^^:m*.
,^•.
;.£-.::•
"tiy-i-M--.
%
i.KTi.4:í58.{.'r
:
V-^i^^ii-
\3»mrj!sr^
Pannónia Bot 2 Spadína Ro; Toronto 4 H^tn:
PH Aöt.
I
x\
1966 ,tvN
TY OF
/<
A O
I.
\i
'.J
s>
O
^
^ t>"
^'
.
J T
/
MAGYAR REMEKÍRÓK A MAGYAR IRODALOM Sajtó
alá
FMVEI
rendezik
Alexander Bernát
Erdi
Ángya! Dávid
Ferenczi Zoltán
Rákosi
Badics Ferencz
Fraknói Vilmos
RiedI Frigyes
Bánóczi József
Gyulai Pál
Széchy Károly
Bayer József
Heínrich Gusztáv
Széli
Beöthy Zsolt
Koróda
Váczy János
Berzeviczy Albert
Kossuth Ferencz
Vadnay Károly
Endrdi Sándor
Kozma Andor
Voinovich Géza
Erdélyi Pál
Lévay József
Zoltvány Irén
Négyesy László
Béla
Pál
Jen
Kálmán
K KÖTET
BÁRÓ BALASSA BÁLINT ÉS
GRÓF
F
ZRÍNYI
MIKLÓS
BUDAPEST R A N K L N TÁ R 1
magyar
-
írod. intézet és
'905
S
U L AT
könyvnyomda
BÁRÓ BALASSA BÁLINT ÉS
GRÓF ZRÍNYI MIKLÓS Sajtó aJá rendezte és bevezetéssel elláttu
SZÉCHY KÁROLY
F
BUDAPEST R A N K Ll N-TÁ R magyar
irod. intézet és
'905
S
U
LAT
könyvnyomda
Franklin-TárMilai nyoindíji.
PYankliD-Tájsuiat
^^w/6^ ^.^ j2^h^
!
BALASSA BÁLINT. (1551—1594.)
Balassa Bálint,
els nagy magyar
az
jellemé-
lyricus,
ben és pályájában csodálatosan merész és megdöbbenten furcsa
dának, és
és
az egész
Apolló szolgálatára születik, hogy
XVI. századnak
a
Mars
szolgálatában
nyelvén
hal
embernyomig, bujdosó
a
XVIU. ers
lovag,
szerelemben bukik
a
maga házassága
töri
bohémé, köteked dig kész, de
merre
jár,
a
nieg
társ
náldozat,
és
el
várúr
és víg czimbora,
kocczintásra
a
dal,
nyomán
gyok
hatalmas
polgárok
félelme,
örökös birtokfoglaló és
bú
és
liheg király
;
szemérem
gyötri,
üldözi mindenki is
;
zokogó
édes
;
birtokveszteget
másszor és
csél-csap
;
és a
könnyelm
ki
bajra min-
a
hol van, a
virág fakad útjában, más-
szor vád, panasz, siralom kiséri
réme,
és
még készebb
ki
de
szerelemnek
a
házasságtör
léha
;
a
meg;
vonul
kívül
büszke
;
egyszer öröm,
él
dalnok páratlan
idejében,
szeretkez és állhatatos szeret, legtöbbször hódol és
Venusnak
kóbor kalandor,
és
hazáján
nvadász
legyen bárhol, örökös
száza-
század végéig; végbeli vitéz
hazafí
rajong, mégis
hazájáért
csupa
saját
a javából,
maga
a
ember a
szóljunk,
Katona
el.
kegyelmébl, egyetlen
Isten
hat
St
egyesít.
ellentéteket
ellentét.
kitér
;
dacztól
elle
gyöngédség
mert
a
urak
ijedelme,
egyszer és
nagy
erszaktól
mindenki, és
jobbá-
féktelen
még
3
ziháló
6
Bevezetés,
szenvedély váltakozik
szívében
szerint,
a
öröklése, vagy a Balassák vére lobog a
mint
szertelenségig,
Menyhárt úrban, kinek
ben,
komaedia
esik
asszonyokat
mert daliás levente, emberöltjében
a
Musákkal
követje,
de
duhaj legénye, lása
nem
virágéneket
sajnálja
,"
fölött
pedig
kegyetlenül
nem
vissza,
riad
bával
szerzi,
lát,
megtáma-
a
mindenek-
mégis tórökösségért porlik
magyar,
halálát lábának veszte
itclik
el.
els dicsségét,
juhásztánczával,
híres
huma-
korcsmák
barbár,
mellett mélyen vallásos kedély,
lelkes
;
ha az útfélen, lovag-
protestánsnak született, mégis katholikuskép
dicsséges
bolondítja
mveltségére
erkölcsére
A
az
legjobb tánczos, az
a
közben, szemievaló szép menyecskét
dásától sem.
üt,
társalkodásnak, tisztes tanulásnak
való
ki
védencze,
rabi láncz csörgetése helyett
;
a lantot pöngeti, a leányokat és
nista,
szörnyé-
els maró
az
áruK'atásáról
fejedelem pártfogoltja,
a
s
egész udvar kedvencze lesz
ékszert,
százada
Kalandvágyában az erdélyi fejedelemre
szol.
fogságába
anyai
benne, egészen
fel
nagybátyjában,
mint
a
;
Láés
miatt szenvedi.
].
A
magyar
látta
meg
a
napot,
az apa sógorának,
Kékkben,
dek hegyek ölén nyos,
hogy
elhagyja,
Sulyok Sára urának, az egri
a
biztos
család
si
gyi-
iránt való
1551
volt,
talán
Dobó
Divény-
fészkében, mely mere-
menedéket
Balassa János
a király
és
1551-ben
fia,
Szolnokon, melynek ez idben
talán a
Anna
Istvánnak tanácsából egyik kapitánya hen. vagy
kékki
c tüneniénycs jelensége
lyra
mathi Balassa János báró és Sulyok
adott.
nyarán
hségével
Annyi
már
bizo-
Szolnokot
és vitézi
érdemé-
"Bevexetis.
elismerésben és vagyonban
vcl
hs, mint
zettebb, mint a többi,
a
nyiek.
elkel
fherczeget, nyát
északi
mely
és
haza
és zólyomi
honti
kapja
magvaszakadt
a
1554 májusában zálogul 13,500
ben
maga
örökösei
és
gazdag uradalmat,
és
fogva
az
részére
pár
gömöri
Csetneki László nál
Peré-
fiaiból
Geno-
kisérje
Miksa
fispán, majd az
bányavárosok fkapitánya,
és
javait, a
vezetje-
jár,
Bánfíyak,
a
Báthoryak
és
üdvözölje
már
megyék
adományul
hoz
és követ-
Itáliában
Spanyolországból hozza vala menyasszo-
ki
1554-ben
;
Habsburgokhoz híven
kis csapatnak,
ott
mert
fegyelme-
Bcbekek, Országhok
vába ment, hogy
;
és
1552-ben
kezetesen ragaszkodik.
ként amaz
g^'orsan emelkedik
nyugodtabb
de
többi Balassa,
a
j
forint a
htlenségbe
a
a
török
fejé-
szép esett
támadások,
gyakorta küzd,
s
javai-
birtokait. Állásánál és jószágai-
vonalon
egész
harczok ütközjében,
rajnai
Liptóújvárt, ezt
múlva
év
si
ki
Werbczy Imre
csellel
török
ervel,
és
rajtaütve és védekezve, gyakran vetekszik és verekszik az
örök ellenséggel
;
a
mi szabad ideje marad, roppant ura-
dalmainak igazgatására fordítja. Felesége
—
felesegítsége, jó
ers, kedélyében mélyen protestantismusnak
a
istenét, rajongással
gyermekeit, kivált törekvéseiben
nemisza Péter, a
korabeli
a
562 a
áhítatos
urát
szereti
fiúkat:
óta
'^
az új
hive,
eszmeáramlatnak,
rajongással
imádja
gondozza
és rajongással
Bálintot és Ferenczet. Ebbeli
híven
megosztozik
vele
Bor-
család papja, a protestantismus apostola,
emberölt egyik legeszesebb tudósa
legmunkásabb
*
i
magyar asszony, lelkében
vallásos,
írója.
Bálint az
keze
alatt
és
fejlik,
Erdtlyi Pál, fialasia Bálint. Budapest, 1899. 40.
egyik
neveke-
I.
:
8
Bevezetés.
Istennek igéjében és a classicismus isme-
dik, gyarapszik.
retében a
mveltsége szellemére
;
szentírásban, másfell
tehát a
humanismus növendéke,
költje
lesz.
Mert
is
gyökerezik
latinságban
de
aztán
vére, a Balassák
gyelmezés ellenérc latin
irányára nézve egyfell
és
régi
a
korán lobog
vére,
költk ismeretére korán ébred.
vallásos
a
fe-
költi tehetsége
s
;
renaissance
a
Ki
föl ?
kelti
a
Nyil-
ván Losonczy Anna.
Nem iránta
tudjuk
biztosan
mikor fogan?
Pál,*>' azt hiszik,
hogy
megállapítani,
Áron
Szilády
Életírói,
még gyermekkorában
"^
szerelme
Erdélyi
és
ismerte meg, kö-
vetkezéskép szinte gyermekül szerethetett bele, a mi valószíntlen.
Mert
hogy
igaz ugyan,
Losonczy István özvegye ura
a
temesvári
halála után eleinte
nem hs,
Csejthén,
Nyitramcgyében húzódik meg; Balassa János pedig Újvár elnyerése óta egy ideig e szép és kedves birtokán, Liptó-
megyében tartózkodik legörömestebb, így távol esik
ren
egymástól
:
érintkezhetnek.
közQl, melyek
hs
a
két
a
érdemei fejében
fiúsított leányaira,
Fruzinára és Annára, szállottak, Szécsény, Gács,
Nógrádmcgyébe
Kékk, Divény
esnek, és
Salgó
vagy
Somosk
hol
is
feksznek. S tudjuk, hogy
a
Kékkben
János
Somoskben,
élnek,
gyén. Bornemisza Péter viszonya és
Balassa
a
hatvanas évek végén Losonczyék
Divényben
család
késbb közelebb jöhetnek, sMert a Losonczy-család birtokai de
is
a
szép
várai
:
a
Balassáék
Ipoly
völ-
Losonczy Annához
utóbb leányához, hogy könyvajánlással, könyvkuldéssel
* Szilidy Áron, 1879.
).
Balassa
k^tUményeinek kiadása.
Budapest,
1.
** Erdélyi
Pál,
Balaua
Bálint.
Budapest, 1899. 58.
1.
"Étvezetés.
kedveskedik
A
De
szerelem
iránt,
s
egy
vele
ki
évvel lehetett öregebb.
alkalommal
ez
áprilisában
mutat.
Somoskre,
véget
kora
ért.
is
már Ungnád Kristófné
lesz,'
mikor Bálint csak 16 esztends.
Bár abban
hogy
a
az
idben nem
legény
fiatal
17-ik évében járt, a
épen szokatlan dolog,
volt
korral megházasodott, a Szi-
ilyen
Veszedelem énekesének apja
geti
s
Anna
gyuladhatott
Mert Anna 1567 a
összeköttetést
el-elrándulhatott
nála legfölebb egy-két
kora
a
bensbb
Bálint
kora szerelemre
ids vagy
—
nekik,
növedékeny
9
Zrínyi György, csak
is,
mikor menyasszonyával megesküdött;
nagybátyja Batthyány Ferencz bosszankodott
hogy sodik,
nem
tanulni.
tikot
mikor több
a
Bálint mégis, ságra,
immár
«jó lesz
úgy
ültetni
emberséget
látszik,
akart tikot
inkább
ültetni,
Kit más
bv
vala
tanulnia*:* kora házas-
több
emberséget
fellobogásakor, bánkó-
új
Anna
dik szernncséjének elszalasztása,
elvesztése miatt
kezére,
Mint tudatlan ember oknekül Legalább keserg énekének
kép érteni nem nélkül,
lehet.
miatta,
ilyen
kell
nem gondolt
Csak késbb, szerelme
is
hogy «akkor háza-
>»,
Anna
e 1
ercszte.3
befejez két sorát más-
567-ben
hogy akár magában, akár
férjhez
növedékeny
a
mehet
a
ifjúban
mélyebb csalódás ébredhetett volna.
'
*
llléssy János, Századok-
1898. 2Ó.
1.
Széchy Károly, Gróf Zrínyi Miklós.
1.
k.
Bpest, 1896.33.
I.
Ez idézet els sora a Szilády kiadásában így szól Kit más szz kezére. Valószínleg a másoló vétségébl vagy a 3
:
kézírat hibás olvasásából.
telme nincs. Nyilván más lene állnia.
A
Mert hv,
a
szz
szónak
itt
helye és ér-
azaz más szerelmes kezére kel-
sor ekkép igazítandó meg.
I
o
Bevezetés.
Bálint szívére ennél
abba
leveleire
Dobó
gyanúba
a
Istvánnal János
Miksa
karok és rendek
hogy
szít,
a
s
koholt
sógorával. király terü-
egyesítend lázadásra í
569-ben
bebörtönözteti
ellenére
égés?: várat-
feladására,
keveredik,
országgylésen
pozsonyi
a
hazug
Zsigmondhoz
erdélyi részekkel
az
letét
mely apjára
a
Kenderessy István
lanul szakad.
sokkal nehezebb
elszakadásnál
az
csapás az a szerencsétlenség,
készül.
elfogatja, a
Újvárt hadá-
s
megszállatja.
val
Felesége azonban
rajongó
a
szeretetével
következ év márcziusának
ers
és
elején
S
kiszabadítja.
lelkével
Lengyelországba, Rimanowba menekszik,
majd
a
királyi
harag és üldözés els hevének lecsillapulta után hazaj és
Kékkbe
fegyverrel
zárkózik,
rködve
maga
a
és családja
biztossága fölött. Jobbágyi ragaszkodásának és vitézi ér-
demének ez vel
együtt
fonák jutalma mélyen elszomorítja, feleségé-
a
mélyen háborítja,
urával
meg nem
de
hasonlik.
válik.
«az
niomoruságnak, wideözesnek
megható gyermeki nak kedveskedni.
ban
való
mely
lefordítja
és
mindennem
gyermeki
nyomorúságuk
örülhettek
fiók
szomorkodók-
is
1
írótihetségénck,
kiadja
;
s
való
tanácsaival orvos-
és
gyöngédség
elmúlt
572-ben
bajokban és fogyat-
latkozása nekik annál jobban eshetett, jelent,
idején
író "Betegh lelkeknek
kozásokban vallásos elmélkedéseivel
A
a
ez
szerelmes szüleinek háborúságok-
vigasztalására
ságul szolgál.
kennak»
és
szeretettel törekszik
Krakkóban Bock Mihály német fives ke rtecij kéjét,
bukássá
lelki
önérzete és vallásossága. Bálint
attól
Az
tudatában
sem magával, sem
ing,
szenvedése
lelki
nem
Megvédi
ártatlansága
meg nem
híreége és állhatatossága
k
e
nemes megnyi-
mert
a
mire meg-
zavartalan
melyet
annyival
örömmel inkább
"Bevezflés.
ismerték
a
könyv jelentségét
hiszen vallásuk diadalát
a
könyv szerezte meg.
mert
becsülni tudtak, értékét,
Az ég
kegy
királyi
a
)4-én
menlevéllel
ismét
még
holta után
majd
fispánná
beíratta,
évig
12
június
Újvárt
s
záradékkal,
oly
háborítatlanul a
fiai
a
fejében
forint
rajnai
pedig
és
tisztségeiben
régi
kinevezte,
16,500
és
Miksa
hajolt:
feléje
nevére
örökösei
és
újra
i
Ártatlansága ki-
fölött.
biztosította,
nógrádi
megersítette,
zálogul
Balassa János
kitisztult
derült,
maga
i
hogy
kezén ma-
radhasson. Balassa János ennélfogva a régi
talommal
jelen
gylésen András öccse száz deli lovas élén; az ünnepi
és
Bálint
pel.
lesz.
királyi
jár,
és
hogy
a
az
zászlaját
szilaj
elevenséggel
viszi
Az
Istvánffy
fia
király,
s
leguggol,
többi
a
mint
a
könny-
deli
majd tánczolva ma-
leírásából
úgy
er
és kellem
egyesült
ban, lobogó vére rythmusa lüktetett
sában
:
az
ország
annyi
elsség dicssége, neki
étek-
fejedelmi és
Miklós
vészet és természetesség,
az
ünnepek során, Bálint olyan
gasba szökken, majd megint szétterpesztett lábbal
dobban.
s
kitüntetésében ott szere-
furí vendégek gyönyörködve nézik, séggel,
hónap 25-én,
a
öccse komotnok,
aszialnok,
S egyik napon,
juhásztánczot
kíséretében, mintegy
fia
Tótország
felvonulásban
Maga
fogó
pozsonyi ország-
a
Rudolf koronázásánál,
udvar minden mulatságában
de újabb ha-
fénynyel,
meg szeptemberben
daliás
ifja
a földre
tetszik,
m-
tánczá-
mozdulatai rythmu-
közt
a
pálma,
az
jutott.
]].
Balassa Bálint
így
korában az irodalom
vonul
be egyszerre
történetébe
és
az
21
esztends
udvar cmlékeze-
1
Bevezetés.
1
Eszes
tébe.
komoly
mvelt, szép
és
férfiak és
délczeg
és
a
megakadhat. Azok eltt és ezek
jövje
De
nyilhatik.
ségben
is
az
mester-
vitézi
a
mint a tudományos
kiképzését,
ebbeli
s
;
fényes
már ekkor nemcsak
hanem
jeleskedik,
a
szeme egyiránt
egyiránt
között
kétségtelenül
írásban és tánczban
kin
levente,
nk
vigadozásra kész
jár-
tasságát ugyancsak az apai házban nyeri. Hiszen Balassa
kemény katona
János
kinek
és derék vezér,
oldalán
három
végbcli szolgálatot sikeresen eltanulhatja; az utolsó
esztend pedig, nehéz
apja
megkisértésének
egyenesen
ideje,
és
reákényszerítette
a
védekezésének fegyvervise-
a
lésre és honmaradásra.
Most
azonban,
fölvehet]
a
fkapitány
jobban
János,
Egerben
másutt
szolgálatot
vitézi
hogy
mellett,
jon és
kegyelem fedez paízsa
a királyi
De
haladhasson.
Ungnád
az
hol? Kassán
mind
mészetesebb, gyesének, ?
Áron
Szilády
Erdélyi
keresi.
óta
merre, hova
Pál
1
indul
már
oda
ketthöz.
szíves
Csak
az
Kassa
idben
gyanítjuk,
kegyelmezés
fogva.
Valóban
igyekezzék,
a
hol
hogy
után
ott
mi
ter-
régi
ke-
a
fkapitány 1570*
fogadtatást,
nyájas szórakozást
Losonczy Annának
Ott legalább
?
a
574-tl
minthogy
Rueber
a
Oklevelesen kimutatni
Felvidék két legnevezetesebb vára.
Egerbe.
a
mint Eger. Abban
ép oly nevezetes hely,
:
többet tapasztal-
Kristóf oldalán? Apja mind-
kettejüket ismerte, Bálint mehet
nem tudjuk
más várban, más
is,
hadi pályán
a
alatt,
ura
remélhet.
Ezt
a
föltevést,
megersíteni
*
mely
látszik
liléssy János,
lelki
vagy
szívbeli indítékon épül.
egy pár virágénekének hangja. Mert
Századok-
1898. 17.
1.
3
Bevezetés.
»
vitéz leventébl
csakhamar megint
ers,
szei-clmi
meglev els
Megint, mondjuk, mert már t-ytmusa olyan
1
lesz.
zeng
korához képest
lüktet,
szabatosan
énekes
versének
mvészi, hogy nyilván régibb gyakorlásra mutat, valószí-
nleg még
a
Egerben
a
mindig
de
régi,
két régi szerelmes
új
immár
lénk hajadon
történet
új
ismétldik:
mint valaha volt:
szebb,
;
fé-
a
bonta-
szépsége
menyecske,
viruló
teljében, csábító tudatosságában
a
mélyebb
találkozása mindkettejükben
benyomást ébreszt. Anna
kozó
idkbl.
somoskSi boldog
szeme mint az
ég
vidor mosolyával be-
eleven szén, örökké szikrázik, ajka
szédesen játszik. Elénk, enyelg, pajkos, mulatozó kedély, legalább
virágénekek
a
Bálint sem
délczeg
sokszor
növedékeny
a
lovag,
uránál
vígságáról
legény
16
—
18
emlegetik.
hanem szép
többé,
esztendvel
fiatalabb
és ">' ;
csupa tz, legalább egész élete örök lobogásáról tanúsko-
Valószinleg köztük
dik.
szerelmes
zend,
egymás
Anna örömétl gatva,
s
;
a
találós
eleveníti
az
ily
két régi leple-
szívességet
hevesebbre és sóvá-
szerelemre gyúlt,
mesében
a
zavarát
nyíltabb
és
mi
lobbanékony levente az
Somoskben. S elbb
mint
a
hogy
elfogultságát,
melegebb
iránt
új
megeshetett,
szokott esni,
feszélyezettségét,
mutat, mint a milyet érez
rabbra,
is
meg
helyzetben rendesen
csak óvatosan, czéloz-
fel
a
múlt
emlékét,
a
mikor két úszdogáló hattyúként gyakran cgymásia tekintenek
vala,
(1
mibl
kitetszik szerelmek,
egymáshoz való
jó
kedvek >, míg egy kesely közéjük csap, elkapja az egyikét,
*
körme kzött
Ungnád
tanult.
Kristóf
Századok-
szebbikét.
a
1
558-ban már
1882. 847.
J.
A a
szebbik
—
wittenbergi
Anna,
kit
egyetemen
;;
14
a
Bevezetés.
kesdy
Bálint, a
szeretként
ki
Ungnád,
valóság
a
gyakori egymásra
veszteségének csak
halálát
jut eszébe, lasztott
A
nézésével. Alig
Bálint
kifejezés
óhi.jtja,
a
ébred mi
pedig
mikor meglepve
hatott
is,
beszél
is.
felgyuladott
szép és
szerelmérl,
kegyese
víg
de
desve,
vallja, s
sokféle
gyötri
maga
benne
asszonyi
titkos
érzésérc
nézve
kaczérság,
tékra. Jól esik
hogy
is
tüzét
:
szépségének,
egyiránt
viszi,
hiúságának,
Balassa,
a
hogy
6 bár ver-
éneke
fejébe
azonban,
hogy
hiszen
Bálint
;
Itegyetlen,
hogy nem csalárdon
szította
s
Anna
magát, hogy
biztatja
;
az
hisszük
hogy Anna hibásabb, mint
mulatozó -kedve
szóval
hogy az
tudja,
szereti
belefoglalja
Jlnna. Azt
idvel,
talált
kínjairól,
pedig
;
nem marad hozzá örökké
szabadította, de
ott
—
csak lelkileg,
hisszük,
vitéz,
mit sza-
látja,
semmiben sem enged akaratának,
már
büszkén
Balassa Bálinthé
nak,
már
most elször
úgy látszik elevenre költ már aztán egyenes
A
csak kegyetlen válaszszal
meri
erejét,
minthogy
nyilván
sem gylöli, st nagy szerelemmel
szánja,
mélyeb-
mese, Jlenigma.
találós
maga
hattyú
tüzének
elbvölve
és
s
szív
fiatal
tiszta
jellemezhetné
érzetét,
;
bir-
el.
tetszett
még
két
a
meggyuladt
újra
tudatára
a
gondol
boldog
a
—
másik
a
halália
a
nyelvén
mint
ártatlan szerelmét érzékeltetni,
ben
forgat,
gyöngédebb képpel két
Alig lehetne
tokos.
szerint
búvában, árvaságában csak
—
kesely
kedve
Bálint,
meg-
talán
meg
ha
szerette.
nemcsak
megveszteget
is-
Azt fel-
emlék,
gyzelmének mámora, a veszedelmes
hevíti
st mondhatjuk
—
já-
léhaságá-
szép és délczeg lovag, nagyrakel
szerelmes dalnok, legjobb tánczos
eseng mindig körülte,
lesi,
elkapja
egy személyben,
minden mosolyát:
5
Bevezetés.
vadászaton,
1
szellemes
fogadáskor,
vidám
és
Anna
lakomán és bálon egyiránt. Mert
terefercn,
n>aga
szenvt
is
Jélyes tánczos.
Duna
lefolytába
Rugaszkodott sajka sebeséggel mégyen
Mely
Tánczát
Mern
áll
:
járja.
úgy
dereka,
Mintha csúszna
sík jégen.
Valahová lépik,
Sok szemek Csodálván
S
helyett,
a
kisérik.
mely szépen
jár
hogy mindjárt
felgyultakor elnyomta volna
nemes tartózkodásával, kaczérkodva
légi szerelmese tüzét
míg
vígságával nevelten neveli benne,
léha
dalnokból kitör a
—
vert szenvedélyével.
f^ffi'
az
els
le-
még crsebb
megint
nem
veszedelmes szívével,
a
az
s
;
gyzelmet- Balassa
aratja a
kínos ás tarthatatlan helyzetbl menekül
kalandvágya
fel-
Annában ugyan ébredezik már
számoló összeütközésben
olyanba, a melyben
ábrándos
az
reményével és
felzaklatott
érzéki asszony, de a feleség
és
!
;
a
szerelmi dacza sodorja,
játékba
hanem
az
életéve'
játszik.
111.
Épen párt,
ez
idben, 1575-ben, Miksa pártfogást,
nála keres
ki
király
Békés Gás-
Báthory István ellenében
az erdélyi fejedelmi székbe
akarja
meghagyja Rueber Jánosnak,
a
ültetni,
kassai
s
rendeletileg
fkapitánynak, hogy
hazatér hívét kell csapatokkal segítse meg. Sietve harsan
a
pénzélt,
toborzó, Balassa
gylik is
a
felcsap
végbeli
200
vitézl
aranyért;
nép s
—
föl-
jó
megindul
1
6
"Bevtzetit.
Egerbl
Kálmán vezetése
Ba]ai
alatt
négyszázad magáv*],
kétszáz gyaloggal, kétszáz lovassal .
.
j6 ruhás legényekkel
.
Hozzá hasonlókkal, Vitéz
ifiakkal.
Nem keheg
De
vénekkel.
vagy
vagy elkésett a gyülekezésrl,
utócsapatul szolgált, mert
már Keresztesmezre
Báthory
lepték
elbb
;
maradványát
csapata
Békés
28-án
még
Balassa lovasaival
ért,
délyi határon járt, hol
6
az
mikor június
a
az
er-
meg-
kapitányai
István
csapatát Kornis Gáspár szétszórta, aztán a is
Hagymásy
Kristóf
megsemmisitette,
t
s
egyik hadi szolgája úgy ütötte agyba, hogy szinte meg-
A
süketült, egészen elvajudt.
ván fogságába kerül, fiatalságáért
S
veszi.
a
talán
nemcsak megkegyelmez
neki,
míg
a
szentpáli
Báthory
beteg levente
fejedelem
a
s
után,
csata
atyjáért,
Ist-
talán
de kegyelmébe lo-én,
július
a
helyszínen, augusztus 8-án, a kolozsvári országgylésen, a saját lázadó
eltt
a
kaland,
jobbágyain
gyulafehérvári udvar
megrázó vég,
nítja szerelmi
szerelmes
és
rettenetes bosszút
bajából
dalnok
de
a
ismét
A
megnyílik.
—
mint épül,
a
megszólal
benne
Bálint
koczkázatos
egyelre
betegség
búsító :
áll,
kijóza-
szerelmes lovag ;
az
udvar
szépei közt szépeleg. Bebek Judith, Morgai Kata, a névtelen Susanna,
Csáky Borbála, Hagymásy Kristófné, mint
változó kegyesek, kergetik egymást lobbanékony szívében és
meg-megcsendOl énekében
léke
is
st
;
régi
szerelmének em-
fel-felvillan.
Ábrándos mulatozását csak mert
kiadatását követeli,
fényes kapu ellen
is
a
áruló.
az
zavarja,
ki
a fejedelem
Ám
Báthory
hogy
a
török
ellen
áruló, a
István,
nehogy
Bevezetés.
szidalmas legyen neve
ken
megvédelmezi székbe
királyi
magyar nemzet eltt,
a a
;
i
mikor maga egyszerre
emelkedik,
öccsével,
7
nagylel-
lengyel
a
Kristóffal
meg-
is
védeti.
A
mikor pedig
—
lesz,
török követelése élesebb és sürgetbb
a
Báthory Kristóf
a
egyszeren bátyjához
foglyot
Lengyelországba küldi.
Menekül
útjában,
des vonalán,
mely
jut,
val
a
a
Bodrogh
körébe,
várba
pataki
a
vize mellett fekszik
épen menyasszony,
Várday Mihály jegyese.
folyásos
kedvesked
enyelg
és
idtöltésbl magának mini,
11.
nagy kapujá-
s
nyelve,
hangja,
kétségtelenül
s
tréfából részére, talán puszta
Aeneas
Mert hogy
Sylvius Piccolo"Euryalus ét
Egyezése
késbb
:
szelleme,
gyakori
szól,
pataki
idézése
hatalmáról
szerelei.t
a
mely Christinának
mely
mve
az
dallamának
verselése,
Gombos-kertnek,'
és be-
megpihen,
itt
szerelmi elbeszélését,
elárulja.
való virágénekével,'
gazdag
a
Bálint
lefordítja
Gyula pápa,
Lucretia szép históriáiéi.
a
korabeli országos közlekedés ren-
Gombos-kertre néz. Unokatestvére, Christina, épen
a
viruló szépségében,
talán
a
Dobó örökösök
emlegetése
s
kalandjában
ismét szerepel, hasonlókép mellette bizonyít.
De
Bálint
nélkül,
nem
hogy
távozhatik
némely
Hagymásyné még Drnczka leit,
keservesen
vala
szívben
panaszolva,
alá
az erdélyi udvarból a
sebet
fájó is
hogy
ne
hagyjon.
küldözgeti utána levese
nem
ír,
se
üzen, egészen elfeledkezett róla.'
'
Szilády Áron BaJassa-kiadása. 50.
*
Irodalomtörténeti közlemények-
3
Ugyanaz. 1899. 388.
I.
'893.
108.
I.
1.
Br. BilatuR B. it gr. Zrínyi
M.
j
nem
:
1
Bevezetés.
8
Hát bizony büszke fogadja, nek,
Mert Krakkóban,
cl.
palota
királyi
Báthory István
elbb
mint
benyomásokra, a csél-csap
a
új
ladozik,
hiszen
a
örömökre
lovagi hódolásra
A
menekült-
Lobbanékony
talál.
mely azonban
szív,
a
a
új
szíve, ez
maga mélyén
képét, titkos
és
a
élet
új
népe közt
az udvar
s
rizgeti az Annája
már végkép reászokott. szavára, bókjára,
oly kegyes ura
ép
fogolynak
szeretkez
mégis állhatatosan
pompás Wawcl,
a
ragyogó fényes termeiben
gyu-
újra
szerelemre
szép és délczeg magyar dalia
bizonyosan
tánczára
sem voltak hidegebbek, mint
szépek
lengyel
a
a
Méhek-
a "Biszti
Vegjala
az erdélyiek
;
hez szóló panaszában, mely lengyel földön
bár
lengyel ének dallamára készült, komolykodva mondja
Nincs semmi hálája
Szerelmemért csak
Sem
De abban
jó
szolgálstomnak
jó szót
is
ritkán adnak.
cinem, sem halnom énnekem
nem hadnak.
ez a panasz csak afféle szerelmi zsémbeskedés, mert a
mely ugyancsak
dalában,
mára
szól,
gant,
már maga
s
valószinleg vallja,
mert
gálatának,
írja,
nyörséges
kegyese
szerelmét
hogy krakkói
élet.
Vegjala
lengyel
dalla-
földön fo-
hogy meg vagyon jutalma
miért arany násfával kedveskedik
nak maga
Biszti
a
ugyancsak
melyet
élete
azzá
a
szerelmével
neki.
S András
nyugodalmas
király
és
szolfizeti,
a
bátyjáés
gyö-
királyasszony
udvari népe tesz.
IV. Bálint
1
Ha más
577 nyarán mégis hazaj. ifjú tenné, más hagyna el olyan kegyes
olyan jó társaságot, olyan nyugodalmas és
urat,
gyönyörséges
9
Bevezetés.
—
életet,
mondja
1
—
levelében
maga
csodálkoznék
is
rajta.
Hiszen
lengyel
mélyföldig,
eltt és úton olyan rint
annyira
szerették,
Malburgig
elkísérték
barátai
Danczkától jól
hogy
hogy ámbár ígérete
mulattak,
bizonyos vajdánétól, nyílván valami rokonától
asszonyom,
a
húgom 6 maga sem
de
út sze-
húga
«bizony én nekem n'im
részére levelet kell vala elhoznia,
hogy vajdáné
hét
az
s
;
jutott
eszembe*.*
Hát mi hozza haza
?
Az
megható gyermeki
a
mely els könyve ajánlásában latkozott.
Apja május havában
hogy
tapad,
féltésében,
fia
nem
Krakkóba szerencsésen elmenekült a
gyanú
is
sejtette,
hogy
csak azt
tudta,
hogy
török kiadatását követeli, lelke megkísértései és izgalmai
közt levelet hoz,
írt
mint
a
Konstanczinápolyba,
embere
ennek
Ungnád Dávidnak a
;
a
nevéhez az
elhal, s
kirl
szeretet,
gyöngéden megnyi-
olyan
beszéli
vala,
—
Mehemed
udvar
bécsi
a
basá-
követének,
hogy behódolni
kész, ha
fényes kapu fiának kegyelmet, msgának székhelyül biz-
tos
uradalmat
valóság
A
ad.
cselbl,
mi lehetett
szorultságból,
natnyi megtévedés Icgfelebb, de
mende-monda,
idnyerés
nem komoly
annyira ellenkezik
az
Habsburgok
való következetes
sem
a
iránt
ura-atyja
gyt.nút elvegye,
*
nem
emlékérl* és
Pilla-
elhatározás
öreg Balassa egész politikájával,
költség hiánya, sem
leány szerelme
lehetett
végett.
hozza,
—
a
a
hségével.
;
a
Bálintot
jószág osztálya, sem valami
hanem hogy mint
családjáról,
Irodalomlörlineti J(^6zUmények.
maga
szegény
«az vallja
fkép András
1899. 388, 89.
—
ezt
a
bátyjáról.
II.
ao
bevezetés.
testvérei gyámjáról
közös bn tokáik gondviseljérl
és
a
veszedelmet elhárítsa.'
a
s
török végek közé jön
már Kékk, Divény
Somosk
és
rokona, a lengyel király híve, trónusára várja,
:
megejti, ha
maga
az erdélyi vajda
;
Miksa
:
a
leveleivel
a
házasságra.3
keresi
azért,
hogy
beleültesse annak vagyonába,
Krusith
gazdag
szemben
tisztázni
metnek nek
;
s
mert
szánta,
tartja
:
a
lenni,
tervtl,
úgy s
érzi,
mindamellett
a
és
hogy Krusith
konyháját
az
utóbb
igen
mégis
a
liliomszál
Irodalomtörténeti T^özlemények-
Századok- 1881. 733.
3
Irodalomtörténeti J(özíemények-
Szilády
Áron
fehér
1899. 389.
I.
1889. 388.
1.
1.
Balassa-kiadása. 41..I.
eljárását
elmegy
szép szemérl,
'
királylyal
vékony
gyönyöre beszédétl, rózsaszin
'
Ilonát.
né-
a leányát
kláris ajakáról,
és
mind
feleségül
maga
nézbe Korponára s találkozik Ilonával. De hiába vesztegeti reá énekét aranyszin karjáról
a Balassa
vagy
leányát,
elbb
mert
emlékét
apja
;
fels megyék
a
s
fkapitányának
befolyásos
húzódozik
Bálint
akar
Jánosnak, a liptói fispánnak, és
maga
s
hogy vegye
ajánlja,
csak
úr talán
szerezzen, talán
megkaparinthassa
két okból egyszerre, azt
ijed
Újvárt,
fel
hogy Bálintnak hatalmas pártfogót könnyebben
nem
Mert András
azért,
javakat annál
annyira
itthon
pedig
ki
személyesen sem mer
eleinte
csak
leveleivel bizgatja
a
jutott
ellenére
Helyzete
bátyja,
árnyékától,^
vele
érintkezni
teheti-
hogy András
bizonytalan, a
azé
is
ki
török
elmenetele óta
;
ennélfogva a török és német egyiránt bosszúra
lesi,
meg
A
a vállalkozása félelmes és koczkázatos.
Pedig ez
ell menekült,
fOstleány-
hajáról,
arczárói,
kezérl
'* ;
a
Bevezetés.
házasságból semmi sem a
Az
lesz.
Si
ének hideg magasztalása
hideg leánynak, nyilván bizonyítja, hogy a költ lobba-
nékony
sem lobbant
szíve
azonban szerencsésebb
Rudolf
j
király eltt
578 február 2-án
leteszi
hségesküt
a
Lengyelországban vagy egye-
miket netalán
bütt tehetett volna
kapitányának nevezi kiutalja
mert
ünnepélyesen lemondva minden egyezségrl
iránt,
és Ígéretrl,
A
érte igazán.
már
országgylésen
pozsonyi
a
fel
lehetett,
kezébe azt
Rudolf pedig egyidejleg ötven lovas
;
Egerbe
ki
a
s
egyszersmind
300 forintos
július 2
segélyt,
évi
i
-én
melyet az
öreg Balassa János Újvár gondozásáért húzott.*
V.
Egerben
napok
szép
a régi
felragyognak
újra
reája,
aztán
már nem
egyszer, de négyszer az áldott szép pünkösdnek
gyönyör
melegebben,
mint
mikor
idejét,
azeltt.
éled
az
fülemile zeng,
nyit,
megelevenedik
:
ki
meg
éri
tavaszszal
ég
su.
bokor virágba
hajt
végbeli jó katonák
a
szépszagú mezt, a hol val,
Itt
felderül,
a
s
;
harmatos füvön bánik jó lová-
ki
vígan lakozik vitéz
lelkesebben
dicséri
barátjával
a
Végeket
7{alonaénebéhen, mert mi lehet
dolog a végeknél dul
s
?
Az
e
s
;
véres
e
s
széles
mulatozás
énekeli meg.
végbeli vitézeket föld felett szebb
ellenség hírére vitéz szíve felbuz-
vitéz próbára indul
tisztességért
élet
bejárják szélylyel a
örömeit a Borivóknak kedvére felmelegedve
Még
rózsa
vitézi
:
zászlók
a
jó hírért,
lobogós
alatt
szabjával harczol, vagdalkozik,
öl
névért
;
maga
* Irodalomtörténeti T^izUméayek- 1895- )94<
és
kopjával, is
'•
szép éles
sebesedik
1900. Í96.
s
I.
;
Btvezetét.
aa
homlokán vére
den alkalmon
nem
Bálint
sem
másik
nemétl
annyiszor
a
osztozik
mest
mint
a
kell
él
a
együtt
egyik,
s
kopját
Viaskodik
mindenütt örömest
és
és vigalmaiban,
s
örö-
kiknek
a vitézekkel,
A
min-
poharazik vagy szomjúho-
;
mindig
élet kalandjaiban
vitézi
s
hagyomány,
gyzedelemben.
a
mint sora j, mert
családi
a
ers fegyverben
bajt vitt
/ /
részesült
kél,
mérkzésnek sem
bizonysága
;
st pihenben
bajra
is
dicssége növekszik. Balassa
riad vissza a lovagi
vagy párbajozik, zik,
ellenséggel,
társaival
saját
ereje, bátorsága,
hogy egyetlen nap törve
Az
csordul.
csupa legénykedésbl
mez
nagy széles
S a szép Jiget-erd Sétáló palotájok
Az utaknak lese Kemény harczok
;
helye.
Tanuló oskolájok Csatán való éliség.
Még ban.
Szomjúság
s
nagy hévség.
Fáradtság
—
múlutságok.
örömcstebb forgolódik Ungnád Kristóf egri házá-
Mert még mindig
horvát bánná
lett
s
a
az esküt
maradt.* S Bálint lángra
madszor, Anna iránt relme gyulád sal.
elválásakor,
is
letette,
követelbb
az ábrándos
lovag
nem
csak a
az
;
hanem
tanult
is
1
576-ban
de a régi helyén
lobban megint, most már har-
vagy még csak
újra
fel
Mert nem
nem merben
;
fkapitány, noha
és
a régi parázsló
többé,
vagy
megébredt
tapasztalt hódító.
* Illéssy János, Századok- 1898. 19.
sze-
cmésztbb lobogás-
és
I.
legalább
férfi,
A
mint
szép és
:
Bevezetés.
délczeg lovag, ki eltt zött fényes
jöv
ezt a
szívével,
maga
a
szor diadalmaskodott,
Erdély
rózsában
egyfell
melyet
járt,
szeretkez
jövt már kezdte
Utána már ntt
menyecskének,
már sokakat új
«
mint
s?:erelmes
méltó
szerelmére kötött
—
úgy
elbb,
játszótársa
attól,
a
kit
a
—
látszik
éves
tíz
a
és
fogásai-
S
vitézek között*.
ez
Bálint már szerencsé-
csakhamar
mert
rejtkben*
ság virágaiból
rajongás
kaczérkodva. léha vígsággal hasonlókép
ki
küzdelemben
sebb,
s
a
és növe-
^rs amandinak
gyakorlati siker mvészetének, az
ban már cgykép járatos
földjén
másfell
álmodozó,
Az eszményi
szarv.
már sok-
:
Lengyelország
az
kö-
csél-csap
és
leváltogatni
és
titkos szerelem szórt az útjába.
kedett néhány takaros
nk
kész szép
vigadozásra
a
nyílt,
23
bokrétát
segy
kap
hévség, nagy szerelem és tiszta-
Istentl
gyakran kért könyörgé-
sében.* Ki
volna ez más,
felzaklatott
végére
mint
Losonczy
Anna
Ungnád
De
kell
;
s
a
szerelmes helyen, rejtkben
indult szerelmi regénye kifejlés nélkül
melynek
búcsúénekében, nevét foglalja,
aztán az év
báni székhelyére, Horvátországba készül,
így Annától válni
versfejeibe
maradhat. a
Keserg Anna
Losonczy
megkapó hévvel zendül meg panasza
Lelkemet
szállotta
m«g nagy keserség.
Csak nagy bánat lészen
élctenibeti
már vég
Oh, én szívem mint ég Hogy szerelem miatt örök kínba esek. !
*
?
reménye egyelre kínosan verdes, mert
Szilády Áron Balassa kiadása. 43.
I.
:
:
:
14
Bevezetés.
S
a fájdaJom hevében,
dfded minden egyéb
megújuló vesztés elérzetébcn
a
asszonyt, leányt,
viszonyt ez állhatatos és következetes
minden egyéb
futó
csengés mellett
;
mintha soha mást nem szeretett volna, elmelegedve kérdi Szerettem-e többet? Azt
Csak
te
gyujtád szívemet nékem.
Emlékül gyémánt keresztet melyek közül
gycl,
müket
jelenti;
küld
neki
három gyöngy-
azaz a nagyobb, szerel-
öregbik,
az
a
s
:
nem.
hiszi,
nékem minden ékességem.
te valál
Szerelemre
s
másik kett önmagukat:
mert
Isten
ket
is
kéri,
hogy nagy szerelmükben, egymáshoz hvségükben
úgy függesztette a szerelem keresztjére
s
,"
kérve-
meg
ne fogyatkozzanak
Keresztviselésben
Legyen együnk másért kész minden trésben.
A
mint az
szerelmök
is,
a
középs gyöngy
s
a
rágalmazók
szóljon fellük kiki, a mit
A bl
úgy
áll,
hagyják
ne
hiszen lelkük
akar,
álljon
elesni
—
tiszta.
mint ez összetartozó énekek képeibl és kifejezéseinyilván
kitetszik,
kölcsönös
már kölcsönös lobogással
hanem inkább maga
bizton
miatt
magára
+
marad,*'*'
türtzteti
hiszen lelkük tiszta
ban távozik Ungnád ;
szerelmük
báni
s
a
és
fékezi a
az év végén azon-
Horvátországba
indulásáig a két szerelmes
dalnok hangja
* lilésíy János, Századok,.
:
székhelyére,
az asszony
szenvedélye
még nem gyönyörségre,
még
szenvedésre,
kielégítését,
felesége nélkül
ég, de
1898. 19.
egyszerre megválto-
1.
** Erdélyi Pál, Balatra Bálint. 1899. 95.
I.
:
Bevezetés.
zik
következ énekében, melynek
a
;
lomás van belefoglalva magái,
nekiüdia
rd
a5
verdesés
legeti
;
hogy
öt
hogyha
hogy
nagy jó
éreztesse
már
helyett
már boldogan zengi
Annáméit,
:
versfejeibe ez a val-
ni
a
mert
szerelmese
haragszik
reá,
megunta,
fogadását
megbánta
másnak
örül,
S
a sík
biztatással,
életét,
is
elmegy,
mezn, gyors hogy
hírtl rizzék; az
ln a
a
róla,
t
halló.
egyedül
s
küldi
ntagát ne kíméljék,
megérdemli,
ha
mint egy
él,
utána azzal
de azt
a
gonosz
a
érte vesz
feje
is,
mert
A
?
meger-
egymást kiegészíti és
hagyja kétségben, hogy az
nyertes
hiszi
nevét csak reá bízta.
hírét,
alig
s
;
azt
;
állandó.
gondolatit
Íme, ez a két vallomás síti
róla,
tétova hajló.
mikor Anna
a
hiszi
nijraclandó.
Nincsen dolgaimban semmi álnok
szál fia
em-
azt
ha búsul, másért búsul, pedig
örül,
Én keserves szivem hozzá oly Mint fenyfa télben, nyárban
Nem
Gyöt-
akaratját.
féltékenykedést
új
küzdelemben
tanult és tapasztalt hódító
nnél, az érzéki asszony
a
ki
már ersebb
feleségnél.
VI.
Természetesen Eger sem a
vitézi
le
nem
élettel
kötötte annyira,
mozdult volna.
hogy
e
St
németes
környéken
is.
a
léha szép asszonynyal,
Balassának minden idejét ebben az
A
úgy
katonai
hogy
a
látszik,
város
nem
kifejezéssel
merre pedig
járt,
is
határából
mindig
sem
idben ki
ne
ott ^4«tií.
hanem
szóljunk;
a
mindenütt otthagyta a
ke«€ nyomát. Hiszen nemcsak végbeli kapitány, de hatal-
mas várúr
is,
nyers és féktelen, századának
íia,
a
Balassák
lé
Bevexttét.
vére.
iránt,
meg
ép oly
szeretetében
édes gyöngédség nyi-
szülei
megdöbbent
tombol benne egészen
hódolatában Annája
s
vad és kegyetlen indulatosság
Az
kikkel összeütközik.
Egerbe érkezte eltt,
mindazokkal szemközt,
fürdben
miatt a gazdag
befolyásos család
hányja
megvet
lenézéssel
tolakodásáért a
emberül,*
fiút
elégtételt követel tle,
el
A
felel.
Selmecz
verést
elismeri,
Mert
némi vadság
temben, a Musákkal való
lídítettek
Ám
volna ?»
tanácsát és lakosságát
meg nem
a
ijesztik,
küszöbén ti nem a
kemény
maskodó
ellen
;
kameniczi vára
A
van
egyelre prüszköl, el
is
már egyéb
ott
Szkárosy
gazdatisztjét
nevezi, kik a
házuk
s
elégtételért a királyhallgat. följelentés.
Györgyöt,
veri
A
hatal-
Április
lengyelországi
össze, mivel a jövede-
mivel érte gyermekkorában
édes atyja Divényben elveri vala el
sze-
Selmecz
Rubigallus-család és városi tanács
lemrl elszámolni nem akar
követ
—
tanulás,
meg ne
ellenére
nyomorultaknak
végül
de ezzel aztán
Pozsonyban
elsején
szelidülésnek
is
természe-
tisztes
a
bánya rabjainak, kiknek híre
ér.
választól
hoz folyamodik
durvaság
és
társalkodás,
e
kora,
forgása ellenke-
az udvari élet szokása
s
reáfogott
a
zik az afféle mosdatlan beszéddel.
hosszú vándorlásaim
e
tanácsával
származása,
tanultsága, sok országokban és udvarnál
—
mikor
a
s
tanácsnak nagyzó büszkeséggel,
a
szitkokat ellenben visszautasítja.
kérdi háborogva
még
év elején, január havában,
vihnyei
a
selmeczi Rubigallus és
gazda-
a azertelenségig jobbágyaival,
birtokos szomszédaival,
tisztjeivel, a
megható
Csodálatos, a mily
latkozik
;
majd Göppel Dánielen
hasonló mveletet, úgy hogy a király már július
* Századok-
1902. 913.
I.
ij
"Etvetetix.
kérdést intéz
elsején
Bálintra ezért
szabni
S
még
a
pozsonyi kamarához, hogy Balassa
hatalniaskodásért milyen büntetést kellene
a
?
Bálint úr a nyolczvanas
sem bontakozik,
ki
különösen
évek
már
birtokháborításat
és
foglalásai
borszkyak, Dedinszkyek, Pottornyaiak,
másra emelik ellene
mert
együtt,
földjeik,
soha sincsenek tle és
ebben az idejében kiáltó
bn
dívott,
s
;
efféle
juhaik,
hatalmaskodás
nem
különben
barmaik
De úgy
mint
a
fispáni
három uralkodó
a
erkölcsi
székébe
válság,
a
Balassa
megye egyetlen mágnását nevezze
voltunk a középkoron,
st
nem ment
folyhatott volna egy
Liptómegye nem kérte volna 1581-ben
meg
az
ököljog
az
mert az
;
örökös
ki.
még mindig
három ország
és
korában még jobban, mint elbb és
pozsonyi ka-
jobbágyokkal
embereitl biztonságban.
hogy megüresedett
Rudolfot, Bálintot, túl
az
számába
életen keresztül;
Bár
és
tulajdon viszonyai és határai rendezetlenségének
a
látszik,
hegyeik,
rétjeik,
Újvár
Kubinyiak egyre-
nemesekkel
maránál, felségnél a kisebb
nyakába,
miatt.
panaszt a megyénél,
a
a
Mindszenthyek, Zá-
Lehoczkyak,
körül a Szentiványiak.
prébl
egyik
elején
másik szakad
a
e
szomorú
állami,
hadakozás
vallási
feloldott
minden gonosz szenvedélyt, szétszaggatott minden nemesebb köteléket
:
a hatalmasok
a
gyöngébbeket elnyomták,
megrabolták, a jobbágyokat kínozták, kifosztották. Bálintunkat messze földön, de különösen a saját földén rettegték
:
az újváriak,
hallgattak,
és
Az *
hibbeiek
s
többiek
még panaszkodni sem
ilyen lobogó,
szilaj
vérrel,
félték,
csak nyögtek
mertek.*'
kitörésre
lUéssy János, Irodalomtörténeti J^zleinények-
örökké kész
1900.
nevezetét.
38
sem
természettel vitézi szolgálata nélkül
dásra
egész
hívni
Egert,
egyszer-másszor akadt dig
minden viszongás
folyt
de becsicte, jó hírneve mellett
;
úgy
maga után csekély
;
meri tanúsko-
fel
ha
négy
a
A
bírságot.'
negyedik vitézi
sem
soha
becstelenséget
mindössze egyetlen alkalommal
mán, elhagyja Egert,
év
aJatt
egyenetlensége bajtársaival, min-
is
hogy
elsimult,
hol
a
1582-nek
évnek,
vont
fizetett valami
folya-
reményeinek, szerelmes álmai-
nak, legényj mulatozásainak színhelyét.
