”NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY” MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZATA
CODE OF CONDUCT AND OPERATION OF THE ”NAGYTARCSA BGW FACILITY”
ELFOGADTA
APPROVED BY
A
THE
BGWay SERVICE KFT. MINT ÜZEMELTETŐ
BGWay SERVICE KFT. AS THE MANAGER
Verziószám / Version 1.0.
Budapest, 2015. [●][●][●]
[●][●][●], 2015, Budapest
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Oldal / Page 2 / 42
TARTALOMJEGYZÉK 1.
BEVEZETŐ RENDELKEZÉSEK ____________________________________________________ 5
2.
FOGALMI MEGHATÁROZÁSOK ___________________________________________________ 6
3.
ÉRTELMEZŐ RENDELKEZÉSEK__________________________________________________ 10
4.
A MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT CÉLJA ____________________________ 12
5.
A MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT HASZNÁLATA _____________________ 13
6.
RÉSZLEGES ÉRVÉNYTELENSÉG _________________________________________________ 13
7.
A MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT IDŐBELI HATÁLYA ÉS MÓDOSÍTÁSA 14
8.
A MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT TERÜLETI HATÁLYA _______________ 14
9.
A MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT SZEMÉLYI HATÁLYA ______________ 15
10.
NYITVATARTÁSI REND _________________________________________________________ 15
11.
BEJÁRATOK ÉS FUNKCIÓIK, NYITVATARTÁSI RENDJÜK __________________________ 16
12.
AZ ÜZEMELTETŐ, A BÉRLŐK, A DOLGOZÓK, VALAMINT A LÁTOGATÓK KI- ÉS BELÉPÉSÉNEK SZABÁLYAI ____________________________________________________ 17
13.
MAGATARTÁSI SZABÁLYOK____________________________________________________ 18
14.
A RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT KÖVETELMÉNYE ___________________________ 23
16.
GAZDASÁGI TEVÉKENYSÉG GYAKORLÁSA ______________________________________ 27
17.
MARKETING ___________________________________________________________________ 28
18.
RENDEZVÉNYEK_______________________________________________________________ 28
19.
KÖZLEKEDÉSI ÉS PARKOLÁSI SZABÁLYOK A NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY TERÜLETÉN __________________________________________________________________ 30
20.
FIZETÉSI KÖTELEZETTSÉGEK ___________________________________________________ 33
22.
MŰSZAKI SZABÁLYZAT ________________________________________________________ 37
23.
ELEKTRONIKUS MEGFIGYELŐ RENDSZER _______________________________________ 40
24.
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK ________________________________________________________ 40
1. SZÁMÚ MELLÉKLET - ALAPRAJZOK 2. SZÁMÚ MELLÉKLET - ALAPVETŐ EBK KÖVETELMÉNYEK
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Oldal / Page 3 / 42
TABLE OF CONTENTS 1.
INTRODUCTIONARY PARAGRAPH ________________________________________________ 5
2.
DEFINITIONS ___________________________________________________________________ 6
3.
INTERPRETATIONS_____________________________________________________________ 10
4.
THE PURPOSE OF THE CODE OF CONDUCT AND OPERATION ______________________ 12
5.
USE OF THE CODE OF CONDUCT AND OPERATION ________________________________ 13
6.
SEVERABILITY ________________________________________________________________ 13
7.
THE TERM AND THE AMENDMENT OF THE CODE OF CONDUCT AND OPERATION ___ 14
8.
TERRITORIAL SCOPE OF THE CODE OF CONDUCT AND OPERATION ________________ 14
9.
PERSONAL SCOPE OF THE CODE OF CONDUCT AND OPERATION___________________ 15
10.
OPENING HOURS_______________________________________________________________ 15
11.
ENTRANCES AND THEIR FUNCTION AND OPENING ORDER ________________________ 16
12.
RULES AND REGULATIONS OF ENTERING AND EXITING OF THE MANAGER, THE EMPLOYEES AND THE VISITORS _______________________________________________ 17
13.
RULES OF CONDUCT ___________________________________________________________ 18
14.
REQUIREMENT OF PROPER USE _________________________________________________ 23
15.
SANCTIONS OF NON-PROPER USE AND BREACHES OF THE CODE OF CONDUCT AND OPERATION __________________________________________________________________ 24
16.
PRACTICING OF COMMERCIAL ACTIVITIES ______________________________________ 27
17.
MARKETING ___________________________________________________________________ 28
18.
ORGANIZED EVENTS ___________________________________________________________ 28
19.
RULES OF TRAFFIC AND PARKING IN NAGYTARCSA BGW FACILITY _______________ 30
20.
PAYMENT OBLIGATIONS _______________________________________________________ 33
21.
THE SECURITY OF THE NAGYTARCSA BGW FACILITY ____________________________ 34
22.
TECHNICAL REGULATIONS _____________________________________________________ 37
23.
ELECTRONIC SURVEILLANCE SYSTEM __________________________________________ 40
24.
CLOSING PROVISIONS __________________________________________________________ 40
SCHEDULE NO. 1. - DIAGRAM DRAWING SCHEDULE NO. 2. - BASIC HSE REQUIREMENTS
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Oldal / Page 4 / 42
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
1. BEVEZETŐ RENDELKEZÉSEK
1.
Oldal / Page 5 / 42
INTRODUCTIONARY PARAGRAPH
1.1. A Nagytarcsai BGW Létesítmény üzemeltetését, valamint a jelen Magatartási és Működési Szabályzat érvényesítésével kapcsolatos feladatokat a BGWay SERVICE Ingatlanhasznosító, Üzemeltető és Beruházó Korlátolt Felelősségű Társaság (székhely: 1117 Budapest, Október huszonharmadika utca 8-10. Corner. ép. torony. lház. 4. em.), mint Üzemeltető (a továbbiakban, mint „Üzemeltető”) látja el a Blue Green Way Korlátolt Felelősségű Társaság (székhelye: 1117 Budapest, Október huszonharmadika utca 8-10. Corner. ép. torony. lház. 4.), mint a Nagytarcsai BGW Létesítmény Tulajdonosával (a továbbiakban, mint „Tulajdonos”) fennálló szerződéses jogviszony alapján.
1.1. With respect to the legal relationship between the Blue Green Way Korlátolt Felelősségű Társaság (Registered Office of the Company: Corner Building, 8-10 Október huszonharmadika Street, Budapest, Hungary, H1117) as the Owner of the Nagytarcsa BGW Facility (hereinafter referred to as the “Owner”) and the BGWay SERVICE Ingatlanhasznosító, Üzemeltető és Beruházó Korlátolt Felelősségű Társaság (Registered Office of the Company: 1117 Budapest, Október huszonharmadika utca 8-10. Corner. ép. torony. lház. 4. em.) as the Manager (hereinafter referred to as the “Manager”), the BGWay SERVICE Ingatlanhasznosító, Üzemeltető és Beruházó Korlátolt Felelősségű Társaság shall carry out all tasks related to the operation of the Nagytarcsa BGW Facility, and shall also enforce all rights and obligations arising out of this Code Of Conduct and Operation.
1.2. Tekintettel az Üzemeltető és a Tulajdonos között fennálló szerződéses jogviszonyra, valamint arra, hogy a Nagytarcsai BGW Létesítmény üzemeltetését az Üzemeltető végzi, az Üzemeltető a jelen Magatartási és Működési Szabályzatot hozza létre.
1.2. With respect to the legal relationship between the Owner and the Manager, specified above, and the fact that the Nagytarcsa BGW Facility is managed and operated by the Manager, the Manager hereto establishes this Code of Conduct and Operation.
1.3. A Magatartási és Működési Szabályzat hatálya alá tartozó személyek a Nagytarcsai BGW Létesítményt érintő minden kérdésben a kijelölt kapcsolattartóhoz fordulhatnak:
1.3. Regarding all matters related to the Nagytarcsa BGW Facility, the following contact person shall be applied by all person under the effect of the Code of Conduct and Operation:
Kapcsolattartó neve: Telefonszáma: E-mail címe:
Diószegi Ottó +36-20-414-54-62
[email protected]
Name of contact person: Phone number: E-mail address:
Diószegi Ottó +36-20-414-54-62
[email protected]
1.4. Üzemeltetéssel kapcsolatos és egyéb, a Nagytarcsai BGW Létesítményt érintő műszaki és működési kérdésben személyes egyeztetésre az Üzemeltető képviselőjével (a Magatartási és Működési Szabályzat létrejöttének időpontjában: Diószegi Ottó ügyvezető) előre egyeztetett időpontban van lehetőség.
1.4. Regarding all matters related to the operation and other technical matters related to the Nagytarcsa BGW Facility, the representative of the Manager (on the date of the execution of the Code of Conduct and Operation: Diószegi Ottó managing director) shall be applied with an agreed date.
1.5. A Nagytarcsai BGW Létesítmény működésével és felszereltségével kapcsolatos műszaki kérdéseket, valamint az Nagytarcsai BGW Létesítményben való műszaki jellegű és/vagy az Nagytarcsai BGW Létesítmény Rendeltetési Egységeinek rendeltetésszerű használatával kapcsolatos Munkavégzésekre vonatkozó szabályokat (ide nem értve a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 2. számú Mellékletét képező EBK követelményeket) külön okiratban foglaltan a Nagytarcsai BGW Létesítmény Üzemeltetője által készített műszaki szabályzat, műszaki leírás
1.5. All matters related to the operation and equipment of the Nagytarcsa BGW Facility, and all regulations related to performance and technical matters of Workings regarding the use of the Building Units of the Nagytarcsa BGW Facility, in accordance with theirs present function, shall be regulated in a separate document constituting the technical rules (not including the HSE requirements specified in Schedule No. 2. of this Code of Conduct and Operation) and descriptions prepared by the Manager of Nagytarcsa BGW Facility, and furthermore included into the technological
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
tartalmazza, illetőleg tartalmazzák. 2.
a
technológiai
leírások
FOGALMI MEGHATÁROZÁSOK
Oldal / Page 6 / 42
descriptions.
2. DEFINITIONS
A Magatartási és Működési Szabályzatban máshol meghatározott kifejezéseken felül, a Magatartási és Működési Szabályzat alkalmazásában a nagy kezdőbetűvel jelölt és az alábbiakban meghatározott kifejezések az alábbi jelentéssel bírnak:
In addition to the terms specified elsewhere in the Code of Conduct and Operation, the under mentioned terms and expressions written in capital letters and used in the Code of Conduct and Operation shall have the following meanings:
2.1. „Adatkezelési és Adatvédelmi Szabályzat” a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 23.2. pontjában meghatározott jelentéssel rendelkezik;
2.1. “Privacy Policy” has the meaning set out in Article 23.2. of this Code of this Conduct and Operation;
2.2. „Áruszállításra Alkalmas Ajtók” jelentik a Nagytarcsai BGW Létesítmény azon bejáratait, melyek a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 1. számú Mellékletét képező alaprajzon kerülnek megjelölésre. A Nagytarcsai BGW Létesítmény árukkal történő ellátását szolgálják;
2.2. “Doors Suited for Delivery of Goods” means such entrances of Nagytarcsa BGW Facility that shall be marked in the drawings attached to this Code of Conduct and Operation as Schedule No. 1. The Gates and Ramps Suited for Delivery of Goods serve the supplying of the Nagytarcsa BGW Facility with goods;
2.3. „Belépési Engedély” jelenti a Nagytarcsai BGW Létesítmény valamely Rendeltetési Egységébe, helyiségébe belépést biztosító engedélyt, mely lehet olyan papír alapú dokumentum, melyet az Üzemeltető kézjegyével látott el, illetve lehet az Üzemeltető által kiadott olyan személyre szabott mágneskártya, amelynek segítségével a Nagytarcsai BGW Létesítmény valamely helyiségének mágneskártya olvasó rendszere automatikusan azonosítja a mágneskártyát, engedélyezi a belépést a Nagytarcsai BGW Létesítmény valamely Rendeltetési Egységébe, helyiségébe;
2.3. “Entry Permit” means that permission authorizes persons to enter into any Building Units or premises of Nagytarcsa BGW Facility. The Entry Permit may be such document in a paper form signed by the Manager, or a personalized magnetic card issued by the Manager by which the magnetic card reader system automatically identifies the magnetic card and authorizes the person using the magnetic card to enter into any Building Units or premises of Nagytarcsa BGW Facility;
2.4. „Bérleti Szerződés” jelenti a Tulajdonos és a Bérlő között létrejött és aláírt Bérleti Szerződést, amely alapján Tulajdonos Bérbe adja, Bérlő bérbe veszi a Nagytarcsai BGW Létesítmény területén található Bérleményt;
2.4. “Lease Agreement” means the Lease Agreement concluded by and between the Owner and the Lessee by which the Premises located at the territory of Nagytarcsa BGW Facility is leased by Owner to the Lessee;
2.5. „Bérlemény” jelenti a BGW Irodaházban található, a Tulajdonos és a Bérlő között létrejött és aláírt Bérleti Szerződésben meghatározott és a Bérlő által bérelt területet, illetőleg a BGW Irodaház azon területeit, melyek a potenciális bérlők által bérelhetők;
2.5. “Premises” means those areas located in BGW Office Building leased by the Lessee and specified in the Lease Agreement concluded by and between the Owner and the Lessee, and also the areas of the BGW Office Building leasable by potential lessees;
2.6. „Bérlő” jelenti a BGW Irodaház helyiségeit bérlő olyan gazdasági társaságokat vagy vállalkozásokat, amelyekkel a Tulajdonos Bérleti Szerződést kötött, és így bérleti jogviszonyt létesített valamely Bérlemény Bérleti Szerződés alapján történő kizárólagos használata tárgyában;
2.6. “Lessee” means such business associations and business parties entered into Lease Agreement with the Owner in subject of the premises of BGW Office Building, and which the Owner has entered into Lease Agreement with for the purpose of exclusive use of any Premises;
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Oldal / Page 7 / 42
2.7. „Bérlői Bejáratok” jelentik a Bérlemények bejáratait;
2.7. “Lessee Entrances” means the entrances of the Premises;
2.8. „BGW Autószalon” jelenti a BGW Létesítmény területén található irodaépület földszintjén található gépjármű bemutatótermet és a hozzátartozó egyéb helyiségeket. A BGW Autószalon területe a Magatartási és Működési Szabályzat 1. számú Mellékletét képező alaprajzon megjelölésre került;
2.8. “BGW Car Showroom” means the car showroom and all related premises placed at the ground floor of the office building located at the area of BGW Facility. The area of BGW Car Showroom is marked in the drawings attached to this Code of Conduct and Operation as Schedule No. 1;
2.9. „BGW Autómosó” jelenti a Nagytarcsai BGW Létesítmény területén található irodaépület földszintjén kialakított autómosó területét (mosó utcát). A BGW Autómosó területe a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 1. számú Mellékletét képező alaprajzon megjelölésre került;
2.9. “BGW Car-Wash” means the car-wash unit (wash tunnel) placed at the ground floor of office building located at BGW Facility. The area of BGW Car-Wash is marked in the drawings attached to this Code of Conduct and Operation as Schedule No. 1;
2.10. „BGW Irodaház” jelenti a BGW Létesítmény területén található irodaépület I. emeletén található irodahelyiségeket és a hozzátartozó helyiségeket, tárgyalókat, és amelynek egyes irodahelyiségeit a Tulajdonos, mint bérbeadó bérbeadás útján, az Üzemeltetővel történő együttműködésben hasznosítja. A BGW Irodaház területe a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 1. számú Mellékletét képező alaprajzon megjelölésre került;
2.10. “BGW Office Center” means the offices, negotiating rooms and related premises placed at the first floor of the office building located at BGW Facility, and utilized by the Owner as lessor, in cooperation with the Manager, by leasing. The area of the BGW Office Center is marked in the drawings attached to this Code of Conduct and Operation as Schedule No. 1;
2.11. „BGW Létesítmény” vagy „Nagytarcsai BGW Létesítmény” jelenti a Nagytarcsa Külterület 0128/105 helyrajzi szám alatt felvett és közigazgatásilag a 2142 Nagytarcsa, Naplás utca 1. szám alatt található ingatlant és az azon felépített külső és belső infrastruktúrával rendelkező létesítmény komplexumot, amely az alábbi különböző Rendeltetési Egységekből áll: BGW Autószalon, BGW Autómosó, BGW Töltőállomás, BGW Shop, BGW Irodaház. A Parkoló Terület és az egyéb Utak a jelen Működési és Magatartási Szabályzat alkalmazásában önálló Rendeltetési Egységnek tekintendőek;
2.11. “BGW Facility” or “Nagytarcsa BGW Facility” means the real property registered in Land Registration Office at Topographical No. 0128/105, physically located at 1 Naplás Street, Nagytarcsa, Hungary, H-2142 and the complex facility on it with internal and external infrastructure consisting of different Building Units, namely the BGW Car Showroom, the BGW Car-Wash, the BGW Filling Station, the BGW Office Center, the BGW Shop, the Parking Areas and other Roads;
2.12. „BGW Shop” jelenti a BGW Létesítmény területén található BGW Töltőállomáson található üzlethelyiséget és a hozzátartozó egyéb helyiségeket, raktárakat. A BGW Shop területe a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 1. számú Mellékletét képező alaprajzon megjelölésre került;
2.12. “BGW Shop” means the store and the related premises, storage rooms placed at the BGW Filling Station located at BGW Facility. The area of the BGW Office Center is marked in the drawings attached to this Code of Conduct and Operation as Schedule No. 1;
2.13. „BGW Töltőállomás” jelenti a BGW Létesítmény autógáz- és hagyományos üzemanyag töltésére szolgáló területét. A BGW Töltőállomás, mint Rendeltetési Egység magában foglalja a feltöltésre érkezett gépjárművek fel- és elvonulására való és a BGW Létesítmény területén található közlekedési utakat, beleértve a felálló és parkolóhelyeket is, a töltőállomás ellátására
2.13. “BGW Filling Station” means the area of BGW Facility used for filling auto gas and conventional fuel. The BGW Filling Station as building unit implies the part of the transport course which is located at the BGW Facility and used for the deployment and retreat of the vehicles arrived for fueling, including settling areas and parking spaces, transport courses and unloading units which are used
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Oldal / Page 8 / 42
használatos közúti tartálykocsik közlekedési útjait és lefejtő helyeit, a kezelőépületet, előtetőket, a földalatti és a föld feletti tartályokat, a töltőállásokat a kútoszlopokkal, kimérő szerkezetekkel és csővezetékeikkel, a töltőállomás működtetéshez szükséges egyéb épületet, épületrészt, műtárgyat és a BGW Shop területét is. A BGW Töltőállomás területe a Magatartási és Működési Szabályzat 1. számú Mellékletét képező alaprajzon megjelölésre került;
by road tank vehicle for supplying the filling station, operation building, roofs, underground and aboveground storage units, dispensing areas with the dispensers, pipelines and also other units and buildings, building sections required for the operation of the filling station and also the area of the BGW Shop. The area of the BGW Filling Station is marked in the drawings attached to this Code of Conduct and Operation as Schedule No. 1;
2.14. „Biztonsági Őr” jelenti a Biztonsági Szolgálat alkalmazottját, megbízottját, aki Dolgozónak tekintendők a jelen Magatartási és Működési Szabályzat rendelkezéseiben;
2.14. “Security Guard” shall mean employees, agents of the Security Service. The Security Guards are deemed as Employees regarding the provisions of this Code of Conduct and Operation;
