NL FR
Gebruiksaanwijzing Notice d'utilisation Wasautomaat Lave-linge
ZWNB 7140AL
2 28
Inhoud Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Aanpassing aan persoonlijke wensen _ _ _ _ 9 Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Wasprogramma's _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Verbruikswaarden _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
15 17 20 23 24 24 27
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit. • Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet bedienen. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. • Laat kinderen niet met het apparaat spelen. • Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. • Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen. • Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is. • Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
Algemene veiligheid • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. 2
www.zanussi.com
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd. • Respecteer het maximale laadvermogen van 8 kg (raadpleeg hoofdstuk “Programmaschema”). • Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of diens technische dienst of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. • De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen tussen 0,5 bar (0,05 MPa) en 8 bar (0,8 MPa) • De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van toepassing) mogen niet worden afgedekt door tapijt • Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen niet opnieuw worden gebruikt. Veiligheidsvoorschriften Montage • Verwijder de verpakking en de transportbouten. • Bewaar de transportbouten. Als u het apparaat gaat verplaatsen, moet de trommel worden geblokkeerd. • Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. • Gebruik of installeer het apparaat niet als de temperatuur lager is dan 0 °C of als het is blootgesteld aan het weer. • Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat. • Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u het apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebestendig en schoon is. • Plaats het apparaat niet op een plek waar de deur niet helemaal open kan. • Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen. • Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de vloer kan circuleren. www.zanussi.com
• Pas de stelvoeten aan om de nodige ruimte tussen het apparaat en de vloerbedekking te creëren. Aansluiting aan het elektriciteitsnet Waarschuwing! Gevaar voor brand en elektrische schokken. • Dit apparaat moet worden geaard. • Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur. • Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact • Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren. • Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de serviceafdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen. • Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
3
• Trek niet aan het aansluitnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. • Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen. • Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen. Aansluiting aan de waterleiding • Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt. • Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen niet opnieuw worden gebruikt. • Laat het water stromen tot het schoon is voordat u het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt. • Zorg dat er geen lekkages zijn als u het apparaat de eerste keer gebruikt. Gebruik Waarschuwing! Gevaar voor letsel, elektrische schokken, brand, brandwonden en schade aan het apparaat. • Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving. • Volg de veiligheidsinstructies op de verpakking van het vaatwasmiddel op. • Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat. • Raak het glas van de deur niet aan als een programma in werking is. Het glas kan heet worden. • Zorg dat u alle metalen onderdelen uit het wasgoed verwijdert.
4
• Plaats geen bak om mogelijke waterlekkage op te vangen onder het apparaat. Neem contact op met de servicedienst om te raadplegen welke accessoires gebruikt mogen worden. Onderhoud en reiniging Waarschuwing! Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat. • Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen. • Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. Verwijdering Waarschuwing! Gevaar voor letsel of verstikking. • Haal de stekker uit het stopcontact. • Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. • Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat. Service • Contact opnemen met de klantenservice voor reparatie van het apparaat. Wij raden uitsluitend het gebruik van originele onderdelen aan.
www.zanussi.com
Beschrijving van het product 1 Wasmiddellade 2 Bedieningspaneel
1
2
3 Deurhandgreep 4 Typeplaatje 5 Afvoerpomp 6 Verstelbare pootjes
3
4
5 6
Wasmiddellade Vakje voor wasmiddel voor de voorwas- en inweekfase of voor vlekkenverwijderaar die gebruikt wordt tijdens de vlekkenverwijderingsfase (indien aanwezig). Het voorwas- en inweekmiddel wordt het begin van het wasprogramma ingespoeld. De vlekkenverwijderaar wordt tijdens de VLEKKEN-fase ingespoeld. Vakje voor waspoeder of vloeibaar wasmiddel voor de hoofdwas. Als u vloeibaar wasmiddel gebruikt, schenk dit net voor het begin van het programma in. Vakje voor vloeibare toevoegingen (wasverzachter, stijfsel). Volg de aanbevelingen van de fabrikant op voor wat betreft de te gebruiken hoeveelheden en overschrijd het «MAX» teken in de wasmiddellade niet. Wasverzachter of stijfsel moeten in het vakje voor vloeibare toevoegingen worden gegoten voordat u het wasprogramma start.
www.zanussi.com
5
Klep voor waspoeder of vloeibaar wasmiddel (zie ; Klep voor waspoeder of vloeibaar wasmiddel in het hoofdstuk 'Dagelijks gebruik' voor meer informatie). Kinderbeveiliging Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren niet in de trommel kunnen klimmen. Om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in deze machine vast komen te zitten, heeft deze een speciale functie.
Om deze functie te activeren dient u de knop (zonder deze in te drukken) aan de binnenkant van de deur naar rechts te draaien tot de groef horizontaal staat. Gebruik zo nodig een muntstuk.
Om deze functie uit te schakelen en de mogelijkheid te herstellen om de deur te sluiten, dient u de knop naar links te draaien tot de groef verticaal staat.
Bedieningspaneel Op de volgende pagina staat een afbeelding van het bedieningspaneel. Hier ziet u de programmakeuzeknop en de verschillende toetsen, controlelampjes en het display. Deze onderdelen worden op de volgende pagina's met verwijzing naar de relevante nummers uitgelegd. 1
2
60°
1400
40° Inweken Trempage 30° Jeans
40°
Wol Laine
40°
1200
30°
900
ECO
700 Supersnel Rapide
60° Centrifugeren Essorage
40° 30° Handwas Lavage à la main
4
Startuitstel Départ différé
Katoen Coton
90°
3
30° 30° 40°
Opties Option
Voorwas Prélavage
Strijkvrij Repassage Extra spoelen Rinçage plus facile
Start/Pauze Départ/Pause
Synthetica Synthétiques
Fijne was Délicats
10
1 Programmakeuzeknop 2 Display 3 toets STARTUITSTEL (STARTUITSTEL/ DÉPART DIFFÉRÉ) 6
9
8
7
6
5
4 Controlelampje Deur 5 toets START/PAUZE (START-PAUZE/ DÉPART-PAUSE) 6 toets EXTRA SPOELEN (EXTRA SPOELEN/RINÇAGE PLUS) www.zanussi.com
7 toets KREUKVRIJ (STRIJKVRIJ/REPASSAGE FACILE) 8 toets VOORWAS (VOORWAS/PRÉLAVAGE) 9 toets OPTIES (OPTIES/OPTION)
– Zuinig (ECO) – Supersnel (SUPERSNEL/RAPIDE) 10 Toets kort centrifugeren (CENTRIFUGEREN/ESSORAGE)
Tabel met symbolen = Koude was
= Kinderslot
= Spoelstop
= Deur
Programmakeuzeknop, centrifugeersnelheidknop en beschikbare opties Programmakeuzeknop Hiermee kunt u het apparaat aan/uit schakelen en/of een programma selecteren. Centrifugeren (CENTRIFUGEREN/ ESSORAGE) Door deze toets in te drukken kunt u de maximaal toegestane centrifugesnelheid verlagen of de beschikbare optie(s) selecteren Spoelstop Als u deze functie kiest, wordt het laatste spoelwater niet weggepompt om te voorkomen dat het wasgoed kreukelt. Voordat de deur wordt geopend, moet het water worden weggepompt. Om het water weg te pompen, leest u de paragraaf «Aan het einde van het programma». Beschikbare keuzemogelijkheden: Supersnel SUPERSNEL/RAPIDE Kort programma voor licht vervuild wasgoed, of voor was die alleen opgefrist moet worden. Wij adviseren u om een kleinere hoeveelheid was in de machine te doen. ECO Alleen voor katoenen en synthetisch wasgoed dat licht of normaal vervuild is, bij een temperatuur van 40°C of hoger. De wastijd wordt verlengd en de wastemperatuur wordt verlaagd. Deze optie kunt u gebruiken als u normaal vervuild wasgoed wilt wassen en energie wilt besparen www.zanussi.com
Voorwas (VOORWAS/PRÉLAVAGE) Als u deze optie kiest, voert de machine een voorwasprogramma uit voordat de hoofdwasfase begint. De wastijd zal worden verlengd. Deze optie wordt aanbevolen voor sterk vervuild wasgoed. Strijkvrij (STRIJKVRIJ/REPASSAGE FACILE) Als deze optie wordt geselecteerd, wordt het wasgoed voorzichtig gewassen en gecentrifugeerd om kreuken te voorkomen. Op deze manier is strijken gemakkelijker. Bovendien zal de machine extra spoelingen uitvoeren bij enkele programma's. Het maximale centrifugetoerental wordt automatisch verlaagd bij katoenprogramma's Extra spoelen (EXTRA SPOELEN/ RINÇAGE PLUS) Dit apparaat is ontworpen om water te besparen. Als het noodzakelijk is het wasgoed te spoelen met een extra hoeveelheid water, kiest u deze optie. De machine voert enkele extra spoelgangen uit. Deze optie wordt aanbevolen voor personen die allergisch zijn voor wasmiddelen en in gebieden waar het water erg zacht is. Start/Pauze (START-PAUZE/DÉPARTPAUSE) Met deze toets kunt u het geselecteerde programma starten of onderbreken.
7
Startuitstel (STARTUITSTEL/DÉPART DIFFÉRÉ) Met deze knop kan de start van het hoofdwasprogramma worden uitgesteld met 30 min - 60 min - 90 min, 2 uur en vervolgens steeds met 1 uur tot maximaal 20 uur. Deurlampje Het controlelampje 4 gaat aan als het programma start en geeft aan dat de deur kan worden geopend: • lampje aan: de deur kan niet geopend worden. De machine is in werking of is gestopt, maar er zit nog water in de trommel. • lampje uit: de deur kan nu geopend worden. Het programma is afgelopen of het water is weggepompt. • lampje knippert: de deur opent na een paar minuten. Display Op het display verschijnt: A
B
A) Het symbool Kinderslot. Het symbool verschijnt op de display wanneer deze functie wordt ingeschakeld. B)
• Duur van het gekozen programma Nadat u een programma gekozen heeft, wordt de tijdsduur in uren en minuten weergegeven ). De duur wordt auto(bijvoorbeeld matisch berekend op basis van de aanbevolen maximale lading voor elk type wasgoed. Na de start van het programma wordt de resterende tijd elke minuut bijgewerkt. • Startuitstel Het gekozen uitstel, ingesteld met de betreffende toets, wordt gedurende enkele seconden op het display weergegeven, daarna verschijnt de duur van het eerder gekozen programma De vertragingstijd neemt elk uur met eenheden van een uur af; daarna, wanneer er nog 1 uur resteert, met eenheden van één minuut. • Alarmcodes Indien de werking van de wasmachine problemen oplevert, kunnen er alarmcodes wor(zie den weergegeven, bijvoorbeeld hoofdstuk «Problemen oplossen...»). • Onjuiste optieselectie Als een optie wordt gekozen die niet compatibel is met het ingestelde wasprogramma, wordt de boodschap Err een paar seconden weergegeven. Het geïntegreerde rode lampje van toets Start knippert. • Einde van het programma Als het programma is afgelopen verschijnt er een knipperende nul ( ). De controleveren de controleverlichting van de toets lichting Start gaan uit. De deur kan nu geopend worden.
Het eerste gebruik • Zorg ervoor dat de elektrische aansluiting en de wateraansluiting voldoen aan de installatie-instructies. • Verwijder het polystyreenblok en evt. andere materialen uit de trommel. • Giet 2 liter water in het vakje voor het van de wasmiddelhoofdwasmiddel
8
lade om de ECO-klep te activeren. Laat vervolgens het katoenprogramma op de hoogste temperatuur draaien, zonder wasgoed in de machine, zodat eventuele fabricageresten uit de trommel en de kuip worden verwijderd. Giet een halve maatbeker wasmiddel in het vakje voor de hoofdwas en start de machine.
www.zanussi.com
Aanpassing aan persoonlijke wensen Geluidssignalen De wasmachine is voorzien van een akoestisch alarm, dat in de volgende gevallen te horen zal zijn: • aan het einde van een cyclus • als er een storing is Door voor ongeveer 6 seconden gelijktijdig te drukken op 7 en 8 , wordt het geluidssignaal uitgeschakeld (behalve bij problemen met de werking). Door nogmaals op deze 2 toetsen te drukken, wordt het geluidssignaal weer ingeschakeld Kinderslot Dankzij deze voorziening kunt u het apparaat onbeheerd laten, u hoeft zich dan geen zorgen
te maken dat kinderen gewond raken of het apparaat schade toebrengen. Deze functie blijft ingeschakeld, ook als de machine niet in werking is Er zijn twee manieren om deze optie in te stellen: 1. Voor het drukken op de toets 5: de machine kan niet gestart worden 2. Na drukken op de toets 5: ingestelde programma's of opties kunnen niet veranderd worden Om deze optie in- of uit te schakelen tegelijkertijd gedurende ongeveer 6 seconden op de toetsen 9 en 10 drukken tot het pictogram verschijnt of verdwijnt.
Dagelijks gebruik
Zorg ervoor dat er geen wasgoed tussen de deur blijft klemmen. Er kan waterlekkage of beschadigd wasgoed ontstaan.
www.zanussi.com
AX
X MA
Open de deur voorzichtig door de handgreep naar buiten te trekken. Doe het wasgoed stuk voor stuk in de trommel; schud het eerst zo goed mogelijk uit. Sluit de vuldeur.
Wasmiddel en wasverzachter doseren
M
Wasgoed in de machine doen
Trek de wasmiddellade zo ver mogelijk naar buiten. Meet de vereiste hoeveelheid wasmiddel af, giet het vervolgens in het vak voor de of in een ander vak als het gehoofdwas selecteerde programma/de optie dit vereist (zie voor meer informatie "Wasmiddeldoseervakje") Giet indien gewenst wasverzachter in het vak(de gebruikte hoeveelheid mag niet de je markering "MAX" in de lade overschrijden). Schuif de wasmiddellade er weer voorzichtig in.
