Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások
Robbanásvédett DR/DV/DT háromfázisú motorok, CT/CV aszinkron szervomotorok Kiadás: 2004. 07. 11292377 / HU
GA410000
Üzemeltetési utasítás
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Tartalomjegyzék
1 Fontos tudnivalók .................................................................................................. 4 2 Biztonsági tudnivalók ............................................................................................ 5 3 A motorok felépítése.............................................................................................. 7 3.1 A háromfázisú motor elvi felépítése ............................................................... 7 3.2 Típustábla, típusjel ......................................................................................... 8 4 Mechanikai szerelés............................................................................................. 11 4.1 Mielőtt hozzákezdene .................................................................................. 11 4.2 Előkészületek ............................................................................................... 11 4.3 A motor telepítése ........................................................................................ 12 4.4 Szerelési tűrések ......................................................................................... 13 5 Elektromos szerelés ............................................................................................ 14 5.1 Kábelezési tudnivalók .................................................................................. 14 5.2 Különleges tudnivalók frekvenciaváltós üzemmódban................................. 15 5.3 A földelés javítása (EMV)............................................................................. 15 5.4 2G kategóriájú motorok és fékes motorok .................................................. 16 5.5 2D kategóriájú motorok ............................................................................... 20 5.6 3G kategóriájú motorok és fékes motorok .................................................. 23 5.7 3D kategóriájú motorok és fékes motorok ................................................... 27 5.8 3GD kategóriájú motorok és fékes motorok ................................................ 31 5.9 3D kategóriájú aszinkron szervomotorok ..................................................... 35 5.10 Környezeti feltételek az üzemeltetés során.................................................. 38 6 Üzemmódok és határértékek............................................................................... 39 6.1 Megengedett üzemmódok ........................................................................... 39 6.2 3G, 3D és 3GD kategóriájú motorok frekvenciaváltós üzeme ..................... 39 6.3 Motor-hozzárendelés: MOVITRAC® 31C és MOVITRAC® 07..................... 43 6.4 Motor-hozzárendelés: MOVIDRIVE® .......................................................... 44 6.5 Aszinkron motorok: termikus határgörbék.................................................... 45 6.6 Aszinkron szervomotorok: áram és nyomaték határértékei ......................... 46 6.7 Aszinkron szervomotorok: termikus határgörbék ......................................... 48 6.8 Aszinkron szervomotorok: frekvenciaváltók összerendelése....................... 49 6.9 Lágyindítók................................................................................................... 53 7 Üzembe helyezés ................................................................................................. 54 7.1 Az üzembe helyezés feltételei...................................................................... 54 7.2 Szükséges paraméterbeállítások ................................................................. 54 7.3 Visszafutásgátlóval ellátott motorok tiltott irányának módosítása ................ 56 7.4 II3D kategóriájú motorok állóüzemű fűtése.................................................. 57 8 Üzemzavarok ........................................................................................................ 58 8.1 A motor üzemzavarai ................................................................................... 58 8.2 A fék üzemzavarai ....................................................................................... 59 8.3 Üzemzavarok frekvenciaváltós üzemmódban.............................................. 59 9 Ellenőrzés és karbantartás.................................................................................. 60 9.1 Ellenőrzési és karbantartási időközök.......................................................... 60 9.2 A motor- és fékkarbantartás előkészítő munkái ........................................... 61 9.3 A motor ellenőrzési és karbantartási munkái ............................................... 63 9.4 BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái ............................................ 66 10 Műszaki adatok..................................................................................................... 74 10.1 BMG05–8, BR03, BC, Bd kapcsolási munka, üzemi légrés, féknyomatékok ............................................................................................. 74 10.2 BM15-62 kapcsolási munka, üzemi légrés, féknyomaték ............................ 75 10.3 A fék megengedett kapcsolási munkája....................................................... 75 10.4 Üzemi áramerősségek ................................................................................. 78 10.5 Maximálisan megengedett haránterők ......................................................... 82 10.6 Engedélyezett golyóscsapágy-típusok......................................................... 84 11 Megfelelőségi nyilatkozat .................................................................................... 85 11.1 2G, kategóriájú, eDT és eDV típussorozatú motorok / fékek ...................... 85 11.2 2D kategóriájú, eDT és eDV típussorozatú motorok.................................... 86 11.3 3D kategóriájú, CT és CV típussorozatú motorok / fékes motorok .............. 87 11.4 3G és 3D kategóriájú, DT és DV típussorozatú motorok és fékes motorok .... 88 12 Módosítási index .................................................................................................. 89 13 Szószedet.............................................................................................................. 91
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
3
Fontos tudnivalók
1 1
Fontos tudnivalók
Biztonsági tudnivalók és figyelmeztetések
Üzemeltetési utasítás
Feltétlenül vegye figyelembe az ebben az üzemeltetési utasításban található biztonsági tudnivalókat és figyelmeztetéseket!
Áramütés veszélye. Lehetséges következmények: halál vagy súlyos testi sérülések.
Sérülésveszély. Lehetséges következmények: halál vagy súlyos testi sérülések.
Veszélyhelyzet. Lehetséges következmények: könnyebb vagy kisebb sérülések.
Anyagi kárral járó helyzet. Lehetséges következmények: a hajtómű és a környezet károsodása.
Felhasználási tanácsok és hasznos információk.
Fontos robbanásvédelmi utasítások.
Az üzemeltetési utasítás betartása feltétele •
a zavarmentes üzemvitelnek és
•
a garanciaigények teljesítésének.
Ezért először olvassa el az üzemeltetési utasítást, mielőtt megkezdené a munkát a hajtással! Az üzemeltetési utasítás fontos szervizelési információkat tartalmaz, ezért azt a hajtás közelében kell tartani. Ártalmatlanítás, újrahasznasítás
4
A motorok megsemmisítését annak jellemzői és az érvényes előírások szerint végezze, megkülönböztetve például: •
vas
•
alumínium
•
réz
•
műanyag
•
elektronikai alkatrészek.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Biztonsági tudnivalók
2
2
Biztonsági tudnivalók
Előzetes megjegyzések
Az itt leírt biztonsági utasítások elsősorban motorok alkalmazására vonatkoznak. Kérjük, hogy hajtóműves motorok alkalmazásakor tartsa be a hajtóműre vonatkozó, a megfelelő üzemeltetési utasításban megadott biztonsági utasításokat is. Kérjük, tartsa be az ezen üzemeltetési utasítás egyes fejezeteiben található kiegészítő biztonsági tudnivalókat is.
Általános tudnivalók
Az üzemeltetés közben és azután a motorok és a hajtóműves motorok feszültség alatt álló és mozgó alkatrészeket tartalmazhatnak, ill. felületük forró lehet. Robbanásképes gázelegyek vagy porkoncentrációk elektromos gépek forró, feszültség alatt álló és mozgó alkatrészeivel kapcsolatba kerülve súlyos vagy halálos sérüléseket okozhatnak. Bármilyen szállítási, raktározási, telepítési/szerelési, bekötési, üzembe helyezési, karbantartási és fenntartási munkát csak képzett szakember végezhet, amelynek során feltétlenül figyelembe kell venni az alábbiakat: •
a vonatkozó részletes üzemeltetési utasítás(oka)t és kapcsolási rajzokat,
•
a motoron / hajtóműves motoron elhelyezett figyelmeztető és biztonsági táblák utasításait,
•
a berendezésre vonatkozó rendelkezéseket és követelményeket,
•
az országos és helyi biztonság- és balesetvédelmi előírásokat.
Súlyos személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhatnak:
Rendeltetésszerű használat
•
szakszerűtlen használat vagy alkalmazás,
•
hibás szerelés vagy kezelés,
•
a szükséges védőburkolatok vagy a ház meg nem engedett eltávolítása.
Ezen elektromotorok professzionális alkalmazásra készülnek. A gépek megfelelnek az érvényes szabványoknak és előírásoknak: •
73/23/EWG kisfeszültségi irányelv
•
94/9/EG / EN61241-0 "Elektromos üzemi berendezések éghető por környezetében történő alkalmazáshoz" irányelv: Általános követelmények
•
94/9/EG / EN61241-1 "Elektromos üzemi berendezések éghető por környezetében történő alkalmazáshoz" irányelv: Védelem "6D" házzal
•
EN50014 Elektromos üzemi eszközök robbanásveszélyes környezetben: Általános rendelkezések
•
EN50018 Elektromos üzemi eszközök robbanásveszélyes környezetben: "d" nyomásálló tokozás
•
EN50019 Elektromos üzemi eszközök robbanásveszélyes környezetben: "e" fokozott biztonság
•
EN50021 Elektromos üzemi eszközök robbanásveszélyes környezetben: "n" gyújtásvédelmi fokozat
•
EN50281-1-1 Elektromos üzemi berendezések éghető por környezetében történő alkalmazáshoz: Védelem burkolattal
A műszaki adatok és a megengedett alkalmazási feltételekre vonatkozó adatok az adattáblán és a dokumentációban találhatók. Feltétlenül tartsa be az összes előírást!
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
5
Biztonsági tudnivalók
2 Szállítás
A szállítmány megérkezése után azonnal ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg szállítás közben. Ha igen, azonnal közölje azt a szállító vállalattal. Az üzembe helyezést szükség esetén fel kell függeszteni. Húzza meg jól a becsavart szállítószemeket. Ezeket csak a motor / hajtóműves motor súlyára méretezték, ezért további súllyal nem szabad őket terhelni. A beépített szemescsavarok megfelelnek a DIN 580 szabványnak. Az ott megadott terheléseket és előírásokat minden tekintetben be kell tartani. Ha a hajtóműves motoron két hordszem vagy szemescsavar van elhelyezve, akkor a szállításhoz mindkét hordszemet használni kell. A kötözőeszközök ferde húzásiránya a DIN 580 szabvány szerint nem haladhatja meg a 45°-ot. Szükség esetén a célnak megfelelő szállítóeszközt kell használni. Az üzembe helyezés előtt távolítsa el a biztonságos szállítás céljából használt eszközöket.
6
Telepítés / szerelés
Tartsa be a "Mechanikai szerelés" c. fejezet előírásait!
Ellenőrzés és karbantartás
Tartsa be az "Ellenőrzés és karbantartás" c. fejezetben foglaltakat!
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
A motorok felépítése A háromfázisú motor elvi felépítése
3
3
A motorok felépítése Az alábbi ábra csak elvi jellegű. Pusztán a tartalékalkatrész-jegyzék segédleteként szolgál. A motor méretétől és kivitelétől függően eltérések lehetségesek!
3.1
A háromfázisú motor elvi felépítése 31
44 41
20
1 3 12 11 10 9
7
106 2
13
107 100 101 103
22 35
32 36 37 42 116 118 117 119 111 16
112
123
135 130 129
134 115 113 131 132 02969AXX
[1] forgórész, kpl.
[31] retesz
[2] biztosítógyűrű
[32] biztosítógyűrű
[107] fröccsenés ellen védő gyűrű [131] tömítőgyűrű [111] tömítés
[132] kapocsdobozfedél
[3] retesz
[35] ventilátorburkolat
[112] kapocsdoboz alsórész
[134] zárócsavar
[7] peremes csapágypajzs
[36] ventilátor
[113] hengeresfejű csavar
[135] tömítőgyűrű
[9] zárócsavar
[37] V-gyűrű
[115] kapocslap
[10] biztosítógyűrű
[41] kiegyenlítő tárcsa
[116] szorítóelem
[11] radiális golyóscsapágy
[42] B csapágypajzs
[117] hatlapfejű csavar
[12] biztosítógyűrű
[44] radiális golyóscsapágy
[118] rugós alátét
[13] hatlapfejű (összehúzó) csavar
[100] hatlapú anya
[119] hengeresfejű csavar
[16] állórész, kpl.
[101] rugós alátét
[123] hatlapfejű csavar
[20] Nilos-gyűrű
[103] ászokcsavar
[129] zárócsavar
[22] hatlapfejű csavar
[106] tengelytömítő gyűrű
[130] tömítőgyűrű
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
7
A motorok felépítése Típustábla, típusjel
3 3.2
Típustábla, típusjel
2-es kategóriájú motorok típustáblája Példa: 2G kategória
Bruchsal / Germany Typ eDT71D4 Nr. 3009818304.0002.99 1/min 1465 0.37 V 230/400 IM B5 tE s 29 Baujahr Schmierstoff
0102 :1
i Nm cos ϕ 0.70 Hz 50 A 1.97/1.14 kg 9.2 IP 54 Kl. B
IA / IN 3.7 1999
II 2 G EEx e II T3 PTB 99 ATEX 3402/03 186 228. 6.12 51947AXX
1. ábra: 2G kategória típustáblája
Típusjel Példa: háromfázisú (fékes)motor, 2G kategória eDT 71D 4 / BC05 / HR / TF hőmérséklet-érzékelő (PTC-ellenállás) kézi fékoldás fék motor pólusszáma a motor építési nagysága motor típussorozat
Példa: gyártási szám 3009818304.
0002.
99 a gyártási év utolsó 2 számjegye futó sorszám (4 jegyű) rendelés-visszaigazolás száma (10 jegyű)
8
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
A motorok felépítése Típustábla, típusjel
3
3-as kategóriájú motor típustáblája: DR, DT, DV típussorozat Példa: 3G kategória
Bruchsal/Germany DFT90S4/BMG/TF/II3G 3009818304.0001.03 1,1 / S1 1/min 1300 V 230 / 400 ∆/Y B5 IM Bremse V 230 AC II3G EEx nA T3
Typ Nr.. kW
Schmierstoff
3
0.77
cos A kg Nm
IEC 34 :1
i Nm
1/min 3500 max.Motor 4.85/2.8 Hz 50 31 B IP 54 Kl. 20 Gleichrichter BMS 1.5 Baujahr 2003 Made in Germany
185 353 3.15 51953AXX
2. ábra: Típustábla
Típusjel Példa: háromfázisú (fékes)motor, 3G kategória DFT 90S 4 / BMG / TF / II3G gépkategória hőmérséklet-érzékelő (PTC-ellenállás) fék motor pólusszáma a motor építési nagysága motor típussorozat
Példa: gyártási szám 3009818304.
0001.
99 a gyártási év utolsó 2 számjegye futó sorszám (4 jegyű) rendelés-visszaigazolás száma (10 jegyű)
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
9
A motorok felépítése Típustábla, típusjel
3
3-as kategóriájú motor típustáblája: CT, CV típussorozat Példa: 3D kategória
Bruchsal / Germany Typ CV 100 L4 / BMG / TF / ES1S / II3D Nr. 1783048036.0003.02 1/min 2100 Nm 66 max. Motor 1/min 3500 V 305 A 14.8 IM B3 kg 40 Bremse V 400 Nm 40 II 3D Ex tD A22 T 140° C Schmierstoff
3
IEC 34 :1
i Nm max. Motor Hz 73
IP 54 Kl. F Gleichrichter BGE Baujahr 2002
Made in Germany
187 835 2.12 52008AXX
3. ábra: Típustábla
Típusjel Példa: aszinkron szervo (fék)motor, II3D kategória CV 100L4 / BMG / TF / ES1S / II3D gépkategória jeladó típus hőmérséklet-érzékelő (PTC-ellenállás) fék motor pólusszáma a motor építési nagysága motor típussorozat
Példa: gyártási szám 3009818304.
0001.
99 a gyártási év utolsó 2 számjegye futó sorszám (4 jegyű) rendelés-visszaigazolás száma (10 jegyű)
10
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Mechanikai szerelés Mielőtt hozzákezdene
4
4
Mechanikai szerelés Feltétlenül vegye figyelembe a 2. fejezetben felsorolt biztonsági tudnivalókat!
4.1
Mielőtt hozzákezdene
A hajtás csak akkor szerelhető fel, ha
•
a hajtás adattábláján feltüntetett adatok, ill. a frekvenciaváltó kimeneti feszültsége megegyeznek a feszültséghálózattal,
•
a hajtás sértetlen (szállítás vagy tárolás közben nem sérült meg),
•
ellenőrizte, hogy teljesülnek-e az alábbi feltételek: a környezeti hőmérséklet –20 °C és +40 °C1) között van nincsenek olajok, savak, gázok, gőzök, sugárzások stb. max. 1000 m tengerszint fölötti telepítési magasság a jeladóra vonatkozó korlátozásokat figyelembe kell venni különleges kivitelek: a hajtás a környezeti feltételeknek megfelelő kivitelű
– – – – –
4.2
Előkészületek A motortengely-végeket alaposan meg kell tisztítani a korrózióvédő anyagoktól, szennyeződésektől stb. (használjon szaküzletben forgalmazott oldószert). Az oldószer nem juthat be a csapágyakba vagy a tömítőgyűrűkbe, mert anyagkárosodást okozhat!
Motorok hosszabb idejű tárolása
•
Egy évnél hosszabb tárolási idő esetén figyelembe kell venni a golyóscsapágyakban a csapágyzsír élettartamának rövidülését.
•
Ellenőrizze, hogy a hosszabb tárolási idő alatt nem jutott-e nedvesség a motorba. Ez a szigetelési ellenállás mérésével állapítható meg (mérőfeszültség: 500 V).
A szigetelési ellenállás (→ alábbi ábra) jelentős mértékben függ a hőmérséklettől! Ha a szigetelési ellenállás értéke nem megfelelő, a motort ki kell szárítani.
[M ]
100
10
1
0,1
0
20
40
60
80 [°C] 01731AXX
1) Minimális hőmérséklet visszafutásgátlóval felszerelt motorok esetén: –15 °C, vegye figyelembe, hogy a hajtómű hőmérséklettartománya is korlátozott lehet (→ hajtómű üzemeltetési utasítása)
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
11
Mechanikai szerelés A motor telepítése
4 A motor kiszárítása
A motor melegítése •
meleg levegővel, vagy
•
leválasztó transzformátorral – a tekercseket sorba kell kapcsolni (→ alábbi ábra) – a segédfeszültség a névleges feszültség max. 10%-a, max. 20% névleges árammal.
trafó
01730AHU
A szárítási folyamatot a minimális szigetelési ellenállás elérésekor be kell fejezni. Ellenőrizze a kapocsdobozt az alábbi szempontok szerint:
4.3
•
száraz és tiszta belső tér,
•
korróziómentes csatlakozó- és rögzítőelemek,
•
hézagok tömítése rendben,
•
kábeltömszelencék tömítettek, különben tisztítás, ill. csere.
A motor telepítése A motor, ill. a hajtóműves motor csak a megadott beépítési helyzetben, sík, rázkódástól és vetemedéstől mentes alépítményre telepíthető / szerelhető fel. A motort és a hajtott munkagépet gondosan be kell állítani, hogy a hajtótengelyek ne terhelődjenek a megengedettnél nagyobb mértékben (vegye figyelembe a megengedett kereszt- és tengelyirányú erőket!). Kerülendők a tengelyvéget érő lökések vagy ütések: A függőleges beépítési helyzetű motorokat burkolattal védje idegen test vagy folyadék bejutása ellen (C védőtető). Ügyeljen a hűtőlevegő akadálytalan áramlására, és arra, hogy a más berendezésekből kiáramló felmelegedett levegőt ne szívja be a motor. A tengelyre utólag felhúzandó alkatrészeket fél retesszel egyensúlyozza ki (a motortengelyek kiegyensúlyozása fél retesszel történik). Az esetleg meglévő kondenzvíz-elvezető furatok műanyag dugóval vannak lezárva, ezeket csak szükség esetén szabad kinyitni; a nyitott kondenzvíz-furatok nem megengedettek, mivel az megszünteti a magasabb fokú védelmet. Kézi fékoldású fékes motoroknál csavaroja be a kézikart (visszaugró fékoldás) vagy az ászokcsavart (rögzített fékoldásnál). Jeladó felszerelésénél figyelembe veendő: A CT/DT71, CT/DT90, CV/DV132M, CV/DV160L talpas motorokat meg kell emelni, mert a burkolat sugara nagyobb, mint a tengely magassága.
12
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Mechanikai szerelés Szerelési tűrések
Telepítés nedves helyiségben vagy a szabadban
4
A kapocsdobozt lehetőleg úgy kell elhelyezni, hogy a kábelbevezetések lefelé irányuljanak. A kábeltömszelencéket és a vakdugók meneteit kenje be tömítőmasszával és húzza meg jól – azután még egyszer kenje be. A kábelbevezetést jól tömítse. A kapocsdoboz és a kapocsdobozfedél tömítőfelületét visszaszerelés előtt gondosan tisztítsa meg; a tömítéseket egyik oldalukon ragasztással rögzítse. Az elöregedett tömítéseket cserélje ki! Szükség esetén javítsa ki a korrózióvédő festékbevonatot. Ellenőrizze a védettséget.
4.4
Szerelési tűrések Tengelyvég
Perem
Az átmérő tűrése a DIN 748 szerint • ISO k6 ∅ ≤ 50 mm esetén • ISO m6 ∅ > 50 mm esetén • központosító furat a DIN 332 szerint, DR.. alak
A központosító perem tűrése a DIN 42948 szerint • ISO j6 ∅ ≤ 230 mm esetén • ISO h6 ∅ > 230 mm esetén
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
13
Elektromos szerelés Kábelezési tudnivalók
5 5
Elektromos szerelés Feltétlenül vegye figyelembe a 2. fejezetben felsorolt biztonsági tudnivalókat! A motor és a fék kapcsolásához EN 60947-4-1 szerinti, AC-3 alkalmazási kategóriájú kapcsolóérintkezőket használjon.
További fontos rendelkezések
A kisfeszültségű villamos berendezésekre vonatkozó általános érvényű szerelési szabályok (pl. Németországban a DIN VDE 0100, DIN VDE 0105) előírásain túlmenően figyelembe kell venni a robbanásveszélyes környezetben alkalmazott elektromos berendezések létesítésére vonatkozó különleges rendelkezéseket is (EN 60 079-14; EN 50 281-1-2 és a berendezésre vonatkozó előírások).
Bekötési rajzok használata
A motor bekötését kizárólag a motorhoz mellékelt bekötési rajz szerint szabad elvégezni. Amennyiben ez a bekötési rajz nem áll rendelkezésre, a motort nem szabad csatlakoztatni és üzembe helyezni. Az érvényes bekötési rajz az SEW-től díjtalanul beszerezhető.
Kábelbevezetések
A csatlakozódobozok EN 50262 szerinti metrikus menetes furattal készülnek. Kiszállítási állapotban valamennyi kábelbevezető furat ATEX típusengedéllyel rendelkező záródugóval van ellátva. A helyes kábelbevezetés létrehozásához a záródugókat ATEX típusengedélyű húzásmentesítős kábeltömszelencékre kell kicserélni. A kábeltömszelencét az alkalmazott kábel külső átmérőjének megfelelően kell megválasztani. A nem használt kábelbevezető furatokat a telepítés befejeztével ATEX típusengedélyű záródugóval kell lezárni (→ A védettség betartása).
Potenciálkiegyenlítés
5.1
Az EN60079-14, IEC61241-14 és EN50281-1-1 szabványok értelmében szükség lehet egy potenciálkiegyenlítő-rendszerhez való csatlakoztatásra.
Kábelezési tudnivalók Feltétlenül vegye figyelembe a szerelés során az alábbi biztonsági tudnivalókat!
Fékvezérlők zavaró hatás elleni védelme
A fékvezérlők zavaró hatás elleni védelmeként a fékvezetékek nem lehetnek közös kábelben olyan erősáramú vezetékekkel, amelyek ütemesen vezérelt áramot vezetnek. Ütemesen vezérelt áramot vezetnek többek között az alábbi erősáramú vezetékek: – frekvenciaváltók és szervo-frekvenciaváltók, áramváltók, lágyindítók és fékberendezések kimeneti vezetékei, – fékellenállások tápvezetékei és hasonlók.
14
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Elektromos szerelés Különleges tudnivalók frekvenciaváltós üzemmódban
Motorvédelmi eszközök zavaró hatás elleni védelme
5
Az SEW motorvédelmi eszközeinek (TF hőmérséklet-érzékelő, TH tekercstermosztát) zavaró hatás elleni védelmeként – külön árnyékolással rendelkező vezetékek közös kábelben lehetnek ütemesen vezérelt áramot vezető erősáramú vezetékekkel, – árnyékolással nem rendelkező vezetékek nem lehetnek közös kábelben ütemesen vezérelt áramot vezető erősáramú vezetékekkel.
5.2
Különleges tudnivalók frekvenciaváltós üzemmódban Frekvenciaváltóval hajtott motorok esetén figyelembe kell venni a frekvenciaváltó gyártójának megfelelő kábelezési utasításait. Feltétlenül vegye figyelembe a frekvenciaváltó üzemeltetési utasítását.