2.15. „Biztonsági Szolgálat” jelenti a BGW Létesítmény területén biztonsági és őrzésvédelmi funkciót a Tulajdonossal vagy az Üzemeltetővel kötött szerződés alapján ellátó vállalkozást. A Biztonsági Szolgálat telefonos elérhetőségét az Üzemeltető az Rendeltetési Egységeken jól láthatóan feltüntetni;
2.15. “Security Service Provider” means the business party providing security services and safekeeping at the area of BGW Facility as laid down within the framework of contract concluded by and between the Security Service Provider and the Manager. The telephone number of the Security Service Provider shall be designated plainly at the Building Units;
2.16. „Dolgozó” jelenti a Tulajdonos, a Bérlők és az Üzemeltető által a BGW Létesítmény területén foglalkoztatottakat, valamint a nevükben és érdekükben a BGW Létesítményben eljáró személyeket. A Dolgozók a jelen meghatározás alapján lehetnek a Tulajdonos, a Bérlők vagy az Üzemeltető Dolgozói;
2.16. “Employee” shall mean all persons employed by the Owner, the Manager or the Lessees at the area of BGW Facility, and also the persons acting in the name and behalf of the Owner, the Manager or the Lessees therein. With respect to the present definition, the Employees can be Employees of the Owner, the Manager or the Lessee;
2.17. „Elektronikus Megfigyelő Rendszer” jelenti a BGW Autószalon, a BGW Shop és a BGW Töltőállomás területén belüli mozgás megfigyelésére alkalmazott elektronikus megfigyelő rendszert, melyet adatkezelőként az Üzemeltető üzemeltet;
2.17. “Electronic Surveillance System” means the electronic surveillance system operated by the Manager as data controller, and which is used and applied for monitoring of movement within the area of BGW Car Showroom, BGW Shop and BGW Filling Station;
2.18. „Főbejáratok” jelentik a BGW Létesítmény azon bejáratait, melyeket kizárólagosan Üzemeltető jogosult kinyitni és bezárni. A Főbejáratok a Magatartási és Működési Szabályzat 1. számú Mellékletét képező alaprajzon kerülnek megjelölésre;
2.18. “Main Entrances” shall mean such entrances of the BGW Facility shall be opened and closed exclusively by the Manager. The Main Entrances are marked in the drawings attached to this Code of Conduct and Operation under Schedule No. 1;
2.19. „Használók” jelenti együttesen az Üzemeltetőt, Tulajdonost, Bérlőket, a Dolgozókat, Látogatókat, Hatósági Személyt és bármely személyt, aki a BGW Létesítmény területére belép vagy használja annak bármely funkcióját, szolgáltatását;
2.19. “Users” shall mean collectively the Manager, the Owner, the Lessees, the Employees, the Visitors, the Representative of Authorities and all persons entered to the area of BGW Facility or use any function or service thereof;
2.20. „Hatóság” jelenti valamennyi nemzeti, szövetségi, regionális, állami, helyi vagy egyéb bíróságot, hatósági szervet, egyéb kormányzati, közigazgatási vagy felügyeleti testületet, hatóságot,
2.20. “Authority” means any national, federal, regional, state, local or other court, administrative agency or other governmental, administrative or regulatory or self-regulatory body, authority;
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Oldal / Page 9 / 42
szervet; 2.21. „Hatósági Személy” jelenti bármely Hatóság nevében és képviseletében eljáró természetes személyt;
2.21. “Representative of Authorities” means any natural person acting in the name and on behalf of any Authority;
2.22. „Kötbér” a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 15.1.1. pontjában meghatározott;
2.22. “Penalty” has the meaning set out in Article 15.1.1. of this Code of this Conduct and Operation;
2.23. „Látogató” jelenti azon természetes személyeket, akik nem Dolgozók, így a BGW Létesítménybe vásárlóként vagy ügyfélként lépnek be. A Hatósági Személyek Látogatónak tekintendők;
2.23. “Visitor” means such natural persons are not deemed as Employees, and enter into BGW Facility as buyers or clients. The Representative of Authorities shall be deemed as Visitors;
2.24. „Látogatói Bejáratok” jelentik a BGW Létesítmény azon bejáratait, melyek Látogatók általi igénybevételre szolgálnak, és amelyeket a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 1. számú Mellékletét képező alaprajzon megjelölésre kerültek;
2.24. “Visitors’ Entrances” means such entrances of BGW Facility determined for the application of the Visitors and marked in the drawings attached to this Code of Conduct and Operation under Schedule No. 1;
2.25. „Magatartási és Működési Szabályzat” jelenti az Üzemeltető által létrehozott és elfogadott, jelen Magatartási és Működési Szabályzat elnevezésű okiratot, úgyszintén az Üzemeltető által elfogadott valamennyi helyesbítését, kiegészítését, módosítását;
2.25. “Code of Conduct and Operation” means this Code of Conduct and Operation executed and approved by the Manager, and includes all the approved supplements and alterations thereof;
2.26. „Menekülési Terv” jelenti a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 21.3. pontjában meghatározott menekülési tervet;
2.26. “Evacuation Plan” means the evacuation plan specified in Article 21.3.1. of this Code of Conduct and Operation;
2.27. „Munkavégzés” jelenti a BGW Létesítmény területén végzett bármely építési, átalakítási, karbantartási, kivitelezési munkálatot;
2.27. “Working” shall mean all workings and construction, maintenance, execution works, provided at the area of the BGW Facility;
2.28. „Műszaki Helyiség” jelenti a BGW Létesítményben található azon helyiségeket, melyek a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 1. számú Mellékletét képező alaprajzon ekként megjelölésre kerültek;
2.28. “Technical Rooms” means those premises of the BGW Facility indicated as such in the drawings attached to this Code of Conduct and Operation under Schedule No. 1;
2.29. „Parkoló Terület” jelenti a BGW Létesítménynek a helyszínen parkolóként megjelölt (felfestett) területeit, melyek a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 1. számú Mellékletét képező alaprajzon ekként megjelölésre kerültek;
2.29. “Parking Area” means the areas of BGW Facility indicated as parking place (with markings) on the site, and marked as parking areas in the drawings attached to this Code of Conduct and Operation under Schedule No. 1;
2.30. „Programterv” a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 18.1. pontjában meghatározott jelentéssel rendelkezik;
2.30. “Program Plan” has the meaning set out in Article 18.1. of this Code of this Conduct and Operation;
2.31. „Rendeltetési Egység” jelenti a Nagytarcsai BGW Létesítmény bármely különálló, a jelen Magatartási és Működési Szabályzatban és az annak 1. számú Mellékletét képező alaprajzon ekként megjelölésre került területet. A BGW Létesítmény
2.31. “Building Unit” under the terms of this Code of Conduct and Operation it shall mean any separate Building Unit of BGW Facility indicated as such, and marked in the drawings attached to this Code of Conduct and Operation under Schedule No.
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Oldal / Page 10 / 42
Rendeltetési Egységei: a BGW Autómosó, a BGW Autószalon, a BGW Irodaház, a BGW Shop, a BGW Töltőállomás. A Rendeltetési Egységekhez tartoznak a Rendeltetési Egységeken belül körülhatárolt egyéb területek is, mint a például Műszaki Helyiségek, Irodai Helyiségek, Személyzeti Részek, Raktárak. A jelen Magatartási és Működési Szabályzat alkalmazásában önálló rendeltetési egységnek minősülnek a Parkoló Területek és az Utak azon részei, amelyek nem tartoznak más rendeltetési egységekhez;
1. The Building Units of BGW Facility: the BGW Car-Wash, the BGW Car Showroom, the BGW Office Center, the BGW Shop, the BGW Filling Station. The other areas identified within the Building Units, such as the Technical Rooms, Offices, Staff Sections and Storages, shall be considered as part of the Building Units. For the purpose of this Code of Conduct and Operation, those parts of the Parking Areas and Roads, unless are included to any other Building Unit, shall be considered as a separate building unit in itself;
2.32. „Személyzeti Bejáratok” jelentik a BGW Létesítményben található Személyzeti Bejáratokat, melyek a Dolgozók közlekedésére szolgálnak, és amelyek a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 1. számú Mellékletét képező alaprajzon ekként megjelölésre kerültek;
2.32. “Staff Entrances” means the Staff Entrances located at BGW Facility for use of the Employees and marked as such in the drawings attached to this Code of Conduct and Operation under Schedule No. 1;
2.33. „Személyzeti Részek, Raktárak” jelentik a BGW Létesítmény személyzeti öltözőit, azon mellékhelyiségeit, szolgálati irodáit, feltöltő-, közlekedő (más néven szerviz-) folyosóit, raktárait és minden más, a nyilvánosságtól (Látogatóktól) elzárt vagy részben elzárt területet. A Látogatóktól elzárt területeket a helyszínen megfelelően jelölik;
2.33. “Staff Departments, Storages” means the staff changing rooms, restrooms, service offices, loading-moving (service) corridors, storages and every area totally or partially closed from public (from the Visitors). The areas closed from the Visitors shall be properly indicated on the site;
2.34. „Szeméttárolók” jelenti a BGW Létesítmény hulladék tárolására alkalmas eszközeit, melyek elhelyezkedését megfelelő információs táblák jelzik;
2.34. “Bins” means the instruments of BGW Facility used for collecting garbage and waste, and place of these instruments shall be indicated by proper informative plates;
2.35. „Út, Utak” jelenti a BGW Létesítményben található azon utakat, útszakaszokat, amelyek nem tartoznak más Rendeltetési Egységekhez;
2.35. “Road, Roads” shall mean the roads and road-sections of BGW Facility not included to any other Building Units;
2.36. „Üzemeltető” jelenti a jelen Magatartási és Működési Szabályzat bevezető szakaszában Üzemeltetőként megnevezett gazdasági társaságot, annak jogutódait és felhatalmazott képviselőit;
2.36. “Manager” means the business association identified as the “Manager” in the introduction of this Code of Conduct and Operation and its legal successors and permitted assigns;
2.37. „Termékek” a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 16.1.1. pontjában meghatározott jelentéssel rendelkezik;
2.37. “Products” has the meaning set out in Article 16.1.1. of this Code of this Conduct and Operation;
2.38. „Tulajdonos” jelenti a jelen Magatartási és Működési Szabályzat bevezető szakaszában Tulajdonosként megnevezett gazdasági társaságot, annak jogutódait és felhatalmazott képviselőit.
2.38. “Owner” means the business association identified as the “Owner” in the introduction of this Code of this Conduct and Operation and its legal successors and permitted assigns.
2.39. „Tűzriadó Terv” a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 21.1.1. pontjában meghatározott jelentéssel rendelkezik;
2.39. “Plan for Fire Drill” has the meaning set out in Article 21.1.1. of this Code of this Conduct and Operation;
3. ÉRTELMEZŐ RENDELKEZÉSEK Kifejezések értelmezésének általános szabályai:
3.
INTERPRETATIONS
General Rules for Interpretation of Terms:
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Oldal / Page 11 / 42
A jelen Magatartási és Működési Szabályzat alkalmazásában kifejezett eltérő rendelkezés hiányában, illetve hacsak a szövegösszefüggésből más egyértelműen nem következik:
For purposes of this Code of Conduct and Operation, and unless explicitly stated otherwise or unless the context clearly requires otherwise:
3.1. a jelen Magatartási és Működési Szabályzatban meghatározott kifejezések a jelen Magatartási és Működési Szabályzatban hozzájuk rendelt jelentéssel rendelkeznek, és tartalmazzák mind az egyes, mind a többes számot; a nemek használata minden esetben jelenti a másik nemet is;
3.1. the terms defined in this Code of Conduct and Operation shall have the meanings assigned to them herein, and include the plural as well as the singular; the use of gender always includes the respective other gender;
3.2. a jelen Magatartási és Működési Szabályzatban használt pontok és címek kizárólag az áttekinthetőséget szolgálják, és nem a körülírás, értelmezés, meghatározás vagy a jelen Magatartási és Működési Szabályzat szabályozási körének vagy tartalmának, vagy rendelkezéseinek bárminemű korlátozása célzatával kerültek feltüntetésre;
3.2. the articles and headings used herein are for convenience only and are not meant to describe, construe, define, or limit the scope and contents of Code of Conduct and Operation or any of its provisions in any way;
3.3. a „jelen Magatartási és Működési Szabályzatban”, „a jelen Magatartási és Működési Szabályzattal összhangban” és egyéb hasonló értelmű kifejezések minden esetben a jelen Magatartási és Működési Szabályzat teljes egészére utalnak, és nem annak egyes rendelkezéseire;
3.3. the terms “in the present Code of Conduct and Operation”, “in this Code of Conduct and Operation”, “herein”, “of this Code of Conduct and Operation”, “hereof”, “in accordance with this Code of Conduct and Operation” and other terms of similar meaning always refer to this Code of Conduct and Operation in its entirety, rather than to individual provisions hereof;
3.4. az „ideértve” vagy „ideértendő” és „beleértve” vagy „beleértendő” vagy „így különösen, de nem kizárólagosan” nem a felsorolt elemeket kimerítő, és ekképpen korlátozott felsorolását kívánja implikálni, és nem értelmezhető megszorító rendelkezésként;
3.4. the term “include” or “including” or “included, but not limited to” is not meant to imply an exhaustive and thus limiting listing of items, and shall not be interpreted as a restrictive term;
3.5. a jelen Magatartási és Működési Szabályzatban valamely „pont”-ra történő hivatkozás a nevezett pont valamennyi részét jelöli;
3.5. any reference to an “Article” of the present Code of Conduct and Operation includes all parts of that Article;
3.6. valamennyi Melléklet ezennel a jelen Magatartási és Működési Szabályzat részéül rendelésre kerül, és minden szándék és cél szerint a jelen Szerződés részeként tekintendő;
3.6. all Schedules are hereby incorporated into this Code of Conduct and Operation and represent, for all intents and purposes, an integral part hereof;
3.7. a „jogszabályok”-ra történő bármely utalás utal valamennyi jogszabályra, jogrendre, szabályozásra, leiratra, szabályra, rendeletre, irányelvre, kötőerejű iránymutatásra, kötőerejű vezérlőelvre, és a felsoroltak bármelyikének vonatkozásában bármely Hatóság döntésének, előírásának, értelmezésének, vagy igazgatásának bármely hasonló formájára;
3.7. a reference to a “law” or “legal regulation” is a reference to any statute, law, regulation, ordinance, rule, decree, directive, binding guideline, binding policy, other similar form of decision of, determination by or any interpretation or administration of any of the foregoing by, any Authority;
3.8. a „vállalkozás” kifejezés jelenti valamennyi a szakmája, önálló foglalkozása vagy üzleti tevékenysége körében eljáró személyt;
3.8. the term “business party” shall mean any person acting in the course of its trade, business or profession;
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Oldal / Page 12 / 42
3.9. a jelen Magatartási és Működési Szabályzat alkalmazásában az „üzemanyag” kifejezés jelenti valamennyi a BGW Töltőállomáson forgalmazott üzemanyagfajtát;
3.9. in the context of the present Code of Conduct and Operation a reference to “fuel” is a reference to all types of fuels distributed at BGW Filling Station;
3.10. a jelen Magatartási és Működési Szabályzat alkalmazásában bármely „nap”-ra történő hivatkozás alatt naptári napot kell érteni;
3.10. in the context of the present Code of Conduct and Operation a reference to “day” is a reference to a calendar day;
3.11. a jelen Magatartási és Működési Szabályzat alkalmazásában a „munkanap”-ra történő hivatkozás jelenti a szombat és a vasárnap, vagy Magyarországon, jogszabály alapján munkaszüneti napnak minősülő napok kivételével minden olyan napot, amelyen a bankok üzletkötés céljából nyitva tartanak;
3.11. a reference to “working day” or “business day” is a reference to a day except for Saturdays, Sundays or days defined in Hungary as non-business day by virtue of legal provision, on which day the banks are open for the purpose of transacting business;
3.12. a jelen Magatartási és Működési Szabályzat alkalmazásában a jognyilatkozat megtételére vagy egyéb magatartás tanúsítására napokban vagy munkanapokban megállapított határidőbe a kezdőnapot nem kell beleszámítani;
3.12. in the context of this Code of Conduct and Operation, the time limits prescribed in days or business day for making legal statements or to do or not to do certain other acts shall not include the day from which the period runs;
3.13. a jelen Magatartási és Működési Szabályzat bármely magyar nyelvű kifejezésére, arra tekintet nélkül, hogy azok zárójelben szerepelnek-e vagy nem, a jelen Magatartási és Működési Szabályzat szövegösszefüggésének keretei között annak a kifejezésnek a magyar nyelvben használatos jelentését kell tulajdonítani;
3.13. in the event that the this Code of Conduct and Operation contains any terms in Hungarian, be in parentheses or not, then the interpretation of such terms within the context of this Code of Conduct and Operation shall be governed by their standard meaning in Hungarian language;
3.14. az „EUR” vagy „Euro” az Euro-ra, az Euro-t törvényes fizetőeszközként elfogadó Európai Unió valamennyi tagjának közös pénznemére utal, melyet 1999. január 1. napján hoztak létre az Európai Unióról szóló, Maastricht-ban 1992. február hó 7. napján elfogadott egyezmény rendelkezéseivel összhangban; és
3.14. a reference to “EUR” or “Euro” is a reference to Euros, the single currency of each member state of the European Union which has adopted the Euro as its lawful currency, created on 1 January 1999 in accordance with the provisions of the Treaty on European Union signed at Maastricht on 7 February 1992; and
3.15. a „HUF”-ra vagy „Magyar Forint”-ra utalás Magyarország törvényes fizetőeszközére utal.
3.15. a reference to “HUF” or “Hungarian Forints” or “Ft“ is a reference to the lawful currency of Hungary.
4. A MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT CÉLJA 4.1. A jelen Magatartási és Működési Szabályzat célja, hogy a Nagytarcsai BGW Létesítmény teljes területén, az összes helyiség működtetési körülményeit, az azok használatához fűződő jogok és kötelességek gyakorlását összehangolja, és olyan egységesen biztosított feltételeket teremtsen a Nagytarcsai BGW Létesítményben a Használók együttműködése révén, amely a Nagytarcsai BGW Létesítmény egészének biztonságos, gazdaságos és sikeres működését elősegíti és támogatja.
4. THE PURPOSE OF THE CODE OF CONDUCT AND OPERATION 4.1. The purpose of this Code of Conduct and Operation is to harmonize the operational circumstances of all premises and entire areas of Nagytarcsa BGW Facility, and also to harmonize the exercise of rights and obligations related thereto, and also to create uniformly ensured conditions by cooperation of the Users, which promotes and supports safety, economical and successful operation of the entire Nagytarcsa BGW Facility.