9
Klep voor waspoeder of vloeibaar wasmiddel UP- De kleppositie bij het gebruik van wasmiddel in POEDER-vorm
• Meet het wasmiddel af. • Doe het waspoeder in het vakje voor de . hoofdwas
• Verwijder het overgebleven poeder op de klep. • Er zit nog waspoeder in het vakje voor de hoofdwas aan het einde van een wasprogramma. Controlleer of het vakje in de juiste positie staat.
DOWN (omlaag) De kleppositie bij gebruik van VLOEIBAAR wasmiddel tijdens de hoofdwas
De klep staat omhoog en u wilt vloeibaar wasmiddel toevoegen: • Zet de klep omlaag.
Als de klep zich niet in de gewenste positie bevindt: • Trek de wasmiddellade zo ver mogelijk naar buiten. • Meet het wasmiddel af.
De klep staat omlaag en u wilt waspoeder toevoegen: • Zet de klep omhoog.
Voor de hoeveelheid wasmiddel raadpleegt u altijd de aanwijzingen op de verpakking van het product en zorgt u ervoor dat het wasmiddel in de lade kan worden gegoten. • Giet vloeibaar wasmiddel in het vakje zonder dat de limiet die op de klep wordt aangegeven, wordt overschreden. • Sluit de wasmiddellade.
10
www.zanussi.com
Waarschuwing! Gebruik de klep niet in de positie 'DOWN' (omlaag) bij: • Gelachtig wasmiddel of dik wasmiddel. • Waspoeder. • Programma's waarin een voorwas is opgenomen. • Gebruik geen vloeibaar wasmiddel als het wasprogramma niet onmiddellijk start. In deze gevallen, gebruikt u de klep in de positie 'UP' (omhoog). Selecteer het gewenste programma met de programmakeuzeknop (1) Draai de programmakeuzeknop op het gewenste programma. Het groene controlelampje van toets 5 gaat knipperen. De programmakeuzeknop kan met de klok mee of tegen de klok in worden gedraaid. om het proDraai de keuzeknop op stand gramma te resetten/om de machine uit te schakelen. Aan het einde van het programma moet gedraaid worde keuzeknop op stand den, om de machine uit te schakelen. Belangrijk! Wanneer u de programmakeuzeknop naar een ander programma draait wanneer de machine in bedrijf is, zal het rode controlelampje van knop 5 3 keer knipperen en wordt de meldingErr op het display weergegeven om een onjuiste keuze aan te geven. De machine zal het nieuw gekozen programma niet uitvoeren. Selecteer de centrifugeersnelheid door te drukken op toets 10 Wanneer het gewenste programma is gekozen, stelt uw machine automatisch het maximale centrifugetoerental voor dat programma voor. (Zie "Wasprogramma's" voor de maximaal toegestane centrifugesnelheid). Druk herhaaldelijk op deze toets om de centrifugesnelheid te veranderen, als u wilt dat uw wasgoed op een andere snelheid wordt gecentrifugeerd. Het desbetreffende lampje gaat branden
www.zanussi.com
De opties selecteren Afhankelijk van het programma, kunnen er verschillende functies gecombineerd worden. Deze functies moeten geselecteerd worden, nadat u het gewenste programma gekozen heeft en voordat het programma start. Als deze toetsen worden ingedrukt, gaan de bijbehorende controleverlichtingen aan. Als zij opnieuw worden ingedrukt, gaan de controleverlichtingen uit. Als er een verkeerde optie wordt gekozen, knippert het ingebouwde rode controlelampje van de knop Start 3 keer en verschijnt de melding Err. Zie voor de mogelijke combinaties van wasprogramma's en opties hoofdstuk 'Wasprogramma's'. Start het programma door te drukken op toets 5 Druk op deze toets om het geselecteerde programma te starten. Het bijbehorende groene controlelampje stopt met knipperen. Het controlelampje 4 gaat branden om aan te geven dat het apparaat begint te werken en dat de deur vergrendeld is. Als u een uitgestelde start gekozen heeft, begint de machine af te tellen. Belangrijk! Als een onjuiste optie is geselecteerd, wordt de melding Err een paar seconden weergegeven en het rode controlelampje van deze knop knippert 3 keer. Kies het Startuitstel met toets 3. Druk als u de start wilt uitstellen voordat u het programma start op deze toets om het gewenste uitstel te selecteren. De geselecteerde starttijd verschijnt een paar seconden op het display, daarna verschijnt de duur van het programma weer U moet deze optie kiezen nadat u het programma hebt ingesteld en voordat u het programma start U kunt de uitgestelde start te allen tijde annuleren of wijzigen, voordat u op toets 5 drukt. De uitgestelde start kiezen: 1. Kies het programma en de gewenste opties. 2. Kies het Startuitstel met toets 3. 3. Druk op de toets 5: 11
- de machine begint de tijd af te tellen in uren. - het programma zal beginnen als het gekozen uitstel is afgelopen. De uitgestelde start annuleren nadat u het programma gestart heeft: 1. Zet de wasmachine op PAUZE door te drukken op toets 5. 2. Druk eenmaal op toets 3. Op het display verschijnt '. 3. Druk nogmaals op toets 5 om het programma te starten. Belangrijk! • Het gekozen uitstel kan alleen worden veranderd nadat u het wasprogramma opnieuw hebt gekozen. • De deur blijft gedurende het uitstel vergrendeld. Als u de deur toch wilt openen, moet u de wasmachine eerst op PAUZE zetten door op toets 5 te drukken en een paar minuten te wachten. Nadat u de deur weer gesloten heeft drukt u weer op dezelfde toets. Belangrijk! De functie STARTUITSTEL kan niet worden geselecteerd bij het afpompprogramma. Een optie of lopend programma wijzigen Het is mogelijk om een optie te veranderen voordat het programma deze uitvoert Voordat u iets kunt veranderen, moet u de wasmachine laten pauzeren door op de toets 5 te drukken. U kunt een lopend programma alleen veranderen door het te resetten Draai de programmaen dan op de stand van keuzeknop eerst op het nieuwe programma. Start het nieuwe programma door weer op toets 5 te drukken. Het water in de kuip zal niet worden weggepompt Een programma onderbreken Druk op toets 5 om een lopend programma te onderbreken, het bijbehorende controlelampje gaat knipperen. Druk nogmaals op de toets om het programma opnieuw te starten.
Een programma annuleren Draai de keuzeknop op om een lopend programma te annuleren. U kunt nu een nieuw programma kiezen. De deur openen nadat het programma is gestart Zet de machine eerst op pauzeren door op toets 5 te drukken. Als kontroleverlichting 4 knippert en enkele minuten later uit gaat, kan de deur geopend worden. Als de kontroleverlichting 4 aanblijft, betekent dit dat de machine al aan het opwarmen is of dat het waterniveau te hoog is. Probeer in ieder geval de deur niet open te forceren! Als u de deur niet kunt openen terwijl dit toch nodig is, schakelt u de machine uit door de keute zetten. Na een paar minuten zeknop op kan de deur worden geopend. (Let op het waterniveau en de temperatuur!). Nadat u de deur gesloten heeft, moet u het programma opnieuw selecteren en op de toets 5 drukken. Aan het einde van het programma. Het apparaat stopt automatisch. Er klinken een aantal geluidssignalen en een knipperend verschijnt op het display. Het controlelampje van toets Start en het controlelampje gaan uit. Als er een programma of een optie is geselecteerd die eindigt met water in de kuip, dan blijft branden. De deur is het controlelampje geblokkeerd om aan te geven dat het water weggepompt moet worden. De trommel blijft nu met regelmatige tussenpozen draaien tot het water is afgepompt. Volg de onderstaande instructies om het water af te pompen: 1. Zet de programmakeuzeknop op . 2. 3. 4.
12
Kies het programma pompen of centrifugeren. Verlaag indien nodig de centrifugeersnelheid met de betreffende toets. Druk toets Start: www.zanussi.com
Aan het einde van het programma wordt de deur vrijgegeven en kan hij worden geopend. om het Draai de programmakeuzeknop naar apparaat uit te schakelen. Verwijder het wasgoed uit de trommel en controleer goed of de trommel leeg is. Als u niet
van plan bent om nog een was te draaien, sluit u de waterkraan. Laat de deur open staan om vorming van schimmel en onaangename luchtjes te voorkomen.
Stand-by : zodra het programma is geëindigd, wordt na enkele minuten het energiebesparingssysteem ingeschakeld. De helderheid van het
display wordt verminderd. Door op een willekeurige toets te drukken haalt u het apparaat uit de energiebesparende modus.
Nuttige aanwijzingen en tips De was sorteren Houd u aan de wassymbolen op de etiketten, waarvan elk kledingstuk voorzien is, en de wasvoorschriften van de fabrikant. Sorteer het wasgoed als volgt: wit, bont, synthetisch, fijne was, wol. Voordat u de was in de machine doet Was witte en bonte was nooit samen. Wit kan in de was zijn "witheid" verliezen. Nieuwe bonte weefsels kunnen uitlopen als zij de eerste keer worden gewassen; was dit soort kleding de eerste keer dan ook apart. Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen, haakjes en drukknopen. Bind ceintuurs of lange riemen vast. Verwijder hardnekkige vlekken vóór het wassen. Wrijf bijzonder vervuilde delen in met een speciaal wasmiddel of reinigingspasta. Behandel vitrage met speciale zorg. Verwijder haken of stop ze in een zak of net. Vlekken verwijderen De kans bestaat dat hardnekkige vlekken niet kunnen worden verwijderd met alleen water en wasmiddel. Het is daarom aan te bevelen vlekken eerst te behandelen alvorens het kledingstuk te wassen. Bloed: behandel verse bloedvlekken met koud water. Laat opgedroogde vlekken een nacht in water met een speciaal wasmiddel inweken; daarna de vlek met het sop uitwassen. Verf op oliebasis: bevochtig de vlek met wasbenzine, leg het kledingstuk op een zachte doek en dep de vlek; herhaal de behandeling enkele keren.
Opgedroogde vetvlekken: bevochtig de vlek met terpentine, leg het kledingstuk op een zacht oppervlak en dep de vlek met de vingertoppen en een katoenen doek. Roest: oxaalzuur opgelost in warm water of een roestverwijderingsproduct dat koud wordt gebruikt. Wees voorzichtig met oude roestvlekken omdat de cellulosestructuur in dat geval beschadigd zal zijn en de kans groot is dat de vlek een gat wordt. Schimmelvlekken: behandel de vlek met bleekmiddel; goed uitspoelen (alleen witte en kleurechte weefsels). Gras: licht inzepen en de vlek met bleekmiddel behandelen (alleen witte en kleurechte weefsels). Balpeninkt en lijm: bevochtig met aceton1), leg het kledingstuk op een zachte doek en dep de vlek. Lippenstift: bevochtig de vlek met aceton zoals hierboven, vervolgens de vlekken met brandspiritus behandelen. Behandel evt. achtergebleven sporen met bleekmiddel. Rode wijn: laten inweken in water en wasmiddel, uitspoelen en behandelen met azijnzuur of citroenzuur, vervolgens uitspoelen. Behandel evt. achtergebleven sporen met bleekmiddel. Inkt: bevochtig de stof afhankelijk van het type inkt eerst met aceton1) en dan met azijnzuur; behandel evt. achtergebleven sporen op wit textiel met bleekmiddel; daarna grondig uitspoelen. Teervlekken: eerst behandelen met vlekkenverwijderaar, brandspiritus of wasbenzine, vervolgens inwrijven met reinigingspasta.
1) Gebruik geen aceton op kunstzijde.
www.zanussi.com
13
Wasmiddelen en nabehandelingsmiddelen Een goed wasresultaat is ook afhankelijk van de keuze van het wasmiddel en het gebruik van de juiste hoeveelheden om verspilling te voorkomen en het milieu te sparen. Ofschoon zij biologisch afbreekbaar zijn bevatten wasmiddelen stoffen die - in grote hoeveelheden - de broze balans van de natuur kunnen verstoren. De keuze van het wasmiddel hangt af van het type stof (fijne was, wol, katoen, enz.), de kleur, wastemperatuur en de mate van vervuiling. Alle in de handel verkrijgbare machinewasmiddelen kunnen in deze machine worden gebruikt: • waspoeder voor alle soorten weefsels; • waspoeder voor tere weefsels (60°C max) en wol; • vloeibare wasmiddelen, bij voorkeur voor wasprogramma's op lage temperatuur (60°C max) voor alle soorten weefsels, of speciaal voor alleen wol. De wasmiddelen en nabehandelingsmiddelen moeten in het juiste vakje van de wasmiddellade worden gedaan voordat het wasprogramma wordt gestart. Als gebruik wordt gemaakt van vloeibaar wasmiddel, dient een programma zonder voorwas te worden gekozen. De wasautomaat is uitgerust met een recirculatiesysteem dat een optimaal gebruik van geconcentreerd wasmiddel mogelijk maakt.