5.3
A földelés javítása (EMV) Alacsony impedanciájú földelés javítására magas frekvenciáknál és a DR/DV/DT háromfázisú motorok esetén az alábbi csatlakozásokat ajánljuk: •
DT71 ... DV 132S méretek: [1] M5x10 menetvágó csavar és 2 legyezőtárcsa a DIN 6798 szerint az állórész házában.
[1]
•
DV112M ... DV280: csavar és 2 legyezőtárcsa a szemescsavar furatában. A szemescsavar menetnagysága: – DV112 / 132S: M8 – DV132M ... 180L: M12 – DV200 ... 280: M16
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
15
Elektromos szerelés 2G kategóriájú motorok és fékes motorok
5 5.4
2G kategóriájú motorok és fékes motorok
Általános tudnivalók
Az eDR, eDT és eDV típussorozatú robbanásbiztos SEW-motorok 1. zónában való használatra vannak kialakítva, és megfelelnek a II. készülékcsoport, 2G kategória gyártási előírásainak. Meghatározó gyújtásvédelmi fokozat: "e" az EN 50 019 szabvány szerint.
Fékek nyomásálló tokozású "d" gyújtásvédelmi fokozat esetén
Az SEW-EURODRIVE az eddigieken túlmenően a robbanásvédett területen történő alkalmazáshoz az EN 50 018 szerinti "d" gyújtásvédelmi fokozatú féket kínál. A nyomásálló tokozás fékes motoroknál kizárólag a féktérre vonatkozik. A motor, valamint a fékcsatlakozó tere "e" gyújtásvédelemnek megfelelő hatású.
Csatlakozódobozok
A csatlakozódobozok kialakítása az "e" gyújtásvédelmi fokozatnak megfelelő.
"X" jel
Ha a megfelelőségi vagy az EU-típusengedélyezési igazolás száma után "X" jel áll, akkor az a motorok biztonságos használatára vonatkozó különleges feltételekre utal ebben az igazolásban.
Hőmérsékleti osztályok
A motorok a T3 ill. T4 hőmérsékleti osztályokra vannak engedélyezve. A motor hőmérsékleti osztály a típustáblán van feltüntetve, vagy a minden motorhoz mellékelt megfelelőségi nyilatkozat, ill. az EU-típusengedély tartalmazza.
Kábeltömszelence
A kábel bevezetéséhez csak ATEX-tanúsítású, legalább IP54-es védettségű kábeltömszelencét használjon.
Védelem a megengedettnél magasabb felületi hőmérsékletekkel szemben
A megnövelt biztonságú gyújtásvédelmi fokozat szükségessé teszi a motor lekapcsolását a megengedett maximális felületi hőmérséklet elérése előtt.
Védelem kizárólag motorvédő kapcsolóval
Védelem kizárólag termisztoros hőmérsékletérzékelővel
16
A lekapcsolás motorvédő kapcsolóval vagy termisztoros hőmérséklet-érzékelővel történhet. A lekapcsolás típusfüggő jellegét az EU beépítési helyzetre vonatkozó vizsgálati igazolása adja meg. A EN 60947 szerinti motorvédő kapcsolóval történő szerelésnél az alábbiakat kell figyelembe venni: •
A motorvédő kapcsoló megszólalási idejének az adattáblán feltüntetett IA/IN meghúzási áram aránynál rövidebbnek kell lennie, mint a motor tE felmelegedési ideje.
•
A motorvédő kapcsolónak egy fázis kimaradásakor azonnal le kell kapcsolnia.
•
A motorvédő kapcsolónak megnevezett helyről származó engedélyezéssel és megfelelő vizsgálati számmal kell ellátva lennie.
•
A motorvédő kapcsolónak a típustábla vagy az EU típusengedélyezési igazolás szerinti névleges motoráramra kell beállítva lennie.
A EN 60947 szerinti termisztoros hőmérséklet-érzékelővel és kioldó eszközzel történő szerelésnél az alábbiakat kell figyelembe venni: Az EN 60947 szerinti, kizárólag termisztoros hőmérséklet-érzékelővel (TF) hőmérsékletfigyelt és védett motorok és fékek számára készült termisztoros kioldó készülékeknek megnevezett helyről származó engedélyezéssel és megfelelő vizsgálati számmal kell ellátva lenniük. A termisztoros kioldó készülék működésbe lépésekor a motort minden pólusával le kell választani a hálózatról.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Elektromos szerelés 2G kategóriájú motorok és fékes motorok
Védelem motorvédő kapcsolóval és kiegészítő termisztoros hőmérsékletérzékelővel
5
A kizárólagosan motorvédő kapcsolóval biztosított védelemre megadott feltételek itt is érvényesek. A termisztoros hőmérséklet-érzékelővel (TF) biztosított védelem csak kiegészítő védelmet jelent, aminek a robbanásveszélyes feltételekre való engedélyezésre nincs befolyása.
A telepített biztonsági berendezések hatásosságának igazolása az üzembe helyezés előtt szükséges.
Motorcsatlakozás
A 94/9/EG irányelv szerinti réselt ászokcsavarokkal [1] szerelt motoroknál (→ alábbi ábra) a motor csatlakoztatásához csak DIN 46 295 szerinti kábelsarukat [3] szabad alkalmazni. A kábelsaruk [3] rögzítése integrált rugós alátétet tartalmazó nyomóanyákkal [2] történik.
1 2 3
06342AXX
A csatlakoztatáshoz alternatívaként olyan tömör, körszelvényű vezeték is megengedett, amelynek átmérője megfelel a csatlakozócsapban lévő rés szélességének (→ alábbi táblázat). Motorméret
Kapocslap
Rés szélessége a csatlakozócsapban [mm]
Meghúzási nyomaték nyomóanya [Nm]
KB0
2.5
4.0
KB02
3.1
4.0
KB3
4.3
6.0
KB4
6.3
10.0
eDT 71 C, D eDT 80 K, N eDT 90 S, L eDT 100 LS, L eDV 100 M, L eDV 112 M eDV 132 S eDV 132 M, ML eDV 160 M eDV 160 L eDV 180 M, L
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
17
Elektromos szerelés 2G kategóriájú motorok és fékes motorok
5
A motor csatlakoztatása Feltétlenül vegye figyelembe az érvényes bekötési rajzot! Amennyiben ez a dokumentum nem áll rendelkezésre, a motort nem szabad csatlakoztatni, ill. üzembe helyezni. Az alábbi bekötési rajzok a motor rendelési számának megadásával (→ "Típuskód, típustábla" c. fejezet) az SEW-EURODRIVE-tól megrendelhetők. Pólusszám
Hozzátartozó kapcsolási rajz (megnevezés / szám)
eDR
4, 6
DT14 / 08 857 0003
eDT és eDV
4, 6
DT13 / 08 798_6
eDT BC fékkel
4
AT101 / 09 861_4
eDT Bd fékkel
4
A95 / 08 840_9
Típussorozat
Keresztmetszetek ellenőrzése
Ellenőrizze a vezeték-keresztmetszeteket – a motor névleges árama, az érvényes szerelési előírások és az alkalmazási hely követelményei szerint.
Tekercsbekötések ellenőrzése
Ellenőrizze a kapocsdobozban a tekercsvégek bekötéseit és szükség esetén szorosan húzza meg a csavarokat (→ meghúzási nyomaték: 17. oldal).
Motorcsatlakozás
A 63-as méretű motoroknál a tápvezetékeket a bekötési rajz szerint a rugós kapocssorban kell rögzíteni. A védővezetőt úgy kell a védővezető-csatlakozóra rögzíteni, hogy a kábelsaru és a burkolat anyaga alátéttel legyenek elválasztva:
TF TF
4
3
2
1
TF TF
4
3
2
1
4. ábra: Y-kapcsolás / 쑶-kapcsolás / védővezető bekötése
Hőmérsékletérzékelő
54209AXX
A TF hőmérséklet-érzékelő (DIN 44082), akár önálló, akár kiegészítő védelemként van alkalmazva: •
A kioldókészülék gyártójának előírásai és a mellékelt bekötési rajz szerint csatlakoztassa, a hálózati tápvezetéktől elkülönítve lefektetett vezetéken.
•
Kapcsoljon rá < 2,5 VDC feszültséget.
A védelem hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell.
18
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Elektromos szerelés 2G kategóriájú motorok és fékes motorok
5
A fék csatlakoztatása A nyomásálló BC (Bd) (EExd) fék elektromos fékoldással rendelkezik. A fékezési folyamat a feszültség kikapcsolása után mechanikusan megy végbe. Gyújtórés ellenőrzése
Csatlakoztatás előtt ellenőrizze a nyomásálló fék gyújtórését, mivel ez a robbanásvédelem igen jelentős eleme. A gyújtórést nem szabad lefesteni, sem bármilyen más módon tömíteni.
Keresztmetszetek ellenőrzése
Az egyenirányító és a fék közötti összekötő vezetékek keresztmetszetét megfelelően kell méretezni, hogy a fék működése biztosított legyen (→ "Műszaki adatok" c. fejezet, "Üzemi áramok" pont).
A fék csatlakoztatása
Szerelje be az SEW-EURODRIVE fékegyenirányítót a kapcsolószekrénybe a robbanásveszélyes tartományon kívül, és csatlakoztassa a melléket kapcsolási rajz szerint. Csatlakoztassa az egyenirányító és a motoron lévő külön fék-kapcsolódoboz közötti összekötő vezetékeket.
Hőmérsékletérzékelő
TF hőmérséklet-érzékelő (DIN 44082): •
A kioldókészülék gyártójának előírásai és a mellékelt bekötési rajz szerint csatlakoztassa, a hálózati tápvezetéktől elkülönítve lefektetett vezetéken.
•
Kapcsoljon rá < 2,5 VDC feszültséget.
A védelem hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
19
Elektromos szerelés 2D kategóriájú motorok
5 5.5
2D kategóriájú motorok
Általános tudnivalók
Az eDR, eDT és eDV típussorozatú porrobbanás ellen védett SEW-EURODRIVE motorok 21. zónában való használatra vannak kialakítva, és megfelelnek az EN 50 014 és EN 50 281-1-1 szerinti II. készülékcsoport, 2D kategória gyártási előírásainak.
Csatlakozódobozok
A csatlakozódobozok az IP65 védettség szerinti kialakításúak.
"X" jel
Ha a megfelelőségi vagy az EU-típusengedélyezési igazolás száma után "X" jel áll, akkor az a motorok biztonságos használatára vonatkozó különleges feltételekre utal ebben az igazolásban.
Felületi hőmérséklet
A felületi hőmérséklet max. 120 °C.
Kábeltömszelencék
A kábel bevezetéséhez csak ATEX-tanúsítású, legalább IP65-ös védettségű tömszelencét használjon.
Védelem a megengedettnél magasabb felületi hőmérséklettel szemben
A robbanásvédelmet az biztosítja, hogy a motor a megengedett maximális felületi hőmérséklet elérése előtt lekapcsol.
A motorvédő kapcsoló jellemzői és beállításai
A termisztoros hőmérsékletérzékelős kioldókészülék jellemzői
A lekapcsolás motorvédő kapcsolóval vagy termisztoros hőmérséklet-érzékelővel történhet. Az EN 60947 szerinti motorvédő kapcsoló szerelésénél az alábbiakat kell figyelembe venni: •
A motorvédő kapcsolónak egy fázis kimaradásakor azonnal le kell kapcsolnia.
•
A motorvédő kapcsolónak megnevezett helyről származó engedélyezéssel és megfelelő vizsgálati számmal kell rendelkeznie.
•
A motorvédő kapcsolót a típustábla szerinti névleges motoráramra kell beállítani.
Az EN 60947 szerinti, termisztoros kioldó készülékek szerelése esetén ügyelni kell arra, hogy a készülékeknek megnevezett helyről származó engedélyezéssel és megfelelő vizsgálati számmal kell rendelkezniük.
A telepített biztonsági berendezések hatásosságának igazolása az üzembe helyezés előtt szükséges.
20
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Elektromos szerelés 2D kategóriájú motorok
Motorcsatlakozás
5
Az ATEX100a irányelv szerinti réselt ászokcsavarokkal [1] szerelt motoroknál (→ alábbi ábra) a motor csatlakoztatásához csak DIN 46 295 szerinti kábelsarukat [3] szabad alkalmazni. A kábelsaruk [3] rögzítése integrált rugós alátétet tartalmazó nyomóanyákkal [2] történik.
1 2 3
06342AXX
A csatlakoztatáshoz alternatívaként olyan tömör, körszelvényű vezeték is megengedett, amelynek átmérője megfelel a csatlakozócsapban lévő rés szélességének (→ alábbi táblázat). Kapocslap
Rés szélessége a csatlakozócsapban [mm]
Meghúzási nyomaték nyomóanya [Nm]
KB0
2.5
4.0
KB02
3.1
4.0
KB3
4.3
6.0
KB4
6.3
10.0
Motorméret eDT 71 C, D eDT 80 K, N eDT 90 S, L eDT 100 LS, L eDV 100 M, L eDV 112 M eDV 132 S eDV 132 M, ML eDV 160 M eDV 160 L eDV 180 M, L
A motor csatlakoztatása Feltétlenül vegye figyelembe az érvényes bekötési rajzot! Amennyiben ez a dokumentum nem áll rendelkezésre, a motort nem szabad csatlakoztatni, ill. üzembe helyezni. Az alábbi bekötési rajzok a motor rendelési számának megadásával (→ "Típuskód, típustábla" c. fejezet) az SEW-EURODRIVE-tól megrendelhetők. Típussorozat eDR eDT és eDV
Pólusszám
Hozzátartozó kapcsolási rajz (megnevezés / szám)
4, 6
DT14 / 08 857 0003
4
DT13 / 08 798_6
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
21
Elektromos szerelés 2D kategóriájú motorok
5
Keresztmetszetek ellenőrzése
Ellenőrizze a vezeték-keresztmetszeteket – a motor névleges árama, az érvényes szerelési előírások és az alkalmazási hely követelményei szerint.
Tekercsbekötések ellenőrzése
Ellenőrizze a kapocsdobozban a tekercsvégek bekötéseit és szükség esetén szorosan húzza meg a csavarokat (→ a meghúzási nyomatékot ezen fejezet szerint vegye figyelembe).
Motorcsatlakozás
A 63-as méretű motoroknál a tápvezetékeket a bekötési rajz szerint a rugós kapocssorban kell rögzíteni. A védővezetőt úgy kell a védővezető-csatlakozóra rögzíteni, hogy a kábelsaru és a burkolat anyaga alátéttel legyenek elválasztva:
TF TF
4
3
2
1
TF TF
4
3
2
1
5. ábra: Y-kapcsolás / 쑶-kapcsolás / védővezető bekötése
Hőmérsékletérzékelő
Kapocsdobozfedél ellenőrzése
54209AXX
TF hőmérséklet-érzékelő (DIN 44082): •
A kioldókészülék gyártójának előírásai és a mellékelt bekötési rajz szerint csatlakoztassa, a hálózati tápvezetéktől elkülönítve lefektetett vezetéken:
•
Adjon rá < 2,5 VDC feszültséget.
A kapocsdobozfedél lezárásakor: •
gondoskodjon arról, hogy a felületen a hézagok pormentesek legyenek,
•
ellenőrizze a tömítések kifogástalan állapotát, szükség esetén cserélje őket újra.
A védelem hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell.
22
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Elektromos szerelés 3G kategóriájú motorok és fékes motorok
5.6
5
3G kategóriájú motorok és fékes motorok
Általános tudnivalók
A DT és DV típussorozatú, EExnA gyújtásvédelmi fokozatú, robbanásbiztos SEWEURODRIVE motorok 2. zónában való használatra vannak kialakítva, és megfelelnek az EN 50 014 és EN 50 021 szerinti II. készülékcsoport, 3G kategória gyártási előírásainak.
IP 54 védettség
Az SEW-EURODRIVE 3G kategóriájú motorjai kiszállítási állapotban az EN 60 034 szabvány szerinti IP 54 védettséggel rendelkeznek.
Hőmérsékletosztály
A motorok megfelelnek a T3 hőmérsékletosztálynak.
Kábeltömszelencék
A kábel bevezetéséhez csak ATEX-tanúsítású, legalább IP54-es védettséget biztosító tömszelencét használjon.
Védelem a megengedettnél magasabb felületi hőmérsékletekkel szemben
A "nem szikrázó" gyújtásvédelmi fokozat biztonságos üzemet biztosít normál üzemeltetési körülmények között. Túlterhelésnél a motort biztonsággal le kell kapcsolni a meg nem engedett felületi hőmérsékletek megakadályozására.
Védelem kizárólag motorvédő kapcsolóval
Védelem kizárólag termisztoros hőmérsékletérzékelővel (TF)
A lekapcsolás motorvédő kapcsolóval vagy termisztoros hőmérséklet-érzékelővel történhet. A motorvédelemtől függő megengedett üzemmódok az "Üzemmódok" c. fejezetben találhatók. Az SEW-EURODRIVE minden 3G kategóriájú fékes motort és pólusváltós motort termisztoros hőmérséklet-érzékelőkkel (TF) szerel fel. A EN 60947 szerinti motorvédő kapcsolóval történő szerelésnél az alábbiakat kell figyelembe venni: •
A motorvédő kapcsolónak egy fázis kimaradásakor azonnal le kell kapcsolnia.
•
A motorvédő kapcsolónat az adattábla szerinti névleges motoráramra kell beállítani.
•
A pólusváltós motorokat pólusszámonként kölcsönösen reteszelt motorvédő kapcsolóval kell védeni.
A termisztoros hőmérséklet-érzékelőt egy erre alkalmas készülékkel kell kiértékelni. Tartsa be az ide vonatkozó érvényes telepítési előírásokat.
A telepített biztonsági berendezések hatásosságának igazolása az üzembe helyezés előtt szükséges.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
23
5
Elektromos szerelés 3G kategóriájú motorok és fékes motorok
A motor csatlakoztatása Feltétlenül vegye figyelembe az érvényes bekötési rajzot! Amennyiben ez a dokumentum nem áll rendelkezésre, a motort nem szabad csatlakoztatni, ill. üzembe helyezni. Az alábbi bekötési rajzok a motor rendelési számának megadásával (→ "Típusjel, típustábla" c. fejezet) az SEW-EURODRIVE-tól megrendelhetők. Típussorozat
Pólusszám 4, 6, 8 8/4 Dahlander-kapcsolásban
DT, DV minden pólusváltós motor külön tekerccsel DR
4
Kapcsolás
쑶/댴 쑶/댴댴 댴쑶/댴댴 댴/댴 쑶/댴 댴/쑶 쑶/댴
DT13 / 08 798_6 DT33 / 08 799_6 DT53 / 08 739_1 DT43 / 08 828_7 DT45 / 08 829_7 DT48 / 08 767_3 DT14 / 08 857 0003
Keresztmetszetek ellenőrzése
Ellenőrizze a vezeték-keresztmetszeteket – a motor névleges árama, az érvényes szerelési előírások és az alkalmazási hely követelményei szerint.
Tekercsbekötések ellenőrzése
Ellenőrizze a kapocsdobozban a tekercsvégek bekötéseit és szükség esetén szorosan húzza meg a csavarokat.
Motorcsatlakozás
A 63-as méretű motoroknál a tápvezetékeket a bekötési rajz szerint a rugós kapocssorban kell rögzíteni. A védővezetőt úgy kell a védővezető-csatlakozóra rögzíteni, hogy a kábelsaru és a burkolat anyaga alátéttel legyenek elválasztva:
TF TF
4
3
2
1
TF TF
4
3
2
1
6. ábra: Y-kapcsolás / 쑶-kapcsolás / védővezető bekötése
24
Hozzátartozó kapcsolási rajz (megnevezés / szám)
54209AXX
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Elektromos szerelés 3G kategóriájú motorok és fékes motorok
A csatlakoztatás apró alkatrészei
5
A 71...132S méretű motorokhoz a csatlakoztatáshoz szükséges apró alkatrészek zacskóban vannak mellékelve. A kapocslap kivitelétől függően az alkatrészeket az alábbi ábra alapján szerelje be. Az alábbi ábra jobb oldalán bemutatott csatlakozási mód esetén nincsen szükség a rögzítőanyára, a rugós alátétre és az alátétre. A [6] külső kábelt közvetlenül vagy [4] kábelsaruként lehet az [5] csatlakozóelem alá szerelni. 1
5 6
2
1 2
5
7
3
6
8
4
3
4
50926AXX
1 2 3 4 5 6 7 8
menetes csap rugós alátét csatlakozóelem motortekercs vezetéke felső anya alátét külső kábel alsó anya
1 2 3 4 5 6
menetes csap peremes hatlapú anya kapocs-áthidalás motorcsatlakozás Stockocsatlakozókapoccsal csatlakozóelem külső kábel
A kábeleket és kapocshidakat a kapcsolási rajznak megfelelően helyezze el és húzza meg szorosan a csavarokat (vegye figyelembe a meghúzási nyomatékokat → alábbi táblázat):
Hőmérsékletérzékelő
Menetes csapok átmérője
Hatlapú anya meghúzási nyomatéka [Nm]
M4
1.6
M5
2
M6
3
M8
6
M10
10
TF hőmérséklet-érzékelő (DIN 44082): •
A kioldókészülék gyártójának előírásai és a mellékelt bekötési rajz szerint csatlakoztassa, a hálózati tápvezetéktől elkülönítve lefektetett vezetéken.
•
Adjon rá < 2,5 VDC feszültséget.
A védelem hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
25
Elektromos szerelés 3G kategóriájú motorok és fékes motorok
5
A fék csatlakoztatása A BMG/BM fék oldása elektromosan történik. A fékezési folyamat a feszültség kikapcsolása után mechanikusan megy végbe. A megengedett kapcsolási munka határértékeinek figyelembe vétele
A megengedett kapcsolási munka határértékeit (→ "Műszaki adatok" c. fejezet) feltétlenül be kell tartani. A berendezés gyártója az SEW-EURODRIVE a "Hajtástechnika gyakorlata, 4. kötet" tervezési előírásai és fékadatai alapján felelős a berendezés megfelelő méretezéséért. Egyéb esetben a fék robbanásbiztossága nem garantált.
26
A fék működésének ellenőrzése
A fék hibátlan működését az üzembe helyezés előtt kell ellenőrizni a fékbetétek súrlódásának és az azzal együtt járó meg nem engedett felmelegedésének elkerülésére.
Keresztmetszetek ellenőrzése
A hálózati egyenirányító és a fék közötti összekötő vezetékek keresztmetszetét megfelelően kell méretezni, hogy a fék működése biztosított legyen (→ "Műszaki adatok" c. fejezet, "Üzemi áramok" pont).
Fékegyenirányító bekötése
Szerelje be az SEW-EURODRIVE fékegyenirányítót ill. fékvezérlést a kivitelnek és a funkciónak megfelelően a kapcsolószekrénybe a robbanásveszélyes tartományon kívül, és csatlakoztassa a mellékelt kapcsolási rajz szerint. Csatlakoztassa a kapcsolószekrényben lévő egyenirányító és a motoron lévő fék közötti összekötő vezetékeket.
Üzemeltetés nagy környezeti hőmérsékletnél
Amennyiben a típustábla tartalmazza, hogy a motorokat > 50 °C környezeti hőmérsékleten szabad üzemeltetni (standard: 40 °C), feltétlenül vegye figyelembe, hogy a felhasznált kábelek és kábelbevezetések alkalmasak legyenek ≥ 90 °C-ra.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Elektromos szerelés 3D kategóriájú motorok és fékes motorok
5.7
5
3D kategóriájú motorok és fékes motorok
Általános tudnivalók
A DT és DV típussorozatú porrobbanás ellen védett SEW-EURODRIVE motorok 22. zónában való használatra vannak kialakítva, és megfelelnek az EN 50 014 és EN 50 281-1-1 szerinti II. készülékcsoport, 3D kategória gyártási előírásainak.
Védettségi fokozat
Az SEW-EURODRIVE II3D kategóriájú motorjai kiszállítási állapotban az EN 60 034 szabvány szerinti IP54 védettséggel rendelkeznek.
Felületi hőmérséklet
A felületi hőmérséklet értéke max. 120 °C (B hőosztály) vagy 140 °C (F hőosztály).
Kábeltömszelencék
A kábel bevezetéséhez csak ATEX-tanúsítású, legalább IP54-es védettséget biztosító tömszelencét használjon.
Védelem a megengedettnél magasabb felületi hőmérsékletekkel szemben
A 3 kategóriájú, porrobbanás ellen védett motor biztonságos üzemet biztosít normál üzemeltetési körülmények között. Túlterhelésnél a motort biztonsággal le kell kapcsolni a meg nem engedett felületi hőmérsékletek megakadályozására.