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
4.2. A jelen Magatartási és Működési Szabályzat a Nagytarcsai BGW Létesítmény egészének a működtetésére vonatkozó jogszabályok, hatósági előírások, valamint a tisztességes üzleti magatartás akár írott, akár pedig íratlan szabályainak érvényesítésével és érvényre juttatásával együttesen fejti ki szervező, szabályozó, korlátozó és megengedő hatását. 5. A MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT HASZNÁLATA
Oldal / Page 13 / 42
4.2. This Code of Conduct and Operation set forth its organizing, regulating, restrictive and permissive effect jointly with laws, administrative instructions related to operation of entire the Nagytarcsa BGW Facility, and also jointly by enforcement of even written or unwritten rules and regulations of fair business behavior.
5. USE OF THE CODE OF CONDUCT AND OPERATION
5.1. A jelen Magatartási és Működési Szabályzat minden, a BGW Létesítményben kizárólagos használatban álló Rendeltetési Egységre vonatkozóan kötött Bérleti Szerződés vagy más hasznosítási szerződés elválaszthatatlan része kell, hogy legyen, így a Nagytarcsai BGW Létesítmény kizárólagos használatban álló Rendeltetési Egységeire vonatkozóan kötött Bérleti Szerződés vagy más hasznosítási szerződés szerződő felei a jelen Magatartási és Működési Szabályzat rendelkezéseit magukra nézve kötelezőnek ismerik és fogadják el. Ennek érdekében a Rendeltetési Egység tekintetében a használat jogát átengedő szerződő Üzemeltető vagy Tulajdonos az adott hasznosításra irányuló szerződés megkötésével egyidejűleg köteles a Bérlő vagy a Rendeltetési Egységet egyéb jogcímen használó részére a Magatartási és Működési Szabályzat 1 (egy) példányát átadni. Dolgozókkal kötött munkaszerződés, valamint bármely vállalkozóval kötött szerződés megkötésével egyidejűleg Üzemeltető szintén köteles a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 1 (egy) példányát átadni. Üzemeltető a Magatartási és Működési Szabályzat módosítása esetén mind a Dolgozók, mind a Bérlők részére a módosítástól számított 5 (öt) napon belül erre irányuló kérés nélkül is köteles átadni, illetőleg megküldeni a módosított Magatartási és Működési Szabályzatot.
5.1. This Code of Conduct and Operation shall be an inseparable part of the Lease Agreements or other agreements relating to utilization of any Building Unit located at BGW Facility and being in exclusive use, therefore the contracting parties of the Lease Agreements or other agreements relating to utilization of any Building Unit shall be obliged to accept and acknowledge all provisions of this Code of Conduct and Operation as binding. To this effect, the Manager or the Owner, conceding the right to lease or right to use to the Building Unit by entering into any contract for such utilization purpose, shall hand over one counterpart of this Code of Conduct and Operation to the Lessee or the user of the Building Unit on the basis of other contracts, at the time of entering into such agreement. Upon the execution of employment the contract with Employees or other agreements with any business party, the Manager shall hand over one counterpart of this Code of Conduct and Operation to the Employees or business parties. In the event that any modification of the Code of Conduct and Operation is occurred, the Manager shall hand over or send one counterpart of the amended Code of Conduct and Operation to the Employees and Lessees without prior request in 5 (five) days from the amendment.
5.2. A Bérlők, a Dolgozók és a Látogatók kötelessége, hogy a Magatartási és Működési Szabályzat rendelkezéseit megismerjék, valamint ezt követően a Bérlők felelőssége, hogy megismertessék a Bérlők Dolgozóival, ügyfeleikkel, így mindazon személyekkel, akik engedélyükkel vagy meghívásukra a BGW Létesítmény területére (ideértve különösen, de nem kizárólagosan a BGW Irodaház területét) belépnek.
5.2. The Lessees, the Employees and the Visitors shall become familiar with the provisions of the Code of Conduct and Operation, and thereafter the Lessees shall be responsible to have there’s Employees, clients and all other persons entering to BGW Facility (including, but not limited to BGW Office Center) on the basis of the Lessee’s permission or invitation, be aware of the provisions of the Code of Conduct and Operation.
6. RÉSZLEGES ÉRVÉNYTELENSÉG 6.1.
Amennyiben a Magatartási és Működési
6. 6.1.
SEVERABILITY
Should any provision of the Code of
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Oldal / Page 14 / 42
Szabályzat bármely rendelkezése jogellenesnek, érvénytelennek vagy érvényesíthetetlennek bizonyul bármely hatályos vagy jövőbeli jogszabály alapján, és amennyiben ez döntően nem befolyásolja az Üzemeltetőnek, vagy Tulajdonosnak a Magatartási és Működési Szabályzatban szabályozott jogait és kötelezettségeit sem, úgy:
Conduct and Operation is held to be unlawful, invalid or unenforceable pursuant to any current or future law, and provided that this is not substantially prejudicial to the rights and obligations of the Manager, or the Owner hereunder, then:
a)
az érintett rendelkezés eltávolítható;
egészében
a)
such provision shall be severable in full;
b)
a Magatartási és Működési Szabályzatot akként kell értelmezni és érvényesíteni, mintha sosem tartalmazta volna a jogellenes, érvénytelen vagy érvényesíthetetlen rendelkezést;
b)
the Code of Conduct and Operation shall be interpreted and enforced as if it never contained such unlawful, invalid or unenforceable provision;
c)
a Magatartási és Működési Szabályzat egyensúlya teljes hatályban és érvényben marad, anélkül, hogy azt annak jogellenes, érvénytelen vagy érvényesíthetetlen rendelkezése vagy annak a Magatartási és Működési Szabályzatból történő eltávolítása semmiben nem érinti; és
c)
the balance of the Code of Conduct and Operation shall remain in full force and effect and shall not be affected by such unlawful, invalid or unenforceable provision hereof or by its separation herefrom; and
d)
a jogellenes, érvénytelen vagy érvényesíthetetlen rendelkezés helyébe a Magatartási és Működési Szabályzat automatikusan azon jogszerű, érvényes és érvényesíthető rendelkezés lép, amely az adott jogellenes, érvénytelen vagy érvényesíthetetlen rendelkezéshez legközelebb áll.
d)
such unlawful, invalid or unenforceable provision shall be automatically replaced in the Code of Conduct and Operation with a lawful, valid and enforceable provision as close as possible to the conditions of the given unlawful, invalid or unenforceable provision.
teljes
7. A MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT IDŐBELI HATÁLYA ÉS MÓDOSÍTÁSA 7.1. A Magatartási és Működési Szabályzatot az Üzemeltető határozatlan időre alkotja meg. 7.2. A Magatartási és Működési Szabályzatban foglalt rendelkezéseket – a Nagytarcsai BGW Létesítmény működtetésével felmerülő gyakorlati tapasztalatok és igények felmerülése alapján, valamint a jogszabályoknak, Hatóság előírásainak és a működési követelmények változása következtében – az Üzemeltető saját hatáskörében jogosult módosítani vagy kiegészíteni, illetőleg jogosult egyéb szabályzatokat is külön okiratba foglaltan kiadni. 8. A MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT TERÜLETI HATÁLYA 8.1. A jelen Magatartási és Működési Szabályzat területi hatálya kiterjed a Nagytarcsai BGW Létesítmény valamennyi területére, így különösen, de nem kizárólagosan a BGW
7. THE TERM AND THE AMENDMENT OF THE CODE OF CONDUCT AND OPERATION 7.1. The Code of Conduct and Operation is created by the Manager for an indefinite period. 7.2. The Manager shall be entitled to amend or supplement the provisions of the Code of Conduct and Operation in its own competence as well as to issue other rules and regulations in separate instruments by virtue of practical experiences and emergence of needs arising out of the operation of Nagytarcsa BGW Facility, and as the result of change of law and Authority’s requirements.
8. TERRITORIAL SCOPE OF THE CODE OF CONDUCT AND OPERATION 8.1. The territorial scope of this Code of Conduct and Operation shall cover all areas of the Nagytarcsa BGW Facility including but not limited to the area of the BGW Car Showroom, the BGW Car Wash, the
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Autószalon, a BGW Autómosó, a BGW Irodaház, a BGW Shop, a BGW Töltőállomás területére és bármely más Rendeltetésű Egységre. 9. A MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT SZEMÉLYI HATÁLYA 9.1. A Magatartási és Működési Szabályzat rendelkezéseinek betartása kötelező különösen a Nagytarcsai BGW Létesítmény Tulajdonosára, a Bérlőkre, Dolgozókra, az Üzemeltetőre, az Üzemeltető, a Tulajdonos, a Bérlők szerződéses partnereire, vállalkozókra, azok megbízottaira, a Nagytarcsai BGW Létesítmény valamennyi Látogatójára, a Használókra, és így bármely személyre, aki a Nagytarcsai BGW Létesítmény belép. 10. NYITVATARTÁSI REND
Oldal / Page 15 / 42
BGW Office Building, the BGW Shop and the BGW Filling Station and all Building Units.
9.
PERSONAL SCOPE OF THE CODE OF CONDUCT AND OPERATION
9.1. The Code of Conduct and Operation shall be observed in particular by the Owner of BGW Nagytarcsa Facility, and by the Lessees, the Employees, the Manager and there’s contractual partners, agents and the contractors, and by all Visitors and Users, and therefore by all persons entering into the area of Nagytarcsa BGW Facility.
10. OPENING HOURS
10.1. A Nagytarcsai BGW Létesítmény területére főszabály szerint 05.00-től 23.00 óráig lehetséges belépni.
10.1. The Nagytarcsa BGW Facility is opened, in principal, from 5.00 to 23.00.
10.2. A Nagytarcsai BGW Létesítmény egyes Rendeltetési Egységeinek nyitva tartása:
10.2. The opening hours of the Building Units of Nagytarcsa BGW Facility:
10.2.1. A BGW Autószalon általános nyitva tartása: 5.00 – 23.00
10.2.1. The general opening hours of the BGW Car Showroom: 5.00 – 23.00
10.2.2. A BGW Autómosó tartása: 5.00 – 23.00
nyitva
10.2.2. The general opening hours of the BGW Car Wash: 5.00 – 23.00
10.2.3. A BGW Irodaház általános nyitva tartása: 5.00 – 23.00
10.2.3. The general opening hours of the BGW Office Center: 5.00 – 23.00
10.2.4. A BGW Shop általános nyitva tartása: 5.00 – 23.00
10.2.4. The general opening hours of the BGW Shop: 5.00 – 23.00
10.2.5. A BGW Töltőállomás általános nyitva tartása: 5.00 – 23.00
10.2.5. The general opening hours of the BGW Filling Station: 5.00 – 23.00
10.3. Az Üzemeltető a Tulajdonos, a Dolgozók, a Bérlők összehangolt kérésére esetenként vagy időszakosan, illetve rendkívüli esemény esetén a fentiektől eltérő nyitvatartási rendet is meghatározhat. Rendkívüli eseménynek minősül különösen a közveszéllyel fenyegetés, több napi energiakorlátozás, időjárási vagy egyéb okból bekövetkező katasztrófa helyzet vagy annak közvetlen veszélye. Minden Rendeltetési Egység nyitva tartási idejét az Üzemeltetőnek az egyes Rendeltetési Egységek bejáratánál vagy egyéb jól látható helyen szükséges feltüntetnie.
10.3. The Manager is entitled to define the opening hours contrary to the above specified in the event of the harmonized request of the Owner, the Employees and the Lessees or in the event of any extraordinary situation. Threat of public endangerment, energy limitation for days, disaster situation due to weather condition or any other reason or direct threat of such disasters shall be deemed in particular as extraordinary situation. The opening hours of the Building Units’ shall be indicated by the Manager at the entrances of each Building Units’ or in a prominent place where it is clearly visible.
általános
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Oldal / Page 16 / 42
10.4. A Rendeltetési Egységek ünnepi nyitva tartása:
10.4.
10.4.1. A BGW Autószalon, a BGW Autómosó, a BGW Irodaház, a BGW Shop és a BGW Töltőállomás ünnepi nyitva tartását az Üzemeltető a Tulajdonossal egyetértésben határozza meg. Az egyes Rendeltetési Egységek ünnepi nyitva tartási rendjét az Üzemeltető az érintett Rendeltetési Egységen jól látható formában, esztétikusan feltünteti és a http://www.bgw.hu/ honlapon közzéteszi.
10.4.1. The festal opening time of the BGW Car Showroom, BGW Car Wash, BGW Office Center, BGW Shop and BGW Filling Station shall be determined by the Manager in agreement of the Owner. The festal opening time of the given Building Units shall be indicated by the Manager in a prominent place where it is clearly visible and it shall be also published by the Manager on http://www.bgw.hu/ web site.
10.5. Ha valamely Rendeltetési Egység leltár vagy műszaki hiba elhárítása miatt átmenetileg zárva tart, az Üzemeltető az Rendeltetési Egységen jól látható formában esztétikusan feltünteti a zárva tartás okát és a nyitás várható időpontját.
10.5. Should any Building Unit temporarily be closed because of inventory or technical default, the Manager shall indicate the reason of close and prospective date of opening of the Building Unit in a prominent place where it is clearly visible.
11. BEJÁRATOK ÉS FUNKCIÓIK, NYITVATARTÁSI RENDJÜK
The Building Units’ festal opening time:
11. ENTRANCES AND THEIR FUNCTION AND OPENING ORDER
11.1. A Bérlői Bejáratokat főszabály szerint az adott Bérlő jogosult a BGW Irodaház nyitvatartási idejéhez igazodva kinyitni, illetőleg bezárni. A Bérlői Bejáratoknak a jelen Magatartási és Működési Szabályzat szerinti nyitása, zárása és használata a helyiség Bérlőjének a felelőssége, joga és kötelessége. Rendkívüli esetekben (pl.: közveszéllyel fenyegető helyzetben, több napi energiakorlátozás, időjárási vagy egyéb okból bekövetkező katasztrófa helyzet vagy annak közvetlen veszélye) és a Bérlemények takarításának esetében (kivéve, ha a Bérleti Szerződésben a Tulajdonos a Bérlővel eltérően állapodik meg) az Üzemeltető jogosult a Bérlői Bejáratokat használni.
11.1. The Lessee Entrances shall be in principle opened and closed by the Lessee (leasing the given premises) with respect to the opening hours of the BGW Office Center. The opening, closing and usage of Lessee Entrances pursuant to this Code of Conduct and Operation shall be responsibility, right and obligation of the Lessee using the given premises. In the event of extraordinary situations (e.g. threat of public endangerment, energy limitation for days, disaster situation with respect to weather or any other reason or direct threat of such disasters), and in the case of cleaning (except the Owner agrees otherwise with the Lessee within the framework the Lease Agreement) the Manager is entitled to use the Lessee Entrances.
11.2. A Személyzeti Bejáratokat kizárólagosan az Üzemeltető által kijelölt személyek jogosultak kinyitni és bezárni. Az Üzemeltető jogosult a Bérlőknek is engedélyezni, hogy rendelkezzenek egyes Személyzeti Bejáratok nyitásáról és zárásáról.
11.2. The Staff Entrances shall be exclusively opened and closed by persons appointed by the Manager. The Manager is entitled to give permission to Lessees regarding the opening and closing of certain Staff Entrances.
11.3. A Látogatói Bejáratokat az Üzemeltető által kijelölt személyek jogosultak kinyitni és bezárni a jelen Magatartási és Működési Szabályzat rendelkezései szerinti nyitvatartási időhöz igazodva.
11.3. The Visitors’ Entrances of BGW Facility shall be opened and closed by persons appointed by the Manager, with respect to the opening hours specified in this Code of Conduct and Operation.
11.4. Az Áruszállításra Alkalmas Ajtókat az Üzemeltető által kijelölt személyek jogosultak kinyitni és bezárni. Az Áruszállításra Alkalmas Ajtók előtt megállni csak és kizárólag az áruszállítás idejére lehet. A szabálytalanul és a megengedett időn túl az Áruszállításra Alkalmas Ajtók előtt parkoló gépjárműveket az Üzemeltető jogosult a gépjármű tulajdonosának költségére elszállíttatni.
11.4. The Doors Suited for the Delivery of Goods shall be opened and closed by the persons appointed by the Manager. Stoppage at Doors Suited for the Delivery of Goods is permitted only and exclusively for the time of the delivery of goods. The Manager shall be entitled to carry away motor-vehicles parking irregularly and beyond the permitted period at the owner’s costs.
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
11.5. Az Üzemeltető feljogosíthatja a Dolgozókat, vagy egyéb személyeket hogy valamely Rendeltetési Egységbe a jelen 11. pontban meghatározott bejáratokon Munkavégzés vagy egyéb, az Üzemeltetővel egyeztetett célból nyitvatartási időn kívül is belépjenek, Belépési Engedélyük, valamint munkavégzési engedély használatával. 12. AZ ÜZEMELTETŐ, A BÉRLŐK, A DOLGOZÓK, VALAMINT A LÁTOGATÓK KI- ÉS BELÉPÉSÉNEK SZABÁLYAI
Oldal / Page 17 / 42
11.5. The Manager shall be entitle to empower the Employees and other persons, outside the fixed opening hours, to enter into the Building Units through the entrances specified in this Article 11., and by using their Entry Permits or working licenses, for the purpose of Working activities or any other purpose agreed with the Manager.
12. RULES AND REGULATIONS OF ENTERING AND EXITING OF THE MANAGER, THE EMPLOYEES AND THE VISITORS
12.1. A Látogatók az egyes Rendeltetési Egységek nyitvatartási idejében a Rendeltetési Egységek bármely olyan helyiségébe beléphetnek, ahová az Üzemeltető nem követel meg Belépési Engedélyt.
12.1. The Visitors may enter to any premises of the Building Units, in its opening hours, where Entry Permit is not required by the Manager.
12.2. A jelen Magatartási és Működési Szabályzat 1. számú Mellékletét képező alaprajzon megjelölt területekre, illetve helyiségekbe csak érvényes Belépési Engedéllyel és/vagy az Üzemeltető által kiadott munkavégzési engedéllyel lehet belépni.
12.2. Entering into the areas and premises marked on the drawings attached to this Code of Conduct and Operation under Schedule No. 1 is forbidden without a valid Entry Permit and/or a Working permission issued by the Manager.
12.3. A Dolgozók nyitvatartási időben bármely Rendeltetési Egységbe beléphetnek, amelybe a Látogatók is beléphetnek. A Magatartási és Működési Szabályzat 10. pontjában foglalt rendelkezései szerinti nyitvatartási rend szerinti időn kívül kizárólag a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 1. számú Mellékletét képező alaprajzon megjelölt bejáratokon keresztül, érvényes Belépési Engedéllyel és/vagy az Üzemeltető által kiadott munkavégzési engedéllyel történhet az egyes Rendeltetési Egységekbe történő belépés, illetve onnan történő kilépés.
12.3. The Employees may enter into any Building Unit, in its opening hours, where the Visitors are entitled to enter into. Pursuant to provisions of Article 10. of this Code of Conduct and Operation on the designated opening hours of BGW Facility, outside opening hours, entering into and exiting from the Building Unit is exclusively possible by use of the entrances marked in the drawings attached to this Code of Conduct and Operation under Schedule No. 1., and with valid Entry Permit and/or in possession of a permission issued by the Manager for Working activity.