Vitézi reményei szétfoszoltak
gánál fölebb
hanem
nem
a katonai
emelkedett,
becsvágya hiján
hanem
tanulságaiért,
ötven lovas kapitánysá-
:
nem ;
kedvesebb
a
komoly
fárasztó és
a
dal
mert az asszony,
;
olykor eltte
jelen
s
a
ég
ki
nem
a
mert szü-
bor mindig
és
hivatásnál.
Szerelmes álmai elhalványodtak, de egészen rultak
életet
a kalandjaiért szereti vala;
bohémé, kinek az asszony,
letett
tehetsége,
katonai
a
a végbeli
körül
nem bo-
e)
rajzottak,
meg-meg-
verfényével beragyogja
szeme
álmait megint.
Igen,
Losonczy Anna vissza-visszajön minden esztend-
ben Magyarországba,
a
maga birtokainak
adományainak rendezése elegend
új
mul
hogy elhagyott
szolgál,
találkozzék.*
1582-ben,
megyei Vittenczen, uradalmai
új
keresi
fel
'
a saját birtokán,
Jók,
ismét
lovagjával
Vízbehányó
Szomolány,
kedden melyet
és a
az
vesznek
Dejte
ismét nyitra-
Ungnád körül
Bálint régi szerelmesét, ki nemcsak a szívét, de
erszényét
az
:
kezelése, a férje
ürügyül és alkal-
is
rendelkezésére
bocsátja
Századok- 188a. 737. 1, Századok- 1898. 29, 30.
^ llléssy János,
:
1.
tizennégy tzáz
"Bevezetés.
kölcsönöz
forintot
A
visszanemkérem
soha
neki
>9
mi akkor nagy pénz, a mainak legalább
nagy bizalom, mert
:
Újvárt, Selmeczen,
idben zólyomi házában
a hol ez
él,
forog; mindig vígan, mulatozva
él,
a
a
mert
ez
szíve,
a
maga mélyén mégis a
csél-csap
Zólyom-
legtöbbször
dalra, a borra,
asszonyra gyakran rá-ráfeledkezik. Bizony, is,
5-szöröse és
könnyelm, költekez, pazér
Bálint
akár Egerben, akár egyebütt
ban
1
fejében.-^
asszonyra
az
szeretkez
az
mely
szív,
a
állhatatosan rizgeti az Annája képét,
könnyen gyuladozik, idközi kalan-
találkozások ellenére
dokba könnyen ereszkedik.
VU. 1583 májusában
Íme,
A
is
mirl vádolják?
hónap 20-án Sommer Hans hódrusbányai mészáros
mester szép
fiatal
özvegye Beszterczebányáról, két bánkai
ember kíséretében,
csendesen
ballag
Zólyomon
vala
át
mert
Hódrusbánya Selmccz küls
Zólyom városa közelében
az országúton egyszerre csak
hazafelé
Selmecznek,
utczája volt.
robban egy pompás öltözet lovag,
eléje
szép
fiatal
elbb
tréfára
hamar
s
a
szemrevaló
menyecskét nyergébe akarja kapni. Az asszony veszi a dolgot,
megszeppen
lováról leszállva,
sznik
és
kaczagva ellenkezik nevetése, a mikor
azt csatlósára bízza azzal,
hogy
;
majd
a
lovag
a
kisér
két embert tartsa vissza, határozott támadást intéz ellene, s
minden
erejével
kapva, hevesen tépi
* Századok-
hiába védekezik.
le
188a. 847.
róla
1.
A
lovag karjaiba
fkötjét, kendjét, mellszorí-
Bevezetés.
30 kötényét,
tóját,
szántóföldre,
segítségére vágtat.
A
kontyát,
más
mikor
a
sietnek,
már-már
s
utasok
lovag
a
jönnek,
útszéJi
az
asszony
pedig lóra pattan
és tova-
^^
menyecske
azon melegében panaszt emel heves
legott,
meg
udvarlója ellen a zólyomi biró- és tanácsnál, ispán
az
leteperi
fispán
f-
a
kik rögtön értesítik róla Selmecz városát, a
eltt, azzal
az
ismételt
hogy
felszólítással,
sérelem
a
megtorlása végett folyamodjék egyenesen a királyhoz
Zólyom városa ügyét melegen
és
város
csakugyan
úrnak
életét
Különösen ellene,
egyenesen
és
a
rázdálkodik,
felséghez
a
viseletét élesen,
zólyomi
biró
hogy czimboráival
fordul
tartja
a
feleségeiket és leányaikat
híreibl,
;
a
sértegeti,
békében nem hagyja, ha szép szeréhódolásra.
számonkér rendeletébl
király
a
ga-
iszik,
várost és környékét
nem boldogul, erszakkal kényszergeti ket
Barátjai
két
Bálint
vádra-vádat tetéz
tisztviselket becsmérli, a polgárokat útjokállva
vel
:
;
A
sötét színekkel jellemzi.
tanács
és
fogja.
cselédeivel egvre
és
rettegésben
pártolni
s
a
folyamodás másából csakhamar megtudja a kemény vádakat
;
azonnal
felel
a
zólyomi biiónak és tanácsnak, levelé-
ben keményen, indulatosan vágja szemükbe, hogy hazudnak, pedig
hamisat
szabad
—
dehogy hazudnak,
összeírtak,
útjában
pedig
talán
a
felségnek
csak
színeztek
meg nem
asszonyállatot
mindenféle ;
soha
fertztetett,
mint ez ideig sem ragadozás, sem erszak soha reá
a
nem
bizonyosodott, hiszi Istent, hogy soha ezután sem bizonyosodik,
«
írták azt
is,
—
úgymond
—
hogy én
éjjel-
nappal iszom és hogy én mind szolgáimmal eszve sybarita
* Sxésadok-
1902. 914, 915-
1.
B^vfz ftés.
életet viseiek
.
,
ebben
.
is
hazudtak
ságom, hogy soha nem tudom
Hogy
vígan
birót,
sem
nem
laktunk,
más
.
.
.
Isten árva bizony-
sybarita élet mi !égyen
a
nem
mi
de
tagadjuk,
meg
polgárt
31
bántottunk
?
sem
azzal
abban
;
pedig, az én italomban, mi ellenek lehetett nekiek, holott
sem
keresményét nem Írták azt
hanem
ittuk,
hogy sem
is,
gáimra
írtak;
Majd
—
július
A
az
magunkét költöttük.
sem gyermekek tlünk
mit én rám és az én
15-én
a
írt
felségnek,
fispán
a
t
s
hogy magát
egyoldalulag ne
rendes
ellenségei
megyegylésén, akár
törvényes
a helytartó
a rágal-
a
elolthatja,
homályba nem
jó
;
mert nem
s
a
illik,
hírét, nevét a felségnél
meg
az
szolgáinak, a Balassáknak
ejti
csalárd
mit a maga becsületének
büntetlenül maradjon. Értsék
felség az
Ám akár
vádlóinak
védelme és igaz fájdalma parancsolni fog
hogy akkora gyalázkodás, mely
itéljc el.
úton,
ítélszéke eltt kész meg-
és birák jelenlétéban
panaszára elmondani mindazt,
a
szol-
tisztázza és ellenségeit hazugsággal vádolja. Kéri,
alól
pöröljenek
hogy
atyjuk
beste'
hazudtak t*
hogy ne higyjen nekik
jelenni,
az mi
feleségek,
nem maradhatnak.
békével
mak
sem
beste" anyjuk gyatra borát,
a
emberek,
maradékát
végs nyomorúságra nem
juttatja,
életének ontásával, minden szerencséjének feláldozásával
römest e
hol,
adózik, valahányszor a felség kívánja.
nemes
port
bármikor
szájjal,
szokása
férfiak a
de mellel,
szerint
polgároknak tetszik
nem
s
Ha
szabad bár-
eldönteni,
neki jelzik
;
nem
szóval, de tettel kész velük szembe-
állani.**
* Századok- 1901. 916. ** Századok. 1900. 803.
I.
1.
3t
Bevezetés.
Rudolf,
úgy látszik, megszívlelte a kérést s hatalmas Ungnád, reméljük, a Losonczy Anna sógora és nem
híve,
melegen pártolta
ura,
és
;
szeptember elején azt és
legalább Szeidelius András, Selmecz
bányaváros
hét
a
az
fell
igen
Ungnád
udvar
felírásaival
küldötte
embere
fispán
barsi
vizsgálat
le
volt,
úgyis
figyelemmel
Ennek
a
rokon
eddig
Fölszólította
az
a
most
ártott,
bizalmi
meg-megírta.**
viselkedését
Poltári
alispánt,
Balassa tett-e lépést
megyénél
a
is
könnyebben
volt.
A
kedves
tárgyiasan járt
Soós
maga
el.
hogy
Jánost,
tisztázására,
s
mi
véleménye az esetrl. Soós még az napon, szeptember
az
6-án megadja
a választ
:
akkor nem volt gylés; neki és
Dobó
dicséretes feladatnak annál
keveset
a
Dobó
Bálint urat hazatérte óta
mert rokona, unokatestvére
megfelelhetett,
hogy
levelet
fkapitánynak
vélemény végett.
kisérte,
nem épen
boldogul,
menteget
dunáninneni
és
és
megbízásából
ki
zólyomiak
történt,
így
van.'*'
király egyoldalú elitélés helyett a
Ferencz
a
nem
befolyása következtében Balassa
véleménynyel
jó
selmeczieknek
a
hogy kérésükkel,
György fispán
Barbarich
mert
ügyvivje
bécsi jelenti,
hogy Bálint uram
mikor pedig hirtelen
a
már Nyiti-amegyébe, onnan Újvárra
semmi
eljárást
nem
indíthatott.
mit véljen az afféle dologról,
A
nem
nyilvánvaló.
nem
lehet.
vele.
csakhogy kényszerítette
bottal,
Az
a
kellett
Maga nem
mi se
összeült,
mennie;
tudja,
hogy
nem bizonyos,
Tripartitum szerint az ilyenrl
asszonyállat
veréssel,
jelentkezett, de
sem panaszolja, hogy ;
csak
öléssel,
* Századok-
t^oi. 915-
I-
** Századok,
1906. 806.
J.
ám
a kényszerítés
szóval.
se
itélni
visszaélt
nem
Szeptember
1
lett
3-án
Bevetetét.
már
hogy Bálint uram
tudatja,
beszéde
Nem
sem
mert
ekkor
a
megye,
a
Balassa és
Felállván
—
alispán
mind 6
el,
a
se
megyegylésen zólyomi
mind
minem
hamis
meczet és Zólyomot
«
de
jött
el.
Bálint uram
—
írja
az
írást
és panaszt
O
felségének
Bizony keményen
szolgáira.
felele
és
beíratta,*
nem
Barbarich György,
?
érte,
fispán hívására nem
biró elrejtzködött, az alispán
ménye legyen
valami
Háromszor küldtek
zólyomi bíró tanácsával összve
reá,
fispán
a
bíróval
vármegyét megkövetvén
a
vármegye könyvébe
azt a
a
a
szeme eleibe jönni.
elszámlálta,
tött volna a
A
hivassák
volna,
hiában,
hogy
megjelent,
jclen'étében
33
felbiztatta,
tudta
t'^'
fispán,
a
mélyen
mi véle-
a
hallgatott
ki ;
Sel-
Bálint
uramtól nagy vitézül mindannyian féltek.
A
pör pedig tovább húzódott.
április
14-én
zólyomiak és
A
selmecziek
és
békésen szép
véget, a mikor
ért
Dobó
következ év
Csak
a
mind
Balassa,
mind
a
eltt Léván megjelentek
kiegyeztek.-*'"*'
Sommerné sem
dicsekedett
másszor az eré-
nyével.
VIU. Balassa Bálint megelégelte a kalandot,
szerelmet
vergdés Annához,
Nem
is
is.
Annyi
után,
búszcrz
csél-csap élvkergetés, annyi állhatatos
— nyugalmas révbe, hogy épen
a
családi
807, 808.
boldogságra vágyik.
legvégzetesebb
legbúszerzbb szerelembe bonyolódik
* Ugyanott.
a
mert mi egyéb vergdésnél titkos viszonya
gyanítja,
** Századok-
meg
kalandba,
bele.
1.
1900. 809.
1.
Br. B.lasta B. és gr. Zrínyi
M.
3
Hevezetés.
34
Dobó
Unokatestvéie.
néhány
húga,
özvegyen
hónappal
maradt,
ezeltt.
fiatalon,
Várday
Urával,
Clnisztina, békéltet birájának a
Mihály
nemzetségének férfiágon
vagyonában
Mihály
— 25
elején,
kovában.*
éves
fpohárnok-mesterrel
magva
Miklós
egyfell
felesége,
1583 deczeniber 24
alig
Christina
szakadt;
Szép
egész
Várdayak
a
másfelöl
Katalin,
árvája,
ült.*-*'
s
asszony, gazdag
asszony, ha Kis-Várda várát és városát összes tartozékaival
Szabolcsmegyében
megmenteni,
Zemplénben örökébl,
megbírja
és
feltétele
esik,
a
kinek
S
oltalmazni.
daliás
alakja
—
a
kutató
meg
és
pedig
dalnok
szerelmes
érdekeit meg-
szeme Bálintra
A
és ura, törvényes oltalmazója legyen.
fakad
sugallatából
* Christina
1573-ban,
a
Ennek
pillantását,
hogy
mikor
Dobó-család
a
lovagja
az elhatáro-
els éneke Christinához
Domokos érdemeiért Sárospatak
vitézi
lobbanékony
megérti
szíve dobogását, kész az elhatározásra,
zásnak
híres
férj, a ki férfi,
kalandok és
sikerek csábító fényében rajzolódik eléje. levente
Dobók
ki
a
lovagi
a
ellen
javaival
uradalmaiból elfoglalni
e's
merész és ers, eszes és határozott, tudja
összes
részét a
saját
a
s
várból
Ennek azonban els
sikerül.
Zombort
és
biztosítani
a sárospataki
visszakövetelése
kincstár
a
Helmeczet
a í:^-
István
várát és tartozékait
:
Nagy-
és és
Kispatakot, Sátoraljaújhelyt, Csernahot, Petrahot, Ardot, Kistoronyát,
Tolcsvát,
a
Bényét,
két
Vámosújfalut egészen,
ezel,
Szabolcs
zálogba kapja,
és
Balsa
falvakat
még serdül h
Szabolcsmegycben
jadon
s
hez Várdayhoz, így özvegyi voltában A gönczi és telkibányai jószágokban **'
Philológiai
Századok-
T^özlöny.
1S98. 33-
1-
1896.
részben
1578 elején megy férjlegtölebb 24 25 éves
lehet.
(Egyetemes
a
Zemplénmegyébcn, Ber-
karádi és nagytoronyi birtokrészekeí
842,
43,
—
is
44,
részes. 47.
1.)
:
"Bevezetés-
Legalább
reítm halalmdról.
ból
hogy
megfelel,
mint vallomás, régi
hisszük
azt
nyugodt hangjából,
vers
a
s
költészet
ének
az
35
neki
Inkább
szól.
költk módjára,
a régi
hseinek
helyzet alakulásá-
a
mi egymásnak teljesen
a
és
Ádám
hogy
mutogatja,
eseteivel
elmélkedés,
régi történet
a
apánktól kezdve mindenkin, királyon és bölcsön egyiránt a a
szerelem
meg
Inkább
uralkodik.
kegyes magasztalása
;
csak
melegebben,
kissé
nyör beszédérl
maga meggyzése, mint
a
fordulattal csendül
befejez
a
mikor szép személyérl, gyö-
a
Neki
meg.
emlékezik
magát,
ajánlja
mert megtudta, hogy igazán szereti. Kész azért már szívem szenvedni érette. És mást nem szeretr.i soha 6 helyette; Kész szolgálni míg e földen tart élete,
Mert megérdemlette tlem
Ez
szerelme
a
már az
igaz szerelme
szivében
is
szüntelen eltte képe, jó termete, álmában
eddig
dik,
kit
férje
oldalán.
A
levente
hamar belehevl ebbe az
*
Szilády fogva,
és
Lucretia
tehát jóval vette
;
vagy
késbbi
Áron errl azt
róla álmo-
is
öreges
1
leliet,
felesége.
közvetlenül
Erdélyi s
a
a
Pál
verset
Dobó az
más utóbbi
Hagymásy
Christinára vonatkoztatja,
kivel
készült,
Christinát feleség!
Christina ezt
okok-
Euryalus
az
melynek dallamára
a
584-nél, a mikor
hogy ez
dalnok azonban
Christina-versrl, technicai
hogy
vert
Christina>^ nevére
új érzésébe, s
foganhatott,
után
bizonyságnak veszi, Sanyiki
a
szerelmes
és
következteti,
elbb
fészket
szerelem megkimélt, bizonyosan
a
lobbanékony
nál
!
valaki,
nem
u
föltevést kész
Kristóf
feleségére,
Bálint úrnak erdélyi
tartózkodása alatt viszonya volt. S a képes kifejezéseket helyzete
önkéntelenül megvillanó szólamainak magyarázza, holott a sze-
;
Bevezetés.
36 irt
énekében Cupido már tüzes szikrákkal gyújtja, virrasztó
herdójával
szép
zaklatja,
csillagának képét eltte
fel-fel-
tnteti.
Vére
valóban képe,
szava,
már
hasonlata
már
képzelete
zajlik,
már elevenen
játszik
csapong a hosszú,
;
19 szótagos sornak egyes részei, a fejledez Balassa-vers
alkotó elemei, már csengnek-bongnak, némely helyütt már
középrímekbe csapnak. Mint aszály miatt hasadozott
már úgy
Christinát
kivánja,
mert tüze
enyhítje,
vivje, kiért egyebek szerelmérl lemondott;
föld,
bánata
ennek úgy
s
örül, mint régi rab a szabadulásának, ha fogságából
me-
nekül.
relmes rabsága általános költi kép. beszél, félreérthetetlenül
Dobó
A
vers 6-ik szakasza nyíltan
Christinára
vail.
A
dalnok annak
hogy búszerz szerelem, vagyis titkos szerelem, titkos viszony már nem árthat neki, mert felesége biztos oltalma lesz fejének. Házassága a búszerz szerelemtl megóvja egy házasörül,
:
ságtör viszony hogyan óvhatná meg? A Dobó Christinához a írt els éneke a megmaradtak közül Szilády Áron kiadásában :
XXX-ik,
a
a Jll-ik,
a
szerelem hatalmáról, ll-ik
töredelmes lésérl
s
könyörg
járt
teljes
összhangban
ez
tovább
a
j
aztán következik a XXXIll-ik
éneke, majd a
dal,
tovább
utána
halálától
;
Christina-vers, aztán
XXXlV-ik felesége elhidegümás virágénekek közé jutott
az utolsó a Cselia-dalok és
megható
Xlll-ik
gyrrl
viszonzott
a
a
mely
a hitetlennek
esztendeig. a
Ha
XXXIV. ének
esztendeig kifejezés
sárospataki
esküvig
szemére hányja, hogy
a dal tartalma
felírásával
nyomra 1583
nem
is
lenne
és hangulatával
igazíthat.
A
deczember
Várday elejétl
1584 deczember 25-é-g ugyanis esztendnél valamivel több id telt el. Nagy baj, hogy a Balassa-kiadás szerkesztje semmi chronologiát
meg nem
állapít,
st meg sem
kisérti.
Bevezetés.
InségébQl immár mert engem
Bús
voltát
37 elbbi
kivett
szei
elmemnek.
szívemnek lengedez szele elverte jó kedvinek,
Bú-szerz szerelem már nem árthat nekem, mert oltalma fejemnek-
Aztán meleg, gyöngéd
melynek érzése hosszabb
dallal,
soraiban meg-megárad, a rövidekben megállapodik, hogy
szabadon csapongjon,
újra
—
maga
is
gyrt
küld vissza,
gyémánttal ékeset.
gyrm,
Eredj, édes
majd
asszonyodhoz.
jutsz
Ki viszen tégedet csókolni szájához,
Oh, hogy nékem ahhoz
Nem
szabad most mennem, én vigasztalómhoz.
Mondd
szolgálatomot
tlem.
néki én
Kérjed, emlékezzék valalia fellem.
Ne
felejtsen engem, Lám, csak benne vagyon én gyönyörségem.
S kegyesét ruhájával a
szíve gyászához, fehér
hasonlítja; be,
úgy
foglalták,
zárja
foglalja
eped,
s
hogy
t
magához.
is
igaz hozzám, mint hív szolgájához.
András bátyjának,
végkép
s
úgy
elhatározza.
S becsületes,
ségeivel, bolondságaival,
és escnkedéssel
nemcsak
és a
látszik, a
intése és lebeszélése ellenére a házasságot
nemes
szívvel,
indító mély vallásossággal leszámol legénykori
bánásnak
cscsé-
az apja öcscsének és Ferencz
maga testvérének beleegyezésével,
Losonczy Anna
sal
sóvár
a mint azt a
hajoljon mp.shoz^
Légyen
nck, a
a
kívánsággal
a
gyémánthoz
Ne
zománczban
gyémánt fényéhez
azzal
dalát
fekete
vétkeivel
magába
szívbéli
a
száll,
megadása
meg-
mélységes énekét,
mely
Istenhez fohászkodik
töredelemnek azt
maga
;
meg-
könnyelm-
;
megírja
vezeklésének, de egész ember-
;
Bevezetés.
58
bntudatának
öltje
is
kétségtelen bizonysága,
megkapó
a két országszerte elterjedett
riusok énekes és
a
;
Balassa szinte megindulással kezdi
erdélyi unitá-
A
reánk
is
minek
a
;
nyomtatásban
karkönyvébe.
dallama
régi
és
az
bejutott
katholikusok
codexben még érdekes
ln
kifejezése
hogy kézírásban
Kájonimaradt.
:
Bocsásd meg úristen ifjúságomnak vétkét,
Sok hitetlenségét, undok fertelmességet; Töröld el rútságát.
Minden
álnokságát
Könnyebíts lelkem terhét.
De
az Isten jóvoltában és bizalommal
hitte] lás
eltt
«
fprókátor az országban
hol mi
lev fpapokkal veszélyeit,
testvérek
és
a hazai
között
való
is
és egyházi
frigyet
bnébe
Ám
a
volt,
tatták,
A
hogy
világi
fl
cselekedete
törvények az
unoka-
mondják
jószágvesztéssel
mind
Isten eltt,
tisztességére")
nem habozott tovább: karácson eltt
lakolés
nem
is
esik.
mind pedig Ennélfogva
15 vitézével, mintha
csak Erdélybe menne, megszállt Patakon, zés szerint menyasszonya
hitén
fpapok, püspökök megbiz-
fprókátorok,
emberek eltt
a
megbeszélte házassága
vérfertzésnek
esnek,
megindu-
st
születend gyermekeik törvénytelenek lesznek
örökölnek.
ez
püspökkel »*
mert
elköveti htlenség nak,
kegyelmében megnyugszik,
és
indul az új életnek.
megjelent
;
a
az
hol
megegye-
els ünnepen,
január 25-én együtt végig hallgatják az istentiszteletet,
annak befejeztével szinte észrevétlenül az
* Balassa levele. Képes Irodalomtörténet. iq6.
1,
oltár elé lépnek
1.
s ;
Budapest, 1896.
"Bfvezeiés.
András
Balassa
pár aztán kíséretével
üj
rség eltte megnyit
uram
Bálint
kit
magával
elrántják
eldugott
fegyvereiket,
vagy
záratja,
a
S
falakon kivetik.
a
ezen
urok
új
kulcsokat eltéve, birtokba
veszi a
le-
megkasza-
kapukat
a
a
nekik.
rséget
az
vagy megfélemlítik, az engedetleneket
szerelik
s
hséget esküdjenek
hogy
ket,
felszólítja
Víiézei
várba bevonul, melyet az
a
Balassa beszédet intéz a katonák-
;
Christinát, mint hites feleségét;
hoz, bemutatja
jogon
bolják,
pedig,
megesketi ket.*
hozott,
Az
papja
39
várat.
be-
A
ki-
vetettek azonban a kívül maradtakkal a várost föllármázzák,
népet
a
támadásra,
a
a f;.lakat
nagy kaput, mely Lucretia
a
jobbágyok nem
is
restek
létrákon megmásszak, az alacsonyabb
helyeken és ablakokon
és
A
fegyverre szólítják.
behatolnak, a zárakat leverik,
Gombos-kertre néz,
fordítása
készült,
a
s
a
hol az Euryalus
hatalmukba
kerítik
és
a
fegyveres népet beeresztik,**
pedig
Balassa a
várnagynak
kíséretében
bár az get
nem
ell kitér: a kulcsokat
A
menyecske
önként követi,
mert
készségesen marasztalja, a felajánlt szívessé-
fogadja áll
er
feleségét karon fogja és vitézei
visszaadja,
távozik.
rség
meg sem
sokasodó
a
;
el.
Az
ott lakja
pár kocsira
új el
a
és Szikszóig
száll
lakodalmát.
IX.
Mi siker
volt ez
a
vállalkozás,
vagy kudarcz
?
A
foglalás
?
hogy veszszük;
Tréfa vagy merény, nyilván valamennyi.
* "Egyetemes PhHológiai J(özlöny. 896. 845 ** Irodalomtörténeti J^öxlemények- '893 207. j
I.
1.
^
Bevezetés.
hogy hsünk meg
Kétségtelen,
Ferenczet,
kiforgatta és
halálra
unokaöcscsét.
Dobó
hogy
a
kapzsi
lelketlen
ki
gyötörte Jakabot
akarta
volt ;
Dobó
tréfálni
vagyonából
anyját
s
és
Christinát
testvérét,
szerette volna füröszteni,
is ki
rengeteg örökségben egyedül dusálkodhassék, holott
csak harmados birtokos volt. Ezért kellett a házasságnak
ezen
uram aztán hesse.
ezért kellett a várat elvileg elfoglalni,
;
maga sohasem
hiszen
S
hségére azonnal
mennyiben
a fel
ki
elhagyására
még sem
meiben örömestebb
nem
szóról
hogy
a
írja,
vala
a
siker
felesége
és
volt.
tette,
De hogy
annyiban kudarcz. Mert
kényszer
Kétségtelenül fényes ter-
meg
lakodalmát.
a
sem
kudarczon,
a
kalandon
nem
egyelre. Bízott abban, hogy a mit cse-
kesergett a
férj
annyiban
ellenére,
szándékozott, ilyen
számított.
üli
Balassa Bálint sem
lekedett,
;
katonákat a maga
annyiben
vonulnia,
kellett
is
a
eskette,
is
bár a várat megtartani
igen
meg
volna
mennyiben az rség
a
tréfa, s
osztotta
alapon a felesége jogát érvényesít-
az
mennyiben Dobó Ferencz bosszantására
a
annyiban merény,
önzésbl sohasem
távollétében megesni, hiszen
titkon, az
egyezett volna bele
mint három nap múlva Kapy Sándornak Szik-
nem
a
maga fejébl
fpapok,
fprókátorok,
mint
Kérte barátját,
két vitéz szolgájának.
bizodalmas
Nagy
hanem
és gondolatjából.
püspökök biztatására urát
cselekedte.
és atyjafiát,
hogy
Péternek és Rácz Demjénnek,
kik Patakon vele jártak, vagy legalább feleségüknek adjon
Szarvaskben
helyet,
míg
fejedelemhez készült, hogy
a
fejedelemtl megtér. Tehát
fölvilágosítsa eljárásáról
:
a
Dobó
Ferencz azonban megelzte és bepanaszolta, hogy Balassa
nemcsak az
hségére
,
de
eskette,
a felség katonáit a felség
is
bántalmazta, a
maga
várát elfoglalta, így htlenséget
1
4
Bniezetét.
követett
már január ai-én fertzésbe
kobozza
már
A
a
Ern
Rudolf teljhatalmú megbízottja,
cl.
a vér-
esett Dobó Christina Dobó Ferencznek január 26-án
pedig
a
leír
htlenségbe
és
és adja
el
fherczeg
pozsonyi kamarának, hogy
Bálint
;
birtokairól
jogügyigazgató ugyan
hasonlóképen
is
hogy
kifejti,
a
javait
rendelkezik.
htlenség pré-
nek jellegéhez rendes pörben hozott nyilvános elmarasztaszükséges
lót
nem
pataki,
gos
Dobó
s
;
kaphatja,
a
keveset
közül
javai
ér,
Újvárt
sem Christinának
gönczi és telkibányai részeit, mert mindezek zálo-
jószágok,
felség tulajdonai,
a
bárkinek kezébe jutnak,
udvar
az
BaJassának
meg
többi
még
korona nevében
is
elrendelte
visszaváltási joga elvesz;
az
bnösök
a
s
ha htlenség czímén
s
korona
a
eljárás
megindítását
megidézését
jöv
a
a
ország-
gylésre,
S
megindulnak ellenök
ezzel
méltatlan pörök, melye-
a
ket llléssy*' és Erdély i'*'* sokkal részletesebben beszélnek el,
semhogy ismételnünk
zanat és
érintésére szorítkozunk.
találhassa
jének,
ket
július
úgy hogy
Thomassovics
megyét be lyesen,
;
vagy
kellett
hites
A
hogy
szétrebbenek,
vitézei
csak néhány
kellene,
félelmetes hírre Balassa a
pörbeidézés
meg
ne
az esztergomi káptalan küldött-
János
futnia,
fbb moz-
a
alesperesnek hét
barsi
míg
zz
idéz
levelet
vár-
szemé-
embereiknek kézbesíthette. Balassáékat
15-én Yelejtén, Zemplénmegyében, Bornemisza Imre
udvarházában érte
utol.
Bálint aztán feleségével, mint az Cldöztt vad, bujdosik,
a
hó
végén
Abaujszántóra, az sszel
* egyetemes Pbilológiai f^özlöny. 1896. 841. ** Balassa Bálint. Bpest, 1899. 128. 1.
I.
tovább Király-
42
Bevezetés.
S
falvára.
testében betegen, de elméjében
itt
október 3-án, mély és igaz szeretettel megírja
sen,
hogy
rendeletét,
szegény árva szerelmes
az
feleségérl és magzatáról gondoskodjék
fgyámjául
meke
kfizbe
perekvei », mint
méltatlan
idéztette;
A
mint
jövend
milyenre a
Dobó
kegyelmesen
«
afféle
ország-
Fercnczet,
mindenbl.
pör kimenetelét,
sem várva
a
Ern
kezébl
nem
ki
Jakab
öccse,
fherczeg
is
ismételt újabb parancsa ellenére
szabadon nem bocsá-
eresztette, szolgáit
hátas
elhalt,
egyedül uralkodott
a
április
a
8-ika eltt unoka-
1
paripája
agyontiporta,
—
pataki várban és rengeteg tartomá-
nyában. Rossz mája kedvére hízhatott alábbhagyott. S
egyszeren
a Christina javait
minthogy közben még
s
;
Dobó be
végrendelet e szavaiból kitetszik.
a
lefoglalta;
vel
vesse magát
az elvett jószágát és marháját adja vissza, és hagy-
jon neki békét
totta
hogy
feleségét ne zaklassa a
intse
s
Báthory
királyt,
kéréssel,
a
mikép
felségénél,
gylésre
hogy
azzal
vég-
atyjafiáról,
felesége és gyer-
;
lengyel
felséges
a
meg,
nevezi
Istvánt
is
egészsége-
míg az
id
s
per sürgetésé-
a
lassan telik, a
vélemény
Balassa cselekedetérl egyre enyhül, hiszen mint harmados
birtokos felesége után joggal eskette
gére
is
mert állásra
dosó
békésen távozott. pár
Istvánffy
föl
Ítélszéke
A
a
várba,
vélemény
november
1586
Miklós vár
kisvárdai
keresi
a
maga hsé-
s
az
lehetett,
els
ellen-
enyhülésével a buj-
hazatér Kis-Várda városába, Christina szokott
lakóhelyére.
a
magával nyomult
kevesed
meg
Hiszen htlen szándéka nem
az rséget.
és elé.
nádori és
idézi
25-én
már
ott
fogadja
helytartót, ki a király nevében
tartozékai
az asszonyt a
visszabocsátása
végett
jövend országgylés
3eL>ezeNs.
Az országgylést
Yárdayak
össze. Christina a
érdemeiért kegyelmes
szolgálataiért, Bálint a Balassák
remélt;
ítéletet
prének megindulába
mert
1587 november i-ére hívta
király
a
43
óta
inkább,
annyival
ismerseit, jó-
barátait,
akaróit személyesen vagy levelilcg sorra megkereste ügye
St
támogatására.
1586 a
rokonai
likussá lesz,
maga örökölt
a
s
hogy
vallása ellenére katho-
mindenható egyházat
a
maga
a
másnak
volna
törökösségben
él,
kereszteltette
s
házassága
;
egyház oltalma
pápa
s
hogy
panaszt emelt ellene,
Musztafa névre
s
törökösségért,
a
pörbe
alá
is
pápánál és az
Sixtus
török módra
kis fiát
a
miatt
V.
érdekében,
esztergomi szentszék eltt
részére
Dobó, kinek
Szerencsétlenségére, mert most már
nyerje. állt
biztosítása végett
ország protestáns áramlatainak sodrában
az
elején
szülei,
nagyobb oltalom
a
fogta.
Hiába
a
szentszék
menekszik
a
vala az
hiába tesz hitérl ismételve vallomást,
augusztus 24-én az esztergomi, elbbi napokban a szepesi káptalan
hogy
eltt,
noha
eretnekségben
hittel a
a
római katholikus egyház hívéül
prére mindez semmi
született
vallja
magát
emészt
zaklatások közepette nyomorúsága
sebb legyen, András bátyja és
Újvár
még több mert
ben
a
Lehet-e
miatt.
csapása,
Sors
a
is
;
hogy
még
telje-
még mostohább
Sorsa
megrenditbb
észre,
hogy
révét
tomboló
riadva,
a
háborodva,
maga az
veri
fel,
Van-e ?
Van,
szertelenségé-
emberi képzelet.
kétségbeesve
felesége hideg és hamis hozzája.
vihar
?
isszonya számára
maga üldözésében,
egyszerre
erre
izgalmas perbe vonja Végles
sokkal leleményesebb, semmint
Bálint
:
befolyással sincs.
Így pörli egyfell az állam, másfell az egyház ez
és
kegyelmébl ers
nevelkedett, most mégis Isten különös
veszi
Nyugalmas
mely családi boldogságát
Bevezetés.
44
kalanddá és leg-
összezúzza, házasságát a legvégzetesebb
búszerzbb szerelemmé támadt?
Az
irodalomtörténet
sohasem fogja
A
míg
mámor
honnan
és
ma még nem
tudja, talán
Talán az asszony elhlésébl
kideríteni.
az érzéki
Hogyan
változtatja.
tart vala,
?
addig híven és önként
bujdosik vele. Talán csalódásából? Hisz oltalmat keresett
Tény
oldalán és zaklató veszedelembe jutott.
már ura nélkül
1587-iki országgylésen
az,
jelent
mint vádlott, hanem mint a felség engedelmes
pedig
kobzán
Balassa
hogy
jobbágya.
szégyentl,
kíntól, bútól,
redéstl felbúg az elhagyottnak sirató dala
az
nem
meg,
elkese-
:
Méznél édesb szép csók, örvendetes csókok!
Most emlékeztetnek
elmúlt régi sok jók.
Melyekbe ezután már soha nem
jutok.
Kiért reám szállott istentül nagy átok,
Betegség, kár, sok gond, szégyen, rút hír, szitok
S
a
hozzám az
kiért vétkeztem,
is
;
álnok.
Igen, betegség, kár, sok gond, szégyen, rút hír, szitok
minden
meg
érte e rettenetes
is
három esztend gúnynak,
nevetségnek,
veti,
oda, kiért mindent áldozott és szenvedett régi
szeretjének, Losonczy Annának
lése,
omló könyei
ad menedéket csap,
közt
Pokol neki az
fején.
s
;
szíve
élet,
ki
verte magától
;
a
régi
el,
.
a
most még
.
.
dobja
Eszébe
jut
intése és jövendö-
hogy mind
csak a bujdosás
felett
boldogságának
képét emeli
ismeri
alatt,
gyalázatnak
és
betelt a
emlékezés
két érzés zajló árja össze-
omladékai
közül megint az
fényében. Annál fájóbb,
Anna
hogy
annál sajnosabb, hogy méltatlanért.
el-
Meg-
ható panaszszal, bús szemrehányással és felcsattanó haraggal búcsúzik feleségétl.
!
:
Bevezftés.
45
Bár ne tudtam volna, mi légyen
Mért
engem,
születelt
Ily gyilkos
a ki
—
Szivednek nem hittem
De utánam Hittel még
jártál
született
7
tudod
—
sok ideig.
tovább esztendeig:
istent
is
nem embert
Csalhatsz, mért
is
vér holtodig.
is
Szenvedj
te
értem, hogyha én szenvedtem.
is
Verjen meg az isten méltán
Ne
szeretet?
kínokra.
Sok búra, bánatra Mért vagyok igy megvetett
Meg
a
engem
is
érettem.
csalhass több szívet.
érjen véget
Itten
Álnokságod értem
I
Azt gondoltam, elbb
nap sötét lészen.
a
Mezei füveknek egy színe sem lészen Mintsem azt érhessem
Tled
:
megvettessem
Isten bosszút tészen
E mit
válsága
lelki
sem
végez
alatt
az
országgylés
lefoly,
ügyében
magyar urak csak kegyelmet kérnek
a
;
részére a királytól.
Rudolf
1
február
588
megkegyelmez
csakugyan
8-án
neki és minden törvényes eljárást megszüntet ellene.
egyház azonban lenebb érheti
pécsi
az
egyes
vala,
az
püspök
s
szentszék
házasságból
elítéli.
Mert
embernél.
mint
az intézmény
A
mi protcstanskép
katholikust
utoléri,
el
született
hogy kis
fia
vérfertz
és
törvénytelen,
nem
Kutassy János
esztergomi érsekhelyettes elnöklete
kimondja,
Az
mindig kegyet-
alatt a
törvénytelen
sei
javaiból
46
Bevezetés.
nem
vérfertz
örökölhet. Egyszersmind ezt a
telen házasságot felbontja,
szakadt feleket
a
küzdi
abban
;
nem
elhunyt,*
vedés
és
Sándornak
aHa
nem
Ládd-e
volna.
ki
veszi
majd
ki-
a
.
.
alítom,
tölti
el.
érthet
gyzök
csendes,
szabadságot
Kristóf
Legalább ezzel
csak,
hogy
kézben
Dobó
az elválást :
engette
immár lelkem
mindkettnknek
adtak
nem
én az Istenem-
elég hálát adni róla, mert is
a
Kapy
mit
a
sasnál való levél
.
csuda az Isten dolga
nek nem
Ungnád
elején
felszabadult. Szivét annyi szen-
vonatkozással
ír.
akadt volna,
november is
megelégedés
újra
után
felfogással
Anna
így
s
a jogát
felszabadításának ellenben igazán rQl,
mert
inkább,
hogy
nyilván,
bízik
maga
a
;
annyival
is el-
házasságra felszabadítja.
új
Balassa a fíára vonatkozó végzést, úgy látszik,
komolyan
törvény-
s
egymástól úgy
lelkileg
a
házas-
ságra. »*>"
X.
A
vihar
Bálint
azonnal
tehát
szerencsésen
—
partra verdik.
a
letzi
a
fogadalmi
S
lecsendesül.
mint
ott, jelt
és
Balassa
hajótörött,
a régi
ad Istenének.
hálát
Lelke csendes, szíve feldobog, de nemcsak e kitör hálától,
dig
hanem a
újra
«gerjed
ményi rajongás amandinak
1898. 34. a
»
is.
Még
min-
szerelmes dalnok, az esz-
még inkább
kiadatlan levele
Pál szívességébl.
és
és gyakorlati siker
fogásaiba
* ]liéssy János: Századok-
** Balassa
szerelmétl
régi
lobbanékony levente
mvészetének, az beletanult
:
Jírs
de hódító
1.
M. N. Múzeumban.
Erdélyi
"Btvexttés.
ereje,
Annára
liatalnia
^y
nieg van-e nȎg
Ez
?
kérdés, a
u
melyen újabb számítása, egész terve eldl.
Hát bizony kénytelenek vagyunk egészen
a
szegényedett. bujdosásai
vitézi
Mária
amellett egyre-másra zálogosította
580-ban
vribiczei
a
és
és Szentefalvakat
got Nógrádban
1
;
587-ben
Egyéb si
javai
után ;
'
a
mind-
1585-ben
NógrádLiptó-
földeket
az ozdini kis jószá-
s
Nagy-Túrt
végkép eladja
örökét: Kamenicz,
részeit.^
ellen
Pribélyt
plocsi
megyében, Busa-
lengyelországi
ünnepe
birtokait:
el
Hont megyében.
Zsélyi és Nagy-Túrt
reáes
el-
úgy hogy Ferencz öcscse
;
megjelenésének
eltt óvást emelt pazarlása
nyitrai káptalan
1
nem
teljesen
htlcnségi pör
a
s
is,
huzavonái közt sok szép ingatlanának lába
és
1584-ben,
ban,
kopott
vígalmaiban
élet
idegen tulajdonba jutott
kelt és
már
A
Bálint
bevallani,
Ha meg nem
r/gi lovag.
Zmigrod pedig
és
Kékk,
:
^
s
Wyrdikon Divény,
Salgó, a mint pöre megindításakor a királyi ügyigazgató jelenti
vala,
meznek, mert
nem a
sokat
felerészök Balassa Andrást
is
még kevesebbet
érnek,
jövedel-
török hódoltságban fcküsznek. Különben illeti,
a
másik
közte és
fele
Fcrcncz öcscse közt oszlik meg, tehát csak negycdrészök az övé.'* Végles volna
még
hátra, melyet
Balassa
barmokra hagyott, de András magának elpörölt melyre
már szintén kinyújtotta
következ esztendben kinek akarja.
Már
is
lejár
s
kezét, felség
a
kétes pör alatt,
'
Századok-
^
Iroda lomlörtineti T^özleminyek-
3
Erdélyi Pál: Balassa Bálint. Bpest,
1890. 692.
;
s
+ Egyetemes Philológiai I^zlOny.
Újvár,
mert zálogideje
a
annak adhatja,
a
Andrásnak megítélve
1.
1
László
900. 1899.
1896. 851.
163. 1.
1.
4^
Bevezetés.
és
elígérve,
törekszik
vágnak
azzal
kiscmmízésével
öcscsei
ki
megszerezni.
hogy András
vissza,
véges-végig
hogy
vonatkozó intézkedést
egy hanggal sem
mer
válaszol,
egyenességgel
oly felér.
fhcrczeghez,
ki
az
de Véglesrl
megokolja,
miért Bálint daczos és vak-
a
hogy
neki,
írja
királyig
a
Ern
Egyszersmind felfolyamodnak Újvárra
ítéletre
agyonsanyargatják,
iszcnya
az
ketts
a
véglesi és újvári részeit
jobbágyait
dúlják,
kegyetlenséggel,
magának
egyedül
pedig
Öcscsei
Újvárról mél-
ítélete
tatlan,
hallgatása Véglesrl csodálatos és trhetetlen, mert
egész
Magyarország
egyébképen ragadta
nem
el
hogy az
tudja,
egyenl jogon
Andrással
veszthetik
a vár
Balassa
pörrel,
sem
fherczeg erszakkal
a
:
ket
sem
tehát
illeti,
tlük.*
el
András
uram
önz,
rideg,
ember.
kapari
szívtelen
Unokaöcscseinek édes atyjok rendeletébl gyámjok, 1577 összes
óta
családi
ékszereikkel,
felében
összes ingóságaikkal egyetemben kezeli vala
kal,
jövedelmükrl eleddig
nem
javára,
míg
álmodozó másfell Alig
az övéi,
nem számolt
el
és
de soha
;
okleveleiket ki
adta. >'->'
Többször
megosztozott utoljára Bálint,
költ a
van
fizetése,
melyek
jószágaikat,
drágaköveikkel, fegyvereikkel, lószerszámaik-
saját hibájábóJ
egyebe,
mert
Császár
egyfell
a
* Századok-
a
mint
velük,
ez az
a
de
mindig
maga
könnyelm bohémé
perújítás
és
kegyelmébl,
osztozkodás
majdnem semmi a
a
nélkül maradt.
reménye
és végbcli
pénzre rászorul és újra szolgál. pert
megengedte
1882. 750.
—
írja
Kapy Sándor
I.
** TrodalomlörténeH T^özUmények- 1900. 466.
1.
•
Bevezetés.
1588 márczius 7-én
barátjának
úgy
ott
és
rendelte,
-
—
49 fizetésemet és helyemet
mint szinte kivántam,
a
Újvár-
ban*.*
Az egykori
fényes és délczeg dalia tehát ismét végbeli
már nem
katona,
szükségbl,
a
is
vitézi
a
fizetésért,
hanem
kalandjaiért,
élet
király
a
gyöngéd
figyelmébl
épen apai híies örökében. S mint katona ma
sem több,
mint ragyogó fiatalságában. Hadi babérral nem övezte
maga, annál több szarvval közelebb
is,
úgy
mások homlokát.
a
Íme,
a
csak
feleségétl való elszakadása óta,
látszik,
Ferdinánd úrét ékesítette
föl.
Ez
a jeles úr
minden való-
színség szerint Ferdinando Zamaria de Specia Gaza, az érsekújvári kapitány, kinek megnyugtatása végett Balassa
kérésére
és
káptalan
1588-ban
gyában,
góczba a
érsekhelyettes
az
lovagunk
melyeket
küldözgetett.
Ferdinánd úr
dott.
Mint
a
kitn
levelek tár-
Gal-
Sommerné
alól,
is
vádja
szerencsésen tisztázko-
mint Balassa maga
a
esztergomi
az
ama
ki
kapitány feleségének
a szép
gyanúja ellen
Mert Ferdinánd,
czegnek
parancsára
tanukat hallgatott
Ern
fher-
kit
a
ráfogott
bn
miatt elzött magától, ismét visszavette,
új
házassá-
got
kezdett vele,
jelentette,
az
feleségét,
a régi sérelmek emlékét örök feledésbe
temette.** XJ.
Íme, így a
áll
a
lobbanékony levente
és szerelmes dalnok,
mikor régi szeretjéhez, Annához közeledik. Állása
végbeli
szolgálat,
birtoka
—
perújítás
reménye, különös
* Balassa kiadatlan levele a M. N. Mtizeumban. ** llléssy János. Századok- 1898. 28. 1.
Br. Balassa B. éj gr. Zrinyi
M.
—
4
BtvexHés
50
—
ismérvei és érJtmei
szakosságok,
mikrl
a
—
1{áadás
beszél.
egész
Fölvidék felháboiodva
szerencsétlen
házasságának kudarcza,
az
szégyene és gyalázatja azzal a köztudattal, hogy
Megtört lelkének édes
fogadja megint.
gyors
romlásából
Ungnád
és
idszerint Magyarországon talán kinek
javakon
kezére
Zamabor gazdag faluval,
közös
s
ura
legfényesebb szeren-
a
uradalmai
és
várai
szerzeményeik
:
is:
Debr,
Ónod,
várak és tartozékai, Sajószentpéter városával.*
Losonczy Anna keze drága
— —
éltet
írja
lében,
képen nem
Az
kis kéz.
«Ha
a
a
Dédes
Bizony
a
Isten karácsonig
Kapy Sándornak márczius
gondolom, hogy nagy úr
is,
szó,
a
Bálint
azt
si
Várasd,
Szomolány, Dejte
Jók,
rézbányáival,
a
Kristóf özvegye ez
kezével járnak az apai
és
szálltak
az
kívül
szivébe
enyhülést, anyagi
hozand házába, mert hiszen
épülést
Losonczy István leánya
cse,
a felesége
Mégis reménykedik, kogy Anna
meg.
vetette
er-
szerelmi botrányok, kegyetlen
leszek,
7-iki leve-
ha egyéb-
férfiasságom után.*">'
melylyel ezt a férfiasságot
az
kifejezi,
a
hang, mely e közben ajakáról elcsattan, kétségtelen bizonyság, a
hogy immár nem annyira
gyakorlati
siker,
az eszményi rajongás, mint
nem annyira
az új közeledés, mint a
régi viszony joga vezeti, emléke
meg
maga hódító erejérl
a
troubadour
ártatlan festi,
lantját
ki
a
egy életen
volt át
,
a
és hatalmáról.
minnek
Bizony nem az
irodalomtörténetünk
holdbéli szerelemmel pengeti
más feleségéhez, pöngeti, pöngeti sírván
a diadalmas
dalnok,
ki
gyzi
hevíti, tapasztalata
a
* Századok- 1898. 30, 35. ** Balassa kiadatlan levele
Tilalom
fáján
túl
a
I.
a
M.
N. Múzeumban.
:
vala
hímem
maga kép-
Btvtxetét.
zeleti
tOndérovszágában eszményi
ábránddal,
keres
mint
közben,
gondol
uram
karjai
a
leányok
közt.
Legalább
énekli
nei.i
meg.
Anna érzékiségére
Balassa Bálint teljesen az
elnyére számít. Régi szerelme
ugyan
iránta,
haszon
szítja,
hiszen
érzés,
hanem
eljátszott
élete,
elvert
vagyona után neki ez
menedék,
st
sugallatából
megzendülnek
kobzán
szenvedélyes
XVI. századi virágénekek
a
is
E
XVI 11.
kelnek,
azok
házasság
a
ketts indíték
az édes, sóvár,
melyek
dalok,
szerelmi
kivételes maradványai,
st
költészetünk legszebb hajtásai,
nyomig,
a
egyenesen megváltás lenne.
eped, verdes,
a
korabeli
legszebbek hat ember-
század végéig. Eleinte
czéloznak
élményeire
maga
és a
újra gerjed
az
de nemcsak
fölött
nem
tánczot
ölelést, csókot,
tiefengrabeni szép
a bécsi
nre: s
;
nyolczadon,
kurta
sovány böjtben minden édességet,
veti
1
sugaras
ki
valamely
az érzékiségébe
Bálint
egyéb gyönyörséget
A
uralkodik vala.
is
rajongással
nem ennek
egész számítását
5
;
múlt emlékei
a
mintha
s
csak az
volna szándéka, hog)' e vonatkozásokat idegen ne érthesse, szerelmesét Júliának kereszteli,
másolója
szerint
a
ebben
poétákat,
rígi
is
követvén
kik
közül
a
codex
Ovidius
Corinnának, Johannes Secundus Júliának, Marullus Naeerának
nevezte
Anna hitében
a
maga kedvesét » ne
kétség
kiebb vallomásában,
az
de hogy
;
maradhasson,
a
épen
Losonczy legérzé-
"Echóval való játékos beszédében
összefoglalja az igazi és költi
nevét
:
szép Júlia
— Jlnnának
hívja.
Csodálatosak
ezek
a
egyszer, a mint Szilády mutatta,
a
lengyei,
dalok.
Eszméiket, képeiket
Áron
lelkiismeretes tudással
német,
nem ki-
oláh és török népköltés ter-
Bevezetés.
52
méseib], az ó- és középkori
költk énekeibl
latin
veszik,
sokszor alig egyebek, mint Angerianus és Mariillus szellemes átdolgozásai
mégis annyira az
:
szivébl folynak,
viszonyából fakadnak, liogy
annyira az
tetszenek
nek és egyénieknek
általok
:
ícljcs.n eredetiek-
els
az
határozott
egyéniség költészetünkben. Alakjuk könnyed, lendülékeny soraikban akár
a
akár
a
szerelem
játszi
;
búg, panaszol,
érzése
szenvedély vihara csattog, tombol, e sorok
szilaj
rendszerint csengnek-bongnak,
a
középrímekkel már sza-
batosan megszakadoznak. Bennök a Balassa-vcrs már ki-
már nem
fejletl:,
való
rint
két
6-os
neki egyéb mint a közCprímek sze-
kell
hogy
leírása,
régi
a
egy 7-es szótagú
és
szótagos
19
sorrá
a
s
sor
régi
szakasz 9 sorossá legyen, a 6 szótagosok páios,
már soros
3
7-esek
a
visszaüt rímekkel, mint híres J^a fon a -én ekében.
elre
Balassa
sünket
dallamukkal a
sem
nem
édes,
verselé-
régi kegyest.
cseng-bongó, újszer, játékos
elre viszonyát
viszi
Júliához,
Mert Anna, ha elnézné
közeled lovag szegénységét, hiszen mindent bearanyoz nyait,
elre
költészetünket,
de sem édes, sóvár, eped, verdes, szenvedélyes
;
vallomásukkal,
meg
velk
viszi
hiszen
az
;
ha
meg
is
a
mindig
ellenállhatatlan
férfierre
bocsáthatja
meg,
szerelem
bocsátaná szerelmi botrá-
hatalmi erszakosságait, hiszen a
sohasem
hatja
az újra-
bvös
hírében mindig
hódító
van valami megveszteget csáb, ha nem vénné
lenség
nem
is
mutat:
hogy
vakmer nem
is
számba
dacz és fékte-
bocsátja
Bálint hagyta
meg el,
és
hogy
intése és lebeszélése ellenére elverte magától.