Védelem kizárólag motorvédő kapcsolóval
Védelem kizárólag termisztoros hőmérsékletérzékelővel (TF)
A lekapcsolás motorvédő kapcsolóval vagy termisztoros hőmérséklet-érzékelővel történhet. A motorvédelemtől függő megengedett üzemmódok az "Üzemmódok" c. fejezetben találhatók. Az SEW-EURODRIVE minden 3D kategóriájú fékes motort és pólusváltós motort termisztoros hőmérséklet-érzékelőkkel (TF) szerel fel. A EN 60947 szerinti motorvédő kapcsolóval történő szerelésnél az alábbiakat kell figyelembe venni: •
A motorvédő kapcsolónak egy fázis kimaradásakor azonnal le kell kapcsolnia.
•
A motorvédő kapcsolónak az adattábla szerinti névleges motoráramra kell beállítva lennie.
•
A pólusváltós motorokat pólusszámonként kölcsönösen reteszelt motorvédő kapcsolóval kell védeni.
A termisztoros hőmérséklet-érzékelőt egy erre alkalmas készülékkel kell kiértékelni. Tartsa be az ide vonatkozó érvényes telepítési előírásokat.
A telepített biztonsági berendezések hatásosságának igazolása az üzembe helyezés előtt szükséges.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
27
5
Elektromos szerelés 3D kategóriájú motorok és fékes motorok
A motor csatlakoztatása Feltétlenül vegye figyelembe az érvényes bekötési rajzot! Amennyiben ez a dokumentum nem áll rendelkezésre, a motort nem szabad csatlakoztatni, ill. üzembe helyezni. Az alábbi bekötési rajzok a motor rendelési számának megadásával (→ "Típusjel, típustábla" c. fejezet) az SEW-EURODRIVE-tól megrendelhetők. Típussorozat
Pólusszám 2, 4, 6, 8 4/2, 8/4 Dahlander-kapcsolásban
DT, DV minden pólusváltós motor külön tekerccsel DR
4
Kapcsolás
쑶/댴 쑶/댴댴 댴쑶/댴댴 댴/댴 쑶/댴 댴/쑶 쑶/댴
Hozzátartozó kapcsolási rajz (megnevezés / szám) DT13 / 08 798_6 DT33 / 08 799_6 DT53 / 08 739_1 DT43 / 08 828_7 DT45 / 08 829_7 DT48 / 08 767_3 DT14 / 08 857 0003
Keresztmetszetek ellenőrzése
Ellenőrizze a vezeték-keresztmetszeteket – a motor névleges árama, az érvényes szerelési előírások és az alkalmazási hely követelményei szerint.
Tekercsbekötések ellenőrzése
Ellenőrizze a kapocsdobozban a tekercsvégek bekötéseit és szükség esetén szorosan húzza meg a csavarokat.
Motorcsatlakozás
A 63-as méretű motoroknál a tápvezetékeket a bekötési rajz szerint a rugós kapocssorban kell rögzíteni. A védővezetőt úgy kell a védővezető-csatlakozóra rögzíteni, hogy a kábelsaru és a burkolat anyaga alátéttel legyenek elválasztva:
TF TF
4
3
2
1
TF TF
4
3
2
1
7. ábra: Y-kapcsolás / 쑶-kapcsolás / védővezető bekötése
54209AXX
A 71...132S méretű motoroknál a csatlakoztatáshoz szükséges apró alkatrészek zacskóban vannak mellékelve (→ alábbi ábra).
28
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Elektromos szerelés 3D kategóriájú motorok és fékes motorok
A csatlakoztatás apró alkatrészei
5
A 71...132S méretű motorokhoz a csatlakoztatáshoz szükséges apró alkatrészek zacskóban vannak mellékelve. A kapocslap kivitelétől függően az alkatrészeket az alábbi ábra alapján szerelje be. Az alábbi ábra jobb oldalán bemutatott csatlakozási mód esetén nincsen szükség a rögzítőanyára, a rugós alátétre és az alátétre. A [6] külső kábelt közvetlenül vagy [4] kábelsaruként lehet az [5] csatlakozóelem alá szerelni. 1
5 6
2
1 2
5
7
3
6
8
4
3
4
50926AXX
1 2 3 4 5 6 7 8
menetes csap rugós alátét csatlakozóelem motortekercs vezetéke felső anya alátét külső kábel alsó anya
1 2 3 4 5 6
menetes csap peremes hatlapú anya kapocs-áthidalás motorcsatlakozás Stocko csatlakozókapoccsal csatlakozóelem külső kábel
A kábeleket és kapocshidakat a kapcsolási rajznak megfelelően helyezze el és húzza meg szorosan a csavarokat (vegye figyelembe a meghúzási nyomatékokat → alábbi táblázat):
Hőmérsékletérzékelő
Menetes csapok átmérője
Hatlapú anya meghúzási nyomatéka [Nm]
M4
1.6
M5
2
M6
3
M8
6
M10
10
TF hőmérséklet-érzékelő (DIN 44082): •
A kioldókészülék gyártójának előírásai és a mellékelt bekötési rajz szerint csatlakoztassa, a hálózati tápvezetéktől elkülönítve lefektetett vezetéken.
•
Adjon rá < 2,5 VDC feszültséget.
A védelem hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
29
Elektromos szerelés 3D kategóriájú motorok és fékes motorok
5
A fék csatlakoztatása A BMG/BM fék oldása elektromosan történik. A fékezési folyamat a feszültség kikapcsolása után mechanikusan megy végbe. A megengedett kapcsolási munka határértékeinek figyelembe vétele
A megengedett kapcsolási munka határértékeit (→ "Műszaki adatok" c. fejezet) feltétlenül be kell tartani. A berendezés gyártója az SEW-EURODRIVE a "Hajtástechnika gyakorlata, 4. kötet" tervezési előírásai és fékadatai alapján felelős a berendezés megfelelő méretezéséért. Egyéb esetben a fék robbanásbiztossága nem garantált.
A fék működésének ellenőrzése
A fék hibátlan működését az üzembe helyezés előtt kell ellenőrizni a fékbetétek súrlódásának és az azzal együtt járó meg nem engedett felmelegedésének elkerülésére.
Keresztmetszetek ellenőrzése
A hálózati egyenirányító és a fék közötti összekötő vezetékek keresztmetszetét megfelelően kell méretezni, hogy a fék működése biztosított legyen (→ "Műszaki adatok" c. fejezet, "Üzemi áramok" pont).
Fékegyenirányító bekötése
Az SEW-EURODRIVE fékegyenirányító vagy a fékvezérlés a kivitel és a funkció függvényében •
a motor kapocsdobozában
•
a kapcsolószekrényben, a robbanásveszélyes tartományon kívül
lehet elhelyezve. Mindegyik esetben a feszültségellátás, az egyenirányító és a fékcsatlakozók közötti összekötő vezetékeket a kapcsolási rajz szerint kell bekötni. Üzemeltetés nagy környezeti hőmérsékletnél
30
Amennyiben a típustábla tartalmazza, hogy a motorokat > 50 °C környezeti hőmérsékleten szabad üzemeltetni (standard: 40 °C), feltétlenül vegye figyelembe, hogy a felhasznált kábelek és kábelbevezetések alkalmasak legyenek ≥ 90 °C-ra.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Elektromos szerelés 3GD kategóriájú motorok és fékes motorok
5.8
5
3GD kategóriájú motorok és fékes motorok
Általános tudnivalók
A DR, DT és DV típussorozatú porrobbanás ellen védett SEW-EURODRIVE motorok mind a 2., mind a 22. zónában való használatra alkalmasak. A motorok megfelelnek az EN 50 014, EN 50 021 és EN 50 281-1-1 szerinti II. készülékcsoport, 3G és 3D kategória gyártási előírásainak.
Védettségi fokozat
Az SEW-EURODRIVE II3GD kategóriájú motorjai kiszállítási állapotban az EN 60 034 szabvány szerinti IP54 védettséggel rendelkeznek.
Hőmérsékleti osztály / felületi hőmérséklet
A T3 hőmérsékleti osztályra készült motorok felületi hőmérséklete max. 120 °C vagy 140 °C.
Kábeltömszelencék
A kábel bevezetéséhez csak ATEX-tanúsítású, legalább IP54-es védettséget biztosító tömszelencét használjon.
Védelem a megengedettnél magasabb felületi hőmérsékletekkel szemben
A II3GD kivitelű robbanásbiztos motor biztonságos üzemet biztosít normál üzemeltetési körülmények között. Túlterhelésnél a motort biztonsággal le kell kapcsolni a meg nem engedett magas hőmérsékletek megakadályozására.
Védelem kizárólag motorvédő kapcsolóval
Védelem kizárólag termisztoros hőmérsékletérzékelővel (TF)
A lekapcsolás motorvédő kapcsolóval vagy termisztoros hőmérséklet-érzékelővel történhet. A motorvédelemtől függő megengedett üzemmódok az "Üzemmódok" c. fejezetben találhatók. Az SEW-EURODRIVE minden 3GD kategóriájú fékes motort és pólusváltós motort termisztoros hőmérséklet-érzékelőkkel (TF) szerel fel. A EN 60947 szerinti motorvédő kapcsolóval történő szerelésnél az alábbiakat kell figyelembe venni: •
A motorvédő kapcsolónak egy fázis kimaradásakor azonnal le kell kapcsolnia.
•
A motorvédő kapcsolónak az adattábla szerinti névleges motoráramra kell beállítva lennie.
•
A pólusváltós motorokat pólusszámonként kölcsönösen reteszelt motorvédő kapcsolóval kell védeni.
A termisztoros hőmérséklet-érzékelőt egy erre alkalmas készülékkel kell kiértékelni. Tartsa be az ide vonatkozó érvényes telepítési előírásokat.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
31
5
Elektromos szerelés 3GD kategóriájú motorok és fékes motorok
A motor csatlakoztatása Feltétlenül vegye figyelembe az érvényes bekötési rajzot! Amennyiben ez a dokumentum nem áll rendelkezésre, a motort nem szabad csatlakoztatni, ill. üzembe helyezni. Az alábbi bekötési rajzok a motor rendelési számának megadásával (→ "Típusjel, típustábla" c. fejezet) az SEW-EURODRIVE-tól megrendelhetők. Típussorozat
Pólusszám 2, 4, 6, 8 4/2, 8/4 Dahlander-kapcsolásban
DT, DV minden pólusváltós motor külön tekerccsel DR
4
Kapcsolás
쑶/댴 쑶/댴댴 댴쑶/댴댴 댴/댴 쑶/댴 댴/쑶 쑶/댴
DT13 / 08 798_6 DT33 / 08 799_6 DT53 / 08 739_1 DT43 / 08 828_7 DT45 / 08 829_7 DT48 / 08 767_3 DT14 / 08 857 0003
Keresztmetszetek ellenőrzése
Ellenőrizze a vezeték-keresztmetszeteket – a motor névleges árama, az érvényes szerelési előírások és az alkalmazási hely követelményei szerint.
Tekercsbekötések ellenőrzése
Ellenőrizze a kapocsdobozban a tekercsvégek bekötéseit és szükség esetén szorosan húzza meg a csavarokat.
Motorcsatlakozás
63 építési nagyságú motorok esetén a tápvezetékeket a bekötési rajznak megfelelően a rugós kapocssorban kell rögzíteni. A védővezetőt úgy kell a védővezető-csatlakozóra rögzíteni, hogy a kábelsaru és a ház anyaga alátéttel legyenek elválasztva.
TF TF
4
3
2
1
TF TF
4
3
2
1
8. ábra: Y-kapcsolás / 쑶-kapcsolás / védővezető bekötése
32
Hozzátartozó kapcsolási rajz (megnevezés / szám)
54209AXX
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Elektromos szerelés 3GD kategóriájú motorok és fékes motorok
A csatlakoztatás apró alkatrészei
5
A 71...132S méretű motorokhoz a csatlakoztatáshoz szükséges apró alkatrészek zacskóban vannak mellékelve. A kapocslap kivitelétől függően az alkatrészeket az alábbi ábra alapján szerelje be. Az alábbi ábra jobb oldalán bemutatott csatlakozási mód esetén nincsen szükség a rögzítőanyára, a rugós alátétre és az alátétre. A [6] külső kábelt közvetlenül vagy [4] kábelsaruként lehet az [5] csatlakozóelem alá szerelni. 1
5 6
2
1 2
5
7
3
6
8
4
3
4
50926AXX
1 2 3 4 5 6 7 8
menetes csap rugós alátét csatlakozóelem motortekercs vezetéke felső anya alátét külső kábel alsó anya
1 2 3 4 5 6
menetes csap peremes hatlapú anya kapocs-áthidalás motorcsatlakozás Stocko csatlakozókapoccsal csatlakozóelem külső kábel
A kábeleket és kapocshidakat a kapcsolási rajznak megfelelően helyezze el és húzza meg szorosan a csavarokat (vegye figyelembe a meghúzási nyomatékokat → alábbi táblázat):
Hőmérsékletérzékelő
Menetes csapok átmérője
Hatlapú anya meghúzási nyomatéka [Nm]
M4
1.6
M5
2
M6
3
M8
6
M10
10
TF hőmérséklet-érzékelő (DIN 44082): •
A kioldókészülék gyártójának előírásai és a mellékelt bekötési rajz szerint csatlakoztassa, a hálózati tápvezetéktől elkülönítve lefektetett vezetéken.
•
Adjon rá < 2,5 VDC feszültséget
A védelem hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
33
Elektromos szerelés 3GD kategóriájú motorok és fékes motorok
5
A fék csatlakoztatása A BMG/BM fék oldása elektromosan történik. A fékezési folyamat a feszültség kikapcsolása után mechanikusan megy végbe. A megengedett kapcsolási munka határértékeinek figyelembe vétele Ha 2. zónában használatos, II3G kategóriájú készülékként alkalmazzák, akkor fékezési folyamatonként kisebb kapcsolási munka megengedett, mint 22. zónában használatos, II3D kategóriájú készülékként alkalmazva. A megengedett kapcsolási munka határértékeit feltétlenül be kell tartani (→ "Műszaki adatok" c. fejezet). Egyéb esetben a fék robbanásbiztonsága nem garantált.
34
A fék működésének ellenőrzése
A fék hibátlan működését az üzembe helyezés előtt kell ellenőrizni a fékbetétek súrlódásának és az azzal együtt járó meg nem engedett felmelegedésének elkerülésére.
Keresztmetszetek ellenőrzése
A hálózati egyenirányító és a fék közötti összekötő vezetékek keresztmetszetét megfelelően kell méretezni, hogy a fék működése biztosított legyen (→ "Műszaki adatok" c. fejezet, "Üzemi áramok" pont).
Fékegyenirányító bekötése
Szerelje be az SEW-EURODRIVE fékegyenirányítót vagy a fékvezérlést a kivitelnek és a funkciónak megfelelően a kapcsolószekrénybe a robbanásveszélyes tartományon kívül, és csatlakoztassa a mellékelt kapcsolási rajz szerint. Csatlakoztassa a kapcsolószekrényben lévő egyenirányító és a motoron lévő fék közötti összekötő vezetékeket.
Üzemeltetés nagy környezeti hőmérsékletnél
Amennyiben a típustábla tartalmazza, hogy a motorokat > 50 °C környezeti hőmérsékleten szabad üzemeltetni (standard: 40 °C), feltétlenül vegye figyelembe, hogy a felhasznált kábelek és kábelbevezetések alkalmasak legyenek ≥ 90 °C-ra.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Elektromos szerelés 3D kategóriájú aszinkron szervomotorok
5.9
5
3D kategóriájú aszinkron szervomotorok
Általános tudnivalók
A CT és CV típussorozatú, ExtD gyújtásvédelmi fokozatú, robbanásbiztos SEW-EURODRIVE motorok a 22. zónában való használatra vannak kialakítva, és megfelelnek a prEN 61241-0 és prEN 61241-1 szerinti II. készülékcsoport, 3D kategória gyártási előírásainak.
Védettségi fokozat
Az SEW-EURODRIVE II3D kategóriájú motorjai kiszállítási állapotban az EN 60 034 szabvány szerinti IP54 védettséggel rendelkeznek.
Felületi hőmérséklet
A felületi hőmérséklet kiviteltől függően max. 120 °C vagy 140 °C.
Kábeltömszelencék
A kábel bevezetéséhez csak ATEX-tanúsítású, legalább IP54-es védettséget biztosító tömszelencét használjon.
Fordulatszámosztályok
A motorok 1200 min–1, 1700 min–1, 2100 min–1 és 3000 min–1 fordulatszám-osztályúak. (→ "Üzemmódok és határértékek" c. fejezet).
Termikus nyomatékhatárgörbe és max. nyomatékok
A "Üzemmódok és határértékek" c. fejezetben megadott termikus nyomaték-határgörbéket feltétlenül be kell tartani, azaz a hatásos munkapontnak minden esetben a görbe alatt kell lennie. A rövid idejű túllépés dinamikus folyamatok végrehajtásához a megadott max. nyomaték figyelembe vételével megengedett.
Max. megengedett fordulatszám
Az 5.6 fejezetben megadott max. fordulatszámot feltétlenül be kell tartani. Ezek túllépése nem megengedett.
Megengedettnél magasabb felületi hőmérsékletek
A II3D kivitelű robbanásbiztos motor biztonságos üzemet biztosít normál üzemeltetési körülmények között. Túlterhelésnél a motort biztonságosan le kell kapcsolni a meg nem engedett magas hőmérsékletek megakadályozására.
Védelem túlmelegedés ellen
A megengedett határhőmérséklet túllépésének biztonságos megakadályozására a CT és CV sorozatú robbanásvédett aszinkron szervomotorok termisztoros hőmérsékletérzékelővel (TF) vannak felszerelve. A termisztoros hőmérséklet-érzékelő szerelésénél ügyelni kell arra, hogy az érzékelő kiértékelése arra engedélyezett készülékkel történjen és azzal teljesítse a 94/9/EU irányelvet. A termisztoros hőmérséklet-érzékelőt egy erre alkalmas készülékkel kell kiértékelni. Tartsa be az ide vonatkozó érvényes telepítési előírásokat.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
35
Elektromos szerelés 3D kategóriájú aszinkron szervomotorok
5
A motor csatlakoztatása Feltétlenül vegye figyelembe az érvényes bekötési rajzot! Amennyiben ez a dokumentum nem áll rendelkezésre, a motort nem szabad csatlakoztatni, ill. üzembe helyezni. Az alábbi bekötési rajzok a motor rendelési számának megadásával (→ "Típusjel, típustábla" c. fejezet) az SEW-EURODRIVE-tól megrendelhetők. Típussorozat
Pólusszám
Kapcsolás
Hozzátartozó kapcsolási rajz (megnevezés / szám)
CT, CV
4
쑶/댴
DT13 / 08 798_6
Keresztmetszetek ellenőrzése
Ellenőrizze a vezeték-keresztmetszeteket – a motor névleges árama, az érvényes szerelési előírások és az alkalmazási hely követelményei szerint.
Tekercsbekötések ellenőrzése
Ellenőrizze a kapocsdobozban a tekercsvégek bekötéseit és szükség esetén szorosan húzza meg a csavarokat.
A csatlakoztatás apró alkatrészei
A 71...132S méretű motorokhoz a csatlakoztatáshoz szükséges apró alkatrészek zacskóban vannak mellékelve. A kapocslap kivitelétől függően az alkatrészeket az alábbi ábra alapján szerelje be. Az alábbi ábra jobb oldalán bemutatott csatlakozási mód esetén nincsen szükség a rögzítőanyára, a rugós alátétre és az alátétre. A [6] külső kábelt közvetlenül vagy [4] kábelsaruként lehet az [5] csatlakozóelem alá szerelni. 1
5 6
2
1 2
5
7
3
6
8
4
3
4
50926AXX
1 2 3 4 5 6 7 8
36
menetes csap rugós alátét csatlakozóelem motortekercs vezetéke felső anya alátét külső kábel alsó anya
1 2 3 4 5 6
menetes csap peremes hatlapú anya kapocs-áthidalás motorcsatlakozás Stocko csatlakozókapoccsal csatlakozóelem külső kábel
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Elektromos szerelés 3D kategóriájú aszinkron szervomotorok
5
A kábeleket és kapocshidakat a kapcsolási rajznak megfelelően helyezze el és húzza meg szorosan a csavarokat (vegye figyelembe a meghúzási nyomatékokat → alábbi táblázat):
Hőmérsékletérzékelő
Menetes csapok átmérője
Hatlapú anya meghúzási nyomatéka [Nm]
M4
1.6
M5
2
M6
3
M8
6
M10
10
TF hőmérséklet-érzékelő (DIN 44082): •
A kioldókészülék gyártójának előírásai és a mellékelt bekötési rajz szerint csatlakoztassa, a hálózati tápvezetéktől elkülönítve lefektetett vezetéken.
•
Adjon rá < 2,5 VDC feszültséget.
A védelem hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell.
A fék csatlakoztatása A BMG/BM fék oldása elektromosan történik. A fékezési folyamat a feszültség kikapcsolása után mechanikusan megy végbe. A megengedett kapcsolási munka határértékeinek figyelembe vétele
A megengedett kapcsolási munka határértékeit (→ "Műszaki adatok" c. fejezet) feltétlenül be kell tartani. A berendezés gyártója az SEW-EURODRIVE a "Hajtástechnika gyakorlata, 4. kötet" tervezési előírásai és fékadatai alapján felelős a berendezés megfelelő méretezéséért. Egyéb esetben a fék robbanásbiztonsága nem garantált.
A fék működésének ellenőrzése
A fék hibátlan működését az üzembe helyezés előtt kell ellenőrizni a fékbetétek súrlódásának és az azzal együtt járó meg nem engedett felmelegedésének elkerülésére.
Keresztmetszetek ellenőrzése
A hálózati egyenirányító és a fék közötti összekötő vezetékek keresztmetszetét megfelelően kell méretezni, hogy a fék működése biztosított legyen (→ "Műszaki adatok" c. fejezet, "Üzemi áramok" pont).
Fékegyenirányító bekötése
Az SEW-EURODRIVE fékegyenirányító vagy a fékvezérlés a kivitel és a funkció függvényében •
a motor kapocsdobozában
•
a kapcsolószekrényben, a robbanásveszélyes tartományon kívül
lehet elhelyezve. Mindegyik esetben a feszültségellátás, az egyenirányító és a fékcsatlakozók közötti összekötő vezetékeket a kapcsolási rajz szerint kell bekötni.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
37
Elektromos szerelés Környezeti feltételek az üzemeltetés során
5
Üzemeltetés nagy környezeti hőmérsékletnél
5.10
Amennyiben a típustábla tartalmazza, hogy a motorokat > 50 °C környezeti hőmérsékleten szabad üzemeltetni (standard: 40 °C), feltétlenül vegye figyelembe, hogy a felhasznált kábelek és kábelbevezetések alkalmasak legyenek ≥ 90 °C-ra.
Környezeti feltételek az üzemeltetés során
Környezeti hőmérséklet
Amennyiben a típustábla más előírást nem tartalmaz, a –20 °C ... +40 °C hőmérséklettartomány betartását kell biztosítani. A magasabb vagy alacsonyabb környezeti hőmérsékletre alkalmas motorok speciális paramétereket tartalmaznak a típustáblán.
Telepítési magasság
A tengerszint feletti 1000 m maximális telepítési magasságot nem szabad túllépni. Ellenkező esetben az alábbi diagrammnak megfelelő értékcsökkenés léphet fel. fH 1.0
0.9 0.8
0.7
1000
2000
3000
4000
m
Káros sugárzás
A motorokat nem szabad káros sugárzásnak kitenni. Ilyen esetben lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel.
Káros gázok, gőzök és porok
A robbanásvédett motorok rendeltetésszerű használat esetén nem képesek robbanó gázok, gőzök vagy porok gyújtására. A motorokat azonban nem szabad kitenni olyan gázok, gőzök vagy porok hatásának, amelyek az üzembiztonságot veszélyeztetik pl. •
korrózióval,
•
a védőfestés károsításával,
•
a tömítőanyag károsításával
stb.
