eland 2020
930/430
1
8 22
Violet 250 + Overkapping 300
1745
1880
2050
1385
455 38
455 38
455 38
455 38
455 455 38
38
38
HE INFORMATION INFORMATION
elte Wandbohlen von 18 mm mit Nut und Feder, europäisches Fichtenholz Wandbohlen15von 18 mm mit Nut und Feder, europäisches Fichtenholz mm mm Nut und Feder Nut und Feder 19 mm 20cm, 20cm cm, seiteseite 20cm 15 mm 38 x 38 mm
nd Feder
Art. N.
kg
7,5m/ Violet 250+PDA300 456822 uckimprägniert mprägniert nstoffglas Fenstersprossen, 138x175cm (BxH) offglas undund Fenstersprossen, 138x175cm (BxH)
2
issue to third parties from to from to third third parties parties in in any any
is not permitted whatever is is not not permitted permitted proprietors.
19
3
14,6m/
120cm 365cm
authority authority from from
mm © Gouderak bv, Holland, 2011 09 - www.outdoorlifeproducts.com
47cm
436
kg 60cm
300cm
31cm
_136
NL
© 2009/03 Gouderak B.V.
Opbouwbeschrijving Violet 250
Violet 3025 15 14 13 12 17
11 14
18 15
16 12
10 17
10 19
13
9
3
21
3
21
7
8
6
21 3
3
9 3 19
25
24
29 28
29 23 22
23
20
22
5 4
27 21 6
26 4
5
2 20 22 1
30
31
2
32
21
POS NR. 1 2 3 4 5 6 7 8 9L 9R 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
ART NR. STUKLIJST VERMONT 3025/19MM 758506 G-VLOERBALK 38X38X2416MM 608320 G-DAK/VLOERHOUT 15X99X2996MM 670839 PANEEL 972X1817MM 670907 PANEEL RAAM 972X1817MM 670860 PANEEL 713X1817MM 758513 PANEEL 472X1817MM 758520 GEVELPUNT VOOR 3390X288MM 758537 GEVELPUNT ACHTER 3390X236MM 758544 GEVELPUNT ZIJ/LI 2416X288-245MM 758551 GEVELPUNT ZIJ/RE 2416X288-245MM 758568 G-DAKGORDING 43X145X3390MM 758575 G-DAK/VLOERHOUT 15X99X2750MM 758582 G-GEVELLIJST 19X122X3428MM 758599 G-GEVELLIJST 19X122X2890MM 758605 G-DAKAFDEKLIJST 12X42X3428MM 758612 G-DAKAFDEKLIJST 15X70X2788MM 758629 G-DAKVOETLIJST 12X26X1695MM 758636 G-DAKVOETLIJST 12X26X1944MM 758643 G-LIJST 15X95X220MM 758650 G-WANDAFDEKLIJST 15X95X2050MM 758667 G-WANDAFDEKLIJST 15X95X2100MM 758674 G-WANDAFDEKLIJST 15X38X1800MM 758681 G-WANDAFDEKLIJST 15X38X1920MM 532878 RAAM ERS/3-V-P-OP FIX 758698 RAAM AFDEKLIJST 20,6X27,6X858MM 758704 RAAM AFDEKLIJST 12X26X437MM 670921 ONDERDORPEL 40X30X1490MM 2X45GR 530546 DUBBELE DEUR DDGLV-DEUR-P-OP 758711 DEUR AFDEKLIJST 12X26X1438MM 758728 DEUR AFDEKLIJST 12X26X1790MM 692015 DAKLEER 0,9x7m 758742 BEV.MAT. VERMONT 758735 OPBOUWBESCHR. VERMONT
3
Stückliste Vermont 3025/19mm
G-Fussbodenbalken 38x38x2416mm G-Dach/Fussbodenbrett 15x99x2996mm Wandelement 972x1817mm Fensterelement 972x1817 mm Element 713x1817mm Element 472x1817mm Giebelpunkt vorne 3390x288mm Giebelpunkt hinten 3390x236mm Giebelpunkt Seite-links 2416x288-245 mm Giebelpunkt Seite-rechts 2416x288-245 mm G-Dachpfette 43x145x3390mm G-Dach/Fussbodenbrett 15x99x2750mm G-Giebelleiste 19x122x3428mm G-Giebelleiste 19x122x2890mm G-Dachabschlussleiste 12x42x3428mm G-Dachabschlussleiste 15X70X2788mm G-Trauffenbrett 12x26x1695mm G-Trauffenbrett 12x26x1944mm G-Leiste 15x95x220mm G-Wandabdeckleiste 15x95x2050mm G-Wandabdeckleiste 15x95x2100mm G-Wandabdeckleiste 15x38x1800mm G-Wandabdeckleiste 15x38x1920mm Fenster ERS/3-V-P-OP fest Fensterabdeckleiste 20,6x27,6x858mm Fensterabdeckleiste 12x26x437mm Türsturz unten 40x30x1490mm 2x45gr. Doppeltür DDGLV-TÜR-P-OP Türabdeckleiste 12x26x1438mm Türabdeckleiste 12x26x1790mm Dachpappe 0,9x7m Befestigungsmaterial Vermont Aufbauanleitung Vermont
STK 7 27 5 2 2 2 1 1 1 1 2 38 4 4 2 2 2 2 1 2 2 6 4 2 4 4 1 1 1 2 2 1 1
NL
D
GB
Geachte klant
Sehr geehrter Kunde,
Dear Customer,
Hartelijk gefeliciteerd met uw aankoop. Met behulp van deze opbouwbeschrijving, cq bijgevoegde tekeningen beschrijven wij u stap voor stap, hoe u uw blokhut eenvoudig kunt opbouwen.
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf. Mit Hilfe dieser Montageanleitung/cq beigefügten Zeichnungen erläutern wir Sie schrittweise, wie Sie Ihr Blockhaus einfach aufbauen können.
Congratulations on the purchase of your logcabin. With the assistance of this building instrucion/ exploded vieuws we explain you step by step, how you can simply build your logcabin.
U heeft een duurzaam houtproduct gekocht waarvan u jarenlang plezier zult hebben. Voor het allerbeste resultaat brengen wij de volgende punten onder de aandacht. - Pak 2 dagen voor het opbouwen het hout uit, zodat het kan wennen aan de vochtigheidsgraad van de omgeving. - Verwijder het folie, leg de planken en balken iets uit elkaar op een plek waar ze niet aan regen of zon worden blootgesteld.
Sie haben ein Podukt von hochwertiger Qualität gekauft. Wenn Sie die untenstehenden Hinweise sorgfältig beachten, wird Ihr Blockhaus Ihnen noch lange Freude machen. - Öffnen Sie das Paket 2 Tage vor dem Aufbau, damit das Holz sich an die Luftfeuchtigkeit gewöhnen kann. - Entfernen Sie die Folie und legen Sie Blockbohlen und Balken mit kleinen Zwischenräumen aus, auf einen Platz, wo sie vor Regen und Sonne geschützt sind.
The garden house you have just bought, is a durable wood-product. If it is well maintained, it will retain its quality for a much longer time, which gives you pleasure for many years. Please note the following points: - Unpack the wood two days in advance, so it can adjust to the changes in temperature and humidity of the environment. - Remove the foil and lay down the boards and beams separately in a spot where they are not exposed to sun and rain.
Montage - Folgen Sie die Skizzen genau - Die Fuge zwischen dem Blockhaus und dem Fundament können Sie mit Silikonkitt abdichten. - Schmieren Sie jährlich das Schloss. - Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung Ihres Holzhauses.
Construction - Follow the building-instructions carefully. - We recommend to seal the connection of the log cabin with the foundation with silicon sealant. - The lock on the door must be greased once a year. - Provide ventilation in the house.
