EMflxalé^ár egét* "ivr* . . 8 írt. fél érre . . . . * » negyed óvre . I , JSOV **
i n
I Hlrd»lé«ek j u t i a y o u * .
myilttki^sn
2 7 - i H
s
z
á
m
.
Tizenkettedik évfolyam.
Znia-Somoyyi Közlöny
inronkint 10 krért té;otoak fel. S. -
Nagy-Kanizsa v á r o s helyhatósagának, nemkülönben a „ z a l a m e g y e i g a z d a s á g i e g y e s ü l e t " o s a ..nagy-kanizsai kereskedelmi s i p a r b a n k " ugy a v , Z a l a - S o m o g y rószvónytársulat hivatalos értesítője.
gőzhajózási
A l»p szellemi M t t l |
anyagi részei :!li köxlemeoyek peiiig kiadóhoz bérmentve tézendók: NAGY-KANIZSA Wluiloihlz.
Heten kint kétszer, vasárnap- s csütörtökön, megjelenő vegyes tartalmú lap. 5 - s z ö r . A z i g a z g a t ó u r 3 * / . j e l e n t é s e i| zást i g é n y e l v é n , — e z m é g i s m o s t a z e r r c i jI mink eszméinek megtestesítőiét követolni, a A z a l a n i e g y c i g a z d a s á g i e g y e s ü l e t t a g - i; | látszott, hogy a k o r m á n y f é r f i a k csak k i c s i k a r és Í r á s b e l i i d ó t e r j e s z t é s e s z e r i n t c r é s z l e t e s |I p é n z h i á n y m i a t t t o v á b b r a h a l a s z t a t o t t . ' j a i , s m i n d a z o k , kik. az egyesület k e r t j é t látni engedik az idők rohamos követeléseit; s z á m a d á s is a z ó t a e l k é s z ü l t — a s z ú m v i z s g . gyUmölcsfák megrendelésével tisztelték még, 11-szer. A gőzhajó menetrendé iránt midőn iniudonki érezte, hogy hu nemzőt link bízottm. alelnök u r vezetése mellett ennek a m e n n y i r e a kiszolgálásban zavar vagy him á j . 1 - t ó l k e z d v e n a p o n k i n t 2 - s z c r f o r d u l ó czélhoz j u t ís, n késő b á n a t cm borúi vul kelloud megvívnia, m i h e l y t az első megrettenésből fylu j r a í á t v i z s g á l á s á r a , s Igy a m á j . 1 1 i k i ány m e r ü l t volna fel, legyenek szíves clnéu t a t t e n n i h a t á r o z a t o t t , u g y , h o g y b'ülöpo c s u d t a k , fogy vernökoit k é t s o r b a n l l i t h a t j á k és nagygyűlésről bejelentésére felkórctett. ' •r«l ff ó r a k o r l l o g l á r r a é s 1 0 ó r a k o r v i s s z a , z é s s c I W n n i , m i u t á n ez a / e g y l e t i k e r t é s z n e k frigyesükül s z e r e z h e t n e k ; 1848. m á r c z i u s 27hoss/as RiUyoS b e t e g s é g é b ő l e r e d h e t e t t . d é l u t á n 3 ó r a k o r i s m é t B o g l á r r a , G u r a k o r óu a szl. feroiiczrundflok szombathelyi teniploG-szpr. I g a z g a t ó é s p é n z t á r n o k u r a k ' Zalít-Egerszcg, márcz. 31. 1 8 7 3 . m á b a n e s k ü d l e k e g y m á s n a k örök hűséget, kölvissza. B a d a c s o n y b a , m i n t e d d i g — m á s lemondottak, de a m á j u s 11-iki n a g y g y ű csönös szeretőtől, gyámolitást. B á m u l t a k a vőhová, t e h e r s z á l l í t á s o k - é s k é j ü l , a k r a a z e d lésig m e g m a r a s z t a n a k . ÁRVAY ISTVÁN, legény b a r á t a i h a t á r o z o t t s á g á n , hogy a létezett digi h a t á r o z a t o k s z e r i n t , d e a f e n t i r e n d e s 7-szer. A z igazgató ur utasíttatott, időviszouyok között megházasodni, a m e n y utak pontos m e g t a r t á s a mellett. asszony j ó a k a r ó i a készségűn, hogy fiatal emh o g y f . é v i m á r c z . 2 - t ó l (mgdxlig a r é g i b b berhez mor nőtll menni. Nom olyan idő j á r t 12-szcr. V a d n a y H. u r ' e g y i k *zámA „ Z n l a - S o m o g y " gőzhajótárxiiHág s z á m a d á s v e z e t v e v a n ) a z ü z l e t i b e v é t e l - é s a k k o r , hogy biztos házi tűzhely alapitásáru levizsg. b í z o t t m . l a g — ugy l l i r a c h u r e g y i k kiadásról havonkénti számadást szerkeszrészvényesei botott volna gondolni. Az élei összes viszony ain választm. m g ur abbeli-indokolt indítványa, t e s s e n , m e l y b ő l á m b á r a t a v a s z i h ó n a p o k meglátszott az a k k o r i mozgalom k é p o ; a n.isz1 8 7 3 . márczius 2 7 - é n Bogláron mltsgos hogy a t o v u b b . ii.ijózási f o r g a l o m - é s b ű v é ménet t a g j a i kokárdás.m v o n t f h a k a tomp!>m • kevésbbé jövedelmezők, mégis hozzávetőleg J a n k o v i c h László elnök és br. P u t h p á n y télből c l ó í r á n y z a t o l . t e n n i n e m l e h e t v é n — ba, m e l y n e k g y e r t y á i n nemzoli szalagcsokrok v é l e l m e z n i , s a j ö v ő n a g y g y ű l é s e n h a t á r o z Ödön alelnök u r a k é s az alapszabályok szevoltak. Nemzeti k o k á r d á v a l feldíszített horvátmiután a legjövedelmezőbb hónapokban, ni l e h e s s e n , h o g y a t á r s u l a t j ö v ó j e ^ m í k é n t rint kellő számú részvényesek jelenlétében a j k n f u v a r o s hozta a boldog p í r t az eskü után m é g a z uszály ha j i k s j ö v e d e l m e i s e m v o l t a k p . u . r á f i z e t é s , kölcsön, cl- v a g y b é r b e - d ú s haza, Muraközbo, nagygyűlést t a r t v á n , következők határoz á l t a l l e s z - e b i z t o s í t h a t ó ? E r é s z l e t e s s z á m - a tar.-ulaté,ezeK i s m é g a n y á r u t ó i h ó n a p o k tattak: ban m i k o r a z o r s z á g o s m a r h a v é s z m i a t t a v á A j ^ u u l ó k n a k azt felöltők a boldogok, a d á s vezetésére illetőleg az igazgató á l t a l hogy ,V;>f«r K> o olőtt tűzték ki a l o r m i n u s t ; j ó 1 - s z ö r . A n a g y m l t s g u k ö z m u n k a é s h o z z á u t a l a n d ó , a z ü z l e t i b e v é t e l e k é s k i a - sárok is b e t i l t v a v o l t a k : l e t t e k á t v é v e , a g ő z az lslen, jíjt a d . " A u n a k a zala-lüvői polgárközlek. ministeriiim által J M ? , / u » 8Z- a ' l l t t h a j ó p e d i g csak ószszc! s a k k o r is csak úgydások vezetésére A l p á r J á n o s ur f e l k é r e t n a k , ki igy kérdezto liulul f ő r j o t : „ H o v á megerősített alapszabályok kihirdettetvén, szólván p r ó b a u t a k a t t e v é n — e h i á n y o s é s vén, elfogadta. mész polgártárs noiiuuti k o k á r d á s a n V" , Muras n y o m t a t á s b a n k i o s z t a t v á n — e r e d e t b e n ./• h á t r á n y o s k ö z l e k e d é s m é g i s a n n y i ü z l e t i beközbe, haza ; a k o k á r d a szilivi az o u y é m o k . u 8-szor. A rész vény felhívások aláíróia. a társaság levéltárába eltétetni határozvételre hagy következtetni, hogy a kiadáK« ismét: „ N o hiszen a k k o r losz is bajoU: „ J ó nak — kik vagy s e m m i t , vagy egyes r á t á i az Iston, j ó t á d . " tatott. sokbaui n é m i t a k a r é k o s s á g m e l l e t t a n y á r i k a t b e n e m tízették — p á r h e t i e l ő z e t e s , h ó n a p o k is csak k ö z é p i z e r ú c n j o b b viszoA 48—4'J-iki vsoméuyok e l h i t á k « f é r j e t 2-szor. A részvényjegyek nyomtatott de sikertelen felintés u t á n az alapszabályok lialai nojo oldala mellől, a végzet g ú n y o s szenyok m e l l e i n j ö v e d e l e m e t á r s i i u t loiiinamintái Pestről épen a gyűlés megnyitása1 0 . §. s z e r i n t l e e n d ő m i e l ő b b i b e p e r l é s é r e szélye kónyszeriioiio a hazalit, hogy h a z á j á n radhatását biztosítani jgérkozik, azért az k o r é r k e z v é n , b e c z i k k e l y e z é s ü k r e é s m a i ki. kUl, H o r v á t o r s z á g b a n vállaljon a l k a l m a z á s t . 3 ü g y v é d u r , t i. a s o m o g y m e g y e i a d ó s o k cl- v a g y b é r b e a d á s h e l y ű i i u k u b b 2 0 % o s z t á s u k r a m á r idő n e m k e r ü l v é n , h a t á r o z Csortáu Sinilor k o r m á n y biztos volt t i t k á r á u a k , irányában t. Gáspár Lajos, á vcszpréiumcráfizetéssel kell az a l a p t ő k é t növelni. Mely t a t o t t , hogy azokat pénztárnok u r a teljemiután Légrádoti a h o r v á t o k j e g y z ő n o k nőin gyebclickre t. l l i k o t y Kde, s a zulamegypl ú r t é k inog, v a g y a k i m a r a d á s ós a nyomor, itiditvány t ö b b e k által t á m o g a t t a t v ú u , a z sen befizetett részvényeseknek a n y o m t a bcliekrc t. Csendes József ügyvéd urak f t v m e l y b e magával rántja szcrotutl nojúl is, vagy c f e l e t t i h a t á r o z a t is a f e n t i o k o k b ó l m á j u s tási és bélyegdijak, ugy az egyik vagy máa kaprónczai pi>lgármc*iuri állás ellög.tdása kö* kéretvén, s e megbízást 1-só és 3-ik jelen 11-ére halasztatott. siknál fentlovő késedelmi kamatok felszázött kellolt választani, ü az utóbbit választotl e v é n é s el is f o g a d v á n : i g a z g a t ó u r u t a íüításával, postai utánvéttel, küldje szét. ta. E k k o r egy m u r a k ö z i umbor scin szolgálhaJ e g y z e t t e : s í t t a t o t t , h o g y e z e k h e z a kellő f e l h a t a l m a tott szülőföldjén, féltottók tőlük a foglalást. 3-8zor. A 2-ik pont okából e gyűlés zást, az adósok neveit, lakását, tőke é s CZIGÁXY KÁROLY, oly t á r g y a i , melyek tán s z a v a z a t - m e n n y i s é g Kaproiiczán k e m é n y p r ó b á t kellett Duurkésedelmi kamattartozásuk ' kimutatását, ügyvéd, Idelgl. titkár. b á n y i ó k u e k megállaiiiok. H o r v á t testvéreink, szerinti e l h a t á r o z á s t igényelhettek volna, u g y a r á t a - f i z e t é s e k b e k i v á n á s á t i g a z o l ó him i n i id«geu( é* m a g y a r i , m i n l h a c s a k s a j á t jőa most itt kitűzött m á j u s 11-iki nagygyűvatalos hírlap-példányt és a sajátkezű aláHzáiilából tolakodott volna kózéjük, lépion-nyolésre halasztattak. C s á k t o r n y á n , m á r c z . 2 8 . 1 8 <3. inon g y a n ú s szemiii"! k i s é r l e k a polgármestert, írási i v e k e t ( a m e n n y i r e s z é t o s z t h a t ó k ) e g y • 4-szer. A számvizsgáló-bizottmány ki, ugy szólván, a közönség roudóri toltlgyeloto — Egy viurakVti derék jnagyur ctuhkl ezlltt egy a l a p s z a b á l y - n y o m t a t v á n y és c jegyző1 alatt állon.'.Nejo m i n d e n szavát, h á z t a r t á s u 2 /. jelentése szerint Günszberger pénztármtnyegtöjt. — könyv kivánatával mielőbb megküldje. k a t , v e n d é g e k beszédét, összeküitotéaeik i r á n t i nok u r n u k a részvénytőkékről! s z á m a d á s a m a g u k t a n a s á i leslék, b í r á l t á k . Végre a közönT e g n a p , 27-éu t a r l W k D e u r b á n y i Klók 9 szer. A m á r c z i u s i igazgató várendben találtatván — a forgalmi tőkékrőli ség, l á t v a polgármestere k ö z ü g y i b u z g a l m á t , és nejo született .Saly l M f t r c s e u d o s házi k ö r b e n lasztmány hajóvitolbér felemelése ( 7 5 é s s z á m a d á s a a z o n b a n e z e k n e k r é s z l e t e s elő beesUlelességin, éi l'.-lmiségei, m u g u n t a a roudezüst l a k o d a l m u k a t . terjesztése h i á n y á b a n m e g nem vizsgáltat- < 5 0 k r . ) megerősíttetett. • óri szerep-jt. JJeciülessel lizeteit a n n a k s liázáMidőn az a bizonyos f u v a l o m fulöátoriván, m i u t á n I 1 0 - 8 z e r . A z u s z á l y h a j ó k fele t a t a r o totta vezénylő h a z á n k f i a i t nemzeti újjászülető- || nak, k i t g y a n ú v a l fogadott.
TÁRCZA. A hírharang vlszhangjn. (Fodor latrán barátom lisUlára ) Oli I toliAt a pályát bsfntotud I HiUntíl a RörBnujr^jrel kUidtnl. Keni^nyTÍrAgidst to iom tudtad A li«rvadáatdl mrgmontenl: Aiok liae Ot.setOrvo állnak, Itrdsg k t i e slatl a haiálnskl . .. Oli I toliAt a pál/U bufut'ilUJ I Nrhit ét ktUdelniBi pálya voll. Kilcdolmidért Ofvíny nyúlt.sUttnd, Hol ixívodiiek ixont lUpa kihull. — Kit nyoré hit díjul .sssnvedlssd, lloity kimáUs, mint nspfínys, ha Aj lelt?) Kit nytréd hát díjul T Oli I ml sors ex I Kllidni a> Ó .
A nfík d u z z o g á s á r ó l . (HOriie után ) K g y k o r i a r á m á t , a m ü v e i t népek szokiica izerínt, a n g y a l n a k h í v t a m ; mostani nőmet, ha
neheztelek reá, b u k o t t a n g y a l n a k , ha pedig a házasélet ego d e r ű i t , szárnyaszegeitn 'k ne- . j vezem.„Miért8záriiyaszegettnok?'j(^rdtil''|nina, ; i midőn először használám o kifojezést. E n mog- • z a v a r o d t a m , mert még nem tanultain meg a szinlolést, nem t u d t a m , hogy a házasságnál j g y a k r a n inily hasznos a h a z u g s á g és hogy az i igazság ;oiuo e r n y ő j e nélkül a pirosra sirt szo- j mólt még g y a k o r i a b b a k . „ D r á g a E m m á m ! - j mondáin k i t d a r a b ezukrol, mit igen szervi, . dugvd:i rózsapiros a j k a i közé — k e d y o s m a d á r - j káin, nem /iellone (.• reszketnem szorenesém e b , , riipponéso miatt, ha a n g y a l s z á r n y a i d kissd nem lonnénok m e g n y i r b á l v a V to olröppnnnél." és fölszállanál a t e g e k b e , hol hazád van — a k a r t a m egész költői hasonlattal hozzátüggesztoiii,. d e j ó hitvesem nem h a g y á bevcgeziii. „ T e tartasz t e h á t attól, hogy hfilolon lehetnék hozzád ?* k é r d ő , do nőin v á r t feleletre, hanem összevonta arczát, bozárta a j k a i t és d u z zogott. H a s z t a l a n volt k ö n y ö r g é s e m , fenyegetésem, beszédem, s ő t ' hallgatásom, ő csak duzzogott. Súlyos léptekkel j á r t a m végig a szobát, az angyftl m i m i a n b a n nem létozik mozdulat, molyot a legélethább m o z d u l a t o k k a l nem ábrázoltam v o l n a : szőreimet, gyűlöletet, haragot, dttht, kétségbeesést; d e j ó E t n m á m c s a k egy szót sem szólt. E z a l k a l o m m a l t a n u l t a m ismerni a nők hírhedett duzzogását, éa cz idő óla el som feledtoin többé. Nősülésem harmijiczadik n a p j a volt, midőn szoroucsém a r á k forduló pontjához ért. E l s ő időben E m m á m n a k csak duzzogó széke volt, azután duzzogó zugolyt logla|t el, később duzzogó k i i u r r á b i r r e j t é el m a g á t , mig végre g y a k o r l a t i ismeretei által oda vitte, hogy\ az egész h á / b a n duzzogott.
Vau némi f o g a l m a m az elméleti,ugy szintén a g y a k o r l a t i bólcsészettanról, inotnphyaica, logika, authropologia, tapasztalati psychologia sem egészen idoge.i e l ő t t e m ; do a női duzz'ogás olméletóvel eddigelé ínég nem j ö h e t t e m tisztába. D o a m a kevés kétsogtelen alapelvet, m e l y e k r e a tapasztalat tauiloit, szívesen k ö z l ö m ; mert azok E u r ó p á n a k jolonlegi helyzetében tulán nom haszonuélküliek. Á l l a m p a p í r kereskedők, a v a g y állam papirkoreskodők (nom t u d o m molyik helyesebb Írásmód) m a g u k a t ós m á s o k a t most g y a k r a n k é r d e z i k , mily, e r e d m é n y e lesz a spanyol zav a r g á s o k n a k ? ( ) h irígyJoildó,együgyűség! Csak nőtlen k é t k e d h e l i k e b b e n , minden ház ts eiub é r határozottan tudiia^ia, hogy a f r a n c / i á k foguak vosztóui. — A nők duzzogás* nom e g y é b a gtwrilla h á b o r ú n á l , molyot a térliak összponlositött h a t a l m a elloii viselnek..háborút, m e l y b e n m i n d i g g y ő z n e k . — Mit iV tjoktek a tUzérség, ha° a kezel, moly a kanóezol megg y ú j t j a , folyton v a l a m i s z ú r j a és m e g z a v a r j a ? Mi hasznot n y ú j t háromszáz ezer jól fogy verzett o k ? Az asszonyok i n i n t h a a z á r m á n y n y a l frigyesül tok volna, r e n d i t h e t l o n e k , nom bír rolök senki. — Legveszedelmesebb f o g y v e r ó k a száj, a k á r h a s z n á l j á k ezt szólásra, a k á r hallgat á s r a . H a beszélnek és n o k t e k van elég itfzetuk é« ; t ü r e l m e t e k , ú g y uéha sikeriilend őket l u A g a l á s r a b i r n i ; do lm h a l l g a t n a k (mi a házi haoiiiútan-' b a u duzzogás nóvvol bir) h a s z t a l a n minden USrokvóstok ő k e t s z ó l á s r a - b i r n i , vissza kell von u l n o t o k & minden áron m e g k ö t i t e k a ' b é k é t . A h a r a g v ó f é r j l e g a l á b b egy fejjel magaslik ki h a r a g j a felhői közül, a házassági zivatar csak lábai a l a l t d ö r ö g ; do a nő fejével ii)euydörgő felleg alatt áll ós a b é k é n e k csak egy
s u g a r a sem világítja meg borús arczát. H a j ó K m m á m . n a l ezivakodom, tudom, hogy egy negyed óra m ú l v a k i b é k ü l t ü n k . — Do az én duz| zogó a n g y a l o m ifom kópzolhoti ol, h o g y valaha ' ismét szerelhessen. Uundesou v a l a m i bohó félj reértés n y ú j t a r r a a l k a l m a t , hogy még i n k á b b fölháborodjék. | E n u g y a n i s k e d v e s nőmot E m m á n a k | szoktam n e v e z n i ; do v a l a h á n y s z o r foleselünk, ' M i n á e s k á n a k h í v o m . E j o név annál kiengesz• ' telhotleiiobbé teszi, azt vélvén, hogy ez enyelgő i kicsinyítést csak g ú n y b ó l használom, és a kedI ves leróni tón a reggeli uapból t u d a n d j a mog, I hogy én őt, ha duzzog, csak azért nevezem Mii. n á c s k á u u k , m e r t kis M i n á n a k nézem — oly I ügyesen intézi a giicrilla harózot.' i , Már t ó b b i'.bon a j á n l o t t a m kedves uőm- , { n e k , hogy duzzogására h a v o n k i n t clőlizotek, i még p u d j g oly módon, hogy mindig h a r m i n c s j u n p r a előre adok neki igazai ós ez által ugy I hittem k ö n n y e b b e n , é r ü n k czélt, de ő m i t sem | a k a r t ily szerződésről hallani. — i g y tollát sok I borúti, duzzogó napol kell házi n a p t á r a m b a igtatuom és az óv végével a motoorologiai Összevette nom § n i i l i g nekem ad kiivotolő e r e d m é n y t . D-i a mi n a p t á r a m n a k még külónösb, m é g szom o r ú b b szint kölcsönöz, az, hogy meghatározhatom u g y a n a napot ói az órát, m i k o r kezdett E m m á m duzzogni, d-i sem órát, sem napot nem' . j e g y e z h e t e k fol, m i k o r szűnt meg daczoliii. — Oly h a l k a n , oly laisan csendesül nehoztoléso, hogy nnm lehet kijelelni a perezot,mikor hangz ó n el elégllletionaégénok utolsó h a n g j a , s rögtön szokott szerencsém közepében érzem m a g a m , a n é l k ü l , hogy l u d u á m , miként j u t o t t a m bolo. , E g y izben megsúgta, hogy ezt v a l a m e n n y i nő igy szokta, kik' ha megállított szivükül ú j r a
A« 1 8 6 0 - 6 1 é v b e n s i o g ó n y o n ^ m i n t t á v i s t a k , t é r t o k vissza M u r a k ö z b o . A hazajött D e u r b á n y i t tárt karok holyott a n a t h e m á v a l f o g a d t á k . K i h a g y t á k a z o k Huniból, k i k a f o r d u l a t n á l a l k a l m a z t a t á s r a Aspirálh a t n a k . Ü g y v é d i irodát n y i t o t t . S z o r g a l t n ? , é r t e l m i s é g e , becsüloteíségo 6a t a k a r é k o s s á g a u i u n k á j A t a n y a g i l a g szép v a g y o n n a l , p o l g á n l a g közbocsüléssel j u t a l m a z t a . • S é r e l m é t szivóbo tcinotvón, n hol . C s á k -
,
j | . j i
t o r n y a városa, M u r a k ö z v a g y a h a z a ós a.noiiií o t é r d e k o k í v á n t a , m i n t k ö z h a r c z ü s , önzőt on ü l szolgált azok a l a t t , k i k ót m e l l ő z t é k v a l a , m í g n e m k e r e s v e a vezéri polezot, a k ö z b i z a l o m a a tottoi i r á n t i e l i s m e r é s n u k i fol nom a j á n l o t ta. í g y lőtt ő C s á k t o r n y á i k e r ü l e t i d e á k p á f O v á l a s z t ó - p o l g á r o k n a k elnöke. Mint i s k o f t s z é k i ós t a k a r é k p é n z t á r i v á l a s z t m á n y i t a g é s városi k é p v i s e l ő é l é n k részt v e m szellemi s a n y a g i előhaladásunk küzdelmében. A magyan-Agnak C s á k t o r n y á n való erősítése v é g e t t s i k e r e s e n s ü r g e t t e a c s á k t o r n y a i k i r . t ö r v é n y s z é k fölállítását. — A muraközi kórdóst a képviselőnk Szabó I m r o által Troforlhoz b o n y u j t o t t emléki r a t b a n a l a p o s a n f e l d c r i t v o , m u t a t t a bo. H á z a toljoson m a g y a r ; a n n a k cziniero a g o n d o s nő, oz e g y i k diszo a C s á k t o r n y á i társas á g n a k . Mint 2Ú é v i h á z i b o l d o g s á g n a k a d ó j a éa vevőjó, h i v o n o s z t o t t a m e g f ó r j o sorsát, kivel e g y ü t t m i n d a z o k tisztolotébon részesül, k i k a családi s hazafiúi e r é n y e k o ritka frigyeseit ismerik. Jk M i n d e n n e l m e g á l i M t a szövoiségökol|j|»z I s t e n , de g y e r m e k ü k e t — a z c g y u t l u n t — elvette. A vesztesig mély f á j d a l m á t a rokoni s e m b e r b a r á t i s z e r e l e t alig t u d t a orvosolni. Az esküvői k o k á r d a színeihez s j e l m o n d a t u k h o z v á l t i g h i v e k levón, k ö z o l i s m e r é s t érdemeltek. Ml e n n e k v ó l t ü n k h a n g o t a d n i , m i d ő n c s a l á d i ünnepély-ók a l k a l m á b ó l ö z e k e t e l m o n d o t t u k , itt, hol s z a v u n k a t t á v o l a b b i tisztelőik »moghallhatjájt. • A d j a a z Kg. h o g y a b o l d o g p á r a r a n y la k o d a l i n á t is b o l d o g a n m e g é r h e s s e . x—y.
Galambok, múrez. 28.1873. A z t t u d v a , h o g y n e m z e t i l ó t ü n k első sorban a j ó n é p n e v e l é s t ő l f ü g g , ós igy azok, kik a nópnovelóire hivatva v a n n a k , értve a tanító u r a k a t , ós ha azok k ö t e l m e i k n e k m e g is felelnek, megórdemlik, hogy róluk buzgó fáradózásaikórt megemlékezve, n y i l v á n o s köszönetet m o n d j u n k azon f á r a d o z á s ó r t , mit z s e n g e g y e r m e k e i n k o k t a t á s á n á l e r ő n lölül is n e k i a föláld o z n i kell. 1) 0 , h o g y ozon h á l á m l e g i n k á b b k i k e t illet, m i n d e n e k é l ő i t t u d a t n o m k e l l , h o g y f. h ó 16 á u d é l u t á n a g a l a m b o k i rof. i s k o l a nőv e n d ó k e i n e k az I-ső félévi elöinonutoli p r ó b a tótelök a t e m p l o m b a n n y i l v á n o s a n m e g t a r t a t v á n , u g y a g a l a m b o k i rof. l e l e k e z e t i o s k o l á b a n 18 án délelőtt ós a k a r o s i r e f . felekezeti oskol á b a n lit-ón szinto d é l e l ő t t i ó r á k b a n az e l ő m e neteli p r ó b a m e g t a r t a t o t t , s h o v a m i n d e g y i k b o n mint körjegyző, a tanitó u r a k által meghlva l e t t e m , óa hol m i n d a h á r o m t a n i t ó u r m é l t ó d i c s ó r e t ó r o egész élvezet v o l t a n ö v e u d é k e k e l ő a d á s á t az e g y e s t a n t á r g y a k b ó l h a l l g a t n i , d o k ü l ö n ö s e n a m a g y a r n y o l v olomezóae, « . m a g y a r o k törtónoto, M a g y a r o r s z á g f ö l d l e í r á s a , óa a s z á m t a n b ó l i o l ő m o n e t o l o k v o l t a k azon t á j - g y a k ,
r ü l t k ö k ég, v a g y e g y é b m i s e m b e r i o k o k , mo- , k í v á n v a — a ' k ó t s z i n f l szorolmeetöl, k i ó r t m i n l y ó k n e k l e g k o v o s o b b k ö z ü k v a n n t e r m ó s z o t , d e n é t feláldozta — a g y o n l ö v o l i k . E d a r a b n a k szépségeihoz — c s a l j á k k i a b u l l á m z ó s törne- . s i k e r é t k é t s é g k í v ü l n a g y o n e m o l t o F e l e k i n ó óa got. A z e g y i k t o k á s b ó l , a m á s i k k í v á n c s i s á g - . S z . Triollc K o r n é l i a m ű v é s z i j á t é k a , k i k k ü l ö D e h o g y m á r ú g y i s h o s s z ú r a t e r j e d ő soból, a h a r m a d i k egészségi s z e m p o n t b ó l , s o k a n j nösen a 4 i k fol v o n á s . m é r g e z é s i j o l o u e t ó b o n k i raimat bezárhassam,nincamás mondani.valóin, a t á r s a s á g k e d v e é r t , legYSbTŐn m i n d e n elŐgon- j t ű n ő e n j á t s z o t t a k . m i n t h o g y S z a b ó L a j o s fialaluböki, Z a b o r s z k y S z o r z ö a z o n b n n i t t , m i d ő n egy szolid, ondolat nélkül a talán legkovosobben a természet | J ó z s e f k a r o s i rel. óa l l ö r ö m p ö l y U y u l a g a l a m k e d v ű é r t j ö n n é k k i . V a g y n e m igy v a g y u n k é g e d é k o n y nőben oly e r ő t jelez, h o g y k é p e s a z b o k i r o l o r m á t u s t a n i t ó u r a k a t »/. I s t e n m ó g soS a l o m é v a l , k i b e n k é t s é g t e l e n ü l g y i l k o s á t felis m i n d e n n e l ? Az emberek különböző okokból , k á i g éltesse, h o g y igy t o v á b b is a t a n i t ó p á l y á n m ű k ö d n e k a z ólotbon m i n d e n ü t t — hol passió ; m e r i , m i d ő n u t ü k ö r b e n l á t j a , m i n t m é r g e z i m e g k i t a r t ó f á r a d o z á s a i k k a l nomzeti f ö l v i r á g z á s u n k s z e r e p ü k Van — s c s a k n a g y o n . k o v e s o n teaznok j t l i o á j á t — m é g ú j r a t h e á z n i — a v a l ó s z í n ű s é g e l ő m o z d í t á s á n a k tényezői l e h e s s e n e k . rovására telt. v a l a m i t a z igazi Czélért. K g y főczél a z o n b a n KÖBMEN'DY SÁNDOR, A z olőadáa m e g l e h e t ő s e n ö s s z e v á g ó v o l t . v a n , m e r t m i ó t a a világ f e n n á l l , a z e m b e r i s é g N á d a y ( J a s t o n t b u z g ó a n j á t s z o t t a , b á r o szenagyobb r é s z é n e k — a közönségnek — kíváns á g a a z é 1 v e z o t v o l t , s a l e j t e k i n d o k a i n a k r e p h e z elég h a n g - és é r z c l e m m o l n e m r e n d e l kezik. Szerzőt a főszereplőkkel e g j ' ü l t többször csoportosítására. o központban még legjobban Z a l a - E g e m - e g , 187:1. inArez. 2í>. Mkerüllmf. A nyilvánosság h e l y i n — a k ó r - ' k i t a p s o l t á k . Szólnom kellene móg a hangversenyekháztól e l k e z d v o n s z í n h á z i g - a k ö z ö n s é g szeA városi képviselő-testület a gyinnasium ről. K z e k közöl c s a k a z írói s o g ó l y c g y l o t j a v á r a mo előtt o főczél l e b e g , ügyében ma újból rendkívüli közgyűlést tartolt. a z a k a d o m i a d i s z t e r m é b e n r e n d e z ő i t s igon jól A p r o p o a l s z í n h á z . B e s z é l j ü n k é r t ő l is vaA " m ú l t ülés j e g y z ó k ö n y vo f o l o l v a a t a t v á u , Kős i k e r ű i t h a n g v e r s e n y t o i n l i t e m m o g , hol gróf nigmajer Káro)y, apát £ r — mint a küldöttség lamit, mert legalább a n o m z e t i " színházról Zichy Uózának uj dalművét, melyet Arany m o s t a n á b a n igen k ö n n y ű beszélni, a n n y i p l e t y egyik tagja — olóadja megbízatásuk oredmó J á n o s „ Z i c l i K l á r a " czimft b a l l a d á j á r a s z e r z e t t ka s z á l l o n g idu a t o v a . ny'ét, n f c i y s z e r i n i a k ü K l ö t t s é g Testen lóto ala b u d a i d a l á r d a , s a t o n o r s o l o k a t H a j ó s Zsig S z í n h á z i á l l a p o t a i n k a t — azt h i s z e m — k a l m á v a l niiudim l e h e t ő t e l k ö v e t e t t , h o g y a mond — a nemzeti színháztól megvált kitűnő l e g j o b b a n lehot h a s o n l í t a n i az á p r i l i s i i d . ' j á r á s v á r o s ó h a j a é r v é n y r o e m e l t e s s é k ; do f á j d a l o m , dalszinész, j e l e s e n é n o k e l t . — A b e v é t e l erőd hoz. — A tavasz p i t y m a l l i k , m e r t a z i n t e n d á n s azon Ugy, h o g y v á r o s u n k b a n g y m n a s i u m lótom é n y o ily n e m e s czclra ö r v e n d e t e s , m e r t 71X) m e g y , haucin oz esős és szeles i d ő k r e is ellehesittcssék,tcm Deák F e r e n c z u a g y hazáuktjánál-, frt jövedelem volt. som T r e f o r t m i n i s t o r u r n á i helyosléspártot ü n k k é s z ü l v e azon bizonytalanságból S most adieu I lásra nem taláhatott. Azonban Trefort ministor következtetve, mely nemzeti színházunk ügyeI1AJAS KÁLMÁN. u r ő n i n g a f ö l h í v t a a k ü l d ö t t s é g figyelmét az it é p u g y , m i n t az áprilisi i d ő j á r á s t , n a g y o n ú j o n n a n s z e r v e z e t t p o l g á r i t a n o d á k r a , ezt a j á n l - jellemzi. v á n l e g i n k á b b Z . - E g e r s z e g részérő is, s m i n t K d d i g c s a k az voltba k é r d é s , k i lesz az II 1 r o k. h o g y pedig a v á r o s a g y m n a s i u m m e l l e t t olyintendáns? — most már — miután a színház a n n y i r a h a r e z o l , h o g y ó h a j a n é m i l e g k i e l é g í t - d r á m a i roiidezője a k u l i s z s z á k m e g o t t a s ú g ó — CuCHgery Antal k ö v e t ü n k az a k a t e s s é k , k i l á t a s b a holyozto a p.ilgári t a n o d á h o z val e l j á t s z o t t t r n g i k o m c d i a ' k ö v e t k e z t é b c n bedémiai k ö n y v n y o m d a elnökévé választatott. .egy l a t i n n y e l v - t n n á r a l k a l m a z á s á t , h o g y igy a a d t a l e m o n d á s á t , a z t is szellőztetik, ki lesz a n e g y e d i k o s z t á l y b ó l k i l é p e t t t a n u l ó k a g.vmn. • —A Szerdahelyl-emlékre ujolag adakozd r á m a i r e n d e z ő ? M o l n á r t e m l e g e t i k . U g y látV . o s z t á l y á b a m i n d e n f e n n a k a d á s n é l k ü l átléptak : I)r. F r o u n d Zsigm.ur 1 frt; T o r i n a Imro ur j z i k M o l n á r n a k is p i t y m a l l i k . M e g é r d e m l i s a h e s s e n e k . T o v á b b á Csillag L á s z l ó k ó p v . ós I frt;Öiökös Horváthüizollak.a.Csáktornyáról pesti k ö z ö n s é g is é r d o m c s lenne f á . m i n . oszt. t a n á c s o s ur «V.on k é r e l m é r e , h o g y a 2 0 k r ; T o m p a K a m i l l a k . a. N e m e s M a g a s i b ó l K i o k a z o n b a n oly d o l g o k , m e l y e k r ő l n e m polgári t a n o d á h o z m é g egy k ó t o s z t á l y u . f ö l s ő b b 2 0 k r . F o g a d j á k a hemeaszivtt a d a k o z ó k s z í v e s k e r e s k e d e l m i - , ipar- v a g y g a z d a s á g i ".anoda t u d j a a z o m b e r , igaz-e, hein e VI I J u a ^ l j i U t t r lók ö s z ö n e t ü n k e t ! A b e g y ü l t összeg, m o l y 11 f r t h á t a z o k r ó l , ' a m i k itt v a l ó b a n m e g t ö r t é n t e k . k a p c s o l t a t n é k , m i n i s t e r u r ő n m g a ezt illetőleg 4 0 k r r a m e g y , rondeltotóso h e l y é r e k ü l d e t e t t . K hó 2 1 é n a d t á k g r ó l F e d r o „ M e n t o r " som l e t t h a t á r o z o t t e l l e n v e t é s t , c s a k f ö l h í v t a a — J c U H x á l l l t á n vau naponta Laibochk ü l d ö t t s é g e t , . .,-' a v á r o s u j a b b n y i l a t k o z a t á t j á t (,'sepregi f o r d í t á s á b a n . — A pesti k ö z ö n s é g ból l J u d á r a a déli v a s p á l y á n ; e g y - e g y g é p u t á n szívélyesen f o g a d t a régi b a r á t j á t , k i r o k o n m i n é l e l ő b b foí- > > s z s z o . I I ózor m á z s á n y i j e g e t m a g á b a n foglaló w a g s z e n v v e l viseltetik s z i u h á z u u k h o z . — F e d r o g o n o k a l k a l m a z v á k , m i n t e g y 12 n a p ó t a t ö r t é Mentorja kedélyes vígjáték, — kedves darab, Mindezek után határoztatolt: miszerint nik o jógszállitás. f. ó. a p r i l .Ván C s i l l a g L á s z l ó k ó p v . u r e l n ö k - I m e l y b e n u g y a n k o v é s c s e l o k v ó n y - k o v é s bo — A magyar-wrilahelyl községi leto a l a t t t a r t a n d ó k ö z g y ű l é s b e n a v á r o s h á l á s I n y o d a l o m s á l t a l á n k o v é s u j v a n , d o egy u n a l n é p i s k o l á b a n ez óvi pió!.;.iét i h á r e z i u s 21) ón köszönettel veszi m i n i s t e r u r ő ttinga k o g y e s ( i n a s p i l l a n a t sincs. H a s o n l í t a k i s i b o l y á h o z , sok szülő-, s s z á m o s vei.ilo^ jel'enlótébon s z é p a j á n l a t á t , s egy lalinnyolv-tanárr
J e r — Jer e l ő . f e l h ú z z á k , a z t . m i n d e n toljos-, fél- és n e g y e d - , m a l u és i g a z á n nópies i r á l y l y a l f e s t v e . Hevesi ó r á b a n , m o l y fölött a m u t a t ó e l v o n u l , s z e r e l n é k , I L a j o s o m ü v e b i z o n y á r a e g y j o a z i d ő s z a k i sajtó arjaid f e l h a t o l o m , J . r - j c r elő ríni Isnloi legjelesebb termékeinek. Jellemző sajátsám í g a m u t a t ó a szíjroleiu ó r á j á h o z é r . E z t ú g y Int nenglk rígl daVsjli gai : a z igazi m a g y a r k e d ó l y e s i é g , h e l y e s e n vákoll t e n n i ö k , h o g y l o l k ö k n o k ó r á j á t el no lom 71. . . lasztott i r á l y és m i n d e n t á r g y r a k i t e r j e d ő részrontsák. Jor-jor elő, io hol a házi t ö r v é n y h o z á s o k o s a n k ó t m e l y ü k a z olőszónál m e g n e v e z t e t n e k , régi foHallaUianak raendet éjben relgéti búrjaidnak, Kgy régi, fájó emléket .teliden el.lmitnak. k a m r á r a v a n o s z t v a , hol a f é r j a fölső hál y ó i r a t o k és t u d o s i t v á n y o k . — Á t f o g j u k látni, z a t , a nő a z ulsó h á z a t k é p e z i , i l y o n k o r , m i n t hogy azok á t t a n u l m á n y o z á s a nem mindennapi C.ak ugy olykor vegyit, köibo egy-egy erő.b hangegy bajor pair hasonlíthatlanul szépen megénef e l a d a t . — M á s r é s z r ő l a m ű oly. é r d e k f e s z í t ő fnts.nl/ kelte,' a d e m o k r a t á n a k h u l l á m a i az aristokrao l v a s m á n y , h o g y ínég a f r a u e z i a r o m a n t i k a Hogy egé.ien nefelejttem s . t a rég-rég elmultat, t i á n a k s z i k l á i n m e g f o g n a k t ö r e t n i , m o l y szik b a r á t a i is e l é g k a l a n d s z e r ű i t a l á l h a t n a k soraiKüld .Apor felüdíti s nyár hervadt ine<őit: A mull i< hadd ébredj*ii fel, - tán egy kiu* foliákon a trón és a b é k e épült 1 b a n . — A k o m o l y a b b o l v a s m á n y o k kedvelői pe, Üdít.. . dig o t h n o g r a p h i a i i s m e r e t e i k e t g a z d a g í t h a t j á k . DESZÁTH GÉZA. Hogy o k ö n y v á r n y o l d a l a i t nem t á r j u k Jer hál elő régi lantom, húrjaid badd |iouget«m, föl a z o l v a s ó közönség olőtt a z é r t t ö r t é n i k , m e r t A ho.**d,,)|aJJgalá. uláu, xuugjen újra é n e k e i n . . . ősziulo m e g g y ő z ő d é s ü n k s z e r i n t n i n c s e n e k , miJer-jer elő, »engj uiég cgy.ier - de e.sk Ugyan, u t á n o m ű n o m r e g é n y , v a g y s z é p i r o d a l m i terKönyvismertetés. 8 valahogy majd lelkemben l . t i m h a u g i l k a múlt. Jelén. m é k , h a n e m m i n t a n é p i r o d a l o m e g y i k jolen(Jtlky Andrd* bajai fiu rendkieUU kalandjai tékony gyarapítója bírálandó meg. —y. - « • tlb. Irta : Heveii Lajo$.) E g y é l é n k figyelmet k o l t ö n é p k ö n y v j e l e n t m o g ez óv e l e j é n , — e g y m a g y a r i p a r o s 4 r d o k e s k a l a n d j a i n a k v i s l a u i , m a g y a r o s aa-
KÖVÁKY.
o d a a d ó és v a d , r é s z v é t t e l j e s ój k e g y o l l e n ; k é " < pes m i n d é n t f e l t e n n i és m i n d e n t m e r n i . ( L e r, p. Vontura.). i A n ő l e l ő t t e áll a f é r f i ú u a k , é p u g y l o l k i j t u l a j d o n a i - , m i n t s z é p s é g é r e nózvo. ( E . T o l l o t a n . ) A nő a v a d a k n á l t e h e r h o r d ó á l l a t , k o l o I ton házi b ú t o r , a z e u r ó p a i a k n á l o l k é n y e z t e t o t t j g y e r m e k . (l)ttclos.) A nő a l e g t ö k é l o t e s o b b t e r o m t m é n y ; e g y á t m e n e t i l é n y a z e m b e r és a n g y a l k ö z t . ( B a l z a c . ) í I s t e n is i n c g k i s é r t o t t í r n i ; p r o s á j a a f é r f i , költészete a nő. ( N a p o l c o n . ) 1 A nő a k a r a t o s s á g á b a n az öszvérrel-, r e n y heségében a macskával-,fecsogésbon a t y ú k k a l - , ravaszságban a majommal versenyez. Ami kic s a p o n g ó s á g á t és g o n o s z s á g á t illeti, c s a k s a j á t m a g á v a l h a s o n l í t h a t ó össze. ( L e p. b o u v i o r . ) A nő m i n d e n v a d á l l a t k ö z t a l e g v e s s o d e l mesobb. (Szt Chrysostom J á n o s . ) A nő e g y oly s z á n t ó f ö l d , m o l y o t a f é r f i kodvo*szerint művelhet. ( M a h o m o d . ) , A n ő k h i t e h a g y ó v á toszik m ó g a z a n g y a l o k a t is. ( S a l a m o n . ) A n ő k e s o r ű b b a h a l á l n á l , ő a v a d á s z törő, szive háló, k a r j a i k ö t e l é k e k . ( S a l a m o n . ) A nő azon m é r g e s lép, m e l y e t a z ö r d ö g használ, hogy h a t a l m á b a koritso lelkoitokot. (Szt C y p r i a n . ) A nő oly dilmon,'-kt,a p a r a d i c s o m k a p u j á n á t j u t t a t bonnotokot a pokolba. (Szt C y p -
n í oly á l l a t , m e l y c s a k ö l t ö z é k é b e n g y ö n y ö r k ö d i k . G a vétek s z a p r í t ó j a . (Szt Ágoston.) A])horlsma a n ő k r ő l . A pokol a n ő k n y o l v ó r o l v a n k i k ö v e z v o . A n d P ^ a j á t s á g o s egy l é n y : h a t a l m a s é^ ^ ( L á b b ó G u y o n . ) g y e n g e , f e n s é g e s ós olvotomült, s z e u v e d é l y e s e n
— Lapunk m . s- 6a ha— Párbeszéd. "A. H o m á l y o s o d n a k a m i s í t á s i b ü n p o r b o n v«5gt. — F a n d l i G y ö r g y óa csillagok N a g y - K a n i z s a folett. B. H o g y - h o g y ? t á r s a olloni csalás-, illotőlog c s a l á s és zsarolási n e ijeszgoBs b a r á t o m . A . W e i s o r u r n á k a főutb l i n p e r b o n v ö g l i i r g y a l á s . — .Szabó Lásr.ió, pinczai l e b u j h á z a m e s z e l t e t i k . B. H j a b a r á t o m leczutorö b ü n ü g y ó b o n k i r . t á b l a i i t ó l o t k i h i r d o t é s . g y e n az is woiss. A . I n k á b b lenne s o h w a r z , (101/iadó: G ó z o n y F . , k i r . t ö r v . biró.) April m á r azt g o n d o l t u k épit. B . ennél egy boltlvol 2 4 óii G a á l J á n o e n ó ós t á r s a i ellőni tolvajlási t ö b b ő l tesz. épít h e l y e t t szépít. bllnUgy.ben M g l . — S p r i k A n d r á s , g y i l k o s s á g i — Maroxallból czáfolat érkezett az ű k i f c r l e t - » r a b l á s s a l v á d o l t olleni b ü n p o r b o n lap 22-ik s z á m i b a n a „birok" közt megjelent végtárgyalás. ( K l ő a d ó : Gózony F., k . t. biró.) helyreigazításra nézve, molyszerint a B a b o e h a y A p r i l 2 5 ón K o h n S á n d o r , h a m i s e s k ü v f i elleni t e s t v é r u r a k oda n y i l a t k o z t a k , hogy a koszthoblinperbon vógtárgy. — Duvidovics Károly lyi á l a r c z o s b á l b a i i , sem a z u t ó b b t a r t o t t nyileinlirrölósi bUnporóbou v ó g t á r g y . — B á n ti Borv á n o s t á n c z v i g a l u m b a n B a b o e h a y Ilon k- a . b a b elleni b ü n ü g y b o u k i r . t á b l a i i t ó l p t k i h i r d o Marczaliból n e m v o l t j e l e n sat. Most N a g y KAtó*. ( K l ó a d ó k : ( W z o n y F . ós G a b e l i e s J . , k i r . tiirv. b í r á k . ) A n o v e z o t t riapokoni n y i l v á n o s 1 roly j o g g y a k o r n o k ur m o g j e g y zí, . l i o g y a maszk ülések a l k a l m á r a b e l é p t i j e g y e k e t a k i r . tör- • b á l b a n e l i s m e r h e t n i v a l a k i t , m i e g y m á s b á l b a n v é n y s z ó k jegyzóség'o s z o l g á l l a t k i . — K i a d t a : n e m lehetséges, s így a k i t e t t b á l k i r á l y n ő sem Zalay. l e h e l más, m i n t a z első ízben a n n a k k i k i á l t o t t
tinápolyból! hazaszállítására a ministoriumnál lépéseket t e s z n e k . — D o b r ó c z o n b e n muieumegylel a l a k í t á s á r ó l b e s z é l n e k . — B ó l g á r o r s z á g ból 1 8 , 0 0 0 k e r t é s z j ö t t ez idén á t M a g y a r o r szágra, h o g y a z előre e l f o g l a l t h a s z o n b é r i helyeket művelés alá vegyék. — A .Szabad S a j t ó " m e g s z ű n t . — A h á r o m m&ia&n Flóra kisasszony Tomesvltro.tt m e g h a l t . — N a polcon ingósági h a g y a t é k a 1 2 0 , 0 0 0 s t r - r e v é t e t e t t fel. l u l a y , nemzeti s z í n h á z i rendező, — v i s s z a lépőit á l l á s á t ó l . — A föld l a k o s a i n a k s z á m á t ieiunbon 1377 millióra t e s z i k . — A „ B á c s B o d r o g h * h e t i l a p első o l d a l a B a j a k i r á l y i várossá e m e l t e t é s e a l k a l m á b ó l nemzeti tzin n y o m a t b a n j e l e n t m e g . — A p&ncsovai k i r . törvényszéknél senkisem ért m a g y a r u l .
s h i r l a p i l a g is olisinort B a b o e h a y Ilon M a r c z a liból.* sat. ^ . — Iteftertolr. Csütörtökön, april 3-án Szabó Ödön ur v e n d é g j á t é k á u l : A s z a bad k ó m ű v e s e k és a j e z s u i t á k . 8ac h e r Masoch valódi bolbscsü romok v í g j á t é k a . Szombaton, april 5 - é n : A s z e r e l m e s b o r b é l y . U j vig o p e r o t t o és K u k l i p r a e ' d i c a t i ó k . Mosor 0 . igon m u l a t t a t ó v í g j á t é k a . V a s á r n a p , a p r i l Ü á n k é t előadás, d é l u t á n 4 ó r a k o r u ó p o 1 ő a d á s ú I, i a g y o n karzat és I o o r o s z t e t t h e l y á r a k k a i : Egy magyar p 1 o b á n o ». - B o k o d y ü d v ö s e b b e n nonyÁJjlozliat j ó t é k o n y c z é l r a , m i n t h o g y ez előad á s s a l a j k a i m a t n y ú j t v á r o s u n k s z e g é n y e b b sorsú k ö z ö n s é g é n e k u szép,erkölcsi i r á n y ú d a r a b ólv e z e t ő r e . F u g a d j a a ligyelmes i g a z g a t ó u r o l i s m o r é s ü n k e t . A m á s o d i k ólőadás este 8 ó r a k o r K o r o k o s A n d r á s , T ó t h E d o u j népszínm ű v e , d a l o k k a l és t á n c z c z a l .
6 . 4 0 9 . K r . e. S o c r a t e s születése. — 1327. P e t r a r c a először l á t t c a szép L a u r á t az a v i g n o n i t e m p l o m b a n . 1490. M á t y á s k i r á l y halálozása Bécsbon, reggeli 8 ó r a k o r . — 1 8 4 9 . a z isaszoghi g y ő z e l e m . — 1 8 0 1 . A z a l k o t m á n y t védő m a g y a r oiszággyülés megn y i t á s a Pcston.
— l'onta-hlvalostajáratok u t j á n lesz összeköttetésben. Kézbesítési korülotóhoz zalameg y o b o l i : N o m e s n é p , M á r o k f ö l d o , F e l s ő SzentE r / s é b e t , D « b r a f o l d e , Szécsi Szent-László, Kebele és S z e n t g y ö r g y v ö l g y o közsógok H á n c s a p u s z t á v a l , v a l a m i n t v a s m e g y e b e l i : Voleinór, G ö d ö r h á z a , G s o k e f a és P o r d a s i n c s k ö z s é g e k Mótnek pusztával tartoznak. — Keszthelyről egy k ö z l o m é n y t vett ü n k , m e l y azt í r j a le, h o g y cgy v a l a k i m e g k a l a p t a l a n i t t a t o t t b gróli k e r t b e n a z é r t , m o r t o t t v a d i b ó l y á t s z e d e t t . T a r t ó z k o d u n k u g y a n o dol-. got l a p u n k b a n szellőztetni, m i n d a m e l l e t t k i j e l e n t j ü k , h o g y az a g y ö n y ö r f t k o r t m a g á n t u l a j d o n l e v é n , az a b b a n s z a b a d o n s é t á l h a t ó nagyk ö z ö n s é g élvozotcórt a t u l a j d o n o s t elismerés, m e g b í z o t t j a i t p e d i g ü g y e l e m illeti, s v i s i o o l i g y e k e z n i kell minél k ö v e s e b b kel|emetloiisógot o k o z n i ; m e g v a g y u n k g y ő z ő d v e , ha a k á r szelíd, a k á r v a d i b o l y á r a v a n épen v a l a k i n e k Bzüksóge, o n g o d é l y m e l l e t t s z e d h e t . N e m a v a d i b o l y a é r t é k e i t t a k é r d é s , h a n o m a tilalom m e g s z e g é s e . T i s z t e l j ü k m á s o k j o g á t s a mi j o g u n k is t i s z t e l t e t i k , k ü l ö n b e n rég m e g í r a t o t t : K é r j és a d a t i k , zörgess és n y i t t a t i k .
Történeti naptár.
ü
i
m
u
flzenet.
Érték- é s váltófolyam april 2.
7. 4s\L A >illa Motz v á r o s t boveszi s folgy u j t j u — 1 3 5 9 . Bécsbon a SzentIstván templom alapja letétetik. - I^J49. Perczel a r ó m a i s á n e z o k a t r o h a m malbevi-szi. 8 . 1 3 4 1 . P e t r a r c a K ó m á b a n a capitoliutnon b o r o s t y á n n a l Hóbort k i r á l y által k ö l t f n o k k o r o n á z t a t i k . — 1 7 3 5 . K á k ó c z y F e r e n c z Kodostoban m e g h a l . — 18'20. K l a p k a s z ü l e t é s n a p j a . — 1 8 4 9 . Ti telnél <« m a g y a r o k r u h á m m a l b e v e s z i k . — 1 8 4 9 . K o s s u t h gödöllői szózata a t ö m e g e s folkelésro. I8G0. g r . S z é c h s n y i I s t v á n a d ö b l i n g i tébolydában rejtélyes módon halva találtatik. 9 . 1 2 4 1 . A m o n g o l o k t ö m é n t e l e n csord á j a l u p á n k r a tör. - 1(190. li nhdng Addii, horvát hinit Zichy 1 teán SogyKnnittdl a törököktol elfoglalják. > lisorei és F e s s l e r ' s t o r i i i t 13-án.) — 1 8 1 0 . Paulor Tivadar,jelenlegi m. ministerszül o t é s n a p j a . ' — 1801. V a h o t S á n d o r halálozása.
5*/o m o l á l i q u e s 7 0 . 2 5 ; 6 * / , n e m z . kölcsöu 7 3 . - : 1 8 0 5 k i á l l a d a l m i kólesün 1 0 3 . 5 0 ; b a n k r é s z v é n y e k 1)50; hitelintézuti r é s * v é n y e k 3 3 5 . — I.ondón 108.80; ezüst á g i ó 7 9 7 . 5 0 ; a r a n y d a r a b j a 0-17 •, 2 0 f r a n k o s s r a n y 8 . 0 9 k r . Felelős szerkesztő:
Bátorfl Lajos.
r c y l l t t é r . mgott Khrhart réaaéreUr.-lirienbAchbtn felkérés nélkUI tiiaonyi« általa ké.silett Wh t-féle s kem már kétlzben kltünd szolgálatot lett a a< 4b balog 4ieinai.ii.-t tokelöteSfn helyreállította. Káért Ajánlom Alt a tiembelegokii k. Zenlenroda, " / , 1872. Helnrloh Schüppel Kacn vald.li Whi'to-féla stemvia. laalyat Thű. ringlábin NiQy-Brielenbíchban Traugotl Erhsrdt ur ké.ait In-.'-' Óla, világhírű > Ivgbialoaabb aép él házlwer A aiembaj ellen. Üveg aaámrA 1 frtérl o. é kaphatd Nagy-Kaniissn WAJOITS JÓZSEF urnái. Akiifontosabb
a
szcníbeiegekiick! íj
30 akó t i s z t á n kezelt, jómlnÖ8égű,l87l-ll( Schillerb o r , c i m e n t i r o z o t t h o r d o b a n p e r 10 f r t , — azonnal, vagy később
Papírszeletek. — 1' » r h A r a I ciclntt » berlini pályaudvak l n í l j 0Kjr ulsiá, i i bCríimljét o^jiko m ug/btrIAI llllminlorokuek át«4rt Idlictte. Annak feUt a hordÁr yIkui Híbre livo. íüttyant egy • kn«ill>on lorü biWk"c«i» »L i i a bürOndiUI .R>iltt a ko<»ir» Olt. Mintái. » mAiik 6. psrsn.sl kitii.-tta * koc.lbírt, • kocsi (liiidult • * riodálkoj.i ut«>.'n*k kiáltja-. c««k t(»«ík kípj-clroneii ntánsm jPni, éu el5r» uiegyok, ildsbri«íddí vAU. I,
— üxakácslbatl m á r c i . 3 0 - á n este n a g y tüz volt. B ő v e b b é r t e s ü l é s t l a p u n k b e z á r t a i g nem k a p t u n k . — llövld hírek. A* o r s z á g g y ű l é s m i n d k é t h á z a a p r . i - tői szünotol. — A pesti állatkertben „ A l h a m b r a " cziuimol dalcsarnokot fog állítani a bécsi O r p h o u t u bérlője. — T ó t h K á l m á n t 2 5 évos írói j u b i l e u m a a l k a l m á b ó l a m a g y a r h ö l g y e k o i ü s t lovelű b a b é r k o s z o r ú v a l készülnok megtisztelni. — J ó k a i Mór . A r a n y e m b e r * e B o r i i n b o n s a j t ó a l a l t v a n . — Londvay Márton, jeles d r á m a i színművész, Aradon g y ó g y k e z e l é s a l a t t és j a v u l o b a u v a n . — l'esteu milliónál t ö b b k ü l f ö l d i c s e m p é s z e t t szivar f o g l a l t a t o t t lo. — A llákóczy-harang a debroozoni n a g y t e m p l o m n y u g a t i t o r n y á b a n ismét megrepedt. — Nagy-Kun-Madarason, mint a l a p o k Í r j á k , egy asszony f é r j é t m e g ö l t o és bus á b ó l p á r a d a g o t s ü l v e , l e á n y á v a l megetetto. — II. Kákóczy Forencz h a m v a i n a k Konstan-
—Pályázat, Lotonyón, Zalamegyóben a kántortanitói segédállomás megürült, onuek b e t ö l t é s é r e egy t a n k ó p o s i t o t t , r . k a t l i . v a l l á s ú segédtanító szükségeltetik. Évi .járuléka 100 frt. — Ismétlő iskoláért 2 1 frt 5 0 kr., magánó r á k é r t b i z o n y o s 1 0 0 f r t . — S z a b a d l a k á s és ellátás, á g y n o m f t n é l k ü l . Át á l l o m á s a z o n u a l e l f o g l a l h a t ó . V i z m a t h y F e r e n c z , elomi fő tani tó.
Szorkesztöl
r.tO. O. A váltoatatás megtörtínt-, a tÓbblt Is igyaksitlnk miel-l/. köatllni. M l . M. B. Aa ujabbakat aam köadlhetjUk, u i . írt ? aaerctiiGk negbenálni, mert a leírásra sstlk r í a th. .Ml aa ábránd T* Nem adbatd. IÍ43.-M. A. Kírjilk ..ivei rálássál raialCbb. CM. Koloasvár. Kí.a.ígg.l, 'i 15. Tudod, ilikor ast mondtad, Hogy II Almát msgloptad. aat. Még törvény elé kerülhet Un ily versBrkáláa után. G1Ü Uy. U. K - g G y ű j t e n i . . . . j 4 leaa — a rcten síénát, nem kell fogya.alaui tinlát. 647. K. r. f. A küldemény haiaonvahatlsn j sokkal jobbra fordilhalná idejét. <>18. .Kelleu voltunk a lugasban", önök ját mulathattak, do én e leiráauál — roaaul. Ílít. Uj mddster gitdagnak lehetni; caak rajt a ; k .«u...* K flnket aienban kímélje meg. tóe. V. J . l'eat. Áronnal megtellUk, 061. Hal. A. Jludape.l, Mielőbb köaöljUk. I;&-.». 1) A iVaáriapi sainbási elÜAdásra kéatféggel iiitéakadlciu.
s 4. ÍGGO. M i c b e l A n g h l o h a l á l o z á s a . — 171)4. Kosciusco g y ő z e l m e . — 184U. a tápio b i c s k e i g y ő z e l e m . 5.168!!. Katalin,oroac c z á r n é születékiiap j á ismeretlen s z ü l ő k t ő l . — 1849. G ö r g ő i r o h a m m a l boveszi a Z a g y v a m ö g ö t t i vonalokat. •
— Gyásxhlr. N a g y - K a n i z s a v á r o s ogyi|f t e v é k e n y p o l g á r a , H o r v á t h J á n o s Ugy véd ur hosszíts s z e n v e d é s u t á n a p r . 1 én m e g h a l t , temetése n a g y r é s z v é t t e l k e d d e n d é l u t á n m e n t végbo. — Uutlán Pál, az esztergomi f ő k á p talan tapsouyi u r a d a l m i ispánja pedig márcz. 3 0 án hall meg Tapsonyban. Béko h a m v a i k r a l — Budáról k a p t u k a következő gyászj e l e n t é s t : „ V o s z t e r A n t ó n i a , BZ. B r a u n b á r ó n ő a m a g a és k i s k o r ú l e á n y a A n n a n e v é b e n m é l y f á j d a l o m m a l j e l e n t i s z e r e t e t t f é r j e s illotőlog atyja, V o s z t e r G y u l a m a g y a r kir. vasúti m é r n ö k n e k m á r c z . 3 1 - é n , 41 é v e s k o r á b a n t ö r t é n t e l h u n y t á t . * — A b o l d o g u l t n a k ily k o r a h a l á l á t n a g y s z á m ú b a r á t a i s ismerősei bonső f á j d a l o m m a i v o t t é k h í r ü l ; B e n n o az á l l a m ogy jele* k é p z e t t s é g ű s k i t ű n ő s z o r g a l m ú tisztviselőt vesztett. Á l d á s e m l é k e z e t é n 1
— Sxlnósxet. S z o m b a t o n , m á r c z . 2Í) éu a d . i t o t t : lldrom kalap f r a n c z i a bohózat. A d a r a b csinos k i d o l g o z á s a , a s z ü n t e l e n változó^ m á s m á s f é l r e é r t é s o k o n a l a p u l ó jolonotok a n y nyira lekötik a figyelmet, hogy a tömkelegből k i b o n t a k o z n i s a d a r a b valódi é r t ő i m é t helyesen f e l f o g n i e g y s z e r i l á t á s alig elégséges. — A j á t s z ó s z e m é l y z e t , e g y - k o t t ő kivótolóvol, b o l y é t ügyesnn megállotta. — Vasárnap, márcz. 80. Nchntídtr Fáni, vagy a hdrom fodrot izoknya. BohózatiaH* i g á v a l f o l y t o n o s j ó Kedélybon t a r i á a n a g y s z á m ú közönséget.- — l l é l f ő n , m á r c z . 31 ón Miért n«mh4*atoáik u tógor 1 felvonásos v í g j á t é k é s 8i*p 0 dathta oporotto a d a t t a k . B o k o d y u r a s ó g o r t és P á l í n ó z s o m b e s fiatal i n o n y e c s k é t az első d a r a b b a n s i k e r ü l t e n személ y e s i t ó k . A z oporottu m é g m e g l e h e t ő s e n so sik e r ü l t . A z e n e k a r rosz v o l t , a c h o r u s összhangz a t l a n . K e d d o n a p r . l - j é n : Az ördög naplója.
maradt, ngy, hogy aapkája a bura Vttatll jél kilátaaott. A fraucaia már mégit aokallotU aa ld6t, káromkodra a fogoly feli nyargal '4a csak itt .retta áaira, hogyan ráeaadetett. A porost ugyanla vándorbotját > földbe szarta ti sapkáját rátett*; S padig uígykáaláb a tárolt k«reit*.
Minden
átvehető.
közvetítést
hivatalában tudhatni
e
lapok
kiadó-
meg.
Idült vagy kezdellegcs titkos betegségeket
és
t e l i e t e t l e n a ó s e t hasontaenvi gyógymód aaerinl gydgyit dr. Ersst b., Pesten, bálvái.yntcsA
l.evélileg is oaskÖiOltetik
rendelés.
E
B
A délzalai takarékpénztér g y U j t Ő y ö n s e g é l y / . ő
egylete
rendes évi közgyűlését
ÁRVEREZÉS.
1 8 7 3 . évi april hó C-án reggeli 9 ó r a k o r
a „Zöldfa* vendéglő n a g y t e r m é b e
Urtandja,
m e l y r e a t. részvényes u r a k a t azon kéréssel van szerencsénk meghívni, hogy tanácskozáKözbirrő
tdtetik,
lett, április h ó
liogy
0-án. ddlutdni
Palinbnn 3 ónítól
Nagy-Kanizsa ke/.dvo
árvörite
mel-
sainkat minél számosabb
utjiín
vető-,
h a j f ó erőre, fdle a p r ó s á g Miről Palin,
arató- és kasziíló-gdpek,
irtó ds töltő o k d k , h a s z n á l t — a
márczius hó A
z
31-dn
u r a d .
A közgyűlés tárgyai leendnek :
1 csdpl/igép
z-
wtajer-kocsik h
tübb-
kdszpdnz-fizotdH mellett t. g a z d a - k ö z ö n e t d g
ezennel
—
szombaton
f. h ó 5 - é n d é l e l ő t t i l £ ó r á i g a z i n t é z e t h e l y i s é g é b e n á t v e n n i s z i v e s k e d j e n e k .
• különféle aviílt gazdasági eszközök, úgymint:
mcgjclonésökkel t á m o g a t n i és a szavazati jegyeket
a) A z egyleti elnöknek a t á r s u l a t üzleto feletti jelentése. b) A s z á m v i z s g á l ó b i z o t t m á n y
eladatnak.
pedig Wcissmaycr M á r k u í , Reichenfeld Márkus,
drtesittetik.
Albaních Flórián,
Friedenthal
Bachrach Gyula s S t r é m V i l m o s u r a l j helyett ujak választása vagy isméti
1873. t l s z t t a r t ó s á g : .
.
(ios6-i)
megválasztása.
c ) A v á l a s z t m á n y t a g j a i k ö z ü l a z a l a p s z a b á l y o k ij-a é r t e l m é b e n k i s o r o l t 6 t a g é s
'
d) A z egyleti
s z á m a d á s o k és
könyvek
1 8 7 2 . évi
Jakab,
megválasztást.
felülvizsgálatról! jelentés
és
ezek jóváhagyása. I
e) V á l a s z t m á n y i e l ő t e r j e s z t é s a m e g k é s e t t k a m a t f i z e t é s e k u t á n
késedelmi
kama-
I tok érdemébon. I
A
z
i f f a z f f a t ó - v á J . a a z t m á > n y ,
k
S
Einzig.tn ihror Art in E u r ó p a
J
2
lat die grOaate, vlolstltlf auagrarkhneto cr«te
0
valódi
Jkals. kőn. Hof-WAscIie(abrÍk: •
dci E . Kogt", In íH'lcit,
J
N
l
e
ű
e
• AC «aH„„U/,
r
l
nr
a
i
t
n
*
i
I
Z 0 0 Z 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
S
• M * 1 H
l
l
I I í
l
I. «iab. legujabbaa 8 Keleíge álul kiTiluApg il kltanteiett, ai o r m i kartól üirgvlzagált, a__alkercaurk laUlt pr.i>r»lekHpen klprdbilt titkos aaer a patkányok. háíl « meiel -egerek, vika»dak h ivábok teljea klIrlXaiia, (melyet aokfcli megpróbáltak hamisan ulánosnl, ( árulni,) hamllltlan mlnRaígbeu
o e
O
Ha»ptstras»o & V , | „tutit KrxUeraou Kari", # weleha durcb drengde Bolidltll aud auf jedem MUck Waarű mii 0 ZIÉToiű ersichtllcbeu Preia e« bel ibrer Mássenprodnctioii dsbln ge- 0 bracht hat, daa «io de in Kaporte, Kngroa- «owie Detailrerkaufe 0 ; von ke In ím der anpreleendeu llandler Krreichbarea. auaaerordent- -0 Heh Billiges uud,Be(t«a, untor vollator Oaraolie bletet aud ntrh 0 den Prorlosen auf brieBicheí Verlangen Hestellungin prompt «u- 0 (iiidct und Nichtpasaendes retour uiinmt. 0 Bogi. Chlúoti-Hemtten mlt| oder ülnie Ilalektkgen, srhftner ala1 Lelően (bel brledicher lledellung! Ut der Hnleuraíang aneugeheiijdai • der ller- 0 ; atackfl.1.8", «, » 3-3.R0.1)»« ltatnetuttrOmpfe ren JPu/uuocken, dni Eleganteale und l'iaklischíde. i , t t - I O f l . dia feiusten. • Humburff.-Leltten-llerren- ] Hl menni tritcr auui Sel.i.Oreu , • //MMrt*»ttUalBiiiftíangaiisugeben| Tailleiiiimfaug ial an..ig«bcu) au • (U Ü 2, 3, 4, 6,tidic alltrbesUn. I. 3, 4fifl • llaiakritgeH. neiieder Kaijoii, 1 Dlad l-W/iru- Tu*ehentQ- i Z per !>ud fl.'/, 3. 4 A. iHalsumfang Cher aufl.1..VI—it d. groaaer. und , ere au a 2.60., 3..MI, I, 6 - 8 ll. , Z aoaugeben.) Dlad Xwtru' HittM Ttle/ier , 0 Ilerren-Crurutén oder Su0 tonl'iiiilrn per 8t0.-k ; . kr., a. I '•trrtett fii od. llii.iiUtlilier, 5»bi.d.». i • ilerren-l'nterho.ien aufl.I 0 J.6II, i, 'J.fiO—S d. Keitathiuti, fran len-lVnch-Uarnitur 0 iftaisrhe, oder ungafiaebr Kayon. • Wolleue GetuntlheUa .- Ja• r k e t t au a. 3. 4..... #cld.. a./>, 7 ippelle. • gepelale oder gemrkte L'nterho• »
Nagy-Kanizsán R O S E N F E L D A D O L F u r kereakrdlaábtu, Heatín ficbnelder « . Lipdt uloial kereakedá(íben kapbatá. q g ü Ef 1 "agy bádog 1 frl, kla bádog 8« kr. ' Kgyéa l.ád«g megrendeUae l« uláuvítel mellett gyoraan teljedttrlik. Ugyanott kapható oiltrow kcnóci egyednli eaer a fagyhilyagok í> tyuklieai ellen, egy tígely 60 kr. Kivoirat e g y , n a p o n t a drkuzó Imaonló ilicadrd-lovolokbAl: Biireakedják nekem lamíl fi adagot aa Ha k r o a n u m j á b ó l küldeni, mely magát itt fényeseit Igaiolta. Teljes tiaatelettel,
ItafUiyáiijJgrófné.
É
4
ím
3-2
a **
I 1
u •O M a
bo
6,s _-
•f-s 3 íl f • ü 1
rei, kuoli Hpitieu, au it rt, I" )V Jhiinen-Xarhtoder H'lntrr heinUen mit Ungen A.rmelu au ü. 8.60, auch geatirkl fl 7 ti fl. Iem.|eu)fl. I>
• £3. F O G L ,
Römerbad ( 1 0 3 3 — 1) • •
• ? ?
W i e n , k. k. H o l l l o f e r a n t , •
J Mariahilferstrasse 25. 0 Roin) Kink hufu von jo- fl. 6 0 G Kt. ButiaUilohö
J grAtis. Q
RÖMER-FÜRDÓI IGAZGATÓSÁG .Alsó-8s»jeiorsiágban.
••••••••••••••••••••••••••••••••• T 777T7
J
• I vénye k
A soproni é s
i i y i i o ' o t
dljta
iltatm
leszámitoló-bank
m a g y a r
j e l z á l o "
1
A bécsi bizományi bank
l i i t c l - b a n k
N AGY-KAN IZ8AN.
Kölcsönök házakra, földekre 5 más ingatlan javakra a legkedvezőbb feltételek mellett a d a t n a k . P é n z t á r i utalványok bocsáttatnak ki, melyek inár a kiállítás utáni naptól 6 ' / t kamatoznak.
X
a legjobb
és
legolcsóbb^ f o l t é t o l o k
alatt
telje-
tiolvényok
H C U b
d 11 l a l a n u l
l e l t l l
n
e
vallatnak m
be
m u l t .
C.. kir.
kii&r.
valódi
tisztázott
(907 — 18)
A
L
V X a z O N Y J L s A G O S J V B K B T a l á b b jolcett aorojcgycaoportozatolc, mely össíotiitolok m á r azon o k n á l fogva ia a lagoldnyösobbok közé ízÁniiUndók, minthogy tnindqn egy ily vitzunyUgoo iv tuInjdonoaánnk lolicUógoa a fő iía í.iolldkiiyuroinőnyoket ogyudűl k a p h a t n i , ó» u moll o n 3 0 f r e o t n r A t i y b H i i én 1 0 T r i ó t p u p l r b n u , m i n t karaatiövedolmot, ólvi-.íni.