12.4. A Látogatók (jelen 12.4. pont alkalmazásában ideértve a Tulajdonoshoz, az Üzemeltetőhöz és a Bérlőkhöz érkező ügyfeleket) csak az Üzemeltető által kiadott érvényes Belépési Engedéllyel léphetnek be a BGW Irodaház (vagyis a BGW Létesítmény területén található irodaépület I. emeletén található irodahelyiségek és a hozzátartozó helyiségek területére) a személyazonosságuk szükség szerinti igazolása mellett. A Látogatók részére a Belépési Engedélyt a BGW Létesítmény recepciós pultjánál (amely a BGW Létesítmény területén található irodaépület földszintjén került kialakításra) adják ki és a Belépési Engedélyt távozáskor ugyanott kell leadni.
12.4. The Visitors (for the purposes of this Article 12.4., included but not limited to clients arriving to the Owner, the Manager and the Lessees) may enter into the area of BGW Office Center (i.e. the offices and related premises placed at the first floor of the office building located at BGW Facility) in possession of a valid Entry Permit issued by the Manager, and also by certifying their personal identity as required. The Entry Permit shall be handed over to the Visitors at the reception desk (which is placed at the ground floor of the office building located at BGW Facility), and upon leaving it shall be given back thereto.
12.5. Bármely Rendeltetési Egységbe történő belépéskor a Hatósági Személyeket az Üzemeltető
12.5. The Representative of Authorities entering into any Building Unit shall be escorted by the
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Oldal / Page 18 / 42
azon Dolgozója köteles kísérni, akit erre az Üzemeltető kijelöl kijelölt. A Nagytarcsai BGW Létesítménybe történő belépésről, annak okáról, a belépő Hatósági Személyek nevének rögzítésével az Üzemeltető által kijelölt és a Hatósági Személy kísérését végző személy köteles az Üzemeltető részére jelentést készíteni.
Employee of the Manager who shall be appointed by the Manager. The Employee of the Manager appointed to escorting the Representative of Authorities shall be obliged to make a report for the Manager in accordance with the entry, specified above, and name of the Representative of Authority and also the reason for entry shall be included therein.
12.6. A Látogatók kizárólag vásárlóként (például üzemanyag, áruk és termékek, gépjárművek vásárlójaként) vagy a BGW Létesítmény szolgáltatásai használatának, igénybe vételének (például parkolás, autómosás) célzatával léphetnek be a Nagytarcsai BGW Létesítmény területére.
12.6. The Visitors may enter into the area of Nagytarcsa BGW Facility exclusively as buyers (e.g. for buying fuels, goods and products, cars) or for the purpose of use of the services provided at BGW Facility (e.g. for parking, car washing).
12.7. Műszaki Helyiségekbe csak műszaki szakszemélyzeti Dolgozók léphetnek be. Ezekbe a helyiségekbe Látogatónak belépni még kíséret mellett is tilos.
12.7. Exclusively the technical Employees are entitled to enter into Technical Rooms. The Visitors must not enter into the Technical Rooms even with escort.
12.8. Azon Rendeltetési Egységek, helyiségek tekintetében, ahova a tilos a belépés, illetve belépés kizárólag Belépési Engedéllyel lehetséges, ezen tények feltüntetésre kerülnek feliratozott táblán az adott terület előtt.
12.8. If Entry Permit is mandatory or entering is forbidden, the fact thereof is designated on a board in written form, at the entrance of the given Building Units and premises.
13. MAGATARTÁSI SZABÁLYOK
13. RULES OF CONDUCT
13.1. A Nagytarcsai BGW Létesítmény Használói részére előírt, társadalmilag elvárható és a BGW Létesítmény rendeltetésének megfelelő magatartási szabályok nem csak a Nagytarcsai BGW Létesítmény rendes üzemelését hivatottak elősegíteni, de biztosítják a jogszabályoknak, a közbiztonságnak, a közegészségnek, a közerkölcsnek és a társadalmilag elfogadott szokásoknak megfelelő rendet. Minden Dolgozó magatartásáért a munkáltatója tartozik felelősséggel, különös tekintettel, de nem kizárólagosan, az alábbi pontok szerint.
13.1. The rules of conduct determined for the Users of the Nagytarcsa BGW Facility are socially expectable and appropriate regarding to the functions of the BGW Facility, and are not only to improve the normal operation of Nagytarcsa BGW Facility, but also to ensure laws, public safety, public health, public morals and socially accepted usage relating to adequate order. The employers shall be liable for conducts of all of its Employees, pursuant to the following clauses, in particular.
13.2. A Használókra vonatkozó magatartási szabályok, főbb kötelezettségek a Nagytarcsai BGW Létesítmény területén:
13.2. Rules of conduct for Users, primal obligations in the area of Nagytarcsa BGW Facility:
13.2.1. A Nagytarcsai BGW Létesítmény minden Dolgozójának kötelessége a jelen Magatartási és Működési Szabályzat előírásainak betartása.
13.2.1. All Employees of Nagytarcsa BGW Facility shall comply with the provisions of this Code of Conduct and Operation.
13.2.2. A Nagytarcsai BGW Létesítmény egész területén minden Használó csak a saját felelősségére használhat minden eszközt és berendezést, ideértve különösen, de nem kizárólagosan az automata ajtót, padot, széket, felvonót, töltőpisztolyt, és bármely egyéb eszközt, berendezést. Minden Használó köteles eszközön és berendezésen feltüntetett
13.2.2. All Users may be entitled to use all devices and equipment at the area of Nagytarcsa BGW Facility only at his own responsibility, including but not limited to automatic doors, benches, chairs, elevators, delivery nozzles, and other devices and equipment. All Users shall adhere to the conditions of use and standards, and shall also adhere to other rules
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Oldal / Page 19 / 42
felhasználási feltételeket és előírásokat, valamint egyéb szabályokat betartani. A jelen pontban foglaltaknak megfelelően, önkiszolgáló tankolás esetén a Használók minden esetben fokozottan köteles ügyelni arra, hogy a gépjárművekbe az azok rendeltetésszerű üzemeltetéséhez előírt üzemanyagot tankoljon. Nem a gépjármű rendeltetésszerű üzemeltetéséhez előírt üzemanyag tankolása (hibás tankolás) esetén, amennyiben a tankolást a Használó végezte, az Üzemeltetőt semmilyen felelősség nem terheli a hibás tankolással a gépjárműben okozott károkért, valamint az egyéb járulékos költségekért.
indicated on the devices and equipment. In accordance with the provisions of this Article, in the event of self-service filling, particular efforts shall be made by the Users to ensure that the vehicles are filled with fuels determined for the intended purpose of the vehicles. In the event of filling of fuel that is not determined for the intended purpose of the vehicle (defective filling), if the filling is performed by the User, the Manager shall not be liable for damages caused in the vehicle by the defective filling, and for other incidental costs caused thereby.
13.2.3. Ha bármely Használó idegen, elhagyott tárgyat észlel, vagy feltűnően gyanús, szokatlan viselkedésű személyre figyel fel, észleléséről haladéktalanul köteles értesíteni az Üzemeltetőt vagy valamely Biztonsági Őrt.
13.2.3. In the event that a User notices strange, abandoned object, or a strange person behaving suspiciously or unusually, it shall inform thereof the Manager or a Security Guard without any delay.
13.2.4. A Nagytarcsai BGW Létesítmény egész területén tilos a Használóknak:
13.2.4. It is forbidden in the area of Nagytarcsa BGW Facility for all Users:
13.2.4.1. dohányozni, kivéve a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 1. számú Mellékletét képező alaprajz szerinti dohányzásra kijelölt helyeken, emellett az Üzemeltető a dohányzásra kijelölt területet az Üzemeltető „DOHÁNYZÁSRA KIJELÖLT HELY” táblával jelöli meg; azzal azonban, hogy a BGW Töltőállomás teljes területén TILOS DOHÁNYOZNI;
13.2.4.1. to smoke, except in territories designated in the drawings attached to this Code of Conduct and Operation Schedule under Schedule No. 1., and moreover the Manager marks these territories by a board with the label “DESIGNATED AREA FOR SMOKING”; however, that SMOKING IS PROHIBITED at the entire area of the BGW Filling Station;
13.2.4.2. a BGW Shop erre kijelölt (és a BGW Shopban táblával jelzett) területén kívül alkoholt fogyasztani vagy alkoholt annak a Nagytarcsai BGW Létesítménybe belüli elfogyasztása céljából behozni, illetve annak hatása alatt a BGW Létesítmény területére belépni;
13.2.4.2. to drink alcohol beyond the areas designated at the BGW Shop (on a board in written form) or bring alcohol with the purpose of drinking in the Nagytarcsa BGW Facility or to enter into the area of BGW Facility under the effect of alcohol;
13.2.4.3. kábítószert birtokolni, terjeszteni, fogyasztani vagy annak hatása alatt a Nagytarcsai BGW Létesítmény területére belépni;
13.2.4.3. to possess, distribute, use drugs or enter into the area of Nagytarcsa BGW Facility under the affect thereof;
13.2.4.4. közerkölcsöt sértő magatartást tanúsítani, közerkölcsöt sértő tárgyakat behozni;
13.2.4.4. to behave by a manner which violates the public moral, or to bring in objects which violates the public morals;
13.2.4.5. élő állatot behozni, kivéve a vakvezető kutyákat és az állatszállító ketrecben elhelyezett állatokat valamint a hatósági (rendőrség, vám- és pénzügyőrség, katasztrófavédelem, stb.) nyomkereső kutyáit;
13.2.4.5. to bring in alive animals with the exception of guide-dogs, animals placed into animal carrier pen and official (police, customs and finance guard, emergency response) clue searcher dogs;
13.2.4.6. lőfegyvert, vagy azzal összetéveszthető tárgyat, valamint minden olyan eszközt a behozni, melyek nyilvános helyen való birtoklását tiltja a közbiztonságra különösen
13.2.4.6. to bring in firearms or any objects able to be mistaken for firearm, or all devices which possession is prohibited by the Government Decree no. 175/2003 (IX.22) on the objects are curiously
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Oldal / Page 20 / 42
veszélyes eszközökről szóló 175/2003. (X. 28.) Korm. rendelet;
dangerous for the public;
13.2.4.7. az Üzemeltető előzetes írásbeli engedélye nélkül kereskedelmi, vendéglátó-ipari, idegenforgalmi tevékenységet végezni;
13.2.4.7. to exercise commercial, catering trade, tourist activities without the Manager’s prior written consent;
13.2.4.8. az Üzemeltető előzetes írásbeli engedélye nélkül bármely ügynöki tevékenységet folytatni vagy élő reklámhordozóként közlekedni;
13.2.4.8. to exercise any agency activity or move as an alive advertisement device without the Manager’s prior written consent;
13.2.4.9. az Üzemeltető előzetes írásbeli engedélye nélkül szórólapot terjeszteni vagy a Nagytarcsai BGW Létesítmény falaira, járdáira, útjaira, egyéb felületeire plakátot ragasztani;
13.2.4.9. to distribute dodgers or to glue posters onto the walls, pathways, streets, other surfaces of Nagytarcsa BGW Facility without the Manager’s prior written consent;
13.2.4.10. az Üzemeltető előzetes írásbeli engedélye nélkül nyilvános szerencsejátékot szervezni, folytatni, játszani;
13.2.4.10. to organize, continue, play public gambling without the Manager’s prior written consent;
13.2.4.11. politikai vagy hasonló jellegű rendezvényt tartani, röplapot terjeszteni, ilyen jelleggel agitálni;
13.2.4.11. to organize political programs or other programs with similar matter, to distribute flybills, to agitate with such nature;
13.2.4.12. kizárólag vallási célú rendezvényt tartani, röplapot terjeszteni, ilyen jelleggel agitálni;
13.2.4.12. to organize programs with the exclusive purpose of religious activity, to distribute fly-bills, to agitate with such nature;
13.2.4.13. biciklit, gördeszkát, görkorcsolyát, rollert vagy más hasonló közlekedési eszközt használni;
13.2.4.13. to use bicycle, skate-boards, rollerskates, rollers or other similar vehicular devices;
13.2.4.14. kéregetni, hangoskodni és bármely olyan magatartást kifejteni, amely másokban megbotránkozást, riadalmat kelthet;
13.2.4.14. to panhandle, bluster, or behave by a manner which can cause indignation, fright in others.
13.2.4.15. az Üzemeltető előzetes írásbeli engedélye nélkül kereskedelmi céllal, megbízásból, fényképezni, videózni;
13.2.4.15. to take picture, videotape with commercial purpose, as a professional, without the Manager’s prior written consent;
13.2.4.16. kívül;
13.2.4.16. BGW Shop;
a piknik a BGW Shop területén
to picnic beyond the area of the
13.2.4.17. 14 év alatti gyermeknek szülői, illetve felnőtt személy felügyelete nélkül tartózkodni;
13.2.4.17. for children under 14 years to stay without parental or adult person’ s control;
13.2.4.18. a BGW Töltőállomás erre (táblán írásban) kijelölt területének kivételével a mosdókban a kézmosáson túl tisztálkodást végezni;
13.2.4.18. to have a wash in the toilets beyond the ablution beyond the area designated in the BGW Filling Station in writing on a board;
13.2.4.19. tisztátalan ápolatlanul tartózkodni.
13.2.4.19. stay slovenly.
ruházatban
vagy
13.2.4.20. hiányos vagy sérült címkézésű, csomagolású, azonosíthatatlan veszélyes anyagot/készítményt bevinni.
to stay wearing unclean clothes or to
13.2.4.20. to bring a damaged labeled, damaged packed product or a dangerous product that cannot be identified.
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Oldal / Page 21 / 42
13.3. A Nagytarcsai BGW Létesítmény Dolgozóira vonatkozó magatartási szabályok, főbb kötelezettségek:
13.3. Rules of behavior and primal obligations for the Employees of Nagytarcsa BGW Facility:
13.3.1. A fenti, 13.2. pontban rögzített magatartási szabályokat a Nagytarcsai BGW Létesítmény Dolgozói is kötelesek betartani.
13.3.1. All rules of conduct specified in Article 13.2., above, shall be observed by all Employees working at the area of Nagytarcsa BGW Facility;
13.3.2. A Dolgozók kötelesek a Látogatókkal szemben olyan magatartást tanúsítani, mely hozzájárul a Nagytarcsai BGW Létesítmény jó üzleti hírének és az elvárt első osztályú kiszolgálásnak a kialakításához és megőrzéséhez. A Dolgozók egymással szemben tanúsított magatartásában a támogatás és az együttműködés, egymás munkájának megbecsülése és óvása várható el.
13.3.2. The Employees shall behave with the Visitors in such manner which contributes to the adaptation and preservation of the good business reputation of Nagytarcsa BGW Facility and the expected first class services. The assistance, cooperation, honor and also save of each other’s work shall be expectable during the behavior of the Employees with each other.
13.3.3. A Dolgozók viselkedése, modora, segítőkészsége, udvariassága a Látogatók, így a Nagytarcsai BGW Létesítmény bármely szolgáltatását igénybe vevő személyek teljes körű megelégedését kell, hogy szolgálja. Ezen elvárás irányadó a fogyasztói reklamációk intézésére is.
13.3.3. Behavior, manners, helpfulness, politeness of the Employees shall serve the comprehensive satisfaction of the Visitors. This expectation shall govern the adjustment of customer’s complaints as well.
13.3.4. A Dolgozók kötelessége, hogy munkakörükhöz, és az általuk végzett szolgáltatáshoz illő, tiszta ruházatban végezzék tevékenységüket.
13.3.4. The Employees shall exercise their activities wearing clean clothes with respect to their scope of duties, and to the profile and services they provide.
13.3.5. Tilos az Nagytarcsai BGW Létesítményben a Látogatók jelenlétében – különösen kiszolgálásuk közben – étkezni.
13.3.5. It is forbidden to eat in the area of Nagytarcsa BGW Facility in the presence of the Visitors, especially during serving them.
13.3.6. A Dolgozók számára munkaidőben a BGW Létesítmény teljes területén tilos az alkoholfogyasztás, ezt az Üzemeltető, vagy megbízottjai a vonatkozó jogszabályoknak megfelelő módon bármikor ellenőrizhetik.
13.3.6. Drinking alcohol is prohibited for the Employees during working time in the whole area of BGW Facility, and the Manager shall be entitled to check the observation of this provision anytime in accordance with the statutory regulations.
13.3.7. A Dolgozók számára kötelező a munkakörüknek megfelelő munkavédelmi szabályok betartása.
13.3.7. The Employees shall observe working security rules defined for their job.
13.3.8. Rendkívüli helyzetben (például tűz és közveszéllyel fenyegetés esetén) a vonatkozó szabályzatok (pl.: tűzvédelmi szabályzat, menekülési terv) előírásai szerint kell eljárni.
13.3.8. In case of extraordinary situations (e.g. fire or threat of public endangerment) the relevant regulations (e.g.: fire service rules and regulations, evacuation plan) shall be observed.
13.3.9. A Dolgozóknak a Nagytarcsai BGW Létesítmény területén érvényes Belépési Engedély birtokában kell közlekedniük. Minden Dolgozó kizárólag a BGW Létesítmény azon területén tartózkodhat, amelyre Belépési Engedélye feljogosítja.
13.3.9. All Employees shall move in the area of Nagytarcsa BGW Facility with a valid Entry Permit. The Employees may stay only in the area of BGW Facility where it is entitled with respect to its Entry Permit.
13.3.10. A Dolgozók kötelesek az általuk a BGW Létesítményben végzett munkafolyamatoknál
13.3.10. The Employees shall wear proper coveralls, shoes and further protection devices, upon
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Oldal / Page 22 / 42
az adott munkaterületre a munkafolyamatok, munkakörülmények veszélyességének, így a jogszabályoknak és a vonatkozó szabályzatoknak megfelelő védőruházatot, lábbelit és további védőeszközöket viselni.
providing working activities in the BGW Facility, with respect to the danger of the working processes and working conditions, and therefore according to law and concerning rules and regulations.