14
Volg de aanbevelingen van de fabrikant op voor wat betreft de te gebruiken hoeveelheden en overschrijd het «MAX» teken in de wasmiddellade niet. Hoeveelheid wasmiddel Het type en de te gebruiken hoeveelheid wasmiddel hangen af van het type weefsel, de hoeveelheid wasgoed, de mate van vervuiling en de hardheid van het water. Volg de instructies van de wasmiddelenfabrikant over de te gebruiken hoeveelheden. Gebruik minder wasmiddel als: • als u een kleine lading wast; • het wasgoed licht vervuild is; • er veel schuimvorming is tijdens het wassen. Graden van waterhardheid De hardheid van water wordt geclassificeerd in zogenaamde hardheidsgraden. Informatie over de hardheid van het water in uw omgeving kan worden verkregen bij het desbetreffende waterleidingbedrijf. Als de waterhardheid middelmatig of hoog is, raden we aan een waterontharder toe te voegen, waarbij u altijd de instructies van de fabrikant opvolgt. Als de hardheid van het water zacht is, pas dan de hoeveelheid wasmiddel aan.
www.zanussi.com
Wasprogramma's Programma Maximale en minimale temperatuur - Cyclusbeschrijving – Maximaal centrifugetoerental – Maximale belading - Type wasgoed
Opties
Wasmiddeldoseerbakje
KATOEN/COTON1) 90° - Koud ( ) Hoofdwas - spoelgangen Maximale centrifugeersnelheid bij 1400 toeren Max. belading 8 kg - gereduceerde belading 4 kg Wit en bont katoen (normaal vervuilde artikelen).
CENTRIFUGEREN/ESSORAGE SPOELSTOP ECO2) SUPERSNEL/RAPIDE3) VOORWAS/PRÉLAVAGE STRIJKVRIJ/REPASSAGE FACILE EXTRA SPOELEN/ RINÇAGE PLUS
4)
SYNTHETICA/SYNTHÉTIQUES 60° - Koud ( ) Hoofdwas - spoelgangen Maximale centrifugeersnelheid bij 900 toeren Max. belading 3,5 kg - gereduceerde belading 2 kg Synthetische of gemengde stoffen: ondergoed, gekleurde kledingstukken, krimpvrije overhemden, blouses.
CENTRIFUGEREN/ESSORAGE SPOELSTOP ECO2) SUPERSNEL/RAPIDE3) VOORWAS/PRÉLAVAGE STRIJKVRIJ/REPASSAGE FACILE EXTRA SPOELEN/ RINÇAGE PLUS
4)
SPOELSTOP SUPERSNEL/RAPIDE3) VOORWAS/PRÉLAVAGE EXTRA SPOELEN/ RINÇAGE PLUS
4)
FIJNE WAS/DÉLICATS 40° - Koud ( ) Hoofdwas - spoelgangen Maximale centrifugeersnelheid bij 700 toeren Max. belading 3,5 kg - gereduceerde belading 2 kg Fijne was: acryl, viscose, polyester. HANDWAS/LAVAGE Á LA MAIN 30° - Koud ( ) Hoofdwas - spoelgangen Maximale centrifugeersnelheid bij 900 toeren Max. belading 2 kg Speciaal programma voor delicate stoffen voorzien van het symbool 'handwas'.
www.zanussi.com
CENTRIFUGEREN/ESSORAGE SPOELSTOP
15
Programma Maximale en minimale temperatuur - Cyclusbeschrijving – Maximaal centrifugetoerental – Maximale belading - Type wasgoed
Opties
WOL/LAINE 40° Hoofdwas - spoelgangen Maximale centrifugeersnelheid bij 900 toeren Max. belading 2 kg Wasprogramma voor wol die in de machine kan worden gewassen en met de hand wasbare wol en kwetsbare stoffen. Opmerking: Een enkel of groot stuk wasgoed kan een verkeerd evenwicht van de trommel tot gevolg hebben. Als het apparaat de laatste centrifugefase niet uitvoert, moet u meer stukken toevoegen, de lading opnieuw handmatig verspreiden en dan het centrifugeprogramma selecteren.
CENTRIFUGEREN/ESSORAGE SPOELSTOP
JEANS 40° Hoofdwas - spoelgangen Maximale centrifugeersnelheid bij 1200 toeren Max. belading 3 kg Met dit programma is het mogelijk om kleding te wassen zoals broeken, overhemden of jacks van spijkerstof en truien die uit hi-tech-materialen bestaan. (De extra spoelenkeuze zal automatisch worden geactiveerd).
CENTRIFUGEREN/ESSORAGE SPOELSTOP VOORWAS/PRÉLAVAGE STRIJKVRIJ/REPASSAGE FACILE
Wasmiddeldoseerbakje
4)
INWEKEN/TREMPAGE 30° Voorwas – gedurende 40 minuten inweken - stop met water in de kuip Max. belading 8 kg Speciaal programma voor zwaar vervuild wasgoed. De machine voert een inweekfase uit op 30°C. Na afloop van de inweektijd stopt de machine automatisch, met het water nog in de trommel. Voordat een nieuwe wasfase gestart kan worden, moet het water uit de trommel worden afgevoerd door: • Alleen water wegpompen: zet de programmakeuzeknop op het programma Pompen (druk op toets Start). • Pompen en centrifugeren: zet de programmakeuzeknop op het programma Centrifugeren, verlaag het centrifugetoerental door aan de betreffende knop te draaien en druk vervolgens op toets Start: Belangrijk! Dit programma kan niet gebruikt worden voor heel delicate stoffen zoals zijde of wol. Giet het wasmiddel voor het inweekprogramma in het desbetreffende vakje met het symbool. Aan het einde van het inweken (als het water is afgepompt), kunt u het wasprogramma selecteren (draai de programmakeuzeknop eerst naar , dan naar het wasprogramma en druk vervolgens op de toets Start).
16
www.zanussi.com
Programma Maximale en minimale temperatuur - Cyclusbeschrijving – Maximaal centrifugetoerental – Maximale belading - Type wasgoed
Opties
SPOELEN Spoelgangen Maximale centrifugeersnelheid bij 1400 toeren Max. belading 8 kg Met dit programma is het mogelijk om katoenen kledingstukken die met de hand gewassen zijn, uit te spoelen en te centrifugeren. De machine voert 3 spoelingen uit, gevolgd door een laatste, lange centrifugefase. De centrifugeersnelheid kan verlaagd worden.
Wasmiddeldoseerbakje
CENTRIFUGEREN/ESSORAGE SPOELSTOP STRIJKVRIJ/REPASSAGE FACILE EXTRA SPOELEN/ RINÇAGE PLUS
POMPEN Water afpompen Max. belading 8 kg Om het laatste spoelwater af te voeren in programma's met de optie geselecteerd, waardoor het programma eindigt met water in de trommel. CENTRIFUGEREN Afpompen en lang centrifugeren Maximale centrifugeersnelheid bij 1400 toeren Max. belading 8 kg Aparte centrifugegang voor kledingstukken die met de hand gewassen moeten worden en na programma's met de optie geselecteerd, waardoor het programma eindigt met water in de trommel. U kunt de centrifugeersnelheid met behulp van de betreffende toets aanpassen aan de stoffen die gecentrifugeerd moeten worden.
CENTRIFUGEREN/ESSORAGE
= UIT Om het lopende programma te annuleren of om de machine uit te schakelen. 1) Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden Volgens de regulering 1061/2010, is de “KATOEN/COTON ” met "ECO” optie geselecteerd en “KATOEN/COTON ” met "ECO” optie geselecteerd respectievelijk het “standaard 60°C katoenprogramma” en het “standaard 40°C katoenprogramma”. Dit zijn de meest efficiënte programma's qua elektriciteit- en waterverbruik bij het wassen van normaal vervuild katoenen wasgoed. De watertemperatuur van de wasfase kan verschillen van de temperatuur die is aangegeven voor het geselecteerde programma. 2) Deze optie is niet actief bij een temperatuur lager dan 40°. 3) Als u de optie SUPERSNEL/RAPIDE kiest, adviseren wij u de maximale belading te beperken, zoals aangegeven. Maximale belading is wel mogelijk, maar de wasresultaten zullen minder goed zijn. 4) Gebruik geen afwasmiddel voor de VOORWASfase.
Onderhoud en reiniging Waarschuwing! U moet het apparaat LOSKOPPELEN van de elektrische voeding, voordat u welke reinigings- of www.zanussi.com
onderhoudswerkzaamheden dan ook kunt uitvoeren
17
Ontkalken Het water dat wij gebruiken bevat gewoonlijk kalk. Het is aan te bevelen om regelmatig een waterontharder in de machine te gebruiken. Doe dit apart van het wassen van wasgoed en volgens de aanwijzingen van de fabrikant van de waterontharder. Hiermee voorkomt u de vorming van kalkaanslag. Buitenkant reinigen Maak de buitenkant van het apparaat alleen schoon met water en zeep, droog het daarna grondig af.
MA X
M
AX
De wasmiddellade schoonmaken De lade voor was- en nabehandelingsmiddelen moet regelmatig worden schoongemaakt.
Verwijder de lade door de vergrendeling naar beneden te drukken en de lade naar buiten te trekken. Spoel de lade af onder een kraan om eventuele resten waspoeder te verwijderen.
Om het schoonmaken te vergemakkelijken kan het bovenste gedeelte van het vakje voor nabehandelingsmiddelen verwijderd worden.
De uitsparing van de lade schoonmaken Nadat u de lade verwijderd heeft, kunt u met een borsteltje de uitsparing schoonmaken, zo zorgt u er voor dat alle resten waspoeder verwijderd worden van de boven en onderkant van de uitsparing. 18
Schuif de lade weer naar binnen en laat het spoelprogramma lopen, zonder kleding in de trommel. De pomp schoonmaken De pomp moet regelmatig worden gecontroleerd en in het bijzonder als: • de machine niet pompt en/of niet centrifugeert; • de machine tijdens het pompen een abnormaal geluid maakt als gevolg van veiligheidsspelden, munten, enz. die de pomp blokkeren; • een probleem met de waterafvoer wordt gedetecteerd (zie hoofdstuk 'Problemen oplossen...' voor meer informatie). Waarschuwing! Voordat u het pompdeurtje opent, schakelt u de machine uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. Ga hiervoor als volgt te werk: • Trek de stekker uit het stopcontact. • Wacht indien nodig tot het water is afgekoeld. Open het pompdeurtje. Plaats een opvangbak dichtbij de pomp om het vrijkomende water op te vangen.
Trek de noodafvoerslang naar buiten, plaats hem in de opvangbak en verwijder de dop.
www.zanussi.com
Als er geen water meer naar buiten komt, schroef dan het deksel van de pomp los door deze naar links te draaien en verwijder het filter. Gebruik indien nodig een tang. Houd altijd een oude doek bij de hand om het eventueel gemorste water te kunnen opvegen. Spoel het filter af onder een kraan om eventuele resten waspoeder te verwijderen. Verwijder vreemde materialen en waspoeder van het filter en het schoepenrad.
Sluit het pompdeurtje.
Let op! Als het apparaat in werking is en afhankelijk van het gekozen programma kan er heet water in de pomp aanwezig zijn. Verwijder het pompdeksel nooit tijdens een wascyclus, wacht altijd tot de machine de cyclus heeft afgemaakt en u het wasgoed uit de trommel hebt kunnen halen. Wanneer u het deksel weer vastschroeft, dient u goed te controleren of het stevig is vastgezet om lekkages te voorkomen en te voorkomen dat jonge kinderen het kunnen verwijderen. De watertoevoerfilters schoonmaken
Controleer nauwkeurig of het schoepenrad draait (het draait schokkend). Als hij niet draait, neemt u contact op met de klantenservice. Plaats de dop terug op de noodafvoerslang en zet de slang terug op zijn plaats. Vervang het filter in de pomp door het op de juiste wijze in de speciale geleiders te plaatsen. Schroef de pompklep stevig vast door het naar rechts te draaien.
Belangrijk! Als het apparaat niet met water wordt gevuld, het lange tijd duurt voordat het water wordt gevuld, de startknop geel knippert of het display (indien aanwezig) het bijbehorende alarm toont (zie hoofdstuk "Problemen oplossen" voor meer informatie), moet u controleren of de watertoevoerfilters niet geblokkeerd zijn. De watertoevoerfilters schoonmaken: • Draai de waterkraan dicht. • Schroef de slang van de kraan. • Reinig het zeefje in de slang met een harde borstel. • Schroef de waterslang weer op de kraan. Zorg ervoor dat de aansluiting stevig vast zit.
www.zanussi.com
19
plaats na eerst de stop te hebben teruggeplaatst. • Als u de machine opnieuw wilt starten, controleer dan of de omgevingstemperatuur boven de 0°C ligt.
• Schroef de slang los van de machine. Houd een oude doek bij de hand om eventueel gemorst water te kunnen opvegen. • Maak het filter in de klep schoon met een stevige borstel of met een doek.
35°
45°
• Schroef de slang terug op de machine en zorg dat de aansluiting stevig vastzit. • Draai de waterkraan open. Voorzorgsmaatregelen bij vorst Als de machine wordt blootgesteld aan temperaturen onder 0°C, dient u enkele voorzorgsmaatregelen te treffen. • draai de waterkraan dicht. • Schroef de watertoevoerslang los. • Plaats het uiteinde van de noodafvoerslang en van de toevoerslang in een op de vloer geplaatste opvangbak en laat het aanwezige water weglopen. • Schroef de watertoevoerslang weer aan de kraan en zet de noodafvoerslang weer op zijn
Machine legen in geval van nood Ga, als het water niet wordt afgevoerd, als volgt te werk om de machine leeg te laten lopen: • trek de stekker uit het stopcontact; • draai de waterkraan dicht; • wacht indien nodig totdat het water is afgekoeld; • open het pompdeurtje; • zet een opvangbak op de vloer en houd het uiteinde van de noodafvoerslang in de bak. Trek de stop eruit. Het water zou door de zwaartekracht in de opvangbak moeten lopen. Plaats als de opvangbak vol is de stop terug op de slang. Gooi de opvangbak leeg. Herhaal deze procedure totdat er geen water meer uit de slang komt; • reinig indien nodig de pomp, zoals hierboven beschreven; • plaats de stop terug op de noodafvoerslang en zet de slang terug op zijn plaats; • schroef het pompdeksel vast en sluit het deurtje. Belangrijk! Elke keer dat u het water met behulp van de noodafvoerslang afvoert, moet u 2 liter water in het vakje voor het hoofdwasmiddel van de wasmiddellade gieten en daarna het pompprogramma laten draaien. Dit activeert de SPAARKLEP-voorziening, waarmee wordt voorkomen dat een gedeelte van het wasmiddel bij de volgende wasbeurt ongebruikt blijft.