A., c s o p o r t
M
Á
J
Z
S
I
I
l
-
O
L
A
J
Mnager Vilmostól Bdcsbon. A l e g e l s ő r a n g ú o r v o s o k t ó l l ő n m e g v i z s g á l v a , a j á ü l v a és r e n d e l v e , m i n t a legtisztább, legjobb- és természeti hatással bíró gyógyszer mail- és t ü d ő b e t e g s é g e k ellen, görvély-, bórkütegcíc-, mirigybetegségek-, tcstolgyongülésck stb. ellen, melynek e r e d m é n y e elismerésben részesül. * Ü v e g j e 1 í r t j á v a l , u g y n á l a m , g y á r i r a k t á r a m b a n : BÓCS, B S c k e r s t r a s s e N r . 12, m i n t a b i r o d a l o m l e g n e v e z e t e s e b b g y ó g y s z e r t á r a i b a n és f ü s z e r k e r e s k e d é Beiben v a l ó d i m i n ő s é g b e n k a p h a t ó ; ós t ö b b e k k ö z t a k ö v e t k o z ő c z é g e k n é l : Nagy-Kanizsán: Bclus József gyógysz., Rosenfeld A Rosenbcrg Fercncz k e r e s k e d ő k n é l i W a r a 8 d o n : l l a l t e r S á n d o r t u d o r , L e l l i s z JEdo l o v a g g y ó g y s z . ; S z e n t - G y ö r g y ö n : Fibic A . 0 . gyógyszeré íznél; Z a l a - E g e r s z e g e n : Isoó Fercncz gyógyszerósziiéL A czímek n é m e t nyelven k é r e t n e k .
(évenkint 16 húzás..)
H a v o n k é n t i részloltízoté*: 10 írt. Az utolaé réaalot kiflzotéao u t á n minden réaztvovö k ü v o t k e j ó 4 aorajegyot k a p : 1 5 p e r c . Í S B O - I k é v i Í O O f r t o t s « l l n i i t H o r s j i - K ) « t. F ó n y e r o m é n y 3 0 0 , 0 0 0 f r l a húzott sorozniuk vioszatizoléai j u t a l m á v a l 4 0 0 f r t . 1 3 peri*. TN. t ö r ö k 4 0 0 f r c o s n l l n i i i K o r H j i - K y c t . — F ő n y e r e m é n y 6 0 0 , 0 0 0 , 300,000 fre aranyban. 1 h r r c x e g h r « u n H c l i w r Í K Í 4 0 I n l l é r o t t H o r t j f g y e t . F ő n y e r e m é n y 8 0 , 0 0 0 tallér minden lovonáa nélkUl. 1 i i i i i H b r u c k i ( T y r o l ) s o r n j e K y e t . F ő n y c i e r a é n y 3 0 , 0 0 0 frt.
33. c s o p o r t
Eiodékoi
H
g N T Schottenring !8. I á i kibocait
(
M i n d e n n e m ű á l l a n i ós h i t e l p a p í r o k , á l l a m i e l s ő b b s é g i és f ö í d t c l i c r n r o n t e s i t é s i k ö t v é n y e k — a r a n y s e z ü s t p é n z e k e t vesz és e l a d . P é n z e k f o l y ó s z á m l á r a és b e t é t i k ö n y v e c s k é k r e 6 " / , k a m a t r a f o g a d t a t n a k cl.
megbízások
V Á L T Ó - Ü Z L E T E (1028-4)
FIÓKTELEPE
Tőzsdei síttetnek.
(stoiriscli^. G a s t e i n )
f ü r d ő - i d é n y k e z d e t é t v e s z i m á j . 1. sla|eror«iági gyógyhely, iapályán (I TrloiitbCI 6 óra) Iger erSa hegyi Ugfiel R. 30», külön ián li ilákóny a kOsc vány, raúa, idegbaj, senyvedje, gyengfllái íi bajok, Tárkoriogjd akadály, eaont- éa csuklyó betegs^gben s l'drdSorvos i Dr. Folwaroiny Károly tanár ur Kflrnyákeire keileinns kiránduló ás árnyákos sétabelyekkel, bérkoriik- ( lakásokkal van ellátva. Kelvilágoeiti ártedtést ingyen a bármentva kUld a
(évenkint 13 húzás.)
H a v o n k é n t i réazloitizoiéa 0 frt. A t utolsó réozlot loiizotéae u t i n m i n d o n réaztvovő következő aorajogyeket k a p : ^ 1 3 p e r c . c n . t ö r ö k 4 0 0 f r c n H n l l n i i i H o r H j f g y i ' t . — F ő u y o r e m é n y G00.Ö00, 3 0 0 , 0 0 0 fro a r a n y b a n . 1 h e r e i i g b r n u i i n c h w e i g i 2 0 tnlléroH HorHjegyet. — Főnyeremény 80,000 tallér minden lovonáa nélkül. ~ ° 1 • « » » « t n i - i n l i i g e ü i H o r » j e g y e t . F ő n y e r e m é n y 4 5 , 0 0 0 , 16,000, d é l n é m o t f r t . T o v á b b á v U i o u y i H g o N ivt*k ö t ö d ö M i á i a l . ttO-as állHtti(iurt>jrgyekre. H a v o n k é n t i réazlet G frt. ' T o v á b b á v l M i u n y l . i v e k 1 8 0 4 . e g é n * n l l i t n i N o r N j f g y e k r e . H a v . réoil. 10 f r t . T o v á b b á v i n s . i v e k f é l á l l R i i i H o r H j e g y e k r e . H a v o n k é n t i réazletfizotéa 4 f r t . T o v á b b á v i ^ i o i i y l n g u n i v e k f é l m a g y a r HorMji g ) e k r e . H a v . r é « l e t 3 f r t . T o v á b b á viHioiiylngon ivek b m u n H c b w e i g i Í O tnlléroH H o r t j e g y e k r e . H a v o n k é n t i réailet 2 frt. T o v á b b á visi0Hyiii((0H i v e k i m i n b r u c k i H n r » j e g y e k r e . H a r . réazlet 2 f r t . . E z o u k i v ü l elvállal a bécai bizományi b a n k m i n d e n n é v e n novezendő bank-, váltó- éa tőzadoi üzletet. Váltók 6a u t a l v á n y o k E u r ó p a éa A m e r i k a m i n d e n n a g y h e l y e r e a legolcsóbban k i í r a t n a k . — Helybeli ét vidéki megrendülések g y o r s a n , lolkiinnureteaon é» pontosan toljoaijttotnek, éa a tőzadei iroda á l u l m e g v á s á r o l t é r t é k p a p í r o k a legolcsóbb foltétolok mellett á r u i i t t a t n a k ol.. A z Úzloti helyiségok naponta reggeli 9 órától eati 6. óráig f o l y t o n o s a n nyitva mariidnak. kflflwií IIUMrriMlilolÓwah IVUli^U I l i t ő l t S l U U W t l l (1028—3) _
p o n t o i ' ö 8 u t á n v é t u t j á n ia o s z k ö z ö l t e t n e k . H u z á s i ivok mindon h u z á a u t á n bérmontoÍ U n , ingyeu k ü l d o t n o k .
Wajdlia J&mT, kialii-, l a p - i s a j r o a u U M l a j t a w , ' ' j j u r ó a j l ó a j o n t t a a M a c j t - K a u i a i i a '
N AGY-KANIZSA, 5 3 5 . április 6-án.
Eléflieléií á r : fél ótm • • • • * . nfgyeil • '3 » /.^j/ SÍ fi'" 10 kr. HlrdilM.k i > t á a y « i u . JíYlLTTÉRBKN loronklot 10 krért Tételnek fel. j
2 8 - 1 K
s
z
á
m
.
Tizenkettedik évfolyam,
Zala-Somogyi Közlöny Nagy-Kanizsa v á r o s helyhatóságának, nemkülönben a „ z a l a m e g y e i g a z d a s á g i e g y e s ü l e t " e s a „ n a g y - k a n i z s a i k e r e s k e d e l m i s i p a r ö a n k " ugy a „'Zala S o m o g y részvénytársulat hivatalos értesítője.
gőzhajózási
F A l»|> ixolliTnl r í » * é i \ j illető kőzliinftnfrk a f | izorketztéhez,-? { myagi n-szé'. Hintó f | kuxleminyck pedig a > kiadóhoz bérmentT* in- jt tézondók: j NAIiY-XANIZSA t ^ WlaiiloskAz.
Heteiikini kétszer, vasárnap- s c s u t o r á k o n , megjelenő vegyes tartaluiu lap. H I V A T A L O S . A f. évi m á j u s h ó 6 - é r e esö é v n e g y e des m e g y e i b i z o t t m á n y ! k ö z g y ű l é s t á r g y a H s a i n a k előkészítése v é g e t t az állandó vál a s z t m á n y ülése — m e l y n e k e g y i k t á r g y á t a z 1 8 7 0 . évi 4 2 - i k törvényezikk 14. § - á n a k rendeletéhez képest a lefolyt évi zárszáma d á s r a v o n a t k o z ó v é l e m é n y e s j e l e n t ó s is k é p e z e n d i - e f. a p r i l h ó 2 1 - é n Z a l a - E g e r szegen a megye termében délelótt 10 ó r a k o r fog m e g t a r t a t n i , m e l y r e a v á l a s z t m á n y i t a g u r a k a t van szerencsém ezennel hivatalos tisztelettel meghívni. Z a l a - E g o r s z e g e n , 1 8 7 3 . april hó 4-én. C 8 U T 0 H IMIIM, aliipán.
Komoly szavak a Járvány-himlőről,. II. M u l t ezikkemben megcmlitettem, hogy hazánkban a megkívántató ofvos-rcndóri i n t é z m é n y e k r e n d e z e t l e n s é g e e g y i k fó ok abban, hogy a ragályos természetű j á r v á n y betegségek nagyon könnyen fejlődnek,könyn y e n terjeszkednek és nehezen beszüntethetők, „ennélfogva, h a az országháza hasonló esetek által ujabbnál ujabb aggodalmakat nem a k a r m e g é r n i , akkor jelen aggodalmai közt hasson oda, hogy azon orvos r e n d ő r i i n t é z m é n y , mely nélkül a közegészségi-ügy sikerrel nem kormányozható, mielóbb rendeztessék. H a z á n k n a k , M a g y a r állam orvosrendőri intézményre' van szüksége, mint oly intézményre, mely m a g á b a n foglalja mindazon intézkedéseket, melyek a közegészség és az élet biztonságát eszközük, körvonalozzák c g y s z e r s m i n t nemcsak az egészségi-, h a n e m a t ö r v é n y h a t ó s á g i - , k ö z s é g i közeg e k t e e n d ő i m l k é p e n j é t is, s n é m i k é n y s z e r t f e j t e n e k ki a t c e n d ó k t e l j e s í t é s é b e n m ű k ö d ő közegekre ugy, mint a népre. Tudtommal hazánknak .állani orvos-rendőri
TÁRCZA.
ily é r t e l m ű intézmé-
n y e " nincs, é s é p e n a z é r t , m e r t e n n c k v m e g s z ű n n e m i n d e n k ö r l e v c l e z é s , m i n d e n ki hiányával vagyunk, bátorkodtam kimondani fogás, de e g y ú t t a l galléron lehotue kapni orvos-rendőri intézményeink rendezetlensé- minden mulasztót,clevekoráu lehetne gondot gét, melyhez kötöttem egyúttal annak rendfordítani beteg- és halotti házak szervezés z e r e s í t é s e fölötti o h a j o m a t . s é r e s a t . S z ó v a l i s z o n y ú sok f á r a s z t ó é s h a A z ügynek leendő rendszeresítése szük- szontalan dologtól lehetne szabadulni, az s é g e s s é g é t ö r ö k i d ó k t ó l é r e z z ü k , d e l e g j o b - ü g y b e n p é d i g jó o r e d m é n y n y e l m ű k ö d n i . H o g y az országnak megillető „ m a g y a r ban érzi a közönség. állam orvosrendőri intézményif l e h e s s e n foA z n állam orvos-rendőri intézmény* h i á n y a f o l y t á n B u d a p e s t e n e g y e g é s z s é g i b i - g a l m a z n i , s h o g y m i n t ilyen c z é l j á n a k t e l j e s e n zottság létesült,melynek föladata véleményes megfelelhessen, hívassanak egybe a megyei j a v a s l a t o k k a l t á m o g a t n i az ü g y e t . A m . f ő o r v o s o k , v é t e s s é k f i g y e l e m b e a z o k j a v a s lata, m i n t oly w.nkférfiaké, akik a h a z á b a n belügyi mínisterium e kutforrásból moritett r e n d e l e t e i v e l l á t j a cl a m e g y é k e t , a m e g y é k g y a k o r l a t i l a g i s m e r i k a v i s z o n y o k a t . V a n nak azok kö/.i I v l í a k , kik j á r á s o r v ó s o k leaz orvosokat, a közigazgatási közegeket , c . c k vén, é v e k s o r á n á t é r e z t é k ezen i n t é z m é n y pcdig'körlevclczések által a kerületi jegyzők e t , ezek a k ö z s é g i e l ö l j á r ó k a t é s l e l k é s z e k e t h i á n y a i t , s é l e t b ő l m e r í t e t t t a p a s z t a l a t i , ism e r e t t e l is b í r n a k . sat. m e l y s z e r i n t m i r c a z intézkedéshez hozzá f o g h a t n i , sok idő l c ó r l ó d i k , a v é s z s z é p c s e n desen növekszik, 8 amellett a siker pau • gásban marad. A nevezett egészségi bizottság idegen orvos-rendőri intézményekből veheti kiindul á s á t , s m i v e l ezen t e s t ü l e t n e k sok t a g j a a k ö z n é p v i s z o n y a i t k o v é s b b é , v a g y n e m is ismeri, nem ritkán kivihetetlen, vagy túls z i g o r ú i n d í t v á n y o k k a l l é p f ö l , a k k o r is más államok- és nem a m a g y a r állam által megalapított orvos-rendőri intézmények alapján. A l i g v a n á l l a m , m e l y e t e k i n t e t ben j ó k o r helyre nem vergődött volna, egyedül hazánk van ily i n t é z m é n y h i á n y á v a l , a n n a k e l l e n é r e , h o g y n e k ü n k is é g e t ő s z ü k s é g ü n k v a n i l y e n r e . H a a magas h a t ó s á g . M a g y a r állam o r v o s r e n d ő r i i n t é z m é n y " c z i m e a l a t t o l y könyvöt szerkesztetne, mely a fönti é r t e l e m b e n szolgálati utasításul szolgálna minden törvényhatóság- ,közegészségi közeg-, s községi elöljárónak,ugy szerfölött meglenne könnyítve a közegészségi-ügy kezelése,mert az é r d e k letteknek alkalom nyílna mindent'elcvckoráu tanulmányozhatni a törvényhatóságoktól le a n é p i g ; nem lenne kénytelen a m a g a s mínisterium minden egyes vész esetben ujabbnál ujabb rendeleteket tenni, — azokat annyiszor, mennyiszer ismételni,
I
K á r t szenved a f ö 1 d m ű v e s - és b i r t o k o s - o s z t á l y , m e r t terményeit a rosz utak következtében m e g d r á g u l t szállítás a r á n y l a g olviselhetlon költségei m i a t t alan| t a b b á r o n kigl e l a d n i a , é s m e r t a n y e r s anyagot, e mostoha körülmények közt, kény| ti-len t e n g ó d é s r o k á r h o z t a t o t t i p a r ü z ő k n e k olcsó á r o n is a n y a k á b a a k a s z t a n i . K á r t s z e n v e d a t ő k e p é n z e s is, m e r t b á r m e lyik v á l l a l a t b a f e k t e t e t t t ő k é j e b i z o n y t a lan a l a p o n v a n . L e g n a g y o b b k á r t ' s z e n v e d ' a z , ki c s u p á n h i v a t a l á b ó l él, kinek n e m t e r e m s e m m i j e é s fizetése n e m s o k , j m e r t a n n a k m é r e g d r á g á n kell m i n d e n t v o n ! nic. V é g ü l szenved az u t a s , szenved min: den ember.
Mért hát mégis c slendriánság? — j honnét c c a l a m i t á s ? - - í t é l j e n az olvasó, Iljv.fúrtiak a k ö z p o n t i e g é s z s é g i - b i z o t t m i csak a t é n y e k e t r e g i s t r á l j u k . sággal vállvetve, a ministeri o s z t á l y t a n á c s o s I A közlekedési mínisterium még 1 8 6 7 . vezénylete a l a t t , a legjobbat állapíthatévi s z e p t . I i t - á n k i a d t a u t a s í t á s a i t a m e g y e i ják meg. és városi hatóságokhoz a kir. és megyei o r s z á g u t a k körüli eljárás iránt, valaTERSÁNCZKY. 1 m i n t az o r s z á g u t a k f e n t a r t á s a k ö r ü l i m u n kák fclügyclésével m e g b í z o t t u t b i z t o s o k Közlekedéseink gyurlósAga. , r é s z é r e , s ó t azo"k f e n t a r t á s á r a e l f o g a d o t t s z á m á r a is, de nincs, aki U t a i n k ü g y é t kiszámiihaOnn fon- j u t k a p a r ó k megtartsa. tosságúnak t a r t j u k .
A z ország legnagyobb része kárt szenved a j ó u t a k h i á n y a m i a t t . K á r t s z e n v e d a k e r e s k e d ő - o s z t á l y , m e r t jó közlekedési e s z k ö z ö k n é l k ü l i v i r á g z ó k e r e s k e d é s n e m is k é p z e l h e t ő ; k á r t s z e n v e d a g y á r t u l a j d o n o s é s az i p a r ü z ó-osztály, ' m e r t - a rosz közlekedés m i a t t ' n e h e z e b b e n és drágábban j u t h a t a feldolgozandó nyers terményekhez, ugy szintén többe kerül a m á r eladásra kész iparczikkek elszállítása, szétkühíözése: a közönség kezébe t e h á t m i n d e n á r u e z i k k így l e g a l á b b k é t s z e r e m e l kedettebb á r mellett jő, mint rendes körülm é n y e k közt. Kgyedül tökéletlen közlekck e d é s ü n k b e n t a l á l j a m a g y a r á z a t á t a z is, hogy legszebb i p a r v á l l a l a t a i n k halomra buknak, hogy M a g y a r o r s z á g b a n a g y á r a k n e m képesek mcghonosulni, s h o g y minden | csekélységért a külföldre szorulunk.
szél Állal fel-folkorbicsoltatik, A villámkör le- ; tett, h a n e m a n ö v e k e d ő vészben szüntelen nz nyomó terhe alalt niindink&bb nehezedik n ( égre tokintelt, s arczán a megelégedettség bih a l ó ú s z á s a ; ily előzmények után egy kitörő | zonyos nomo villant át o l y k o r olykor. v i h a r veszélyeit láták közelegni. —. E g y óra m ú l v a rémitő időnk losz,dörA csokély szomélyzotból álló hajóslogó- | mögő egyszerro egy közelébo lépogotctlhoz. I l o n k á h o z . nyok az oldalsánczolathoz támaszkodva, ugy Az o'őárboczfa tövétől egy h a j ó s g y o r m e k Ilájoiarcaod bennem lányka látszik, köveset törődtek a m i n d i n k á b b össze- omolkedik fel. K o k o W n v e l íbre.aletl, tömörülő fellegekkel. K h a j é t L u g g e r n n k , köz— P é t e r ! k i á l t rá a h a j ó p a r a n c s n o k . KsivbKI jOvG rokonneoret, névon pedig T u m m l o r n n k n e v e / é k ; előtte vnlé TUndériei népiétfed. — U r a m ! viszonzá a g y e r m e k , a mély esto vitorlázott el G r o i x szigetétől, és néhány, g o n d o l a t o k b a merQlvo, közeledett foléjo. nz á r h o c z tövénél f e k v ő s a h a j ó üres téréin K rokonaién* kísRbb ailáu — Menj, s mászszál tol a vitoi I á k r a és Bimutáara vátloiotl, mogerősitvo heverő árú-köteg jololé a n n a k jolozd a partot. Alt lilvén, hogy tenáladnál ozélját. Nem iiebbek a> angyalok. A g y ormok h a l l g a t v a , s m a j o m i gyorsaÁ m b á r látszott, hogy a kis h a j ó csak a sággal d o b j a m a g á t n kötéllétrára, hogy az árIlámnláaból Hereiem lelt, t e n g e r p a r t i utazásra van rendelvo, mégis a tea* boozkast elérje. Mit Irániad éreaék, . | gerész szemeibo szálkát ütött, és kétségeskedést Hxereltm, mely tintán égelt, — Erősítsd meg ü l é s e d e t ! mond a paj szült azon k ö r ü l m é n y , hogy a h a j ó lakosztálya Amily tlntáu a nap ég. r a n c s n o k , s hosszú lépésekkel fol és alá j á r t n alatt killöníélo á g y u k , a k a p i t á n y k a j ü t j é h e u A Hitelein »em maradt meg, pedig ág vállás a l a k j á b a n nohány hordó angol- h a j ó n , mígnem egy öreg, naptól elégett arczú b ő s z h a j ú matrózhoz lép, ki h i d e g v é r ú o a s olI.ell belSIa egén mit, lőpor volt l á t h a t ó . E g y a n ú s , harexiaa a esheAmit moatan érnek lin,ka . meredvo, a l á t h a t á r t nézó. tőségek tekintetéből veszélyes felszorolés mindIrányodban: Imádá*. — llervic I — mond kis vártatva, a paamellett a tongorparti Douano hivatalnokok SZIÍAVV ANTAL. r a n c s n o k —• mit tartasz te oz időtől ? tigyolmét k i k e r ü l t e . —- A z t gondolom, hogy tiz perez inulvn E pillanatban, midőn a T u m m l o r t látjuk, h o k ü v e t k e z h e t i k k i t ö r é s e ; viszonzá a m a t r ó z . nom árul az el semmi h a r c z i készületet, vagy A tengerész k ü z d e l m e . — Hemélled, hogy tartós lesz ? •tengeri r a b l é m a d á r f é l o igyokozetot, — hanem — Az Iston t u d j a . t u o g n y u g o d v a látszik a b b a n , hogy elég lesz — Benély írancaiál^l. — — T e h á t m e n j s zárasd bo a h a i ó sjcplelő noki, ha a kitörő h u l l á m o k a t átmotszhoti. A I. m a t r é t o k azonban n y u g o d t szivvol nézik a zi- l y u k a i t és a vizékeket tisztogattasd ki. Jöl A t u in tn l e r.*) v a t a r közelodtét. v a u ! függesztő Jiozzá a k a p i t á n y , ntidőn p a rancsa teljesítve lőn. S o d o r j á t o k fel az árboczA hajó hátulsó részén té(lon(ll, s hnnya1791-ik évi j u n i u s utolsó napjaibau, migól a d e s z k á z a t r a k ö n y ö k ö l v e , van egy i t j ú , vitorlált ós számítsátok a klrtvert. dőn a l e n y u g v ó n a p sugáraival az Ocean tükközéptormotű oraber, magas, d e r é k vállal s iz— Kein rosz u g y a n , do még nem szüksérét b e u r a n y o z á , egy k ö n n y ű d h a j ó lobog a hu! mos k a r o k k a l . A n y a k á n leomló h a j a z a t bro- ges ; — d ö r m ö g ő l i e r v i c , ki a p a r a n c s n o k inoll&mokon keresztül, mely a déli d ü h ö n g n i kezdő tagnei tengerészt ismertet beni\o. lott állva m a r a d t . Hervio a h a j ó főemboro és Mintegy három é r a n o g y e d i g ez einber, ki a l k a p i t á n y n yala. ' *) Turamler: állattani nér, magyarul köaüniía L u g g e r parancsnoka, egy mozdulatot som — Mit szólsz te agg krokodilus ? gei n»Ue (detphln.)
A m e g y e , v a g y v á r o s é v e n k i n t összeí r a t j a az i g á s b a r m o k a t , melyek mindegyik é é r t két napi k ö z m u n k á v a l t a r t o z n a k , . é s kiszámítja a zsellérek három gyalognapszám á n a k összegét", — d e e z t is c s a k u g y I s t e n n e v é b e n . Iizek egyrésze m e g v á l t j a a m u n k á t , másrésze kibújik a m u n k a a l ó l ; szóv a l : a p a p i r o s o n á l l ó n a p s z á m n a k is a l i g negyedrésze j u t az u t c s i n á l á s h o z . A k ö z s é g i u t a k r ó l n e m is szól u n k . 11a a m e g y e ily p é l d á t m u t a t , m i t k í v á n h a t n á n k a k k o r egy rendezetlen községtől. Csupán a r r a legyen szabad kormá•' n y u n k á t figyelmeztetni, miszerint a hidak t ö b b n y i r e oly á l l a p o t b a n t a l á l h a t ó k f ő l e g a minőt városi ember nem ; mellékutakon, , képzelhet. | A kir. o r s z á g u t a k legjobb lábon állnak, • c s a k l e l k e t l e n v á l l a l k o z ó k viszik n é m e l y k o r
—• Azt mondoln, a Luggor elég fiatal, luigy még a szárazra mehessen, és ha ini ezt a szélnek e n g e d j ü k állal, öt perez m ú l v a az ördög egész vitorlázattal megsemmisíti. — T e tévedsz, agu' tengeré-iz, felel h kap i t á n y , ha a fergetog erős, v i t o r l á m még erősobb ; e n g e d j p a r a n c s o m n a k . E n m i n d e n e k é r t jót állok, Marcof még soha som vonult vissza b á r m i l y fergoteg e l ő l ; és a Tumtnlor j o b b a n engedelmchkcdil?, m i n t e g y , i f j ú l e á n y . — A n n y i t tesz, mint az eget megkísérteni, dörmögd az agg matróz, k i n e k logkedvesobb szokása v o l t : nom engedelmeskedni. A fergoleg most ieljes hatalommal tört ki. A n a p s u g a r a k egészen elvoltak borítva homályos fellegekkel, s csak gyengéden világitá meg » l á t h a t á r t . A szomszédsági őrtorony ó r á j a ölöt ütött, a nz ój, ugy lálszék, fátyolával beborítani készül a tengert és p a r t j a i t . A sziklákhoz vert hullámok m e g t ö r v e zuh a n t a k vissza. A fergoleg szele bőszülton sívoltott a felingerelt tenger fulott. E g y i r á n y t tartott széljátékon a kis I.ugger szoroncséson á t r ö p p o n t . M i n d n y á j a n a hajó fedélzetén v a l á n a k . ( i y a n í t á k , ismerék a v e s z é l y t , » — molybon a T u m m l o r a p a r t közolébon longott, — mégis a matrózok semmit aom vesztettek nyugodlnágukból ; a h a j ó erősségébon volt o meggyőződésük, v a g y v a k - h i t a k a p i t á n y hibázhatlanságában, a v a g y a halállali nem törődés . . . . bajos határozottan m e g m o n d a n i . A k a p i t á n y i é kedélylyol fütyUrcszolt s ironikus a r c z k í n y o m a t t a l nézó a dühöngő hullám o k a t ; ugy látszott, örömét találta a z i v a t a r rali küzdhetésbon.
t é v ú t r a a k o r m á n y t ! E n n e k oka azonban leginkább abban rejlik.hogy kevés szakemberünk van.
Nem
tudjuk a z é r t eléggé
„Cours
dos
behozatalát,
pouts
a
ajánlani a
et.choussöes"
szigortíbb
eljárást és több
utánnézést. Á tőrvényhozó testületet pedig bátorkodunk, múlni
kérni
ne h a g y j o n í n é g e g y ószt el-
ulirendszcrflnk
reformálása
nélkül,
m e r t elveszünk. M e g v a g y u n k győződve, miszerint
szívesen
méből
gyötrelmeitől 87.flk, azt,
fizetne
mindenki jövedel-
száz'tólit, csak h o g y j e l e n l e g i megszabaduljon,
n e m kell s z á m o k k a l mennyivel
ügy
utaink hisz-
bizohyitgatnunk
elónyÖ?<íbb s z á z t ó l i t
fizoini
a közlekedési eszközökre, ha meggondoljuk, mennyi
kiadása van jelenleg e g y g a z d á n a k
a rosz utak miatt kocsira, lóra, szerszámra, vagy
fuvarra ; mennyivel drágábban
telen
minden
czikket
meggondoljuk,
venni
mennyivel
sat.
több
kényS ó t ha
jövedelme
lclietne a t e í m ő k c k e l a d á s á n á l : a k k o r bizonyára
készek
száztóli létre
leendünk a
meghatározandó
fizetésére.
íis
hogy
minél
állapotunk
gyorsabban jöhessen
javulása,
hogy
mi is él-
vczzüuktvalamit ennyi kínlódás után, hogy iparunk^jüvirágozzők, hoav mielőbb anyagi jólétre, függetlenségrejutlRssunk : vegyünk fel a z o r s z á g o s k ö z m u n k á k r a k ö l c s ö n t , m i n t más
nemzetek,
utódaink
s
mi
eszközölnék
fizessük a
a kamatot,
törlesztést. „ L e s
dépenses des grands t r a v a u x publics permanents doivent étre égalemcnt réparties sur les g é n é r a t i o n s successives" Cordier.
S
mondja: J .
ez az egyedüli mód a mene-
k ü l é s r e , p e d i g ki n e ó h a j t a n á a z t ! ?
Kazinczy
—y.
Ferenc/,
Zalameyyében. -
November .lején líb'J. - ' )
L a t i a m l l o r v á t h o t , s o l y a n n a k t a l á l t a m öt, m i l y e n n e k k é p z e l t e m . N e m becsülöm m o s t kev é s b b é , m i n t azelőtt b e c s ü l t ö m , inig c s a k hí e n t h u s i a s m u s r a g a d o t t ölelésére. E n n é l l o b b o t nem mondhatok. O k t o b o m e k utolsó n a p j a v a l a , a m i d ő n éu, Dudáról 29-éu indulváu meg, F ü r e d r e értein. N e m g o n d o l h a t s z k e d v e t l e n e b b i d ő t . K ö d ö t volt a t ég,sokszor alig l e h o t e t t h á r o m s z á z lép é s n y i r e ollátni, s a z Asz h i d e g szele a p a r á z s csőt k o c s i m b a v e r t e bo. — -Mar látszott a B a laton ; látszott a t i h a n y i félsziget, s a n n a k kős z i k l á s h e g y e i n e k b é r c z e i n a z a p á t u r s á g kettőd' t o r n y a ; d o o l j h o m á l y o s a n , h o g y azt k i l á t h a t n i s z e r e n c s é n e k t a r t o t t a m . S z ő l ő k k ö z t kollott uoh á n y egymásmelleit épült kis helységeken k e r e s z t ü l m e n n i . A k ö r n y é k oly b o k r o s , k ö v e cses, d o m b o s , v a l a m i n t a T o r n a v á r m e g y e i e k ; • e n g e m e t a B a l a t o n és a szélén levő szőlőheg y e k (hol g r . S z é c h e n y i n e k , b é n a a szőlő közt, •) Mutatvány .Kaiinvty K w s n n utazásai' csín t ligojsbbsn megjtUnt mGbSI . 8<«rk.
egy k é t s o r i í faagy épltlotjo v a n ) , n - K l ó p í t o o k í „ S c h ö n ist M u t t e r N a t ú r " - j a u t á n , a z ü r i c h i szőlőkre a t ó r a , 8 v a l a m e l y k e d v e s ellé vesztés-e, v a g y ö s s z e h a s o n l í t á s által B o U m e r r o . B r i o t i n g e r r e , ö jszuerru, H i r z o l r e 8 H o r v á t h r a á l m o d o z t a t t a k . JÍ4> s o k s z o r m o n d t a m az?n ód <w v é g é t , m e l y e t K Í o p J t o c k a Bodnor l á t á s a ut&n irt, e g y k e v é s változással áz én g o n d o l k o z á s o m s z ő r i ü l : -
oviilgot. N e m V a l a h o n n foloeége,! c t t é r i n t n ^ i u r d o n i n r l ó z k ö d á s n é l k ü l t ö l t ü n k m i n d e n t rfnrtyi'ra, miiKlia régi isinorősök, t o s l v é r o k v o l n á n K . Mut a l t a azon holyrtt, hol K a z i n c z y n a k , h a l á l á n kesürgött, m u t a t t a k ö n y v e i föleit fityegő k é p é t , versoit o l v a s g a t t a s d a n o l t , a m i neki o l e m o n t u m á . K ö z e l v a l a 12 óra éjiol, m i d ő n csak atámára készült vacsoráját felhozták ; ottüuk, danolt, 8 l e f e k ü d t ü n k .
.Ofl erfOllt (l««-OMclilok w«» d»s crslttoiDde Vollo llsr* kaúln *u wllii.cl,011 w.gl, Win von Trióimon orwacbl .elieu wir dann uo.sr Olnck, Srhsn's mit Augen, und g U u b s n ' t k.uni. Ditses Gittek wird lulr, ali iob d«i er*t«mal Horváth'* Armen entgegoiiell." V é g r e k i b u k t u n k a szőlők közöl, s F ü r e d e t , a dísztelen F ü r e d e t , m a g u n k előtt l á t t u k . H o r v á t h S z á n t ó d o n volt, tul a B a l a t o n o n , h o v á T i h a n y n a k kellő m e n n i . E m b e r e i o d a . utasítottak,mert ozokóngein'annak a Bárczay. n u k g o n d o l t a k , k i t u r u k , M u n k á c s r ó l i r t lévőiéin u t á n , e z e k b e n a n a p o k b a n v á r t v a l a . L o vaim nem mohottok tovább, annyira kivoltak f á r a d v a a helységből! .pedig hirtelen u j a k a t n e m k a p h a t t a m , inert a z o k á legelőn v o l t a k . A n a p h a n y a t l a n i kezdő, a k ö d S z S u t ó d o t és T i h a n y i k ö z e l o b b m u t a t t a , a m i n t v a n valój á b a n , és r ö p ü l t ö m , v o l n a I l o r v á t h h o z ; ezek r á b í r t a k , hogy A s z a l a y v a l ó s c s o l é d o m i u o l , e g y s z ö v é t n e k e t v o v é u k e z ü n k b e , g y a l o g útn a k indultam, - r T e özeket a kicsinységokot e l u n t a d h a l l g a t n i , u g y - o ? Do t u d d m e g , azon n a p o n , a m e l y e n én l l o r v á t l i o t legelőször szor í t o t t a m m e l l e m r e , n e k e m s e m m i érzés nőin volt k i c s i n y s é g , s n e m is lesz az s o h a . — A z ut alkalmatlan volt; majd vizenyős rétokon, majd meredek s nedves kősziklákon kellett mennem, s T i h a n y nincs közel: do a n y u g t a l a n s á g s z á r n y a k a i füzo l á b a m r a , s inig a r é v házhoz é r t e m , a t i h a n y i félsziget túlsó o l d a l á n , egészen ole«tvóledelt. Kevéssel azelőtt m e n é n e k által a h a j ó s o k , s c s a k r e g g e l r e v á r a t l a k vissza. E s z e r i n t éu a r é v - h á z b a n v o n t a m m e g m a g a m u l , m e l y a n n y i r a telo volt, hogy t ö b b o m b o r be n e m f é r h e t e t t v o l n a ; s b ú s a n k é p z e l t e m el, mily hosszú f o g l e n n i é j j e l e m , hol som á g y a t . k a p h a t t a m , som egészen Atázoll óltözoteV " a k i v u l e g y é b r u h á m n e m volt. V é g r o m e g szántak az islonok, s valamely lármázás azt jolontütto, h o g y a h a j ó s o k v i s s z a j ö t t e k . — C s a k másnap reggel a k a r t a k visszatérni; d e leitattam l á b o k r o l , s m e g í g é r t e m , h o g y ha m a j d h o l n a p v i s s z a j ö v ö k , i s m é t m e g i t a t o m ; — 8 égő f á k l y a mellett l é p t ü n k n h a j ó b a . A l e g é n y e k d a n o l t a k , h á t r a d ű l t ö k , d o s é r e l o m n é l k ü l , s igon k é s ő r e v e t t é k észre, h o g y a c s ó n a k o t f a r r a l h a j t j á k előre. A k ö z e p e t á j á n n v í z n e k o l o l t a t t á k a f á k l y á t , mert különben az utat elvesztették v o l n a ; az i n a s o m félelmo (n k i n e k n e m l e v é n l l o r v á l h j a , k i h e z siessen, szive h a l d o k l ó i k í n o k k a l k ü z k ö d ö l l ) v é g t é r o c s a k u g y a n eluszla, — m e r t szoreucsésen e l j u t á n k a p a r t h o z , — h o n n a n S z á n t ó d felé a f e n e k e t l e n s v e r m e s ing o v á n y o n égő s z ö v ó t n o k mellett vozotott i s m é t a három ittas legény.
' H o r V á t h liartnincz éves, feleséges, d o g y e r m e k t e l e n , k ö z é p s z e r ű m a g a s s á g ú , igon n e mes k é p z o t ü , d e u ijielyet s z o k a t l a n különösség . i v o l dolígüriroz. I g o n s o k a t h a s o n l í t a n a k liuoaniontumi, kivált fekvő homloka s nyerges Orra I V . H e n r i k n e k R u b e n s á l t a l f e s l e t t 8 J a niilut á l t a l r é z b e m e U z e t l , s s z í n e k k e l n y o m a t ú i s/.okott k é p é h e z , c s a k h o g y ő i f j a b b , m i u t a k i rály l i k k o r v a l a , m i k o r l e l c s t e t o t t . ' l g e u f e k e t e , szálas b a j u s z a olfödi s z á j á t ; h a j a i p e d i g , m e l y e k természettől g ö n d ö r ö k , m i n d oldalról, m i n d ezopf g y a n á n t h á t u T c s o m b ó k m ó d r a v a n n a k m e g k ö t v e ; veres p.iszomántos n a d r á g h o z , e g y tongerszinü r ö v i d m e n t é t vesz, e g y k a l p a g f o r m á r a mots/.ott n y u s z l o s s veres b á r s o n y t ! s ü v e get. Víg, p a j k o s , t r é f á s , e l m é s és igeu a l k a l m a s m i n d e n r e ; de minden cselekedetjiből érettség, philosopliini csondosség, és a i n é r t é k o u l ú l h u l ó , do n e m v a k á h í t a t o s s á g l á t s z i k . I n n o u v a n , h o g y ő m é g v e r s e i b e is v a l a h o l e l ő h o z h a t j a , r o l i g i o s u m o k a t e l e g y i t ; s m e g v a l l j a , h o g y ha v a l a m e l y n a p o n i m á d k o z n i e l f o l o j t k e z o t t , retteg és m a g á t n e m t u d j a e g y h a m a r m e g n y u g tatni; innen vau, hogy gondolkozásának módja azzal, a mit a z i s k o l á b a n b e s z í v o t t és t a n u l t , oly szorosau e g y e z i k ; s i n n e n , h o g y a h a l á l u t á n v á r t á l l a p o t r ó l , m i n d versoiben oly g y a korta emlékozik, mind azt elmélkedésoinok t á r g y a i v á oly g y a k o r t a teszi. Dií c s a k u g y a n távol van ő m i n d e n l a v a t e r i p h a n t a s t a s á g t ó l , ol'iiéjo v a l ó s á g o s e l m é l k e d é s e k h e z s z o k o t t , s t ö b b f é r f i ú i erövol bir, m i n t s e m h o g y p h a n t a s inák á l t a l e l s z é d i t t e s s d l t j ^ ' S z i v o j o b b i t h a l a t lau, jóllevő, szelíd, e r k ö l c s e i t i s z t á k , f e d d h e t e t l e n e k , b t á r s a s á g a igen k e d v e s . A l e g k é n y e sebb párisi ízlésű d á m a is elfelejti, h o g y n e k i bajusz borítja be a száját, hogy bajai tornyokra nincsenek fürtözvo, hogy dohány parfümirozta ruháit, s g y ö n y ö r k ö d v e mulat társaságábau. Üann.ollariu* g r . T e l e k i ő e x c e l l e n t i á j a , g r . Széc h e n y i , s e p t e m v i r á l i s t a b. K á d a y , a mi Kád a y n k n a k fia, a volt t i h a n y i u p á t u r , őt k e g y e s ségükre 8 társalkodásukra méltatták.
E l ü t ö t t e v a l a a t i z e n e g y e t , m i d ő n Szánt ó d r a b e é r k e z t e m , d o H o r v á t h m é g fenn volt s dolgozott. H a s z t a l a n v o l t f ö l t e n n i , hogy nóvumét egy i d e i g o l t i i k o l j a t n ; n e m e m l é k e z e m e g y é b r e , hauoiii h o g y ozt m o n d á m : én v a g y o k — y , s mellére szorultam, s a j k a i n k egygyé v á l t a k , (összefont k a r r a l j á r l u u k fel s alá szob á j á b a n , d o l g a i n k a t e m l e g e t t ü k , s szivünk é r e í t o , b o g y boldogok v a g y u n k , h o g y szerettet ü n k . — N u l l a aucill.a f ű i t , qiiue d i é t a foras
Azon pillanatban, midőn a lakosztályba N a g y f ü g g ő k és n y n k l á n c z , m e l y e n egy Vezető n y í l á s m e l l e t t e l m e g y , k é t m o s o l y g ó k i s a r a n y k e r e s z t f ü g g ö t t , egés z i t é k k i o festé a r c z ú e g y é n i lát m e g , k i k a > h á t s ó f e d é l z e t r e szí, á b r á n d o s öltözetei. iparkodnak jónni. G y o r s a n 'á h a j ó fedólzotéro u g o r v á n , ez A z első e g y m a g a s , s z é p i f j ú , 2 4 — 2 5 é v e s i f j ú b r e t a g n e i üő egy s z ü r k é s z ö l d , s caíkós köl e h e t , s o k a t beszélő, k é k szóin- s s z ó k é h a j j a l p e n y t v o n t s z é t , m e l y c s u k l á v a l volt ellátva, s b i r t . T e k i n t é l y e s t a r t á s s a l izloteson öltözött ros- | m i t k e i l t j m t v l j o s o n v á l l a i r a >-ott. k o f i viseleto első p i l l a n a t r a is j ó b e n y o m á s t I E z e n előrolátá* a n n y i V a l is i n k á b b P/.üktett. — séges volt, m e r t n h a j ó h o z ü t ő d ö t t h u l l á m o k visszaesése f o l y t á n , k ö d f o r m a esőzést o k o z o t t , s A l i g lépett a fódálzetro, m e l y e n m i n d a m e l l e t t , h o g y a h a j ó folytonosan h i r u b á l ó d o t t , I a f e d é l z e t e t e l b o r i l á . egyensúly megtartással vftszafordulván, egy A h a z ö s s z o k e l t e k ! M a g u k b ain m á r s o k a t b á j o s n ő n e k k e z e t n y ú j t , k i őt k ö v o t é . ' e n y e l e g h e t t e k ? ! s z ó l t a L u g g o r k a p i t á n y , amiG y ö n y ö r ű p é l d á n y - t ü k r e volt a b r e t n g n e i d ő n folójo k ö z e l e d n i l á t á a z i f j ú p á r t . — E z e n költői a l a k ú hölgyeknolc. — N a g y , fekoie, s z a v a i t t i s z t a f r a n c z i a n y e l v e n o j t é k i , holott s z e n v e d é l y e s azeraoi, szőke, a e l y o m f u r i ú h a j a ' B e r v i c é s a h a j ó s z e m é l y z e t e i h e z paraticsait v a l a m i k ü l ö n ö s e l r a g a d t a t á s t kölcsönzött, a m i n d i g b r e t a g n e i szókíejtéssel tové. m e l l e t t a finom, k e r e k d e d , a r c z , a k i s s z a b á l y o s — M i n d e n e s e t r e Maroot u r 1 felolt a z i f j ú piros s z á j , o g y o n e s o r r s f e h é r e s rózsaszínben hölgy. Mióta a hajó ablakait bezáratta, majd j á t s z ó a r e z b ő r o l r a g a d ó szépségot t ü n t e t elő. m e g f ú l t a a c o m b o r o l t lotit. E g y széles s e r ő s e n v o n a t o z o t t vászonsza— H a a z t iioin t é t e t e m s z é p A v o n n é m , lag foly le k é t o l d a l t s z é p a b á j o s f e j é r ő l , m o l y a k k o r a b e r o h a n ó h u l l á m o k édes m u l a t s á g t o h a j á h o z
M o u n y i t t u d n é k m é g írni, a molyok a z én l l o r v á t h o i n a t k ö z e l e b b r ő l i s m e r t e t i k . F é r fiúi é r e t t s é g , e l e v e n s é g , p a j k o s s á g , t r é f a , tüz, a l e g k e d v e s e b b szelídséggel összeszövő, az, a m i ót a n é z ő előtt k e d v e s s é leszi. — N o v e m b e r n e k 2-dikárf m á r t i s z t u l t v a l a a z i d ő ; á l t a l o v o z l ü n k T i b a n y r a , n é h á n y m a g y a r verset m o n d t u n k a B a l a t o n n a k , s é j s z a k á r a F ü r e d r e mo.iénk,' h o n n a n ina d é l u t á n j ö t t ö m ido. N e m k é p z e l h e t e d el b a r á t o m , m e l y k i e s e n r ú t T i h a n y . O l y a u ó, m i n t a toilutto mellett ü l ő borzas l á n y k a , m i d ő n b o s z a n k o d i k , h o g y álmából felköltölték. Cybolo a n y á n k a m a g a b i z a r s á g á t a k a r t a m u t a t n i , m i k o r ozt a k i s C y p r u s t csinalta. S z o b b a n g o l - k o r t e t n o m leh e t n e készíteni sehol; F ü r e d r ő l j ő v é n T i h a n y n a k , d a r a b o s , é k t o l o n l o m b o k , széles k ő r c p o d é s o k , k é t n á d a s tó, s z á n t ó f ö l d e k , szőlők tolj á k m a g u k a t a n é z ő elébo, s m i n d e n e v a n , a mivel a t e r m é s z e t p u s z t a s á g á t f ö l p i p e r é z n i lőh e t n e . A h e l y s é g k i c s i n y , és a n n a k n a g y o b b o d á s á t r o m é n y l e n i som l e h e t , m o r t v i d é k i lá-
— U g y v a n , víszonzá a l o á n y . H i s z t u d j
m i a t t u o m K a p n » k , - a e g y m á s h á t á h o z háza-., sódnak. F ü r e d e n . m é g fél n a p o t m u l a t t a m . A z esős idő z á r v a t a r t o t t , , a n n y i r a , h o g y c s a k a f ü r d ő h ö z sein m e h e t t e m k i , 8 H o r v á t h n a k a B a l a t o n szólén m o s t é p ü l ő n a g y h á z á t c a a k messziről l á t h a t t a m . S z í v e s e l g y e n g ü l é s s e l vált a m el k a r j a i k ö z ü l , s á l d o t t a m azt a b o l d o g órát, a moly dtet-nokom, s engem noki szült.
l l l r e k . — JCeh hiút, D e á k Fereucz szülőföldjét s a z o t t levő régi k á p o l n á t é s s i r b j l t o t k ö z o l e b b m e g l á t o g a t t a H o r v á t h G y u l a , z.-ogerszegi ü g y véd és o l á t o g a t á s r ó l k ö v o t k o z ő k o t i r j a : Ü n n e p i b e n y o m á s o k k ö z t h a l a d t a i n a k á p o l n a felé, moly m o h l o p t e s z ü r k e l a l a i v a l , n é m a m a g á n y á b a n , k o m o r a n t e k i n t alá a v ö l g y b e , h o n n é t é l é n k e m b e r i h a n g o k s u zalai m a l m o k k e r e k e i nok locsogása h a l l a t s z á n a k föl, m í g f ö n t k í v ü lem csak egy magasan csicsergő pacsirta adolt életjelt. A kápolna n e m c s a k be uom voll csukv a , d o a j t ó z á r o k n a k c s a k n y o m a s o m látszott. Olyan állapotban találtam a homlokfalat, hogy a b b a uom m o r t o i n b e h a t o l n i , n e h o g y o g y n e t á n hirtolon k e r e k e d ő e r ő s o b b szél a z é p ü l ő t r o m j a i a l á ' tomesson. A z é p ü l ő t bolsojében k é t s o r b a n e l h e l y e z v e volt p a d o k n a k c s a k t n l A p z a t j a van m o g , d o az o l t á r m é g k é p e i v e l és f a r a g v á n y a i val é p — m e l y e k e t a s z e n t s é g t e l e n k e z e k n o m mertok érinteni, ozonkivül azonban mindonüttt c s a k p u s z t a e l h a g y a t o t t s á g m u t a t k o z i k . — Mivel a m i n t e g y b — 1 0 öl hosszú k á p o l n á b a n a s í r b o l t a j t a j á t n o m l á t t a m , k í v ü l k e r e s t e m , do o t t sora t a l á l t a r a — n o h a a s z a n t u a r i u r a f a l á t magasan felkúszó örökzöld folyondár, sürü s z á r a i t g o n d o s a n m e g k u t a t t a m , s i n á r bizony tal a n s á g b a u v o l t a m t á v o z a n d ó , m i d ő n e g y véletlen a r r a inont e m b e r t ő l f r t e g t u d t a m , h o g y D o á k Antal határozott kívánságára, ennek halála u t á n a z o u n a l b e f a l a z t a t o t t a l e j á r á s , mi a z é r t t ö r t é n t , m e r t k o r á b b i i d ő k b e n olvi-temodott e m b e r e k a h a l o t t a k u j j a i n lövő g y ű r ű k é r t föld ú l t á k a k r i p t á t . Szomorú megilletődéssel hagyt a m ol o h e l y e t , hol a z o m b e r e k k ö z ö n y ö s s é g e , illetőleg nz u t ó k o r h á l á t l a n s á g a m i a t t n e m s o k á r a c s a k ogy u a g y k ő h a l o m f o g j a j o l ö l n i a holyot, hui k o r u n k e g y i k ;< - n a g y o b b o i n b o r é nok szülei, s az o r s z á g egy m á s i k b ü s z k e s é g e , D o á k A n t a l h a m v a i p o r l a d o z n a k . E n tollát m a g a m a t m i n d o n létező p á r t o n felül h e l y o z v e , m i n t o l y a n , k i ez i d ő s z e r i n t e g y i k p o l i t i k a i párthoz sem tartozom, ezennel fölhívom a nemzetet-: h o g y k ö z a d n k o z á a u t j á n j a v í t t a s s a k i a D e á k - c s a l i u l m a u s o l o u m á t , s a l a k í t t a s s a őt o l y a n ná, mely méltóságának megfelel. E z az ügy nom lehet többé családi, m e r t K u h i d á n a k m a h o l n a p m á r 4 b i r t o k o s a lesz, k i bizony n y a l n e m s o k a t fog t ö r ő d n i a k á p o l n a s o r s á v a l , m o l y ú g y i s , mi^it a h e l y s é g n e k e g y k o r i t e m p l o m a , régészoti .— ú g y i s , m i n t h í r n e v e s h a z a f i a k n y u g h e l y e , n e m z e t i s z e m p o n t b ó l e g y i r á n t inogérdemli kegyolotünket. — Készemről föntebbi czélra ezennel felajánlok lU frtot, mely ha •i— 5 0 0 0 f r t i g fog u ö v o k e d n i , 1 é v i n a l v a a rog é n y c s kehidai hegyon csinos épület fogja a nemzet húladatosságát hirdetni. — Q l / ö r f f u Jánufi barátunk s munkat á r s u n k , — s a j t ó a l á r o n d e z i a szépalisinoréssel f o g a d o t t flránytttmik a neveiét köriből" eztmü m ü v é n e k m á s o d i k k ö t e t é t , m o l y bői m u t a t v á n y t k ö z l ü n k u i i o l ő b b . T u d v a azt, h o g y a n e v e l é s
k l ü v e r t g y o r s a n d o b j á t o k ol 1 p a r a n c s o l d m o n y dörgő hangon. E v á r a t l a n p a r a n c s r a , ily p o k o l i i d ő b e n , mogdöbboutek a matrózok. — P o k o l éa ö r d ö g 1 m i n d e n k i h e l y é r ő , k i á l t M a r c o f oly r é m e s h a n g o n , h o g y < v P o r c , ! bon o d a u g r o t t a k . N é h á n y m á s o d porc/, m ú l v a a T u i u m t e r szerencsésen k ü r o & f i U - r ö p p o n t a s z é l j á t é k o n . — A von no, — m o n d M a r c o f k e l l e i n o t e s g y e n g é d s é g g e l az i f j ú l e á n y h o z f o r d u l v a , — haragszom, hogy a t y á d a h a j ó r a hozott. — Miért M a r c o f ? — Mort a z i d ő rosz, g y o r m o k e m ; s h a a T u m m l e r t v a l a m i b a j éri, az ü r o g A v o n n e i n éri túl. • — T e h á t fél ö n a T u m m l o r v é g e t t ? k é r dé Jahoua. — A h a j ó b n é p o sorsa I s t e n k ö z é b e n v a n , én t e s z e k , a m i t t e h o l o k , — liánom a f e r g e t e g Da gy> — a p o n m a r k i k ő s z i k l á k igon közel vannak. • — Szont siűz M á r i a I oltalmazz m i n k e t ! e s d e k l é áx i f j ú l o á n y . — No f é l j s e m m i t k o d v o a A v o n n o , m o n d Jahoua, Isten látja, t u d j a szorelmünkot, a meg fog b o n n ü n k o t ' v é d e n i . — H a j é r a s z á l l t u n k k o r fellőtt c z é l u u k v o l t e g y b u c s ú j á r a t o t tonni a boldogságos szűzhez G r o í x szigetén, hogy szent k ö t o l é k ü n k o t m e g á l d j a . A z I s t o n n e m fog b o n n ü n k o t b ü n t o t n i a k a r n i , hiszen á r t a t l a n o k v a g y u n k , nom érdomoljÜk meg. — N e k e d igazad van J a h o u a , v e g y ü n k erőt. — (Folyt, köv )
Ivari vadászatokon ;! lenni — d e rószitit nemzoti c u l t u r á n k kozdöl
a mai koUős sziniolőadásra, moly", liiszszük, lá{ogfttótl' lesz a n n y i v a l is i n k á b b , mort m a az országos vásár olőnapja f a n . Délután 4 ó r a k o r nópolőadásul, i n g y o n k a r z a t - és leeresztett helyá r a k k a l : Kgy nmgynr plebdnoi. Esto 8 órakor v Kerekít Andrdi.
lyér F i u m o város a kikötő mollottí u j u t c z á t ö ú s í l fhgnő nővén novozto ol. — A n a g y v á r a d i pol gári d a l á r d a megszűnt. — A bécsi köztárlati m a g y a r c s á r d á t „Klóin és l l o r o w í t i " borkereskedő c f ó g nyorto bérbe. — F o g a r a s s y Mihály, erdélyi k a t h . püspök, j ó t é k o n y c z é l o k r a 1CÓ0 forintot adományozol). — Budapesten o l a t i hcT.-'uizlöoy indult meg „Oazetta ítaliana di Duúopest* czlmmel. — A nemzeti színház ügyeit Szigligeti, Krkel és Csepreghy vezetik. — Souper J e n ő , dalénekes, a budai országos tébolydában m e g h a l t . — A nemeslolkfl Ilaynald érsek a b a j a v á r o s i nőnöveldének HyWtí^ . frtot adományozott. — Br. Orczy Bódog in. hó 31-én mondott „Isten hozzád J -ot a nemzeti szinház t a g j a i n a k . - A r a n y J á n o s „ T o í t h a l o m " eziinü elbeszélését a bécsi „Tagospresse- S l u r m Albert fordításában hozza. — A láuczhidoii csütörtökön este-felé egy szokér, tolo szénával, égett ol. — Lord B y r o n Uunopolt kedvese, Ouiccioli J ú l i a grófnő, meghalt. — A svéd énekesnek h a n g v e r s e n y e i l'eston igon látogatottak. — Mary A n n a (iastou, h í r n e v e s angol inéregkovérőnőt, ki 10 g y o r m e k ó t s 3 f é r j é t ölte meg, kivégezték. — N á p o l y b a n az orosz czáriiő. udvarhölgyei egyikét, sótalovaglás alkalmával, b a n d i t á k rabolták el.— Az 1848-ikí magyar h a d ü g y m i n i s t e r orodoti pecsétjét Csörgő Benjámin, tarczali birtokos, a sárospataki ) főiskolának a j á n d é k o z t a .
— Tengeri f ürdő Siófokon. Egy rószvónytársulat, m e l y n e k óléu Fpstetich A . gróf áll, Siólokón tengeri f ü r d ő t a k a r lótro hozni, a m e n n y i b e n a Balaton hullámzása o t t ogészon tongeries természettel bír- A t á r s u l a t egy millió részvónytőkóvol n a g y szállodát, l a k h á z a k a t és ogyób fürdői ópitkezésekot a k a r lótesitení. Az építkezésre szükséges leriiletot m á r m e g n y e r t e a társulat a káptalantól, melyhetién i r á n y t ű a m a k i k ö t ó elérésóhoz. i nek birtokáb.t fog á t m e n n i n é h á n y évtized . — Veszprémből i r j á k i i o k ü n k : Klit- I m ú l v a az egész^fürdőintézot. achnigg Kde, világhírű pantomiinicus éa leánya I — Színészet. K e d d e n , a p r . 1-én a d a t o t t : Kldora, upril 3 Ali lóptok Vei a „ M a j o m ós vólo- | A*ördöywi}>lójaA czimszoropban Szabó Ödön g ó n y " eziiilü d a r a b b a n V— fulladásig tömött ur isinót fényes t a n ú j e l é t a d á a színv/vdoni ottszinház volt, s a méltó csódálkodás m i n d ö n k i h o n i a s s a g á u a k ; j á r á s a k ö n n y ű és k't v rt- 8 Z a " arczán mutatkozni!, mort a m a j m o t n a g y o b b valása g ö r d ü l é k e n y , alakítása kitűnő. Kcmktlclcthúv'ggol személyesíteni m á r neiu iehotno); lönbon Szabó Autal uré is. V a j d a t i ur a nojóvol a Üt) óvut m e g h a l a d o t t bécsi mflvósz 2 0 0 , 0 0 0 | s o k a t nom törődő férjet és szájhóst sikerülten f r t n a k volt m á r b i r t o k á b a n , mit mfivészoto személyosité.— Szerdán, a p r . 2 - á n : „Salomi." által szorzott, do a z t mind elvesztotto u börzón Ami ez u j d a r a b minőségét-, belbecsét illeti, most ú j r a olöbbi mesterségét votto oló, n azt mult s z á m u n k b a n H a j a s K á l m á n m u n k a k ö n n y ű , biztos ugrásai, "s fáramjíszási Ügyest á r s u n k már elmondotta. Azt est hősnőjo i'dlini • sógo o g y i r á u t inogiopto a közönséget, —leánya^ asszony, ki — nom t e k i n t v o azt, hogy tehotsógo Kldora móg ozelótt három évvel nómetUl j á t s z á minden előadáson igénybe vétetik — egész szerepeit a m a g y a r Bzínpádokon is, ma m á r odaadással és szorgalommal csügg müvészetód. azonban tökólotoson Jól érthető m a g y a r s á g g a l Alig c g y - k ó t próba után oly mestorilogjátszott ( j á t s z i k , lóvonva a kiojtósi h i b á k a t , a z o n b a n bz a ozimszerepbon, hogy olismorésilnket megigen jól ü l i k neki, s a közönség többszörös vonni tőle a n n y i lenne, m i n t k e z t y ü t dobni n művészi világnak. M a g a t a r t i í a megnyorő, vont a p s v i h a r r a l fogadta ö n k ó u y t o l o u ü l m o n d o t t z ó ; alakítása oly k e r e k d e d vólt, hogy a zajos kótórtolinü szavait. — S z o m b a t o n , mint béka, t a p s v i h a r t , inelybon a szépsíámu közönség fog föllépni. t ö b b s z ö r kitört, méltón megérdemelte. K i — Pécsi vüáyklállUáH. A bécsi yit ű n t ö k mollctto Megyeri Kuiina k . a., Szabó lágtárlat magyar osztályának előmunkálatai Ö d ö n és V a j d a f i u r a k . — Csütörtökön; f?{»r. m á r a n n y i r a olóro h a l a d t a k , hogy a kiállítandó 3 - á n : A jtztuildk ét u teabad kömilvetek. Nem t á r g y a k , különösön pedig az azok olholyozéséro t e k i n t v o a visszatotszóst, molyet azon k ö r ü l szánt szokrónyok, asztalok és íVUványo^ivoI^klm é n y szült a közönség közt, hogy Dokody ur désének mi som áll ú t j á b a n . A kiállítás helyero helyott Z i d o r u r n á k kellett játszni, oléggó n a p o n k i n t érkozó t á r g y a k roppant monnyiségo, összovágólag sikerült az előadás. Szabó U d ö n azok gyors lerakását s az illotó bizottságnak való és Szabó Antal u r a k n a k , IJokodynó és T i m á r n ó rögtöni átadását m«jdnero|lohototlonnó teszi.lgon asszonyoknak egyes jolenotcik igen s i k e r ü l t o k . k i v á u a t o s tehát, sőt a tiszteli kiállító u r a k ér— T o g n a p , april 5-én : 6'z«r«/mi vnrdzt-Ual, dokóben sziikségos, hogy a k i á l l í t a n d ó t á r g y a k oporetto, miről jövőben. velők közölt szállítási körlevél é r t e l m é b e n ft — a lehető legrövidebb idő alatt — v a g y a — Tisztelettel k é r j ü k azon t. olvasóinlegközelebbi g y ű j t ő h e l y h e z , vagy egyenesen k a t , kik l a p u n k ez évi 2, 4, 6, 22, 23. számaiBécsbo szállíttassanak. Kz a l k a l o m m a l isméval rendelkeznek, szíveskedjenek hozzánk be* telve figyelmeztetnek a t. kiállító u r a k , miszok ü l d e n i ; mi készséggel b e v á l t j u k , r i n t a csomagolásnál az előirt n y o m t a t v á n y o — Jlövltl hírek. Komáromban Nádasdy k a t h a s z n á l j á k , inivol a bizottság a hibásan Lipót fóiJpánsá'gának 40-ik évét e hó 17-én czimzett és felszorolt t á r g y a k é r t jótállást nem ülik. — Az u j 8zathmári püspök Schlauch Lővállalhat magára. Véghatáridőül a tárgyak riuez. — A nemzeti szinház rendezői: Molnár B é t s b o kUldóséro april hó 2 0 - i k a tüzotik ki. tragoediák-, Foleki a v í g j á t é k o k - , Szigothi JóMécsben, 1873. óví a p r i l . 1-én. Nómotli, a. k., zsef a népszínművek- és Hichter a d a l m ű v e k k i ill. m. k . k o r m á n y biztos. — A g y o n l ő v e találtatott Uerocs nevű I bon. — l'etroleum források v a n n a k a marina• ros-szigot-szuesavai vonal menetén, melyekről fialni városliajdu a kis-kanizsai ordőbon a p r . 3 rtn v i r r a d ó r a . A k ö r ü l m é i i y o k r ő l j ö v ő s z á m b a n . ' ogy a m o r i k a i mérnök elismerőleg n y i l a t k o z o t t .
XX
T U s 11) 11 e t - I r a t ANATHEHIN-SZA J VIZHOL as oly Udvftscn infiküdő
JJr. POrl' J . (J.-löl, cs. k i r . u d v a r i fogorvos lléeshen, város llognor-nlosa 2-ik náin. Alulírott OnkáutSrOmmel hitilositem, hogy liiapos él kOnuyei .-i.t8 f'.glnn inj, ugyulnte e»g« fogaim a Dr. Popp. J U. cs. kii nlvari fog ivos An:ith-rin ssáji nino .i itanyerlo, a V'rr.'s megisUnl él a fogak erős állapotba jOtlek, nelyekéit Itghálásb kOsxöiietem mondom. (002,-2. I Kgysiersmlnd teljes beloegyeiéstmcl adom ennek hvssnálalát iogy a/, lldvllien rollkOdS Analberin-siájvia, a isáj- és fogbetegokii megismertessék. Kandum, Mr H. J. de Csrpentler. Kaphatók : NagyKanlr.sén : llelui Jónef gyógysse., Itosunberi; Itoienfel.l, Weliseh, J. és KestolhofYer J. kereskedésében. Pápán: l'schepen J., Kesslhelyeu: Pflsiterer gyógyiseréis, Hinger M. Wslsi A. Zala-Kgerssegmi Isóó K;, gyógysserést. Kapronciáu : Werll gyógysieréis. Vaia»don : Halter gyógysseréss. SUmegeu : Dorner Kajet. 8i<>m balhelyen: PIlUcli Perenca és Kudolf gyógysier. llalárCnrldékl 8i.-OyHr
Ln Rix Viliita ezennel n y i l v á n o s a n kijoloqtem, hogy én, mint boldogult A . özvegyo l ő óv óta ef/l/CHef/i/alUU készitflje vagyok a valódi ós h a m i s í t a t l a n l'omjXtdour-J'áHXfálUlk, mert csak én m a g a m ismerem onnok'készitósi t i t k á t . Mídón özönnel jolontom, liogy novozott l'ompail"our-IVi8zta mostantól kozdvo csak loká>somon,Wilh. Hix,l)r. W i t v p W l c i i , iiinero S ( a d ( , AdlorgnHKe- \ r . . I J í . v a I ó d i m i n ó « é g b o n k a p h a t ó , intők m i n d ö n k i i n másnál v a l ó vótol ollori, minthogy jolonleg som fó- som podíg • liiik-rnktArt nom tartok és az ezelőtti r a k t á r a k a t , o l ó f o r d U l-t h a m i s i t ás ok vógott mogszikntottoin. V a l ó d i P o m p a d ^ u r J'tisztáin, c s o d a p á s z t á p a k is novozvo, hatását soha som fogja olh i b á z n i ; o follllmulliatlan arezpaszta erodmónyo míndoa várakozáson tüll, s ogyedill b i z t o s szer arozbórkUtog, b ó r - a t k á k , szoplók, m á j f o l t o k cs pörsonósok gyors és csulhatatlau olUzóséro. . A vovők a n n y i r a biztositvák, hogy uoin tapasztalt síkor osotóbon, a pénz visszaadatik. K kitUuó pásztából 1 tégoly, utasítv á n y n y e ! o g y ü t t t frt. 6 0 k r . o. 6. ^10-,6)
15
Szerkesztői
H e t i n a p t á r . April 6-tól 12 lg. 1873. ló- é» Ii««l- Kalliolikui napnap i lir | U j Jéiuiuak bovonoláiiril • ' Máié XXI. Vatarnsp E 6 Vlr. v. ; llétfS llorroan ' 1 K«ild Déiiei j DOmlHOr N. oaUIOrlOkf N. péntek t i N. iiombat f |
Felelős szerkesztő:
üzenet.
Protait4u< I i)naptár | qtj.' Jsrusiálemba. E 6 VTr^ts.l llarman Dénei p. DOmOtOr N caQIOrtOk N péntek N. isombat
c* fft & jJJ áf ftí
Bátorfl Lajos.
I
Í.Vt. dalárda daleitélye olt már előbbi •<»..• ónkban említve. ' " I 051. .Kímélet a Werndl sároa karabély Vlfi.' nyérüí a r<éllllvéi
T1 a e z I á r a k Nagy.Kaiiit«.
i N T y l l t t é i i r .
V é g e l a d á s . "" Alulirt tisztelettől j e l e n t ő m , hogy ZalaÉgerszög v á r o s á b a n régóta fönnálló a r a n y - , ezüst-, óks/er- és ó r a - r a k t á r a m a t , — minthogy lioly beui tartózkodásom időjét f . évi S z t - U y ö r g y n a p j á n m á r bezárva, a fővárosba, ( P e s t , K i r á l y uteza, 4 8 . szám) költözködöm át, — végkópeu és l e g j u t á u y o s a b b áron oladni h a t á r o z t a m . M i n d e n d b ékszer, vagy óra valódiságas j ó s á g á é r t jótállást biztositok. Auiidőu a t. cz. eddigi i r á n y o m b a n táplált bizalmát k é r n é m , tisztelettől v a g y o k : STEIN SAMU,
30 akó t i s z t á n kezelt, jóminÖ8éga,l87l-ik Schillerbor, cimentirozott hordoban p e r l ű f r t , — azonnal, vagy később á t v e h e t ő . Minden k ö z v e t í t é s t e hivatalában tudhatni meg.
lapok
kiadó-
EJ
r r l c d i i i a n n A. urnák Mécsben. A* fin tehénf-jó-gépe igen lényegei javítás^ ar iddlgi fnjA.készlIlékckni'k, i szonkiviil arnn olónynycl liir, hogy a fejést gyorsabban és bixtosabban vógsi. Knnek alkalmazása tehát miodon tcriacló-iniézethei elónyöi luiinálhatósága végeit nem eléggé ajánlható Tisztelettel HBlblIng J . C. gazd. tanár Gép
•Orakó, pint sssrint. I.egmaga sahb 7.— kr. Legalacsonyabb 6.— kr. T ü » l f a : b i rsi ni, 30 lillr. holitu sserUt, llükkfa J4.— ir. Tölgyfa 10 — kr. KGszéu c g j bécsi máua sisriot 7u kr. Katién egy mírC 70 kr- l U o l m i u a iserint »th>» 2 — kr. Kisírna 1.U0 Napssim s tg) í/ rii elUUmsI .— kr. Kllilás nílkUl 1.— kr. Kgy u3 «lInláMal — •>) kr. Kllália nílkOl —.80 kr. Kgy gyermtk cllitiiisl kr Kilátás (lélktil — 6 0 kr. Kraxtliely, npril M i-ín 1873. l)u>t 0.40. « S 0 - kr. Kosi 3.Ö0-3.&0 kr. Xrpa 8.10—3.— kr. /.ab 2.— - 1 . 8 0 kr. Kukorica 3.70 - 3.60 kr. KdUi 340—3.-r kr. Hab 6.2Ö—6— kr. Hajdina . kr. Marbabui 24 kr. Uorjuhui 28 kr. UUinábui SO kt. Jühhus — kr. Hurgooya mr. 2. 1.60 kr. Uj üi.r akája 16—.10.60kr. Óbor.akája 18.60— 1 4 . ' r. Stti.K rn. 1.20 - .— kr. Hialma m. 1 írt. K«léuyía illc 16. .--kr. IdBJárii malsg.
nélkül
Géppel
V a n szcrcncsém a tisztelt közönséget értesíteni, miszerint
#
g r a t z i rötöiagínaoisi
sSrt
h o r d ó k - ós p a l a c z k o k b & n g y o r s a n , f r i s s e n , a l e g j o b b m i n ő s é g b e n s z o l g á l o m ki a m e r i k a i m o d o r b a n é p ü l t sörpiiiczéuiból, azonfelül valódi s j ó
il(,2;
sodikvlz-gyáraniat
-"
s z i v e s figyelembe a j á n l o m His é s n/tgy ü v e g e k b e n u g y s z i f o n o k b a n n a g y és k i s q u a i i t u m b a n n á l a m m i n d e n k o r kaphatók. N a g y - K a n i z s á n , a p r i l 1. 1 8 7 3 .
Tehenek, örüljetek!
W U O H l t l O B
JT.
a cs. kir. osztrák birodalom rótzóre raktárt sfUtaL U ss
a m e r i k a i szabad, tehénfejő
gép,
A UMU.IJ sWsjrM nlsl.a f.F.l.st MÍlatluk • I. K Hi.sl.k kssssiliis f» (.'<|S.S4 t«.s mlsSts »nWil Mjílrl. • u els.llsnUs sly H l « « m t l li tífisVsjl, > Ai'ioífji s tsWus J4trt»s,.s l.t, sslstl Unlk.iUWo ,t > U]sl slissfc->.silji.> t f l j ».>«i sl.ttss iloWtMfflj m.c r.jts; . .II..W. s IÍI..I f.j». « UMsr. ^I.s s»«;Js ' m.U.s. sí. Mk-..,> Unssskls Mi»;al.- isfrt (jstraa as.U.Unik. lofr > I.lín > f.jit s'.n klisi >.(> a !• •!, keí4'l». isi s>i.sk ki9s;.t«ks. k (7 u ill.l kslisartlsa stUrsslaskjr.k
(roííliclt a l s C o m b i n i r t o | in O e s t c r r c i c l i - U n g a r n
über
3 0 0 in Z u f r i e d c n s t e l l e n d e r T l i t t t i g k e i t ! — Z e u g n i s s p , UsilUk isnJkl.íl IIV' »lUrl«S»Ms s (US«nok 4t ni. .l,tsl>}*»M»k állal.- VÍ' • - kJilliHll nlw is vkosfllikok-nár tl/t >'' « "r«|i»»ík is sr<4is«a;st/ii K K*p n leinnoiimbb i-allitbSl Tan Uf««lu. , t r a ponlos «la»llA»«..l « m , 00 kr. KsphaU ai egyedüli fóraktarban
F r i e t l n i a m i A . - i i ^ L Bécs, Pí'at^stra^se Wr. 26. óvás. Miután ezen glp Jogositatlsn egyének tói icm az ahhoz való nemtelen érczból utánoztjtik, ol) ircxbél, mt'ly ártalmai a teheneknek, u végból a. kii/.óuiéget saját érdekébél figvolmeIt«tjü,', hogy a valódi uahadalmazott amerikai fejé-gép t i n t a cniwtból —' ,iáa as egyedüli fóraktirhan liéc*, rrtitcrsír
Hclobuugcn, facbmlinnisclic Urtheile und Emjffelilung e n in g r o s s e r A n z a h l ! (mwí-4)
P r e í s e :
G r a a - M á h m a s c h i n e (New-Aíodel)
.
.
.
ti. 3 6 0 .