38
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Üzemmódok és határértékek Megengedett üzemmódok
I
6
0
6
Üzemmódok és határértékek
6.1
Megengedett üzemmódok Motortípus és készülékkategória
Kizárólagos védelem a megengedettnél magasabb hőmérsékletekkel szemben
eDT../eDV.. II2G
motorvédő kapcsoló
eDT..BC.. II2G
termisztoros hőmérsékletérzékelő (TF)
eDT../eDV.. II2D
motorvédő kapcsoló és termisztoros hőmérsékletérzékelő (TF)
DR/DT/DV II3GD/II3D
motorvédő kapcsoló
DR/DT/DV DT..BM../DV..BM.. II3GD/II3D
termisztoros hőmérsékletérzékelő (TF)
Megengedett üzemmód
• •
S1, kapcsolási gyakoriság < 40/h, nehézindítás nem lehetséges1)
• • •
S1 S4 / üres kapcsolási gyakoriság katalógusadatok szerint / terhelés alatti kapcsolási gyakoriság kiszámítandó nehézindítás1)
• •
S1 nehézindítás
• •
S1, kapcsolási gyakoriság < 40/h nincs nehézindítás
• •
S1 S4 / üres kapcsolási gyakoriság katalógusadatok szerint / terhelés alatti kapcsolási gyakoriság kiszámítandó nehézindítás frekvenciaváltós üzem az 5. fejezet adatai szerint lágyindítók
• • •
1) Az EN 50019 A melléklet szerint nehézindításról van szó, ha a normál üzemeltetés körülményekre megfelelően kiválasztott és beállított motorvédő kapcsoló már a felfutási időszakban lekapcsol. Ez általában akkor fordul elő, ha a felfutási idő a tE idő több mint 1,7-szerese.
6.2
3G, 3D és 3GD kategóriájú motorok frekvenciaváltós üzeme
II3GD kategóriájú motorok felhasználása Általánosan érvényes: •
felhasználás mint II3G kategóriájú készülék, alkalmazás a 2. zónában. ugyanazok a feltételek és korlátozások érvényesek, mint a II3G kategóriájú motorokra
•
felhasználás mint II3D kategóriájú készülék, alkalmazás a 22. zónában. ugyanazok a feltételek és korlátozások érvényesek, mint a II3D kategóriájú motorokra
•
felhasználás mint II3GD kategóriájú készülék, alkalmazás mind a 2., mind a 22. zónában minősítve: A megfelelő szigorúbb feltételek és korlátozások érvényesek (ld. az adatokat a II3G és II3D esetében).
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
39
I
6
Üzemmódok és határértékek 3G, 3D és 3GD kategóriájú motorok frekvenciaváltós üzeme
0 A biztonságos üzemeltetés feltételei Általános tudnivalók
A frekvenciaváltót a robbanásveszélyes atmoszférán kívül kell felszerelni.
Motor és frekvenciaváltó kombinációja
•
A II3G kategóriájú motorokra a megadott motor- frekvenciaváltóval frekvenciaváltó kombinációk kötelezők és ezért feltétlenül betartandók (l. EN 50021, 10.9.2 "Üzemeltetés vagy nem szinuszformájú feszültségről").
•
A II3D kategóriájú motorokhoz a megadott motor-frekvenciaváltó kombinációk ajánlottak. Amennyiben a II3D kategóriájú motorokat más frekvenciaváltóval kívánja üzemeltetni, abban az esetben is teljesíteni kell a max. fordulatszámra/frekvenciára és a termikus nyomaték-határgörbékre vonatkozó előírásokat. Ezen túlmenően feltétlenül ajánlott megfelelő teljesítményű frekvenciaváltó használata.
Tekercskivitel
A frekvenciaváltós üzemeltetésnél az alábbi feszültségkivitelek megengedettek: •
Motor névleges feszültsége 230 V / 400 V, szabályzó táplálása 230 V: 50 Hz-es sarokfrekvencián való üzemeltetéshez a motort deltába kell kapcsolni. 87 Hz-es sarokfrekvencia nem megengedett.
•
Motor névleges feszültsége 230 V / 400 V, szabályzó táplálása 400 V: 50 Hz-es sarokfrekvencián való üzemeltetéshez a motort csillagba kell kapcsolni. 87 Hz-es sarokfrekvencián való üzemeltetéshez a motort deltába kell kapcsolni.
•
Motor névleges feszültsége 400 V / 690 V, váltó táplálása 400 V: Csak 50 Hz-es sarokfrekvencián való üzemeltetés lehetséges. A motort deltába kell kapcsolni.
A nagyobb termikus terhelés miatt frekvenciaváltó-üzemben csak F hőosztály szerinti tekercskivitelű motorok alkalmazhatók.
40
Hőmérsékleti osztály és felületi hőmérséklet
•
A II3G kivitelű motorokat a T3 hőmérsékleti osztály jellemzi.
•
A II3D kivitelű motorokat a max. 120 °C vagy 140 °C felületi hőmérséklet jellemzi.
•
A II3GD kivitelű motorokat a T3 hőmérsékleti osztály és a max. 120 °C vagy 140 °C felületi hőmérséklet jellemzi.
Védelem túlmelegedés ellen
A megengedett határhőmérséklet túllépésének biztonságos megakadályozásához a frekvenciaváltóról való üzemre csak olyan motorok engedélyezettek, amelyek termisztoros hőmérséklet-érzékelővel (TF) vannak felszerelve. Ezt alkalmas készülékkel kell értékelni. Az értékelés a frekvenciaváltóban nem megengedett. SEW frekvenciaváltó alkalmazása esetén az értékelés csak a 22. zónában alkalmazott motoroknál megengedett.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Üzemmódok és határértékek 3G, 3D és 3GD kategóriájú motorok frekvenciaváltós üzeme
I
6
0 A frekvenciaváltó tápfeszültsége
A frekvenciaváltó tápfeszültségének a gyártó által megadott tartományban kell lennie, ez azonban nem lehet a motor névleges feszültsége alatt. Mivel a frekvenciaváltóról való üzemeltetésnél a motor csatlakozókapcsain veszélyes túlfeszültség alakulhat ki, és ez a túlfeszültség közvetlenül a hálózati bemeneti feszültségtől függ, a frekvenciaváltóról II3G és II3GD kivitelű motor üzemeltetése esetén a frekvenciaváltó hálózati bemeneti feszültségét max. 400 V-ra kell korlátozni. A II3D kivitelű motorok üzemeltetésekor a frekvenciaváltónál max. 500 V hálózati bemeneti feszültség megengedett.
EMC-intézkedések
II3G, II3D és II3GD kivitelű motorok felhasználásakor megengedettek: •
EF.. sorozatú EMC-modulok a MOVITRAC® 31C sorozat frekvenciaváltóihoz
•
NF...-... sorozatú zavarszűrők a MOVITRAC® 07, MOVIDRIVE® és MOVIDRIVE® compact sorozatú frekvenciaváltókhoz
•
HD... sorozatú kimeneti folytók a MOVITRAC® 31C, MOVIDRIVE® és MOVIDRIVE® compact sorozatú frekvenciaváltókhoz
Max. megengedett nyomatékok
Frekvenciaváltós üzemeltetésnél a motorokat tartósan legfeljebb az ebben a fejezetben megadott forgatónyomatékokon üzemeltethetők. Az értékek rövid időre túlléphetők, ha az effektív munkapont a görbe alatt marad.
Max. megengedett fordulatszámok/ frekvenciák
A motor-frekvenciaváltó kombinációk összerendelési táblázataiban szereplő max. fordulatszámkat / maximális frekvenciákat feltétlenül figyelembe kell venni. Ezek túllépése nem megengedett.
Csoportos hajtások
Csoporthajtás alatt több csatlakoztatását értjük.
motornak
egyetlen
frekvenciaváltó-kimenetre
való
A DR/DT/DV sorozatú, II3G kivitelű motorok a 2. zónában alkalmazva soha nem üzemeltethetők csoporthajtásban! A DR/DT/DV sorozatú, II3D kivitelű motoroknak a 22. zónában való alkalmazására az alábbi korlátozások vonatkoznak: •
A frekvenciaváltó gyártója által megadott vezetékhosszakat nem szabad túllépni.
•
Egy csoport motorjai két teljesítmény-ugrásnál távolabb nem lehetnek egymástól.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
41
I
6
Üzemmódok és határértékek 3G, 3D és 3GD kategóriájú motorok frekvenciaváltós üzeme
0 Korlátozások emelőműves üzemeltetés esetén
A MOVITRAC® 31C alkalmazásakor aktivált "emelőmű-funkció" (710/712 paraméter) az alábbi motor-frekvenciaváltó kombinációk nem megengedettek: •
DT 71D4 댴 -kapcsolás + MC 31C008
•
DT 80K4 쑶 -kapcsolás + MC 31C008
•
DT 71D4 쑶 -kapcsolás + MC 31C008
A MOVITRAC® 07 alkalmazásakor aktivált "emelőmű-funkció" (700 paraméter) az alábbi motor-frekvenciaváltó kombinációk nem megengedettek: • Hajtómű
42
DR63S4 / DR63M4 / DR63 L4 댴 és 쑶 -kapcsolás + MOVITRAC 07 005-5A3-00
Szabályozott hajtóműves motorok alkalmazása esetén a maximális fordulatszám szempontjából korlátozások léphetnek fel. Kérjük, hogy 1500 min–1 fölötti behajtási fordulatszámok esetén forduljon az SEW-EURODRIVE céghez.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Üzemmódok és határértékek Motor-hozzárendelés: MOVITRAC® 31C és MOVITRAC® 07
I
6
0
6.3
Motor-hozzárendelés: MOVITRAC® 31C és MOVITRAC® 07
II3GD kategóriájú motorok 2. zónában való alkalmazás esetén: kötelező frekvenciaváltó-kombinációk II3GD és II3D kategóriájú motorok 22. zónában való alkalmazás esetén: ajánlott frekvenciaváltó-kombinációk Motorkapcsolás: 댴 Motorkapcsolás: 쑶 Motortípus
MOVITRAC®...
áramkorlátozás [%]
maximális frekvencia / fordulatszám
MOVITRAC®...
áramkorlátozás [%]
DFR63 S4.../II3GD DFR63 S4.../II3D
...07A005-5A3-4-00
–
...07A005-5A3-4-00
–
DFR63 M4.../II3GD DFR63 M4.../II3D
...07A005-5A3-4-00
–
...07A005-5A3-4-00
–
DFR63 L4.../II3GD DFR63 L4.../II3D
...07A005-5A3-4-00
–
...07A005-5A3-4-00
–
DT 71 D4.../II3GD DT 71 D4.../II3D
...07A005-5A3-4-00 ..31C005-503-4-00 ..31C008-503-4-00
– 852) 552)
...07A005-5A3-4-00 ...31C005-503-4-00 ..31C008-503-4-00
– 1162) 802)
DT 80 K4.../II3GD DT 80 K4.../II3D
...07A005-5A3-4-00 ...31C005-503-4-00 ...31C008-503-4-00
– 982) 652)
...07A011-5A3-4-00 ...31C008-503-4-00
– 1082)
DT 80 N4.../II3GD DT 80 N4.../II3D
...07A008-5A3-4-00 ...31C008-503-4-00
– 802)
...07A011-5A3-4-00 ...31C015-503-4-00
– 862)
DT 90 S4.../II3GD DT 90 S4.../II3D
...07A011-5A3-4-00 ...31C008-503-4-00
– 1152)
...07A022-5A3-4-00 ...31C015-503-4-00
– 1252)
DT 90 L4.../II3GD DT 90 L4.../II3D
...07A015-5A3-4-00 ...31C015-503-4-00
– 1052)
...07A030-5A3-4-00 ...31C022-503-4-00
– 1252)
DV 100 M4.../II3GD DV 100 M4.../II3D
...07A022-5A3-4-00 ..31C022-503-4-00
– 952)
...07A040-5A3-4-00 ...31C030-503-4-00
– 1212)
DV 100 L4.../II3GD DV 100 L4.../II3D
...07A030-5A3-4-00 ..31C022-503-4-00
– 1192)
...07A055-5A3-4-00 ...31C040-503-4-00
– 1192)
DV 112 M4.../II3GD DV 112 M4.../II3D
...07A040-5A3-4-00 ..31C030-503-4-00
– 1222)
...07A075-5A3-4-00 ...31C075-503-4-00
– 962)
DV 132 S4.../II3GD DV 132 S4.../II3D
...07A055-5A3-4-00 ..31C040-503-4-00
– 1182)
...07A110-5A3-4-00 ...31C110-503-4-00
– 872)
DV 132 M4.../II3GD DV 132 M4.../II3D
...07A075-5A3-4-00 ..31C075-503-4-00
– 982)
...07A150-503-4-00 ...31C110-503-4-00
– 1142)
DV 132 ML4.../II3GD DV 132 ML4.../II3D
...07A110-5A3-4-00 ..31C110-503-4-00
– 832)
...07A150-503-4-00 ...31C150-503-4-00
– 1002)
DV 160 M4.../II3G DV 160 M4.../II3D
...07A110-5A3-4-00 ..31C110-503-4-00
– 962)
...07A220-503-4-00 ...31C220-503-4-00
– 872)
DV 160 L4.../II3GD DV 160 L4.../II3D
...07A150-503-4-00 ..31C150-503-4-00
– 1222)
...07A300-503-4-00 ...31C220-503-4-00
– 1222)
DV 180 M4.../II3GD DV 180 M4.../II3D
...07A220-503-4-00 ..31C220-503-4-00
– 862)
...07A370-503-4-00 ...31C 370-503-4-00
– 942)
DV 180 L4.../II3GD DV 180 L4.../II3D
...07A220-503-4-00 ..31C220-503-4-00
– 1002)
...07A370-503-4-00 ...31C370-503-4-00
– 1122)
DV 200 L4.../II3GD DV 200 L4.../II3D
...07A300-503-4-00 ..31C 300-503-4-00
– 952)
...07A450-503-4-00 ...31C450-503-4-00
– 1102)
DV 225 S4.../II3GD DV 225 S4.../II3D
...07A370-503-4-00 ..31C370-503-4-00
– 982)
–3)
DV 225 M4.../II3GD DV 225 M4.../II3D
...07A450-503-4-00 ..31C450-503-4-00
– 962)
–3)
70 Hz / 2100 min–1 1)
maximális frekvencia/ fordulatszám
120/3500 min–1 1)
90/2500 min–1 1)
1) A MOVITRAC® 31C (paraméter P202 / P212 / P222) vagy a MOVITRAC® 07A (paraméter 302) frekvenciájának maximális értéke 2) A MOVITRAC® 31C áramkorlátozásának értéke (paraméter P320/P340) 3) A motortípus / MOVITRAC® ... kombináció nem áll rendelkezésre
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
43
I
6
Üzemmódok és határértékek Motor-hozzárendelés: MOVIDRIVE®
0
6.4
Motor-hozzárendelés: MOVIDRIVE®
II3GD kategóriájú motorok 2. zónában való alkalmazás esetén: kötelező frekvenciaváltó-kombinációk II3GD és II3D kategóriájú motorok 22. zónában való alkalmazás esetén: ajánlott frekvenciaváltó-kombinációk Motorkapcsolás: 댴 Motorkapcsolás: 쑶 Motortípus
MOVIDRIVE®... MCF40/41A...1) MCV40/41A...2) MDF60A...1) MDV60A...2) MDX60/61B...2)
beállítások: P320/P340 max. kihajtási fordulatszám nmax [min–1]
MOVIDRIVE®... MCF40/41A... MCV40/41A... MDF60A...1) MDV60A...2) MDX60/61B...2)
DFR63 S4.../II3GD DFR63 S4.../II3D
...0005-...
...0005-...
DFR63 M4.../II3GD DFR63 M4.../II3D
...0005-...
...0005-...
DFR63 L4.../II3GD DFR63 L4.../II3D
...0005-...
...0005-...
DT 71 D4.../II3GD DT 71 D4.../II3D
...0005-...
...0005-...
DT 80 K4.../II3GD DT 80 K4.../II3D
...0005-...
...0011-...
DT 80 N4.../II3GD DT 80 N4.../II3D
...0008-...
...0014-...
DT 90 S4.../II3GD DT 90 S4.../II3D
...0015-...
...0015-...
DT 90 L4.../II3GD DT 90 L4.../II3D
...0015-...
...0022-...
DV 100 M4.../II3GD DV 100 M4.../II3D
...0022-...
...0040-...
DV 100 L4.../II3GD DV 100 L4.../II3D
...0030-...
...0055-...
DV 112 M4.../II3GD DV 112 M4.../II3D
...0040-...
...0075-...
DV 132 S4.../II3GD DV 132 S4.../II3D
...0055-...
DV 132 M4.../II3GD DV 132 M4.../II3D
...0075-...
...0110-...
DV 132 ML4.../II3GD DV 132 ML4.../II3D
...0110-...
...0150-...
DV 160 M4.../II3GD DV 160 M4.../II3D
...0110-...
...0220-...
DV 160 L4.../II3GD DV 160 L4.../II3D
...0150-...
...0220-...
DV 180 M4.../II3GD DV 180 M4.../II3D
...0220-...
...370-...
DV 180 L4.../II3GD DV 180 L4.../II3D
...0220-...
...370-...
DV 200 L4.../II3GD DV 200 L4.../II3D
...0300-...
...450-...
DV 225 S4.../II3GD DV 225 S4.../II3D
...0370-...
...550-...
DV 225 M4.../II3GD DV 225 M4.../II3D
...0450-...
...0750-...
DV 250 M4.../II3GD DV 250 M4.../II3D
...0550-...
...0900-...
DV 280 M4.../II3GD DV 280 M4.../II3D
...0750-...
...1320-...
beállítások: P320/P340 max. kihajtási fordulatszám nmax [min–1]
3500
2100
...0110-...
2500
1) megengedett üzemmód a II3G és II3GD készülékkategóriájú motorok számára: VFC1.. 2) megengedett üzemmódok a II3G és II3GD készülékkategóriájú motorok számára: VFC1...és VFC n-szabályozás..
44
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Üzemmódok és határértékek Aszinkron motorok: termikus határgörbék
I
6
0
6.5
Aszinkron motorok: termikus határgörbék
Termikus nyomatékhatárgörbék
Termikus nyomaték-határgörbe frekvenciaváltós üzemben 4 pólusú háromfázisú motorokhoz és háromfázisú fékes motorokhoz, 50 Hz sarokfrekvenciával (S1 üzemmód, 100 % bekapcsolási idő):
M/MNévl
f [Hz] n [1/min] 52010AXX
Termikus nyomaték-határgörbe frekvenciaváltós üzemben 4 pólusú háromfázisú motorokhoz és háromfázisú fékes motorokhoz, 87 Hz sarokfrekvenciával: 1 = S1, üzemmód, 100 % bekapcsolási idő, 280-as építési nagyságig 2 = S1, üzemmód, 100 % bekapcsolási idő, 160-as építési nagyságig 3 = S1, üzemmód, 100 % bekapcsolási idő, 180-as építési nagyságig
M/MNévl
f [Hz] n [1/min] 54114AXX
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
45
I
6
Üzemmódok és határértékek Aszinkron szervomotorok: áram és nyomaték határértékei
0
6.6
Aszinkron szervomotorok: áram és nyomaték határértékei A táblázatban a maximális áramra, maximális nyomatékra és maximális fordulatszámra megadott értékeket üzemeltetés közben semmiképpen sem szabad túllépni.
1200 min–1 fordulatszámosztály
1700 min–1 fordulatszámosztály
46
Motortípus
MN
Mmax
nmax
IN
Imax
–1
[Nm]
[Nm]
[A]
[A]
CT71D4.../II3D
2.1
6
1.1
2.7
CT80N4.../II3D
4.3
13
1.9
4.4
CT90L4.../II3D
8.5
26
3.3
8.2
CV100M4.../II3D
13
38
4.2
10.9
CV100L4.../II3D
22
66
7.5
20.4
CV132S4.../II3D
31
94
10.1
26.9
CV132M4.../II3D
43
128
10.7
26.9
CV132ML4.../II3D
52
156
16.0
43.2
CV160M4.../II3D
62
186
19.8
52.7
CV160L4.../II3D
81
242
26.7
69.6
CV180M4.../II3D
94
281
32.3
79.2
CV180L4.../II3D
106
319
CV200L4.../II3D
170
510
MN
Mmax
[Nm]
[Nm]
Motortípus
[min ]
3500
2500
35.3
88.7
51.0
137.5
nmax
IN
Imax
[min–1]
[A]
[A]
CT71D4.../II3D
2.0
6
1.5
3.7
CT80N4.../II3D
4.3
13
2.6
6.1
CT90L4.../II3D
8.5
26
4.5
11.3
CV100M4/...II3D
13
38
5.8
14.9
CV100L4.../II3D
22
66
10.2
28.0
CV132S4.../II3D
31
94
13.9
37.1
CV132M4.../II3D
41
122
18.5
49.6
CV132ML4.../II3D
49
148
23.1
61.6
CV160M4.../II3D
60
181
26.8
70.7
CV160L4.../II3D
76
227
35.2
90.1
CV180M4.../II3D
89
268
CV180L4.../II3D
98
293
CV200L4..../II3D
162
485
3500
2500
43.3
104.5
50.2
123.0
68.9
183.9
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Üzemmódok és határértékek Aszinkron szervomotorok: áram és nyomaték határértékei
I
6
0 2100 min–1 fordulatszámosztály
3000 min–1 fordulatszámosztály
Motortípus
MN
Mmax
nmax
IN
Imax
[Nm]
[Nm]
[min–1]
[A]
[A]
CT71D4.../II3D
2.1
6
1.9
4.6
CT80N4.../II3D
4.3
13
3.3
7.6
CT90L4..../II3D
8.5
26
5.7
14.1
CV100M4.../II3D
13
38
7.3
18.8
CV100L4.../II3D
21
64
12.5
34.0
CV132S4.../II3D
31
94
17.4
46.6
CV132M4.../II3D
41
122
18.1
44.9
CV132ML4.../II3D
49
148
26.7
71.3
CV160M4.../II3D
60
179
33.3
87.6
CV160L4.../II3D
75
224
43.9
112.1
CV180M4.../II3D
85
255
CV180L4.../II3D
98
293
CV200L4.../II3D
149
446
Motortípus
MN
Mmax
3500
52.8
125.6
57.9
141.9
79.8
209.4
nmax
IN
Imax
–1
2500
[Nm]
[Nm]
[A]
[A]
CT71D4.../II3D
2.0
6
2.6
6.1
CT80N4.../II3D
3.8
11
4.3
9.6
CT90L4.../II3D
8.1
24
7.5
18.6
CV100M4.../II3D
13
38
10.0
25.9
CV100L4.../II3D
18
54
15.0
39.5
CV132S4.../II3D
30
89
23.0
60.9
CV132M4.../II3D
38
115
30.4
80.8
CV132ML4.../II3D
44
133
36.9
96.1
CV160M4.../II3D
54
163
43.0
110.9
CV160L4.../II3D
72
217
59.1
149.3
CV180M4.../II3D
79
237
69.9
161.8
CV180L4.../II3D
94
281
CV200L4.../II3D
123
370
[min ]
3500
2500
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
84.6
204.4
98.5
246.0
47
I
6
Üzemmódok és határértékek Aszinkron szervomotorok: termikus határgörbék
0
6.7
Aszinkron szervomotorok: termikus határgörbék
Vegye figyelembe a fordulatszámosztályokat
A tervezésnél feltétlenül vegye figyelembe, hogy az egyes fordulatszám-osztályok görbéi különbözőek.
Üzemmód
A görbék S1 folyamatos üzemben mutatják a megengedett nyomatékokat. Eltérő üzemmódban meg kell határozni az effektív munkapontot.
M/MNévl
9. ábra: Termikus nyomaték-határgörbék [1] [2] [3] [4]
48
1200 1/min fordulatszám-osztály 1700 1/min fordulatszám-osztály 2100 1/min fordulatszám-osztály 3000 1/min fordulatszám-osztály
51954AXX
-- S1 üzemmód, 100% bekapcsolási idő, 160-as méretig – S1 üzemmód, 100% bekapcsolási idő, 200-as méretig
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Üzemmódok és határértékek Aszinkron szervomotorok: frekvenciaváltók összerendelése
I
6
0
6.8
Aszinkron szervomotorok: frekvenciaváltók összerendelése
Általános tudnivalók
A frekvenciaváltót a robbanásveszélyes atmoszférán kívül kell telepíteni.
Megengedett frekvenciaváltók
Maximális dinamika és szabályozási pontosság érhető el a MOVIDRIVE® sorozatú frekvenciaváltók használata esetén. A "CT/CV.../II3D – MOVIDRIVE® kombinációk" táblázatban megadott frekvenciaváltók alkalmazandók ebben az esetben. Más kiviteli jellegű frekvenciaváltók alkalmazása megengedett. Minden esetben ügyelni kell arra, hogy a motorok megengedett üzemi adatainak (lásd az 5.6 fejezetet a 46. oldalon) túllépése ne forduljon elő.
A MOVIDRIVE® frekvenciaváltók megengedett üzemmódjai
A maximális szabályozási dinamika biztosítására a MOVIDRIVE® sorozatú frekvenciaváltókat CFC-üzemmódban kell üzembe helyezni. A VFC-üzemmódok is megengedettek.