Büszkeségének ben van fiikuma.
a
és
önérzetének ebben
a vérig
sértésé-
Balassa elutasításának foka, bünhödésének tra-
;
"Bevezet éí.
A
Azonnal
feleségétl
a
világgal biró
való
jóval MXotX, sokat
el
után felszólítja
elválása
már megszabadult, tle
neki azt, ki
Cupido biztató
s
Pedig mennyit nem
lakolnia.
vezcklik. a
Cupidót, hzgy váltsa be anyja sza-
felséges
meg
adja
vadult;
kell
mennyit nem
csenkcdik és
vát,
meg
mit vétkezett,
53
is
szóval
el
is
hívének, a kit sok
felel
kínzott; de mindig igaznak ismert,
elébe festi juliát.
ímhol szép Júlia, anyám helytartója ez föld kerekségében
Szemében nyilamnt, horgas kczijjamat adtam szemöldökébe, Szívem
ajiikában,
Illend kedvesség,
Azt mind
mézem
fáklyám orczAjában,
gyönyör
foly beszédében.
ékesség, valami volt én bennem,
módjában, szavában, dolgában csak reá
helyhez[tettem
Anyja fényes
gyöngy szín apró
haját,
tle megnyer-
fogát néki
[tem.
Aztán megígéri, hogy
meg
becsülje
isméf
hogy
jobban,
megáldja szerelmével,
csak
gylölséget,
keménységét,
idegenségét anyja, Venus, már meglágyította, ismét szerel-
mére gerjesztette,
kony levente mát,
kapu
dicséri
és dicsíti
meleg
pillantással
hideg,
hajthatatlan.
vívja,
arra,
vadászaton, s
;
harmat
a
fészkére,
az ismét és ismét
S
volt.
a
lobbané-
kézzel,
6
annál
nélkül, forr,
sok vers mind
a
türelmetlenebb
hajtott fvel,
sem gerjed Júlia
nyo-
rajongva
találja,
és
ugyan, de különben büszke,
bátorítja
S
hol
a
egy-egy kaczér mosolylyal
Júlia
hogy kegyelmezne meg
h
mi
a
és szerelmes dalnok hfven követi Júlia
közben,
összekulcsolt
Ez
kezébe adja.
ismét
bizonyság és emlékeztetés
neki,
élhet nála
elméjére
térddel
mert
a
nélkül. a
magasztalásáról
hévvel,
kérleli,
kéri,
mint virág
és
Mint hangya
sok vers zeng,
ki
:
és ez a a
lovag
:
Bevezetés.
54
még mindig ragyog
bókjai szerint
nyisága
40
teljében,
—
maga Diana, csak lenne már
nem
enyhül,
6
az
s
bármerre bujdosik, a föld
és igéz, hiszen asszo-
4a esztends
;
maga
a
De
Júlia
irgalmas.
szép
haragja
Bármerre
verse csak panasz.
a Júlia
szépség,
képére emlékszik,
jár,
mert
elagghat, hegyek fogyatkozhatnak, tenger elapadhat,
minden
csak az 6 szerelme nem.
változhatik,
Meglágyul keménység, megsznik irigység,
gy-
fordul
jóra
lölség,
mindenben adatott idvel változás, bizonyos vég. Csak én szerelmemnek, mint pokol tüzének nincs vége, mert
Istentü]
[égtcn ég.
A
két szeme két eleven kut, a tOze olthatatlan szén, a
mert mint
szíve csupa seb,
fogy,
hanem nttSn
Én szívemet
De Én
is
a
pokolbeli kárhozottnak szi-
kányák egyre
vét a régi rege szerint a
mikor én hozzám
így,
viszont mint kán)
tépik,
de az nem
n víg, 6 nevelten
neveli.
kegyetlen kínja rágja, szaggatja, eszi
a,
;
ájlapatomat, mint egy kárhozatot oly keservessé teszi.
Minél
kegyetlenebb
és
Cupido hiában veszi és állás,
den vérét közé
teszi,
reményének,
visszautasítás
gondolatával kiáltja ki
s
már maga sem
számításának
lehet
fölveri,
kergeti,
hogy szerelmébe
édesgeti,
boldoggá
a
Anna
hajthatatlanabb
:
annál
verdeséssel eseng érte 6, mert
szilajabb és nyugtalanabb
JuJia ismét be-
hiszi.
S az
ellen-
lehet meghiúsulása,
a
kudarcza, szégyene, gyalázatja min-
magas ksziklák, kietlenben ntt
az elveszt
kzködik
;
kínos keservét.
s
az
vadonban
erd
a
fák
maga vesztének
mélyébe
az "Echónak.
Bevezeti*.
Echó
nagy kcnomba, melybe szép
!
Mi könnyebbíthet meg
s
55
Julit
mitül
ingem
fertengeni higy*
kemény
lehet, kérlek,
szíve
[hozzám lágy
Keser kénomat mi
enyhítheti most?
Mi
az,
mire lelkem vágy?
Ecio Azt igazán mondád, de mond meg
;:zt
;
Ágy.
hát, ott ki vígasrtal-
is
[hatna,
Búm
römet, gyönyör
helyett
Cletet
nékem
adhatna?
ki
ott
Igazán ki neve? kit soknak kívüle lelkem oda kévánna "Echó
Azt bizon megvallom, de
?
Anna.
:
vagy
szolgálatom kedves-e néki
jó
[nem? Szép Júliám- Annám, lészön-e
jó
hozzám
s
megkegyelmez-e [nekem.
Hogy régen
szolgálom, lészcn-e jutaimom,
kell-e
jót
rcmén[lenem
'Echó
Bizony
hogy ismét
hoz,
sége
Mégis könyörögve,
nem.
örökre
megadással fordul
mert siralmas, káros
szeresse,
asszonyhideg-
a
:
Kegyes vidám szem, piros rózsa szin én édes Kin
?
Nenu
megtörve,
büszke, hideg, hajthatatlan
a
:
h
szerelemmel
s
fejér
hölgyem,
reménységgel nyugszik tzeslt
teljes
[lelkem.
Nemde nem
siralmas kár-c
énnekem
az.
hogy
elfeledtél
[gem
nem
Kára.
kára,
a
kegyetlen
nem
bánja,
en?
nagy öröksége
rendezésének és biztosításának gondja és gondolatja foglalja
el
nem
is
;
a
költ újabb
válaszol.
mása még egyszer
De
és újabb verseire,
azért
szép leveleire
édesget éneke, kitör
fölcsattog-:
de hiában
1
vallo-
Bevezetés.
56
Én édes szerelmem, egyetJenegy lelkem, mi haszon nekem élnem ? Ha semmit nem segít, jóra fel sem indít az én escdezésem. Sok könyörgésemre,
szép
leveleimre csak választ
sem tészsz [nékem.
Szép sólymok, vad rárók, kiket madarászok tanítanak, viselnek. Bánással, tartással, szóval, kiáltással, szelídek, kézre jnek,
Az ers ksziklák
hevétOl az napnak romolnak, repedeznek.
Téged penig sólymom, én édes vad ráróm,
az én sok kiáltott
[szóm
Kezemre nem híhat
s
csak úgy se lágyíthat, mint vasat
tüz.
[nagy lángon.
Sem mint márványkövet,
kit
cs
csepeget,
nem
hathat
köny-
[hullásom.
Elbb Dobó
Christina vetette meg, most Losonczy Anna.
Házassága
megtörte,
bukott
épül-e
:
ki
de kiépült belle
még ? Bohémé
;
most
újra
el-
természete jóval biztat.
Egyelre azonban elkeseredve, kétségbeesve menekszik azt hiszi, szégyenli magát önmaga és az emberek eltt
;
;
minden ismerse szemébe nevet bujdosik
—
Erdélybe
jó
hamar
;
s
idegenbe, kietlenbe
lovakért,
majd
a lengyel
földre áldó feledésért.
Mi
haszon énnekem hegyeken, völgyeken bujdosva nyavalyog[nom.
Szörny
havasokon,
fene
párducz módon kietlenben bolyog[nom.
Tövis közt bokorban, sok esben, hóban, holtig csak nyomo[rognom ?
Medvéknek
barlangit, vadak lakó
helyit mi haszon
hogy be[járom,
Emberek nem
lakta földön ily régulta
Ha mindenütt
éget szerelem engemet,
mi jutalmamat várom ? mind búm, kínom, csak [károm.
»
Tievezetéx.
Veszett
nem
akad,
mélyebb
tapossa
de föJemeli
cl,
megírja
elborulással
Istent kéri vezérének,
zi
s
;
édes
meleg
azonban,
kedvében
szilaj
vitéz
társaitól,
siíép
szüzektl
a
majd sötétebb
;
hamar
jó
Isten és
búvai,
melyben
szemérem bujdosni
és
megható hangon elbúcsúzik
Magyarországtól,
jó
:
mi virág az útjába
a
Zarándok-énekét,
mikor bú
a
megindulással,
hazájától,
57
egriektl,
az
mutató
lovaktól, angyalképet
a
jó
régi
szerelem maradjon vélek
1
mezktl, hegyek, völgyek, erdk, legelktl, Megáldja ket, meg még szerelmes ellenségét, Losonczy Annát is, csak verseit átkozza meg El barátaitól, rokonaitól,
a sík
:
Ti penig szerzettem átkozott sok versek. Búnál kik egyebet nékem nem nyertetek,
Tiben mind
fejenként égjetek, veszszetek.
Mert haszontalanok, Aztán
elszántan
búsan, neki
idején
nem érdemletek.
jót
vág
(íEzen a vidéken
—
lóra
írja
ül,
éjszakának
egyedül,
Kárpátok
Éjszaki
az
rengetegcinek.
lllyésházy István,*' liptói fispán
Nicrcnberger Lrincznek,
a
bécsi udvari
kamara
titkárá-
nak, szeptember jg-én, az az újság, hogy Balassa Bálint
összes
jószágait
átadta
testvérének,
maga pedig csak egyedül távozott
ebbl
az
Bujdosása
hal,
után
Ungnád
Kristóf özvegyét,
s
a
kit a
felé,
el-
nekem
írt
is,
négy évig nem jön MagyarBalassa
okául
jószágai
jár,
Balassa Ferencznek,
éjszakának idején
országból Krakkó
hogyha addig meg nem országba.
lóra ülve,
nagyon ki
nem
Andrást
említi,
fenyeget
;
a
ki
továbbá
akart hozzá feleségül
menni. Felesége, Christina már ekkor
* Századok-
1898. ii, 23.
1.
hséget esküdött
Gelsei
Bevezetés.
58
Peth Gáspárnak
alig
'
Forgách Zsigmondnak,
gr. a
;
vlegény
1
565-ben
ság érzékiségérl
asszony
a
a
— 17 évvel még
született.* Kell-c
Bizony
káptalan
leleszi
tartozékaikkal,
is
ifjabb nála
;
újabb bizony-
mulatozó, kaczér, érzéki
léha,
érzékek mámorából férjére várakat
15
Anna
utóbb
hónappal
ki
már néhány nap múlva,
volt, ki
mej4Jelen
?
pár
eltt
s
1
590 január 3-án
mer szeretetbl, az Debr és Dédes
Onód,
Íratja
köztük Sajószentpcter
városával.''
Balassa Bálint pedig Krakkó felé bujdosik vsla.
Xll. Balassa szerelmes szívének ezt
delmét drámai
hogy
alakban
az a Töredék,'* talán 2z
ványa, melyet a Pál
fedezett
í
els
ritkaságai
kétségtelen,
közt Erdélyi
átdolgozása a saját
alkotása, az
az
Meit
szerelmi színjáték marad-
Knauz-könyvtár
föl,
verdes, zaklató küz-
a
megörökíti,
is
viszonyára való alkalmazással. Összesen négy kis nyolczad-
rét
levél,
részletét
mely
a
közepének
színjáték
rizte meg
a
C ívnek három
a
szerencsés véletlen
nagybecs
aján-
dékaként, valamely kifejtett könyvtábla papírlapjai közt.
Az els
hogy Sylvanus gyakran
nek, eltt.
'
részben, két lapon, Credulus panaszkodik Eris-
fNagy
Századok.
*
Nagy
3
Századok.
Isten,
1898. 39.
háza
sétált volt föl-alá a Júlia
válaszol ez, szerette-e
valaha
valaki
1.
Iván: Magyarország csatádat. IV. Pest, 1858. 10a. 1
898. 40.
+ Erdélyi Pál, Balassa Bálint. Budapest, 1899. 17s.cs 235. 5
A
Töredék némely személyének,
a két szolgának,
Dtenek
I.
I.
és
Gálnak
ban fordul el, azért csak ebben
mint ennek
a
Erisnek
1.
s
neve csak rövidített irat-
az alakjában idézhetjük.
ne
inastól
úgy szeretjét, hog^'
volna
féltette
ne kételkedett volna, se ne gyanakodott
ugyan
ki
;
volna szeretjé-
hez?* Credulus beismeri, hogy ok nélkül gyanakodni igen
nsgy bolondság annál
Hát mi lus,
de
mégsem
ha
reá tekint
is
menten megyén elle. Bris
Ne
táplál.
kemény
gondoljon
szóval »zól
tulok
a
is,
vesse ki
be az oly
tö'ti
és édességgel
ha JuIia haragosan néz
vele,
mikor megkülönzik, de
Credu-
elfordítja
hogy
biztatja,
elbb
is
is
reá,
rúg, kapál, öklel,
megszclidOl
aztán
látja,
eszébe.
feleli
rögtön
gyönyörséggel
kiket a szerelem
jelét
veszi
Bris. Az,
Juliára,
gyanút lelkébl, mely halálos méreggel
szíveket,
a
ember bizonyos
minek
a
az a bizonyos jel? kérdi
hogyha csak
fejét,
a
;
nagyobb bolondság,
is
s
békén
viseli
jármot.
A
második részben, négy
lapon, a 111.
jelenetében Credulus és Júlia verseng.
hogy
hányja,
asszonya
is
módjára
«Nem tesz,
nem könyörül
s
szinte
úgy
veszed-e észre,
mint
soddal
?
szép Diana,
sírsz
gyötrd
vagy,
mit
vele,
Venus
fölgerjesztette,
akarata ellenére
is.
Júlia,
mélye, sem szolgálata, sem ;
St
magad
hall-
jóíz
könny-
eledellel.
hogy inkább idegení-
elttem, ?»
nagy
áspis-kígyó
kínjával,
gyermeki vagy
asszonyi ha
sírá-
ers szív
Credulus
kénytelen
kívánsága erltette, szól és
Ha már nem
szerethesse.
tje, szolgája, rabja
rajta.
minduntalan
férfi
be
mint valami
él,
feleli
sok
édesítesz
Mit
meg, hogy
oly
vadászat isten-
a
dugja
csak
verseit:
füleit,
hullatásával
A
második
gyakran elhagyta sétálását és figyelmesen
szerelmes
gatta
szépségben
angyali
olyan
lehet
szörny kegyetlenség?
szín
Credulus szemére
szereti,
Júliának
sír
legaHbb engedje
nem
keli
sem
sze-
rabsága, legyen akárki szere-
csak neki hagyjon
békét.
De
elég.
6o
HevízS'és
még
együtt
ket
láthatja
valaki
mert irigy az ember,
veszi,
nak, jó Credule,
Credulus
:
veled
Ne
s
Venus maradja-
és
!»
siess,
én
napom, mert ha
fényes
maradok
mégy, én majd úgy
gyanúba
mindjárt
s
Cupido
el-
mint az
keserségben,
az
te
nap nélkül való sötétségben.
A
111.
harmadik jelenetében
szín
tündérrel, a vad eljátsza a
Sylvanus
Echó asszonynyal énekelve
költnek az Echóhoz
írt
erdei
az
beszélget
versét,
mely
IV.
szín
a
s
hatodik
szakasszal megszakad.
A
harmadik részben,
lapon,
két
jelenetének végén két szolga, Die s
Erdélyiek az
az
(imint
szk
vagy az Patakiak az
madik jelenet
jó
bor
bort
megcsalta. Júliát s
hol
szavát,
tle
az összefoglalásban
ho)nlokát
elidegenítette.
tökéletes jámborság
?
Sylvanus
hol szömét,
pedig
:
har-
feddzik, hogy
elárulta,
Ez-é az igaz barátság
mentegetdzik,
mert
olvassuk,
A
idején az sörtB.
elején Credulus Sylvanussal
tartja
drágaságban,
az
bizalmába beavatta, dicsérvén eltte Júliának hol kezét, hol
második
Gal évdik együtt,
hogy olyan nagyra
azt veti oda egyik a másiknak,
magát,
a
és
minden
tartalmi mutató van, aztán végre azt mondja,
mint
a
jelenet
élén
hogy
nem
erlködött azon, hanem az reménytelen alkalmatosság vagy szerencse
köztük
szerözte
a
midn
egykor
színjáték
hsé-
szerelmet,
"Dáméi ával ballagnak vaía az olajfavölgyben.
Erdélyi szerint
nek és
a
hsnjének
szerzségének;
* Nyilván
kedvenczének,
a
besztt Echó-vers,
a
neve kétségtelen bizonysága
Jephtes"'' históriájának
készül
a
Balassa
fordítása
nem egyéb, mint Buchaiianusnak, írónk egyik a
skót latin vallásos
költnek
elbeszélése, melyet
1
6
Bevezetés.
melyet
is,
radványi codcx másolója említ, arról
a
hogy
kodik,
aztán a dráma nyelve, szóval stílmvészete
Bár az Echóval
nem Credulus, adja szik,
min
a
:
inkább
nak tartjuk mi
A
tet-
szép históriája, és
bizonyí-
jártasságát
mert
átdolgozásának,
Damddval az
Sylvanus
saját
a
verdes
az a zaklató,
hajthatatlan
ellenében,
virágének
földre,
a
ol.tjfa-
idegen égaljra emlé-
darab egész anyagát azonban, mint annyi virág-
énekében, egészen
hideg,
inkább
mikor
ballag va!a, idegen
völgyhen
ebbeli
és
Balassa kétségtelen alkotásá-
a
vagy
is,
két utolsó sor, a
keztet.
író
a
elbeszélésnek
az Euryaius és Lucretia az
meg
Sylvanus játsza
helyzetbl folyna és
a
Töredéket mégis
a
;
magyarsága,
Balassára mutatnak.
is
mint
a
tanús-
ismeretlen
volt
kifejezései,
való jelenetet
nem drámának, mely taná
szólamai,
bár a jephtes históriája
;
nem
drámai forma eltte
a
viszonyára
szerelmi küzdelem, melyet a büszke,
megnyerésére
Júlia
virágénekek
Forgách
ellenére
mit a Töredék els
Sylvanus
vívott
az asszonyt elszólja és cJti
ki
Tárgya
alkalmazza.
kezérl, mint
Zsigmond.
Ha
a
eszünkbe
részében Bris Credulus
félté-
keny gyanújára jegyez meg, hogy szerette-e valaha
valaki
jut,
a
úgy szeretjét, hogy jut,
hogy
inas
a
inastól ne féltette volna
régebbi
apródot
jelentett,
még
Kelemen
bels
inasa
eszünkbe
a
a
ha eszünkbe
elején
Kékk
;
a
ha eszünkbe
f.ijdalcin
ha
Forgáchok vára ugyancsak
jut,
és szenvedély
Divény,
:
hogy Forgách Zsig-
Jephta sive tragoedia Jephtae czimen lllyefaivi István lefordított,
Mikes
is
fejedelmének;
szeretett
az Ipoly völgyében feküdt, mint a Balassák várai
Gyarmath,
nemes
használatában
XVII 1. század
volt
hogy Gács,
jut,
századok
;
ers
i
i
590-ben
ifejezesével.
6i
Bevtxetés.
mond
14 esztendvel
Balassa
ifjabb
volt
szomszédi viszonyánál és koránál fogva a
Bálintnál,
könnyen
így
lehetett
hatalmas levente és híres dalnok nemes apródja, az ötven
között
egyik
tanulja vala
:
szinteségre
arra az
mdylyel Balassa be tudta és
kinek
vitéze,
oldalán
akkor nem lehetetlen,
helyzetét
a saját
való
kell
elkel
kiben
feltalálnunk,
valószín, tekintettel,
idegen anyagba
az
hogy Sylvanust benne
illeszteni,
benne lehet
st nagyon
közvetlenségre
és
szolgálatot
vitézi
a
származásénál
fogva a szerelmes bohémé-kapitány megbízott, talán és
résztvev barátot
kegyese
keresett, kinek
is
keresnünk
érz
szépségeit
maga reménységeit áradozva gyónta meg. Forgách-
és a
Sylvanus pedig fogékonyabb volt Júlia szép szöme, keze, szava és
legény
homloka az
hogy Credulus
mint
iránt,
asszonyt
érzéki
Balassa Bálint,
a
költi neve a virágénekekben relmi
kzdelmök
lem folyamata ról
JuÜa
s
Annyi a
az
ifjabb
bizonyos,
Losonczy Anna
annyi bizonyos, hogy sze-
;
azonos, hogy e szerelmi küzde-
teljesen
színjátékban és virágénekekben fordulat-
a
fordulatra, hangulatról
zésrl kifejezésre
is
az erdélyi drága
bor
megegyezik. és pataki
vetve mintegy reá mutat
mint
;
st
hangulatra,
lassa életének két nevezetes
szólamokat,
volna:
kellett
elszerette.
Nem
emlékeztet, köz-
számítva az olyan általános
mérge,
szerelem
kegyes,
hogy
drága sör szintén a Ba-
színhelyére
nem
olykor kifeje-
szólva arról,
fölgerjedött,
Venus, Cupido, Diana, melyeket Balassa használt, de más is
használhatott
vesszük,
a
kuzde'mében azon
módon
Töredék
;
bizonyítékul
melyek a
a
helyzetet,
rögzítik
olyan,
mintha
csak azokat a kifejezéseket
színjáték
meg a
és
virágénekek
szerelmi
fordulatot, hangulatot ;
elannyira,
darab csak
a
hogy
az
teljesen
egész
virágénekek rövi-
"Btvtzetit.
dcbb
Töredékrl vedélye
A
a
háza eltt való
Júlia
tekint
a
is,
elfordítja
költ hasonlókép
s
annak távozása bántja.
búsan
fejét
A
nem
meg
ilyen
szépség
kegyetlen
kegyesének
;
verseit
nem
ne
költnk
kor
vagy sírjon
de sok
Júlia
eltte
Credulus
meg
újra,
újra
csodás ellentétet
hogy
hogy
foly,
szava,
Júliához
hogy
aztán
szerelmes
meg, nem könyö-
panaszkodik, hogy Júlia
fakad
két
a
a
Credulus
szép leveleire
sírása
s
lehet az kegyet-
?
hallgatja
ki
ellen
minduntalan
szüntelen írása,
E
fészke
arról
veszi,
asszonyi
vallja,
forrásából sír;
nem
szintén
számba nem
megfelelen mely
is
szemére hányja,
szánja meg. Aztán
gyermeki férfi
nagy
Úristen,
keserves é.nekeit
rajta
költ
párbeszédében
lenségnek
új
Júlia utálja
angyali szépségben oly
kegyetlenség?
az Echóval való ;
rül
hogy
Cupidóhoz való könyörgésében
való utolsó csengésében
verseit,
Júlia,
hogy olyan tündökl mennyei szépségbe hogyan
érti,
olyan keménység,
ismétli
A
?
A
e/t a gondolatot.
hogy
kesereg,
menten megyén elle;
második részletben
lehet olyan
nagy szörny kegyetlenség fölveti
s
panaszolja barátjának,
tndik, hogy
költ ugyan-
szerelmi tüze miatt
késbb azon
a
a
emle-
háza ele indul, utczájában jár
Júlia
Credulus
gyanújával
féltés
a
hogy
magáról,
írja
sincs nyugta,
felé
a
nyelve
fel-alá sétálását
virágénekében
a Cupido nyiláról szóló
és reá vigyáz.
jült
gazdagabb,
lélekfejldése
Töredék els részében Credulus
azzal az érzéssel
ha
ha
kifejezbb.
és
Sylvanusnak geti,
De
volna.
alakítása
következtetni lehet, a virágénekek szen-
ítélni,
változatosabb,
ersebb
éjjel
drámai
összefoglalása,
63
;
;
a
nem
válaszol,
Credulus sok
a
az
ers
költ
szeme két eleven a
két
siralma,
szeme
lángja,
sziv
egészen kút,
mindenszolgálata
Bevezetés.
64
Töredékben
hasonlókép
mindhiába;
Júlia
szolgálatát,
legyen akárki szeretje
a
neki hagyjon békét. S a
nyes napnak nevezi
hogy
érzéseknek
ugyanazon
viszonyra vonatkoznak
volna
színjáték
:
még? Hogy
és
ugyanaiTa
a
következéskép ugyanattól az író-
Hátha az egész darab meg-
mennyi egyezést mutathatna, mennyi
:
adhatna
fé-
is
eszméknek
az
körében mozognak,
származnak.
Balassától,
tól,
c&ak
:
egyezések elvitathatlanul bizonyít-
virágénekek és
a
Virágének
a
is,
elutasítja
rabja
Júliát.
Íme, e párhuzamos ják,
Töredék
szolgája,
fölvilágosítást
nincs meg, nemzeti költészetünknek
ketts vesztesége: elször, hogy benne
els ma-
talán az
gyar szerelmi színjáték, 2-szor, hogy az els nagy magyar lyrikus drámai alkotása pusztult
árultatásávat
hért világi
talán
drámairásunk
ei,
beszédes
mely
a
tanúja
Balassa
Meny-
lehetne,
hogy
XVI. században nem
a
állt
épen
ala-
csony fokon.
xni. Bálint bujdosásának egyik oka Losonczy Anna, a másik
Balassa András, ki jószágai után is
jár.
De nyerte
lesz-e.
a
ki
meg András
az
úr
ítéletet
végrehajtja
Újvárt
országos trvényszék hiában
miklósi Pongrácz
itéli
is,
Mert
hiában
együtt,
az
meg, Liptó vármegye el,
az
a
Szent-
alispán
Mihály Pruzsinszky Miklós szolgabíró-
hiában vállalkozik a végrehajtásra,
tokaji
?
tartozékaival
felperes beiktatását hiában rendeli
val
Végles után Újvárt
elpörölte és megítéltette magának.
— Balassa
Ferencz
kapitány, serény és vitéz katona, Bálint távollétében
bátyja szellemében, éberen és erélyesen
rködik
a
vár
65
Beveietés.
fölött> S
mint
a
a
vállalko/ó bizottság, az alispán
Újvárba igyekeznék,
elül.
kis
a
menvén
cmeJt hídnál,
Bicla vizén
Szent-Péter faluban Andaházy András, az alperesek megbízottja, Bálint és
hajtás
ellen
András
az
;
gazdatisztek
újvári
László diák,
és a számtartó
fegyveres kézzel bizottságot
;
meg
vk
eltt hivatkozik
tan,
de sietsen megfordul,
gyzdéssel sikerült,
jelenti
nem
de
Péter,
Nagy
igen sok jobbágy
hogy szavuknak annál nagyobb nyomatéka
s
Az
puskák és ágyúk.
a
végre-
hidat és fenyegetéssel feltartja a
a
elállja
Attyai
:
bömbölve bele-bele-
és foganatja legyen, a várból pattogva,
szólnak
a
Ferencz bárók nevében tiltakozik
jelenle-
a
szégyenkezve, de mély meg-
megyének, hogy
a
A
múlt.
rajta
hogy
Fölkéri a fispánt,
pedig
alispán
halálos veszedelemre, aztán elszán-
a
megye
végrehajtás
nem
mit tehet egyebet?
gondos-
értelmében
törvény
a
a
kodjék karhatalomról.
András úr azonban, úgy fispán, sem
a
már nem
látszik,
eset,
az unokatestvérei, Bálint és Ferencz merészsége,
még nem
ország fennállása óta beiktatás biztosítására. s
nem
tartja
lyukba eív
a
:
De
tanácsosnak
kibúvót keres,
Magyar-
Katonaságot kér
esett.
kamara
a
mint
a
ismeri a Balassákat
a
fegyveres beavatkozást viszá-
elvi
álláspontra menekszik, mert az
gyávaságnak vagy tehetetlenségnek mindig tetszets
ürügye. Kifejti Mátyás
hogy
rése ellen,
ban bírják saját
a
sem
bízik
karhatalom erejében, mert ilyen
;
várát
Foglalja
el
;
a
fherczegnek,
vár a felségé,
a
az
András úr ké-
Balassák
csak zálog-
hogy
ennélfogva különös
volna,
katonasággal,
szerszámokkal,
legjobb
lesz
hadi
Br. Balassa B. é> gr. Zrínyi
M.
1901. 318.
felség a
ágyúkkal
megkerülni, a
az összeütközést
* JroJalomlörténeH T^özleménvek
a
].
c
;
66
Bevezetés.
egyszeren
Balassákat a
várral,
Hát
kifizetni
;
aztán
mit épen akar.
a
ez egészen
biz
bölcsen
teljesen
szól,
urak olyan tiszteletreméltó testületéhez,
kamara se
;
csakhogy pénz kellene
Bécsben, se Pozsonyban
minthogy Bálint
a
Ily
a
fenyegetzik, hogyha
alatt
ír
ket
eltiltja
az elzálogosítástól,
s
fispánnak
fkapitánynak, hogyha
s
a
ma-
alig
meg-
újabb
az
állapotban,
legsúlyosabb büntetés
a
terhe
ebbeli egyezségüket eleve
misnek és törvénytelennek nyilvánítja István liptói
—
Bálintnak és Fcrencz-
az egész ügyet hagyják abban ;
el,
végrehajtás
a
Rudolf egyenesen maga
hogy van
mi pedig
a
felség jogainak fentartásávai
a
rad mégis egyéb hátra, mint
hogy
magyar
a
viszonyok között,
Újvárt tovább adják, másnak zálogosítják
nek,
öreg
illik
min
kiviteléhez,
a
nincs.
Ferencz azzal
és
pénzüket meg nem kapják,
kisértése.
azt teheti
kii-ály
a
Pálffy
:
maga
ír
sem-
lllyésházy
Miklós gróf dunáninneni
megyei alispán még egyszer nem akkor segítsék
bjrja az ítéletet érvényesíteni,
meg
katonai
karhatalommal.
Eddig csak
az alispán fázott a testvérekkel való össze-
ütközéstl, csak a kamai-a menekedett ellük az
pontra a
:
most már
dologtól.
a
fispán,
Csupa mulatság,
a kerületi
csupa
lehetetlen önkénytelen mosolylyal
elvi állás-
fkapitány
gyönyörség,
nem
fázik
is
a
mit
élveznünk, hogyan
törekszik egyik a másikat megkerülni, a feladatot reá hárítani.
Pálffy
mind
jelenteni,
hogy
nak
az
szól,
a
parancs
kötelessége
csak a sikertelenség esetén
Am
a
mind András úrnak
felségnek,
a királyi
a
els sorban
végrehajtást
következik
a
megkezdeni
és a katonaság.
katonaság alkalmazása nagyon megfontolandó.
különös volna,
—
lám,
ezt
az
elvi
siet
fispán-
okoskodást már
Mert is
»
Btvezetét.
—
niegtanulta,
'^ogy
vegye birtokába. népre káros
A
kellene
de akkor
;
ne
koczkára
vár
a
szereplése
végvárakból
a
mit ha megtudna
kellene vonni a vitézeket,
szegény
a
katonaság
nélkül a
nevetséges komédiává fajulhatna ki
ágyúkkal
fölszereléssel,
fegyverrel
várát
költséges,
katonai tisztesség
a
mert ezek
indulnia,
saját
a
er
fegyveres
Hogy
is.
jusson, teljes hadi ellen
felség
*
67
török, a
a
végvárakat megtámadhatná. Legjobb lesz tehát a váltság-
összeget letenni
s
lllyésházy pedig
PálfFy
maga
meit
adatot,
Miklós nyakába
úgyis
kisértené meg. Biztatja, és
kedvét
nem
ispán
htlenség! nélkül
veszi, járt
mert
nógatja,
leszen
—
törvénytl
a ;
mert
is
ijjegeti
az
al-
várfoglalás
a
vérontás
glóbis-játék,
mert Balassa Bálint ugyan meg-
;
felség zálogleveléhez tartja
úgymond
hiában
teljesíteni
de egyszersmind
nem
esküdt eltte, hogy Újvárí haláláig
a
fölszólítani,
az egész fel-
veti
itélet végrehajthatatlan,
az
várszállás
a
meg nem
gyönge,
benne «iuridice»;
el
pör.
annak fölvételére
feleket
a
meg nem
hanem
adja,
magát «Én elégtelen vagyok
megvételére
;
utólt
félek az
hanem kegyelmed
lássa,
pálczától
a
— is
:
mit cselekszik, én
kegyelmedre hagytam. Csak azon kérem kegyelmedet, ha a
vármegyébl kihozza
lítsa
kegyelmed az
Kegyelmednek
ott
újvári
ha
felsége jószága,
közel vagyon
tartományra.
úgy
tetszik
de
;
jól
Ám
szállítsa
hanem
,*
szál-
pusztuljon az
jobbnak némelyeknek.
az ország törvényébl
rint ott kell lenni
ne
az éhhel-holt népet,
mert
az én jószágomra,
meglássa,
maga személye
sze-
mit cselekszik, port
ne csináljon kegyelmed magának és gyermekeinek. Íme,
kamara,
így hátrál a
meg egymásután
fispán
eveiére vitéz létére
és
kerületi
nem épen
az
alispán,
fkapitány, vitézi
ki
hangon
a
magyar
lllyésházy
jelenti
Ern
68
Bevezetét.
Hogy
fherczcgaek,
tik,
miért
a
ontásától
Balassa
Bálint
semmint
a
felelsséget
vállal
pedig
mi
a
határozat
kijelentésére
hogy Újvárt nem
venni,
ahhoz jelentékeny
számok
kellenek, a
mert
meghalni,
St
megengedni. nyitrai püspök,
és
a
Ern
vér
keresztyén
elkerülhetetlen,
végrehajtását
való megátalkodott elkeseredésérc,
mezteti,
a
;
a
baj származha-
hogy készebb
Fehérkövy ]stván
hsünk eme
végrehajtásából
komoly
miatt
kinyilvánította,
helytartó,
királyi
kozva
nem
irtózik,
is
paiancs
királyi
a
végbeli katonaság kivonása
a
hivat-
balszerencse miatt
fhcrczeget
figyel-
lehet lándzsával és karddal be-
katonaság és nagy ostromszev-
mibl
keresztyén
a
ontása
vér
és
a
nyavalyás jobbágyság megnyomoritása következik. Vájjon
mindebbl
lesz-e
megfelel haszna
melyhez
fiscusnak,
a
a
vár tartozik? Inkább békés egyezséget ajánl. Rudolf csak-
ugyan
Pálffy
Fehérkövy
és
lemond,
beavatkozásról
fegyveres
meghagyja
Ern
egybehangzó
hogy
fherczegnek,
való viszályt pénzzel kell
maga
alaposabban pedig és végkép
meghátrál
;
levele a
1591
október
nek tehetetlen
kudarczába
kezén maradt.
O
vére megrontására fel
az
Örök Biró
könyvelték
aa-rl
belehalt.
mesterkedés, csrés-csavarás,
cl.
földi
elé,
már
Hiába
kit
szegénynek
nem
minden
volt
Újvár öccsei
kimódolt,
a hol bizonyára
úr,
vagyonszerzésé-
melyet Bálint
bíráknál
meg a leg-
is,
András
hitványkodás:
az itél-levelet, a
király
a
sok huza-vonába, telhetetlen
a
5-én
hátrál
így
s
lllyésházy
április
Balassák között
a
kiegyenlíteni.
Bálint ell a királyi helytartó,
emleget
érvelésére
1592
s
az
és
— 6
test-
vihette javára
Bevezetés.
69
XIV. pedig,
Bálint
ez
mi
a
számzetésének,
önkéntes
künn, hazájában, vitézi
bajából,
nehéz
elkeseredésének
szilaj
már
búja lassan felengedi:
Rimay
mint
AJkibiadesOnk,
Krakkóban ismét kiépült szerelmi
nevezi, azalatt
inkább
az
bántja,
hogy
kdlkép nem
szolgálatát
méltá-
vagy
nyolták, valamely jelentsebb várnak, mint Palotának
Tatának parancsnokságát reá
nem
zaklató szerelmi küzdelmében,
bízták.
A
féktelenked,
gyoni porösködésében eszébe sem
ott
mi verdes,
vakmer
va-
énjének nemesebb
jut,
tulajdonsága, katonai becsvágya ébred és nyilatkozik meg.
Öccsének hazahivogató szavára legalább azt
foglalkoznék a szolgálattal,
nem
szolgáltatnak, mit
nem
fel
már
veheti,
urakkal
Jobb
csak szomorkodni és
urakkal
és
nyokkal
a
hibbei biróságot
házasodhatik, mert annak
e szerint a lengyel földön
mulatnia,
morgolódni. '^
nösen
és
Caelia
egyenl
*
B.
szép
láttára,
rózsa,
Radvánszky 1.
ma-
otthon
És mulatott tovább
meg bizonyosan herczegasszocsélleányokkal. Bohémé létére az ki
dobogott,
Júliához annyira
két egy ágon termett
zendül újra virágéneke. Cupi dóhoz kérése
167, »68.
mint
herczegekkel,
szeretkez szíve ismét hevesebben
csap
két
Sem
herczegekkel
és
hogyha
mint a versfaragással : de ha
tegyen?
sem meg nem
ellene mondott.
radnia,
feleli,
szolgáltatnának vele, örömestebb
künn tisztességesen
ott
hasonlít,
meggy. S
külö-
mint föl-
:
Béla, 7{imay János munkái. Budapest, 1904.
;
yo
"Bevezetés
Átkozott Cupido,
Szerencsémet rontó Régi nagy ellenségem
!
Hazámbul kizél, Ide is rám jüvél. Érd bátor immár végem Csak tüzedet ne
szíts
Szívemben, se többíís
Régi szerelmes mérgem
Megerednek
Caelia-dalok,
a
!
kétségtelenül sem
melyek
szenvedélyük mélységére, sem eszméik,
hasonla-
képeik,
taik gazdagságára nem versenyezhetnek a Julia-énekekkel,
de azért
lobbanékony levente
a
nem
jának fölebb
egy
hangban,
a
ideig-óráig
szép Susanna, a lengyel
Budouskionka, ban. Azt
a
szilaj,
enyelg,
kis
dalnok lyrá-
hamar meghajol, ennélfogva
:
verdes
támaszt. Csak az a hivatása,
sebét behegeszsze,
ezt
kész
féltékenységre
kis
változatosságot
nem
és szerelmes
méltatlan termései. Cselia
vihart
hogy
érzésben
az
költ szívének
a
gyönyörködtesse,
cziterás
leány,
leg-
színes
mint a
Hannuska
vagy
duzzogó, kik egymást kergetik daláénekli
meg;
léha örömök,
múló
csapongó, búfelejt kedvvel kötdéssel,
játszi, tréfás
hangulatok emlékére.
De
a lengyel
keze mindig sikeresen
riz
szépek,
Újváron, ;
múló
örömök közt
melyet
Ferencz
mert Balassa András
fiai
vósan és szerencsésen pöröl, mint atyjuk fogva már haza-haza j, 1592 július tózkodik,"*'
honnan vakmer
nemes lovagíassággal
* Jrodalomtörtineti J(^özlemények.
ellen
ellen.
szeme és együtt
ép oly
1591
szí-
széti
17-én Eperjesen tar-
sértése miatt
bocsánatot
is
öccsével
kér,
Ern
fherczegtl
hiszen kegyelmére.
1901. 340.
1.
:
Bevezetés.
jóindulatára különben
tanácsurak ügyét, a
is
szüksége van
hogyha már
az
Mert
viszik.
András úr örököseinek nem, legalább
hónap
végett folyamodik, de egy itthon van,
fherczeg
Hiába rendelet,
vakmern
ellenáll,
Halála
elbb
eltt
való
kivitele
már
Mátyás
visszaváltását,
alatt
kapukat bezáratja.*
a
törvény, ha Balassa büszke-daczosan
ercjök megtörik
Megesküdt
meg nem
haldiáig
következ év
a
nélkül
Balogh Albert vezetése
alapi
bizottság
ítélet,
sziklán.
a
való-
magyar kamara rendeletének végrehajtását
nádori itélmester
hullám
el
de
ekkor
muIva, június i-én,
megakadályozza Újvár
s
és a
kiküldött hivatalos
és
mert
vám
i-én 24 hordócska bor
1
Még
nem enged.
Bálint
színleg visszatér ugyan Krakkóba, május
a
elveszik
újra
koronának válthassák vissza Újvárt. Elveszik,
nem
a
mert Eperjesen
;
törvényszéken
nyolczados
a
71
rajta,
lllyésházynak,
mint tengeri
hogy
"Újvárt
adja.
semhogy maga gondolta
következett be,
volna.
A
következ év tavaszán
vidék
országon 30-án Bálint telését,
ben
— is
—
török ellen az egész
a
Valahol csak valami
megindult. írja
feledte
sérelmét,
hogy Tatát vagy Palotát
meg
nem
angol egyházi
kapta író
igazoló védelmét, szeretet és
vitézi
becsvágyával,
;
félre
könyvét,
mardosó
magasztos
szent
érzésével
* Irodalomtörténeti J(^zlemények-
fölbuzdulásnak s
a
kötelességének fölemelte
1901. 457.
fejé-
Edmond
Campianus
katholíkus
melynek fordításába fogott, szolgálat
nehez-
magahitte érdemei
tette
a
április
Esztergom támadására
fogott
panaszos
Fel-
Magyar-
volt
György
Thurzó
feleségének
mind fegyvert
úr
1.
haza-
nemes
vörfölyös.
Bevezetés.
7*
kamuka
fehér
zeng
írva
melyen
zászlaját,
számtalan ínségére nézve
Duna
csapatával a hol a
hozzá
képe volt
számkivetésére,
voltára,
aztán
hasonlított,
Esztergom
mellett lemenve,
nemzet szép sátoros
Dávid
Szent
mert énekes
hárfával,
tábora
egyéb
s
lelkes
alá
szállt,
rendek
sr
május
4-én
nagy zászlós hada gyülekezett.
A
magyar
sereg
német katonasággal
a
szállja
meg Esztergomot,
reng
kfalát, 7-én
már
kastélyt,
küzdelemben
a
1
vala
Bizony ágyékon,
:
a hol
súlyosan
a
költ
betegágyánál
Vallásos
szenvedését.
végezni.
A
véres
A
harcz-
A
mint Thurzó
go'yó
szerint
érte
évkönyvének följegyzéseként keresz-
Esztergom városába
vitték,
Rimay János
tanítványa,
s
megadással,
Istentl
s
mikor
a
áhítatos
töred-jlemmel
Boldogságos
a
a két lábán
munkájába
sebész
Vergiliussal, a régi latinság
hsi
Szztl
kö-
mtétet
kel-
fog,
Balassa
énekesével sóhajt
fel
sNunc animis opus Aenea, nunc pectore firmo!» De pap intésére Istenhez fordul újra pító szavára csak annyit tam, hogy így legyen.
éves kis
fia
felel
Aztán
érdekében
bízza,
hogy elhunyta
nincs
menekvése;
a
gyóntató papja, Dobokay Sándor
nyörögve segítséget, mivel mind lett
meg
sebes».
is
Istvánffy
két lábán.
vágsellyei jezsuita ház
viseli
sok megsebesül.
Bálint sebes.
a jezsuiták
vigasztalja.
szenttamás-
a
támadja
vizivárost
a
elesik,
«Balassa
ment mind
16-án
német katonaság meghátrálásával.
ban sok jó vitéz jelenti
9-én
els rohamot; 9-én
ellene az
intézi
elfoglalja az alsó erdítéseket,
hegyi
tül
6-án már 80 öreg ágyúval lövi
alyám,
csilla-
azt akar-
Mátyás fherczegnek nyolcz
levelet
után
közt
fájdalmai
s
Hiszen
:
:
a
ír
adja
megnyugvása
és át.
Dobokay Sándorra
Mert
sincs
tudja,
hogy
egyébben,
mint
Bevezetés.
73
Magasztos
hitének fe!fme!í5 és megváltó erejében. Krisr.tusba vetett bizalommaí
a
ményével halt
A
kora
a
erkölcséb], féktelen vcrc
rzilaj
—
maga megtévedésébl,
a
ságával
dicsséges
halá-
költi halhatallan-
szíve vallásos megtisztulásával és
lával,
hittel,
bocsánatának re-
május 26-án. -^
cl
mit vétkezett
öröklésébl,
bnei
s
kiengesztelte.**
*
Századok-
'873. 318,
**
Holttestét
Újvárra
3 tg.
1.
kegyúri teinploin sírboltjába,
a
követte öccse, Ferencz
még
rok ellen esett
De
e!.
ki
is,
hol
Hibbére
m..;d
szállították,
atyj.i
feküdt,
haló porában sem hagyja békén.
vitték
a
hová hamar
nyárnak folyamán
a
üldöz
mostoh?,
sorsa, az
a
a tatá-
sorsa
még
i8io-ben csontjait az atyja és
hogy a falu szeÁrgay Ádámnak, helyet csináljanak. A régi földesurak maradványait a templom hajójában takarítctr.ík el: jó már nekik ott is. 1897-ben újra kiemelték és Budapestre az embertani intézetbe küldöttek, hogy korukat testvére tetemének maradványaival kiszedték, retett plébánosának, az elhalt
meghatározzák.
Az
tetem körülbelül
40
a
XVI. századból valók
emberé
éves
kérdés maradt: hogy vájjon a 43
egy-két évvel ifjabb Ferenczé-e
?
Az
hiányában
ma
is
lehetett
A
de még
csontokat a
várják
költhöz a
idén végre, április 9-én, a késmárki
iskola tanári
;
az egyik
s
kara a temetés kSltségeinck
aztán
1898-ban
méltó temetés
végleges
eltakarítást.
felsbb kereskedelmi összegyjtése végett
lánczos ünnepélyt rendezett. Egészen stílszer és méltó,
már
az
els nagy magyar volt,
ki
tánczolja
ebben az országban egykor össze
összeget! S aztán az szszcl temetik, rúval.
hogyha
lyricus maradványainak eltemetésére
nincs pénz, legalább annak,
tegjobb tánczos
mindig
esztends Bálinté, vagy az
Liptómegyének visszaküldöttek, hol költségcinek
mennyi-
intizet vizsgáktai megállapították, a
ben megzUapitbatlák, hogy
a
közönség
koporsóján
a
a
szükséges
aranykoszo-
Bevezetés.
74
XV. Halála.
barátai
ismersei, jóakarói,
korában,
éves
43
közt mély részvétet, szinte fájdalmat ébresztett. Botlásai,
amaz
féktelensége!, vétkei
id
enyhébb megítélésénél fogva mályosodtak sége
s
tül is
10
:
zordonabb
erkölcsénél és
szeretet könnyeiben elho-
a
inkább szerencsétlensége, tüneményes tehet-
költi érdemei ragyogtak a könnyek fátyolén keresz-
Rimay
el. Különösen tanítványa.
— 12 éves gyermekül pártfogásába
sével becsülésére méltatott, és halálos órájában
késbb
a
már
János, kit
verseinek közlé-
vett,
maga utódjának
kijelölt
dicsségének megéneklésére maga
kért,
szeretetének és hálájának rajongásában egyre magasztalja,
tle
védelmezi, hiszen
tanulta
lését és szerencse nélkül
Bálintban énekesét
6
csak
látta,
ki
gyjtötte össze, mellett olyan
met,
lengyel,
kívül a mi
emelte.*^
is
maga
a
meg
cseh
nyelvünket
Elhunyta
magyar
és tudós volt,
és
is
az
ki
;
a
né-
jártasságán
való
magas csúcsára
alá való
és
kiadta
készületé-
emlékezetérl, sok szinte érzés-
és Balassa
sel,
de kissé sallangos dicséretekkel Darholcz
olasz,
megírta
csakhamar
Epicedionát Balassa Bálint Esztergom
és helyeselte
még soha
a latin,
ékesszólás
rl
Ferencz
színmé2et úgy
a
író
nyelvben
török
után
magyarság nagy
mezején
az irodalom
Balassa
követését.*
mesterét, a
mint eddig
mvelt
tudományok kedve-
a
az erény
Kristóf
;
melegen köszöntötte
mvét, mely
a
Balassákat
* B. Radvánszky Béla, T^imay János munkdi. 251, 164. 1. S Ipolyi Arnold, J{imay János államiratai és levelezés*. Buda-
pest.
1887. 80.
1.
** B. Radvánszky Béla, 7(imay János munkái. 164.
1.
Bevezetés.
dicsít
gyászbeszédeket, siralmakr.t össze-
írásokat,
latin
szedte és egy
mára, a kik
csomóban
tudnak,
Nádasdy Tamásnak
ellátta,
vagy
a
szándék
jó
meghiúsult
semmi példánya nem maradt,
Ugy
nek.
tetszik,
gyjteményében a
hogy
az
Tolnai Balogh János
általában
bajos
:
Töredék, mely
némely
—
nem
maga,
írja
ban fölötte
ezt
idbl, mert
—
Az
a
ott
ehhez való dolgot,
s
a
magyarság els
s
találja
s
s
s
a
elhallgatásával.
is
s
olvasson
meg, hogyha
vala-
részét szokták abban
egyebeknek vétke és
néma vétkei
elhalliránt,
Balassa egyéniségének jellembeli megitélésé-
Radvánszky Béla, J^imay János munkái. Budapest, 1904.
1.
*
Ugyanaz, Balasta
?
Ipolyi Arnold, J{imay János áttamiratai és tevelexése.
pest,
ben-
föllyOlmulták az vétke-
fbbik
példára
elhozni »." Valóban vak
épen azért
B.
is
itt
az írók az nagyobbik
gatásával
'
tudja. t'Nevez-
tulajdoníthatja
vétkeinek
meghaladták
mindenkor ékesíteni
163.
is
úrfinak dicséreti szaporításá-
néma
s
s
Töredék második
a
jámbor azért térjen vissza az én írásimra
kiben az jóságok ket,
ez
hog})
vak vagyok
államiratai
versnek prózába oldása.'
a
véteknek
s
könyvé-
verse a fordításainak
nagy énekesét csak magasztalni, védelmezni heti netalán
mert
eldönteni,
Darholcz
a
maga mesterét
a
sajtó
védelmez élbeszédének
a
nem egyéb, mint ennek
Rimay
készíhiszi,*
magyarított
maradványa, egészen egy szakasza
alá
Radvánszky Béla
mint a
olvasható,
azok száéletérl és
védelmez élbeszéd-
ajánlva
megjelent-e. mint
Vájjon
tette.'
Balassák
a
haláláról szóló verseket lefordította, del
st
közrebocsátotta,
nem
latinul
75
1887. 79.
és
1.
^ Ugyanott, 79, 80.
I.
7{imay barátsága. Bpest,
1904.