Getreid8-Máhma8chine mitselbstdrehen und Ablege-Vorrichtung Combinirte Gras-
.
. - .
. . .
.
Getreide-Mahmaschine
Z u jeder Mascliino g r a t i s
fl.
600.
íl. 6 0 0 .
Keservethoile
tind 2 M e 8 8 6 r .
GlONERAL-AöliNTUR: J o s o f ' O o s t o r r e i c l i o r . W i o n , A k a d . - S t r . 13.
Jutányos, szép, és jó •! «H• ^
m á r
r é g ó t a
az
é n
ÁRVEREZÉS. Közliirrd tflelik, hogy l'alinb'nn N'ngy-Knnizsn m«lIctt', nprili.s lití li-iln iliüutilni il rfnitól kezdve ili voriín iitjiin
„ J e l s z a v a m " ,
jlyol J . c í í m a n i m k , l.ogy v « l « n w i i » y ; p « p i « í * r *• i » • / , á r « m o l í . l n j o r l . «««"«ul i . k S v o t ó k , M . « < r l M t » r v a g y u k Á r u i m u l u rigi m o m i e r i l j u U l n / " ' ' " k mollett a j á n l a n i : Ift.) 1UU u v HH«|/IIII
"
100
\\ ünletl
.
M
Itivél
borittikkal szép p a p í r t o k b a n .
névvel, fokote n y o m á s
. .• • • •
' .
különféle avúlt gazdasági eszközök, úgymint: viitó'-, Hintó- (!s knszáld-giSpek, 1 csdplögi'p gőzhajtó oriiro, irtií c's löllc'í ekéü/haaanált stojor-kocsik s többwie apróság — kdszpiiuz-fizotés mellett — eladatnak, lliríll a t.-gozcia-közöiisdg ezonnol létesíttetik. I'alin, márczius hó :il-en 187:1.
_ frt 60 kr. _ „ 50 kr. __ 1'. 7 0 k r .
. -•
• • ' .
j .
30 kr
'
A . S S *>, 8 0 u l „ . í . « k . I k . l m í v . l igen
.
u r a d ,
t l a z t t a r t ó s á B
w , .
crilu.rü.k,
l ' . n i r g . l l i r 6. U . r ü d o r » . k l u c u i j > 30, 3 » k r ; Tjükül J i r a b j a 80 krlól 10-lMlig: további: u r . k , M l u r . k {, g y . r m . k o k S . » W í j i l . l . l k o k a . k i g . » . l k a i , . , - kUllioMl. ,ní«ok«t í« cilmok«t, " melyek nyon^gyAaokben lcgfinoin»bb»n <» Ugpompásrtbau mlndlf l*en rlik» fr«n«.l» rooooo leveleket, n é r . í . r l n t • Nepti . . ..» " . .. ..V... ü 4 b 4 i c«a>4. •»!. Igen Ju.ánjro. áron yJu«iom, Dii
A bécsi bizományi bank
V Á L T Ó - Ü Z L E T E
K A N I J Z C.,
(1028 - 4 )
Schottenring kibocsát
p a p í r éi i i i » i » i í l ' ( n 4 " A # r . . / í « i á , * 0 < i r i » t t , ' a - l l l c » i t í ' í . i t . a ( e í e í ö K ^ á k M . IráUtll m n l l i l H H " i . .!<•»« »•»<" • " • " I IHlnlllllnk.
VISZONYLAGOS
IVEKET
n l i b b j o l í e t t s o r a j e g y c s o p o r t o z u t o k , m o l y ö»»«elétolek i n i r axou o k n á l f o g v » ia a lagdlönyrtíobbok k ö i á • t á m i U n d ó k , m i n t h o g y m i n d e n e g y ily v i i i o n y U g o i iv tul a j d o u o í A i u k U h e t i é g e s a fó ét m o l l ó k n y e r o r a é n y e k e t e g y o d ö l k a p h a t n i , é t 6 moll o t i 3 U r r c o t n r n i i ) b u t i é» l O f r l o t p a p í r b a n , m i n t k a m a t j ö v e d e l m e t , ó l v e t n i .
Z u r a K ö n i g t r a n k ! . . .......n«»ft«n bereltet* l.«mon«de, grOxtei vlelen ' KöiiigtrAok. ri'" 1 e und üeiunde, lat nicliU weulger »lt , Medicin' b j g U u U d i . d i l u i l t e h n L»b»JI iilr KUll* von Oe»undbeit«»to£r»n, duich vrelch* die oder lieh«lmn)ittel; er lieferl A m delt vrird, d»«i dl* Kr»nkbelt» l!r»»chin und Natnr dureh Illat- und Hkftebriie dkduicb die Krunkbelt eelbtt ver Krataunllehea au( dein üebiete der Naturi Ut nicliU 8*lt lUknemonn and I* he durch den KOnigtrauk bewirkt werden. kiilkuude geechrhen, wie dl* wuncUrbíien Kun . uiid dachte, daa wieder eine groa»artig* KiUher lkch.lt* Jedorm.nu abr(%.o nugUobllcb. beweiaen, daa wirklich eine groaiartig* Tlutrhuiiff dei l'ublikami beebilchliift würde J>i* Thataehen T ,rati| einer neueu Aera der Ueilkund* au -•• • (clrlie »(. der Krubelnuug an d*n T»gg. i Theorle llewunderung orregen, wolch* die betriehlm Ut — Dem gfj*nüber t n W n u i catitlgt. uiklto Wabrhelt, d a n die N a t y - d e r beite Ilaupt-Kraukheiten, auch Klecbleu und ()*l)urcb den Kflulgtrank «lni|jenetenl'atli achwflren (aehr ael.nell) au írbwereu Wunden (•cli.nell, olmr Wundl Diatberitia (trlnken und lialbatündlich recbt nud laet iibn* Hcbm uarnien Umacblag wie bei UrKumo) :«Ww*nu Aelbuis, Kuglidéiigai. allén Urudleiden (a Daa Uebel niebt »ua der Tieae konunt, keit, lliuetbeklema , Kuristlimigktit . achnelle lleilungl llruitvericbltimung) 1 A'thm* ofl kelue nd trinl Brit Illír*; e Keble doch • Wol Umacbllg* • n Abifluung Nbl*r aueb laugMm.) nlcht meíir ín hOchattn Stádium ; au Hugenkrebi und gluilicher Mageu allén llalaleiden beaondera Kehlkopf-Knl• ung ^iclbct in lletbanien allndnng thler ae«r achn*ll; Miacbuug mit der grOMten HeiUmtalt Pr*ue(«c heiaaen Waaaer I), auch llaleichwindauftit U J T be kain lelt dr*i Tage weder ; .rll.it lm/ hohen Stadtum, wo aebon viel Tránk, noth .Medinn- ; gebeiat wordén j \ ober BITnet* tfpelieröbte nud Magi >u, und die Kpilepale od*r Kallaucht (.böaea Weaen"), MF-grftullcheu Hrbmerien ecbwai 4 > bőid * wenn vom Magén h*rr(Ihreud; _ vart* in Ikngitene drel Tag* deu Tod ; aurh HUckenmfrkadaire im hohen Htadium (von •I* aber itand doch kWi am bkrluteu Tage der königl. Keglerung awei Jabre vera a f ; der grkilich* tíerikraiupr war vom gelena In dlo Bldern geachlckt, t ^ fortereten Trlnken á> Vreggebliebvn, dei wkhiend vlel Hchmeraen, nlcht uiehr die Aerit aber wollte epkler durchau« niebt glauKUiae aufaetien nach .i*r 10. Klaacbe ben date ele gaueien, ele hat iirh abei achon apaaiereN gebén können! auch 1»6» verheiratet j •••lt Jahren geaund geblleben. an alleu Augen-Krankhciten, aucb unheilbaieu UiirrhO* und Erbrechen (dleaea achon natli Krblindungen, ^ w o aucb Uverationen nirhl dem eraten Trlnken; • • b e i Ukugllngeu trllikt möglich waren, u. i . dorcb Keiorption dei Muttar od*r Ammc ; kryetaliilrten W a n e r i der i'upille ; *in a«|i Cholera und Cbolorine I • echa Jabren totál Krblindeter (llelevue be Keucbhuat*n (mri-tuua achnell) HchnXmmc, Trier) erhielt acin Augeulicht durch eiu< argen Verachleimungen; •ináig* Klaioh,elnandererdurcli 13 Klaachen Appellt- und AclilaDoiigki-it (liler meiatena daaa ai* acblrfer und welter aehen ; Augo. achon am erateu Tag* ; nenuandungen durch Triukeu und warung alleu Anateckungakrankhellen, iuch Pocken UmachUg* (Uiachung mit warmen \V dltaelbe fallen nach dem eralen Trlnken aua an Maganleidcu und an *0—40 jllnig. rechand* Pocken verachwinden lib*r Nacht genkrlmpfcn (íiier am achnelaten, naobdem apurloa, ao daaa l'atleut geaund iat, wie auvoij allerlei Kureu und .Mittol urgeachadet) i Krebau. Knocheufraaa (auch hler ofl achnell, an UO— 30 jührigen Kheumatlamua init I klimui _ aelbat bel hohen Uradé); auch (ofl achon aacb «lA*r Klaacbe, aucb I.iUpung i Salalluaa (hler nicht ao achnell); > allén Waaaerauchlen (atark* Anachwellung.'n an l.ungeuentaindungen iclbat im boeh.aten 8tader Ulledor oft tlber Nacht fort) ; diuni , at*t< nach elnigemal Trlnken, ni* i achweren Menatruatlonalelden ( i ^ , Jahre tedtendea El» anweudenl (Utiwarm* Umlange Blulflllaar, »W>wle auc"li Jahrgangea achlKg* I) Auableibsn nach elnigemal Trlnken •W'Uberan h^iaen llrand uud heetlgatem Wundaieber, liaupt ¥ nach elnigemal I ^ T r l n k e n und Umarhllgcn i Kraueukrankhellen, auck an Bleichaucht (hler \ aalbat l el der Milibrandvergiftung aiehe langaam); im oine Kamill* tratond, H ^ ' f a n d o b e u l ) : weun der llrand lm Knochcu, daa Jacobl di* Hauafrau achw^r krank, vom Arat ' (llied eine Btunde hinelngelegt; M - der autgogeben; der Mann relchl* l ^ - ilir den llrand wlrd »bg*atoaaen, daa l.randlge Kleiach Knnigtrank, und am andern aiiltag (UTncte irrrettert und die W^W'unden beilen achnell; aelbat dem Ar'ato dl* Thllro, derft'rank. an allén Koaen und Kiebern auch l^indbett- und In der Hand; Nervenfieber (beim Kieber *rfolj{t at n Hchwindancht und vlelwOch*nÜichun hokt, rechen durch Stkrkung der Magéi Bchwiiaaen (eratere lm hohem Bladtmn a.hon nlcht nie belin Hrechmittel durch Hchwlchnng;) nach S Klaachen, die letateren nach elnigeau achw«r*n 8k*ifeln u. Dr(laouleld*ii oft aebon mal. Trinkeu) Oberbaupt; nach *ln*r od«r wenlgen Klaaoh. Auafilhrlich BroadrOren tlber deu KOnlgtrank nebat taufer den von Atteaten, inm groaaen Thell amülch oder g*rlehtllch, in » KílUn aogar cldllcb l.eglaublgt, werden auf Verlangen Uberall franeo und gratli gtaandt. (979—1)
o a o p o r t
(óvenkint 16 húzás.)
H a v o n k é n t i ré«ileifiíotjcK)-et. F ő n y e r e m é n y 3 0 0 , 0 0 0 f r t a h ú z o t t s o r o z a t o k visszafizetési j u t a l m á v a l 4 0 0 f r t . I 3 p e r c . CM. l ö r O k 4 0 0 f r e o a á l l n i l l H o r f t j c g y v l . — F ő n y e r e m é n y (KK),000, 300,000 fre aranyban. « 1 h c r c i e g b m u t i H c h w e l g l 2 0 ( n l l é r o H H o r n j c g y c í . F ő n y e r e m - ' n . v H.i.üOO t a l lér m i n d o n l e v o n á s n é l k ü l . I h u i ü b r u c k i (l'yrol) H o r H j c « y e l . Főnyoiomény 30,000 frt.
33. o a o p o r t
(óvenkint 13 húzás.)
H a v o n k é n t i részletfizoiéa ü f r l . A z u t o l s é részlet lefizetése u t á n m i n d o n r é s z t v e v ő kiivetkező sorsjegyokot k a p : 1 3 p e r c . CM. t ö r i l k 4 0 0 f r c o n « l l a i i i * i . r i . j c g ) ' « t . — F ő n y o r e m é n y li00,(XX), 3 0 0 , 0 0 0 íro a r a n y b a n . 1 h e r e i t 8 lirftUmteliwelgl i í ü t n l l é r o * Bornjegyet. — Főnyeremény 80,000 tallér m i n d e n lovonás n é l k ü l . 1 H i n n i i i i e i i i i n g o i i i h o r a j e g y e t . F ő n y o f o m é n y 4:'>,000, 1 6 , 0 0 0 , d é l n é m e t f r t . T o v á b b á vl»«oil>i«K<>" I v e k ö l ö d ö n « n * « l . « < ) - « » nll»iM8orMjen> e k r e . H a v o n k é n t i részlet 6 f r t . T o v á b b á v l m o n y l . I v e k 1 8 0 4 . e g é H « á l l a n i H o r h j e g y e k r e . H a v . részi. 10 f r t . T o v á b b á vl»«. I v e k f é l á l I n m H o r H j ^ g y e k r c . Havonk-Jnti részletfiiutés 4 frt. T o v á b b á v i n s o n y l M g o a I v e k f é l m a g y a r « o r » . j g y e k r e . H a v . részlet 3 f r t . T o v á b b á v l M o i i y l a g o " Ivek ItrAUiiHchwelgl ? U ( a l l é r n a Nor>«jegyekre. H a v o n k é n t i részlet 2 f r t . T o v á b b á v l H i o a y l a g o a I v e k l u n n b r u c k l a o r - j e g y e k r e . H a v . részlet 2 í r t . K z o n k i v U l e l v á l l a l a bécsi b i z o m á n y i b a n k m i n d e n n é v e u u e v e z e n d ő b a n k - , v á l t é - é« tőzsdoi Uzletot.,^, » V á l t ő k és u t a l v á n y o k E u r ó p a és A m e r i k a m i n d e n n a g y h e l y é r e n legolc s ó b b a n k i í r a t n a k . — H e l y b e l i és v i d é k i m e g r o n d e l é s o k g y o r s a n , l e l k i i s m e r e t e s e n éa p o n t o s a n t e l l e s i t t e t n e k , és a tőzsdei i r o d a á l t a l m o g v á s á r o l t é r t é k p a p í r o k a legolcsóbb foltétolok m e l l e i t á r u s i t t a t n a k el. A z üzloti h e l y i s é g o k n a p o n t a r e g g e l i '.» ó r á t é l esti 0 ó r á i g f o l y t o n o s a n nyitva maradnak.
Külső inegrenüelesek
fiSr^Mü:
(1028—3)
:T b l'Zt
aon, i n g y e n k ü l d o t n e k .
slvények
Esed* ks s
dljta
A soproni leszámitoló-bank es
nyagoí magyar jelzálog hitel-bank
FIÓKTELEPE V
NAGY-KANIZ8AN. M i n d e n n e m ű á l l a m és h i t e l p a p í r o k , á l l a m i e l s ő b b s é g i és f ö l d t e h e r m e n -
tesitési kötvények Pénzek tatnak
- a r a n y s ezQst p é n z o k e t vesz é s elad.
folyó
s z á m l á r a ós betéti
könyvecskékre
6*/« k a m a t r a
feltételek mellett Pénztári
földekre 8 más ingatlan
javakra
a legkedvezőbb
adatnak. utalványok bocsáttatnak
ki,
melyek
már a kiállitás
utáni
n a p t ó l G*/« k a m a t o z n a k . Tőzsdei
megbízások
a legjobb
ós
legolcsóbb
feltótelok
alatt
tolje-
sittetnek.
Genoral-Agentar für Oesterreich-üngarn boi H. HA.ACK, Wlta, WelhburBflUie 22 Depot In Peal, bel Ápolheker J . v. Török. « W H 9 a H B H M B l Ann.)ncen-Kapedltl-ny.eldl«r&C'o Wien. —'
fogad-i
cl. Kölcsönök házakra,
KrSnder nnd alle'lnlger Kabrikant dea KOnlgtrank : Wlrkl. Oeaundheitarath |U>gielal| CaH Jáeobi In B*rlln. Dl* Klaach* Künlgtrauk-Katract, au drelnial ao vlel Waaaer, k(ht*t in WUn, B. 1.60, in d*n Oaterrelcb. Provlnaeu II. 1.60, reap. II. 1.70. Zu bealelien durch ille
M
á
( 8 9 3 - 9.)
^
W » ) d i U József, kiadó-, lap-'6a nyomdátulfcjdoaoa,
E r i á t k s s ' r i s l v d l | t a l « • TTvtitatVaV'liV. gyorua^jtónyomáw
N««y-K*ni»84u
,
/
ST AGY-KANIZSA, 1878. á p r i l i s 1 0 - é n .
f*
J
EliflxtUsI á r : -!*é«r i r r « . . S frt ] fél e r r e . . . . i , J ae«yed érre . 0 , ' Rvm uttíw 10 kr.
,
Hirdetések |utáayoisn. i
2 9 - l k
a z a m .
Tizenkettedik évfolyaim
Zala-Somogyi Közlöny
N Y L ÍT T K R H K N• |
I ""'I'Ü'í-.xanizsa
N a g y K a n i z s a város helyhatuwgának. nemkülönben
•oronkint 10 krért ré- | tatunk fel
„ z a l a m e g y e i g a z d a s á g i e g y e s ü l e t " os a . , n a g y - k a n i z s a i koHeskodelnn s ipariiank' részvénytársulat hivatalos ertesitó|e.
Hetenkint kétszer, vasárnap A Werndl záros karabély előnyéről a czéllttv ő s z e i r e n é z v e . H a z á n k majd minden városában, mely e g y s z e r s m i n t a h o n v é d s é g n e k is t ö r z s h e l y e , a közös lövölde m e g a l a k u l t m á r , - - e n n e k szükségességét belátta a kormány, belátták és o h a j t o t t á k ugy a katonaság, valamint a közönség, m e r t mig egyrészről a r é g időkből n e t á n m é g n é h o l a k a t o n a s á g s a p o l g á r i osztály közt f e n m a r a d t kast-féle válaszfal leromboltatik, másrészről megtanul a kat o n a p o l g á r n a k , ji p o l g á r p e d i g k a t o n á n a k lenni, s hazánk i f j ú s á g a is megismerkedik a fegyverrel, melylyel hadseregünk ellátva v a n , s m e n n y i r e k ö n n y í t v e lesz a f e l a v a t o t t k a t o n a b e o k t a t á s a , — h a m á r ezt n é m i k é p alapjában ismerik. A m a g a s kormány gyalogsági lőfegyv e r e k e t e n g e d é l y e z e t t a közös l ö v ö l d é k h e z , mely f e g y v e r n e m tökélyét tekintve, igen jő, m e r t a fiatalság hozzászokik a n e h é z , öntött, íczélcsővü fegyverekhez, de nem c s u p á n á fiatalság, h a n e m n a g y r é s z e a v é d k ö t e l e z e t t s é g ! k o r o n t ú l l é v ő k is i g é n y b e v e szik a l ö v ö l d é t , m e r t ók is m u l a t v a t a n u l mányozni óhajtják u j szerkezetű fegyvereinket, erre azonban — nézetem szerint — sokkal alkalmasabbnak mutatkozik a karabély,mely sokkal könnyebb a gyalogsági fegyvereknél, s m e r t végre a lövedék röpte, mely az egyedüli fótényezó, ugyanazon processuson m e g y k o r c s z í ű l , m i n t a g y a l o g s á g i f e g y vernél. Igen téves nézet,hogy az úgynevezett stechercs lőfegyverek biztosabban hordanak, mint a katonai fegyverek, mert a magánfegyverekből r e n d s z e r i n t gömbölyű golyók lövetnek, s b á r huzagolt csövekből, mégis örökösen k i v a n n a k t é v e a szabálytalan eltéréseknek ; a katonai fegyvereknél, melyeknek c s a k k ü l s ő k i d o l g o z á s a e g y s z e r ű , belső s z e r k e z e t e a z o n b a n , k ü l ö n ö s e n a cső, s a n n a k hu/.agai és ormozatai egy pontnyi mélységgel,, a l e g p o n t o s a b b a n s finomsággal v a n n a k kidolgozva, melyen keresztül repülő lövedék b e v á g ó d i k a h u z a g o k b a , s a cső h o s s z t e n g e -
TÁRCZA.
Kikeletkor ha kOnn járna a réteken, R olt talál aa alkon/ réaiá* kedredlien : örtllj a »"ir madárkák énekének, Illia aaok i< boldoKiágril bcaiélnek. A hány iiinQ virág dimilik a meifoi; A hány fa hajt lombokat a liepytelftn; A hány madár csere* a xOld ligetben : Annyi OrOm kOrnyeiten a< életben. Ne Umerd meg; aoba a bili, bánatot, Itéiaatalnben Iáid milidÍR a világot. 8aerelmed ne húviiáKol leieinien — Oyíliigyvirágot, boldegságot neveljen I
Hogy egylltt voltunk . . , . Hogy egytttt voltunk, a kin fehér kacagd Keicmben tarlám — aiáamor boldog én I Ueiaéltem tldvrSI, «ié|> angyalokról, Zavart valék, magam aem érlhetém. 8 te att kérdetted ttilem, ralnlalan : UlnSk lehelnek a kii aagyalok ? Hetaéljek i arcaok halvány, vagy pirot, Arauylá, vagy iBtét glndOr hajuk ? KllfMed né»»ed, ott áll a tllkftr, Veaied belé laelld toklnlelod, (t még kérdeied, mlnfik aa angyalok ? "Aa én angyalom — Ime, olt leled I — IJKSZATII QÉZA.
gőzhajózási
^
wiuiiutu.
csütörtökön, megjelenő vegyes tartalmú
A k k o r I c r o m t j ü k meg a boldogságot e g y család bún, kihatólag a jövőn:, Int helyoa i r á n y ban v e t j ü k a l a p j a i a g y e r m e k e k nevelésének ; ellenben Akkor a l k o t j u k a jovó bouyodalhiait, a l e g i n k á b b a k k o r d o b j u k előtérbe a családok boldogtalanságit?, ha mindent,_ csak ügyet nom m é l t a t u n k kellő figyelemre. Ka ez a magzatok nevoléso,illotőleg nz i r á n y , m e l y b e n ő k e t az élet kcsoi ú valóságának leendő b e m u t a t á s á r a előkészítjük. Igon n a g y tér k í v á n t a t n é k , ha a családfőknok ez ü g y b e n széles t e r j e d e l m ű , s m i n d e n t m a g á b a n összpontosító felvilágosítással a k a r n ó k szólni m i n d k e i nembeli g y e r m e k e k r e nézve. — Minthogy azonban az idirszollomo csakis a tinóm novolésói pengeti, s igy az — mint lehet is rá r o m é n y ü u k — nem s o k á r a végmegoldásához közeledj k ;>a nőnevelésről azonban alig omlittotik e g y - k é t szó a különben oléggé ügyolmos a k ö r ü l m é n y tekintő s a j t ó á l t a l : czélirá.nyosnak, sőt időszerűnek v é l j ü k tiaztoH olva-
küzdelme.
— lienaély francilábél. — (Folylaláa.)
K i k e l e t k o r .
ugy a . Z a l a - S o m o g y -
lye k ö r ü l i f o r g á s r a k é n y s z e r í t t e t i k , s f o r g ó j íóközönségünk ügyeimét erre is folhivni, nnyii VhI i n k á b b , mert m á r elérkezett az idő, hogy a m o z g á s á t a cső t o r k o l a t a e l h a g y á s a u t á n i s nőnevelés ilolgában is kellő eligazodással bíra l e v e g ő b e n m e g t a r t j a , m e l y á l t a l a z t k e - hassunk. resztül fúrva, annak behatása aláft nem Hoha félszegebb i r á n y e l v e k e t nem lehet áll, — a k a r a b é l y t ö l t é n y - l ő p o r .'50 s z e m e r halhiuunk, mint különösen n a p j a i n k b a n ; — 8 m i g a g y a l o g s á g i l ő f e g y v e r e k n é l f>5 Szemer nincs hely, melyen ildvielouebb s e c é l n ó l k ü l i b b foglalkozással forgácsolnák a d r á g a időt, nz ifh a s z n á l t a t i k , innei: m a g y a r á z h a t ó m e g - a z o n j ú k o r időjét, mint épen n á l u n k , mint épen nőg y e n g é b b t a s z í t á s is, m e l y l ö v é s a l k a l m á v a l nevoldéinkben, molyok nem a n n y i r a nóncvela vállon é r e z h e t ő , m i g a g y a l o g s á g i l ő f e g y - dekiiek, mini i n k á b b semmivel teljes, s növonvereknél ez n a g y o b b mérvben t a p a s z t a l h a d é k e i n k b o a szó legvalódibb ő r l e m é n y é b e n sunimi olyast nem olló gyülhcly.oknok leimének tó, a s z u r o n y o s l ő f e g y v e r e k c t e k i n t e t b e n i nevezhetők," melyekből m e g t a n u l n a k azt, mi h a s z n á l a t a s z e r i n t e m csak a k k o r v o l n a a egy l'-endő házi. ^ /.onyhoz, s g y e r m e k e i t józac z é l n a k j o b b a n m e g f e l e l ő , ha a k e z d ő l ö v nul nevidni tudó a n y á h o z tartozik; ellenben maszék m á r - a k a r a b é l y l y a l i ezéllöVésbcn g y a g u k b a s/ivni.l; m - g a középosztály szegényk o r l o t t a k , á l l i t á s o m . h e l y e s s é g e m e l l e t t h : u - •orsú l e á n y k a ' i- niiiident, mi nöyeli bennök a regélyi, a czélialan les/ességet éa azon helytec/.ol a z o n k ö r ü l m é n y is, libgy m i n d e n k e z d ő len elveket, n e m k ü l ö n b e n a h á z t a r t á s körüli lövész é s k a t o n a , m i e l ő t t l ő f e g y v e r e k k e l o k gondatlanságot, ni lyek szerint v á l h a t n a k mint a t t a t i k c z é l t l ő n i , m á r e z t m e g e l ő z n i i.< 11 denné. csak n j 1 n világban szükséges olyan a s z o b a p u s k á v a l i l ö v é s z e t n e k , m e l y a l k a l o m - a n y á k k á nem, k i k a család jövő j a v a é r t nem tudnak lemondani azon m a g a s igények- és m a l a n y u g o d t c z é l r a t a r t á s - , ,s h i g g a d t e l anyagi élvekről, m e l y e k e t e g y k o r d r á g a pénzsütéíre oktattatnak. ért vétett sziveikbo a nőnoveldo fejedelemA j á n l o m t e h á t , minden lövéSztesUiletasszonya. nck, miszerint a k a r a b é l y o k h a s z n á l á s a véKi ne győződött volna meg azon ferde tessék a l k a l m a z á s b a . irányról, melyben az i f j a b b honleányok ezen intézetekben mintegy az örvény szélére ragadSZAL.MAY ANTAL, tatnak : átszivárogván köblökbe azon m a g a s n á l . houvéil főhadnagy. mngni>nbb i g é n y e k , m e l y e k e t inig egyrészt soha í in é r n e k el, másrészt azokat az örökös anyai clégületlenség b u r j á n n ö v é n y cinek koReformáljuk a nőnevelést t íeszt.-.ii í j u k .
A tengerész
'iliynK' rraiill illeid .; (viii'Ui'.il)i-k Á kúiiúbni biirincDiTu in-
— J e r közolb — szól Marcof Avonnohoz — fogd o kötél végéi, erősítsd d e r e k a d o n k e resztül, segíts neki Jalioua, — jól van ! Másik végét a csattal kössétek b a l k a r o m h o z . Í g y , most iio féljetek, ha elmerül is h a j ó n k , va^y a s z i k l á k o n szétzuzatik is, közel a p a r t , megmentelek. — Nom, nom — mond J a l i o u a hirtelen. H a v a l a k i n o k Avonhot menteni kell, ugy uigoiu illót a z a j o g . — T e iíju, magadról g o n d o s k o d j á l , fidolt n k a p i t á n y — A v o n r e á m bizia leányát és nekem kuli inoghozni a z t élvo v a g y h a l v a . — H a veszcdolmos lesz,. — hagyjon engem Marcof a mentse meg magát) — kéri Avounc. — P a r t ! k i á l t ogyszerro ogy d u r v a hang a viiorlázatról. — No i t t van — mormogja Marcof. — Osond, s h a g y j a t o k békén m i n d k e t t ő n . K porezben a villámlás megtörő a sötétséget s látni ongodé n T u m m l e r r ő l , miszerint a kősziklák igon közel v a u n a k . A szél óriási orővel, villámgyorsan vető a h a j ó t a part felé. V — M a r c o f ! mond az örog Horvic a kapitányhoz, m a g á t őröltetve, az istenért húzassa bo a v i t o r l á k a t , különbon m i n d n y á j a n olveszüuk. — Csöndesség 1 k i á l t Marcof, holyodro,s ki nom e n g o d o l m o k c d i k , fejét röglön szétüttelom. A m a t r ó z szó nélkül aiotott a h a j ó orrához a gondolá, a k a p i t á n y bizonyosau el| v u z t o t t o az eszit.
. . l e n n é l ' c r ő s b viharok i n g a t j á k a f á k a t , nnná! tartósb g y ö k e r e k e t v e r n e k azok. N a g y o n »Z"inor
apát s a n y á t h a l l u n k
feljajdulni
a k k o r , midőn elérték l e á n y g y e r m e k e i k a kort, m e l y b e n — hogy neveletlenül föl no nőljenok — k é n y s z e r i i v é k intézetbe küldeni a z o k a t ; mort különben — i g y v é l o k e d u e k többen — elítéli gvoriiiokeilc*> g o n d a t l a u növeléséért a Tilíg? l ' e d i g ha t u d n á k , hogy soha sem lennének okosabb lépést, mint ha i n k á b b otthou vezetik a d d i g l e á n y g y e r m e k e i k e t a h ztartás szép f e l a d a t á n a k leendő m e g o l d á s á b a : m i g cgy jelenlegi nőneveldébo k ü l d i k csak azéri, mert ott angolt és f r a n c n á l , ii úrajzot és zongorát, é n e k e t és tornárzntot, tánezot és szórakozási módszert t a n u l h a t n a k , illetőleg o l y a s m i k k e l törik lelkókot, m i k n e k j ö v ő b e n busznál élvezni soha, v a g y nngy r i t k á n f o g j á k , mondom, ha mindezt meggondolnák, logkovéibbé som t< pelődnéuek azon, hogy honnan f o g j á k előteremteni azon öütí frlot, melyet egy loánygy'eriúok ö k n e k nönovoldébun leendő o k t a t á s á é r t kuli azon családfőnek letennie, k i n e k talán sohasem volt 5UC f r t n y i lizetményo ? H a t á r o z o t t a n tettem ki ez összegot, mert számadatokkal támogathatom,. A .Dudapesti Közlöny* I S 7 1 . é v i aug. lt'i én megjelent 180. n/.áinában ugyanis . I s k o l a ü g y " czimiral alatt egy uőnevelde programúij á n a k rövid k i v o n a t a közelietek, moly bon m a g a a t a n d i j It>ü írtra r ú j f mint az ezekből világosan k i t ű n i k .
*
Fizetendő: ' a-frAnczia nyolvboni o k t a t á s é r t az angol . , a inürajzbani . a zongoráni „ azénekbeni . a tornászatbai)i „ a tánezbani . a ruhaszabás- s v a r r á s b a n i okt.
. 20 .15 10 110 10 4 12 15
frt , „ „ „ , „ ,
Összesen: /l'JG f r t K mellűit a inoilékkiadások még külön fizetendők, mik, k o v é s e s e t kivételével, fölvehetők 100 í r t b a n . l>e a t a r t á s d í j 3 0 0 frt. — S igy az egész egy évi növelés e g y l e á n y r a nézve ÖUO frt, miut az m o n d v a volt. Már most a d j u k hozzá mindazt, — mit a szerető szülők — hogy g y e r m e k e k n u k örömet szorezzenok — a m a j d n e m h a v o u k é u t változó d i v a t követelményei azurint k e d v e i l e á n y u k r a áldoznak, és e l é r j ü k azou f o k á t s z á m í t á s u n k n a k , melynél a szólók — csak azért, hogy a háznál a d h a t ó j ó z a n a o b uovelésért a világtól el no ítéltessenek, a l e g k e s e r ű b b nélkülözések között kénytelenek élni és halni. Ide vezet azon helytelen éa é r v e k k e l támogathatlnu nézet, mulvot i m m á r megezáfol-
II. P e u i n a r k csúcsa megett A n d i o r n e i r á n y á ban van u g y a n egy k i k ö t ő hely, do az o d a j u t A halotti tengerőbttl. hatás nagy voszélylyul j á r s m á t nem it kisérti Kégi Ilretagnoban minden tongerpart meg, bsiik bcnszüíölt. közt az úgynevezett . l . ó f e j ű f á k l y a " P o n m a r k M n r c o f n a k mindemellett f o l u t t szándéka ban volt a l e g v a d a b b és rémségcsobb. Itl minvolt a T u m i n l e r r e l o veszedelmes kikötőbe den visszariasztja'a vándor tokiutotét. l ' h a n t a s ticus chaos az egész s az óriási, d u r v a kőszik- j u t n i , sötét é j s z a k á n d ü h ö n g ő (orgetog közopotto is. lák tömege elsötétíti a tengerpartot. O l v a s ó i n k f e l f o g j á k a hajó veszedelmét Monda .szerint, o helyen e g y k o r \ i r a g z ó és hogy hcrviciiok igaza volt, inidőn j ó s i á n d é k ú város állt, melyet egy északi fóldrongés m i a t t figyelmeztetése után is nem voná bo a vitorlán tomboló U u g o r n y e l t volna ol. A z o n b a n o k a t s igy félőrültnek lokinté a k a p i t á n y t . v á r o s n a k neve sem m a r a d t az u t ó k o r r a . I A Luggor nyil»ebe«ségel röppent a kikötő H e g y e s parii kősziklák, e g y m á s r a hömfelé. Marcof Avonnévnl összekötve, mindig a pölygött kőtömogok, sem fa, sem füzos, csak , k o r m á n y o n állott. nyomorult moha látható a setét-kőhasadékok— M o n y d ö r g ö meny k ő ! dörmögő a kapiban. — A g r á n i t s z i k l á k r e m e g v e v i a s k o d n a k a I tány a z ég ti-lé t e k i n t v e ; — a ponmarki nép c s a p k o d é tengerrel, melyből titáni harc/, kemind m e g ő r ü l t ? semmi lűz a kikötőben I letkezik, s mégis e szirtek mozdulnak oly.korolykor helyeikből. Ily szomorú l á t v á n y t n y ú j t — Tűz' hátul I kiált az árboezkasban ülő l ' o n m n r k n y u g o d t időbon is. ifj"- — .— Lehetetlen I füleié Marcof, -— még l)o ha a déli.szél a h u l l á m o k a t a s z i k l á k nom k e r ü l t ü k meg a tongoröbölt. hoz c s a p k o d j a , s a z ég boltozatja setét follogck— T ű z elől 1 kiált Dorvio. kol b e v o n j a m a g á t , és n fergeteg teljes bószü— T ű z o l d a l v á s t ! kiált egy m á s i k matróz. léssel dühöngeni kezd, e jelenetet a l e g n a g y o b b — A t k o z o t t s á g l dörren fai Marcof, mérlángész sem képes leírni. gében n lábával nagyot toppant. A pokol minAzt L-hotno hinni, hogy a vad h u l l á m o k , a kősziklák, a víz, föld közös d a e m o u a áz ég den ördögei tüzot g y ú j t o t t a k a s z i k l á k r a ! ellon t ö r e k e d n é k , ' 8 m i u t á n czélialan, végül, S valóban mindonfclé vörös világosság m i n t h n ö n m a g u k a t a k t r n á k felemészteni. nyomult a ködön k e r e s z t ü l . — A sátán sogitson b e n u ü n k e t ! inormogá A d ü h ö n g ő ü e z e á n habtorlaszaiva'r fela tongerész-uarancsuok. f e l k a p j a a ' k ő s z i k l á k egy-egy óriási d a r a b j á t , felemeli, ledobja, 8 o ziiroj öt m é r t f ö l d n y i r e a — No k á r o m k o d j á l Marcof, mond A vonna, szárazon meghallatszik a tenger folytonos zúa fergoteg elfeledtető velünk, hogy ma Szontgása közopotto is. Ily k ő s z i k l á k a t halomra hord I v á n n a p j a v a n . Kzuk örömtüzek. a förgeteg, m a j d bőszült erővel ollöki, s a ten•zottak legyenek az örömtüzek, gorparthoz érve, mértföldokro megrendíti a molyok a k ő s z i k l á k a t hozák az e m b e r szemo elé. ( száraz földöt, [ —Marcof! H a l l j a ? kérdó J a h o u a egyszerre,
Uatlansággal k é r k e d ő i ö b b ( m i n d e n e s e t r e tohotős) a n y a k o n t r o l l o m h o z m é r t nőuovclésuek a k a r olkorcsztolui. . K o n IdSket íU uk. Kosa csillagok járnak. Itten Criid o»gy csapásUI Mi magyar haiánkatl 4 M i d ő n ozt i r t a n a p j a i n k p á r a t l a n k ö l t ő j e , a z t k a l l h i n n ü n k , h o g y « s ő n e v p l é a fölött gond o l k o d o t t . S ha igen, u g y o g o n d o l a t n a g y s á g a m é g t ö b b o t n y e r erojéro nézvo.- Mert ha t u d j u k , h o g y : ha a h á z t a r t á s nohézségcivel k i s k o rától óta nom p r ó b á l k o z o t t nő nincs a h á z n á ' , a rond és c s a l á d i b » k o o n n a u s z á m ű z v o - az e g y e t é r t é s boldogító szollcme />tt m i n d e n t rontó e g y o n e t l e n a é g g é a l j a s u l v a ^ v a n : u g y m é l t á n lőhet e l i s m o r n ü n k a z t is, h o g y hu t o v á b b is a jelenlegi c z é l t a l a u i r á n y ú n ő n o v e l d é k szellemében vozettotiiéuek h a j a d o n a i n k : m e g f o g j ö n n i a z idő, m i k o r c s a k i s ez lesz é r t o m é n y o a költő fentidézott romok gondolatának. D o m i t m o n d j u n k azon m a g a s í t r a n g b a n hetvonkedó anyákról, — kik ma már mintegy megfeledkezvo eaját énjük- a ncmzotiségökról, a z édes a n y a tejével szivott n e m z e t i , illetőleg a n y a n y e l v r ő l u g y k e z d e n o k beszélni, m i n t h a a n g o l és í r a n c z i a n y o l v n é l k ü l n e m is é l h e t n é n k m e g ; — m e r t a inagasb o s z t á l y o k b a n e k e t t ő a társalgási n y o l v . K é j ü n k r ő l nohéz felfognunk, hogy miért ne l e h e t « ( h c k U n k m a g y a r n j t j i a k m ü v e i t nemz ő t ö k k e l egy azinvonalon á l l a f t n k a n é l k ü l , h o g y h ö l g y e i n k a n g o l u l a f r a n c z i á ú l t u d j a n a k . M i lega l á b b u g y é r t e l m e z z ü k a dolgot, hogy s o k k a l i n k á b b m e g á l l j u k a a a r a t szemben a k ü l f ö l d dol, ha m i g h a j a d o n a i n k idegen n y e l v e k k e l gyötrik elméjüket, a családélet békéjét teremtő h á z t a r t á s t u d o m á n y á b ó l h a l l g a t n á n a k előadás o k a t . S o k k a l m á s k é p vcazazük íol e dolgot, h a s z a k t u d ó s o k , s á l l a m h i v a t a l o k főfói s a j á t í t j á k ol a z idegon n y e l v e k e t . Mert lm e z e k b í r j á k jolzott n y e l v e k e t : m i n d e n e s e t r e azon is vann a k , h o g y ha m á s g y ü m ö l c s c s e l n e m , l e g a l á b b azzal ö r v e n d e z t e t i k m e g a n e m z e t e t , h o g y a m a n y o l v e t b i r v á u , a j e l e s b m ű v ö k e t azon n y e l v e k r ő l á t t e s z i k a m i n y e l v ü n k r o ; m i g ellenben h ö l g y o t n k , h a szülőik v é r e s v e r e j t é k k e l g y ű j t ö t t s z e r z e m é n y é n e k t ö m e g e s k i a d á s a mellett m e g t a n u l t a k f r a n c z i á ú l s a n g o l ú l h e b e g n i , alig h a j t a n a k e b b ő l n a g y o b b hasznot a s e m m i nél, v a g y ha igen, u g y az n e m e g y é b , m i n t a m a g a s i g é n y e k oz általi n a g y o b b o d á s a . Nem* lóvén t e h á j n ő i u k n y o l v t a n u l á a b a u i f e j t ö r é s e j ó z a n ezéllal ö s s z o k ö l v o : helyeslő s z a v a z a t o t n e m a d h a t u n k roá. D e ha p h i l o s o p h - g o n d o l k o d á s t á r g y á v á teszszük ezen i r á n y t , h a l l a z l i t t l e n n é n k , c s a k azt m o n d h a t n ó k a z egészre, h o g y : j ó c z é l r a som s z a b a d aoha rosz e s z k ö z t k a s z n á l u i . E g y é b k é n t ez oly Ugy, m o l y n é l a m o g t á m a d o t t a k fölött ogycdfll m é l t ó s a j n á l k o z á s u n k a t jelozhot-, j ü k a n n y i v a l i n k á b b , m e r t k i n e m z e t i s é g i nézpontból nom t a r t j a a „ P r i m a p e r s o n a i n c i p i t a b ogo" e l v e t , ^ r r a j o m é r d e m e s , h o g y — ha tiszteleg — tisztolgésót e l f o g a d j u k . F e l a d a t á n a k , szigorú k ö t e l m é n e k a növ e l ő c s a k u g y felel m e g , h a i p a r k o d o t t h a l l g a - . tóit o l y a n o k k á t e n n i , m i u t m a g a . D o h a m e g volt bonuo az i r á n y , hogy hallgatói c i a k nnyn y i t éa t o h b o t no t u d j a q a k , m i n t m a g a : u g y bűnnel szóvotkezettszándoka egyáltalán montbotlon m a r a d , m i u t á n ily, i r á n y b a n m ű k ö d v é n , nemcsak nem haladunk, do — minthogy nem
— M i t h a l l a n ó k a szél d ö r m ö g é s ó n k i v ü l V — Csak hallgassa! — Mennyei I s t e n ! sohajtá Avonno, ki figyelmezett. E z e k a h a l o t t i tongoröböl l e l k e i , k i k imádságot kivánnak tőlünk. M a r c o f m a g a is h a l l a e g y ismorotlon zúg á s t a azélbo v e g y ü l v o . Z s o b j é b ő l k i v e s z i e z ü s t a i p j á t , o g y o t f ü t t y e n t velo, B e r v i c o porezbon ott torom, kínok a k o r m á n y t átadá. — C s a k m i n d i g ogyoncson k o r m á n y o z n i , m i n d i g h a j ó i r á n y t t a r t s ! l ' a r a n c s o l á . E s to A v o n n e , m a r a d j a z á r b o c z tövénél, h n | m a j d a v e s z e d e l e m p e r c z é b e n t a l á l h a t l a k , m e g no mozd u l j i n n e n . K ö z b e n i m á d k o z h a t o ) , a m e n y hoz fol y a m o d j á l s e g í t s é g é r t , a n é l k ü l e l v a g y u n k veszve. A szép bretagnei leány letérdel; a nyak á n l e v ő k e r e s z t e t olővoszi a b u z g ó á j t a t o s i á g gal k e z d i m á d k o z n i . J a h o u a m o l l é t é r d e l t a'ogyoaité i m á d s á g á t ásóval. M a r c o f a z árbocz'-kaaba f ö l m á s z v a , a m a g a s b a n l ó g á z t a l á b a i t . Z s o b é b ő l k i v o t t látcsővel * sötétségbe n é z v é n . — E z o k a z é g ő t ü z o k m e g f o g n a k bonnünkot rontani. A T u m m l e r n o k háta megott v a n T e n m a r k , a Így ogyonósop a h a l o t t i tengeröböl bo m e g y . E h a l o t t i öböl, m e l y n o k n o v o ia m á r olo;endő, h o g y a h a j ó s o k és h a l á s z o k k o b o l é b o n élolmot gerjeszazen — c g y k i e , d o v a d f o r g i s u ö b ö l , moly egy l á t h a t l a n v i z f o l y a m s e b e s s é g é v e l m i n d e n vigyázatlan h a j i t magához sziv.Itt már s z á m t a l a n h a j ó e l m o r ü l t , elveszett, a a z é r t h i s z i k , h o g y a szeroncsétlon l e i k o k p a n a s z k o d n a k es öbölbon. M a r c o f a k é t s é g b e e s é s v o n á s á t m á r nom r e j t h e t ő a r c z á r ó l ol s n o m űzhoté szivéből k i , r ö g t ö h ^loeroflzkedott a z á r b o c z r ó l .
Í
a k a r v a h a l a d n i — oltorlaazoljuk m a g u n k t ó l azon k u t f o r r á a o k a t , m e l y e k b ő l a k r i s t á l y t i s z t a m ű v e l ő d é s n e k kollono f e l é n k f o l y d o g á l n i a . NőnovJldéink — jelen rendszerét tokintvo — ily ^ u l n n e l s z ö v o t k o z e t t szollomtől v o n nak áthntvá. A m ű v o l ő d é s n o k tisztán n e m z e t i i r á n y b a n é r t e l m e z e t t felfogása a z o n b a n m á r a n n y i r a m e g t ö m ö r ü l t a m a torlasz k ö r ü l , h o g y c s a k o g y lökés és r o m m á törpül azon torlasz, moly e d d i g b ü s z k é n oinolto m a g á t f e j ü n k fölé, — a b á r észrovítlcnfll — mintegy n y a k u n k r a h á g n i tűzte czéljaúl. Helytelenek az elvek, a még fordébbok a z özekből a l a k í t o t t nézotok, m e l y o k k o l nőnov o l d é i n k d ú s l a k o d n a k . D e a z i n t o l y a n o k a z eazm é k is, m e l y e k k e l t e r h e l t e n h a g y j á k el a z o k a t különbéi} c z é l i r á n y o s b a n f e j l e s z t h e t e t t h a j a d o n a i n k . E s midőn eképon kijővén, tapasztalni k e z d i k , .hogy mily ollenkezójo a z élőt k e s o r ű v a l ó j a a z intézotbon fölszedett nézeteknok: a k k o r veszik észre, m i l y h a s z o n t a l a n volt azon k & t o k o z é s , m e l y e t j ó i n d u l a t ú szülőik a m a g á tól l e h á m l o t t k ü l m á z é r t oly hasziiuvohotlonűl kivétenék. F á j d a l m a s tapasztalás, melyet mindenuap hallhatunk. É s ti s z ü l ő k — k i k o f á j d a l m a s t a p a s z t a lást a l e g f á j d a l m a s a b b a u é r o z h o t i t e k , n e m voszitek-e észre, h o g y a k o r s z e l l e m k ö v e t e l m é nyei csak a d d i g helyesek, mig a j ö v ő boldogs á g o t , a családi j ó l é t e t s m e g e l é g e d é s t nom k i v á n j á k áldozatul ? G o n d o l k o d j a t o k ! . . . Nőnoveldéink a naponta tapasztalható családi olégülotlcuséguok kutforrásai. M i é r t ? M e g é r t o t i v e l ü n k cz o g y b e t ű n y i i g a z s á g t a l a n állítást magában nem rejtő röpirat. V a n n a k erőink, vaunak gyógyszereink, d o nom b i r j u k a m ó d s z e r t , m o l y s z e r i n t v e g y i t n ü n k k o l l ' a z o k a t , — h o g y hutásától h e g e d n i k e z d j o n a vészszol f e n y e g e t ő s e b . G o n d o l k o d j u n k , a kutassuk még jobban a hibákat, hogy" a z t á n , ha föltuláltuk i> v e g y m ó d s z e r t , t u d j u k hová alkalmazni a t a p a s z t ! . . . A m a g y a r nomze'.nok ősi, tiszta j o l l e m o • j i i o v e l d é k b e n i idegen szellem t e r j e s z t é s m i att veszendőben van. N i n c s — illetőleg — n e m volt k é p e s s é g , m e l y b e l á t t a , n o m volt b á t o r s á g , m e l y s z e m b e szállott v o l n a az etklig lényegesnek- t e k i n t e t t , s a j á t é n ü n k r ő l g o n d o l k o d v a a z o n b a n — toljosen s z ü k s é g t e l e n n e k b i z o n y ú l t idegon n y e l v e k n e k l e á n y a i n k á l t a l i s z a j k ó z á s a , idegen szell e m - é s jelleinuek k ö b l ö k b e oltása ellen, mely e l ő b b - u t ó b b m e g t e r m i , sőt m á r m é g i s t e r m é férgoa g y ü m ö l c s é t a z ú g y n e v e z e t t g e r m a n i s a t i ó u a k n ő k részéről! v é d e l m é b e n , a j e l l o m z ő n e m z e t i b ü s z k e s é g , ö n é r z e t - és v i s e l e t n e k á l t o lok eszközlött szívtelen e l f o j t á s á b a n , k i k ü s z ö bölésében. Vígé kttvstkciik.)
Hírek. — Albrecht főherezog ő fensége tegnap n déli v o n a t t a l u t a z o t t N . - K a u i z s á n k e r e s z t ü l . — Meglepő szomorúsággal vettük a hírt, hogy l u k e y Ferdinánd ő oxcollentiája, o jelos emberbarát, l'osonybau megbetegedett, s m i n t é r t e s ü l ü u k , őrűlési r o h a m o k b a n szenved. Ő s z i n t é n k í v á n j u k toljes f e l g y ó g y u l á s á t ! —,,N6vy Lánxló jelos t a n á r tognapolótt v á r o s u n k b a n időzött, i u n o n C s e h i b e r á n d u l t ki. •Szombathelyről visszajövet, h o s s z a b b ideig lesz Nagy-Kanizsán.
— F o r d í t s á t o k mog u h a j ó t i f j a k , h a m a r ! a g r o i x i s z e n t szűz nom fog e l h a g y n i b e n n ü n k o t ! E p a r a n c s voszedolines volt, m o r t a h a j ó t szél e l l e n é b e kell m e g f o r d í t a n i , e g y k i s szélrugás, v a g y c s a k k í s e b b s z e r ű h u l l á m is k é p e s a h a j ó t f e l f o r d í t a n i . D e a T u n f m l e r mégis, hala a h a j ó s z e m é l y z e t ü g y e s s é g é n e k , d i a d a l m a s a n megf o r d u l t a előre m o n t .
— (bútor Imre, megyei alispáp ur, apr. 0 án Nagy-Kanizsára érkezvén, mindon olőlogos bojolentés n é l k ü l a városi Összos hivatalt m e g l á t o g a t t a , a m i n d o n t a l e g n a g y o b b r o n d b e n t a l á l v á n , toljea m e g e l é g e d é s é t fejozte ki. — A nayy-kanlxsat műkedvelők által m á r c z i u s 8 - á n t a r t o t t szini e l ő a d á s a l k a l m á val b e j ö t t j ö v e d e l e m : B r u t t ó j ö v c d o l o m j e g y e k s felülfizotésokból 2 1 0 f r t 8 0 k r . , obből f o l y ó kiadás lgíi f f t , beruházás 4 0 frt M kr., a petta jövodolem t e h á t 3 8 f r t 8 k r . Moly összeg a nagy k a n i z s a i t a k a r é k p é n z t á r b a holyeztotott. FolUlfizettok: Z e r k o w i t z Zsigmond ur 4 frt, V a l b a c h M ó r 2 f r t , Z e r k o w i t z V i l m o s 3, Volh e i m F é l i x 2, O f n e r A l a j o s 1, E b o n s p a n g o r N. 1 frt, K u o r c z o r f>0 k r . , h c l i u l c z 6 0 - k r . , E n g l ö n der f>0 k r . , A r m ü t h 5 0 k r . , P l e i f t e r BO k r . , Engllíndor 1 f r t 5 0 k r . , B r o i s a c h 1 f r t 5 0 k r . , Blau 1 f r t 3 0 k r . , N . N. 4 0 k r . , N . N . 6 0 k r . , Mitczky H e n r i k 3 0 k r . — lAipunk 27-ik számában rövidon érintett s z a k á c s i tűzről lovelozőnk ö z e k e t i r j a : , A tűz 3 0 án a l k o n y a t k o r t á m a d o t t i s m o r e t l e n ok m i a t t , a m é g éjjeli 12 ó r a k o r raesszo világított. Á l d o z a t u l esett — 4 2 é p ü l e t a egy g y e r mek, k i t a l á n g o k közöl m á r m e g m e n t o n i n e m Ishetott. — N e m t u d o m e l h a l l g a t n i az oraberteleuséget, m i t e s ú j t o t t község l a k o s a i t a n ú s í t o t tak a z z a l , h o g y l á t v a a p u s z t í t ó e l e m e t , melyb a r á t a i k j ö v ő n a p j a i r a n y o m o r t von, c s o p o r t o k ban h a g y t á k o d a a vesz h e l y é t , m i n t h a ogy m u l a t t a t ó j á t é k mcgoléglott nézésével t á v o z t a k volna. Í g y tottek s z a k á c s i lakói, s a j n á l o m , h o g y novoiket n o m k ö z ö l h e t e m . A h á l a , k ö s z ö n e t a szomszéd C s á k j t n y l a k ó i r a m a r a d t ; k i k a 2 ó r a i távolból f u t o t t a k a vész s z í n h e l y é r e , - h o g y m e g mentsék, mit még lehet.. Elismerést érdemel m é g t. K i s s S á n d o r , s z a k á c s i b i r t o k o s ur, k i készséges s e g é d k o z é s o k ö z é p ü t t égést is szenvedett." _ ^ — — A .nagy-kantxnal fürdő részvényt á r s u l a t " ez évi r e n d e s k ö z g y ű l é s é t 1 8 7 3 . a p r i l hó 2 0 - á n reggeli 10 ó r a k o r N a g y - K a n i z s á n , a n a g y - k a n i z s a i t a k a r é k p é n z t á r h e l y i s é g é b e n tartandja. A közgyűlés tárgyai loendonok: a) Az i g a z g a t ó v á l a s z t m á n y b ó l k i l é p e t t 4 és a s z á m vizsgáló b i z o t t m á n y t a g j a i n a k v á l a s z t á s a ; b) az i g a z g a t ó v á l a s z t t n á u y jolontéso a v á l l a l a t állapotáról á l t a l á b a u , s a z e d d i g i ü z l e t e r e d m é n y é r ő l ; c ) a z i g a z g a t ó v á l a s z t m á n y és egyos r é s z v é n y e s ü k i n d í t v á n y a i feletti h a t á r o z a t , az utóbbiaknak azonban 8 nappal a közgyűlés előtt í r á s b a n koll a v á l a s z t m á n y h o z b o a d a t u i o k ; d ) az i g a z g a t ó v á l a s z t m á u y u a k a f ü g g ő adósságok törlesztése i r á u t e l ő t e r j e s z t e n d ő i n d í t v á n y a , esetleg A f e n n l e v ő ü r e s t e l k e k e l a d á s a - , v a g y a z a l a p s z a b á l y o k m e g v á l t o z t a t á s a feletti h a t á r o z a t ; e ) a s z a v a z a t s z e d ó b i z o t t m á n y és azon részvényesük választása, kik a közgyűlés jegyzőkönyvét a l á í r á s u k k a l hitolositik. — Megjelent a .Muraközi kérdés" k ü l ö n l o n y o m a t a azon c z i k k o k összesítéséből, m e l y e k o l a p o k b a n a d a t t a k ki, h o z z á v a n m é g v é v e azon s z ö v e g , inolyot Z a l a v á r m e g y e közönsége 1 8 7 2 . é v i n o v . 4 - i k i k ö z g y ű l é s é b ő l a z o r s z á g g y ű l é s h e z t e r j e s z t e t e t t fol. A k i a d v á n y öt n a g y folio iv s diszéro v á l i k l a p k i a d ó n k nyomdájának. — Vlltmtárlati dolgok. A kiállítási j u r y e l n ö k e i - a a l e l n ö k e i n e k f ö l o s z t á s a , ország o k s z e r i n t k ö v e t k o z ő l o g eszközöl t o t o t t : A z 1 só o c o p o r t b a b á n y á s z a t éa k o h á a z a t , S v é d o r szág ad o l n ö k ö t , a l e l n ö k ö k e t A u s z t r i a és Ném e t o r s z á g ; — 2 . cs. földművolós, k o r t é s z o t ,
b o r á s z a t és e r d é s z e t ; e l n ö k A u s z t r i a , a l e l n ö k ö k M a g y a r o r s z á g é s A n g l i a ; — 3 . cs. v e g y é s z e t i i p a r : olnök N é m e t o r s z á g , a l e l n ö k ö k F r a n c z i a o r s z á g , A u s z t r i a ; — 4 . cs. t á p l á l k o z á s i óa élvezoti s z e r e k , m i n t t e r m é k e k : o l n ö k M a g y a r o r s z á g , a l e l n ö k ö k P o r t u g á l i a és B r a z í l i a ; — 5 . ca. r u h á z a t i i p a r : e l n ö k A u a z t r i a , a l e l n ö k ö k B o l g i u m éa N é m o t o r a z á g ; — 6 . cs. bőr- és k a u t s c h u k - i p a r : olnök Oroszország, alelnökök A u s z t r i a ; T ö r ö k o r s z á g » — 7. es. f é m i p a r : e l nök B o l g i u m , a l o l n ö k ö k A n g o l o r s z á g , A u s z t r i a ; — 8. cs. f a - i p u r : o l n ö k O r o s z o r s z á g , a l e l n ö k ö k D á n i a , M a g y a r o r s z á g ; — 9 . cs. K ő - , a n y a g - és üveg-áruk: elnök Francziaország, alelnökök A u s z t r i a , B o l g i u m ; — 1 0 . cs. r ö v i d á r u - i p a r : elnök Némotorazág, alolnökök Auaztria, Olaszo r s z á g ; — 14. cs. p a p i r o s - i p a r : o l n ö k A u a z t r i a , alolnökök J a p a n , H o l l a n d ; — 12.ca.graphic.ua művészetek : elnök Anglia, alolnök Francziao r s z á g , A u s z t r i a ; — 1 3 . cs. g é p é s z o t , szállítóeszközök : olnök Ausztria, alelnökök Némotorazág, A n g l i a ; — 14. ca. t u d o m á n y o a m ű s z e r e k : elnök Swajcz, alelnökök Németország, Auszt r i a ; — 15. cs. zonészoti m ű s z e r e k : o l n ö k O l a s z o r s z á g , a. e. A u s z t r i a , F r a n c z i a o r s z á g ; — 10. cs. h a d ü g y ' : o. A u s z t r i a , a. o. O r o s z o r s z á g , S v é d o r s z á g ; — 17-ik c s o p o r t b a : tengerészet: e. A n g l i a , a. o. A u s z t r i a , Ú ö r ö g o r s z á g ; — 18. cs. é p i t é s z o t : o. «~Francziország, a . e. É s z a k A m e r i k a , A u s z t r i a ; — 1 9 . cs. p o l g á r i l a k h á z s b o r e n d e z é s o : o. H o l l a n d , a . o. S w a j c z , E g y p tora ; — 2 0 . cs. p ó r h á z é s b e r e n d e z é s e : o. M a g y a r o r s z á g , a . e. É s z a k - A m e r i k a , O r o s z o r s z á g ; — 2 1 . cs. nomzeti házi i p a r : e. T ö r ö k o r s z á g , a . o. P e r z s i a , C h i u a ; — 2 2 . cs. i p a r m u s e u m o k m ű k ö d é s é n e k azeinléloti f ö l t ü n t o l é a o : e . Auszt r i a , a . o. Olaszország, H o l l a n d ; — 2 3 . e s . t e m p l o m i m ű v é s z e t : o . - O l a s z o r s z á g , a . e. S p a n y o l o r s z á g , A u s z t r i a ; — 2 4 . cs. a j e l e n k o r k é p z ő m ű v é s z o t o : o. A u s z t r i a , a . o. F r a n c z i a o r s z á g , N é m o t o r s z á g ; — 2 6 . cs. t a n - és m ű v e l ő d é s ü g y : o. A m e r i k a , a. o. S w a j c z , A u s z t r i a ; — 2 7 . cs. v i l á g k e r e s k e d e l e m : o. A m e r i k a , a . e. Anglia, Ausztria. Eszerint j u t olnöki állás A u s z t r i á r a , C, M a g y a r o r s z á g r a , N é m e t o r s z á g r a , Oroszországra, Franozíaországrá, Angolországr a , O l a s z o r s z á g r a és A m o r i k á r a k é t - k é t csop o r t b a n ; S v é d o r s z á g - , B o l g i u m - , H o l l a n d - és Törökországra egy-egy csoportján. Alolnök: A u s z t r i a 14, a t ö b b i n a g y á l l a m o k öt-öt csoportban, Magyarország már csak kettőben. — A világkiállításra érkezett a márcz. 24 — 31 közti héten Ül,777 mázsa súlyú kiállítási czikk. — OraxágoH vásárunk kevéssé volt látogatott, oladó közönség h á r o m s z o r a n n y i volt, m i n t vovó. N y o m o t t h a n g u l a t m i n d e n f e l ő l . A marhavész megszűntével a marhavásár a logélénkebbnek látszott. . — A xalameyyebeli jegyzői szigorlatot Z a l a - ^ g o r s z e g e n a p r . 3 - és 4-én t a r t o t t a a b i z o t t m á n y , ; ez olső s z i g o r l a t o n 9 - e n j e l o n t k o z t o k , s ' m i n d a 9 k é p e s í t e t t n e k j e l o n t o t e t t ki. — Meteoroloylai észlelotok a n . - k a nizsai f ő g y m u a s i u m n á l 1 8 7 3 . é v raározius h a vában. Közép légnyomás: 744-33 milliméter; l o g u a g y o b b l é g n y o m á s : 753-4 m m . 24-én 9 ó r a k o r csto; legkisobb l é g n y o m á s : 733-8 m m . 2 0 - á n 7 ó r a k o r rcggol. — K ö z é p h ő m é r s é k l e t : 7 - 9 ° C ; l o g m a g a s a b b h ő m é r s é k l e t 18.4°C 1 8 - á n 2 órakor délután ; legalacsonyabb hőmérséklet: 0-2®C 8 - á n 7 ó r a k o r reggol. — K ö z é p p á r a n y o m á s : 6-4 m m . — K ö z é p nodvesség: 8 0 3 % ; l o g c s e k é l y e b b n o d v e s s é g : 4 7 % 17-én 2 ó r a k o r d é l u t á n . — K ö z é p f e l h ő z o t : 5-3. 9 3 éazlolot
A m a t r ó z o k m i n d n y á j a n l o t é r d o p ü l t e k . I m a r a d t a z á r b o c z tövénél s b o t j á r a t á m a s z k o d — V a D o u é discourit a h a n o m ! kezdó v a , k i h í v ó t o k í n t o t e t d o b o t t az idegon felé. A v o n n o . V a v a t i m a n t a zo k o s b i a u a g a r m o r Az ifjú vendég mogpillantá ugyan Avona zo k o r b r u s ! not és J a h o u á t , d e t o v á b b i t e k i n t e t r o n o m m é l — A m o n ! M o n d a z egész azemélykot. t a t v á n ő k o t , f i g y e l m é t o l f o r d i t á tőlök és vizes — E g y hajó jó irányunkban ! kiáltáegyr u h á i t r á z o g a t v a , ogyoncson M a r c o f h o z m o n t , szőrre B e r v i c . — M i n d o n m a t r ó z o l f e l o d v e a k i n o k b a r á t i kez'é^ny^ujtá, s i g y s z ó l t : veszodolmot, a m é g félősb, g y ö n g e , t ö r e d é k o n y — E n a tűz v i l á g á n á l L u g g o r o d a t m e g A veszedelem a z o n b a n nőin m u l t el, hah a j ó h o z s i o t é n o k , moly a l e g n a g y o b b voszodeismorém, to M a r c o f v c s z e d o l e r a b e n v o l t á l s a z é r t n e m m á a k é p ismétlődőit, d e s z e r e n c s é r e c j o k é lombon forgott. sioltém ido. l y o b b m é r v b o n : U g y a n i s a déli szél a h a j ó t B o r z a s z t ó volt a l á t v á n y . M a j d m a g a s a n ~ S z é p tőled M a t r ó z , a z é g m a g a k ü l d ö t t mindig a partnak hajigálta. a h u l l á m o k t o t o j é n , m a j d n a g y m é l y s é g b e zu- ido, Udvözló őt M a r c o f . A h a l o t t i öböltől m i u d o n o s o t r e e l t á v o z v á n , h a n v a , közolodett a k i s h a j ó a L u g g e r h e z . C s a k — Iston, v a g y ördög, mindogy. m i n d i n k á b b közeledtek a ponmarki sziklákhoz. o g y e m b e r volt bonno, a z is az ovedzőro tá— N e k e m is, h a a T u m m l e r t m o g m e n t M á r látszott a z ú g y n e v e z e t t f á k l y á k közöl ogy, maszkodott. lioted. E n k é p z e t t s s z i l á r d t e n g e r é s z v a g y o k , a t ö b b i e k fekoto t ö m e g é b o n . — E z csak az ördög maga lobot! Sugá s n o m is a d o m á t s o n k i n e k a k o r m á n y t a tonAvonno még mindig imádkozott, J a h o u a Borvic a k a p i t á n y fülébe. g e r o n , do m é g i s b o v a l l o m n o k e d , h o g y a régi s z i n t o volo. — A h a j ó - s z e m é l y z e t s ö t é t csond— E m b e r , vagy ördög, d o b j neki kötolet, Pilóták között Brotagnoban kovés van, v a g y bon v á r t a p e r e z o n k i n t , h o g y a h a j ó a t e n g e r h a az a h a j ó r a a k a r j ö n n i — felöl Marcof — n i n c s is oly ü g y o a t o n g e r é s t , m i n t le, k i a h a j ó t ben l e v ő s z i k l á k b a n ö s s z o z ú z a t i k . mert ő mindenesetre jó matróz. bizonyos sikerről képes v a g y a sziklákon ko— D o b j á t o k ^ v í z m é r ő t ! p á r a n c s o l á MarE p i l l a n a t b a n rottontó r o b a j j a l c s a p ó d o t t resztül vinni, még eddig s o h a s e m h i b á z t á l . cof B c r v i c h o r f o r d u l v a . E z o l t á v o z o t t , s p á r porcz a s z i k l á k t ó l vissza a h u l l á m , s - s g y o n c s t a h a j ó V e d d át t o h á t a k o r m á n y t ós p a r a n c s o l j , m i m ú l v a v i s s z a j ő v é n , igy s z ó l t : n a k r o h a n t . ' — A hajó azonnal oltünt a h a b o k ongedolmoskodünk. — H á r o m öl a m é l y s é g o p e r e s b e n ! k ö z t , m á s i k porezbeu a s z i k l á h o z c s a p v a , d a H a n g j á b a n oly n y u g o d t esondosaég volt, moly — Nom bánom, h a n e m egy feltétel alatt, r a b r a tört. E g y e s f a r é s z o k o t m á r a L u g g o r r a a z a g g tongoréazt, m é g a h a l á l k é p o előtt aein t ö v é hozzá K o í n o c . is d o b o t t a b u l l á m . h a g y j a ol. — Beszélj gyorsan a világosan, m e r t ogy — E g y e m b e r a vizbon ! K i á l t á n a k t ö b — Még monnyíro v a g y u n k a fáklyától V p o r e z n y i i d ő sinos o l v e s s t e n i v a l ó . b e n a L u g g e r m a t r ó z a i közöl. k é r d i Maroof. — E s k ü d j é l n e k e m , h a én a to h a j ó d a t az — Mintegy harmincz ölnyire. P i l l a n a t rnűvo volt, s a h a j ó t ö r é s t s z o n v e ö b ö l b e h o z o m és szerencsésen k i k ö t ü n k , a p a r — A k k o r m é g tlz p e r e z ü n k v a n , fojozó d e t t m o g m e n t v o lőn ; m i g n é m o l y e k k ö t o l o k o t ton m e g a d o d , m i t t ő l e d k é r ő k . bo Marcof hidngvérűon. Avonno, csak imád a k a r t a k d o b n i , a d d i g e g y ü g y o s m a t r ó z a ten— H a nem a lelki dicsősségem ollonvalóas. k o z z á l g y e r m e k e m , do b r o t a g n a i nyel von, mort g e r b e u g r o t t , s m a g á v a l hozá a s z o r e n c s é t l o n t , — Nom. m iin t a L u g g o r r a éér t , a s z o m é l y z e t mogisa azorotott Ialon t a l á n n o m é r t m á r f r a ű c z i á u l I X k i ge ™ — Jól vagyon, esküszöm s megteszem H a l á l o s csend honolt a h a j ó n , csak a azé<0 • m e r é s k i á l t á k : K o i n o k m i t tőlom k í v á n n i fogsz. üvöltött folytonosan. — K e i n o k ? szólt ö r v o n d v o M a r c o f . — Marcof, szavadnál foglak tartani. A z i f j ú loány h a n g o s a n i m á d k o z o t t , érAvonno meglátván az idegont, a megerőKoínoc általvette a h a j ó k o r m á n y t , h a l á r zolmeson ós h a t á s o s a n . sített árucsomagok közé tűnt. J a h o u a m a g a Ul&n e l s z á n t s á g - éa m o g i r h a t U n b i z t o n s á g g á
val diszlövószctot r o n d o a . — A , l l o f o r m " a » v i l á g A p r . 16. 1849. a z e s z t e r g o m i g y ő z e l e m . — i k i á l l í t á s 8 s z ó h e l y e t t a „ k ö z k i á l l i t á s t * indü>1854. Az ostrom állapot megszűnte- I ványoZza h a s z n á l n i . — T e n g e r platti á g y ú t lajált - ' téso M a g y a r o r s z á g o n k i h i r d e t t e t i k . fel e g y S i n g e r n e v ű a n g o l k a p i t á n y ( I ) — H l . Na^ioWn liknak a woolwichr angol cgyotomen U h á b o r ú m ü v é s z o t r e i o k t a t á s a ollon á g i t á l n a k . Szerkeszt/H ü z e n e t . — J é z u s é l e t é t S c h n a k o F r i g y e s ; a m e r i k a i né?, 8. N. 8- „ A r e z k í p e l ő t t ' nem kG.ölhol,.. i n e t , d r á m á b a foglalta'.- — T e t ő l i a z o n t o l l á t , " 59. I). I.. Csáktornya, A megkereivényt köriii)rik, lia>-i>álol fonjuk m o l y l y e l a „ H ó h é r k ö t e l o M irtu, O r l á y S a m u »j0O. V. Kontlanllnápoly. Már?*, » 6 á n kell f e s t ő a s«. n e r o s e ü m u s Q \ t m u R k a d o m A n y o t t a . ' levető n o r i u t kiVxiéjrgeí íiiléikcdUnk. — Thicrs, köztársasági elnök, a kcrcskcdolmi 061. „Ott* jfinl fog. OdvöxOljOk I m i n i s t e r á h a l f o g j a m a g á t képviseltetni a viGtJí. I'r. II. B é c s ; a e.orebirdcté. nem fixoti wsgát. lágkiállítás megnyílásának ünnepélyén. — tW3. M. K. II. Nem lehot s í t u g / megírni l k u k K á r o l y , pesti születési), h í r n e v e s n é m e t int m e g b e a . é l n i ; majd inegjő a i alkalom. k ö l t ő , a f ő v á r o s b a n i d ő z . — K t t k o v i c s I m r o — Csákányban ( S o m o g y ) m u l l hó j 664. .Kiteli h a r a n g o x á i k o r " , — „Elhallgatta' ár .ikcrültebhek 3 l é n r e g g e l , e g y p ó r n ő .1 é v e s g y e r m e k e a • h o n v é d Ő r n a g y a s z e r é i n - é s v e r ő c z e m e g y o i s z ű k o n y h á b a n m c g g y u l n d l s m i r e n n y j u é s z r n v o t t e , j k ö l k ö d ő k r é s z é r ő 50t> f r t o t a d o m á n y o z o t t . — m á r pirult teste pótolta a r u h á t . Még oz éjjel j A keleti m a r h a v é s z M a g y a r o r s z á g egész terül e t é n v é g k é p m e g s z ű n t . -.- T o i n e ü v á r f t t „ S ü d szörnyű kiuok között meghalt. r i a e i i ti r.a k —Goráén Jósnő/, k i s - k a n i z s a i szUloténű ! u n g n r i s e b o r L l o y d " c z i m a l a t t poliEpPK n a p i Nsgy.Kaniii'íu, 1873. évi april h4 !• «n Onbo* s N u g y - K a n i z a u v á r o s i h a j d ú v o l t ms nr s z e m ű - j l a p i n d u l m e g . — S z - g o d y t á r s u l a t a , m e l y alaó a u i l r . mérő aterinl I l m a 87—90 fout H a j á n nom kielógitólcg m ű k ö d ö ' t : holmi fumocsétlen, ki magát, mint é r t e s ü l ü n k , szerelmi 7 . - kr. HA 8tJ font 0,A0 kr. H-1-87 font 0 — kr. lto«. VI — V« font 3.80 kr. Ar|»a . e r f ő . í . r o 6 8 - 7 0 viszony m i a t t n m ú l t h é t o n szivén lőtte, m é g < sus o k o k miatt* f e l b o m l o t t . — A „ H á e s k a " font 3.30 kr, Árpa etotisra 3 kr. Zab 1.U0 kr. ltepcsak 19 éves volt. j czimfl h e t i l a p m e g s z ű n t . — T u u l a y , m i n t szercie — k r . I.itilnemUck . bécil m i n a tierint. Listt ződött színész és színi tanodai t a n á r , t o v á b b r a — fixlnéüxet. S z o m b a t o n , april ó én leg6nomabb 14 60 kr. /.ieuileli»t li.fiO kr. Kebór kenyérilKt 11 — kr. Kcketo kenyérlliil 8.60 kr. Uuis m e g m a r a d .a noinz. s z í n h á z n á l . — S z . - S o m a d a t o t t : Kuhli jirédikdctMk, v i g j á j é k é s Á un iad»ia 16 kr. lti>< «0.— kr. Iltlvílye>«k : al»ó l y ó n m ű k e d v e l ő k á l t a l o h ó HO-án n y i t t a t i k relmei borbély s a leerelnti vardttilal. Mindtátr. mírfi áxerint: l l o r t j 8.— kr. Hab 4 . — k r . Lenk é t d a r a b ológgó s i k e r ü l t n e k j e l e z h e t ő , sót a z meg az-állandó színház. Klischnigg, a hires cse H . — k r . Kelet —.— kr. Hajdina ( p o h i u k a ) 3.60 első, m i n d b é l t a r t a l m a - , m i n d a j á t s z ó k által mnjomáhrázoló, Uyőrött van. — Insbruckbon kr. Kukóricsa 3 60 kr. llurgonya 1 8 0 kr. l l u . : bl«bdnoi, miről m á r s z ó l o t t u n k ; létében Oduon szín h á z a t é p i t e n o k . — A nomz. 40 kr. Hiappan 24 kr. I.ámpaolaj 80 kr. Stoarine s t e 8 ó r a k o r : Krr«k»» Amlrdt ét izeretbj* gyertya 66 kr. f a g g y ú - g y e r t y a 32 kr. l l o r : alaó auatr. színház phishármoniáj&t ellopták. a k é , 411 pint aacrint «S.bor. 16 - kr. U j b o r 10.— kr. l'irot l'anna. Ez utóbbira csak annyit jegy8ör : alaó-auatr. aor.ikó, 4 2 piut aicrint. Legmagaz ü n k m o g , h o g y e g y oly e g y é n t , m i n t ki T e s t e n sabb 7.— kr. I.egalaraouyabb 6.— kr. T ü a i f a : b4a t ü b b h o l y ü t t vendégszerepelt, s most szerencsi nl, 34 lilir. I n o i i u i i e r l a t . IKlkkfa 14.— kr. T ö r t é n e t i naptár. csénk volt k ö r ü n k b e n láthatni, egy Szabó Tölgyfa 10 — kr. K u n é n egy bécti máxaa sxcrlut Ö d ö n u r a t , k i n e k m á r t o h e t s é g o é s h i v a t á s a is 70 kr Katién egy uiúrö 70 kr. ilécal m á t t a . . é r i n t , . 10. 4 1 7 0 . K r . s / . e. A v i l á g t e r e m t e t é s e a saéna 2 — kr. Hialina 1.20 p á p u á m : egy fért) eleltér a v a s á r n a p i p u b l i c u m mindeiiiinpiiisságá-' juboláris korszak szerint. — "H'2. UUa.al — kr. Kilátás nélkttl I — kr. Kgy nő cltól; más jollomzóbb darabokban kivárniuk l á t á n a l r-.lio kr. Kllnláa uílktlt —.80 kr. Kgy gyermek Nagy Károly római császár születéslátni, n e m uz ilyen K e r e k e s A n d r á s f é t é k í i i í u . ellálátiál - . — kr. Kilátás nélkül — 6 0 kr. napja. — 1849. Damjanics váczi győ— H é t f ő n , a p r i l 7 - é n •••Jiajka, o p e r o t t e , T i m á r n é zelme, ( l ö t a cs. t á b o r n o k elesik. — Kllmcgb , april hó b án 1873. U u . a 7.—. j u t a l m á u l é s A jól örtlilí ki* letiny. A z u l s ó r ó l 660 kr. lto.a 3.80 - 3.60 kr. Árpa 3. 2.08_Jp. 1860. Czuczor Gergely Kufstoinba n e m s z ó l u n k s e m m i t s a z t is l a s s a n m o n d j u k ; Zab 2 . 1.60 kr. K u k o r i c a 4. 3.60 kr. Köle. vitetik. 4 a második mcglohotőson sikerült. A kis 8 éves 8 . . 1 0 - 3 — kr. Hab 6 . 2 0 - 6 — kr. Ilajdiua . .— 11. 1103. I V . I s t v á n k i r á l y u n k Z i n i o n v kr. Marháim* 24 kr. Horjuhua 20 kr. U l t . n ó h u i A r d a i A n u u sokszor meglepett. — Keddeu, kr. J u h h u . — kr Hurgonva mr. 2.» 1.6o kr. U j ban meghalt. — 1485. Mátyás kirá)y a p r i l . . 8 - á n : Suliivan ét a uyártj/olydrok. Szabor akéja 16—.10.60 kr. Óbor a k ó j a 16,60— 1 2 .á l r u h á b a n az o s t r o m l o t t H é c s b o m e n t . bó Ödön ur jutalmául. Kétséget nem szenved, kr. B.éua m. 1.20 .— kr. , 8 . a l . n a m. I frt. KoItngy a j u t a l m a z o t t o follópto e g y i k o volt a log— 1842. Körösi Csoina Sándor- haláinéuyfa lile 14. 12. —kr. I d ő j á r á t molc/, lavassl. j o l l o m z ó b b és l e g n e h e z e b b j á t é k a i n a k , csak lozása. — 1848. a p o s o n y i o r s z á g g y ü - ' azt sajttáljuk, köveseit voltak jelen. V á r o s u n k lés b e r e k e s z t é s e . — 1 8 4 9 . A s b ó t h L a lelkesb hölgyei g y ö n y ö r ű koszorúkkal a virágjos rákosi győzelme, K m o t y IJj-Testot Vasúti n a p o n k i n t ! m o n o t r e n d : csokrokkal tanúsították honleányi ligyolmökot elfoglalja, Aulich K ő b á n y á i g hatol. a vendég művész iránt. I l i á b a n , csak hölgyek — 1808. K á t h K á r o l y jeles m a g y a r N'.-K«IIII«HIÓI Harcira é* Üombnvár « 'EG-E t u d n a k lulkotudni a szépért s u o m c s é r t ! Fogadtörténet-búvár halálozása Győrött. 6 óra 18 peicx. j a k e l i s m e r é s ü n k e t I — T e g n a p , april 9 én : „ , délután 2 . 43 . 12. 1 7 8 2 . M e t a s t n s i o h a l á l o z á s a . — 1 8 1 5 Hildára reggel 6 ; 18 Eyy f é r j vétke, b u c s u - o l ú a d á s a z i g a z g a t ó s u z . l t ó u n r F l ó r a é r d e m e s műrégész szüledélután 1 , 48 • , ig.izgutóné j u t a l m á u l . M e g e l é g e d é s ü n k e t koll tésnapja. e.tvo 10 . k i f e j e z n ü n k uz e l ő a d á s s i k e r é t i l l e t ő l e g ; n 1 3 . 7 4 . K r . sz- o. C i l n i u s M a e c o n a s , a k ö l , Héralio reggel 6 , 48 , • k ö z ö n s é g r ő l m a is c s a k a z t m o n d h a t j u k , m i t tog,.- délután 2 , 18 . tök l e g b ő k e z ű b b pártfogójának szülen a p , t e g n a p e l ő t t és m i n d i g ! — Mu reggel táeitve 10 , 68 t é s n a p j a . — 1 8 2 7 . Hollós}' K o r n é l i a , Trie**tho reggel 6 , 3 , v o z o t t ol a t á r s u l a t S z ó k o s f o j e r v á r r u . k i t ű n ő é u c k e s n ő szülotéso. — 1849. , délután 2 . 23 I ' e r c z e l n e k titcli c s a t á j a . . . e*lro 11 . 33 reggel Harcaé l Dombovárr&l .V.-Kauiiiárv — JtOvUl hírek. Uróf Karácsonyi 14. 1 7 5 1 . Holla M á r t o n , t ö r t é n e t í r ó d e á k 4 óra L'J perc Guido ur urad. főtisztjeinek a világkiállítás nyelven, S ü m e g b e n születik. — 1849. N'.-Kauiiiára délután 1 , m e g l á t o g a t á s a i d o j e f o 10 f r t n n p i d í j t u t a l v á n dobrcezoni országgyűlés kikiáltja a Hildáról , reggel 4 , 43 r nyozott. — l'écsett kuluplevétel elleni e g y l e t f ü g g e t l e n s é g e i . — 18G5. L i n c o f n m e g , , . délután 1 , 4'i uliikult. — A Szerémségben több község hatá. gyilkoltatása. , . • e*tvó 9 , 20 Hédiül . reggel 4 . 33 . r u l elöntötte a J a r a k csatorna. — Test sétá15. 1090. Apali M i h á l y , . E r d é l y fejedel, , délelőtt 10 . 27 ,. n y a i n ós n y i l v á n o s h e l y e i n v a s p a d o k a t á l l í t a me, m e g h a l t . 1849. A z o s z t r á k o k szoe»tve 10 , 18 , n a k f e l . — M a g y n r - , E r d é l y - , H o r v á t h - , Sla"ronciétlonűl hurczolnak a G a r a m , Tricsxtböl « reggel 3 . 60 vonországbuu s a határőrvidéken összesen , délután 1 , r mollett. ® . 5 5 2 , 0 6 2 izraelita van. — Testmegyébon a g a l j ; e.tvo 10 . 2 2 . 16. 1797. T h i c r s L a j o s Adolf születésnákon rozsdát rasznok é s z r e . — A b u d a i lönapja. — 1830. K a t o n a József, a • ) (.'tak 8.ombathelyig, Itt 7 órai várakoxái. v é s z - e g y l e t (i i z e i m i h g n ó u á s z ü u n e p o a l k a l m á B á n k b á n d r á m a költője, meghalt. —
k ö z ö l egéar.on d e r ü l t é g i U z l o U ö t o t t . 8 - s z o f , c g é b/.un b o r u l t y - s z e r . K ö z é p szélerősség: 1-9. i Észleltetett északi szél: 4, északkeleti-! I I , i k o l o t i : 12, d é l k e l e t i ; 17, d é l i : 14, d é l n y u g a t i : j 10, n y u g a t i : l , é s z a k n y u g a t i : 8, összesen: 7 7 , , szélcsend 16-szor. — A c s a p a d é k (esó) h a v i j ö s s z e g o : 5 5 - 8 5 rom. K s ö c s o t t 8 n a p o n . K o g g e l í | k ö d é s z l o l t o t e t t 4 - s z e r . L c g t t f b b c s ő e s e t t 1 1 . és" 1 2 . k ö z ö t t i é i j o l . A Itó o l o j ó n é s v é g é n g y a k o r i reggelt d e r e k . Mint a k o r a faviisí hirdetője, ! említést é r d e m e l azon élénk villongás, mely ! 2 0 á n este é s z a k n y u g a t o n volt látható. E g y é b - ' 1 a r á n t a r é g e n m e g é r k e z e t t f e c s k é k is e l é g "hun- j g o s a n h i r d e t i k a t e r m é s z e t k o r á n é b r e d é s é t . K. I , .