A frekvenciaváltó tápfeszültsége
A frekvenciaváltók tápfeszültsége nem lehet kisebb, mint a 400 V-os minimális érték.
EMCintézkedések
A maximálisan megengedett tápfeszültséget 500 V-ra kell korlátozni. Ellenkező esetben a frekvenciaváltó kapcsolt üzeme miatt a motor csatlakozó kapcsain veszélyes túlfeszültségek léphetnek fel. A MOVIDRIVE® sorozatú frekvenciaváltókhoz az alábbi komponensek megengedettek: NF...-... sorozatú hálózati szűrők, HD... sorozatú kimeneti fojtótekercsek. A HF.. sorozatú kimeneti szűrők felhasználása nem megengedett! Más jellegű frekvenciaváltók alkalmazásakor figyelembe kell venni, hogy a frekvenciaváltó kimeneti bekötése az EMC-tulajdonságok javítására nem csökkenti lényegesen a kimeneti feszültség nagyságát.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
49
I
6
Üzemmódok és határértékek Aszinkron szervomotorok: frekvenciaváltók összerendelése
0 CT/CV.../II3D – MOVIDRIVE® kombinációk Ajánlott kombináció
A táblázat az ajánlott motor-MOVIDRIVE®-kombinációkat a fordulatszám-osztály függvényében ábrázolja. Más kombinációk használata nem ajánlott, mert a motorok különben könnyen túlterhelhetők. A táblázatban a maximális nyomatékra és maximális fordulatszámra megadott értékeket üzemeltetés közben semmiképpen sem szabad túllépni!
1200 min–1 fordulatszámosztály
MN
Mmax
nmax
Mmax nbase
[Nm]
[Nm]
[min–1]
[Nm] [Hz]
0015
CT71D4 /II3D
2.1
6
Mmax nbase
7.5 600
CT80N4 /II3D
4.3
13
Mmax nbase
13.0 540
CT90L4 /II3D
8.5
26
Mmax nbase
18.2 928
CV100M4 /II3D
13
38
CV100L4 /II3D
22
66
Mmax nbase
CV132S4 /II3D
31
94
Mmax nbase
CV132M4 /II3D
43
128
Mmax nbase
MN
Mmax
nmax
Mmax nbase
[Nm]
[Nm]
[min–1]
[Nm] [Hz]
0110
0150
CV132ML4 /II3D
52
156
Mmax nbase
126 922
156 819
CV160M4 /II3D
62
186
Mmax nbase
125 986
169 909
CV160L4 /II3D
81
242
Mmax nbase
CV180M4 /II3D
94
281
Mmax nbase
241 1050
282 986
CV180L4 /II3D
106
319
Mmax nbase
231 1018
308 973
CV200L4 /II3D
170
510
Motortípus
Motortípus
50
3500
3500
2500
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A.. 0030
0040
0055
45.3 947
60 813
0075
0110
25.7 781 29.0 883
Mmax nbase
Mmax nbase
0022
37.0 781 32.6 1062
64 992
84 915 82 1011
125 877
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
163 1043
0220
0300
0370
0450
0550
402 986
494 947
510 940
0750
240 954
326 1011
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Üzemmódok és határértékek Aszinkron szervomotorok: frekvenciaváltók összerendelése
I
6
0 1700 min–1 fordulatszámosztály
MN
Mmax
nmax
Mmax nbase
[Nm]
[Nm]
[min–1]
[Nm] [Hz]
0015
CT71D4 /II3D
2.1
6
Mmax nbase
6.0 1250
CT80N4 /II3D
4.3
13
Mmax nbase
12.6 1150
CT90L4 /II3D
8.5
26
Mmax nbase
CV100M4 /II3D
13
38
Mmax nbase
CV100L4 /II3D
22
66
Mmax nbase
CV132S4 /II3D
31
94
Mmax nbase
MN
Mmax
nmax
Mmax nbase
[Nm]
[Nm]
[min–1]
[Nm] [Hz]
0110
0150
CV132M4 /II3D
41
122
3500
Mmax nbase
89 1440
121 1330
CV132ML4 /II3D
49
148
Mmax nbase
83 1562
114 1485
148 1331
CV160M4 /II3D
60
181
Mmax nbase
120 1420
176 1310
CV160L4 /II3D
76
227
Mmax nbase
170 1470
226 1400
CV180M4 /II3D
89
268
Mmax nbase
168 1550
226 1510
268 1460
CV180L4 /II3D
98
293
217 1450
269 1420
CV200L4 /II3D
162
485
Motortípus
3500
Motortípus
2500
Mmax nbase
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A.. 0022
0030
18.0 1400
23.5 1280 25.7 1402
0040
0055
0075
44.2 1402
57 1274
0110
36.0 1274 32.9 1510
59 1470
91 1330
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A.. 0220
0300
Mmax nbase
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
0370
0450
0550
0750
353 1421
420 1395
485 1344
51
6
I
Üzemmódok és határértékek Aszinkron szervomotorok: frekvenciaváltók összerendelése
0 2100 min–1 fordulatszámosztály
MN
Mmax
nmax
Mmax nbase
[Nm]
[Nm]
[min–1]
[Nm] [Hz]
0015
CT71D4 /II3D
2.1
6
Mmax nbase
6.0 1280
CT80N4 /II3D
4.3
13
Mmax nbase
9.7 1754
CT90L4 /II3D
8.5
26
CV100M4 /II3D
13
38
Mmax nbase
CV100L4 /II3D
21
64
Mmax nbase
MN
Mmax
nmax
Mmax nbase
[Nm]
[Nm]
[min–1]
[Nm] [Hz]
0110
0150
CV132S4 /II3D
31
94
Mmax nbase
72 1850
94 1722
CV132M4 /II3D
41
122
Mmax nbase
CV132ML4 /II3D
49
148
CV160M4 /II3D
60
CV160L4 /II3D
Motortípus
Motortípus
52
3500
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A.. 0022
0030
0040
18.3 1843
25.5 1677
Mmax nbase
28.0 1760
95 1850
0220
64 1645
0300
0370
0450
0550
0750
122 1670
Mmax nbase
139 1792
75
225
Mmax nbase
CV180M4 /II3D
85
255
Mmax nbase
CV180L4 /II3D
98
293
CV200L4 /II3D
149
447
Mmax nbase
44.0 1894
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
179
Mmax nbase
0110
38.0 1626 33.7 2003
139 1715
2500
0075
13.0 1510
Mmax nbase
3500
0055
179 1690 177 1882
218 1824 218 1939
255 1894 260 1824
293 1786 329 1830
412 1792
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Üzemmódok és határértékek Lágyindítók
I
6
0 3000 min–1 fordulatszámosztály
MN
Mmax
nmax
Mmax nbase
[Nm]
[Nm]
[min–1]
[Nm] [Hz]
0015
CT71D4 /II3D
2.0
6
Mmax nbase
6.0 2280
CT80N4 /II3D
3.8
11
Mmax nbase
CT90L4 /II3D
8.1
24
CV100M4 /II3D
13
38
Mmax nbase
CV100L4 /II3D
18
54
Mmax nbase
MN
Mmax
nmax
Mmax nbase
[Nm]
[Nm]
[min–1]
[Nm] [Hz]
0110
0150
CV132S4 /II3D
30
89
Mmax nbase
51 2740
69 2650
CV132M4 /II3D
38
115
Mmax nbase
CV132ML4 /II3D
44
133
CV160M4 /II3D
54
CV160L4 /II3D
Motortípus
Motortípus
6.9
3500
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A.. 0022
0030
9.7 2560
11.0 2350 12.7 2790
Mmax nbase
0040
0055
18.0 2650
24.0 2490 26.5 2620
49.0 2600
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A.. 0300
99 2600
114 2450
Mmax nbase
94 2765
124 2656
133 2547
163
Mmax nbase
98 2630
131 2550
161 2470
72
217
Mmax nbase
124 2720
CV180M4 /II3D
79
237
Mmax nbase
CV180L4 /II3D
94
281
CV200L4 /II3D
123
370
2500
0110
34.6 2490 31.8 2800
0220
3500
0075
67 2750
Mmax nbase Mmax nbase
0370
0450
0550
0750
155 2680
192 2620
216 2545
150 2790
191 2745
228 2700
182 2620
220 276 2580 2540 293 2573
Lágyindítók Lágyindítók alkalmazása a II3D kategóriájú motorok esetén akkor megengedett, ha azok TF hőmérséklet-érzékelővel vannak ellátva.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
53
I
7
Üzembe helyezés Az üzembe helyezés feltételei
0
7
Üzembe helyezés
7.1
Az üzembe helyezés feltételei Az üzembe helyezés során kérjük, feltétlenül vegye figyelembe a 2. fejezetben felsorolt biztonsági tudnivalókat!
Üzembe helyezés előtt ellenőrizze az alábbiakat:
•
a hajtás sértetlen, és nincs leblokkolva,
•
hosszabb tárolási idő elteltével az "Előkészületek" c. fejezetben felsorolt műveletek végrehajtása megtörtént,
•
az összes bekötés szabályszerű,
•
a motor / hajtóműves motor forgásiránya helyes – (motor jobbra forgása: U, V, W L1, L2, L3 felé),
Üzembe helyezés közben győződjön meg az alábbiakról:
•
az összes védőburkolat szabályszerű felszerelése megtörtént,
•
valamennyi motorvédelem aktív és be van állítva a motor névleges áramára,
•
emelőművek hajtásainál visszaugró kézi fékoldás van alkalmazva,
•
nincs további veszélyforrás.
•
a motor kifogástalanul fut (nincs túlterhelve, fordulatszáma nem ingadozik, nincs erős zajfejlődés stb.),
•
a helyes féknyomaték a megfelelő alkalmazásnak megfelelően van beállítva (→ "Műszaki adatok" c. fejezet),
•
probléma esetén (→ "Üzemzavarok" c. fejezet).
Visszaugró kézi fékoldású fékes motoroknál üzembe helyezés után a kézikart le kell venni! Megőrzésére a motor külső részén tartó található.
7.2
Szükséges paraméterbeállítások
Általános tudnivalók
A frekvenciaváltó üzembe helyezéséhez a megfelelő üzemeltetési utasítást kell figyelembe venni. Használja fel az aktuális MOVITOOLS-szoftver vezetett üzembe helyezését. Ennek során feltétlenül ügyelni kell arra, hogy a maximális fordulatszám korlátozását minden vezetett üzembe helyezés után újra be kell állítani. Ezen túlmenően a DT../DV.. háromfázisú motorok II3G, II3D és II3GD kivitelének üzemeltetéséhez a frekvenciaváltó következő kötelező beállítását kell figyelembe venni:
54
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Üzembe helyezés Szükséges paraméterbeállítások
I
7
0 A maximális frekvencia vagy maximális fordulatszám beállítása
A motor-frekvenciaváltó kombinációk összerendelési táblázatai szerint a max. fordulatszámot korlátozó frekvenciaváltó-paramétereket a következők szerint kell beállítani: •
MOVITRAC® 31C sorozatú frekvenciaváltók használata: 202/212/222 paraméter beállítása a határértékekre
•
MOVITRAC® 07 sorozatú frekvenciaváltók használata: 302 paraméter beállítása a határértékekre
•
MOVIDRIVE® és MOVIDRIVE® compact sorozatú frekvenciaváltók használata: 302/312 paraméter beállítása a határértékekre
Az áramkorlátozás beállítása
A motor-frekvenciaváltó kombinációk összerendelési táblázatai szerint a max. motoráramot korlátozó frekvenciaváltó-paramétereket a következők szerint kell beállítani: •
MOVITRAC® 31C sorozatú frekvenciaváltók használata: 320/340 paramétert állítsa be a táblázatban megadott értékre.
•
MOVIDRIVE® és MOVIDRIVE® compact sorozatú frekvenciaváltók használata: Beállítás nem szükséges!
Az "IxR" és "Boost" paraméterek beállítása
A paraméterek beállítását a következőkben leírtak szerint kell elvégezni. A motor ne üzemmeleg állapotban, hanem környezeti hőmérsékletű legyen.
MOVITRAC®
•
MOVITRAC® 31 sorozatú frekvenciaváltók használata: P328/348 paramétert ("motor bemérés) állítsa "igen"-re. Rövid időre engedélyezze a hajtást, az "IxR" és "Boost" paramétereket a rendszer megállapítja és eltárolja. Ezután a P328/348 paramétert állítsa "nem"-re.
Kivételek: •
DT71D4 댴-kapcsolás + MC 31C008
Az "IxR" paraméter tárolása nem felejtő. A "Boost" paramétert úgy kell beállítani, hogy az áram ne legyen több mint 45%. •
DT80K4 댴-kapcsolás + MC 31C008
Az "IxR" paraméter tárolása nem felejtő. A "Boost" paramétert úgy kell beállítani, hogy az áram ne legyen több mint 55%. MOVIDRIVE®
•
MOVIDRIVE® és MOVIDRIVE® compact sorozatú frekvenciaváltók használata: A P320/330 ("automatikus kompenzálás") paramétert állítsa "igen"-re. Rövid időre engedélyezze a hajtást, az "IxR" és "Boost" paramétereket a rendszer megállapítja és eltárolja. Ezután a P320/330 paramétert állítsa "nem"-re.
"IxR" és "Boost" kézi módosítása
•
Az "IxR" és "Boost" paraméterek kézi módosításakor alkalmazástechnikai okból ügyeljen arra, hogy a "Motor – frekvenciaváltó összerendelés, áramkorlátozás beállítása" táblázatban megadott maximális áramkorlátozás értékét ne lépje túl.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
55
I
7
Üzembe helyezés Visszafutásgátlóval ellátott motorok tiltott irányának módosítása
0
7.3
Visszafutásgátlóval ellátott motorok tiltott irányának módosítása
9
8
5
3
4
2
1
X
7
10
6
11 50447AXX
[1] [2] [3] [4]
"x" méret a szerelés után
56
ventilátorburkolat ventilátor hengeresfejű csavar V-gyűrű
[5] [6] [7] [8]
tömitőperem biztosítógyűrű menetes furat menesztő
Motor
"x" méret a szerelés után
DT71/80
6.7 mm
DT90/DV100
9.0 mm
DV112/132S
9.0 mm
DV132M – 160M
11.0 mm
DV160L – 225
11.0 mm
DV250 – 280
13.5 mm
[9] szorítótest-lánc [10] kiegyenlítő tárcsa [11] nemezgyűrű
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Üzembe helyezés II3D kategóriájú motorok állóüzemű fűtése
I
7
0 A motornak a tiltott irányban nem szabad elindulnia (a motor bekötésekor ügyeljen a fázissorrendre). A motor hajtóműhöz való szerelésekor ügyeljen a végtengely forgási irányára és a fokozatok számára. Ellenőrzés céljára a visszafutásgátló fél motorfeszültséggel egyszeri alkalommal tiltott irányban is működtethető: 1. Feszültségmentesítse a motort, biztosítsa véletlen bekapcsolás ellen. 2. Vegye le a ventilátorburkolatot [1] és a ventilátort [2], távolítsa el a hengeresfejű csavarokat [3]. 3. Távolítsa el a V-gyűrűt [4] és a nemezgyűrűvel ellátott tömítőkarimát [5] (a zsírt újrahasznosításhoz fogja fel). 4. Távolítsa el a biztosítógyűrűt [6] (a DT71/80-nál nem); a DV132M–160M típusoknál a kiegyenlítő tárcsákat [10] is távolítsa el. 5. A menesztőt [8] és a szorítótest-láncot [9] a menetes furatokon [7] át mindenestől húzza le, forgassa el 180°-kal, majd sajtolja vissza. 6. Töltse vissza a zsírt. 7. Fontos: a szorítóláncra nem szabad nyomást gyakorolni vagy megütni, mert anyagkárosodás léphet fel! 8. Besajtolás közben (röviddel a szorítótestnek a külső gyűrűbe hatolása előtt) a forgórész-tengelyt kézzel lassan forgassa forgásirányban. A szorítótest így könnyebben csúszik be a külső gyűrűbe. 9. A visszafutásgátló többi részét a 4.-től a 2. pontig fordított sorrendben szerelje vissza, ügyelve a V-gyűrű (4) "x" szerelési méretére.
7.4
II3D kategóriájú motorok állóüzemű fűtése A II/3D kategóriájú motoroknál csatlakoztassa az állóüzemű fűtést a H1 és H2 jelű csatlakozókábelre. Hasonlítsa össze a csatlakoztatási feszültséget a típustáblán lévő feszültségadattal. A II3D kategóriájú motorok állóüzemű fűtése •
csak a motor lekapcsolása után kapcsolható be,
•
a motor működése közben nem lehet bekapcsolva.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
57
Üzemzavarok A motor üzemzavarai
8 8
Üzemzavarok
8.1
A motor üzemzavarai
Hibajelenség
Lehetséges ok
Hibaelhárítás
A motor nem indul el
Szakadt a tápkábel
Ellenőrizze a csatlakozásokat, adott esetben korrigálja
A fék nem old ki
→ "Fékhibák" c. fejezet
A motor egyáltalán nem, vagy csak nehezen indul el
A motor csillagkapcsolásban nem indul, csak deltakapcsolásban
Kiégett a biztosíték
Cserélje ki a biztosítékot
Motorvédelem működésbe lépett
Ellenőrizze a motorvédelem helyes beállítását, szükség esetén javítsa ki a hibát
A motor kontaktor nem kapcsol, hiba a vezérlésben
Ellenőrizze a motorkontaktor működését, szükség esetén javítsa ki a hibát
A motor deltakapcsolásra van kialakítva, de csillagba van kapcsolva
Korrigálja a kapcsolást
A feszültség vagy a frekvencia, legalábbis a bekapcsolásnál, jelentősen eltér az előírt értéktől
Gondoskodjon jobb hálózati ellátásról; ellenőrizze a tápkábel keresztmetszetét
Csillagkapcsolásban a nyomaték nem elegendő
Ha deltakapcsolásban a bekapcsolási áram nem túl nagy, a motort kapcsolja be közvetlenül, egyébként alkalmazzon nagyobb motort vagy különleges kivitelt (egyeztetve a gyártóval)
Érintkezési hiba a csillag-delta kapcsolóban
Hárítsa el a hibát
Helytelen forgásirány
A motor hibásan van bekötve
Cseréljen fel két fázist
A motor búg, és túl nagy az áramfelvétele
A fék nem old ki
→ "Fékhibák" c. fejezet
A tekercselés meghibásodott
Küldje be a motort javításra a szakműhelybe
A biztosítékok működésbe lépnek vagy a motorvédelem azonnal kiold
Vezetékzárlat
A forgórész surlódik
Jelentős fordulatszámcsökkenés terhelésnél A motor túlságosan melegszik (mérje meg a hőmérsékletét)
Túl nagy a zajképződés
58
Szüntesse meg a zárlatot.
Zárlat a motorban
Küldje be a motort javításra a szakműhelybe
A vezetékek hibásan vannak bekötve
Korrigálja a kapcsolást
Földzárlat a motorban
Küldje be a motort javításra a szakműhelybe
Túlterhelés
Végezzen teljesítménymérést, szükség esetén használjon nagyobb motort vagy csökkentse a terhelést
Feszültségcsökkenés
Nagyobb keresztmetszetű vezetéket használjon
Túlterhelés
Végezzen teljesítménymérést, szükség esetén használjon nagyobb motort vagy csökkentse a terhelést
Nem kielégítő hűtés
Ellenőrizze a hűtőlevegő-beáramlást ill. tegye szabaddá a hűtőlevegő beáramlását, szükség esetén szereljen fel külső ventilátort
Túl magas környezeti hőmérséklet
Ügyeljen a megengedett hőmérséklet-tartományra
A motor deltakapcsolásban van a tervezett csillagkapcsolás helyett
Korrigálja a kapcsolást
A tápvezetékben bizonytalan az érintkezés (egyik fázis hiányzik)
Szüntesse meg a bizonytalan érintkezést
Kiégett a biztosíték
Keresse meg és hárítsa el a hibát (l. fenn); cserélje ki a biztosítékot
A hálózati feszültség több, mint 5 %-kal eltér a motor névleges feszültségétől. A nagyobb feszültség magasabb pólusszámú motoroknál különösen kedvezőtlen, mivel ezeknél az üresjárási áram már normál feszültségnél is a névleges áram közelében van.
Válasszon a hálózati feszültséghez illeszkedő motort
A névleges üzemmód (S1 ... S10, DIN 57530) túllépve, pl. túl nagy kapcsolási gyakorisággal
Illessze a motor névleges üzemmódját a szükséges üzemi feltételekhez, szükség esetén kérjen tanácsot szakembertől a megfelelő hajtás kialakításához
A golyóscsapágy szorul, szennyezett vagy sérült
Állítsa be újra a motort, ellenőrizze a golyóscsapágyakat (→ "Engedélyezett golyóscsapágy-típusok"), szükség esetén zsírozza (→ "SEW-motorok gördülőcsapágyainak kenőanyag-táblázata" c. fejezet), cserélje ki őket.
Forgó alkatrészek vibrációja
Szüntesse meg az okot (kiegyensúlyozatlanság)
Idegen test a hűtőlevegő útjában
Tisztítsa ki a hűtőlevegő útját
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Üzemzavarok A fék üzemzavarai
8.2
A fék üzemzavarai
Hibajelenség
Lehetséges ok
Hibaelhárítás
A fék nem old ki
Nem megfelelő feszültség a fékvezérlőn
Adjon megfelelő feszültséget a fékvezérlőre
A fékvezérlő meghibásodott
Cserélje ki a fékvezérlőt, ellenőrizze a féktekercs belső ellenállását és szigetelését, ellenőrizze a kapcsolókészülékeket
A légrés nagyobb, mint a max. megengedett érték, mert a fékbetét elkopott
Mérje meg, ill. állítsa be az üzemi légrést
A feszültségesés a tápvezetéken > 10%
Gondoskodjon a megfelelő tápfeszültségről, ellenőrizze a kábelek keresztmetszetét
Nem megfelelő a hűtés, a fék túlmelegszik
A BG típusú fék-egyenirányítót cserélje ki BGE típusúra
A féktekercs menet- vagy testzárlatos
A komplett féket fékvezérlővel együtt ki kell cserélni (szakműhelyben); ellenőrizze a kapcsolókészülékeket
Az egyenirányító meghíbásodása
Cserélje ki az egyenirányítót és a féktekercset
Az üzemi légrés nincs megfelelően beállítva
Mérje meg, ill. állítsa be az üzemi légrést
A motor nem fékez
A fék késve lép működésbe Zaj a fék környékén
8.3
8
Kopott a fékbetét
Cserélje ki a komplett féktárcsát
Nem megfelelő a féknyomaték
Módosítsa a féknyomatékot (→ "Műszaki adatok" c. fejezet) • a fékrugók fajtájának és számának megváltoztatásával • BMG05 típusú fék: a BMG 1 fék azonos típusú tekercstestének beszerelésével • BMG 2 fék: a BMG 4 fék azonos típusú tekercstestének beszerelésével
csak BM(G): Az üzemi légrés olyan nagy, hogy az állítóanyák felfekszenek
Állítsa be az üzemi légrést
csak BR03, BM(G): A kézi fékoldó beállítása nem megfelelő
Állítsa be helyesen az állítóanyákat
A fék a váltakozó áramú oldalon van kapcsolva
Egyen- és váltakozó áramú oldalon is kapcsoljon (pl. BSR); vegye figyelembe a kapcsolási rajzot
Megkopott a fogazás a rángató indítás miatt
Ellenőrizze a tervezést
Nyomatékingadozás a nem megfelelően beállított frekvenciaváltó miatt
Ellenőrizze/korrigálja a frekvenciaváltó beállítását az üzemeltetési utasítás alapján
Üzemzavarok frekvenciaváltós üzemmódban A motor frekvenciaváltóról történő üzemeltetése során "A motor üzemzavarai" c. fejezetben leírt jelenségek is felléphetnek. Az előforduló problémák magyarázata, valamint a hiba elhárításának leírása a frekvenciaváltó üzemeltetési utasításában található.