16.
I.
Buda-
:
76
Bevezetés.
nem
nél hiteles tanú
lehet
sabb költi érdemei
föl-
;
annál szemescbb
hango-
és
elismerésében, egyenesen a
és
régi római Catullus, Tibullus, Propertius, az olasz Petrarca s
a
középkori
S
vel
felé
kiadására
teljes
Campianu^
Yesellius
Scaliger,
latin
cundus Hagiensis
készül.
S
megsebesülésének
kiadja,
"^
bontakozásuk
Dobokay Sándor
míg
a
Balassa emlékére és nevé-
fordítását befejezi,
elbeszélésével
Johannes Se-
és
emeli.
és haldoklásának
megható
énekeit egybeszedi, összeírja,
:
megigazítja
esett,
közkézen
gesebb, mert írásban
s
mi annyival
a
;
a
hol
szüksé-
keringtek és számos ön-
kényes változást szenvedtek, a mennyiben némely másoló a
maga nevéhez
ket. Balassa miatta
h
hogy
lata alá eresztette
Hiszen azok s
a
:
az
búsult
a
után
s
jegyzett,
;
és
rongálta
panaszkodott
s
kötelességének vette
mint éltében
költ
a
az
bírá-
is
szavatoljon értök.-^'*
a változtatások az egész
magyar nemzet ká-
írásait, holta
A
kész
anyagot
részben adta
].
aztán
Istenes
géseit annak az énekének híjával
galnak
ezen
is
magyar nyelv ékessége tükörének megferíztc-
tésére estek. totta
is,
tanítványának, ki erkölcsi
megigazításukat,
rára
viszonyához alkalmazta
és
nevetett
három részre oszbuzgó könyör-
énekeit, :
Pokolbeli kisértetek fo(r)-
fölibök deák summácskát, tartalmi összefoglalást a
mint
megkezdette.
A
nak kivételével,
a
költ maga
a
az
els három hymnusnál
részbe helyezte elegyes
11.
melyeket
Szít Zsuzsanna tüzet
meg nem
szívembi magára,
verseit,
kaphatott
három;
Egy nagy
séggel Yenus sietséggel J^üldé hozzám Cupidót,
s
Eger
ezek követ-
vitézek-
* 1607-ben. ** B. Ridvánszky Béla, T{imay Jána munkái. 151, 253.
I.
Bevezetés.
77
nek ékes iskolája. Jó katonaságnak nevel dajkája sorozta Júliáról szóló virágénekeit tén tartalmi mutatót
mert
tatásával,
meg
mint
a
körmét minden
költ
kett
a
tette
mint
s
magyar nyelvnek dicssé-
a
philosophiának
mezein
széles elterült
theologiának
tündökl fényes mind
a mellett
felsé-
ara.nyát,
az históriáknak
szép gabonavetéseivel,
való
külömb-külömb
színnel
mind
ékesked
ör-
gyönyörködtetett; megírja
vendetes kertjei virágillativah
virágénekek lelkes védelmével, mert mennyit vesztene költészet
latin
magyar
a
mondja
—
minden
részét, holta
ben való
jelent lála,
ez
meg 1631
kiadásai
'
után
;
:
Majd
ajánlom
úgy
hogy
?
—
olvasván
ítélettel
azt,
a
a
a ki életé-
virágzó, éles és tudós elmét is
tudott volna
lenni,
tudhattál volna élni.s^
is
a
Neked
megbecsüld
is
ily
elhagyásával
nagy hasznodra
ki
a
«
könyvet,
ez
kis becsülctivel
ha elméjével
Ám,
fordul.
ujabban
viselt eltted,
versek
szerelmi
nemzethez
a
mélységébl
örvénye
tekintetes
merített nektárját fölvette,
az poéták írásainak
a
itt
elméje
akár tudományái-a, akár
írásában
ges bányája érczéböl olvasztatott a
úgy hagyta
oroszlán,
az
bvelkedésére nézve, melybe tmind
a
részbe
apró madarakat, úgy ha-
sas az
a
magyar elméket
a
ges mívelésében,
mind
a 111.
szin-
mint
a
;
eleibk diák nyelven
Végre megírja az elszót mestei'ének meleg mél-
fölött.'
ladta
rakott,
:
könyv terv
után
jó
a
indulnak
minden korábbi
Ugyanott, 256.
sohasem
Rimay szerkesztésében
szándék maradt. Csak Rimay ha-
meg
Balassa és
kiadás, a
Rimay
1.
*
J{imay János munkái. 555, 257.
3
Szabó Károly,
J{égi
MaQ^ar
közös
mint Szabó KáToly
1.
J(^6nyvfár.
J.
180.
1.
^
78
Btvtietés.
gyanította szik.
Dézsi
és
hogyha
hetjük,
késbbi
Lajos
meggyz
Az
Rimay szerkesztése megjelent
a
hármas
kiadásokban
nyoma lenne
beosztásának
valamennyi,
de
:
bizonyítja, tévedésnek
lát-
érvcinek ersítéseként megjegyezvolna, a
kétségtelenül
mintegy 40 kiadás, e be-
osztás nélkül, teljesen a virágénekek nélkül jelen vala meg.
Pedig legalább
XVII 1. század kezdetétl fogva
a
felfogás rideg szigorúsága ezeket
írásban azonban elterjedtek
könyvtárában, lint
"Fajtalan
Ferencz
ki
maga
étiekei
:
meg
az
els nagy magyar
kinek
vagy
magameggondoIat!anok, kassai kiadásának
jártak,
gették és
a
kezérl
László
sok egyéb helyütt,
Daloskönyvben,
mert
némelyek
el
kallódtak
is
mert
eltorzultak,
egyes
mint az Istenes Énekek j665-iki
elszava
magok vagy mások
meg
Bá-
Barakonyi
a
lyricus versei, szerelmiek és vallásiak
felismerhetetlenségig
a
utódja ;
Vásárhelyi
a
kézrl-kézre
egyiránt,
Kéz-
voltak a Zrínyi Miklós
készítette jegyzékébe Balassa
gyjteményében,
darabok
a vallásos
ítélte el.
czímen vezette be; meg
Ráday Gedeon birtokába jutottak például egyes
már nem
nevét
panaszolja,
kalapálva
magukénak tulajdonították
a
ki,
versek fejébl igen
a
megveszte-
ket. •>'>'
1
874-bcn
Magyar Történelmi Társulat zólyommegyei kirándulásakor Deák Farkas a báró Radvánszkyak radazonban
a
ványi kastélyában Balassa
szerencsésen
Áron
Szilády
A
rábukkant,
fölfedezett
hanem
a
költ
költeményeinek gyjteményére és
1879-ben
szerkesztésében az els
codex
nem
a
végre
megjelent
teljesebb
Rimay János
leírt
kéziratainak másolata, valószínleg
kiadás.
könyve,
még
az
—
* J{imay Jánes munkái Pggelékéb'n. 3 6. 1. ** Dézsi Lajos, a J{ii;,jy János munkái Függelékében. 21.
J.
^
Bevezetés.
79
6 életében, Szilády Avon föltevése szerint inasától, Har-
De
Imrétl.
tyáni
bárkitl
énekek rytUmusát,
az
sokszor
rímét,
értelmét
az
meglehetsen hibás
szép
hangzatát, zeneiségét,
megrongálja,
is
beszélgetésnek
való
legyen,
drámai
a
;
mint az Echóval
a
maradvány
töredékével
összevetése szomoiúan bizonyítja; nyelvjárásából és hang-
színébl
retes
pedig
ugyanis
eddig s
kéi
teljesen
kivetkzteti.
nyolcz
sajátkez
'
levéltredéke
végrendelete
és
mennyi e-z
és
drámai maradványa a
;
okolásában csakugyan Balassa
A a
nem
mellett a
a
egészen
is
zsoltárfordításai
míg több
név meg-
nem
zsoltárt
hiányzik belle
teljes,
több
10 darab, más könyvben voltak; adni, a
a Júlia
máskép versben, mint prózában.
írhatott
codex nem
szerint
ki
vala-
t-z6 nyelv-
poéták példájára hivatkozik.
rígi
költnek több virágéncke,
másoló
a
a mellett
egytl-egyig
;
Radvánszky codex
járása ennélfogva a másolótól ered,
isme-
levele
Rimay közlésében,*
a
nem i-z
Bálintnak
Balassa
magyar
vallásos verse,
könyörgései,
és
mert
a
számra
nem
akarta addig ki-
fordít.
Kérdés, ha ezek
s
megjelentek-e az Istenes Énekek között, a melyek sorában hat zsoltár fordítása akad. Aztán hiányzik
összesen csak a
Buchanán Jephtesének,
kek énekének átdolgozása, melyeket Kájcni János, tje, rzött meg, ki
'
nyolcz fejezet nyolcz versben,
a
Cancionale Catholicum szerkeszismerhette azokat, kikkel Balassa
1899. 385.
1.
És Századok-
1.
Rimay János, Munkái.
levelezése. 80. 3
valószínleg
a
Irodalomtörténeti J^zlemények-
1901. 916. *
a
még
Salamon Éne-
s
553, 167.
I.
S Államférfiúi iratai
és
S Ugyanaz, 309.
I.
I
Szilády Áron Balassa-kiadása.
186.
1.
8o
"Bevezetés.
ErJ^lyben érintkezett. S hiányzik tük szerint való chronologiája
versek i'endje, erede-
a
is.
XVI.
De
kiadás
a
így
hiányos
is,
egyéniségét határozottan
áhitat
énekek
istenes
nyilván
földön
magához közelebb az
oka
Neki
embernek
zokogó
részletét
a
a
ragadja szen
;
fájdalma,
a
"Bocsásd
meg
panasza,
mikor
Béza
és
a
st
vezeklése
érzi
általában az
"Úristen,
meg
szó'al
zsoltár'ok
egy-egy
feldolgozásában
fordítja,
a
maga leleménye
megalázkodása,
meg borongó,
esengése zendül
len-
nagy örömben, vagy
a
egy-egy helyét sugalló indítékul
olykor egészen
egyéni
a
ember sohasem
az
mint
válságaiban,
idehaza és
emberöltjének,
húrjain, a
Buchanan
Szentírás
nagy
idején,
nagy örömre kevés, nagy búra elég
nyomorúsága,
lantjának
vagy
Istent,
Olykor egész
volt.
mert
keletkeznek,
nagy búban.
közeledik
szárnyain
életének
üldöztetésének és bujdosásának gyel
éizésci-
Az szinte
hitével és megigazulás reményével.
bocsánat
a
Vallásos
és töredelmes.
bnbánat fölemel
igazi
és
Istenhez,
Ez
megadó
istenes énekeiben,
ben,
költ egész
voltában, a
elénk tünteti.
ihleti,
ki-kis
irgalomért
egévaló
fölcsapó hangjaiban, mint
Bizonnyal ismerem rajtam nagy ha-
ragod, Zarífndokének és a bujdosása alatt való, az Oceanus partján fogant "f^önyörgése fölszárnyaló kifejezéseiben.
énekei ugyan
nem bvelkednek annyira
felséges bányája nyával,
sem
ta theologiának
érczébl olvasztatott tündökl fényes ara-
a philosophiának tekintetes
merített édes nectárjával», a mikért dicséri mesterét,
Ez
örvénye mélyébl
Rimay olyan áradozva
mint zsoltárfordításai és általános elméi-
1
8
Bevezetés,
kedései
:
de
megkapóabbak,
melegebbek,
mélyi vonatkozásukkal és közvetlen
ersen meghatnak. Szinte vonaghk
hogy
a
hogy
érezzük, a
szomorúságában
végtelen és vigasztalan
ma
költ
a
dobog,
szégyentl
megindulástól,
«gy-cgy sze-
kifakadásukkal
is
szíve
vívódik,
szenvedéstl;
és
ez a m«gábaszállis, tcredelem és megtisztulás igaz;
istenben való bizodalmának Zsoltárfordításaiban
megváltja és megáldja.
ereje
általános
és
elmélkedéseiben
meg-
is
haladja a korabeli vallásos énekeseket, papokat és tanítókat,
kik okulásul írnak
emelkedik föléjük.
A
vészibb, verselése könnyebb,
édes
Hazafias érzései az
vitézi
zengbb.
Magyarországtól
jó
énekeibl törnek el
Meit
fényes lobogással, önfeláldozásra kész hévvel.
gyar nemzet romlásáról szóló siralom,
melyet
Radvánszky codex másolójának figyelmeztetése, szakaszának
m-
fejlettebb,
változatosabb, hazától,
való érzékeny búcsúján kívül
dik és hatodik
magasan
de különösen ezekben
:
rythmusa elevenebb,
ízléstelen
a
ma-
Szilády s
a
a
máso-
szóhalmozása
elle-
nére neki ajándékozott, a Riniay verse. Vitézi énekei, az Jlldolt
szép
pünkösdnek
a
és
T'^geknek dicsérete
a
haza-
szeretetet és harczi vágyat a tör5k ellen egyesítik, mert a
hazaszeretet
nem
akkor
szóban,
hanem
önfeláldozás
az
készségében lobogott.
A
szolgálat volt, melyet
költnk nemcsak önmagáért
séges czéljáért. a mi
a
vitézi élet bels tartalma a vitézi
rajongó tiszteletiben és teljesítésében
még inkább szeret vala.
lovagi
Ám
a
kalandjaiért és
retében,
valamint
magasztalásában
nyilvánult meg, de
legényes
mulatozás örömein kívül
ivóknak való dalában,
és fen-
honvédelem szent kötelességének
az
utóbb
áldott szép
vigalmaiért
már
a
pünkösdnek
J^atona-énekében,
a
M.
dicsé-
Végeknek
már élénk érzéke, meleg szeretete
Br. B?la>sa B. ii gr. Zrinyi
Bor-
mu-
;
82
Bevezetés.
tatkozik a természet szépségei
sance s
az
mvészei
éled
lelkének és
Mint
is.
már szemébe
szépsége
már beszédesen megnyilatkozik
kedélyének
hangba hozza,
ötlik,
énekeinek leíró
;
bens
változásaival
villogásaival,
A
olvasztja.
legjellemzbb sajátsága
természet és kedélye életének
és
szerint olyan
természet
hogy
meg,
a
jutott
1
S minthogy
tait,
eltanulja
szíve
a
viharának
sóvár,
épen
h
való,
eped,
verdes,
megfelel küls
a
és
igaz,
Balassa
hen
és
Julia-dalok,
a
maradványai és leg-
ember nyomig,
szebb hajtásai,
melyek
legszebbek
XVlll. század
végéig,
sokszor idegen anyaguk
meglepnek
és
Mert
az
mveltségének
és dicséretére vált, a beleilleszteni,
bizonysága
új
igazságával, hang-
idben
volt,
s
maga viszonyának
hogy egészen
a
ellenére
idegen anyagba, melynek
ismerete és felhasználása abban az nak,
hat
megragadnak tartalmok
jok közvetlenségével.
igazán
ezek az
vallomások,
szenvedélyes
e kivételes
el-
mozzana-
fordulatos
kitöréseit
különösen
XVI. századi költészetünk
a
vagy pedig csak
föl,
válságainak fölsíró
kifejezni. Virágénekei,
édes,
mikor
természet
szerelme
rend-
alkalmazkodnak
szinte bajos eldöntenünk,
benyomásai keltették-e
körülmények közé
és
eszméit, hasonlatait pa-
kifejezen
szerencsésen,
akkor szólaltatták
lesi,
vissza-
legszebb
Érzelmi hangulatai azért
ontja.
hangulatához,
vájjon ennek
egyik
is
egyszersmind igazi és nagy
lesz,
gazdagsága, mely színeit, képeit,
zaron sugallja
;
össz-
teljes
egymásban való kölcsönös
együttérzése,
tükrözdése költészetének késbb
is
renais-
a
természet meghittje
a
festi elemeit már a természet ölérl szedi, válogatja
fiatal
e
minden
tavasz
iránt
már
és énekesei,
az
tudásá-
csak elismerésére szálait
szövésnek
úgy tudta
tetszett,
st
Bevezetés.
egészen
szövéssé
új
rajzában izgalmas
fogannak,
marad,
ers
gása
Balassák
a
szersmind s
a
A
költ mindig
a
maga leleményének
kedvtelésére
mert
és
közvetlen
maga
állhatatos
versalakja
dicsségére
S bár
íratásuk
a
óta
elha-
eszméit, képeit, ha-
többször
:
az
maga ers
a
idegen
Magyar
alakjait
verselésünk
átteremti, ;
feltör-
de mint
a
nagy szenvedélye uralkodik
fölött,
közt
legtöbb
és hatá-
önkénytelen
hajtásaivá,
ket.
varázsolja
minden apró szeretkezése megkisérlett
vall,
egyéniségének erejével mindig
nehézkes és hosszadalmas
h
egy-
fsajátsága egész
idegenekkel vagy népiesekkel helyettesíti
Júliához való
Júlia
indítékait,
magyar verselésbe
megnyilatkozásaivá
deli,
szilaj
idegen hatással az idegen alako-
rozott, végletes és érzéki
régi,
eszkö-
mindenütt alanyi
költészetére rányomja a
anyaggal vagy legalább
a
és
jellemének e ketts
bárhonnan,
alakjait
átveszi
kifejez
és
érzéki természete
féktelen vérére,
renaissance furainak
szerelmére és egész
is
érzések csodálato-
az alanyi
megrögzít
tározó bélyegét. S vegye
kat
elttünk, színes
el
határozott egyéniség, kinek végletes lobo-
és
emberi és költi
sonlatait,
vonul
de e képek és leírások nem ön-
;
hanem
san gazdag villogásainak
zeiként sorakoznak.
küzdelme pályájának
viszony
helyzetekkel
képekkel és leírásokkal raagukért
E
lett.
83
a
úgy uralkodik minden
Balassa-vcrs,
melyben
a
és legszebb virágéneke zeng.
nyelvünk
mvelésében,
költészetünk
fejldésében, verselésünk történetében ^00 esztend haladása foly vala, ez énekeket lehetetlen
rség
ma
is
igaz
gyönyö-
nélkül olvasnunk.
Széchy J^ároly
KÖLTEMÉNYEK
;
:
;
AENIGMA.' Jelentem versben mesémet. De elrejtem értelmemet Kérem édes szeretmet, Fejtse meg nékem ezeket Minap én utón jártomban, Láték két hattyút egy tóban, Hogy volna csendes úszásban. Együtt lassú ballagásban ;
Gyakran egymásra tekintnek. Kirl kitetszik szerelmek. Egymáshoz való jó kedvek Hasonlók, mindketten szépek, '^ogy '8y ^gyött szerelmesen ók úsznának szép csendesen. Azonközben nagy sebesen Egy késel csalárdképen Rajok menvén, az egyikét között az szebbikét Elkapá, forgatta szegényt.
Körme
Mint szerett kedve
szerént.
Látván társa bánatjában, Rén* keserves kiáltásban. Széllyel ballagván az tóban.
Nem Mert
tud,
meggyen^ nagy búában.
látja társátul váltát;
maga özvegy voltát, Buában elszánta magát: Óhajtja már csak halálát. Látja
'
Találós mese.
^
Rí.
3
Mit tegyen.
88
B. Balassa Bdlmt.
BORIVÓKNAK VALÓ. Áldott szép pünkösdnek
gyönyör
ideje,
Mindent egészséggel látogató ege, Hosszú úton járókat könnyebbít szele! Te nyitod rózsákat meg
illatozásra,
Néma
fülemile torkát kiáltásra, Fákai is te öltöztetsz sok szín ruhákba.
Néked virágoznak bokrok, szép Folyó vizek,
Az
jó
Mert
violák.
néked tisztulnak, csak benned vígadnak.
i.útak csak
hamar lovak
is
fáradtság után fejeket, tagjokat
Szép harmatos fvel hizlalod azokat, Uj ervel építvén zéshez inokat.
St
még az végbeü jó vitéz katonák, Az szép szagú mezt kik széllyel bejárják. Most azok is vígadnak, az üdt mulatják. Ki szép füven lévén bánik jó lovával. Ki vígan lakozik vitéz barátjával, S ki penig vitéz fegyvert tisztíttat csiszárral.
Újul még az föld is mindenütt te tled, Tisztul homályából az ég is te véled. Minden teremptett állat megindul te benned:
idt érvén isten kegyel mébül Dicsírjük szent nevét fejenkint jó szíbül. Igyunk, lakjunk egymással vígan, szeretctbül. ily jó
:;
:
!
^9
TyöJemények-
3-
LOSONCZY ANNA NEVÉRE. Lelkemet szállotta meg nagy keserség. Csak nagy bánat lészen életemben már vég: Oh, én szívem mint ég! Hogy szerelem miatt örök kínba esek.
Oly nehéz lelkemnek attul elválása, Ki szerelmét hozzám igazán mutatta, Mint testnek halálba Vagyon az lélektl nehéz távozása. Szinte mint hogy a test mikor az lélektül Fáj, hogy eltávozik mint szeretitül így árva fejemtül
A
vált el, ki
engem
szeretett
h
szívbül.
Óh, én két szememnek szerelmes világa Keserves fejemnek te valál gyámola
Mire
hát bánatra
Hagyál
el
engemet
ilyen árvaságra!
Nemde nem kedvedért hagyék el egyebet, Vájjon s kinek ajánlottam szerelmemet? Szerettem-e többet 1 Tudod, kedveltelek egyedül tégedet. valál nékem minden ékességem. Szerelemre te gyútád szívemet nékem Mire hadsz el engem, Ha nálad nélkül is elfogy én életem?
Csak te
Szegény fejemet már mivel vigasztaljam, Szívemnek keservét kinek panaszoljam?
Magam hová Ha siralmim
fogjam. miatt én ugyan elas/tam.
;
;
:
:
;
B. Balassa Bálint.
90
Igazán tertént ez is méltán én rajtam, Mert ok nélkül magam búcsút neki adtam. Szegényt háborgattam, Hozzám nagy szerelmét semminek tartottam.
Azért én kegyetlenségemnek jutalmát. Most veszem háládatlanságomnak hasznát
Fejem árvaságát Méltán vallom immár gyámoltalanságát.
Nem
volt ketts szíve, ki miatt én nekem Kellett volna félnem vagy idegenkednem
Tudom, mit
Ers
írt
nekem,
esküvéssel mint hizlalt
meg engem.
Ne
kövessen azért senki engem ebben. ha ki akar gyötrdni szivében Mert egész éltében Hív szerelem mását nem löli mindenben.
Hanem
Az
ki most ezeket öszvcszedcgette, Szeretje után kesereg szívébe Kit más hv kezére, ok nckül Mint tudatlan ember, :
—
—
crcsztc.
4-
CHRISTINA NEVÉRE. Cupido szivemben sok tüzes
szikrákkal szerelmét most új ét ja
Elmémben
mint várban vigyázván, vérasztó-herdóját
úgy mondja Tüntetvén elttem szép csillagom képét, velem csak kévántatja.
;
:
7(öltemények.
91
Róla feledéken nem lehet én szívem, mert csak tet óhajtja,
Mint cst
aszály miatt meghasadozott föld,
tet úgy
kévánja már azt enyhítje, bánatom vivje, hogy csak :
Tüzem
vallja.
Immár
érette
egyebek szerelme nálam m
nagy igazságával, mint czélt engem már megltt ugyan idvöBevett szerelmiben, kivel mintha engem
Mert szeme
nyilával,
zítött.
Siralmas nagy bánat köJemben
nem
bánthat, csak mikor nem látom,
t
Szép kertek tömlöcznek akkoron tetszenek, víg ének
is
siralom Viszont mikor látom vagy szavát hallhatom, nincsen sem;
mi bánatom.
Törödelmes szívem édes leveliben szintén igaz úgy indul, Régi betegségbül mint támadott ember újul rózsa szagátul,
Vagy mint
az régi rab szabadságnak eri, elszaladván fogságbul.
Inségébül immár mert
engem
k'vctt
elbbi szerelmemnek.
Bús voltát szívemnek lengedez szele elverte jó kedvinek, Búszerz szerelem már nem árthat nekem, mert oltalma fejemnek.
Nem régen szép gyrt szerelmesem küldett, ki rubinttal mind rakva,
Egy
szép drága gyémánt kell középaránt vagyon közbe foglalva
Hozzám szerelmében
tekéletes szíve
is
így vagyon kapcsolva.
;; !
;
B. Balassa Bálint
92
Ajándékon viszont kiért hív szívemet én
is néki mutattam. Szorítva kit néki szerelemnek tüzes fogójában nyújtottam, Fejemet, lelkemet, teljes életemet ajánlottam s vallottam.
Melyet szerelmesen
és igen
jó
nevén ílem rabjátúl elvett
Édes hívségibcn, mint ers szekrénben bezárolván kesztett
Nagy
igazságába, mint szép lágy ruhába,
re-
:
tzve kebc-
libe tett.
gyönyör én életem szépek tavaszszal sík mezk virággal boldogsággal
Távol vagyon immár nagy keserségem,
Mely
:
jó
Azon módon
rakva,
nem gyz örvendezni
kedvem eleget sze-
retmen. 5-
BOCSÁSD MEG ÚRISTEN. Bocsásd meg, úristen, ifjúságomnak vétkét.
Sok
hitetlenségét,
Töröld
el
Minden
undok fertelmességet
rútságát.
álnokságát,
Könnyebíts lelkem terhét.
Az
én búsult lelkem én nyavalyás testemben Tétova bujdosik, mint madár a szélvészben
Tled
oly igen
fél.
Reád nézni sem mér. Akar esni kétségben. Látja magán való számtalan nagy sok jódat. Kiért viszont téged szolgál, mint jól tött urat;
J^llem íny ek-
93
Háládatlanságát Látván hamis voltát,
Ugyan
siiégyenli magát.
Akarna gyakorta hozzád ismét megtérni, De bnei miatt nem mér eldben menni,
Tled
elijedek.
Tudván, hogy vétkezek, Színed igen rettegi.
Semmié
nincs néki, mindenképen
Tüled rettegteti, kétségre Kj miatt majd elvész,
ijeszti,
sietteti,
Ha véle jól nem tesz; Magát pokolra ejti. Jajgatván nagy sokszor említi szent nevedet, Mondván vajha az úr meghallgatna engemet I :
Bizony nem vétkezném, Csak tet követném,
Mint édes
istenemet.
Bátorítsad, uram, azért bíztató szóddal! használsz szegénynek örök kárhozatjával Hadd inkább dicsérjen
Mit
Ez
?
földön éltében
Szép magasztalásokkal.
A
te szódat tudom, mihelyen meghallhatja. Ottan szent nevedet, mint atyját úgy kiáltja
;
Kiterjesztett kézzel,
Sr
könyves szemmel
Magát reád
bocsátja.
Legörögvén könyve orczáján, úgy megkövet. is megszánnád, látván mely keseredett.
Magad
Mert zokogásokkal,
;
;
B. Balassa Bálint.
94
Siralmas szép szókkal Kér fejének kegyelmet.
Irgalmasságod is annál inkább megtetszik, A mennél több vétkünk tled megengedtetik. Mit engedhetnél meg, Ha nem vétkeznének Te ellened az hívek?
No
tudom, haragját tovább rajtam nem tartja. jobb kezét kinyújtja az békességre csak olyanoknak.
Mert
De
:
Kik utána járnak.
Mert
mindennek
ura.
Térj azért én lelkem kegyelmes istenedhez, Szép könyörgésekkel békéljél szent kezéhez,
Vlert lám hozzá fogad. Csak reá hadd magad
Igen irgalmas úr ez.
Hidjünk mindörökké egyedül csak 6 benne, tle. Bntül rizkedjünk, ne távozzunk Áldott az 6 neve Örökké mennyégbe'. Ki már megkegyelmezc.
Éneklém ezeket
r
ily
keseredett szívvel,
kegyelmét fejemre szent lelkével Várván Tétova bujdosván, Bnömön bánkódván, Tusakodván ördöggel.
:
; !
J^öltemények-
6.
FELESÉGE IDEGENKEDÉSEKOR. Méznél édesb szép szók, örvendetes csókok Most emlékeztetnek elmúlt régi sok jók, Melyekbe ezután már soha nem jutok. Titkos keservemben hull orczámrul könyvem. Rólam mit prófétált, tült mert mind fejemen, ki keservesen válék cl én tlem.
A
Fájdalmam örögbül naponkint bnemtül,
Mert mint gyümölcsiért
Tlem
diófát ág közül, nékül.
úgy elverém jováért ok
Kiért reám szállott istentül nagy átok, Betegség, kár, sok gond, szégyen, rút hír, szitok S a kiért vétkeztem, hozzám az is álnok.
De
méltó vétkemért már holtig szenvednem, oltvánnak, bnem hasznát vennem, S más megette mérget nékem is megennem.
Mint gonosz
Mint halálra vált kór nem tr orvosságot, Mert halál sürgeti, nem kedvel semmi jót En sem hallgathatok vigasztaló szép szót. Vigasztalás jó társ, nem adhat víg kedvet. Bús fejem egyedül csak búdosni szeret. Mert pokolnak tetszik ez világi élet.
Könyörgök istennek csak az két dologért, meg immáron elsbben csak ezért,
Szánjon
Kit soká szolgáltam híven szerelmiért.
95
B. Balassa Bálint.
^6
Nézzen vétkem mellett nagy szerelmemre is, maga is, Mégis mint szolgáltam, tudja Vétkemnek sok búvát mint viselem most is. Ezt ha megnyerhetem, bár meghaljak ottan, Búmnak, mint haUyúnak, légyen vége vígan Más kévánságom ez, idvözüljek osztán.
7-
BÁR NE TUDTAM VOLNA. Bár ne tudtam volna, mi légyen a született engem, a ki engem
Mért
szeretet, született.
Ily gyilkos kínokra,
Sok
iíúra,
bánatra
Mért vagyok
Az
így megvetett
?
gondoltam, minden arany,
A
rezes szívekben arany De most tapasztalom. Pirulva megvallom: Iga.T szív mint csalatik.
ki
a ki fénylik,
tündöklik
:
Lehetetlen, hittem, hogy tzben jég Jégyen, Annyi sok láng után benned tz ne égjen ;
Szalmatz volt, látom, Így meghlt, csudálom Ily
:
jutalmat végyen.
Akkor mint esküdtél, én tudom s te tudod, Miként kesergettéi, tudom, nem tagadod Így fizeted bérem ? Ez bizony szemérem :
!
Meg
is
kell vallanod.
;
!
T^öltemények-
97
Szívednek nem hittem, tudod, sok ideig. De ut.^nam jártál tovább esztendeig: Hittel még iötent is Csalhatsz, mért nem embert is vér holtodig.
is
:
Meg
Szenvedj te is értem, hogy ha én szenvedtem, Verjen meg az isten méltán is érettem, Ne csalhass több szívet, Itten érjen véget
Álnokságod értem. Azt gondoltam, elbb
nap sötét lészen.
a
Mezei füveknek egy színe sem Mintsem azt érhessem,
Tled
lészen
:
megvettessem,
Isten boszút tészen!
8.
ELVÁLÁSA UTÁN. Ez
világgal bíró
felséges
Cupido! emlékezzél meg szódra,
Mit fogada anyád én nekem
általad,
ha az megszabadulna.
Ki már megszabadult,
tlem
el is
vadult,
—
jut
eszembe
gyakorta. Felele Cupido, Kit sok jókkal
Ne
—
úgy mond
láttam, sokat
:
is
nagy búskodó keserves régi hívem kínzottam, de igaznak
ismertem, bánkódjál semmit, mert hamar megvidít tégedet Ígéretem.
Br.
BaUtsi B.
M.
j
;
B. Balassa Bálint.
98
Ímhol szép
Júlia,
anyám
helytartója ez föld kcreksé-
gében,
Szemiben nyilamat, horgas kézíjjamat adtam szemöldökjbe,
Szívem ajakában, fáklyám orczájában, mézem
foly be-
szédibe.
Illend kedvesség, gyönyör ékesség, valami volt én bennem, Azt mind módjában, szavában, dolgában csak reá helyheztettem gyöngyszín apró fogát néki tle megnyertem. ;
Anyja fényes
haját,
Erkölcsét Diana, elméit Minerva, Mercurius beszédét nékie adta, mert kedves barátja mindenik, szép személyét Szereti, kedveli, becsüli, tiszteli, kévánja szerencséjét.
O
Cupido így szólván, szememet fordítám,
Mondék: de Ez, a
ki
mit tréfálsz
kevésért
1
tekintek Juliára,
Júliával mit csalsz, hiszen tu-
engem örökké
sért,
dom, kicsoda lölkem szerny kínjára.
Felele
:
nem
csallak,
st ismég
megáldlak
édes sze-
relmivel,
Hozzád
De
fölgerjesztem, csak véled égetem, hogy örülj személyivel, meglásd, hogy jobban becsüljed ezután, ne bánts
keserséggel.
Minden keménységét, nagy idegenségét
jó
kedvre for-
dította.
Hozzád
gyüleiségét, nagy
idegenségét anyám meglágyította,
Te nagy szerelmedre ismét
gcrje$zlctte,
kezedbe ismét adta.
J^dltemények
Ez amaz Szívedbe
99
kinek ábrázatja, mint czímcr egy pecsétben, fölmetszve, kiben magát nézze, ha képét tü-
Júlia,
kerében
ó
mert
látni akarja,
ott
szebben
látja,
miném
színye,
képew
9-
JULI A
LÁTÁSAKOR.
Egy kegyes képében,
a gyász öltözetben vájjon angyal
tnék-é? Vagy ember magzatja angyal-ábrázatba' szemeimnek tetszék-é
Angyal-e vagy ember,
a ki
ezen ment
el,
immár Lelkem drága
?
— lelkem de övé.
dicsséges színyét jobb részre mind befedte, Csak vidám szemeit, lelkem éltetit én reám függesztette. De azt sem kegyesen, st nagy idegenen, csak mintha kincsét,
nem esmérne. Vajha ez az volna,
Hogy kezembe
kit
Venus fogada
adná, ha
fia által
én nékem,
szolgálója szabadulna igyé-
ben,
Szívem nagy bánatja örömre fordulna, vég lenne könyveimben.
De
ne adja
isten,
hogy ez
bizony kább tündér,
ilyen légyen, ez
in-
Vagy vadász Diana vagy istenasszonya szívemnek, mint
Mert noha
szereti,
de azért
a
fel vér.
rettegi, csak szólni néki
sem mér.
;
B. Balasta
loo
;
"Bálint.
mind benne Játszik Tekintet, nyájasság, okosság, vidámság rajta nyilván Kegyesség, kedvesség,
ékesség,
édesség épen
meglátszik,
O
szépség formája!
illik
minden módja, mert menybelinek tetszik.
Bár magát ne lássam, de csak szavát
halljam, szívem 6
hozzá készül, Belfilem kiindul,
úgy dobog, azontúl nem élhet nála nélkül,
Csak 6 érte
hal s vész,
mindent szenvedni kész, semmit se
Hanem
fél
egyébtül
csak
tle, az kinek kívöle vígasztalója több
Semmi szép
mulatság, semmi jó nyájasság, semmi világi
sincs.
nagy
kincs.
Noha én nagy búban így szólok magamban, mondván lelkem rám tekints. :
Egy kapu
kéziben juték eleiben vidám szép Júliának, Hirtelen hogy látám, elször alítám tet lenni agyainak. Azért útában így szólék utána, mint isten asszonyának.
lO.
MINT A SALAMANDRA. Engemet
Hozzád
kénokban
én édes szívem. kiált lelkem sírván keservesen, mert gyötrdik régulta
sokféle
tartó
sokképen, Könyörülj már rajtam, légy kegyelmes hozzám, ne légy ilyen kegyetlen!
T^öltemények-
i
o
i
Távozás keserve, emlékezet mérge veszt és sillyeszt engemet. Támasztván élmben esztelenségemben esett szörny vétkemet.
Kinek nagy terhétül, mint halálos bntül oldozz meg
már
Az
sötét étszakák
lelkemet.
minden állatoknak kedves nyugalmat hoznak.
Emberek
meg akkoron
dologtul, állatok munkátul
tá-
gulnak Csak nékem veszettnek, hogy mind napok, éjek szörny kínommal múlnak. ;
Most
is
örömemet magaddal
elvitted
kedvemmel egyetemben.
Reád gyúlt szerelmem
engem keseredik mémben.
titkon éget
el-
Áldott szemeidet, gyenge szép színedet juttatván én eszemben.
Cupido ne mesd
fel
ilyen
szörny
Ki halálra gylöl és sok halállal
öl,
sebbel szívemben annak képét,
úgy
tart
ségét
mint ellenI
Hozzám vagy enyhíts meg vagy, ha az nem
lehet, olts meg bennem szerelmét.
De
mondok búmban, ha mint salamandra tz körül nem élhetek. Azonnal elveszek, ha az kívül leszek, többet tudom nem élek. mit
—
Édest keservel, sok mérget
kis
mézzel halálnál jobb
hogy Lelkem szemed eltt, mint viasz
—
nyeljek.
tz fölött, könyveim lásd, úgy olvad.
loa
B. Balassa Bálint.
Szemed verfénye mert lelkem gyötrelme, haraggal ha rám támad, De viszont megújít, sok búmban vidámít, ha szerelmesen fogad.
Mint szép
virágok, fák
meg nem
újulhatnak tavaszi har-
mat
Aképen örömöm nem
lehet víg
nélkül,
kedvem nékem
is
nálad
nélkül,
Vigasztald
meg
tehát
te,
kit
lelkem imád, hadd élek
már bú ó,
te bölcs természet,
nélkül.
minden nagy szépséget együvé így
mint formálsz. Világ csudájára, szívek gyútására egy kegyesre mit csinálsz
Angyali áldott
színt,
dicsíttet fényt halandóra hogy adhatsz
?
Fénlik sok kövektl, mint a verfénytl ers vér, tiszt* gyégen, Lebegnek szemei, mint a menny csillagi télben, éjjel szép égen. Kivel rabjává tett, szabadságból kivett engemet immár régen.
O,
kis
ábrázatban tündökl mennyei dicsséges nagy szépség,
Ékességgel együtt
te
beléd hogy-hogy
jütt
keménység,
kegyetlenség?
Szánd meg
jó szolgádat, kínvallott rabodat, ki te sze-
relmedben
ég.
Forr, gerjed elmémre, mint hangya fészkére, sok új vers, mint sok hangya. Arra mert szivemben szerelem tüzének csak te vagy
—
édes lángja. Szózatot
búm
vére, vigasság-tételnek
zeng
s
gyönyör
hangja.
T^öltemények-
103
OszYckulcsolt kézzel, hajlott térddel, fvel Júliámnak könyörgék. Midn jóvoltától, mint istenasszonytól kegyelmet re-
ményiének.
Hogy megkegyelmezne, tovább
ne gyötrene,
Áment
reá kiálték.
1
1.
A FÜLEMÜLÉHEZ. Te szép
De
fülemile, zöld ágak közibe
mondod el énekedet! mond keserves
viszont az ellen az én veszett fejem
verseket,
Kiket bánatjában, szerelem lángjában szép Júliáról szerzett.
Menybéli szép harmat tégedet mosogat, engem pedig könyhullás
Szüntelen nedvesít
Az
s
bánattal keserít,
hogy oly kemény,
mint a vas, én szép Júliám, kitül jómat várnám, hogy lenne már irgalmas.
Az
hév verfénynek mivoltát nem érzed, mert ülsz, hive sárnyékban, Engemet peniglen gyújt buzgó szerelem, sülök, fölök lángjában
Te szabad vagy,
;
repülsz, hol akarod, szállsz, ülsz,
nem
úgy, mint én e vasban.
örömmel
és szépen csak tavasz
idben
szép énekeket mondasz, En nékem peniglen mind nyárban, mind télben versem oka csak panasz. Kínomat számlálom, Júliát imádom, dolgom nekem mind csak az.
S- Balassa Bdíint.
I04
Leng-ídez szell s híves tiszta id tégedet gyakorta ht. Engemet viszontag örökkévaló láng olthatatlanképen ft. Kegyetlenségével, Júlia szemével nagy szerelem üttön
Vagy
te egészséges, én pediglen sebes szerelem miatt,
üt.
nyila
Énekelsz vig szóval, nem mint én bánattal, mert nem is érzed kínját Az szép Júliának, kinek szép voltának adta lelkem meg magát.
Jobb és mindenekben különbz én tülem
te
boldog
állapotod,
Egyenlk Te
is
Júliát
csak ebben vagyunk mi mindketten, hogy
szinte, mint én
s
énekedet mondod fogyhalatlanképen csak arra veszett gondod.
gondolván és szavát hallgatván egy kis fiiemiiének, elmémbe ezen néhány versbe rendeltetett kis
Juta bús
Kiben
állapatja,
ének. megtetszik mivolta igazán
életemnek.
12.
ÖRÖK SZERELEM. ers várak, városok elromolnak. vastagság, sok kincs, nagy gazdagság idvel mind elmúlnak. Tavaszi szép rózsák, liliom, violák idvel mind elhullnak. Idvel
paloták, házak,
Nagy er,
Királyi méltóság, tisztesség, nagy jószág
idvel mind
elvesznek.
Nagy kövek hamuvá
s
hamu ksziklává nagy idvel
lehetnek, Jó hírnév, dicsség, angyali nagy szépség idvel porrá lesznek.
:
XoUemények
Meg
az föld
is
elagg,
105
hegyek fogyatkoznak, idvel
tenger apad. beborul, fényes nap setéiül, mindennek vége szakad, Márvánkbe metszett írás kopik, veszhet, egy helyiben
Az ég
is
más támad.
Meglágyul keménység, megsznik
irigység, jóra fordul
gylölség, Istentül
mindenben adatott idvel
változás, bizonyos vég.
Csak én szerelmemnek, mint pokol tüzének, nincs vége, mert égten Véghetetlen
Kiben
ég.
semmi változását szerelmemnek hogy látnám, mint Lázár ujjátul, könnyebbségemet
voltát,
Juliátul,
várnám,
Ezeket úgy írám és az többi után Júliának ajánlám.
HA Ha
KI
AKAR
LÁTNI.
akar látni két eleven kutat. forrásokból szüntelen kifolynak Nézze két szememet, kik mindenkor sírnak. ki
Kik
Az
én szerelmesem háládatlaságán. Szívem gyuladásán, szörny kínján, búán. Sok könyvet hullatnak csaknem kiapadván.
Ha
akar látni olthatatlan szenet. az én véghetetlen szerelmemet. Ki mint pokol tüze, örökké csak éget. ki
Nézze
Noha lángját ennek senki nem láthatja, De azért lelkemet fogyatton fogyatja. Soha semmi bennem már meg nem
olthatja.
B. Balassa Bálint.
Ha
akar látni szörny mély sebeket. szerelen\tl sebesült szívemet, S ottan megesméri, mint gyötör engemet. ki
Nézze
Ha
akar látni egy nyomorult lelket. az én árva keserves fejemet. Kit szerelem tüze csaknem hamuvá tett. kJ
Nézze
olthatatlanul buzgó szerelemben. Bízik csak egyedül egy vidám kegyesben,
Ég
Kinek ajánlotta életet kézibe.
Ha
ki ez kínokat akarja megtudni. kegyetlenképen hogy bennem ki szerzi: Életemnél lelkem azt inkább szereti.
Ily
Igaz szerelmemért de Iá mennyi kínt ád, Ha szolgálatomért egyszer jó szemmel lát, helyett viszontag érzem ezer kínját.
A
Híves forrás felett — serkenvén álmomból, Fordíttám magyarul vidám Júliáról, Alikor lelkem flne szerelme lángjától.
»4-
JÚLIÁRÓL. Júlia két
olthatatlan szenem,
véghetetlen sze-
relmem, néha nagy keservem, örömöm és gyötrelmem, életem, egyetlen egy lelkem, ki egyedül bír velem.
Júlia víg Júlia
szemem,
kedvem
Júlia a lelkem,
s
mikoron
szól
nekem, szerelem beszél velem.
:
;
J^öUemények-
1
07
ha rám ncz, azonnal eszem vész, mert szerelem néz engem JüJia hol alszik, még az is úgy tetszik, hogy ott nyg szik szerelem. Júlia
;
Én
ó ö
tüzes lelkemnek, fájdalmas szívemnek kivánt jó orvossága, szemem világa, árnyéktartó ága, jó szerencsés csillaga,
kinek kívüle ez világ szépsége
nem
kell,
sem
vigassága.
Vagy
áJl,
ül,
nevet,
sír,
örül, levelet
szerelem
ír,
is
azt teszi
Vagy
mulat, énekel, vagy siet alá s
fel.
szerelem azt
miveli.
Mert mint
jó barátját,
Vcnus asszony
kézen fogva
fiát,
viseli.
A
paradicsomba' termett szép
új
rózsa dicsséges orczája,
ki tet látja, szép Venusnak alítja. mint nap úgy tündöklik gyöngy között fényes haja.
Test-szin ruhájába' a
Uj formában
Duna
illik,
lefoltában rugaszkodott sajka mely sebességgel
mégyen Tánczát
úgy
járja,
mern
áll
dereka, mintha csúszna sík
Valahová
lépik, sok
szemek
jégen
:
késérik, csudálván, jár
meJy
szépen.
Midn
néha térül vagy mellettem kerül, szoknyája elterjedvén.
Szerelmével bell vészen, akkor körül engemet felgerjesztvén
Udvari
jó
;
módját látván, érzem kínját keservesen rá nézvén.
;
;
;
B. Balassa Bálint.
io8
Akkor
az én
Hogy egy
dolgom azojiképpen vagyon,
a mint a bölcsök írják
kárhozottnak pokolban nagy kányák szívét
rágják, szaggatják fogyathatják, noha rágton rágják, mert nttön
De nem
nni
Én
szívemet
is
így,
mikor én hozzám
látják.
víg,
nevelten
neveli,
De Én
viszont mint kánya, ó kegyetlen kinja rágja, szaggatja, eszi állapatomat, mint egy kárhozatot, oly keservessé teszi.
Dolga mind egyenl, szerelemmel egy , csak erkölcse különbz, Kegyes a szerelem s Júlia kegyetlen, engem halálra Szerelem oly édes,
üldöz mérges, mert engem csak ver földhöz.
Júlia oly
'5-
BESZÉLGETÉS AZ ECHÓVAL. óh, magas ksziklák, kietlenben ntt
fák, kik
nagy
szerelem tüzén Igaz
bizonságim vagytok, mert kénaim tudjátok, mint szinte én.
Ki
látta
:
éltében,
hogy így
más mint szeretjén Echó Én.
haljon, veszszen én,
:
ln úgy mint emberi szó. Talán egyik tündér jár itt valamiért, vagy valami vadászó. Ha ló nem nyeritött, az ki itt cserditött, lábain ha Távoly egy
erdben nékem,
felelésben
volt békó.
Echó.
7(Pltemények
Echó
1
nagy kénomba, melybe szép
Júlia
engem
tengeni hagy
Mi
könnyebbíthet meg,
s
fer-
:
kemény
mitül lehet, kérlek, szíve
Keser kénomat
09
•
hozzám
lágy,
mi enyhítheti most, s mi az, mire lelkem vágy?
Echó Azt igazán mondád, de mond meg
azt
is
Agy.
:
hát, ott ki
vigasztalhatna.
Búm
helyett örömet,
Igazán
ki
neve, kit
gyönyör
életet
nékem
ott ki
adhatna? soknak kivüle lelkem oda kevánna ? Echó Anna. :
Azt bizon megvallom, de
jó
szolgálatom kedves-e néki
vagy nem?
Szép Júliám-Annám lészen-e
Hogy
jó
hozzám s megkegyelmez-e nekem?
régen szolgálom, lészön-e jutalmom, kell-e
jót
reménlenem?
Echó Kegyetlenségéjért, érte trt sok kénért, istentül
O
—
:
Nem.
lám még
sem
fél ?
fejér mcllyében, mint szép lágy fészekben, kegyetlen-
Mert
ség holtig él ? * mint nyelved beszél, búmmal én hiszem - öl, a mely igen nem kéméi.
—
—
Echó:
trvén ennyi kénját, kivel vett körösköri? szerelméhez, mert már elvetett ez kegyes
Oh, hová legyek Nincs
út
El.
hát,
szemei ell, Vetett gyötrelemre
s
még meg
is
öl végre, a
látom,
*
Eddig
drámai töredék példánya ut4n.
mint
hogy gylól. Echó: Öl.
;
;
I
B. Balassa Bálint.
lo
Már
csak mutasd módját, mint olthassam lángját szerelmemnek, ki csak n, Mert hogy igy szeretem s jutalmát nem érzem, oka
nem is , bvöl, mert kegyes , semmint k.
talám
Hanem más
gonosz n, ördöngös
Echó: Ó.
Hát megyek én
veszett, kit szerelem éget s kit
már
be nem fogad?
Szivem
régi
búmban, mint szép virág nyárban, szintén igaz úgy hervad
Azért add tanácsod, szánd meg nyavalyámat, ha sebe-
met gyógyíthadd. Echó: Hadd. Vajha elhagyhatnám, volna mi nyavalyám? de Iá szívem miat gerjed! Ha gyenge orczáján, mint pünkösd rózsáján látom, hogy színe terjed
Magad
se
mondanád, elhagyni ha
látnád,
nézd meg
csak és esmérjed.
Echó Merjed. :
Nem
nyerheti lelkem,
hanem ha
két
kezem \égcz
életembül
No
trrel, méreggel nagy búmat verem
el,
ki
l
mert kiesem
kedvébül
Látom, hogy csak gylöl, én nékem nem örül
nem
is
s rajtam könyörül. Echó: Örül.
Hogy hihessem
én azt? ha ládd-e, mint fáraszt számtalan sok veszély lyel. Szemeim láttára nagy kegyesen másra nézdegél vidám szemmel. Én nekem pcniglen még szerelmem sem kell, veszt, sílycszt gyötrelmekkel.
Echó:
Kell.
T^ölUménvek-
'
i
'
Óh, vajha kellenél szerelmébe venne, veszne szívem bánatja,
De nem
kemény
azt jelenti
tekinteti
mint magát
a
s
mutatja,
Hogy esmét
szeressen,
nem
adja azt isten, noha lelkem imádja.
Echó
Ha
isten azt adja, lelkem viszont áldja nevét
:
Adja.
minden
idben S talám meg
Vidám
is
adja és szívét fordítja
hozzám meg
szerelemben egyike annak, kiknek hazájok
Júliának, ki
Echó
sr
menny.
Ámen.
hogy gerjedt szivemben vidám Júlia tnek. erdben én úton mentemben felszóval így
Megdicsült
Egy
a :
színben,
éi\eklék,
Kérdezkedésemre verseim fejébe Echotul
ily választ
vék.
i6.
SÁPOLÓDÁS. Mi
dolog úristen, hogy ez egy kegyesen kívül senki
nem S de mi oka
vájjon,
tetszik?
hogy csak ez asszonyon lelkem így hal, vész, esik?
Ezen
kívül senkit a lelkem
Nemde nem
az-é ez,
ki
nem
óhit,
noha érte kínlódik.
meg nem kegyelmez semmi könyörgésemre,
ártatlan voltomra veszt, vetett gyöt-
Régultátul fogva
s
Kiben hogy
örül, kínox kegyetlenül,
relemre. lát.
mert •«ék kedvére.
búm
:
113
B. Balassa Bdlinf.
Oh, nyavalyás
A
ki
téged
lelkem, elbolondult fejem, haszon nélkül mit szolgálsz?
utál s
hozzád haraggal
áll,
mért hogy
meg nem Ilyen
atttd
válsz ?
kegyetlennek könnyedet ejtened mi haszon, ha bút találsz?
Mondhatatlan szépség, kiben hamar
lesz
vég
id-
s ki
vel elmúlik.
Másnak
is
adatott,
gondold meg magadot, kik közül találkozik,^
Ki téged szeressen,
nem mint
ez kegyetlen, ki véled kínnal játszik!