13.3.11. Tilos a vegyi anyagokat, készítményeket a környezetbe, csatornába engedni.
13.3.11. It is forbidden to pour chemicals and the products into the sewer.
13.3.12. A Dolgozók dohányzása – dohányzásra az Üzemeltető által kijelölt helyek kivételével – a Nagytarcsai BGW Létesítmény területén, tilos a nemdohányzók védelméről és a dohánytermékek fogyasztásának, forgalmazásának egyes szabályairól szóló 1999. évi XLII. törvény alapján. Minden Dolgozónak meg kell felelnie a fentiekben citált nemdohányzók védelméről szóló törvénynek, amely értelmében az Nagytarcsai BGW Létesítmény dohányzásmentes területnek számít. A dohányzásra kijelölt hely a Magatartási és Működési Szabályzat 1. számú Mellékletét képező alaprajzon kerül az Üzemeltető által megjelölésre, emellett az Üzemeltető a dohányzásra kijelölt területet az Üzemeltető „DOHÁNYZÁSRA KIJELÖLT HELY” táblával jelöli meg; azzal azonban, hogy a BGW Töltőállomás teljes területén TILOS DOHÁNYOZNI;
13.3.12. Smoking at the area of the Nagytarcsa BGW Facility – except in territories designated by the Manager – is prohibited for Employees with respect to the Act of XLII of 1999 On the Protection of Non-Smokers and Certain Regulations on the Consumption and Distribution of Tobacco Products. All Employees shall comply with the above specified Act, and in the pursuance thereof, the Nagytarcsa BGW Facility shall be deemed as an area free from smoking. The areas designated for smoking shall be indicated in the drawings attached to this Code of Conduct and Operation Schedule under Schedule No. 1., and moreover the Manager marks these territories by a board with the label “DESIGNATED AREA FOR SMOKING”; however, that SMOKING IS PROHIBITED at the entire area of the BGW Filling Station;
13.3.13. A Dolgozók részére kialakított Személyzeti részek, Raktárak használatához az Üzemeltető Belépési Engedélyt biztosít, és az öltözőt csak érvényes Belépési Engedéllyel lehet igénybe venni. Azon Személyzeti részekben, Raktárakban elhelyezett értéktárgyakért az Üzemeltető felelősséget nem vállal. A Dolgozók kötelesek az Személyzeti részeket, Raktárakat rendeltetésszerűen használni, állapotukat megőrizni, az abban okozott kárt megtéríteni.
13.3.13. The Manager ensures Entry Permit for the Employees to the Staff Departments and Storages which can be used only with valid Entry Permit. The Manager shall not be liable for valuables located at the Staff Departments and Storages. The Employees shall use the Staff Departments and Storages properly and with preserving its state, and shall reimburse damages caused thereof.
13.3.14. A Nagytarcsai BGW Létesítmény minden Dolgozójának kötelessége a Magatartási és Működési Szabályzat előírásainak betartása.
13.3.14. All Employees of the Nagytarcsa BGW Facility shall observe the provisions of this Code of Conduct and Operation.
13.4. A BGW Autómosó, a BGW Autószalon és a BGW Töltőállomás Dolgozóira vonatkozó különleges magatartási szabályok:
13.4. Special code of conducts for the Employees working at the BGW Car Showroom, the BGW Car Wash, and the BGW Filling Station:
13.4.1. A BGW Autómosó, a BGW Autószalon és a BGW Töltőállomás Dolgozói kötelesek olyan névjegykártyát hordani, amely feltünteti a Dolgozó nevét, munkakörét. A jelen pontban meghatározott névjegykártyát a Dolgozók jól látható helyen, derék és nyak közötti munkaruhájukon kötelesek viselni.
13.4.1. The Employees working at the BGW Car Wash, the BGW Car Showroom and the BGW Filling Station shall wear an identity card that designates the name and scope of activities of the Employees. The identity cards specified in the present Article shall be worn at a visible place in the area between their neck and waist on their clothes.
13.4.2. A BGW Autómosó, a BGW Autószalon és a BGW Töltőállomás Dolgozói kötelesek az
13.4.2. The Employees working at the BGW Car Wash, the BGW Car Showroom and the BGW
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Oldal / Page 23 / 42
Üzemeltető által biztosított munkaruhákat viselni, melyen látható a Nagytarcsai BGW Létesítmény logója.
Filling Station shall wear occupational clothing that has a logo of Nagytarcsa BGW Facility, provided by the Manager.
13.4.3. A BGW Autómosó, a BGW Autószalon és a BGW Töltőállomás Dolgozói vonatkozásában az Üzemeltető a névjegykártyával, munkaruhával összefüggő részletes szabályokat és előírásokat a Tulajdonossal együttműködésben, munkáltatói utasítás keretei között határozza meg.
13.4.3. According to The Employees working at the BGW Car Wash, the BGW Car Showroom and the BGW Filling Station, the detailed rules and regulations regarding identity cards and occupational clothing shall be laid down by the Manager, in cooperation with the Owner, within the framework of employers’ instructions.
14. A RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT KÖVETELMÉNYE
14. REQUIREMENT OF PROPER USE
14.1. Az Üzemeltető, a Dolgozók és a Bérlők közös célja a Nagytarcsai BGW Létesítmény kiemelkedő színvonalú működtetése, belföldi és nemzetközi jó hírnevének megőrzése, növelése. Ennek megfelelően a Nagytarcsai BGW Létesítmény rendes működésénél irányadóak a jelen Magatartási és Működési Szabályzatban előírt szabályok, melyek betartása a Használók kötelezettsége, és a birtoklás, használat, rendelkezés jogának ezen szabályokkal történő korlátozása közös megegyezés alapján a jelen Magatartási és Működési Szabályzat lényeges elemét jelenti.
14.1. The operation of Nagytarcsa BGW Facility on a prominent level, and preservation and also expansion of its domestic and international good reputation shall be common purpose of the Manager, the Employees and also the Lessees. Therefore, upon the proper operation of Nagytarcsa BGW Facility, the rules and regulations of this Code of Conduct and Operation shall prevail, and adherence thereof shall be obligation of all Users, and restrictions of possession rights, and also rights to use and dispose by such rules and regulations that, on the basis of a mutual consent, shall mean substantial element of this Code of Conduct and Operation.
14.2. A rendeltetésszerű használat követelményének biztosítása, továbbá a Nagytarcsai BGW Létesítmény épületének esztétikai és állagmegóvása érdekében, a Nagytarcsai BGW Létesítmény folyamatos működtetési tapasztalatait felhasználva, az Üzemeltető jogosult a jelen Magatartási és Működési Szabályzattal összhangban lévő további szabályzatokat alkotni, melyeket valamennyi, a jelen Magatartási és Működési Szabályzat hatálya alá tartozó személy köteles betartani.
14.2. For the purpose of ensuring the use of Nagytarcsa BGW Facility for its intended purpose, and furthermore for the purpose of ensuring its aesthetic and substance care, the Manager shall be entitled, by using the experiences based on the continuous operation of Nagytarcsa BGW Facility, to adopt further rules and regulations in accordance with this Code of Conduct and Operation, which shall be observed by all persons under the scope of this Code of Conduct and Operation.
14.3. Az Üzemeltető kötelessége, hogy a Használók tekintetében előírt szabályokat betartassa és a számára biztosított jogkörben a jelen Magatartási és Működési Szabályzatban rögzített szabályok megszegőit szankcionálja. A rendeltetésszerű használatot az Üzemeltető rendszeresen jogosult ellenőrizni és a jelen Magatartási és Működési Szabályzat rendelkezéseit kirívóan vagy visszaeső módon megsértő szabályszegőket a Nagytarcsai BGW Létesítmény megfelelő működésének védelme érdekében szankcionálni.
14.3. The Manager shall be obliged to make the rules and regulations that are prescribed for the Users observed, and shall also be obliged to make sanctions be applied to those who breach the rules and regulations of this Code of Conduct and Operation. The Manager is entitled to periodically control the proper use of Nagytarcsa BGW Facility, and to apply sanctions, in order to protect proper operation of Nagytarcsa BGW Facility, to those who breach the rules and regulations of this Code of Conduct and Operation abnormally or in a repeated way.
14.4. A Használók minden helyiséget kötelesek a BGW Létesítmény színvonalának megfelelő módon, rendeltetésszerűen használni. A Használók
14.4. The Users shall be obliged to use all premises, in accordance with the quality of the BGW Facility, for the intended purpose of these. The Users
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Oldal / Page 24 / 42
úgyszintén kötelesek a BGW Létesítmény bármely helyiségének nem rendeltetésszerű használatának megakadályozása érdekében minden ésszerűen elvárható intézkedést megtenni (ideértve különösen, de nem kizárólagosan a rongálás megakadályozását, a kár, rongálás azonnali bejelentését). Ezen követelmények érvényesítése érdekében a Használók kötelesek a jogszabályokban és a jelen Magatartási és Működési Szabályzatban rögzített előírásokat betartani, az Üzemeltető munkáját minden ésszerűen elvárható magatartás tanúsításával elősegíteni, vele hatékonyan együttműködni.
shall also make all reasonable measures to prevent the misuse of any premises of the BGW Facility (including but not limited to prevent physical damages, and notification of damages, physical damages without any delay). In order to ensure these requirements, the Users shall adhere to law and to rules and regulations laid down in this Code of Conduct and Operation, and shall also promote the Manager’s activity in every way that may reasonable be expected, and shall effectively cooperate with the Manager as well.
14.5. A Használók bármely helyiség használata során kötelesek tartózkodni minden olyan magatartástól, mellyel más helyiség rendeltetésszerű használatát akadályoznák.
14.5. By the use of any premises, the Users shall abstain from such conduct, by which the proper use of other premises would be hindered.
14.6. Az illemhelyeket, mosdókat illetve egyéb vizes berendezéseket kizárólag eredeti rendeltetésük szerint szabad használni és azokba tilos hulladékot, vagy más anyagot önteni. Ezen helyiségek, eszközök használói által végzett rendeltetésellenes használatból származó károk helyreállítási költségeit a helyiség, vagy eszközhasználó köteles viselni.
14.6. Toilets, lavatories and other watery devices shall be used only in accordance with their original function and it is prohibited to pour garbage or other material thereto. Costs of reparation of damages, arising out of the non-proper use of the above, shall be borne by the user thereof.
15. A NEM RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT, A MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYOK MEGSZEGÉSÉNEK SZANKCIÓI
15. SANCTIONS OF NON-PROPER USE AND BREACHES OF THE CODE OF CONDUCT AND OPERATION
15.1. Ha valamely Használó a nem rendeltetésszerű használattal, illetve a jelen Magatartási és Működési Szabályzat megsértésével kárt okoz az Üzemeltetőnek vagy a Tulajdonosnak, köteles a kárt megtéríteni.
15.1. In the event that any User may cause damages to the Manager or the Owner by non-proper use or breaching of this Code of Conduct and Operation, the given User shall pay the damage caused thereof.
15.2. Ha valamely Rendeltetési Egység átmeneti zárva tartásáról az Üzemeltető a Nagytarcsai BGW Létesítmény károsodásának megelőzése érdekében intézkedik, vagy ha azt az Üzemeltető bombariadó, elemi csapás, terrorcselekmény, illetve ennek veszélye esetén a rendőrség, építési vagy egyéb hatóság intézkedése végrehajtásaként foganatosítja, a Használók kártérítési igényt sem az Üzemeltetővel sem pedig a Tulajdonossal szemben nem támaszthatnak.
15.2. The Users shall not claim for damages against the Manager or the Owner in the event that the Manager arranges for temporal close of any Building Unit to prevent damage of the Nagytarcsa BGW Facility, or in the event that the measure is taken by the Manager as the enforcement of the measure of police, building or other authority due to bomb alert, natural disaster, act of terrorism or any threaten of these incidents.
15.3. A jelen Magatartási és Működési Szabályzat 13. pontjában foglalt, Használókra vonatkozó magatartási szabályok, vagy a 14. pontjában foglalt követelmények Látogató általi megszegése esetén az Üzemeltető jogosult az adott Látogatót felszólítani az ilyen magatartás, vagy kötelezettségszegés azonnali befejezésére és az attól való jövőbeni tartózkodásra. Eredménytelen felszólítás esetén az
15.3. In the event that the code of conducts for Users specified in Article 13. this Code of Conduct and Operation, or the requirements specified in Article 14., are breached by the Visitors, the Manager shall be entitled to warn the Visitor to terminate such conduct or breach without any delay and, for the future, to abide therefrom. In the event of inefficient warn, the Manager or the Security Service Provider is
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Oldal / Page 25 / 42
Üzemeltető, illetve a Biztonsági Szolgálat az adott Látogatót kivezettetheti a Nagytarcsai BGW Létesítményből és értesítheti az illetékes Hatóságot.
entitled to have the given Visitor walked out from the area of Nagytarcsa BGW Facility, and to call the relevant Authority.
15.4. A jelen Magatartási és Működési Szabályzat 13. pontjában foglalt, Dolgozókra vonatkozó magatartási szabályok, vagy a 14. pontjában foglalt követelmények Dolgozók általi megszegése esetén, vagy egyéb vonatkozó magatartási szabályok megszegése esetén az adott munka-, megbízási-, vagy egyéb jogviszony alapján kell az adott Dolgozóval szemben eljárni. A jelen pontban foglaltak mellett az Üzemeltető a Bérlők Dolgozói tekintetében jogosult a Magatartási és Működési Szabályzat 15.3. pontjában rögzített szankciót alkalmazni.
15.4. In the event that the code of conducts for Employees specified in Article 13. of this Code of Conduct and Operation, or the requirements specified in Article 14., are breached by any Employee, or in the event of the breaches of other concerning rules and regulations, the given Employee shall be treated on the basis of the given employment, assignment or other legal relationship. In addition to the provisions set out in this Article, the Manager is entitled to have the sanctions specified in Article 15.3. of this Code of Conduct and Operation applied in accordance with the Lessees’ Employees.
15.5. Az Üzemeltető a Bérlőket a fenti 14.4. pontban foglaltaknak megfelelően a jelen Magatartási és Működési Szabályzat bármely pontjában foglalt követelmények megszegése esetén vagy egyéb vonatkozó magatartási szabályok megszegése esetén jogosult felszólítani az ilyen magatartás vagy kötelezettségszegés azonnali befejezésére és az attól való jövőbeni tartózkodásra. A Bérlő minden esetben teljes körűen felelős a Dolgozója és összes megbízottja tekintetében azok cselekményeiért, károkozásáért. A Bérlők, vagy a Bérlők Dolgozóinak eredménytelen felszólítása esetén az Üzemeltető az alábbi pénzbeli szankciókat (Kötbért) szabhatja ki a Bérlőre:
15.5. The Manager, in accordance with Article 14.4. stipulated above, is entitled to send a notice to desist from infringement with immediate effect to the Lessees, in the event of any breaches of the requirements of this Code of Conduct and Operation included thereof, or in the event any of breaches of other concerning code of conducts. The Lessee shall be fully liable for all actions and damages caused by the Lessees’ Employees and agents. In the event of an inefficient notice of the Lessee or the Lessees’ Employees, the Manager is entitle to lay out the following penalties for the Lessee:
15.5.1. Az alábbi kiemelt kötelezettségszegésekért különösen, emellett bármely egyéb, a jelen Magatartási és Működési Szabályzatban rögzített szabályok megsértéséért az Üzemeltető esetenként (a jogsértő Bérlő – vagy Bérlő Dolgozója – Bérleményének a bérleti díját, a bérelt helyiség alapterületét és a jogsértés, szabályszegés súlyát figyelembe véve) 0,5 - 1 EUR/m2 összegű kötbért (a továbbiakban, mint „Kötbér”) állapíthat meg a Bérlővel szemben, figyelemmel azonban az alábbi 20.2. pontban foglaltakra:
15.5.1. The Manager, in particular, may levy occasional penalty in the amount from 0,5 to 1 EUR/square meters for the Lessee (hereinafter referred to as the “Penalty”), in the event of breaches of the priority obligations specified below, or furthermore, in the event of breaches of any obligation herein (by taking into consideration of the floor space of the Premises, the rental fee payable by the given Lessee, and the gravity of violation of law, or breaches of the rules and regulations by the Lessee or the Lessees’ Employee), however, with respect to Article 20.2., below:
15.5.1.1. munkavégzési munkavédelmi előírások megsértése;
15.5.1.1. labor safety;
breaches of working order, rules of
rend,
15.5.1.2.
dohányzási tilalom megsértése;
15.5.1.2.
breaches of smoking prohibition;
15.5.1.3. megszegése;
tevékenységi
15.5.1.3. activities;
breaches
15.5.1.4.
higiéniai szabályok megsértése;
15.5.1.4.
breaches of hygiene rules;
tilalmak
15.5.1.5. takarítással, hulladékkezeléssel (különös tekintettel a veszélyes hulladékkal, zsírral) kapcsolatos szabályok megsértése;
of
prohibitions
for
15.5.1.5. breaches of rules and regulations related to the cleaning, garbage usage (in extraordinary consideration of dangerous garbage,
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Oldal / Page 26 / 42
fat); 15.5.1.6. megsértése; 15.5.1.7. kezelésből okozása;
a hang- és zajszabályok ismételt
15.5.1.6. noise rules;
repeated breaches of
voice and
nyilvánvalóan hanyag/gondatlan adódó dugulás, szennyvízelöntés
15.5.1.7. causing plugging, inundating with sewage evidently arising from misappropriation/negligent management;
15.5.1.8. alapvető magatartási szabályok ismételt megsértése;
15.5.1.8. repeated breaches of fundamental rules regarding conduct;
15.5.1.9.
15.5.1.9.
breaches of advertising rules;
reklámszabályok megsértése;
15.5.1.10. zártkörű bejelentésének elmulasztása;
rendezvény
15.5.1.10.
fails to report a private program;
15.5.1.11. rendeltetésszerű vonatkozó szabályok megszegése;
használatra
15.5.1.11.
breaches of rules for the proper use;
15.5.1.12. tűzvédelemmel kapcsolatos kötelezettségek megsértése (minden tűzveszélyes Munkavégzést kötelező előzetesen egyeztetni az Üzemeltetővel);
15.5.1.12. breaches of any obligations in connection with the fire protection (every flammable Working shall be arranged with the Manager in advance);
15.5.1.13. technológiai, műszaki előírások megszegése, ide értve a nyílászárók nyitását, zárását is;
15.5.1.13. breaches of technological, technical rules including opening and closing of windows and doors;
15.5.1.14. közüzemi szolgáltatások illegális igénybevétele;
15.5.1.14.
15.5.1.15. a fentieken felül bármely olyan tevékenység vagy mulasztás esetén, amely a jelen Magatartási és Működési Szabályzat, a Nagytarcsai BGW Létesítmény, vagy annak bármely Rendeltetési Egysége szabályzatának, a rendelkezéseibe ütközik, s amely a Nagytarcsai BGW Létesítmény többi Használójának érdekeit jelentős mértékben sérti, vagy veszélyezteti, így különösen, ha ezáltal valamely Rendeltetési Egység rendeltetésszerű használata tartósan, vagy nagymértékben korlátozottá, vagy lehetetlenné válik.
15.5.1.15. any kind of activities or defaults besides the above specified which breaches any provision of this Code of Conduct and Operation, any regulation of the Nagytarcsa BGW Facility or rules and regulations of the Building Unit or jeopardizes the reasonable interest of other Users of the Nagytarcsa BGW Facility significantly, especially if the proper use of any Building Unit becomes continuously or substantially hindered or rendered thereby.
15.6. A Kötbér megfizetésére irányuló kötelezettség teljesítése nem mentesíti a Bérlőt a jelen Magatartási és Működési Szabályzat vagy egyéb a Nagytarcsai BGW Létesítménnyel kapcsolatos szabályzatok rendelkezéseinek betartása alól.
15.6. Payment of the Penalty shall not relieve the Lessee from the observance of the provisions of this Code of Conduct and Operation or any other rules and regulations issued regarding the Nagytarcsa BGW Facility.
15.7. A Használókat a rájuk vonatkozó kötelezettségszegések bármelyike esetén (az esetlegesen megfizetendő kötbérfizetési kötelezettségen túlmenően) kártérítési felelősség terheli, ha tevékenységükkel másnak kárt okoztak.
