COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION
Brussels, 13. April 2010
8483/10 Interinstitutional File: 2009/0002 (ACC) JUR 198
LEGISLATIVE ACTS AND OTHER INSTRUMENTS: CORRIGENDUM/RECTIFICATIF Subject: Corrigendum to Council Decision on the signing and conclusion of the Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Arab Republic of Egypt concerning reciprocal liberalisation measures on agricultural products, processed agricultural products and fish and fishery products, the replacement of Protocols 1 and 2 and their annexes and amendments to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Arab Republic of Egypt, of the other part (11172/09, 7.10.2009) LANGUAGES concerned: CS, RO PROCEDURE APPLICABLE according to the Council Statement of 1975. (The procedures are explained in Council document 5980/07 JUR 49, available in the official languages, together with a translation of the structure of this cover page) —
Procedure 2(b) (obvious errors in a number of language versions)
TIME LIMIT for the agreement of the Presidency: 3 days Any observations regarding this corrigendum should be notified to the Presidency: Ms Eva Chamizo, Mr Miguel Sampol: e-mail:
[email protected]
8483/10
EN
PŘÍLOHA OPRAVA rozhodnutí Rady o podpisu a uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Egyptskou arabskou republikou o vzájemných liberalizačních opatřeních pro zemědělské produkty, zpracované zemědělské produkty, ryby a produkty rybolovu, o nahrazení protokolů č. 1 a 2 a jejich příloh a o změnách Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Egyptskou arabskou republikou na straně druhé (11172/09, 7.10.2009)
Strana 6, článek 3 rozhodnutí Místo: „nařízení Rady (ES) č. 3448/93“; má být: „nařízení Rady (ES) č. 3448/93 ze dne 6. prosince 1993 o právní úpravě obchodování s některým zbožím vzniklým zpracováním zemědělských produktů* ….. _______________________ *
Úř. věst. L 318, 20.12.1993, s. 18.“
Strany EL1/CE/EG/P1/cs 8 a EL1/CE/EG/P2/cs 6 se nahrazují přiloženými stranami.
8483/10 PŘÍLOHA
1
CS
Tabulka č. 2
U následujících produktů má preferenční zacházení formu celních kvót, snížení cla nad existující celní kvótu a příslušných kalendářů, jak je uvedeno níže:
Kód KN
(1)
Popis
(2)
a
b
c
Snížení cla podle doložky nejvyšších výhod v%
Celní kvóta (tuny čisté váhy)
Snížení cla nad existující celní kvótu v%
0702 00 00
Rajčata, čerstvá nebo chlazená, od 1. listopadu do 30. června
100 %
neomezen á
–
0703 20 00
Česnek, čerstvý nebo chlazený, od 15. ledna do 30. června
100 %
4 000
50 %
0707 00 05
Okurky salátové, čerstvé nebo chlazené, od 15. listopadu do 15. května
100 %
3 000
–
0709 90 70
Cukety, čerstvé nebo chlazené, od 1. října do 30. dubna
100 %
neomezen á
–
0709 90 80
Artyčoky, čerstvé nebo chlazené, od 1. listopadu do 31. března
100 %
neomezen á
–
0806 10 10
Stolní hrozny, čerstvé, od 1. února do 31. července
100 %
neomezen á
–
0810 10 00
Čerstvé jahody, od 1. října do 30. dubna
100 %
10 000
–
1006 20
Loupaná (hnědá) rýže
100 %
20 000
–
1006 30
Poloomletá nebo celoomletá rýže, též leštěná nebo hlazená
100 %
70 000
–
1006 40 00
Zlomková rýže
100 %
80 000
–
1702 50 00
Chemicky čistá fruktóza v pevném stavu
100 %
1 000
100 % z valorického cla + 30 % ze zemědělské složky(3)
8483/10 PŘÍLOHA
2
CS
Tabulka č. 2
U následujících produktů má preferenční zacházení formu celních kvót a snížení cla, jak je uvedeno níže:
a
b
Snížení cla podle doložky nejvyšších výhod v %
Celní kvóta (tuny čisté váhy)
Maso a jedlé droby z drůbeže čísla 0105, čerstvé, chlazené nebo zmrazené: - Z kohoutů nebo slepic druhu Gallus domesticus: -Nedělené, čerstvé nebo chlazené -- Nedělené, zmrazené
35 %
5 000
0406 10
Čerstvé (nevyzrálé nebo nenaložené) sýry, včetně syrovátkového sýra, a tvaroh (méně než 20 kg)
50 %
1 000
1704
Cukrovinky (včetně bílé čokolády), neobsahující kakao
50 %
neomezená
1806
Čokoláda a ostatní obsahující kakao
přípravky
50 %
neomezená
1902
Těstoviny, též vařené nebo nadívané (masem nebo jinými nádivkami) nebo jinak upravené, jako špagety, makarony, nudle, lasagne, noky, ravioli, cannelloni; kuskus, též připravený
50 %
neomezená
1905
Pekařské zboží, jemné nebo trvanlivé pečivo, též obsahující kakao; hostie, prázdné oplatky používané pro farmaceutické účely, oplatky na zalepování, rýžový papír a podobné výrobky
50 %
neomezená
Kód HS nebo egyptský kód (1)
ex
0207
0207 0207 12
ex
Popis (2)
8483/10 PŘÍLOHA
11
potravinové
3
CS
ANEXĂ RECTIFICARE la Decizia Consiliului privind semnarea şi încheierea unui Acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană şi Republica Arabă Egipt privind anumite măsuri reciproce de liberalizare referitoare la produse agricole, produse agricole transformate şi la peşte şi produse pescăreşti, privind înlocuirea protocoalelor 1 şi 2 şi a anexelor lor , precum şi privind unele modificări ale Acordului euromediteraneean de instituire a unei asocieri între ComunităŃile Europene şi statele membre ale acestora, pe de o parte, şi Republica Arabă Egipt, pe de altă parte (11172/09, 7.10.2009) Pagina EL1/CE/EG/ro 4 în loc de: „3.