Problemen oplossen Bepaalde problemen zijn het gevolg van een gebrek aan eenvoudig onderhoud of van onoplettendheid; dergelijke problemen kunnen gemakkelijk zonder de hulp van een monteur worden opgelost. Controleer voordat u contact opneemt
20
met onze serviceafdeling eerst de onderstaande checklist. Als de machine is ingeschakeld, is het mogelijk dat het rode controlelampje van toets 5 knippert, een van de volgende alarmcodes op het display verschijnt en tegelijkertijd iedere 20 sewww.zanussi.com
conden geluidssignalen te horen zijn om aan te geven dat de machine niet werkt: • : probleem met de watertoevoer. •
: probleem met de waterafvoer.
•
: deur open. Probleem
Druk, nadat het probleem is verholpen, op toets 5 om het programma opnieuw te starten. Als het probleem zich na alle controles nog steeds voordoet, neemt u contact op met onze serviceafdeling. Mogelijke oorzaak/oplossing
De machine start niet:
De deur is niet goed gesloten. • Doe de deur stevig dicht. De stekker zit niet goed in het stopcontact. • Steek de stekker in het stopcontact. Er staat geen spanning op het stopcontact. • Controleer de elektrische installatie in uw woning. De hoofdzekering is doorgebrand. • Vervang de zekering. De keuzeknop is niet goed ingesteld en er is niet op toets 5 gedrukt. • Draai de keuzeknop en druk nogmaals op toets 5. De uitgestelde start is gekozen. • Als het wasgoed meteen gewassen moet worden, annuleert u de uitgestelde start. Het kinderslot is geactiveerd. • Deactiveer het kinderslot.
De machine wordt niet met water gevuld:
De waterkraan is dicht. • Draai de waterkraan open. De toevoerslang is bekneld of geknikt. • Controleer de aansluiting van de watertoevoerslang. Het filter in de toevoerslang of het inlaatklepfilter is verstopt. • Reinig de watertoevoerfilters. (Zie 'Watertoevoerfilters reinigen' voor meer informatie). De deur is niet goed gesloten. • Doe de deur stevig dicht.
De machine pompt het water niet weg en/of centrifugeert niet:
De afvoerslang is bekneld of geknikt. • Controleer de aansluiting van de afvoerslang. Het afvoerfilter is verstopt. • Maak het afvoerfilter schoon. Er is een optie of programma gekozen waarbij het water in de trommel niet wordt weggepompt of een programma dat alle spoelfasen annuleert. • Kies het programma pompen of centrifugeren. Het wasgoed is niet gelijkmatig in de trommel verdeeld. • Verdeel het wasgoed opnieuw.
www.zanussi.com
21
Probleem
Mogelijke oorzaak/oplossing
Er ligt water op de vloer:
Er is te veel of een verkeerd wasmiddel gebruikt (te veel schuimvorming). • Verminder de hoeveelheid wasmiddel of gebruik een ander middel. Controleer of een van de koppelingen van de toevoerslang lekkage vertoont. Dit is niet altijd gemakkelijk te zien, omdat het water langs de slang naar beneden loopt; controleer of de slang vochtig is. • Controleer de aansluiting van de watertoevoerslang. De afvoer- of toevoerslang is beschadigd. • Vervang deze door een nieuwe. De dop op de noodafvoerslang is na het schoonmaken niet teruggeplaatst of het filter is niet goed vastgeschroefd. • Zet de dop terug op de noodafvoerslang en draai het filter volledig aan.
Onbevredigende wasresultaten:
Er is te weinig of een verkeerd wasmiddel gebruikt. • Gebruik meer wasmiddel of gebruik een ander middel. Hardnekkige vlekken zijn niet voor aanvang van het wassen behandeld. • Gebruik normaal in de handel verkrijgbare producten om hardnekkige vlekken te behandelen. De juiste temperatuur is niet gekozen. • Controleer of u de juiste temperatuur hebt gekozen. Te veel wasgoed in de trommel. • Verminder het wasgoed in de trommel.
De deur gaat niet open:
Het programma loopt nog. • Wacht tot het wasprogramma is afgelopen. De deur is niet ontgrendeld. • Wacht tot de kontroleverlichting 4 uit gaat. Er staat water in de trommel. • Kies het programma voor pompen of centrifugeren om het water te verwijderen.
De machine staat te schudden of maakt lawaai:
De transportbouten en het verpakkingsmateriaal zijn niet verwijderd. • Controleer of de machine correct geïnstalleerd is. De steunvoetjes zijn niet afgesteld • Controleer of de machine goed waterpas staat. Het wasgoed is niet gelijkmatig in de trommel verdeeld. • Verdeel het wasgoed opnieuw. Mogelijk bevat de trommel te weinig wasgoed. • Plaats meer wasgoed in de trommel.
22
www.zanussi.com
Probleem
Mogelijke oorzaak/oplossing
Centrifugeren begint traag of de machine centrifugeert niet:
De elektronische voorziening voor het detecteren van onbalans is ingeschakeld, omdat het wasgoed niet gelijkmatig in de trommel is verdeeld. Het wasgoed wordt opnieuw verdeeld doordat de machine de trommel in tegenovergestelde richting ronddraait. Dit kan verschillende keren nodig zijn voordat de verkeerde balans verdwijnt en het normale centrifugeren kan worden hervat. Als het wasgoed na 10 minuten nog steeds niet gelijkmatig in de trommel is verdeeld, zal de machine niet centrifugeren. Verdeel het wasgoed in dat geval met de hand in de trommel en selecteer het programma centrifugeren. • Verdeel het wasgoed opnieuw. De lading is te klein. • Voeg meer wasgoed toe, verdeel de lading handmatig opnieuw en kies vervolgens het programma centrifugeren.
De machine maakt een vreemd geluid:
De machine is uitgerust met een type motor die vergeleken met andere traditionele motoren een vreemd geluid maakt. Deze nieuwe motor zorgt voor een soepelere start en een betere verdeling van het wasgoed in de trommel tijdens het centrifugeren en voor een betere stabiliteit van de machine.
Er is geen water zichtbaar in de trommel:
Machines die gebaseerd zijn op moderne technologie werken erg zuinig en verbruiken weinig water zonder dat dit ten koste gaat van de prestatie van de machine.
Mod Prod . ... . No.
... ... ... ...
.. Ser.
No.
...
...
...
Als u het probleem niet kunt vinden of oplossen, neem dan contact op met onze Klantenservice. Noteer alvorens te bellen het model, serienummer en de aankoopdatum van de machine: de Klantenservice zal om deze informatie vragen. Mod. ... ... ... Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ... ... ...
Technische gegevens Afmeting
Breedte Hoogte Diepte Diepte (totale afmeting)
60 cm 85 cm 60 cm 63 cm
Aansluiting op het elektriciteitsnet Spanning - Totale vermogen - Zekering
Informatie over de elektrische aansluiting staat op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur van het apparaat.
Waterdruk
Minimaal Maximaal
0,05 MPa 0,8 MPa
Maximale belading
Katoen
8 kg1)
Centrifugeersnelheid
Maximaal
1400 toeren per minuut
1) Maximale lading overeenkomstig EN60456.
www.zanussi.com
23
Verbruikswaarden De gegevens van deze tabel zijn gemiddelden. Verschillende oorzaken kunnen de gegevens wijzigen: de hoeveelheid en het type wasgoed, het water en de omgevingstemperatuur. Programma’s
Katoen 60 °C Katoen 40 °C
Lading (kg)
Energieverbruik (kWh)
Waterverbruik (liter)
Gemiddelde programmaduur (minuten)
Resterend vocht (%)1)
8
1.4
63
160
52
8
0.6
63
130
52
Synthetica 40 °C
3,5
0.6
54
80
35
Fijne was 40 °C
3,5
0.6
63
65
35
2
0.25
55
60
30
Wol/Handwas 30 °C
Standaard katoenprogramma's Standaard 60 °C katoen
8
1.17
61
205
52
Standaard 60 °C katoen
4
0.77
49
159
52
Standaard 40 °C katoen
4
0.7
48
161
52
1) Aan het einde van de centrifugeerfase. Uit-modus (W)
Modus aan laten (W)
0.10
0.98
De gegevens in de bovenstaande grafieken zijn in overeenstemming met de regelgeving 1015/2010 van de EU Commissie die richtlijn 2009/125/EC implementeer.
Montage Uitpakken Alle transportbouten en verpakkingsmaterialen moeten worden verwijderd alvorens de machine in gebruik te nemen. Wij raden u aan alle transportbeveiligingen te bewaren, zodat zij kunnen worden gemonteerd als de machine ooit nog eens moet worden vervoerd.
24
www.zanussi.com
Als u al het verpakkingsmateriaal hebt verwijderd, legt u de machine voorzichtig op zijn achterkant om de basis van piepschuim van de onderkant te kunnen verwijderen.
Verwijder het stroomsnoer en de slang van de slanghouders op de achterkant van het apparaat.
Plaatsen Installeer de machine op een vlakke harde vloer. Zorg er voor dat de luchtcirculatie rond de machine niet wordt belemmerd door tapijten, kleedjes enz. Controleer of de machine vrij staat van de muur of andere keukenmeubelen. Zet de wasmachine waterpas door de pootjes hoger of lager te zetten. Het kan enige moeite kosten om de pootjes te verstellen omdat ze voorzien zijn van een zelfborgende moer, maar de machine MOET horizontaal en stabiel staan. Alle noodzakelijke afstellingen kunnen uitgevoerd worden met een moersleutel. Zorgvuldige horizontale afstelling voorkomt trillingen, lawaai of verschuiving van de machine tijdens de werking. Leg nooit karton, hout of iets dergelijks onder de machine om oneffenheden van de vloer te compenseren. Controleer de afstelling, indien nodig, met een luchtbelwaterpas.
Draai de drie bouten los.
Open de vuldeur, verwijder het polystyreen blokje bevestigd op de afdichting van de deur en haal alles uit de trommel.
www.zanussi.com
Schuif de betreffende kunststof afstandhouders naar buiten.
Rubberen voetenset (4055126249) Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde verkooppunt. De rubberen voeten zijn vooral handig op zwevende, gladde en houten vloeren. Monteer de rubberen voeten om trillingen, lawaai of verschuiving van de machine tijdens de werking te voorkomen. Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Maak het kleine gatje aan de bovenkant en de twee grotere gaten dicht met de plastic doppen die in het zakje bij de gebruiksaanwijzing zitten.
25
Watertoevoer Let op! • Deze machine moet worden aangesloten op een koudwatertoevoer. • Voordat u de machine op nieuwe leidingen aansluit, of op leidingen die lange tijd niet zijn gebruikt, moet u een aanzienlijke hoeveelheid water gebruiken om vuil dat zich in de leidingen heeft opgehoopt, weg te spoelen. • Gebruik voor aansluiting op de waterleiding geen eerder gebruikte slangen.
• Als de toevoerslang zich in de juiste positie bevindt, draai de ringmoer dan weer vast om lekkage te voorkomen. • De toevoerslang mag niet worden verlengd. Als de slang te kort is en u de kraan niet wilt verplaatsen, zult u een nieuwe, langere slang moeten kopen die speciaal voor dit doel is gemaakt. Waterstop
De toevoerslang wordt meegeleverd met de machine en zit in de trommel van de machine.
35°
A 45°
Open de vuldeur en haal de toevoerslang uit de trommel. Sluit de slang met de haakse aansluiting op de machine aan. Bevestig de toevoerslang niet naar beneden gericht. Bevestig de slang altijd onder een hoek naar links of naar rechts, afhankelijk van de plaats waar de waterkraan zich bevindt. Breng de slang in de juiste positie door de ringmoer los te draaien. Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”schroefdraad.
26
De toevoerslang is voorzien van een waterstop, een beveiligingsvoorziening tegen schade veroorzaakt door waterlekkage die kan ontstaan door natuurlijke slijtage van de slang. Deze storing wordt aangegeven door een rood vlak in venster «A». Als dit gebeurt, draait u de kraan dicht en neemt u contact op met de klantenservice om de slang te laten vervangen. Waterafvoer Het uiteinde van de afvoerslang kan op drie manieren worden geplaatst: Over de rand van een gootsteen gehaakt, met behulp van de plastic slanggeleider.
www.zanussi.com
Zorg er in dit geval voor dat het uiteinde niet van de rand kan losschieten als de wasautomaat aan het leeglopen is. U kunt de slang met een stuk touw aan de kraan vastbinden of aan de wand bevestigen.
In een aftakking van een gootsteenafvoer. De aftakking dient zich boven de sifon te bevinden, zodat de bocht zich ten minste 60 cm boven de grond bevindt. Rechtstreeks in een afvoerpijp op een hoogte van min. 60 cm en max. 90 cm. Het einde van de afvoerslang moet altijd geventileerd zijn, d.w.z. dat de binnendiameter van de afvoerpijp groter moet zijn dan de buitendiameter van de afvoerslang. De afvoerslang mag niet geknikt zijn.