így feddvén, tördvén nagy kegyetlenségén áldott szép Júliámnak Csak így véletlenül, hát már elttem l személye
Cupidónak, Ki
rám mosolyodván,
így szólala vígan
nékem
régi
rabjának
«Tiisakodnod azon, hogy ez kegyes asszony nálad
Csak
kár,
szómat higyjed,
—
felejtve légyen.
hanemha belled
a lel-
ked is kimégyen, Mert ennen kezemmel benned metszettem fel
t
kophatatlanképen.
Azért ábrázatja lelkedbül már soha, míg
élsz, ki
nem
kophatik.
Földön szerteszerint csak érte
vallasz kínt,
meg nem Azért ez
a tanács,
hogy dolgodhoz
míg
esik
jól láss,
kedved nem
rajtad
;
mert így telik.*
Sierelem-gyúlasztó, szentséges Cupido, mondd hát. mint leljem kedvét?
!
!
T^öltemények-
Monda: dMind
holtodig maradj
meg ebben
3
•
>
így, a
imádod képét; megJádd, hogy még hozzá fogad, noha tle most elvét.)) mint
Rá
felcJek
Júliának
s
dolgán nyughatatlankodván elkeseredett szívem,
Vn
ily
Kiben
bátorságot, Cupidótul jó szót veszett nyavalyás fejem, úgy fogad, hogy még hozzá fogad az én forró
szerelmem
'7-
KEGYES, VIDÁM
SZEM
.
.
.
Kegyes vidám szem, piros rózsa szín én édes
h
Kin
Nemde
fejér
hölgyem; szerelemmel s teljes reménységgel nyugszik tüzeslt lelkem. nem siralmas kár-e én nekem az, hogy elfeledtél
Jó vitézek harcza hol volt
Szerelemben
esett vígan
engem
?
— gondolhaddsza ki
piros
vérontás nélkül? élhetett külön szerelmesétül?
Ne
engemet, ne veszesd lelkedet hitetlen,
felejts
félj
istentül
Az
szelíd
daruhü/ szintén hasonlatos
te
kegyes tekin-
teted,
Rózsát jegyez orczád, kláris te
kis
szép szád, mézet
ereszt beszéded. J6jj
immár élmben, mondjam örömömben: az hozott téged
Ür BaUsna
tí
«» ^r.
Zrmyi M.
isten !
g
!
B. Balassa Bálint.
114
mezk, szép
Kerített várasok, kertek,
Mint sólyom Jussak
kis fuat,*
már eszedben,
tók nálad nélkül
mind tömJöcz, bús lelkem magadat szerelmében úgy üldöz.
meg keservemben, magad
láss
mást ne küldözz.
jjj,
Hangos fülemile gyönyör szép kertbe' zöld ágak között csattog.
Én
is
Mit
szegény rabod
vétettem, kérlek,
hozzád. Hogy lelkem buzog. szánsz engemet, kinek
új verset kiáltok
hogy nem
szíve
háborog?
Erted, hogy elmentél és elfelejtettél engem, szegény árvádat.
reménytelenül, szép személyed nélkül ne hagyd
Ily
veszni szolgádat.
Emlékezzél rólam fényes
Szívem nagy szerelmét
s
add már magadat
fejér rózsám,
látni
titkon felgyúlt tüzét jelenteni
nem merem, Mert ha megjelentem, nagy tüzemmel féltem, hogy
—
sokat, cszit
Ha
penig titkolom, csak
magam
—
vesztem,
fogyatom, mert bels
tz
veszt engem.
Török szép versekbl szerelmese fell csak nem régen fordíttá,
nem szinte Régi szörny kárán így
Igérül igére
de hertelen jobbítá, veszett bánkódván, Júliának
teheté,
ajánlá. *
Vad
récre.
ÉN ÉDES SZERELMEM. En
édes szerelmem, egyetlen egy lelkem, mi haszon
Ha
semmit nem
jómra
segít,
fel
nekem élnem? sem indít az én esedezésem.
Sok könyörgésemre, szép leveleimre csak
választ
sem
tészsz nékem..
Lelkemnek
fájdalmát, érted való kínját
maga
te így
jól látod,
De
st
ingyen sem érzed,
Mondván
:
inkább neveted, magadban csak csúfolod. hadd-hadd úgymond hiszem veszti nagy gond, kínomat úgy mosolygód.
—
—
De
mi hasznod vagyon sok könyhullásomon, kétségben mire tartasz ? Mint mérget sok mézben, édes beszédedben gonoszt elegyítve adsz,
Egyfell édesgetsz, másfell kesergetsz, csak bánatra taszítasz.
Szép sólym.ok, vad rárók,
kikcí
madarászok tanítanak, viselnek.
Bánással, tartással, szóval, kiáltással, szelídek, kézre
Az ers
jnek. ksziklák hevétl az napnak romolnak, repedeznek.
Nincsen oly
ers
vas, kit tf'zzel jó
kovács ide
nem Vérrel
ers gyémánt,
kit
az aczél
sem
s
tova
hajthat,
bánt, végre
mind
elhasadhat,
A
piros
márványk,
kit
ver gyakor cs, csepegéstl lyukadhat. 8*
1
B. Balassa Bálint.
i6
Téged penjg sólymom, én édes vad ráróm, kiáltott
az én sok
szóm
Kezemre nem
híhat s csak úgy se lágyíthat, mint vasat tz, nagy lángon. mint márványkövet, kit es csepeget, nem hathat
Sem
könyhullásom.
Vérem Arra
is
tündökl szép gyémántom. kész volnék, csak tled érthetnék, végeznéd már kínom!
hullásával ha
hozzám
hajlanál
cl
De
mint sok írásom, szóm, siralmom, lángom, szolgálatom csak károm!
Az
én gyötrelmemre
Nagy
istenre tekintve, indulj fel szerelemre. háládatlanság miatt nyomorúság hogy ne szálljon
Vagy
segélj
s
fejedre,
meg immár vagy végezz
ki hamar, ne tarts tovább kétségbe.
Az mennyei
orczát, életem birtokát ha isten néked adta, Angyali ábrázat ha vagyon te rajtad, mire vetsz engem
kínra
Mennybeliek
szerint ennyi sok
Hogy
?
szörny kínt enyhíts meg jó szolgádban.
Ur
isten!
Ha
az mennybéliek olyan kegyelmesek, térj te
lehet a kegyetlenségnek ilyen nagy szépség fészke ? is
kegyelemre. Angyali orczádat mert te megalázod, ha zsz számkivetésre.
Színed dicssége most czúj versekre elmémet serkentette, Képtelen nagy szépség, ki miatt szívem ég, most már elrekkentette
Buzgó szerelmedbe, kiben mint tömlöczben éneklette.
sírva
ezt
;
J^öltemények
)
i
J
19.
OH NAGY KEREK KÉK Oh, nagy kerek kék
ÉG.
ég, dicsség, fényesség, csillagok palotája,
Szép zölddel beborult, virágokkal újult jó illatú föld tája. Csudákat nevel, gályákat visel nagy tenger morotvája!
Mi
haszon én nekem hegyeken, völgyeken bujdosva nyavalyognom. Szörny havasokon fene párducz módon kietlenben bolyognom, Tövis közt bokorban, sok esben, hóban holtig csak
nyomorognom ? Medvéknek
barlangit,
Emberek nem
lakta
vadak lakóhelyit mi haszon hogy földön
ily
bejárom, régulta mi jutalmamat
várom ?
Ha
mindenütt éget szerelem engemet, mind búm, kínom, csak károm.
Sokszor vadászassál, szép madarászással én mind csak azon voltam. Hogy nagy szerelmemet, ki forral engemet, szívemben mint megoltsam? De semmit nem nyertem véle, st vesztettem, mert inkább égtem, gyúltam.
Mert
valahol járok
s
valamit csinálok,
elmémben mind
ott forog Júlia
szép képe,
gyönyör
beszéde,
Valahová nézek, úgy tetszik
lelkem érte forr,
buzog szememnek, hogy mind elttem mozog.
;
1
I
!
B. Balassa Bálint.
8
Noha
szívem közepette Cupido néki képét két kézivel de mégis szép személyét engem, noha nyilván érzem, hogy csak vallom gyötrelmét.
fel metszette
Gyémánt szép bötkke] maga Nézni elz
Más
engem
;
de én üt nem, noha követ nagy híven, Azért mert az isten csudául nagy bölcsen csak Júliára épen Minden nagy szépséget e földön úgy szerzett, hogy kegyes
is
szeret,
senki szebb ne légyen.
Oh
én reám hihdt, clvesztemre esküdt igen hamis szerelem.
Miért nem holdultatsz meg annak,
kit jártatsz
utánam
szerelmesen,
S mire kedvem
ellen gyútasz
ahhoz engem,
a ki
nyerhetetlen
De
mcg-
?
noha csak vesztenek, kételen kell engednem, Zsámolyul vetettél, rabjává ejtettél mert Júliának engem. hiszem csuda, hogy mintha jó volna oly Kínját örömöst viselem. te törvényidnek,
—
Mint az lepentcske gyertya-láng kézibe magát akartva
Nem
gondolván
véle,
üti.
hogy gyertya-láng heve meg
is
égeti, süti
Szívem
is
ekképen
Júlia szivében
magát örömmel fti.
Hatalmas szemei, haragos beszedi engem noha vesz-
De minden
tenek, szépségnél, minden szerelemnél
még
is
inkább tetszenek, Rajta esik, hal, vész lelkem
s
csak az nehéz, hogy tart számkivetettnek .
;
:
;
:
119
J^Oltcménygk-
Dc ám
akár
Csakhogy
mcggNcn
* velem, bár szeretem, szabad
ezt engedje
legyen más véle, kínom érdemiben, hogy a mint fejmeíszette
JúJiát
szívemben, szintén úgy versemben is tessék szép képe.
Hideg levén
kivül,
égvén penig belüJ
meg
Júlia szerelmétül,
Jóhamar lovakért járván Erdély földét nem nagy fáradtság nélküJ,
Ezt öszvercndclém, többé nem említvén
Júliát
immár
vcrsü!.
20.
KATONA-ÉNEK. Véres zászlók alatt Lobogós kópiát
Vitézek mi lehet
E
széles föld felett
Szebb dolog
a végeknél Holott kikeletkor A sok szép madár siói. Kivel ember ugyan él
Mez Az ég Ad,
ki
?
Vitézek
ott viselik
Távol a sík
mezt
jó illatot,
Szélivel nyarg5)lják, nézik. párducz kapákkal,
szép harmatot. kedves mindennél.
Fényes sisasokJcal, Forgókkal szép mindenik.
A
Jó szerecsen lovak Alattok ugrálnak. Hogyha trombita riadt
Ellenség hírérc, Vitézeknek szíve Gyakorta ott felbuzdul St azon kívül is Csak jó kedvébl is, Vitéz próbára indul Holott sebesedik,
Köztök
01, fog, vitézkedik,
Csata-viseléssel
Homlokán vér
Mindenik
*
;
Roppant sereg eltt,
Mit tegyen.
lecsordul.
ki srrását áll.
Ki lováról leszáll, Nyugszik reggel, hol viradt,
Midn
éjten-éjjel
lankadt, fáradt.
:
!
;
;
B. Balassa Bálint.
Az
jó hírért, névért,
A
szép tisztességért ók mindent hátrahagynak Ení\berségrl példát. Vitézségrl formát adnak, Mindeneknek Midn mint jó sólymok,
k
mez
A
nagy széles
S
a szép liget-erd
Sétáló palotájok
;
Az utaknak lese Kemény harczok
helye,
Vagdalkoznak, futtaínak.
Tanuló oskolájok Csatán való éhség. Szomjúság s nagy hévség. mulatságok. Fáradtság
Ellenséget látván.
Az
Örömmel
Méltán örvendeznek,
Mezn
ók
széllyel járnak.
kiáltván
éles szablyákkal
Mert
kópiákat törnek;
S ha súlyosan vagyon
A
dolog harczokon, megtérnek Sok vérben fertezvén, Arczul reá térvén sokszor megvernek. Szólítatlan
—
;
zt
k
szednek fejeket Viadal helyeken Véresen, sebesen Halva sokan feküsznek: Sok vad madár gyomra Gyakran koporsója Vitézül holt testeknek.
Óh
végbelieknek, vitézeknek Dicséretes serege! Kiknek e világon Szerte szerént vagyon Mindeneknél jó neve Mint sok fát gyümölcscsel, Sok jó szerencsékkel
]fjú
Áldjon isten mezkbe'
21.
ADJ
MÁR CSENDESSÉGET.
Adj már csendességet.
Bujdosó elmémet.
Lelki békességet. Mennybéli úr!
Óvd
bútól szívemet, Kit sok kín fúr.
; :
:
:
J^ölteménvek
Sok
ideje immár,
Hogy
lelkem szomjan vár,
Jóvoltod változást. Gazdagságod fogyást
Mentségére
Érezhet-é?
Ne
hagyd, rizd, ébreszd. Haragod ne gerjeszd
engem szolgádat. Mint régen sokakat,
Vesztségcre.
Ebreszthet-é?
Nem
Nem kell kételkednem, St jót reménlenem
kicsiny munkával. Fiad halálával
meg
Váltottál
Igéd szerént. Megadod kedvesen, Mit Ígérsz kegyesen,
Kinek érdeméért Most is szükségemet Teljesítsd meg.
Hitem
vétkem rútsága,
Feljebb való
Jrgalmad végtelen
De bnöm S romlást
szerént.
Nyisd fel hát karodnak. Szentséges markodnak Áldott zárját Add T^cg életemnek, Nyomorult fejemnek Letört szárnyát.
Irgalmad nagysága,
Nem
Ki
;
éktelen,
valló.
Repülvén áldjalak. Elvén imádjalak Vétek nélkül. Kit jól gyakorolván Haljak meg, nyugodván
Bnöm
kívül.
22.
BIZONYNYAL ISMEREM. Bizonynyal ismerem rajtam nagy haragod Felséges ur isten, és kemény ostorod, Kivel tagjaimat
Bneimért nékem
igen ostorozod.
;
;
;
:
B. Balassa Bálint.
Alázatos szívvel, uram, téged kérlek, Ellenem felemelt kezeidet tarts meg, Szent isten, könnyíís meg, Irgalmasságod is én hozzám mutasd meg.
Láttam bneimet, kikkel életemben Vétkeztem ellened vitt ördög a bnben. És a test a trben De még sem gondoltam, hogy így járjak ebben. :
Anyámnak méhében bnben
fogontattam.
Melybl noha tled kimosogattattam De gyarlón maradtam. És annak utána visszatántorodtam. Soksága bnömnek rettegtet engemet, Csak irgalmasságod bíztatja szívemet. Siratván
bnömet
És szívbl óhajtom kegyelmességedet. Illik,
hogy
elfordulj, uram,
bneimtl,
Mclylyel rakva vagyok talpig mint tetéti Kegyel mességedtl Nem illik, hogy megfoszsz irgal másságodtól. Bocsásd meg kötelét inkább ajakimnak. Kik szüntelen téged felmagasztaljanak, Hálákat adjanak, Jóvoltodért néked híven szolgáljanak.
Az én lelkem is kész mindenkor dicsérni. Irgalmasságodért nagy hálákat adni. Rólad emlékezni. Gondolatim rajtad mindenkor
tartani.
Légyen ez én nékem az én bneimért. Nagyobbal is néked mert tartozom ezért.
;
:
123
}{ölteménvek-
—
Nagy sok vétkeimért. Engem el nem vetél sok
áJnokságimért.
]mha bneimbl ki nem térek vala. Vagy hogy vétkeimbl ki nem emelsz lm mint veszek vala, Örök kárhozatra tántorodom valal
vala
Néked
azért nyelvem híven énekeljen, Elvött javaidért tégedet dicsérjen !
És
holtig tiszteljen.
Hogy annak
utána örökké élhessen.
Tanulságra szerzé e verseket öszve. Kinek neve vagyon a versek fejébe'. Magát megismerte: Ajánlja is magát istennek kezébe.
23.
JÁTÉK AZ ECHÓVAL. Nyolcz
ifiú
legény minap úlon menvén egy
erdbe
jutának; egymásnak Estve felé levén, tréfálván, beszélvén
k
a
Vegyünk
szót
Echotól
—
mondának
mond
— mi
:
mátkáinkról,
mondja nevét azoknak Credulus az els,
ln
azért
elkezd
s
t>
monda nagyon
kiáltva
«Echo, de kicsoda, a
ki
sok kínomba' most megvigasztalhatna
Kérlek,
mondd meg
?
nevét, kit mint üdvösségét bús lel-
kem úgy kívÁNNAD.
:
:
:
:
:
^- Balassa Bálint.
124
Mosolyog magában Crcdulus
ö
utána azért
ezt hallván s rajta csak csudálkozik, az ilyen kérdést, ki társaság közt
tn
másik
Ki fagyott elmémhez
— mond — mint
víz
télben jég a
Harmadik
is
monda nagy hangosan
nagy dérhez,
mikOR SÍK?» mindenek
szólva
hallattára
«Echo,
kínom vagyon nyilván
jó asszonyom, kinek régi
tudtára,
Kérlek,
hogy nevezd meg,
— kicsoda lelkemnek javával koSÁRA?))
tölt
Szavát a negyedik
Szép cr
is
kezdé
el
(penig)
Echóhoz
kérdésit
szerelmesirül, kihez gerjed bell, kit szíve szerint óhít
Szörny
—
—
nyilván,
imMAR
KIT?))
mond kára után, nevezd meg szeret lelkem
-
Ezután ötödik, ki mendtül kisebbik, Credulus atyja fia, Mindjárt el szóla, fel szóval kiáltva Echót nevezi, hijja;
«Ki
az, kire
engem
gyújtott
mond
—
futó
Hatodik Aminta el
Hogy
vala,
ily
igen Venus
SÓF1A?»
monda, mert veszett alég
szent nevét hallja annak,
várja.
lángja s kinek javát
ki
akarja
cHát annak
ki
neve
— mond — a
ki szerelme szívemet ?> kénnal
MARIA
Szóla hetedik is, kinek neve Tyrsis s ki hazáját elhagyta. Azért hogy egy kegyes, a kihez szerelmes, - szerelmét
megtagadta «Régultátul fogva szerelem kénjába
engem
ki sí
—
mond
KATA ?»
—
115
J^öitemények.
Utolsó Amontán, kinek édes társán vaJó nagy bánat árta, Nagy fohászkodással így szóla Echóva), jutván eszébe kára kiért szívem ég s icS annak tudd-e nevét, mond ?i» ki ez sok kínba
:
MÁRTA
Egy szegény zarándok, régi Kik
barátotok éneklctte ezt nektek,
magyar nyelven való versszerzésen egymással
a
vete-
kedtek. Kit a nagy hamisság és háládatlanság föld szélérc kergettek.
A másfél ezerben és nyolczvankilenczben, szent
Bertalan
nap után, Világ határira való bujdosásra keservesen indulván Édes hazájábul, jó akaróitul siralmason búcsúzván.
24.
BOLDOGTALAN VAGYOK. Boldogtalan vagyok.
Én szemeim
Mert kínaim nagyok,
sírván.
Beborult ifjúságom.
Könnyeim csordulván. Néznek csak keservesen
A
Bús szívem zokogván.
Már megszokni nem tudom.
Csaknem meghasadván, Bánkódik nagy ersen
szokatlan dolgot És a nehéz jármot
Régi
idm
elmúlt.
Most másképen Szomorú
szi
fordult,
az én sorsom,
harmat után,
Végre mikor aztán Fújdogál Nem sok
hideg szél, múlván Sárgul, hulldogálván Fáról a gyönge levél.
Zöld
a
id
erd
harmatját.
Piros csizmám nyomat
Hóval
lepi
bé
a tél.
—
;
;
Ki miatt naponkint
Látok szomorú kínt. Szenvedek én testemben. Istenem, mit tegyek?
Jmmár hová legyek? Mire jutok végtére?!
Ha mind
búval élek,
-
Ezentúl mit érek, Élek-e még kedvemre? Vagy mind holtig árván Járok csak bút látván, Megyek keserségre.
!;
!
B. Balassa Bálint.
Ennyi gyötrelemmel,
Vagy ennél
is
többel
Ifjúságom mint éljem? lesz a darvakkal
Jobb
Vagy más madarakkal Oszszel búcsúmat vennem, S mennem oly országra, Hol irigyim soha
Nem
szólhatnak ellenem
!
Talán elmentemmel, Búcsú- vételemmel Ha utamat követem:
látnak, talám szólhatnak reám, Így kedvök bétölthetem.
Nem
Szívem, isten hozzád Alegbocsáss, ha szolgád Vétett 6 beszédében Mert noha nehezen, De tled elmegyen, Ki téged szán szívében. Lesz-e véled szemben ? Láthatd-e e testben ? ;
Gonosz irígyimnek, Kik most reám törnek, Nyelvök elkerülhetem.
Ha nem
Azért szerelmedre. Világod kedvedre Éld ezentúl, kívánom De én fáradságom. Kedves virágszálom, Éretted nem sajnálom. Légy jó egészségben Addig, míg az isten Éltet, szívbl óhajtom!
—
Maga
tudja az isten!
Immár sólymocskádat. Kedves madárkádat. Kit karodon hordottál, Klárisokkal rakott,
Szkófiummal varrott Lábzsinóron tartottál Bocsásd el békével Szegényt, hadd menjen Reá ne haragudjál
— el.
^5-
ZARÁNDOK-ÉNEK. Pusztában zsidókat vezérl jó isten ! Ki clttök mentél tüzes oszlop képben, Ígéret földére vezérelvén szépen Kalauzok voltál minden szerencséken.
—
;
T^öUemények.
Te
adtál csillagot
Vezérül
is
három szent
angyalt
ifjíí
i
27
királynak,
Tóbiásnak,
Heródes eltt futó szz Máriának, Te voltál vezére minden zarándoknak. Könyörgök, nékem
is hogy légy már vezérem. bujdosni nagy bú és szemérem. Én istenem, ebben ne veszszen el vérem, rizz meg gonosztul, felségedet kérem.
Mert ím
z
Építs fel elmémet az jó bölcsességgel. Szívemet peniglen hittel, merészséggel, Bujdosó fejemet töredelmességgel S te adtad lelkemít buzgó könyörgéssel.
költmben hogy csak reád nézzek. Búmban, örömömben reád figyelmezzek S jó, gonosz szerencsét csendesen viseljek, Soha, semmi helyen el ne felejtsetek.
Jártomban,
Hogy bujdosásom Én édes hazámba
ideje tölte után
esmég vígan Mindazokat jó egészségben találván, A kik szomorkodnak én tlem búcsúzván. térjek
;
annak is háládatlanságát, most erre vett engem régi rabját A.mbár élje vígan fellem világát. Csak én bennem olts meg nagy szerelmem Felejts el
A
ki
lángját.
Én édes hazámbul való kimentemben, Szent-Mihály nap eltt való harmad hétben,
A Az
másfélezerben és nyolczvankilenczben ó szerént, szerzem ezt ilyen énekben.
!
ia8
!
!
B. Balassa BáUnt.
26.
BÚCSÚ A HAZÁTÓL. Oh
én édes hazám, te jó Magyarország! Ki keresztyénségnek viseled paizsát; Viselsz pogány vérrel festett éles szablyát.
Vitézl
oskola,
immár
isten
hozzád!
Egriek, vitézek, végeknek tköri.
Kiknek vitézségét minden föld Régi vitézséghez dolgotokat
beszéli.
veti
Istennek ajánlva légyetek immár
:
ti.
ráró-szárnyon járó hamar lovak! kiknek hátokon az jó vitéz ifjak Gyakorta kergetnek s hol penig szaladnak, Adassék egészség már mindnyájatoknak.
Ti
is
Az
—
Fényes sok szép szerszám, vitézl nagy szépség, Katona találmány, új forma ékesség. Seregben tündökl és fényl frissesség, Én tlem istentül légyen már békesség!
Sok jó vitéz legény, kiket felemeltem, S kikkel sok jót tettem, tartottam, neveltem, Maradjon nálatok jó emlékezetem, Jusson eszetekbe jó tétemrül nevem
—
Vitéz próba helye, kiterjedt sík mez S fákkal, ksziklákkal bvös hegy, völgy, erd. Kit az sok csata jár s jó szcrencse-les. Legyen isten hozzád sok vitézt legell Igaz atyámfia s meghitt jó barátim! Kiknél nyilván vannak keserves bánatini, Ti jutván eszembe hullnak sok könyveim,
Már
isten liozzátok, jó vitéz
rokonim
;
,
J{6ltemények-
Ti
is
angyal-képet mutató szép szüzek.
És szemmel öldökl örvendetes menyek. Kik hol vesztettetek s hol élesztettetek; Isten s jó szerelem maradjon veletek!
St
te
Ki
óh én szerelmes ellenségem,
is,
Hozzám
háládatlan, kegyetlen szerelmem,
érdemem
— — — — — —
Ti penjg szerzettem átkozott sok versek, Búnál kik egyebet nékem nem nyertetek, Tzben mind fejenként égjetek, veszszetck. Mert haszontalanok, jór nem érdemietek.
27.
COELIA KÉPE. Átkozott Cupido, Szerencsémet rontó Régi "agy ellenségem Hazámbul kizél,
JúJia szózatját.
Kerek ábrázatját Cupido úgy mutatja Coelia beszédén,
örvendetes képén Hogy mikor szemem Júliának
Csak tüzedet ne szíts Szívemben, se többíts Régi szerelmes mérgem!
véli.
Dühös! Elégedjél,
két rózsa,
Kinek mind
A
pirosa,
Allapatja, színe
is rám jüvél, Érd bátor immár végem;
Ide látja:
Mikor tekinteli, Mert szívemet áltatja.
Egyenl
!
Sem egy ágon
termett. Kit zöld levél fedett hasonlóbb két ért meggy. Mint ez Júliához, Kinek szép voltához.
—
—
Nem
Gerjedek, mint Aetna hegy. Br. B..;j!.ia B. cs gr. Zrir.yi
mint kikergettél
Engemet szép hazámbul.
egy
M.
Elégedjél, kérlek, az mint félek,
Itt is
Ne zz ki nyugalmaméul. Mi jutalmod bennem, Ha esem tüzedben, — Mi hasznod nyavalyámbul ? o
»
;
:
B. Balassa Bálint.
I30
Gondolkodván rajta, Csak tétova hajtá Fejét Cupido szómon. Monda: «Szegény! Mars-e
Virága éltemnek, A kinek örüljek, Teljességgel elszáradt.
Vidám kedvem
helyett,
A
Kiblil vizek mellett
gyámolod-e.
te
hol az én hatalmom? Ketten csak ti vagytok.
Kényszerség rám áradt Siralmas káromon Való nagy panaszom
Hát
Miatt nyelvem elfáradt!
Én
Immár zászlód
Az eltt is maga meggondolhatta AAars Mint járt egyszer miattam,
Kitöltem,
st
alól
Kik semmit sem adtok bosszúállásomon?
—
—
távul
Járok nagy seregedtüi. Mert kis haszon mellett
Trnöm
sokat kellett. Míg vártam íe kezedtül; Immár uram is más,
Mikor kedve
Mer
ellen
mezítelen
Mindennek
látni
hagytam
De
Pallas és vitéz Mars,
az mint esmérem. Nem gondoltok vélem.
Kik mentenek tüzctl.
De megmutatom magam.
Meggyek, hová megyek. Jobb-e, hogy engedjek?
Mars Cupidónak
Mert
se
Nem
árt vitézséggel,
Sem Ugy
Pallas elmével,
mint világ-bírónak.
No
tehát engedek,
Én
is
— Mert véle sem
érek
—
hát ez rontónak.
28.
A CZITHERÁS LENGYEL LEÁNY. Szít tüzet
Cupidoval
Mert Szép
Zsuzsanna szívemben magára, zet szerelme dolgára,
kis szája
orczája.
!;
;
;
«3«
TiOltemények.
Mint pünkösli
új
vózsa;
Fényes haja
Nap
csillaga
Vagy sár arany sárgája, Vékony dcrekacskájal
—
Mutat
angyali fényt szerelmes szemével, Piros angyali színt szerelmes szi nevel
Ha
hozzá
int.
Vígan tekint. Szívembe örömet hint
De
ha megint llgy néz a mint Kit gylöl szíve szerint. Ottan érzek súlyo«5 kínt!
Keg3'es ábrázatja én arányzó czélom, Czitera szózatja búm rontó aczélom,
Vénus fatytya Lelkem hajtja.
Ha
szózatát hallhatja,
S ha
láthatja.
Nincs bánatja, Búvát mind elmúlatja.
Hogy
jó kedvét mutatja.
Kártyát jádzván véle, vet színét tromfomra, Kit az bölcs szerelem így magyaráz jómra. Mondván: (íNe félj. St vigan élj, Mert tiéd a szép személy
Veres levél Tromfodra kél. Csak azért, hogy
Semmi gonoszt
te
jót remélj.
ne
vélj
Mert már néked adta nagy szerelm szívét. szívét. Viszont nála hagyta szivedet,
;
I
:
B. Balassa Bálint.
33
Így tled vett Szíven szívet. Kit tart,
Örül
mind drága követ;
nevet S vígan követ s
Téged, mert lát víg kedvet, Kit régen eszébe vett. így volt akaratja, hogy megnyilatkozzék, barátja, ne félj, hogy változzék
Vagy immár
Megemlítsen
És segítsen, Gyakran örömmel S rád tekintsen
S ne
hintsen.
felejtsen,
Kinél több jód már nincsen S kit nem adnál sok kincsen
!»
Lengyel szép Zsuzsanna vervén
És mondván utána gyönyör Eszem vesztve, Eltévesztve,
Szerelmébe
sillyesztve.
Felgerjesztve és ébresztve,
Szívemet elrekesztve. Bels tzzel emésztve!
29.
KEGYELMES
ISTEN.
Kegyelmes Isten! Kinek kezében Életemet adtam Viseld gondomat, Vezérld utamat.
Mert
czitcráját
nótáját
csak rád maradtam.
;
J^Ottemények-
Gyermekségemtl Fogván egyedül Csak te tJed vártam Mint atyja után
1
;
Fiú kiáltván.
Könyörögvén
jártam.
Most
is csak benned Reménségemct, Uram, helyheztettem
Magam
:
rád hagytam,
Rád támaszkodtam, Te alád vetettem.
Mi
hasznod benne,
Hogyha
veszélyre Jutok kétség miatt? Kit fiad
által
Hozzád váltottál. Mint fogadott fiat. HaJlgas
meg
azért
Te nagy nevedért
Én könyörgésemben Mutasd meg jódat. Sok áldásodat
Az
en szerencsémben.
Add meg én nékem Én reménségem Szerént való jódat.
Áldd meg fejemet. Ki bízik benned S viseljed gondomat.
A
szép harmatot
Miként hullatod
33
;;
B- Batatsa Bdíint.
134
Tavaszszal virágra jódat, uram. Úgy hullasd reám, Te régi szolgádra
Sok
Hogy mind holtomig Szívem légyen víg. Téged magasztalván, Mindenek eltt S mindenek fölött Szent nevedet áldván.
Ezeket írám
A
tenger partján,
Oceanum
mellett,
Kilenczvenegyet
Mikor
jegyzettek
Másfél ezer
felett.
**
*# >r^
GRÓF
ZRÍNYI MIKLÓS. 1
610
— 1664. Mottó
Nem
:
irom pennával,
Fekete
tintával.
De szablyám
élivel.
Ellenség vérivel
Ae
én örök híremet.
I.
Zrínyi Miklós, az els nagy katonai
r..agyar
remekíró,
magyar elbeszél
hsök
töiökver
bánnak dédunokája, 1620 május
szigeti
1
els
s
ivadéka,
a
-én született az
ifjabb Zrínyiek osztályos birtokának székhelyén, az ozalyi
várban. Zágrábmegyében. Apja gtóf Zrínyi György, fele-
magtalan
hadi élet
S
a
fia
Mert
tavaszán
1635
diadalmenettel
ell
:
Csáktorés
gyermekül szedi
kis
az ozalyi és Csáktornyái
szolgái
már
betvetés elemi ismeretét
els benyomásait már
fegyveres
apja
után
elhalálozása
nyára költözik.
kébe.
Miklós bátyjának
Széchy Magdolnával azonban
ségével
vár
dobogó
a
lel-
hídján
nem egyszer vonultak be egész
hozva
nz
elvett
török
lobogókat,
aztán a czifra török fegyvereket, gazdagon fölszerelt paripákat, fejeit,
alázkodó dárdára
foglyokat,
tzve
és
mekül két nyelven, magyarul ben
hallja
majd
az
elejtett
magasra emelve. S már
pogányok kis
gyer-
és horvátul, dalban és regé-
dicsftzni seinek nevét,
kiknek vitézi hagyó-
I
^6
Bev4zetés.
mánya
örökségül
családi
mert Zrínyi György,
már 24 esztends korában 1622-ben vonzalmának
Tót-
mellzésével Horvát-, 1626-ban, fiatalsága a
30 éves háborü
király
a
ki
személyes
kegyének kifejezéseként bátyja
különös
és
örökségül,
Családi
reá.
száll
drága emlékül, fölöttébb korán,
hazai
Dalmátország bánja
és
volt,
dicssége nagyrakelésében,
teljében,
színhelyén,
Vág
a
vonalán
az
uralkodó járványba esett és Pázmány Péter pozsonyi primásí palotájában, végett
a
kikbl neveljen
Péter,
A
gyermekek
nevelését
s
birtokaik
foly
Nemcsak a
a
Pázmány
a király figyelme, és
is
deke
térítette
egyháza kebelébe,
egyaránt követeli,
kezzék
el,
hogy
tartani.
már 1628-ban megkapja
kinek
az
érdekldik, de
melyet
vallási
a
család
egyéni ér-
és
se
feled-
családot a katholicis-
Miklós az
felterjesztésére
apja érdemeiért a flovászmester!
jelenléte
törvényczikkek szentesítéséhez. S ból,
szemét.
Hiszen Zrínyi Györ-
méltóságot, így már nyolcz esztends zászlós ura lesz,
vár
ud-
Németújvárt
tartja
gróf árváiról
nevezetes
ha ezt az oly
musnak megakarja
a
is,
melynek
vagy az
rajtok
apjuk
egerszegi
az
mely irántuk
szinte vonzalma
iránt érez, vezeti gondolkozásában.
gyöt
és
Batthyány Fe-
Egerszegen vagy
közeli
Azonban
maga mély
veszi át,
els tanulások vagy otthon,
talán
vala.
kezelését
bán unokája,
rencz, a kanizsai végek vicegenerálisa,
varában,
szép
Miklós
isten jó urakat*.
lelke nagybátyjok, a szigeti
;
«Két
elhalt.
Gergely,
végrendelete értelmében gyámbizottság
fkapitánya
gyógyítás
elcsigázva
28-án
Peth
mondja
maradott,
fiacskája
hova betegen,
deczember
szállították,
korában az ország
és alSirása
nyilván az
helyeslésével kerül öccsével együtt
szükséges
a
befolyásá-
1630-ban
a
Bevezetés.
gréczi jezsuiták iskolájába, hol
a
a
valahol,
helyen
jó
György
a
Mert
volt.
kodó ház
jezsuiták iskolája
a
lendülben
tagjai,
horvát
és
az egész városon
A
gyztes egyház
a
nagyszer
ura'-
st
megyék,
Fel-
a
katholicismus ügye pedig
már rendíthetetlen
még
hírére
az
fnemességének,
lakni
és oszt-
már
gréczi protestantismus
protestánsnak Gréczben város
;
diadalának
hatlan hatalmában.
a
kitn,
járnak
itt
;
az örökös tartományok
vidék frendéinek sarjadékai
dás
Comes
Petrus
két árvája Gréczbcn igazán
úr
szomszédos magyar
a
anyakönyv-
régi
a
Zrin, Hungarus,
a
és hatására nézve épen
s
gyermek már határo-
Hungarus.
Zrin,
Ha
kct
Nevök
zottan magyarnak vallja magát.
ben: Nicolaus Comes
i7
leverve,
sem szabad;
szóval a
megújho-
csatatere, teli a vallásos
fölemel ünnepeivel, körmeneteivel,
és
lát-
ványosságaival és hálálkodó hozsannáival.
Miklós kébe ezt
öccse négy
és
buzgó,
a
esztendeig,
rajongó
szellemet
batban, az érsek szeme eltt,
tanfolyamot,
rhetorikai
hatalmas
várában.
mikor ép
a
nem
fiatal
1636-ig
a
haza
védenczeit a
ház
:
régi római
magyar Cicero
él ember
Az
termékenyítbb, mint
ott a
a
a
két éves
az
ers
és
idben,
a
mikor
a tanulás
tapasztalás szabad lég-
hozta
és
a
maga
nemzeti eszmék és érzelmek között
fejldjenek és neveldjenek, iskolájuk,
végzi
legfogékonyabb,
áramában
hogy
lel-
Nagyszom-
virágfakadása van, mikor minden-
a
fejledezik,
szívja
aztán
katholicismusnak ép oly
a
lélek
behatások iránt
vette,
634-ig
Mert Pázmány abban
nyomott levegje helyett inkább
körébe
>
;
Cicero
példájuk
;
a
6
udvara volt csak igazi
a
nagyszombati
mintájuk,
itt
a
jezsuita
bíboros
ott a holt írás vonzza,
közvetlensége ragadja
meg ket,
ki
itt
az
korszakos
"Bevezetés.
138
lángszelleme fényével, ékesszólásának csodás erejével a
nagyokat
b^ös
is
igézetében tartotta.
—
kalauza hazafíságuknak. Kalauza
még
Hazafísága volt
volt vezérlje vallásos-
ságuknak. a
Itt,
Pázmány udvarában,
kor mozgató
a
eszméi, a
nemzeti védekezés és vallásos visszahatás tervei,
a
30 éves
Magyarország
a
.Virályi
háború
esélyei,
politika követelései
nemzettel, az erdélyi fejedelemmel
a
és a törökkel szemben, a
magyar irodalom, tudomány
közoktatás szükségletei mindig tak
sokszoros
kében
játék,
mely
tle,
és harczában.
politikailag
:
:
magával
viszi
Pázmány magyarságából Megtanulta
hogy
már
Olasz
lesz,
be-
mun-
tanulni
nemcsak gyönyöi*-
fegyver eszméink érde-
még
útján látóköre
szélesebb
id
az
Itália
délen a spanyol,
Róma,
és
hogy
tÖle,
az írás
mert noha
hanyatlott,
Savoyai-ház uralkodott, zott
a
de diadalmaskodó
egyetemesebb
és
Mátyás esztergomi
olasz földre indul
kisugárzott.
megtanulta
;
ködtet
mikor 1636 má-
a
nemzeti nyelvnek és irodalomnak azzal az
a
szeretetével,
kásságából kell
is
és Ester-
érsek udvarából megválik
az
annak rendelése szerint Senkviczy
kanonok kíséretében
ers
izgalmas és
Pázmány
nádor, vitatkozásai alatt egyszerre a leg-
a
jusában tanulmányait végzi,
nyomásait
ez
lelke
magasabb problémákon érleldhetett S
és
és
hullámveréssel zajlot-
közepette, különösen
zajlás
házy Miklós,
ers
nagyratör
Miklós
és Zrínyi
:
érdekei,
állami
szerint
északon
a
Firenze, Venezia elvirág-
mégis termékenyít tanulságokat szolgáltatott.
A
re-
még mindig dúsan ontotta benne a maga fényét, kincseinek gazdagságát: még mindig a vallás, mvészet,
naissance
költészet szent földje volt. Zrínyi
megragadó behatások
alatt
Miklós
belemerült
a
az
váltakozó és olasz
iroda-
:
B«v«xttéi.
Marino
lomba. Tasso. új
eszmében
Már
ekkor kész
ihlet
emberöltje
élére
és kora
fogva
vitéz,
sánál
fogva
költ
neki
:
Sors
hona,
már
nihil
emelik. Származá-
fogva politikus, hivatásánál
nemzet kifejezje, igazi meg-
a
jó
/íjj-bcn,
ekkor,
színvonalára
nevelésénél
Csak
sugalmai, olasz
lelkébe oltott
emlékei
mindenütt
;
személyesítje.
s
forrva tért haza.
seinek büszke hagyományai,
férfiú,
zarándokságának
tanulmányába,
Macchiavellí
és
és új érzésben
Pázmány lángszellemének
a
'39
szerencse
semmi
és
kell
mint
aliud,
egyéb
hogy
magyarnak,
a
gyorsan és boldogan törhessen elre. S tört merészen és határozottan. ]].
Zrínyi Miklós alig ér haza a
várba
csáktornyai
kemény te,
ki
zésében oly
alaposan
hsünk 1
megersíti
hogy
megveri,
idtl
az
Majd
támad.
a
30
fogva éves
dandár
egy horvát
643-ban
és
Mint
azt.
egy
az
nem
és
els összeütkö-
kanizsai basát mindjárt
Ettl
rezgeldik.
seinek örökébe,
költözik
fkapitány ez országrésznek éber
légrádi és muraközi a
s
megújítja
:
a
ideig
háborúban
nem
hanem
török,
vitézkedik
1645-ben
parancsnoka,
a
horvát hadak fkapitánya, ki merész viselkedésével, rajtaütéseivel király
fispán, harczol kap, a
és
rohamaival
)
646
vala,
zalai
De
míg
kanizsai szomszéd,
Muraközre
üt
fogadja,
Vitézi bátorságával
és
földúlja.
robban,
alá
és
s
épen
kitnt, egyszer
hamar
elején tábormester. a
bosszúra Kanizsa
gyobb ervel
mindig
Mindezért
szemeláttára.
Ali
a
Ali
és
Morvában
basa,
Hsünk basát, ki
megveri és várába vezéri tehetségével
a
somogyi
vérszemet haza
siet,
s
sokkal na-
kergeti vissza.
már ekkor az
1
40
Bevezetés.
ország
lefels
hogy
a
vezze
ki,
egészen hivatott
leventéje,
király
deczcmber
'647
méltó
és
arra.
27-én horvát bánná ne-
apjának örökségébe. így egész fíatalan az ország
harmadik zászlós
ura
lesz,
Qnnepies
azonban
beiktatása
1649 ^ísj^" ^sik meg.
csak
A
40 évek folyamán,
érzésében.
áldozott a szerelem édes
egyéb emléke nem (Esterházy
maradt,
Júlia) idylljeinek
gos czélzása
Vadász
a
1642 óta már Apollónak
talán
mint
Ez érzésnek ugyan leány
a
is
neve,
Jiajnal
egyes helyein és néhány
vilá-
Echó beszélgetésében. Violához,
és
Draskovich
Eusebiához való
lobogó szerelme terméke-
nyebb,
annyi
hogy
bár
teljesek.
Már
bizonyos,
az elsben, a
sem
Viola-idyllek
a
Vadász panaszában Viola ke-
gyetlenségérl keservesen emlegeti, hog^' hiában ápolgatja
Ebben
verssel.
éneke fakadt méltatott a sugallatára,
emberi,
hogy
a
:
Valamennyi
követésére
mert
szereleir.,
szerelem
a
három idylliumot
megmentésre.
st
nem egyenetlen
vall.
nem
bántotta
a
vitézséggel, :
de
nem
hiszen
hiszen
tagadhatja, a
Mars
szerelem sisakjában
méltóságánál,
fként
er-
nevelésénél és kora vallásos gondolkozásánál fogva
kölcsi
szerelmi dalokat, virágénekeket
zeng,
s
szetet,
zékkel.
bennök ép annyi
mfajjal
új
mvészi
Mveltsége
a
nem
zenghet. Idylliumokat
gazdagítja a
tapintatta],
nyugati
;
de eszejárása,
törekvése,
magyar
költé-
mint magyaros
haladásban
alkotó tehetsége az olasz költészet mesteri
ldik
Marino
és
Tárgyuk az egyetemes
tagadja,
állásánál,
éneket
két
és
Tasso
olykor;
is
galambok költöttek
még számos
ápolgatásban bizonyára
az
de csak
ér«-
gyökerezik,
mvein
érle-
érzése és kifejezésmódja
egészen magyar. Idylliumainak szerelmi küzdelmében végre
gyzedelmeskedik,
Eusebia
jegyese,
majd
felesége
lesz
141
Bevezetés.
1646-ban; boldogsága azonban virágszál eliiervad, 1
65 -ben
elhal.
1
vével és az
míg 1
kis
hogy picziny
könny
mint
A
árnyék
Ha
tek,
szinte buja
a
szenvedély
a
akár
hangon
méltatlanok
nagy
is:
A
merész gondolaakár kölcsönzi-
egymáshoz
sorakoznak
gazdagsággal
szintesége még
Musá-
eredetiek,
úgy
s
;
a közvetett alak ellenére
bellük. Mindamellett
kiérzik
nem
felragyog bennük.
képek, hasonlatok,
;
elle.
elkelt
tok,
el
csak
minden reménysége,
olykor nehézkesek, olykor darabosak
nem egyszer
ereje
melyet
közre, megható
fülemiléje,
költnek e kisebb alkotásai
jához.
keser-
siratja
dallal
Biégiájában,
elször
bocsátottunk
panaszolja,
Orpheus
az
töredékes
szóló
haláláról
szép
a
kilobban, Eusebia
csillag
énekével,
Plútónál
Orpheus
fia
898-ban
Két bánatos
rövid, mert
csak
legszebb
a
is
hogy inkább
tetszik,
vitézségnek, mint a szerelemnek megéneklésére hivatott.
Sokkal inkább szereti
jellemével
megegyezik
képeit és hasonlatait jairól,
a
mennyire
;
költeményei
és töredelemnek,
kövön
közt a
a
legszebb
a
int,
bnünk
tengeren, fövény
épen azéit
és
pedig
Úrnak irgalma nagyobb, benne,
a
nem
ele-
legegységesebb.
mint
parton, madár
De
bizhatunk
ott
megadásnak
mert hiszen érdemünk mint
a
azért
mint a
példáiból,
Feszüíetve.,
örvény az
és
alak-
és történetek
keresztény áhítatnak,
melyre
hangyanyom,
a
vaJlás
igazán, a hol ünncpiesebb hangfuta-
meg
Hatalmas kifejezése
pazérabban szedi és ontja
antik
mokat vehet. Vallásos éneke, gyes
énekek
szerelmi
a
elemek felvehetik. Kobza csak
érzelmi
zendül, ott kap
mennyire
sokkal
az
színezést, a törté-
ecset
széles a
tüneményeibl
természet az
a
mint
részletezést,
neti
az
levél a
a
fákon,
levegben.
kegyeln\e végtelen
magunkért,
hanem
:
szent
14^
Bevtxetés.
kereszten halt Krisztusért,
a
fiáért,
könnyzuhatagokat árasszon
sája
Az
Musája nem
A
verseket. a
költ
húrokat pen-
és dallamos
nagy okért hangosabb
énekel
melyet ebben a kiadásban
eredeti kéziratának magajavította ti*ztázatából közokért, a nemzeti megváltásért
sabb versekkel.
Ez
nemzeti Genius
a
emelkedett
ez az
;
teljes
az
els
els költi
elismeréssel
tölt
mely eszme, szer-
alkotás,
Czélja,
el.
a
magaslatára
feldíszítés tekintetében
és
felekezetekre oszolt és
elszakadt,
hango-
fogant
magyar epopeia, melylycl
világirodalom remekeinek
lelemény
kezet, jellemzés, is
játszi
Szigeti Veszedelem,
nagy
lünk,
a
örömestebb
geti voltakép,
hogy Mu-
méltó,
a ki
érte.
hogy
bnbe
ma
az igaz hittl
magyarság
esett
megtérésével a haragvó Istent kiengesztelje; vallásos
fel-
lángolásával és megtisztító harczával a törököt kiverje, az
országot a pogány iga felszabadítsa,
A
eltörje.
alól
a
ekkép Isten
a
halálról
költ
a
kozás körébe, az
egész
több mint száz
kizárólag
nemzet
sorsára
megszólal
A
XVI.
:
csak
a
században
jutott.
lelke
általános
a
és a nemzeti
fölemelkedés
változás
kiható
követ
egymást
Mert
az
mikor az
és
eszme
lelkében
meg
nyilatkozik
bntudat
vádaskodás rajongásából, az erkölcsi
gének
az
esztendeje,
nemzet az
magasz-
az a török hódí-
mint
a
Zrínyi eszméje,
a
beszél.
eseményt az
erejével az isteni beavat-
nemzetek szellemében kifejezésre
nem
küzde-
vitézi
leventék önfeláldozásáról,
mvészetének
jelentségére birja emelni, úgy óta,
ennélfogva
szigeti
ezt a közeli történeti
tos felfogásával és
tás
törököt, haragja vesszejét,
Miklós vértanúságáról
a szigeti Zrínyi
A
:
dicsségére
kereszténység
Szigeti Veszedelem
lemrl, hsi s
s
benne.
kölcsönös
megújhodás szüksé-
vágyának érzetébl
fa-
Bevex4téi.
kadt
nagy eszme,
e
ki
lelkébe
annyira belement
mely
hogy
szívébe,
és
1542-iki törvények 2-ik czikkelyében ki,
mi kép
már ennek
;
keiben,
elbeszéléseiben
vallásos
s
meg
felfogás újra
végzésileg
S
megokclásával
gyományúi
XVU.
száll
a
át
lelkében, a közszellemben
Miklósnál, s
aí
a
ez
éneez
a
nagy eszme
a
színezésével, ha-
és
századra,
ott
lüktet
6
az
közfelfogásban gyakran ki-
és
Meg-megjelen
fejezésre jut.
veri a
fejtegetéseiben
és
újra megjelenik.
az
jelentik
idnek töredelmes
az
egész jelentségében,
Ferencznél
már
magyar nemzetet haragjában bneiért
a
megbántott Isten
Istvánffy
nemzet
a
rendek
országos
az
43
1
történeti
a
munkákban
mint,
levelezésekben,
mint
"Wesselényi
okmányokban,
mint
Esterházy
állami
Miklósnál, hogy az Isten haragjának és büntetésének oka az
si
különböz
hitben való megfogyatkozásunk és
kezetekre szakadásunk, azért Istent
vetkezcskép a nemzetet
meg
meg
keli kérlelni,
fele-
kö-
kell váltani.
Íme, a Szigeti Veszedelem eszméje lényegében már rég megvolt, tott,
s
telén egész
sége
halála
nyeivel.
nája
több mint száz
hogy költnk
—
esztendeje a köztudatban ha-
maga hatalmas
a
nagyszerségében emelje után
1651-ben
ki,
Gyjteményének
czíme
:
S
Miklós.
Tengernek Syre-
JÍJriai
ha
az
fele-
költemé-
közrebocsássa kisebb
eposát
Groff Zrini
1645—46
erejével
a
lángész,
ki
a
nemzeti eszméket és érzéseket, melyek emberöltje lelké-
ben
és
szívében
élnek,
Zrínyi bizonynyal az.
leghatalmasabban
a
Az egyszer megkapott
fejezi
és
nemzeti eszme kifejtésére gazdag képzelettel ontja a
ményt, biztos kézzel szövi írja
a
jellemzést
:
ép abban
legtöbb költ gyenge,
a
ki,
fölemelt lele-
szerkezetet és biztos ecsettel
a a
legérdemesebb,
teremt
er
a
miben
a
megnyilatkozásában,
1
s
Bevezetés.
44 abban
ép
leggyengébb,
a
kedik, a nyelv
miben
a
legtöbb
mester-
verselés kezelésében.
Zordon
szólásá-
a
nem egyszer bántó darabosságával krónikás
és
val,
és
szélink
hagyományának
mozog
színvonalán
erejének hatalmas lendületével azonban
elbe-
teremt
:
legnagyobb
a
m-
vészek közé emelkedik.
Epopeiaiának Miklós,
ki
s
a
míg hsi
halállal
Zrínyi
Szulimán haragját, az
várni
talmát és rettegett szablyáját tatta,
hse
védelme;
Sziget
tárgya:
megmerte
;
st nem
cl
De
vesz.
ha-
föltartóz-
megállította,
Zrínyi halála
maroknyi magyarság vértanúsága nem egyszer
a
tett
A
nemzeti váltság.