Onderhoud - Voor de opbouw van de blokhut behandelt u de groef en messing van de wanddelen, alsmede de vloer- en dak delen met vochtregulerende beits. Dezelfde beits kunt u gebruiken als houtbescherming voor behandeling van de hele blokhut na het opbouwen. Door deze behandeling regelmatig te herhalen, wordt de levensduur van uw blokhut aanzienlijk verlengd.
Pflege / Behandlung - Behandeln Sie Nut und Feder der Wandbohlen, und die Fussboden + Dachbretter vor dem Aufbau mit einer feuchtigkeitsregulierenden Lasur. Diese Lasur tragen Sie nach dem Aufbau auch auf dem Blockhaus auf. Wenn Sie diese Behandlung regelmässig wiederholen, verlängert das die Lebensdauer des Blockhauses
Treatment - Before assembling the garden house, treat the tongue and groove of the wall parts, as well as the floor- and roofboards with a coat of wood preservative. The same coat can be used for the total treatment of the garden house after construction. To preserve the wood a regular recurrence of this treatment is required.
F
ES
Montage - Volg de opbouwinstructie/tekeningen nauwkeurig. - De aansluiting van de blokhut op de fundering kunt u het beste afdichten met siliconenkit. - Het slot van de deur dient u éénmaal per jaar te smeren. - Zorg voor voldoende ventilatie in uw blokhut.
Cher client,
Estimado cliente,
Nous vous félicitons pour l’achat de votre maisonette. Au moyen de cette instruction nous décrivons pas à pas comment vous pouvez construire la maisonette. La maisonnette de jardin que vous venez d’acheter est un produit en bois durable. S’il est bien entretenu, il gardera ses qualités plus longtemps, et vous donnera du plaisir pendant de nombreuses années.
Le felicitamos por la compra del casa prefabricada. Ha comprado un producto de madera duradero, del que disfrutará durante muchos años. Para obtener el mejor resultado, le rogamos preste atención a los siguientes puntos.
- Déballez le bois deux jours à l’avance, afin qu’il s’adapte au changement de température et d’humidité de l’environnement. - Retirez le film et étalez les planches et les poutres séparément dans un endroit où elles ne sont pas exposées au soleil ou à la pluie. Construction - Suivez scrupuleusement les instructions de montage. - Le mieux est d’étanchéiser la jonction de la maisonnette sur la fondation avec un mastic aux silicones. - Vous devez lubrifier la serrure de la porte une fois par an. - Veillez à une bonne aération de votre maisonette Traitement - Avant de commencer le montage, traitez les rainures et languettes des parties des parois ainsi que des lames de plancher et des voliges avec une couche de produit pour protection du bois. Vous pouvez utiliser ce produit pour traiter entièrement votre maisonnette après le montage. Le traitement doit être renouvelé régulièrement afin de préserver le bois.
I Gentile Cliente,
- Desempaquete la madera 2 días antes del montaje, para que se pueda adaptar al grado de humedad del entorno. - Saque el plástico, separe las tablas y las vigas un poco en un lugar donde no se expongan a la lluvia ni al sol. Montaje - Siga exactamente las instrucciones de montaje. - La mejor forma de sellar la unión entre la cabaña y el cimiento es con masilla de silicona. - El cerrojo de la puerta se ha de engrasar una vez al año. - Procure que haya suficiente ventilación en su cabaña. Mantenimiento - Antes del montaje de la cabaña, debe tratar el machihembrado de las tablas de la pared, así como las tablas del suelo y del tejado con nogalina hidroreguladora. Después del montaje, puede utilizar la misma nogalina como protección de la madera para el tratamiento de toda la cabaña. Si repite este tratamiento frecuentemente, prolongará considerablemente la vida de su cabaña. 5
Congratulazioni per l'acquisto della vostra "logcabin".Con l'assistenza di queste istruzioni per la costruzione vi spieghiamo passo dopo passo, come potete semplicemente costruire la vostra logcabin. La casetta da giardino che avete appena acquistato e un prodotto di legno che dura nel tempo. Se vienefatta una corretta manutenzione, manterra le sue qualita per molto tempo, il che vi dara piacere per molti anni. Cortesemente notate i seguenti punti: - Disimballate il legno due giorni prima, cosi che si possa adattare ai cambi di temperatura e umidita dell'ambiente circostante. - Togliete il film avvolgente e appoggiate le assi e le travi separatamente in un posto dove non siano esposte al sole e alla pioggia. Costruzione - Seguite le istruzioni di montaggio attentamente. - Vi raccomandiamo di sigillare le giunture della logcabin con le fondamenta utilizzando silicone sigillante. - La serratura sulla porta deve essere lubrificata una volta all'anno. - L'ambiente deve essere ventilato. Trattamento - Prima di assemblare la casetta da giardino, trattate le linguette e le scanalature delle parti del muro, cos? come del pavimento e soffitto, con uno strato di conservante per legno. Lo stesso strato pu? essere utilizzato per un trattamento totale della casetta del giardino dopo la costruzione.
NL
D
GB
- De binnenkant van de blokhut en de deur behandelt u, afhankelijk van lokale omstandigheden, het beste minstens elke drie jaar met vochtregulerende beits, die geschikt is voor binnen en buiten. Voor meer informatie kunt u zich tot uw leverancier wenden.
- Die Innenseite des Hauses und die Tür behandeln Sie ebenfalls mit einer feuchtigkeitsregulierenden Lasur für innen und aussen. Wiederholen Sie diese Behandlung, abhängig von den lokalen Bedingungen, mindestens alle 3 Jahre. Ihr Händler kann Sie hierüber beraten.
- The inside of the garden house and the door need to be treated with a coat of wood preservative, depending on local conditions, at least once every 3 years. For further information, please contact your supplier.
Hout is een natuurproduct dat leeft en dat betekent dat elk stuk hout een andere structuur en tekening heeft. Het is normaal dat in hout afwijkingen voorkomen, dit geeft hout echter z’n natuurlijke charme. Toelaatbare afwijkingen zijn: - Kwasten die zijn vastgegroeid in het hout, geen doorgaande gaten door uitgevallen noesten bij de wandbalken - Uitvallende kwasten aan de randen - Schaafrestanten, boomschors op achterkant van dak- en vloerhout, op voorwaarde dat de zichtzijde gesloten verwekt kan worden. - Lichte verkleuringen (deze tasten de levensduur niet aan). - Scheuren die de constructie niet aantasten. - Harszakken - Verdraaiing en rond staan, als de werkbaarheid/ montage niet wordt aangetast. - Lichte verkleuringen (deze tasten de levensduur niet aan). - Vingerlassen in zowel wandbalken als ook eventueel deuren en ramen
Bedingt durch die Natürlichkeit des Werkstoffes Holz weist jedes Holzteil eine eigene, unterschiedliche Struktur und Zeichnung auf. Zulässig sind deshalb die im folgenden genannten charakteristischen Holzmerkmale: - im Holz verwachsene Äste, keine durchgehenden Löcher durch herausgefallene Äste bei Wandbohlen - Gelegentlich vorkommende ausgebrochene Kantenäste und ausgefallene Punktäste - Hobelauslauf und Baumkante auf der Rückseite der Dach- und Fußbodenbretter, vorausgesetzt, dass die Sichtfläche geschlossen verarbeitet werden kann - Risse ohne Auswirkungen auf die Konstruktion - Gelegentlich vorkommende Harzgallen - Verformungen, vorausgesetzt, dass sich das Holz weiterhin verarbeiten lässt. - Entfärbungen ohne dass dadurch die Lebensdauer beeinträchtigt wird. - Keilverzinkung der Wandbohlen und auch Türen und Fenster
Please note that wood is a living product and despite such thorough treatment, timber in the open may shrink, swell, warp and even crack. These are typical properties of wood, a natural and pleasant material. These properties could cause the following deviations. All deviations listed below are permitted: - Connate branches and wood, no piercing hols through missing branches in wallbeams.. - Fallen out branches on tongue and groove and point branches - Planing and barktraces on the backside of roofand floorboards, provided the visible surface can be cohesively treaded. - Slight changes in colour (which have no effect on the durability of the product) - Cracks not affecting the construction - Resin spots - Twisting and warping should the material still be workable - V-notch joined wallbeams, doors and windows
F
ES
- L’intérieur de l’abri et de la porte doit être traité avec un produit pour protection du bois adapté aux conditions climatiques locales, au moins une fois tous les trois ans. Pour plus d’information, consultez votre fournisseur.