Milieubescherming Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. Verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar. Materialen met het symbool >PE<=polyethyleen >PS<=polystyreen >PP<=polypropyleen Dit betekent dat ze gerecycled kunnen worden als u ze netjes weggooit in de daarvoor bestemde containers.
www.zanussi.com
Milieutips Om water en energie te besparen en om het milieu te helpen beschermen, raden wij u aan de volgende tips ter harte te nemen: • Normaal vuile was kan zonder voorwas worden gewassen om wasmiddel, water en tijd te besparen (ook het milieu wordt zo beschermd!). • De machine werkt economischer als hij volledig wordt gevuld. • Met de juiste voorbehandeling kunnen vlekken en vuil worden verwijderd; het wasgoed kan daarna bij een lagere temperatuur worden gewassen. • Doseer het wasmiddel aan de hand van de waterhardheid, de mate van vervuiling van het wasgoed en de hoeveelheid wasgoed.
27
Sommaire Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Personnalisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
28 29 31 32 34 35 35 39
Programmes de lavage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ Valeurs de consommation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ En matière de protection de l'environnement ________________________
41 43 46 49 50 50 53
Sous réserve de modifications.
Consignes de sécurité Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente. • Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les supervise ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser. • Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants. • Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants. • Tenez les enfants et les animaux éloignés du hublot de l'appareil lorsque celui-ci est ouvert. • Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
28
www.zanussi.com
Sécurité générale • Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. • Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. • Respectez la charge maximale de 8 kg (reportez-vous au chapitre « Tableau des programmes »). • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son atelier d'entretien ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger. • La pression de l'eau en service (minimale et maximale) doit être comprise entre 0,5 bar (0,05 MPa) et 8 bar (0,8 MPa) • Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne doivent pas être obstrués par de la moquette. • L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appareils. Instructions de sécurité Installation • Retirez l'intégralité de l'emballage et les boulons de transport. • Conservez les boulons de transport. Si vous devez déplacer à nouveau l'appareil, il est conseillé de bloquer le tambour. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C ou dans un endroit exposé aux intempéries. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. • Assurez-vous que le sol sur lequel vous installez l'appareil est plat, stable, résistant à la chaleur et propre. • N'installez pas l'appareil dans un endroit où il ne pourrait pas être complètement ouvert. www.zanussi.com
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité. • Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol. • Réglez les pieds pour laisser un espace suffisant entre l'appareil et la surface en moquette. Branchement électrique Avertissement Risque d'incendie ou d'électrocution. • L'appareil doit être relié à la terre. • Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien. • Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. 29
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges. • Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Contactez le service après-vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé. • Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé. • Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche. • Ne touchez jamais le câble d'alimentation ni la fiche avec des mains mouillées. • Cet appareil est conforme aux directives CEE. Raccordement à l'arrivée d'eau • Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau. • L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appareils. • Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre. • Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence de fuites. Utilisation Avertissement Risque de blessure, de choc électrique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à l'appareil. • Utilisez cet appareil dans un environnement domestique. • Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.
30
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. • Ne touchez pas la vitre du hublot pendant le déroulement d'un programme. La vitre peut être chaude. • Veillez à retirer tout objet métallique du linge avant chaque lavage. • Ne placez aucun récipient sous l'appareil pour récupérer tout éventuel écoulement. Contactez le service après-vente pour connaître les accessoires disponibles. Entretien et nettoyage Avertissement Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels. • Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil. • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. Mise au rebut Avertissement Risque de blessure ou d'asphyxie. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. • Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut. • Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. Maintenance • Contactez le service après-vente pour faire réparer l'appareil. N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
www.zanussi.com
Description de l'appareil 1 Boîte à produits 2 Bandeau de commande
1
2
3 Poignée d'ouverture du hublot 4 Plaque signalétique 5 Pompe de vidange 6 Pieds réglables
3
4
5 6
Boîte à produits Compartiment destiné au produit de lavage utilisé pour le prélavage et le trempage ou pour le détachant utilisé au cours de la phase de détachage (si disponible). Le produit de prélavage et de trempage est ajouté au début du programme de lavage. Le détachant est ajouté pendant la phase de détachage. Compartiment destiné au produit de lavage en poudre ou liquide utilisé au cours du lavage principal. Si vous employez un produit de lavage liquide, versez-le juste avant de démarrer le programme. Compartiment réservé aux additifs liquides (assouplissant, amidon). Respectez les recommandations de dosage du fabricant et ne dépassez pas le repère « MAX » de la boîte à produits. L'assouplissant ou les additifs de type amidon doivent être versés dans le compartiment avant de lancer le programme de lavage.
www.zanussi.com
31
Volet pour produit de lavage en poudre ou liquide (reportez-vous à la section « Volet pour produit de lavage en poudre ou liquide » du chapitre « Utilisation quotidienne » pour plus d'informations). Sécurité enfants Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux domestiques ne pénètrent dans le tambour. L'appareil est doté d'un dispositif spécial pour éviter que cela se produise.
Pour activer ce dispositif, faites tourner (sans appuyer dessus) le bouton situé à l'intérieur du hublot vers la droite jusqu'à ce que la rainure soit horizontale. Si nécessaire, utilisez une pièce de monnaie.
Pour désactiver ce dispositif et permettre la fermeture du hublot, tournez le bouton vers la gauche jusqu'à ce que la rainure soit verticale.
Bandeau de commande À la page suivante se trouve une image du bandeau de commande. Il comporte le sélecteur de programmes, les touches, les voyants et l'afficheur. Ces éléments sont signalés tout au long de la notice par les numéros correspondants. 1
2
60°
1400
40° Inweken Trempage 30° Jeans
40°
Wol Laine
40°
1200
30°
900
ECO
700 Supersnel Rapide
60° Centrifugeren Essorage
40° Handwas Lavage à la main
4
Startuitstel Départ différé
Katoen Coton
90°
3
30°
30° 30° 40°
Opties Option
Voorwas Prélavage
Strijkvrij Repassage Extra spoelen Rinçage plus facile
Start/Pauze Départ/Pause
Synthetica Synthétiques
Fijne was Délicats
10
1 Sélecteur de programme 2 Affichage
9
8
7
6
5
3 Touche DÉPART DIFFÉRÉ (STARTUITSTEL/DÉPART DIFFÉRÉ) 4 Voyant du hublot
32
www.zanussi.com
5 Touche MARCHE/ARRÊT (STARTPAUZE/DÉPART-PAUSE) 6 Touche RINÇAGE PLUS (EXTRA SPOELEN/RINÇAGE PLUS) 7 Touche REPASSAGE FACILE (STRIJKVRIJ/REPASSAGE FACILE) 8 Touche PRÉLAVAGE (VOORWAS/ PRÉLAVAGE)
9 Touche OPTIONS (OPTIES/OPTION) – Eco (ECO) – Rapide (SUPERSNEL/RAPIDE) 10 Touche de réduction de la vitesse d'essorage (CENTRIFUGEREN/ESSORAGE)
Tableau des symboles = Lavage à l'eau froide
= Sécurité enfants
= Arrêt cuve pleine
= Hublot verrouillé
Sélecteur de programme, touche de sélection de la vitesse d'essorage et options disponibles Sélecteur de programmes Il vous permet de mettre l'appareil en fonctionnement ou à l'arrêt et/ou de sélectionner un programme. Essorage (CENTRIFUGEREN/ESSORAGE) Cette touche vous permet de réduire la vitesse d'essorage maximale autorisée pour le programme sélectionné ou de choisir la ou les options disponibles. Arrêt cuve pleine Lorsque cette option est sélectionnée, l'eau du dernier rinçage n'est pas évacuée afin d'éviter le froissage du linge. Avant d'ouvrir le hublot, vous devez vidanger l'eau. Pour vidanger l'eau, veuillez lire le paragraphe « À la fin du programme ». Options disponibles : Rapide (SUPERSNEL/RAPIDE) Cycle court pour du linge peu sale ou du linge ayant seulement besoin d'être rafraîchi. Nous vous conseillons de réduire la charge de linge. ECO Uniquement pour les articles en coton et synthétiques peu ou normalement sales, à une température de 40 °C ou plus. Le temps de lavage sera prolongé et la température sera réduite. Vous pouvez utiliser cette option pour du linge www.zanussi.com
normalement sale et de ce fait économiser de l'énergie. Prélavage (VOORWAS/PRÉLAVAGE) Si vous sélectionnez cette option, la machine effectue un cycle de prélavage avant la phase de lavage principal. La durée de lavage sera prolongée. Cette option est recommandée pour le linge très sale. Repassage Facile (STRIJKVRIJ/ REPASSAGE FACILE) Avec cette option, le lavage et l'essorage sont effectués en douceur pour éviter de froisser le linge. Le repassage en sera facilité. De plus, l'appareil effectuera des rinçages supplémentaires après certains programmes. Pour les programmes coton, la vitesse d'essorage maximale sera automatiquement réduite. Rinçage plus (EXTRA SPOELEN/RINÇAGE PLUS) Cet appareil est conçu pour économiser de l'énergie. S'il est nécessaire de rincer le linge avec une quantité d'eau supérieure, sélectionnez cette option. Des rinçages supplémentaires seront effectués. Cette option est recommandée pour les personnes allergiques aux lessives et dans les zones où l'eau est très douce.
33
Départ/Pause (START-PAUZE/DÉPARTPAUSE) Cette touche permet de démarrer ou d'interrompre le programme sélectionné. Départ différé (STARTUITSTEL/DÉPART DIFFÉRÉ) En appuyant sur cette touche, le programme de lavage peut être différé de 30 min, 60 min, 90 min, 2 heures, puis par tranche de 1 heure jusqu'à un maximum de 20 heures. Voyant du hublot Le voyant 4 s'allume lorsque le programme démarre et indique si le hublot peut être ouvert : • voyant allumé : le hublot ne peut pas être ouvert. L'appareil fonctionne ou est en mode Arrêt cuve pleine. • voyant éteint : le hublot peut être ouvert. Le programme est terminé ou l'eau a été évacuée. • voyant clignotant : le hublot s'ouvrira dans quelques minutes. Affichage L'affichage indique : A
B
B) • Durée du programme sélectionné Après la sélection d'un programme, la durée est affichée en heures et en minutes (par ). La durée est calculée autoexemple matiquement sur la base de la charge maximale recommandée pour chaque type de textile. Après le départ du programme, la durée restante est réactualisée toutes les minutes. • Départ différé En appuyant sur la touche correspondante, le délai sélectionné s'affiche pendant quelques secondes, puis la durée du programme sélectionné s'affiche à nouveau. La durée du départ différé sélectionné diminue d'heure en heure puis, lorsqu'il ne reste plus qu'1 heure, de minute en minute. • Codes d'alarme En cas d'anomalie de fonctionnement, des codes d'alarme peuvent s'afficher, par exem(reportez-vous au paragraphe « En ple cas d'anomalie de fonctionnement »). • Erreur de sélection d'option Si une option non compatible avec le programme de lavage choisi est sélectionnée, le message Err s'affiche en bas de l'écran pendant quelques secondes. Le voyant rouge intégré à la touche Départ se met à clignoter. • Fin de programme Lorsque le programme est terminé, un zéro et le clignotant ( ) s'affiche. Le voyant voyant de la touche Départ s'éteignent. Le hublot peut désormais être ouvert.
A) Le symbole de la sécurité enfants. Le symbole s'allume lorsque la fonction correspondante est activée.
Première utilisation • Assurez-vous que les raccordements électriques et hydrauliques sont conformes aux instructions d'installation. • Retirez le bloc en polystyrène et tout autre matériel se trouvant dans le tambour. • Versez 2 litres d'eau dans le compartide la boîte à ment de lavage principal produits pour activer l' éco clapet. Puis 34
lancez un cycle coton à la température maximum, sans placer de linge dans l'appareil, afin d'éliminer du tambour et de la cuve les résidus de matériaux utilisés lors de la fabrication. Versez 1/2 mesure de lessive dans le compartiment de lavage principal et démarrez le programme. www.zanussi.com
Personnalisation Signaux sonores Le lave-linge est doté d'un dispositif sonore qui retentit dans les cas suivants : • à la fin du cycle • en cas d'anomalie de fonctionnement. Appuyez simultanément sur les touches 7 et 8 pendant environ 6 secondes pour désactiver le signal sonore (sauf en cas d'anomalie de fonctionnement). Appuyez de nouveau sur ces deux touches pour réactiver le signal sonore. Sécurité enfants Ce dispositif permet de laisser en toute sécurité l’appareil sans surveillance pendant son fonc-
tionnement, ce qui permet ainsi d'éviter ainsi tout risque matériel et corporel. Elle reste active même si l’appareil n'est pas en fonctionnement. Il y a deux types de verrouillage : 1. avant d'appuyer sur la touche 5 : il est alors impossible de démarrer l'appareil. 2. après avoir appuyé sur la touche 5 : il est alors impossible de modifier une option ou un programme. Pour activer ou désactiver cette option, appuyez simultanément sur les touches9 et 10 pendant environ 6 secondes jusqu'à ce que le symbole apparaisse ou disparaisse de l'afficheur.
Utilisation quotidienne
Veillez à ce qu'il n'y ait pas de linge coincé entre le joint et le hublot. Ceci peut provoquer une fuite d'eau ou endommager le linge.
www.zanussi.com
X MA
Ouvrez le hublot en tirant la poignée avec précaution vers l'extérieur. Placez les articles un à un dans le tambour, en les dépliant le plus possible. Fermez le hublot.
AX
Dosage des produits lessive et de l'adoucissant
M
Chargement du linge
Tirez la boîte à produits jusqu'à la butée. Dosez la lessive en poudre, versez-la dans le ou compartiment pour le lavage principal dans le compartiment correspondant si l'option/le programme sélectionné l'exige (pour plus d'informations, voir le chapitre "Boîte à produits"). Versez, le cas échéant, l'assouplissant dans le sans dépasser le niveau "MAX"). Ferbac ( mez doucement la boîte à produits.