Vevőszolgálat Ha vevőszolgálatunk segítségére van szüksége, kérjük, adja meg az alábbi adatokat: • az adattábla adatai (az összes) • az üzemzavar jellege és mértéke • az üzemzavar kísérő körülményei és időpontja • a hiba feltételezett oka
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
59
Ellenőrzés és karbantartás Ellenőrzési és karbantartási időközök
9 9
Ellenőrzés és karbantartás •
• • • • • • •
• • •
9.1
A 2G (EExe, EExed) kategóriájú SEW-EURODRIVE motorok karbantartását és beüzemelését csak az SEW-EURODRIVE cég vagy minősített szakember végezheti. Csak eredeti pótalkatrészeket használjon a mindenkor érvényes egyedi darabjegyzék szerint, másként megszűnik a motor robbanásbiztos engedélyezése! Robbanásvédelmet érintő motoralkatrészek cseréjekor ismét végezze el a darab vizsgálatát. A féktekercs cseréjekor mindig cserélje ki a fékvezérlőt is. A motorok üzem közben igen magas hőmérsékletet érhetnek el- égési sérülés veszélye! Az emelőmű-hajtásokat rögzítse, vagy eressze le alsó helyzetbe (lezuhanás veszélye). A munka megkezdése előtt kapcsolja le a motort és a féket a hálózatról és biztosítsa véletlen visszakapcsolás ellen! Különösen a 2D és 3D kategóriájú SEW-EURODRIVE motoroknál ügyeljen a karbantartási és javítási munkák befejezése után a motor helyes összeszerelésére és az összes nyílás gondos lezárására. A robbanás elleni védelem itt különösen függ az IP védettségi fokozattól. A 2D és 3D kategóriájú motorokat (21. és 22. zóna) rendszeresen tisztísa meg a veszélyes porlerakódások elkerülése érdekében. Minden karbantartási és javítási munka után végezzen biztonsági és működési ellenőrzést (termikus védelem, fék). A robbanásbiztonság csak korrekt módon karbantartott motor és fék esetében tartható fenn.
Ellenőrzési és karbantartási időközök
Készülék / készülékelem
Időköz
Tennivaló
•
Fék ellenőrzése: • Mérje meg a féktárcsa vastagságát • Féktárcsa, fékbetét, • Mérje meg és állítsa be az üzemi légrést • Kinyomótárcsa • Menesztő/fogazás • Nyomógyűrűk
Üzemi fékként történő használat esetén: legalább 3 000 üzemóránként1)
BMG02, BR03, BMG05-8, BM15-62 fék
• •
Szívja ki a fékport Ellenőrizze a kapcsolóérintkezőket, szükség esetén cserélje ki (pl. ha leégtek)
BC, Bd fék
•
Fék utánállítása
Motor
Motor ellenőrzése: • Ellenőrizze a golyóscsapágyakat, szükség esetén cseréje ki • Cserélje ki a tengelytömítő gyűrűt. • Tisztítsa ki a hűtőlevegő útját
•
Rögzítőfékként történő használat esetén: terhelési viszonyoktól függően 2–4 évenként1)
•
10 000 üzemóránként
Motor visszafutásgátlóval
•
Cserélje ki a visszafutásgátló folyékony zsírját
Tachogenerátor
•
Végezzen ellenőrzést / karbantartást a mellékelt üzemeltetési utasítás szerint
•
Javítsa ki, szükség esetén cserélje ki a felületvédőt ill. a korrózióvédő festését
Hajtás
•
különböző (külső körülményektől függően)
1) A kopási időket számos tényező befolyásolja, és azok igen rövidek is lehetnek. Az egyedi körülmények figyelembe vételével számítsa ki a szükséges ellenőrzési és karbantartási intervallumokat a gyártó tervdokumentációjának (pl. "Hajtások tervezése") előírásai alapján.
60
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Ellenőrzés és karbantartás A motor- és fékkarbantartás előkészítő munkái
9.2
9
A motor- és fékkarbantartás előkészítő munkái A munka megkezdése előtt feszültségmentesítse a motort és a féket, és biztosítsa véletlen bekapcsolás ellen!
EV2. inkrementális jeladó (encoder) leszerelése
369
234
236 233
366
251
220
361
232 03329AXX
EV2. inkrementális jeladó 225-ös építési nagyságig
[220] jeladó [232] hengeresfejű csavar [233] tengelykapcsoló [234] hatlapfejű csavar
[236] közbülső perem [251] feszítőtárcsa [361] burkolat / ventilátorburkolat [366] hengeresfejű csavar
[369] takarólemez
•
Szerelje le a burkolatot [361]. Ha van külső ventilátor, először azt szerelje le.
•
Lazítsa meg a csavart [366] a közbülső peremen és vegye le a takarólemezt [369].
•
Lazítsa meg a tengelykapcsoló szorítóagy-összeköttetését.
•
Lazítsa meg a rögzítőcsavarokat [232] és csavarja kifelé a feszítőtárcsákat [251].
•
Vegye le a jeladót [220] a tengelykapcsolóval [233] együtt.
•
Vegye le a közbülső peremet [236] a csavarok [234] leszerelése után.
Megjegyzés: Összeszereléskor ügyeljen arra, hogy a tengelycsap ütésmentes körforgásának tűrése ≤ 0,05 mm legyen. A jeladó-csatlakozó fékjeinek cseréje csak komplett lehetséges.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
61
9
Ellenőrzés és karbantartás A motor- és fékkarbantartás előkészítő munkái
ES1. / ES2. / EH1. inkrementális jeladó (encoder) leszerelése
1
733
367
220
220
361
367
54196AXX [220] jeladó [367] rögzítőcsavar
[361] burkolat [733] elcsavarodásgátló rögzítőcsavarja
•
Szerelje le a burkolatot [361].
•
Oldja ki az elcsavarodásgátló rögzítőcsavarjait [733].
•
Nyissa ki a csavaros fedelet az encoder [220] hátlapján.
•
Lazítsa meg a központi rögzítőcsavart [367] kb. 2–3 fordulattal és a csavarfejre mért gyenge ütésekkel oldja a kónuszt. Ezt követően csavarja ki a rögzítőcsavart és húzza le az encodert.
Összeszereléskor: – A jeladó csapját kenje be Noco-Fluid®-dal. – 2,9 Nm nyomatékkal húzza meg a központi rögzítőcsavart [367].
Az összeszerelésnél ügyeljen arra, hogy az inkrementális jeladó ne súrlódjon a ventilátor burkolatán.
62
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Ellenőrzés és karbantartás A motor ellenőrzési és karbantartási munkái
9.3
9
A motor ellenőrzési és karbantartási munkái
Példa: DFT90 típusú motor
11 12 9
6 4
1
2
7
8
5
3 15 20
19
18 17 16 14 13 54008AXX
Jelmagyarázat 1 biztosítógyűrű 2 fröccsenés ellen védő gyűrű
8 biztosítógyűrű
16 V-gyűrű
9 forgórész
17 ventilátor
3 tengelytömítő gyűrű
11 golyós csapágy
18 biztosítógyűrű
4 zárócsavar
12 kiegyenlítő tárcsa
19 ventilátorburkolat
5 A-(peremes) csapágypajzs
13 állórész
20 házcsavar
6 biztosítógyűrű
14 B-csapágypajzs
7 golyós csapágy
15 hatlapfejű csavar
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
63
Ellenőrzés és karbantartás A motor ellenőrzési és karbantartási munkái
9 A karbantartás lépései
Feszültségmentesítse a motort és a féket, majd biztosítsa véletlenszerű bekapcsolás ellen! 1. Ha van, szerelje le a külső ventilátort és a jeladót (→ "Előkészületek a motor és a fék karbantartásához"). 2. Szerelje le a perem- vagy ventilátorburkolatot [19] és a ventilátort [17]. 3. Szerelje ki az A- [5] és a B-csapágypajzsból [14] a hatlapfejű csavarokat [15], válassza le az állórészt [13] az A-csapágypajzsról. 4. BM/BMG fékes motoroknál: – nyissa fel a kapocsdoboz fedelét, kösse ki a fékkábelt a fék-egyenirányítóból, – a B-csapágypajzsot a fékkel együtt nyomja le az állórészről, és óvatosan emelje le (a fékkábelt, szükség esetén a behúzó huzallal együtt bújtassa ki), – az állórészt kb. 3 ... 3-4 cm távolságra húzza le. 5. Szemrevételezés: Van nedvesség vagy hajtóműolaj az állórész belsejében? – ha nincs, folytassa a 9. lépéssel – ha nedves, folytassa a 7. lépéssel – ha az hajtóműolaj, javíttassa meg a motort szakműhelyben. 6. Ha nedvesség van az állórész belsejében: – hajtóműves motoroknál: szerelje le a motort a hajtóműről – hajtómű nélküli motoroknál: szerelje le az A-peremet – szerelje ki a forgórészt [9] 7. Tisztítsa le, szárítsa meg a tekercset és végezzen elektromos ellenőrzést (→ "Előkészületek") 8. Cserélje ki a golyóscsapágyakat [7], [11] (→ "Engedélyezett golyóscsapágytípusok") 9. Cserélje ki a tengelytömítő gyűrűt [3] az A-csapágypajzsban (szerelés előtt a tengelytömítő gyűrűket zsírtartalékkal kell ellátni (Klueber Petamo 133N)). 10.Tömítse le újra az állórész csatlakozási felületeit ("Hylomar L Spezial" felületi tömítőanyag) és zsírozza be a V-gyűrűt, ill. a labirinttömítést (DR63). 11.Szerelje fel a motort, féket, kiegészítő felszereléseket. 12.Végül ellenőrizze a hajtóművet (→ Hajtómű üzemeltetési utasítása)
64
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Ellenőrzés és karbantartás A motor ellenőrzési és karbantartási munkái
A közbenső lemez cseréje
9
A 63-as építési nagyságú motorok esetén a csavarokat a közbenső lemez [1] rögzítését szolgáló csavarokat [2] Loctite vagy hasonló szerrel biztosítani kell.
[1] [2]
A visszafutásgátló kenése
A visszafutásgátló gyári kenőanyaga Mobil LBZ korrózióvédő folyékony zsír. Más kenőzsír akkor alkalmazható, ha az lítiumszappan és ásványolaj alapú, alapolajviszkozitása 40 °C hőmérsékleten 42 mm2/s és az NLGI 00/000 osztályba sorolható. Az üzemi hőmérséklet-tartomány –50 °C-tól +90 °C-ig terjed. A szükséges zsírmennyiséget a következő táblázat mutatja. Motortípus
71/80
90/100
112/132
132M/160M
160L/225
250/280
Zsír [g]
9
15
15
20
45
80
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
65
Ellenőrzés és karbantartás BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái
9 9.4
BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái A ellenőrzési és karbantartási munkálatokat az SEW-EURODRIVE-val vagy elektromos hajtásokra specializálódott szakműhellyel végeztesse el. A robbanásbiztonságot befolyásoló alkatrészeket csak eredeti SEW-EURODRIVE tartalék alkatrészekkel szabad kicserélni. Tartsa be az EN50018 szabványt (Elektromos üzemi eszközök robbanásveszélyes környezetben: "d" nyomásálló tokozás) valamint az érvényes országos előírásokat (pl. Németországban: Üzembiztonsági rendelet).
8 7 5
4
6
3 2
1
9
18 22 14
21 20 19
11
12
13
15
16
17
10 02967AXX
[1]
66
motor
[9]
fékrugó
[17]
állítóanya
[2]
közbenső gyűrű
[10]
házfedél
[18]
biztosítógyűrű
[3]
menesztő
[11]
V-gyűrű
[19]
ventilátor
[4]
féktárcsa
[12]
ászokcsavar
[20]
biztosítógyűrű
[5]
kinyomótárcsa
[13]
anyák
[21]
házcsavar
[22]
ventilátorburkolat
[6]
csillapítótárcsa
[14]
spirálfeszítő csap
[7]
tekercstest
[15]
fékoldó kar
[8]
hatlapú anya
[16]
kúpos tekercsrugó
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Ellenőrzés és karbantartás BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái
9
BC, Bd típusú fékek légrésének beállítása 1. Feszültségmentesítse a motort és a féket, majd biztosítsa véletlenszerű bekapcsolás ellen! 2. Szerelje le (kopott alkatrészek esetén cserélje ki): – a ventilátorburkolatot [22], biztosítógyűrűt [20], ventilátort [19], biztosítógyűrűt [18], állítóanyákat [17], kúpos tekercsrugókat [16], fékoldó kart [15], spirálfeszítő csavart [14], anyákat [13], ászokcsavarokat [12], V-gyűrűt [11], házfedelet [10]. 3. Szívja ki a fékport. 4. Óvatosan húzza meg a hatlapú anyákat [8]. – egyenletesen, amíg kisebb ellenállás nem érezhető (ekkor a légrés = 0) 5. Fordítsa el visszafelé a hatlapú anyákat – kb. 120° (jelentése: üzemi légrés beállítva) 6. Szerelje vissza az alábbi kiszerelt alkatrészeket: – a házfedelet [10] (figyelem: a szereléskor ügyeljen arra, hogy a gyújtórés tiszta és rozsdától mentes legyen) – V-gyűrűt [11], ászokcsavarokat [12], anyákat [13], spirálfeszítő csapot [14], fékoldó kart [15], kúpos tekercsrugókat [16]. 7. Kézi fékoldásnál: az állítóanyákkal [17] állítsa be a kúpos tekercsrugók [16] (laposra összenyomva) és az állítóanyák között beállított "s" hosszirányú játékot (→ alábbi ábra).
s
01111BXX Fék
Hosszirányú játék s [mm]
BC05
1.5
BC 2
2
Fontos: Az "s" hosszirányú játék azért szükséges, hogy a fékbetét kopásakor a kinyomótárcsa utánállása biztosítva legyen. Egyéb esetben a biztonságos fékezés nem garantálható. 8. Szerelje vissza a ventilátort [19] és a ventilátorburkolatot [22].
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
67
Ellenőrzés és karbantartás BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái
9
BC, Bd típusú fékek féknyomatékának módosítása
A féknyomaték fokozatokban állítható (→ "BMG 05-8, BC, Bd fékek: Kapcsolási munka, légrés, féknyomatékok" c. fejezet): •
különböző fékrugók beépítésével,
•
a fékrugók számának megváltoztatásával.
1. → "BC, Bd típusú fékek légrésének beállítása" rész 1–3 pontja 2. Oldja a hatlapú anyákat [8], húzza le a tekercstestet [7] kb. 70 mm-re (vigyázat, fékkábel!). 3. Cserélje ki vagy egészítse ki a fékrugókat [9]. – A fékrugókat szimmetrikusan rendezze el. 4. Szerelje vissza a tekercstestet és a hatlapú anyákat. – Eközben rendezze el a fékkábeleket a nyomótérben. 5. → "BC, Bd típusú fékek légrésének beállítása" rész 4–8 pontja Megjegyzések
•
A rögzített kézi fékoldó már oldva van, ha a menetes csap működtetésekor ellenállás érezhető.
•
A visszaugró kézi fékoldó normál kézi erővel oldható.
Visszaugró kézi fékoldású fékes motoroknál üzembe helyezés/karbantartás után a kézikart le kell venni! Megőrzésére a motor külső részén tartó található.
68
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Ellenőrzés és karbantartás BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái
9
BMG, BM típusú fékek II3G/II3D kategóriájú motorokhoz BMG 05–8, BM 15 típusú fék A robbanásbiztonság csak korrekt módon karbantartott fék esetében tartható fenn.
9 8 7 6 23 5 4
2
23
3
1
22 21 e 10 b
20
c
19
a 15 11 12 13
16
17
18
14 02957AXX
[1]
motor fék-csapágypajzzsal
[10a] ászokcsavar (3x)
[15]
[2]
menesztő
[10b] ellenrugó
[16]
fékoldó kézikar ászokcsavar (2x)
[3]
biztosítógyűrű
[10c] nyomógyűrű
[17]
kúpos tekercsrugó
[4]
Niro-tárcsa (csak BMG 05-4 esetén)
[10e] hatlapú anya
[18]
hatlapú anya
[5]
tömítőszalag
[11]
fékrugó
[19]
ventilátor
[6]
gyűrűs rugó
[12]
tekercstest
[20]
biztosítógyűrű
[7]
féktárcsa
[13]
BMG esetén: tömítés
[21]
ventilátorburkolat
BM esetén: V-gyűrű
[22]
hatlapfejű csavar
spirálfeszítő csap
[23]
szalagbilincs
[8]
kinyomótárcsa
[9]
csillapítótárcsa (csak BMG)
[14]
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
69
9
Ellenőrzés és karbantartás BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái
BM 30-62 típusú fék
10
e
d 20
a
19
12
13
14
15
16
18 17
11 8 7b
7 23 2
3
23
6
5 02958AXX
[2]
menesztő
[8]
[3]
biztosítógyűrű
[10a] ászokcsavar (3x)
kinyomótárcsa
[15] fékoldó kézikar [16] ászokcsavar (2x)
[5]
tömítőszalag
[10d] állítóhüvely
[17] kúpos tekercsrugó
[6]
gyűrűs rugó
[10e] hatlapú anya
[18] hatlapú anya
[7]
féktárcsa
[11]
fékrugó
[19] ventilátor
[7b] csak BM 32, 62 esetén:
[12]
tekercstest
[20] biztosítógyűrű
féklamella, gyűrűs rugó,
[13]
V-gyűrű
[23] szalagbilincs
féktárcsa
[14]
spirálfeszítő csap
Fék ellenőrzése, légrés beállítása 1. Feszültségmentesítse a motort és a féket, majd biztosítsa véletlenszerű bekapcsolás ellen!
70
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Ellenőrzés és karbantartás BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái
9
2. Szerelje le: – ha van, a tachot/jeladót (→ "Előkészületek a motor és a fék karbantartásához"), – a perem- vagy ventilátorburkolatot [21]. 3. Tolja el a tömítőszalagot [5], ehhez oldja a bilincset, szívassa ki a fékport. 4. Ellenőrizze a féktárcsát [7, 7b]. A fékbetét kopásnak kitett eszköz. Nem szabad megengedni, hogy vastagsága egy adott minimális érték alá csökkenjen. A legutóbbi karbantartás óta bekövetkezett kopás becslésére a gyári új tárcsák vastagságát is megadtuk. Motortípus
D(F)T71. – D(F)V100.
Féktípus
Minimális féktárcsavastagság
Gyári új állapot
[mm]
[mm]
BMG05 – BMG4
9
12.3
D(F)T112M – D(F)V132S
BMG8
10
13.5
D(F)T132M – D(F)V225M
BM15 – BM62
10
14.2
Cserélje ki a féktárcsát (l. a "BMG 05–8, BM 15–62 féktárcsák cseréje" részt), különben 5. BM30–62 esetén: Lazítsa ki az állítóhüvelyt [10d] a csapágypajzs irányába forgatva. 6. Mérje meg az A légrést (→ alábbi ábra) (hézagmérővel, három, egymáshoz képest 120°-kal elforgatott helyen) – BM-nél a kinyomótárcsa [8] és a tekercstest [12] között – BMG-nél a kinyomótárcsa [8] és a csillapítótárcsa [9] között. 7. Húzza meg a hatlapú anyákat [10e] – amíg a légrés korrekten be nincs állítva (→ "Műszaki adatok" c. fejezet). – BM 30–62 esetén amíg a légrés először = 0,25 mm 8. BM30–62 esetén: Húzza meg az állítóhüvelyeket – a tekercstest ellenében – amíg a légrés korrekten be nincs állítva (→ "Műszaki adatok" c. fejezet). 9. Helyezze el a tömítőszalagot, tegye vissza a leszerelt alkatrészeket.
A
.
01957AXX
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
71
Ellenőrzés és karbantartás BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái
9 BMG féktárcsa cseréje
A féktárcsa cseréje alkalmával (BMG 05–4 ≤ 9 mm; BMG 8 – BM 62 ≤ 10 mm) ellenőrizze a többi kiszerelt alkatrészt is, és szükség esetén cserélje ki azokat. 1. Feszültségmentesítse a motort és a féket, majd biztosítsa véletlenszerű bekapcsolás ellen! 2. Szerelje le: – Ha van, a külső ventilátort, tachogenerátort/impulzusadót (→ "Előkészületek a motor és a fék karbantartásához"), – a perem- vagy ventilátorburkolatot [21], a biztosítógyűrűt [20] és a ventilátort [19]. 3. Távolítsa el a tömítőszalagot [5], szerelje le a kézi fékoldó alkatrészeit: – az állítóanyákat [18], kúpos tekercsrugókat [17], ászokcsavarokat [16], fékoldó kart [15], spirálfeszítő csapot [14]. 4. Oldja a hatlapú anyákat [10e], óvatosan húzza le a tekercstestet [12] (fékkábel!), vegye ki a fékrugókat [11]. 5. Szerelje ki a csillapítótárcsát [9], a kinyomótárcsát [8] és a féktárcsát [7, 7b], tisztítsa meg a fék alkatrészeit. 6. Szereljen be új féktárcsát. 7. Szerelje vissza a fékalkatrészeket: – A tömítőszalag, a ventilátor és a ventilátorburkolat kivételével, állítsa be a légrést (→ "BMG 05–8, BM 30–62 fék ellenőrzése, légrés beállítása", 5.–8. pont). 8. Kézi fékoldásnál: az állítóanyákkal [18] állítsa be a kúpos tekercsrugók [17] (laposra összenyomva) és az állítóanyák közötti "s" hosszirányú játékot (→ alábbi ábra).
s 01111BXX Fék
Hosszirányú játék s [mm]
BMG05–1
1.5
BMG2-8
2
BM15-62
2
Fontos: Az "s" hosszirányú játék azért szükséges, hogy a fékbetét kopásakor a kinyomótárcsa utánállása biztosítva legyen. Egyéb esetben a biztonságos fékezés nem garantálható. 9. Helyezze el a tömítőszalagot, tegye vissza a leszerelt alkatrészeket. Megjegyzések
•
A rögzített kézi fékoldó (HF típus) már ki van oldva, ha a menetes csap működtetésekor ellenállás érezhető.
•
A visszaugró kézi fékoldó (HR típus) normál kézi erővel működtethető.
Figyelem! Visszaugró kézi fékoldású fékes motoroknál üzembe helyezés/ karbantartás után a kézikart le kell venni! Megőrzésére a motor külső részén tartó található.
72
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Ellenőrzés és karbantartás BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái
Féknyomaték módosítása
9
A féknyomaték fokozatokban állítható (→ "Műszaki adatok") •
különböző fékrugók beépítésével,
•
a fékrugók számának megváltoztatásával.
1. Feszültségmentesítse a motort és a féket, majd biztosítsa véletlenszerű bekapcsolás ellen! 2. Szerelje le: – ha van, a külső ventilátort, tachogenerátort/impulzusadót (→ "Előkészületek a motor és a fék karbantartásához" c. fejezet), – a perem- vagy ventilátorburkolatot [21], a biztosítógyűrűt [20] és a ventilátort [19]. 3. Távolítsa el a tömítőszalagot [5], szerelje le a kézi fékoldó alkatrészeit: – az állítóanyákat [18], kúpos tekercsrugókat [17], ászokcsavarokat [16], fékoldó kart [15], spirálfeszítő csapot [14]. 4. Oldja a hatlapú anyákat [10e], húzza le a tekercstestet [12] – kb. 50 mm-re (óvatosan, fékkábel!) 5. Cserélje ki vagy egészítse ki a fékrugókat [11] – a fékrugókat szimmetrikusan rendezze el 6. Szerelje vissza a fékalkatrészeket: – A tömítőszalag, a ventilátor és a ventilátorburkolat kivételével, állítsa be a légrést (→ "BMG 05–8, BM 15–62 típusú fék ellenőrzése, légrés beállítása", 5.–8. pontok) 7. Kézi fékoldásnál: az állítóanyákkal [18] állítsa be a kúpos tekercsrugók [17] (laposra összenyomva) és az állítóanyák közötti "s" hosszirányú játékot (→ alábbi ábra)
s 01111BXX Fék
Hosszirányú játék s [mm]
BMG05–1
1.5
BMG2–8
2
BM15–62
2
Fontos: Az "s" hosszirányú játék azért szükséges, hogy a fékbetét kopásakor a kinyomótárcsa utánállása biztosítva legyen. Egyéb esetben a biztonságos fékezés nem garantálható. 8. Helyezze el a tömítőszalagot, tegye vissza a leszerelt alkatrészeket. Ismételt szétszereléskor az állítóanyákat [18] és a hatlapú anyákat [10e] cserélje ki!
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
73
Műszaki adatok BMG05–8, BR03, BC, Bd kapcsolási munka, üzemi légrés, féknyomatékok
10 10
Műszaki adatok
10.1
BMG05–8, BR03, BC, Bd kapcsolási munka, üzemi légrés, féknyomatékok
Féktípus Motorméret
Kapcsolási munka a karbantartásig [106 J]
BMG052) Bd 05
71 80
60
Üzemi légrés [mm] min.1)
0.25
Féknyomatékok beállításai Féknyomaték
Fékrugók fajtája és száma
Fékrugók rendelési száma
max.