Érték- és váltófolyam april 9. 5*/o m o t a l i q u e s 7 0 . 3 5 ; 6 * / , n e m i . k ö l o a ö n 72.GO; 1 8 6 5 - k i á l l a d u l m i k ö l c s ö n 1 0 8 . 7 6 ; b a n k rév/véi.yek 953; hitolintézeti ré sz vónye k332. 5 0 L o n d o n 1 0 8 . 7 5 ; e/.ilst á g i ó 7 9 7 . 5 0 ; a r a n y d a r a b j a 6 17 ; frankos arany 8.71 '/a kr. Felelős s/.cikcsztó:
La]o».
. Z a l a - K ^ c ^ z o g mvárosában, a Kohérkópi f Ó u t c z á b n u , 3 0 7 . s z á m a l a t t i l a k h á z , m e l y AÍI 5 szoba, 2 k a m r a , 2 k o n y h a , 2 pinczo és 2 r a k t á r b ó l , sí a g y u d v a r é s 6 1 7 | J öl k e r t t e l , — m é g i s a lőtéren 8 9 4 . sz. alatti l a k h á z z u l k a p c s o l a t b a n lovó u d v a r b e s z á m í t á s á n k í v ü l eső 2 4 4 Ll] öl k e r t , m i n d e n n a p s z a b a d k é z b ő l ö r ö k áron oladandó, szükség csotébon — m i n d k á t birtokra a szubudakaratbóli nyilvános árverés f. 1 8 7 2 . é v i a p r i l 2 0 - á n Z a l a - K g o r s z e g e n , d . u . 2 órakor a helyszínén fog megtartatni, — a venni szándékozók a további feltételek iránt, tulajdonossal Zala-£gerszegon,. a 494. szaniu házban óftékozhetnok.* Mindenkinek különös figyelmébo njánltatik
a
l)r. F o r t y - f é l o a l t a l a n o s S E J B - T A P A a Z , mely rtndkivOll g y é g y e r í j e , a l v á l a n t d , érlelS á l fájdalmat c>illapit<5 batáta által leggy^r.abb, I s g b i s l o . a b b s c g y s . e r m i n d gyökért* g y é g y a l á i t ea.kO.nl kUlfiniiemO b a j o k b a n . — Ily b a j o k a torokgyulladáa, légc.őliurut, b 3 r k é a - b a r n a t á g , báityátgyik (Croupangina) inindeueuiH megaértéaek, barapá*, a . u r á t , v á g á . vagy égés által támadható . e b • k. megfnrrái á t o k , darás*- vagy m é h t . u r á a o k , kouok-fakélyak, ( u . a t o k (contoiiók) - meglepő gyors fájdalom csillap i t á n a l — rilg.Oit daganatok, gUmők, tályogok, pokolvar ( c a r b u u c u l u . puttula inaligna), inegkeiuánycdc'uk, geiiyodé.ek, v é r k e l i a e k , minden inirigybetagség-'k, görvélye* fekélyek, fagydaganat, ujjférog, kAiOmmérog, vadlmt, t a g t i i r a c c . o n l t . d , klficiamltás éa megránd u l á t o k , helyi c t ú s ; továbbá a t.Ulél folylám lábfelfakadátok éa . e b o k , f á j ó . fekvly.elt vagy már g o n y e . yői mell. — Hok nö már c . i r á b a n volt emlflr á k t ó l , — a .ktllanhen elkerülheti*!) életvaaiélyea •cbéaal mfitétnek uu-llő.élével — egyedül e i « n j e l e t s o b t a p a o b a i . u á l a t a Alt ti mrnekUlt meg. Végro a tettbe teljotea bumélyedl bármiuemO. i . á l k a , vagy darái*- é* m é h f a l á n k j a caupán e . e n t a p a t . n a k rövid idei b a t . u á l a l a folyláu annyira előtűnik, hogy a . u t á n a tettből kn.Ouiégetou a i a b a d k é o o l , aebétil infitét é* fájdalom nélkül kOoi.yeu k i h u . h a t ó , mire a »ob gyógyuláta neuiiokára bokovétke.ik. K.en inegbec.ülhctleii g y ó g y . i e r , melynek jele.sége Irghilelnsebb egyének a . á m o i t külOuO. kívánatra bármikor felmutatható bliouyitváuyal által mái régen a legféuyeieM>en eliiinertetett — rendkívüli, t legküloiinemllbb cietekbeu megpróbált halálánál éa feltűnő aikerdáa eredményoiuél fogva, molyok h a l i n á l lata által még elavult bajokban la oléreluek, jómegalapított é . elterjedőt! hírét kétaégbevonhatlaaugaiolja. Kgy c . o m a g ár.a 5 0 kr., nagyobb caomag | frt, liM.nálati ulaiitáttal együtt, pottáu küldve 10 krral tlibb. — Kgy frtnyi csomagnál kitebb t / á l l i t m á u y nem telle^ittetík. KHrpoiili ktlldeméiiyraő raktál-: PSStSI TflrBk JÓZStf gyógy*.erét. urnái király-utc.a 7-ik i . á m alatt. Továbbá kaphatók : Nafly Kanliián : WAJDIT8 JÓZSEF urnái. P a k s o n : M a l a t i m . k y 8. Picsitt; Slpóqa' J . — Sümegen: 8 t a m b o r * . k y . — Sl.-F«h6rvir o t t : Hraun J . — S i o . n b s t h e l y e n : Plllich K. — Vestprémbéa : K e r e n c y K. -ZSgrábbaai Mitlbaoh ZT. Sopronban: Hovk J . A t. cs. g y ó g y i . o r é i . é . k c r e A e d ő urak, kik raktárt elvállalni hajlandók lenfiéiiek, f e l a . ó l i t u t u a k , m i i . e r i u t « réa.beni ajánlataikat o . e u g y ó g y t . e r k é t . i t ő j é h e . FORTY LÁSZLÓHOZ c i m e . v e : Hadára, (Kác>. várói, főutexa, 6'JO. ixáin) beküldeni *.lveakedjouek, ki megreiidel^.eket li pontoiau telje*lt| t > Vidéki bérmente*, levelek általi megren didőiek ax árnak k é i i p é n . b e u i heküldéle, vagy p o . t a i utalvány vagy utánvét mellett tOitéut ét legpontosabban teljeaitteluek.
.
erőlteti a h a j ó t más útra, egyonosen l ' e n m a r k bejárására. A ftirgetog uoiit s z U n ó s o d a c z á r a a L u g g e r ' e l ő r e h a l a d t s m i n d i n k á b b k ö z e l e d v e az öbölhöz, már megpillantok a népség mint ujjong örömében és sietnbk a k a p i t á n y t üdvözölni. A hajó szerencséson kikötött. K e i n e o e g y szót sóin szólt m é g t n r o d e d dig kivánatáról. Avonne a hajó szo^lyzotéhez támaszkodva, mély gondolatokba mélyedettnok látszik. J a h o u n pedig vastag botja mai kolatát görcsösen fogva, mohón nézó a matrózok sürgését, k i k a L u g g e r t m o g k ö t ö z é k a k i k ö t ő h o n . IJervic Mercolhoz közeledék. — Votto észro kapitány, hogy Köinecnok egy vcszélyos vörös folt v a u a k é t szemöldöke - k ö z t ? kérdé lassan. — Nőin, felolt M a r c o f . — C s a k nózzo m o g jói. A m i l y j ó keresztény v a g y o k , oly igazán m o n d h a t o m , n e m fog h u s z o n n é g y ó r a oltolni és Koiuoc vérvesztes lesz. — — Szegény Avonno l.sajnálkozók Marcof, * m é g m i n d i g h o z z á m v a g y erősítve. l m , feloldom a szabadltókölél csatját. J a h o u a o porezbeu ölébe vévén a kodvos l á n y t s k i u g r o t t volo a p a r t r a . A m i n t K o i n o c m o l l e t t o l m o n t o k , oz e g y g y a n ú s m o z d u l a t o t tőn, arezszino elváltozott, s kezével tüszőjéből egy kést rántott ki. — T a l á n utánuk r o h a n t v o l n a , h a M a r c o f k o z ó t ' n o m érezné, molyot az vállára tett. Koineo reinogott. I ' — T o vagy M a r c o f ? kérdi setét hangon, i — Kn vagyok, szavaidra emlékeztetlek. . — ha m o g o s k ü d r o I B e s z é l n i v a l ó n k v a n . I
Bátorfl
i v r y i i t t i é r .
— Igen, m e n j ü n k a szobámba. — E<) , t u d o m , h o g y m o s t , m i d ő n ő k a ifjú egy aczél-csövű m o r d á n y t választott, moly partou vTinuak és soinmt vihartól n e m félhetMindketten a kapitányi cajütbo távoztak. r ö v i d - s k ö n n y ű s é g e m i a t t is k i t ű n ő v a l a . nek, te megrohanod őket. Elöl a k a p i t á n y , u t á n a K e i n c c lépett bo. — Szeroncsés kozod v a n Keincc.'— Iszol e g y p o h á r p á l i n k á t ? k é r d i M a r — S z e m e m is é r t h o z z á . (Folyt. k»T.) cof a e k ö z b e n loUlt. — S m o s t l ő p o r t s ó l m o t is a k a r s z ? — Lehet, do o pillanatban n e m arról vau — Igen I a BZÓ. — — I t t v a n t i z o n k é t g o l y ó és a z á b r a , — H á t mi másról ? m e l y s z e r i n t u j a k a t ö n t h e s s . V e d d a m a lőporNépdal. — KskUdről. s z a r v a t , m e l y ott a z o l d a l o u f ü g g ; másfel fon— Jól v a g y o n , t e h á t szólj. tot t a r t a l m a z . M o g v a g y o l é g c d v o ? otam : , J a j beh féuyea r . i l l a g ragyog ax é g i u — K e i n c c hallgntvrt, egy szekrényt húz — Igen. olő, m o l y a z o l d a l h o z v o l t t á m a s z t v a . A liliom t . i r m a i b ó f e h f r e k , — Most látod, hogy bovált^ju s z a v a m a t . — E b b o n a s z e k r é n y b e n v a n n a k a fogyKllenállnak a l á n g . ó nap h . v é n á k : — J ó l v a n , to e g y é b b ő l n e m t a r t o z o l . A r c o d hava is úp olyan galambom, verőid, puskáid ? — E s az én barátságomat nom a k a r o d ? H ha rám uéioix — Igen 1 — lliv a z ? T ö b b nem kell. e . — N y i s d fel a z t . Kiég, hogy elpiruljon I — Nom v a g y o k - o szinto óly jó«brctagnoi — Minek? m i n t to ? — N e m Í g é r t e d , h o g y az olső k é r e l m e A l t h e . . é l i k rólam, hogy e határon >• — I g e n M a r c o f , b o c a á s s m e g n e k e m s lemet megadod ? Karóin erejét tekintve, nlnci párom g y ü n k j ó b a r á t o k ; to t u d o d , m i t t a r t o k f e l ö l ö d . H ha megfogom kii írlyemlágy k e n d e t , — Mindenesetre. — E s én téged, inint.a legügyesebb matMintha ctak a — A T u m m l o r m e g v a n m e n t v e , ón szaVilág volna r ó z t , b o c s ü l l o k , k i n e k b á t o r s á g a s e r ő s s z i v e v a m a t m e g t a r t ó i n , t a r t s d inog t o is a tiédet. V á l l a i m o n : remegek I v ( t n ; é p e n a z é r t igon s z o m o r í t ougoiii a to h a - j "— É n k é s z e n á l l o k , — m i a k í v á n s á g o d ? tározatod. — L e g j o b b fogy v e r ő d , lőpor és ón. | Ha keblemet bánat dúlja angyalom, — Es mi az? Hogyan t u d o d ? — Koiiicc — m o n d M a r c o f csondoson — i (,'tak egy moioly legyen epei ajkadon : — T o A v o j i n o t é« J a h o u á t a k a r o d m o g é n m e g a d o m n e k e d , a m i t ki ánsz, d o ' H ó m é 8 mint a vrtlgy havát • jogéi a kikelet gyilkolni. n a k i g a z s á g a v a n : n e k e d v ö r ö s f o l t v a n sze—r H a é n h a l á l u k a t a k a r t a m v o l n a , a k k o r m ö l d o i d közt, to m a j d v a l a m i szorencsétlensé- , c s o n d c s o n a p a r t o n m a r a d h a t o k , m i g ti a h u l got fogsz tenni. l á m o k b a lelitek sirotokat. K o i u o c a n é l k ü l , h o g y fololt v o l n a , lábáTiixta érxet nem' ixorul ixóvirágra, — Igon, do a k k o r az Isten kozo s n o m a i val mérgesen toppantott. | Kgypár t . ó b a n blveu van ax kitárva. Nekem is ily egyixvrQ, d ' hő imám : Marcof foluyitá a szekrényt. j tied éri ő k o t . T o halálos k O z d t l m ö k o t n o m néz8>ereis, mint éu, holtod volna, s szerelmed boszúja a v é r párol- ( Légy ax enyém, 1 III. I gásában nom fürdött volna. Tégy boldoggá kis leány I I K o i n o c . Morcof n é h á n y lépésuyiro elfordulván, Koínocot hagyd a fegyverükben válogatni. Az |
— Hallgass Marcof, hallgass I — Nom mondtam-e igazat? — Lohol!
' ' 1
•"l
Ut dl* grSi.te, Tlelieltlf auigeaíjlchnete.erate
Zftlamcgyei kanizsai j í r á s liajcsa küzsígékmi
í k a l s . kön. Hof-Wftschefabrlk: S N
f e l á l l í t o t t t a n i lói á l l á s r a f o l y ó lu3 2-1-i ru B a j c s á r a p á l y á z a t
K porok rendkívüli • a legelUrSbb etetekben beblaonjult g/ógy.ti.uk iltal minden, eddig lamert l.iai aaerek kOaOtt, tagadhatatlaeliö helyei foglalják el; mint aat tok eatr, a csáaiárl birodalom minden rlaajbfil keielnkhea kllldoit hála-Iratok a legrlasleteaebben tanti•ltják, hogy e porok iSgaOtt uoruláloknál, emészlhete11enségeknéI, gyo morhivnil, torábbá gVroiik, v s s s - ^ i ldsg-bs]*kbas, izlvdobootinál, Ids genég okolta fófájás, vérlolulás, >íKul hyittrlári, búkór «i huzsmos hányásra hajlamnál a legjobb ilkerrel alkalmaatatnak, a a legtartóib tyógyhatáit eredményetlek.
érdemjclnck
legújabb találmányú valódi amerikai
| m
OLL A. SE1DLITZ-PORA,
-
Különös
9 9
I 1 60, »,».60— 3 fl.KelUchnitt,fran-|"»n'í". \ ,o,iicb*,oderungariicheFagon. | I Lelnen-TUtífQarnUur
LittleWanzerféle g é p e t e ,
kézzel és lábbal ' m m Z Z 0 0 # 0 0 0 0 ~
l.elnen - ltomén - Ilemtlen' *30 Kllen J / a m l i / a r n - l . e / n ichlung, glatt.aufl. 1.60,8, fei "oppel. i c a n d geblelcht, í . 8.60, eowle 8ehweiaenori K*1" ,„),„.uu^.-blelcht au n. i.ov, iJ.ov, neue V'ormen mit Htlckereii"! *," , 1 0 , 13 l -'B. 8,3.60,4,6, eoauchallerfein „., . 1 8t. 30 ellige '/, brelte H m n nen- und UaliHbemdeo mit HUrk*; \hurtitr Leinwanti au B 18,13, rei, auob Spitaen, an B. 6, 8—10 " 'Ift— 18 fl. Itometi-Xachtoder It'ln/er 40—#8 Kllen voraügliche II eA e m d m mit langenAermeln / / r x - l . r ' l V " ' " ' ( , u fciuer llell8.60, auch geitickt B 7 6 fl. „*.,lio oder 18l>ainen-llemdcn)fl. 14,16, 18,88-84 fl. Itaiiwn'iMni, b«ln«n call, oder ilarchent B. 8, 8.60 48 ellige belgiache It'ebenll*lnUHinf Kllen > fl. 8 —8 60, au« franaOtlachein B a - j l t l l i n b u r f f e r t I u,t mit Stickerel au B. 3.60, 3 - 4 fl. Weben ^ll»ndg<..l.innal t (Ual.umfang anaugeben.) |au fl. 30, 36l.4_0, 6 0 - 0 0 fl. blf€r Spracbt áui deu'l'ro} Brlefliche Bestellunyen ten Werden gegen Ucldaendun,ntie Uberallhin augeiendet. — : geo oder eaairen : (968-10.)
í ttí
J 0
f o g l ,
'
A legegyszerűbb
ós PALIN K A és SÓ.
S
és l e g t ö k é l e t e -
A legmegblahatóbb o r r o m e r a Iienvedo emberiiíg • míro minden beliS
f r t , asztallal együtt 6 8 f r t .
legolcsóbb eredeti gyári áron k a p h a t ó k .
ROSENFELD
ADOLF
raktárában, hol szinte a hozzávaló
• 9 5 J
J
grntia.
«
:
0RSCH-HALMAJ-ZS1R0LAJ.-
D
A leglmtább i i leghathalóiabb orroii n e r Norrígia hegyeiben nem caerilendS fel a meiterilgticn tliatitott halmájaslr olajjal. A valódi Dtrioh-halMájnlr-olsj míll- i • tUdí-b«Joknál, soropho Ins- c> rSOhltlf-betegiEgekben legjobb gyégybatáaial ran ; meggyógyítja a Itgidilllel'bkÖlIVtnyiiotúlbljokat, Valamint aa Idó.aakiI frt. birkUtsgsktt. Ara I üveflnek használati utasítással jntányofian knplmtók. Raktárak Nagy-Kanl»*&n: Belus J . g ) . . g y » t . l>ovák K A v a r r ó g i í j i o k t a r t i í s a i i g i í t én s z i l i í r t l s z e r k ó , g y óI.akc g y s z . Fcsselhoffor J . és Kosenlold F. u r a k n á l . Belovirott Lstssytn Kali>oda J. gyógyaa. z o t ó t t ü b b b i / . o n y i t v á n y t a n n s i t j n , m e l y e k e t l i c l y - Ciáklornyán Káráai II. Maroiallban li.tl Nándor Csurgón Kreliler Dávid Bánok-Szt.-gyirgySn Klbica J . gy. b o n (!s a v i d é k e n e l á r u s í t o t t g i ' p e k v e v í i i o l i s m e Kapoivároll Kohn Jakab Sionbathelyen l'llloh Kereuca gy. Kipronozán Werli Hánd.gyógyn. Scjrosybsn Uetey Andráa gyógy". riSrtiil k ü l d ö t t e k a fentirt r a k t i r b i z o m i i n y t i s l i o z . Keszthelyen Womch F. Zágrábban Mittelbach Ze. gyógy" Kereszlsn llieyer Jakab flai , Cejrleck J. J. gy''gy"«.., Kíuegtn C'iaciinovlu lltr. gydgyaa , l'rweli. Kr. gjrdgyaa.
! » * r (íi, ezerna, selyem, olaj,
Wien, k. k. Hoflicíerant, •
878.szám.
Ara I eredeti doboznak használati utasitáscal I frt.
hajthatók.
s e b b v a r r ó g é p Ara a s z t a l n é l k ü l 4 8
Marlahilferatrasse 25.
Beim E i o k a u f o von jo fl. :>U d St. HatUttUoho
Fáykiss C. orvostudor által Késmárkon mell- óa tüdőbajokban szenvedők számára.
A leggondosabban üsazogyüjtött öa k i z i r ö l a g a l k n l m a s szua z ezen á l l á s t e l n y e r n i ó h a j t ó k kollóleg f e l s z e posi k i r n á t i fíluövőnyokből kéazitvo k i t ü u ó h a l i s u n a k b e b i z o i i y u l t r e l t f o l y a m o d v á n y o k a t a l u l i r t iskolaszéki e l n ö k h ö z folyó óvi szor köhögés,' rokodtsi'g, k ö n n y í t h u r u t o s i z g a l m a k , nyelő- 6* a p r . 2 1 - é n S z c p e t n o k r e , u t o 1 s n p o s t a N a g y - K a n i z • " liMogzómüszorek, görcsös, idegzotos, nohózkes lólogzotü köhögési küldjék he. r o h a m o k n á l , szUkmollüaég, oldalszurdsok, idUlt t t l d ó b a j o k , llldöÉ v i fizetés k é s z p é n z b e n 2 8 4 í r t ; 8 hold s z á n t ó f ö l d - kórosak görcsös ós g y e n g í t ő izzadásainál, sőt a tApncdvok megnek h a s z n á l a l a ; (! d b s z a r v a s m a r h a s a n n y i s e r t é s u t á n i gyülésdből szArnn.zó botegsógoknél, v a l a m i n t gyomor- és általános testi olgyongtllés ollon is. ( 9 8 2 — 1) l e g e l t e t é s i jog, l a k á s , k é t Bzoba, s a l a k l i c l y i s é g h c z e g y A szepesi k á r p á t n ö v é n y thoa, és a szepesi k á r p á t n ö v é u y holdból álló kert. bonbonok h a s z n á l a t a F á y k i s s orvostudortól l e g j o b b e r e d m é n y t A k é s z p é n z b e l i fizetés a község á l t a l évnegyedes nyújtják. Árak: 1 Uvog k i v o n a t használati utasítással e g y ü t t 7 5 kr. r é s z l e t e k b e n — fog f i z e t t e t n i . 1 c s o m a g thoa „ „ 25 k r , r A horvát nyelvben jártasok elónynyel fognak birni. 1 s k a t u l y a bonbop „ . , 3 5 kr. Siepctnek, april hó 8. 1 8 7 3 . A t á r g y a k beszerezhetők m a g á n á l a készítőnél Fdykiti D é n e iikolaat'ki a F eclnHk. r e n o z , gyógyszerésznél K é s m á r k o n , t o v á b b á a f ő r a k t á r b a n N . - K a n i z s á n : Wajditi Jóítef és Lovdk Kdroly g y ó g y s z e r é s z u r n á i .
Maria
| Jtumburff.-I'einen-lIerren-i i>
itjonuan
hirdettetik,
n
Stsdt, Kurnlncrslratie 27. h II/, Kcko der Hlmmelpforlgaii ' Erzhertov Kari" HaiptstraM* JLU, Stílek Waare mit welehe durch atrengete Holldillt und auf j<M, :tlon dahin gcZlffero ereichtlicben Prei» e» bel III Uetaílverkaufo brachl h»t, daa eie ».i la'cail oder feiuitcm Koik-llarchcut oderohne llalikrágeu.achöner al.' il Slickevei-Kinaltaen II. 1.cinen (bel briefllcher lleitellung ai ut der Haliumfang antugeben)d»a ••Stflck fl. 1.80. 2, 2-60, 3-3.60.!).«, Jfamenxtrfímpfe od. lier... I I...vi;...|,..t._ m 1 t iinMoeken. daa 1
•25
| , m 2 •
l
dea K. Kogl, in Wien, e d e r l a g e
Szepesi kárpátnövények kivonata
Pályázat.
5 # # # # E i n z i g ü i ihrer A r t in E u r ó p a
.Ivl.r.L
Hirdetmény.
k . i . 1873.
A soproni leszámitoló-bank
A v á r o s i k é p v i s e l ő s é g n e k folyó óvi f e b r u á r 2 7 - é n 1 2 . sz. a . h o z o t t v é g z é s e folyt á n a bécsutczai k l i n k c r u t folytatólagos megépítése még a jelen évben t e l j e s í t e n d ő levén, ezen 9 , 0 3 8 f r t k ö l t s é g g e l e l ő i r á n y z o t t é p í t k e z é s f. h ó 2 1 - é n d é l e l ő t t ^ ) ó r a k o r f o g á r l e j tés és zárt ajánlatok elfogadása mellett vállalatra k i a d a t n i . " V á l l a l k o z n i s z á n d é k o z ó k t a r t o z n a k a z á r l e j t é s t m e g e l ő z ő l e g a z e l ő i r á n y z o t t összeg 1 0 7 , - j é t letenni, illetőleg a z á r t a j á n l a t o k h o z m e l l é k e l n i . A terv és'építkezési feltételek a mérnöki hivatalban N a g y - K a n i z s á n , 1 8 7 3 . évi april 5 - é n . A z ópitósi b i z o t t m á n y n e v é b e n :
bármikor
V ó / g n e r
•St
-
ȇii.t..k~n~
dijl•
és iiyiigot magyar jelzálog hitel-bank
FIÓKTELEPE
megtekinthetők.
NAG-Y-K Á N I Z S AN.
K á r o l y ,
eltiOk.
M i n d e n n e m ű á l l a m ós h i t e l p a p í r o k , á l l a m i e l s ő b b s é g i és f ö l d t e h e r i n e n t e s i t ó s i k ö t v é n y e k — a r a n y s e z ü s t p é n z e k e t v e s z ós e l a d . Pénzek
JÓ ES OLCSOÜ
Pénztári
külön mutatóműszerrcl . 22—25. u g y a n a z k e t t ő s fedéllel, j e g e z e t 32-38. üveggel
16-19. 18—21. 17—21. 20-25. 28—33,
I g e n finom női a r a n y ó r á k , 3 aranyból, 4 rubinnal . ugyanaz, zománezozott . ugyanaz, jegezott üveggol N ő i órák kottós fedéllel . ugyanaz zománezozva
u g y a n a z , n e g y e d ó r á t Utók ós i s m é t l ó k hónapszabályozók J a v í t á s o k egy évi jótállás mellott megrendelések e l ó r o b e k ü l d ö t t ö s s z e g , v a g y
.
utánvét
nem t e t s z é s szerinti Órák m i n d e n szó n é l k ü l lefogadtatnak.
Minden
tolom
jótállási barcza
ingyen
adatik.
.
•
mellett
bccseréltetnok.
vásárolt órához
egy igen
eszközöltetnek,
csinos
m á r a kiállitáe
utáni
Tőzsdei
megbízások
a legjobb
és
legolcsóbb
feltótelek
alatt
telje-
síttetnek. ( » » 3 - 9.) É s sB *k «T i n t v é n y"7k j T j u T a T i T T i T t a t • a k fc «•
. . .
/
~ ~
Keller l«iiácz i N r & a r y
frtig. frtig, frtig, frtig, frtig; frtig. vidéki
pontosan megküldetnek a Régi órák
melyek
sz.
1 4 f r t t ó l fölfelé. 20 fölfelé . . . . . . 10 - 1 3 2 3 . . . . . 19 30 - 4 0 7 0 48 28 -39
V a d á s z és dolgozó l l c m o n t o i r ó r á k t a l m i a r a n y b a n , É b r e s z t ő k , igen jól j á r ó k , d a r a b j a G^frt 5 0 kr.-tól Ingaórák naponként folhuzandók . . . . . l minden nyolez napban felhuzaudók . . u g y a n a z , ó r á t é s f é l ó r á t Utók
utalványok bocsáttatnak
n a p t ó l 6*/o k a m a t o z n a k .
Ajánlja legjobban felszereli óraraktárát, hol mindennemű, jól szabályozott óra imgy választékban, egy évi jótállás mellett kapható. Számtalan zsebóra legfinomabb minőségben.'A cs. kir. aranyés eziistbélyegzö-hivatal által megvizsgálva. forint. Valódi Remontoir, szabadalmazott 9 — 12. 14-16. 14-16.
fogad-
a legkedvezőbb
feltételek mellett a d a t n a k .
K T a g y - K a n l z a á n
E z ü s t h e n g e r órák, 4 kőre u g y a n a z o k k e t t ő s fedéllel ' ugyanazok jegezett üveggel Valódi angol horgony . . ugyanaz kettős fedéllel . ugyanaz jegezett üveggel u g y a n á z k e t t ó s fedéllel . Valódi Zehmajin ltemontoir horgonyóra,a fülénél felhúzandó Arany ltemontoirórák
könyvecskékre 6 ' / . k a m a t r a
Kölcsönök házakra, földekre 8 más ingatlan javakra
K O P F M A II L E11 K A110 L Y, tyréts
folyó s z á m l á r a és b o t é t i
t a t n a k cl.
becserólésro
talmi-arauyláncz
és
K i E L n . i z H ó j n ,
A j á n l j a gazdagon (olszorolt u r a k - , hölgyök, ós gyormokek számára való topán-raktárát, alegjobbminősógüokota léhotőjutányos áron. Ugyezinte figyoln)óbo a j á n l a n i bátor vag y o k a cs. k. katonaság s t. közönségnok, hogy , megrendeléseket a legjobb bol- és külftildi bőrből elfogadok és készítők, az á r t l e g j u t á n y o s a b b a n számitora. Az én r a k t á r o m b a n vásároltakftt k i j a v i tásra olfogadom.
(9I . ~7> 1 W a j d i U J ó z s e f , k i a d ó - , l a p - ós u y o m d a t u í a j d o a o s ,
gyoras»jtó&yoiaÍ3»
Nagy-KwüxBán
{ | I
j
Mi-m
A
Krapfiohlt sóin roíoh assortirtcs £>ager aller Q a t t u n g o n Herron-, D á m o n - u n d K i n dor-Stiflotton von bester Qualitttt u n d zu m ö g l i c h s t billígen Preison. Kert\er raacho ich du» k. k . MilíUtr u n d verehrungswúrdiges Publikum aufmerksam, dass ich alle Bostellungen vom beaten In- u n d AuslUnderLedor verfertige und prompt u n d bílligst boreohne. A u c h vrird von m í r g e k a u f l i W a a r o
X'AOY-KAXIWU,
i«ii»y»».
i
í m .
április 13-fm.
_ a < M k
•
s z á , m .
mm §
3 Í Y I L T T E R B K N •K«kiu 10 kxn <<• j I M. J Rí, — m
Tizenkettedik
a
, " Nagykanizsa varos helyhatóságának, nemkülönben a „zalamegyei gazdasági egyesület" es a „nagy-kanizsai kereskedelmi s iparüank" ugy a .Zala-Somogy- gőzhajózási részvónytársulat hivatalos értesítője.
évfolyam.
ki,dih,.
b.m.;,„„
;
: ttmMt nagykanizsa i , ' wiu.ig.tu' j • . Ji
Hetiül kint kétszer, vasárnap- s csütörtökén, megjelenő vegyes tartalmú lap. • _ - A zalamegyei gazdasági egyesület m e r t a g y e r m e k e k i s k o l a l á t o g a t á s h e l y e t t tagjai felkéretnek, hogy f. évi május 5-én i m á s h o v a f o r d u l n a k , a m e s t e r p e d i g g a z d a délutáni 5 érakor, Zala-Egerszegen, az j <ága u t á n n é z . A k ö z s é g i f a i s k o l á k szervezése egyesület szállásán tartandó évnegyedes gyűlésre minél számosabban megjelenni | k o m o l y a n r e n d e l t e t e t t c l , m a j d n e m m i n d e n szíveskedjenek annyival inkább, mivel több ; m e g y é b e n r e n d e z ő b i z o t t s á g o k , g o n d n o k o k rendbeli fontos tárgyon kívül eshetfileg ! a l a k u l t a k , n e v e z t e t t e k k i , a m a g a s k o r m á n y vándorkertészeket állapított meg, csakhogy az elnökök választása is előfordulhat. k e d v e z ő l e n d ü l e t e t a d h a s s o n ezen s z é p , ü d Zala-Egerszeg, 1873. aprll 2. Gróf BATTHYANY ZS. m. k„ •álnok.
Arvay István,
Bessenyey Ernő, m. k.
alelnök.
2-odaWlnllk.
Komoly szavak a Járvány-himlőről. III. Mondottam, hogy a . M a g y a r államorvos-rondőri intézmény" szükségkép megkívánja a kényszerreli gyámolitást. m e r t nép ü n k m é g máiglan sem t u d j a kellően becsülni a törvényeket, mi á l t a l rendszerint, mint más-, ugy az orvos-rendőri intézmény is l e g t ö b b s z ö r a v é g r e h a j t á s n á l v á l i k h a t á s t a l a n n á . I t t v á l n a k é r v é n y t e l e n n é i g e n sok e s e t b e n a l e g r á z k ó d t a t ó b b v i s z o n y o k közep e t t e is az ü d v ö 3 i n t é z k e d é s e k . A n n a k bebizonyítására, hogy hazánkb a n a t ö r v é n y e k n a g y o n sok e s e t b e n a v é g rehajtás körül semmisülnek meg, mérőszám h a l o m r a g y ű j t ö t t adatokkal lehetne bebizon y í t a n i , — m e l y f ö l ö t t csak a g g o d a l o m m a l Bzólhatni, m e r t e l ő r e l á t h a t ó , h o g y a n é p e k n e k ezen m u l a s z t á s a l e e n d e l v é g r e is m e g ölő b e t ü j o n e m z e t ü n k j ö v ő b o l d o g s á g á n a k . V e g y ü k tekintetbe állitásom igazolás á r a a sok közöl a t a n ü g y e t , a községi faiskolákat, a "mezei rendőrséget, a pásztorügyet, stb.
vös é s h a s z n o s i n t é z m é n y n e k , é s d a c z á r a m i n d e z e k n e k , csak k i v é t e l e s e n f o g u u k községi f a i s k o l á r a t a l á l n i . Egész bizonyossággal merem fölemlít e n i , h o g y m é g n e m igen m u t a t h a t n i s i k e r t . E s ha n é m e l y k ö z s é g k i j e l e l t e is a t é r t , a z vagy • nevetséges szük, vagy — m i u t á n a m e s t e r e k kezelése alatt, áll — kukoricza. k r u m p l i , luezerna alá fordittatik. A m e z e i r e n d ő r - t ö r v é n y teljesen érvénytelen, m e r t alig van, de tán nincs is k ö z s é g , m e l y b e n a z figyelembe v é t e t n é k , u g y v a g y u n k a z z a l , m i n t h a m á r t ö b b é lícin is l é t e z n é k é s s e m m i s z ü k s é g s e m v o l n a a r r a . H a v é g i g t e k i n t ü n k a sík m e z ő n , legkivált h a j n a l b a n , vagy alkony t á j á n , ugy részletekben fogunk találkozni magánlcgeltetókkcl, s ha szorosan k u t a t n é k a barmok t u l a j d o n o s a i t , u g y b i z o n y á r a m é g a f a l u bir á j á n a k m a r h á i t is t i l t o t t h e l y e k e n l e l h e t n é k föl. A p á s Z\t o r - k o 1 d u sü g y r é g e n kifogott a törvényeken. Ilycsek s ezekhez hasonlók u t á n teljes joggal lehet elmondanunk, hogy h a z á n k b a n a t ö r v é n y e k n e k csak a t ö r v é n y h o z ó h á z b a n v a n kellő b e c s ü k é s n e m azon k i v ú l .
Ily viszonyok közt ujjászervezkedé s ü n k r e v o n a t k o z ó l a g , h o g y a . M a g y a r állam orvos-rendőri intézményt* kényszerrel kívánom t á m o g a t n i , senki sem ítélhet m e g ; A t a n ü g y nagyon is komoly tárgyhogy minő kényszer alkalmaztassék — azt n a k v é t e t e t t fel, i s k o l a t ö r v é n y c k á l l a p í t t a t legjobban fogják tudni a reformátorok és tak meg, iskolaszékek, tanfelügyelőségek szerv e z t e t t e k , és m é g i s , h a v é g i g j á r j u k a f a - n e m is f o g n a k h i b á z h a t n i , h a b c l e t e k i n t e n d e n e k a b ü n t e t ő k ö n y v b e , fin k é t r e n d b e l i lusi oskolákat, ezernyi ezer mulasztásokkal kényszert tudok megállapítani, egyike a fogunk találkozni, m e n n y i b e n nagyon sok| physikai, másika a morális. szor találunk zárt iskolákat csupán a z é r t ,
TÁRCZA.
A tengerész küzdelme. — Deiaély francaiéból. — (Folytatta.)
II u s v é tttN N e p é II. — Mi gondod van r á ! — Sok, igon sok. Avonnot u g y szeretőm, mint saját leányomat. Kia gyerköcaék aaaladgáluak — M i n d e g y , ez a to szoroncséllonséged, Utciahoaaaat. vldoran; do A v o n n e n a k megkell halnia, igon megkell Kdeikben piroa tojáa, halnia, mert esküvésót megtörte. Á r t a l m a m r a Hajtok aaép új tuba van. cselokedoti, b ü n t e t v e kell lennie, felelt Keioco örOmmoaolyt lövell areauk, sötét elhatározottsággal. KedvSk aaélea, végtelen ; Marcof fölemelkedett, s fol-alá j á r t kajütNem lamerlk, ml oljr aálylyal jóbon. ü l a meglett emberen . . . — Keiuec I — mond olőtto megállva — ismételvo m o n d o m , , ón A v o n n o t , mint saját Kelaohaitra aiérnyal régig g y e r m e k e m o t , szoretom. H a azt meggyilkolod, Kmtékem a tntilt felett — no merrszolj előttem m e g j e l e n n i ; do ha megIstenem, mi váltóiéit tfiu bocsájtasz noki, ugy a helyed m e g m a r a d cajüHavid bárom értiaed I tömben ós ón fon tarlóm azt s z á m o d r a , m í g eljösz a reá számot tarthatsz. Ui méakínl voll, midin o nap Megoaitá aat mind velem, — H a lo Avonnot szereted, m i n t mondád, Min ma eiron lelkeaOlnek, m i é r t akadályozasz eiigom foltott szándékom Itt, l > élet tengeren. kivitelében. — Mert a k k o r tégedet kollono meggyilI.ealkonynlt, ml a korba kolnom. v Haép világot. élret ad' — O l j meg caak M á r c o f , ölj m o g ! Ugy 8 ha letdnt aa ábránd, i legalább nem togok t o v á b b szenvedni. Fájdalom, ini meg mari Marcof elérzékenyült ez elszánt, kosorft szavakon s t n o g w g a d á Keinec kozót. — BaráH b'Ataknrta aai v augaltn: tom I nom omlókszel a r r a , hogy szogóny a t y á d Zeng ctdbb a m e g h a l t , midőn o hajót m e g m e n t e n i nkará, .-Caak még egyaaer viaaaa a kort, molyen ón p a r a n c s n o k v a g y o k , s most, midén Aat a bútlan, gondtalant I to megmontód! megöljelek. K á t hálátlanság N Ő T T E K A N T A L volna. Koinoc, ha ón tógod szonvodni nom J l á t h a t n á l a k , életemből tíz óvut saivoson odaad-
1873. —
A j á r v á ii y h i m I ó, t y p h u s , c h o l c r a , b u j a k ó r s t b . oly k ö z é r d e k e t é r i n t ő r a g á l y o s betegségek, melyeket természetüknél fogva, cmbeipusztító nyavalyáknak luhct nyilvánítani, m e r t a z o k - - kivétel nélkül — r a g á lyos m é t e l y ü k n a g y s z e r ű n é p a p a d á s t — é s általán satnya nemzedéket okoz, szaporít. A járványhimlő fejlődésének, terjeszkedésének a k o d á l y o z á s á r a a védhitnló o j t á s a és v i s s z a o j t á s i s m e r t e t e t t cl l e g b i z t o s a b b m ó d n a k , a z é r t is k o r m á n y h a t ó s á g i l a g r c n - , d e l t c t c t t el a z o j t á s m i n d e n c i v i l i z á l t á l lamban. V o l t a k é s v a n n a k m a is oly f é r f i a k , kik a v é d h i t n l ó o j t á s a és a v i s s z a o j t á s s i k e r e fölött f e k e t e p á l e z á t t ö r t e k . V o l t k o r , é s pedig n e m r é g m u l t i d ő b e n , m e l y b e n á l t a l á n o s ú l n i k e z d e t t azon n é z e t , h o g y a z o j t á s , mint haszontalan és káros óvmód, szüntethessék he. A n g o l h o n b a n igen is k e z d e t t é l e dezni a z o j t á s i r á n t i b i z a l m a t l a n s á g . É s é p e n azért, hogy az angol k o r m á n y c t á r g y fölött d ö n t ő h a t á r o z a t o t h o z h a s s o n , á l l a m o r vosi n a g y g y ű l é s t t a r t o t t , m e l y r e m i n d e n államból hírneves orvosok lettek meghiva. A tanácskoziuány t á r g y a volt, véleményt mondani a fölött, váljon hasznos- és szükséges e a v é d h i m l ő ojtá>a. vagy haszontal a n és igy s z ü k s é g t e l e n . A m e g á l l a p í t o t t v é lemény alapjából k í v á n t a korthány intézk e d n i o l y a n k é p , h o g y a z t a n a g y g y ű l é s javaslatára vagy beszünteti, vagy még erélyesebben élcsztendi. A t a n á c s k o z á s t ü z e t e s és n a g y o n é r e t t volt, kimondva lett pedig a védhimlő o j t á s á n a k h a s z n o s s á g a és i g y a n n a k s z ü k s é g e s sége, úgymond a tanácskoziuány: . A védh i m l ő o j t á s a ha n e m is t ö r l i cl m i n d e n e m bernél életfogytiglanra a k ó r h a j l a m o t , a fogékonyságot, annyit mégis tesz, hogy a rendesen, jó ercdtnéiiynyol b e o j t o t t a k n a k l e g n a g y o b b része é l e t f o g y t i g l a n r a is e l v e s z t i a himlőragály iránti fogékonyságot s csak kiváló esetekben himlőznek azok élemedett korban, ennélfogva javaslatba hozatik, hogy az ojtást minden emberen életen át kétszer k e l l t e l j e s í t e n i , n é v s z e r i n t e l s ő b e n a csecse-
nék ; do, hogy mégis roltontő s z á n d é k o d b a n megakadályozhassalak,kérlok,no m e n j a partra. Keinec nem felelt, szemót losittó, arczán a l e g n a g y o b b belső küzdelem k i n y o m a t a látszók. — Egyszerro a g y ö t r ő lelki k ü z d e l m e k ből k i s z a k í t v a m a g á t , g y o r s mozgást tőn, Marcof kozót megszoritá, övét ógro emelvén, mord o n y á v a l a vállán a cajlitből k i r o h a n t . — Ű gyilkolni fog! k i á l t Marcof öklóvol az asztalra' ütvó, u g y , hogy a n n a k tetojo elrepedt. Miért kollo A v o n n o n a k az e s k ü t megtörni ! O h m i é r t h a g y t a m a g á t a g a z d a g b é r n ö k édes szavaival e l t á n t o r í t a n i ? ! E z e n s z a v a k k a l h a g y t a el szobáját Marcof, az a j t ó t b e c s a p v a , a h a j ó jCedólzotéro lépett. K e i n e c nom volt l á t h a t ó . N o h á n y m a t r ó z l i t e r t itt-ott, hogy fáradságaik és ijedelmük után k i n y u g o d h a s s á k m a g u k a t . Még éjfél messze volt. A h a j ó t és a partot cgy hosszú deszka szál k ö t é össze, melyen j á r k á l n i lohetotl. Marcof óp e r r e a deszkára a k a r lépni, midőn egy e m b e r lép olóbo. — J o c e l y n ! kiált Marcof — to vagy ? —. Igen, k a p i t á n y I — H o g y van a M t t r q u i s ? -—.Jól, csakhogy s z o m o r á , m i n t m i n d i g ; önt k í v á n j a még az é j s z a k á n l á t n i . — T e h á t megérkezésemről faárértesült? — E g y szolga várt a förgeteg a l k a l m á v a l P o n m a r k p a r t j á n azon parancscsal, hogy a T u m m l e r n a k az álloináa-kikötőboni megérkézlét azonnal jelentso a v á r b a . — Nom johotno ön m i n d j á r t volora ? — Lohototlon I Mondd a Marquis u r n á k , hogy csak l e g n a g y o b b fontosságú teondőim t a r t ó z t a t n a k azonnal szolgálatára l ő h e t n e m ,
m ő v a g y k i s k o r b a n , m á s o d s z o r p e d i g .a föls e r d ü l é s éle ( s z a k á b a n. & Y z elsőnek o j t á s - , a másiknak v i s s z u o j t á s i czim a d a t o t t . " A n a g y g y ű l é s n e k ezen eredménye alapján az angol kormány elhatározta, hogy a z o j t á s m ú l h a t lan l i a j t a s s é k v é g r e , a viszszaojiásra azonban kényszert nem állapított meg. A n a g y g y ü l é s b e n megáll.: p i t o t t o r v o s i v é l e m é n y és a z a n g o l k o r m á n y n a k h a t á r o zata jegyzőkönyvileg közöltetett minden curopni állammal, melynek azon sikere lett, h o g y 9. v é d h i m l ő o j t á s a a z á l l a m o k á l t a l e l f o g a d t a t o t t , v a l a m i n t a v i s s z a o j t á s e l v e is. E z o k a a n n a k , h o g y h a z á n k b a n is g y a k o roltatik az ojtás és visszaojtás. A tóbbi államok az o j t á s t kényszerr e l is t e l j e s í t t e t i k , a v i s s z a o j t á s r a k é n y s z e r t nem állapítottak meg, a készség m i n d e n k i nek s a j á t b e l á t á s á r a v a n b i z v a . H a z á n k b a n kényszer nélkül ojtunk. A küKlIamok morális s physikai kényszerük a következő: Iskolába járni.minden g y e r m e k köteles, legyen az b á r m i n ő szülőktől s z á r m a z o t t , s h a a b b ó l v i s s z a t a r l ó z t a tik, felelős a szülő. Knnek alapján mindaz, aki orvosilag be nem bizonyítja, hogy sikerrel lett beojtva, iskolába nem bocsájth a t ó , a k i k he n e m o j l o j t t a k , j ó t é t e m é n y b e n s o h a s e m r é s z e s ü l h e t n e k , mind a z , a k i v a l a mely intézetbe kíván fölvétetni, iparos inas k í v á n l e n n i , o j t á s r ó l szóló b i z o n y í t v á n y t kénytelen felmutatui, sót még a házasuland ó k t ó l is e l ő k é r c t i k a z . F ö l nom m u t a t h a tás esetére minden kérelmében visszautasitt a t i k , s ha valaki valahogy o j t a t l a n m a r a d t , m é g h á z a s s á g r a kelése p e r c z é b e n is a b e o j tásra utaltatik. E z t nevezem és t a r t o m morális kényszernek. Mivel a természetes himlő ragályos, t e h á t f e r t ő z é s á l t a l t e r j e s z k e d h e t ő , a z é r t is a himlósck háza lezáratik, t á b l á r a iratik, h o g y o h á z b a n h i m l ő s b e t e g v a n , s ez á l t a l korlátoltassék a ragály terjeszkedhetése, b i z o n y o s viszonyok k ö z t a h i m l ő s b e t e g k ő rodába, a halott pedig hálotti k a m a r á b a r e n d e l t e t i k . S ha a h i m l ő s b e t e g r e n d ő r i ki-
do az é j s z a k á n meg megjelenhetni szeroncsóm lesz. — — Adieu t e h á t kapitány-
No g c u d o l j reá 1 — T e k i n t e t e mindig'ttgy szúrja szivemet. — r - T o ' igazságtalanul Ítélsz, ő reád som tokintott. — Keinec m a g á n a k szemrehányást nem tohet, ón vettem vissza szavamat, molyot neki — Mert nom szorottod. . - Do G — — G »ierotett engem.
l i á g á s t k ö v e t c l , m e g g y ó g y u l v á n , f e l e l ő s s é g - , kos c t ó l u törokvéasol átszövött szollemo, m a g a som részesülvén iu£i| i r á n y ú novoléaben, m i n t r e v o n a t i g , és a z o k o z o t t v é s z h e z a r á n y l a g , szánandó hnjadonaiíik a nőnoveldókben I , , j m i n t r a g á l y t t e r j e s z t ő és a z e g é s z s é g i k ö z K á k ó c z y J á n o s , l'oslvároa községi t a n i tóju d i j k o s z o r ű i u t t p á l y a m ü v ó b e n o l v a s s u k : . ' biztonságot veszélyeztető személye,letartóz„ N e m m o n d o m , h o g y n o m z o t ü n k , mint társatatik. E z t nevezőm physikai k é n y s z e r n e k . d a l o m , lótolo óta mit som h a l a d t ; do a n n y i t ' I l y m o r á l i s és p h y s i k a i k é n y s z e r m e l á l l i t h a t o k , hogy m o n n y i t n j e l e n k o r s z a k tőlo lett azon á l l a m o k b a n nem a h a t ó s á g o k , m e g k í v á n , azt inóg toljességben fölmutatni nom egészségi közegek^ h a n e m a nép lép előre t u d j a , tollát (máig, hol mint tökélycaen m ű v e l t j társadalom ingadozás n é l k ü l m e g á l l h a t n a — i k ö v e t e l é s e i v e l , mi n á l u n k f o r d í t v a v u n , m é g nom j u t o t t . " m e r t n e m b í r u n k s e m m o r á l i s , seui p e d i g Ugyani) s z a v a k társa.lalomra vonatkoz- j physikai kényszerrel. v á n , v o n a t k o z h a t n a k h u i i l o á n y a i n k r a is. S ha j A n n a k k ö v e t k e z t é b e n , h o g y népünkigen : u g y mi o k a lohol a n n a k , hogy liölgyoiok | n e m kényszeríttetik iskolába j á r n i , - nem a lognláb'b míu'den tokiutotbon — móg most som órtók el a polctól, moly n inüvolt k ü l f ö l d i - | eléggé müveit arra, h o g y ' a törvényeket t i s z t e l n i t u d n á é s f e l f o g n i k é p e s l e n n e a j c k k o l egy s z í n v o n a l b a n t ü u t o t n ó fol ó k o t ?
ban m e g t a n u l t u k . É p e n főjét t a | á l j á k a szognok, midőn í g y n y i l a t k o z n a k , h p e n m a g u k r a m o n d j á k ki a legszigorúbb ítéletei. Nőnovolőintézeteinkben a nomzoti n y e l v alapos ismerő tének e l s a j á t í t á s á r a mi gond sem i o r d i t t a l i k . S innen v a n , h o g y p i r u l n a k , — h a m a g y a r ű l , s büszke m a g a t a r t á s s a l e m e l k e d n e k , h a idegon nyolvon kell i r n i o k . V a l ó b a n m é l y s a j n á l k o z á HUókat kell k i f e j e z n ü n k , midőn az egyszerű falusiak helyesebben beszélnok ós i r n a k n e m zeti n y e l v ü n k ö n , m i n t a f r a n c z i á u l is t u d ó inu g y á r h ö l g y e k . Igaz, hogy a k i mást becsül, magát becsüli m e g ; nemzeti ós idegon n y o l v , k ö zötti v i s z o n y b a n a z o n b a n az is i g a z , h o g y a k i egy idegon n y e l v e t móg a m i n d o n n a p i s á g b a n is s a j á t , nemzeti n y e l v e föló a k a r t o l n i : a n u a k nincs helyes f o g a l m a az „ ó n ' - r ő l .