- El interior de la cabaña y la puerta debe tratarse, según las circunstancias locales, preferiblemente cada tres años con nogalina hidroreguladora que sea apropiada para el interior y exterior. Para más información debe dirigirse a su suministrador.
Notez que le bois est un produit naturel et que malgré un traitement minutieux, des anomalies peuvent apparaître. Celles-ci donnent au bois son attrait naturel. Anomalies admissibles: - Nœuds accrochés au bois, aucun large trou dans les madriers. - Nœuds tombés des languettes our rainures, noeuds ronds. - Restes de rabot et d’écorces a l”arrière des lames de toit ou de plancher, à condition qu’ils s’emboîtent parfaitement - Changements de couleur (n’ayant aucune influence sur la durée de vie du produit) - Fissures droites sur la surface de la planche - Fissures aux extrémités si celles-ci ne sont pas plus larges que l’épaisseur de la planche ou de la poutre - Fissures ou fentes provoquées par le séchage ou rétrécissement du bois si cela n’affecte pas la construction. - Taches de résine - Déformations des planches à condition qu’elles restent utilisables.
La madera es un producto natural que ‘vive’ y por este motivo se podrán observar siempre pequeñas desviaciones. Las siguientes desviaciones son admisibles: - Nudos unidos con madea, no hay agujeros en planchas por ramas perdidos - Nudos salientes con un diámetro máximo de 4 cm - Huellas de cepillar al lado trasero de planchas de techo y suelo, si la superficie visible esta cerrado. - Pequeñas alteraciones del color (no afectan la vida útil). - Grietas rectas (mientras no sean muy profundas). - Grietas en los extremos que no sean más largas que el ancho de la viga o de la tabla. - Grietas de desecación/retracción que no afectan la estructura. - Goteras de resina con una longitud máxima de 5 cm. - Pandeo y torsión, mientras no afecte el manejo/ montaje.
6
I Per conservare il legno e necessario che questo trattamento sia ripetuto in modo regolare. - L'interno della casetta da giardino e la porta devono essere trattate con uno strato di conservante per legno, almeno ogni 3 anni, a seconda delle condizioni locali. Per maggiori informazioni, cortesemente contattate il vostro fornitore. Cortesemente notate che il legno e un prodotto vivo e seppur sottoposto a un corretto trattamento, il legno all'aperto si puo ritirare, gonfiare, deformare o persino rompersi. Queste sono proprieta tipiche del legno, un materiale naturale e piacevole. Queste proprieta possono causare anomalie ammesse ed elencate di seguito: - Nodi nel legno, nessun buco profondo nelle travi. - Nodi su linguette e su altre parti - Smerigliature e tracce di corteccia sul retro del tetto e tavole del pavimento, ammesso che la superficie visibile possa essere trattata con un coesivo. - Piccole variazioni del colore (che non hanno effetti sulla durabilit? del prodotto) - Rotture che non abbiano effetto sulla costruzione - Tracce di resina - Ondulature e pieghe ammesso che il materiale rimanga utilizzabile - Tacca a V che unisca travi a parete, porte e finestre
NL
D
GB
Van de wettelijke garantie uitgesloten zijn gebreken die het gevolg zijn van: - een ondeugdelijke fundering. - een fundering die niet waterpas is. - niet opbouwen als aangegeven in deze opbouwbeschrijving. - onvoldoende onderhoud en gebruik van een niet vochtregulerende verf. - foute, niet vakkundige gelegde of onvoldoende dakbedekking. - het vastschroeven of spijkeren van onder elkaar gelegen wandbalken, raam- of deurkozijnen - schade ten gevolge van niet vakkundig aan-, inen/of ombouwen. - een ontbrekende en/of verkeerd bevestigde dakverankering (deze behoort niet tot de leveromvang) - natuurrampen of andere gewelddadig inwerkingen - windsnelheden van meer dan 7 Beaufort.
Von der gesetzlichen Garantie ausgeschlossen sind Mängel die bedingt sind durch: - nicht fachgerecht angelegte Fundamente - Fehlerhafte nicht in Waage befindliche Unterbauten - Abweichung von den in der Aufbauanleitung vorgegebenen Arbeitsschritten - mangelnde Pflege und nicht feuchtigkeitsregulierende Anstriche - Abweichungen von den Herstellerangaben bei der Verarbeitung von Holzschutzmitteln - Fehlerhafte, nicht fachgerechte oder nicht ausreichende Dacheindeckung - fest untereinander verschraubte oder vernagelte Wandbohlen, Fenster- oder Türrahmen - Folgeschäden durch unfachgerechte An-, Ein- und Umbauten - Fehlende oder falsch montierte Windsicherungen (gehört nicht zum Lieferumfang, kann jedoch zusätzlich bestellt werden) - Naturkatastrophen oder anderweitige gewaltsame Einwirkungen - Windgeschwindigkeiten über Stärke 7
Not covered by the legal guarantee are defects as a result of: - a foundation which is faulty and/or not level - non-observance of the Assembly Instructions - irregular or no maintenance or the use of a non humidity regulating paint - the absence of a storm anchoring and/or the roof anchoring (optional) - flitting shingels and/or roofing felt, which are not glued warmly during the assembly of the roof covering - joining several log layers together with screws or nails - wind speeds over force 7 on the Beaufort Scale - natural disasters or other forceful influences.
NB - uw ramen en deuren worden niet standaard met glas geleverd. Mocht dit incidenteel wel voorkomen, en is er glasbreuk ontstaan, dan kan dit op grond van de leveromvang niet geclaimd worden. - Uw tuinhuis moet stormvast verankerd worden - Uw tuinhuis is niet standaard verzekerd. Indien gewenst kunt u uw tuinhuis verzekeren tegen beschadigingen van buitenaf, zoals vandalisme en stormschade. Informeer bij uw verzekeringsagent naar de mogelijkheden.
NB - Ihre Fenster und Tür werden nicht standard mit Verglasung geliefert, sollte dies vereinzelt schon vorkommen, hat dies im Falle von Glasbruch, kein Reklamationsgrund. - Ihr Gartenhaus sollte sturmfest verankert werden - Ihr Gartenhaus ist nicht standard versichert. Wenn dies erwünscht ist, können Sie Ihr Gartenhaus gegen Vandalismus und Sturmschaden versichern. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Versicherungsagenten.
F
ES
La garantie legale ne couvre pas les défauts dûs à: - Des fondations défectueuses qui ne se trouvent pas de niveau. - L’entretien insuffisant des couches de peinture ou l’utilisation d’un type de peinture sans régulation de l’humidité. - Le manque d’un ancrage résistant aux tempêtes et/ou l’absence d’un ancrage de toit. - Des fuites causées par des bardeaux mal collés. - La fixation de poutres de paroi superposées avec des clous ou des vis. - Des vents avec une force supérieure à 7 sur l’échelle de Beaufort. - Des calamités ou autres interventions violentes.