:
nek bele. S a történeti és száraz színket,
vitézi
mibe magasztos csodák szövd-
események
esetleges
rideg
ezzel elvesztik
mert
voltukat,
költ úgy
a
szemeli ki, úgy rendezi el, úgy hozza kapcsolatba ket, hogy nagy eszméjének és sajátos czélzatának érvényesítésére az isteni beavatkozás eszközéül szolgáljanak. Isten az
égbl
magyarok
földre tekintve és a
romlottságán fölgerjedve maga határozza
maga
küldi
hogy
Mihály arkangyalt Alecto pokolbeli
Szulimánt
felbujtsa
következéskép Sziget eszköze,
tott
haragja
Zrínyi Miklós
A
megindítsa
elé
meghallgatva
térdel
maga
háromszor
Szulimán ellene
az
de
a
s
jeleként a szent kereszt
j,
Ha
az
választott
van tehát, a
meg
is
hse,
ki a
szabadítja,
a
Magyarország,
mikor és
válasz-
közeledtére
segedelemért fo-
tudatja vele,
minek
hogy
lehajlik hozzája,
kezétl
elesik
vértanúságot szenved, de szép lelke égbe
hs
furiához,
török császár az
vesszeje,
köröszt
a
hászkodik, Isten
és
ellen.
erkölcsi
büntetésüket,
el
;
aztán
száll;
a
is
szigeti
nemzeti váltság letéteményese.
magyarságot meglakoltatja, van
a
ki
egyenesen Isten rendelésébl, tündökl
Bevezetés.
Miklós
akaratából. Zrínyi
fiasságának
emel
1
maga vallásosságának
a
és haza-
homlokán
mindvégig
erejébl
45
ezzel
a
jegygyei halad elre, azért egész szigeti pályája a ragyogó
dicsség lángírása
Ur
mint az
felette, s
védelem folyamán örökkön ott lebeg
a
;
lelke
vizek
a
sem
eshetik,
semminem
mint igazi végzetes
bajnok,
mint Szulimán, erkölcsi nagyságban
magasan
fölötte
áJl
zedelmeskedhetik oltalmazza
meg
mert
;
le
a
ki
a
az
és kardforgató vitéz-
és
:
Mehemed
maga
Isten
szablyáját
sisakjáról. el.
S küz-
mikor Sziget megrontására a tz,
szél és
angyala fordítja
Delimán dárdáját paizsáról az delme végén,
Mert
öntudatlan eszköze,
veszedelemben forog.
ha
;
nem
cl
vallhat.
még magasabban nem gyzhet csak gy-
ennek
valamennyi leventének. Azért
minden egyéb elem
st
egyesül,
ördögök
vára a pokolbeli el
sem
fhse,
költemény
a
nem pedig
égi czélzat fképviselje,
ségben
nem
kudarczot
küldetése,
isteni
felett,
e küldetés befejezéséig, végzete betöltéséig
is
a
bvész AJderán
sza-
felgylnek. Isten maga küldi
Gábor angyalt egyik kezében pálmaággal
és koszorú-
másik kezében lángpallossal angyali sereg kíséretében
val,
hogy megvigasztalja
hozzája,
meg
erejét és ékesíti
meg
és
megsegítse
végét,
hogy
törökség két legnagyobb vitézének, limánnak,
gyzelmes
az égbe.
Mert
lelkét
Gábor angyalai delése és
elejtésével a
s
maga
Delimánnak
neveli
hse és
a
Szu-
ezek holttestérl emelkedjék
többi
leventék
szigeti
akarata szerint,
—
leikéivel
egyenesen az 6 ren-
fölviszik Isten elébe,
tündökl
;
választott
s
ott szép muzsikaszó
fogadja ket.
Az zdik és
epopeia ekként az :
de küzdelme
rsége
elvesz,
a
égbl
indul ki és az égben vég-
földön foly. Sziget
Szulimán elpusztul,
Br. Balaita B. és gr. Zrin>i h\.
a
megdl, hse
török hódító hata-
l
o
)
Bevezetés.
40
lom megtörik: de Zrínyi
maga küldetésében csodálatos
a
vitézségével és magasztos halálával, a vallásosság és hazafi-
ság legszebb erényeivel kiengeszteli Istent nemzete iránt,
Míg magának
önfeláldozásával megváltja azt.
ronát
örök
mutat
a nemzeti
mára
s
a
csillagokból
ragyogó
fajának
arat:
ragyogó ko-
erények kifejtésére, az igaz
Az
török megtörésére.
isteni
példát
vallás
oltal-
kegyelem és
denható vezetése és pártfogása
alatt vívhatja
czot az ország fölszabadítására.
Mert
a nemzeti
ban
tásával ezt a feladatot
szolgálja,
tének fölemel törekvése
volt.
magyar nemességnek, hogy háborúra
és szent
Maga
Jehet.
volt,
azt összetöri
a ki
—
azt
mely
Azért
feldolgozásá-
a
a
a
költ egész
éle-
mvét
épen
ajánlja
föléleszsze
lelkesítse;
felszabadítás egyedül csak
a ki
har-
Homeros, Vergilius, Ovidius, különösen Tasso ha-
a
nagy
a
az epos eszméjében
de czélzatában,
váltságot hirdeti,
meg
a
Min-
nemzeti védelem újra egyesülhet: a magyar a nagy
és egyesítse,
mert felfogásaként
a a
a
magyar nemzet kötelessége
török igát okozta
nemzeti hadvezér
;
alatt
maga
legyen,
nemzeti had-
sereggel 111.
A
törökkel megkötött hosszú,
nyugalmában
s
új
2 a
boldogságának,
éves béke
kényszer
Löbl
Zsófiával
báró
való házasságának marasztó tzhelyénél visszatér kedvencz
katonai íróihoz, megint olvas, jegyez, elmélkedik,
végéig egész könyvet
rény
vallomásaként
hanem zeti
azért,
ír
nem
hogy maga
össze, a azért,
s
J^itéz Tíadnag^ot,
hogy másokat
tanuljon, esetleg a
harcz reményében. Fejtegetései a
1652 sze-
tanítson,
jövend nem-
hadmvészet egyes
kérdéseirl, a vitézség egyes körülményeirl és feltételei-
'Bevezetés.
rl,
magyar hadi szervezet
a
1
hiányairól, különösen a ve-
zérnek és katonaságnak hivatása helyes betöltésérl
XV].
nak. Eszntéi a római vagy a
munkákban
katonai
gyökereznek
feldolgozásának érdeménél san és határozottan állónak látszik,
egyéniségénél
eredeti
ott
ellen
ön-
is
mert dméleti
;
rzi
tapasztalással
és
világosan, szabato-
ket, hogy még
nem
hol
a
reteit a gyakorlati
de
:
szól-
XVll. századi olasz
és
fogva oly
ki
fejti
47
isme-
gyakorlati
és
tapasztalását az elméleti tudás tételében összegezi. Tapasz-
pedig mindig alkalma
talásra
sága
mindig
területén
mert
nyílt,
mindig rezgöldött,
ellenére
visszavágott
A
fordította.
pogányságnak
sohasem
vereséget
ajándékát
lakodalmi
kapott
és
még
a
hanem
ren-
erdítésére
azok
is
bán-
védelmét
stiriai
ostorozó réme
igazi
szenvedett,
török a béke
végek
a
;
mindig annyira szívén hordta, hogy
dektl
a
Muraközön
a
s
volt,
nagy
eposi
ki
hse
módjára mindig gyzött.
Mint kormányzó, hadvezér
idben
a
legels
látókörrel:
az
volt,
emlegettek.
v
K
B
magyar
sorából,
s
Olt,
Hsünknek
ers magyarsága ha
a
az
elhalt
a
bne
Fájó sérelmének
örökébe
ép
maga
:
páratlan
lesz,
nagysága,
barátsága
való
az udvar
dulatot vesz vala nemzeti történetünk, !
Pál
Pálffy
inkább szerelmi kalandjairól
nádorrá, öccse, Péter, bánná
folyása
mégis
kit
népszersége, az erdélyi fejedelemmel volt
király
a
az
európai
hazafi
érsek cselszövésére kihagyta
esztergomi
Wesselényi Ferencz
már ebben
államférfi
országgylésen
1855-iki
Lippay György a nádorjelöltek
és
az egyetlen
félt
és
tle. Pedig,
milyen más for-
st
a világtörténet
háborgó haragjának elnyo-
és
másával osztozik pártja küzdelmében, mely az öröklelesség tana ellen legalább
I
egyelre
a
szabad királyválasztás jogát
1
Bevezetés.
48
megmenti
osztozik
;
pompájában, melyen
koronázás
a
a
királyasszony koronázásakor 6 viszi ell a királyi pálczát.
Hazatérve a posavinai
jobbágyok
Sziszek között leveri,
az
hogy
mára,
a
magyar
világbiró
feleletül
ragyogó fényét
udvari
Habsburgok
a
hazaBatlan
Mátyás képében
nemzeti
a
magyar vitézség
fennen
Az
lobogtatja.
és
rágal-
meg nem
nélkül
és diadalmas erejét megrajzolja
bízott végek vonalán a régi zászlaját
Novigrád
lázadását
párt
élhet,
k'rályság a
;
kezére
dicsség
és
erdélyi fejedelem bukása
keserves csalódással, a
maga
gyötrelemmel
mert abban kereste a Habsburgok
tölti
el
;
emészt
kis fiának elvesztése
családfájának korhadozása miatt a nemzeti királyság visszaállítása
gát, s
jövnk
esetében jobb
ebben
a
látta
örökösét,
a
Zrinyiek
de
a
csalódásból és
retét
:
felvirágzásának biztató zálo-
maga nevének, kardjának,
szenvedésbl
utódok hiányát aörök dicsséggel egészen az Isten
A
pogány
1660-ban Váradot leégett Kanizsa
bécsi
kormány
ban kardját
a
fenyegeti,
6
terem, azt
alatt
tilalmára
földhöz
el
szentelhesse*.
A
izgat.
mikor a török visszatorlásul a
hirtelen
sikeresen
nem hagyja
vágja és
szerint az
magát szabadon
pótolja s
haza szolgálatára
és
ellen vitézkedik és
igé-
hazaszeretet
a
hogy fenséges vallomása
erejével fölemelkedik,
lantjának
megmaradásának édes
viruló
:
úgy vonul
míg
vívja,
kitör
vissza
Csák-
tornyára, Felháborodásában a nemzet felháborodása izzik
S
a
tása
mikor Várad alatt
elesik,
vonagló
megírja a Török Jlfium és
legderekabb
lángszavával
ellen
J{iadót.
kiáltva,
a nemzeti
megihletdséggel
való orvosságot, a legnemesebb
mely
üvöltve
veszedelemre és szólítgatja
1
csapás közvetlen ha-
mélységes
szívvel,
a
haragjá-
a
valaha
elhangzott.
figyelmezteti
nemzeti
a
Gyújtó
magyart
a
föl fegyverkezésre.
Bevezetés.
idegen
mert
S
hadsereggel. tikai
hiában bizakodik
segítségben
meg magát magyar
mentheti
Felfogása
hadvezér
annyi
ép
Machiavellire
de
vall,
szónokol,
poli-
viszonyainkhoz
nemzet felszabadítása
a
rajongó
mialatt
érvel,
mi
a
és
mint hazafisággal.
érdekében
védelme
kereszténység
és az európai
szervezetét
tudással,
alkalmazkodik. Zvinyi mindvégig
maga
csak
:
nemzeti állandó
alatt,
ennek katonai
kifejti
megokolását,
149
éi-zéseinek
beszél,
viharán
és
fényes érveinek soián keresztül fel-feltör szívébl a félt és
szeret
Mura
kiáltás:
folyó
kad és
1661-ben
!b
Kanizsa-patak
a hol a
oly buzgósággal,
órán át talicskázza sére,
magyart
bántsd a
(iT>le
partján,
a
belesza-
Dráva vize egyesülésre tör el, Uj-Zrinyi várat
a
emelteti,
bal
hogy
a szultán
a
s
a kanizsai
meg nem
e munkálatot
ldésében
hogy maga
földet,
a
is
török
naponkint három oly
megdöbbené-
basát megfojtatja, a miért
akadályozta.
Hsünk
lázas készü-
nemzet izgalma lobog! 1662-ben pedig, még
a
az építés közben, mikor Mcntecuccoli sétahadjárata miatt
Kemény János
fejedelem
Nagy-Szllsnél
elesik, s
seként a nemzeti elégülctlenség szava ellen a
egy nagyzó
és
vakmer
vitézségének becsmérlésére,
nek védelmére irata.
—
tudás,
olasz
maga
st
tudományának,
hadi
Zrínyi nemzete
kel T^évlelen levelében,
Szellem,
ggös
röpirattal védekezik a
csítésére és a magyarság
sosabb
Erdély,
egyik legszebb bogiára elpusztul, minek tetzé-
korának
di-
hadi
nevé-
jó
mely egyik leghatá-
csattanós élez,
maró gúny,
mély hazaszeretet és nemes önérzet váltakozik benne, az
eladás világosságával, a meggyzés rodás
és
megvetés
ers
szánalomnak és nevetségnek dobja oda a hadvezért.
Az
haragjában
és
A
felhábo-
játszva,
végül a
erejével.
hangviharával
nagyképsköd
gylöletében
a
nemzet
Bevezetés.
50 haragja
gylölete
és
elfogódva
eltt
mely
tombol,
és
megigézve állunk meg, mint valami megdöbbent förgeteg
De
hatalma eltt. rajta,
hogy
aztán elgondolkozunk és elszomorodunk
micsoda
idegenség
mikor az ország védelmére hiva-
volt a király táborában, tott
mikor
hangon beszélnek egymásról,
ilyen
felek
engesztelhetetlenség
és
a
magyar
hazafiak nemcsak a török, de a birodalmi vezérek
ellen is
küzdeni kénytelenek. Montecuccoli és Zrínyi ettl
fogva szemközt
áll
a megalázott és
nem, csak bosszúra
feledésre
sértett olasz
Mert
egymással.
cuccoli az udvar képviselje, a
nagy
áhít.
meg-
Monte-
halogató. Zrínyi az
udvar megszemélyesítje, a merész támadó, Montecuccoli idegen, ki szolgál. Zrínyi hazafi, az
a legjavából, kinek
is
hazája romlása, nemzete pusztulása, egész
koczkáztatása forog kérdésben,
methodismus
Pozsony
alatt
Érsekújvár rasdi
összedugott kézzel
gylésen szervezkedik,
törököket a Szávánál,
tergomnál és az veri,
a
hazavonuló
a
táján,
foglyokat
egyszerre
Óvár
alatt
gyarba öltözött rablóraját jelenése
egy-egy
népe lelkesedve enrüeget.
Ezek hatása
st
száll,
a
s
a
meg-
utóhadát Uj-Zrinyi-
siet
vidéket be-beszá-
teremve,
a
törökök ma-
Minden meg-
Magyarország
az egész
alatt
veszi,
a Stájerországba
megsemmisíti.
diadal, melyet hall,
el
a va-
Muraközben, Esz-
kiszabadítja,
tatár csapatot visszanyomja, a kanizsai s
táborba
üldözbe
gyzelmesen megoltalmazza,
guldja,
míg Zrínyi
Érsekújvárnál egymásután
nagyvezért
elszórja, a keresztény
várt
seregével
Buda
elesett
;
Cseklész,
hogy vész
nézi,
három vármegye
elestével
az
háborúban a
szerint csak táborozik Óvár,
elvei s
kitört
a
seként
nagy
érte
s
önfeláldozásra kész. Montecuccoli
jövjének
faja
és Ausztria
német nemzet csodálva
bécsi
kormány kényteten
Bevezetés.
meghívni
a
az
regensburgi
Montecuccoli
egyezni
ib64-iki
kénytelen
tanácskozásba,
leghevesebb melyet
hadjáratba,
téli
i
oly
i
bele-
daczára
ellenzésének
ép
5
szerencsével,
mint eszélylyel hajtott végre.
IV. Zrínyi januárius közepén a
Murán
Berzenczét
átkelve,
és Babocsát megveszi, ezt az egész vidéket Fölmenti
getet
megriasztja,
Türbéket
feldúlja,
Pécs
;
Szi-
alsó városát
megszállja, a pozsegai törököket megszalasztja,
az eszéki
tornyokkal és várdákkal megersített nagyszer
hidat,
a
korabeli hadi építészet remekét felgyújtja. Két egész nap,
két egész
éjjel
égett,
s
mint valami északi fény az éjszakai
órákon, messzire csodálatosan bevilágítja az eget a szultán összeköttetését a hódoltsággal
Ezzel
1
tömérdek
elvágja,
veszteséget okozva emberben, marhában, lszerben
;
végre
Segesdet elfoglalja és visszatér várába.
Egész Európa bámult
hst
legelször koronás
gyors
e ura,
és vitézi
idegen uralkodók hosszú sora. VI 1.
a
Sándor pápa
arany
meg, XIV. Lajos franczia király 10,000 arany-
Fülöp
nyal, IV.
:
búzavirágszín lazurk olvasó-
és ezüst érmekkel ékesített val tisztelte
menetén
Lipót köszöntötte, aztán az
tüntette ki. 11.
spanyol
az aranygyapjas renddel
király
Ferdinánd
toscanai
nagyherczeg
értékes
ajándékkal,
Francesco Barberino bíboros 3000 aranynyal,
Bernát,
harczias
lepte
a
püspök
münsteri
négy
új
ágyúval
meg. Sylvius würtembergi herczeg, Ferdinánd bajor
választó és Friedenthal Gáspár, a
mestere
pedig
magasztaló
fiainak nevezték magukat.
S
német lovagrend nagy-
leveleikben a
birodalmi
lelki
hódolattal
rendek fényes
1
Bevezetés.
52
hadjárata örömére
menetet
Regensburgban hálálkodó ünnepi körmelynek
tartottak,
választófejedelmekkel
különösen
szerte,
Icbogó
Grucber hittérít fért
zendül énekekkel
hsünk
a
körmenetek
a
úgy imádkoztak
;
jezsuita atya állításaként
meg Európában,
haladt
Híre
és további diadalaiért.
életeért
már ekkor nem
Eufratesen és Gan-
túlszárnyalt az
gesen, Chinába, a nagymogul
A
Lipót
Németországban
s
;
megindultak
Styriában
zászlókkal,
mindenfelé
maga
élén
fpapokkal
és
birodalmába
és Perzsiába.
török anyák nevével ijesztgették és csendesítgették síró
gyermekeiket
annál inkább
gúnyolódott törekedtek
keztében nemcsak
még
a
megvétele,
a
a
is
a
német vezérek
ell biztosságba, mint
a
kezett Montecuccoli teljes
romlása.
török a
szeme
hs
láttára
Mert
szeme
sas
nem
sikerült
foglalta
szentgotthárdi csata és
nak elborulására
hullott
várából
láttára, el
;
Hohenlohe
nagyvezér
a
ellenzésérc,
megóvása
végett
nem nyugodtak, míg
ment a
de
:
mit remélt, a tüzel és vár-
Mura mögé nem
szárnyatörtt
a
követ-
lehetett
osztoznia kellett Sirozzi és
mit sürgetett,
a
nem
mi kínos kudarczot okozott.
kereszténység magasabb érdekeinek :
társai
Befolyásuk
megrontani.
vívó szerek gyarlósága miatt
maradt
Csak
és
ellene,
háború fvezére
seregének vezérletében
Mert Kanizsa
forrt
és
Hohcnlohe tábornokokkal,
megtámadása,
állt.
Zrínyi híre és dicssége ormán
:
Montecuccoli
az
menekültek.
el-
török Zrínyi
magasból. Követ-
alá a
küldetése
a
a
hsünk
és azzal a
rséget kiparancsolta
;
a
mi sokkal nagyobb seregünk
és robbantotta
vasvári béke
föl
Jött
azt.
minden igaz
a
hazafi-
és elkeseredésére.
Zrínyi pedig már ekkor Bécsben elégtételt kérjen káraiért,
volt,
hogy
a
királytól
sereget az önálló tevékenységre
:
:
Bevcretes.
j
külön hadiestet a saját parancsnoksága
Mura
vonalát védelmezhesse.
most
a
béke
gyalázatos
miatt
Pénzzel akarták kiBzetni. a
míg vérmesebb
vágyó
követtel szövegetik
XJK
annak eszes
és nagyra-
királyság
legyen.
01
franczia a
is,
Habsburg-háztól
a
hsünket,
reá
szívesen
bécsi
mások
és
mikép
magát királyukká.
November
erdn
vadkan áldozatául
Yelencze
székébe egyenesen
köztársaság
választassa
és
István
(ma zrinyifalvi)
velenczei
követe
lovagot, a franczia király bécsi kö-
beszélje
vele
St
királyi
Molin, a
s
;
határozott.
Wittnyédy
a
alkalmasint az 6 tudtával
vala,
fölkérte Gremonville
máskép
s
Katalin
Zrínyi Miklós
élére
meg.
kaphatta
otthonába,
Magyarország
hogy
blzzú a
Elkeseredve vonult
vette volna, ha
magyarok
hogy
Lajos alatt Zrínyi Miklós helytartóságával
független nemzeti
vetét,
sem
hogy Magyarország
kalandos tervet, elszakadva,
alatt,
ellenségeinek befolyása,
azt
Péter,
öccse,
Firangepán
felesége,
Elbb
53
18-án
Bethlen
társaságában
a
álljon a
A
Sors
Miklós,
kursaneczi
vadászgatott és szerencsétlenül egy
esett.
Zrínyi századában a magyarság legels költje és hse,
hadvezére
és
államférfia volt,
hadtudományi
író
mert lelkébl
a
ma
is
nemzet
a
s
mint epikai elbeszél és
legelsk között
lelke szólt.
Nagy
foglal helyet
és
magasztos
eszméjének megvalósulása, az ország fölszabadítása a török alól,
melyért
írt
és
küzdött,
nem magának, hanem Genius megtestesítje
fajának :
nem élt,
rajta múlt.
Minthogy
mint az örök nemzeti
neve, emléke, dicssége,
fénye
örök, nemcsak magára, de egész fajára ragyog vissza
is
!
Széchy J^ároly.
VESZEDELEM
SZIGETI
Tizenöt énekben
ert az -nunkimtt magyar nemt$$égnekhogy víremet utohó csöppig hasznosan
Dedicálom
Adja
Isten,
neki dcdicálhassam
:
áldozhassam.
Az
olvasónak.
Homérus
száz esztendvel az trójai veszedelem után énnékem is száz esztendvel azután történt írnom Sztgeli veszedelmei. Virgilius tíz esztenírta
deig
históriáját;
írta Jleneidost ;
st egy télben
énnékem penig egy esztendben,
vinnem munkámat. Egyikhez is nem hasonlítom pennámat, de avval elttök kérkedhetem, hogy az én professióm avagy mesterségem nem az poesis, hanem nagyobb s jobb országunk szolgalatjára
történt véghez
annál.
Az
kit
írtam,
mulatságért írtam,
semmi jutalmot nem várok érette; nekik más gondjok nem volt, nekem ez legutolsó volt. írtam, az mint tudtam, noha némely helyen jobban is tudtam volna, ha több munkámat nem szántam volna vesztegetni. Vagyon fogyatkozás verseimben, de vagyon mind az holdban, mind az napban, kit mi cklipsisnek hívunk. Ha azt mondják (rsaepe et magnus dormitat Homerusí) bizony :
szégyen nélkül szemlélhetem csorbáimat. Igazsággal mondom, hogy soha meg nem corrigáltam munkámat, mert nem volt hozzá, hanem els szülése elmémnek; és ha ugyan corrigálnám is, úgy sem volna íin perfectione, quia nihil perfectum sub sole, nam nec chorda sonum dat, quem vult manus et mensTO. Fabulákkal kevertem az históriát; de úgy tanultam mind Homerustul, mind Virgiliustul az ki azokat olvasta, megismerheti egyiket az másiktul. Török, horvát, deák szókat kevertem verseimben, mert szebbnek is gondoltam úgy osztán szegény az magyar nyelv 1 az ki histó-
üdm
:
;
riát
ír,
elhiszi szómat.
Zríni Miklós kezének tulajdonítottam szultán Szulihalálát horvát és olasz krónikábul tanultam ; az
mán
:
:
1
"Elffszó.
58
törökök magok
is
így beszélik és vallják.
Sambucus másképpen írja, oka nézték az magános való dolgoknak és
az,
Hogy Istvánfi
hogy nem úgy
keresését,
mint az
országos dolognak históriafolyását. Akármint volt, ott veszett Szulimán császár, az bizonyos. Írtam szerelemnem tagadhatom, hogy olykor az rül is, de csendesen Osztán nem egyenetlen az szerelem is nem bántott. vitézséggel abbul az versbül tanultam ;
:
nidum fecere columbae: Apparet Marti quam sít amica Ycnus.
In galea Mártis
Isten velünk.
Gróf Zrini
Mt'kíós.
;
ELS 1.
ÉNEK.
Én, az ki azeltt ifi elmével Játszottam szerelemnek édes versével, Küzkedtem Viola kegyetlenségével,
Mastan immár Marsnak hangasabb 2.
3.
4.
versével
Fegyvert s vitézt éneklek, török hatalmát. Ki meg merte várni Szulimán haragját, Ama nagy Szulimánnak hatalmas karját. Az kinek Európa rettegte szablyáját.
Músa, te ki nem rothandó zöld laurusbul Viseled koszorúdat, sem gyönge ágbul Hanem fényes mennyei szent csillagokbul Van kötve koronád holdból és szép napbul. Te, ki szz anya vagy és szülted uradat. Az ki örökken volt s imádod fiadat. Úgy mint Istenedet és nagy monarchádat.
Szentséges királyné, hívom irgalmadat. 5.
Adj pennámnak ert, úgy Arról,
ki fiad
írhassak, mint volt. szent nevéért bátran holt.
Megvetvén Kiért 6.
él
világot, kiben sok java volt, szent lelke, ha teste meg is holt.
Engedd meg, hogy neve, mely most is köztünk Bvüljön jó híre, valahol nap jár-kél. Lássák pogány ebek, az ki Istentül fél. Soha meg nem halhat, hanem örökkén
él.
él.
;
:
Szigeti T eszedelem.
)6o
7.
I.
Az nagy mindenható az földre tckénte, Egy szemfordulásban világot megnézte,
De
leginkább magyarokat észben vette, járnak az úton, kit fia rendelte.
Nem 8.
Látá az magyarnak állhatatlanságát, Megvetvén az Istent, hogy imádna bálvánt
Csak Csak 9.
az,
eresztené szájára az zablát.
az,
engedné meg, tölthetné meg
Hogy
szent nevének nincsen
torkát.
tiszteleti,
vérének böcsületi, Jószágos cselekedetnek nincs keleti, Sem öreg embernek nincsen tiszteleti.
Ártatlan
10.
fia
De
sok feslett erkölcs és nehéz káromlás. gylölség és hamis tanácslás. Fertelmes fajtalanság és rágalmazás, Lopás, emberölés és örök tobzódás.
Irigység,
11.
haragja. Megindult ezekért méltán Azért Mihály arkangyalt magához híva. És kemény haragjában így parancsolá, szentsége eltt arkangyal áll vala
12.
Nézd, ama kemény nyakú és kevély scythák Jó magyaroktul mely igen elfajzottak, Szép keresztény hitet lábok alá nyomtak,
Gyönyörködnek különb-különb I
3.
Maga
Nem
vallásoknak.
meg körösztény világot, azok közt, kivel tettem több
te tekints találsz
Kihoztam Scythiából, mely nekik
Az én 14.
szent lelkem
is
szk
reájok szállott.
mondom, kihoztam ket, Mikint Egiptusbul az zsidó népeket. Hatalmas karommal verem nemzeteket. Mindenütt rontám, vesztém ellenségeket. Scythiábul, azt
jót.
volt.
:
Szigeti Vexzcdtlem.
1
5.
i6i
I.
Tejjcl-mézzel folyó szép Pannoniában
Megtelepétém ket Magyarországban, És meg is áldám minden állapatjában, Meghallgatám, segítem minden dolgokban. 16.
St
megáldottam ket, magyar tízet mást kergetett, Sehol nem találtak oly nagy ellenséget. vitéz
szvel
Ugy hogy egy
Az 1
7.
18.
ki,
is
jó
mint por szél eltt,
el
nem
kerengett.
Szentséges lölkömöt reájok szállattam. Az keresztény hitre fiam által hoztam, Szent királyokkal is megajándékoztam, Békességet, tisztességet nekik adtam.
De
k
ennyi jókért, ah, nehéz mondani,
Ah, háládatlanok
és mertek elhadni.
Nem
szégyenlik Isteneket elárulni. Ellenemre minden gonoszban merülni. )
9.
Ah, bánom ennyi
hogy vélek
jót
tettem,
Nem-e
De Én
viperákat keblemben neveltem ? immár ideje vélek esmértetnem vagyok ama nagy bosszúálló Isten.
10.
Eredj azért, arkangyal, szállj le pokolban, Válaszsz egyet az haragos fúriákban, És küldjed el aztot szultán Szulimánban, Juttassa magyarokra való haragban.
7
Én pcnig töröknek adok oly hatalmat. Hogy elrontja, veszti az rossz magyarokat, Mind addig töri iga kemény nyákokat. Míg nem esmérik meg, elhagyták urokat,
1.
12. Kiáltnak én
hozzám
5
nem hallom meg ket.
Hanem fogom
nevetni nehéz ügyeket, panaszira nem hstitom füJemet, A7 Ú nyavalyájukra nem teszem szememet.
Br. Balaiia B. í» gi
Zrínyi
M.
l
i
;
Szigeti feszedelem.
lói
23.
:
:
I.
Ez mind addig leszen, n\íg bosszút nem állok. Harmad negyed ízig büntetés lesz rajtok. És ha idején észben nem veszik magok. Örök átkom, haragom
leszen
rajtok.
De
24.
ha hozzám térnek, megbánván bnöket, Halálrul életre ismég hozom ket. Jaj, török néked, haragom vesszejének. Te vagy, de eltörlek, ha ezek megtérnek.
25.
Michael arkangyal kezde könyörgeni.
És
az igazakért igen esedezni rontani,
Uram! jámborokot fogod-e És 26.
De
hamisakért fogod-e megverni?
a."?
az
él
Isten kész
ln
megfelelni
Te akarod-e én tanácsomat tudni, Vagy elröjtött nagy titkaimat vizsgálni. Az melyeket teneked nem lehet tudni. 27.
Ostorom szolgámra nem tiltom, hogy szálljon. Melynek nem kell tördni semmit halálon, Akarom neki könnyebbségére szálljon. És lelkének hvösülésére
28.
Nem
álljon.
többet arkangyal Istennek, sugár szárnyait ereszté égnek, Röpüle mind addig és nem nyugovék meg. Míg Alektót pokolban nem találá meg. felele
Hanem
29.
Száz lánczczal van kötve, száz belincs az kezén,
Kígykbul
áll
haja, s
köíelznek
fején,
Véres mérges tajték foly ki az két szemén, Dohos kénk pára jün ki rút gégéjén. 30. Ily fúriát arkangyal megszabadíta,
És
Isten hatalmával neki így szóla Alektó. az Isten nekem parancsolja. Hogy tégedet küldjelek Törökországban.
Szigrti yészedelcm.
163
I.
Szulimánnak szálljad meg az szvét,
31. Szultán
haragos mérgét. S neveld magyarokra Vigye rajok nagy rettenetes fegyverét,
Rontsa uraságát és minden
erejét.
nem késik pokolban. Röpülését tartja nagy Törökországban, Éfélkor érkezek Konstantinápolyban, Ottan béférkezék Szulimán házában.
32. Örül az fúria,
33.
S hogy inkább hamarább elhitesse És hogy megrettenést szvében ne
Magára nagy Szelimnek
tenne. formáját vévé,
Szelim Szulimánnak atyja 34.
véle.
volt,
míg
éle.
Fiam, te aluszul, így kezdé beszédét, S nem veszed eszedben Istennek kegyelmét. Hogy ert adott néked és vitézséget, J6 észt, jó tanácsot és elég értéket.
mostan és nem nézsz eldben, kerenget Károly eldben. És hogyha idején nem veszed eszedben.
35. Aluszol te
Mely nagy fölht Itt
fogsz
megnyomódni
aluvó helyedben.
36.
Higyjed, higyjcd az én megszült fejemnek. Hogy, ha üdt nekik adsz, téged elvesztnek. Országostul kaurok, hitetlen ebek. Mert ha egyességek volna, van erejck.
37.
Lesz
Ne
is,
mert alkusznak, de
késsél és ne hagyj
üdt
te
menj
rajok.
alkudniok,
így rontattatának tlem mamalukok, így megverem Campsont, s romiának szírusok. 38. Kelj fel, éles
Indulj
Én
kardot köss az oldaladra.
meg hadaddal tévölyg magyarra.
leszek melletted és minden dolgodra s minden nyavalyádra.
Vigyázok hívséggel
1
64
39.
Szigeti "Fészedeíem.
Bolondság
I.
neked kazulokra járni, neked oda rontani. Az mi fátumunk azt nent hagyja romlani, Isten azon bennünk akar tanítani.
Sok
te
jó vitézt te
40. Izmael én
nekem sok bosszúkat
szcrze.
De
ugyan megtörnöm végig nem lehete. Hát te neked Tamma mennyi bosszút teve, Nagy részét hadadnak ravaszsággal vcré.
41.
De
az magyarokon mindenkoron nyertünk, is kell oly messzi nekünk fegyverkeznünk. Sem annyit költenünk, sem annyit vesztenünk, Sem gyzedelemben nekünk kételkednünk.
Nem
42.
Ne
hogy segétse senki magyarokat, esmérem én bolond kaurokat, Míg nem látják égni magok házokat. Nem segéti senki meg szomszéd házokat. félj,
Mert
43.
jól
Ne
félj, mert lám mondom, én leszek melletted, szent Mahomet is vezeti kezedet, Osztán, édes fiam, az vitéz embernek Kell valamit engedni az szerencsének.
Az
44. így szultán
Szulimánnak Alektó
szólott,
Es az mely mérges kígyót kezében
hozott.
Azt az Szulimánnak ágyában bocsátott. Nem nyugvék az kígyó, míg hozzá nem
jutott.
45. Válláról mellyérc, mellyérül szvébcn, Valamerre csúsz cl, mindent hagy méregben. Gyújtja kemény szvét, s hagyja lángos tzben.
Haragban hentergeni 46.
Nagy Mert
és kevélységben.
vígan Alektó cltnék ott mindjárt. haragra gyújtotta Szulimánt, penig felugrott Fegyvert, fegyvert, kiált Mert szinten eszeveszett Alektó miát.
Ú
látá,
:
:
Síigeti VeszedeUm.
165
I.
Szulim^n O, te bátorságra engemet indítsz ilyen nagy dolgokra. Nagyobb vagy embernél, noha embermódra
47. Kiált az
:
Ki
Láttalak tégedet, szólva, tanácsolva. 48.
Készen vagyon Szüli mán, elmegyen oda, kaurt rak halomban. Megfestem lovamat körösztény vér-tóban, Városokat, várókat röjtök hamuban.
Az hova meghagytad,
megparancsolá. vezér táborában szállana Válogatott néppel, kinek mint hatalma, Valaki bégséget és tímárt tartana.
49. Felkelvén ágyábul
Hogy minden
50.
És hogy Drinápolyban májusnak
fottára
Az egész hadak
szállanának táborban, Futnak az csauzok fejér patyolatban. Hirdetik az hadat minden országokban.
51.
Azonban Szulimán le jó lovára, S vezéreket magával ki híva dévánra, Kertektül nem messzi egy széles halomra, Ottan nekik beszéle ilyen formára
52.
Vezérek és basák, ti okos vitézek, Kiknek eszek után sok bírt népet nézek. Ti vattok tartói én ersségemnek. Ti meghódítói pogány köröszténynek.
53. ím, mi állapotunk, látjátok
Ers Az
mit karddal nyertünk,
Fegyvert 54.
miben van.
birodalmunk henyélést nem kíván, s
ers
vitézt
nem
tartja
meg
díván,
birodalom kíván.
Evvel gyztük mi meg keresztény világot. Az mely inkább kíván fizetni harácsot. Hogy sem vitéz módon reánk vonjon kardot.
Evvel böcsültetjük mi muzulmánokat.
:
1
66
55.
Szigeti Tiszedelem.
Mégis, de nem sokan, kik eJJenünk járni Vannak és mernek is fogókat mutatni. Bolondok nem tudják, hogy jobb megvallani
Az 56.
I.
ertlenséget, hogysem kárt vallani.
Az magyarok Mint
ezek, kik fej nélkül vannak. törött hajó habtul úgy hányattatnak,
Miúta elvévén életét Lajosnak, Sokan koronáért most is vonyakodnak.
nem tagadom, ha egyesség volna Köztök, bizony nekünk nagy gondokat adna Az egynehány magyar és megcsorbítaná Fényes koronánkat, s talán megrontaná.
57. Igaz,
58.
De
Isten ostora mást szállott reájok.
Fösvénység s gylölség uralkodik rajtok. Nincs szeretet köztök, sem okos tanácsok. Kiért
esben van
fényes koronájok.
59. Szemlátomást látjuk az Isten irgalmát, Mert minekünk szánta magyar birodalmát.
Mindenkor azután megtaláljuk Tammát, Rontsuk mást az magyart, 60.
s
Esküszöm én néktek az él
Mi Az
az
birodalmát.
Istenre,
fényes hódúnkra, s éles fegyveremre. éjjel Mahumet én atyám képébe
Ezeket mind nekem okosan beszélé. 61.
Az Arszlán vezér is Budáról ír nekem. Hogy gyzedelemben ne legyen kétségem, ím, az levelet is hozom éltökben. Olvasd hanggal, deák, hadd vegyük elménkben.
62.
így török deák föl szóval olvasván Gyzhetetlen császá^, az te rabod Arszlán, Budai fvezér te kegyelmed után ír alázatossan, neked fejet hajtván. Itt
Szigeti yetzedelem.
63.
Ha
I.
i
tudni akarod körösztények dolgát, veszni hatták magok állapotját,
Azok
Károly gylésekrl gylésekre magát Hordoztatja, (34.
s
nagyon forgatja
Nincs sohun kész hada, nem is gondolkodik, Mint bolond, hogy valaha talán kölletik, /\m Maximilián magyarok közt lakik, Qondviseletlenül csak eszik és
65.
iszik.
Az magyarok
penig legenyhélbb népek. Egyik az másikat gylölik, mint ebek, Nincs köztök hadtudó, ha volna is, ezek
Az 66.
hit dolgát.
tisztviselnek soha
nem engednek.
Uram, ha volt módod valaha az hadban. Nincsen most kevesebb ilyen állapatban, Clgy tetszik, hogy immáron Magyarországban Látok vérparakot, sok kaurt halomban.
67.
Meghallván vezérek az Arszlán
tanácsát,
Fképpen
császárnak elszánt akaratját. Senki tartóztatni nem meré az litját. Hanem minden vezér javallja szándékát. 68.
69.
70.
Nem sok üd múlván az nagy Ázsiábul Sok had érkezek, kik voltak tengeren túl, Sok számtalan tatár maeotisi tótul, Ezek küldettettek khán Praecopitátul. Delimán ifiú ezeknek vezérek. Fia az nagy hámnak, s nagy fejedelemnek. Huszonöt ezer ez, és mind jó tegzesek, Sok százezer közül válogatott népek.
Könny Ugy Mert
had és bátor és gyors, mint az árvíz, kezében mindenik halált visz,
tetszik,
jó lova hátán csak jó
Nincsen
tartalékja,
fegyverben
sem tz, sem sebes
hisz. víz.
67
i68
71.
Szigeti Teszedelem.
1.
Azt mondják, DeJimán, mikor országokat Járt volna látásért, híres városokat,
Galatában mcglátá az szép Xumillát, Kumillát, az szépet, Szulimán leányát. 71. Kumilla szép haja
megkötözé szvét, Delimánnak és minden kedvét, Egy tekéntet vévé el minden erejét, Úgy hogy nála nélkül nem kívánja éltet.
Ifiú
73.
Akkor haza ment volt, mást szép haddal jütt meg. Tördvén, szép leányt miként nyerhetné meg. Véletlenül szegény de csalatkozott meg, Mert addig elvévé Kumillát Rustán bég.
74.
Mást már nyughatatlan
bánattul áll vagy l, Untalan szegénynek szeme keservvel fi, Mely miatt az szve, mint az hideg jég, hl,
Eltével halálban bánatja közt merül. 75.
Órizd Rusztán vezér
Mert mint dühös
Az Az
lesi
magadat.
halálodat.
Dclimán nem trheti búját. ha lehet, rajtad bosszúságát.
vitéz
Kitölti,
76.
jól ettül
farkas
tatárok után öt roppant seregek,
Azt tudnád távúiról, hogy sívó ördögök, Ezek is Drinápolyban elérkezének, Sok harczokon forgott vitéz szerecsenek. 77.
Mindenikben vala hat-hat ezer ember. Mindenik hárommal megverekedni mér, JvOva mint egy madár, maga mint egy tündér, Mert oly könnyen fordul, mint esti denevér.
78.
Ezek kazul basra jártak Szulimánnal, Ezek Lajos királyt megverték csidákkal. Vitézek mind egyig, s nem fegyverderékkal, S paizszsal födöznek, sem pánczérral.
sr
Szigeti yéizedeUm.
79.
Ezek
cl6tt
Maga
is
1^9
I.
megyei! viiéz Amirassen.
fekete, lova
is
szeiecsen.
Az
kedves lova Karabul, kényessen Melyet jártatott had eltt s kevélyen. 80.
Mondják, hogy Karabul nagy Arábiában Székül fogantatott egy híres kanczában, Hihet is, szélben mert nincs, sem az lángban Oly vidámság, gyorsaság, mint vagyon abban.
81.
Amirassen után három fkapitány, Egyik az Olindus, mely okosság után Ment mind nagyobb tisztre, végre lett kapitány Negyedik részének az szerecsen hadban. okos Menethám, Küldte másadikát, ez volt szép Hamvíván, Szerecsenek közül jütt ez Sziriában, De vala harmadik kegyetlen Demirhám.
82. Sziriai király, az
83.
Demirhám az ers, melynél ersb nem volt Sohun, valamerre Szulimán parancsolt. Mert ez gyökerébl nagy tölgyfát kirántott, ököllel agyonvert egy nagy elefántot.
84.
Ötödik Alderán, bátyja Demirhámnak, Volt gondviselje az szerecsen hadnak. Ez magyarázója volt minden álomnak. És kifejtje Mahumet írásának.
85.
Ezek után jünnek
vitéz
mamelukok.
De
szerencsétlenek, mert nincs nekik urok, Szulimánnak nem régen lettek hódulók. Az nagy s Aegiptusban ezek lakosok.
bv
86. Kajer
bég jün
vélek, melyet
szégyenérc
Mehmet Junnus basának tett fvezérré Az Szulimán császár, mert túie féle S
ily
nagy
tisztre szolgáját vinni
nem meré.
;
170
87.
Szigeti J'eszedelem.
Ezek húsz ezcrcn
jó lovasok voltak.
Mert Tommem bejtl
88.
l.
vitézséget tanultak,
És noha különb nemzetekbül
állottak.
De
voltak.
okos vezér
alatt
egy essek
Nem messzi cirkások, ugyan szomszéd népek, Mamelukoktu] rendelt seregben jünnek. Ezek de lehetnek ötvenkét czcrek, Mert
zincsiek, géták s barstok
vannak vélek.
Magok
89.
választottak kapitányt magoknak. Eztet hívják hadver Ajgas basának, És bizony nem heában nevezték annak, Mert ez volt oka sok nemzet romlásának.
90.
Ajgas basa után jünnek zagatárok.
Legbelsbb Scythiából való tatárok. Hiszik az alkoránt, de zöld patyolatok Megesmértetik, kik törökök, tatárok. 91. Ellepték az földet ezek, mint az hangyák.
Avagy
széles
mezben
az sok kalangyák.
Mindenütt villámnak csak nyilak, az szablyák, És mindent rettentnek lobogós kópiák. 92.
Ezek soha
Az melyet
De
nem fordultának, nem hódítottanak, mondom, hogy elpusztítottak.
oly helyre fegyverrel
inkább azt
Valamerre ezek világon jártának. 93.
St
mikor törökre ezek támadtanak.
Csaknem
teljességgel
ket
elrontották
De
mi bneinkért rajtunk maradtanak, Istentül ostorért mert hagyattattanak. 94.
Lám scytha Tamburlan megveré muzulmánt. Elevenen megfogá Bajazitet, nagy khánt. Akkor Csak
is
láthattuk az Isten hatalmát. emberek dolgát.
játékul tartja az
:
Szigeti Veszfáelem.
95.
Soha
az scythákat senki
171
I.
meg nem
verte,
Sem
veszedelmeket soha nem érte. Mjíhndates király háborgatni mérte, De mondd meg énnekem, mit vihete végbe. 96. Halottak rómaiaknak
nagy hatalmát.
Magokon soha nem látták birodalmát. Nagy Sándor meglátá scytha bátorságát. Midn véve nehezen meg egy kszikJát. 97.
Négy
táborban ezek járának ékessen.
Mindenikben vala húszezer tegzessen. Egyiknek parancsol fekete szerecsen. Hármának Uldair, Lehel és Turancsen.* 98. Ki számlálhatná
meg
az tenger örvényét,
Vagy Herciniának számtalan
levelét.
Az megszámlálhatná Szulimánnak népét, Az is írhatná meg roppant seregeket. 99.
Mert valaki hallá, haddal megy Szulimán Körösztényekre és megyén sok muzulmán. Mindenik siete haddal császár után. Mindenik gyönyörködnék kaur romlásán.
100.
vizén túl török nem lakik. császárjoknak soha nem adózik. Mégis ide gyüve király Atapalik, Mert látni akará, körösztény mint romlik,
Mert szép Indus
Sem
101. Jaj,
hova ez az nagy fölyh fog omlani.
Mely világ szegletre fog ez leszakadni. Mely nagy haragját Istennek fogja látni, Az ki ezt magára jünni fogja látni. *
A
kéziratban
irt
ez a vers következett
Mindezeknek penig Halamir parancsol.
Nagy okossággal Többet
tesz
bír és ha C'=a'; egy
Károssá nem marad senki tanácsábóJ.
Szigeti yiszedeUm.
'7^
I02.
Mint eget
az
fölyh
II.
elJepte az földet.
Az
sok roppant sereg és idegen nemzet. Még meg nem számláltuk ázsiai népet. Sem európai hadakozó sereget.
MÁSODIK ÉNEK. 1.
Budai fóvezér meghallá Arszlán bég.
Hogy
tanácsábul
megbomlék békesség,
Gondola, mindenben árt késedelmesség, De leginkább hadi dologban árt röstség. 2.
Az
elméje is vala nyughatatlan, okosság nélkül, azért állhatatlan, U minden dolgában volt igen oktalan, Azért is rosszul jára minden dolgában.
De
3.
Ura
híre nélkül sok hadakat gyjte,
Mert avval kegyelmét nyerni reményiette, Hogyha kaurokat miként megverhetne. Vagy valami kváiat tülök nyerhetne. 4.
Nyilván mondja vala, megszállja Palotát, Senki eltt nem titkolá tanácsát. De kérkedik vala, lerontja bástyáját. És elvágja Túri Györgynek vitéz nyakát.*
* A kéziratban szakaszok állanak :
a
negyedik
vers
után
áthúzva
a
És ez az bátor
5.
vitéz vala Palotán Király hagyásából jó gondos kapitán, Ez Arszlánnak mérgét idején meghallván, Kezde szorgoskodni mindenrül gondolván.
6.
is íra az Salmensis grófnak, segétséget korán Palotának, Azért gróf meghagyá Izdencsi Istvánnak, Hogy száz gyaloggal segétsen Palotának.
Elször
Kdjön
7.
Lén Pápáról is alkalmas scgétsége. Mert harmadfél száz gyalog onnan
eljúve.
Túri Farkast, öcscsét, kapitán elküldé Maximiliánhoz, segétséget kérne.
következ
Szigeti Veszedelem.
II.
5.
Azonban dühösscn összegyüjté
6.
Megszállá Palotát vezér ennyi néppel,
hadát, Valaki köthetett oldalára szablyát, De mind megbvíté az vezér táboiát. Rövid nap számlála tízször ezer szablyát.
Sok ágyúval, elég tüzes mesterséggel, Udöt nem mulatván sok álgyúlövéssel.
Morc 7.
8.
bástyát törni kezdé keménységgel.
Szégyenli az Túri, hogy vagyon kfifalban Sánczolva, akarna lenni táborában, Mint ers oroszlány nem késik barlangban, Mikor fekve találják vadászok abban.
Kiugrik haraggal, sok
ers
dárdát ront.
Vadász halomban mar, ers hálókat bont. Valamerre fordul, piros vért sokat ont, így Túri cselekszik, töröktül bántódott. 9.
Jó rendet benhagyván maga kétszáz fejjel Palotábul jön ki, mind híres vitézzel.
Törökre ráüte, okos merészséggel Sokat bennek levág vitéz keménységgel.
nem talál, mert bízvást alusznak, Éjfélkor vala ez s békével hortyognak. Nem félnek Túritól és nem is gondolják, Hogy ily dolgot magyarok megpróbáljanak.
10. Istrázsát
I
1.
Kürt aga legszélrl az vár
felöl vala.
Bolond merészségbül sátorát ott vonyá, körülette háromszáz jancsár hála, Azokra Túri György bátran rárohana. 1
1.
Csakhamar százötvenöt török elesek. Mégis alig Kürt aga álmábul ugrék, Mert estve vacsorán sok huzomost ivek, Túri veszedelmére sokat esküvék.
173
1
74
1
3.
Szigeti Veír.edelem.
11.
Mezételen karddal kiszökék sátorbul, Kiált segétséget, melyet vár Arszlántul, Kiáltja társait az sátorok alul,
De mindennek 14.
1
5.
gondja van nagyobb magáról.
Szintén immár lóra ugrani akara. Hogy Arszlán táborához elszaladhatna. Ott éré Tót Balázs s az fejét elcsapá, szép sátorát az magyar megrablá. S az
Mély álmában sok jancsár megölettetik. De nem messzi álombul hálálta ugrik. Soknak teli gégéjébül az bor kiömlik. Mindnyájan részegségnek ott jutalmát
j
6.
Az háromszáz közül tizenöt szalada, Az ki Arszlán vezérnek errül hírt ada, Haragjában ketté ü csak nem szakada, Gyorsan két ezerrel
17.
1
8.
veszik,
a felé szágoda.
Túri immár Palotában bement vala, Azért Arszlán vezér ottan nem talála, De láta sok török vért ottan omolva. Holttestet, rom.lott sátort sokat halomban.
Táborában megtére sokat esküvén.
Mahomet prófétának arra felelvén. Hogy Túrit megnyúzatja mindjárt merevén. Kürt aga temetésének tisztességén. 19
20.
Az
szép piros hajnal azonban eljüve. Harmattal s világgal földet ékeséte. Szép gazdagságával mindent örvendítc. Csak tégedet Arszlán megkcdvetleníte.
Azért nagy ágyúkkal gyorsan elrontatá
Az Móré
bástyáját s földhöz hasonlítá,
Lovára felugrék, trombitát
fújatá.
Ostromnak az tábort bástyának
indítá.
Szigfh J^eszedtUm.
21.
Mindennap
áfiumot
175
II.
eszik vala,
Hogy
körösztény vérre kcgyetlenb volna. maszlagtul vezér reggel részeg vala. hogy nem is tudá maga, mit esi nála,
Már Úgy 12.
Száguld az bástyához, az kapitányt Esti denevérnek és lopónak hívja.
De
néki megfelelt Túri
Mert 13.
Ha
György
szidja,
ágyúja,
jó lovát alatta ketté szakasztá.
gyorsan jancsárok el nem kapták volna, is magát ltte volna.