A nemzeti történelem, a t e r m é s z e t r a j z , T a l á n , m o r t nom t a n u l n a k idegen nyol- j h/áin- óh v e g y t a n , m i u d o l y a n o k , m e l y e k e t a v o k o t ? K o r á n t s e m . T a n u l n a k u g y a n i l y o k o t ; ! u.'.neveldókbení előadásra — l e g y e n e k azok v e t k e z t é b e n , — h o g y a r e n d ő r i i n t é z m é n y ( do csak azórl, hogy k ü l ö n c z k ö d j e n o k , s nom akár nyilvánosak, akár magánintézotek — ii. niliogy a j á n l a n i , de sőt kötelozett t á r g y g y á k é n y s z e r á l t a l n e m g v á i n o l i t t u t i k , h a z á n k - i azórt, h o g y m ű v e l ő d j e n e k . A külföldi n ő k , a f r a n c / i á k , a n g o l o k nom t a n u l n a k idegon a log- 1 kellene tenni a k ö z o k t a t á s ü g y ó r s ó g n e k . ban minden orvos-rendőri intézkedés körüli E g y szóval o d a j u t u n k , h o g y toljcsen igazat e l j á r á s v a l ó s á g o s g y ö t r e l e m , i g a z i v a j ó d á s . j k o v ó j b b ó m a g y a r n y e l v e t , ós mógis mily műveltek. kell a d n u n k azon méltóságos u r n á k , ki l e á n y á t E z oka annak, hogy azon hasznos foglalkoMás tollát az o k . Ks pedig az, h o g y hasz- iieiu a s e h l o n d r í á n női, do a j ó z a n fiúi növelész á s n a k csak félig v a n e r e d m é n y e , l e g t ö b b l t a l a n u l töltik a d r á g a iljtikori időt, m e g r a k v a ben, o k t a t á s b a n részesíti, h s mindozek u t á n h a igazán komoly, f o n t o l ó r a veazszük a d o l g o t : esetben semmi sikere. j szollomokot m i n d e n n e l , mi czóltalan, s ü r e s e n m a r a d v á n m i n d e n t ő l , mi c z é l i r á n y o s é s ini ma- j u t u n k oly m c g c z á f o l h a t l a u é r v e k h e z , m o l y o k M i , j á r á ^ v o . s o k , l e g k e v é s b é félév g a s a b b í g é n y o k r e nem t á m a s z t k ö v e t e l ő föl- m e g g y ő z n e k b e n n ü n k e t a felől, h o g y tiszta lelalatt t u d j u k bevegezni az ojtást, p e r t azon külettol k i á l t h a s s u k ki ezon o l v o t : N ö v e l j ü k s lépést. kívül, — hogy ezer meg ezer akadálylyal, ( oktassuk leányainkat ugy, mint fiainkat! I — Pedig épen. ezeket kellone szigorú t a n u l nehézségekkel küzdünk folyton, soha sem j Mert itt az idő, hogy r e f o r m á l j u k a nőnevelést, mányozás tárgyává tonnii.k; a k k o r lonnénck ha azt a k a r j u k , h o g y j e m a i i c i p á l t a s s a n s k a n ő k . b í r j u k a z o j t á s t g y o r s a n , k ö n n y e n t e l j ^ s i - I igaz h o n l e á n y u i o h a z á n a k . SZEKENYI ENDRE. teni, és nem azért, mert a k ö z n é p az ojtást [ l l y o n szükséges t a n u l m á n y i t á r g y a k ú l n e m tekinti valami jótékony, üdvös intéz- j állíthatnék fol: E l ő s z ö r : A nőnovolósi rendszorbon m a idénynek, hanem gyermeksintérezésnek, az U i r e k. m á r n é l k ü l ö z h o t l c n n o k b i z o n y u l t s u g y novezo r v o s b a n n e m j ó t e v ő t , h a n e m e l l e n s é g e t is | — C'sengery Antal, országgyűlési k é p hető h á z t a r t á s t u d o m á n y á t . Mort csak o n n o k viselőnk n a g y b e c s ű a d o m á n y a a k i s - k a u i z s a i m e r f ö l . I l y n é z e t t ő l á t h a t v a , i g e n - i g e n sok j t a n u l á s a által t ö r ü l h e t n é k lo szollomdús honloá n y a i n k - . . a z o n s z é g y e n b é l y e g e t h o m l o k u k r ó l , polgári olvasó e g y l e t k ö n y v t a r a s z á m á r a mega n y a n e m viszi g y e r m e k é t a b e o j á s r a , sok érkezett, miről orötnmel é r t e s í t j ü k a i érdekelinolylytfí í. -tirvóiiyszéki ülnökiió — köztiiszom annyiszor irfennyiszer letörli a beojtott anya tüket, m e g j e g y e z v é n egyszersinint, h o g y a szerint m i n d n y á j o k á t megjogyzó a k k o r , got, vagy nyállal, sósvizzel, savóval lemossa, | k ö n y v ö k - n o v - s illotőlog ozimsorát l a p u u k j ö v ő midőn s a v a n y ú babot a k a r t h o z a t n i szakácsés h a a s o k s z o r i s m é t e l t o j t ú s á l t a l e l v é g r e I n é j a állal a piaciról. számában közölni f o g j u k . s i k e r ü l t is h i m l ő k e t e l ő i d é z n i , a z o k a t sok a n y a — Jlaláloxás. B r u n n o r F o r e n c z , vároM i n t h o g y a z o n b a u ily t u d o m á n y t a n megt ű v e l f e l s z ó r j a , t e h á t m e g é r n i n e m e n g e d i | í r á s á r a móg senki sem áldozta idejól e d d i g e l é : sunk m u n k á s p o l g á r á n a k elhalálozásáról a következő g y á s z j e l e n t é s k ü l d e l o t t h o z z á n k : W o a legőszintébb szívből s a h a / a összes szülőinek ós n a g y o n s o k s z o r a z a n y a g h i á n y a m i a t t strazky K a t a l i n , s a j á t ós u n o k á j a Mari, valal e h e t e t l e n n é t e s z i a t o v á b b o j t á s t s t b . s t b . ' fel kórósé mellett, legyen szabad bölcsbelátásu k ö z ö k t á t á s ü g y ó r i i n k ligyolmóbo azt a j á u l a u u n k , mint vöjo T ö r ö k T i v a d a r , ós g y o r m e k o i A n n a , Állami érdekből tekintve a védhimló férjezett T ö r ö k , ós K a t a l i u novóbon szomoroh o g y a linlal háziasszony l e e n d ő i n e k , illetőleg o j t á s á t , i d e j e v o l n a , h o g y h a z á n k b a n is g o n - , a h á z t a r t á s n a k rendszeres m e g í r á s i r a p á l y á z a - dott szívvel j e l e n t i v ő j é n e k , illotőlog a p j a és tot h i r d e t n e , mit a szlilók csak mély köszönet- s ó g o r u k ' B r u n n o r F e r e n c z u r n á k , hosszú szendolva lenne ezen intézmény rendezésére. tel f o g a d h a t n á n a k , — a e l h a n g z a n é k az eszme vedés u t á n , élőiének b ö - i k é v é b e n f. h ó 8 - á n l l i z m á k a t és n e m ily l a p o k a t t ö l t h e t n e m c s a k i n , L a z á n k b a n ; do f ö l k a r o l n á azt a éjjeli fél 12 ó r a k o r a szentségek folvótolo u t á n n é k m e g oly a d a t o k k a l , m e l y e k á l t a l b e b i . •növelt külföld is, mint o l y a t , m e l y n e k tcstesi- történt gyászos k i i n u l t á t . A b o l d o g u l t n a k h ű l t zonyithatnám azt, hogy égető szükségünk tósi i d e j e i m m á r m e g é r k e z e t t vala. tetemei f. hó 10 ón d. u. 4 ó r a k o r f o g n a k a van oly . M a g y a r á l l a m o r v n s-r e n dA b e ó r k o z e n d e t t p á l y a m ű v e k m e g b i r á l á - helybeli k a t b . s í r k e r t b e ö r ö k n y u g a l o m r a lotóó r í i n t é z m é n y r e " , melyet mindenesets á r a pedig czélirány os lenno a központi m a g y a r lotni. Az engesztelő szont mise áldozat k e d d o n , r e k é n y s z e r n e k kell g y á m o l í t a n i , h a c/.éltink gazdaasszony egy lelet m o g n y o r n i ; mit az a leg- f.-hó l o - é u tl. e. 10 ó r a k o r fog a azt-feroncziek szívélyesebben f o g a d n a m á r csak azért is, mert t e m p l o m á b a n . m e g t a r t a t n i . N . - K a n i z s a , I t i l f t . e téren sikerrel működni s működésünk álapril hó íl-én. B é k e h a m v a i r a I azon e g y l e t e t ezen eszme l e g i n k á b b órdoklenó, t a l a z á l l a m n a k is h ű s z o l g á l a t o t t e n n i a — Felhívás hazánk hölgyoihozl A a inert nem egyes, do az összes szülők nevében népek egészsége és élete biztonsága támogabecsi világkiállításon uői házi m u u k á n k és foglenno a bírálási v é g z e n d ő k á t v á l l a l á s á r a fólliiva. tásával. TEKSÁNOZKY. l a l k o z á s u n k a t illóeb b o m u t a t n i tett folhiváA második szintén ógotő Bzüksógnok bis u u k r a ö r ö m m e l j o l o n t h o t j ü k , h o g y t ö b b rendKonyáit tóíiy lenno az, h o g y az e d d i g i idegen beli romok k é z i m u n k a és g a z d a a s s z o n y k o d á s i szellemmel t ú l t ó m ö t t nevelés n e m z e t i v é varázsoltatnék, t u d v á n m á r az e l ő b b i o k b ó l , hogy a I t á r g y é r k e z ő i t bo, — m e l y e k a m a g y a r n ő k Reformáljuk a nőnevelés!! g e r m a n i s a t i o e g y i k h a t a l m a s f o r r á s J ú l a jelen- szorgalmát éa képességét bUszkén f o g j á k kép(Kotyl.Usa i t vrg<0 legi nőpovoldékót t a r t h a t j u k . K t pedig cszköviselni. Mindezen és számos e g y é b k i á l l í t a n d ó /.ölhető lenno, ha k i v e t k ö / . t e t n ő k ncvolőnóiiikel t á r g y r ó l biztosítva v a g y u n k , — h o g y a bécai Avíigv tetszik v a l a k i n e k c z á f o l n i iga/síi azon k ö z t ö k móg mai ntfpság is u r a l k o d ó v i l á g k i á l l í t á s b e z á r á s a u t á n , az orsz. m a g y a r gát 0 s z a v a k n a k ? Hchlondrián nézetből, l(,ogy m a g y a r n y e l v t a n t ' g a z d a a s s z o n y e g y l e t h o z f o g n a k l o k ü l d e t n i , h o g y P é l d á k a t h o / o k íol az életből, családi k ö - uein kell t a n u l n i , m e r t azt móg kisded k o r u n k itten egy n a g y s z e r ű k i á l l í t á s t r e n d e z h e s s ü n k — r ö k b ő l e z r e k e t . l ' i r u l j o n a felemel k- d ő n o k á t védhimló ojtása jótékonyságát,
annak
kö-
h a l l g a t a g o n v á r t . K e v é s idő m ú l v a l ó p a t k ó koJ ó l v a g y o n t o h á t , keressen fel e n g e m pogás riasztá fel, f e l u g r o t t ós a vesszőn á g a k a t s én velő e t á r g y a t elintézem. ' t sendesen k é t f e l é g y t i r v é n , p u s k á j á t czéloz.ísra — Iston k e g y e l m é é r t I J a l i o u a ! k i á l t fel készlló. ' a leány elijedve. Rjion k ö z e l e d t e k J a h o u a éa Avonno. — N y u g o d j á l inog A v o n n c , ón csak a le f s a k n é h á n y m á s o d p e r c z éa m i n d k e t t ő li .lv« k í v á n s á g o d a t fogom teljesltoní. U o n d a l j a t y á d esik le a lóról, - - m i u t á n K e i u e c n o k J a h o u ú r a r a , ki m i a t t a d nagy fcialembon lohjflott. H o g y I s z á n t golyója h i b á z h á t l a n u l A v o n n c t is talulja. ö r ü l m a j d , h a téged isinél l á t h a t . — E g y órn m ú l v a ott leszünk nála 1 M e g é r k e z e t t a pillanat, midőn a szerelmes L á s d , olt á l | a l o v u n k . ; p á r K c i n e c lövésének i r á n y á b a n v a l á n a k . K e i n c c h i d e g v é r r e l j ó l czólba vovó ókot. A s á r k á n y t fölS - v a l ó b a n u g y v o l t ; honi szokás szerint h u z á ovatosan és u j j á t odailleszlóa óp tüzot a k a r J a h o u a foldobá -magul a n a g y n y e r e g b e ós A v o n n o t m a g a inclló ültetvén, ki l o v a g j a dere- ! a d n i ; midőn egy fátyol terült el szomoi előtt s megrezzenve, b á t o r s á g á t elvcsztó s p u s k á j á t k á t átkarolva tartó, a tova vágtattuk. j^loorcszlé. J/. i A f á t y o l t nlkalmiisint a g y e n g o szól ó p o . veszélyes perezben eleibe vivő, mi g y a k r a n A f e k e t e köut. j t ö r t é n i k c t á j o n , h o g y k o n d ő t , f á t y o l t s más r u h a d a r a b o t a szél l o v á b b - t o v á b b visz. E z útA v i h a r o s idő m e g s z ü u t ; a z é j a z o n b a n még tal t e h á t ily véletlen csokélység m o u t é meg a aetét volt u g y a n , d e uz e l s z a k g a t o l t felhők közt k ö z b o - k ö z b o e g y - e g y csillag l'ónyo tört m a g á - j e g y e s e k óletót a b i z o n y o s haláltól. n a k u t a t . A m i n d e n f e l é m a g a s r a g y ú j t o t t szent Keincc eszmélt, s p i r u l v a d o r g á l á öni v á n - f é l o t ü z e k veres oszlopai, festői v i l á g í t á s t m a g á t g y á v a s á g á é r t . E pórezbon ismét előtűnképoztok. tek a j e g y e s o k e g y k i s e b b k a n y a r u l a t n á l , Keinco czéibo vóvó ő k e t , do b e l á t t a , miszerint J a h o u a és A v o n n e n a k c g y hosszú, setét, most ogy golyóval csak A v o n n o t iőhoti meg, s d u r v a kősziklák közt kellett áthitladiiiok, J a h o u a m e g m e n e k ü l , holott ó v a g y mind a m e l y f e k e t e k ő i i t u a k novoztotott,. s m e l y n e k k e t t ő t h a l v a , v a g y c s a k J a h o u á t a k a r á látni s k ó t oldalán i m i t t - a m o t t régi d r u i d a k ö v e k emela l e á n y n a k k í n j á b a n g y ö n y ö r k ö d n i . Ú j r a lek e d t e k . M i ez u t a z á s u k a t a s z e r e t ő p á r n a k eresztő f e g y v e r é t o m i n t a m a c s k a , t o v á b b szön o m k ö v e t j ü k ; h a n e m f i g y e l e m b e vóvo o g y a l a k o t , k i a t o n g o r o l d n l felől f á r a d s á g o s a n iná- ; k ö t t a s z i k l á k o n előre. szőtt a s z i k l á k o n k e r e s z t ü l , e g y e n e s e n a • f o k o t o ' • N é h á n y perez m ú l v a i s m é t egy ponton kőutuak tartva. fokütif, inartaldkjai n e j i g ' m é g hátra maradtak E z e g y é n K e i n c c v o l t , k i e g y i k k é z é b e n a f e g y - ' s a m é l a csendül l o v u k p a t k ó i n a k kopogása töró mog. v o r t , m á s i k b a n a b o t j á t f o g á , moly m á s z á s á b a n augitsógóro szolgált. N e m ' s o k á r a ogy s z i k l a h a - ! — Most c s a k nom h i b á z o m ol, gondolá s s a d ó k o t é r t ol, m e l y b o u h a s r a f e k ü d t , s o losbon ! ö r d ö g i m o s o l y l y a l t e k i n t ő r e j t e k é b ő l az ú t r a ,
molyon m é g i s látta őket. J a h o u a a r c z á t niogvilágltá a S z e n t - I v á n t ű z l á n g j a s épen melléro czólozott,midén hátulról ogy erőtoljes k a r incgr a g a d á v á l l á t , s f e g y v e r e zörögve lehullott. K e i n c c fólolmében a k e r e s z t v e t é s jolót tette, m e r t b á r a m i l y b á t o r és h i d o g v é r ü volt is m i n t b r e t a g n o i tengerész, é p oly b a b o n á s is, m i n t földioi á l t a l á b a n . T u d v á n , h o g y b ű n ö s s z á n d é k a v a n , s e g y lélek d o r g á l ó tnogjolenését képzőié. H á t r a t e k i n t , ogy a l a k o t Iát m a g a olőtt, hosszú l.öpouy- és széles k a l a p b a n , j — Keincc nom t u d o d , h o g y m a nom s / a | bnd g y i l k o l n i 1 ? szólt a k i s é r t e t n o k tetsző alak. Koincc f e l k e l t a m e r e d t e n nézőit rá. I — N e m ismersz K e i n o o ? k é r d i ismét. ' — Ki v a g y t e ? szólt a matróz, midőn I l á t i ^ h o g y nom v a l a m i t ü n o m ó n y n y e l v a n dolga. H a g y j békében 1 I • — M o n d o m n e k e d , az éjjel nom s z a b a d tjlnöd. — l'ardiou I vigyázz m a g a d r a , 1iogy téged no lőjjelek a g y o n I Az ismeretlen visszacsapá k a l a p j á t . — H a h a h a l n e v e t e t t Keinec, m i d ő n Oarfor a . p o n m a r k i s á f á r t -ismerő inog, k i t szemf é n y vesztő- és kincsfell'e
f e l h í v j u k t o h á t és f o l k i r j l l k h a z á n k hölgyoit, s z í v e s k e d n é n e k a z időro b i r t o k a i k b a n lövő érd o k c s ós hasznos ké*i m u n k á i k a t ós g a z d a a s z s z o n v k o d á s i c z i k k o k e t b o k ü l d o n i éa-onipiinyibon n é m o l y e k e l k é s t e k a bécsi k i á l l í t á s r a s z á n t m u n k á i k k a l , fölkérjük azokat saját kiállítás u n k r a b o k ü l d o n i ; — k é r é s ü n k , h o g y visszhangra találand, annálínkább bátorkodunk h i n n i , m e r t oson k i á l l í t á s j ö v e d e l m é b ő l t ö b b á r v a l e á n y t r o m é n y l ü n k intózetünkbo fölvehetni és á l t a l a k ö n y ö r ü l o t e a é r x o l m ü n k o t g a z d a g o n f o g j a kielégíteni azon t u d a t , h o g y t ö b b á r v a l e á n y m e g m e n t é s é h e z s e g é d k e z o t n y ú j t a n i ol nom m u l a s z t o t t á k . A v á l a s z t m á n y n o v é b o u : D a m j a n i c h J á n o s özvogyo, az orsz in. g a z d a s s z o n y o g y l o t olnöko. — Kllnkerut. L a p u n k h i r d e t é s i rovat á b a n a b é c s u t c z a i k l i n k o r u t megépítésére árlojtósi h i r d e t m é n y f o g l a l t a t v á n , az a j á n l a t o k a p r . 21-én t á r g y a l t a i n a k . A c építési b i z o t t m á n y közelismerést é r d o m l ő b u z g a l m á n ö r v e u d ü n k . — A k f h i d a l k á p o l n a ós sírbolt a legillotókesb bolyról teljes h e l y r e i g a z í t á s n a k nézvén elébe, o czélra a d a k o z á s nein g y ű j t e t i k . — A nemes-dédl országos v á s á r a p r . 28-án tartalik meg. — A geréxdl pusztán (Somogymogye) közolobb 8 f e g y v o r e s c s a v a r g ó m u t a t k o z o t t , s az ardoi t a n y á n bori a k o n y e r o t k ö v e t e l t e k . — Gyásxhlr. Z a d u r o v i t s A d o l f , főhadn a g y a cs. k i r . 4-ik h u s z á r - o z r e d n é l , folyó hó ö - ó n esti 11 ó r a k o r a g y v o l ő - g y u l a d á s b a n meghalt. A boldogult l o n g y o l születésű 4 0 éves volt, épen azon p i l l a n a t b a n h a l t m e g , a m i d ő n századosi kinovozoséso m á r k e z é b e n r o l t . Tomotéso folyó h ó b-án d é l u t á n 8 ó r a k o r az ozrod t i s z t i k a r a - , s a k e s z t h e l y i közönség n a g y részvéte mellett t ö r t é n t . Állomása S z á n t ó n volt t s z á z a d a a terootésnól szintén részt v e t t . B o n n e e g y j ó Katona s k o d r e s b a r á t veszett el. N y u g o d j a n a k b ó k é b e n porai 1 — Megjelent az „ A p o l l o - z e n e m ű folyóirat második kötőiének 7-ik száma. Tartalm a : Ködfátyolkópok, egy ifjú lány sírjánál, l'otónyi Octávtól; ilonvesztett, mazur Dusínszky Lipóttól; Talpra m a g y a r ! csárdás Czapik Jánostól. Szerkeszti Fellégi Victor B u d á n . - Előfizetés félóvro 8 f r t . — A nyári sxlnliáx — mint értesülünk a C s o u g e r y - u t c z á b u u lesz f e l á l l í t v a B a c h r a c h G y u l a u r t e l k é n , u g y u n c s a k a z ő buzg ó s á g á b ó l s a s z í n i g a z g a t ó k r a n ó z v e olőnyös fellételek m e l l e t t . A s z í n k ö r r e f o r d i t a u d ó összeg 3 ezer f r t r a m e n n e , m e l y í y o l az itteni i g é n y e k n e k niegfololőlog lobot olóállítani. — Ax indóhásnál régóta tapssztaljidc a z t a h i á d y t , h o g y a j e g y v á l t ó h e l y n é l nincs k o r l á t , rácsozat ó« »okszor oly tolongás fojlődik ki, — m i s z e r i n t n ó m o l y g y e n g é b b idegzotfl n ő i r á n t s z á n a l m a t a ogy n ő m é t a b o s z u s á g n a k érozi az e m b e r . F ö l h í v j u k az i g a z g a t ó s á g figyelm é t o k ö r ü l m é n y o r v o s l á s á r a , hisz ez k ü l ö n bon is oly csekély a n a g y szolgálatot n y ú j t az utazó-közönségnek. — A cxIgányok által meglopott foglár: Csigó M i h á l y Zalarhegy.4uok n-.lengyeli á l l o m á s á n beosztott foglár in. h ó 2 8 - á u ogy t á r s á v a l a l a k t a n y á n f e g y v e r é n e k tisztogatábával volt épen elfoglalva, midőn a falu m á s rószébon l a k ó felesógo b e r o h a n h o z z á j a , • elm o n d j a , h o g y a k o n y h á b a n füstölés végott fela g g a t o t t 4 d b s o n k á j á t a d d i g , m í g szomszéda s s z o n y á v a l n é h á n y szót v á l t o t t , a f a l u b a botód u l l v á n d o r c z i g á n y o k o l l o p t á k . Csigó f o g l á r n a k
i — L o h o t , d o esküszöm n e k e d , h o g y az | a l k a l m a t m é g ma ismét mogfogoin találni. I — No e s k ü d j é l , s z e g é n y ő r ü l t , mort h a m i s I e s k ü t teszfsz. • ' — E s én m o n d o m *^Téked n e m — — ' százszor nom I j — Hadd fogyvoredot nyugodni Keinec, nem ezzel koll b ü n t e t n e d . E g y g o l y ó öl, d o | nom o k o z s z e n v e d é s t . H a a szív s ú j t v a v a n , boszút k í v á n : szonvedést szonvedóssol I í — E n A v o n n o t !• h a l v a a k a r o m l á t n i , i do nom k í v á n o m , h o g y ő s z o n v e d j e n I m o n d Keineo elhatározottan. — Hiszen to szoroted őt móg ? ! — Miért k i v á n n á m hát h a l á l á t ? — ö r ü l t v a g y t o l H a l l o d , fiatal v a g y , A v o n n o is az. A i idő móg hosszú, és A v o n n o móg n o m J a h o u a nojo I . — Mit mondasz Caríor ? — M a osto s o m m i t ; h a n e m b » a k a r o d , holnap. — Mely ó r á b a n ? — Éjfélkor. — Hol? — A halotti öbölben. — K e i n c c , h o n m a g a d d a l egy k o c s k é t , k é j l y ú k o t , f e g y v e r t , g o l y ó t ós lőport. — Mógogy. M i n t h o g y t e C a r f o r f e l t e t t s z á n d é k o m a t i s m e r e d , e s k ü d j é l n o k o m , h o g y boszúrn k i v i t o l é b e n t á r s lesxesz, h a a i t máról elhalasztom. — E s k ü s z ö m I H á r o m torvot f o g o k n o k e d e l ő t e r j e s z t e n i ; v á l a s z t h a t s z ta ozélod e l é r h e t e d . — E g y is biztosit ongom, a f e g y v e r e m . (Folyt kív.)
y
A tettes igy ö n k é n y t joUntkoivo, a k i r . j á r á s e hír h a l l á t á r a f e g y v e r é t összerakni, • n czigáK8si«g, április 11. 1873. llaia 6.80-7.10 kr. bíróságnak á t a d a t o t t . Koi. 4.40—4.iO kr. Árpa 3.40-3.70 kr. Zab 2.20— n y o k után m e g i n d u l n i pillanat müvo v o l t ; ós 2.40 kr. Kukoricás 4.10 —.— kr. llepcie 7.60— inort társai ópon ő r j á r a t b a n kUnn v o l t a k , t e b i t — Rövid hírek. Pirot t b . ismét a kö7.— kr. Marhahús ftja 26 kr. Horjuhus ftja 26 kr. ú t j á t , illetőleg a nyomozást ogyedfll, maga korzös hadsereghez osztatott bo. — HzoinbatheDis.néhus flj« 28 kr. Ujbor akója 10 írt. Óbor dó mog. A volo szembe j ö v ő utasoktól moglulyon Szed m á k Józsoí, 17 éves i f j ú , g a z d á j á n skája 14 - - - írt Keményfa Ole 14 írt. Széna d á , hogy a v á n d o r c z i g á n y o k T o a k á n d község T ó t h I s t v á n szíjgyártón rablógyilkosságot könUi.Ája 1.80 kr. Sialma in. HO kr. Tsrmínyek állapot* kSiípsierU. Id3jirás meleg. végán t a n v á z n a k , az i r á n y b a n haladott tehát, I vetett ol. — A postai h a n y a g kozolésok ullon Sxorolialhely, april ll-in 1873. hogy cltolvajlott igaz t u l a j d o n á t itt minden- 1 szembotUnóleg számos felszólamlás történik. — Iluia 6.-1-6 60 kr. Roa. 3.70 3.80 kr. Árpa 3.40oaotre (eltalálja. E l é r v o Te«kándot,a czigányokT e m e s v á r o n dr. Mnrkovics . a l t a t ó kéczlotot" •1.60 kr. Kai. 1.80-1.90 kr. Kukorica —.—3.0)kr nak csak v i s s z a h a g y o t t parázsait óa szalmatalált fel. — U g y a n o t t m e g k a p t á k az eng.: Haj !ios 3.SO-3.40 kr. Hiéna 1.60— .'JO kr. Hrslma h u l l a d ó k á t , do nom a keresett s o n k á k a t találta. 80 i —.kr. Gubacs . kr. Gyapjú 140 frt délyt a WSt bolsó b á s t y a lerombolására. — A -100 frt. ltepcie .— kr. Fehérbab 4 . - - . E közsógben t u d o m á s á r a j u t o t t az, hogy a czi- D u n á t a Tiszával Pestről k i i n d u l ó hajózási öaz— kr. llhrgonya — .80-60 kr. Ilükkfa .14. .— g á n y o k Botfa községnek vették u t j o k a t , ment szokötő csatorna o l ő m u n k á l a t á r a ogy consortikr. Cserfa 12. . — kr. Tölgyfa 10. .— kr. t e h á t ő is, a legrövidebb u t a t választva, Botfáum élén Z i c h y J e n ő gr. a közlokcdési ininisteGySr, april 11. 1873. Busa T.70- 7.30 kr. Kosa imk, hol 2 ő r j á r a t b a n lövő egerszogi foglárral riumhoz folyamodott. — . V i l á g k i á l l í t á s i Köz4.60 - 4.20 kr. Arp.i 3.40—3.10 kr. Zab 1.90. 1.70 találkozva, — ezeknek elmondá azon hallatlan ' löny* czim alatt 1. májustól Bécsben képes kr. Kukorica 8 60—4.— kr. Köles 3.40--3.10 kr. merényletet, hogy u loglárt meglopták, l ' a n a s z | hetijap fog megindulni. — Az orosz cwüruó elIlab 4 80-4.40kr Hajdina. .-kr. Harbaliua fontja 26 kr. Horjubua kr Ulsindhus 36 kr. Juhhus 20 lónak sorsában résztvevő 2 foglár sogédkozot , rabolt u d v a r h ö l g y e , nom tudni mily \ \ , (!) kr. Horgonya mi 1, 40-.-kr. Ujbor ak.ija 8.60-.n y ú j t v a , a nyomozást o g y ü t t f o l y t a i á k , s végre | megkerfllt. — Sárközön ( T o l n á m . ) ha cgy házkr. Ó-bor ak-Sja 18.'--.-kr. Hiéna miuája l.íiOm e g l á t t á k itt a falu végén fölütött, s j a v á b a n ; nál o g y g y o r m e k n é l több van : o r ó n y t e 1 e n1.60 kr. Sialuia in. 1. . - kr. Keményfa Ole 16. (üslölgó s á t o r o k a t . Kiszemelve tohát ozuk közöl s é g g o l b ó l j e g z i k a nőt. — Kalocsán ü g y v é d 16.60— kr. IdSjárás jó. azt, a m e l y i k n e k nyílásán a legtöbb füst tódul Kapoarir, april hé 11-én 1873. Huia 6.—. egylet a l a k u l t . — Széchenyi halálának f. hó 6 66 kr. lton 3.60 4. kr. Árpa 3. .— kr. ki, a foglárok mindenek előtt olioz sióitok, szo8-iki évfordulóján miséket t a r t o t t a k . — N a g y Zab . - 1.65 kr. Kukorica 3. 3.60 kr. Köles m ö k e t — különösön Csigó —: ogy, pillanatig J a k a b tilinkómftvész U n g v á r o t t időz. — B a j á n 8.40-3 — kr. Hab 6.20-6— kr. Hajdina . . sem vóvo lo arról, a nyílásnál m e g á l l o t t a k . l ) e állandó színházról beszélnek. — Pócsott erdőkr. Marhahús 24 kr. Bórjobui 20 kr. Dlssndl.us 26 mily n a g y volt a meglepetés, midőn a sátorba égés volt. — U g y a n o u Dorn nómot színigazkr Juhhui — kr Burgonya mr. 2. 1.40 kr. Uj l>or skója 16-. 10.60 kr. Óbor akéja 16.60— 12.b ú j v a , ezt c z i g á n y o k nélkül, t e h á t ügyesen, de i gató húsvét hétfőjón kezdi meg előadásait. Vöannál több, a földön szótöntött k r u m p l i főziló- ' döré m o ! — V á m b é r y Á r m i n t az angol kir.- kr. Síitaro.1.20- .— ki. Hialma m. 1 frt. Komin, fa öle 14.12.kr. IdBjAris melo {, tavassi. kot, l á t t a k m a g u k előtt gőzölögni. A czigányok fóldrajzi társulat tisztelotboli t a g g á választó.— Pécs, április 9. Uuia 6 frt 60-20 kr. lton 4 u g y a n i s l á t v a a gyors lépésben közolgő fogláBékés-Csabán nőkópző társulat a l a k u l t . — Pesírt 30—10 kr. Árpa 8.76—80 kr. /.ab 1.70—GCT kr rokat, a lü* mollott forrásban lövő f a z ó k a k a t Kukorica 3.30 kr. Hajdina 3 írt Hiéna m. 2.60 kr. ten o hó 8-án d. u. 4 órakor erős vihar dühönBialma iniu. 1.30 kr folburogatták, s az ezokben főtt s o n k á k a t kögött, mi u g y a n , totemos k é r t téve az a b l a k o k Pápa, április 9. llu.a 6 70—7 60 kr. llois 3 t é n y e i k b e rftjtvo, a sátor túlsó oldalán, a p o n y - s kifüggesztett ü v e g e k b e n , n e m soká tartott. — A írt 60 - 90 kr. Árpa 2.60 Zab 1.60—76 Tengeri uj, va alatt k i b ú j v a , a n é l k ü l , hogy a foglárok d u n a i gőzhajókon a m. korona t a r t o m á n y a i b a n 3.So kr. l.Uu mátsija 6 -14 frt. Msrbahns fontja észrevehették volna, abból n y o m nélkül eltűnnomzoli jolvényok lesznok. - Blaznovacz, 26 kr. [rés-vaj fontja 60 kr. bistnéhus fontja 34 kr. tek. A gőz eloszlásával sikerült Csigónak a fölDltmAiiir ite.éjs 62 kr Hséua iuáisija 1.60 kr. 2 szerb min. elnök, m e g h a l t . — T r e f o r t minister dön s o n k á i n a k e g y i k é t , — molyet siotségökben k ö r ú t r a iudult. — Miskolcion a n a p o k b a n -VK ' írt Takarmány mit.Aja 1.20 kr. Alom-sialma mi«s. 60 kr. Ziupp miisája 80-70 kr, Tlls.lSfa bukk haa c z i g á n y o k , mort messzebb olgurult, n o j n j a - ! m e g b u k o t t klházasitóogylelot parodiázták Lözsáb Olt 20 frt Cssifa 01. 10 frt. láliuk meg s olt h a g y t a k — mogpillantani. — I totszés mellett a színpadon. — A h a r m a d i k E g y sonka tehát megvolt, do nom a keresett szini kongressus o hó Ü ón nyitá meg üléseit. c z i g á n y o k . — A többi sátorban tanyázó czigá— Hivatalos értesítés szerint D . - F ö l d v á r o t t n y o k közöl termésietes as elhagyott sátori s o n - ' k h o l e r a eset fordult elő. — T o r o n t á l b a n m u l l H e t i n a p t á r . k i sem ismerlo m a g á é n a k , do mert őzen sátorhólon oly n a g y hideg volt, hogy az állóvizek April 13-tól 19 lg. 1873. >? ral kapcsolatban egy kocsi, s o mellett ogy ló ogy fél u j j n y i vastagságra m e g f a g y t a k . I Hí- is heti- iKathollkus nap- Protestáns i Jj is állott — gazda nélkül — iónak látta léhát nap I tár [ naptár j utj. Csigó a s o n k á k é r t tíserébo ezeket lefoglalui. — Í6) Jéius fellán.adáiáril. A ' lovat befogva, bohajtott Egerszegre s i l t Márk. XVI. m a g á t csönd biztosánál jelontve, a lovat, kocsit j 13 Vaurnap E Huivétv E HUIVMV. "7»7 » még mindeddig meleg sonkát, miut bűnjele1* 1 a o z 1 & r a k 14 Hétfd Húsvéthétfő j Husvsthitfj c € leket, átadá. E jelonot után pár ó r á v a l később 16 KedJ Anasataala | Neut. Sopron, április lMn. llu.» .—7 !KI kr. — a csendbizloinál b e m u t a t á m a g á t T ö k ö l j i j Toribos if Kon 4.70-4.44 kr Árpa 3.60--3.86 kr. Kukorica* i 16 ! tfierda Turibius Csütörtök ltudolf Itessí jk Károly, czigány — ki a lovat s kocsit s a j á t j á - 4. . _ |,r. /.»h 9.18— kr. Marhahúsftja34 I| 17 18 j Péutek Apollónia ! Hálint jü' n a k vallva,— özek vissiaadatását kövotelte. — | kr. Uorjukus ftja 24 kr. Dlsxnúhus ftja 28 kr. Ujbor
akAja 13-10frt. Óbor akója 16-13 írt. S.ína mssja 2.20- . --kr. írt Bsalmara.1. kr. Kentinyfa öle 12—10 írt Idíjirás kndOs napok.
Idiilí vagy kezdetleges titkos betegségeket és tetietetlenaó^et basoussenri gyógymód sseriut gyógyít dr. Crast L., Pesten, báWái.yutca 6. ss. 2. em. 16. ajtó. Kendelisi idS dálután 2—6 óráig. » belegiígek gyakran, hogy aaonuali eredmény iressik el — könnyelrofien nagy adag |ód »agy kinesftrel keseltetnek. Ai Igy gyógyultak aionban a legborsas.tóbb utibajoktól támadtatnak meg ; annyira, hogy a kOui.yslmt gyógykeseli. miatt kis5 vinsigllkig ssenrsdnek. Ily Tesiélyek ellen menedéket nyojt a hasonssenvi gyógymód, inert nemcsak a legrégibb bajokat meggyógyítja, de hatása oly jótíkony, hogy utóbajoktól fílni nem lehet. At áletreod mellette oly egysterfi, hogy mindenkitől megunható Urílileg is esskósVlteUk reodelis.
11027
''
s z i v e s figyelembe a j á n l o m kis ós n a g y ü v e g e k b e n u g y s z i f o n o k b a n n a g y ós kis q u a n t u m b a n n á l a m m i n d e n k o r kaphatók. N a g y - K a n i z s á n , april 1. 1 8 7 3 .
Hirdetmény. A Somogymogyébon fokvö Inkictai alapítványi uradalom részéről közhírré télotik, miizorint a rondozmónyóben meglövő 1872. évi tormédü 3 0 0 0 mérő zab és 2 0 0 0 mérószomo* kukorioza f. óvi április hó 2 8 - i n , L a k ó c ú n , a tiszttartói irodában, délelótti 10 órakor t a r t a n d ó nyilvános árveréson — táviratilag eszközleadd folsőbbi j ó v á h a g y á s fontartásával, olfog.adatni j mely n a p r a ós Itolyro a venni szándékozók ologondő bánatpénzzol j l l á t v a , ezennol m e g h i v a t n a k . — A fonti t e r m é n y e k uladása érdemében 6 0 kros bélyeggel ellátott,zárt Írásbeli a j á n l a t o k is olfogad(atnak,ha azok molló a megígért összes á r n a k 10°/ o -ja bánatpénzül, és az árvorési foltétolek ismoroténok kinyilatkoztatása és elfogadása csatoltatik,s ha azok f. april hó 27 én, esti 6 óráig a t i s z t t a r t ó t á g h o s b o a d a t n a k . Az árvorósi foltétulok addig is a tiszttartói irodában mogtokinthotók. (1040—1) Kolt L a k ó w á n , 1873. óvi april 8-án.
W U O S H I O S
J
.
Az urad. tiszttartóság.'
Depot in Pest, bei Apothí>ker J. v. T3r8k.
P e r e n o z ,
likoUu'kl .Inak
STEIN SAMU, aranymSrss.
*»«•• WsIhbBrjsaSM 22.
Königtrank! Zum
D é n e s
s 5 r t
h o r d ó k - <5s p a l a c z k o k b a n ( f y o r s a n , f r i s s e n , a l e g j o b b minöségbon szolgálom ki amerikai modorban épült sörpinczéuiból, azonfelül valódi s j ó
sodiivlz-gyáramaí
Végeladás.
Alulirt tisztelettel j e l e n t e m , hogy Zala Égerszög városában régóta fönnálló a r a n y ezüst-, ékszer- és ó r a - r a k t á r a m a t , — minthogy hely boni tartózkodásom időjét f. évi tízt-György n a p j á n m á r bezárva, a fővárosba, ( P e s t , Király utcza, -18. szám) költözködöm át, — v é g k é p p ós logjuláttyosabb áron eladni h a t á r o z t a m . Minden d b ékszer, vagy 6ra v lódisága s jóságaért jótállást biztosítok. Amidőn a t. ez. eddigi i r á n y o m b a n táp Iáit bizalmát kérném, tisztelőitől v a g y o k :
Der Köaigtrank. einc mit vieleo wiIder Pflanxensiften bereitete Lemonade,' grö.«»te» hygituiseh^ültetiscliea Labsal itlr Krankc, Genea.•nde ond Gesoade. ist nichta weniger als . Medecirod»r Gehaimmittel; er lie.fert dem Orgpniamna ei ne FQlIe von GesnndheiUstoffen, dorcb welche die Nator doreh Blot- und Siflebeaserug) so nmg«» randelt wird, d«j« die Krankheits-Ursachen und dadarch die Kraakheit aelbst rerachwinden. Seit Haöaemoon ond Prísaanitx isi nic hts ao Erstaonlichea auf dem Gebiete der Natorheilkonde geacheheo, wiei die wnnderbaren Kuren, welche. dorch den Köniptrxak bewirkt we.-den. Krüher 1 lehelte Jedcrmanu Ober ao nuglaobliche Dinge und dachte, daa wicc«r eine gros.xnige Tiuschang dea Pobliknma beabaichtigt würde- i Thatachen beweiaen, daa wirklich eine gros.«*rtige Ersrheiouag as den Taggetraten, welche ~als A er Anfang einer neoen Aera der Heilkonde xo betriebten iat. — Dem gegsnflber BOSS.SU eim ) neae Theorie Bewunderong erregén, welche die cralte Wahrheit, daas die Nator der beste Ar»t Dnrch den KSnigtrsak aiod jenesenPatienten aoch Plechten ond Gean acbweren Wnnden (schnell, ohne Wondfif ber .sí IJxupt-Kraukbeiten, schwOren (tehr «chnell) \ und fsat ohoe Schmerxen f): . an Distberitii (trinken nnd halbstQndlich rechl ao allén Broitleiden (als : Astíoia, Epgtflstigwarmen Umschlag wie bei Br£c=e) :W»"wenn keit^ Bmstbeklemmang, Kür*atl«iigkeit, Daa Cehei nicht l^-aos der Tieee kommt. Brnstrerscil«imong) • bei A-tima oft keine stets achaelle Heilung ! Hnfsan BrXune bsiáa trinken: nnd recht warme an Abiebnmg ;hier aach' langsatn.)' UmschUge auf .\SAllé um die Keble; doch an Magenkrebx nnd gSnxlieher Magenrererhlieanicht mefar in hSchstra. Stádium ; sung (selbrt in gy- Bethanien in Berlin, a n ; allén Halsleiden beaonders Keblkopf-Ent ' der gr&aaten Heilansult Preoaaena); Patiast ründung (hier aebr schnell; Mischung mit l^beksm seit drei Tag. weder Speiae and beissen Waaaer'!). auch Haiaschwindsuchi Trsnk, noeh .Mediáin-; der.Truk selbit im hohea Sudtam, wo schoa viel ob«r Odnete Bpeia«r5bte and Mxgea, und die -gebeixt worden ; ' •^"grltxlichen Schmerxen sebwanden bxld da- an Epilepaie oder Fallsacht (.böses Vi'esen"), r»uf; von den Aerxten anfgegeben, mrtnnter achon rom ersten Trinken SLB aieht 't'nd er doeh un höcbsten Txge wieder wiedergekommen, wo's jxhrelaag faat tiglieh nnd ging nach der *. Flaacbe wieder kam ; oft kein. hielfe ; - an seinen 3eruí!; aa Blutbrechen (>chuell, mit faat aogenblickan den tödlieken Henkrankbeiten aoeh mit Berohigung dea g»nxen Körpera); hluflgen Herxkrlnjpíen f/g in Tielen Fallen ; an licher Hemorrhoidon (Kaoten oft schon am nlchsten die Krimpfe mitnnter rom ersten Trinken' Tage fórt), aoch hamorrohidaler Berschleian fórt; eine solche Kranke, roa einem der mung;• gSlebrtesten Aerztc Berlins drei Monat VerBlaaen- nnd Nierenateinen (mitunter schon gebona behandelt, war TOD ihm nach mehr- an nacb wenigen Tagén die AuflSsang der Steioej; maliger grtndlicber Untersuehnng mit der Gicht (an schweren Verateifangen der GeErklircng rerlaaaen: gegen dietes Leiden an lenke langsam, oft keine Hilfe ; giebt rs keine .Medicin* nnd er erKopfkolik nnd Kopfkrampf (sehr schnell warte in Ungstens drei Tage den Tod ; ancb an wean rom Magén berrübrend ; aie aberaUnd doch sebon » hlebaten Tage aa Rückcnmarks.Uiro ím hohen Stádium (von aof; der grlxliche Hortkrampf war xom der kSnigL Regiercng xwei Jahre verersten- Trinken S^^ AB we^geblieben, der gebeas in di. Bldern geschickt, »•• fortA em aber woltta apiter dorcbaua niebt glanwibrend viel Schmerxen, nicht mehr die ben daaa aie gtnesen, aie bat aieh aber FQsae aofseUen naeh .!er 10. Flasche 1868 rerheiratel; achon apaxieren gehen kfinnen! aach an aUen Angen-Krankkciten, ancb nnheilbaien aeit Jahren gesuad geblieben. Krblinduagca, V^iro ancb Orerationen nicht nnd Erbrechen ^dieses schon nach mOglicb waren, u. x. dnreb Resorption dea an DiarrhSe dem ersten Trinken) i^bei Sioglingen triakt krystalisirten W'aaaers der Pnpille; ein seit oder Amme; •ecbs Jabren totál ErbíindeUr (Beleme bei an Mutter Cholera uad Cbolerine ! "VG Trier)' erbielt aein Angenlicbt dnreb eine an Keuchbuaten (mri.tens schnell) Scbwámme; einxige Klasch, ein aadererdorch 13 Pl a* eben ; an argen Verschleimungen; daaa sie scharfer ond weiter seben ; AngeuentxOndongen dorch Trinken und warung an Appetit- und Scblaflosigkrit (hier meistens fehun am ersten Tage ; Umacbllge [Miachung mit warmen Wasser. an Magenleidon und xn 20—40 jibrigen Ma- an allén Ansteckongskrank beiten, aoch Pocken dieselbe faltén nach dem ersten Trinken anr genkrampfen (hier am acbaelsten, nacbdem rechendo Pocken verschwinden Ober Nachi xllerlei Korén ond Mittel orgeachadet) spnrlos, so daxs Patient gesnnd ist, wie xuvoi; an 20—30 jibrigen Bheumatjamus mit Llbmung (oft sebon nach einer plasche, aucb LXhmung xn Krebs u. Knochenfraas (auch hier oft schnell, selbst bei hőben Grade); auch der Zönge); an Salxflosa (hier nicht ao schnell); an LongeneBtxindongea aelbst im b6chaten 8U- an allén Waxaorsuchten (atarke AnschwellnngeD dinm, stets nach einigemal Trinken, nie der Glieder oft Ober Nacht fort); ttdtendoa Eis anwendea! (laavrame Um- an schweren Menstrnationsleiden ( Jxhre achllge'.) lange Blutflüsse, Wwie aoch Jabrganges an • heiaen Brand nnd beetigstem Wondaieber, Aosbleiben nacb einigemal Trinken S^-übcrnach einigemal i^Trinkea und Umschltgen aelbst bei der Milxbrandrergiftung siehean Fraoenkraakheiten, auch an Bleichsncht (hier oben!): wenn der Brand im Knochen, daj langsxn}); im eine Ifamilie tretend, i^1 íxnd Glied eine Stund. hineingelegt; der Jacobi die Hauafrau schwer krank, rom Arxt Brand wird abgestossen. das braadige Flelach auagegeben; der Mum reichte ihr den Terrettert oud die.t^Wuaden beilen schnell; KOnigtrank, ond am andern mittag i.ffnetr aa allén Ro.en und Fiebern ancb Kindbett- und W+ selbst dem Arxte die Thüre. der Traak Nerrenfi.ber (beim Fi.ber erfolgt ancb Erbder Hand ; reehen dureh bUrkong der Magenn-rren an inSchwindaucht ond vielwr.cbentlichen hekt nicht wie beim Brecbmittel durcb Hchwiehonc;) Schw«issen (erstére im hohem Stádium srhon an acbweren SkoJÍeln u. Drttaenleiden oft ^hou nseb 3 Flaschen, die letxteren nach einigenach einer oder wenigen Flaschen ; mal Trinkey) Uberhaupt; Ausxunrucn orosdrUren tlher den KAnigtrank nebit taofer den von'Attesten, xnm grosaen rrhe.l amtlich oder gencbtlich, in 8 FUlm sogar eidlich beglaubigt, werden anf Vérlangen 0ber.ll franco und gratis geaandt. JJ t Erfinder nnd alleiniger Fabrikant des KOnigtrank : Wirkl. GerondheiUrath [Hvgieistl Carl Jacobi in Boriin ' Die Flasche Königtrank-Extract, xo dreimal .0 viel Waaser, kostet in Wien,fl.1.40, in den öaterreich. Provinxeafl.1.60, reap.fl.1.7U Zn bexiehen dureh die
(tOSS-l)
r e i a i a g h a t t s í
i x r y i r t t é r .
^gT*
| Antónia
V a n szerencsém a tisztelt közönséget értesíteni, miszerint g r ü t z t
Felelős szerkesztő: Bátorfl Lajos.
General-Agentor für Oesterreich-Ungarn bei H. HA.ACK,
I'iilyázitt. Z a l a m c g y e i kanizsai jírUs Jiajcsa közsígében ú j o n n a n fel Állított, t a n í t ó i á l l á s r a folyó, h ó 2 4 - ó r e U a j c s á r a p á l y á z a t l i i r d o t t e t i k , a z ezeu á l l á s t e l n y e r n i ó h a j t ó k k e l l ő l e g felszer e l t f o l y a m o d v á n y u k a t a l u l i r t iskolaszóki c l n ö k h ü z folyó óvi apr. 2 1 - í n Szcpetnekrc, u t o l i ó p o s t a N a g y - K a n i z s a ktlldjók b e . É v i fizetés k é s z p é n z b e n 2 8 4 f r t ; 8 hold s z á n t ó f ö l d nek h a s z n á l a t a ; G d b s z a r v a s m a r h a s a n n y i s e r t é s u t á n i l e g e l t e t é s i j o g , l a k á s , k é t s z o b a , s a l a k h e l y i s é g h e z egy holdból á l l ó k e r t . A k é s z p é n z b e l i fizetés a k ö z s é g á l t a l — é v n e g y e d e s részletekben — fizettetni. A h o r v á t nyelvben j á r t a s o k clónynycl fognak birni. Szepetnek, april hó 8. 1 8 7 3 .
191 Hiombst ! Autoula
Érték- és váltófolyam april II. 5*/, motaliques 7 0 . 3 5 ; 6*/, n e m i . kölcsön 72.00; 186:")-ki álladalmi kölcsön 103.75 ; b a n k részvények 953; hitolintózoti rés«vények332.6C Ix»ndon 108.75; ezOst ágió 7 9 7 . 5 0 ; a r a n y da rabja 6.17 ; 2 0 f r a n k o s a r a n y 8.71 '/a k r .
B7Ö..IÁM.
Hirdetmény.
k. 1.1878.
u
A bécsi bizományi bank
A v í r o s i M p v i í e l J s í g n c k folyó é v i f u b r u í r 2 7 - í n - 1 2 . sz. a . h o í o t t v í g z í s e f o l y I 4 n a b f o u t c z a i k H n k o r u t f o l y t a t ó l a g o s m o g í p i t í s o m í g a j c l o n óvbon t e l j c i i t c n d ó l ó v é n , , ozon 9 , 0 3 8 f r t k'Jltaóggol e l ó i n i n y z o t t ópilkraiSs. f. hú 2 1 ón J é l o l ó t l !l ó r a k o r f o g í r l c j ' t ó s ós zárt ajánlatok elfogadása mollott vállalatra kiadatni. ' V á l l a l k o z n i s z á n d é k o z ó k tal l ó z n á k a z á r l e j t é s t m o g c l ó z ó l c g a z e l ő i r á n y z o t t Összeg l O ' / . - j ó t letenni, illetőleg a z á r t a j á n l a t o k h o z mellékelni. A t e r v ós é p í t k e z é s i f e l t é t e l e k a mórnBkl h i v a t a l b a n b á r m i k o r m e g t e k i n t h e t ő k . N a g y - K a n i z s á n , 1 8 7 3 . évi a p r i l .r>-ón. A z ópitósi b i z o t t m á n y nevében :
V Á L T Ó - Ü Z L E T E (1028 - 4 )
Schottenring
..
*St lovélbeíl kívánatra
wat niés: bérmentve l s ! * n t g f " választéka
női
mlDUg7 { U t e , , , í n ^ ^ 4 , r e ,
ADOLF __
dtvatárulcoroslcodéaébon PE8T,
url-utosa
l a f i Mám.
jelontókonyen javitjelei ogészon v e r t v a s , előnyös készítésm ó d - é s csinos kiálllb s n 130 írtért ssállit
~
Uj kézi cséplőgépek, a Frankfurt
I f j . W e i l
Ü g y n ö k
|
M ó n t z "
a/M.
Hévben,
-"fl^g
N A G Y ^ K A N I Z S A N
Seilertlratse
S c b e r z
E z e n k í v ü l elvállal a bécsi b i z o m á n y i b a n k minden n é r e n nevezendő * bank-, váltó- éa tőzsdoi üzletet. , V á l t ó k és u t a l v á n y o k E u r ó p a és A m e r i k a mindon n a g y h e l y é r e a legolcsóbban k i i r a t n a k . — Holyboli és v i d é k i megrondelósok g y o r s a n , lolkiismoreteseo és pontosan toljosittotnok, ée a tőzsdei iroda által megvásárolt é r t é k p . i p i r o k a legolcsóbb foltétolok mollott á r u s i t t a t n a k el. A s Uzloti helyiségok n a p o n t a reggoli 9 órától esti (3 óráig folytonosan nyitva maradnak.
A'r. 2.
Frnnzensbruckenstr.
, 18.
L o u i s c
(évenklnt 13 húzás.)
H a v o n k é n t i részletfizetés 0 f r t . A« utolsó résslot lefizetése után minden résztvevő kövotkoző sorsjegyüket k a p : 1 3 p e r c . CH. t ö r ö k 4 0 0 f r e o n á l l a m » o r M j t ' g y e t . — F ő n y e r e m é n y 0 0 0 , 0 0 0 , 3 0 0 , 0 0 0 Irc a r a n y b a n . 1 hercit'K b r a u n » c h w e l g l i í ü t n l l é r o » i t u r a j e g y c t . — Főnyeremény 80,000 tallér minden levonás n é l k ü l . 1 hsÁhs i i i i ' i n l u K ^ i i » o r » j e n > e l . F ő n y e r e m é n y 45,000, 15,000, délnómot f r t . T o v á b b á v l ü t u n , Ingón Ivek ö l ö d & m á i a l . 6 0 - n n á l l a m n o r k j e g y e k r e . H a v o n k é n t i részlet 6 f r t . T o v á b b á v i s i o n y l . i v e k 1 8 0 4 . e g é n i á l l a u m o r n j e g y e k r e . H a v . részi. 10 frt. T o v á b b á v i e i . i v e k Tél á l l a i n n o r n j ^ g y e k r e . H a v o n k é n t i részletfizetés 4 frt. T o v á b b á v l n s o n y l a g o R I v e k f é l m a g y a r n o m j e g y e k r e . H a v . r é s i l e t 3 frt. T o v á b b á v l n i o u y l a g o n Ivek b r a u n n c h w e i g l talléron Hornjegyekrc. H a v o n k é n t i réeilet 2 frt. ^ T o v á b b á v l n i o u y l a g o n i v e k I n n s b r u c k i n o m j e g y e k r e . H a v . résilet 2 f r t .
r u h a k e l m ó k
k HARKIJKGGK
(évenklnt 16 húzás.)
33. c s o p o r t
késsséggol ssolgál tatlk mindenkinek
l e g g y ö n y ö r ű b b
IVEKET
H a v o n k é n t i részlotiizetós: 10 f i t . A i utolsó részlot kifizetése után mindon résztvevő kövotkoző 4 sorsjegyet k a p : 1 ;> p e r c . I S Ü O - i k é v i Í O O f r t o n á l l a m # o r h j c g y e t . F ó n y o r o m é n y 3 0 0 , 0 0 0 frt a húzott sorozatok visszafizotési j u u i l m á v a l 4 0 0 frt. 1 3 p e r c . CM. t ő r ü k 4 0 0 f r e o n á l l n i i i n o r a j e g y e l . — F ő n y e r e m é n y 1 1 0 0 , 0 0 0 , 3 0 0 , 0 0 0 fro a r a n y b a n . * 1 b e r e z e g b r a u i t H r h w e l g l 2 0 t a l l é r o n a o r n j e g y e t . F ő n y e r o m é n y 8 0 , 0 0 0 tallér minden levonás nélkül. 1 iiiiinbrucki (Tyrol) n o r n j c g y e l . Főnyoiemény 30,000 frt.
[ i i g y e i f ,
r
" ^ f
alább jelzett sorsiogy-soportozatok, mely ttsszotételek m á r azon o k n á l fogva is a logolőnyósobbok közé s z á m í t a n d ó k , m i n t h o g y minden egy ily viszonylagos ív tulajdonosának lehetséges a f ő - é s m o l l é k n y o r e m é n y o k e t ogyedtll k a p h a t n i , és o mollott 3 0 f r e o t n r a u y b a u ÓH l O f r t o t p n p l r b a u , m i n t k a m a t j ö v e d e l m e t , élvezni.
c s o p o r t
y
18.
kibocsát
Vóigner Kíiroly, elunk,
&MT
VISZONYLAGOS
a .
Külső megrendelések rr,0"°""""'-'!l",ií°
Jutányos, szép, és jé!!!
I m I I U . ...Ivl.r.l.
^ U
m á r r é g ó t a az ön „ J e l s z a v a i n " ,
^ ^
melyet d a c z á r a a n n a k , hogy v a l a m e n n y i pa|>jrgyar és a m u n k a erő 2 5 % áremelést uyert, ezentúl is követők, ós azért b á t o r vagyok á r u i m a t a régi meseszerű j u t á n y o s á r a k mellett a j á n l a n i : . 50-14.)
és nyugot magyar jelzálog hitel-bank
FIÓKTELEPE NAG-Y-K ÁNIZS AN.
Irodai ós czimtábWfc 10 perez alatt elkészülnek, d a r a b j a áO, 8 0 k r . 1 f r t , a legnagyobbak legszobbök J f r t , u r a k éo hölgyekro nézve, "különösen utazások á l k a l m á v a l igen czélszorüok. Papír-gallér és k é z f o d o r n a k t u c z a t j a 30, 3 5 k r ; u t l - v a r r ó - é« l r « Í H i t t k « i é g l e t e k . ú t i t á s k á k , k ö n y v t á r c z á k zárral ós zár n é l k ü l d a r a b j a 8 0 krtól egész 1 0 — 1 5 h í g ; t o v á b b á : u r u k , hölgyök és g y e r m e k e k részérő való a j á n d é k o k n a k igen a l k a l m a s különféle j u t á n y o s és szép á r u e z i k k o k . KOlOuOtsn ajiulom a dltatoa kellői n. vvoná»okat é« eaimek.-t, melyek nyoindgyárambau leveleken é» borítékokon srasy- í« egyéb (sínekben legfinoiuabban ét legporapáaabbau kéMUluek nani különben a iné* mindig igen rilka francain rooooo levsl.-k.t, nér.aerint: Neptun, 8llbou.lt.' Kgypti.u, Mu.l.jue, Dlabollqes, Joujou, Atom, Uébé, Camé.- tat. igen jotányo. áron
A
N
I
T
Z
C
.
Jlll.l...'
A soproni leszámitolo-bank
I00~ poroz alatt elkészítve — f r t 5 0 kr. 100 „ levélpapír névvel vagy k e z d ő b e t ű k k e l - „ 5 0 kr. 100 tt >» .» f e k e t e n y o m á s . — „ 70 kr. jQQ , „ ' , b o r í t é k k a l szép p a p i r t o k b a n . . . 1 „ — kr. 100 ,, UmMÍ tevéi névvel, fokoto n y o m á s 1 . 30 kr, egy egész rizsina levélpapír vásárlásával a név ingyon nyoinatik reá. C z i m n e k , eljegyzési é i wkutési j e g y e k , tánezrendek és á r u s z á m t á k l e g ú j a b b n m e r l k n l g y o r h n a j t ö i i i o i i h i g j u t á n y o s a b b u u kószittotnok.
K
[ u z i i i ivük m i n a o n l u t i i i u t á a bdrmuntoiagyoQ k ü l d o t n o k .
(1U28-3)
M i n d e n n e m ű á l l a m ós h i t e l p a p í r o k , á l l a m i e l s ő b b s é g i és f ő l d t c h e r i n o u tesitési kötvények — arany s ezüst pénzoket vesz és elad. Pénzek t a t n a k el.
folyó s z á m l á r a ós b e t é t i k ö n y v e c s k é k r e 6"/„ k a m a t r a
Kölcsönök b á j a k r a , földekre s más ingatlan j a v a k r a teltételek mellett a d a t n a k . Pénztári utalványok bocsáttatnak n a p t ó l 6•/» k a m a t o z n a k . Tőzsdei
,
megbízások
a legjobb
és
ki,
melyek
legolcsóbb
már a kiállítás
feltételek
^
Á zalavári apitsáo részéről közhírré tétetik, | miszerint saját termésU és jól kezelt boraihál
a mll]i¥ mű
1 2 0 . ® als.6 ( í s l c s i é s 5(1(1 a & i s o B i t y a i - j
•a cl
f szabad kézből eladandó, - egészben vag/ kisebb j
-rí
j részletekben. A venni kívánók az uradalmi kormányzóságnál j | jelentkezzenek Zala-Apátiban. Az uradalmi kormányzóság nevében: i do™-!)
Horváth Konrád.
El ixs3j3 u i n t i u i i I trwO 111
telje-^
( » » » - »•) l í V T d T k V s ~«7 > I v é h y » k d l j t a I a a • I v á l t a t n a k
HlilDKTMÉNY.
alatt
utáni
sittetnek.
papír iiumlUn-íműuUir.Ow . t t , « u t n « l í . H . o (i-ulott I M k P e n o o i - u i e u . ) w í . Iráabell míjbliMok l*l|«* mtaeKafdétre i« ulinvét mtllelt aionntl telltlltt.ti.k - * m
iv
fogad-
a legkedvezőbb
®l
5
«sik
a ^ l
l
13
,1' f '
mm
i
s
a l j n i s á
£
^ L i
J zrAns l
:IÍ|iíh 1
"
0
Wajdits Józiof, kiadó-, lap- ós nyoiudatulajdonoa, nyomijtónyomAaa Nagy-Kanizsán
1
{
kt.
'j|£ s^-53>.'
Ili ' STa* tM I f l i : ;
3J.-11C B z á m .
X A G Y - K A N I Í Í 8 A , 1W8. á p r i l i s 17-én.
TÁRCZA. ott. Olt a kis faluban áll boldog hajlékom. Világos falait sselldan Ölelte A aamatos ftlrtfi saCIS sOld levele, árnyával vidám réasálmnak maiélve.
H midSn a napsugár bucsiít vett a fCldtCI; 8 as est-Ima karaog végsaava elhala: Csak még lomb, • virág aobajta egyet-krttCt, tl a jó saomílyactro csendes álom Sfálla. 11a elnémult minden, — még a kétségbeesés Hailaj vihara is elosont a ssivb6l Aa elsS csillag-fény ressketd csókjára Kelébredt dalárom, a silnpada megaendBlt. H dala aaólt édesen sserel'm-boldogságról, — Dala varáaaától csillag ragyogóbb lelt — Ha mag elpanasalá kis salve fájdalmát: Bús dalára a csillag la kOnyet e j t e t t . . . . Hallgatag ablakomból figyelém dalát I Mily kincs dús a magány, tdle tanultam meg. — A néma csendben falnyü' salved saentélye, 8 írtelmld saellem-alakjal kilengnek. Képitleted velOk repM a végtelenbe, 8 mint bü rekont, UdvOaOl a mérhellon tér, Aa égi hatalom ttlndér csarnokától A férgig, mely egy kle porssemeu elfér. 8 látsa. s átéraesa mindent, ml kodvea ssivednek, Uégjaal is, amiKI verése elakad. De e forradalom édes kUsdése kOst öslvedben a dal k(l forrása felfakad.
A
személyzetét
vagy
tényleges szolgálattal
fői-
tésére lehelne vost
kinevezni, inert orvos az or-
legjobban megbírálhatja
szakképzett-
gyakorlatba
tehát
megyeszerto
központi
egészségi
tartást igényel. Eltér tehát
m e g y e f ő o r v o s a , l e g y e n ez azok i g a z g a t ó j a .
a gyógytantól,
bizottságokj álljon
—
v i t e l e teljes o d a a d á s t , é l e s e l ő r e l á t á s t és ki-
a
A
rencsés gyógyász, hírneves doktor alkalma-
h á r m a t , válaszszon aztán az, akit a válasz-
tos,
tás illet, s erősítse m e g
helyes,
sikeres
vezényletére. az, - - mely
mulhatlan
folyamodók közöl e
ezek élére
a z é r t is n e m k ö v e t k e z é s , h o g y m i n d e n sze-
mcl n e m
egyedül
olyak
is j u t a l m a z h a t ó m á s ,
kell kinevezés, megerősítés, ponti
és nem u j t i s z t ú j í t á s i g .
anuyi a
szakkép-
olyasmivel vállalná.
tettek
és
intézmény" A
reztek ; és az
tiszti
ügy
vezetése
fontosságá-
orvosok képességéhez
orvosok fölülről
képest
aláfelé illően j u t a l -
melynek mindenesetre
szel-
h a t á s á n a k kell lenni.
m ú l t b a n a tiszti orvosi
igen j ö t t
tek, —
tekintetbe a
—
szakképesség,
hogy a hivatalos teendőket jobbára
mellék-dolognak tartották, s
ha
alorvosai tarthassanak
közöl első h e l y r e lenne
legalkalmatosabb,
kellett
is
jövőre nagyobb
lendület
laszszunk ezentül szakképzettebb
.
adat-
orvosokat
H mert aa ihletés csak egy percanyi Üdvével Kol nem ér as élet boldogsága. — Aaért kedvea nekem a néma csend s magány. 8 fájón emlékssem as o 11 maradt madárra. QUOTII OYULA.
A tengerész _
küzdelme.
Besaély francaiéból. —
— E z e s e t b o n én m a g a m f o g o m a g o l y ó k a t ö n t e n i , éa k a r j a i d nom f o g n a k r o s z k o t n i . T e h á t holnap éjfélkor. C á r f o r eltávozék, lépteit a druidakövek felé i r á u y o z v a . K o i n o c u t á n a t o k i n t v é n , k i l ő t t o fegvvorót a leugrott az ü b ö l ú t r a ; fegyverét vállára vetvo, m o r g á : — M a i s m é t k e l l t e h á t öt l á t n o m I V. A
Sxent-IvánUnncpély.
A j u n i u a 2 4 - í k i S z e n t - I v á n ü n n o p é l y l)ret a g n e b a n a logérdokoab ünnepélyek egyike, m o l y notnoaak a fiatalság-, d e m é g a s ö r e g e k á l t a l ia j á t é k - és t á n c z c z a l k e z d ő d i k m e g . M á r előestéjén ö r ö m l ü z o k é g t o k , a h o v á a n é p s é g csoportosan s z o k o t t m e n n i , e l h a g y v á n l a k h o ly óikat. I n n e n t ö r t é n t a F o u e a n a n f a l u népo, mid ó n A v o n n o éa J a h o u á t a z Uton m e g p i l l a n t á k , örömrivalgva fogadá. Ezek olfáradt lovukról leaiállván, egy fehérhajú a azakálu Aggastyán sietett h o z z á j u k . — D i c s é r t e s s é k a J é z u s K r i s z t u s éa a g r o l x i szűz I k ö s z ö n t é a m o g é r k o z s t t p á r t . Éa A v o n n o t k a r j a i b a s á r á . T u d t a m — i z é l t ftitáa
megbízatnék,
s ha
fölte-
— azt
esetleg
el s e m
is
részére ily
képezett orvosokat szükség teremteni, akkor a r r a is kell g o n d o l n i , h o g y
azok illően
jaztassanak
mind
rang, mind
tésre nézve.
Szokás mondani:
pedig éhes
difize-
közegészségi
galom
m i n d i g jól k é p e z e t t , lehetne eló-
nélküli dolognak
hassal
pedig nincs
becse.
R a n g é s m e g i l l e t ő é v i fizetés á l t a l k e l l tehát jutalmazni
a képzettséget, a szorgal -
m a t . I d e j o is, h o g y a szokásos i n g y e n - k ö v e -
S z o k á s b a n van
megyeszerto tisztelet-
beli m e g y e i , f ő - é s j á r á s - o r v o s o k a t i s k i n e -
telések
a megyei főispánok adják némelyek vagy
magán-czimkeresók
a z é r t is g y a k r a n
megtörténik,
valahára méltó
Hazánkban orvos-rendhez
képest,
téssel t á m o g a t i a t i k , ' - —
k i t ö r ó ö r ö m m e l , — h o g y nz éjj t i t o k é t o veazélyea idóbon o l t a l m a z n i fog 1 A v o n n o a t y j á n a k , m ó r t a z volt oz a g g a s t y á n — a k a r a t l a n u l is o l m o n d á , h o g y K o i n o c n u k k ö s z ö n h e t i k - s z a b a d u l á a u k a t . Nom t u d t a elrejteni, o l t i t k o l n i ebbeli meggondolatlan szavait. — K o i n o c V! m o n d c a o d á l k o s v a a z öreg s k o d v o t l e n ü l . T o l l á t K o i n c o m e n t e t t m e g bonnotokot I ó e g y d e r é k t o n g e r é s z l csatold m é g hozzá sóhajtva. J a h o u a k e r e a t o a z a l k a l m a t , h o g y a bes z é d e t m á s t á r g y r a vezosso; f e l k é r t o t o h á t . A v o n n o t , h o g y j ö j j ö n vele t á n c z o l n i . A v o n v i s s z a t é r t az ö r e g e k h e z éa egy ősza z a k á l u a hosszá k ö p o n y ű mellé ü l t , k i b e n foueanani lelkészre ismerUnk, a k i m á r negyvon é v óta lelkipásztorkodók Fouoananban. A v o n n a k b a r á t j a volt. A lolköaz K o i n e o n e v é t h a l l v á n e m l i t o n i , k o m o l y a n n é z e t t A v o u r a , azólt ia hozzá valam i t , do fl oly m é l y g o n d o l a t o k b a volt oltnerUlvo, h o g y n o m is vovó észro, a s z a v a i t som h a l l á . V é g r o a l e l k é s z kezóvol v á l l á t é r i n t é . — Mi a z V . k é r d ó a z öreg ijoctttyi. — Darálom, neked titkos gyötrolmod v a n ; m i é r t n o m osztod volem azt ? — -Mert a z t s e n k i s e m o r v o s o l h a t j a mog. — J e r h o z z á m l a k á s o m r a , A v o n , légy flszinto, a n e k e m ogy p o h á r a l m a b o r mállott elf o g o d m o n d a n i , mi s z i v e d e n fokszik.' K U l ö n b o n igon f o g l a k s a j n á l n i , h a a g g k o r u n k b a n titkolódzói o l ó t t e m . Mind a két agg folemolkodvén ülholyökbfll a ogyUtt á t m e n t e k a lelkész l a k á b a , m é l y a f a l u közopén v a u . A z a b l a k h o z ü l t ö k , h o n n a n a v i g a u t á n o t o l ó k a t n é m i l e g lohotett ia l á t n i .
legrendezetlenebb
telésekkel t u d lenni á l l a m , m e g y e és közönség,
czi-
a
h e l y z e t b e n v a n , n á l i f a k az i r á n t csak k ö v e -
hogy a czim-osztogauis nem m o n d h a t ó egétiszteletbeli orvosi
díja-
az orvos-rend, m á s állami
szen illetékesnek. . E r r e nézve a
elismerés- és
zással párosuljanak.
vezni. A ezhuet, mély a megtiszteltetés jel-
kérvényére,
vezetésének, vá-
idő
létben tartani.
előterjesztésére,
Hogy
a
mert
nem lehet nagy szorgalmat kifejteni, a szora
és a v a t o t t f é r f i a k a t
.vényo,
hassák a közegészségi ügy
melynél a szolgálati
ügy sikeres vezetésére tapasztalt
set kutatása körül fordult meg. így
maradt
igényt,
is iekiutetbe jöhetne.
fáradozniok, legfőbb gondjuk a mellékkereparlagon, veszendőben ügy és orvos.
egyedül
kijelelendő
képsenkit
orvosról
nem tart,
Midőn az állam, a megyék
m e g ü r ü l t főorvosi állásra
azon m e g y e ezek
orvos-rendőri
vizsgálat tételéről.
Ily gondosság mollett
á l l á s o k be-
töltésénél — legkivált a vármegyékben nem
a
állam
megbízni,
önelisuierést minden
okmányuk a . Magyar
vizsgát
vezetésével jól
Kívánok
nom, legkivált a z é r t ,
bír, — arra igényt
fordítva a r r a , hogy a folyamodóknak legyen
külön
a megyei közelőterjesztésére.
szek, hogy amely hivatalra képességgel n e m
lehessenek, kik a m a g y a r állam o r v o s - r o n d intézményből
bizottság
vos-rendőri intézmény
óri
arról m a g u k n a k minősitvényi igazolást sze-
illemből mégis
egyéneket
egyedül
természet-
kötelességszerű
A z t hÍ8zeni„hogy midőn az állam or-
bántok és
melynél főtekintet legyen
h a n e m csak
egészségi
testület caudidáljon
zett
candidátiónál
minden,becsü-
szerűleg tiszteletbeli tisztiorvos,melyheznem
sem
zettség győzzön,
mint becsü-
lettel kiszolgált tiszti orvos,már
h i v a t a l á b a n a főis-
A
tiszti orvosok
támo-
lettel kiszolgált tiszti .orvos.
pán, de é l e t - v a g y b c c s ü l e t f o g y t i g l a n i időre,
szükségessé teszi, a) hogy
tartozik
E n n é l f o g v a ily czirn-
Határozni lőhetne,hogy
Megyénkben a megyei központi egész-
önálló
Alakuljanak
E körülmény
hol-
a tisz-
tanácsával
egészségi bizottságot.
tudományt
intézmény
fizetéssel
gatni n közegészség! ügyet, tehát a központi
megtanulása nagy
képes azon
czim
vosi k a r , m i n t k ö z p o n t i b i z o t t s á g e l ő t e r j e s z -
képesek
szorgalmat,
tiszteletbeli orvosi
mi k ö t e l e z e t t s é g é s c / a k ö v e t k e z ő :
folyamodások u t j á n az a körül működő or-
(folytatás.) Ablakaim tisaUn fénylB sseme elé, Kleven crnyPt vont eperfák lúgosa. Hugdoaó lombja kost olt t a r t i atlupadát Csalogány, a mindenség «ls$ dallosa.
A ministerium egészségi
kellene
nem j á r ugyan, mégis van ahoz kötve teletbeli orvos szükség esetében
ségi b i z o t t s á g g ) u k o r o l h d t n a i l y h a t á s t .
3. Oly értelemben állapíttassanak meg a z elvek',- h o g y
orvos-rendőri
közé
u g y é r d e m szol-
g á l j o n a n n a k is a l a p j á u l .
ségében.
Az
is k o r l á t o k
or-
g y ő z ö t t a p r o t e c t i o . J u t a l m a z v a is u g y l e t -
állam
intézmény"
gáljon
.állam
intézmény.*
ilykép l e h e t n e be-
tannak mondhatni, terjedelmes studium az,
A ha-
esendő
tölteni :
alkalmaz-
tanulmányozták
igazoló-okmányt
a megürcsülés alá
osztogatást
ha a czim megtiszteltetés,
orvos-rend-
megyei, szóval rendőri
l e m i és a n y a g i példájára
tonni az
mutatni.
Indítványoztam:
rendőri
oly férfiak
nuutassanak,
IV.
zánknak
vezetését, a z a z :
b) hogy az
Komoly szavak a Járvány-himlőről.
leghelyesebb lenne a szakképzettséget a pronyein s z e r i n t
mek
szorítani, hogj^czéljának megfeleljen, mert
betöltésére
tectio elébe l é p t e t n i , a z é r t — egyéni v é l e m é ' tiszti o r v o s i h i v a t a l o k a t
kell
méltányosan.
hivatalok
oly
vezénylete. kezébe
tiszti orvosi
mert
épen
az ügyet,
őri intézményt" jó sikerrel
hoz
más államok
mint
Szakképezettek tassanak állam,
SZLÁVY.
1. H o g y
rendezni,
rangjuk méltóságá-
hoz és h i v a t a l u k t o r l i é h e z A
vos-rendőri intézmény
kísérni, s a kedvező megoldást
lehetőleg előmozdítani fogom.
és j u t a l m a z z u k a z o k a t
végre orvos-sze-
ily összhangzással lehet sikeres a z o r -
hogy ezen, Z a l a m e g y e sérelmi p a n a s z á t képező
tiszti
tiszti orvos-izeinólyiotet
szükséges
s
élénk érdekeltséggel lapozgattam ezen szakismerettel összeállított
közegészségi
vosokká, kik a . M a g y a r állam
. V e t t e m m u l t hó 3 1 - é n kelt becses levele k í s é r e t é b e n a
A
m é l y z e t r e n d e z é s é t is.
figyelemből.
nézve
őszinto nyilatkozata, s bizalommal
v a g y u n k az ügy további f e j l e m é n y é h e z :
őri
0 J
, , „ .. Najy-Kanlzsa város helyhatoj agának,. nemkülönben a „zalamegyei gazdasági egyesület" os a ..nagy-kanizsai kereskedelmi s iparbank" ugy a ,Zala-Somogy" gőzhajózási rószvónytáísulat hivatalos órtositője.
j ja
más államokban
elismeréssel, jó gondolnak
fize-
egyutta
a r r a is, h o g y j u s s o n a z o r v o s n a k z s e b e n k i
' — E m l é k s z e l azon n u n r a , m i d ő n u ő m e t o l t o m o l t U k , — k e z d é A v o n . L e á n y o m a k k o r öt é v e s g y e r m e k volt. E s z o m o r ú e s e m é n y ongom u g y m e g h a t o t t , h o g y s z i n t e ő r j ö n g é s fogott kör ü l . Az idóbon -volt e g y jórisolotÖ o m b o r o m , matrózom l'onmarkból, névszorint Maugeron, k i K o i n o c a t y j a v a l a . — É g y roggelen M a u g e r o n h o z z á m lép és igy s z ó l : A v o n ! to m á r rég n e m v a l á l a t e n g e r e n , ninc* h a j ó d , p e d i g l e á n y o d v a n , k i t c l t a r t n n o d kell. A z é r t Vedd hálóidat, 'er
a z én h a j ó m r a a a . m i t k e r e s ü n k , e g y m á s -
Í LÖzt m e g o s z t j u k .
— M a u g e r o n , folelék, g y e r r a o k o m e t m a g á t n e m h a g y h a t o m h o n . m i d ő n a tongorro szállok, a m a g a m m a l sum v i h o t e m o d a . — A v o n , viszonzá ő, vedd l e á n y o d a t k a r o d r a a j e r , Koineo fiam m a j d v i g y á z n i fog r e á . E s ón m o g t o v é m . E naptól k o z d v o k ö z tünk bizonyos e g y e z s é g létoaült, s A v o n n o • K o í n o c Által lön fölnevelve, k i ót, m i n t t o s t v é r j ó t , szorotto. , E k é t g y e r m e k f e l n e v o l ő d v é n , M a u g e r o n és ón össkeboazéltünk, h o g y ő k o t • ö s s z e h á z a s í t j u k , ha azok e l é r o n d i k ezen k o r t , d o mégis f e n t a r t á m m a g a m n a k azon eshetőségot, h o g y h a Avoijno n e m szereti K e i n e c o t , feloldozhassam őt, m í í o l ily azent lópéiro eróltotni o g y á t a l á b a n nom a k a r á m . M a u g e r o n m e g h a l t , ő ogy b r i g g o t a k a r t a tongorpartnál o'hajótöréstől mogmentoni, do s z e r e n c s é t l e n s é g é r e a h u l l á m őt a s z i k l á h o z c s a p t a . K o i n o c oz i d J b o n t i z e n n é g y tSvoa volt. M i n d i g i n k á b b m o g o r v a , d o szerfelett báTm- éa m u n k á s vala. E g y óv m ú l v a , m i ó t a ő á r v a lott, á tongorro k í s é r t .ongotn, s vissziyóvotnél o l d a t o m hoz á l l t a i g y s z ó l t : A t y á r a f — m i n d i g igy naYo'zott oa ogy óv a l a t t , — A v o n n o p a m u t r u h á t
yfil ,«;eilemi
képzése
etzközölhetésóre
és i p a r o s t ó l senkinek
sem j u t
gyen kéretik, ha a
fiskális,
diját követeli,
sem
jut
a j á r á s - o r v o s a j á r á s i s z o l g a b i r ő f al á l l n a e g y ! sorrendben rang- és i
' a
ság, a m a g á n o r v o s o k
köréből
fel
a
éa k e r ü l e t i a l o r v o s o k s e h o g y s e m megillető
módon
fizettetnek
képzettségűk,
hivatásuk méltóságához
hivataluk,
;
főhadnagyi,
kapitányi, rangja és
denesetre
fizetése
miheztartás
két
rendbeli
testület
i
szolgáknak.
Mind-
ezredorvW őrnagyi
példa
végett
min-
figyelembe
A j á r v á n y h i m l ő i d e j e a l a t t ily r e n d e zetlen viszonyok, közt nagyon
. lemre
nevezik tiszti kar-
másikát megyei
A
i veendő.
és ez á l t a l ^ z
megyei ügy
van.
fize-
beszüntetto;.
az
a daudárorvosnak
i volt fölszólalni, az
által kezeltetik, egyikét nak, a
stb.
és t e r h e s foglalko-
zásukhoz aránylag. A
főorvosnak
! nak
tiszti
orvosokra is, i n n e n v a n , h o g y a m e g y e i fő-
nézve, rangot és
tést állapított meg. Alorvosait
telésekkel, u g y s z e m t e l e n n e k nevezi ót beA r o s z fizetés, a z e l i s m e r é s b e n ! f u k a r -
fizetésre
A katonaság o tekintetben jókor rend e z k e d e t t , orvosainak tiszti
e s z é b e z ú g o l ó d n i , é s h a o r v o s l é p elő. k ö v e tegje stb. stb.
hozhat-
ná,hogy a megyének főorvosa a főjegyzővel,
eszébe
pap, iparos megsenkinek
kópzettsi
hivatásuknak méltósága, az
' ügy fontossága mindenkor m a g i v a l
i n g y e n t k ö v e t e l n i , a k k o r az orvostól sok inszolgált
orvos-rend
I orvosok áll&á,
H a z á n k b a n midőn például az-ügyvéd-, pap-
Az
is
annyi, tnennyi szükségeltetik.
is
szükséges
ügyet nyíltan
tárgyalni
országház aggodalmát
átváltoztatni,
s
igy
figyc-
mintegy
sima
u t a t törni az o r s z á g h á z a felé egy p e t i t i ó j v a l ü g y ü n k és r e n d ü n k u j j á r e n d e z é s c e s z -
egyike rangsorozatban áll.
i közléséért. V Í l i - i k r a n g s o r o z a t b a n áll az a l i s p á n i I l a tiz orvos hajlandó véleményemben fizetéssel. | osztozni, ugy . késznek nyilatkozom a társas I X - i k b e n ^ f ő j e g y z ő 1 6 0 0 - , a tiszti | megindulásra, ellenkező esetben, ha m á s n a k
2 5 0 0 frt évi
ügyész 1 2 0 0 - , ^ p é n z t á r n o k
101V) f r t é v i i j ó l e e n d ő n é l k ü l , u g y n e k e m is j ó f o g l e n n i .
fizetéssel.'