De la garantía quedan excluidos fallos que hayan sido consecuencia de: - Unos cimientos no adecuados y que no estén a ras. - El montaje siguiendo procedimientos no descritos en esta descripción de montaje. - Un sistema de pintado cuyo mantenimiento es insuficiente y el uso de un sistema de pintado que no regule la humedad. - La falta de un anclaje. - Goteras a causa de telas asfálticas que no estén pegadas las unas a las otras. - El atornillado o clavado de vigas de pared las unas a las otras. - Velocidades de viento superior a los 7 Beaufort. - Desastres naturales y otros agentes violentos.
ID - La porte et les fenêtres ne sont généralement pas fournies avec des vitres en verres. Si cela est occasionnellement le cas et que ce soit cassé, aucune récllamation ne pourra être faite. - Afin d’assurer une plus grande stabilité de votre abri en cas de tempête nous vous recommandons un ancrage au sol. - Votre assurance habitation ne couvre pas obligatoirement votre abri contre des accidents climatiques ou le vandalisme. Nous vous recommandons de prendre conseil auprès de votre assureur.
PD - Para asegurar una mayor estabilidad en condiciones meteorológicas adversas, su caseta debe estar debidamente anclada. - Los seguros estándar de hogar, generalmente, NO cubren su caseta. Si Ud. lo desea, puede asegurar su caseta contra daños exteriores como vandalismo y temporales. Consulte sobre las diferentes posibilidades que le ofrece su companía de seguros
7
PS - your door and windows are not generally provided with glass. Should by occasion this may be the case and bursts has occurred than this can not be claimed. - To ensure greater stability in stormy weather conditions your cabin must be properly anchored - Insurance of your cabin is as a rule NOT included in a standard house or household policy. Should you wish so, you can insure your cabin against damages from outside such as vandalism and storm. Make inquiries about the possibilities of your insurance agent.
I
Non vengono coperti da garanzia i difetti che risultino da: - fondamenta che siano difettose e/o non a livello - non osservanza delle istruzioni di montaggio - manutenzione irregolare o non effettuata, o l'uso di una vernice che non sia resistente all'umidita - l'assenza di ancoraggi per temporale e ancoraggio del tetto (opzionale) - caduta di coperture e/o tetto, che non siano incollati attentamente durante l'assemblaggio del - unire diversi strati di legno con viti o chiodi - vento che soffi oltre forza 7 su scala Beaufort - disastri naturali o altre forze maggiori. PS - generalmente le vostre porte e finestre non sono fornite di vetro. In caso questo accada e avvengano rotture questo - per assicurare una piu grande stabilita in condizioni climatiche avverse la vostra cabine deve essere ancorata correttamente al suolo. - L'assicurazione della vostra cabina come regola NON e inclusa in una casa standard di norma. Se lo desiderate potete assicurare la vostra cabina contro i danni esterni da vandalismo e tempesta. Fate richiesta al vostro agente d'assicurazioni.
2416
01
30
464,3
30
464,3
30
464,3
30
464,3
30
464,3
30
464,4
30
2996
2,2x50mm
2,2x50mm
02
8
03
3,5mm+ 4x50mm (4x)
3,5mm+ 4x50mm (2x)
04 3,5mm+ 4x50mm (4x)
05
8
06
3,5mm+ 4x50mm (2x)
3,5mm+ 4x50mm
3,5mm+ 4x50mm (3x)
07
3,5mm+ 4x50mm (2x)
08 2,2x50mm
200
2,2x50mm
10
5cm
09 ~10-12cm
3,5x25mm
3mm+
min. 7cm
1. 2. 3.
3x15mm
4.
Dakbedekking moet gelegd worden volgens tek:9 op pag.10.Aan de achterkant wordt het dakleer bevestigd aan de onderkant van het dakhout(zie schets rechtsboven pag:10).De naden van het dakleer moeten met kit of watervaste lijm afgedicht worden(hoort niet bij standaard levering).Ná het bevestigen van de gevel en dakafdeklijsten ook deze naden afdichten zodat indringen van vocht wordt voorkomen.In gebieden waar het regelmatig sneeuwt is de meegeleverde dakbekking niet voldoende om het dak te beschermen.Het is aan te raden om in dit geval een extra laag(hoort niet bij standaard levering),kruiselings,aan te brengen en ook hiervan de naden af te dichten.Zorg er voor dat u het lijstwerk 2 maal rondom behandeld alvorens dit bevestigd wordt.
10 2 4 3mm+
3,5x35mm
3
1
11 3mm+
11
3,5x35mm
12
3,5mm + 4,0x50mm 1.
1,8x30mm
2.
3mm + 3,5x35mm
3,5mm+
4x50mm(4x)
13 13a
Binnenkant Innenseite Inside Intérieur Interior
3,5mm +
3,5mm +
4,0x50mm
4,0x50mm 13
3mm + 3mm+ 3,5x35mm(4x) 3,5x35mm (4x)
13b 3mm+ 3,5x35mm(4x)
12
19 mm PDA 150, 250, 300
I. 250x150
II. 200x250
III. 250x300
-1-
NL
Algemene informatie opbouw blokhutten
Geachte klant Hartelijk gefeliciteerd met uw aankoop. Met behulp van deze opbouwbeschrijving, cq bijgevoegde tekeningen beschrijven wij u stap voor stap, hoe u uw blokhut eenvoudig kunt opbouwen. U heeft een duurzaam houtproduct gekocht waarvan u jarenlang plezier zult hebben. Voor het allerbeste resultaat brengen wij de volgende punten onder de aandacht. - De goederen moeten binnen 14 dagen na ontvangst worden gecontroleerd voor aanvang opbouw. - Wij moeten u erop wijzen dat Outdoor Life Group Nederland B.V. B.V. niet verantwoordelijk is voor extra ontstane kosten, veroorzaakt door een onvolledige controle voor aanvang van de opbouw. - Pak 2 dagen voor het opbouwen het hout uit, zodat het kan wennen aan de vochtigheidsgraad van de omgeving. - Verwijder het folie, leg de planken en balken iets uit elkaar op een plek waar ze niet aan regen of zon worden blootgesteld. - Controleer aan de hand van de pakbon, verpakt in het pakket, of de goederen compleet zijn. - Indien niet direkt met de opbouw wordt of kan worden begonnen, is het belangrijk dat u de onderdelen weer vlak opstapelt op de pallet en deze afdekt met de folie die voor de bescherming van de pallet diende, zodat zon en water niet binnen kunnen dringen. - Het pakket niet in een verwarmde ruimte opslaan In geval van thuisleveringen De blokhut wordt op een pallet, in folie verpakt, geleverd. Het afleveringsadres moet voor vrachtauto’s met een totaalgewicht van 38 ton bereikbaar zijn. In ontvangstname: Voordat u de vrachtbrief van de vervoerder ondertekent, dient u het volgende te controleren: 1. Komen de aangeleverde goederen overeen met de gegevens op uw bestelling? 2. Is het pakket op een pallet en in folie verpakt aangeleverd? 3. Is het bouwpakket aan de buitenkant onbeschadigd? Belangrijk: Indien aan het bovenstaande niet is voldaan, dient u dit te vermelden op de vrachtbrief en deze opmerkingen te laten accorderen door de vervoerder, voordat u de vrachtbrief ondertekent Eventuele reclamaties Wij besteden alle zorg aan productie en verpakking om een goed produkt te leveren. Desondanks kan het voorkomen, dat een en ander niet aan uw verwachtingen beantwoord. Zijn onderdelen manco of dusdanig beschadigd dat een goede verwerking ervan niet meer mogelijk is, dan dient u dit binnen 14 dagen schriftelijk of per fax of email mede te (laten) delen aan de klantenservice. After Sales Voor een eventuele reclamatie bevind zich in het pakket een “After Sales formulier”. Leest u de aanwijzigingen op dit formulier nauwkeurig en vult u het met de volgende gegevens in: - Ordernummer: is het nummer waaronder de order bij ons geregistreerd en verwerkt is. Dit nummer vindt u o.a. op de sticker op de verpakking en op de afleverbon. - Prod.nummer: dit is een nummer voor de serieproducties, het begint met twee letters CN... of PN... U vindt het nummer op de sticker van het pakket en/of gestempeld op het montage-instructie boekje. - Uw naam, adres en telefoonnummer - Het artikelnummer van het onderdeel (van de onderdelen) waarom het gaat, met vermelding van de klacht. U kunt dan dit volledig ingevuld reclamatie formulier samen met de afleverbon (laten) faxen naar onderstaand fax nummer: Outdoor Life Group Nederland B.V. Klantenservice Lage Akkerweg 13 5711 DD Someren Nederland Fax: (+31) (0)493-441510