15.7. In addition to payment of penalty, the Users shall be liable for all breaches in the event of causing damage during their activities.
illegal use of common services;
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
15.8. A Bérleményekben a dohányzással kapcsolatos szabályok megszegéséért az ellenőrző hatóságok eljárása során az adott terület Bérlőjét és a szabályok megszegését elkövető személyeket egyetemleges felelősség terheli. 16. GAZDASÁGI TEVÉKENYSÉG GYAKORLÁSA
Oldal / Page 27 / 42
15.8. In the event of breach of obligations in the Premises regarding the provisions of smoking, the Lessee of the given Premises and the persons breaching the obligation shall have joint and several liability. 16. PRACTICING OF COMMERCIAL ACTIVITIES
16.1. A Nagytarcsai BGW Létesítményben bármilyen jellegű kereskedelmi tevékenységet, bármely szolgáltatás nyújtását csak az adott tevékenységre vonatkozó összes jogszabályi és hatósági előírás betartásával, csak az összes szükséges engedély birtokában lehet folytatni. A jogszabályi előírások teljesítése körében a Bérlőknek, az Üzemeltetőnek és a Tulajdonosnak elsődlegesen be kell tartaniuk az alábbi követelményeket:
16.1. Any kind of commercial activity shall be practiced and any service shall be supplied in the Nagytarcsa BGW Facility exclusively with observance of all legal regulations and official instructions, and in possession of all required permissions. During the observance of legal regulations, the Owner, the Manager and the Lessee shall comply with the following requirements primarily:
16.1.1. Az Nagytarcsai BGW Létesítményben forgalmazott áruknak, a BGW Létesítményben szolgáltatások során felhasznált termékeknek (a továbbiakban, mint „Termék”) kifogástalan minőségét, legális eredetét, a Termék beszerzésével összefüggő közterhek teljesítését a Használóknak mindenkor tudniuk kell igazolni.
16.1.1. Users shall be able to verify the perfect quality (first class), legal origin, fulfillment of rates and taxes arising from the acquisition of the goods turned over in the Nagytarcsa BGW Facility and products used during the services (hereinafter referred to as the “Products”).
16.1.2. A Termékek jótállásával, a szavatossággal, a termékfelelősséggel és az áruk értékesítésével, szolgáltatások nyújtásával kapcsolatos összes kötelezettségnek eleget kell tenni.
16.1.2. Every obligation regarding the guarantee, warranty, the product liability, and all obligations regarding the sale of Products and supplying services shall be fulfilled.
16.1.3. A Tulajdonos, az Üzemeltető, a Bérlők a Nagytarcsai BGW Létesítményben folytatott gazdasági tevékenységük gyakorlása során kötelesek betartani a tisztességtelen piaci magatartás és a versenykorlátozás tilalmáról szóló 1996. évi LVII. törvény rendelkezéseit, melyek közül az alábbiak kiemelt követelmények:
16.1.3. Upon practice of their business activities in the Nagytarcsa BGW Facility, the Owner, the Manager and the Lessees shall observe the provisions of Act LVII of 1996 on the Prohibition of Unfair Trading Practices and Unfair Competition, from which the followings are accentuated requirements:
16.1.3.1. Tilos gazdasági tevékenységet tisztességtelenül a versenytársak, a fogyasztók törvényes érdekeit sértő vagy veszélyeztető módon vagy az üzleti tisztesség követelményeibe ütközően folytatni.
16.1.3.1. It is prohibited to exercise the business activity by an unfair manner especially by a manner which violates or jeopardizes the legal interest of competitors, consumers or violates the requirement of business fairness.
16.1.3.2. Tilos valótlan tény állításával, híresztelésével, vagy egyéb magatartással az Üzemeltető, a Tulajdonos, vagy bármely Bérlő jó hírnevét vagy hitelképességét sérteni, veszélyeztetni.
16.1.3.2. It is prohibited to violate or jeopardize the good reputation of the Manager, the Owner, or any Lessee by stating, disseminating false facts or by other conduct.
16.1.3.3. Tilos máshoz olyan tisztességtelen felhívást intézni, amely gazdasági kapcsolat felbontását vagy ilyen kapcsolat létrejöttének megakadályozását célozza.
16.1.3.3. It is prohibited to appeal other persons with a purpose to terminate a present commercial relation or to inhibit the conclusion of such relation
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
17. MARKETING
Oldal / Page 28 / 42
17. MARKETING
17.1. A Nagytarcsai BGW Létesítményben az Üzemeltető irányítja és felügyeli a marketing tevékenységet. A reklámtevékenység minőségi és esztétikai kritériumaira, jogszerűségére az Üzemeltető által támasztott követelmények az irányadóak.
17.1. The marketing activity in Nagytarcsa BGW Facility is governed and controlled by the Manager. The requirements regarding the aesthetic and qualitative conditions of the marketing activities are issued by the Manager.
17.2. A Nagytarcsai BGW Létesítményben folytatott reklám- és marketing tevékenységeknek meg kell felelniük a kereskedelmi tevékenységek végzésének feltételeiről szóló 210/2009. (IX. 29.) Korm. rendelet vonatkozó előírásainak.
17.2. The advertising and marketing activities in the Nagytarcsa BGW Facility shall comply with regulations of the Government Decree 210/2009 (IX. 29.) on the conditions governing commercial activities.
17.3. A Nagytarcsai BGW Létesítményben az erre kialakított helyeken, egyedi szerződés alapján, az Üzemeltető előzetes írásos hozzájárulásával helyezhető el reklámhordozó.
17.3. The advertising devices may be installed in Nagytarcsa BGW Facility on areas constructed for this purpose on the basis of an individual contract with prior written consent of the Manager.
17.4. Az Üzemeltető előzetes írásbeli hozzájárulása hiányában kihelyezett reklámhordozókat (táblákat, cégéreket, plakátokat, állványokat, stb.) – ha azt az Üzemeltető írásos felszólítására a kihelyező a felszólításban megadott határidőn belül nem távolítja el – az Üzemeltető a kihelyező költségére eltávolítja. Az így eltávolított reklámhordozót az Üzemeltető legfeljebb 3 (három) napig őrzi, azt követően jogosult lomtalanítani és/vagy raktározási díjat felszámolni.
17.4. The advertising devices (boards, signs, posters, scaffolds, etc.) installed without the Manager’s prior written consent shall be removed by the Manager at the costs of the installer of the advertising devices, provided that the installer does not remove it against the written notice of the Manager within the deadline defined therein. The Manager shall store the removed advertising devices for 3 (three) days at the latest, and thereafter shall be entitled to have these devices thrown away and/or may claim for the storage fee.
17.5. A Nagytarcsai BGW Létesítményben csak az Üzemeltető előzetes írásos engedélyével, az erre a célra alkalmas és kialakított helyeken helyezhető el reklám szóróanyag (pl.: információs pult, speciálisan erre a célra kialakított szórólaptartók vagy plakáthordozók).
17.5. The advertisements may be installed or placed in the Nagytarcsa BGW Facility only with the Manager’s prior written consent and only at a place suitable and established for this purpose (e.g. information desk, holder for leaflets or posters constructed specially for this purpose).
18.
RENDEZVÉNYEK
18. ORGANIZED EVENTS
18.1. A Nagytarcsai BGW Létesítmény rendezvényekkel kapcsolatos időbeosztását (a továbbiakban, mint „Programterv”) az Üzemeltető határozza meg. A rendezvények naptárát, a Programtervet az Üzemeltető állítja össze. A Nagytarcsai BGW Létesítményben tartandó rendezvényeknél a Programterv készítőinek figyelemmel kell lenniük a rendezvény által direkt vagy indirekt módon érintett Bérlőkre, azonban az érintett Bérlők is a rendezvény időtartama alatt ésszerűen alkalmazkodni kötelesek a szervezők igényeihez.
18.1. The schedule of the events organized (hereinafter referred to as the “Program Plan”) at the Nagytarcsa BGW Facility shall be provided by the Manager. The schedule of the events, the Program Plan shall be established by the Manager. In case of the events to be organized at the Nagytarcsa BGW Facility, the organizers shall take into consideration the Lessees which are directly or indirectly affected by the event, however, over the term of the event, the affected Lessees shall reasonable comply with the organizers’ requirements.
18.2. A Nagytarcsai BGW Létesítmény tartandó rendezvények jogi, műszaki, akusztikai, fényhatásbeli és egyéb szakmai feltételeit az
18.2. The Manager shall make the legal, technical, acoustical, light-effectual, and professional conditions of the events to be held carried out with
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Oldal / Page 29 / 42
érvényben lévő vonatkozó szabályok betartása mellett végezteti az Üzemeltető. A rendezvények időpontjáról, helyéről az Üzemeltető az érintett Bérlőket legalább 3 (három) naptári nappal korábban köteles írásban értesíteni a Bérleti Szerződésben meghatározott kézbesítési szabályok szerint.
respect to effective and relevant rules and regulations. The Manager shall notify the affected Lessees in writing about the date and place of the organized events at least 3 (three) calendar days prior to the event, in accordance with the provisions of delivery defined in the Lease Agreement.
18.3. Az Üzemeltető a Tulajdonos előzetes írásbeli engedélyével és felhatalmazásával, valamint a Tulajdonossal együttműködésben jogosult bérbe adni promóciós célokra, rendezvényekre a Nagytarcsai BGW Létesítmény azon helyiségeit és/vagy területeit, amelyeket ilyen hasznosítási célra alkalmasak. A Nagytarcsai BGW Létesítmény jelen pont szerinti hasznosításának célja, hogy a BGW Létesítmény kereskedelmi értékét növelje.
18.3. The Manager is entitled, with the Owner’s prior written consent and with its authorization, and furthermore in cooperation with it, to lease those premises and/or areas of the Nagytarcsa BGW Facility which are suitable for utilization for such promotional purposes and events. The goal of the utilization purposes specified in this Article is to have the BGW Facility’s commercial value increased.
18.4. Ha valamely Bérlő zártkörű rendezvényt kíván tartani, az ilyen rendezvényt csak Bérleményének területére vagy – külön okiratban foglalt térítés ellenében – a BGW Létesítmény egyéb területére (így különösen a BGW Létesítmény területén található irodaépület közös használatú helyiségeként az adott Bérlő által is használni jogosult területre) szervezhet és köteles az Üzemeltetőnek legalább 15 (tizenöt) nappal a zártkörű rendezvény tervezett időpontja előtt bejelenteni:
18.4. Should any Lessee wishes to organize a nonpublic event, such event shall be organized only to the Premises leased by the given Lessee or – against payment stipulated within the framework of a separate legal instrument – to other areas of the BGW Facility (included but not limited to common areas of the office building located at BGW Facility may be used by the given Lessee as well), and must inform the Manager about the following data thereof at least 15 (fifteen) days prior to the planned date of the non-public event:
18.4.1. a rendezvény helyét, tárgyát, kezdő és záró időpontját;
18.4.1. place, object, opening and closing date of the event;
18.4.2. a várható Látogatók számát;
18.4.2. prospective number of Visitors;
18.4.3. a rendezvénnyel kapcsolatos valamennyi lényeges körülményt.
18.4.3. all other material circumstances related to the event.
18.5. A Bérlő zártkörű rendezvényéhez az Üzemeltető írásos engedélye szükséges.
18.5. The written consent of the Manager is required to organize any non-public event by a Lessee.
18.6. Az Üzemeltető által engedélyezett és a Bérlő által szervezett zártkörű rendezvény miatt felmerülő valamennyi költség (valamint az esetleges kártérítés és kártalanítás) a rendezvény szervezőjét terheli. Az Üzemeltető csak és kizárólag a saját rendezésű rendezvényeiért vállal felelősséget.
18.6. Any costs (and any incidental claim for damages or compensation) regarding the non-public event permitted by the Manager and organized by any Lessee shall be borne by the organizer of the program. The Manager shall be responsible only and exclusively for the events organized by it.
18.7. Amennyiben Bérlő által rendezendő zártkörű rendezvény nem egyeztethető össze a Nagytarcsai BGW Létesítmény marketing stratégiájával és/vagy a BGW Létesítmény más Bérlőinek túlzott mértékű zavarásával járhat és/vagy – az Üzemeltető megítélése szerint – a zárkörű rendezvénnyel érintett Rendeltetési
18.7. Should a non-public event to be organized by the Lessee would not be compatible with the marketing strategy of the Nagytarcsa BGW Facility and/or may mean excessive disruption to other Lessees’ of the BGW Facility and/or, the Manager considers that, use of the Building Unit affected by the non-public event would mean excessive
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Egység használatát túlzott mértékben korlátozza, az Üzemeltetőnek joga van az ilyen rendezvényt megtiltani és megakadályozni. 19. KÖZLEKEDÉSI ÉS PARKOLÁSI SZABÁLYOK A NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY TERÜLETÉN
Oldal / Page 30 / 42
restriction thereto, the Manager shall be entitled to prohibit and prevent such event.
19. RULES OF TRAFFIC AND PARKING IN NAGYTARCSA BGW FACILITY
19.1. A jelen 19. pontban meghatározott közlekedési és parkolási szabályok kiterjednek a mindazokra a személyekre, akik gépjárművel (annak vezetőjeként vagy utasaként) vagy gyalogosan a Nagytarcsai BGW Létesítmény területére (így különösen az Utakra és a Parkoló Területre) belépnek.
19.1. The rules of traffic and parking, specified in this Article 19., shall be extended to all persons entering to the area of the Nagytarcsa BGW Facility (including but not limited to the Parking Area and the Roads) by vehicles (as drivers or passengers) or on foot.
19.2. Az Utakon és a Parkoló Területen a közúti közlekedés szabályairól szóló 1/1975. (II. 5.) KPMBM együttes rendelet rendelkezései, így az abban rögzített közlekedési szabályok teljes mértékben betartandók. Az Utakat és a Parkoló Területeket mindenki saját kockázatára és felelősségére használhatja. A Nagytarcsai BGW Létesítmény területén a gépjárműveket csak érvényes vezetői engedéllyel rendelkező, a közlekedési jogszabályok által megkövetelt, vezetésre alkalmas állapotban lévő személyek vezethetik.
19.2. The provisions of KPM-BM Common Decree No. 1/1975. (II. 5.) on the rules of transport, therefore all regulations specified therein shall be observed in full on the Roads and the Parking Area. All Roads and the Parking Areas shall be used at own risk, by own liability. Vehicles at the Nagytarcsa BGW Facility shall be used by persons with valid driving license and with the ability to drive with respect to regulations of transport.
19.3. A Nagytarcsai BGW Létesítmény területére kizárólag olyan gépjárművekkel lehet belépni, amelyek rendelkeznek a közúti közlekedésben történő részvételhez szükséges, a mindenkori hatályos jogszabályok által előírt érvényes hatósági engedélyek és felelősségbiztosítással, valamint a biztonságos közlekedésre alkalmas műszaki állapottal.
19.3. Only vehicles with liability insurance, technical state regulations suitable for safe public transport, permissions necessary for public transport and permissions prescribed by statutory regulations shall enter into the area of the Nagytarcsa BGW Facility.
19.4. A Nagytarcsai BGW Létesítmény területén a gépjárművekkel legfeljebb 30 km/h sebességgel, a mindenkori időjárási viszonyoknak megfelelően lehet közlekedni, gépjárműtől eredő hangjelzés pedig csak veszélyhelyzet elkerülése érdekében alkalmazható.
19.4. Transport with vehicles in the area of Nagytarcsa BGW Facility shall not exceed the speed of 30 km/h, and shall be possible only in accordance with all-time weather conditions, and use of horn signal shall only be used for avoiding emergency situations.
19.5. A Parkoló Területek 24 órában üzemelnek. A Parkoló Területeken a parkolás főszabály szerint külön térítési díj nélkül lehetséges, azonban a Bérleti Szerződések ettől eltérően rendelkezhetnek.
19.5. The Parking Area is opened in 24 hours. Parking at the Parking Area is in principle free of charge, unless explicitly stated otherwise within the framework of the Lease Agreements.
19.6. Mozgáskorlátozott Használók részére külön parkolóhelyek kerültek kialakításra, melyeknek igénybe vételével kapcsolatos jogosultság megállapítását az Üzemeltető a mindenkor hatályos jogszabályokkal összhangban végzi.
19.6. For Disabled Users separate parking spaces shall be established. The right to use disabled parking spaces is stated by the Manager with respect to the relating statutory regulations.
19.7. Az Üzemeltető a Parkoló Területhez vezető Utakon a parkolók helyzetére és státuszára
19.7. The Manager shall place boards on the Roads to the Parking Area regarding the place and
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Oldal / Page 31 / 42
vonatkozó táblákat helyez el, továbbá az egyes Bérlők, az Üzemeltető, a Tulajdonos, valamint az egyes Dolgozók részére biztosított parkolóhelyeket külön, jól láthatóan jelöli.
status of the parking lots, and furthermore the parking lots provided to certain Lessees, the Manager, the Owner and certain Employees shall be separately marked in clearly visible way.
19.8. Az Üzemeltető jogosult a járműforgalmat akadályozó vagy veszélyeztető módon parkoló, továbbá a mozgáskorlátozott Látogatók részére fenntartott parkolóhelyeken jogosultság nélkül parkoló, valamint az Áruszállításra Alkalmas Ajtók előtt indokolatlanul várakozó és a folyamatos rakodást akadályozó gépkocsikat elszállíttatni a járműtulajdonos veszélyére és költségére.
19.8. The Manager shall be entitled, to the vehicles owners’ own risk and cost, to have vehicles parking in a way that hinders or renders vehicle traffic carried away. Furthermore, the Manager shall be entitled as well, to the vehicles owners’ own risk and cost, to have vehicles carried away in the event that the vehicle uses parking spaces reserved for Visitors in disabled condition, but without having right to use it, and vehicles that waits before the Doors Suited for Delivery of Goods, but without having exact reason for it.
19.9. Az Üzemeltető Nagytarcsai BGW Létesítmény területén olyan közlekedési rendet alakít ki és tart fenn, amely a gyors és biztonságos közlekedést biztosítja. Ennek érdekében az Üzemeltető jogosult a közforgalom részére megnyitott Utakon és a Parkoló Területeken a közúti közlekedés szabályairól szóló 1/1975. (II. 5.) KPMBM együttes rendelet előírásaival összhangban lezárásokat, tereléseket alkalmazni.
19.9. The Manager, at the area of the Nagytarcsa BGW Facility, shall form and hold up such transport order that ensures the safe and quick transport. To that effect, the Manager is entitled to use windups and re-routings on Roads and Parking Area in accordance with the provisions of KPM-BM Common Decree No. 1/1975. (II. 5.) on the rules of transport.
19.10. A Nagytarcsa BGW Létesítményben huzamosabb ideig (több mint 24 órán keresztül) gépjárművet tárolni tilos, kivéve az Üzemeltetővel történt előzetes megállapodás alapján.
19.10. It is prohibited to park vehicles in the area of the Nagytarcsa BGW Facility for more than 24 hours, unless it is agreed previously otherwise with the Manager.
19.11. A Parkoló Területek kizárólag gépjármű parkolására, az Utak területe pedig kizárólag a Rendeltetési Egységek gépjárművel vagy gyalog történő megközelítésére szolgál.