Tegyünk
a népért,
hogy
tehessen
A X - i k b e n az első a l j e g y z ő 1 0 5 0 - , a I nép is ö n ö n m a g á é r t . Kelt N.-Kanizsán 1 8 7 3 . apr. második aljegyző 9 5 0 - , a harmadik aljegy- | ző
800-,
a
szolgabíró
1400-,
az
iktató
7 0 0 - , a kiadó 7 0 0 - , a lajstromozó 7 0 0 - , a főszámvevő
1000-, a
közgyám 1000-,
1200-, a
fócsendbiztos 1 2 0 0
frt
évi
fizetéssel. X l - i k rangosztály nem létezik. A
XlI-ik cathegoriába
csendbiztosok járásorvosok
G00-,
tartoznak:
az e s k ü d t e k
300-", a b á b á k
kok 6 0 0 — 7 0 0 - , f r t évi
800-,
8 0 - , az
a a
Írno-
fizetéssel.
A V I I I . u s q u c X . tisztviselők, a X I I . osztályúak A
szolgák.
legközelebb
Zalamegyében f r t évi
múlt
tisztújítás
k é t főorvos volt 9 0 0
fizetéssel,
alatt -900
m a csak egy van 8 0 0 frt
fizetéssel,
a járásorvosok a 3 0 0 f r t o n kívül
100
fuvar-általányt
frt
frtra apasztatótt,
kaptak,
ma
50
a legközelebb mult tiszt-
újítás előtt életben
volt a z előfogati
s z e r , a z é r t is a k k o r
mértföldcnkint a fuvar
csak 1 f r t 4 k r b a került, m a 3, irtot is kell a
fizetni
a
községi
rend-
4, 5 — 1 0
rögtöni esetekben,
f u v a r olóállitásával
akkor
elöljárók
foglalkoztak, ma magának az orvosnak fuvar után futnia, mely
lótás-futáa
kell rend-
s z e r i n t e r e d m é n y t e l e n is s z o k l e n n i . Ily
viszonyok
hallgatagnak tetlen a
közt
maradni
volt a z t is
tiszti orvosok
lehetetlen
volt
és t e l j e s s é g g e l lehe-
nem indítványozni, hogy díjazására nagyobb
fordittassék rang- s pénzbeli
fizetésre
TERSÁNOZKY JÓZSEF, Ziltmcgye U»nin»t járás lUiti o r r o i a
az
alpénztárnok 1 0 0 0 - , a főorvos 8 0 0 - , a mérnök
a
15.
gó'nd nézve.
éa a r a n y k e r e s z t o k o t szerot, én ezokot neki megszorozni ó h a j t ó m . — S z o l g á l a t o t t a l á l t a m M a r c o f n á l , k i h a j ó j á v a l a földet k ö r ü l a k a r j a á r n i , és igy I s t e n sogltségével m e g g a z d a g o d latom. S h a - v i s s z a t é r e k , A v o n n o k e z é t m e g k é r e m , s mi Mindketten édes gyormokei leszünk. E n őt e b b e l i s z á n d é k á r ó l lebeszélni a k a r t a m , d o l e h e t e t l e n volt, m e g m a r a d t á l h a t a t o s a n h a t á r o z a t á b a n . — A z e l u t a z á s i napot?, m i d ő n l e á n y o m a t á t k a r o l á , m i n d k e t t e n kesorvcsen s í r t a k ; . é n o l k i s é r é m A u d i o r r o b o , hol fc h a j ó r a s z á l l a n d ó yoltlí.
Í
— F i a m , szóiéig h o z z á koblom.ro ölelve, m e r t u g y s z o r e t é m , m i n i ö n g y e r m e k o m o t , liam, iparkodjál mielőbb visszatérni; de figyelmeztetl e k , h o g y a z én s z a v a m A v o n n e t n e m kötelezteti. — . Nekem Avonno maga adá szavát, fe^ lelt é s e l b ú c s ú z o t t . ' • K é t é v i g s o m m i h í r se volt róla, n e m t u d t u k él-e, v a g y m á r m o g h a l t . Egyszer hallom, hogy Marcof megjött, d e e g y e d ü l m a g a . Hozzásiettem* s e l m o n d á : h o g y s z i g e t j c s a t á j a vx>|{, s - a szogény K o i n c e a h a r e z b a n elesott, m i v e l nOm t á l l á , h o g y megsebesült v o l n a i - S nom kivé, hogy o g y k p r m é g v i s s z a t é r e n d . Mi c s a k a n n y i t t u d t u n k r ó l a m o g , . n a p n y i t Marcof beszélt ol. A v o n n o és én s o k á i g s i r a t t u k őt, s omlék e z h o t e l t e is, m e r t m i s é k e t s z o l g á l t a t t a m érőtte. L e á n y o m ez idő a l a t t szépon f e l n ő t t , n e v o l ő d ó t t , s a l e g s z e b b l e á n y lett n e n i c s a k a falu- I b a n . N é g y é v i g n e m a k ^ r t s o m m i t sem t u d n i I m á s i m á d ó r ó l , som hallani, m i g v é g r o b e g y ő ződ vo, h o g y K o i n e c m o g h a l t l é g y e n , a m u l l é v b e n a s z o n t m i h á l y i b ú c s ú r a m e n v é n , .— o t t m e g l á U Jahouát, a leggazdagabb haszonbérlőt, C o r n e u a i l b ó l . — J a h o u a szinte m e g s z e r e t t e , k i
Népszerű állati gyógyszerek.
.liMkz a z o n b a n m é g oly r é s z e k e t , m o l y e k felszívó erővel b í r n a k . I g y h a s z o n n a l a l k a l m a z h a t ó a hasmenés-, kólika- s egyéb rángatásoknál, a m i d ő n cczot- s k o v é s k á m f o r r a l v o g y i t v e , használtatik. Tejföllel kovorvo, hegedni nom a k a r ó sobekro alkalmaztatik. 5. A k é n , s főlog az o h h o z r o k o n k é n v i r á g és k ó n m á j ( I l a e p a r a u l p h u r i s ) n e v e z e t e s e n szor e p o l u e k a z á l l a t - g y ó g y á s r a t n á l . A t e r m é s z e t ez a d o m á n y a , h a t á l y o s s á g á n á l f o g v a m a j d i i u m nélkülözhotlon. Izzasztó hatásánál fogva kehs e g y é b n y á k b a j o k n á l nom téveszti hatását. K o r p a - , v a g y sóval v e g y í t v ó . a d a t i k bo. J l a szonnal a l k a l m a z h a t ó k ü l s ő l e g is r ü h s o g y é b bórkütegoknél. 6 A méz. A l i g v a n g y ó g y s z e r , m o l y n e k rosz Ize v é g o t t i b e a d h a t á a á t a m é z no k ö n n y í tené, a m i n t h o g y ozt a j ó s z á g szoroti, n a g y r é s z t m i n d e n s z e r h e z v o g y i t ó részül h a s z n á l j á k . H a s z n á l j á k t o v á b b á vizzol v o g y i t v e , t ü d ő g y u ladásuál — p á l i n k á v a l v o g y i t v e , s z e m b a j o k n á l .— oezottol v e g y í t v e , b e n s ő f o r r ó s á g b ó l keletkezett s z e r f e l e t t i s z o m j n á l - - b o r r a l v o g y i t v o |»cdig friss somokét g y ó g y í t s g e n y e d é s b e n levőket tisztit. É g e t t s o b e k n é l a m é z m a g á b a n vévo is r ö g t ö n i s s z e r f ö l ö t t j ó t é k o n y h a t á s ú . 7. A d o h á n y , s z á r a z és p o r r á t ö r t a l a k b a n a t a k h á r t y a tisztitója g y a n á n t használtatik. H a t á s a a trüszszonés, m o l y u o k k ö v e t k e z t é b e n sok á r t a l m a s n y á k j ö n k i s i g y a s z e m b a j o k n á l , molyok n i n c s o n o k g y u l a d á s s a l e g y b o k ö t v e , h a szonnal a l k a l m a z h a t ó . H a s o n l ó h a t á s s a l v a n n a k a „ b e t o n i a * s „ r o z m a r i n " p o r r á t ö r t lovoloi is. 8 . A k ő o l a j ( p o t r o l o u m ) bonsőleg s k ü l sőleg h a s z n á l t a t i k . Bonsőleg s z o r u l á s n á l s e g y é b emésztési b a j o k u á l t o j á s s á r g á j á v a l s k o r p á v a l v e g y í t v e , l a b d a c s o k b a n , v a g y méz- és vizzol föloresztvo, f o l y é k o n y á l l a p o t b a n a d j á k bo. K ü l s ő l e g s e b e k r e s i k e r r ő l a l k u l m a z z á k .
(k U p u i U l f t t t i r b i i i b ó l g/ujté Elbí.) A !<-ii j ó s z á g t e n y é s z t ő coiu r i t k á n j u t a m a koli " .len h e l y z o t b ó , h o g y egy v a g y m á s d a r a b j ó s z u g r a , hirtolon t á m a d t b a j a b a z á l l a t o r v o s k é s é s o k ö v e t k e z t é b e n , p á r ó r a a l a t t elhull. Ez ok készteti l e g i n k á b b a jószágtenyésztőt arra, hogy az ismert népszerű gyógyszerükhöz folyamodjék, melynek azonnali alkalmazása nom r i t k á n s i k e r t n y ú j t , i l y g y ó g y s z o r o k a következők:
II í r
e k.
3. A k é m é n y - k o r o m , vizzol v o g y i t v o eli s m e r t izzasztó s z o r ; s i k e r r ő l h a s z n á l j á k azouban a g i l i s z t á k ollon is, a m i d ő n is ogyenló részű méz- és tejjel v e g y i t t o t i k ; ú g y s z i n t é n e g y e d ü l mézzel v o g y i t v o , jó k e n ő c s ö t n y o r ü u k gonyodoző sobokro.
— Cuengery Antal, o r s z á g g y ű l é s i követünknek a kis kanizsai o l v a s ó e g y l e t k ö n y v tára s z á m á r a k ü l d ö t t n a g y b e e s ü a d o m á n y a a következő k ö n y v o k b ó l á l l : Budapesti szemle. U j f o l y a m . ( 6 k ö t e t b o k ö t v o ; lJ k ö t ő t f ü z o t o k bon. Összesen 1 5 k ö t ő t . ) C s e n g e r y A . T a n u l m á n y o k . A r a n y J á n o s összes k ö l t e m é n y e i , 4 kötet. V ö r ö s m a r t y m u n k á i , Ü k ö t e t . T o l d y F . Á l l a m f é r f i a k , 2 k ö t e t . T o l d y F . K ö l t ő k , 2 kötet. 1). E ö t v ö s X I X . s z á z a d eszméi, 2 k ö t e t . 1). K ö m é n y T a n u l m ' á n y o k , 2 k ö t . .Szabó It. V e zérek k o r a , 2 k ö t e t . L a b u l a y u E g y e s ü l t államok t ö r t é n e t e , 3 k ö t . S p a r k s Washington élete. M a c u l a y C l i v e , H a m p d e n s t b . B . E ö t v ö s J. Magyar irók. H o r v á t h Mibály Függetlenségi h r t e z , 3 k ö t e t . T h i o r s I . N a p ó l e o n első trónlemondása. Hunfalvy Pál Utazás a Balttengor vidék, 2 kötet. Szomcro Utazás keleten. 2 kötet. Labulayo l'áris Amorikában. Curtius Atkén. S a l a m o n A. p r a g m . sanctio. Szilágyi Sándor. B á t h o r y G á b o r Keresztesi k r ó n i k á j a , l'resöot. V. K á r o l y l e m o n d á s a . M o l u á r A l a d á r T a n u l m á n y o k Schvroicz, B a j o r o r s z á g . B a r á t h Acsthetika. Dapey Talajkimorülés. A vékfildi lelkész. H o r v á t h M i h á l y W i l l i a m s l t o g o r . N a g y J . .Thököly. Shakospearo Loar király. Kazinczy F . u t a z á s a . H o r v á t h M. F r a t o r G y ö r g y , í t á k ó c z y e m l é k i r a t a . C s o u g o r y V e g y t a n i képek. Matlokovila Nemzetgazdaságtan. Korjzmics Gazdasági lovelek. A közoktatási ministor
fiatal, g a z d a g és szép i f j ú / A m i n t h o z z á m jiitt tisztességes s z á n d é k á v a l , l e á n y o m h o z u t a s i t á m . A v o n n o c s a k most érozé, h o g y Koinoo i r á n y á bani érzolmo testvéri volt, s s z e r e l m é b e n közét, szivét J a h q u á n a k Ígérte. '
— T a l á n ö n é l o t é t a k a r j a e l v o n n i V kjSrdé f é l e l m e s e n a lelkész. — I.ehot, do olőbb J a h o u á t a k a r j a megölni. M a r c o f n e m m e r t o h o z z á f ü g g o s z t e n i : és azután A v o n n o t l Ez utóbbit elnyelte.
1. A só á l t a l á n e l i s m e r t ó v s z e r m i n d o n neinü j á r v á n y s r a g á l y o k ellen, a z e m é s z t ő .műszerekre j e l o n t é k e n y e n h a t ; s az é t v á g y folytonos éberségét eredményezi. T o v á b b á a tonyészotro is l é n y e g e s b o f o l y á s a v a n , a noini részekot i n g e r l i , s i g y , m i n t n é l k ü l ö z h o t l o n szor, a jészágtonyésztésuél sohase hiányozzék. 2 . A mész, v a g y i n k á b b a bolólo n y e r t mész-viz, n y e r j ü k u g y a n i s , h a ugy f o n t meszet vízzel > m e g o l d u n k s loüllopedés u t á n a t u l a j d o n k é p o u i mész-vizet l o ö n t j ü k . A mész-viz egy k o v é s mészszel olegyltvo, h a t h a t ó s hajtószer s e n n é l f o g v a a vesó k ü l ö n b ö z ő b a j a i n á l haszonnal a l k a l m a z h a t ó . T o v á b b á t ü d ő b a j o k n á l is c z é l s z e r ü n e k b i z o n y u l t , ha h o z z á m é g t e j e t kev c r ü u k . K ü l s ő l e g s o b e k r o h a s z n á l v a , a belieg e d é s t segíti olő.
Az oljegyíés ünnepélycsen mogtörtént. K é t h ó n a p előtt K e i n e c a z o n b a n — m i n d n y á j u n k c s o d á l k o z á s á r a és moglopetéséru — v i s s z a t é r t . A szogény m e g t u d á , h o g y A v o n n e m e n y a s s z o n y ; h o z z á m nom j ö t t , , s o m l e á n y o m n a k s z e m r e h á n y á s t n o m t o t t . E s m á r azt hiv é m , h o g y i s m é t e l u t a z o t t a t e n g e r e n , d o most h a l l o m / ő v o l t az, k i a T u m m l e r t m e g m e n t é . O b i z o n y o s a n a z é r t tevé. m e r t t u d t a , m i s z e r i n t A v o n n o a h a j ó n v a n . 0 m é g most is igen szereti. H é t n a p m ú l v a az e s k ü v é s m o g t ö r t é n i k ^ É u tisztelem J a h o u á t , d o K e ' n o c o t m é g mos£ís j o b b s z e r e t n é m v ö m ü l . A v o n n o a z o n b a n szer e t i v ő l o g é n y é t . — - - E z az, mi é n n e k e m f á j ! F é l ő k , h o g y a s z e g é n y i f j ú ezen elkeseredettség é b e n v a l a m i t e l k ö v e t ; do én c s a k n e m erőszak o l h a t o m l e á n y o m a t hozzá. Most m o n d d meg, mit tevő legyok ? A lelkész szólni a k a r t , do o p e r e z b e n a k i t á r t a b l a k n á l k i v ü l r ó l e g y h a l a v á n y a l a k föle m e l k e d é s ű volt l á t h a t ó , m e l y t ő l v i s s z á d ö b b e n t — s a m á s i k perezbon^ p e d i g v a l a k i a z a j t ó n lépe bo. — Marcof, t e v a g y ? k i á l t A v o n . D o m i é r t t e k i n t g e t s z vissz* ? — Mert o pillanatban, hogy ide boléptvm, Keineccol t a l á l k o z á m , k i n f a l u b a n j o b b r a - b a l r a c s a U n g o l . N o k o m v a l a m i m o n d a n i valóm v a n hozjád. Szólt Marcof.. — És hozván Koihec ? — Alkalmasint a hegyek köxá'ment.
IV. Ilonán
marquU).
F o u o s n a n és Q u i r a p o r k ö z t az O d o t p a r t j á n , magas kősziklán egy v á r omolkodett, melyn e k jelonlog m á r csak romjai látszanak. Az idő, moly bon beszély ü n k szeropol, az 1 7 9 1 . ó v k ö z e p o . E v á r o k k o r m é g a régi b r e t a g n e i n e . mos c s a l á d a R o n a n o k é volt, k i k a f r a n c z i a forr a d a l m a k b a n m i n d i g a foudaljog érdekébon m ű k ö d t e k és o c s a l á d az egész tájtól s z e r e t v e , 'tisatoltotett. \ z utolsó l t o n a n m a r q u i s n é h á n y é v ó t a ö z v e g y ; m i n t e g y n e g y v o n é r ő s s a voraaillcaí u d v a r t egéazon e l h a g y v a , j($az'gára v o n t j m a g á t vissza. A z előtt , szonvcdélyoa v a d á a z volt, d e moat sohasem lép e r d e i b e . B i z o n y o s b ú s k o m o l y s á g lepte meg, s m i n d i g a m a g á n y o s s á g o t k e r e s t e , k o r ü l t m i n d e n z á j ó s ü n n e p é l y t . Ösoi o aaavárában - • néhány csöndjétől környezve — v i s s z a v o n u l t a n ólt. C s a k , r i t k á n l á t á k a t á j földművolói, k i k b o e s ü l e t é r z ő v o n z a l o m m a l viaoltottok i r á n t a , a igon azoreUék éa c s a k e g y e t l e n e g y s z o r l á t t á k h a r a g r a lobbanni. A ponmarki legények közt volt t. i. cgy vörös h a j ú , v a d , boszús t o k i n t o t ű A l a i n O k U n novfl kóborló, oly o m b o r , k i t mindönki ( ^ o r s z á g torhónok tekintő. — Alain a m a r q u i s u r a d a l m á n élt, d e a r r ó l m i n d i g g ú n y o san és l o g a l á v a l ó b b k i f e j e z é s o k b e n b ű z é i t , — m i n t m i n d o n másról. H a a m&rquisval t a l á l k o -
m ű k ö d é s e . A földművolés-,ipar- í i k e r e s k e d e l m i | m i n i s t e r i u m 1 öt é v i m ű k ö d é s e . A h a t á r ő r v i d é k rendozése. Csengory Népbank. Halász Eri k ö l c s t a n . Zsoldos F o r d í t á s o k S o n e c á b ó l . ZsolJ dos N é p s z e r ű e r k ö l c s t a n . G y u l a y B é l a . N é p | s z e r ű n e v o l é s t a n . M o l n á r A bölcsészet történoto. K a r v a s i A l k o t m á n y i politika^ K a r v a s i Közrondészot. Gorliczy Bauer Eszjogtana. W a r g a I . A bölcsészottan t ö r t é n ő i é n e k a l a p v o nalai. Vaida János költeményoi. Balogh Z . A l p á r i költői r e g é n y . N o u d t v i c h V o g y t a n a l a p elvoi. — Köxhelycslént érdemlő s követésre méltó például e m l í t j ü k , hogy a marczali városrosbiró a z o t t a n i országos v á s á r a l k a l m á v a l a z oda vándorolt koldusokat letartóztatta, s csak v á s á r u t á n oreszté ő k e t s z a b a d o n . — 2000 tallér jutalom. E g y szerenc s é t l e n a p á n a k , B ö c k l o r porosz k i r . j a v a k bérl ő j é n e k , a P o m m o r á n i á b a n fok vő t r e u o u i jószág á r ó l alig v 5 é v e s k i s l o á n y á t m u l t é v i j u n i u s 24 én e l r a b o l t á k . Azóta m i n d o n f á r a d o z á s a h a s z t a l a n volt, h o g y l e á n y á t föltalálhassa. U g y sejti, h o g y v a l a m i c z i g á n y - v a g y b ű v é s z - b a n d a k e z é b e n lesz. A z é r t moBt E u r ó p a m i n d e n n y e l vén körlovolokot bocsátott közre, melyokbon k ö t e l e z i m a g á t , h o g y a n n a k , k i 5 é v e s és 3 hónapos leányát, Annát, (kinek ismertető jelei : n a g y , k a r c s ú a l a k , v i l á g o s - k é k szem, m a g a s d o m b o r ú h o m l o k , v i l á g o s s z ő k e h a j , föltűnő k i s k é z és l á b , s a bal m e l l s z ö m ö r c s a l a t t o g y u j j n y i t á v o l s á g b a n o g y fél h ü v e l y k n y i r é z s u t f o k v ő finom f o r r a d á s ^ é l v o visszahozza, v a g y a k i őt, a v a g y a h a t ó s á g o k a t n y o m á r a v e z e t i , 2 0 0 0 porosz t a l l é r t kifizet a r a b l ó i t k u t a t n i n e m fogja. A k i pedig holtteatét k i t u d j a , a n n a k a n e v e z e t t összeg f e l é t fizeti k i . — Pályáxat. PosUmoateri állomásra, tiszti szorződés és 1 0 0 f o r i n t n y i k é s z p é n z b e n ! b i z t o s í t é k lotétolo m o l l e t t , V á r o s h i d v é g o n ( 8 o m o g y m e g y o ) é v i j á r a n d ó s á g 1 2 0 f o r i n t fizötés, 2 0 f r t i r o d a i - és 6 8 8 f o r i n t s z á l l í t á s i á l t a l á n y . A k é r v é n y e k h á r o m hét alatt a soproni k i r . postaigazgatósághoz intézondők. Sopron, 1873. évi a p r i l h ó 5 - é n . — Aláírás "eszközölhotő a n a g y k a n i zsai k o r c s k c d o l r a i - óa i p a r b a n k n á l a p r . 19-én a z o s z t r á k á l t a l á n o s l e s z á m í t o l ó intézet részvén y o i r e , 3 0 ozer d a r a b b o c s á t t a t i k 2 0 0 f o r i n t névlogos é r t é k b o n , 2 3 2 írt a l á í r á s i á r r a l . Bóvobbon é r t e s ü l h e t n i a f c i i t o m l i t e t t b a n k h e l y i aégoibon. — Tapolcxán a g a z d . fölsőbb n é p i s k o l a j a v á r a , a p r . 14-én, a z a v a l a t i zeno-ostély t a r tatott. — Májuti h ó v é g e foló N a g y - K a n i z s á n a k a t h l h i v ő k a b é r m á l á s s z e n t s é g é b e n részes ü l h o t n o k , m i n t é r t e s ü l ü n k , méltóaágoa éa főtisztelendő P r i b é k Cz. p ü a p ö k u r f o g i d e érkozni. -Alsó-Lendváról irják nekünk, hogy f o l y ó évi m á r c z . l - s ő n a p j á r ó l tott, s B o s z k o vics J a k a b , l.-ujfalusi korcsmáros meggyilkolt a t á s á r a v o n a t k o z ó k ö z l e m é n y b e n loirt g y i l k o s s á g e l k ö v e t ő j é t a v é g z e t boszuló kozo h a m a r a büntotő igazság h a t a l m á b a szolgáltatja. A rabl ó - g y i l k o s T ó t J á n o s novü b u d a i s z ü l e t é s ű szab ó - l e g é n y , s z a b a d s á g o s k a t o n a volt a 3 2 - i k számu gyalog-ozredből, aki nyitramogyoi bankeazi k ö z s é g b e n épou a k k q r f o g a t o t t oí, m i d ő n az o l r a b l o t t p i s z t o l y t és g y ű r ű t á r u l g a t t a ; tett é t a c s á k t o r n y a i k i r . t ö r v é n y s z é k olőtt bovallOttu, e l k ö v o t o t t m á s t o l v a j s á g g a l e g y ü t t .
zott, sohasem köszönt neki,-mindez a jószívű m a r q u i s n a k n e m volt föltűnő. E g y n a p o n azonb a n A l a i n t o v á b b m e n t ; a m a r q u i s t. i. P o n m a r k b a lovagolt, hol a l a k o s s á g őt z a j o s ö r ö m m e l f o g a d t a . A s z i k l á k h o ^ é . r k o z v é n , lováról l o a k a r t s z á l l a n i a az esotlcge&n o t t á c s o r g ó A l a i n h o z szólt, l e g y e n oly j ó , s f o g j a m e g l o v a gyeplőjét. Alain nevetett s nom mozdult, A marquis g o n d o l á , h o g y n o m órtotto, v a g y n e m h a l l o t t a s z a v á t , u j o l a g folszólitá őt. E r r o A l a i n a z t folelto, h o g y ő n e m i n a s . T ö b b a r r a m e n ő k é s z aéggol aieténok a azolgálat toljeaitéaére, d e a m a r q u i s m o g k ö s z ö n t o s z i v e e s é g ö k e t s n e m fog a d á ol, h a n o m a z t k í v á n t a , h o g y ú g y i s a z ő u r a d a l m á n élő i f j ú A l a i n t e g y o m o g . E z p e d i g novotve vonakodott s igy föleit: - — A b b ó l s e m m i som losz I A m a r q u i s m é r g é b e n o l h a l a v á n y o ' d v a , leu g r o t t l o v á r ó l , s hozzá l é p o t t . — T é r d r o , k i á l t r á , és g o r o m b a s á g o d é r t k é r j engedelmet. — É n a földön c s ú s z s z a k ? f e l e l t A l a i n , c s a k a k u t y á k s z o k n n k , én n o m 1 — T é r d r ő l kiált ujolag a nemes ombor. — No n y ú l j a t o k h o z z á m , viszonzá a leg é n y s b r e t a g n e i b o t j á t felomolé. A n é p s é g megbotránkozván o roszmagaviselotén, s Alainr a a k a r t a k t ö m e g e s e n r o h a n n i , do a m a r q u i s visszat&rtózUtá őkot. — S e n k i s o n y ú l j o n ozon e m b e r h e z , ó e n g e m s é r t e t t m o g , é n m a g a m fogom m o g is büntotni.-— M o n d d ol i m á d s á g o d a t ! p a r a n c s o l á neki. — Imádságomat, m i é r t ? (Folyt. kö».)
t u n i t i e g y l e t n e k f. é r i m á j u s 1-én, a s u j - u d v a r i iskolahelyiségben t a r U n d ó gyűlésére a t.cz.tag u r a k b t a n ü g y b a r á t o k tisztelettel m a g h i v a t n a k . K i s - K a n i z s á n , a p r . 10. 1 8 7 3 . H a j g a t ó S á n d o r , e g y l . elnlik. — Jlaláloxás. W a j d i t s Alajos, i s m e r t jeles és t e h e t s é g e s zongorázó, n é h s i W a j d i t s Q y ö r g y ogyotlon fia, a p r . 14-én e l m e z a v a r t állapotban magát kivégezte, s mire észrovették, m á r m o g h a l t ; a t ö r v é n y s z e r ű bonczolás 15-én i a tometés 16-án m o n t n a g y részvéttel v é g b e , inaga u t á n h a g y v á n ö z v e g y é t és 3 g y e r m e k é t . É l e t f o l y a m á r ó l ogy tollrajz o s z á m r a m á r későn é r k o z o t t ; j ö v ő s z á m u n k hozza. —Oolenich Károly, t. m u n k a t á r s u n k „ M a t e r i a l i s m u s a világ i r o d a l o m b a n " c z i i n ü i n ö v é r e a z előfizetést o h ó végéig m e g h o s s z a b b i t v á n , mologen a j á n l j u k t. k ö z ö n s é g ü n k p á r t fogása s m é l t ó figyolmóbe. — 1'ananx Nro 1. K ö z m o g b o t r á n k o zást szült, h o g y h ú s v é t első ü n n e p é n 1 0 — 1 2 b o l t n y i t v a v o l t ; ily n a g y ü n n e p b o n s z i g o r ú r e n d ő r i folügyolotot, s z i g o r ú b b k o r o s z t b l v i t e l t s a legszigorúbb büntetés alkalmazást k é r ü n k ; ha c g y c s o k b o n n a g y o b b a p é n z v á g y , m i n t 1 0 — 1 2 ozer lólok vallásos érzolmo, s az ősi szentesitett s z o k á s i r á n t k e g y e l o t o — szigort követelünk a megbántott," msgsértott közéraűlelért. — I'anasM Nro 2. N a g y - K a n i r s a főterét a felső t e m p l o m olőtt h á r o m fasor disziti, ezt elismeréssel e m l í t j ü k , do m i l y e n i n d i g n a t i ó val e m l í t s ü k m e g a z t a p u t r i c z i g á n y o s t e m p ó t , h o g y a f ő t é r e n , h ú s v é t első Unuopénok ogósz délolőttjén, ép a kir. törvényszéki e l n ö k h á z a előtt, a f a l u s i a k l o v a i k a t e t e t t é k
sági i d l á t u w á N a g y a l t b n a g y o t o m l e g e t i k . — J ó k a i n é a s s z o n y e h ó J O - i k i föllépte a n e m z . s z í n h á z b a n - á l e g b e n s ő b b olismoréssol f o g a d t a tott. — P e s t e n a m u l t h é t e n 1 3 0 g y o r m o k szül e t ő i t , k ö z t ö k 9 9 l e á n y , é» m o g h a l t 178 s z e m é l v . — A rozsnyói m ű k e d v e l ő t á r s a s á g l e g k ö z e l e b b ről a . T ü n d é r u j j a k " c z i m ü 5 folv. vigj- a d t a elő, Ö-ik s i k e r e s fellépésével. — A z őszi n a g y h a d g y a k o r l a t o k r a m á r novozctoi olókószülot<-k t é t o t n o k . — A N a s z ó d v i d ó k i o k ogy egész roud n a s z ó d v i d é k i öltözettel l e p i k m e g Gir.olla flignőt. — A h ú s v é t i Ü n n e p e k e t megolőzölog, számos h e l y o n égi h á b o r ú volt m o n y d ö r g é s s o l . — Debreczenbon 4 lábnyi mélyen a földben cgy ülő h o l y z o t b e n lovó, t e l j e s női c s o n t v á a r a a k a d tak. — Vasmegyo mura szombati kerületébon a k é p v i s e l ő v á l a s z t á s m á j . 1-én lesz. — J á i ^ - w Á d á m , volt h o n v é d alozredes, Z o i u b o r b a n i r . y 0 j h a l t . — A G i u r g o v o és U u s t s c h u k közti d u n a i hid-épitést a fejedelem j ó v á h a g y t a . — U j a b b h í r e k szerint, T h i e r s e l j ö n n o a bécsi v i l á g t á r l a t r a . — V a á l b a n ( S z é k e s f. m.) Ü r m é n y i P á l b i r t o k á n p o z s g ö - g y á r l a k a r n a k f e l á l l í t a n i . •— D e r s s i n József l o v a r d a t á r s u l a t a t. hó v é g é n Székesfejérvárra jön. — Horénybon (Vasm.) 1. hó 2 - á n e g y teljesen k i f e j l e t t rozkfojot talállak. - r . N a g y csütörtökön a szombathelyi gyám o l d a h a r a n g j á n a k a h a n g j a . n e m m e n t el Kómába. — A carlisták mogkozdették a hadműv e l e t e t l ' u y c e r d a ellen, hovos c s a t á t v á r h a t n i , — A p á p a egészségi á l l a p o t a r o s z a b b , k i h a l l g a t á s n e m f o g a d t a t i k el, l á b a i d a g a d n a k , g y ö n g o do t a r t ó s láz. — E g é s z bizonyos már', h o g y a z o p e r a a s z a v a l ó d r á m á t ó l elfog v á l a s z U t o i a nomzeti s z í n h á z n á l . — A soproni roáliskola növendékei rajzokat k ü l d e n e k a világkiállításra. — A vörhouy ismét több t a r t o m á n y b a n
— Panaax Nro 3. H ú s v é t előtti n a p o k b a n egy t e m e t é s a l k a l m á v a l a sírgödör asük< rv . m u t a t k o z i k . — N o m z o l k ö z i a r a t ó - és k a s z á l ó v o l t a m i a t t a k o p o r s ó t e r ő s e n k e l l e t t lefelé g é p v e r s e n y t r e n d e z n e k C s a b á n . (I) n y o m n i , a z o n b a n a k o p o r s ó t o t e j o elvált s a h o l t t e t e m a l á z u h a n t , ily k ö r ü l m é n y k ö z ö t t c s a k lonyomtátc a k o p o r s ó t e t o j é t r e p e d e z e t t Papírszeletek. á l l a p o t b a n is, és b o t e m e t t ó k . . . . ily botrán y o t s á g e l k e r ü l é s e m i a t t b o l y é n volna, h a r e n — Valiban, kiállhatatlan veled tétálnl — d e s sirásó a l k a l m a z t a t n é k , s n e m a z á s h a t és moodá férjéhei egy n8. —• Nem jut odább,_ae ember, o t t sir.t a k i n e k s a h o l t e t s z i k , s o k s z o r m e g fél mart minden Tarka c.apiaék elíStt megállaz I — De I.ouiaa, én már mái helyeken U megálltam, hvl nem ö l u y i r o sem á s s á k a g ö d r ö t ki. I n t e r p e l l á l j u k a volt ciapiiék. — No, oda legkOaelebb blionyo.an rondőrségot I építenek- egyet. —: Néaat caak báré ur, Olebecakém min® fur— V j egyltít. Következő figyelőmre caa meiter.égeket tud. m é l t ó s' p á r t o l á s t é r d o m l ő f e l h í v á s t v o t t ü n k : .Bocaáuat, Nagyiád, én ait biaaam, eat nem Az alalirl választmány b á t o r k o d i k ezennel a t. tudja, caak megvan rá tanítva — felelt a aiellemdúa k ö z ö n s é g becses t u d o m á s á r a hozni, h o g y a k e báró ur atoicui bolcaaiéggel * — Mit clvaaaa kedvei nőm 7 reskedelmi ifjúság által N a g y - K a n i z s á n egylot .Kalondáriomot • alakíttatott, melynek czimo: .Első nagy-kani,(") bér én ia aa lehatnék, mily gyönyör lenr.a zsai k e r e s k e d ő i f j ú s á g i m ű v o l ő d é s i e g y l o t , " kezedben lennem ( k é p z ő - k ö r ) c z é l j a — r é s z i n t egy k ö n y v t á r föl.Adná latén, hogy te ia a> lennél, — igy legá l l í t á s a és az időről-időro t a r t a n d ó n y i l v á n o s alább mindén évben ujat vehetrék." — Egy agglegény Ulván, mldSn gazdaa.azonépszerű tudományos előadások által, részint nya több tányérbél aa ugyuovaistl kú.tolót .zedegeti s z a k t u d o m á n y i és i d e g e n n y e l y o k t a n u l á s á r a ki, kérdé tőle, mit jelent a> ? aa uram azt jelenti, berendezett rondes t a n f o l y a m o k által, a tudohogy aaomaaédaink di.anókat Öltek, a nekllnk ia külmányos képzettségre vágyó kereskedő ifjúságdöttek kóatoldt, at dlcaérotca aiokáa, ea kár volna, ha kimenne a divatbél. — Nem aokára innét Jutka n a k — m o l y k ö r ü l m é n y e i k ö z ö t t n e m oly aaaaony tányérokban rakoagatott mindeuféle kó.tolnl k ö n n y e n g y a r a p í t h a t j a á l t a l á n o s és s z a k i s m e r o valókat, ura iámét kérdi tfila, mit jelent aa ? — aa tóit — e n n o k e l é r é s é r e kollomcs e s z k ö z t n y ú j uram aat jelenti, hogy moat ml öltdnk dlaauót, tehát t a n i . Mi t e h á t a s z o l g á l a t b a n álló k e r e s k e d ő ml la megkéatoltatjuk aat aaomnédainkkal, aa roaa aiokáa Jutka aaaaouy, aat — ha lehat — elkeli hagyi l j u n á g u a k a l k a l m a t n y u j l u n k s z ü n ó r á i t haszni, ea nem jó divat I nosan és k e l l e m e s o n tülthotni, o g y s z e r m i n d a — Aa egyaaeri aaigány felkiált: .Heh felaégea f ő n ö k u r a k n a k is biztos k i l á t á s t n y ú j t v a , h o g y s z i l á r d e r k ö l c s ű ós s z a k m á j o k b a n ü g y e s c r ő k o t Jó aa a . . a r v a . h u . | - - Erre kérdé tSle a h a j d ú : .Ettél már te Z.lgu aaarvaa-hust.* .Nem én nagyaán y e r h e t n o k . Azon k ö z t e U z é s , m o l y l y o l e s z m é n k goa hajdú ur, hanem a aógorom teatvére hallotta aa m i n d o n o l d a l r ó l t a l á % o z o t t , a m a kollomcs roerdSben ríni !" m é n y r o jogosít fol b e n n ü n k o t , h o g y a mélyon tisztolt k o r e s k e d ő v i l á g e g y l o t ü n k o t n a g y b e c s ű p á r t f o g á s b a n rószesitondi, s b e n n ü n k o t egyleTörténeti naptár. t ü n k b o v a l ó belépéso á l t a l szerencsélt0t70, an- | n a k v i r á g z á s á t o m ó d o n olősegiteni s z í v e s k e d i k . A k ö z g y ű l é s f. a p r i l hó 2 0 - á n 8 ' / a ó r a k o r este I A p r . 1 7 . 1 3 3 0 . Z á c h F e l i c i a n V i s e g r á d o n a k i t a r t a t i k . A z idoiglenos v á l a s z t m á n y . T a g s á g i | r á l y i c s a l á d o t k i vont- k a r d d a l m e g r o d i j : Mint rendes tag, alapítási dij 1 frt 2 0 kr., h a n j a . — 1600. L ó r á n t f y Zsuzsanna, havonkinti járulók 5 0 kr. l'ártolótag, havonk i t ű n ő honloány halálozása. — 1713. kinti j á r u l é k : 5 0 kr. Bejolentések Broisach a p r a g m a t i c a s a n e t i o alapletétolc. — J a k a b u r n á i , és esto 7 — 8 ó r á i g az e g y l p t i 1849. Bem a V a s k a p u n át Karansoholyiségbon, Unger-féle házban, Sörhá«-utcz», besre é r . köszönottol e l f o g a d t a t n a k . 4 1 8 . 1 4 J 7 . Z s i g m o n d , m a g y a r k i r á l y a porosz k i r á l y i h á z a l a p í t á s á t oszközlé. '— A lövénx-egylet Lazsnakon húsvét — 1 6 7 1 . Z r í n y i l ' é t o r és F r a n g e p a n hétfőjén nyitotta meg a lőidényt, s ezentúl F c r o n c z f o g s á g b a v e t t e t n e k . — 1813. m i n d o u vasár- és ü n n e p n a p o n f o l y t a t t a t n i f o g ; Szalay László szülotésnapja. K o c h A d o l f főlövészraoster ur t u d ó s i t v á n y á b ó l 19.1824., Lord Byron halálozása. — 1 8 4 8 . j e l o z h o t j ü k , h o g y a dijlövéezotokről a t a g o k J e l l a s i o h r t t g t ö n b i r ó s á g o t h i r d e t a makülön fognak értesíttetni. g y a r k o r m á n y h o z szitók ollen. —
I f W f f i S W ? lurgooya 1 font aaerint. — Marhabul 86v kr. — Ul.anóhu. 81 kr. ílfoglalja. — 1 8 4 9 . A n a g y sarlói | Juhbua — kr. Horjuhu. 24 kr. Xairfélék : bécai font győzolem. | aaerint. Di.aoóaair 50 kr, Marhaaalr 60 kr. Baalonna A p r . 2 0 . 1 6 1 3 . B á t h o r y Z s i g m o n d fojedolem 4C kr. Siappan 24 kr. Lámpsolaj 30 kr. Stearluv P r á g á b a n m o g h a l t . — 1 8 4 8 . a szerbtik | gyertya 65 kr. Faggyú-gyertya 82 kr. Bor: alaó au.tr. akó, 40 pint azcrlnt Ó-bor 10.— kr. Ujbor 10.— kr. Pétorváradon a magyar jegyzőkönySör: alaó.au.tr. aörakó, 42 piut aaerint. Legmagav e k e t s o k m á n y o k a t o l é g e t i k . — 1849. aabb 7,- - kr. I.egalacaony.ibb 6.— kr. Tdaifa: béPöltonborg győzelme Kéfnénduél. cai öl, 30 hdr. h o n i n aaeriaU Bdkkfa 14.— kr. Tölgyfa 10— kr. KOiién egy bécai máaaa aaeriol . 2 1 . 1 4 0 7 . V . L á s z l ó k i r á l y o k l e v e l e s v370 kr. Kanén egy mérő 70 kr. Bécai máaaa azerint. d e l m e t ígér, H u n y a d y L á s z l ó k i v é g e z • zéna 2.— kr. Szalma 1.80 Nap.zám: egy férfi elt é t é s é t i n d í t ó i n a k . — 18-19. a z o s z t r á k Utánal , kr. Ellátáa uélkdl I.— kr. Egy nö elsereg Pestről k i v o n u l . — 1 8 6 1 . B a l o g h látá>tal —.60 V r. Ellátáa nélkül—.80 kr. Egy gyermek ellátáa.al - . — kr. Ellátáa nélkdl — 5 0 kr. Molanio, k ö l t ő n ő h a l á l o z á s a . Kapoavár, april hó 16-én 1873. Buaa 0.—. , 2 2 . 1 6 1 6 . Z r i n y i , a költő, s z ü l e t é s n a p j a . 555 kr. Hoz. 3 . 6 0 - 4 . — kr. Árpa 3. .— kr. — 1 8 4 9 . O ö r g e i K o m á r o m v á r á t az Zab .— 1.65 kr. Kukorlcza 3. 3.60 kr. Kölaa o s t r o m z á r alól f e l m e n t i . — 1 8 5 0 . b . 3.40—3.— kr. Bab 6.2O-0.-Í- kr. Hajdina . Vessvlénvi M i k l ó s h a l á l o z á s a . kr. Marhahua 24 kr. Horjuhu. 20 kr. Diaanóhiu 20 kr. Juhhua — kr. Burgonya mr. 2. 1.40 kr. UJ , 2 3 . 1 1 9 6 . I I I . Bél a k i r á l y S z é k o s f o j é r v á r o t t bor akója t 5 1 0 . 5 0 kr. Óbor akója 10.50— 12.m e g h a l t . — 1 5 6 4 . S c h a k e s p c a r o születéskr. Hzéua rn. 1 . 2 0 - . - kr. Szalma m.- 1 frt. Kanapja, 1616-ban halálozása. — 1766. ményfa öle 14 12. kr. IdSJáráa meleg, tavasai. F e j é r U y ö r g y , törtónetbuvár, Keszthofyon s z ü l e t e t t . - 1849. P e r c z e l m o k ríni g y ő z ő i m é . — 1 8 6 0 . B r u c k , o s z t r á k ininister, t o r k á t metszé. Érték- és váltófolyam april 16.
Szerkesztői
üzenet.
665. Kr. B. F.-Oyarmat. Kogadja aalvaa köaiOBatdnkat bacaea Ügyeiméért. ^ ^ ^ 660. B>. A. Zala-Apáti. Igán aajuáljuk, de nam 667. Bongyor Horlán karikatúrát kDaOijtlk, de nam egyhamar, mert a mo.tani tárcaa-beiaélyt félbo nem Kakilhatjuk. Piivc. ddvöalet I 661). .Barna l'iata* nem egé.a a mfi, a variaaat jó, de igy érthetetlen. ' 609. P. P. A. cgé.zbül caak a köretkeaí réi.t lehat közölni: V ' Bú. vagyok én ea éleiben, Sírnék, de kttuy ninci n e m e m b e n ; Hervad éltem, mint a növény, Melyet eltakar a fOvény. Holdvilágul éj.iakákon Merengek a való.ágon ; 8 kérdem gyakran, mondd meg oh égi 1 La.aek-e én boldog ia még? 670. Azért, hogy a marcaali takarékpénztár »2*/,-al v e n a tSle kölcaöuiöktSI, — nem lehet igy neki ainl; a pénzviazonyuk olyanok, hogy o miatt feljajdulni - indokolatlamág. •71. .Négy pálinaUvél* megérkezett. Bacaea AgydinH Igeu kOizOnjtlk ; bizoa minden tekintetben érezztlk, hogy a batárizélen vagyunk. 672. Ilelovárra A jö»5 . i á m r a kellé hagynunk. 117.1 .Egy magyar fflur könyvtára- ciimfi közlaményt hoani fogjuk.
Vasúti n a p o n k l n t i m e n e t r e n d : Indul N.-Kaniaairól Barc.ra
é. ÚunJUvárra reggel 5 óra 18 perci. délután 2 . *3 . Budára reggel 6 . 18 . délután J , «» . e.tve 10 . ..) llécabo reggel 0 . 48 délután 2 , >8 . , 1 e.tve ltj 58 , 3 . 5 , . T ie.ztbe reggel délután 2 , 23 , . eatve 11 . .13 É r i . Harca- é'. Don borárról N.-Kaniz.árv reggel 4 óra 19 perc. , . N.-Kai iiiára délután 1 . 21 . reggel 4 , 4 486 , . Budáról délalán 1 . 20 . reggel 4 . 83 . . Béc.bGI délelőtt 10 . 27 . e.tve 10 , reggel 3 . 60 , ', Trle'aatbSi délután 1 . 9 , eitve 10 . 22 .
.
.
5*/ 0 m e t a l i q u e s 7 0 . 5 5 ; 5 * / , n e m z . kölcsön 72.90; 1 8 6 5 - k i á l l a d a l m i kölcsön 103 2 5 ; b a n k r é e z v é n y o k 9 5 2 ; hitolintézeti r é s z v é n y e k 3 3 2 . 7 5 L o n d o n 108.70; ezüst á g i ó 7 9 7 . 5 0 ; a r a n y da r a b j a 7.17 ; 2 0 f r a n k o s a r a n y 6 . 6 0 ' / , k r . Felelés szerkesztő:
Bátorfl Lajos.
i N r y i i t t é r . * ) Tekintetes szerkosztő u r l A helybeli gőzfürdő társulat érdekébon b á t o r v t g y o k a k ö v e t k o z ő sorok szívós közléséro egész tisztelettel f ö l k é r n i : F o l y ó "hó 12-én a n a g y k a n i z s a i g ő z f ü i s dCbo m e n t e m , az a n n y i r a d i c s é r t f ü r d ő élvezet é b e n részesülendő. M i d ő n a f ü r d é s u t á n távozni a k a r ó k , az u g y n o v e z o t t . m o s ó n ő " a fizetőit rendes dijon kivűl még 4 0 k r a j e z á r t kövotolt tőlem, én oz o c t r o y á l t a d ó lefizetésére is olszáutAtn m a g a m a t , d o a n e v e z e t t e g y é n , k i b e n u t ó l a g régi i s m e r ő s ö m e t f ö l i s m e r t e m , a k ü l ö n a d ó t n a g y l o l k ü l e g e l e n g e d t e , és én a s irántam tanúsított jóakarat méltánylásával, a p é n z t — z s e b e m b e d u g t a m . U g y a n az n a p délu t á n az intézet m e g t e k i n t é s o czéljából a r á m m a l ogytitt ismét a f ü r d ő - h á z b a m e n t ő m , és m i d ő n t á v o z n i a k a r t a m , s z o m o r ú m e g l o p o t é s e m r e aa é r i n t ő i t j ó a k a r ó . m o s ó n ő " egy k e n d ő i k ö v e t e l tőlem, m o l y o t ón, a z ő állítása s z e r i n t , délelőtti f ü r d é s e i n a l k a l m á v a l m a g a m m a l vittem, m i u t á n , sziuto az ó állítása i z e r i n t , a z illető f ü r d ő szob á b a n r a j t a m k i v ű l m á s n e m volt, ergo a tolv a j c s a k én l e h e t e k . I l y szemtelen h a z u g r á f o g á s tormészotoson annyival kollemellenobb benyomást gyakorolt k o d é l y o m r o , mivel k e r e s k e d ő lótomro f e d d h o t lon h í r n e v e m l e g d r á g á b b k i n c s e m , m e l y e n s e m m i f é l o s z o n n y o t nom t ü r h o t e k . — E g y é b - ^ iránt a v á d t á r g y a s o k k a l p a r á n y i b b , s e m h o g y neki n a g y o b b fontosságú k ö v e t k e z m é n y e k e t t u l a j d o n í t s a k ; őt e sorok c z é l j a nom m á s , m i n t a f ü r d ő intézet tisztelt i g a z g a t ó s á g á t k o m o l y a n figyelmeztetni, hogy i n t é z e t é b e n az a l k a l m a z z o n oly e g y é n e k o t , k i k a f ü r d ő közönség becsülotén m i n d e n alapos ok n é l k ü l c s o r b á t ejteni k é p e s e k .
*) Caak Saombathelyig. Itt 7 órái várakozáa.
IMaeziárak Nagy.Kaniz.án, 1873. évi april hó 16 án. Oaboinmüek t alaó auatr. méri azerlut Búza 87—90 font 7.— kr. 8 5 - 8 6 font fl.60 kr. 8 3 - 8 7 font 0.— kr. Koza 7 4 - 7 8 font 3.80 kr. Árpa .erfSaéare 6 8 - 7 0 font 8.80 kr. árpa etetéare 3 20 kr. Zab L.'JO kr. Kspcae —.— kr. Liaatnemdek . bécai máa.a aaerint. Li.it legfinomabb 14.60 kr. Zaemlell.it 18.50 kr. Fehér ken/érllaat 11— kr. Fekete kenyérli.at 8.60 kr. Buladara 16 - kr. Hlia 80.— kr. Ildrelyeaok: alaó u.tr. a é r S aiarint: Boraó 8.— kr. Bab 4.— kr. Lencae 8.— kr. Kölea — . - kr. Hajdina (pohánka) 3.50
STEINEK SÁNDOR, kereikudő Zala-Egoraaegeu.
A h e l y b e l i k e r e s k e d ő i f j ú s á g ogy része h ú s v é t v a s á r n a p L a z s n a k o n t á n c z k o s z o r ú t rögtönzött, moly tán k e d é l y e s s é v á l h a t o t t v o l n a ; h a a t á r s a s á g k é t t s g j á n a k Otromba v e r o k e d é s o m á r n m á s o d i k t á n c z u t á n z a v a r t n o m idézett volna elő. A s z é p s z á m ú t á r s a s á g m u l a t s á g á t , h a m á r az illőtök s a j á t b o c s ü l o t ö k o t polengérro állítani n o n á t a l t á k , g o n d o l t á k v o l n a meg, hogy társaik ép ugy osztoznak a gyalázatban, mint ók. r. ö.
E J
OT
í g y e n , még: bérmentve ls! •8* levélbeli kívánatra
készséggel SMlgálUtlk mindenkinek
1
dlvatárukeroBkcdéisébon PEBT,
qri-utowk
tán a bócsutczai klinkerut folytatólagos megépítése még a jelen évben teljesítendő ezen 9 , 0 3 8 f r t k ö l t s é g g e l e l ő i r á n y z o t t é p í t k e z é s f. h ó 2 1 - é n t é s 6a z á r t a j á n l a t o k e l f o g a d á s a m e l l e t t v á l l a l a t r a
%
leggyönyörűbb női ruhakelmók n a g j választéka mlnUgjrflJtcményÓTcl „ HAM BIIRGER ADOLF
Hirdetmény. ' A v á r o s i k é p v i s e l ő s é g n e k folyó óvi f e b r u á r 2 7 - é n 1 2 . sz. a . h o z o t t végzése
,
folylevén,
délelőtt 9 ó r a k o r fog á r l e j -
kiadatni.
V á l l a l k o z n i s z á n d é k o z ó k t a r t o z n a k a z á r l e j t é s t megelőzőleg az e l ő i r á n y z o t t Összeg
, 1 0 7 . - j é t letenni, illetőleg a z á r t a j á n l a t o k h o z mellékelni. |
A terv és építkezési'feltétolek a
i
N a g y - K a n i z s á n , 1873." évi april 5 - é n .
mérnöki hivatalban
bármikor
megtekinthetők
A z építési bizottmány nevében : V
á
K
n
e
r
K á r o l y ,
Bor- és rozseladás.
Athén. '/„ april 1872. J . 0. CS. k. udvari Jogorvos urnák IIéri, város Hogner tilcta _>.lk ,tám Kelkérctik. .tlretkedjcn » gftrflg-királt' "'Ivar ré.tíro ctimcni i 12 Uvog at ön kiltlnS , „ Dr.
POl'P
a n a t í i k k i n küldeni.
jBiikcyc4 von Adr.PIatt&Co.
Sümcgrendoken Chernel Ignácz urnái oladó 2 0 0 a K ó halápi ós raposkai 1871. óbor ós 3 o o mero • tavall rozs; személyes vagy levélbeli értekezés április (l042"t) 20-tól helyben.
s z á j v i z k b o i . Ksllmky A . görög-királyi I"'"" 1 '
. Dic
NEW-YORK.
"aasa
Mahe-Ma8Chlne d e r
beste
Weltl
unabei-
trcfTIicli ftls C o m b i n i r t o ! in O e s t c r r c i c l i - U n g a r u
Cs. k.
udvari Jogorvos J'OI'l' J . 0. wnak Bécsben. Kérem atonnal aa ön rendlivUll auatherip atájvítébSI 21 0»e» ge) utánvét melleit Lleben.telnl Í0r.|i!bo {ThOiinge^kUldeal
l l ö m e r baci
993—111,11 OrlolTOMliMfgriftií. Oroason,«ágb4l. Kaphatók: Kagy-Kanlttáii : llelu. Jéa.ef gvogy.tc., Ho.enberg Ko.euíeld, Wellich, J. é. Feaielboffer J. kcre.kedé.éb.n, ™P*n r<ehepen J., Kc.lhelyeu : PÍI.iterer gy<Sg)"«<". S I " X " »• \ . Zala-Kgerttcgi-n; l.éé Fi. tydgy.aeré.t. Kapronctán : \\erll gyégyiterétt. Varatdon : llaller gydgy.ierí.a. 8ameg*n : Porner Kajet. 8aom balhelyen: l'llllrh Kercuc. .'a Hudolf gyógy.aer. HalárKrvidékl 8a..O;0r«.«„. Kibic K. 0. Ve.tprénjbeii: Meyr Tuaikau, ugy (lulhard Tivadar • Halnál. -.Htéke.fahérvárolt ; l.eimatin A. Hraun J. gyégyai. bovaa* .tényben: lí.itler nr.lfjsa. Kalocaán s Horváth K. gydgyiierí.a. Kee«,miien: Mllhofer é. Maebleld gyé
(1033—2)
(stcirischc
Uber
3 0 0 in Z u f r i c d e n s t c l l c n d e r T l i f l t i g k e i t ! — ' Z o u g n i s s e , JJcIobnngvn, facbmünnischo U r t h o i l c und K m p f c b l u n . g e n in g r n s s e r A n z n h l !
(Kus-8)
Oastoin)
P r e í a e :
Gras-Máhmasciiine (Now-Modcl)
fürdő-idény kezdetét veszi máj. 1.
.
.
.
II. 3 6 0 .
G e t r e i d e - M a h m a s c h l n e mit íélbstdrohcn und Abtcgo-Vorrichtnng
alaleior.iági gyógyhely, a déli ragályán (Béc.b«l 8'/,, Tri.t.lbGI Ü óra) Ige" erfii hegyi léggel R. 30', kal8n0.cn hatékony a kSssvény! c U . Idegbaj, .enyvedé., gyeng.llé., .81 bajok, vérkerlngé.l akadály, c.onl- é. cauklyó-belegiégben aat. Kilrdőorvo.: l)r.JF«lw«rOísy Károly tanár nr KOrnyékeave kelíeme. kiránduló é. árnyéko. .élahclyekkel, bérkoc.ik- i laká.okkaí vari ellátta. KslTllágoaitJ érlíailé.l Ingyen ..bérmentve kllld a
fl.
5 0 0 .
Combinirto Gras- & Gotroldü-MSIimaschlne '
Zu jedor Muscbine g r n t i s
II. G 0 0 .
Hoaorvotboilo
und 2 M e í s s r .
aiíNEEAL-AOHNTUB:
Josef Oesterreicker.Wieii, Akad.-Str, 13
RÖ.MER-FÜHDÓI IGAZGATÓSÁG A la><-S.ajeror. tágban.
/
Pályá'z,at.
Hirdetmény. U I R D E T M E i \ Y . A Somogy megyében fekvő lakóetni alapilv inyi uradalom | részéről közhírré tétoiik, miszerint a rendeztnényében imiglovő i 1872. évi termésű 3 0 0 0 mérő zab és 2 0 0 0 mérő szemen kukoricza | f. évi április hó 28-án, L a k ó c i á n , a tiszttartói irodában, d é l e l ő t t i ; 10 órakor t a r t a n d ó nyilvános árvc^Sson — táviratilag eszközlcndö felsóbbi j ő v á h a g y á a fen tartásával, olfog a d a t n i ; " moly n a p r a és 1 helyre a vonni szándékozók olegolidó bánatpénzzel ellátva, ezen-j nel meghivainak. — A fonti t e r m é n y e k eladása érdemében 5 0 kros j 1 bélyeggel ellátott,zárt írásbeli a j á u l ^ o k is olfogadtatnak.ha azok ; | mellé a megígért összes á r n a k 1U% j a bánatpénzül, é j az árve- j rési feltételek ismerőiének kinyilatkoztatása és elfogadása csa-; toltatik.s ha azok I. april hó 27 én. esti ti óráig a tiszttarlósághoz I I boadatnak. Az árverési foltétoleVaddig is a tiszttartói irodában \ megtekinthetők. , (1040-2) ]
A zalavári apátság részéről közhírré tétetik, miszerint saját termésű és (él kezelt boraiból j a
k
6
o s f o s í é s üU-ti a & ü s a u i í p i j
szabad kézből eladandó, - ejészben vagy kisebb ' részietekben. A venni kívánók az uradalmi kormányzóságnál jelentkezzenek Zala-Apátiban. Az uradalmi kormányzóság nevében:
"
Kell L a k ó c i á n , 1873. évi april 8-á
Az urad. tiszttartóság.
i Zalaiucgyci kanizsai j á r á s U a j c s a községében újonnan ! felállított tanítói állásra folyó hó 2 4 - é r e U a j c s á r a pályázat { h i r d e t t e t i k , a z ezen á l l á s t e l n y e r n i ó h a j t ó k kollólcg felszer e l t f o l y a m o d v á n y u k a t a l u l i r t iskolaszéki elnökhöz folyó évi japr. 21-én Szepetnekre, u t o l s ó p o s t a N a g y - K a n i z s a j küldjék be. ív. É v i fizetés k é s z p é n z b o n 2 8 4 f r t ; 8 h o l d s z á n t ó f ö l d nek használata; 6 db szarvasmarha s annyi sertés utáni legeltetési j o g , lakás, két szoba, s a lakhelyiséghez egy holdból álló k e r t . A készpénzbeli részletekben — fog
Horváth Konrád. K d d l B T
VÁ L T Ó - Ü Z L E (1028! - 4 )
W
T E
Schottenríng 18. kibocsát
V
I
S
Z
O
N
Y
L
A
G
O
S
I
V
E
K
E
T
alább jelzett sorsjegycsoportozalok, ni'dy összetételek m á r nzon o k n á l fogva is a logelőuyósubbok közé számítandók, minthogy mindon egy ily viszonylagos jv tulajdonosának InhotségcV* fő és m e l l é k n y e r e m é n y o k e t egyedül k a p h a t n i , és <1 mellett 3 U f r c o t n r n i i y b f l i i óh l O f r i n t p n p i r t i a n , m i n t k a m a t j ö v e d o l m o t , élvezni. ' Á . . c s o p o r t ( ó v e n k i n t 16 h ú z á s . ) H a v o n k é n t i rétzloitizetés: 10 írt. Az utolsó részlet kifizetése utáli minden résztvevő kövotkoző 4 sorsjegyet k a p : 1 5 p e r c . 1 8 0 0 - l k é v i l O O f r l o i v n l l » i i u o r t . j r g ) - ( > t . Fónyorcmény i!00,000 frt a húzott sorozatok visszafizetési j u t a l m á v a l 4 0 0 frt. I 3 p e r c . o*. l ü r r t k 4 » 0 frciiH á l l n i i i H o r n j e g y c t . — l ' ő n y e r o m é u y (500,000, 3 0 0 , 0 0 0 fre a r a n y b a n . 1 b e r e z e g l i r n u i t y i - l i w c i K i 560 I n l l é r o s H o r n j e H j e t . Főnyoromény 8 0 , 0 0 0 tallér nfludon levonás nélkül. 1 i n i i H b r u o l f i ( T y r o l ) a n i n j e g y e l . F ő n y o i o m é n y 3 0 , 0 0 0 frt. E l . c s o p o r t ( ó v e n k i n t 13 h ú z á s . ) H a v o n k é n t i részletfizetés G frt. Az utolsó részlet -lefizetéto után minden résztvevő kövotkozó sorsjegyeket k a p : 1 3 p e r c . cl*, t ö r j l k 4 0 0 f r c o H n l l n i i m o r n j t - K y t ' l - — F ó n y o r o m é n y U00,000, 3 0 0 , 0 0 0 írc a r a n y b a n . 1 l i e n z. g I t r n u i i H r l n v i ' l K i 2 0 t n l l é r o M H o r M j c g y e t . — F ő n y e r e m é n y 8 0 , 0 0 0 tallér mindon lovonáa nélkül. 1 n s á * i n i e i i i i i i K c n l H o r a J e « y f t . F ő n y e r e m é n y 45,000, 15,000, délnémot f r t . T o v á b b á v i s z o n y l a g o s Ivek ö l ö d b Hinsni. OO-nH n l l u i n M o r a j o g y e k r e . H a v o n k é n t i részlet ll frl. ' Y l ' o v n b b n v J s z o n y l . I v e k 1 8 0 4 . é n é n * n l l n i i i a o r H j e g y e U r e . H a v . részi. 10 frt. T - o v á b b n v I h i . I v e k f é r i i l l a i i l H o r M j o K y c k r p . H a v o n k é n t i részletfizetés 4 frt. ' I ' o v n b b i i v i s z o n y In goH I v e k Tél m a g y a r H n r H j i ' K y e k r e . H a v . réizlet 3 frt. T o v á b b á v l n i o u y I n g ó n I v e k b r n i t i i H c h w e l K i 5iO t n l l é r o M H o r n j e g y e k r c . H a v o n k é n t i részlet 2 frt. T o v á b b á vIhioii)Íhkoh I v e k l i p i N b r u c k l H o r n j c K y e k r e . H a v . részlet 2 f r t . • K z o n k i v ü l elvállal a bécsi bizományi b a n k mindon néven novozondő bank-, váltó- és tőzsdoi Üzletet. Váltók és u t a l v á n y o k E u r ó p a és A m e r i k a minden n a g y helyérő a legolcsóbban k i í r a t n a k . — Helybeli és vidéki inogrondolésok gyorsan, lelki ismeretesen és pontosan teljcsíttetnok, és .a tőzsdei iroda által megvásárolt é r t é k p a p í r o k a legolcsóbb feltételek mellett á r u s i t t a t n a k el. Az Ozloti helyidégek n a p o n t a roggoli 1> órától esti O'óráig-folytonosan nyitva maradnak.
Külső megrendelések (1028-3)
—
D é Nn e s F e i
Ukolaaacki clnuk.
(1030—3)
A bécsi bizományi bank
fizetés a k ö z s é g á l t a l fizettetni.
évnegyedes
A horvát nyelvben jártasok elónynyel fognak S z e p e t n e k , april hó 8. 1 8 7 3 .
l e l t t l
n e m .
birni.
e n o z ,
m ú l t .
^^QiBSBBBfe
tisztázott
valódi (907-18)
HALMÁJZSIIl-OLAJ Maa^or.^ilmostól Bdcsben. A l e g e l s ő r a n g ú o r v o s o k t ó l l ó n m e g v i z s g á l v a , a j á n l v a és r e n d e l v e , m i n t a l e g t i s z t á b b , l e g j o b b - ós t e r m é s z e t i h a t á s s a l b i r ó g y ó g y s z o r mell- é s tüdőbetegségek e l l e n , g ö r v é l y - , b ó r k ü t e g e k - , m i r i g y b e t e g s é g e k - , t e s t c l g y o n g ü l é s e k s t b . ellen, melynek e r e d m é n y e elismerésben részesül. Ü v c g j o 1 í r t j á v a l , u g y n á l a m , g y á r i r a k t á r a m b a n : BÓC8, B S c k e r s t r a s s e Nr. 12, m i n t a b i r o d a l o m l e g n e v e z e t e s e b b g y ó g y s z e r t á r a i b a n é s f ü s z e r k o r o s k e d é sciben valódi minőségben k a p h a t ó ; és többek közt a kővetkező c z é g o k n é l : Nagy-Kanizeán: U e l u s J ó z s e f g y ó g y s z . , R o ' s e n f e l d t t l t o s e n b o r g F e r e n c z kereskedőknél; Warasdon: llalter Sándor tudor, Lellisz E d e lovaggyógysz.; Szent-Györgyön: F i b i c A . 0 . g y ó g y s z e r é s z n é l ; Z a l a - E g e r s z e g e n : I s o ó F e r e n c z g y ó g y s z e r é s z n é l . A e z i m e k n é m e t n y e l von k é r e t n e k . 8 d s k t s i n l v M y e k d11|l •
"L
A soproni leszámitoló-bank
és nyűgöt magyar-jelzálog hitel-bank
FIÓKTELEPE N A G Y - K A N I Z S A N . M i n d e n n e m ű á l l a m é s h i t e l p a p í r o k , á l l a m i e l s ő b b s é g i ós f ö l d t e h e r m e n tesitésí kötvények — a r a n y 8 e z ü s t p é n z e k e t vesz és e l a d . P é n z e k folyó s z á m l á r a é s b e t é t i k ö u y v e c s k é k r e 6 % k a m a t r a f o g a d t a t n a k cl. Kölcsönök házakra, feltételek mellett a d a t n a k .
földekre s más ingatlan j a v a k r a
.Pénztári utalványok bocsáttatnak n a p t ó l 6*/« k a m a t o z n a k . *
i IIUAQÍ ivek mindon liuzás u t á n bérmonto, ingyen k ü l d o t n o k .
W a j d i t s J ó z s e f , k i a d ó - , l a p - ós n y o m d a t u l a j d o n o s ,
NY1LTTRRBKN loroukint 10 krért vé- | tstnck fel. itt A
Nagy-Kanizsa város helyhato^ .yának. nemkülönben a „zalamegyei gazdasagi egyesület" es a ..nagy-kanizsai kereskedelmi 8 iparbank" ugy < részvénytársulat hivatalos ertesitője.
' , . , A lap itelleml (eszet , illetó Mziomi'nyek * l ; szerkeiitdhei, JIiyuK- roilél illet" ^ pedi* a ( közlemények kiadóból ü r m r u l v intéien Jók: j NAGY-KANIZSA | Wlatiloskaz. . . A
W r
1
Zala-Somogy- gőzhajózási
II cl <mi ki ni kétszer, vasárnap- n csül ortrtkon, mcgjelcirö vegyes (artalmu lap. A zalamegyei gazdasági tagjai felkéretnek, hogy f. évi május 5 én délutáni 5 órakor, Zala-Egerszegen, az egyesUlet szállásán tartandó évnegyedes tíyülésre minél számosabban megjelenni szíveskedjenek annyival Inkább, mivel több rendbeli fontos tárgyon kivül eshetöleg az elnökök választása is előfordulhat. j Zala-Egorszeg, 1873. april 2. Gróf BATTHYANY ZS. m. k.,
illetőleg,
különösen
Bessenyey Ernő, m. k.
a szcgéiiyne-
vclésböl. Tudvalevőleg
hazánk
péiizügyminis-
hívást;. m e g j e g y e z vén, miszerint a m e g y é n k ben
levó
minden
jótékony
lehetót
kat szívesen
intézmény
redihez
fölállításán
a fü-
te
Ezek elseje
(Jizella
előzékenységgel üdvözli vendégeit,
cm-
már a legközelebb
elkövetőnk,
HZ a d a k o z á s o -
veszszUk, illető
helyre juttat-
j u k . s lapunkban nyílt s z á m a d á s t
adunk.
Igen tisztelt szerkesztő A b.-füredi szeretet háznak sent t i t o k ,
V a l a m e l y i n t é z m é n y azonban csak ugy
. löt szándékozik
fölvenni,
kik
amit önnek
kiképezhetnek.
VA
niel-
Engedje
meg
l'edig
fin,
hogy
c
vagyok, hogy
adakozásra
ugy
intézettel
pezdében
a
mult napokban
sót
nagynémely
15
Kgy k i s l e á n y k á h o z .
Kimondanám, bogy én téged Nem e l S i i t r látlak ; KI, — hogy álmaim iitfliielau C«ak teveled Játssnsk Kimondanám, • te mit tennél } OyönyOrín moiolygnál; 8 Havaimat elfelednéd KI.8 fordulatnál . . . Hókat, aokat mondanék, Hogyha nagyobb volnál. 1859. iiOnsciu. bAndok.
ha
sokszor -közöltetik,
ki e d d i g n e m
csinált üzle-
fel é s
kell.
teket a hirdető czéggel, kivan űzetve a hir-
rolt
nagyon szívósak
vagyunk
sem
itt vagy
nagyvárosiasság
egyik
fóis-
köze van
kívánalmai-
vendég tiz
a kiadó, mig valaki eltéved
a z u t c z á b a , hol a k a p u n egyedül
e
tekintetben
mig ugy
c
tekintetben
sokszor
a lakás
„kéz alatt* alkuszok
m i k o r egy
még Zalában, mikor
lap
azt sem
sem
tudtuk,
detés ~
kecsteljcsen a nagyok,
nakiha-
hallgat-
u t c z á n álló és
éves arszláuocska
fejkábitó,
szépséges,
sok
kat, akkor
kiadtuk is
üresen álló
látogatták
okoskodunk
portékáin-
valakinek
lakosztályainkat,
vendéglőjüket
—
— mire való h á t az a
t é s ? M a r a d j u n k ini t e h á t c s a k a
így
hirde-
„réginél."
N a g y városokban a kereskedők, iparos o k , s ó t b a n k h á z is a s z a b a d v e r s e n y s z e m -
nagyvilágiak
vagyunk
tekintetben
ellenségei
pontjából rendszeresen
hirdettetik
czégöket
és a hetenkint kétszer vagy háromszori va-
versenynek.
— K é r j b o c s á n a t o t , inond h í d o g v é r ű e u a m a r q u i s . A l a i n nein felelt. E k k o r e g y i k kezével o l c r c i t t é , m á s i k k e z é b e n pedig a tüsző s z a k a d o z o t t . l t é m ü l t k i á l t á s h a l l a t s z o t t a környUlállóktól. A l a i n éloto c s a k t ü s z ő j e erősségétől f ü g g ö t t , s m á r ez is s z a k a d o z n i k o z d e t t s okvetlen a mélységbe zuhan.
— K e g y e l e m , k e g y e l e m ! k i á l t megtört hangon a halálhalaVánysígu ifju. — J ó l v a g y o n i E m l é k o z z é ) inog o t a n í t á s r a ! m o n d a m a r q u i s , s ól isinét l á b r a állító. M i g a l e g é n y ide s lova t á n t o r g o t t s eszm é l e t é t vísszany oré, a m a r q u i s k ö r ü l ö t t e lóvéknak köszönetet monda lovárai felügyelőiért, s ezzel tova n y a r g a l t . E z e n k e g y e t l e n s é g e t t a n ú s í t ó ' t e t t o ellenében s z á m t a l a n j ó l é t i é r ő l lehetiio írni. T ö b b i . k ö z t : rósz é v e k b e n h a s z o n b é r l ő i n e k elongedé a d ó j o k a t , sót segító. is ő k e t t e r m é n y v a g y kész I pénzzel. A s z o n t n g y h á z i isteni tisztelőiről sohaj sem h i á n y z o t t , s ott m i n d a n n y i s z o r a k o l d u s o k n a k s a j á t k e z ü l e g osztogatott a l a m i z s n á t . E g y szóval, m i n d a t á r s a d a l o m b a n , mind e g y h á z i s z o k á s a i b a n p é l d á n y t ü k ö r volt\
detés megszűnése, egyértelmű vasó-közönség előtt a
czég
hir-
volna az ol-
megszűnésével.
kiknek
legdrágább hirújságban hir-
igaz, sokszor csak
nak r e á p á l y á z n i
vagy
kiadhatja
közbenjárásával,
mig ha valamelyik
detné, (mely
abba
függő czédula hir-
kibérclhctését,
dija tízszer annyi, m i n t a
is a r é g i elvet k ö v e t j ü k .
ujat
egy lakás van kiadandó. Sokszor hónapokig
hogy
15 évvel ezelőtt,
u j vevő vagy
V a g y t e g y ü k lel, h o g y i t t v a g y a m o t t
deti
ItaszuáhozV"
vásá-
udvarias
teremt.
nagyvárosiak,
a köze van,
vagyunk
i/ikkiink
finom,
bánásmódban részesült e vagy a m a vendég-
elvárhat
mindezeknek
a m o t t , mily
b e r közöl c s a k v a l ó s z í n ű ,
így
j
hirdetés,
tartatik, de czcrcktól olvastatik),
mint a
Most elvozutjü.k az o l v a s ó t ő hozzá, vár á b a épen S i o n t - l v á n é j s z a k á j á n , melyről m á r b e s z é l t ü n k volt. Éjfél" u t ó n k é t ó r á t v e r t a vár toronyórája. E p i l l a n a t b a n egy m a g á n y o s k i s szobá— Beszély francslábél. — b a n t a l á l j u k ót, moly k i s o b b t o r n y a voll a (Folytatás.) • várnak, * óriási nagyságú kötogok közt búvár| k o d v a , m o l y o k közöl t ö b b p é l d á n y az a b l a k h o z —t M e r t nokod h a l n o d kell 1 csinált, s mesterségesen f a r a g o t t t ö l g y f a asztalA j a i u i s m é t neVotett. A m a r q u i s o d a lókán feküdtök. p o t t b o t t á , h í r t e l e n m e g f o g á n y a k á t az e g y i k k e z é v e l , a m á s i k k a l pedig g y ü s z ő j é t és h ? r c u E h e l y i s é g k ö n y v t á r á t k é p e z t o s legkodleni erővel a földtől fojo föló emelte t a s z i k l a vosobb t a r t ó z k o d á s i h e l y e volt, s c s a k e g y e t l e n izéién egy n a g y m e r e d e k folett t a r t ó . ogy góthízlósü' a b k k v i l á g í t ó mog, h o n n a n a
A tengerész küzdelme.