Az másik ágyú
Gyalázattal azért onnan elszalada. Részegségnek mindenkor az az jutalma. 24,
Az
jó hadvisel bor nélkül ellegyen. Részegít eszközt m.ost hozzá se vegyen.
Ha
akarja )ó hírén csorbát ne tegyen, hada is kárt tle ne vegyen.
És hogy 15.
De
mivel
különbz
oktalan
állattul.
Ki elválik akartva okosságátul, Kinek feje teli párával sok bortul, Nem tudja megválasztani jót az rosztul. 26. Arszlán részeg vala bortui és maszlagtul,
Kárt és szégyent válla gyózan kapitányiul. Kürt agát elveszte, magát nyavalyásul Alég mentheté meg veszedelem alul. 27.
De
az ostromon
is
kétszáz embert veszte,
Mert füstelg szemmel romlott bástyát nézte. Mert még bástyán bell két árok födözte Palotát, kapitány kit akkor vésete. 28.
Két
harczon. cscsét, Durmist, második ostromon. Immár tized napja, hogy hever az sánczon. Minden dolga fordul csak számtalan káron. jó pattantyúst is elveszte az
Maga
;
1
Szigeté Tcszedelem.
76
7.9).
II.
Dc
az Luftis aga igen megieszté. hadat, hogy siet, hirdeté, ArszJán sátorokat gyorsan felszedeté, Félve és rettegve onnan elsiete.
Mert körösztény
30.
Ez Ez
lén vége Palota megszállásának, lén vége Arszlán vezér haragjának
Jó híre marada Túri kapitánynak. Ezután békessége lén Palotának. 31.
Szent Iván havának tizedik napján Konstantinápolybul megindult Szulimán, Avval az sok haddal vizeket szárosztván. Nagy hegyeket bontván, városokat rontván.
32.
Egy
fekete szerecsen ló volt alatta, képíró falra szebbet nem írhatna. Nem vélnéd hogy éri földet szároz lába. Oly szépen egyeránt, s halkkal változtatja.
De
33.
Véres nagy szemei ugyan kidltenck, Szároz fejecskéjén van helye ültöknek. orra likjain lángos szelek mennek, Szája tajtékot vér, mint vízi Istennek.
Az 34.
Magassan
költ nyakán fejét aláhajtja,
Szálos rövid serényét szél hajtogatja. Széles melylyel elefántot hasonlítja, Körmmel, szároz innal szarvast meghaladja. 35.
Jámboron, csendessen császár
De hogyha
az
alatt jára.
ember fogdosni
akará.
Mint az sebes sólyom, mikor kél Vagy ha könny evet ugrik fáról 36.
szárnyára, fára.
Ul vala mereven nagy császár nyeregben. Fejér vékony patyolat vagyon fejében, Két csoport kócsagtol! alá áll széltében, Szakálla mer sz, halvány személyében.
Szigeti Veszedelem.
37.
Szép arany hozdia függ
II.
i
alá vállárul,
Az dolmánya is szintén olyan kaftánbul, Kemény misziri kard függ le oldaláról, Melyet 38.
szultán
Szörny
Musa
nyert görög császártul.
méltósággal kétfelé tekintget,
Könnyen esmérhetni, hogy nagy gondja lehet, Ez viszen nagy szvében lángot és fegyvert,
Ez körösztény 39.
Az
sok
sr
világnak nagy veszedelmet.
kopja utánna
s
eltte
Sok földet rettenetességgel befödte. Azt tudnád, hogy nagy erd jár körülette, Jancsár, mint az hangya, az földet ellepte. 40.
Számtalan sok ágyú, az ki kfalt tör, ront, Vonyatik utánna, kivel sereget bont, Sok taraczk pattantyú, ki körösztény vért ont. Golyóbis, puskapor, s mindenféle prófont.
41.
Minden ácsszerszámok, nagy ers
kötetek.
Deszkák és vasmacskák, kikbl hidat vernek, Tudós Ali Pertu parancsol ezeknek, Ágyúknak, szekereknek, minden mesternek. 42.
Sok szekszenás lovak ezek után jünnek, Hosszú nyakú tevék és ers öszvérek, Bialok, szamárok és ökörszekerek,
Hat 43.
elefánt
Megyén
is
jün, kiben sok
emberek.
császár eltt messzi két mérfölddel
Hósa hatvanhárom, pénzt osztnak mind szélyel, Minden nyomorultnak, hogy ezek Istennél Szerezzenek szerencsét könyörgésekkel.
meg mostan, ellenségünk volt szultán Szulimán, Csak aztot kiveszem, hogy hiti volt pogány. Soha nem volt ily úr törökök közt talán ?
44. Igazat kell írnom, halljátok
Noha
Br. Balassa B. és gr
Zrinyi
M.
Ij
77
Szigeti Teszedetem.
1^8
45.
De
II.
bátran azt mondhatom, volt az földháton Ilyen vitéz és bölcs, ki ennyi harczokon Lett volna gyzedelmes és sok országon. talán nélkül
is
Pogányok közt soha nem
46.
47.
Vitézség s okosság egyeránt volt benne, benne, Hadbéli szorgosság nagy szorult S ha kegyetlenség szvében jelt nem tenne, Talán körösztény közt is legnagyobb lenne.
De
fiát,
Musztafát, mikor megöleté,
Akkor felettébb magát megesmérteté, St maga nemzetivel meggylölteté, Roxa szereiméjért eztet cselekedé. 48.
Szerencse véle
Ha
ijeszteni
is
nem
játszott,
mint mással.
akarta csapással,
Vagy hadvesz ésével, vagy más kárvallással, Mindenkor állandó volt okosságával. 49.
Nem
hajlott,
Tenger habjai
Ha
mint az ág, mint kszikla állott közt, mert magában szállott.
szerencse neki valamit jót adott, bízta el magát, föl nem fuvalkodott.
S nem
had jüvc országunkra, ártalmas fölyhó szállá le kárunkra, Mely nemcsak magyarnak elég romlására Lett volna, de elég világ rontására.
50. Ilyen úr s ilyen
S
ily
5K Kissebb haddal Sándor bírá meg világot Ugy hogy mind az négy rész hozott neki Soha rómaiaknak ennyi hadok nem volt. Mindazáltal 5a.
k
is
megbírák
adót.
világot.
Szorgalmatos vala Szulimán útában. Hamar Drinápolyból jüve Fejérvárban. Még Drinápolyból küldé eljáróban Petráfot, hogy Gyulát szállna meg útjában.
Szigeti Veszedelem.
53. Petráf nénje
fia
II.
i
volt török császárnak,
És nagy beglerbégje az Görögországnak, Szultántul küldetvén négy ezer jancsárnak Parancsola, 54.
s
huszonöt ezer kopjanak.
Harminczkét ezer török megszálJá Gyulát, Petráf besánczolá az maga táborát, Negyven ágyúval kezdé törni bástyáját. És földre rontani szép fejér kfalát.
55. Kerecseni László volt
De
benne kapitány,
kapitány nevét nagy gyalázatossan
Hordozta, Gyula várát hitre megadván, Magát is, nemzetünket is meggyalázván. 56.
De vette érdemét rossz emberségének, Megláta igazságát Petráf bitinek, Vitézivel együtt fogságban vettetek. Melybl szabadságokat soha nem érék.
57. Esztelen, ki hiszen az török bitinek, Fképpen életét ha bízza töröknek.
Török megállani szavát tartja bnnek, Fképpen hogyha mit igír köröszténnek. 58.
egész magyar históriát,
Forgasd
föl az
De még
az régit
is, az görög krónikát. Meglátod, hogy török olyat nem fogadhat. Az kit teneked örömest megáll s tart.
59.
Azonban török
Nem
császár jünni siete.
köröszténnek ártson mely felé, Sok felé osztatik bölcs s okos elméje. Mely várat szálljon meg Egret, Szigetet-e tudja,
:
60.
az nagy nev Zrini Szigetvárban Maximiliántul rendelve kapitány Volt, Horvátországban és többiben is bán. Ez az, kirüJ szólni fog én históriám.
Akkor
?
79
:
i8o
61.
Szigeti feszedelem.
Ez török
erejét
nem
11.
egyszer próbálta,
És minden harczokon vitézül rontotta. Egész Törökország jól esméri vala.
Ez 6i.
miatt volt nekik legnagyobb romlása.
Török táboroknak utolsó romlásra Elég volt mondani Zrini vagyon harczhan. Mint fölyh szél eltt siet forgásában. :
Úgy 63.
sietett futni
török hazájában.
Az
isten neki adott oly hatalmat. Ellenség eltte, mint föveny elomlott, szolgája volt. Jól esmérte Isten, hogy
h
Azért minden ügyében tle
áldatott.
egy hajnalban, az mint volt szokása. Valamikor hajnalnak volt hasadása. Az szent feszület eltt térden áll vala, S így kezde könyörgeni az szent szája
64. Zríni
65. Véghetetlen irgalmú szentséges Isten,
Az ki engem segétesz minden ügyömben Te vagy énnekem gyzhetetlen fegyverem, Paizsom, kfalom, minden reménységem magos kék égbül. Halld könyörgésemet kegyelmcsségedbül. És ne csinálj törvényt az én érdemembül. Hanem véghetetlen irgalmas szvedbül,
66. Hajtsd le füleidet az
67.
Nem-e
Nem De
én tetled csináltattam földbül? nagy bnnel jüttem-e anyám méhébül
te irgalmaddal tisztultam
S minden
meg
ebbül, világi jómat vettem kezedbül.
68. Uraságot adtál, kivel én megérem, S vitéz szvel áldottál s van böcsületem
Világ eltt, nem érhet az én érdemem Annyit, mennyi sok jókat tetled vettem.
?
Szigeti TitzecUtem.
(59.
Mert az Mennyi
én
érdemem nálod
annyit teszcn,
vizet kis föcske szájában vészen.
Az megmérhetlen
tenger- mélység ellen.
Ennyi én érdemem 70.
181
JI.
kegyelmed
te
ellen
Mégis, én nyomorult, háládatlan vagyok. Ujabb bnre minden nap sok okot adok, Uram, költs föl, kérlek, én mikor szunnyadok, Moss meg szent lölköddcl, mert rút s mocskos vagyok.
71. Atyáink vétkérül
St
meg
minden búnökrül,
Mert
nem
ne emlékezzél. kérlek, felejtkezzél,
hanem ki most Dicsér és nevedrül tisztességet beszél.
72.
té^;edet
holt,
is él
Uram, azt is látod, az pogány töröknek. Miként vásik foga az hitetlen ebnek,
Hogy
mikint árthasson az keresztényeknek.
Csak az az szándékjok, mikint törhessenek. 73.
Ne engedd meg Uram,
(noha érdemlenénk).
Hogy haragod miatt földig törettetnénk. Hogy az te szent nevedet k megnevetnék,
Mi 74.
tlünk, te hun vagy, kevélyen kérdeznék.
Mutasd meg
Hogy Ki
te
hogy te vagy nagy Isten, máshun Isten nincsen.
megyén utánnad, nem
Hanem 75.
nekik,
— küvületted
Nem
viszi
nekünk,
jár sötétségben, utad az örök örömben.
nem nekünk. Uram,
tisztességet,
De
szent nevednek adj örök höcsületet. Minket azért áldj meg, hogy híuk nevedet Mi segétségünkre, és bízzunk te benned. 76.
Uram,
te Fölségedet arra is kérem. Látod, immár az vénség majd elér engem. Immár nem lesz oly er az én testemben. Hogy ellenségidet, mint elbb, törhessem.
:
i8a
77.
Szigeti fesz edelem.
:
11.
Vedd hozzád lölkömet, mely téged alig vár. Miként segétséget hadtul megszállott vár.
Vedd
Ne
ki
én testembül, melyen vagyon nagy bnöktl megnevelt vízár.
zár.
fülleszsze
eltt Zríni esedezett. Azért meghallgatá az könyörgését.
78. így, az Isten
Háromszor
láttatott
Hogy hozzá
Zríninek feszület. ezeket
lehajuit, felelvén
79. ím, az te könyörgésedet meghallottam, Az te buzgó szvedet mind által-láttam.
Atyai kedvemben ügyödet fogadtam. Ne félj, mert nem héában érted megholtam. 80. Örülj én jó szolgám, mert jól kereskedtél, Mert öt talentumodra még ötöt nyertél,
Világon magadnak koronát kötöttél, Melyet aranyossan atyámhoz viszed
el.
81. Ottan az angyalok téged készen várnak.
Rendelt seregekben cherubinok
Téged jobb kezére atyámnak
állnak,
állatnak.
Veled együtt ölökben vígadni fognak. 82.
Hozzám veszem immár az te szép lölködet. Magad is kívánod, s így jobbnak esmérted. De hogy még fényesebb korona fejedet Tisztelje,
83.
ím néked adok
ily
kegyelmet
Mártírumságot fogsz pogántul szenvedni. Mert az én nevemért fogsz bátran meghalnii Zríni hallgasd meg most, mit fogok mondani, ím, te jövendidet fogom számlálni.
84. Szüli mán haddal jün az Magyarországra, És legelször is fog jünni várodra.
Lesni, mint éh farkas, fog te halálodra. Hatalmát, erejét veszti Szigetvárra.
SzigeH Veszedelem.
85.
Dc
III.
nem
fogja te romlásodat látni, vitéz kezeid miatt fog meghalni.
Mert
Sok ezer töröknek kell ottan meghalni, Akkor az te lölköd fog hozzám szállani. 80.
De
az te fiad,
György, támasztja nevedet.
Felserkenti fénynyel
tündeki nevedet.
Mint phoenix hamubul kölü nemzetségét,
Ugy
okossággal ez megtartja híredet. (Itt
egynihány vers hea.)
HARMADIK ÉNEK. 1.
embernek elméje mint
Úristen,
fordul.
Nincs állandó tanács ember-okosságbul.
Ha
mit elvégez
is
gondolatjábul.
Ottan megfordul Isten akaratjábul. 2.
Szüli mán
Egerre veté gondolatját.
Hogy annak
De hamar Hamar 3.
lm,
el-kidöntse
bástyáját.
megfordít á Szigetre haragját.
megmondám
Midn
ers
az Isten téríté tanácsát,
okát az
haragjának.
már megparancsolt volna hadának.
Hogy És 4.
útjokat Egervár felé tartanák. viselnék gondját Dunán való hídnak.
Bosznai fbasa Musztafa azonban Érkezek szép haddal császár táborában,
Híres vitéz vaJa ez Horvátországba,
Mert ervel bémene Krupa 5.
várában.
Megesmeré császár ennek emberségét, Mindjárt neki adá Arszlán vezérséget. Meg is hagyá mindjárt, vegye el életét. Részeges Arszlánnak, mert látá sok vétkét.
183
1
84 6.
Szigeti Veszedelem.
Jobb
lett
111.
volna néked Arszlán veszteg lenned.
nem is cselekedned Semmit, hogy sem bolondul hadat kezdened, S hamis hírrel uradnak füléi töltened. Urad
7.
8.
9.
híre nélkül
De Arszlán nem meré megvárni Musztafát, Mindjárt Budán hagyá minden portékáját. És nyomozni kezdé császár nagy táborát, De úgy is megtalálá maga halálát. Császár Mehmet Gujlirgi basának adá Bosznát, s hogy siessen oda, parancsolá, Es hogy arra szorgalmatos gondja volna. Valami kárt körösztény ott ne csinálna. lovassal Mehmet megindula, sok nap múlva érkezek Sziklós alá. Ottan az szép mezn táborát szállítá. Maga szép sátorát ottan fölvonyatá.
Két ezer
Nem
10. Siklósi
Szkender bég hozzá rnene gyorsan,
Mehmetnek köszöne
így szollá okosan: csudálatossan, veszed eszedbe, hun szállottál mastan.
Uram,
Nem 1
1
.
azt tudod-e, légy békességes helyen, Ellenség nélkül való szép török földön?
Nem
1
2.
3.
s
nékem ez
Vagy
De I
tetszik
vagyunk immár drinápoli mezben.
kaur kardjának kitettetett helyen.
Az
körösztény várok nem oly messze vannak, Hidjed Szigetvárban éh farkasok laknak.
Csaknem
mezt
Még
nem
éjjel-nappal ezt az az hóstádban is mieink
Te jüvetelednek már régen
járják.
laknak.
híre van.
pór eltt nyilván van. Melyet ha meghallott szigeti okos bán, Fejemet kötöm én, hogy régen lesben van. Itten szállásod
is
:
Szigeti Veszedelem. lU.
185
nem maradhat az török miatta. hová vagyon is némelyeknek útja, Katona vagy hajdú azonnal elkapja,
14 Urain,
Ha
Vagy 15.
fejét elviszi, testét itten hadja.
Hidjed, hostádhan is meg nem maradhatunk, is lábunknál fogva vonyattatunk. Még üz várban is nem igen bízvást vagyunk, Annyira félelme miatt megkábultunk.
Onnan
1
6.
Az szent Mahometért, kérlek Uram, téged, Magadat te itten ne szerencséltessed.
Hanem
inkább én tanácsomat kövessed.
És az kerítésben táborodat vigyed. 17.
1
8.
Az Az
lovak az hostádhan ott kin lehetnek. vitézek penig várban ben férhetnek, Kevesebb kár lészen, ha lovak elvesznek. Hogy sem ennyi sok és jó török vitézek.
Különben, Uram, magadnak veszélyt keressz. én fejemre is haragot szerezsz, Ennek tanácsodnak híre én rajtam lesz, Azért lásd, mit csinálsz, kérlek, hogy el ne veszsz.
De még
19.
Mehmet Mert És
Egy 20.
az körösztént nem esméri vala, neveikedék mindenkor udvarban, hiszen vala bolond alkoránban, török hogy megöl négy körösztént harczban.
Azért az Szkendernek nem sokat hisz vala. Mosolyogva magában ily választ ada Köszönöm tanácsodat, Szkender Alboda, De megbocsásd, táborom helyét nem váltja.
21. Gyalázattal híres
Ha
én
itt
az
éjjel
Bosznában indulnék. maradni nem mernék,
Es az semmi eltt oly igen rettegnék,
Hogy
helyt
is
magamnak
itten
ne
találnék.
1
86
22.
Szigeti Veszedelem.
Dc
az lágy fölyhk la, csak hogy
Mert,
Nem Nem 23.
111.
engemet biztatnak. immár essben állanak.
is
módja az éjjel kicsin csatának. hogy lenne járása derekas hadnak.
lesz
De
az mely Zrinirl beszélesz énnekem. nagy Sztambulban is jütt híre fülemben. Úristen, ha nekem lenne oly szerencsém, Hogy ez mezn véle megesmerkedhetném.
Még
24.
25.
Mert
nyughatatlanságát, hallottam az Kiért az hatalmas császár is haragját Reá fordítani akarta szablyáját,
De
más okok tartóztatták meg
De
is rákerül valaha az trben, sokat csavargó róka kelcpczében, penig az éjjel leszek szerencsétlen.
bosszúját.
Mint
Én
Mert nem látom tet 26.
s
fekszem dicséretlen.
Szkender, ha akarod, ketten együtt háljunk,
Meleg kávé
mellett agg szót kovácsoljunk, Osztán mind viradtig mi bízvást aludjunk.
Mert tudom bizonynyal 27.
Szkender így Éjfélig,
felele:
kaurt mi
Bátor
itt
nem
látunk.
maradok.
Uram, körületted udvarlok.
És azután osztán várban beballagok,
Neked nyugodalmas
écczakát kívánok.
azonban egy legény Aranyos br zofrát földre leterítvén, Két szép bái'sony vánkost az zofra mellé tén,
28. Így beszélnek ketten,
Szerecsen tésztával sátort megfüstölvén. 29.
Vánkusokra ketten ottan lelének.
Egymás közt sok
dologrul beszélgetének.
Kávét kicsin fincsánbul hörpögetének, Osztán azután vacsorát is evének.
:
Szigtti Veszedelem
111.
187
Dc
30.
az étel után egy szép török gyermek Ura hagyásából az házba belépek, Szép gyöngyházs tassán kezében tür.döklék, Fejét betekerte gyönge patyolatvég.
31.
Az
egyik vállárul szép bársony kaftánját Lebocsátá, kezdé igazgatni kobzát. Ablak felé le öszvehajtván lábát,
S így kobza szavával nyitá hangos torkát 3a.
Méért panaszkodjam szerencse ellened. Ha bvíted minden-nap én örömemet.
Nem
el tülem, az mint vagyon híred. állhatatlanságban van minden kedved.
szakadsz
Hogy
szép zöld erdvel, Szerelmes fülemile éneklésével, Égi madaraknak sok különbségével. Víz lassú zúgással, szél lengedezésseJ.
33. Kikeletkor áldasz az
34.
35.
36.
Nem irigyled nekem az én egyesemet, Inkább hozzá segélsz, szeressen engemet. Soha el nem veszed az én víg kedvemet, Neveled óránként gyönyörségemet. Adsz nyáron nyugovást és szép csendességet, Szép cziprus-árnyékokat, hvös szeleket, Gyönge tvel varrott szép sátorernyket, Szomjúság megótó jó szagos vizeket. Oszszel sok gyümölcscsel, citronnal, turuncscsal, bven szép poma-gránáttal. Erdn vadat nem hadsz, mert nekem azokkal Bven kedveskedel és jó madarakkal.
Ajándékozsz
37.
De,
télen, az
mikor minden panaszkodik.
szvem inkább gyönyörködik, Ers förgctegcn szvem nem aggódik,
Akkor
az én
Mert szép
lángos tznél testem melegedik.
:
1
88
Szigeti feszedetem.
HL
38.
És vagyon császáromnál nagy tisztességem. És mindenek között van nagy böcsületem. El nem fogyhat soha az én sok értékem. Van jó lovam, éles szablyám, szép szerelmem.
39.
kötve vagy szerencse az én lábomhoz. elfuttál volna eddig gonoszomhoz, Ha volnál szabadon, de rám gonoszt nem hozsz. Mert kötve vagy szerencse az én lábomhoz.
De
Mert
40. így szólla az gyermek, de nagy szigeti bán Mehmet jüvetelét póroktul meghallván,
Nem kérkedik világgal, más gondokban van, jó vitézeket mindjárt öszvehívatván. 41.
Nyólcz száz lovast válogat, ezer gyalogot, Ezekkel, gondolja, visz végben nagy dolgot, Jó vitéz lovára maga is felugrott. Maga szép szolgáihoz osztán így szóllott
42. Vitézek,
nem szükség nektek
sokat szóljak.
És hogy én tinektek bátorságot adjak, Mindenitek olyan, egy országos hadnak Tudna parancsolni, s szvet adni másnak. 43.
Emlékezzetek meg sok vitézségtekrül.
Nagy ers próbátokruJ, s szép híretekrül, Cselekedjék minden mást is oly serényül, Az mint eddig cselekedtetek vitézül. 44.
az pogány eb l bízvást Siklósnál, felé indult huszonhat zászlóvá], Nem fél köröszténtül beszélli fön szóval. Hogy siklósi mezn mi szégyenünkre háJ.
Ahun
Boszna
45.
Azért én vitézim, minden szót fogadjon. Senkit az nagy bátorság el ne ragadjon.
Minden hadnagyátul
Hogy
talán
és én
tlem
várjon,
közünkben zrzavart ne hozzon.
Szigeti Veszedelem.
46.
47.
189
IIJ.
És noha Mchmetnck van tudatlan népe, És véres kardot nem látott basa szeme, De mi úgy gondoljuk, miniha legjobb lenne, Minket bizodalom mert rajta vesztene.
No
már, én jó szolgáim, bátran induljunk.
Urunk Jézus nevét háromszor kiáltsunk. Az pogány ebektl mi semmit ne tartsunk. Mert Isten mi vezérünk s kemény paizsunk. 48. ]gy indulának el körösztény vitézek. Együtt Zríni gróffal szép zászlós seregek.
Dél után az óra már ütött kettt meg.
Lobognak 49.
50.
a zászlók, fénlenek fegyverek.
De
Siklósig az éjjel nem mehetének. Hajnalhasadásban nem messzi érének, Ahun az törökök táborban hevernek. De menni akarnak, mert immár nyergelnek.
Egy mély és hosszú vgy fekszik tábor Csaknem az vár éri egyik széls végét. Az másik peniglen arra, merre Sziget
mellett.
Fekszik és tart éppen egy fertály mérfdet. 5J. Szigeti kapitán
minden hadaival
Az völgyön felmene okos rendtartással. Az vigyázó hallik bástyáról mint szollal. De az körösztényck vannak hallgatással. 52.
Völgynek másik részén száz lovas maradott.
Ezek mihant derekassan megvirradott. Csöndesen ballagván mutatták magokat,
Török tábora megláták
felé tárták útokat.
ket
az török seregek. hogy pécsi vitézek. És hogy az basához késérül jünnek. Azért ezektül semmit nem félének.
53. Jól
De
azt vélik vala,
k
I
Szigeti feszedeíem. lH.
90
54.
De
gyorsan szvekbül az kétség kiesek, miatt ottan sok török leesék, Sokat ez kicsin csoport ottan nem késék,
Mert kard
Uk
visszaszáguldva nyomra sietének.
55. Rikoltás, kiáltás esek az táborban,
Azt tudnád, ördögök ugatnak pokolban, Fölrözzent az basa, nem késik sátorban, Jó lovára ugrék fegyveres páncérban. 56.
Ihon már, vitézek, így szól törököknek. Kit óhajtva vártunk, ezeknek ebeknek Vérekben megfesthetjük vitéz kezünket, Ihon már az üd, legyetek emberek.
57.
Hiszem, tolvaj kurvák mit csináltak rajtunk. Ide mertek jünni, hun az mi dondárunk. Majdan jutalmokat érdemre megadjuk, Csak gyorsan utánnok lovakon szágodjunk.
58.
Ezeket megmondván, maga kirobbana. Kezében pörögvén egy szép tollas csida, Utánna az dandár, futhat kinek lova. Csak az basa fia nem igen szágulda.
59.
Ötszáz lovast tartott magánál meg Rézmán, Ez volt neve fiának, s jára lassabban. Volt okosabb is ez, noha iffiantan Kellé veszni szcgínnek más bolondságán.
60.
Meddig Mehmet azokat heában zé. Addig vitéz Zríni az lesbül kijüve. És basa táboráig bízvást clmene. Mert senki nem állhatott ottan ellene.
6k
Vitézeket mind együtt csoportban tartá. Török táboron kapdosni nem bocsátá,
Lassan török után renddel ballagtatá. Siklóstul
s
tábortul
ket
kiszorítá.
Szigeti Veszedelem.
191
III.
62.
Rézmán észben vette körösztény dandárát, Ott átkozni kezdé atyja bolondságát, Zrínire emberül téríté zászlóját. Atyjának izené nehéz állapatját.
63.
Legelsbben Rézmán Frank Andrást
lovárul
kirántá torkábul, meleg testébül. Lölke kiment elbb Hogysem maga földre esett lágy nyergébl.
Csidával leveré,
s
György zászlóval mellette áll vala, Rézmán nagy csidájához erssen csapa, Kemény somfa-csidát átal nem vághatá. Magától is az csapást nem taszíthatá.
64. Csillag
65.
Györgynek mellyen páncér, de az sem
Mert ers Rézmán szvén
tarthatá,
általtaszítá,
Dárdájával együtt életét kirántá,
Esek 66.
Csillag
György
hányatta.
Csakhamar Solymosit azután leveré, Tolnai Dömötört szablyával megölé. Vitéz Sárkány Györgynek ottan fejét Ifiú
67.
le zászlóstul
vévé,
Jurcsicsnak életét elvévé.
Rézmán
így viselé magát szablyájával, Farkasics Péter ers pallosával cselekeszik kevesebbet Rézmánnal, Mert miatta meghal aga Mchmet Butal.
De
Nem
68.
Juszup odabasát az földre teríté, Kurtot egy csapással az földre eveté. Te is ártatlanul megholtál mellette Jazichi Ahmet, mert kemény seb levete. 1
69. Iszonyú vérontást
nem számlálhatom meg.
Kit ketten mívelnek Farkasics, Rézmán bég; Mint az eleven tz valamerre mennek. Mindenütt holttestek halomban hevernek.
Szigeti Veszedelem. ÚJ.
19a
70.
Mindennek vagyon már szemén ellensége, Török és körösztény cszve van keverve. Halók jajgatása, élk serénsége. Nagy porral kevereg együtt magas égbe.
yi.Messzirül meglátá horvátországi bán,
Mint bánik népével megdühödött Rézmán. Lovát sarkantyúval megindítá bátran,
Az hun immár népe csaknem
futásban van.
mond: Hová futtok, ti vitéz emberek, Nézzétek, kicsodák, kik tikteket znek, Tehát ennyi körösztént egy török gyermek Megfutamtat mezben. Ah, térjetek meg.
72. így
73. Siklós várában-e
ti akartok futni. akarjátok-e uratokat hadni, De az ki engemet fog bátran követni. Neki gyzedelmet majd fogok mutatni.
Itt
s nem többet. Rézmánra szágulda. Annak ismég kezében van kemény dárda, Mikor az jó Zrínihez közelebb juta.
74. így szóla,
Nagy 75.
ervel, merészséggel reá hajtá.
Kemény
vasas paizs az hajtást megtartá.
De az vasa paizst ugyan áltáljára, De bell pánczéron átal nem járhata, Zríni éles pallossal 76.
Meg nem
Rézmánhoz
csapa.
tartá aztot az aczélyos pánczér,
Kiomlék Rézmánnak
vállábul piros vér.
Mindazáltal az vitéz török meg nem tér, Hanem karddal ismég Zrinihez csapni mér. 77.
Azonban Mehmet
is
messzirül érkezek,
miben vagyon az fia. Rézmán bég. Hogyha nem érkezik hamar az segítség. Ezennel egy fia éltének le«zen vég. Látja,
Szigeti Tészedetem.
78.
yc).
Mint magas hegyekbül leszállott kszikla, Kinek sohun nem lehet nagy tartalékja.
Nagy
sebességgel
Bont,
tör,
dl
s
álló fákat rontja,
merre gördül és semmi sem
tartja.
Úgy Mehmet fiának látván veszedelmét. Valakit hun talál, elveszi életét, 01, vág, ront és szaggat, az ki menetelét Tartóztatni akarja
80.
193
111.
De mikor oda
sietését.
jün, fiát halva látja,
Gondold meg, szvének vagyon-e bánatja, Mint az fene tigris kikét halva látja, Hálóját vadásznak
s
magát
is
szaggatja.
mond jó Zrininck: Avagy te engemet Fiam mellé teszcsz s elviszed fejemet. Avagy én ezentül kiontom véredet, S elevenen megrágom kemény szvedet.
81. így
82.
Együtt ilyen szókkal az nagy grófhoz csapa, Melyért kemény sisakja kettészakada, t-s
Az 83.
ha basa kardja meg nem fordul vala. lett volna Zríninek végs órája.
Az isten angyala az csapást megtartá. Az Mehmet kezében szablyát megfordítá. Gyorsan az kölcsönért kölcsönt megfordítá.
Mert
kardjával együtt jobb kezét elcsapá.
84. Lovastul
kemény
földre
Mehmet
leesék.
Vitéz Zríni utánna gyorsan leugrék
:
Mehmet, rosszul torlód meg fiad vészesét, Ezentl késérni fogod fiad lölkét! félj, meg nem halsz nagy dicséret Mert, la, megölettetel Zríni kczétül. Így mondván, kibocsátá lölkét testébüi.
85. De, ne
Mert
nélkül.
elválék feje kegyetlen mellyétül.
Br. Balasii
B
it gr
7rinv M.
13
:
I
Szigeti fiszedeíem. Ul.
94
86.
Mehmet basa halálán megicdének Az egész seregbéli török vitézek.
Már
zászlóstul együtt futni készülének,
Mikor ket megtartá 87.
pécsi Olaj bég.
Törököknek hangos torokkal így Elveszett ama jó vitéz, Mehmet
Mi
szólla
:
basa,
penig szaladunk? ez lesz megtorlása
vitéz vérének, serege futása?
88.
Mely
világ szegletin
ti
akartok élni,
Micsodás emberek eleiben menni, Holt uratok melll ha fogtok szaladni.
És 89.
testét fiával akarjátok hadni.
Ah, ne lásson az ég soha ilyen dolgot.
Hogy ilyen kár után török adjon hátat; De ti futástokban is nem látok hasznot. Hanem hogy vérünkkel fossuk kaur kardot. 90.
Egy rcménsége van meggyzettetteknek. Hogy semmi gyzedelmet ne reméljenek.
Nem
jobb-e tisztességgel halni embernek, élni szégyennel mindennek.
Hogysem szemén
9K Én,
én, ha az ti gyzhetetlen szvetek Annyit mer, az mennyit mívelhet kezetek.
leszek dicséretre viv vezértek. Avagy megmaradandó hírrel halok meg.
Én
9a. így
mondván, ragada ers kemény dárdát,
Letaszítá lórul halva
Markó
Szilát,
Azután Tót Benczét és egy gyalog Cserei Pálnak is megsérté az vállát. 93.
vajdát.
Nem tarthatja magát lovon Cserei Pál, Akaratja nélkül az kemény földre száll, Ibrajm Olaj bég már feje fölött áll, Könyörgeni kezde sebes Cserei Pál
SzigfH
Tiszedetitm.
195
ÍJJ.
ember, ne bánts, mert jó rabod vagyok, pénzt magamért aclok, Én Zríni Miklósnak embere vagyok. Nem sokáig vasat te nálad hordozok.
94. Vitéz
Elég
ezíist-5»rany
f
95. Kegyetlenül Ibraim
megmosolyodék,
Monda Nem gyönyörködöm :
az te pénzednek.
Hadd
otthon fiaidnak és gyermekidnek, Anekül nem szkös tárházam, ha élek. 96.
Tülem kegyelmet kérsz, Zríni elbontotta, Mert kérését Rézmánnak meg nem hallotta.
Az
vitéz basát
Azért Zríni
ól
is
az földön levágta. téged, ravasz róka.
meg
végs óráján igen megbúsula, Kegyetlen Olaj bégnek földrl így szólla: Am legyen ez nekem legutolsó óra, De te életed életemnek lesz ára.
97. Pál
98.
99.
Nem Nem
sokáig kérkedni fogsz halálommal, messzi vár téged is kegyetlen halál. Egy ers kéz miatt lölköd pokolban száll, Engem penig menyország vár kivánsággal.
Nevet kegyetlen bég, akkor hozzá
vága,
Pál még többet is szólni akara. Az éles szablyával gégéjét elcsapá. Életét és szavát egyszersmind szakasztá.
Mikor
100.
Együtt az csapással eztet mondja
vala,
én jövendmet csak jó Isten tudja. Halj meg te azonban s mondjad menyországba, Ibraim Olaj bég hogy megyén pokolba.
Az
loi.
Más
felöl Farkasics,
mint sívó oroszlány,
Pogány török testet magas halomban hány. miatta Durlik aga Rézmán, Megholt Basa kihája
is
fekszik földet rágván. ,3*
:
Szigeti T'eszedeUm. ÜJ.
196
neki Mert minden
J02. Adatik
tagos és széles út. eltte, az merre lehet, fut. Nem különben, mikor kilövik az ágyút, Csinál széles nyílást, az míg helyére jut.
103.
Csak
te
magad nem
futsz
nagy óriás Rahmat,
Farkasicsra bátran hozod nagy botodat. Régen Rahmat elhatta az maga lovát, Gyalog, mint egy torony, hordozza nagy botját, 104.
Heában
Nem
Farkasics
árthatsz
És hogyha Vagy maga
cl
megvárnod
ezt karddal,
neki kemény pallosoddal, nem ejted eztet puskáddal.
terhével lever vagy nagy bottal.
105. Ottan legelször puskához ragada. Az vitéz Farkasics, s Rahmatra iránza,
Nem
iéde Rahmat, de nagy bátran monda Félénk eb, messzirül látni akarsz halva.
1
06.
Bár pattantyúst oltalmodra hozz magadnak. ártasz te avval ennek az Rahmatnak, Bár tzzel állj ellen én buzogányomnak, De étke lesz ebeknek és az hollóknak.
Nem
107.
Ottan az Farkasics nagy mellyében lve. De magas óriás evvel el nem dle. Bottal Farkasicsnak az fejét megüté. Félholtan lova mellé földre
1
08.
Magát is Mert seb
Farkasicsra esni bocsátá. miatt lábon tovább nem állhata. Átkozódván magábul lölkét bocsátá.
Mely 109.
teríté.
testét éltében oly kevélyen tartá.
Nincs már tartalékja Zríni seregének. futnak eltte az török vitézek. De, ihon, jün gyalog kegyetlen Olaj bég. Nem akar elfutni, de akar halni még.
Mert
1
Szigeti feszedelem. Ul.
I
10.
Sisaknak csak az fele vagyon fejében. Az többi mind eltörölt sok ütközetben, Szablája eltörött, csak feie kezében. Maga lustos porban és köröszíény vérben.
111. Száz lik van paizsán, száz kopja darabok.
Mást már környülvették az egész gyalogok, De mint ksziklának nem ártanak habok. Úgy semmit nem tehetnek bégnek gyalogok. I
12.
De
mihant Zríni Miklós eztet meglátá.
Lovon gyorsasággal oda
3.
I
1
I
14.
szágultata.
nem maga is
Vitéz Olaj béget bántani
adta.
Mert nagy
csudálta.
vitézségét
Így szólla Zríni Add meg vitéz magadat, Eléggé mutattad már vitéz voltodat. Kiért nem kívánom én is halálodat. Vagyok Zríni, ne szegyeid megadásodat. :
Ottan karddarabját az bég elhaítá, szvét mert meglágyítá. Az jó grófnak térdéhöz ily szóval futa: Uram, te nevedre bég magát megadta.
Zríni nevére
1
15.
Hidjed, hogy senkinek én másnak magamat adtam volna, míg birnám karomat,
Meg nem
Mert vitéz Olaj bégnek mondom magamat, Én szép Pécsen tartom mastan lakásomat. 6.
1
Ezután az nagy bán trombitát
Maga
Mert Oceánum tengerben mert 1
j
7.
fújata.
szép seregét mind öszvehívatá, az szép nap is már lovait elhajtá, bcúsztata.
Basa táborában magáét szállítá, Szorgos istrázsáit körüle jártatá, Ott hált azon éjjel, mi volt másod napra, Azt bízom negyedik rész históriámra.
197
198
Szigeti yiszedeíem. IV.
NEGYEDIK ÉNEK. 1.
Fut fárad az ember és kap az világon. hogy állandó boldogságot adjon, Nem hiszi, tövébül szerencse szakadjon Markában, s kis édesért száz ürmét adjon.
Véli,
2.
3.
4.
Kit gyakran szerencsétlenség messzi kcrüJ, Valaha rá is nagy uzsorával dl. Mentül nagyobb hegyen forgó szerencse l. Annál nagyobb kárral és sebességgel dl.
Örül az szerencse ember esésében. Azért elveszi, s teszi csaknem égben. Hogy gyönyörködhessék nagyobb esésében. Mint juhász ksziklán knek görgésében.
Én tinektek példát messzirl nem adok. Noha mennyi hajam van, annyit adhatok, Mehmet basa esetét jól hallottátok,
lt 5.
magassan
Boldog
az, ki
s
bízott, de,
jóban
el
la,
nem
lehanyatlott.
bízza magát.
De kész szvel várja szerencse forgását. Mind jón, mind gonoszon állhatatlanságát Látjuk szerencsének sokféle játékját. 6.
]hon, mást Zríninek jó szereneséje van. De még rajta is ennek hatalma van. az törökökön nagy gyzedelme van. Holnap vitéz fejét meglátjuk karófán.
Ma 7.
örülsz ZrínJ Miklós, törököt megverted. Nem sokáig talán nagy áron megvennéd. Hogy ne láttad volna az basát, Mehmet et. Mert halált és romlást csak ez hoz teneked.
:
Szigeti yiizedelem. FV.
8.
De nékem nem szabad ilyeneket szólnom. Mert az r-^zent lelke Istennél van, tudom. Hogy
Szigetvárában meghal, tudta, tudom. nem bízta magát, én gondolom.
Azért 9.
1
el
Mert
állhatatlan szerencse ajándékját
Nem
más szüvcl
vette, mint egy piros almát, bánat nélkül mindjárt visszaadhat. Avagy ha nem ád is, tudja, hogy megrothad. 10.
Az
kit
De
talán históriánkbul mi kiléptünk.
És Sziget veszésérl
elfelejtkeztünk,
Úgy tetszik, terhünket avvaJ könnyebbítjük. Ha arról szólhatunk, kiben van sok részünk. 1
I.
Szerencse én velem
Mind
is
gyakorta mulat.
édeset, keserút kever egycránt.
Mulasson bár velem, annyit nem tréfálhat. Hogy jól ne esmérjem állhatatlan voltát. 1
2.
Azonban az szép nap Vidámítá világot ékes
szép harmatjával voltával.
Az
éjeit elzé szép pirosságával. Mindennek fényt hagya sok különb
I
3.
1
4.
15.
látattál.
Sok hangos trombita akkor megrivada. Sok haragszovú dob tombolva robbana, Ki ki immár fölült jó vitéz lovára. Az gyalog rendben áll, vitézek módjára. Fölült már Zríni is, áll az sereg eltt, Sisakján szép strucztoll vér haragos szellt, Mellyét födözi vas és ád neki ert. Kezében nagy dárda, s így szól sereg eltt
Kit vártunk Istentül és szbül kivántunk, Ihon, jó vitézek, mást megadta látnunk, Ihon, ellenségünkön jár az mi lábunk. Látjátok, Istennek irgalma van rajtunk.
99
200
16.
Szigeti feszedeUm. IV.
ezt tle nagy háládó szvcl. Szolgáljunk J5 neki minden ernkkel. Mást az mit cselekednünk hagyott ezekkel,
Vegyük
Megengedi I
7.
talán
nagyobb
ellenséggel.
Mi holt társainkat is De érdemek szerént
itten ne hadjuk, mi temetést adjunk. Alert ez lesz nékik utclsó ajándékunk.
Ilyen jó tétünkért Istentül áldatunk. 1
8.
Cserei Pál testét ottan lóra tévék, Osztán az többit is földrül mind felvévék. Két húszan voltának megholt vitéz testek, Ezeket felvévék körösztény vitézek.
19.
Vitéz Farkasicsot tévék lektikában, Mert meg nem hol vala iszonyú csapásban, De csak alig él, mert feje csontjában Nincs talán egy is, ki volna ép voltában.
10.
Az
seregek között ezek hordoztatnak Rokoni s társai körülettek vannak, Szép vitéz szókkal sebeseket bíztatják, Kötözik sebeit, szánják és óhajtják.
21.
De mind ezek eltt megyén kétszáz lovas, Mindenik fegyveres és mindenik tollas, Fénlik mindeniknél pánczér, sisak
Mindeniknek hátán egy haragos 22.
Nem
volt
egyiknek
is
s karvas,
farkas.
kópjája az harczon,
Mert inkább hordozott karabint oldalon, Mást kopját kezében tart, és kópjavason Mindeniken török
fej
rá ütve vagyon.
23. Kétszáz gyalog osztán ezeket követi.
Minden maga
rabját mellette vezeti,
Van kecse mindenen, deli tekinteti. Vélnéd lába földet hogy nem is illeti.
:
Szigeti Jeszedetem. IV.
24.
Hat török agának hat lovas az fejét Hordozván nagy kópján, gyalog után léptet. Ezek után viszik az Rézmán fegyverét, Basa
25
ki
hajáét és
Mehmet
basáét.
Három párduczbrös hadnagy megy Azt az három
fejet viszik
azután,
magas kópján,
Jün pécsi Olaj bég maga ezek után, Látod, hogy haraggal l mást is ló hátán. 26.
Osztán tizenhárom török zászló megyén, Eztet tizenhárom viszi gyalog legény, Osztán az dandár is jün rendelt seregben. Lobognak az zászlók, vannak nagy örömben.
17.
teve megyén sereg után, basa sátorát hordozzák az hátán. Van negyven öszvér is és bial két hatvan,
Húsz nagy nyakü
Az
Ez mind nyereség 28.
volt az siklósi pusztán.
Mikor Szigetvárhoz
közel érkezének.
Akkor mind megállnak az rendelt seregek. Együtt hálát adván az
él
Istennek,
Háromszor szent nevét hanggal
kiálták
meg.
29. Zríni vitéz lovárul ottan leszálla.
Az fhadnagyokkal
szent házban ballaga, Ott az nagy Istennek sok hálákat ada.
Mert 30.
eztet Istennek
tulajdonítá.
Az szentegyház eltt gyalog puska ropog. Az bástyán sok ágyú iszanyúan durrog. Füst, kiáltás együtt magas égben forog. Talán az égben is hallják ezt angyalok.
31.
Az Az
szentegyház eltt egy deván sznyegre vitéz holttestek rendel vannak téve,
Meglátá
jó Zríni, az
így szólla nekik
mikor
kijüve,
keserült szúve
:
a«2
32.
Sxigtti Veszedelem. IV.
Micsodás áldással dicsérjelek tiktck, O, körösztény módra megholt vitéz testek.
Mi
édes hazánkért elfogyott éltetek.
Minket dicssített 33.
ti
vitéz véretek.
Szbül kívánhatom, köztötök fekünném, Ti szerencséteket hog)' ne irigylencm, Mert ültök istennek ti mostan jobb kezén. Legyen hát veletek Isten mind örökkén.
34.
Talán az az Isten, kinél vígadtok mást. Hosszabb utat hagyott nékem és próbálást, Hiszem, nem sokáig ez testem unalmast Jtt hagyom, s meglátjuk menyországban egymást.
35- ^gy jó Zríni holt szolgáitul búcsúzék.
Hadnagyival együtt az várban bélépék. Ottan eleiben fia, György, vitetek. Melynek az atyjától ily szép szó adaték 36. Tanulj, fiam,
tlem
isteni félelmet.
Tanulj fáradtságot s
Mert
kemény
vitézséget.
tenéked is követned engemet, Sokat járnod, fáradnod s verétékezned. 37.
kell
Azonban nagy asztalok megvettetének, Zríni gróffal vitézek ott leülének. Vitéz Olaj béget is abbul böcsülének.
38. Zríni vitézeket
mind
jó
szvel
tartja.
Kire köszön jó bort aranyos kupában. Dicsérvén, viselte hogy jól magát harczban, Kit szóval ápolgat, megajándékozván. 39.
De mihant jó bor fejeket melcgíté, Kiki gondolatját, mindent féretévé. Némely horvát dávorit nagy torkkal kezdé. Némely hajdú tánczot fegyverrel szökdösé.
:
203
Szigeti Veszedelem. IV.
ers
40. Ki dicséri lovát, ki
Ki
fegyverét.
magát, ki nyert nyereségét. Mindnyájan peniglen urok vitézségét, Fön szóvá] kiáJtják és dicsérik tet. 41.
társát, ki
Csak maga Olaj bég szomorú szvel J, Bánatos gondokban feje csaknem szül, szve hl, Sok vitéz szók között csak az Néha nagy bánatjában csak cl nem merül. nagy szomorúságát Zríni hogy látá. Vitéz Jbraimot ily szóval szóllítá. Lágyítsd meg bánatod, vitéz, ne bánkódjál. Mostan te mivelünk bátran egyél, igyál.
42. Ily
43-
Az mely Isten téged mást rabságra adott. Módot szabadulásodban magánál hagyott. Nincsen szomorúságodra neked okod, Hogy most az szerencse veled így mulatott.
44.
Mindent
cselekedtél, ki
tled
lehetett.
mássá nem tehetted. Nem úgy, mint rabomat, tartlak én tégedet. De mint magátul jütt vitéz vendégemet.
Isten akaratját
bég Zríninek, s szemében bátran néz O, nagy hír, nagyobb vitézség vitéz. Mely meggyzettettekre kegyelemmel néz.
45. Felel
Örülök, ide hozott szerencse-szélvész. 46.
Méért szégyenleném
Ha Ha
nálad rabságomat.
te röszketteted török birodalmat, te
megcsorbítod mi fényes hódúnkat.
Azoknak legnagyobb része vagyok én hát 47.
?
nem kérkedem. mindenható Isten, Csak alázatosan nagyságodat kérem. Hogy ilyen raboddal jó kegyelmet tegyen. Vitézségemmel
Mert egyedül
is
soha
vitéz
104 48.
Szigeti Tészedeiem, ÍV.
Hat mázsa ezüstöt váltságomért adok. Úrnak való lovat neked hatot hozok.
Vedd tlem
jó nevén, kit jó szfivel adok.
nem
Értékemet, ennél mert többet 49.
Nem kell nékem pénzed, így felelt Zríni bán. Aranyom, ezüstöm mert énnékem íöbb van, Hanem törökök közt egy vitéz szolgám van. Annak szabadulását én szvem
50.
tudok.
Az szolgámat
híják
kivan.
Radován vajdának.
Vitézségén kívül semmié sincs annak, Hidjed, de hallottam és az sarczának Nem tesz száma annyit, mint ajánlásodnak.
—
51.
Eztet szabadítsd meg, osztán mentté teszlek, megcsókol á bég kezét Zríni nek, Mert engedett az Úr méltó kérésének. Érte rabok mindnyájan lének kezesek.
Itten
52.
Azonban
gyors hír szárnyára felkele, szélnél, s madárnál repüle, Hír, melynél nincs gonoszb, s mely hamarébb nne. a
Sebesebben
Az mely 53.
futásában nagyobb
ert
venne.
Valamerre megyén az basa vészesét
Ezer trombitával
hirdeti elvesztet.
Nem nyugovék, míg nem tölte császár fülét. Ama nagy császárét, szultán Szulimánét. 54.
Szokása szerint is hamissan hirdeté. török várókat török mind elveszte.
Hogy
És hogy
Gujlirgi basát Zríni megverte, Harczról egy sem szaladott, mind megölette.
55.
Császár
Mert
De És
ily rossz hírben igen megütközött, hallván ezeket, ugyan felejtkezett.
téteti
magái, hogy
nem
félemlett.
az basák eltt mutat bátor szvet.
:
Szigeti Veszedelem.
56.
Nem
hiszi
205
í\'.
basának derekas vészesét.
Mehmetnek mondhatatlan eszét, De hamar kiveté szvébl kétségét. Mert sebes Iszlán hozá bizonyos hívét. Ítélvén
57.
Harczrul csak aliglan Siklóstul szaladott. Hozott magával is derék bizonságot. Mert hegyes kopjavas hátában ragadott, Fején két seb, Iszlán császárnak így szóllott
58.
Uram, ki Oceanum tenger vizével Határoztatod nevedet s az egekkel. Kívánnám, hogy hozzád jühetnék jobb
Hogy sem 59. Tajeléri
az kit kell
Mehmet,
hoznom
hírrel,
kétclcnséggcl.
az te vitéz basád.
Akarván próbálni üdótlcnül próbát. Siklósnál megszállította volt táborát. Elveszte azt, vitéz fiát is és magát. 60.
Az
Zríni kardja ezt
mind megemésztette.
Nem De
vélem, közülünk sok elkerülhette, végvárokban is oly iedést vete,
Csaknem pusztán vagyon némely 61.
körülötte.
Én magam
csak alig is futva szaladtam: Bizonynyal az basát, s fiát halva láttam. Pécsi Olaj béget kaur kézben hattam Mindent megemésztett az kaúr kard, Uram. :
62. Császár öszvehívá mindjárt vezéreket,
Mi hant bizonyossan érte Mond nekik mi máshun
ily
híreket,
nézünk ellenséget. Addig az horvát bán, nézd, minként ront minket. :
63.
Mindnyájan csúfságra bizony méltók volnánk.
Ha
ezt mi Zrininek mastan elhallgatnánk,
Mást kezünkben vagyon mi büntet pálrzánk, Hadjunk békét ártatlan Eger várának. --
2o6 64.
Szigeti Veszedelem. TV.