19.11. The Parking Area is available exclusively for parking vehicles, and the Roads are available exclusively for approaching the Part of Buildings with vehicles or on foot.
19.12. Csak a táblákkal kijelölt parkolóhelyeken szabad parkolni, az Utak területe parkolásra nem vehető igénybe.
19.12. Parking is prohibited besides the parking areas marked by boards, parking on the Roads are prohibited.
19.13. Egy gépjárművel csak egy parkoló hely foglalható el. A parkoló helyek fehér vonallal kerülnek elválasztásra egymástól.
19.13. One parking are shall be used only by one vehicle. The parking areas are separated by white stripes.
19.14. A gépjárművek parkoltatása során elegendő helyet kell biztosítani az ajtónyitáshoz a szomszédos parkolóhelyeken leparkolt gépjárművek részére.
19.14. Upon parking of the vehicles, enough space shall be provided to open the car doors of the vehicles parking at neighboring parking spaces
19.15. 14 (tizennégy) év alatti gyermek nem tartózkodhat a Parkoló Területén elhelyezett gépjárműben felnőtt felügyelete nélkül.
19.15. Persons under 14 (fourteen) years old shall not stay without adult in the vehicles parking in the Parking Area.
19.16. Tilos a Parkoló Területen és Utakon az alábbi tevékenységek végzése:
19.16. The following activities are prohibited in the Parking Areas and on the Roads:
19.16.1. jármű szerelése, mosása (kivéve, ha az adott terület ilyen célú használatra lett
19.16.1. manufacture and wash of vehicles (unless it is expressly indicated for such using
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
kijelölve);
Oldal / Page 32 / 42
purposes);
19.16.2. nyílt láng használata, a járműben – a tankban lévő üzemanyagokon túl – tűzveszélyes anyag tárolása.
19.16.2. use of open flame, store inflammable material in the vehicles above the fuels in the tanks.
19.17. A Nagytarcsai BGW Létesítmény területén történő gyalogos közlekedés során fokozott körültekintéssel kell közlekedni azzal, hogy 14 (tizennégy) éven aluli személy csak felnőtt felügyelete mellett közlekedhet.
19.17. Walking at the area of the Nagytarcsa BGW Facility is possible only with an increased level of care, with the fact that walking for persons under 14 (fourteen) years old is possible only if unaccompanied by an adult responsible for him/her
19.18. a Parkoló Területeket kizárólag rendeltetésüknek megfelelően szabad használni azzal, hogy a parkoltatott gépjárműveket lezárt állapotban (ablakokat is felhúzva) úgy kell a Parkoló Területen hagyni, hogy az utas- illetve a csomagtér kívülről látható részein ne maradjon értéktárgy.
19.18. The Parking Areas shall be used properly with that parked vehicles shall be closed (with the windows pulled up), and valuables shall not be left in the passenger cab or any interior space where the valuable may be seen from outside of the car.
19.19. A bármely Rendeltetési Egységbe csak olyan gépjárművel lehet belépni, mely megfelel az adott Rendeltetési Egység tekintetében Üzemeltető által meghatározott és tájékoztató táblával jelzett magasságkorlátozási előírásoknak.
19.19. Entering into any Building Unit shall be possible with such vehicles which suits the height limitation of the given Building Unit determined by the Manager and which shall be indicated by an informative board.
19.20. Az Üzemeltető vagy a Tulajdonos nem vállal felelősséget a gépjárművek és/vagy utasaik sérelmére a Nagytarcsai BGW Létesítmény területén elkövetett, harmadik személyek által okozott károkért. Ennek megfelelően, az Üzemeltető vagy a Tulajdonos nem vállal felelősséget a Nagytarcsai BGW Létesítmény területén parkoltatott gépjárművekben hagyott értéktárgyakért.
19.20. The Manager or the Owner shall not be liable for any damages caused by third parties to the vehicles and/or passengers of the vehicles at the area of the Nagytarcsa BGW Facility. Therefore, the Manager or the Owner shall not assume liability for the valuables left in vehicles at the area of the Nagytarcsa BGW Facility.
19.21. Az Üzemeltetőnek a Nagytarcsai BGW Létesítményben munkát végző Dolgozói – a károsult és/vagy a károkozó igénye esetén – közreműködik a megfelelő hatóság helyszínre hívásában, valamint – az adatvédelmi szabályok betartásával – átadja a Hatóságnak a káreseményről készült video-felvételt, ha és amennyiben ilyen rendelkezésére áll. Az Üzemeltető szakmai felelősségbiztosítással rendelkezik a Nagytarcsai BGW Létesítmény üzemeltetésével összefüggésben általa felróhatóan okozott károk biztosítására.
19.21. The Employees of the Manager working at the area of the Nagytarcsa BGW Facility shall participate in calling of the relevant Authority in the event that it is required by the damaged party and/or the wrongdoer, and shall also hand over the video recordings to the Authority, if such video recordings are available in accordance with the given incident. The Manager has professional liability insurance relating to the damages caused by the Manager’s wrongful conduct regarding the operation of Nagytarcsa BGW Facility.
19.22. Az Üzemeltető – a jelen Magatartási és Működési Szabályzatban máshol meghatározottakon felül és az ott rögzítettekre is figyelemmel – az alábbi esetekben intézkedik a gépjárműnek a Nagytarcsai BGW Létesítmény területéről történő elszállíttatásáról, mindenkor a gépjármű tulajdonosa vagy üzembentartója kockázatára és költségére:
19.22. The Manager, beyond those set out elsewhere in this Code of Conduct and Operation and with respect to thereof, shall be entitled, to the vehicles owners’ or the operators’ own risk and cost, to arrange for the carry of any vehicles from the area of the Nagytarcsa BGW Facility in the following cases:
19.22.1. ha a gépjármű „megállni tilos” tábla hatálya alatt tartózkodik;
19.22.1. in the event that the vehicle is parking under the area of the “no stopping” board;
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Oldal / Page 33 / 42
19.22.2. ha a jármű a Parkolókon belül nem kijelölt parkolóhelyet foglal el, s ezzel akadályozza a közlekedést, más jármű parkolását, illetve a Parkolókba vagy parkolóhelyre történő be-, illetve onnan történő kihajtást;
19.22.2. in the event the vehicle is parking in the area of the Parking Area beyond the parking spaces hindering the transport and the parking of other vehicles or entering or exiting of other vehicles from the Parking Area or parking spaces;
19.22.3. ha az Üzemeltető nyilvántartása alapján, a gépjármű külön engedély nélkül 72 (hetvenkét) órát meghaladóan tartózkodik a Nagytarcsai BGW Létesítmény Területén.
19.22.3. in the event that a vehicle is parking in the area of Nagytarcsa BGW Facility beyond 72 (seventy-two) hours without a special permission based on the Manager’s record.
19.23. A jelen Magatartási és Működési Szabályzat fenti 19.22. pontjában esetén, a gépjármű elszállíttatása előtt az Üzemeltető, írásban tájékoztatást kér (a gépjármű típusa és rendszáma alapján) az illetékes Hatóságoktól a jármű tulajdonosáról / üzembentartójáról és a Hatóságok adatszolgáltatása esetén 3 (három) napos határidőt biztosítva felszólítja a gépjármű tulajdonosát (amennyiben az üzembentartóról sikerült információt kapni, abban az esetben a gépjármű üzembentartóját), hogy a járművet szállítsa el. A felszólítás eredménytelensége esetén, vagy ha a Hatóságoktól nem érkezik adatszolgáltatás a kérelem benyújtásától számított 30 (harminc) napon belül, az Üzemeltető gondoskodik a gépjármű szakszerű elszállításáról, elhelyezéséről, melynek költségei, és a kárveszély az elszállítástól kezdődően a jármű tulajdonosát / üzembentartóját terheli. Az elszállított jármű őrzéséről az Üzemeltető nem gondoskodik. A jelen pontban foglaltaktól Üzembentartó eltérhet, azaz a gépjárművet haladéktalanul elszállíttathatja, ha bármely veszélyhelyzet miatt a késedelem kárt okozhat. Az elszállítás tényét, és a gépjármű külső állapotát az Üzemeltető teljes bizonyító erejű magánokiratba foglalt jegyzőkönyvben, és fényképes dokumentációval rögzíti. Amennyiben a gépjárműnek üzembentartója is van, vita esetén a fizetési kötelezettség elsődlegesen az üzembentartót terheli, tekintettel arra, hogy az üzemben tartói minőség magában foglalja a gépjármű tényleges használatát.
19.23. In cases defined in Article 19.22. of this Code of Conduct and Operation, the Manager requests for information in writing (based on the type and registration number of the vehicle) from the relevant Authority regarding the owner / operator of the vehicle before dispatching the vehicle, and in accordance with to the information given by the Authority, the Manager turns to the owner / operator of the vehicle by a demand letter, by providing a 3 (three) days of deadline, to take measure for the replacement of the vehicle. In the event that the owner / operator shall not fulfill the requirements stated in the demand letter or in the event that the Authority should not give information within 30 (thirty) days from submitting the requirement, the Manager shall act regarding the proper dispatch and parking of the vehicle, and all costs arising out of the replacement of the vehicle shall be borne by the owner / operator. The Operator shall not ensure the security of the replaced vehicle. The Manager may act otherwise, and shall be entitled to replace the vehicle without any delay, in the event that any emergency situation would cause damages. The Manager shall record the fact of replacement of the vehicle, and also the exterior condition of it in a document providing full evidence, and by attaching photo evidences to the concerned record. Should the vehicle has operator as well, in the event of a dispute, payment obligations shall primarily be performed by the operator, having regard to that the operator’s quality shall include actual usage of the vehicle.
20. FIZETÉSI KÖTELEZETTSÉGEK 20.1. A jelen Magatartási és Működési Szabályzat valamely rendelkezésének Bérlő általi megszegése esetén, a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 15. pontjában leírtaknak megfelelően, az Üzemeltető Kötbért állapíthat meg a Bérlővel szemben. A szabályszegés tényét az Üzemeltető írásban köteles közölni a Bérlővel. Ha a Bérlő az erről szóló értesítés átvételétől számított
20. PAYMENT OBLIGATIONS 20.1. In the event of breaches of any obligation of this Code of Conduct and Operation, the Manager may demand Penalty from the Lessee pursuant to Article 15., specified hereof. The Manager shall notify the Lessee in writing about breaches of any obligation. In the event that the Lessee does not raise an objection within 15 (fifteen) days from the receipt of the notification thereof, the breaches of any
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Oldal / Page 34 / 42
15 (tizenöt) napon belül írásban kifogással nem él, a szabályszegés ténye elfogadottnak tekintendő. Bérlő kifogásának közlése esetén a Bérlő és az Üzemeltető egyeztetni kötelesek.
obligation shall be deemed accepted. In the event of an objection from the Lessee, the Manager and the Lessee shall conciliate about it.
20.2. Az egyértelműség érdekében és a félreértések elkerülése végett az Üzemeltető rögzíti, hogy a jelen Magatartási és Működési Szabályzat alapján a Kötbér követelése az Üzemeltető számára csak lehetőség, de nem kötelezettség.
20.2. The Manager, for sake of clarity and for the avoidance of doubt, hereto state and expressly declare that demand for Penalty on the basis of this Code of Conduct and Operation is only an opportunity for the Manager, but not an obligation of it.
20.3. Az Üzemeltető részére fizetendő Kötbér összegéről kiállított számla a kibocsátását megelőző munkanapon az Magyar Nemzeti Banknál (MNB) érvényes Euró középárfolyam alapján kerül számításra, melyet magyar forintban kell megfizetni, a számlában megjelölt fizetési határidő figyelembevételével.
20.3. The invoice of the Penalty, issued by and payable to the Manager, shall contain the amount in Euro, and shall be paid on the due date in Hungarian Forints on the base of the Euro central exchange rate determined by the Central Bank of Hungary (CBH) effective on the business day previous to the issue date.
21. A NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY BIZTONSÁGA
21. THE SECURITY OF THE NAGYTARCSA BGW FACILITY
21.1.
Tűzriadó Terv:
21.1.
Plan for Fire Drill:
21.1.1. A Nagytarcsai BGW Létesítmény összes Rendeltetési Egységével kapcsolatosan a vonatkozó tűzriadó terve(ke)t (a továbbiakban, mint „Tűzriadó Terv”) az Üzemeltető köteles a Bérlők, a Dolgozók részére hozzáférhetővé tenni.
21.1.1. The Plan(s) for Fire Drills (hereinafter referred to as the “Plan for Fire Drill”) in accordance with all Building Units shall be made available to the Lessees and Employees by the Manager.
21.1.2. A Nagytarcsai BGW Létesítményben Tűz észlelése esetén a tüzet észlelő személy köteles értesíteni a legközelebbi Dolgozót vagy Biztonsági Őrt a közműcsapok azonnali elzárása érdekében, a közművek főcsapjainak lezárása érdekében pedig késedelem nélkül köteles értesíteni az Üzemeltetőt.
21.1.2. In the event that fire may start up at the Nagytarcsa BGW Facility, the person noticing the fire shall inform the nearest Employee or Security Guard thereof, for closing of public work taps without any delay, and shall be obliged to immediately inform the Manager for purpose of closing the main taps.
21.1.3. Tűz észlelése esetén a tüzet észlelő személy az alábbi elérhetőségek valamelyikén köteles bejelentést tenni:
21.1.3. In the event that fire may start up, the person noticing fire shall report to one of the following availabilities:
biztonságért felelős diszpécser értesítése a [●] telefonszámokon; a tűzoltóság értesítése a 105, 112-es telefonszámokon; kézi tűzjelzéssel, azaz az egyes Rendeltetési Egységekben felszerelt kézi tűzjelzők használatával; szóban a legközelebbi Biztonsági Őrnek.
21.1.4. A jelen Magatartási és Működési Szabályzat fenti 21.1.3. pontban meghatározott bejelentés során a tüzet bejelentő személy köteles megadni a tüzeset pontos helyét, terjedelmét, nevét és elérhetőségét, valamint jelezni, hogy bármely személyek élete vagy testi épsége veszélyhelyzetbe
informing the security dispatcher: on the following phone number [●] informing fire department on phone number 105 or 112 the signaling of fire by manual fire signal, located and installed in the given Building Unit orally to the closest Security Guard.
21.1.4. Upon the report specified in Article 21.1.3. of this Code of Conduct and Operation, the person noticing fire shall give information regarding the accurate place of fire, extent of fire, name and availability and the fact in the event that human life or physical integrity is jeopardized.
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Oldal / Page 35 / 42
került-e. 21.1.5. Amennyiben bármely Rendeltetési Egységben, illetve közvetlen környezetében történik tűzeset, akkor az adott Rendeltetési Egységben üzleti tevékenységet be kell fejezni, azonnal áramtalanítani kell, a gázcsapot el kell zárni.
21.1.5. Should the fire may start at the area of any Building Unit or near thereto, the business activity in the given Building Unit shall be ceased, electricity must be switched off, and gas taps must be closed immediately.
21.1.6. Tűzeset esetén a tűzoltás, a személyek illetve vagyontárgyak mentése minden Dolgozónak lehetőségeihez mérten, illetve ön- és közveszély okozása nélkül a kötelessége.
21.1.6. In the event of fire extinguishing and saving of property is every Employee’s obligation to the extent of his/her possibilities and without self- or public endangering.
21.2.
21.2. Security Service Provider and static force protection:
Biztonsági Szolgálat és őrzés-védelem:
21.2.1. A Nagytarcsai BGW Létesítmény biztonsági szolgálatát és őrzés-védelmét az Üzemeltető által kötött külön szerződés alapján, a megfelelő szakértelemmel rendelkező Biztonsági Szolgálat látja el. A Biztonsági Szolgálat feladatát a vonatkozó szerződése és a jelen Magatartási és Működési Szabályzat alapján teljesíti.
21.2.1. The security service and static force protection of the Nagytarcsa BGW Facility is carried out by a Security Service Provider having the skills adequate for the size of tasks based on a separate agreement concluded by and between the Manager and the Security Service Provider. The Security Service Provider’s tasks shall be fulfilled as it is laid down in its relevant agreement, and also with respect to the provisions of this Code of Conduct and Operation.
21.2.2. A Biztonsági Őrök jelenlétükkel és tevékenységükkel közreműködnek a Nagytarcsai BGW Létesítmény nyugodt működéséhez szükséges feltételek biztosításában, elősegítik a Látogatók BGW Létesítményben történő zavartalan tartózkodását. Ha a Dolgozók vagy Bérlők biztonsági okokból segítséget kérnek a Biztonsági Őröktől, azok kötelesek a Dolgozókkal, Bérlőkkel együttműködni, részükre segítséget nyújtani. Az egyértelműség érdekében és a félreértések elkerülése végett az Üzemeltető kifejezetten rögzíti, hogy a Bérlők felelnek a Bérleményekben található saját vagyontárgyaikért.
21.2.2. With their presence and activity, the Security Guards shall cooperate in ensuring the conditions required for smooth operation of the Nagytarcsa BGW Facility, and also facilitate the Visitors’ undisturbed stay at the BGW Facility. In the event that the Employees or the Lessees requesting for assistance of the Security Guards, the Security Guards shall cooperate with the Employees or the Lessees and shall provide help to them. The Manager, for sake of clarity and for the avoidance of doubt, hereto state and expressly declare that the Lessees shall be liable for their property items located within the area of Premises.
21.2.3. A Biztonsági Őrök a Nagytarcsai BGW Létesítmény területén kötelesek a jogszerűtlen cselekményeket, történéseket megelőzni, bekövetkezésük esetén azonnal intézkedni, az Üzemeltetőt haladéktalanul értesíteni.
21.2.3. The Security Guards shall prevent unlawful acts and cases at the area of the Nagytarcsa BGW Facility, and in the event of the supervening thereof, the Security Guards shall take immediate action and notify the Manager without any delay.
21.2.4. Ha bármilyen, sértett vagy szemtanú által tett bejelentés érkezik bűncselekményről, szabálysértésről, vagy egyéb jogsértő magatartásról, cselekményről a Biztonsági Szolgálathoz vagy az Üzemeltetőhöz, az eseményről a Biztonsági Szolgálat köteles jegyzőkönyvet felvenni. Az eset kivizsgálását követően az Üzemeltető tájékoztatja a sértettet vagy szemtanút a foganatosított intézkedésekről, a sértett vagy szemtanú által megteendő vagy megtehető intézkedésekről.
21.2.4. In the event that, in subject of a criminal offence, infraction or other unlawful conduct, any report is submitted to the Security Service Provider or to the Manager from an injured person or witness, the Security Service Provider shall draw up record relating to the concerned incident. Following the investigation of the event, the Manager shall inform the injured person or the witness on the actions taken by the Manager and the actions to be taken or shall be taken by the injured person or witness.
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Oldal / Page 36 / 42
21.2.5. Minden Használó köteles azonnal jelenteni a legközelebbi Biztonsági Őrnek, ha a Nagytarcsai BGW Létesítmény területén gazdátlan tárgyat észlel.
21.2.5. All Users shall immediately report to the nearest Security Guard in the event a User notices an unattended object at the area of the Nagytarcsa BGW Facility.