2 frt, ha ennek folytán csak egy-két u j
micsoda fán terein a falragaszok vagy ú j s á g
J nö- | gyünk a szabad
Kimondanám milyen n é p vagy, Kimondanám, — amit nem Mondtam el, mióta élek K frtldön, még kinek iem. Kimondanám, ha nem félnék, Hogy miként ai estike Téi>, mely bájit a nap elfil Elrejti kii kebllbe — Kimondanám, elmondnáin, Hogyha nagyobb volnál. —
nagy
1
vevő találkozik,
lőben, s egy a
cziiuéhez, a „hirdetések
volt
városét.
m i sok t e k i n t e t b e n a k e l l e t é n é l .
TÁRCZA.
keressük
em-
egy
á l t a l i h i r d e t é s , a k k o r is e l a d t u k
Nagyvárosiak,
tanitóké(
melyeknek
vevő csatla-
A mi a p r ó 1 2 — 1 3 éves kis leányaink
mézédes szavait.
fáradsága
t e t t e le
Mi
. n o n clia-
. f ö l f e l é " a z a b l a k h o z u d v a r l ó s z i n t e 14 —
kérelemmel
összekapcsolt
de
gorombaságot,
száz uj
vevőkhöz?
A hirdetési bélyeg harmincz krajezár,
udvaroltatnak maguknak,
j á k a 1'2 é v e s á r t a t l a n o k a z
meggyő-
n e m lesz g y ü m ö l c s t e l e n / Az
irányzat,
jolva az ablaknál, mint
tevé-
uralg a
f ö l ü l is m ú l j a a m i
l a i K j e ' - u n k sok n a g y
sorokhoz
szives lesz fölhívni,
pár
nak, mint a régi . . . ,
Az
nagyvilági
tekintetben
ha becses l a p j á b a n
tisztelt olvasó-közönségét rövid
egy
kereskedésekben,
régi, ha inkább megfelel a kor
hasznáról.
Társadalmi életünkben
mások
ivet f á r a d h a t lan
kenysége alá bocsáthassam. Azon
uj
.régihez."
LÁSZLÓ.
f o g l a l u n k cl.
dicséretére.
ződésben
hirdetések
gyok, a férjhez menők;
mellékelt adakozási
ráadásul
Ilyenekben a
1878.
mi é l e t ü n k b e n valódi n a g y v i l á g i á l l á s p o n t o t
önzetlen
szőrűi
más
az u j u a k , a j o b b n a k b u k n i a
Sok t e k i n t e t b e n n y i l v á n o s és t á r s a d a l -
Ügyek k ö r l l l i
nem
kereskedése-
mertető jele: pártolni az ujat, ha jobb, mint a
!
városi, a
a közművelődési
és h a z a s z e r e t e t
mig
sat.
DOBJÁN
s elhallgatom,
buzgalmáról elmondhatnék. — A z ember-
régi renommirt
i n k , hol a z cu.iit r i g a z , j ó á r u k a t k a p , azonfelül
ha a következetes h i r d e t é s által először csak e g y , azután tiz, husz, kozik a „ r e n d e s "
j u k a z u j a t , h a j - j b b is.
ugy,
kereskedelmi vevői, de hát-
nak m o n d j a , mily m e g l e p ő olcsó á r ó n
e g y s z ó v a l is f e j t e g e t n i |
akarok hízelegni
páltol-
legalább
renommirt
- - a maguk rendes
baság n é l k ü l ; ezeket nem
elméletileg
tiszteletem nyilvánítása
I lett m a r a d t a m
k i v á n u á m . E z n e m is czélotn. Nem
nem
is m e g v a n n a k
egy vidéki
detési költség. A z u t á n egyik vevő a másik
őszinte
berbaráti intézetnek horderejűt a közművecsak
mind t u d j u k , d e mivel m á r hozzá
Vannak
Ezeknek mint
czégnek
b e r e k á l l a n a k , é p oly j ó á r u k a t k a p n i g o r o m -
' s gyakorlatilag
F e l e s l e g e s m u n k á t t e n n é k , lia e z e m nézve
Ezt
vannak.
a valódi em-
ludváti,
m i a t t és n e m a közönség
miatta van a világon.
isme-
lenni.
élén liatal, a mai k o r s z e l l e m é t felfogó
a minden-oldalról nyilvánuló elismerés.
lődésre
a vendéglős
„meg-
de m i n é l t e r j e d t e b b k ö r b e n
folyaui alatt a szcgénynevelésre
Csáktornyán, apr. 17.
igen
a közönség
megélni,
b e r s z e r e t e t r e h i v a t á s s a l b i r v á n , 3 é v e s tfl!.-
ur!
hogy eddigi működését
itt p e d i g
vagyunk s/okva a „ r é g i h e z * ,
!_ f o g j a k ö v e t n i .
magasztos
szép siker koronázza. Ezt leginkább igazolja
hogy
1 j ö v ő b e n m e g n y í l i k . — A t ö b b i ezt g y o r s a n
czélját ma m á r úgyszólván mindenki i s m e r i ; az
magát,
felszed-
u d v a r i a s J retesek és k e r e s e t t e k a k a r n a k
intézet
hasonló
fáradozik.
-
—
berendezésben
néven, á felséges királyleány áldásdüs
érdekében
— d e ók n e m c s a k
kálok árváinak neveltetésére több
retetház a jövő tanévben 8 0 szpgény tanuföl-
pedig ezek
é l h e t n é n e k " a n é l k ü l is,
nek a v e n d é g l ő s n e k k ö s z ö n n i , m e r t
! E n n e k érvényesítése végett a b.-füredi sze-
közöljük a következő
iiiiiid<'ii n a p t a l á l k o z u n k ,
kénytele-
bi-uiiUnket, á m b á r o t t a v e n d é g e k
i virágozhatik, ha alkalmas művelői
Felhívás.
traktálnák
g y u f á v a l és f a g y g y u - g y e r t y á v a l
időben valóságos b a j n o k a , a kincstári m u n -
•
Készséggel
N é z z ü k csak a bécsi lapok v a g y „ l ' c s H a például uj vendéglő nyílik, mely , i ter Llovd" hirdetési rovatát, ott a „ P h i l i p p melybe eddig szállni s z o k t u n k ; mi a „ r é g i - j H a a s et Söhnc.*, — és a „ R o t h s c h i l d et bankház hirdetéseivel majdnem uél* m a r a d u n k , — á m b á r o t t b ü d ö s , k é n e s j C o m p . "
j o b b , k é n y e l m e s e b b és olcsóbb, mint a z , —
t o r o , ki a s z e g é n y - n e v e l é s e s z m é j é n e k u j a b b
| lékének megörökítésére,
•InOk.
i r v a y István,
vendék a fanitóképességi vizsgálatot, a paedagogiát
kevesektől ezer ctn-
hogy többen fog-
és a bérbeadó
k é n y e sze-
rint válogathat, mig ellenkező esetben
kéz
a l a t t k é n y t e l e n a k á r k i n e k is e l a d n i ,
hacsak
üresen
akarja
és
gyümölcstelcnúl
nem
hagyni. A lap, mely a jiirdetést m a g á b a n foglalja, nemcsak helyben, idegcu városokban idegen
helyről
hanem a
vidéken,
i s o l v a s t a t i k . — l i a ily
valaki a m a
városba jó,
hol
a h i r d e t ő czége létezik, s valamire szüksége
k ő s z i k l á k és a t e n g e r l á t h a t ó voll. Vnstug, — Nem Jocolyn, noked erődet kímélni kell. E l e t e d s z ü k s é g e s n e k e m . T u d o d jól.' szövött f ü g g ö n y ü k f e d t é k az a b l a k o t és a j t ó t : — A tnarqifisl m i n d i g ,e g o n d o l a t g y ö t r i . n é g y erős á l l v á n y o n v o l t a k a k ö n y v ö k . A k á l y h a — S í r o m i g f o g l a l k o d t a t igon, öreg ba mellott egy régi a l a k ú ó r a l ó g g o t t ; n é h á n y szék, m o l y o k a család czimorét s a m a r q u i s k o r o n a , r á t o m . — U r a m , nom a k a r e g y k i s n y u g a l m a t a l a k j á t visolék. I venni magának ? A m a r q u i s , iniut f e n t e b b m o n d ó k , nogv— Tudod, kit várok I ven é v e s volt, m a g a s t e r m e t e , n o m c s m a g a t a r — A rostóly h a r a n g j á t hallom, ő az ! t á s a , tiszteletet p a r a n c s o l t ; m i d ő n m é g a m a r — M o n j és vezesd őt ido. J o c o l y n plinent. saillosi d i s z l u v a g ö l t ö n y t (Loil d« l l o u o f ) viselte, j A m a r q u i s pedig b e z á r á az i r a t o k a t és k ö u y v a k k o r több marquise vagy herczegnó szemoi ; t á r b a holyozé. E perezbon egy m a t r ó z - r u h á lopva f ü g g t e k r a j l a . M a g a s h o m l o k , tuuiölt b a r n a h a j , n a g y szemei k o m o l y a n , d e lAzbon ! b a n öltözött e g y é n l é p be, és a i n a r q u i s n a k é g t o k , liuom k e z e i t egy nő is m é l t á n irigyül- ; k e z e t a k a r c s ó k o l n i . — C s a k nőin m e n t ol a t eszed, k i á l l r á a h e t l o , csak A l a i n t u d t a raegmondaui, mégis | marquis. m i l y óriási erővel b i r t a z . — N e m m o n s í g u e u r , do k e g y e s j ó s á g a A dühöngött fergeteg lecsillapodott, s a a l i g h a azzá n e m tesz. v i n n é k a s z i k l á k h o z i e s a p k o d á s a m i n d i g olliaj — M a r c o f ! tudod, hogy b a r á t o m v a g y , l ó b b h a n g o n h a l l a l s z é k . A hold a s ü r ü f e l h ő k és n e k e m m á r n é g y s z e r mograeirtotlod az élcből k i s z a b a d u l v a , m i n t ogy e z ü s t t á b l a , világíI t e m e t . K é l sebet kajitál, midőn testeddel f e d t é l t o t t . A m a r q u i s i r o m á n y a i b a n oly o l m e r i i l t n u k I a m e r i k a i h a r c / . u n k b a n . Velem osztád mog kel á t s z o t t , m i n t h a azobor v o l n a . A n y i t o t t a b l a k o n | n y e r e d o l , midőn nem volt é l o l m e m , s te t i t k o b e h a t o t t a k a hold s u g a r a i , a a z asztalon álló m u l nem á r u l á d el, melytől b e c s ü l e t e m - f ü g g ö t t l á m p a fényével összovegyülvo, világítók a s mely esetlegesen lett előtted ismeretes. T e h e t szobát. t ö b b e t egy j ó e m b e r a m á s i k i r á n y á b a n ? — M á r h a r m a d f é l óra 1 — c s o d á l k o z é k a Marcof kezi^Vul a szeméből a l á g ö r d ü l ó m a r q u i s , az öreg óra üléseit o l v a s v á n , ó soká k ö n y p á r t fedó el. A z é g r o k é r e m , no beszéljou t n a r a d ! E z e n s z a v a k u t á n egy k i s h r a n y sípot k e g y e d ily rég e l m ú l t dolgokról, m e l y e k önt v e t t a s z á j á h o z , m o l y b o bele is f u j t . Az a j t ó c i m p r o i n i t t á l l u i t n á k , lia v a l a k i h a l l j a . r ö g t ö n m e g n y í l t , s ogy 4 5 — 0 0 é v e s korbeli — Mi itt m a g u u k v a g y u u k , k a r o l j át f é r f i j e i o n t meg a n u a k k ü s z ö b é n . testvér I m o n d a m a r q u i s . J ó teslvérom ! m á r oly k i v á n c s í v a l ó k l á t n i . t é g e d e t , f ü g g o s z t é — IWciljon. hozzá, m i d ő n a tengerészt k e b l é r e szórttá. E z a — J o c e l y n , voltál l ' o n m a r k b a ? n é v t e s t v é r , a két külön állású o g y é n e k k ö z t , — Igon, ő m é g a z ójjol i t t losz. — Soká húzódik I | é r d e k f e s z í t ő jelenség, » m i n d k e t t ő n e m e s szívét, I tiszta v o n z a l m á t bivon igatolá.' — Innét elmonjok?
bélyeg nem s z e n n v o z é : ó jószívű, d e k ö n n y o l - z á n k , h o g y u g y a n mivel t ö l l h e t n ó k ol a n a p mii g y e r m e k volt, é p ugy h a j l ó i t j ó , mint rosz | h á t r a l o v ő részét logólvezotcsobbon, midőn a k i s csoportnak o g y i k o azon a j á n l a t o t teszi, h o g y : tanácsra ; — j ó vezotők mellett most is é p oly „ J ó volna m á r e g y s z e r a k a s t é l y b a n k ö r ü l n é z tisztelt e m b e r lenne, é p oly becsült o név, m i n t itt és ott jutányos áron kapható. S az a j á n l a t — m i n d e n olleuiuondás nélmily tisztán ő azt ö r ö k ö l t o : azokat érjo az ég Szóval: nem lijába hirdettet mai napkül — elfogadtatott. büntetése, kik mindont e l k ö v e t t e k , h o g y őt a s á g a p r a j a £s n a g y j a , fiatala é s v é n e . b e c s ü l d mezejéről lo vezessék; innen a figyelő A gróf m a g a n a g y o n r i t k á n időzik Kesztszem k ö n n y e n reá a k a d a fonál végére, m e l y helyen, ós mi az öreg nevelőhöz m e n t ü n k , öt f M e g v a n a n n a k is s z á m o s e l ő n y e , h r életén á t fonódott. L á t t a m , m i k é n t lett a j ó , d o kastély nevezetességi, do különösön a k ö n y v t á r m á s n e m , h á t a z , h o g y a n a g y o b b közönigszcin léi hűtéséért m e g k é r e n d ő . k ö n n y e l m ű g y e r m e k bői „ s z e n t s é g t ö r ő - , m e g g y a s é g t ö b b s z ö r t a l á l k o z v a i j - h i r d e t ő k n e v e i - lázta becsületes a t y j a szent e m l é k é t , (ez volt Az öreg Józsii u r (így n e v e z i k ö l ) 7 5 - ^ v e l , l e g a l á b b t u d j a , h o g y — Ind l é t e z n e k . év k ö r ü l i a g g a s t y á n , k ö n y v e i v e l mulatott, l e g n a g y o b b v é l k o ) l á t t a m , m i k é n t lelt iszákos, a k k o r is, midőn b e k o e z o g t a t á n k . . . L a k á s a k i k e r ü l t e ' . a z értelmes, becsületes, j ó t a n n e s o t 8 el n e m f e l e j t e t n i , — ez is máin d ó e m b e r e k e t , m e r t lelke m á r bevolt h á l ó z v a ; (az ör«g ur, k i t a r t ó hitszervozotének dicséretévalami! K. re legyen m o n d v a ) a II-ik oineleton . . . itt tal e b u j o k - megállapodása e g y h a i gyilkos. J ó / s a u r egy ^ s a j á t s z o b á j á b a nyílt.) a j t ó t il.l.» ÁlqQjfgy léi óv a l a l i ^ k i l e i V á l j o n te boldogult a t y a , ki egész eletekarjaink^ ragadott k d e l k ü z d v e , f á r a d v a , m u n k á l k o d v a töltötted, n y i t m e g , ós ezzel oly l á t v á n y t á r u l t fel szeme» halál m e g k i m ó l t volna, ha ö n m a g a hogy egyetlen, g y e r m e k . d , - k biziö* sziigolyt, ink előtt, hogy p i l l a n a t i g m i n t e g y földhöz szeg e / v e , m a r a d i u n k a nem v á r t meglepetés n a g y nem oltja ki é l e t é t ; - valóban, o t c r n i é « c l c l becsületes, nevet h a g y j h a t r a ; ki n y u g o d t a n leues halál fíilött m e g d ö b b e n >zivein, a reszket h a j t o t t a d fejedet az örök Alomra, m e r t egyet- szerűsége Által. a toll k e z e m b e n . l l e l é p t ü n k ós e g y csiga lópesött lcérvoj a len g y e r m e k e d e t biziosilottad iniudeii vész elUnokalivériink, W a j d i t s Alajos, önön len, h a g y v á n h á t r a bccsüloles nevet, szép va- szentély . . . egy m i u i a k ö u y v t A r b a n v o l t u n k . Ha a m é l y s é g b ő l lel a tetőre t e k i u t é k , és ott kezével oltotta ki v j h a r o s é l e t é t ; megszeuvt:g y o n t , lelkében pedig j ó - t a n á c s o k a t és Istent d e t t egy vétke* m ú l t é r t , de h a l á l á v a l mégbofélő, e m b e r e k e t tisztelő n ö v e l é s t : érzi-e, t u d j a - e a m a g a s a n Alló szobrok közt, az e r k é l y e n az agg J ó z s a ősz k é p e t ü n j i e J j i r t i i n j d oly f e h é r e n , szúlta azokon m a g á t , k i k ' k ö z v e t v e vagy közezt l e l k e d ? ! hogy liatl - egyetleu örökösöd — vetlenül okai voltak gyászon m ú l t j á n a k , á t a d v a mint a m a tudósok mellkTpei, kik tán k o r t á r s a i alig tiz év m ú l v a , hnsvétnnpjiin, födél n é l k ü l ókot a k ö z v é l e m é n y n e k . valának, tigyelő, ő r k ö d ó t e k i n t e t é v e l k ö v e t v e m a r a d : hogy s z ü l ő v á r o s á b a n lie találjon h a j l é Kz elzajlott élet t á n megérdemli t ő l ü n k , J ^ L m e l y ót b e f o g a d n á ; hogy a t e m e t ő t — o l é p t e i n k e t : a k k o r ugy é r e z t e m , m i n t h a a tutlo-' hogy bepillantsunk titkai közé, hogy ítéletet l a k ó k h a z á j á t - - i.elí l'elkerésnio m á n y t e m p l o m á b a n volnék, ós azok a szobrok olyaii c s o d á l k o z v a n é z t e k , m i n t h a m o n d a n á k : m o n d h a s s u n k r ó l a : . - 4 l i b á s volt ó s o k b a n , de tS^J-ául. ' Mit a k a r t o k i t t ? váljon volt-e oly. vétkes, hogy ily szomorít Mit kerestél a temetőben ? talán a t y á d véget érdomoljon m e g ? K i n e k v é t k é t i n k á b b szellemétől k é r t é l bocsánatot ?. érezted, h o g y K ö n y v e k ezrei v a n n a k itt f e l h a l m o z v a , a természettől n y e r t kö'niiyeliuíl-égnek lehet olszArad a szív inelv a t y j a eílen v é t k e z e t t , — . összegyűjtve. Az e m b e r i ész és t u d v á g y küzt u l a j d o n i t n i , ho^y n e m volt képe* tanácsadóiv a g y talAn k é r t e d , ' ' h o g y nyissa ki lakAsát éa d e l m é n e k e r e d m é n y e i , m e l y e t s z á z a d o k óta a n a k körmei közól - m a g á t k i s z n b a d i t u i ; —• kik boes'ásson b e ? és. ó hívott téged v a g y sötétség és hulhit e l l e n é b e n vívott csatáiból csak v a k eszközül használták ö n m a g a és mátalán a sírok l a k ó i v a l a k a r t á l m e g i s m e r k e d n i ? m u t a t h a t fel. Nemzetek történetei, m e l y e k b e n sok k i r a b l á s á r a , s midőn ót mindenéből k i f o s z -- mint i d ő n k b e n is — á r m á n y , g y ű l ö l e t , csaféltél, hogy ók is ugy eltaszítunk magliktól, t o t t á k , k i d o b t á k , m i n t egy k i f a c s a r t c/i{rom mint az e m b e r e k ? — ne félj : ott b é k é s l a k ó k r a lás, haszonlesés, de szérűiéin és b a r á t s á g is szöh é j á t ; — 'hogy vAn az, hogy még a lokischb vik Át, é d e s í t v e , vagy m e g m é r g e z v e az életet. lelsz, n y u g t o t talál flz, a k i n y u g t a l a n , bév é t k e s ily.gyalázatosan b ű n h ő d ö t t ? — a nagy k é n p i h e n h e t s z ott, — Almod n e m h á b o r g a t j a G y ó g y á s z a t , theologíir, t e r m é s z e t t u d o m á n y o k , v é t k e s e k fölemelt fővel j á r t a k s részint j á r n a k mindez k ü l ö n - k ü l ö n e m e l k e d i k a m a g a s b a , - senki. ' . az e m b e r e k k ö z ö t t : de v a u biró az e g e k b e n , • T e szegény a t y a a s í r b a n , ki n y u g o d - o l y a n m a g a s r a és oly s o k a t m o n d ó h a l l g a t a g ki tud, a k a r és Ibg b ü n t e t n i , •reájuk h á r u l j o n tan szálltál a b b a , é r / . i ' o V l k j - d ? h o g y e g y o l l é n sággal inti a szemlélőt n e m c s a k csodálkozásra, mindazon g y a l á z a t , szégyen, mely a szegény do t á n t e v é k e n y s é g r e is 1 kétségbeesettet é r t e , inert ki o k a az o k n a k , fiatl, k i n e k két h á z a t h a g y t á l ö r ö k ü l : ne találA l e g t ö b b k ö n y v hAtAn idegen s z a v a k , jon helyet s z ü l ő v á r o s é b a n , hol iszonyú terve't okozója az o k o z a t n á k , b á r o várna lakói, k i k figyeltek e d r á m a kiinonetolére : h e l y e s Ítéletet' véghez vihesse, és hogy v é g r e holt teste no ta- idegen u e v e k ; oh nem m a g y a r tudósok m u n k á i m o u d a n a k ; de l e h e t n e k felületes ítélők, k i k láljon más h e l y e t , m i n t a k o z k ó r h á z a t , h o n n a n ezek, a ki azokból m e r í t e n i a k a r , kell, h o g y e l ő b b a ' t u d ó s o k n y e l v é t m e g t a n u l j a ! O h miraak u g y itólnok, m i n t l á t n a k és egyenesen a végső utjAra induljóii. . . . . n á l u n k most is o|y kevéssé v a n az m á s k é n t . — kiszenvedettet okoznák m i n d e n é r t . — Kir nem Nem a k a r o k Ítéletei m o n d a n i senki föigy ítélek, visszapillantok g y e r m e k k o r á r a , mi-* lött, isteni j o g e z ; ó m a j d t u d n i fogjn, m i k é n t , í r n a k n e k ü n k r e g é n y e k e t , v e r s ü k e t , beszólyodóu még a lélek á r t a t l a n és tiszta, midőn még k e t ' s a t . — d o a k i nem s z ó r a k o z u i , h a n e m t a n u l n i hol és h o g y kell b ü n t e t n i , én nem tehetek egyea k a r , a u n a k n l e g t ö b b csotbcn n e m l e h e t mabei, mint egy iinál b o c s á t a n i az egek urához, é r t e d , kiszenvedett, k é r n i út, hogy vegye- ma- g y a r ű l ólvASiii 1 O l y a n é l é n k e n éreztetó v e l ü n k . •) Midiid * tevélWredfket kOrflIjtlk, kétfős kii ezt egy. l e g ú j a b b k ö n y v e c s k e eziinlapja, m e l y e n gához á r v a l e l k e d e t ! - i e a t e d n e k legyen oly leleuíget trljr.itUuk axou megje'gys.'stel. Imjjy » lo. ez i g é n y t e l e n s z a v a k v a l á n a k : „ B e s í ó l y o k * N. k ö n n y ű a s i r g ö r ö n g y j m i n t mily terhes .volt (vl)ta;évui élet kUoUlmit a . « i k y/.to lu-io itiiieiviii.* N.-től, m i n t h a a z o k a t a s z o b r o k a t mosolyogni felelörsfg sí ir/t illeti ; * khiU-«ié Íl.st/liuií kol.te.- életed. W,,« ilílj.i. . kiKAn.Jg. Ifanem a. Kzután meleg s z a v a k k a l m o n d t u n k kökörülmények óiiÁii riharáliaa laUlja meg iel/t si.'rl, ; V A J D A F I - W A J D I T S 11 l'.l, A. szönetet és v é l t ü n k b ú c s ú t szíves v e z e t ő n k t ő l , .-• bvgy a" vIsssamariMt három árvának sorfát, jhrojíi — d o jijilak; láttáin leírni azon h a t á s t , m e l y e t •uybileiii lehetieu s ei n ini. indok. Ku'iberl.aráli bitalommal fetkírjOk leliát. inlndaiokat; kikben « egy . m a g y a r f ő ú r k ö n y v t á r a " ránk Egy magyar föiir ktfnyvíáia. jobbtorsra érdemet c.nlá.1 gyitr.ot heiyxele réssVúgyakorolt; ' • M. A . let gerje.tl, b gy at irUtlaii árvák Í M I Keszthelyen v a g y u n k . — Kg)' v a s á r n a p ask alapjil, nerelítél a legjobb rundon elül i d é l u t á n inegsokalva a sétái, é p azon laiiácskovan, n e m val6szinfi-e, hogy eszébe fog j u t - ni, hisz ó e városról olvasta, hogy
e tárgy
— Ü l j lo F ü l ö p , (igy h i v t á k - n m a n p i i s t ) m o n d Marcof. s csak lássanak meg e m b e r e i d , t i t k o d bizonyosan e l v a n árulVa. — Jocelyn őrködik.* — l ) o J o c e l y n ijein tud svnimit és n e m is s z a b a d m e g t u d n i a . — N e m hjszesz n e k i ? — . É n m a g a m a t féltcnf, hogy ily titkos dologról b e s z é l ü n k . , . — H miért tartanék o titkot örökké ? — M«rt u g y koll történnie, felelt Marcof, és most ismét azok v a g y u n k , mi előbb, m i n t a világ olÖtt Hónán mari[uis.és Marcof - a tengerész ! N — J ó l v a n , h a to nom a k a r o d más k ü lönbon . . . . A l e g r ö v i d o b b idő alatt voltál i'árisbau ? - Igen és a monsiguiiur m e g h a g y á s á t k ö v e t t e m . S ón megerősítve találtam, mit keg y u d n e k í r t a k . A k i r á l y n a k c s a k a vzfiíiu van m á r m e g a h a t a l o m b ó l , ós nem sokAra azt is elveszti. , — Mit m o n d a s z ? L e h e t e t l e n ! - — S a uemesség? — M e n t i k m a g u k a t s a p o l g á r s á g közt a f o r r a d a l m i eszmét j o b b a n tüzelik. — D e a j ó D r o l a g n e hü fog m a r a d n i , m o n d a martpiis feltüzelt h é v v e l . Mi f e g y v e r t r a g a d u n k ! — Szóltál a Noiro m a n j u i a v a t ? i-. — T e g n a p j ö t t e m O r o j x szigetéről. O k é t lovelot m u t a t o t t PArisból, h á r m a t Londonból ós e g y e t , Coblenczből. Mindenfelől a l k u r a szor í t j á k . Kn észrovovén az a l á í r á s o k a t , Oalonue és l'itt-től. Nőire készen á l l ; a procláinatiók e l v a n n a k k é s z í t v e ; a k a t o n a s á g összegyüleko• i k és fogy vor van elegendő m i n d e n k i n e k , ki wkttaaik a k i r á l y h o z hív lenni. Nyolcz h é t
H í r e k . i —Kozma Sándor,kir. fő á l l a m ü g y é s z , K e s z t h e l y r ő l N a g y - K a n i z s á r a é r k e z e t t , 18-án éjjel v á r a t l a n u l n bőrrtön vízsgálatAra m e n t . — Keh Ida cmlegotésóvel u j a b b a n a u o k ismét felhozták, hogy n a g y hazAnktia b e A k F e r e n c z ott született ; k ö t e l e s s é g ü n k n e k i s m o r j ü k ozcunel kijelftiiioni: miszerint n e m K e h i l l á n , h a n e m S ü j t ö r ö n született D e á k Fej e n e z , 1803. o k l o b u r 17-én. A t y j a s z i n t e D e á k F e r e n c z volt, a n y j a Zsibrik Krzsébot. Kert azta t y j a Jlertelcnily I m r e , a k e r e s z t a n y j a D e á k Anna. — JillMwerfHscl közöljük a következő bizonyítványt: Makay Oábor ur, budapesti o r g o n a - m ű v é a z , Z a l a m o g y o szt-balázsi plobá hoz t a r t o z ó i n a g y a r - s z c r d a h o l y i t e m p l o m d é v i l l t , , rosz s z e r k e z e t b e n l - \ ••gy ián o r g o n á i tökéletesen k i j a v í t o t t , . j á t s z ó v á , e g y pedál változattal-, két u j fúvóval-, korpuszszal m e g t o l d o t t , * á t a l a k í t o t t , szóvá) az egész o r g o n á t oly jó h a n g z a t u v á - , beién k ü l c s í n r a oly széppé és k o r s z e r ű v é a l a k í t o t t a , h o g y a t a r t ó i t proiián és átvizsgAIAsán, iniiitl a bíráló bizottság, miiitl a község elöljárósága v á r a k o z á s á n a k teljesen megfelelt.Koli Magyar•Szertlahelyen, a u r . 17. 1 8 7 3 . Háringer Károly i n k . k á n t o r t a n í t ó ; K o v á t s b á n d o r n i k . siljtori k á n t o r t a n í t ó ; A u d a l i t a J á n o s i n k . szent-halázsi k á n t o r t a n í t ó . A m b r u s z F e r e n c z m k . szent-balázsi plébános, U h r Á g o s t o n m k . utasági éj.itészeti f e l ü g y e l ő ; .Szabó J ó z s e í m k . bíró. 1'. II. — A fentisztelt M a k a y ( J á b o r o r g o n a - m ű v é s i t , m i n t s z a k é r t ő jelos h a z á n k f i á t , a j á n l j u k az egyházi h a l ó s á g o k és világi é r d o k l c t t c k figyelmébe,ne h í v o g a s s u n k k ü l f ö l d i t , m i k o r m a g y a r embert is t a l á l u n k ! L a k á s a f. óvi m á j u s elsőtől kezdve Budapesten, Király-utcza, 90. szám. — Többen Z a l a - A p á l h i b a tövén k i r á n d u l á s t , o n n a n c u r i o s u m k é p e n e g y zsemlét hozt a k s h o z z á n k a d t á k , m e l y v a l ó b a n oly p a r á n y i , hogy kottő lehel e g y h a r a p á s , Ara mégis 2 k r a j czAr. Kzt aztán v a j ó b a n a k u l c s l y u k o n a d o g a t h a t j á k ki a j á m b o r ' Z a l a - a p á l h i a k u a k . — A j é y elleni bizlositásokra a bovallások m á r eszközölholők a , T i s z a * biztosító- és jelzálogbanknál. — JH(i4-ki á l l a m s o r s j e g y o k -15 ik h ú zása a p r . ló-ón a k ö v e t k e z ő s o r o z a t o k k a l ' tört é n t : 1 1 2 , 1 0 7 , 0 0 0 , Sl'.ül, 10.s«J, 1744, 21:11. 8044 ós'3257. — A b.-füredi sxrretetháxban a lan i t í i - n ö v e n d é k e k z á r v i z s g á l a t a o h ó 7- éa «-ik napjain tartatott a másod-tanfelügyelő jelenlétében. - ' Az egész t a n f o l y a m o t bevégzett 'J i f j ú t e t t szép sikerrel vizsgálatot. Kz i f j a k spe ciAlisan e nomfl szegény n o v o l d é k b o n -való tan í t ó s á g r a k é p e z t e t t e k k i , a a r e n d e s képeztlei t a n t á r g y a k mellett a „szegóuy-éa á r v a n e v e l é a m i n t külön t a n t á r g y , s a gazdasAg elméloiileg és g y a k o r l a t i l a g t a u i t t a t o t t . A D i f j ú közöl 3 azonnal a f ü r e d i s z e r e t e t h á z b a választatott m e g tanít ó n a k , a többi pedig a l k a l m a z á s á t v á r j a a pénz ügymiiiisle^AltulállitandószerelétliAcakban. — lA'tenyén az 1 8 7 ^ - d i k oUő-félévi vizsgák m e g t a r t a t t a k , a H - d i k t a n t e r e m b e n april í> ikóu, az 1-ső tan teremben pedig april 7 - i k é n . A m á s o d i k t a n t e r e m b e n 50-, az első t a n t e r e m b e n p e d i g 101 n ö v o n d é k f e l e t t . — A n ö v e n d é k e k inikópon t e t t próbatétoleit dicsérni nom v a g y o k i l l e t é k e s ; de a tapasztalat azt tan u s i t á ; . miszerint a tisztolt v e n d é g k o s z o r ú , a , n ö v e n d é k e k h i g g a d t és értelmes feleleteik felett
f ő t á r g y , melyről szólunk, t e s t v é r ü n k e t , M á r i a V- L o v a g u r , Teasyből éa gróf u r F u g o A u g u s z t i n á l , érdekli, mint ön j ó l t u d j a , m e r i r a y b ó l ; f o l y t a t a a inanpiis t o v á b b s a k e h b e n f é r j e l e i t - 1 7 7 7 - b e n , k i t , ö n a víg és é l é n k Ver levő levelel ösazégyűré, — önök bizonyAra e saillesbol e sötét bretagriei, ősapai szomorú vAszáz m é r t f ö l d n y i u t a t nein U í t t é k ' v a l a m i titkon v a g v f o n t o s o k nélkül ? ! Ku p a r a n c s u k r a állok,, v r ' á b a érőllelve elhozott, pepiig ő Versaillest elh a g y n i nem aknrA. Mária Augubztina síri. szocsak azt s a j n á l o m , h o g y n e m szolgál h á l o k liéini morkodott e l h a g y a t o t t s á g á b a n , és ön megfeledfölfrissitóyél, a z o n b a n nézni fogok,- mit talAikezett róla, hogy ő is K v a g y e r m e k e . B á r m i l y halnék, n a g y o n szerette is önt, m i n d i g v á g y o t t o börFeliugerelt h a n g o n m e g h a g y á Joco| tönból m e n e k ü l n i ; m i n d e n a l k a l o m készen lel y n i i e k , h o g y v a l a m i t rendezzen az. u r a k n a k . I vén, sajnos, h o g y u g y i ö r t ó n t , miszerint sza! Kz mielőbb' visszatért, s a h e l y e t t , hogy | - fölfrjssilő él.dt v a g y iíall hozná, két pisztolyt r b a d s á g a -Visszanyeréso végett comproinittáltalI tőn a m a n p i i s elé az a s z t a l r a azon megjegyzés- ' ú í i i kellé m a g á t ; h o g y a n ? azt nom t u d o m , r ö v i d e n : ó a l k a l m a i talált m a g á t egy szép i f j ú I {. sel, h o g y máat n e m talált. nemessel LÜimperból, előbbi b a r á t j á v a l össze! ' — Kz m e g t á m a d á s ! kiált a lovag, s a gróf | küttetésbe tenni. I . k a r j á b a kapaszkodott. ! ' — -Ón nem futlia h o g y a n ? k é r d ó a m a r L e g a l á b b p á r b a j v i v á s ! viszonzá a m a r ) •|iiis f e l u g o r v a ülhoíyóből. Kz a n y o m o r ú l l i|iiis hidegen.'Óii lát ja, iniszefínt é r d e m e s kíséasszony, nevét nem ér.demlé,melyet n e k i a d t a i n , 1 .• - T o v á b b nem k ö v e t e l e k tőled keniiiijl. | rője szinte hasonló előrelátó eszközt t a r t k e z é b e n . m e g v e t i e g y szolgát, ki n e k i szorolmcaéveli . Mikor l á t l a k ismét ? 8 valóban a g r ó f n a k mind a két k e z é b e n — Tizennégy nap m ú l v a ! pisztoly volli A inanpiis h i d o g v é r ű e n leült, | összejövetelüket eszközló s a r r a a l k a l m a t nyíljtott. < W testvérjo, u r a i m , b á r ó A u d i o r n o | -Kell pénz? pisztolyait közébe v e t t e és J o c e l y n n e k pariiná g y a s a volt. -j — N e m , a L u g g e r b a n vaii 300,(KX) f r a n c . csolA: távozzék. — Ön n g y m o n d j a , d o mi nom hiszsziik | 10 p i l l a n a t b a n a h a r a n g { k o n g á s n hallat— T e h á t a t á r g y h o z ! Ö n ö k j ö t t e k , hogy a z t ! felolt a gróf. . ^ szott. Az öreg szolga belép és j e l e n t i , hogy két velein a l k u t k e z d j e n e k . Kz g y a l á z a t , azért { ur várakozik lent, k i k n lovelot a d á k s szólani — A k a r j a ön lovolcít olvasni ? ó h a j t ó i n , szóljon ön. kivánnak. — H a s z o n t a l a n ! m o n d a lovag, nem tö - - j ^ e d v e s m a n p l i s , szólt a lovag lebrcsz| — A inari|uis á t o l v a s v á n , elhalnvAnyult kellőleg, bocsásson meg, h a o t á r g y b a n kissé r é t i ü n k mi azzal, h o g y a mi t e s t v é r ü n k b ű n ö s s parancsoló, h o g y az alsó t e r e m b e v o z o t t e s s A elfogultan beszélek, azért e m l é k e z t e t e m kegye- "volt-e, v a g y aom. M i n d a kót szerelmes e g y n o k . Marcof eltávozott a v á r e g y i k o l d a l a j ^ v tlel azon illőre, midőn n t y j a halála után roppant é j s z a k á n e l a k a r t illanni s nem t u d á k , hogy j á n . N é h á n y poicz m ú l v a a inar«|UÍ8 szemben I v a g y o n á t öröklé, és m i n t e g y 2 2 évveljezelőtt ő k e t tlgyeloininel kísérik. I l i j n k a t e l á l l o t t á k . állt a k é t vidékivel; s h i d e g e n köszönté ókéi. A b á r ó k u r d j á t k i h ú z v á n , vétlólég föllépett, a X V - i k L a j o s király u d v a r á b a m e n t . O sok i f j ú nő e l á j u l t ; ön nőjét k a r j a i n visszavívó, a b á r ó t — líraim,' bocsánatot kérek e váratlan s asszonynak m e g z a v a r t a azivéi, eszét, ilo külöb a r á t s á g t a l a n f o g a d t a l á s é r t , de a k é s ő éji idő pedig k ö v e t é s é r e szólitá. Ks még elfelejtém nösen e g y n p k , kit ön az 1770 iki a u g . IB-iki m i a t t csak m a g a m á l l h a l o k s z o l g a l a t j u k r a . m e g e g y e z n i , hogy c s k ü v é s e ö n n e k n ő v é r ü n k ü n n e p é l y e n m e g m e n t e t t . K szép leány a régi kel, e n n e k jószágán, a csekély s z á m ú jolenlovők — M a n p i i s ur, szólalt az e g y i k , mi az ön N o r m á n családhoz tartozott, m e l y n e k ogyotlon előtt mont v é g h e z . (Folyt kts».) elnézését k é r j ü k . férli utódai a gróf és én v a g y u n k m á r c s a k . A előtt -kit^r az összeesküvés/ ha szabatl e sz«vétséget noiiíec t á r g y n a k . n e v e z n e m I - l l o z z á j o k fogsz c s a t l a k o z n i M a r c o f ? : - Klőlegeíen igen, de h « a tengeri háború lehetséges lesz, a k k o r a L'ugger h a j ó m o n a k i r á l y n a k szolgájok. • - Mikor líell n e k e d Noiret lAtnod ? '' — T i z e n n é g y v a g y husz n a p a l a t t . f — T e s t v é r e m , m o n d a miiri|iiis g_> nge h a n g o n , ki t u d j a , a h á b o r ú kii»irés« előtt szólh a t u n k é e g y ü t t , ugy^ m i n t ina. Azon cselben, ha én h csatatéren úlesném, v a g y mAakép halIlók m e g , j e g y e z d meg ihagndnilk j ó l e helyet a k ö n y v t á r a m b a n . F e l t a l á l s z ott e g y lAblAzalot, m e l y b e n f a g o m b v a n , m a k k a l a k b a n , azt inegn y o m o d , s lAtsr. ogy p l é h i r o m á n y t a r l ó t s az a b b a n levő i r o m á n y o k a t h a l k a n olvasni fogod. — iörtónend !
mcgölégedéaét nyilvánító. — A mélyen tisztelt — Papimeletek. látogató vendégkoazorút diszíté méltóságos gróf Andrássy Károly özvogye, szülotott méltóságos ' - K g y f u r f t t a folyamodéi. Aion mély alágróf S z a p á r y E t e l k a grófnő, csillagkcreszles ! rates kérelmemmel járulván cl5, mlliarént* most ax úrhölgy,aki, mint a t a n ü g y n e k kegyes védnöko • ideje a város •idejében ki rágandó ülfák küx«tkéiményoiníl fogra én alólirott aláxattal kérve aa iránt, és meleg pártolója, pártolásának és megelége- j hogy inéltóxtatnék megengedni az én balAlásom stedésének zálogául, a szorgalmas t a n u l ó k a t rulm-, I rént flsxve válogatását a.fáknak megengedni, ait Ilibe k ö n y v e k - é s p é n z d a r a b o k b a n , mintegy 150 í r t i g ' j lakva ugy, l.ogy a lltailácxio alkalmára, a mit én öiave válogatván ölbe a munkások által rakva, magam megajándékozni méltóztatott, miért AZ összes fenére n)egvá»Arolása végett mfijh engedtetni a lentanulók nevében forró háláját n y i l v á n í t j a : tehbl értelem ttlytán méltóztassék. Síinél fogva Agy l'olgár meiler úr ; mint a .t. vár/s ganlája olt jelen Vizmathy Foroncz, olcmi fótanitó. I littitácilo alkalmával ^akfor aválatxlásl knlllnössei. — Kúrád vidékén nem rég egy t y ú k ász I kérvén, ejt meg engedni ni.'lloitaM'k. .'Járatos kireüttetett agyon, ezelőtt pedig egy disznókcrca- , lemmel járuló » fent irt. tisatell. vároii bixottsAghox . ki'dó _ b a l t á v a l ' lőtt megsebesítve, Knrádon k é t : N. N. C'aiama kéreg hasító. - K g y l ó t lap a.t állitja, hogy x tót-k• hétig ápoltatván, n napokban szállíttatott haza, | mintegy 2 0 0 frt készpénzétől n t á m a d ó ót mégis tói kaptunk alketmányt, krtaj.igi novekel ' ,'^.k lii, re a embert. A .király* (kral.) .nádor* (uaíC i.!. , .'•« ! .tárnok* (tovarniki t.'.t sxavak. Axtán 1'atStt is tót — Mcyjc.lctü és bekitldetett hozzánk : , eredetit; atyja (l'etrnricsi feliSnógrádl volt, anvja " ' — *" ' •-"•«-•-' • • • ki Ili ' .Módszeren tornnlanítáa" k é z i k ö n y v n tornatalAnykorAbai tót bu u.Ult: n á r o k , népiskolai tanítók és tanítójelöltek szá! „lluienic Im-eiiice* cximmel. Továbbá Kossuth l,ij. m á r a . í. füzet. Népiskolai t o r n a g y a k o r l a t o k , tói abc-ébfil tanult olvasni, a ar. aa abc. és I kidolgozták H o r v á t h Illés' és J u h á s z <>y«rgy, ' saját kéairaláral máig ia megvan i.iebhard ko. | falvai fftldhirtokosiiA). Ha ex adatok igaxak : i a makói tornainlézet tanárai* Ara 5 0 kr. j PelCfi ét Kossuth tényes példát adlak a t.'.t-Sajtóhibák f o r d u l t a k oló nz .-löt.boui hogy mini kell saereti^és srolgálui a haaál, szám nyilttoréboiijtfteinor S á n d o r helyett Steinor | stitlettek. A'•hulor, és tigyanazvu közlemény alulról szá- • ^ — l t á k o l eveit. Kgy amnogymegyei al m í t v a a I ik sorban ^ r o h U « z o U . — M i l y e n n e k képtelik a keletin, ..Magyar-horvát írudnlom-társulHt* alakult isteneiket ? Kilctsiik ea a Uvelkexö imádtág' l'caton. — Ar. a fiatal buukár, ki miutt Felk.Juhari 1 ^indus saó a ^UsiUntésre). Oh ax egok iier azíitésznő megmérgezte magát, 2 0 0 0 frtnyi királya, melyvi te f i. ax égen) a teie|iie< nasonV(g sllili tejh évilijt ad az. e l h u n y t a n y j á n a k . — lyugsxol. Aa i flild | .. Kelet ívugat pinozérok kezdik belátni ningyariágiikat, m e r t : ésaakra éa délre, mind a négy l.ány felé látnak itt ott m a g y a r u l b e s z é l n o k . — Hill Jómrid Ossxe futottál mint a tejfBl és tcjsilra. Mell-d zsef . A m a g y a r néptanító* czimü, tanügyi hasonlil a klibtr, karjaid olyaniik mint a banuán-fa, tanácsadó és ellenőr, lapot indított meg. — bajuaxod olyan mint » sabai. (caerje, melv csamatokbau liu/jánaik ki a foldb.,1,. f„g»i,t haa-nliianak T ö b b lap ar. ü n n e p - k kevesbitését hozta j a v a s a vésChbx nyelved hasonlít a btsuláhoa (sxekerex.l a t b a — A Bégán személyszállító g ő z h a j ó k a t egy ueine), siájad olyan miül egy londra (bambinterveznek. - - IJoust g r ó f n a k „ttuosu Mécstől" fából késtlllt-trombita alakú cső, melyet a kist»l. yziroü költeményét hozzák a n. lapok. A refviaesésnek alá helyesnek, hogy a hAlakat benno f«l lógják), fejed oly a u mint a ditiuii, (igen nagy kosár, rain e z : , L o b e vrobl, mein W i e n I * — Vetter melyben a riist ..okták tatlani. orrod olyan mint ax A n t a l , honvádaltábornagy, a n y a r a t a Cs.iszáreUfánt agyai a hajad hasonlit aa . rdei bivaly farkáftirdóhen fogja tölteni. — Szarvason b. l'odnak txüréhex, füleid olyanok mint kérkagyló, sxemaniczkv F r i g y e s választatott meg képvisolőuieid hasonlók a saséihox, atéked aranyból van. n a k . — llécsbon több cholera-eset m u t a t k o z o t t . ssámelyod exüslböl, ebben ülsx le és" kelss fel. Oh isteu, hurrád kiáltok, téged hívlak segítségül — Aradon a ruhakészítők apr. H-ik óta stricamint te taliilál, ugy kiállók lioxxád I Ha ax utón ki-obiak. — A dobreczcni színház intondánsa mégysi, vagy ide oda járkálix, fordulj visiaa és Serényi I m r e lett 2 0 0 0 frt évi tizotéssel.— Vuhallgasd meg kérésemet f kovieli Sebó.arczképél leánya, utolsó t a n u l m á n y á v a l . W o r k and vrnges* ( M u n k a és erő) e g y ü t t J ó k a i n a k kiildó. - M a j n a F r a n k f u r t S z e r k e s z t ő i Üzenet. ból tottek a j á n l a t o t a pesti vizvezoték kiépítésére.
r Masseuprodnction dahiu gochl hat, das sie •lem Kxporte, Kngros- •owie Detailverkaufe > kelnem der anpreisenden llandler Krrelchhirea, ausserordent• llilllgra und lli-stes, uuter vollster Uarautie bietet und nach i frovinaeu auf briellíches Verlaugeu lleslellungeu prompt susindet -und Niclitpasseiídea retour nimmt. íugl. CJilf) uii-lteiiiilen mit iMmcn- VnterrOrkeam IVrir ohne ilal'kiÜK' n, schliner ala'cail oder feinstem ltock-llarclient ir Itestelluiigjiufl.4, mit Htiekerei-KinsMlren tl. B- 8 11. tiig«l.eii)dai t der llalsii k fl/lüii, 2,2.f>0, 3—».M». Uasl l X i m t m U r n m p f e oder U n ad Praktiscbesle. rcn h'nntsorken, das Dudll..') 15,8-10 • i JMímcmnleth r tum Hcbuüreu # I l, -i, fi,8 dieaiierbraVtu. 3 T fifl""" " l • , , " u « , b , » ) M tlii/xkrtt(/eit, neuüíl«roj'ayun,. ' „„,, U t n e u . T ( l l t r , . p.., Uud d. 2,3- 4fl.(HalsuinfangL / | r t . I Ufl., . i r t J _ afl_g f ( ( „ „ c U l l d 4 aiixugebeii) foinare ánfl2.60,3.6o, 4, 4 - 8 tl. 4 Jhrren-Crmxiteii pd^r Zfa-j 1 DladZwIrn-lhitiHt Tflctirr ( lunOhl'len per Stück 7í» kr., ll. I,:xufl.7,l' 10fl.die feiuateu. i 1 2 bis 11. Herviettcn od. IlumUüvIu-r, i ilcrren- Vnterhuntn aufl.1, P " U u ' ' " " ' 8. ' - » « . in 4 1.60, 2.60—8 d. Heilsch I Isliirn-llilcfi-OitrnItiir Wollena Omund/ieltA - Ja- fttrO l'rrnoiten (l Tiachlueh mit passeuden .^ervlelteu) au Ii. A, ö, rkcntMfl.V, 3. 4, tus Heidefl.8, 7, gepelate oder gewirkte Vllterho- ^ 10fl.,(IIr' 12 l'vrs.da-. Doppelte. \%rttt«nV, ne 11 fl :t Sehata gegen Uielit, 30 Kllen für'ituvii I^Jikw Damen - Hemden das Ut. aufl.1,6, 9, 1 0 - 1 2 Ü. ll", 2, fein geschluiigen' 30 Kllen I). 2.f>0, sowie XcliHeiierform, ganx íVitnll febleleht, auch Hoppéi, swiru Uiigebleicbt aufl.7.60,9.M),' neUa.V'ormeii mii Slicksreieu au fl. 3 . 3 M 4 . 6 , au aucb allerfelnsie Lel- 10,13 -IAII. ueu- ui.il ltalistbemd. il mit Kticke30allige breite Ilitmrai, aucb Kpitatn, infl.8, 9 10 fl. hurger l.elnti>ainl au il 12,13, ir.-isfl. lKimen Xtirht- oder \Hnter 40—42 Kllen voraüglíche Heliellidrn mit langen Aerinelu au tl. /icn-l.eimi iin u feiuer llsit3.60, auch gestickl (1 7 811. AlülChe oder 12 Dameii llemden) fl. Dailicnhou n, aua I,cinen, Per- 14,16,18,22-24 fl. call, oder llarcheut 0. 2, 2 . 6 0 - 3 fl. ellige belgische IfebCIl•Hit Stickorei. UlAwaiul tufl. 2 2 , 2 6 , 8 0 - 8 5 , IXinien-Negtigéoder A'«Wi<-fl.ausgexeichnet schfin. cortetn aua feiustom llarcheut xu • " - • • ' • fl. 2 - 2 60, au. franalsiachem HaHamburger oder Hotl/tn,ter Hat mit Stlr^ertl aufl.3.60, 3 • 4 fl. Weben (Uandgespinnat und '/. br. (Ilalaumfang anxugaben.) xufl.30, 36,40,60 - 8 0 fl. in bellebiger Spracbe aus den l'roBriefliche Beslellungen vinxen vrerden gegeu (leldseiidun. feen oder l'ostnachnahme unter Garantle Uberallhlu augesendet. — llriefe au a\lresslren : (952-18.)
s
ES. F O G L ,
WI011, k. k.
Hollleferaut,
Marialiilferstrasse 25. lloim E i n k a u f o von j o 11. 5 0 6 St. Uatiittüohe
gratii.
Aprll 20 161 26 lg 1873. l'roteatáns 10)
'17a. K, I' Vosxprém. Kéttséggel i»téxkodünk. ^ iliii- I,. <1. a -a. Más lap is vau, kopogla-son X. Kíisaünjük a llgyelineiletést. '»«!. S . l ' e t l . Mindeddig nem vettünk semmit,.
-') .'I tt -3; H | U& j .'i; I
Jé.
Vasárnap E I Quatlm llrtfő Anselm. Kedd j Öoltér fixorda [ lléla Cs(it0rtSk| tiyürgy réntek | Márk ev. Kxombal Kllit pápa
| E I Úuailn. ! Oda Koltér ' lléla Oyörgy ' Márk Krviu
Felelős szerkesztő: Bátorfi Lajos.
*iac z I á r a k •vi april hó IA :ui. (iahosxerinl Ilma font kr. »H~»7 font .-- kr. árpa aerfőxv.ro IW-ÍII II kr. /abl.UOkr Itep. i II «r. Kekel.1 keny.'rliaxl <1.60 kr. llu:adara Hi Klts 2". kr. Hüvelyesek : alsó i ualr Bi.'iij sxerinl : llorsó 8. kr. Hah fi.— kr. t.eu;'"' — "»r. Hajdina (pohánka) .1.450 > kr. Kukoriexn H.lM) kr. Iluigonya I 6tl kr. Ilut: bécsi 1 ' • - Marhalu Juli 21 kr. Zslrfílék : bécsi foni Ili* TiO kr. Marhaisir liO kr. Hrajrmua ippn; I kr. I.ámpaolaj :iö kr. Stoariugvvity, Ii; Igyn gyertya y> kr. Ilor: alsó au.tr. akó, In pint n O-I.or líi - kr. Ujbor 11 kr. Hur : alsó-au! 'irakó, 4U pint sxcriut l.egmagasahb 7 . - kr. alacsonyabb (>.— kr. Tüsifa: bé.sí ni, :ic b IOISXU sxcriai. Illlkkfa II. kr Tölgyfa Hl _ 7o kr.' K.nxi-1 sxéua k látásul . Kilátna nélklp látásulI — _.ÜO >.ÜM kr. I. .tá, nélkül ~.W>kr. Kgy gv.ellát: »al. — kr.. Kilátás nélkül — 6o kr. Ke«/.lh"-ly. apui hó IH áu 1873. Iluaa
Nyllttér. Végeladás. AlulTrt tisztelettel jelenteni, hogy ZalaEgerszeg városában régóta fönnálló a r a n y - , eztíst-, ékszer- és ó r a - r a k t á r a i n a t , — minthogy helybetii tartózkodásom idejét f. évi S z t - l l y ö r g y napján inár bezárva, a lóvirosbu, (l'eat, Királytitc7.il, -IK. szánt) költözködöm ál, — végképen i!S l e g j u t á n y o í a b b áron eladni h a t á r o z t a m . Minden d b ékszor. vagy óra v-lódiságas jóságaért jótállást biztositok. Amidóu a l. cz. eddigi irányomban táplált bizalmát kérném, tisztulóttol vagyok :
STEIN SAMU,
idült vagy kezdetleges titkos betegségeket és
K.il^ |
3.40—3. r kr. Marba . Ilorjuhii' kr. Juhhui Iturgoiya bor akójá ikójX Ili. oietn m. i.ao .— kr. Saalma asa. •yfa öle. 14 12. - kr. Időjárás nele
teHetetlenséKet
Ertek- és váltófolyam april 19. á"/, mutalii|ues 7 0 . 0 0 ; ö*/» nemz. kulcson 73.4U; löüO ki álladttlmi kölcsön 1 0 2 . 5 0 ; butikrészvények ÍM 7; hitelintézeti réazvéiiyek;»J2. — houdon I 0 « . » 5 ; m a g y a r íöldtohormeiitési kötvény. 75».— j temesvári földteherinoutesi kötvény 71.'4i>; erdélyi fóldtoherinonléii kiitvéuy 77.— : horvát sluvon földteliermunté.i k ö t v é n y 8 3 . 2 5 ; ezüst 107.85 us. kir. ar.my 5.1H; Na|wleond'or íj.71.
F r l e d i i m i i n A. u r n á k Béüsbeii."
dcs Iv. Fogl, In IVlcu,
>
Heti naptár,
•677. „Mi ax oka. . .* sat. figyelemmel olvastuk át. de nem adhatjuk ki; jobbakat irjon s »r0iu-
basonsxenvi gyógymód sxerinl gyógyít dr. Ernst L., l'esten, hálváuyuicaa '!. st. 2. em. 16. ajtó. ' Keudelési idő délután 2—6 óráig. K betegségek gyakran, hogy aaonuali eredmény éressék el — kttnnyelinfieu nagy adag jód vagy kénesüvel kexeltetnek. Aa igy gyógyultak a ionban a legborxasalóbb utóhajoktól laiuadtatuak meg ; annyira, liogy a köm.yeluifi gyógykearlés miatt kés3 vénségüljig saeuvednck. Ily vesaélyek ellen menedéket nyújt a hasousxenvi gyógymód, mert ueincsak a legrégibb bajokat meggyógyítja, de hatása oly jótékony, hogy ulóhajoklól féjni nem lehet. Ax életrend inellettn oly egysxcrfi, hogy miiideukilül inegvélilei
sxkóaölletik
•ideiéi
Hirdetmény.
: kais. kön. Ilol-Wlvclieíalirik j
075. Ci. H. 8«ent-Adorján. Hálás k»si"nettel ' vettük. j ^ 878. .Zug a v i h a r " . . . dehogy aug, nem köx-
As ön tebénfejő-gépe igen lényeges javiiása ddigi fcjó.késxülúki'kllek, t diuukiwil axou cloiiyn ér. hogy a fején gyórsibbao ét liitt.nal.biu v. gxi. Knni'k alkalmaxáta tehát minden termeló-inti-xetl lójiyöi liittiiAlhatoiága végett nein el. gge ajiulliató Tlsitelettel Hölbling J.. C gazd. tanár Gfip
uHktH
am~V<l>el>*m
Tehenek, örüljetek! • iléta asrsaetss cillVWl * a c«. klr. osztrák birodalom r ó s z é r e r a k t á r t kanttal. Ea aa
amerikai szabad, tehénfejő gép. A kli.lt.i3 •IS.rSk nlil.i fsfalaal Milaalaak I. K kliiftUk kanailiu f5 u.« „ w . l M(! a IsUare )i(i
BécSr, Praters.trasse
26.
Óvái. Miután ezen Kép jn^niitatlan egyéuektóll icm ax abhox való nemtelen ércxból utánoxuiik, oly •rczból, mely ártalmas a teheneknek, e végbél a kii«nmégct saját ér.lekéhól ligreltnoxieljnk, hogy a valódi nabadalmazott amerikai fijó-gép tiixta exüitból ctu án az egyedüli főraktárban Hécn, l'rutemtrtume Nro W>. kaphatók, aion koljemoa holyaftbeii vagyok, hogy a nagy kr•ndótég folytán ^ gépek árát 0 frt 60 krról 6 forintra izállithatom alá.
I A Somogymogyóbon fekvő lakóatn rflupitvdnyi uradalom | részéről közhírré tétetik, miszerint h rondozméuyCbon meglevő | 1S72. évi termésű 3 0 0 0 mérő z a b és 20O0 mórószutnes kukoricza f. évi április hó 2S án, L a k ó c i á n , a tiszttartói irodában, délelőtti ! 10 órakor U r t a n d ö nyilvános árverésen — táviratilag eszközlcndő j felsóbbi j ó v á h a g y á s fontartásával, olfog a d a t n i ; moly n a p r a éa | helyre n vonni szándékozók elegendő bánatpénzzel ellátva, özönétéi ineghivatnak. — A fonti termények eladása érdemében 5 0 kroa j bélyeggel ellátott,zárt írásbeli a j á n l a t o k is e l f o g a d t a t n a k , h a azok mellé a megígért összes á r n a k 1 0 % j * bánatpénzül, és nz á r v o 'rési teltételek ismeretének kinyilatkoztatása és elfogadása csaItollatik.s ha azok I. april hó 27-én, esti ü óráig a tiszttarlósájjho* I beadutnak. Az árverési feltételek addig is a tiszttartói irodában j megtekinthetők. (1040—3) Kelt I.akócsán, lí<73. évi april «-án.
Az urad. tiszttartóság.
OLL A. SEIDLITZ-POBA.
M
.k r.'inlkivOll s a legellérCbh esetekben bebltonyult gyógyhatásúk által minden, eddig ismert háti sxerek köxOti, lagadhaUtlanui ax első helyet foglalják e l ; m i n t a ! tok exer, a cráaxári birodalom minden résxéből kexeinkliet koldult hála-iratok a legrétaletesefilien lannsltják, hogy e porok iftgxnu tjorulnokn.il. eméstthetelleaiégeknH, gy» morhcvael, továbbá' görciök. vese- «a Ideg-bajokban, szlvdobogasnál, Ida gesseg ok-.xta fófajái, verlolulás. végül hysttrltra btikór huiaaioi hányasra hajlamnál a legjobb sikerrel alkalinatlatnak, redui' iryof
Ara I eredeti doboznak használati utasítással I frt.
OS P Á L I N K A és SÓ. 1 legmegbízhatóbb minden l.elsfi és kt •j-, fll|- és fogfájás.
xenvedS emberiség segedeluladás, legtöbb betegsíg, mindenuasérvek és nyitott sel-k, rák, fene, ilt sérülés ellen, stb stb.
I palaczk ára használati utasítással 80 kr.
ORSCH-HALMAJ-ZSIROLAJ.~OT A legtisxláhh éa* leghathatósabb orvoal ixer Norvégia hegyeiben m cserélendő fel a mesterségesen lisalilott haltnájiair-olajjal. A valódi Dmch-halmajislr-olaj mell- és tüdi-bajoknil, sorapko lue- és raohitll-betegségekben legjobb gyógyhatással van ; meggyógyiga a IcgidültebbkUszvény- é.oeéibajekat, valamint ax idfi.xaki birkiltegeket.
Ara I Üvegnek használati utasítással I frt.
Raktárak Nagy-Kltnlxnán: Holus J . gyógysz. Lovák K gyógysz. FesselliolTer J . és Kosenfcld F . u r a k n á l . Letenypo Kalivoda J. gyógysx. Beloviroll Marozallbaa Itul Nándor Csáktornyán Kárásx II. Bánok-Szt.-gyírgyía Kibic, J. gy. Csicgin Kreisler Dávid Szombathelyen l'ilieh Kerencs gy. Kaposvárott Kohn Jakah Sopraaybaa Metey Apdrás gyógysa. Kapronoiáa Werll Hánd.gyógyst. Zágrábbaa Mittelbach 7.t. gydgyst, Keszthelyen Wüusch V. , Coyleck J. J . gyógyss.,, Kereszten llrayer Jakab fiai , Ü«f«laa Kr. gyógyu. Kíszogea Ciacaiuovits Istv. (yógyta.
BELOVÁROTT A soproni leszámitoló-bank
:
! egy vízi- s h o z z á g ő z m a l o m , l a k l i á z , j é k a r b a n l e v ó g a z d a s á g i
: és iiyugö! iiwvyar jelzálog liitcl-liank
m a 4 — 5 e z e r f. — A f e l t é t e l e k k ö z t e l ő n y ö s az,
NAGY-KANI5.SAN
fcóiiyve&kékre
« • , ki
na
M M ;
sőt loválbell kívánatra
tatunk cl. K M b M k Makra.
WtU-km » m K
még; b é r m e n t v e
ingatlan javakra a legkedvezőbb
M
l
utalványok bocsáttatnak
ki, melyek
inára
kiállítás titánt
i
naptól li " „ kamatoznak. 'i^sdei
inegiiizásoi :i legi-ibli
síttetnek.
iei;nlc<óbb
feltételek
alatt
n s g j választékú mlntogyöjtcményírel
k
telje-
n&IIRlIKGi;R
L
T
Ó
J
Einptiohlt se in roich assortirtes L a g o r aller ( l a t t u n g e n l l o r r e n ^ D á m o n - und Kinder-Stitletten von bestor IJualitttl u n d zu möglichst biliigen l'reison. Ferner m a e h ó teli das k. k. MiliUir und .verehrungswiirdigcs P u b l i k u m a u f m e r k s a m , dass ieh allo Hcstellungon vom heston In- u n d Auslitnder Lcder verl'ertigo'und prompt u n d billigst bereehne. Auch wird von mir gokauflM W a a r e zu reparieren angeiiommeii.
-
Ü
Z
L
E
T
E
Schottenring 18."
dlvatárnkoroaUcdóaébcB
Jutányíxs, szép, és jó!!! már régóta az én „Jelszavam", melyet d a c z á r a a n n a k , hogy v a l a m e n n y i p a p í r g y á r és a m u n k a orő 2ú°/o' áremolést n y e r t , ezentúl is k ö v e t e k , ós azért b á t o r v a g y o k á r u i m a t a régi meseszerű j u t á n y o r á r a k inollott a j á n l a n i : ($00-16.) 100 db látogató jegy, 5 perez alatt e l k é s z i t v j . . . . . . — f r t f)0 k r . 100 „ levélpapír névvel vagy kezdőbetűkkel — „ 60 kr. 100 „ „ . fekete nyomás — , 70 kr. 100 „ „ . b o r í t é k k a l szép p a p i r t o k b a n . . . . 1 , — kr. 100 , , , Üzleti levél névvel, f e k e t e n y o m á s I , 30 kr. egy egész rizsma levélpapír v á s á r l á s á v a l a név ingyen n y o m a t i k reá. Oziinnok, eljegyzési és esketési j e g y e k , t á u c z r e n d o k és á r u s z á m l á k l e g ú j a b b a m e r i k n i nyciraHiijtóniiui legjutányosabban késziltolnek. Irodai és czimtátilák 10 perez alatt e l k é s z ü l n e k , d a r a b j a 50, 8 0 k r . 1 f r t , a l e g n a g y o b b a k és legszebbok 3 f r t , i u r a k és h ö l g y e k r o nézve, különösön utazások a l k a l m á v a l igen czólszerüek. l ' a p i r - g a l l é r é s . k é z f o d o r n a k t u c z a t j a 30, 3 5 k r ; uli-f v a r r ó - óh i r Ó H i ü k n é g l e t e k , ú t i t á s k á k , k ö n y v t á r c z á k zárral és zár nélkül d a r a b j a 8 0 krtól egész 1 0 — 1 5 ftig-, t o v á b b á : u r a k , h ö l g y e k és g y e r m e k e k részére való a j á n d é k o k n a k igen a l k a l m a s k ü l ö n f é l e j u t á n y o s és szép á r u e z i k k o k . Kllloiiii.cn ajáulom a Jlraloi ksttSa iiAvvouáaokal ralinskrt, melyek iixomíjyá. ramban levrlekrn él borítékokon arany- SS egyéb •ainekben le|(Biioinabban 4a legpompAsabban kéatOlnek, nem különben a int',: mindig i|{en 'lika franrtia rooooo leveleket, n í r n o i i n t : Ne|>tun, Hilhouette, Kgyptleo, Mu«ii|iio, Uiabolíque, Joujou, Atom, IK'bi, Camáe sat. Igán jutár /os áron
kibocsát
VISZONYLAGOS
K A N I T Z
IVEKET
alább jelzett sorsjegyc^bpertuza(ók, mely összetételek már azon o k n á l fogva i» a lugolónyos'ibbek közé ízaiiiitandok, .minthogy minden egy- ily viszonylagos ív tul.íjdonosának lehetséges a fó éa luellókuyer.rményekot egyedül l o p h a t n i , és o inell u t ( 3 0 l ' r r u t u r a i i v Imii é» 1 0 í r t u l p n p i r b i i u , mint k a m a t j ö v e d e l m e t , élvezni.
Á.. c s o p o r t
"Ft c s o p o r t
C„
pnpirrfsdiszmíMm-fcsi'ssIfwIóííDortiHyn-Utcm it.it.a (ezelőtt Deák Ferencz utcza.) M . írásbeli megbliások teljes asegelégedisre és utánvét mellett azonnal teljesíttetnek
(óvenkint 16. húzás.)
llavoiikénti részletfizetés: Itt lit.' Az utolsó részlet kilizetéaif után minden résztvevő következő 1 sorsjegyet k a p : 1 .» p e r e . I S t t O - i k é v i . I O O f r t o a i i l l n i i i M » r » j f K ) - e t . F ő n y e r e m é n y 3 0 0 , 0 0 0 frt a húzott sorozatok visszafizetési j u t a l m á v a l 4 0 0 frt. I 3 p e r e . <•*. f f l r ö k 4 0 0 fr<-o* n l l i i m » i i r * j e K y c l . — Fóiiyeremóny 000,000, 300.000 fre aranyban. 1 berezeg l»r«uifi-h\ve|(fi 2 0 (nlléroh ^omjcK) F ő n y e r e m é n y 80,000 tallér inindeu lovenás nélkül. I i i m a l t r i i c k i ( T y r o l ) H u r a j c i t y e l . Fónyei om.M.y 3 0 , 0 0 0 frt.
iévenkint 13 húzás.)
H a v o n k é n t i részletfizetés ü frt. Az utolsó részlet letizetóso után miuden résztvevő következő sorsjegvekot k a p : 1 3 p e r c . «•". t ö r t t k ' 1 0 0 f r e o * n l l n n i á o r H j e g y e i . — Kőoyoremény 0 0 0 , 0 0 0 , ' 3 0 0 , 0 0 0 (rc •aranyban. 1 b é r e z i * b r i t U i i i M b w e l g l Í O t a l l é r o n M o r ^ j c g y i t. - F ő n y e r e m é n y 8 0 , 0 0 0 tallér miuden levonás nélkül. I HIIT«S UN i i i i i i g e u i n o r » j f x y e t . F ő n y e r e m é n y 45,000, 15,000, délnémet f r t . T u v n b b n VÍHX»II)IHKIIH I v e k ö l ö d 5 M s n i n l . ÜO-HH nlluniHOtajetiyekre. H a v o n k é n t i részlot II frt. T u v ú b b n v i H i o n y l . i w k 1 8 0 4 . e g é n * i i l l n i i i H o r * j < K > e k r e . H a v . részi. 10 frt. T o v á b b á vi»*. I v e k f é l álliMiiM»r»ji.'Kyokrt'. H a v o n k é n t i r é s z l e t f i z e t é s i frt. T o v i i b b / t v l ^ o n y l M K U H I v e k fél l i u m y n r n o r n j e K y e k r e . H a v . réizlet 3 frt. T o v á b b á vl»*«»nyl«Kon I v e k b r u u i i N i l i w e l K i Í O t n l l é r n * n o r n j e g y c k r e . H a v o n k é n t i részlet 2 frt. T o v á b b á VIHXOII.VI««UH i v e k i i H i * b r u « k i H o r a j e g y e l i r e . H a v . részlot 2 frt. E z e n k í v ü l elvállal a bécsi bizományi b a n k minden néven novozendő bank-, váltó- és tőzsdei Üzletot. Váltók és u t a l v á n y o k Európa és A m e r i k a minden nagy helyérő a legolc s ó b b a n ' k i í r a t n a k . — Helybeli ós vidéki' mogrondelésok gyorsan, lelkiismeretesen és pontosau toljeaittotnok, és a tőzsdei iroda által megvásárolt é r t é k p a p í r o k a legolcsóbb feltételek mellett á r u s i t t a t n a k el. . . Az üzleti helyiségek napouta rog&oli 0 órától esti 0 óráig folytonosan nyitva maradnak.
külső megrendelésük E T "^'S'il't;:
(1028-3)
1
AÖOLF
l-id »&m.
A bécsi bizományi bank (1028 - 4 )
' '
PEST, url-uto*»
A j á n l j a gazdagon Jelszereit urak-, hölg y ö k ós g y e r m e k e k számára vájó topáu-raktárát, a legjobb miiióségüokel a loholó j u t á n y o s áron. Ugy szintű figyelmébe a j á n l a n i bátor vagyuk a cs. k. katonaság s I. közönségnok, hogy megrendüléseket a legjobb bel- éa külföldi bőrből elfogadok és készítek, az árt l e g j u t á u y o sabban számítom. Az én r a k t á r o m b a n vásároltakat kijivvi tásra elfogadom.
Á
leggyönyörűbb női ruhakeim ók
B1
K e l l c r Iáriiácz
V
'ü"
Is!
készséggel szolgáltatik mindönkinek
feltételek mellett adatnak. 1
l
Ingyen.
nriuiv s e z ü s t p é n z e k e t v i a z és elad. telni
s esak
a k a m a t o k a t kell lizettii. A z e g é s z igen j u t á n y o s á n v e h e t ő m e g .
Mindcnneiufi i l l á i n cs liit.'lpupirok. i l l a i n i e l s ő b b s é g i .'< fOliltelionnenPénzeli folyó számlára és
hogy 3 ezer forint árvapénz,
É r t e k e z h e t n i ott helyben ISclovSrott.