Articolul 14 alineatul (2) se modifică după cum urmează:”
se citește: „3.
Articolul 14 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:”
Pagina EL1/CE/EG/P1/ro 4 în loc de: „ ex
1704 90 99
Alte produse zaharoase fără cacao care conŃin zaharoză peste 70 % sau mai mult din greutate
” se citește: „ ex
1704 90 99
Alte produse zaharoase fără cacao care conŃin zaharoză 70 % sau mai mult din greutate
”
8483/10 ANEXĂ
4
RO
Pagina EL1/CE/EG/P1/ro 5 în loc de: „ ex
1806 20 95
Ciocolată şi alte preparate alimentare care conŃin cacao, prezentate fie sub formă de blocuri sau bare în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de pudră, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe, cu un conŃinut de peste 2 kg, cu un conŃinut de unt de cacao de minimum 18 % din greutate, cu un conŃinut de zaharoză de minimum 70% din greutate
” se citește: „ ex
1806 20 95
Ciocolată şi alte preparate alimentare care conŃin cacao, prezentate fie sub formă de blocuri sau bare în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de pudră, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe, cu un conŃinut de peste 2 kg, cu un conŃinut de unt de cacao reprezentând mai puțin de 18 % din greutate, cu un conŃinut de zaharoză de minimum 70% din greutate
”
8483/10 ANEXĂ
5
RO
Pagina EL1/CE/EG/P1/ro 6
în loc de: „ ex
1806 20 95
Ciocolată şi alte preparate alimentare care conŃin cacao, prezentate fie sub formă de blocuri sau bare, în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de pudră, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe, cu un conŃinut de peste 2 kg, cu un conŃinut de unt de cacao de minimum 18 % din greutate, cu un conŃinut de zaharoză de minimum 70% din greutate
100%
500
–
100%
500
–
” se citește: „ ex
1806 20 95
Ciocolată şi alte preparate alimentare care conŃin cacao, prezentate fie sub formă de blocuri sau bare în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de pudră, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe, cu un conŃinut de peste 2 kg, cu un conŃinut de unt de cacao reprezentând mai puțin de 18 % din greutate, cu un conŃinut de zaharoză de minimum 70% din greutate
” Pagina EL1/CE/EG/DC/ro 6 în loc de: „Rezultatele sunt transmise ulterior Subcomitetului pentru agricultură şi pescuit, precum şi Subcomitetului privind industrie, comerŃ, servicii şi investiŃii şi Comitetului de asociere.” se citește: „Rezultatele sunt transmise ulterior Subcomitetului pentru agricultură şi pescuit, precum şi Subcomitetului privind industria, comerŃul, serviciile şi investiŃiile şi Comitetului de asociere.”
8483/10 ANEXĂ
6
RO
Pagina EL2/CE/EG/ro 7 în loc de: „Am onoarea să confirm primirea scrisorii dumneavoastră din data de astăzi, cu textul care urmează: «Stimate domn/Stimată doamnă, Am onoarea de a mă adresa dumneavoastră referitor la negocierile…»” se citește: „Am onoarea să confirm primirea scrisorii dumneavoastră din data de astăzi, cu textul care urmează: «Am onoarea de a mă adresa dumneavoastră referitor la negocierile…»”
8483/10 ANEXĂ
7
RO