21.2.6. A feltűnően elhanyagolt, higiéniai szempontból elfogadhatatlan ruházatú és állapotú Használókat, akiknek a Nagytarcsai BGW Létesítmény területén tartózkodása másokban megbotránkozást, riadalmat kelthet, továbbá az ittas, bódult állapotban lévő, ön- vagy közveszélyes Használókat a Biztonsági Szolgálat köteles távozásra felszólítani. Ennek eredménytelensége esetén a Biztonsági Szolgálat arányos és indokolt mértékű kényszerítő eszköz igénybevételével az illető személyt (személyeket) a BGW Létesítmény területéről eltávolítani a személy- és vagyonvédelmi, valamint a magánnyomozói tevékenység szabályairól szóló 2005. évi CXXXIII. törvény (Szvtv.) rendelkezéseinek megfelelően jogosult.
21.2.6. The Security Service Provider shall be obliged to ask Users in noticeably neglected, hygienically unacceptable clothes and condition for leaving the Nagytarcsa BGW Facility, whose staying at BGW Facility would raise indignation or fright in other persons, furthermore, shall be obliged to ask Users being drunken, or in a dazed condition, and being self- or public-dangerous for leaving. In the event of the failure of the efforts, specified above, Security Service Provider, by applying of proportional and reasonable force, may remove such person(s) from the area of the Nagytarcsa BGW Facility, in compliance with the terms and conditions of Act CXXXIII of 2005 on the Rules of Personal and Property Protection Activities and Private Investigation (Private Security Services Act).
21.2.7. A Biztonsági Szolgálat az egyes Rendeltetési egységekbe történő belépésekor, illetve onnan történő kilépéskor, csak és kizárólag a vonatkozó jogszabályi rendelkezések betartása mellett, megfelelően indokolt esetben jogosult a Használók csomagjait megvizsgálni. Az ilyen vizsgálat során a Biztonsági Szolgálat köteles kellő körültekintéssel eljárni, és a vizsgálat nem járhat a Használók fölösleges és indokolatlan zavarásával, személyiségi jogaiknak megsértésével. A Nagytarcsai BGW Létesítmény területén, a megfelelő Hatóság kivételével, kizárólag a Biztonsági Szolgálat jogosult a jelen pontban meghatározott magatartás tanúsítására és cselekmény foganatosítására.
21.2.7. Upon entering into and exiting from certain Building Units, the Security Service Provider, in duly justified situations, may investigate the Users’ packages, but only and exclusively by observing the concerned statutory legal regulations. In the context of such an investigation, the Security Service Provider shall act with due care, and the investigation shall not result unnecessary and unreasoned disturbance of the Users, and must not cause infringement of the Users’ inherent rights. Within the area of the Nagytarcsa BGW Security, only and exclusively the Security Service Provider may be entitled, not included the relevant Authorities, to be involved in such activity specified in this Article, and carry out the abovementioned steps.
21.3. Menekülési esetére:
21.3. The Evacuation Plan for extraordinary situations:
Terv
rendkívüli
helyzet
21.3.1. Az Üzemeltető a Nagytarcsai BGW Létesítmény területén hatályos eseti Menekülési Tervet készített az irányadó jogszabályi rendelkezéseknek megfelelően, arra az esetre, ha a Nagytarcsai BGW Létesítmény részbeni vagy teljes kiürítése válik szükségessé a személy- és vagyonvédelem érdekében. A Menekülési Tervet a Használók részére hozzáférhetővé tenni az irányadó jogszabályi rendelkezéseknek megfelelően.
21.3.1. The Manager has prepared a proper Evacuation Plan to the territorial scope of the area of the Nagytarcsa BGW Facility, with respect to applicable law, for the event that a partial or whole evacuation of the BGW Facility becomes necessary, in order to protect property and persons. The Evacuation Plan shall be made available to the Users, in accordance with effective legal regulations.
21.3.2. A Bérlők kötelesek a Menekülési Tervet megismerni, és a Dolgozóikkal megismertetni.
21.3.2. The Lessees shall be obliged to acquaint themselves with the Evacuation Plan, and shall have their Employees’ aware of that.
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
21.3.3. Közveszéllyel fenyegető helyzet észlelése esetén a közveszélyt észlelő személy az alábbi elérhetőségek valamelyikén köteles bejelentést tenni:
biztonságért felelős diszpécser értesítése a [●], vagy [●] telefonszámokon a rendőrség értesítése a 107 vagy 112-es telefonszámokon szóbeli értesítés a legközelebbi biztonsági őrnek 22. MŰSZAKI SZABÁLYZAT
22.1. Építési, Munkavégzések:
átalakítási
Oldal / Page 37 / 42
21.3.3. In the event of the detection of a situation means threat of public endangerment, the person detects that, shall report it to one of the following availabilities:
informing the security dispatcher: on the following phone number [●] informing the police on phone number 107 or 112 orally to the closest Security Guard
22. TECHNICAL REGULATIONS
szabályok,
22.1. Regulations of building, alteration and Workings:
22.1.1. A Nagytarcsai BGW Létesítmény területén minden Munkavégzéshez az Üzemeltető előzetes írásbeli engedélye szükséges. Az Üzemeltető által kiadott engedély 1 (egy) példányát a Munkavégzés helyszínén kell tartani, melynek meglétét az Üzemeltető bármikor jogosult ellenőrizni. Az engedélyt a vonatkozó Munkavégzés megkezdése előtt legkésőbb 10 (tíz) munkanappal kell az Üzemeltetőtől írásban megkérni.
22.1.1. All Working activities in the Nagytarcsa BGW Facility shall be permitted previously by the Manager in written form. One specimen of the permission shall be kept in the area of the Working activity, which may be supervised by the Manager at any time. The permission shall be requested from the Manager in writing in 10 (ten) working days prior to the start of the given Working activity.
22.1.2. A Munkavégzést teljesítő vállalkozást kárfelelősség terheli minden olyan kárért, melyet a Munkavégzés során szándékosan vagy gondatlanságból okoz a Nagytarcsai BGW Létesítményben.
22.1.2. The business party providing Working activity shall be liable for all damages caused intentionally or negligently in the Nagytarcsa BGW Facility by the Working activity.
22.1.3. A fenti 22.1.1. pontban meghatározott engedély kizárólag a Munkavégzés helyszínéül szolgáló területen való tartózkodásra jogosítja a felsorolt Munkavégzés lebonyolítóit, a feltüntetett időpontokban azzal, hogy az engedélyen megjelölt bejárattól, vagy a Parkoló Területtől a Munkavégzés helyszínére vezető legrövidebb útvonalon kötelező közlekedni, valamint a Munkavégzés helyszínéhez legközelebbi mosdó használható.
22.1.3. The permission specified in Article 22.1.1. entitles the enlisted workers to stay in the area of the Working activity in the indicated time, entering into area of the Working activity shall be effected on the shortest way from the entrance, specified in the permission, or the Parking Area, furthermore the lavatories closest to the area of the Working activity shall be used by the enlisted workers.
22.1.4. A Munkavégzés fenti, 22.1.1. pontban rögzített engedélyének betartását az Üzemeltető, valamint a Biztonsági Szolgálat jogosultak bármikor ellenőrizni, azok bármelyikének megszegése esetén a Munkavégzést azonnali hatállyal felfüggesztetni és az ennek érdekében szükséges arányos és indokolt intézkedéseket megtenni.
22.1.4. The Manager and also the Security Service Provider shall be entitled, at any time, to check the observance of the permitted conditions of the Working activity, and in the event of breaches of any obligation defined in the permission specified in Article 21.1.1 above, the Working activity may be suspended with immediate effect, and in order to this, all of the necessary and proportionate measures may be provided.
22.1.5. A Nagytarcsai BGW Létesítményben történő Munkavégzés során kötelezően betartandó alapvető EBK követelményeket és azok
22.1.5. The basic HSE requirements binding upon all Working activities provided at the Nagytarcsa BGW Facility, and as well as the sanctions of the
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Oldal / Page 38 / 42
megsértésének szankcióit a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 2. számú Melléklete tartalmazza.
violation of these, are included in Schedule No. 2. of this Code of Conduct and Operation.
22.2. Az Üzemeltető műszaki működtetéssel és tisztántartással kapcsolatos általános feladatai:
22.2. General tasks of the Manager regarding technical operation and cleaning:
22.2.1. Az Üzemeltető ellátja a Nagytarcsai BGW Létesítmény műszaki működtetésével kapcsolatosan különösen, de nem kizárólagosan az alábbi feladatokat:
22.2.1. The Manager shall carry out especially, but not exclusively the following tasks regarding the technical operation of the Nagytarcsa BGW Facility:
22.2.1.1. Az összes Rendeltetési Egység műszaki üzemeltetése;
22.2.1.1. Units;
22.2.1.2. A Nagytarcsai BGW Létesítmény épületgépészeti rendszerének üzemeltetése és karbantartása, így különösen, de nem kizárólagosan víz, csatorna, gáz, villamos energia központi biztosítása;
22.2.1.2. The operation and maintenance of the building machinery equipment of Nagytarcsa BGW Facility, such as the central provision of water, sewage, electricity, gas;
22.2.1.3. A Nagytarcsai BGW Létesítmény központi biztonságtechnikai berendezéseinek üzemeltetése;
22.2.1.3. The operation and maintenance of central security technical installations in Nagytarcsa BGW Facility;
22.2.1.4. Szeméttárolók karbantartása;
22.2.1.4. the Bins;
The operation and maintenance of
22.2.1.5. the elevator;
The operation and maintenance of
22.2.1.5. Felvonó karbantartása; 22.2.1.6. Kertészeti üzemeltetése, karbantartása;
működtetése,
üzemeltetése
és
Technical operation of all Building
berendezések
22.2.1.6. The operation and maintenance of gardening installations;
22.2.1.7. A Bérlemények tekintetében a Bérleti Szerződések határozzák meg a Bérlők Bérleményekben található egyedi berendezéseinek karbantartása tekintetében Üzemeltető és Bérlő kötelezettségeit. A Bérlők karbantartási kötelezettségének elmulasztásából származó kár a Bérlőket terheli.
22.2.1.7. The Lease Agreements include the obligations of the Lessee and the Manager regarding the Lessees’ unique installments in the Premises. The Lessees shall be liable for all damages arising from the lack of performance regarding their obligation in relation with maintenance and operating.
22.2.2. Az Üzemeltető ellátja a Nagytarcsai BGW Létesítmény tisztán tartásával kapcsolatosan különösen, de nem kizárólagosan az alábbi feladatokat:
22.2.2. The Manager shall perform especially, but not exclusively the following obligations regarding the cleaning of the Nagytarcsa BGW Facility:
22.2.2.1. Az Üzemeltető köteles az Rendeltetési Egységek, a Parkoló Területek és Utak tisztaságát az időjárási viszonyoknak és a Nagytarcsai BGW Létesítmény működésének megfelelően biztosítani. A jelen pontban rögzítettek tekintetében az Üzemeltető alvállalkozók munkáját veszi igénybe.
22.2.2.1. The Manager shall keep the area of the Building Units, the Parking Areas and the Roads clean in accordance with occurred weather conditions and the operation of the Nagytarcsa BGW Facility. For the purposes specified in this Article, the Manager has subcontractors.
22.2.2.2. Nagytarcsai
22.2.2.2. The Manager shall ensure all technical and hygiene conditions in the Nagytarcsa
Az BGW
Üzemeltető köteles a Létesítményben biztosítani
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Oldal / Page 39 / 42
mindazokat a műszaki-higiéniai feltételeket, melyek a hatályban lévő közegészségügyi jogszabályok által előírt tisztán tartási és hulladékkezelési feladatok végrehajtását lehetővé teszik.
BGW Facility, which enable the fulfillment of the cleaning and garbage-treatment tasks prescribed by the prevailing publish health legal regulations.
22.2.3. Az Bérlemények Bérlő kérésére történő átalakításával, felújításával, műszaki karbantartásával összefüggő mindennemű szennyeződés elszállítása a Bérlő feladata. Az ilyen jellegű Munkavégzés során semmilyen szennyeződés nem kerülhet a Bérleményen kívüli területre.
22.2.3. The disposal of every kind of pollution and garbage relating to the transformation, renovation, technical maintenance of the Premises is the task of the Lessee. During such kind of Workings no pollution may get on the areas beyond the Premises.
22.3. Hulladékkezelés a Nagytarcsai BGW Létesítmény területén
22.3. Garbage treatment in the Nagytarcsa BGW Facility
22.3.1. A Nagytarcsai BGW Létesítmény területén az Üzemeltető szelektív hulladékgyűjtést valósít meg. Ennek értelmében az Üzemeltető köteles a szelektív hulladékgyűjtés feltételeit kialakítani és az összegyűjtött hulladéknak az elszállításáról gondoskodni. A Nagytarcsai BGW Létesítmény területén található szelektív hulladékgyűjtők és Szeméttárolók helyét az Üzemeltető táblákkal jelzi.
22.3.1. The Manager realizes a selective garbage collection at the area of the Nagytarcsa BGW Facility. By virtue of this, the Manager shall formulate the conditions of selective garbage collection, and provide for the disposal of garbage collected. The area of the selective garbage collectors and location of the Bins are indicated by boards.
22.3.2. Minden Használó köteles az összes keletkezett hulladékot az erre a célra kialakított szelektív hulladék gyűjtőhelyre és a Szeméttárolók helyére szállítani.
22.3.2. All Users shall transport the garbage collected into the selective garbage collector and the Central Garbage Collector.
22.3.3. A Bérlők a jelen 23.3. pontban meghatározott rendelkezések sorozatos megszegéséért Kötbért kötelesek fizetni az Üzemeltetőnek, a jelen Magatartási és Működési Szabályzatban foglaltak szerint.
22.3.3. The Lessees shall pay Penalty to the Manager for the recurrent violation of the provisions specified in Article 21.3. pursuant to provisions of this Code of Conduct and Operation.
22.3.4. A szelektív hulladékgyűjtés keretében elkülönítve kell gyűjteni az alábbiakat:
22.3.4. Within the selective garbage collection, the following garbages shall be collected separately:
kommunális hulladékot; papírt; „PET” palackot; szerves hulladékot (ételmaradék, gyümölcs, stb.); veszélyes hulladékot (szárazelemek, gombakkumulátorok); állati eredetű hulladékot (csontot, bőrt, stb.).
communal garbage; paper; “PET” bottles; organic garbage (scrapings, fruit, etc.);
hazardous waste (dry cells, knob batteries);
animal waste (bone, skin, etc.).
22.3.5. A kommunális hulladékokat (evőeszközök, tányérok, stb.) szelektíven, zárt gyűjtőtárolókban, műanyag zsákokban szükséges gyűjteni, ahonnan azokat a kommunális hulladék tárolására fenntartott hulladékgyűjtőbe szükséges szállítani.
22.3.5. The communal garbage (cutlery, plates, glasses, etc.) shall be collected into closed collecting-containers, plastic sacks, from where they shall be transported to the collecting-containers kept for keeping communal garbage.
22.3.6. A veszélyes hulladékokat a szakhatósági előírásoknak megfelelően, zárt, jelölt területen szükséges gyűjteni, amelynek tároló helyéről történő elszállításról az Üzemeltető gondoskodik.
22.3.6. The hazardous waste shall be collected according to special authority prescriptions, in a closed, designated territory, from which territory it shall be transported by the Manager.
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
23. ELEKTRONIKUS MEGFIGYELŐ RENDSZER
Oldal / Page 40 / 42
23. ELECTRONIC SURVEILLANCE SYSTEM
23.1. A Nagytarcsai BGW Létesítmény területén belüli mozgás megfigyelésére Elektronikus Megfigyelő Rendszer működik, melyet adatkezelőként az Üzemeltető üzemeltet.
23.1. For the purpose of observing movements in the area of the Nagytarcsa BGW Facility, Electronic Surveillance System is in operation, which is operated by the Manager, as the data controller.
23.2. Az Elektronikus Megfigyelő Rendszer működése során kapott és onnan nyert személyes adatok kezelése vonatkozásában az irányadó szabályokat a BGW Létesítmény Adatkezelési és Adatvédelmi Szabályzata tartalmazza. Az Adatkezelési és Adatvédelmi Szabályzat célja, hogy az Üzemeltető, mint adatkezelő a Munka Törvénykönyvéről szóló 2012. évi I. törvény (Mt.), az információs önrendelkezési jogról és az információszabadságról szóló 2011. évi CXII. törvény (Infotv.), a személy- és vagyonvédelmi, valamint a magánnyomozói tevékenység szabályairól szóló 2005. évi CXXXIII. törvény (Szvtv.), a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló 95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvének (Adatvédelmi Irányelv), a Nemzeti Adatvédelmi és Információszabadság Hatóság a munkahelyen alkalmazott elektronikus megfigyelőrendszer alapvető követelményeiről tárgykörben NAIH-40016/2012/V számú ajánlásának, és az Alkotmánybíróság 36/2005. (X.5.) AB határozatának figyelembevételével kezelje az Elektronikus Megfigyelő Rendszer működése során kapott és onnan nyert személyes adatokat.
23.2. In accordance with the personal data received and derived from the operation of the Electronic Surveillance System, governing rules and regulations are included in the Privacy Policy of the Nagytarcsa BGW Facility. The purpose of the Privacy Policy is to have the personal data, received and derived from operation of the Electronic Surveillance System that is controlled by the Manager as the data controller, processed with respect to Act I of 2012 on the Labor Code, Act CXII of 2011 on the Right of Informational SelfDetermination and on Freedom of Information, Act CXXXIII of 2005 on the Rules of Personal and Property Protection Activities and Private Investigation (Private Security Services Act), Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data (Directive on Privacy), Recommendation No. NAIH-4001-6/2012/V of Hungarian National Authority for Data Protection and Freedom of Information on the essential requirements of the surveillance systems applied at the place of employment, and Decree No. 36/2005. (X.5.) AB of the Constitutional Court.
24. ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
24. CLOSING PROVISIONS
24.1. Jelen Magatartási és Működési Szabályzat 2015. …………… hó ... napján lép hatályba.
24.1. This Code of Conduct and Operation shall enter into force on the …st/nd/th of ……………, 2015.
24.2. Bármely, a jelen Magatartási és Működési Szabályzat magyar, illetve angol nyelvű szövegezése közti ellentmondás estén a magyar nyelvű szövegezés tekintendő irányadónak és alkalmazandónak.
24.2. This Code of Conduct and Operation has been executed in Hungarian and English languages. In case of any discrepancy between the two versions of this Code of Conduct and Operation the Hungarian version it shall be prevailed and applied.
K.M.F.
DATED AS ABOVE
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
1. SZÁMÚ MELLÉKLET / SCHEDULE NO.1. ALAPRAJZOK / DIAGRAM DRAWINGS
Oldal / Page 41 / 42
MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT „NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY”
CODE OF CONDUCT AND OPERATION “NAGYTARCSA BGW FACILITY”
Verziószám / Version: 1.0
Oldal / Page 42 / 42
2. SZÁMÚ MELLÉKLET / SCHEDULE NO.2. ALAPVETŐ EBK KÖVETELMÉNYEK / BASIC SHE REQUIREMENTS