FHíKTÉLÍíPE tesitéai k ő t v é u y o k "
é p ü l e t e k , e g y hold b e l s ő -
\ ség, s 1 1 hold s z á n t ó f é l d - s r é t t e l e g y ü t t — s z a b a d k é z b ó l e l a d a t i k . A inalom évi f o r g a l -
i küldetnek.
Jt
JÓ ES OLCSOÜ K O l ' F M A H L E R
KA RO L Y ,
ó r á i B N a g y - K a n l z s A a i -. Ajánlja legjobban felszerelt óraraktárát, hol mindennemű, jól szabályozott óra nagy választékban, egy évi jótállás mellett kapható. Számtalan zsebóra legfinomabb minőségben. A cs. kir. aranyés eziistbélyegzö-hivatal által megvizsgálva. forint.
Valódi l l e m o n t o i r , szabadalmazott
9-12. E z ü s t hengor ó r á k , 4 kóré 14-16. ugyanazok kettős fedéllel 1 4-16. ugyanazok jegezett üveggel 16 — 19. Valódi angol horgony . . . 18—21. u g y a n a z k e t t ő s fedéllel 17—21. ugyanaz j e g e z e t t üveggel u g y a n a z k e t t ő s fedéllel . . 2 0 - 2 5 . Valódi Z e h m a n n llemontoir horgonyóra,a fülénél felhúzandó 2 8 — 3 3 . Arany Hcuiontoirórák . . .
külön mutatómüszerrel . 22—25, ugyanaz kettős fedéllel, jegezet üveggel 32 — 38. I g e n Unom női a r a n y ó r á k , 3 aranyból, 4 rubinnal . ugyanaz, zománezozott . u g y a n a z , j o g o z e t t Uveggol N ő i órák kettős fedéllel . ugyanaz zománezozva .
sz. . . i . .
25—28. 27—31. 25 — 29, 40—46, 60—61.
7 0 — 8 0 — 9 0 — 1 0 0 frtig.
V a d á s z és dolgozó I l e m o n t o i r ó r á k t a l i n i a r a n y b a n , 1 4 f r t t ó l f ö l f e l é . Ébresztők, j g e n jól j á r ó k , d a r a b j a 6 f r t 5 0 kr.-tól fölfelé f . 2 0 frtig. Ingaórák naponként felhuzandók , . . . 10 — 1 3 frtig, , ' minden nyolez n a p b a n felhuzandók u g y a n a z , ó r á t é s f é l ó r á t Ütók . . . . u g y a u a z , n e g y e d ó r á t ü t ó k és i s m é t l ó k . . , hónapszabályozók
, . J a v i t á s o k e g y évi j ó t á l l á s m e l l e t t a l e g g o n d o s a b b a n e s z k ö z ö l t e t n e k , vidéki W ^ r e n d e l Ó 8 6 k e l ó r e b e k ü l d ö t t összeg, v a g y u t á n v é t m e l l e t t p o n t o s a n m e g k ü l d c t n e k a n e m t e t s z é s s z e r i n t i ó r á k m i n d e n szó n é l k ü l b e c s e i - é l t e i n e k . R é g i ó r á k b e c s e r é l é s r e l e f o g a d t a t n a k . M i n d e n t ő l e m v á s á r o l t ó r á h o z e g y igen c s i n o s t a l m i - a r a n y l á n c z é s jótállási barcza ingyen adatik. t04—73)
W a j d i l s J ó ^ s o f , k i a d ó - , l a p - ós n y o m d a t u l a j d o n o s ,
gyorssajtónyomása
Nagy-I
^AGY-KANIZSA. 1878. á p r i l i s Ü4-éii.
f
EffU txám
10 kr.
{
| Hlrditéisk m y i l t t R|»tá«y»i»« rbkn II lóroukÍDt 10 krArt »é- I •.etoík fel. J
s-
.
B z é i m .
Tizenkettedik évfolyam,
Zala-Somogyi Közlöny
.niliatéil ir: j egét/ *rr» . . 8 frt. j fél é r r . . . . . 4 , aegyed étre . 1 , I
1
3 3 - l l c
A lap ueUemi rétiét iljetó icóilrni*n)'<'k » •/••rkMztdhrz, - ínyigi rétiét ill'tó f kotlunsnjek pedig * . kindóhoi bénnenttn in- J 1 tétendók: NAGY-KANIZSA Wlatilcibix. A fcw
Nagy-Kanizsa város helyhatosagának, nemkülönben a „zalainegyel gazdaeagi egyesület" es a .nagy kanizsai kereskedelmi s iparbank" ugy a .Zala Somogy- gőzhajózási részvónytársulat hivatalos értesítője.
A
^
-
•jt
Iletenklnt kétszer, vasárnap- s csQtftgtOkOn, megjelenő vegyes tartalmú lap, Selyemtenyésztés.
m i t m é g inkább fokozott az,
— hogy ezzel
k a p c s o l a t b a n , s e l y e m v á s á r o k a t is r e n d e l t ei. ( M . ) A nrn. k e r e s k e d e l m i
ministerium
I l y v á s á r t a r t á s a r e n d e l t e t e t t cl N a g y -
h a z a i i p a r u n k a t m i n d e n á g á b a n "szélesbiteni
K a n i z s á n — h a jól e m l é k e z ü n k — az a u g u s z -
s azt a többi művelt államokéival kellő p á r -
tusi országos v á s á r r a .
huzamra
e m e l n i czélul
tűzvén
ki:
megra-
gad minden alkalmat egyfelől különböző vá-
Az-Xidő
kezik
a legparányibb
mertetni
d o l g o k b a n is
és k i m u t a t n i
azt,
hogy
megis-
a
megkívántató
kezelést
és
gondos
így csak
mint
a
azt
többek
elvétve,
egyelőre közt
mondhatni
gonddal űzött
az
gondoltuk/
eddig
itt ott
játékból,
kevés
selyemtenyésztést
letőleg olyképiu gondoskodott,
il-
és messzeszállitva volt eszközölhetó — gyobb'hazai
városainkban
selyem
r o k m e g t a r t á s á t r e n d e l t e el,
mint
mi
hanem
Ne inkább, igen
szeretünk
méritezét
kik
szük-
dezte
a selyemipar eddigi
úgy
— . m o n d á <*> —
okául — mint
már fennebb
is é r i n t é m —
t a r t h a t j u k azon
körülményt,
hatni,
összes
n a g y o b b r é s z e , sót
fiam
örömmol
figyelmébe
ajánlom váro-
a vidék minden
r a n g ú és
rendű
figyelmét
is
e^fontos k ö r ü l m é n y r e .
tenni, m e r t vajmi
nehe-
áldozatokkal juthattunk
eddig
hozzá!
lával, mely — h a c z é l j á n a k m e g a k a r feleln ö v e n d é k e i t az é l e t r e kell E s mi k ö n n y e b b ,
képeznie.
mint a gyermeket t
kedves szórakozással ismertetni
meg!
.Ju-
rágzásban
kitartók,
a
austri-
czirifánd válogat-
s még a szólőaljakban
S z ő l é s z e t és borászat. itaporitáira
Itgalkulmnioiabb j-IUmtéiirbl.
fehér olaszricsling
tárgy
kéből
számban szakasztottuk meg.
a
23-dik
hogy azt ren-
a valódi
veszszük elő,
Akkor
fehér
bur-
mint írva van
u g y a n a z o n s z á m első h a s á b j á n . tömött,
Ál-
karélyu,
kurtán
levele gömbölyű,
bemetszett,
néha
3
egész,
a l a n t sörtéses, de m e z t e l e n i s ; n y e l e r ö v i d . E családhoz tartozik
na-
csinálhatni, a által sötétvörös
Ezekből
sót szálvesz-
A k é k m é g a kissé vi-
és n e h é z t a l a j b a n
is jól t a r t j a
magát.
láthatja olvasó-közönségünk,
hogy midőn a zöld c z i r i f á n d csak akkor
a piros
és kék
föltétele-
feltétel
nélkül
ajánlható a szaporításra. A tramini,
kis, t ö m ö t t f ü r t ű , v á l l a s ,
kurtanyelű, bogyójának
vastag a bőre, hú-
s o s , leves, i g e n é d e s , t i n ó m z a m a t ' ú ; l e v e l e gömbölyű,
többnyire 3
karélyu, söiétzöld,
n e m s i m a , bordái és nyele g y a p j a s a k .
a zöld-, piros és
kék czirifánd. A
és Schiller bort
Rövid és hosszú csapra, zes
közéjmagy, egyszerű,
vállasfürtű ; bogyója vékony bőrű, húp u h a , leves, é d e s ;
fehér
s z ó r ó is m ű v e l h e t ő .
sen,
A c z i r i f á n d , máskép s/yUáni. nem
kezelhető
bort ad.
g u n d i és a fehér klflvncr lettek j e l l e m e z v e ; most a többit
könnyen
szelíd, A u s t r i á b a n
kék egyetemleges erjesztés
továbbhallgatását
fehér olaszricsling,
tartós,
adjon. Boruk
gyon kedvelt. J ó k o r , korán érik. Mindegyi-
IV. A
bort
termékenységé-
a kék kl&vnernél.
annyi csereny van, mennyi
el^g arra, hogy nblöfajok
A piros czirifánd vetél-
kék többet terem
Mindegyikében
sa
N a g y - K a n i z s a város bir p o l g á r i osko-
(koréra
ezek n e m
nak a t a l a j b a n , n e m a hegy f e k v é s é b e n , vi-
vel. a
t a l á b a n igen
E s k i k n e k f e k s z i k e z Ugy l e g i n k á b b é r dekükben ?
a. p i r o B c z i r i f á n d ,
kedik
a
ipar
N a g y o b b előnyben áll aca) ugy nemkülönben a k é k
isga/dag termést adnak, mely helyeken nem
jól
könnyebben
sággal bir, jobb azt irtani, mint szaporítani.
m i n d e n f a j díszlik.
öltöz-
azt az
kezek
a z összes t a n á r é s t a n i t ó u r a k
desen b e f e j e z z ü k , ú j b ó l e l ó v e s z s z ü k .
iránt, igyekezzünk
avatott
p o l g á r á n a k ez ü g y e t , f e l h í v o m e g y s z e r s t n i n t
azt kér-
t a n u l d m e g k a p á l n i is I
gondatlan,
(catonia consorta) mert
M i is, h a s z e r e t e t t e l v i s e l t e t ü n k a s e -
megszerezhetókké
mond-
termelóink, nem egykönnyen
nagyobb
hogy
a zöld b a b o t
fejlesztése és terjesztése által
ni —
sokkal
N e m - e igaza volt ? ! lyemruhák
pangá-
sának legtöbb
hogy a termelók
nemes
tudjuk,
s e l y e m r u h á k b a
volt: Szereted
valamennyi-
is é r d e k k e l v i s e l t e t t e k e n e m e s i p a r á g
iránt. Ugyanis
magunkról
r é g i jó i s k o l a m e s t e r e m
zen és n a g y engedélyezésének
belátják azok,
ismét elő e
sunk, ugy
legfőbb
közt, megnyulósodik.
játékóra
áldoz fel a g y e r m e k .
A Egy
is,
engedélyezett
h a n y a g s á g u n k k a l a n n y i v a l is
miután
ködni.
nem
foglal m a g á b a n .
ben
idézzük-tehát
*ípar p a n g á s á t
m e k e k é r d é s r e , s v á l a s z o l á m : i g e n is. I l a
m é r t é k , m e l y n e k ö b l e közel n y o l e z
ségességét
több,
elkészítve? Elnevettem magam, mint gyer-
agynevezett
mellőzésével
Alig
csekély időt vesz i g é n y -
mit a különben
Midőn tehát annyira
tovább
na-
n e m e g y é b , m i n t e g y oly ű r -
Ezen vásárok
halogatni
vétek.
l y e m b e v á l t ó k j á r n a k szét és vásároljál: m e g súlymértékkel,
hogy
vásá-
melyekre se-
becsár szerint termesztményeinket, — czével,
ki-
áll h e , — m i k o r a z
N á l u n k a természet pedig m á r elóhaladott,
hogy a n n a k
e l á r u s i t h a t á s á r a — mi eddig v a j m i nehezen
selymét peték
n y e , a z é r t is m á s n y e r s e b b b o r r a l i h á z a s i t á » nélkül,
elhanya-
k e v é s idő k í v á n t a t i k ?
öt-héten keresztül
eperfalevelek fejlődésnek indulnak'..
u t á n j á r á s t , igen sokszor n a g y o b b n y e r e m é n y t huzhatunk,
azt, hogy a
hogy az éraz
Midőn egy faj ennyi kényes t u l a j d o n -
E s mily tehát . munkához
be.
költésének ideje akkor
bármely
csekélynek látszó jövedelmi forrásból, megadva
Tudjuk
ilyképen fokozva,
ba h e l y e z z ü k .
/ van,
kell fogiiuuk.
sárok engedélyezésével, másfelől a j u t a l m a k kiosztásával a nemes tüzet éleszteni, s igye-
közel
Másik czélt elértük ugy, dekeltséget
golt i p a r á g k i t e r j e d é s é t , f e j l e s z t é s é t k i l á t á s -
A. p i r o s t r a m i n i (Tirolensis. s c e n t i a r o t u n d i fólia. A u v e r n a s
cre-
rugc clair)
z ö l d c z i r i f á ud ( x i m c n e . s i a c y n o -
t a r t ó s a n v i r á g z i k , j ó k o r é r i k , jól t e r e p i , b o -
Vitis
ra kedves, édes, tüzes,
a d h a t t a k tul termclményeiken, vagy ha ezt
t a l m a k a t tűzni ki é s e z á l t a l é b r e s z t e n i ben-
botris.
t e h e t t é k is, o l y p o t o m á r r í . 1 k e l l e t t m e g e l é -
ne a t e t t v á g y a t .
C y n o b o t r u s viridis.) N e m a j á n l h a t ó általá-
Borával m á s s i l á n y a b b boroknak szeszt, za-
nos szaporításra,
m a t o t a d h a t n i . N e m r o t h a d , jó e s z t e n d ő b e n
gedniük, a m i — ha gondot,
fáradságot,
hajtott a malomba.
f e l s z á m í t j u k — a sok utánjárást,
nem
sokat
^
11a í g y el:
intézkedünk, két
egyik, hogy a
gyermeknek
czélt érünk mulatságot
vinifera,
variét,
nustriaca.
i n e r t fája igen laza.
béle
v a s t a g , s h a m a r e l f a g y , ha a t a l a j e g y k i s s é
szerzünk.
aszúszemeket
tartós, zamatos.
ad, aszúbor
készítésére
—
leg-
M i l y ö r ö m m e l lesi n a p r ó l u a p r a ' is c s a k n e d v e s , t ö m ö t t v a g y a g y a g o s , m e d d ő a p o n d r o k n ö v é s é t ; - - m e n n y i r e v á r j a azt, ' a z a z : t e r m é k e t l e n m a r a d . S z á r a z és meleg hogy az általa készített kúpalakú papírtef e k v é s ű f ö l d b e n i g e n t a r t ó s é s sok f ü r t ö t kercsbe b e m e n j e n a kis állat, s körülfonja t e r e m , k o r á n é r i k , r ö v i d c s a p r a kell m ű v e l -
a j á n l h a t ó b b . N e m k e d v e z ő h e g y b e n is j ó k o r
alakulását helyezte kilátásba,elősegítette or-
magát
c s o n y r a kell m ű v e l n i , m é g i s a r r a f o r d í t a n d ó
s z á g s z e r t e az e z i r á n t i n a g y o b b érdeklődést,
örülni a jutalomnak.
t a l k o r á b a n i g e n é d e s . sok
utolsó ó r á j á t r e m é l t e h a l l a n i , ü t n i . M i d ó n nővérük f e l é b r e d t , m i n d e n s z o l g á m a t b e h i v a t á m a b á r é v a l e g y ü t t , ós k i j e l e n t é m n e k i k , h o g y ezen nó, k i n e k n o v e m e t kölcsönzőm s h o g y megbecsültcssék, n e m t ö r v é u y e s nflílJ. U n e k e m az volt, m i n ó n e k m a g á t b á r ó A u d í e r n o i r á n y á b a n visolé. — E r r o m e g e n g e d é m a b á r ó n a k ót elv i h o t n i , s egy óra m ú l v a c s a k u g y a n e l h a g y t á k a várat.
k.olostorba a k a r t m o u n i . K e g y e d f u l l a d á s i g bolumérült a nyilvános scandaluinok moesárába. P e d i g j ó l t u d h a t j a ön, h o g y F r a n c z i a o r s r . á g b a n k é u z e r o s h á z a s s á g kötéllel b ü n t e t t e t i k . N a g y o n c s i k l a n d ó s b ü n t e t é s egy n e m e s e m b e r n e k !
Ezen aránytalanság
elhárításáról
kel-
lett t e h á t g o n d o l k o d n i a a n m . m i n i s t e r i u m nak, s midőn a g u b ó - b e v á l t
ó-társulat
TÁRCZA. Z ö l d e n v l r ú l a czei'ruság. (Cterketz népdal.) Zölden rirúl a ctedrutág, Keményt jelképet?. Vidul ttlrem, OrSI eiirem, Koméi a ttenvedS. Harcsok tajában kedvelem, * De én n«m flralom; Hepfil, repül fehér lórin, I)e én nem láthatom. KISre Vagy Klíre Itten
grútok I olt baléit, életet nyerUnk, grétokl hSifitk, legyen relUnk.
Zölden rlriSI a ciédruiíg H tOldében a remény, Zöldében a ttabadiig Jelvénye int felém.
A tengerész
küzdelme.
— Bettély franeilábél. — (Folytatás.) — Azon n e m a g g é d o m , k i á l t á a m a r q u i s , hogy én a b ű n ö s t k a r j a i m o n t a r t á m , k i a nevemst raegbocstolenlté. E k k o r legolső gondolatom volt ét, s c s á b i t ó j á t e g y j o b b h a z á b a , a siron t ó i r a k ü l d o n i , do én ót m é l y e n s i e r o t v é n , nom t e v é m . Ott, a b b a n a székbon, m e l y b o n most k e g y e d ül, f e k ü d t a n y o m o r u l t . A b á r ó bovárá p a r a n c s o m a t , e« ón b o v a g y o k g y ő z v e , hogjr ő j
selymével; és
főkép mennyire
fog
— E s ön m a r q u i s ttr — f o l y t a l á a g r ó f , e f e l t a l á l á s á t i g a z s á g g á is a x a r á tenni. K e g y e d m é g az éjjel F u g e r a y b a lovagolt, hol az üreg p a p t ó l k i e r ó l t e t é a k á p o l n á b a i lépést, s e g y h á z k t i n y v é b ó l e r ó s z a k k a l k i s z a k i t á a m a laput, m e l y r e e g y b e k o l é s e volt í r v a , a n n a k h e l y e teh á t elvolt t ö r ü l v o , m o r t ú g y i s a t a n ú k közöl k e t t ő m á r m e g v o l t h a l v a , a m á s i k k e t t ő pedig, m i n t nojo r o k o n a i , t a n ó s á g o t nom t e h e t t e k . Ez időtől f o g v a a K o n a n m a r q u i s e c s a k F u g e r a y kisasszony volt, és ön az u t á l t k ö t e l é k t ő l megszabadult. Ön számítását a vondéglős nélkül k é s i i t i m a r q u i s u r l Ö n s z a b a d n a k érozto mag á t s másfél év m ú l v a szeroncsés f é r j e lón, a szép O i r o n A n t ó n i á n a k . Mi n a g y l e l k d l e g eng e d t ü k élvozni a mézes h o t e k o t , do orro ismét hirtelon látta a Konan raarquisenőt olőtte meg'olouni, k i Önnek a h á z a s s á g i szerződést arczá-
Í iOi d o b t a .
— ( J r a i m , m i é r t h o z z á k n o k o m elő ezen f á j d a l o m m a l tolt ó r á k a t ? szólt a m a r q u i s megv e t ő s z i l á r d s á g g a l s s z a v a i b a n n é m i nehéz gúnynyal', hisz ö n ö k m á r t i t k u k é r t megfizettettek általam ? — E z c s a k a t ö r v é n y e s i g a z s á g é r t törték. Ö n k é t nőt bir, ezek e g y i k o M á r i a A«gusztiua álnév alatt Párisban lakik, Oiron A n t ó n i a pedig m i n t uiogh.illá e k ö r ü l m é n y t ,
ni. N e d v e s őszkor nagyon r o t h a d . Bora benne a
fia-
fehér-
— C s i n á l j u k r ö v i d r e , k i á l t a innrquis felingerültön, mennyit k i v á n ? — S e m m i t , m o n d a lovag r ö v i d e n . Mi azt g o n d o l t u k , h o g y csak k e l l e m e t l e n az, h a a K o n a n n é v k i h a l , a z é r t a j á n l j u k ö n n a k : nyilv á n í t s a , m i s z e r i n t ön a t y j a M á r i a A u g u s z t i n a fiának. — Oycrmoko a gyalázatnak! kiáltá a marquis haragos kiejtéssel. — E n n e k a z t á n — f o l y t a t á a lovag — ön a n e v é t és v a g y o n á t á l t a l a d a n d j x , m a g á i i a k p e d i g e g y é n i évi biztosítékul I 2 , U 0 0 livrét kik ö t h e t , e g y ú t t a l e n g e m és a g r ó f o t fia g y á m j a i u l e l i s m e r , sót kinovez. — É s ha ezt tiem teszem ? — A k k o r önnokxa bitófa m a r a d . — I m , itt van feleletem, h a l l j á k : ö n ö k ő r ü l t e k I E l ő r e u r a i m , m i u d h á r m a n o pillanatban E s z a v a k k a l felhuzá pisztolyait és a j t ó elé á l l t . . A gróf i» a m a g á é t k e z é b e v é v é n , s igy m i n d k e t t e n e g y m á s t f e n y e g e t v e a k e t t ő s csővfl fegyverről, szomközt állottak. ^
megérik, bora kitűnő. Eőkelléke az, hogy a t a l a j nedves ne legyen, zabb a
és m e l e g e b b
legfőbb
figyelem,
a z é r t is a
legszára-
részre ültetendő. hogy a
Ala-
j ó k a r b a n levő
— M a r c o f ! k i á l t á m a r q u i s s a k a r j á t leeresztő. — Ö n n e k lerinéaxotes t e s t v é r é n , susogta a l o v a g csendesen. Ö n l á t j a , h o g y k e z e i n k b e n v a n . K ü l d j e el s z o l g á j á t és kövesse tanácsunkat. Jocelyn oltávozotl u r á n a k intésére. — l - e g y e n , o p i l l a n a t b a n nem v a g y o k k é p e s s e m m i e g y e z k e d é s r e . Ma '26-ik j u n i u s v a u , j ö j j e n e k j ú l i u s 1 én visza. Mindketten beleegyeztek s eltávoztak. A marquis pedig k ö n y v t á r á b a ment. — J o c e l y n , k i á l t ' sötéten, látod én nem c s a l a t k o z t a m , n e k e m a l u d n o m kell, s z á m í t h a tok reátl ? — Monsigneiir, ön k é t e l k e d i k b e n n e m ? — Még m a kiviszem t e r v e m e t . — M o n s i g n e u r l k i á l l ijedten a szolga. — Ne kein kell tenni, felelt t a r t ó z t a t v a , az e m b e r e k a v á r b a n f e l é b r e d j e k oly t o r r a . Kelts fel nyolez ó r a k o r . Eközben iparkodott a két nemes ember a v á r b ó l k i j u t n i , m i n d i g félve, h o g y a g o l y ó k n e m j ö n n e k é u t á n o k . A parthoz é r v e , zörögtek egy bódén s egy szolga l o v a i k a t elővezeté, s ennek azt a p a r a n c s o l a t o t a d á k : m e n j a n a bárónéhoz s m o n d j a , liouy ók c s a k h o l n a p reggel fognak visszatérni, s m i n d k e t t e n P o n m á r k felé vették u t j o k a t .
Hirtelen f e l n y í l i k az a j t ó és J o c e l y n áll m e g a k ü s z ö b ö n p u s k á v a l , m o l y l y e l e g y e nesen a l o v a g r a ezélzott — C a r o mio ! K a p h a o l ! kozdé a g r ó f , a mi m u n k á n k jól m e g y . <*) H e n r i k e t e l i s m e r n i A j e l o n e t r e t t e n t ő és k e b e l l á z í t ó volt. V é r s z o m j a , d ü h o a m a r q u i s n a k h o m l o k á n tel- , fogja, l l e r m ó z a ö r ö m b e n fog úszni. J ö v ő n k fénye* szinbun kezd f e l t ü n e d e z n i . j e s o n előtört a r á n e z o k b a u . A gróf ezt l á t v a , elhalványodott. — Mi e l h a g y j u k P á r . s t , ha ezt e l ő b b tett ü k volna D i e g ó ! mond a l»vag. Nom v a g y u n k — K o n a n , szólt a l o v a g , g o n d o l j a meg ön, ha mi m e g h a l u n k , a k k o f a m i e i n k Mareofou" b i z t o s a k ; t e h e t Jigyun Marát P á r i » b a u , a m i t a k a r , ha ő . n e k ü n k gvénxt m á r uuui /izet, k i tel* fognak elégtételt venni.
tület által m e g h a t á r o z a n d ó a r á n y s z e r i n t k i v e t ve, m i n d e n városi lakos e g y e n e s a d ó j ú u t á n fizetni k ö t e l e s ; k ö v e t k e z v e a z e z i r á n t cildig fennállott magánegyezség alapján teljesiiott fizetés n é m e l y e k részérő) ily d r t v l ű l u h - n u k ö z : ségi törvény* a l u p j á n h m g í / ü u t é t l k . i<4jef ssi-> g o r r u l b e h a j t a t j a , a r f ó l n a p l ó t « » :>z eddi K g ) 11 k ö r l e t t f . . k ö u y v . t t . i z o t i e t i és é v véeAvi 1 p o u tos s z á r t u u l á s r l o r j í . / t •«>ép^i»oWtestüicj > a elö.-
d ) u k é r d é s t s z a v a z á s r a az elnök tcazi fel, j s z a v a z á s r a előtt a k é r d é s 'megállapításához a m e d d ő ' t a g o k n a k szólni j o g u k b a n áll, -•• v é l o i n é n y k ü m a r a d , s ó t k o r á n tílis v c s ? . . , j lönhscg esetében a többség h a t á r o z z a el. A szav a z a t o k u srólok.szerint v é t e t n e k s i á i n b u ; d e A f e h é r t r a m i n i (xtmencsia mic r o p h y l l a ) a p i r o s s a l e g y e n l ő t e r m é s z e t t e l - h u 5 tag k í v á n j a , v a g y ha k ö z - é g i - t ö r z s v a g y o n olidegetiilésérői. m é g t c r h i l t e t . M . í l , t e r h e s szerb i r , miud a becsre, tuind a m ű v e l é s r e , néz' zó.lések kötése és községi kölcsönről ,v*n <-zó, ve. K ü l ö n b s é g az, h o g y ez a m a n n á l kissé i i.z e!dök a névszerinti s z a t uzást eltemleUii mÍB* k é s ő b b e n ( m é g i s j ó k o r ) é r i k , t e r m é s e n a - : d i g köteles. , I gyobb amazénál. Bora aranysáig-., tartós, A képviselők a jegyzőnél l ö r t e n l b e j e g y zés szerint a t á r g y s o r o z a t b a ! ! J e l t ü ű ^ t i i t t , u g y fűszeres, tüzes, korán fejlődő, könnyen kek é s ő b b e n b o z z á i k t n t ö t t t á r g y h o z s o r r e n d «zc zelhető. Nein szereti a hegy alanti részeket, ; r i n t hozzászólnak, éa p ' d l g nliluleu t á r g y h o z hanem a m a g a s a b b a n fekvő, tehát szárazabb c s a k egyszer, l y v ó v o a bir.lt és j e g y z ő t , ú g y i s és m e l e g e b b e k e t . m i n t előadót, k i k vuhihiinyszor felszólalnak,- k u K i t ű n i k e z e k b ő l , h o g y a k e t t ó k ö z ö l ' ' h a l l g a t a n d ó * , t o v á b b á az i n d í t v á n y o z ó t , k i t 1 v i t a berekesztése Után m é g egyszeri szólás - e l s ő h e l y e n álf a f e h é r t r a m i n i . i miut*zárbcszéd, m e g i l l e t . . TERSÁNOZKY. 1 Kzen i n t é z k e d é s a r e n d e t á l l a p í t j a m e g . , és a k é p v i s e l ő t e s t ü l e t g y ű l é s e i n a t á r g y u k oly r e n d b e n l ó g n a k . l e t a r g y a l t a tni, miut azt u z ügy "/.alamgy* kuttktlyijdrdulbnnftM Kitslhcly fontosságú m e g k í v á n j a . és a sok e z é l a z o r ű l h n ' ' nmSviiroi, mint nnyykV***}j, vita- s z u v u r n u k eleje vétetik ; a k i mégis m i n d Bzatoó-lyrenaelete. ezen s z a b á l y o k d a c z á r a a t i i n á c s k i v á s i méltós á g ú t , v a g y ' a g y ű l é s l ú g j a i t s é r t ő kifejezéssel i él s azt rögtöú vissza n e m v ^ n j u , a g y ű l é s áltul X k í p r i n i s m t u l . l húiuahátjiairól, »« eliiljirósig-<•» a fellebbezés k i z á r á s á v a l lii f r t i g t e r j e d h e t ő i •»olg»»«»oiil>»«t U u i i m í i ó l » e«. k le«ii'l"ir« vouslközigazgatási uton b e b u j i a i i d ó b i r s á g r a b ü n t e t t e t i k , a b í r s á g a s z e g é n y i p é n z t á r b a levén fizetendő. A k O i y y t í l é s e k r ő l . t ő k e sMtfvesszöro m e t s z e s s é k , m e r t
különben
' i g e n ' a p r ó fürtöket hoz, legtöbbször
fi. \ ' é g r e i i u j l j u n közsi'-gn.-k s a j á t beliigy.uiben lioiott h a t á r o z a t a i t éa s z a b á l y r e u doleteit., . : . tí, A Molgusz.om«>ly«JtUt jíjlííll í j s a ^ á l y r q n doh iot 1. Icu'Zetébwn m e g h a t á r o z ó i t ' s/.flni- és Isiinőségböft k é t t a n á c s n o k k ö z b e j ö t t é v e l folfogudj a ctr e l b o p á t j a . ° 7 . A községi szolgálat, m b o k őrzése- é s t o v á b b í t á s á n á l a s o r r e n d m e g t a r t á s á r a pontosan f e l ü g y e l . 8 . Az á r v á k v h g y o n á n n k k e z e l é s é i ellenőrzi. a z é r t a h a l á l e s e t e k b e j e l e n t é s é r e , u g y n h a g y a t é k o k előlegtft b u t o s i i á a á r n . n é z v e a z I 8 t í 8 . é v i 5 4 . t. ez. 5 0 2 . és 5 0 3 . § - u i t k ö v e t i ; »/. á r v u ü g y e k k ó r ü l i e l j á r á s r a n é z v e p e d i g a nii-gve 1 x 7 1 . évi szervezési m u n k á l a t ( u t a s í t á s u községi e l ö l j á r ó k és k ö z g y á m o k r é s z é r e 100. l u p ) r é s z l e t e s u t a s í t á s t a d v á u , a h o z szigorúiul alkalmazkodik. U. zV s z e g é n y - p é n z t á r t s z á m a d á s mellűt^ kezeli illetőleg kezultoti, a n e l á u m e g l e v ő v a g y k e l e t k e z ő máa j ó t é k o n y a l u p o k r u lolügyol, és azt r e n d e s , s f á i n a j á s mellett k e z e l t e t i , m e l y s z á m a d á s t a t a v a s z i k ö z g y ű l é s olibo á t v i z s g á l á s végett ulőlerjeszti. 10. A g y e r i ü o k o i k o t i s k o l á z t a t u i v o n a k o d ó s z ü l é k t ó h ^ í b í r s á g o t , n u m k ü l ö u b e n szűkségesetéu a liuiiló fizetését is b e h a j t a t j a .
III.
A * 1871. é v i X V I I I . «. oz. 5 8 . § - a s z e r i n t m i u d o n őszszol és tavaszszul, és pedig m i n d o n : kor * t ö r v é n y h a t ó s á g tavsazi és őszi gyűléseit, l e g a l á b b egy h ó n a p p a l megelőzőleg, m i n d e n községben a k ö z g y ű l é s m e g t a r t á s a e l r e n d e l v e l e v é n , ezen k é t ktfzgyüléa, m i n t rendszeresített, m o g ál U p i t t á t i k , — a z o n b a n ha a biró, vagy a k é p v i s e l ő t e s t ü l e t , vagy t a g j a i n u k e g y n e g y e d - ' része s z ü k s é g e s n e k l á t j a , r e n d k í v ü l i k ö z g y ű l é sek a n n y i s z o r t a r t a t h a t n a k , a h á n y s z o r nz ügyn e k fontossága és a k ' J r ü l i n é n y . k i g é n y l i k , — és m i n d e n k o r a z elnök a , k ö z g y ű l é s h a t á r n a p j á r ó l és az azokon f e l v e e n d ő t á r g y u k r ó l a k é p viselőtestület t a g j a i t l e g a l á b b 24 ó r á v a l e l ő b b értesíteni tartozik. ^ »
A Keszthely
nayyköxséifi
elöljáróság
sxolgasxeineiyxet
és
létizáma.
1. A k e s z t h e l y i n a g y k ö z s é g i e l ö l j á r ó s á g o t k é p e z i k : a biró, h e l y o l t e a b i r ó , j e g y z ő , ' t a n á c s n o k o k , k ö z g v á m . p é n z t á r n o k , adószedő, tiszti ü g y é s z , o r v o s és városi csendbiztos. 2 . A szolgaszemélyzet e g y e l ő r e k é t h a j d ú b a n állupittuiik meg, mégis lentartja magán a k a k é p v i s e l ő t e s t ü l e t , h a a joleu s z á m u kelió szükségnek', k ü l ö n ö s e n a lend- és k ö z b i z i o u a á g s z ü k s é g l e t é n e k m e g n e m folelue, u t ó b b i a k szúm á t .» s z ü k s é g h e z k é p e s t s z a p o r í t h a s s a .
11. A z a d ó , k ö z m u n k a , ujonezoziís a "által i b a n m i n d e n n e m ű összeírásoknál a j e g y z ő n e k k f i n r e m ü k ö d i k , a v<<. évi 5 4 . t. cz. 4 7 5 , 4 7 0 , 4 7 7 , 4 7 8 , 47í>, 4 8 0 $ ai érteililében j á r e b 14. A községi é p ü l e t e k n e k , i s k o l á n a k és a z o k n á l l e v ő k e r í t é s e k n e k j ó k n r b a u és tisztán t a r t á s á r ó l g o n d o s k o d i k , s e r é s z b e n m i n d e n mitInszláaért felelős, á l t a l á b a n u k ö z s é g b e n n n i i d e n ípitkezé.«re f e l ü g y e l és iietáni .egészség, s h á z rund ">r elh'lioa é p i t k e z é s e k e t előlegesen l e t i l t j a és a j á r á s i httbisiigiiak b e j e l e n t i . 15. A j e g y z ő v e l e g y o l é r t ó l e g s z e r k m t i uz 1 8 7 1 . é v i 18. t. e z 5 8 . a értuhuulfon u közgyűlésen felvoendő tárgyakróli jegyzéket, a ó hiv;in össze a k ö z g y ű l é s t , é r t e s í t i a képviselők e t u k ö r g y i l l é s h n i á r n a p j á r ó l és a f e l v e e n d ő t á r g y a k r ó l l e g a l á b b 2 4 ó r á v a l a g y ű l é s előtt.
IV. A
képviselötestíítey
gyitléseinek
ház-
,
A köxséyl
elöljárók a) A
sxaOályairól.
kötelességeiről, biró.
1
}. A k ö z g y ű l é s a k é p v i s e l ő t e s t ü l e t és a t a n á c s g y ű l é s e i n elnököl, s azon m i n ő s é g b e n a l 1 8 7 1 ; évi 18. l. ez. V. fejezet 5 7 . f>8. ;>!>. 0O. ü l . és 0 2 . § a i b u u elóirl t ö r v é n y e k m e g t u r t á s a felett ' ő r k ö d i k , azon értelmezésűét, h o g y a hel y o l t e s b i r ó , m i n d e z e n g y ű l é s e k é n u g y is, mint első t a n á c s h o k ) b i r s z a v a z a t i u l . » - a) a közgyűléseken a jelenlevők határoznak ; • j / 2. V é g r e h a j t j a a t ö r v é n y e k és t ö r v é n y h a b ) a k ö i g y ü l é s o k e n a biró, hulye.ttoibiró, t ó s á g o k n a k uz állnmi é s t ö r v é n y h a t ó s á g i közj e g y z ő , l a u á c s u o k o k , k ö z g y á u i , tiszii Ügyész,"^ i g a z g a t á s r a v o n a t k o z ó miiidun r e n d e l e t e t . p é u z t á m o k , a d ó s z e d ő és o r v o s sziutéu szuvazut3 . A k ö z m u n k a pontos leszolgál i r t á s á r a tal b í r n a k , d o taiudenik. csak oly ü g y b e n , mely- ! ' f ö l ü g y e l , a k ö z m u n k a v á l t s á g d í j u l p dig'u törbeji s z e m é l y i l e g é r d e k e l v e n i n c s ; vény í t u i M g á l t a l m e g h a t á r o z o t t á r szoiint b< ii h a t ó s á g reiidolkei edol c ) a k ö z g y ű l é s t a biró, iniiit o l n ö k , n y i t j í * nnjg és z á r j a be, ő vezeti a u n á c s k o z á s t ^ ^ ő r - i alá b o c s á t j a . k ö d i k a z ü g y r e n d m e g t a r t á s a f e l ö l t j joga- és , 4, A község v a g y o n á r a f ö l ü g y e l , bármikötelességében á l l v á n a z e l u ö k n e k a <'«endzu- i n é m ü bevételeit s k i a d á s a i t , t e h á t u g y a |>euzv a r ó h a l l g a t ó s á g o t m e g i n t é s u t á n a lanáüshulyi- . t á r t , m i n t a t e r m é s z e t b e n l e v ő i n g ó és ingatlan ségből k i u t a s í t a n i , a szólót a t á r g y hoz térésíe, v a g y o n kezelését a k é p v i s e l ő t e s t ü l e t utasítása éa ha attól ismételve eltért, v a g y « z illedelmet szerint szigorúan, toljesitteti, —- n közVíg érdos é r t e n é , r o u d r e u l a a i t a n i , a h a e z n e m haszuál- I kébéii kiveU
A z 1 8 7 1 . évi 18. t cz. 5 7 . § a értelmében a k ö z g y ű l é s t a bíró, v a g y é n n e k m e g b í z á s a f o l y t á n h e l y e t t e s e n y i l j i i inog ca vezeti, különösen f ö l ü g y e l , hogy uz i d é s o l i t o r v é n y Ml. 0 0 . t>l. a 0Íi. § - b a n olóirt t ö r v é n y e s r e n d s z a b á l y o k pu-giurtassanak, nevezetesen hogy : ,
j esi ti r é s z ü n k r e és a t ö b b i e k n e k V A z t á n , noha s o k tosndőuk van m é g ez o r s z á g b a u , d e éu kezd e k félni a f o r r a d a l o m kitörésétől^ — B á h , m i ó t a irtózol u g y a v é r t ő l V Marát mindenkor kitűnő barátunk marad. Epen elérték a ponmarki magasságot, m e l y a k e l ő naptól m e g v i l á g í t v a lón. — K i á t k o z o t t s z i k l á k , m o r m o g á a lovag. K h h e z k é p e s t d i c s é r h e t j ü k a nápolyi öblöket.— AprOpos! i t t e b b e n a z ö b ö l b e n , d o b o t t t s g n a p , vagy- az é j j e l h o r g o n y t Marcof. h u neiu látom a Luggert már. Alkalmasint hajnalbun elmeut. ' — A u n á l j o b b , Marcofot nehéz e d o l o g b a b e a v a t n i , és h a a i n a n p i í s ót t a n á c s a d á s r a k é r t e volna — B á h , H a p h a e l , ily t i t k o t a t e s t v é g j é n e k s e m á r u l el. J ó , h o g y M a r e o f eliuent. Kmlékezh e tel,ő ezelőtt N á p o l y b a n volt, éa mogisiiierhetmi bennünket. - l . o h e t e t l e n , hiszen eaak c g y a z e r szólt velünk. I)e ió e m l é k é z o t e van : C s a k t u d n á n k , meddig murud o d a ! V Kgy koresztuthoz h á r o m falusi e g y é n n e l t a l á l k o z á u a k : A v o n , J a h o u a »U A v o n ' neval, k i k felkészültek, hogy Marcofnak k ü szönetüket n y ú j t s á k át, ázonbau nem találták m á r a kikötóbl-n. A lovag egészen megdob'>cnt Avonno szépségétől; s mindketten a gyaloglókh o z lovagoltak éa a z o k k a l b e a z é d b e e l e g y e d v é n , m e g t u d t á k azt, h o g y A v o u n e n é h á n y n a p m ú l v a f é r j h e z m t g y , dú a z t ia, h o g y Murcot c s a k tiz e n n é g y n a p m ú l v a j ö v e n d vissza. K i v á l á s u k n á l megigérte a lovag, hogy Avonno l a k o d a l m á n t a l á l k o z n i fog iámét v e l ő k , m e r t ú g y i s az n a p , b a r á t j á n á l , K o n a n m a r i p i i s n á l tesz látogatást*
10. N e v é b o n i l e v e l a z é s e k e t , j e f e n t é s e k e t , ulóterji-Mzlésnkot a m i n d u u összeírást a l á í r ; — ! azonban a községet jogilag kötelező o k m á u y o ' k u t , h o g y " é r v é n y e s e k l e g y e n e k , n b i r ó és k é t t a n á c s n o k is a l á í r j a , é» a j e g y z ő e l l o n j e g y z í . | 17. " K é p v i s e l i a k ö z s é g e t , m i n t e r k ö l c s i t b s t ü l e t e t , a t ö r v é n y h a t ó s á g o k é s e g y e s e k iráj nyábau. 18. U r o a k ö w é g p e c s é t j ü k . | lH. J o g á b a n áll a lentebb' elősorolt teen| d ő k k e l a k a d á l y o z t a t á s a eseloben a h e l y e t t e a b i I ról m e g b í z n i , k i a r e á b i z o t t a k a t s a j á t felelősséI g e a l a t t teljesíteni k ö t e l e s .
b e , h o g y azok v a g y t o k , I j i k e l v á r o k . H o n n é t L o v a g l á s u k most a s z i k l á k o n át, u teng e r p a r t h o z m e g y lo. M i n t e g y ó r a folyásig vn- • jösz V — zoivéu l o v a i k a t l á r a d a l m a s n n a kőszirtek k ö z t , — Az elnyomottak vároaából! m i g v é g r e egy k a s t é l y ötölt á l l o t t a k . — I l o v á fogsz m e n n i ? — Kz a z ut a g y í k o k n a k való, mond a — A szabadsághoz. testei gróf, lokoll s z á l l u n u n k 1 . — M i t hozál ? — N e m e m l é k e z e l m á r az abruxz.ii o ru j - - A halált. l J i u g ó ? k é r d é a lovag, j e r , m e n j e l ő l ! - H e l y e s , kövessetek, mond a sáfár s — M i é r t m e n j e k éu e l ő l ? k é r d é a n. ik. öböl h á l t e r é b e vezelé, hol egy mohos Hízol b e n n e m V ' • J k ő s z i k l á n h e l y e t k i u á l t n e k i k , m a g a pedig — A z ö r d ö g b e n ! csuk i s m e r j ü k m á r egy- ' s/.emközt e g y k ő r e ü l t lo. — H i r v k e t a k a r t o k tőlem V k e z d é mog a mást! A gról h u l l g a t o t l a elől m ? | i t ; IÍZ u t igen | beszélgetés^ (,'urfor. A \ o k r o s z a k , m e r i l-l n u p veszedelmes volt ; tiíbbszór a k ő s z i k l á k o l d u l á n . a l a t t úz cgtísz n é p l e g y v > r b e n fog állaui. k e l l e t i f o g ó z k o d n i o k , « l á b u k g y a k r a n liiegéau- ; - . K i a voxóuylCV ? szolt és szédelgés l e p l e meg f e j ő k e t . V é g r e egy i — I l o n á n iuari|uta, k i Noir mariiuisvnl v a n f é l g o i u b ö l y ü k i s öbölben Iáink m a g u k a t , ' n i c l v öss/.ekötletésbeu. rtk az orsy.-igot nbbu u z állaa f e k e t e elöl álló k ő s z i k l á k t ó l fedvo, a a tengeri Ip ó t b a a k a r j á k ismét vi»s*aállitai)ij m e l y b e n h u l l á m o k t ó l m o s v a volt. Alig, h < & m e g é r k e z ó . iliujdun v o l t . . - . - . . , uek ide, egy mugua u l u k ú e m b e r t l á t n a k , ^zélesi, , Vanifak neked rokonaid V b r e t a g n e i k a l a p p a l f e j é n , a l o i r h u t j a n , félig > Nincs senkiin. XTx rongybiU álló r u h ú d u r u b h a b u r k o l v a , Ihmkzú A k k o r f M a r i i t iguzut ntóíjlo^t, szólt * vassal ellátott b o t j a s e g é l y é v e l s z e m k ö z t » * z i k < g r ó f u lovaghoz' B r e t a g n e e m e l k e d n i 4 o g . lukról e r e s z k e d e t t b — J ó , legyen, az n e k ü n k esak használni I t t van e m b e r ü n k I 11 ndá M fog. Kelült a lovag koinoly-uii. gróf. — N e k t e k t a l á n , do noiu a f r a n e z h i pol- Kz e m b e r O a r f ö r y •lt, a p e n m a i k i a á f á r , g á r o k n a k . Iluljatszott.egy ismeretlen hang egyv u g y a m i n t n e v e z i k : i e s o d u t e v ő , sztmiléuy. hzerre. M i u d u y á p i n u h u n g j ö v é s o felé t e k i n t é vo»ztő e z e r m e s t e r ! n e k s fogy v e r ő k h ez k u p i u k . — • A h , Hilluuil Vurfcnno ! k i á l t a gr<íl visszalépve.
vn.
* — At ö r d ö g b ő l m i é r t i j e d t e t e k m e g ? at.óll a iöviiv.óny. liusz'édetuk n e m illik j ó polg á r h o z , k U l ó n b o u j s m e r o m s z o l g á l u t o i o k a t . Ülj ü n k le, s é r t e k e z z ü n k . Mint t ' a r f o r e l ő b b - f - u r l o r , ííineraz e n g e m ? Ijórdé a g r ó f . i n o u d á , a p o l g á r h á b o r ú u küszöbölt á l l ; a - I g e n , felolt Uarl'or. M é g i s g y ő z z e t e k . V e n d é o m á r mozog, s lJretaguu k ö v e t n i f o g j a . C a r j ' ó r .
izalmuilaiiul l é p e t i u s á f á r a k é t v i d é k i
. 2 0 . A b i r ó a z á l t a l * tett i n t é z k e d é s e k é r t , és á l t á l á b a n a z őt illető ü g y v i t e l é r t felelős. 2 1 . M i n t h o g y p e d i g a biró a r e á b f t u t t kö, t ó | e s M : g e k e r c s a k ' u ^ y teljesítheti p o n t o s a n , ha rendclyteiuek miiipniki' engedelmeskedik, ánn á l f ó g v a Jiiindon e h g e d o t l o n l j o g á b a n á l l a bi róliak 1-írtuil 1,0 í r t i g b ü n t e t n i azonnal minden fej l o b b i i ' " ) k i z á r á s á v a l v é g r e h a j t u i i i és a z t s z í i n a d á s ' t i ^ l l ' U p i i n d e n j ó t é k o i i y ő z é l r á lor ditani. 2 2 . A k ö z i g a z g a t á s térén iuég a bíró éa a j e g y z ő teendői kíizé t a r t o z i k , h o g y ii felsőbb h a t ó s á g o k t ó l é r k e z e t t országon v a g y h e l y i ér dnkft r e ü i f c l e t e k , a s z e r i n t , m i n t a z ü g y fontos aágn k í v á n j a , v a g y n y i l v á n o s a n , vjtgy az elől ' á r ó s á g — illetőleg a képviaelőlttstülutiel mi leztnrtás v é g e t t k ö z ö l t e s s e n e k . 2 3 . A t a r t a l é k o s és szabudaágoa k a t o n á k <W liuuvtitluk n y i l v a h t a r t á s á t vezetteti, azok k u zótt t ö r t é ü l v u l t o z á s o k a t , s z a p o r o d á s t u g y , m i n t f o g y a t k o z á s t , n y i l v á n t a r t á s v é g e t t rendszeresen kozoltotteli. 2 4 . A vü»lkötelesoket_ösazoiralja, az öszazeíráal a j á r á s i szolgabiróhoZ^búterjiísztuti, és g o u d o s k o d i k , h o g y a v é d k ö t o l e s e k sorozohizott s á g előtt p o n t o s a n m e g j e l e n j e n e k . 25. A tüzrendőri felügyelői, nemkülon ben a t ű z o l t ó e s z k ö z ö k n e k j ó k a r b a n t a r t á s a u v á r o s r e u d ő r - b i z t o s á t illeti, d o a z özek feletti főíelügyolut, uumkülönben a szabályok hiányos vagy h a n y a g k e z e l é s é n e k orvoslása a v á r o s b i r á j á n a k hatásköréhez tartozik. (Koi/t. kor«tk«>ik.)
1
Í
H í r e k .
^
— Gizella f ő h e r c z e g n ő , ő cs. k i r . fétiségéuok Lipót bajor berezeg ő kir. fenségével való ünnepélyes össtokulése vasárnap, apr. 2 0 - á n m e u t v é g b e l i c i u b u n uz a u g u s t i u u s o k udvari t e m p l o m á b a n A z e g y h á z i s z e r t a r t á s t megelőzőj^g, t ö b b nupou á t , m u l a t s á g o k t a r t a t t u k meg. V a s á r n a p d é l u t á n a f e n s é g e s u j p á r eluluzotl liéusból.Kisérjo boldogság 1 — KittiMvtéMvkel h o z a „JUpk* m u l l ^ a s á r u a p i sz.umu, ezek k ö z t t a l á l j u k , h o g y ó F e l s é g e , M i h á l o v i t s J ó z s e f belső t i t k o s t a n á c s o s éa z á g r á b i é r s e k u e k a L i p ó t r e n d n a g y k e r e s z t jét, — Kónay Jáezint pozsonyi prépostnak S z e n t l i l v á u r e n d lovagkure.>z.:jét,—Kcsy L á s z ló b u l a l o u - f u r ö d i tUrdü i,,nz,g»t.inak Koroncz J ó zaufrund l o v a g k e r e s z t j é t , — C a e s z n á k L á s z l ó / a l u n i e g y i i j ö s z á g i g u z g u t o n u k k i r á l y i tunáeso:>i ezlinet, — és l U m a z u t t e r V i u c z e a ü m e g h i földb i r t o k o s n a k u m a g y a r n e m e s s é g e t a h a z a i érd e k ü k e l ő m o z d í t á s a k ö r ü l s z e r z e t t k i v á l ó érdem e k elismeréseid a d o m á u y o z n i m é l t ó z t a t o t t . — Cucnycr.y Antal, ontzág^yülósí képv i s e l ő n k b e * a k i s - k a n i z . u i p o l g á r i olvasó k o r e l n ö k e kö<<jtkezfl levelét i n t é z e t t : M é l y e n tisz• telt u r a m ! N a p j a i n k b a n , m i d ő n hz e g y e n l ő s é g és s z y / a d s á g j ó t é k o n y m e l e g e a l a t t m i n d e n ö n t u ' i a l o s uötuzet v i r á g z i i a u n k i n d u l , h u g y j ö v . - ^ g y ü u i o l e s o z é s é t biztosiUUjUÜg h i s z e m , b o g y volna gondolkodó honpolgár, ki a népművelőd é s e m e l k e d é s é t szivo m é l y é b ő l uo ó h a j t a n á ; k i bo u e l á t n á , m i s z e r i n t j e l e n ü n k a z aczélból n e m o s u p á u f e g y v e r t , do tollút is s z o l g á l t á t k e z ü n k b e , a h o g y a z u n v a g ós szellem k o r s z e r ű e g y e s ü l é s e k é p e s c s a k egy ueuizol e x i s t e n t i á j ú t a l á í r n i . K i j ö t t a z idő, m i d ő n t u d o m á n y á l l i t á m e g a n a j w t t . . . a a z élet t e n g e r é u s z á r a z l á b b a l c s a k ú g y j á r h a t u n k , hu v a r á z s p a l e z a h e -
Az egész társaság, hozzá é r t v é n ( ' a r f o r t is, p o l i t i k a i beszédet k e z d ő i t , m e l y e t m i azonb a n nem k ö v e t ü n k , l ' s a k azt j e g y e z z ü k inog, m i s z e r i n t (,'arfor a f o r r a d a l o m e g y i k t é n y e z ő j e , s ágense. l i i l l a n d V a r o n uo r o k o n a i t ó l lett k i k ü l d ve, h o g y a z o r s z á g b a n í V é l e m í á y i p u h a t o l j a ki, a a b r o t a g n u i n e i i i e a e k . m ü k ö d é a é l k ü l ö n ö s figyelemmel k í s é r j e . K é s ó U ^ szerepéről, valam i n t a l o v a g é s gróf m ű k ö d é s é r ő l s z i n t é n a l á b b szólani f o g u n k . liillaud ohajlá.vludui s kérdezé a sáfárt, m i k é p lear. k é p e a Uoiiun mar<|uía éa Noirotól é r t e s í t é s t s z o r o z n i ? C u r f o r k i n y í l a t k o z t a t á , mis z e r i n t teljesen a i k o r ü l u i fog uúkio M a r c o l t ó l , k i v e l u g y a n n o m beszél, do K o i u e c á l t a l f o g j a alattomos módon megtudni. A lorradalmi küldn ö k l u o g i i y u g o d o t t i i i t é z k e d é s ó u ; a lovag és grófuak pedig parauusolá, hogy még három h ó i g e liijon t a r l ó a k o d j a u u k , tainthogy s z é p t e m b e r h a v á t f e g c z é l s z é r f t b b u o k véli a k i k u t a tásru, és s z ü k s é g e s leOnd, t ö b b m e g b í z o t t e g y é n t külöubfeh^ p o n t o k o n t u d n i . Üzen i n t é z k e d é s e u t á n llillutid V u r e n u o , m i n i j ö t t , oly r e j t é l y e s e n eltűnt. A' lovag w g r ö f szinte indulni a k a r l a k , m i d ő n e g y m á s t c s ö n d e s e n é r t e s í t e k , h o g y czéla z e t ű b b l«iiz u d d i g k é s n i ü k , l u i g ' i u á g u k hasznúi nem k o c z k á z t a t j á k . — M é g e g y e l C a r f ö r , m o n d a lovag visszaf o r d u l v a hozzá. I s m e r e d u u é p u t o t á j o u ? M i n d ! feleié. — A h a r s z iK) a r a n y a t m a g a d n a k k e r e s n i ? | — Atniut jön I — I s m e r e d A v o n u u v ü földművest, ki> nek a z u s z é p föketo s z e m ű s s z ő k e h a j ú g y ó ! nyörft leánya vau ?
I v e t t ' h a l a d ó g é p e k e t a l k a l m a s u n k . Amely nép művelt' E u r ó p a fényes k a p u j á t máig i» csak b á m u l j a . . ... méltán megérdemli, hogy az állatországba k á r h o a t a t i k . Hasonló gondola tok tél tottro.lángolón, oayszcrfi városunk jobb érzésű polgárai is a világosság zászlaja a|á sietve, olvasó körré a l a k u l t u n k . Három éve áll f - n u e g y l p t ü n k . Sok idó, do mégis kevés arra, hogy valamely úttörő intézmény a r a n y korát elérhesse. — . M é g m i n d i g k ü z d ü n k a kezdőt nohózyégoivol, e i az o k a , hogy daczára minden akar a t n a k , k ö n y v t á r u n k nevét nem épen jogosan viselé. Nem Írhatom le n a g y s á g o d n a k azon meglopó örömet, molyot 106 kötetből álló nagybecsű k ö n y v k ü l d ő m é n v é v o l csekélyaégHukot örök hálára kötelező. F o g a d j a hazafias tigyelméért legmélyebb k ö s z ö n e t ü n k e t ! — A d j a Isten, hogy nemes példája s o k a k r a vonzó lugyon .1 toki{ilsenck a népre, molyot, ha kellő műveltségre nom e m e l ü n k , M a g y a r o r s z á g megdől s k a n c s i f k á b a görnyed . . . . E g y l e t ü n k ösziuto üdvözleté vol m a r a d t a m nagyságodnak KisKanizsán, apr. 17. 1873; Alázatos s z o l g á j a : l l a j g a t ó Sándor, egyl. elnök.
lapokat s b i z o n y í t v á n y o k a t o l v a s t u n k . Egyébiránt h i r d e t m é n y é lapunk j ö v ő számában k i merítő ismertetést a d . — PMuáxat, Postamesteri á l l o m á s r a : Somogy-Si Ilyén (Somogy megy e j tiszti szerződés és 100 frt biztosíték lototule mellolt. Évi j á r a n d ó s á g ; 2 0 0 frt iizelés, 24 frt irodai, s G 7 2 frt szállítási á l t a l á n y . A k é r v é n y e k három hél alatt a soproni postaigazgatósághoz i n t e / e n d ő k . Sopron, 1878. évi április hó 19-én. — lUit'Ul lllrek. A budapesti összes nő egylet,egy kéksziuü kristály n é v j e g y t á l e z á t küldöllgnónek.—Ugyan ó F e n s é g é n o k a debreczenl csizmadin t á r s u l a t ogy testszinű, solyom díszítésű, k o k á r d á v a l ékesített topánt k ü l d ö t t . — A s egyesült fővárosi t a k a r é k p é n z tár 1000 Irtot adott a tanító-egyletek országos szövetségének. • Az a n g o l - m a g y a r - b a n k legközelebbi gyűlésén umyyurul érhkeztak iniuav é g i g . ( F e l j e g y e z z ü k , inert oz valóban újság I)
— Az osztrák császár az összes európai fojedolinoket h í v t a meg a kiállítás megszemlélésére — M.-Keresztesen húsvét más napján a polgárok ftsazekooczaiitak az u h l á n u s o k k a l ; 3 katona meghalt. — A h.-in. vásárhelyi rot. ogy. —Kozma Sándor, kir. főállaműgyész ur, -Nagy Kanizsán léte alkalmával a börtön- h á z t a n á c s kimondá, hogy vessző nélkül tisnt l«Ut nevelni. Humilliinus s o r v u s ! — Pozsonyépítés ügyében az előleges pontozatok megtéban m a g y a r társadalmi lap ^ j u o n d a m I) indul I tettek u g y a n , do a végleges megállapodás ogy meg. — Rózsa S á n d o r t a szegedi várból E r - I k i k ü l d o u d ó szakértő mérnök véleményes tervdélybe, Szamoe Ú j v á r r a szállítják. — Az u j - i jelentése után kövotkezik. A nagy kanizsai v i d é k i magyarellenes „ N á r ó d " czimfl lap ki- j kir. ügyészség h a t á s k ö r i h e z tartozó börtön uiintabörtön fog l e n n i ; mintegy 8 0 — 9 0 e g y é n - , szenvedett. — Megalakult az u j szerb k a b i - j re. I,.-aziiek egyes, kettős s társaságos f o g d á k , net, olnöko: Risztics J á u o s . — Kossuth L a j o s I s z e m b a j a e n y h ü l . — A pápa egészségi állapota 1 dolgozó terotn sat. napról-napra hanyitlik! — Ebergényi Júlia a ' — A yöxfürdö részvény-társaság tnult bécsi t é b e l y d á b a n himlőbeteg. — A dnbroození , v a s á r n a p t a r t o t t a közgyűlését. F ő b b inlézkoRákóczy harangot Bécs U j h e l y b e szállítják ja- | déioT^közé sorozható a z : hogy a 18 ezer forint vitás végett. — A székely p á l y a - d i j - a l a p r a edadósság kiűzetésére 3 0 0 u j a b b 100 frtos rész- ' dig 188:1 f r t g y ű l t be. - A tlizella thg asszony vény bocsátlálik ki 5 0 frt kibocsátási árral, de n á s t ü n n e p é l y é r e foiküldött m a g y a r delegatíobefizetéssel. E z u j részvényekbe* í s a k a régi u a k a főudvarmester általi mellőztetésoért,hazai részvényt bírók t a r t h a t n a k igényt. Eddig az l a p j a i n k miUó elégedetlenségben törnek ki. — . építkezésekbe í>0 uzpr forint 'fektottetott^bn. T ó t h J á n o s , a szegedi iskolák felügyelője, 5 6 0 Köpülyözó-intézet nyitása is elrendoltetott. Az kötetből álló k ö n y v t á r á t az alsóvárosi oskolának lip's saroktelek p':dig egyelőre nom a d a t i k el. adoináuyozta. — J ó k a i ..Magyar N á b o b " - j á t E d d i g i bevétel atlaga n a p o n k i n t 15 frt a ki Lukácsi dramatizálta. — L i e b i g Jusztus, a viadás 13 frtlághírű v e g y t a n á r . m e g h a l t Münchenben. — — A becseitőlyi Osuzy-félo uradalom, Gyöngyösön ár l u r t y k á b s k e r ü l t 2 1 5 ezer forintért. - 'Érdeken tárgyakat küldött (Iraeheg f-Jerdósa ur, Nagy-Kanizsáról a bécsi világ tár Tflrténetl naptár. latba. Az e g y k o r i B a t t h y á n y , m o s j T u r n - T n x i s fél« Ozail uradalom g y ö n y ö r ű térképe, az uraApril 24. 1464. E g y e z k e d é s R u d á n , M á t y á s dalom rendszeres itmertetéso s meglepő szép király éa F r i g y é i Császár között. — 1848. rajzok- és s z ö v e g m a g y a r á z a t o k k a l . Ezeken fe- a nagy k i k i n d a t véres néplázadás. — III) lötib t a r t o m á n y i s ktllönfólo unió kezelési 18-19. Aulich tábornok serego Rudapestro ' m ó d o z a t , szinte t e r v r a j z o k k a l . Az állványon e g y ' kézi f a r a g v á n y u f a h á z áll, homlokzatán . N a g y K a n i z s a " , a b l a k alatt n falazaton pedig felül m a g y a r u l , másik felől n é m e t ü l v a n n a k az ü v e g alá h o l y i a t t t á r g y a k c i i m e i . :— HttU'Uöuá*. Miké Q y ö r g y , jeles egyházi lóriin, azegszárdi adminiatrator édes a t y j a Mikó József, Kis-Kanizsán 7 3 éves k o r á b a n tüdőlob kövutkeztébon a p r . 19-én, a haldoklók azentségénqk folvételo u t á n , meghalt. Temetése a p r . 21 én mont véghez. B é k e h a m v a i u l — jteliter JEllan, g y a k o r l ó t á u o i m e s t e r és fényképész Kaposvárról N a g y - K a n i z s á r a érkezett, a f. évi m á j u s elsején megkezdi a tánczlaniiást, m e l y r e midőn fölhívjuk az illetők figyelmét, m e g e m l í t j ü k , hogy K a p o s v á r o t t a fejező v i n g é latiétól felől n a g y elismeréssel irt
a
— M á t k á j a J a h o n a haszonbérlőnek. — Igen I E n fülig szerelmes vagyok a b b a l á n y b a , • szorotném l'árisba magaínmal
- Megtörténhetik. Uondolod ? — J ó t állok é r t e i — E s k ü véső e l ő t t ? — Igen. 2 0 0 d a r a b a r a n y a l kapsz L'arfor, ha ez sikerülni fog. — Megteszem, pénz nélkül is. — Mi okból V — Buszúból, — Avonno ellen V — Nem, azt na is kérdez^, mert uein fogok arra felelni. E z , a szép l.-áuy július l-én, reggeli It' órakor fog oaküdui J a h o u á v a l . Azon napon, esle felé azonban veléd leiz az utón. Emlékezzél r e á ! — Es hogyan
akarod
ezt
a csodát ki-
— A r r a semmi gondod, julius 1-én délután -I ó r a k o r itt fogsz találni. — Vedd (Jarfor, itt van tíz Loúisdor el/Jb'g> mond a lovag, neki dobva az erszényt. E n pontos leszek I S m i n d k e t t e n olhagyák a s á f á r t , — lovaikhoz érkezve, felülénék s tova v á g t a t á n a k , a m i n t a sziklák közt a k a d o z v a lőhetett haladníok. — Ez igy j o b b I Mormogá m a g i b a n Carfor. S o k k a l jobb. Ez az éjszaka még félolinesobb lesz u g y a n r i m nézve, mint a melyet Keinec okoxand; do m i n d e g y , logyon ez is u j a b b eszköz b o s z i m kivitelére.
\
.
.
,
.
vonul. 2 5 . 1077. Ó é z a . m a g y a r k i n t l y halálozása. »-* I7JI2. a guillotin alaó áldozata Páris-, ban. — 1*49. Az osztrák k o r m á n y határozata, hogy az orosz fegyveres segedelmet keresse. — 1865. Kmoty t á b o r n o k huláh)zása L o n d o n b a n . 2 6 . 1787. Uhland Lajos, német költő, szülotésnapja. — 1848. Z a v á r g á s o k Ú Becsén. 2 7 . 1503. a hírlapok koletkozése Olaszországban. — 1849. llom T e m e s v á r ostr o m á t megkezdi. — 1861 Palóczy László halálozása. 28. 1131. V a k Béla koronáztatása. 1401. Zsigmond király fogságra vettetik. 1796. J ó s i k a Miklós születésnapja.
VIII. A pcntnarkl
txemfényvesxtén.
Keinec a Oarfer által m e g h a t i r u z o t t estén egy kecske és két fehér t y ú k k a l terhelten útra iudult, és éjfél olőtt fél ó r i v a l a halotti öbölbe é r k e z é k . Carfort a. parton tllve s a csillagok vizsgálásába elmélyedve találta. — T u d o d mi vezetett ide, szólt Kcinuc. Azt i s . t u d o d , mi a szándékom : Avonueimk ko|l nőmnek lenni, vagy halnia . . . . a v a g y — tovó h o i í á kcs-'rflon — én fogok m e g h a l n i ! — Nincs jogod i n parancsot osztogatni! felelt komolyan Carl'or, iv to t e e n d ő d ; az engedelmesség. Mnlt éjjel, tőledi t á v ó z t o m ' u t í n , megkérdezóm a osilbigt'kat e dologról, mely léged k ö í c l e b b r t l érdekel » azok nzl f e l e l é k : Jahoua olfo^ja ..Vonni A v o n n o t , mégis esküszik vele a templomban é í mégsem lesz neki neje. — Mit jelentsen o z ? k é r d é Keinec aggályosán,hogy az esküvés megtörténik, bármint fogod gátolni. — Mórt inig a p a p r á j o k nom a d j a az áldást, addig J a h o u a sérthetetlen lesz. Do attól a pillantástól fogva, midőn a templomból kijön, sommi ereje sem leeud ellenedben. Hallgass meg tehát engem s hadd feg^vorodet nyugodni. — De Avorine a g y i l k o s n a k nem fog sohasom mogbocsitani^ ha őt m e g i s m e r h e t i ! k i i l t a Keinec, J a h o u á n a k ugy kell meghalni, hogy t u d n i valaki, k> öltő meg. — No persze, azt kell h i n n í ö k , hogy Jfchoua más halált halt. Haljd 1 Az esküvés azon napra esik, midőn P o n m s r k b a n ü n n e p vsn, különben is ép ez n a p történik, miszerint Fousn&n falu a l ' e n m a r k n a k a d a n d ó váltságdíj fblett fog vitatkozni, Így erősítik a s öregek. Ex
1849. Stáhly Ignácz, hazánk főorvosának i halálozása. April 29. 1711. a j z a t h m á r i békekötés — ' 18-10. Kossuth, Vesselényi sat. amnostiát. J nyernek. 1849. Uörgci Koinárombijl B u d a v á r ostromára indult. . 30. 1671. N á d a s d y Ferenc/. Bécsben, Zri- i n y j Péter és F r a n g e p á u Fer.-)n:z B é c s u j J helyen lefejeztetnek. — I M 9 Porozol N.-Bccskerekro bevonul.
Szerkesztői
üzenet
083. K. 0. Kotturi. sxiveaen i G84. .Ilonka aacmeirSI- Irt k k0»«8njUk, a miep.b boiink 885. 0. Peit Dehogy neheztelek na ö.iiiiteaégért, .fit a jó lanic.ol, kivált ahol .<.-11,.mi kalác. ia van, nagy kO.iOnvttel vra«cra. Vidéki lap aierkeaz. léiénél mái a teendő, mim * tóráméinál |.i a vidék érdeke a 1 «•tff."1.1..tóvárosinálvidéki érdek melléke, valami. Kgyébkénl n.-m aokáia megb-széljHk n.indsít azemélyeeeo. i leple' rhap.udiát vettük; aiive. 11.1vl/llel 087. . llkklioii ábránd*-bél i.MCül : . Ilkám I to caak .dfelejien ? •mered mbbé aanretlidel 1 talmi .italan dobog » llaaatala Megjegy.endó, le.gy minden aor régén ? jel van. 048. X nem rég alakult .mfikedveloi tári-nág•• boi intéieti f Hekllldetelf et j bb, hí nem Undjilk. mert a nemei e.ame kivitelének g)en|Aléi. l idéané elC. Várjunk még vele I
akó, 40 pint ascrlnt ó bor 15.— kr U j b ^ U . — k r 8Rr: alió-auitr. aOrakó, 42 plut'aierínt I..|>nag» aabb 7:— kr. I.egalacaouyahb 0. kr. Tüaiíi,: bé cii nl, 36 bUr. boaaiu aiCdpi. llllkkTa 14.— ki. J ö l g j f a 10— kr. Köiién egy bécai máaaa iierlni 70 kr. Ki.lén egy méri! 70 kr. Ilécai máiaa nerli.i aa.na 2— kr. Sial.na l.SO Napaiám: egy íértl e'.látáaial — kr. Kliátáa nélkUI .— kr. Ugy 118 aiIstánal — t>i kr. Kllntáa nélklll —.80 kr. Egy gyermek vllátásial -.— kr. Kilátás nélkül —50 kr. Kaposvár, april l.ó 22-éo |«J3. Uuat . 5 55 kr. K«ss S.dO- I. kr. Árpa 3. .— kr. Zab .— 1.05 k>. Kukoricia 3. <1.00 kr. Köle. 3 40—3 — kr. Jl .b 0.2O—C- kr. liajdiua . .— kr Marbahna 21 kr. Itorjubni 20 kr. Di.anóbut 2S kr .Inhbiu J-i kr HnrEoí)va mr. 1.40 kr. Uj l. .r akója l ó - . 10.50 kr Ubor akója 10,ÍO— IS.kr .Síéi.a in. 1.20- .— kr. Sialma m. i frt. K« méuyl'a Ole 14. ! 2 . - k r . Idijáráa bwnlt.
Érték- és váltófolyam april 23. :>•/, metali<|ues 7 0 . 2 0 ; » • / • nem*, kölcsön 72.80; 1MO-ki álladalmi kölcsön 1 0 2 . 5 0 ; b a i i k ' részveiiyek '.145; hitelintézeti részvényokWO.,,l.oudon 109.— ; m a g y a r földtohcrmenlési kötvény 79.— ; to nesvári lol dtehermentcci kötvénv 7.).'_'."»; erdélyi fúldtehcrinontési k ö t v é n y 7 6 , 7 5 ; horvát slavon földtehcrmentési k ö t v ó d y 107.85: o z ü s t — . — ; cs. k i r . a r a n y 5 . 1 9 ; Napoleond'or 8 . 7 1 ' / , .
Felelős szerkesztő:
B á t o r f i Lajos.
Vasúti naponkint! m e n e t r e n d : I T e k i n t e t e s szerkesztő ur I a é. Dombóvárra regge Folyó hó 17-én kelt 81. s z á m a l a p j á n a k ő éra 18 perci i délután 2 . 43 . : nyiltterébun a gőzfürdő érdekében közölt a/.on reám czólzott ragalmazó ozikkre bátor v a g y o k I (lehány sorból álló válaszom közlese végott, I uraságodat tisztelettel felkérni. Czikkiró Slciuor N á n d o r u r n á k aaou állítása, hogy f. hó. 12-én a helybeli gőzfürdő élI vezolóbeu részesült — v a l ó ; — hogy 6, mint . boltoslegény ; nem rég ismét Égerszögre költözéa Dombovárió ! kod vén, kereskedő lett, az is v a l ó ; — do még az is igaz, hogy Steiner ur, m á r mint ismert koN.-Ksnla.ára reskedö, syinini léle szennyet magán nem ttir1 vén, a gőzfürdő e g y i k öltöző Szobácskájában (altul neki ogy lepedő és ogy kendő á t a d a t o t t ) ; a szennyeset nem lilrven — l á b k a p c z á j á t ott I hagyta s luhetíilog, ezek pótlására, a tiszta ken| dötl'elhaszualla.; — do végre az is igaz, hogy a nekem kiWtll néhány tízes borravalót zsebre I d u g t a , do nom azért, mivol én t>Mo k ö v e t e l t e m , ' ) Caak 8*oinliatlieljig.,lit i >>i várak.uái.