35
Volet pour produit de lavage en poudre ou liquide. RELEVÉ - Position pour produit de lavage en POUDRE
• Dosez le produit de lavage. • Versez-le dans le compartiment de lavage principal .
• Ôtez toute poudre restante du volet. • Il reste du produit de lavage en poudre dans le compartiment de lavage principal à la fin du programme de lavage. Vérifiez que le volet est dans la position souhaitée.
RABATTU - Position pour produit de lavage LIQUIDE
Le volet est relevé alors que vous souhaitez utiliser de la lessive liquide : • Rabattez le volet. Si le volet n'est pas dans la position souhaitée : • Tirez la boîte à produits jusqu'à la butée. • Dosez le produit de lavage.
Le volet est rabattu alors que vous souhaitez utiliser de la lessive en poudre : • Relevez le volet.
Pour connaître la dose de lessive, reportez-vous aux instructions présentes sur l'emballage et assurez-vous de pouvoir verser la dose dans le compartiment. • Versez le produit de lavage liquide dans le en respectant la limite incompartiment diquée sur le volet. • Refermez la boîte à produits.
36
www.zanussi.com
Avertissement N'utilisez pas le volet RABATTU dans les cas suivants : • Produit de lavage en gel ou épais. • Produit de lavage en poudre. • Programmes avec prélavage. • N'utilisez pas de produit de lavage liquide si le programme de lavage ne démarre pas immédiatement. Dans tous les cas ci-dessus, le volet doit être RELEVÉ. Sélection du programme souhaité à l'aide du sélecteur de programmes (1) Tournez le sélecteur sur le programme souhaité. Le voyant vert de la touche 5 clignote. Le sélecteur de programmes peut être tourné vers la droite ou vers la gauche. pour réTournez le sélecteur sur la position initialiser le programme/mettre à l'arrêt l'appareil OFF. A la fin du programme, le sélecteur doit pour mettre être tourné sur la position le lave-linge à l'arrêt. Important Si vous tournez le sélecteur de programmes sur un autre programme quand le cycle est en cours, le voyant rouge de la touche 5 clignote 3 fois et le message Err s'affiche pour indiquer l'erreur de sélection. Le lave-linge n'effectuera pas le nouveau programme sélectionné. Sélection de la vitesse d'essorage au moyen de la touche 10 Lors de la sélection d'un programme, le lave-linge propose automatiquement la vitesse maximale d'essorage prévue pour ce programme. (Voir " Programmes des lavages " afin de connaître la vitesse maximale d'essorage possible). Appuyez sur cette touche par pressions successives pour modifier la vitesse d'essorage, si vous souhaitez que le linge soit essoré à une vitesse différente de celle proposée par le lavelinge. Le voyant correspondant s'allume. Sélection des options disponibles Selon le programme, différentes options peuvent être combinées. Ces dernières doivent être sélectionnées après le choix du programme et www.zanussi.com
avant le démarrage du programme. Si vous appuyez sur ces touches, les voyants correspondants s'allument. Si vous appuyez à nouveau, les voyants s'éteignent. Lorsqu'une option non compatible est sélectionnée, le voyant rouge de la touche Départ clignote 3 fois et le message Err s'affiche. Pour plus d'informations sur la compatibilité des programmes de lavage et des options, consultez le chapitre « Programmes de lavage ». Lancez le programme en appuyant sur la touche 5 Pour lancer le programme sélectionné, appuyez sur cette touche ; le voyant vert correspondant arrête de clignoter. Le voyant 4 s'allume pour indiquer que le lavelinge fonctionne et que le hublot est verrouillé. Si vous avez sélectionné un départ différé, le lave-linge commence son décompte. Important Lorsqu'une option non compatible est sélectionnée, le message Err s'affiche pendant quelques secondes et le voyant rouge de la touche clignote 3 fois. Sélection de l'option Départ différé au moyen de la touche 3 Avant de lancer le programme, si vous souhaitez en différer le départ, appuyez sur cette touche pour sélectionner le délai souhaité. Le départ différé sélectionné apparaît sur l'écran pendant quelques secondes, puis la durée du programme apparaît de nouveau. Vous devez sélectionner cette option après avoir choisi le programme et avant de le lancer. Vous pouvez modifier ou annuler le départ différé à tout moment, avant d'avoir appuyé sur la touche 5. Sélection du départ différé : 1. Sélectionnez le programme et les options requises. 2. Sélectionnez l'option Départ différé en appuyant sur la touche 3. 3. Appuyez sur la touche 5 : - le lave-linge commence son décompte. - le programme démarre à l'expiration du départ différé sélectionné. Annulation du départ différé après le départ du programme : 37
1. 2. 3.
Mettez le lave-linge en PAUSE en appuyant sur la touche 5. Appuyez une fois sur la touche 3. Le symbole ' s'affiche. Appuyez de nouveau sur la touche 5 pour lancer le programme.
Important • Le délai sélectionné ne peut être modifié qu'après avoir sélectionné de nouveau le programme de lavage. • Le hublot sera verrouillé jusqu'au moment du départ différé. Si vous devez ouvrir le hublot, mettez d'abord le lave-linge en PAUSE en appuyant sur la touche 5, puis attendez quelques minutes avant de l'ouvrir. Après avoir refermé le hublot, appuyez de nouveau sur la touche. Important L'option départ différé ne peut pas être sélectionnée avec le programme VIDANGE. Modification d'une option ou d'un programme en cours Il est possible de modifier des options d'un programme en cours avant que le lave-linge ne les exécute. Avant d'effectuer un changement, vous devez mettre le lave-linge en pause en appuyant sur la touche 5. Si le programme est en cours, il n'est possible de le modifier qu'en le réinitialisant. Tournez le , puis sur le nouveau prosélecteur sur " gramme sélectionné. Appuyez de nouveau sur la touche 5 pour lancer le nouveau programme. L'eau reste dans la cuve. Interruption d'un programme Appuyez sur la touche 5 pour interrompre le programme en cours ; le voyant correspondant clignote. Appuyez de nouveau sur la même touche pour redémarrer le programme. Annulation d'un programme Pour annuler un programme en cours, tournez le . Vous pouvez sélecteur de programmes sur à présent sélectionner un nouveau programme.
38
Ouverture du hublot en cours de programme Commencez par mettre le lave-linge en pause, en appuyant sur la touche 5. Si le voyant 4 clignote et puis s'éteint au bout de quelques minutes, le hublot peut être ouvert. Si le voyant 4 reste allumé, cela signifie que le lave-linge est déjà en train de chauffer ou que le niveau d’eau est trop élevé. Dans tous les cas, n'essayez pas de forcer le hublot. Si vous ne pouvez pas ouvrir le hublot mais que cela est absolument nécessaire, mettez l'appa. Le reil à l'arrêt en tournant le sélecteur sur hublot pourra être ouvert au bout de quelques minutes. (Attention au niveau et à la température de l'eau.) Après avoir refermé le hublot, vous devrez sélectionner de nouveau le programme et les options et appuyer sur la touche 5. À la fin du programme L'appareil s'arrête automatiquement. Des signaux sonores se font entendre et un clignote sur l'affichage. Le voyant de la touche Départ s'éteignent. et le voyant Si vous avez sélectionné un programme ou une option se terminant avec de l'eau dans la cuve, reste allumé. Le hublot est verle voyant rouillé pour vous rappeler qu'il est nécessaire de vidanger l'eau avant de l'ouvrir. Pendant ce temps, le tambour continue de tourner à intervalles réguliers, jusqu'à la vidange complète de l'eau. Suivez les instructions ci-dessous pour vidanger l'eau : 1. Tournez le sélecteur de programme sur . 2.
Sélectionnez le programme de vidange ou d'essorage. 3. Réduisez la vitesse d'essorage, si nécessaire, en appuyant sur la touche correspondante. 4. Appuyez sur la touche Départ. À la fin du programme, le hublot est déverrouillé et peut être ouvert. Tournez le sélecteur de propour éteindre l'appareil. gramme sur Sortez le linge du tambour et vérifiez que le tambour est vide. Si vous ne souhaitez pas efwww.zanussi.com
fectuer un autre cycle de lavage, fermez le robinet d'arrivée d'eau. Laissez le hublot ouvert pour
éviter la formation de moisissures et l'apparition de mauvaises odeurs.
Mode Veille : une fois le programme terminé, le système d'économie d'énergie s'active au bout de quelques minutes. La luminosité de
l'écran est réduite. Pour sortir du mode d'économie d'énergie, il suffit d'appuyer sur n'importe quelle touche de l'appareil.
Conseils utiles Tri du linge Suivez les symboles pour l'entretien des textiles se trouvant sur l'étiquette dont chaque article est muni et les instructions de lavage du fabricant. Nous vous conseillons de trier le linge : d'un côté, le linge résistant pouvant supporter un lavage et un repassage énergétiques, de l'autre, le linge délicat qu'il convient de traiter avec précaution. Avant le chargement du linge Lavez les articles "blancs" et les couleurs séparément. Les articles blancs peuvent perdre de leur blancheur au cours du lavage. Lorsqu'ils sont lavés pour la première fois, les articles de couleur peuvent perdre de leur couleur et déteindre sur d'autres pièces de linge ; ils doivent donc être lavés séparément la première fois. Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les fermetures à glissière et à pression, les crochets. Nouez les ceintures et les rubans. Traitez les taches tenaces avant le lavage. Frottez les endroits particulièrement sales à l'aide d'un détergent ou d'une pâte spécifique. Apportez un soin tout particulier aux rideaux. Enlevez les crochets ou placez-les dans une housse ou un filet. Traitement des taches Les taches résistantes ne s'éliminent pas toujours avec de l'eau et de la lessive. Il est donc conseillé de les traiter avant le lavage. Sang : traitez les taches fraîches avec de l'eau froide. Pour les taches sèches, laissez tremper toute la nuit dans de l'eau mélangée à un produit spécial. Savonnez, frottez et rincez. Peinture à l'huile : tamponnez à l'aide d'un solvant après avoir étalé le vêtement sur un chiffon propre ; répétez plusieurs fois.
Taches de gras séchées : étalez le vêtement sur un chiffon propre et tamponnez avec de l'essence de térébenthine. Rouille : utilisez un produit anti-rouille en suivant attentivement les conseils du fabricant. Pour les vieilles taches, assurez-vous que la nature du textile supporte le produit. Taches de moisi : traitez avec un agent de blanchiment (blancs et couleur bon teint seulement). Herbe : savonnez légèrement, traitez avec un agent de blanchiment (blancs et couleur bon teint seulement). Crayon à bille et colle : imprégnez d'acétone 2) étalez le vêtement sur un chiffon propre et tamponnez. Rouge à lèvres : tamponnez à l'acétone comme ci-dessus et traitez les taches avec de l'alcool dénaturé. Traitez les marques résiduelles avec un agent de blanchiment. Vin rouge : faites tremper dans de l'eau et un produit nettoyant. Rincez et traitez avec de l'acide acétique ou citrique, puis rincez. Traitez les marques résiduelles avec un agent de blanchiment. Encre : en fonction du type d'encre, imbibez le tissu d'acétone 2) puis d'acide acétique ; traitez les marques résiduelles sur les tissus blancs avec un agent de blanchiment et rincez. Cambouis - goudron : étalez un peu de beurre frais sur la tache, laissez reposer puis tamponnez avec de l'essence de térébenthine. Choix de la lessive Les fabricants de lessive indiquent sur les emballages la quantité de lessive à utiliser selon la charge de linge. Conformez-vous aux doses et aux instructions préconisées sur les emballages.
2) ne pas utiliser d'acétone sur de la soie artificielle,
www.zanussi.com
39
Bien qu'ils soient biodégradables, les détergents contiennent des substances qui, lorsqu'elles sont utilisées en grandes quantités, peuvent bouleverser le fragile équilibre de la nature. Le choix de la lessive dépend du type de textile (délicats, lainages, coton, etc.), de la couleur, de la température de lavage et du degré de salissure. Toutes les marques de lessives courantes vendues dans le commerce peuvent être utilisées avec cet appareil : • lessives en poudre pour tous les types de textiles • lessives en poudre pour les tissus délicats (60°C max) et les lainages • lessives liquides, de préférence pour les programmes de lavage à températures peu élevées (60°C max.) pour tous les types de tissus, ou lessives spéciales pour les lainages uniquement. La lessive et les additifs doivent être versés dans les compartiments correspondants de la boîte à produits avant le démarrage du programme. Pour les lessives liquides, sélectionnez un programme sans prélavage. L'appareil comprend un système de recirculation qui permet une utilisation optimale des lessives concentrées.
40
Conformez-vous aux doses préconisées par le fabricant sans dépasser le niveau «MAX» du bac à lessive. Dosage des produits lessiviels et additifs Le type et la quantité de lessive à utiliser varie en fonction de la charge de linge à laver, du type de textile, du degré de salissure et de la dureté de l'eau. Suivez les instructions du fabricant concernant les quantités à utiliser. Utilisez moins de lessive si : • vous lavez peu de linge • le linge n'est pas très sale • vous constatez qu'il y a trop de mousse pendant le lavage. Degrés de dureté de l'eau L'eau a plusieurs degrés de dureté. Vous obtiendrez le degré de dureté de votre eau en contactant la compagnie de distribution d'eau de votre région ou tout autre service compétent. En cas de dureté d'eau moyenne ou élevée, nous recommandons d'ajouter de l'adoucissant en suivant les instructions du fabricant. Si le degré de dureté de l'eau est peu élevé, adaptez la quantité de lessive.
www.zanussi.com
Programmes de lavage Programme Température maximale et minimale - Description du cycle - Vitesse d'essorage maximale - Charge de linge maximale - Type de linge
Options
KATOEN/COTON1) 90° - Froid ( ) Lavage principal - Rinçages Vitesse d'essorage maximale de 1400 tr/min Charge max. 8 kg - Charge réduite 4 kg Coton blanc et couleurs (articles normalement sales).