[Nm]
normál
piros
normál
piros
0.6
5.0 4.0 2.5 1.6 1.2
3 2 – – –
– 2 6 4 3
135 017 X
135 018 8
4 3 3 2 – – –
2 3 – 2 6 4 3
135 017 X
135 018 8
BC05
71 80
60
0.25
0.6
7.5 6.0 5.0 4.0 2.5 1.6 1.2
BMG1
80
60
0.25
0.6
10 7.5 6.0
6 4 3
– 2 3
135 017 X
135 018 8
BMG23) Bd2
90 100
0.6
20 16 10 6.6 5.0
3 2 – – –
– 2 6 4 3
135 150 8
135 151 6
0.25
0.6
30 24 20 16 10 6.6 5.0
4 3 3 2 – – –.
2 3 – 2 6 4 3
135 150 8
135 151 6
0.25
0.6
10 30 24
6 4 3
– 2 3
135 150 8
135 151 6
0.9
75 55 45 37 30 19 12.6 9.5
6 4 3 3 2 – – –
– 2 3 – 2 6 4 3
184 845 3
135 570 8
130
0.25
130 BC2
90 100
BMG4
100
BMG8
112M 132S
130
300
0.3
1) Az üzemi légrés ellenőrzésekor ügyelni kell arra, hogy próbafutás után a féktárcsa párhuzamossági tűrése következtében ±0,1 mm eltérések adódhatnak. 2) BMG05: Ha a maximális féknyomaték (5 Nm) nem elegendő, beépíthető a BMG1 típusú fék tekercsteste. 3) BMG2: Ha a maximális féknyomaték (20 Nm) nem elegendő, beépíthető a BMG4 típusú fék tekercsteste.
74
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
kVA
Műszaki adatok BM15-62 kapcsolási munka, üzemi légrés, féknyomaték
10.2
i
f
n
10
P Hz
BM15-62 kapcsolási munka, üzemi légrés, féknyomaték
Féktípus Motorméret
Kapcsolási munka a karbantartásig [106 J]
BM15
132M, ML 160M
1000
BM30
160L 180
1500
BM31
200 225
1500
BM322)
180
Üzemi légrés [mm] min.1)
0.3
200 225
Féknyomaték max.
1.2
1500
0.4 BM622)
Féknyomatékok beállításai
1.2
1500
a rugók fajtája és száma
A rugók rendelési száma
[Nm]
normál
piros
normál
piros
150 125 100 75 50 35 25
6 4 3 3 – – –
– 2 3 – 6 4 3
184 486 5
184 487 3
300 250 200 150 125 100 75 50
8 6 4 4 2 – – –
– 2 4 – 4 8 6 4
187 455 1
187 457 8
300 250 200 150 100
4 2 – – –
– 4 8 6 4
600 500 400 300 250 200 150 100
8 6 4 4 2 – – –
– 2 4 – 4 8 6 4
187 455 1
187 457 8
1) Az üzemi légrés ellenőrzésekor ügyelni kell arra, hogy próbafutás után a féktárcsa párhuzamossági tűrése következtében ±0,15 mm eltérések adódhatnak. 2) Kéttárcsás fék
10.3
A fék megengedett kapcsolási munkája A görbéken ábrázolt fékezési folyamatonkénti max. fékezési munka semmilyen esetben, vészfékezési folyamatnál sem léphető túl. A maximális fékezési munka túllépésekor a robbanásbiztonság nem garantálható. Fékes motor felhasználásakor ellenőriznie kell, hogy a fék a követelt Z kapcsolási gyakoriságra engedélyezve van-e. A következő diagramok különböző fékekre és névleges fordulatszámokra adják meg a Wmax engedélyezett kapcsolási munkát kapcsolásonként. Az adatok a Z követelt kapcsolási gyakoriság függvényében kapcsolás/óra (1/h) egységben szerepelnek. Példa II3D kategóriájú fékre: a névleges fordulatszám értéke 1500 min–1 és BM 32 fék alkalmazására kerül sor. Óránként 200 kapcsolásnál a megengedett kapcsolási munka értéke kapcsolásonként 9000 J (→ 10. ábra). A fékezési munka kiszámításához segítséget nyújt "A hajtástechnika gyakorlata: Hajtások tervezése" rész.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
75
10
kVA
i
f
n
Műszaki adatok A fék megengedett kapcsolási munkája
P Hz
II3D kategória (BMG 05 – BM 62) és II2G kategória (BC05 és BC2) Wmax
Wmax
3000 1/min
106
1500 1/min
106
BM 32, BM 62 BM 15
J
BM 15
BMG 8
105
BM 30, BM 31
J 105
BMG 2, BMG 4
BMG 8 BMG2, BMG4, BC2
BMG 05, BMG 1
BMG05, BMG1, BC05
104
104
103
103
102
102
10 1
10
102
103 c/h
104
10 1
10
102
103 c/h
Z
Z
51024AXX
10. ábra: Megengedett max. kapcsolási munka értéke kapcsolásonként 3000 és 1500 min–1 esetén Wmax
Wmax
1000 1/min
106
750 1/min
106 BM 32, BM 62
BM 32, BM 62
BM 30, BM 31
J
BM 30, BM 31
J
BM 15
105
BM 15
105
BMG 8
BMG 8
BMG 2, BMG 4
BMG 2, BMG 4
BMG 05, BMG 1
10
4
BMG 05, BMG 1
10
4
103
103
102
102
10 1
10
102
103 c/h
104
10 1
10
102
Z
11. ábra: Megengedett max. kapcsolási munka értéke kapcsolásonként 1000 és 750 min–1 esetén
76
104
103 c/h
104
Z 51025AXX
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Műszaki adatok A fék megengedett kapcsolási munkája
kVA
i
f
n
10
P Hz
II3G kategória
Wmax 10
Wmax 5 10
3000 1/min
5
J
1500 1/min
J
BMG05/1
10 4
BMG2/4 BMG8 BM15 BM30/31 BM32/62
B M G05/1 B M G2/4 B M G8 B M 15
104
10
3
10
3
10
2
10
2
10 1
10
10
2
10
3
c/h
10
4
10 1
10
10
2
10
3
c/h 10
Z
Z 51046AXX
12. ábra: Megengedett max. kapcsolási munka értéke kapcsolásonként 3000 és 1500 min–1 esetén Wmax
Wmax
1000 1/min
105
10 B MG05/1
J
B MG2/4 B MG8 B M15 B M30/31 B M32/62
104
103
10
2
1
10
10
2
10 3
c/h
4
10 4
750 1/min
5
BMG05/1
J
BMG2/4 BMG8 BM15 BM30/31 BM32/62
10 4
10
3
10
2
10 1
10
10 2
Z
13. ábra: Megengedett max. kapcsolási munka értéke kapcsolásonként 1000 és 750 min–1 esetén
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
10 3
4 c/h 10
Z 51047AXX
77
10
kVA
i 10.4
f
n
Műszaki adatok Üzemi áramerősségek
P Hz
Üzemi áramerősségek A táblázatokban megadott IH (tartóáram) áramértékek effektív értékek. Méréshez csak effektív értéket mérő műszereket használjon. Az IB bekapcsolási áram (gyorsító áram) csak rövid ideig (max. 120 ms) folyik fékoldáskor vagy a névleges feszültség 70%-a alá csökkenésekor. BG fékegyenirányító használata esetén, vagy közvetlen egyenfeszültség-ellátáskor – mindkét eset csak BMG4-es kiviteli méretig lehetséges – a bekapcsolási áram nem emelkedik meg.
BMG05 – BMG4 fék Motorméret
BMG05
BMG1
BMG2
BMG4
71/80
80
90/100
100
Max. féknyomaték [Nm]
5
10
20
40
Fékteljesítmény [W]
32
36
40
50
Bekapcsolási áramarány IB/IH
4
4
4
4
Névleges feszültség UN VAC
VDC
BMG05 IH [AAC]
24
78
IG [ADC]
BMG 1 IH [AAC]
1.38
IG [ADC]
BMG 2 IH [AAC]
1.54
BMG 4
IG [ADC]
IH [AAC]
1.77
IG [ADC] 2.20
24 (23–25)
10
2.0
3.3
2.4
3.7
–
–
–
–
42 (40–46)
18
1.14
1.74
1.37
1.94
1.46
2.25
1.80
2.80
48 (47–52)
20
1.02
1.55
1.22
1.73
1.30
2.00
1.60
2.50
56 (53–58)
24
0.90
1.38
1.09
1.54
1.16
1.77
1.43
2.20
60 (59–66)
27
0.81
1.23
0.97
1.37
1.03
1.58
1.27
2.00
73 (67–73)
30
0.72
1.10
0.86
1.23
0.92
1.41
1.14
1.76
77 (74–82)
33
0.64
0.98
0.77
1.09
0.82
1.25
1.00
1.57
88 (83–92)
36
0.57
0.87
0.69
0.97
0.73
1.12
0.90
1.40
97 (93–104)
40
0.51
0.78
0.61
0.87
0.65
1.00
0.80
1.25
110 (105–116)
48
0.45
0.69
0.54
0.77
0.58
0.90
0.72
1.11
125 (117–131)
52
0.40
0.62
0.48
0.69
0.52
0.80
0.64
1.00
139 (132–147)
60
0.36
0.55
0.43
0.61
0.46
0.70
0.57
0.88
153 (148–164)
66
0.32
0.49
0.39
0.55
0.41
0.63
0.51
0.79
175 (165–185)
72
0.29
0.44
0.34
0.49
0.37
0.56
0.45
0.70
200 (186–207)
80
0.26
0.39
0.31
0.43
0.33
0.50
0.40
0.62
230 (208–233)
96
0.23
0.35
0.27
0.39
0.29
0.44
0.36
0.56
240 (234–261)
110
0.20
0.31
0.24
0.35
0.26
0.40
0.32
0.50
290 (262–293)
117
0.18
0.28
0.22
0.31
0.23
0.35
0.29
0.44
318 (294–329)
125
0.16
0.25
0.19
0.27
0.21
0.31
0.25
0.39
346 (330–369)
147
0.14
0.22
0.17
0.24
0.18
0.28
0.23
0.35
400 (370–414)
167
0.13
0.20
0.15
0.22
0.16
0.25
0.20
0.31
440 (415–464)
185
0.11
0.17
0.14
0.19
0.15
0.22
0.18
0.28
500 (465–522)
208
0.10
0.15
0.12
0.17
0.13
0.20
0.16
0.25
IB
Gyorsítóáram – rövid idejű bekapcsolási áram
IH
Tartóáram effektív értéke az SEW fék-egyenirányítóhoz menő vezetékben
IG
Egyenáram közvetlen egyenfeszültségről történő betáplálás esetén
UN
Névleges feszültség (névleges feszültségtartomány)
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Műszaki adatok Üzemi áramerősségek
BMG 8 – BM 32/62 fék
kVA
i
f
n
P Hz
BMG8
BM 15
BM30/31; BM32/62
112/132S
132M–160M
160L–225
Max. féknyomaték [Nm]
75
150
600
Fékteljesítmény [W]
65
95
120
Bekapcsolási áramarány IB/IH
6.3
7.5
8.5
Névleges feszültség UN
BMG8
BM 15
BM 30/31; BM 32/62
VDC
IH [AAC]
IH [AAC]
IH [AAC]
24
2.771)
4.151)
4.001)
42 (40–46)
–
2.31
3.35
–
48 (47–52)
–
2.10
2.95
–
56 (53–58)
–
1.84
2.65
–
60 (59–66)
–
1.64
2.35
–
73 (67–73)
–
1.46
2.10
–
77 (74–82)
–
1.30
1.87
–
88 (83–92)
–
1.16
1.67
–
97 (93–104)
–
1.04
1.49
–
110 (105–116)
–
0.93
1.32
1.78
125 (117–131)
–
0.82
1.18
1.60
139 (132–147)
–
0.73
1.05
1.43
153 (148–164)
–
0.66
0.94
1.27
175 (165–185)
–
0.59
0.84
1.13
200 (186–207)
–
0.52
0.74
1.00
230 (208–233)
–
0.46
0.66
0.90
240 (234–261)
–
0.41
0.59
0.80
290 (262–293)
–
0.36
0.53
0.71
318 (294–329)
–
0.33
0.47
0.63
346 (330–369)
–
0.29
0.42
0.57
400 (370–414)
–
0.26
0.37
0.50
440 (415–464)
–
0.24
0.33
0.44
500 (465–522)
–
0.20
0.30
0.40
Motorméret
VAC
10
1) Egyenáram, BSG vezérlővel történő üzemeltetés esetén
Jelmagyarázat IH
Tartóáram effektív értéke az SEW fék-egyenirányítóhoz menő vezetékben
IB
Gyorsítóáram – rövid idejű bekapcsolási áram
IG
Egyenáram közvetlen egyenfeszültségről történő betáplálás esetén
UN
Névleges feszültség (névleges feszültségtartomány)
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
79
10
kVA
i
f
n
Műszaki adatok Üzemi áramerősségek
P Hz
BC típusú fék Motorméret
BC05
BC2
71/80
90/100
Max. féknyomaték [Nm]
7.5
30
Fékteljesítmény [W]
29
41
IB/IH bekapcsolási viszony
4
4
BC05
BC2
UN névleges feszültség VAC
VDC
IH [AAC]
IG [ADC]
IH [AAC]
IG [ADC]
24
–
1.22
–
1.74
42 (40–46)
18
1.10
1.39
1.42
2.00
48 (47–52)
20
0.96
1.23
1.27
1.78
56 (53–58)
24
0.86
1.10
1.13
1.57
60 (59–66)
27
0.77
0.99
1.00
1.42
73 (67–73)
30
0.68
0.87
0.90
1.25
77 (74–82)
33
0.60
0.70
0.79
1.12
88 (83–92)
36
0.54
0.69
0.71
1.00
97 (93–104)
40
0.48
0.62
0.63
0.87
110 (105–116)
48
0.42
0.55
0.57
0.79
125 (117–131)
52
0.38
0.49
0.50
0.71
139 (132–147)
60
0.34
0.43
0.45
0.62
153 (148–164)
66
0.31
0.39
0.40
0.56
175 (165–185)
72
0.27
0.34
0.35
0.50
200 (186–207)
80
0.24
0.31
0.31
0.44
230 (208–233)
96
0.21
0.27
0.28
0.40
240 (234–261)
110
0.19
0.24
0.25
0.35
290 (262–293)
117
0.17
0.22
0.23
0.32
318 (294–329)
125
0.15
0.20
0.19
0.28
346 (330–369)
147
0.13
0.18
0.18
0.24
400 (370–414)
167
0.12
0.15
0.15
0.22
440 (415–464)
185
0.11
0.14
0.14
0.20
500 (465–522)
208
0.10
0.12
0.12
0.17
Jelmagyarázat
80
IH
Tartóáram effektív értéke az SEW-EURODRIVE fékegyenirányító tápvezetékében
IB
Gyorsítóáram – rövid idejű bekapcsolási áram
IG
Egyenáram közvetlen egyenfeszültségről történő betáplálás esetén
UN
Névleges feszültség (névleges feszültségtartomány)
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Műszaki adatok Üzemi áramerősségek
kVA
i
f
n
10
P Hz
Bd típusú fék Motorméret
Bd05
Bd2
71/80
90/100
Max. féknyomaték [Nm]
7.5
30
Fékteljesítmény [W]
29
41
Bd05
Bd2
VDC
IG [ADC]
IG [ADC]
24
1.22
1.74
42 (40–46)
18
1.39
2.00
48 (47–52)
20
1.23
1.78
56 (53–58)
24
1.10
1.57
60 (59–66)
27
0.99
1.42
73 (67–73)
30
0.87
1.25
77 (74–82)
33
0.70
1.12
88 (83–92)
36
0.69
1.00
97 (93–104)
40
0.62
0.87
110 (105–116)
48
0.55
0.79
125 (117–131)
52
0.49
0.71
139 (132–147)
60
0.43
0.62
153 (148–164)
66
0.39
0.56
175 (165–185)
72
0.34
0.50
200 (186–207)
80
0.31
0.44
230 (208–233)
96
0.27
0.40
240 (234–261)
110
0.24
0.35
290 (262–293)
117
0.22
0.32
318 (294–329)
125
0.20
0.28
346 (330–369)
147
0.18
0.24
400 (370–414)
167
0.15
0.22
440 (415–464)
185
0.14
0.20
500 (465–522)
208
0.12
0.17
UN névleges feszültség VAC
Jelmagyarázat IG
Egyenáram közvetlen egyenfeszültségről történő betáplálás esetén
UN
Névleges feszültség (névleges feszültségtartomány)
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
81
10
kVA
i 10.5
f
n
Műszaki adatok Maximálisan megengedett haránterők
P Hz
Maximálisan megengedett haránterők A következő táblázat a robbanásbiztos háromfázisú motorok megengedett haránterőit (felső érték) és tengelyirányú erőit (alsó érték) mutatja:
Beépítési helyzet
Talpas motor
Peremes motor
FR megengedett keresztirányú erő [N] FA megengedett axiális irányú erő [N]; FA_húzás = FA_nyomás
[1/min] Pólusszám
kiviteli méret 63
71
80
90
100
112
132S
132ML 132M
160M
160L
180
200
225
250 280
750 8
– –
680 200
920 240
1280 320
1700 400
1750 480
1900 560
2600 640
3600 960
3800 960
5600 1280
6000 2000
– –
– –
1000 6
– –
640 160
840 200
1200 240
1520 320
1600 400
1750 480
2400 560
3300 800
3400 800
5000 1120
5500 1900
– –
– –
1500 4
– –
560 120
720 160
1040 210
1300 270
1400 270
1500 270
2000 400
2600 640
3100 640
4500 940
4700 2400
7000 2400
8000 2500
3000 2
– –
400 80
520 100
720 145
960 190
980 200
1100 210
1450 320
2000 480
2300 480
3450 800
3700 1850
– –
– –
750 8
– –
850 250
1150 300
1600 400
2100 500
2200 600
2400 700
3200 800
4600 1200
4800 1200
7000 1600
7500 2500
– –
– –
1000 6
600 150
800 200
1050 250
1500 300
1900 400
2000 500
2200 600
2900 700
4100 1000
4300 1000
6300 1400
6800 2400
– –
– –
1500 4
500 110
700 140
900 200
1300 250
1650 350
1750 350
1900 350
2500 500
3200 800
3900 800
5600 1200
5900 3000
8700 3000
9000 2600
3000 2
400 70
500 100
650 130
900 180
1200 240
1200 250
1300 260
1800 400
2500 600
2900 600
4300 1000
4600 2300
– –
– –
Haránterők átszámítása excentrikus erőhatásnál
A tengelyvég közepén kívüli erőhatás esetén a megengedett haránterőket a következő képletekkel kell kiszámítani. A két érték, az FxL (csapágy élettartama szerint) és az FxW (a tengelyszilárdság szerint) közül a kisebbik a haránterő megengedett értéke az x helyen. Vegye figyelembe, hogy a számítások Ma max-ra vonatkoznak.
FxL csapágy élettartama szerint
FxL = FR •
a [N] b+x
FxW tengelyszilárdság alapján
FxW =
82
c [N] f+x
FR
= megengedett haránterő (x = l/2) [N]
x
= a tengelyváll és az erőhatás közötti távolság [mm]
a, b, f
= motorkonstansok a haránterő-átszámításhoz [mm]
c
= motorkonstans a haránterő-átszámításhoz [Nmm]
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
kVA
Műszaki adatok Maximálisan megengedett haránterők
i
f
n
10
P Hz
l l
x
x
l/2 l/2
dd FA
FA Fx
Fx F R FR 03074AXX
14. ábra: FX haránterő excentrikus erőhatásnál
Motorkonstansok a haránterő-átszámításhoz a [mm]
c
b
Kiviteli méret [mm]
2 pólusú [Nmm]
4 pólusú [Nmm]
6 pólusú [Nmm]
3
103
103
16.8 •
19 •
8 pólusú [Nmm]
f
d
l
[mm]
[mm]
[mm]
161
146
11.2 • 10
–
13
14
30
DT71
158.5
143.8
11.4 • 103
16 • 103
18.3 • 103
19.5 • 103
13.6
14
30
DT80
213.8
193.8
17.5 • 103
24.2 • 103
28.2 • 103
31 • 103
13.6
19
40
(S)DT90
227.8
202.8
27.4 • 103
39.6 • 103
45.7 • 103
48.7 • 103
13.1
24
50
SDT100
270.8
240.8
42.3 • 103
57.3 • 103
67 • 103
75 • 103
14.1
28
60
DV100
270.8
240.8
42.3 • 103
57.3 • 103
67 • 103
75 • 103
14.1
28
60
(S)DV112M
286.8
256.8
53 • 103
75.7 • 103
86.5 • 103
94.6 • 103
24.1
28
60
(S)DV132S
341.8
301.8
70.5 • 103
96.1 • 103
112 • 103
122 • 103
24.1
38
80
DV132M
344.5
304.5
87.1 • 103
120 • 103
144 • 103
156 • 103
20.1
38
80
DV132ML
404.5
364.5
120 • 103
156 • 103
198 • 103
216.5 • 103
20.1
38
80
DV160M
419.5
364.5
150 • 103
195.9 • 103
248 • 103
270 • 103
20.1
42
110
DV160L
435.5
380.5
177.5 • 103
239 • 103
262.5 • 103
293 • 103
22.15
42
110
432 • 103
22.15
48
110
203.5 • 103 258.5 • 103 302.5 • 103
330 • 103
0
55
110
DFR63
266 • 10
3
347 •
103
386 •
103
DV180
507.5
452.5
DV200
537.5
482.5
DV225
626.5
556.5
–
490 • 103
–
–
0
60
140
DV250
658
588
–
630 • 103
–
–
0
65
140
DV280
658
588
–
630 • 103
–
–
0
75
140
2. Motortengelyvég
A 2. motortengelyvég megengedett terhelése vonatkozásában kérjük, forduljon az SEW-EURODRIVE-hoz.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
83
10
kVA
i 10.6
f
n
Műszaki adatok Engedélyezett golyóscsapágy-típusok
P Hz
Engedélyezett golyóscsapágy-típusok "A" csapágy (háromfázisú motor, fékes motor) Motortípus
eDT71 – eDT80 eDT90 – eDV100 eDV112 – eDV132S
hajtóműves motor
peremes és talpas motor
6303 2RS J C3
6204 2RS J C3
6306 2RS J C3 6307 2RS J C3
6208 2RS J C3
"B" csapágy (talpas, peremes, hajtóműves motorok) háromfázisú motor
fékes motor
6203 2RS J C3 6205 2RS J C3 6207 2RS J C3
–
eDV132M – eDV160M
6309 2RS J C3
6209 2RS J C3
–
eDV160L – eDV180L
6312 2RS J C3
6213 2RS J C3
–
"A" csapágy (háromfázisú motor, fékes motor) Motortípus hajtóműves motor
peremes és talpas motor
háromfázisú motor
fékes motor
6202 2RS J C3
–
DFR63
6303 2RS J C3
6203 2RS J C3
DT71 – DT80
6303 2RS J C3
6204 2RS J C3
DT90 – DV100 DV112 – DV132S
6306 2RS J C3 6307 2RS J C3
"B" csapágy (talpas, peremes, hajtóműves motorok)
6208 2RS J C3
6203 2RS J C3 6205 2RS J C3 6207 2RS J C3
DV132M – DV160M
6309 2RS J C3
6209 2RS J C3
DV160L – DV180L
6312 2RS J C3
6213 2RS J C3
DV200LS – DV225M
6314 2RS J C3
6314 2RS J C3
DV250 – DV280S
6316 2RS J C3
6315 2RS J C3
Csapágykenés: Klüber Asonic GHY72
84
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Megfelelőségi nyilatkozat 2G, kategóriájú, eDT és eDV típussorozatú motorok / fékek
11
Megfelelőségi nyilatkozat
11.1
2G, kategóriájú, eDT és eDV típussorozatú motorok / fékek
kVA
i
f
n
11
P Hz
DIN EN ISO 9001
SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal
(im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang IV) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix IV)
SEW-EURODRIVE
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren sowie die Bremsen in Kategorie 2G der Baureihen eDT, eDV sowie BC, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der
declares in sole responsibility that the motors and brakes in category 2G of the eDT, eDV and BC series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in
EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC. übereinstimmen.