[email protected]
© Outdoor Life Group Nederland B.V. - v070313
Uiteraard kunt u ook kontakt opnemen met uw dealer. Wij zullen uw reclamatie zorgvuldig behandelen en ervoor zorgen dat de onderdelen zo spoedig mogelijk nageleverd worden. Materiaalklachten worden niet geaccepteerd als ze al geschilderd zijn. Montage - Volg de opbouwinstructie/tekeningen nauwkeurig. - Het is belangrijk een fundament voor de hut te hebben. U heeft de keuze tussen • Een fundering met ringbalken • Betontegels • Een betonnen funderingsbalk of een betonnen vloer - De aansluiting van de blokhut op de fundering kunt u het beste afdichten met siliconenkit. - Zorg voor voldoende ventilatie in uw blokhut. Nuttige tips - Zorg dat de ondergrond waarop de blokhut geplaatst wordt, waterpas is. - Zorg ervoor dat de eventuele fundering en/of de vloerbalken enige centimeters boven het maaiveld geplaatst worden. - Zorg dat de blokhut verankerd wordt aan de fundering of ondergrond. - Denk eraan uw blokhut te verzekeren. - Zorg voor voldoende ventilatie in de blokhut. - Het slot éénmaal per jaar smeren met grafietpoeder. - Kunststofruiten met zeepmiddel schoonmaken, nooit met een schuurmiddel. - Een deel van de verpakkingsfolie kunt u gebruiken als vochtwerende scheidingslaag tussen fundering en de blokhut. - Als u het pakket uitpakt dient u eerst de wandbalken en planken van elkaar te scheiden voordat u deze optilt, zodat messing en groef vrijliggen en beschadigingen worden voorkomen. Onderhoud - Voor de opbouw van de blokhut behandelt u de groef en messing van de wanddelen, alsmede de vloer- en dak delen met vochtregulerende beits. Dezelfde beits kunt u gebruiken als houtbescherming voor behandeling van de hele blokhut na het opbouwen. Door deze behandeling regelmatig te herhalen, wordt de levensduur van uw blokhut aanzienlijk verlengd. - De binnenkant van de blokhut en de deur behandelt u, afhankelijk van lokale omstandigheden, het beste minstens elke drie jaar met vochtregulerende beits, die geschikt is voor binnen en buiten. Voor meer informatie kunt u zich tot uw leverancier wenden. Hout is een natuurproduct dat leeft en dat betekent dat elk stuk hout een andere structuur en tekening heeft. Het is normaal dat in hout afwijkingen voorkomen, dit geeft hout echter z’n natuurlijke charme.
NB - Uw ramen en deuren worden niet standaard met echt glas geleverd. Mocht dit incidenteel wel voorkomen, en is er glasbreuk ontstaan, dan kan dit op grond van de leveromvang niet geclaimd worden. - Uw tuinhuis moet stormvast verankerd worden - Uw tuinhuis is niet standaard verzekerd. Indien gewenst kunt u uw tuinhuis verzekeren tegen beschadigingen van buitenaf, zoals vandalisme en stormschade. Informeer bij uw verzekeringsagent naar de mogelijkheden. - Voor eventueel bijgeleverde accessoires zoals terras, bloembakken, luiken en aanbouw is een opbouwinstructie bijgevoegd. Belangrijk ! Mogelijke oorzaken van eventuele problemen. A. Vorming van kieren in de wanden: Hout leeft en past zich aan bij wisselende weersomstandigheden . In sommige gebieden gebeurt dit extreem . Het kan voorkomen dat bij extreem droog weer ruimtes ontstaan tussen enkele wandbalken. U dient als volgt te handelen: Stap 1: Verwijder aan de binnenkant van de deur de bovenste lijst van het kozijn om na te gaan of de bovenliggende wandbalk op het kozijn van de deur steunt. Indien dit het geval is, dan dient u de stappen 2, 3, 4, en 5 te volgen. Indien dit niet het geval is dan dient u contact op te nemen met Outdoor Life Group Nederland B.V. of uw dealer. Stap 2: Om een kier te kunnen verwijderen, schroeft u aan de binnenkant de afdeklijsten van het deurkozijn af en verwijdert u de deur en het kozijn. Stap 3: U maakt de deuropening met behulp van een zaag aan de bovenzijde ...x...cm groter (afhankelijk van de grootte van de kier, maar maximaal 1 cm). Stap 4: Indien de kier nu nog aanwezig is, slaat u met een hamer lichtjes op het dak boven de hoekverbinding (gebruik een rubber hamer) totdat de wandbalken weer in de oorspronkelijke toestand geplaatst zijn. Stap 5: Deur en raam weer inbouwen. B. Het dakhout zwelt op : Het dakhout moet met 2 spijkers per bevestigingspunt (zijwand en dakgording) worden bevestigd. Indien er slechts 1 maal per bevestigingspunt genageld wordt, kan het dakhout schuin naar boven gaan staan. C. Beschadiging van messing en groef Mogelijkerwijs kunnen messing en groef tijdens het transport gedeeltelijk beschadigd zijn. Zolang bij montage de dekking tussen messing en groef gewaarborgd is kan dit geen reden zijn voor een reclamatie. Een lichte beschadiging van messing en groef heeft geen invloed op de stabiliteit van het huis. Meer algemeen informatie over tuinhuizen en hout producten vind uw op onze webpage. (www.outdoorlifeproducts.com)
Toelaatbare afwijkingen zijn: - kwasten die zijn vastgegroeid in het hout - uitvallende kwasten met een doorsnede van maximaal 4 cm - schaafrestanten, boomschors op achterkant van dak en vloerhout, op voorwaarde dat de zichtzijde gesloten verwerkt kan worden. - lichte verkleuringen (deze tasten de levensduur niet aan) - scheuren die de constructie niet aantasten - harszakken - verdraaiing en rond staan, als de werkbaarheid/montage niet wordt aangetast - vingerlassen in zowel wandbalken als ook eventueel deuren en ramen.
Garantie Garantie 5 jaar, exclusief hang- en sluitwerk. Van de garantie uitgesloten zijn gebreken die het gevolg zijn van: - een ondeugdelijke fundering - een fundering die niet waterpas is - niet opbouwen als aangegeven in deze opbouwbeschrijving PE - onvoldoende onderhoud en gebruik van een niet vochtregulerende verf - foute, niet vakkundige gelegde of onvoldoende dakbedekking - het vastschroeven of spijkeren van onder elkaar gelegen wandbalken, raamof deurkozijnen - schade ten gevolge van niet vakkundig aan-, in- en/of ombouwen - een ontbrekende en/of verkeerd bevestigde dakverankering (deze behoort altijd tot de leveromvang) - natuurrampen of andere gewelddadig inwerkingen - windsnelheden van meer dan 7 Beaufort.