CENTRIFUGEREN/ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
SYNTHETICA/SYNTHÉTIQUES 60° - Froid ( ) Lavage principal - Rinçages Vitesse d'essorage maximale de 900 tr/min Charge max. 3,5 kg - Charge réduite 2 kg Textiles synthétiques ou mixtes : sous-vêtements, vêtements de couleur, chemises irrétrécissables, chemisiers.
CENTRIFUGEREN/ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
FIJNE WAS/DÉLICATS 40° - Froid ( ) Lavage principal - Rinçages Vitesse d'essorage maximale de 700 tr/min Charge max. 3,5 kg - Charge réduite 2 kg Textiles délicats : acrylique, viscose, polyester.
ARRÊT CUVE PLEINE
HANDWAS/LAVAGE Á LA MAIN 30° - Froid ( ) Lavage principal - Rinçages Vitesse d'essorage maximale de 900 tr/min Charge max. 2 kg Programme spécial pour le linge délicat portant le symbole « Lavage à la main ».
CENTRIFUGEREN/ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
www.zanussi.com
Compartiment
4)
ECO2) SUPERSNEL/RAPIDE3) VOORWAS/PRÉLAVAGE STRIJKVRIJ/REPASSAGE FACILE EXTRA SPOELEN/ RINÇAGE PLUS 4)
ECO2) SUPERSNEL/RAPIDE3) VOORWAS/PRÉLAVAGE STRIJKVRIJ/REPASSAGE FACILE EXTRA SPOELEN/ RINÇAGE PLUS 4)
SUPERSNEL/RAPIDE3) VOORWAS/PRÉLAVAGE EXTRA SPOELEN/ RINÇAGE PLUS
41
Programme Température maximale et minimale - Description du cycle - Vitesse d'essorage maximale - Charge de linge maximale - Type de linge
Options
WOL/LAINE 40° Lavage principal - Rinçages Vitesse d'essorage maximale de 900 tr/min Charge max. 2 kg Programme de lavage pour la laine lavable en machine ainsi que pour les lainages lavables à la main et les textiles délicats. Remarque : Un vêtement seul ou un article volumineux peut déséquilibrer l'appareil. Si l'appareil n'effectue pas la dernière phase d'essorage, ajoutez du linge, répartissez-le manuellement, puis sélectionnez le programme d'essorage.
CENTRIFUGEREN/ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
JEANS 40° Lavage principal - Rinçages Vitesse d'essorage maximale de 1200 tr/min Charge max. 3 kg Avec ce programme, il est possible de laver des articles en jean tels que pantalons, chemises ou vestes, mais aussi des articles en jersey réalisés avec des matières haute technologie. (L'option Rinçage plus est automatiquement activée.)
CENTRIFUGEREN/ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
Compartiment
4)
VOORWAS/PRÉLAVAGE STRIJKVRIJ/REPASSAGE FACILE
INWEKEN/TREMPAGE 30° Prélavage - Trempage pendant environ 40 minutes - Arrêt avec de l'eau dans la cuve Charge max. 8 kg Programme spécial pour le linge très sale. La machine effectue un trempage à 30 °C. À la fin du trempage, le lave-linge s'arrête automatiquement et l'eau reste dans la cuve. Avant de démarrer un nouveau cycle de lavage, il est nécessaire de vidanger l'eau comme suit : • Vidange uniquement : tournez le sélecteur sur le programme de vidange (puis appuyez sur la touche Départ). • Vidange et essorage : tournez le sélecteur sur le programme d'essorage, réduisez la vitesse d'essorage en appuyant sur la touche correspondante, puis appuyez sur la touche Départ. Attention ! Ce programme ne peut pas être utilisé pour les tissus très délicats tels que la soie ou la laine. Versez du produit de lavage dans le compartiment approprié pour le programme de trempage. À la fin du trempage (et après avoir vidangé l'eau), vous pouvez sélectionner le programme de lavage (tournez d'abord le sélecteur de programme sur , puis sur le programme souhaité et enfin appuyez sur la touche Départ).
42
www.zanussi.com
Programme Température maximale et minimale - Description du cycle - Vitesse d'essorage maximale - Charge de linge maximale - Type de linge RINÇAGE Rinçages Vitesse d'essorage maximale de 1400 tr/min Charge max. 8 kg Avec ce programme, il est possible de rincer et d'essorer des vêtements en coton ayant été préalablement lavés à la main. Le lave-linge effectue 3 rinçages, suivis d'un dernier long essorage. La vitesse d'essorage peut être réduite.
Options
Compartiment
CENTRIFUGEREN/ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE STRIJKVRIJ/REPASSAGE FACILE EXTRA SPOELEN/ RINÇAGE PLUS
VIDANGE Vidange de l'eau Charge max. 8 kg Pour évacuer l'eau du dernier rinçage des programmes/options qui prennent fin avec de l'eau dans la cuve. ESSORAGE Vidange et essorage long Vitesse d'essorage maximale de 1400 tr/min Charge max. 8 kg Essorage séparé pour les vêtements lavés à la main et après les programmes prenant fin avec de l'eau dans la cuve. Vous pouvez choisir la vitesse d'essorage en appuyant sur la touche correspondante afin de l'adapter aux textiles à essorer.
CENTRIFUGEREN/ESSORAGE
= ARRÊT Pour annuler le programme en cours ou éteindre l'appareil. 1) Programmes standard pour les valeurs de consommation de l'étiquette énergétique Conformément à la norme 1061/2010, les programmes « KATOEN/COTON » avec option « ECO » et « KATOEN/COTON » avec option « ECO » sont respectivement le « programme standard à 60 °C pour le coton » et le « programme standard à 40 °C pour le coton ». Ce sont les programmes les plus économes en termes de consommation d'eau et d'électricité pour laver du linge en coton normalement sale. La température de l'eau de la phase de lavage peut différer de la température indiquée pour le programme sélectionné. 2) Cette option n'est pas compatible avec des températures de lavage inférieures à 40 °C. 3) Si vous sélectionnez l'option SUPERSNEL/RAPIDE, nous vous conseillons de réduire la charge maximale comme indiqué. Il est possible de charger l'appareil au maximum, mais les résultats de lavage ne seront pas aussi satisfaisants. 4) N'utilisez pas de produits de lavage liquides pour une phase de PRÉLAVAGE.
Entretien et nettoyage Avertissement Vous devez DÉBRANCHER l'appareil de l'alimentation électrique avant toute opération de nettoyage ou d'entretien. www.zanussi.com
Détartrage de l'appareil L'eau du robinet contient du calcaire. Toutefois, il n'est généralement pas nécessaire de détartrer l'appareil si le produit lessiviel est bien dosé. Si le détartrage s'impose, utilisez un produit 43
spécifique qui n'est pas corrosif, spécialement conçu pour les lave-linge, que vous pourrez vous procurer dans le commerce. Respectez le dosage indiqué sur l'emballage. Nettoyage de la carrosserie Nettoyez-la à l'eau savonneuse. Rincez et séchez soigneusement.
MA X
M
AX
Nettoyage du bac à produits Les compartiments à lessive et à produits additifs doivent faire l'objet d'un nettoyage régulier.
Sortez la boîte de son logement en appuyant sur le taquet de sécurité, et tirez-la vers vous pour la libérer. Lavez-la sous l'eau courante pour éliminer les résidus de poudre.
Pour faciliter le nettoyage, la partie supérieure du compartiment réservé à l'additif doit être enlevée.
• l'appareil ne vidange pas ou n’essore pas ; • l'appareil fait un bruit inhabituel pendant la vidange en raison d'un blocage de la pompe par des objets tels que des épingles de sûreté, pièces de monnaie, etc. ; • un problème de vidange est détecté (pour plus de détails, reportez-vous au chapitre « Que faire si... »). Avertissement Avant d'ouvrir le volet de la pompe, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le de la prise. Procédez comme suit : • Débranchez l'appareil électriquement. • Si nécessaire, attendez que l’eau refroidisse. Ouvrez le volet de la pompe. Placez un récipient sur le sol à proximité de la pompe pour recueillir l'eau qui pourrait éventuellement en sortir. Sortez le petit tuyau d'évacuation de son siège, placez-le dans le récipient et enlevez le bouchon.
Nettoyage du logement de la boîte à produits Après avoir sorti la boîte à produits, utilisez une petite brosse pour enlever les résidus de lessive qui se sont incrustés dans la partie inférieure et supérieure du logement. Remettez le tiroir en place et lancez le programme de rinçage sans introduire de vêtements dans le tambour.
Quand l’eau ne sort plus, dévissez et enlevez le couvercle de la pompe en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre puis retirez le filtre. Utilisez des pinces si besoin est. Conservez toujours à portée de main un chiffon pour essuyer l’eau qui s’écoule de la pompe lors du retrait du couvercle. Nettoyez le filtre sous l'eau courante pour éliminer toute trace de peluches.
Nettoyage de la pompe La pompe doit être contrôlée régulièrement et surtout si : 44
www.zanussi.com
Enlevez les corps étrangers et les peluches du filtre et de la turbine de la pompe.
vide. Lors de la remise en place du couvercle, refixez-le avec soin pour éviter une fuite et empêcher les enfants de le retirer. Nettoyage des filtres du tuyau d'arrivée d'eau Important Si vous remarquez que l'appareil n'est pas approvisionné en eau, met du temps à se remplir, que la touche de départ clignote en jaune ou qu'un message d'alarme s'affiche (si l'affichage est disponible) (pour plus d'informations, voir le chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ») les filtres sont peut-être obstrués. Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau :
Vérifiez attentivement que la turbine de la pompe tourne (elle tourne par à-coups). Si elle ne tourne pas, veuillez contacter votre service après-vente. Replacez le bouchon sur le petit tuyau d’évacuation et remettez-le en place. Replacez le filtre dans la pompe en l'insérant correctement dans les glissières prévues à cet effet. Vissez fermement le couvercle de la pompe en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau. • Dévissez le tuyau du robinet. • Nettoyez le filtre du tuyau à l'aide d'une petite brosse dure. • Revissez correctement le tuyau sur le robinet. Vérifiez le raccordement.
Fermez le volet. • Dévissez le tuyau de l'appareil. Conservez à portée de main un chiffon pour essuyer l'eau qui s'écoule de la pompe. • Nettoyez le filtre du robinet à l'aide d'une petite brosse dure ou d'un chiffon. Attention Lorsque l’appareil fonctionne et selon le programme sélectionné, la pompe peut contenir de l’eau chaude. Ne retirez jamais le couvercle de la pompe pendant un cycle de lavage ; attendez toujours que le cycle soit terminé et que l’appareil soit www.zanussi.com
45
35°
45°
• Revissez le tuyau sur l'appareil et vérifiez le raccordement. • Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau. Précautions contre le gel Si votre appareil est exposé à des températures inférieures à 0°C, prenez les précautions suivantes. • Fermez le robinet d'arrivée d'eau. • Dévissez l'embout du tuyau d'arrivée. • Placez l'extrémité du petit tuyau d'évacuation et du tuyau d'arrivée d'eau dans une cuvette placée au sol, et laissez l'eau s'écouler. • Revissez le tuyau d'arrivée d'eau au robinet et remettez le tuyau d'évacuation à sa place, après l'avoir bouché. • Pour faire fonctionner de nouveau votre appareil, assurez-vous qu'il est installé dans un local où la température est supérieure à 0°C.
Vidange de secours Si l'appareil ne vidange pas, procédez de la façon suivante pour évacuer l'eau : • débranchez l'appareil ; • Fermez le robinet d'arrivée d'eau ; • si nécessaire, attendez que l'eau refroidisse ; • ouvrez le volet de la pompe ; • posez un récipient sur le sol, sortez et placez l'extrémité du petit tuyau d'évacuation dans le récipient. Enlevez le bouchon. L'eau s'écoulera par gravité dans le récipient. Lorsque le récipient est plein, rebouchez le tuyau. Videz le récipient. Répétez l'opération jusqu'à ce que l'eau cesse de sortir ; • nettoyez la pompe si nécessaire, comme décrit plus haut ; • remettez le petit tuyau d'évacuation à sa place après l'avoir bouché ; • vissez le couvercle de la pompe et fermez le volet. Important Chaque fois que l'eau est évacuée au moyen du petit tuyau d'évacuation, vous devez verser 2 litres d'eau dans le compartiment de lavage de la boîte à produits et sélectionner le programme vidange. Cela activera l'éco clapet, évitant qu'une certaine quantité de lessive reste inutilisée lors du prochain lavage.
En cas d'anomalie de fonctionnement Certaines anomalies résultent d'un manque d'entretien ou d'opérations incorrectes et peuvent être résolues sans faire appel à un technicien. Nous vous recommandons de faire les vérifications suivantes sur votre lave-linge avant d'appeler votre service après-vente. En cours de fonctionnement, il est possible que le voyant rouge de la touche 5 clignote, qu'un des codes d'alarme suivants s'affiche et que des signaux sonores retentissent toutes les 20 secondes pour indiquer une anomalie :
46
•
: problème d'arrivée d'eau.