Angewandte harmonisierte Normen: Applicable harmonised standards:
EN 50 014; EN 50 018; EN 50 019 EN 50 014; EN 50 018; EN 50 019
SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE have the following documentation available for inspection: - vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation - Mitteilung über die Anerkennung der Qualitätsicherung Produktion - notification about the recognition of the quality assurance production
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Bruchsal, den 09.08.2000
ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Funktion:
Place and date of issue
Function:
Vertriebsleitung / Deutschland Head of Sales / Germany
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
85
Megfelelőségi nyilatkozat 2D kategóriájú, eDT és eDV típussorozatú motorok
11 11.2
2D kategóriájú, eDT és eDV típussorozatú motorok
DIN EN ISO 9001
SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal
(im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang IV) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix IV)
SEW-EURODRIVE
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren in Kategorie 2D der Baureihen eDT, eDV, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der
declares in sole responsibility that the motors in category 2D of the eDT and eDV series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in
EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC. übereinstimmen.
Angewandte harmonisierte Normen: Applicable harmonised standards:
EN 50 014; EN 50 281 EN 50 014; EN 50 281
SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE have the following documentation available for inspection: - vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation - Mitteilung über die Anerkennung der Qualitätsicherung Produktion - notification about the recognition of the quality assurance production
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Bruchsal, den 09.10.2000
86
ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Funktion:
Place and date of issue
Function:
Vertriebsleitung / Deutschland Head of Sales / Germany
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Megfelelőségi nyilatkozat 3D kategóriájú, CT és CV típussorozatú motorok / fékes motorok
11.3
11
3D kategóriájú, CT és CV típussorozatú motorok / fékes motorok
DIN EN ISO 9001
Konformitätserklärung
SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal
Declaration of Conformity (im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII)
SEW-EURODRIVE
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren und Bremsmotoren in der Kategorie 3D der Baureihen CT und CV, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der
declares in sole responsibility that the motors and brake motors in categories 3D of the CT and CV series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in
EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC. übereinstimmen.
Angewandte harmonisierte Normen: Applicable harmonised standards:
EN 50 014; EN 50 281-1-1 EN 50 014; EN 50 281-1-1
SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for inspection: - vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Bruchsal, den 20.05.2003
ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Funktion:
Place and date of issue
Function:
Vertriebsleitung / Deutschland Head of Sales / Germany
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
87
Megfelelőségi nyilatkozat 3G és 3D kategóriájú, DT és DV típussorozatú motorok és fékes motorok
11 11.4
3G és 3D kategóriájú, DT és DV típussorozatú motorok és fékes motorok
DIN EN ISO 9001
Konformitätserklärung
SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal
Declaration of Conformity (im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII)
SEW-EURODRIVE
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren und Bremsmotoren in der Kategorie 3G und 3D der Baureihen DR63, DT und DV, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der
declares in sole responsibility that the motors and brake motors in categories 3G and 3D of the DR63, DT and DV series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in
EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC. übereinstimmen.
Angewandte harmonisierte Normen: Applicable harmonised standards:
EN 50 014; EN 50 021; EN 50 281-1-1 EN 50 014; EN 50 021; EN 50 281-1-1
SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for inspection: - vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Bruchsal, den 20.05.2003
88
ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Funktion:
Place and date of issue
Function:
Vertriebsleitung / Deutschland Head of Sales / Germany
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Módosítási index
12
12
Módosítási index A "DR/DV/DT robbanásvédett háromfázisú motorok, CT/CV aszinkron szervómotorok" c. üzemeltetési utasításával szemben (nyomtatványszám: 11216778, kiadás 2003. 07.) a következő kiegészítésekre és változtatásokra került sor: Általános kiegészítések és helyesbítések. A "Mechanikai szerelés" és "Elektromos szerelés" c. fejezetek most önállóak, a "Telepítés" fejezet megszűnt.
Biztonsági tudnivalók
• • •
Rendeltetésszerű használat: A szabvány pontos megnevezése. Telepítés / szerelés. Ellenőrzés és karbantartás.
Mechanikai szerelés
• •
Mielőtt megkezdené a munkát: Környezeti feltételek. A motor telepítése: Jeladó felszerelésénél figyelembe veendő.
Elektromos szerelés
• • • •
Potenciálkiegyenlítés Különleges tudnivalók frekvenciaváltós üzemmódban. A földelés javítása (EMV). 2G kategóriájú motorok és fékes motorok: Motorcsatlakozás: Nyomóanya meghúzási nyomatéka. 2G kategóriájú motorok és fékes motorok: A motor csatlakoztatása: Hozzátartozó kapcsolási rajzok. 2G kategóriájú motorok és fékes motorok: A motor csatlakoztatása: Motorcsatlakozás. 2D kategóriájú motorok: Motorcsatlakozás: Nyomóanya meghúzási nyomatékai. 2D kategóriájú motorok: A motor csatlakoztatása: hozzátartozó kapcsolási rajzok. 2D kategóriájú motorok: A motor csatlakoztatása: Motorcsatlakoztatás. 3G kategóriájú motorok és fékes motorok: A motor csatlakoztatása: A csatlakoztatás apró alkatrészei. 3D kategóriájú motorok és fékes motorok: A motor csatlakoztatása: A csatlakoztatás apró alkatrészei. 3GD kategóriájú motorok és fékes motorok: A motor csatlakoztatása: A csatlakoztatás apró alkatrészei. 3D kategóriájú aszinkron szervomotorok: A motor csatlakoztatása: A csatlakoztatás apró alkatrészei. Környezeti feltételek az üzemeltetés során: Telepítési magasság.
• • • • • • • • • • Üzemmódok és határértékek
• • • • • • •
3G, 3D és 3GD kategóriájú frekvenciaváltók: A biztonságos üzemeltetés feltételei: Korlátozások emelőműves üzemeltetés esetén. 3G, 3D és 3GD kategóriájú frekvenciaváltók: A biztonságos üzemeltetés feltételei: Hajtómű. Motor-hozzárendelés: MOVITRAC® 31C és MOVITRAC® 07. Motor-hozzárendelés: MOVIDRIVE®. Aszinkron szervomotorok: áram és nyomaték határértékei. Aszinkron szervomotorok: frekvenciaváltók összerendelése: CT/CV.../II3D – MOVIDRIVE® kombinációk. Lágyindítók.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
89
Módosítási index
12
Üzembe helyezés
• •
Karbantartás / ellenőrzés
90
• • •
A frekvenciaváltó szükséges paraméterbeállításai: A maximális frekvencia ill. maximális fordulatszám beállítása: MOVITRAC® 07. Visszafutásgátlóval ellátott motorok tiltott irányának módosítása: "x" méret a szerelés után. A motor- és fékkarbantartás előkészítő munkái: Az inkrementális jeladó leszerelése. A motor ellenőrzési és karbantartási munkái: A karbantartás lépései. A motor ellenőrzési és karbantartási munkái: A közbenső lemez cseréje.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Szószedet
13
13
Szószedet
0 ... 9 2D kategória.........................................................20 motorcsatlakozás...........................................21 2G kategória.........................................................16 fékcsatlakozás ...............................................19 motorcsatlakozás...........................................17 3D kategória...................................................27, 35 fékcsatlakozás .........................................30, 37 motorcsatlakozás.....................................28, 36 3G kategória.........................................................23 fékcsatlakozás ...............................................26 motorcsatlakozás...........................................24 3G / 3D / 3GD frekvenciaváltós üzemmód...........39 3GD kategória ......................................................31 fékcsatlakozás ...............................................34 motorcsatlakozás...........................................32 A AV1H leszerelés...................................................61 abszolútérték jeladó leszerelés ............................61 aszinkron motorok..........................................43, 44 határgörbék ...................................................45 aszinkron szervomotorok .....................................49 frekvenciaváltók összerendelése...................49 határértékek...................................................46 határgörbék ...................................................48 állóüzemű fűtés ....................................................57 áramkorlátozás.....................................................55 ártalmatlanítás, újrahasznasítás ............................4 B BC üzemi áramerősségek....................................80 Bd üzemi áramerősségek ....................................81 BM05 - BMG4 üzemi áramerősségek ..................78 BM15-62, BMG61/122 .........................................75 BMG05-8, BC, Bd ................................................74 BMG8 - BMG32/62 üzemi áramerősségek ..........79 Boost ....................................................................55 bekötési rajzok .....................................................14 biztonsági tudnivalók..............................................5 biztonsági tudnivalók és figyelmeztetések .............4 biztonságos üzemeltetés......................................40 Cs csoportos hajtás ...................................................41 E EV1 leszerelés .....................................................61 elektromos szerelés .............................................14 ellenőrzés.............................................................60 ellenőrzési időközök.............................................60 ellenőrzési munkák BC fék............................................................66 motor .............................................................63 emelőszerkezetek ................................................42 encoder leszerelés ...............................................61 engedélyezett golyóscsapágy-típusok .................84
F féknyomatékok BM15-62, BMG61/122 .................................. 75 BMG05-8, BC, Bd ......................................... 74 fékvezérlő, zavaró hatás ..................................... 14 frekvenciaváltó .................................................... 15 frekvenciaváltók, paraméterek ............................ 54 frekvenciaváltós üzemmód.................................. 15 G gázok................................................................... 38 golyóscsapágy-típusok........................................ 84 gőzök................................................................... 38 Gy gyártási szám ........................................................ 8 H haránterők átszámítása....................................... 82 határértékek ........................................................ 39 aszinkron szervomotorok.............................. 46 határgörbék aszinkron motorok ........................................ 45 aszinkron szervomotorok.............................. 48 I IxR ....................................................................... 55 inkrementális jeladó leszerelés ........................... 61 K kapcsolási munka BM15-62, BMG61/122 .................................. 75 BMG05-8, BC, Bd ......................................... 74 kapcsolási munka, megengedett......................... 75 karbantartás ........................................................ 60 karbantartási időközök ........................................ 60 karbantartási munkák BC fék ........................................................... 66 motor............................................................. 63 kábelbevezetések ............................................... 14 kábelezési tudnivalók .......................................... 14 keresztirányú erők ............................................... 82 környezeti feltételek ............................................ 38 környezeti hőmérséklet ....................................... 38 L lágyindítók ........................................................... 53 leszerelés AV1H ............................................................ 61 EV1 ............................................................... 61 M MOVIDRIVE® ...................................................... 44 MOVITRAC® 31C................................................ 43 maximális fordulatszám....................................... 55 maximális frekvencia ........................................... 55 maximálisan megengedett haránterők ................ 82 mechanikai szerelés............................................ 11
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
91
13
Szószedet
megengedett kapcsolási munka...........................75 megfelelőségi nyilatkozat .....................................85 motor karbantartás, előkészítés ...........................61 motor-frekvenciaváltó összerendelése aszinkron motor / MOVIDRIVE® ....................44 aszinkron motor / MOVITRAC® 31C .............43 aszinkron szervmotorok.................................49 motorok hosszabb idejű tárolása .........................11 motorvédelmi eszközök, zavaró hatás .................15 műszaki adatok ....................................................74 P paraméterek, frekvenciaváltók .............................54 porok ....................................................................38 R rendeltetésszerű használat ....................................5 S sugárzás...............................................................38 Sz szállítás ..................................................................6 szerelési tűrések ..................................................13
U üzembe helyezés ................................................ 54 üzemi áramerősségek ......................................... 78 BC................................................................. 80 Bd ................................................................. 81 BM05-BMG4 ................................................. 78 BMG8 - BMG32/62 ....................................... 79 üzemi légrés BM15-62, BMG61/122 .................................. 75 BMG05-8, BC, Bd ......................................... 74 üzemmódok......................................................... 39 üzemzavarok ....................................................... 58 fék ................................................................. 59 frekvenciaváltó.............................................. 59 motor............................................................. 58 V visszafutásgátló............................................. 56, 65 Z zavaró hatás fékvezérlő ..................................................... 14 motorvédelmi eszközök ................................ 15
T telepítési magasság .............................................38 termikus határgörbék aszinkron motorok .........................................45 aszinkron szervomotorok...............................48 tiltott irány módosítása .........................................56 típusjel....................................................................8 típustábla ...............................................................8
92
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok
Címlista
Címlista Németország Központi iroda Gyár Értékesítési iroda
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Postafiók-cím: Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Tel.: +49 7251 75-0 Fax: +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de
[email protected]
Szerviz Competence Center
KözépNémetország Hajtóművek/ Motorok
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf
Tel.: +49 7251 75-1710 Fax: +49 7251 75-1711
[email protected]
KözépNémetország Elektronika
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal
Tel.: +49 7251 75-1780 Fax: +49 7251 75-1769
[email protected]
Észak
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (Hannover)
Tel.: +49 5137 8798-30 Fax: +49 5137 8798-55
[email protected]
Kelet
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane (Zwickau)
Tel.: +49 3764 7606-0 Fax: +49 3764 7606-30
[email protected]
Dél
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim (München)
Tel.: +49 89 909552-10 Fax: +49 89 909552-50
[email protected]
Nyugat
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld (Düsseldorf)
Tel.: +49 2173 8507-30 Fax: +49 2173 8507-55
[email protected]
Drive Service Hotline/24 órás telefonos készenlét
+49 180 5 SEWHELP +49 180 5 7394357
További németországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Franciaország Gyár Értékesítési iroda Szerviz
Haguenau
SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185 F-67506 Haguenau Cedex
Tel.: +33 3 88 73 67 00 Fax: +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com
[email protected]
Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz
Bordeaux
SEW-USOCOME Parc d’activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex
Tel.: +33 5 57 26 39 00 Fax: +33 5 57 26 39 09
Lyon
SEW-USOCOME Parc d’Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin
Tel.: +33 4 72 15 37 00 Fax: +33 4 72 15 37 15
Paris
SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang
Tel.: +33 1 64 42 40 80 Fax: +33 1 64 42 40 88
További franciaországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Algéria Értékesítési iroda
Alger
Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach 16200 Alger
Tel.: +213 21 8222-84 Fax: +213 21 8222-84
Buenos Aires
SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin
Tel.: +54 3327 4572-84 Fax: +54 3327 4572-21
[email protected]
Argentína Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
2004. 10.
93
Címlista
Ausztrália Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz
Melbourne
SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043
Tel.: +61 3 9933-1000 Fax: +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au
[email protected]
Sydney
SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel.: +61 2 9725-9900 Fax: +61 2 9725-9905
[email protected]
Bécs
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien
Tel.: +43 1 617 55 00-0 Fax: +43 1 617 55 00-30 http://sew-eurodrive.at
[email protected]
Brüssel
SEW Caron-Vector S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre
Tel.: +32 10 231-311 Fax: +32 10 231-336 http://www.caron-vector.be
[email protected]
Sao Paulo
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: 201-07111-970 Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250
Tel.: +55 11 6489-9133 Fax: +55 11 6480-3328 http://www.sew.com.br
[email protected]
Ausztria Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Belgium Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Brazília Gyár Értékesítési iroda Szerviz
További brazíliai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Bulgária Értékesítési iroda
Szófia
BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovec 1 BG-1606 Sofia
Tel.: +359 (2) 9532565 Fax: +359 (2) 9549345
[email protected]
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Postafiók-cím: Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel.: +56 2 75770-00 Fax: +56 2 75770-01
[email protected]
Prága
SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel.: +420 220121234 + 220121236 Fax: +420 220121237 http://www.sew-eurodrive.cz
[email protected]
Koppenhága
SEW-EURODRIVE A/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve
Tel.: +45 43 9585-00 Fax: +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk
[email protected]
Chile Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Csehország Értékesítési iroda
Dánia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
94
2004. 10.
Címlista
Dél-Afrika Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz
Johannesburg
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013
Tel.: +27 11 248-7000 Fax: +27 11 494-3104
[email protected]
Capetown
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town
Tel.: +27 21 552-9820 Fax: +27 21 552-9830 Telex 576 062
[email protected]
Durban
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel.: +27 31 700-3451 Fax: +27 31 700-3847
[email protected]
Abidjan
SICA Ste industrielle et commerciale pour l’Afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08
Tel.: +225 2579-44 Fax: +225 2584-36
Tallinn
ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallinn
Tel.: +372 6593230 Fax: +372 6593231
Lahti
SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2
Tel.: +358 201 589-300 Fax: +358 201 7806-211 http://www.sew-eurodrive.fi
[email protected]
Libreville
Electro-Services B.P. 1889 Libreville
Tel.: +241 7340-11 Fax: +241 7340-12
Athén
Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel.: +30 2 1042 251-34 Fax: +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr
[email protected]
Rotterdam
VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam
Tel.: +31 10 4463-700 Fax: +31 10 4155-552 http://www.vector.nu
[email protected]
Hongkong
SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel.: +852 2 7960477 + 79604654 Fax: +852 2 7959129
[email protected]
Elefántcsontpart Értékesítési iroda
Észtország Értékesítési iroda
Finnország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Gabon Értékesítési iroda
Görögország Értékesítési iroda Szerviz
Hollandia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Hongkong Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
2004. 10.
95
Címlista
Horvátország Értékesítési iroda Szerviz
Zágráb
KOMPEKS d. o. o. PIT Erdődy 4 II HR 10 000 Zagreb
Tel.: +385 1 4613-158 Fax: +385 1 4613-158
[email protected]
Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Baroda
SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi · Baroda - 391 243 Gujarat
Tel.: +91 265 2831021 Fax: +91 265 2831087
[email protected]
Műszaki irodák
Bangalore
SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore
Tel.: +91 80 22266565 Fax: +91 80 22266569
[email protected]
Mumbai
SEW-EURODRIVE India Private Limited 312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Andheri Kurla Road, Andheri (E) Mumbai
Tel.: +91 22 28348440 Fax: +91 22 28217858
[email protected]
Dublin
Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11
Tel.: +353 1 830-6277 Fax: +353 1 830-6458
Tel Aviv
Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 228 58858 Holon
Tel.: +972 3 5599511 Fax: +972 3 5599512
[email protected]
Toyoda-cho
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka 438-0818
Tel.: +81 538 373811 Fax: +81 538 373814
[email protected]
Douala
Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P. 2024 Douala
Tel.: +237 4322-99 Fax: +237 4277-03
Toronto
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. +1 905 791-1553 Fax: +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca
[email protected]
Vancouver
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel.: +1 604 946-5535 Fax: +1 604 946-2513
[email protected]
Montreal
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel.: +1 514 367-1124 Fax: +1 514 367-3677
[email protected]
India
Írország Értékesítési iroda Szerviz
Izrael Értékesítési iroda
Japán Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Kamerun Értékesítési iroda
Kanada Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz
További kanadai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Kína
96
Gyár Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Tianjin
SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel.: +86 22 25322612 Fax: +86 22 25322611 http://www.sew.com.cn
Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Suzhou
SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 P. R. China
Tel.: +86 512 62581781 Fax: +86 512 62581783
[email protected]
2004. 10.
Címlista
Kolumbia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Bogotá
SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá
Tel.: +57 1 54750-50 Fax: +57 1 54750-44
[email protected]
Ansan-City
SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120
Tel. +82 31 492-8051 Fax: +82 31 492-8056
[email protected]
Lodz
SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz
Tel.: +48 42 67710-90 Fax: +48 42 67710-99 http://www.sew-eurodrive.pl
[email protected]
Beirut
Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut
Tel.: +961 1 4947-86 +961 1 4982-72 +961 3 2745-39 Fax: +961 1 4949-71
[email protected]
Alytus
UAB Irseva Merkines g. 2A LT-62252 Alytus
Tel. +370 315 79204 Fax +370 315 56175
[email protected]
Brüsszel
CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311 Fax: +32 10 231-336 http://www.caron-vector.be
[email protected]
Budapest
SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18.
Tel.: +36 1 437 0658 Fax: +36 1 437 0650
[email protected]
Johore
SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia
Tel.: +60 7 3549409 Fax: +60 7 3541404
[email protected]
Casablanca
S. R. M. Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca
Tel.: +212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71 Fax: +212 2 6215-88
[email protected]
Normanton
SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR
Tel.: +44 1924 893-855 Fax: +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk
[email protected]
Moss
SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss
Tel.: +47 69 241-020 Fax: +47 69 241-040
[email protected]
Korea Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Lengyelország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Libanon Értékesítési iroda
Litvánia Értékesítési iroda
Luxemburg Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Magyarország Értékesítési iroda Szerviz
Malajzia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Marokkó Értékesítési iroda
Nagy-Britannia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Norvégia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
2004. 10.
97
Címlista
Olaszország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Milánó
SEW-EURODRIVE LTD. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel.: +39 2 96 9801 Fax: +39 2 96 799781
[email protected]
Szentpétervár
ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 Szentpétervár
Tel.: +7 812 5357142 +812 5350430 Fax: +7 812 5352287
[email protected]
Lima
SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel.: +51 1 3495280 Fax: +51 1 3493002
[email protected]
Coimbra
SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel.: +351 231 20 9670 Fax: +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt
[email protected]
Bukarest
Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti
Tel.: +40 21 230-1328 Fax: +40 21 230-7170
[email protected]
Belgrád
DIPAR d.o.o. Kajmakcalanska 54 SCG-11000 Beograd
Tel. +381 11 3046677 Fax +381 11 3809380
[email protected]
Bilbao
SEW-EURODRIVE ESPAŃA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel.: +34 9 4431 84-70 Fax: +34 9 4431 84-71
[email protected]
Bázel
Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel.: +41 61 41717-17 Fax: +41 61 41717-00 http://www.imhof-sew.ch
[email protected]
Jönköping
SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping
Tel.: +46 36 3442-00 Fax: +46 36 3442-80 http://www.sew-eurodrive.se
[email protected]
Dakar
SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar
Tel.: +221 849 47-70 Fax: +221 849 47-71
[email protected]
Szingapúr
SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel.: +65 68621701 ... 1705 Fax: +65 68612827
[email protected]
Szered
SEW-Eurodrive SK s.r.o. Trnavska 920 SK-926 01 Sered
Tel. +421 31 7891311 Fax +421 31 7891312
[email protected]
Oroszország Értékesítési iroda
Peru Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Portugália Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Románia Értékesítési iroda Szerviz
Szerbia és Montenegró Értékesítési iroda
Spanyolország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Svájc Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Svédország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Szenegál Értékesítési iroda
Szingapúr Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Szlovákia Értékesítési iroda
98
2004. 10.
Címlista
Szlovénia Értékesítési iroda Szerviz
Celje
Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO – 3000 Celje
Tel.: +386 3 490 83-20 Fax: +386 3 490 83-21
[email protected]
Chon Buri
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri 20000
Tel.: +66 38 454281 Fax: +66 38 454288
[email protected]
Isztambul
SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Tel.: +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014 Fax: +90 216 3055867
[email protected]
Tunisz
T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh
Tel.: +216 1 4340-64 + 1 4320-29 Fax: +216 1 4329-76
Auckland
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland
Tel.: +64 9 2745627 Fax: +64 9 2740165
[email protected]
Christchurch
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch
Tel.: +64 3 384-6251 Fax: +64 3 384-6455
[email protected]
Gyár Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Greenville
SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365
Tel.: +1 864 439-7537 Fax: Sales +1 864 439-7830 Fax: Manuf. +1 864 439-9948 Fax: Ass. +1 864 439-0566 Telex 805 550 http://www.seweurodrive.com
[email protected]
Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz
San Francisco
SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, California 94544-7101
Tel.: +1 510 487-3560 Fax: +1 510 487-6381
[email protected]
Philadelphia/PA
SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014
Tel.: +1 856 467-2277 Fax: +1 856 467-3792
[email protected]
Dayton
SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel.: +1 937 335-0036 Fax: +1 937 440-3799
[email protected]
Dallas
SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel.: +1 214 330-4824 Fax: +1 214 330-4724
[email protected]
Thaiföld Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Törökország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Tunézia Értékesítési iroda
Új-Zéland Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz
USA
További USA-beli szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Venezuela Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
2004. 10.
Valencia
SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo
Tel.: +58 241 832-9804 Fax: +58 241 838-6275
[email protected] [email protected]
99
Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások
Miként hozzuk mozgásba a világot?
Olyan munkatársakkal, akik villámgyorsan és helyesen gondolkodnak és Önnel közösen fejlesztik a jövő megoldásait.
Szervizzel, amely az egész világon elérhető közelségben van.
Hajtásokkal és vezérlésekkel, amelyek automatikusan javítják az Ön üzemi folyamatainak hajtásteljesítményét.
Megalkuvást nem ismerő minőségi követelményekkel, amelyek magas színvonala leegyszerűsíti a napi munkavégzést.
Átfogó know-how-val korunk legfontosabb iparágaiban.
SEW-EURODRIVE Mozgásba hozzuk a világot Globális jelenléttel gyors és meggyőző megoldások érdekében. Mindenütt.
Innovatív ötletekkel, amelyekben holnap már a holnapután megoldásai rejlenek.
Jelenléttel az Interneten, amely 24 órás hozzáférést biztosít az információkhoz és a szoftverfrissítésekhez.
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal, Germany Phone: +49 7251 75-0 · Fax: +49 7251 75-1970
[email protected]
Æ www.sew-eurodrive.com