-2-
www.outdoorlifeproducts.com
D
Allgemeine Informationen zum Aufbau von Blockhäusern
Sehr geehrter Kunde, Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf. Mit Hilfe dieser Aufbauanleitung bzw. den beigefügten Zeichnungen wird Schritt für Schritt beschrieben, wie Sie Ihr Blockhaus ganz einfach selbst aufbauen können. Sie haben ein nachhaltiges Holzprodukt gekauft, an dem Sie noch Jahre später ihre Freude haben werden. Für die besten Ergebnisse möchten wir Sie auf Folgendes hinweisen: - die Artikel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erhalt und vor dem Aufbau kontrolliert werden - Wir weisen darauf hin, dass Outdoor Life Group Nederland B.V. nicht für extra entstandene Kosten verantwortlich ist, die durch eine unvollständige Kontrolle vor dem Aufbau entstanden sind. - Nehmen Sie 2 Tage vor dem Aufbau das Holz aus der Verpackung, so dass sich das Material an den Feuchtigkeitsgrad der Umgebung gewöhnen kann - Entfernen Sie die Folie, legen Sie die Bretter und Balken mit etwas Abstand auf einen Platz, wo sich weder Regen noch Sonneneinwirkung ausgesetzt sind. - Kontrollieren Sie anhand der Stückliste, ob die Ware einwandfrei und vollständig ist - Sollten Sie nicht direkt mit dem Aufbau beginnen, ist es wichtig, das Paket nach Kontrolle der einzelnen Teile wieder flach aufzustapeln und auf der Palette gegen Regen und Sonneneinwirkung zu schützen - Ware bitte nicht in einem geheizten Raum aufbewahren Falls die Ware nach Hause geliefert wird: Das Blockhaus wird auf einer Palette in Folie verpackt geliefert. Die Lieferadresse muss für LKW mit einem Gesamtgewicht von 38 Tonnen erreichbar sein. Lieferung: Bevor Sie der Spedition den Frachtbrief unterschreiben, sollten sie Folgendes kontrollieren: 1. Stimmt die gelieferte Ware mit Ihrer Bestellung überein? 2. Ist das Paket auf einer Palette und in Folie verpackt geliefert worden? 3. Ist der Bausatz äußerlich beschädigt? Wichtig: Sollte einer der o.g. Punkte nicht zutreffen, vermerken Sie diese bitte auf dem Frachtbrief und lassen Sie sich dies vom Fahrer gegenzeichnen, bevor Sie den Frachtbrief unterzeichnen. Eventuelle Reklamationen Wir verwenden größte Sorgfalt auf Produktion und Verpackung, um ein optimales Produkt zu liefern. Dennoch kann es vorkommen, dass das eine oder andere nicht Ihren Erwartungen entspricht. Sollten einige Teile fehlerhaft oder beschädigt sein, so dass eine einwandfreie Verarbeitung nicht mehr möglich ist, melden Sie dieses bitte innerhalb von 14 Tagen schriftlich postalisch, per Fax oder per E-Mail dem Kundenservice. Kundendienst Für eventuelle Reklamationen befindet sich in dem Paket ein Reklamationsformular. Bitte lesen Sie zunächst die Anweisungen auf diesem Formular und füllen die folgenden Daten aus: - Bestellnummer: das ist die Nummer, unter der die Bestellung bei uns registriert und bearbeitet wurde. Die Nummer befindet sich unter anderem auf dem Aufkleber auf der Verpackung oder auf dem Lieferschein. - Produktionsnummer: dies ist eine Nummer für die Serienproduktion: sie beginnt mit zwei Buchstaben: CN oder PN. Die Nummer befindet sich auf dem Aufkleber des Pakets und/oder als Stempel in der Aufbauanleitung. - Ihren Namen, Adresse und Telefonnummer - Die Artikelnummer des Teiles oder der Teile, die Sie reklamieren wollen, mit der jeweiligen Beschwerde. Sie können das vollständig ausgefüllte Formular zusammen mit dem Lieferschein an die folgende Nummer faxen lassen. PE Outdoor Life Group Nederland B.V. Klantenservice/Kundendienst Lage Akkerweg 13 5711 DD Someren Niederlande Fax: (+31) (0)493-441510 Email:
[email protected]
© Outdoor Life Group Nederland B.V. - v070313
Selbstverständlich können Sie auch mit Ihrem Händler Kontakt aufnehmen. Wir werden Ihre Reklamation sorgfältig prüfen und dafür sorgen, dass die Teile so schnell wie möglich nachgeliefert werden. Beschwerden hinsichtlich des Materials werden nicht akzeptiert, sofern sie gestrichen worden sind. Aufbau - Halten Sie sich genau an die Aufbauanweisungen und Zeichnungen - Es ist wichtig, ein Fundament für die Hütte zu haben Sie haben die Wahl zwischen • Einem Fundament mit Ringbalken • Betonziegeln • Einem Fundamentbalken aus Beton oder Betonboden - Der Abschluss der Blockhütte an das Fundament kann am besten mit Silikon abgedichtet werden. - Sorgen Sie für ausreichende Belüftung Ihrer Blockhütte Nützliche Tipps - Sorgen Sie dafür, dass der Grund, auf dem das Blockhaus errichtet wird, eben und waagerecht ist. - Sorgen Sie dafür, dass das eventuelle Fundament und/oder die Bodenbalken einige Zentimeter über der Bodenoberfläche ist - Sorgen Sie dafür, dass das Blockhaus im Fundament oder Boden verankert wird. - Denken Sie daran, Ihr Blockhaus zu versichern - Sorgen Sie für ausreichende Belüftung in Ihrer Blockhütte - Behandeln Sie das Schloss mindestens einmal im Jahr mit Graphitpulver - Einen Teil der Verpackungsfolie können Sie als wasserabweisende Trennschicht zwischen dem Fundament und der Hütte verwenden - Wenn Sie das Paket auspacken, sollten zunächst die Balken und Bretter voneinander getrennt abgelegt werden bevor Sie mit dem Aufbau beginnen. So ist sichergestellt, dass Nut und Feder frei liegen und Beschädigungen vermieden werden. Instandhaltung - Vor dem Aufbau der Blockhütte sind Nut und Feder der Wand-, Boden- und Dachteile mit feuchtigkeitsregulierender Beize zu behandeln. Dieselbe Beize kann nach dem Aufbau als Holzschutz für die Behandlung der gesamten Blockhütte verwendet werden. Wird diese Behandlung regelmäßig durchgeführt, verlängert sich die Lebensdauer der Blockhütte beachtlich. - Die Innenseite der Blockhütte und die Tür sind, abhängig von örtlichen Gegebenheiten, am besten mindestens alle drei Jahre mit feuchtigkeitsregulierender Beize, die für innen und außen geeignet ist, zu behandeln. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Händler. Holz ist ein Naturprodukt, das lebt. Das bedeutet, dass jedes Stück Holz eine andere Struktur und Zeichnung hat. Es ist normal, dass im Holz Abweichungen vorkommen. Diese individuellen Prägungen geben dem Holz erst seinen natürlichen Charme. Zulässige Abweichungen sind: - Im Holz festgewachsene Äste - Herausgewachsene Äste mit einem maximalen Durchmesser von 4 cm - Hobelrückstände, Baumrinde an der Rückseite des Daches und des Bodenholzes, unter der Bedingung, dass die Sichtseite geschlossen verarbeitet werden kann. - Leichte Verfärbungen (diese haben keinen Einfluss auf die Lebensdauer) - Risse, die die Konstruktion nicht beeinflussen - Harzgallen - Verdrehungen und Rundstellen, solange die Verarbeitungen und der Aufbau nicht negativ beeinflusst wird - Keilverzinkungen in den Wandbalken und eventuell in Türen und Fenstern