•
: problème d'évacuation d'eau. • : hublot ouvert. Une fois le problème résolu, appuyez sur la touche 5 pour redémarrer le programme. Si le problème persiste malgré toutes les vérifications, contactez votre service après-vente.
www.zanussi.com
Problème
L’appareil ne démarre pas :
L'appareil n'est pas alimenté en eau :
Cause possible/Solution Le hublot n'est pas fermé. • Fermez bien le hublot. La fiche de l'appareil n'est pas correctement insérée dans la prise de courant. • Insérez la fiche dans la prise de courant. La prise n'est pas alimentée. • Vérifiez votre installation électrique domestique. Le fusible de l'installation électrique a grillé. • Remplacez le fusible. Le sélecteur de programme n'a pas été positionné correctement et la touche 5 n'a pas été enclenchée. • Tournez le sélecteur de programme et appuyez de nouveau sur la touche 5. Le départ différé a été sélectionné. • Si le linge doit être lavé immédiatement, annulez le départ différé. La sécurité enfants a été activée. • Désactivez la sécurité enfants. Le robinet d'arrivée d'eau est fermé. • Ouvrez le robinet d'eau. Le tuyau d'arrivée d'eau est écrasé ou plié. • Vérifiez le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau. Le filtre du tuyau d'arrivée d'eau ou de la vanne d'admission est obstrué. • Nettoyez les filtres du tuyau d'arrivée d'eau. (Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre « Nettoyage des filtres du tuyau d'arrivée d'eau ».) Le hublot n'est pas fermé correctement. • Fermez bien le hublot.
L'appareil ne se vidange pas et/ou n'essore pas :
www.zanussi.com
Le tuyau de vidange est écrasé ou plié. • Vérifiez le raccordement du tuyau de vidange. Le filtre de vidange est obstrué. • Nettoyez le filtre de vidange. Vous avez sélectionné une option ou un programme qui prévoit de garder l'eau dans la cuve à la fin du programme ou qui élimine les phases d'essorage. • Sélectionnez le programme de vidange ou d'essorage. Le linge n'est pas réparti correctement dans le tambour. • Répartissez le linge dans le tambour.
47
Problème
Cause possible/Solution
Il y a de l'eau au pied de l’appareil :
Vous avez utilisé trop de produit de lavage ou un produit de lavage qui n'est pas adapté au lavage en machine (trop de mousse). • Réduisez la quantité de produit de lavage ou utilisez un autre produit. Vérifiez l'absence de fuite au niveau des raccordements des tuyaux d'arrivée d'eau. Il n'est pas toujours facile de voir si de l'eau s'écoule le long d'un tuyau ; vérifiez s'il est mouillé. • Vérifiez le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau. Le tuyau de vidange ou d'arrivée d'eau est endommagé. • Remplacez-le par un neuf. Le bouchon du tuyau d'évacuation d'urgence n'a pas été remis en place ou le filtre n'a pas été revissé correctement après son nettoyage. • Replacez le bouchon du tuyau d'évacuation d'urgence sur le filtre ou vissez le filtre à fond.
Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants :
Vous avez utilisé trop peu de produit de lavage ou un produit de lavage qui ne convient pas au lavage en machine. • Augmentez la quantité de produit de lavage ou utilisez-en un autre mieux adapté. Les taches tenaces n'ont pas été préalablement traitées. • Utilisez des produits du commerce pour traiter les taches tenaces. Vous avez sélectionné une température de lavage inadaptée. • Vérifiez que vous avez sélectionné la bonne température. Charge de linge excessive. • Réduisez la charge de linge.
Le hublot ne s'ouvre pas :
Le programme n'est pas terminé. • Attendez la fin du cycle de lavage. Le dispositif de verrouillage du hublot n'est pas désactivé. • Attendez que le voyant 4 s'éteigne. Il y a de l'eau dans le tambour. • Sélectionnez le programme de vidange ou d'essorage pour évacuer l'eau.
L'appareil vibre ou est bruyant :
Vous n'avez pas retiré l'emballage et les boulons de transport. • Vérifiez la bonne installation de l'appareil. Vous n'avez pas réglé les pieds • Vérifiez que l'appareil est de niveau. Le linge n'est pas réparti correctement dans le tambour. • Répartissez le linge dans le tambour. Il y a peut-être trop peu de linge dans le tambour. • Ajoutez du linge.
48
www.zanussi.com
Problème
Cause possible/Solution
L'appareil fait un bruit inhabituel :
L'appareil est équipé d'un moteur qui, par rapport aux moteurs traditionnels, émet un bruit particulier. Ce nouveau moteur permet, lors de l'essorage, un démarrage en douceur et une répartition plus uniforme du linge dans le tambour, ainsi qu'une stabilité accrue de l'appareil.
On ne voit pas d'eau dans le tambour :
Les appareils fabriqués selon des technologies modernes fonctionnent de façon beaucoup plus économique, en utilisant moins d'eau que les anciens modèles, sans que cela n'affecte leurs performances.
... ... No. .. Ser.
... ... ... ... Mod Prod . ... . No.
S'il n'est pas possible de remédier à l'anomalie ou de la localiser, contactez votre service après-vente. En appelant un service après-vente, indiquez-lui le modèle, le numéro de série et de produit et la date d'achat de l'appareil : le centre aura besoin de ces informations.
...
L'essorage démarre tardivement ou l'appareil n'essore pas :
Le dispositif de sécurité anti-balourd électronique s'est activé car le linge n'est pas bien réparti dans le tambour. Pour répartir le linge, le tambour effectue des rotations en sens inverse. Cela peut se produire à plusieurs reprises, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de balourd. L'appareil reprendra alors normalement l'essorage. Cependant, si au bout de 10 minutes la charge n'est toujours pas correctement répartie dans le tambour, l'essorage final n'a pas lieu. Dans ce cas, répartissez la charge manuellement, puis sélectionnez le programme d'essorage. • Répartissez le linge dans le tambour. La charge est trop légère. • Ajoutez d'autres articles, répartissez la charge manuellement, puis sélectionnez le programme d'essorage.
Mod. ... ... ... Prod. No. ... ... ... Ser. No. ... ... ...
Caractéristiques techniques Dimensions
Largeur Hauteur Profondeur Profondeur (dimensions hors-tout)
60 cm 85 cm 60 cm 63 cm
Branchement électrique Tension - Puissance totale - Fusible
Les informations concernant le branchement électrique figurent sur la plaque signalétique apposée sur le bord intérieur de la porte de l'appareil.
Pression de l'arrivée d'eau
Minimale Maximale
0,05 MPa 0,8 MPa
Charge maximale
Coton
8 kg1)
Vitesse d'essorage
Maximale
1400 tr/min
1) Charge maximale, conformément à la norme EN60456.
www.zanussi.com
49
Valeurs de consommation Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent différer pour différentes raisons : la quantité et le type de linge, la température ambiante ou de l'eau. Programmes
Charge (kg)
Consommation énergétique (kWh)
Consommation d'eau (litres)
Durée approximative du programme (minutes)
Taux d'humidité restant (%)1)
Coton 60 °C
8
1.4
63
160
52
Coton 40 °C
8
0.6
63
130
52
Synthétiques 40 °C
3,5
0.6
54
80
35
Textiles délicats 40 °C
3,5
0.6
63
65
35
2
0.25
55
60
30
Laine/Lavage à la main 30 °C
Programmes coton standard Coton 60 °C standard
8
1.17
61
205
52
Coton 60 °C standard
4
0.77
49
159
52
Coton 40 °C standard
4
0.7
48
161
52
1) Au terme de la phase d'essorage. Mode « Éteint » (W)
Mode « Veille » (W)
0.10
0.98
Les informations fournies dans les tableaux ci-dessus sont conformes à la directive d'application 2009/125/ EC de la réglementation 1015/2010 de la commission européenne.
Installation Déballage Avant la première utilisation de l'appareil, il est impératif d'enlever les dispositifs de sécurité et l'emballage mis en place pour le transport. Conservez ces dispositifs de sécurité ; ils devront être remontés pour tout autre transport de l'appareil.
50
www.zanussi.com
Après avoir enlevé les protections de transport, appuyez avec soin l'appareil sur la partie arrière pour retirer le bloc en polystyrène qui constitue le socle de l'emballage.
Retirez le câble d'alimentation électrique et le tuyau des supports placés à l'arrière de l'appareil.
Desserrez les trois vis.
Enlevez avec soin les goujons en plastique correspondants.
Ouvrez le hublot et enlevez le bloc en polystyrène fixé sur le joint du hublot ainsi que tous les objets se trouvant à l'intérieur du tambour.
Bouchez l'ouverture centrale supérieure et les deux ouvertures en bas à l'aide des caches en plastique correspondants, placés à l'intérieur de l'enveloppe contenant la notice d'utilisation.
www.zanussi.com
Emplacement Placez l'appareil sur un sol plat et dur. Veillez à ce que la circulation d'air autour de l'appareil ne soit pas entravée par des moquettes, tapis etc. Veillez à ce que l'appareil ne touche pas le mur ou les autres meubles de la cuisine. Procédez à la mise à niveau de l'appareil en relevant ou en abaissant les pieds. La vis autobloquante des pieds peut rendre leur réglage difficile, mais le lave-linge DOIT être à niveau et bien calé. Utilisez une clé pour ajuster le cas échéant. Une mise à niveau correcte évite les vibrations, le bruit ou des déplacements de l'appareil au cours de son fonctionnement. Ne placez jamais de cales en carton, en bois ou autre sous l'appareil pour compenser l'irrégularité du sol. Le cas échéant, vérifiez le niveau avec un niveau à bulle.
Kit de pieds en caoutchouc (4055126249) Disponible auprès de votre magasin vendeur. Les pieds en caoutchouc sont particulièrement recommandés sur les sols en parquet flottant, les sols en bois et les sols glissants. Montez les pieds en caoutchouc afin d'éviter les vibrations, les bruits et le déplacement de l'appareil pendant son fonctionnement. Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
51
Arrivée d'eau Attention • Cet appareil est conçu pour être raccordé à l'eau froide • Si le branchement se fait sur des tuyauteries neuves ou qui n'ont pas servi depuis longtemps, il est préférable de faire couler une certaine quantité d'eau avant de mettre en place le tuyau de remplissage. De cette façon, on évitera que des débris ne n'accumulent à l'intérieur des tuyauteries • N’utilisez jamais pour le raccordement un tuyau déjà utilisé précédemment.
• Après avoir positionné le tuyau d'alimentation, veillez à revisser correctement les bagues de serrage pour éviter toute fuite. • Le tuyau d'alimentation ne doit pas être rallongé. S'il est trop court et que vous ne souhaitez pas déplacer le robinet, vous devrez acheter un nouveau tuyau plus long, conçu pour ce type d'utilisation. Dispositif d'arrêt de l'eau
Le tuyau d'arrivée d'eau est fourni avec l'appareil et se trouve dans le tambour.
A 35°
45°
Ouvrez le hublot et sortez le tuyau d’arrivée d’eau. Branchez le tuyau avec le raccord coudé à l'appareil. Ne raccordez jamais le tuyau d'arrivée d'eau verticalement. Orientez le tuyau en angle vers la direction (droite ou gauche) du robinet d'arrivée d'eau. Ajustez correctement le tuyau en dévissant la bague de serrage. Vissez le raccord du tuyau d'alimentation sur le filetage du robinet d'arrivée d'eau (20 x 27).
Le tuyau d'alimentation est équipé d'un dispositif d'arrêt qui protège contre les dégâts des eaux dus à des fuites dans le tuyau causées par le vieillissement naturel du tuyau. Ce défaut est signalé par l'apparition d'un secteur rouge dans la fenêtre « A ». Dans ce cas, fermez le robinet d'arrivée d'eau et appelez le service après-vente pour remplacer le tuyau. Vidange de l'eau L'extrémité du tuyau de vidange peut être positionnée de trois façons : Tuyau accroché au bord d'un évier à l'aide du guide en plastique.
Dans ce cas, assurez-vous que l'extrémité du tuyau ne peut pas se décrocher pendant la vidange de l'appareil. Pour cela, vous pouvez l'attacher au robinet avec une ficelle ou le fixer au mur.
52
www.zanussi.com
Dans l'embranchement d'un conduit de vidange. Cet embranchement doit se trouver au-dessus du siphon pour que la courbure du tuyau soit à 60 cm minimum au-dessus du sol. Directement dans un conduit d'évacuation à une hauteur située entre 60 cm et 90 cm. L'extrémité du tuyau de vidange doit toujours être ventilée, c'est-à-dire que le diamètre intérieur du conduit d'évacuation doit être plus grand que le diamètre extérieur du tuyau de vidange. Le tuyau de vidange ne doit pas être plié.
En matière de protection de l'environnement Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Matériaux d'emballage sont Tous les matériaux marqués du symbole recyclables. >PE<=polyéthylène >PS<=polystyrène >PP<=polypropylène Vous pouvez les déposer dans des conteneurs de collecte adaptés pour qu'ils puissent être recyclés.
www.zanussi.com
Conseils écologiques Pour réaliser des économies d'eau et d'énergie, et ainsi contribuer à la protection de l'environnement, nous vous recommandons de respecter les conseils suivants : • Le linge normalement sale ne nécessite pas de prélavage : vous réaliserez des économies de lessive, d'eau et de temps (l'environnement s'en trouvera également protégé !). • L'appareil fonctionne de manière plus économique s'il est rempli à pleine capacité en veillant toutefois à ne pas surcharger le tambour. • Les taches et les petites salissures peuvent être éliminées au moyen d'un pré-traitement adéquat ; le linge peut alors être lavé à une température plus basse. • Dosez la lessive en fonction de la dureté de l'eau, du degré de salissure des articles ainsi que de la charge de linge à laver.
53
54
www.zanussi.com
www.zanussi.com
55
192977440-A-132013
www.zanussi.com/shop