Wandbalken, Fenster- oder Türrahmen - Schäden, die durch nicht fachgerechten An-, Ein- und/oder Umbau entstanden sind - Eine fehlende und/oder falsch befestigte Dachverankerung (diese ist immer im Lieferumfang inbegriffen) - Naturkatastrophen oder andere gewaltsame Einwirkungen - Windegeschwindigkeiten von mehr als 7 Beaufort Weiterhin ist zu beachten: - Ihre Fenster und Türen werden standardmäßig nicht mit echtem Glas geliefert. Sollte dies dennoch vorkommen, kann Glasbruch nicht auf Grund des Lieferumfangs reklamiert werden. - Ihr Gartenhaus muss sturmfest verankert werden - Ihr Gartenhaus ist standardmäßig nicht versichert. Falls gewünscht, können Sie Ihr Gartenhaus gegen Außenbeschädigungen wie Vandalismus und Sturmschäden versichern. Informieren Sie sich bei Ihrem Versicherungsmakler über die Möglichkeiten. - Für eventuelle mitgelieferte Accessoires wie Terrassen, Blumenkästen, Fensterläden und Anbau sind jeweils Aufbauanleitungen beigefügt. Wichtig! Mögliche Ursachen eventueller Probleme A: Spaltbildung in der Wand: Holz lebt und passt sich wechselnden Wetterlagen an. In einigen Gebieten gibt es extreme Wetterveränderungen. Es kann vorkommen, dass bei extremer Trockenheit zwischen den einzelnen Wandbalken Zwischenräume entstehen. Dann sollten Sie wie folgt handeln: Schritt 1: Entfernen Sie an der Innenseite der Tür die oberste Leiste des Türrahmens, um sicher zu gehen, ob der oberhalb liegende Wandbalken auf dem Rahmen der Tür liegt. Ist dies der Fall, befolgen Sie die Schritte 2,3,4 und 5. Ist dies nicht der Fall, nehmen Sie mit Outdoor Life Group Nederland B.V. oder Ihrem Händler Kontakt auf. Schritt 2: Um einen Spalt zu beseitigen, schrauben Sie an der Innenseite die Abdeckleisten des Türrahmens an und entfernen Sie die Tür und den Türrahmen. Schritt 3: Vergrößern Sie die Türöffnung mit einer Säge an der Oberseite um ...x... cm. (abhängig von der Größe des Spaltes, maximal 1 cm) Schritt 4: Falls der Spalt immer noch nicht beseitigt werden könnte, schlagen Sie mit einem Gummihammer leicht oberhalb der Eckverbindung auf das Dach, bis sich die Wandbalken wieder im ursprünglichen Zustand befinden. Schritt 5: Bauen Sie die Tür und den Rahmen wieder ein. B. Die Dachbretter wölben sich: Die Dachbretter müssen mit 2 Nägeln pro Befestigungspunkt (Seitenwand und Dachpfetten) befestigt werden. Falls lediglich 1 Nagel pro Befestigungspunkt verwendet wurde, können sich die Dachbretter schräg nach oben wölben. C. Beschädigung von Nut und Feder Möglichweise können Nut und Feder während des Transports teilweise beschädigt worden sein. Solange bei der Montage die Deckung zwischen Nut und Feder gewährleistet ist, stellt dies keinen Reklamationsgrund dar. Eine leichte Beschädigung von Nut und Feder hat keinen Einfluss auf die Stabilität des Hauses. Weitere allgemeine Informationen zu Gartenhäusern und Holzprodukten finden Sie auf unserer Website. (www.outdoorlifeproducts.com)
Garantie Die Garantie läuft über 5 Jahre, Beschläge ausgenommen. Von der Garantie sind folgende Mängel ausgeschlossen, die als Konsequenz der folgenden Gegebenheiten auftreten. - Ungeeignetes Fundament - Nicht waagerechtes und ebenes Fundament - Aufbau nicht gemäß der Aufbauanleitung - Nicht ausreichende Instandhaltung und Verwendung von nicht-feuchtigkeitsregulierender Farbe - Falsche, nicht fachgerecht gelegte oder nicht ausreichende Dachbedeckung - Das Festschrauben oder Festnageln von untereinander liegenden
-3-
www.outdoorlifeproducts.com
20 15 6
5 4 11 8
16
10
3
14
7b
12 13
7a
9
17 2
1
18
19
150 cm
250 cm
300 cm
1
85x85x2130 1 85x85x2130
2
88x88x2080
3
43x140x2330 1 43x140x1858 1 43x140x2330 1
4
43x140x1481 1 43x140x2539 1 43x140x2981 1
5
43x140x1260 2 43x140x2319 2 43x140x2760 2
6
43x90x1481 1 43x90x2539
© Outdoor Life Group Nederland B.V. - v070313
1 88x88x2080
-12-
1 85x85x2130 1 1 88x88x2080
1 43x90x1481
1
1
www.outdoorlifeproducts.com
7a
43x140x221
1 43x140x221
1 43x140x221
1
7b
43x140x221
1 43x140x221
1 43x140x221
1
8
43x140x218
2 43x140x218
2 43x140x218
2
9
43x90x580
2 43x90x580
2 43x90x580
2
10
19x122x1297
2 19x122x2358
2 19x122x2797
2
11
19x60x1297
1 19x60x2358
1 19x60x2797
1
12
19x122x1303
2 19x122x2362
2 19x122x2803
2
13
19x122x1303 2 19x122x2362
2 19x122x2803
2
14
12x42x1303
2 12x42x2362
2 12x42x2803
2
15
15x99x2750
15 15x99x2350
26 15x99x2750
32
16
12x26x1401
1 12x26x1401
2 12x26x1401
1
17
1
1
1
18
1
1
1
2 0.9x7 m
2
2 12x42x245
2
19
0.9x7 m
1 0.9x7 m
20
12x42x245
2
© Outdoor Life Group Nederland B.V. - v070313
12x42x245
-13-
www.outdoorlifeproducts.com
01 =
1
6 x110 mm
4mm
5 x 80mm
2
a
02
7mm
4
7 mm
3 mm
6 x 7 0 mm
4 x 50 mm 2
1
© Outdoor Life Group Nederland B.V. - v070313
-14-
www.outdoorlifeproducts.com
03 3
5
2x 2x
6 mm
6 x110 mm
2x
4 mm m
5x 80
6 mm
6 x110mm
4 mm
5x80 mm
6mm
7,5 x 110 mm
mm
I. 250x150
III. 250x300
4x25 II. 200x250
© Outdoor Life Group Nederland B.V. - v070313
-15-
www.outdoorlifeproducts.com
04 4 mm
8x
3
mm
5x80 mm
3,5 x 35 mm
7b 7a
10 11
3 mm m 4 mm
4 x 50 mm
5x80 mm
05
15
© Outdoor Life Group Nederland B.V. - v070313
-16-
www.outdoorlifeproducts.com
2X
06
3 mm + 3,5 x 35 mm
20
0
20
3
mm
14
3,5 x 35 mm
13
16
12
0
© Outdoor Life Group Nederland B.V. - v070313
-17-
www.outdoorlifeproducts.com
DE NL UK
Warenbeanstandungsformular Serviceformulier Service Form
FR IT ES
Formulaire de service Modulo di servizio Formulario de servicio
Lieferanschrift / Afleveradres / Delivery address Adresse de livraison / Indirizzo di consegna / Dirección de entrega: Name / Naam / Name Nom / Nome / Nombre : Straße / Straat / Street Rue / Via / Calle : Ort / Plaats / Place Ville / Città / Ciudad : Tel. nr. 09.00 - 18.00
:
Tel. nr. 18.00 - 22.00
:
Auftragsnummer (6-teilig) Ordernummer (6 cijfers) Order number (6 figures)
Numéro de commande (6 chiffres) Numero dell’ordine (6 cifre) Número del pedido (6 cifras)
Prod. Nummer (8/9-teilig) Prod. nummer (8/9 cijfers) Prod. number (8/9 figures)
Numéro de prod. (8/9 chiffres) Numero de prod. (8/9 cifre) Número de prod. (8/9 cifras)
CN Lieferdatum / Datum levering / Delivery date Date de livraison / Data di consegna / Fecha de entrega
Artikel / Artikel / Article Article / Articolo / Artículo
ACHTUNG!
ATTENTION !
- Markieren Sie bitte auf der im Paket liegenden Stückliste welche Teile falsch oder beschädigt sind bzw. gefehlt haben. Fügen Sie diese dem ausgefüllten Vordruck bei und senden Sie beides an unsere Adresse. (siehe Rückseite) - Beschädigungen an der Außenseite müssen auf dem Frachtbrief (CMR) dokumentiert sein und vom Fahrer gegengezeichnet werden. - Wir behalten uns das Recht vor, die nicht korrekte Ware zurück zu nehmen. - Reklamationen von gestrichenem oder verändertem Material werden nicht anerkannt. - Jede akzeptierte Reklamation wird nur mit der Zusendung von neuem Material erledigt und nicht finanziell abgegolten. - Falls die Art Ihrer Reklamation eine weitere Erklärung benötigt mittels Bildmaterial, versuchen wir Ihnen direkt einige Bilder mit zu schicken. Sie können diese Bilder schicken an: Adresse siehe nächste Seite.
- Prière d’indiquer sur la liste des pièces détachées jointe à la marchandise livrée quelles sont les pièces manquantes, endommagées ou erronées. Envoyer le présent formulaire de réclamation accompagné de la liste des pièces détachées à l’adresse figurant au dos. - Les dommages extérieurs au niveau du conditionnement doivent être mentionnés sur le bordereau de livraison du transporteur dûment signé par le chauffeur ayant effectué la livraison. - Nous nous réservons le droit de reprendre la marchandise livrée par erreur. - Tout matériel déjà peint ou modifié de toute autre façon qui ferait l’objet d’une réclamation, ne pourra être repris. - Toute réclamation acceptée fera l’objet d’une nouvelle expédition de marchandise et ne pourra en aucun cas faire l’objet d’un dédommagement financier. - En cas de votre réclamation à besoin de plus éclaircissement, nous vous prions d’envoyer directement quelques photos. Vous pouvez envoyer ces photos à : voir adresse en page suivante
BELANGRIJK! - Geeft u op de in het pakket verpakte stuklijst aan welke delen niet juist en/of beschadigd zijn of geheel ontbreken. Stuurt u deze stuklijst samen met dit volledig ingevulde formulier aan ons adres of faxnummer. (zie achterzijde) - Beschadigingen aan de buitenzijde van het pakket moeten op de vrachtbrief (CMR) zijn genoteerd en deze dient door u en de chauffeur te zijn ondertekend. - We behouden ons het recht voor om onderdelen die niet juist zijn retour te nemen. - Reclamaties op reeds geverfd of bewerkt materiaal worden niet in behandeling genomen. - Elke geaccepteerde klacht wordt uitsluitend met het zenden van nieuw materiaal opgelost; er worden geen financiële regelingen getroffen. - Indien de aard van de klacht om verduidelijking vraagt middels beeldmateriaal verzoeken we u vriendelijk direct foto's mee te sturen. Graag versturing daarvan dan aan: adres zie volgende pagina.
ATTENZIONE! - Contrassegnare sulla distinta inclusa nella confezione i pezzi errati, danneggiati o mancanti. Allegare la distinta così contrassegnata al modulo di reclamo compilato e inviare il tutto all'indirizzo in verso. - In assenza di questi dati il reclamo non può essere accolto. I danni esterni della confezione devono essere annotati sulla lettera di vettura che il vettore deve controfirmare. I Vs/ reclami saranno da noi evasi con la massima sollecitudine. - Ci riserviamo il diritto di ritirare la merce non conforme. - Non si accettano reclami per materiale pitturato o modificato. - Ogni reclamo accolto viene tacitato con l'invio di materiale nuovo, senza alcuna prestazione finanziaria.
¡ATENCIÓN!
- Contraseñe en la lista que se incluye en el paquete, las piezas equivocadas, dañadas o faltantes. Adjunte la lista, contraseñada de esta forma, al formulario de reclamación rellenado y envíe todo a la NOTE! dirección mencionada al dorso. - Please mark on the parts list supplied with your package which parts are faulty or damaged, or missing. - Sin estos datos, la reclamación no puede ser aceptada. Los daños externos del paquete deben ser Enclose this duly marked list with the completed complaint form, and send both to the address see anotados en la carta de porte que el transportista debe contrafirmar. Nosotros daremos curso a sus overleaf. reclamaciones con la máxima diligencia. - Any external damage to the pack must be recorded on the waybill (CMR) and the bill must be signed by - Nos reservamos el derecho de retirar la mercancía que no cumpla con los requisitos. the driver. - No se aceptan reclamaciones de material pintado o modificado.Cada reclamación aceptada es - We reserve the right to reposses any incorrect goods. reembolsada con el envío de material nuevo, sin prestación financiera alguna. - Complaints about painted or altered materials will not be recognised. - All accepted complaints will only be settled in the form of replacement materials. No financial settlements - En caso de su reclamación necesita mas exposición, le rogamos enviar algunas fotos de antemano. Usted puede enviar estas fotos a: véase la dirección en la página siguiente will be made. - IIn case that your complaint needs any further clarification, we kindly ask you to send some pictures in advance. You can send these pictures to the following address: address see next page.
Reklamationsgrund / Reden van de klacht / Reason for complaint / Motif de la réclamation / Motivo del reclamo/ Motivo de la reclamación
Artikelnummer Artikelnummer Article number Référence article Numero articolo Numero artículo
Bezeichnung und Abmessung Omschrijving en afmeting Description and size Description et dimensions Denominazione e dimensioni Denominación y dimensiones
© Outdoor Life Group Nederland B.V. - v070313
Reklamationsgrund Reden van de klacht Reason for complaint Motif de la réclamation Motivo del reclamo Motivo de la reclamación
-18-
Menge Aantal Quantity Quantité Quantità Cantidad
www.outdoorlifeproducts.com
NL
BE
UK
Outdoor Life Group Nederland B.V. Klantenservice / Service après-vente Lage Akkerweg 13 5711 DD Someren Nederland / Pays-Bas
Outdoor Life Group Nederland B.V. After-sales service Lage Akkerweg 13 5711 DD Someren the Netherlands
[email protected] Fax: (+31) (0)493-441.510 Tel: (+31) (0)493-441.512
[email protected] Fax: (+31) (0)493-441.510 Tel: (+31) (0)493-441.512
DE
CH
FR
Outdoor Life Group Nederland B.V. Kundendienst / Service après-vente Lage Akkerweg 13 5711 DD Someren Niederlande / Pays-Bas
OLG France Service après-vente 10, Rue du Buisson Rondeau 91650 Breuillet France
[email protected] Fax: (+31) (0)493-441.510 Tel: (+31) (0)493-441.512
[email protected] Fax: (+33) (0)1-69.94.00.48 Tel: (+33) (0)1-69.94.01.91
AT
ES
Gartenpro GmbH Kundendienst Wörist 15 A-4631 Krenglbach Österreich
Outdoor Life Group Nederland B.V. Servicio para clientes Lage Akkerweg 13 5711 DD Someren Países Bajos
[email protected] Fax: (+43) (0)7249-467.66-1 Tel: (+43) (0)7249-467.66-0
[email protected] Fax: (+31) (0)493-441.510 Tel: (+31) (0)493-441.512
IT
DK
Outdoor Life Group Nederland B.V. Servizio di cliente Lage Akkerweg 13 5711 DD Someren Paesi Bassi
Outdoor Life Group Nederland B.V. After-sales service Lage Akkerweg 13 5711 DD Someren the Netherlands
[email protected] Fax: (+31) (0)493-441.510 Tel: (+31) (0)493-441.512
[email protected] Fax: (+31) (0)493-441.510 Tel: (+31) (0)493-441.512
-19-