0, mely nagy büntetést fogok rajtad venni
1
Miképpen fogtok véretekkel fizetni! Te legelször vakmer horvát Zríni, Fejeddel Tajelérit fogod 65.
fizetni.
Azért én basáim, mindjárt az hadakat Visszahivassátok, az kik sebes Dunát
Én parancsolatombul általúsztatták. Mindjárt vissza zászlókat hozzám fordítsák. Mehmetnek megparancsolá, Ez legfbb s kedvessebb vezére vala, Hogy Kadilesernek ezer juhát adna,
66. Szokolovics
U 67.,
Isten
nevében sasoknak osztatná.
Ezer juhát vágata puszta mezben Kadileser, s egyet sem hagya brében,
Ez vala szultánnál igen böcsületben. Mert vala fpap és érsek hitekben. barmot ellepé, Rút horgas orrokkal azt szaggatni kezdé, Számtalan sok holló krákog minden felé,
68. Szállá sok sas földre, s az
Tolvaj kánya, lopó héja van keverve. 69.
De csudát én tinektek mondok ezennel, Ihon jün egy nagy sas haragos körmével. Hasonlít ördögöt feketeségével Bialt nagyságával s rettenetességgel.
70.
Háromszor kerülé szárnyon az juhokat. Szárnyait mozgatván, mint gályavitorlát. Végre aláfordítá sebes sugarát, Elkcrgeté, mind az madarakat.
zé
j\.
Mikor már egy sem
volt,
akkor
leszálla.
Az sok dög között kegyetlenül sétála, De csak egyiket is meg nem kóstolá. De egy sötét fölyhbcn eltnik vala.
;
:
ioy
Szigeti feszedetem. IV,
ezen igen mcgiédctt, Tudja, jövendje ennek nem jó lehet, így szóllítá meg Szokolovics Mehmetet
7:. Kadilescr
Hajtsd meg, Uram, hajtsd 73.
meg szómra
te füledet.
Noha neked nekem sokat nem kell szólnom. Mert ezt az jövendt átalérted, tudom. Menésünket Szigetre én nem javallom. Mert madarak által Isten tiltja, látom. saskesell mint zé aprókat. sem bánta az nyzott juhokat Bizony ez jelenti az császár haragját
74. Látád,
De még
Miránk, hogy meg nem veheti Szigetvárát. 75.
zni
fog bennünket ervel ostromnak. futni eltte, mint holló sasnak. Magának sem mondhatok jót az császárnak, Mert elvcszténk ködben röpülését sasnak.
Fogunk
76.
Mikor Egervárra hamaliát hánytunk,
Ugy
mutatta, valamint kívántuk m.agunk,
Egervárban lni fog az mi császárunk. Magunk is szerencséssen mindnyájan járunk. 77.
78.
Mindezeken sem iédt az nagy Szulimán, Mutat bátor orczát Mehmeínek sátorban, Szvében, nem tudom, ha mint szájávaJ van, De bal jövendket nevet meggúgolván.
Mi
úgy cselekedjünk, monda az Mehmetnek, Mint tudunk legjobban s mint vitéz emberek, Többit akaratjára hadjuk Istennek, Éhtelen madarak minket nem iésztnek.
yq.
De mi számunkra jobb jövend nem lehet. Tudd-é, vitéz szolgám, Szokolovics Mehmet, Méért az sok madár az dögbe nem evett. Vár körösztény testbül mert hamar jobb étket.
2o8 80.
Szigeti Veszedelem. JV.
Holnap, ha az Isten egészségünket
adja,
Legyen készen mindennek nyeregben lova, Induljon Istennek szeret tábora, Vagyon Mahometnek mireánk nagy gondja. 81.
Elnyugvék az szép nap csendessen azonban,
És nem igen sokára
lén, éjféltájban,
nagy történet esek az sátorban Két fene ló megszabadult egy sátorban.
Ilyen
:
82. Kifutának sátorbul
nagy harczolással,
Sátorköteleket szaggatnak rúgással. Tipornak már mindent nehéz vas lábokkal, Az egész tábort felfutnak gyorsasággal. 83.
fejét nyomják fekve, kinek hasát, szaggatják, döntik kire az sátorát, Ki jajgat, ki fegyvert kap, bíztatja társát, Mindnyájan gondolják kaur csalárdságát.
Kinek
Rá
84.
Nem Ha
tudom
mást
mellyiktül egy szózat kijüve Miklós jelen lehetne.
:
hiin Zríni
Hitemre mindnyájunkat öszvekeverne. Isten ne adja, hogy Zríni itt lenne.
Az
85. Iszkender Talizmán hallá Zríni nevét. hallá szomszédnak az többi beszédét.
Nem
Véli bizonyosnak Zríni ott lételét, Fut, búik mindenütt,
nem
tarthatja szvét.
86. Kiált török barát: Zríni rajtunk vagyon. Láttam szemeimmel, bár minden szaladjon. ki ezt hallja, kevés ki maradjon. bátorsággal szablyához ragadjon.
Fut az
Az 87.
ki
Fölzöndl az tábor, minden fell futnak, Némelyek egymás közt igen vagdalkoznak, EsTnerctlen népek ha öszvctaHlnak, Kiki maga társát aJíttá kaúrnak.
209
Szigeti feszedeUm. IV.
S8.
A/ ki kaúrt kiált, ottan fejét veszik. Mert bizonynyal kaúrnak tct ítélik. Rettent Embert,
89.
kiáltással
tábor megtelik, magok közt keverik.
lovat, sátort
Már Murtazán
basa kiment az táborbul, lássa, történt ez mi okbul,
Hogy megnézze,
Vannak harmincz százan ezek mind
lovasul.
Kiküldetnek Szokolovics basátul. 90.
De már Ajgas basa, cirkasok hadnagya, Mivel lend rajta volt, tábort körüljára. Volt tizenhárom száz az jó lovasa. Mikor sötétségben Murtazánt meglátá.
hogy ez legyen az kaúr csoportja. Kevés bátor szóval vitézit bíztatja.
91. Véli,
Az maga
Nem 92.
csoportját törökre indítja. kérdez, nem is szól, csak haraggal vágja.
Nagy ers dárdával sokat földre vére. Mert néki mindenik ez esmeretlenje. De nem állhat Ajgásnak senki ellene, Ers maga is, s van vitéz serege.
93. Szalad az
Murtazán
vissza
mind
népestül,
SzaJad nagy serege nagy dícséretlenül,
Ajgas Nézi, 94.
a
Murtazánt
véli,
eléri közelrül,
legyen hadnagy kaur közül.
Buzogánnal Murtazánt ersscn Akaratja nélkül az földre
üté.
teríté.
De nem
bántja, tle hogy nyelvet vehetne. Kötözve egy tzhöz sietve viteté.
95. Ily zöndülést hallván az Szulimán császár. Számtalan lovassal az tábor között jár.
Vagyon körülötte sok jó puskás jancsár, Nézi, honnan lehet köztök ily zrzavar. Br. Balassa B. és gr. Zrinyi
M.
j^
;
aio
;
Szigeti Titzedelem. IV.
nem fél, mert tudja Madár sem jühetne ily hamar
96. Zrínitül
bizonynyal. szárnyával.
Azért mindent biztat, az kit futva talál, Végre csendesedvén, egy kis tznél megáll. 97. Hát, ihon,
Murtazánt húzza Ajgás
Hogy megnézné
tznél,
ki
basa.
legyen, akarja
Szerencsére talált ottan az császárra, Messzirül esmérvén császárt, neki szólla: 98. lm, hatalmas császár, Zrínit
Egy botütésemnek
hozom neked,
eztet köszönheted.
De Murtazán kiált: Hát ne bánts engemet, Török vagyok én is, esmérlek tégedet. 99. Ajgas
Murtazámnak
nézi bátran szemét,
Mond, bizony nem érdemled
az török nevét, szókkal oidozá megkötözött kezét. Nem meri Murtazán felemelni szemét.
ily
100.
Ott Ajgas császárnak, mint járt, megbeszélé, futott és miként kötözé. Az törökökben is hogy sokat levere.
Murtazán mint
Mert nem
tudják vala az
jelt s
nem
esméré.
Ajgas nagy tisztességben marada. Murtazán, mivel szégyennel szalada. vitézek eltt vala gyalázatban,
101. Vitéz
De Az
Császár visszatére csendesült táborban. 1
02.
Török háromezer elveszte életét. Mert Ajgas ezerét vága Murtazánét Ki maga futásban szakasztotta fejét. Kinek puska szagatta mellyét és
103.
fejét.
Elég nagy gondja volt az
vitéz basáknak. az okos császárnak. az fölzöndült népet megcsillapítsák,
És még magának
Hogy
Ám
is
nehezen késre megcsillapíták.
Szigeti JetzedeUm. \
ÖTÖDIK ÉNEK. 1.
1.
Egyfell Szulimán van nagy készülettel. Másfell horvát bán várra gondot visel. Megtölt szorgos füle már császár hírével, Hogy jün ron\lására minden erejével. Áll rettentheti énül Zríni nagy gondokon,
Mint nagy tornyos ksziklák magas késmárkon, Héában küzködnek nagy szelek azokon, Erejeket vesztik heában ostromon. 3.
Úgy Zrínit nem észtheti gond, sem rettcntés. Ha Atlas leromlik, ha az nagy ég leés. i
Mert Az ki 4.
állhatatosra az félelem
igaz ügygyei
s jó
nem
és.
szívvel fegyveres.
Hadnagyokat, vajdákat elölhívatá. vitézl rendet mind elölállatá.
Az
Mikor
együtt lenni
Ily szókkal
5.
Nem Nem
ket mind
meglátá,
hozzájok bölcs szájat megnyitá:
véletlen dolgot szerencse ránk készít.
teszi váratlanul ránk, az kit épít. Kit nagy szúvel vártunk, vitézek, vagyon
Had, fegyver elttünk, melyet pogány 6.
itt,
készít.
Hatalmas török császár, szultán Szulimán,
Húzza ránk haragját, mint dühös oroszlán. Minket elveszteni és rontani kíván, Vagyon reménsége számtalan sok hadán. 7.
Minden reménsége
az sereg sokaság. Hatalma, ereje számtalan jancsárság, Bíztatja veszélyünkre sok számú lovasság. Sok világszegletrül öszvegylt pogánság. .4*
a
I
Szigeti feszedetem. V.
2
8.
9.
10.
Esztelen, ki veti ilybül reménségét, Utoljának tartja az Isten kegyelmét. Elrontja haraggal Isten reménségét, Lovassát, gyalogját s rettent fegyverét.
Farahót rontá keménséggcl, Góliátot meggyalázá egy gyermekkel, Filistcusokat rettenetességgel, Ronta pogányokat bosszúálló szvel.
Ezért
De
irgalmat is tett alázatos szvel. csak bennc vagyon reménséggel. Ezért tett irgalmat az zsidó népekkel. Sok szent királyokkal és Dávid gyermekkel.
Az
1
1.
ki
Íme,
nem
rövidült
meg keze
az Urnák,
Kegyelmes fülei be nem dugattattak, Hányszor mi magunkon az Isten irgalmát Láttuk s tapasztaltuk számos ajándékját. 1
1.
1
3.
Azon
ellenséggel mi harczolni fogunk. Kit sokszor elttünk, mint barmot hajtottunk. Fegyvereket, tisztességeket elvontuk. Isten irgalmábul szokszor elrontottuk.
Nem
gondolhatjuk azt, hatalmas vitézek. az mi kezeink bár készek s kemények, Véghöz ily rettenetes próbákat vittek. Melyekért tisztelnek minket az emberek.
Hogy
14.
Nagyobb er volt az, mert az nagy Isten Az ki mi érettünk hatalommal harczolt.
volt.
Kezünknek ert, szvünknek bátorságot Csinált, és az pogánytul elvette aztot. 15.
Ihon, mit cselekedett értünk Siklósnál
Az kegyelmes
Isten számtalan tatárral.
Mint az terhes fölyh jütt ránk sokasággal. magánál. Minket kész prxdának tartott
Szigeti T^Mzedelem. V.
16.
Az
Isten
113
azoknak elrontá rendeket,
Megtompítá nagy szveket
s
fegyvereket,
Azért nem akarának várni bennünket. Vágtunk le bennek kétszer két ezerét. 1
7.
Vér
fáradtság nélkül megvcrénk Ulámát,
s
Mely nagy dühösséggel ránk hozá nagy hadát, De ott hagya Ulmán számtalan sok prédát. Ott hagya sok 18.
19.
agát, Gyáfert,
maga
fiát.
Mást is babocsai Rinya török vértül Meleg, és fejérlik mez sok holttesttül. Budai török is futott, mint por széltül. Elttünk, mert Isten volt fegyverünk körül.
Mely aczélyos paizs tartott meg magamat. Mikor Babocsáról ellüvék lovamat s másodszor fejembül tollamat Elszaggatták, közel láttam halálomat.
Agyúbul,
20. Ihon, csak
Mikor
Nem
nem régen nem
Isten
látánk-e csudát,
kezünkben adá Korotnát,
váránk ágyútul falának romlását,
llletetlen
megvevénk ers
kfifalát.
21.
Arszlán Jahiogli elfuta elttünk. Nem meré megvárni hadver fegyverünk, Mert tudta, hogy nagy Isten vagyon mivelünk. Azért ket akkor untig vágtuk s öltük.
22.
Az
siklósi
mezn
Tajeleri
Mehmet
Ott veszté táborát, fiát és életét. Alig volt talán egy, az ki hírt vihetett Az török császárnak, mert többi elveszett. 23.
elfogy éltem, ó. ers vitézek. Hogysem kimondhassam kegyelmét Istennek, Mást sem hagy el nagy hatalmú keze tiktek,
Elbb
Ti
is
szent nevéért serénkedjetek.
;
Szigeti Teszedelem. V.
114 7.4.
Mindenfell ránk néz az nagy köröszténység, Mi vitéz kezünkön van minden reménség, Soha még mireánk nem jütt rút szégyenség. Azért rakva hírünkkel
25.
tenger és ég.
Mastan megnevelnünk kell az mi hírünket, Avagy tisztességgel végeznünk éltünket, El
nem
rontja
Valamíg világ 26.
föld,
üd
cselekedetünket.
lesz, és lát
ember
eget.
Az is minekünk nagy tisztességünkre van, Hogy maga ellenségünk szultán Szulimán, Kit mi ha meggyzünk, mint reménségünk van, Világbíró császárt meggyztük az harczban.
27.
Harczolnunk peniglen nem akármi okért
hanem szerelmes körösztény hazánkért. Urunkért, feleségünkért s gyermekinkért,
Kell,
Magunk 28.
Elbb
tisztességéért és életünkért.
halva lássa pogány eb testünket, elveszessük megszámlált kincsünket.
Hogysem Hogysem
pórázon hordozzon bennünket, Szabadságunkkal együtt rontván hírünket. 29.
Arra fogja vetni minden mesterségét.
Hogy
mint bolondokat hittel csaljon minket. az, ki török szavának ád hitelt,
Bolond
Mert 30.
Ám
várával együtt elveszti életét.
vitéz
Megadá
Amadi ers Visegrádat töröknek, nagy szomjúság miatt.
Éltével fizeté, s késs báná dolgát, így vitéz Losonczi adá Tömösvárát. 3».
Megadá
Losonczi nagy kételenséggel,
Tömösvárnak
De
falait
együgy szvel
gyorsan megfizeté kedves
És minden vitézinek
éltével.
elveszésével.
:
Sxifffti
31.
yisztdeUm.
in
V.
Nincs mit hinnünk nekünk az török császárnak.
Mert nem lén embere még esküdt szavának. Meg nem adá Budát az király fiának,
De nagy 33.
hitetlenül megtartá
magának.
De hogy adna hitet, kinek hiti nincsen. Töröknek hogy hinnénk, ki hazug mindenben, Minekünk meghalnunk kell ebben az helyben, Avagy meg
kell
gyznünk, bízván Istenünkben.
34.
Ez a hely s ez az vár legyen dicsségünk, Avagy madár gyomra mi koporsó helyünk, Mindenképen emberek s vitézek legyünk Úgy marad meg örökkén az mi szép hírünk.
35.
Fejem honálltáig leszek én veletek. Esküszöm seregek él Istenének, Kívánom, hogy ti is így cselekedjetek. Éles szablyát kézben tartván esküdjetek.
36. Vitéz Zríni szavával megbátorodtak, Az egész szigetvári vitéz leventák
Eltte megrendelt seregben állottak, Mezétclen fegyvert kezekben tartottak. 37.
Mint mikor az fölszél késmárkbul kiszakad. fenvs erd közben akad. Támaszt zúgást nagyot, nem reked, s nem lankad, Hajul eltte lágy és kemény ág szakad.
Ama
38. ]lyen
sr
nagy zöndülés esek közikbe.
Mert
fölforr az haragos vér mindenikbe. Kívánja mindenik ellenség vérébe Hamar kezét fösthesse és az szvébe. 39.
Ott Farkasics Péter, mert nieggyógyult vala
Abbul csapásbul, kit Rahmattul nyert vala. Szablyát hüvelyébl gróf eltt kíránta, Az egekben nézve így esküszik vala :
;
2i6
Szigeti Tiízedelem. V.
40. Halld
meg, te igaz
Isten,
én beszédemet,
És te, o, vitéz gróf, én esküvéscmet, Hazámért kíménlem hogyha életemet.
Ha 41.
nem ontom,
vígan
a hol kell véremet
Hogyha meddig élek, elhagyom uramat, Vagy gondolok az hely ellen praktikákat. Isten, bosszúálló köveddel magamat Üss meg
pokolban hanyatt.
és lölkömet vesd
42. Volt Farkasics Zrininek fkapitánya,
U serege kétszáz harminczkett vala, Mindeniknek pánczér, karvas és sisakja, Mindnyájan fölszóval így esküsznek vala. 43.
44.
Nóvák Dekeljáknak nemzetibül való, Cselekedetivel is bizony hasonló. Törött lába alatt sokszor török zászló. alatta, sok török, sok holt ló. Hevert Mihant
fére álla az vitéz kapitán,
Jün százötven karddal Novákovics Iván,
Haragos
45.
vagyon
tigrisnek
Kegyetlen
sastoll
br
az hátán,
van szegezve paizsán.
Száz meztelen szablyát Dandó hoz ez után, van elttök, jár n^int egy oroszlán.
Maga Ez
is úgy esküvék, fére álla osztán, Utánna érkezek százzal Orsics István.
46.
Ennél nem szülhetett anya merészebbet. Ers testtel bíró sem termetesebbet, Azt tudnád, hogy Mars jár, mikor látod tct. Sokszor szemeivel törököt kergetett.
Szecsdi Máté, nagy tarka kecsével Béfödözvc magát és pánczér fegyverrel.
47. Jün
Nagy meztelen
pallost tart
Megesküvék ez
is
száz
ers
ers
kezével, Icgénynyel.
7
:
Szigeti yiszedelem
48.
Hát Alapi Gáspár négy ötven Jün, van befödözve
1
V.
.
1
szablyával,
párducznak hátával,
Vitéz módra ékes szép darutollakkal
Bvelkedik vitézséggel 4q. Jüszsz te
s
okossággal.
kegyetlen Radován Andrián,
is,
Mert urad kiváltott az Olaj bég sarczán, Hidjétek nem fenébb ennél az oroszlán, Mikor török seregben keveredve van. 50. Küldött
már hatszázat törököt pokolban.
De még
küld ezerét, van olyan szándékban. Szász seb vagyon testén, melyet nyert harczokban. Nem régen legtöbbet, ha esek fogságban. 51. Ihon, Stipán
Golemi rettent
testtel
Lépik, mint egy halom, rettenetességgel De ennek nem árthatni soha fegyverrel,
Mert keményebb bre
vasnál
s
kemény knél.
Bata Péter is deli öltözettel Jün együtt haragos Patatics Péterrel, Papratovics Farkas jün könny testével, Ez mindenik vala száz száz jó legénynycl.
52. lm.
53.
Maga Kobács Miklós
kétszáz legént vezet, Cserei Pál társa elveszett. Bizony ezerét is ez méltán vezethet. Mert ravaszabb nálánál hadban nem lehet.
Mert hadnagy
54. Jün Balázs
deák
is
nagy
Gyri
Medvéi Benedek hatalmas
Mondom, Ki lovat 55.
s
Mátyással,
Bikával,
bizony hatalmas Bika Andrással, törököt öl csak egy csapással.
is ötven legént vezet. többi Olaj bég keze miatt veszett, Maga is Geréczi fején sebesedett Legutolsó harczban, kiben basa veszett.
Geréczi Berta
Mert
;
ai8
Szigeti Veszedelem. V.
56. Juranics Lórin ez is zászlótartó vala, De nem régen történt vajdája halála,
Azért érdeméért tévék most vajdává, Mert sok vitézségét harczokon mutatá. 57. Iffiú Juranics, melynél szöbb iffiat Soha az nap szeme világon nem láthat,
Vezet maga után ez két ötven szablyát És Ostrony Péter utánna más százat. 58.
Hoz Horvát Radivoj száz legént ez után, Eztet százzal követi Bajoni Iván, Guszics András százzal az nyomában van, Ez megtartá Zrín várát töröktül bátran.
59. Ihon, Deli Vid is, törökök ostora. Mert tanítja ket gyakor szaladásra,
Jün maga ez utol hatalmas leventa Véle jün haragos ötször ötven szablya. 60.
Kevés hasonlítanom ezt oroszlányhoz.
Mert hasonlóbb hadver haragos Marshoz, Látszik az szemén is, hogy halált s lángot hoz. ölnyi vas dárdát kezében hordoz.
Ez négy 61.
Selyem pánczér ünggel öltöztette testét, Nagy nyusztbr kápával béfödözte fejét,
Azon kerecsen szárny Egy nagy nehéz paizs 62.
mutatja szépségét, súlyosítja kezét.
Nagy mamuz az lábán kemény földet szántja, Kemény fringia kard oldalát támasztja. Ez volt szigeti leventáknak virágja. Bölcs, ers, gyors, haragos, mikor akarja.
63.
Ezek mind esküvének
Hogy
szigeti grófnak.
véle az várban meghalni akarnak. mellle holtig el nem válnak. És hogy Hanem hívek lesznek néki s az országnak.
;
219
Szigeti Teszcdelem. V.
64.
Mustrát elvégezvén szorgalmatos Zríni, Várnak állapotját kezdé látogatni, Agyúkat bástyákra rendel fölhúzatni, Fegyvert vitézeknek és port osztogatni.
65.
Mindenféle prófontot, hadi szerszámot, Bort kenyeret és húst és elegend sót,
Sok
kapát, lajtorját, mindenféle ásót. Tüzes mesterséget, föcskend tzótót. 66.
Sok deszkát, taligát és égni való fát, Salétrumot, kénkt, s égett magyaró fát, Sok kemény tölgyfábul temérdek gerendát,
Egy 67.
szóval, az mi kell várnak,
mindent hozat.
Meghagyá
azután, senki ellenséggel Beszélni ne merjen az pogán törökkel. Mert ha találtatik, megfizet fejével. És nem leszen neki semmi kegyelemmel.
68. Istrázsákat osztán körül az palánknak.
Hogy mind éjjel-nappal eztet renddel járják, Futnak, szorgoskodnak az sok vitéz vajdák Magok személyek szerént várat vigyázzák. 69.
Mikor mindezeket Zríni vivé rendben, Mikor hívatalját tudja immár minden. íra egy levélben Magyarországi királynak ilyenképen
Tartozása szerént
70.
Vagyon immár két
heti,
:
Fölséges Uram,
Hogy
az török császár készíti kardját rám. Bizonyos emberimtül eztet hallottam.
Azért felségednek ezt tudtára adtam. 71.
Az mint lehetett is, készültem mindennel, Vitéz szolgáimmal, minden mód fegyverrel. Szorgos vigyázassál és minden jó renddel. Vége szerencsének de vagyon Istennel.
2ao
72.
73.
74.
Szigeti Tiszedelem. V.
Írhatom bizonynyal aztot föJségednck, Hogy provideáltam Sziget szükségének. Ha kézbül maradást rendelt Isten ennek. Ez tartja meg, az mely ír te fölségednek,
De
félek, más véget tett Isten ez várnak, És az várral együtt az te szolgádnak. Mint fövenynek mondják mert számát pogánynak, Azért csak kvel is itt beburíthatnak.
De
h
csak az te fejed legyen egészséí^ben.
Örömest meghalok én ebben Szigetben, Kérem fölségedet, hogy emlékezetben Fiaim legyenek nálad 75.
kegyelemben.
Mostan én örökkén búcsúzom tetled, Mert tudom, nem látom soha Fölségedet, Azért
Az 76.
s
a
ki
teremte földet és az eget,
mindenható legyen Isten
veled,
Elvégezvén levelét, bepecsételé, Osztán fiát, Györgyöt, szépen megölelé, Okossan, röviden néki így beszéle,
Az gyermek
atyja szavát igen füleié
77. Fiam, én utolszor
És
azért
is
;
mást látlak tégedet.
áldom az én Istenemet,
Hogy
hallanod hattá végs beszédemet, Halld meg, fiam, kérlek, az én intésemet.
uraságban hagylak én tégedet, Karddal bvítettem az te értékedet.
78. Ihon,
Mindened
lesz, tanulj isteni félelmet,
Isten megneveli 79. Tanulj
éntlem
minden szerencsédet. is
nehéz vitézséget,
Tanulj fáradságot s hazádhoz hvségct. Tanulj tfilem jóságos cselekedetet, Mástul penig szerencsét s annak gyümölcsét.
Szigeti Tiszedelem. V.
80.
Én már
éltem eleget, láttam gonoszt
Már meg
is
s jót.
untam hcában valóságot,
Mert láttam mindenkor, kit az világ adott Egy kézzel, kettvel mindjárt visszarántott. 81.
Nem Nem
láttam semmi
jót, kiben mcgnyughatnám. megnyugvást, kiben bízhatnám. Csak néked Jehova, az mikor szolgáltam.
találtan\
Akkor megelégedtem
Ez Az
megnyugodtam.
szolgálj, és járj azon úton. Istennek rendelt ez világon. ád neked ert az török pogányon. ád jó szerencsét ezen az világon.
annak
82. Fiam,
Kit
és
fia
83.
Osztán emlékezzél az én sok próbámrul, Ne légy, mint elfajzott galamb kemény sastul, Karddal te keressed híredet pogántul, Mondhassák, igazán fajzottál Zrínitul.
84.
Én égben az Istent imádom Hogy bvítse mindenkor az
éretted. te
erdet.
Adja, hogy szolgálhass néki kedve szerént. És hogy sok üdre menyben láss engemet. 85.
86.
Ezt az levelemet vidd gyorsan királyhoz. Tudhasson idején készülni az hadhoz. És nyúlni jó móddal az ország dolgához. Mert sietséggel jün Szulimán az várhoz.
Kemény
szv
atyám, mit kegyetlenkedel. Zríni az nagy bánnak felel. Engemet magadtul kergetni akarsz el.
Így
iffiú
Hogy tled 87.
Nem
így
fia
elváljak örökös
üdvel.
sasnak én igaz sas leszek.
Hanem elfajzott veszteni való kölök. Ha én halál eltt oly igen félemlek. Kit víg szüvel keressz, én aztot kerüljek?
%%A 88.
89.
Szigeti fetzedeUm. Y.
Valamely szerencsét rendelt 3stcn néked. Méltó, hogy ugyanaz hordozzon engemet. Búj ásómmal ne gyaláztasd nagy nevedet. De kinek tartsam hát megunt életemet?
Ez-é az
Hogy Nagy
vitézség, kire tanítsz
Ah, ne adja aztot az 90.
engem,
els próbám elbújásom legyen? atyának rossz fiát minden nevessen, az
jó Jstcn érnem.
Uram, vagy engemet hagyj meg itt magaddal. Vagy végzem éltemet a magam kardjával, Elfogyjon Zríni név elbb nagy csudával. Hogysem csak egyik is éljen gyalázattal.
91.
De
atyja igy felele okos elmével
:
szv
gyermek s teli bölcsességgel. Mennyire bvelkedel te keménséggeJ, Annyira tüzedet illik oltanom el. O, nagy
9i.
gondol atj a, Édes tisztességnek az S némely magát örömest azzal csalatja, Kevés,
Az
ki
igazán ezt alkalmaztatja. öszve csinálhatja.
ki jót jó hírrel
93. Elragadt tégedet vakmer bátorság. Mint székül hajtatik az ingadozó ág,
94.
Nem Nem
üd
is, hogy benned vidámság fog tündökleni, mint kertben szép virág.
Leszen oly
Úgy
üdtlenül virágot szaggatni, dicséretes neked halált kívánni, Mást, mikor senkinek nem tudnál használni jó
Haláloddal, tartozol élni s szolgálni. 95.
Nem
mienk az lélek, hanem az Istené, fogsz-e kedvedre sáfárkodni véle? Tartsd meg fiam, magadat nagyobb szükségre,
Te
S szegény romlott hazánknak jobb
idejére.
Szigeti fetzedeUm. VI.
96. Szükség,
Mert Mást
hogy én
itten
Isten rendelte
itt
végezzem napomat,
végs
órámat,
mutatnom mivoltomat, Kövessed, mikor kell, te is nagy próbámat. utolszor kell
HATODIK ÉNEK. 1.
1.
Szulimán Harsányhoz már érkezett vala. Harmadnap táborát ott megnyugosztalá, Onnan követeket magátul bocsáta. Kik menjenek Zrínihöz Szigetvárába. HaJul bég volt neve az egyik követnek. fia volt kajeri gondviselnek. Mondom Orchamusnak, Mahomet vérének, Mely Egyiptom pusztán Szinántul öletek.
Ez
3.
4.
Vala igen okos Halul bég s beszédben Oly szépen folyt szova, mintha kevert mézben Volna, s az másiknál magát csöndesebben Viselte is magát és sokkal bölcsebben.
Az másik Demirhám
De
tetszik,
volt Arábiábul, mint egy vad puszta Libiábul,
Vakmer, kegyetlen, nem lehet ily sohul. Minden igazságát veti csak szablyábul. 5.
6.
Ennél vadabbat a föld sem teremthetne. Bár ha újabb bosszúval óriást szülne. Az ki az nagy egekre hegyekkel lne, Mégis vadabb Demirhámnál nem lenne.
Ez
szerecsen hadnak kapitánya vala, Ötödik részének, s igen ers vala. Ezt csak iesztésért császár küldte vala, semmit nem tuda. Mert az követséghez
113
:
aa4
7.
Szigeti fiszedelem. VI.
No
ezek Szigetvárhoz elindulának,
Mikor osztán kapukhoz közel jutának, Egy ágyúlövésnyire leszállának.
k
Fegyvert szolgáiknál ottan elhagyának. 8.
vitézeket,
Mert már régen
hallotta az követeket,
Piaczon hallgatá
meg
Maga 9.
mind az
Zríni öszvehívá
körül
az követeket, az vitézeket.
állítá
igen böcsülé meg ket, látni vitézeket;
Demirhám nem
Mintha nem gondolná
De Halul mellyére tévé az két kezét, Alázatossággal monda, hajtván fejét 10.
O, Jézus hitin valóknak szép csillagja, Ó, ily vitézeknek érdemes hadnagya Egyedül, mely ország próbádat nem tudja,
Mely 1
I.
Hun Hun Hun
világrész vitézségedet tagadja.
az meleg hajnal pirossan feltetszik. az sötét estve tengerben enyészik. az észak-tenger
Hired mindenütt j
2.
van,
magában küzködik, s mint nap, úgy tündöklik.
Csudául mi halljuk nagy vitézségedet,
Mindnyájon, urunk
is,
az te jó híredet
Szereti hallani cselekedetedet.
Szeret magadat I
3.
1
4.
is,
ha nem
is
hitedet.
megindíttatott. Ilyen méltó okbul Hogy küldjön általunk neked barátságot, állandóságot, S hogy ebben láthasson Izent néked tlünk képes kívánságot.
U
ez várat kezében ne bízzál nagy keménységedben. Haszontalan harag, az ki nincs erben, Esztelen, ki kíván, az mi lehetetlen.
kívánsága ez
Adjad
és
:
;
Szigeti yitzedeUm. VI.
I
5.
Császár
Hogy Mert
Nem 16.
nem
115
kívánja az te szép váródat.
avval nevelje
maga gazdagságát.
az ki világnak bírja nagy határát, kívánhat szüve kbül egy kis várat.
De
tudnod kell néked az mi fátumunkat, Istennek elszánt igaz akaratját. Minekünk adja az szép arany almát. Meg is fényesíti, mint napot, holdunkat.
Az
1
7.
Azért az hatalmas szultán megindult mást, Isten akaratját viszi végben bízvást, Ne adja Isten oszt, hogy te meggondolhasd. Hogy te Isten kedvét kézzel megtartóztasd.
18.
O, boldog bölcs Thamma, Kazul Bas nagy Békességet császáriul mert kérni tuda. Idején s eszessen magát megalázta. Mostan nagy Perzsiát békés égben bírja.
19.
Lusiíánusokaí tartom okosaknak. nem harczolnak az fátum ellen, lám, Lám, az franczúzok is boldogságban vannak. Te pedig hányad része lehetsz azoknak?
k
Mert
20.
Ha
ura.
bölcs vagy szükségbül. tehetsz
magadnak
jót,
Nagyobbtul magadra nem csinálsz haragot. Alázd meg magadat, add meg ezt az várat. Melyet semmiképen te meg nem tarthatod.
n. Nem
kérettetik tled ingyen ez az vár, Hol nagy haszon vagyon, nem látszik kicsin Valamit te kérhetsz, azt Szüli mán császár Örömest engedi, clhidjed nekem bár.
ai.
kár.
hogyha nem hiszed, az te szved. Megbocsásd, így szóllok, mert köröszténycket Minden tartja tormában esett féregnek.
Vezérséget tlc
De tudom
Br. Balassa
B
kérj,
hitünkre
C5 Cf
nem vonz
Zrir.vi AA.
i
c
:
aa6
Szigeti TészeJeíem. VJ.
23.
Kérj hát tJe sok pénzt és gazdag kincseket, Nem találsz benne semmi fösvénységet, Avagy kérjed tle ez várat, Szigetet, Hogyha te ok nélkül oly igen szereted.
24.
Elhittem tetüJed aztot sem tiltja. De uraság -jelért mastan azt kívánja, Hogy hada bejjjön, s valamely hadnagya Aztot te kezedben hagyásábul adja.
25.
Különben jó Zríni hogyha cselekeszel, Váródat s szolgáidat bizony veszted el.
De semmi ez, életed az jó híreddel Szigetvár hamujában temetdik el. 26. Talán van oly, ki bíztat
Kever
téged füstszókkal.
jó híredet bele csalárdsággal.
De az leszen els, Szükségnek idején
ki
szégyenvallással
elárul futással.
27. Csiklandós szók ezek és mind esztelenek. Ki fogja tartani aztot vitézségnek
Egynihány hogy
állott ellent
százezernek,
M.inden fogja nevezni vakmerségnek. 28. Talán
Kit
esküvésed tartóztat tégedet.
német császárnak békeségben tetted?
De
lölkiesméret mastan mentté tehet. Senki nem tartozik tenni lehetetlent. te okos horvát bán, segétséget küld neked talán. Német, mely tégedet az föld alaít kíván Lenni, segétséget hoz kárával talán?
29. Bizol-e
németben,
Hogy hamar
nem esmérheti német barátságát? Leginkább magyarhoz gonosz akaratját? Hogy gylöli német az mag^'ar katonát, Ha akarod, adok néked ezer példát.
30. Ki
:
Szigeti Tiszedelem.
31.
117
VI.
De
bár az úgy legyen, eljöjjön az német, Rákháton fnéktek hoz segétségct, Elvesztitek akkor kedves élteteket, S török kezében találják Szigetet.
k
32.
Uram, hogy én néked megmondjam egy
szóval,
dolgokat kis üdben te csinálál, Országos hadakat vesztéig rontattál,
Nagy
Kvárakat 33.
vettél és el
is
Van már legmagassabban Nincs már hely, az hová
bontottál.
az te jó híred, feljebb vihessed.
Csak azon mesterkedjél, hogy azt rizzed. Arról sikos helyrl, hol van, el ne ejtsed. 34.
35.
Futnod már
kell neked szerencse próbáját, szakaszthatja jó hírednek nyakát, Futnod, Uram, neked kell méltán az hadat, Az ki minden órán különben változhat.
Az
ki
Ne
legyen fejedben az a bizodalom,
Hogy az kit egyenként te meggyztél harczon, Meggyzhesd te mastan, hol vannak mindnyájan. Mely Isten rendibül várad alatt vagyon. 36.
Ezt szultán Szulimán, mivel szeret téged, Izente általunk, vitéz Zríni, néked. Ihon, jün maga is, egy millió népet Hoz el romlásodra, ha szavát megveted.
37. Itt hallgata Halul és esek zsibolygás Az ers vitézek közt és zúgolódás. Jól
Az 38.
esméri Halul, hogy nekik unalmas ilyen követség és az vármegadás.
Horvát bán megnézé az sok jó vitézét, Osztán követekre fordítta az szemét, Mindnyájan hallgatnak s várják bán tetszését, U nagy méltóssággal cikczdé beszédét
;
Szigeti Teszedetem
2a8 39. jó követ,
VI.
.
ükossan nekünk megbeszéled
Lágyon 3 haraggal is urad követségét, Szép szóval kitéved urad szeretetét. Kit mihozzánk hordoz és az 40.
jó kedvét.
Csudálom, mert azon én nem igyekeztem*
Hogy
ti császártoknál kegyelmem lehessen ártottam néki kis tehetségemben. Valahol lehetett, és minden ermben.
St
41. Barátságomról
is
röviden felelek.
Soha töröknek barátja nem lehetek. árt köröszténnek, Valameddig látom Barátság, ártalam öszve 42.
nem
férhetnek.
De ha barátságomat császár kívánja. Meglehet, magyarét mert visszaadhatja, Se más körösztényét osztán ne kívánja, így talán lehetek neki barátja.
43.
Hol penig Szigetvárát nevével kéred. Jó követ, tudnod kell, az mit mondok néked, Hogy Zríni ezekkel már sokat szenvedett Gonoszt, veszedelmet, hideget
s
meleget.
hogy Istennél nyerhessünk kegyelmet, Azért nem gondolunk vesztenünk éltünket. Sok kincset, gazdagságot és mindenünket És ez elmúlandó világi hírünket.
44. Azért,
45.
Hát ne ápolgasson bár
császár ezekkel.
Az Ha
kit
De
ha bneinkért az Isten bennünket
mi világnak hagyunk nagy örömmel, szónkat nem hiszi, jjjön ránk ervel. Meglátja, mit tehet, az ki van Istennel. 46.
Megver s kezetekben adja Meghalunk örömest, de ti
Nem
fogjátok nevetni
s
életünket,
elvesztünket körösztényeket.
:
Sziget; Veszrdelem.
47.
48.
:
17.
229
Mi sem
irigyeljük akkor élteteket, Elhagyjuk örömest mennyekért Szigetet, Vidd meg császárodnak az én beszédemet Meglátja Szulimán, Zríni is mit tehet.
Nem
trheti Demírhám Zríni beszédét. Mert az kemény választ általverte szvét Mond, ó te, ki megveted had veszedelmét, S gondolod, üstökön fogtad az szerencsét.
49. Ihon,
had
s
békesség az én kebelemben.
Mást válaszsz magadnak, míg tart az üddben. Mert én nem érthetem, kerül beszédben Csavarogsz, 50. Ilyen szókra
s
válogatsz hadban, békességben.
seregek megzöndülének.
Nem
várják választját hatalmas Zríninek: Fegyvert, fegyvert, ki altnak az követeknek.
Fegyverrel,
nem
szóval kell veszni Szigetnek.
51.
Hát halálos fegyverre hílak bennetek. Felele Demirhám, mert látom éltetek Unaímas, oly hanggal monda ezeket meg, Mintha Janus templuma mást nyílt volna meg.
51.
Gyorsan az császárnak esek ez fülében. Hogy Zríni többivel van nagy keménységben. Nem sokáig késék, ugrék nagy méregben Zríni s Sziget ellen és nagy kevélységben.
Mehmetet magához híva. Neki forró haraggal megparancsolá. Hogy egész táborban készült fújatna És hogy Ozmán basát elöl bocsátaná.
53. Szokolovics
54,
És Ozmán basával Ali Kurtog menne. Amaz az nagy Ázsiának béglerbégje, Ez vízen, szárazon f ágyús mestere, Meghagyá, hogy eweí húsz
száz jancsár menne.
Szigeh yiszeáAem.
2^0
55.
És hogy körülfognák Sziget kerületét. Néznék, hun lehetne, maga szálló helyét Arthatlanul
Hun 56.
57.
VI.
s
honnan törhetnék Szigetet,
lovas s jancsár szállíthatná seregét.
Maga is hogy holnap els szép hajnalban Megindul és megyén az Ozmán nyomában. Hát megindult Ozmán ugyanaz órában, Mert semmit nem mér elmulatni hagyásban. Visz tízezer szablyát beglerbég magával, Ali
Kurtog vagyon kétezer
Mendegél török sereg Vigyázó
jelt
jancsárral.
jó rendtartással,
ada Szigetben haranggal.
58. Zríni lovas csatát várbul kibocsáta. Hogy török szándékárul ez hírt mondhatna,
Szerencse kezekben egy törököt ada. vár fell maga többitl szakada.
Mely 59.
Ez megmondá
nékik beglerbég szándékát,
S hogy holnap elvárná az császár táborát, Gyorsan megnyittatá Zríni az kapukat, Vive 60.
ki
magával
ti
zenkétszáz szablyát.
Basa megszállott volt már egy nagy malomnál.
Hol hínáros Almás foly lassú zúgással, Túl az vizén Ali Kürt van fele haddal. Nézik, Szigetvárnak ártsanak mi móddal. 61.
Törökök lovakat mind fre ereszték, Túl s innen magok is mind széllel hevernek. Esztelenek egymáshoz nem is mehetnek. Nem félnek, körösztények hogy kijjjenek.
6a.
Vár és török között egy kis halom vala. Azért az körösztént török meg nem látá. De mihant jó Zríni az halomra juta,
Egy Dervis nev
török ottan meglátá.
Szi^eH KszeJelem.
63. Kiált is:
Mert
rá
231
VI.
Te kaur; nem kiált sokáig, mene Dandó, mint ama mérges
gyik.
Szablyáját Dervisben vágá hónaljáig, EltétüJ, szavátul egyszersmind elválik.
táborban nagy esek. Ki kergeti lovát, ki lovára ugrik. Ki penig beregben gyalázattal búik, Még basa maga is ottan megrettenik.
64. KiáJtás, futkosás
65. Láttad-e hangyákat, mikor megbolgatják, Mint sietséggel ide s tova futkosnak,
Nyomorultak nagy tojásokat hordozzák. Szintén így mást ezek kétfelé kapdosnak. 66.
De
sokat szigeti kapitán
nem
késik,
Közikben, mint vitéz, bátorságoal esik. Az hol csoportokban török gyülekezik, Az Zríni kezétül gyorsan elszéledik. 67. Talán így
Hercules bánt az sárkányokkal.
Vagy hatalmas Sámson filisteusokkal, Mint Zríni cselekszik török pogányokkal, Egy kemény és éles fringia szablyával. 68. Elvévé életét evvel
Ramadannak,
Hlválasztá fejét testétül Juszupnak,
És karamán Nuhnak, perzsa Assagurnak, Torlaknak, Dcdónak, nagy test Halutnak. 69.
Nem
használhat neked is hamis hamalia, Murtuzánogli, Murtuzán basa fia, Sem teneked szentség Balukbas Jahia,
Mind
föld alá teve tikteket fringia.
Vid másfell török közt, mint tündér. Százat dárdájával nagy ervel lever. Már minden ruhája nem más, csak török vér, Egyedül köztök, mint oroszlány, járni mér.
70. Deli
:
Szigeti Veszedelem. VI.
232 yi.
Nem
is
mondhatom
ezt harcznak
s
viadalnak.
Csak rettenetes iszonyú vérontásnak, Mert törökök minden felöl, mint por, futnak, Ki lovon, ki gyalog, berekben szaladnak72.
Megholt kara
Illan
Radován
kezétül,
Farluk odabasa Nóvák nagy sebétül, Szerecsen Gisdaris ennek fegyverétül Fekszik, földet harapván nagy kegyetlenül. 73. Túl
Almás patakon van az jancsár sereg, lehet tlök semmi segétség.
De nem
Mert víz magassága ér torkig embernek. Megázik fegyverek, hogyha általjünnek. 74.
Az
basa heában kiált innen rajok Bizony török császárnak ti vattok árulók, Ha nekünk segétséget gyorsan nem hoztok, Nem igaz törökök, de török árulók.
75. Ali
De
Kürt örömest hozna segétséget. ösmeri vala az víz mélységét. az nagy söppedéket. gyalog megáztatja minden fegyverét. jól
Ló meg nem gyzheti
De 76.
Mégis, noha sötét volt, víznek jancsárság nádság, Gázolva indult, mint sok Puskákat kezekben magasan föltartják. Hogy az Almás vizében meg ne áztassák.
sr
77. Segétséget akarnak futóknak hozni, megy eleikben halálhozó Zríni,
De
Ovedzig
vizben kész lén begázolni. Ottan kezdé fiket keménséggel vágni. 78.
Hová
ti nyomorult ebek, kapitán töröknek, Hiszem, lám, magam is tihozzátok megyek. Itt vagyok, tovább engem ne keressetek.
így
indultatok,
kiált szigeti
Szigeti Veszedelem. 17.
79.
Hamar
k
233
hun az ég zörrenik, hamar rajok esik, Ott tfile Kürt aga egy sebbe] öletik. Az másikkal Tojgonnak feje vétetik. csík ott,
Zríni ez szók után
80.
Nincs oly demeczki kard, ki ketté Zríni keze eltt, ott sok fej elesik,
Mintha csak nád között
81.
járna,
nem
úgy
törik
tetszik.
Mert
fut az sok török, hull és sebesedik.
Már
halmok eltte vannak holt testekbül.
Az Almás vize is megtódult Minden kicsin csöpp víz áll
ezektül.
fekete vérbül,
Futnak az törökök futó vezérestül. 82.
Ozmán
83.
De Az
az hamar lovát általúsztatá, Harcztul is az Zrínit az éj elválasztá, Seregét szépen öszvecsoportoztatá, Lassan Sziget felé vélek elindula. vitéz Deli
Vid általment
törökök hátán,
s
meg Hamviván
eleiben
Megesmérte
vala
az vízen
többre halált viszcn, szerecsen.
Vidot szép fegyveren.
ervel rá hajta dárdát, Vidnak nagy paizsát,
84. Igyenetlen
Találá középben
Elveszte erejét, találván nagyobbat. Földre megtompítván esek maga vasát.
Hamvíván eliétt szvében. Nincs már reménysége fegyvertelen kézben, Elfuta Vid eltt az szélnél könnyebben, Bízik futásának nagy sebességében.
85. Iffiú
86.
De
gyorsan utánna
fut
Vid, a kegyetlen.
Egynehány ugrásban elére hirtelen. Így szólla látszik, hogy vagy álnok szerecsen. Többet bízol lábodban, 5 nem fegyveredben. :
::
Szigeti Teizedelem. Vl.
234 87.
De nem használ neked hazádbéli futás. Megszaggatja szvedet mostan ez az vas Ily szók után lén rá
ers
Kinek soha mását nem 88.
dárdahajtás,
látá
ég magas.
Aczélyos paizsát Hamvíván föltárta. De azt kemény dárda nagy vassal szaggatá, vala, Üvén Hamvívánnak nagy kerék Azt is porrá tré az halálos dárda.
k
89.
Bement hasában is, nem tartá meg háta. Mert kedves életét magával kirántá, Esik le Hamvíván Vid eltt hányatta, Fidben leszegezte Deli Vid dárdája.
90. Gyorsasággal rá fut Deli Vid s dárdáját Kirántá hasábul, reá tévén lábát, Meghallak törökök Vid kegyetlen szavát.
Török
fölött állván, így nyitá
meg
torkát
91. Kit haddal kerestek, ihon, Szigetvárát,
Nektek ajándékozom szép Pannoniát. De akarom aztot, mostan mérjed hanyatt,
Te szerecsen 92.
kölök, mérjed hosszaságát.
Mint fene oroszlány megölvén
praedáját.
Kevélyen fölötte jártatja haragját. Kegyetlen szemével nézi kínlódását. Gyönyörködik vérben, úsztatja nagy 93. így szintén Deli
Vid
haját.
holt török fölött
áll.
Dárdája kezében, mint nagy sugár tölgyszál. Jól látszik messzirül, mint egyenes kfal.
Vigyáz 94.
ellenséget,
hogyha máshun
talál.
Hamvíván fegyverét békével levéve, is magára vévé,
Aranynyal vart üngét
sokáig eztet el nem tre, így hangas torokkal seregnek üvöltc
De Kamber
:
:
Szigtti VeizedeUm
95. Haj, szégyenvallottak,
ti
VI.
235
vattok vitézek,
így mutatunk szégyent els nap Szigetnek, Vitéz holt Hamvívánt jól látja szemetek, Egy ember megölte, ezt ti ölettétek. ti megengeditek, tombolni az kaurt nézitek.
96. Holttestét fosztani
És
rajta
Hun Hun 97.
van most az ti dicseked szvetck? van otthon hányott-vetett vitézségtek.
De
megjövendülte ezt az nagy Menethám, ezt az fiát küldte török hadban, Sokszor bv könyvivel kiálltott búcsúzván rizd magad fiam, szép fiam, Hamvíván.
Mikor
:
98.
Ne bízd el magadat török barátságban. Sok nép, sok jó vitéz csalatkozott abban.
Nem segét meg téged soha török haixzban, Higyj neki, de nem térsz soha Szíriában. 99.
Sokszor én hozzám
Nékem
fiát
ajánlván,
is
nagy király
srn
kiáltott.
óhajtott
Kamber, édes szolgám, vezessed fiamat, Melyet török hadban az kedve ragadott. 100.
De nem kívánhatom én megtérésemet. Hanem uram mellett elvesztem éltemet, Menclham meglátja az én hívségemet. Noha immár kesn, nagy igaz szvemet.
101.
Ezt monda Kirántá
Nem
fél
s
s
nem
az Deli Vid, de
Nagy kezében loa.
De Kiki
többet, s szolgájátul dárdát
keresi az Zríni hadnagyát.
merén dárdáját
tartja, s neveli haragját.
Kamber szaván egész török sereg, maga szvében búban mozdult meg.
az
Egyszersmind Deli Vidot köröskörül vék, Ugy hogy kezén kvül nincs semmi reménség.
Szigeti yiszedelem. VJ.
236 103.
De Vid, mint kszikla áll az habok eltt, Vitézséggel tartja maga az hadfölyht. Nagy fegyver- szélvészszel kemény paizsa tölt feje fölött. Nyil, dárda, szablya jár
srn
104.
Mint
az vívó
ördög Kamber Vidra megyén.
Azért, hogy uráért rajta bosszút tegyen, Szírai nádat rá hajtá keményen. De csudával látá eltörve az földön. 105.
Kürt aga jó trrel megsebesítette,
De csak alig fejét megvéresítettc, Ibraim az szablyát Vid paizsán törte, Ali Kürt kopjával oldalba ütötte. )o6.
Kamber hüvelyébl ismég
ránta szablyát,
Kegyetlenül üté Deli Vid sisakját, Akkor az Deli Vid hozzá hajta dárdát. De dárda nem tévé ura akaratját. 107.
elugrék, de nem járt üresscn kegyetlen somfa, hanem kegyelmetlen Bsék Zizim agának közép mellyében, Kiért élte eloszlék leveg égben.
Mert Kamber
Az
108. Zizim földön fekszik idegen seb miát, Kirántá Deli Vid emberöl szablyát.
Egy sebbel megölé haragos Kürt Az másikkal Kambert, Hamvívan 109.
Kamber kedves
halállal ura
Sok véres csuklásban Vérétül Nálánál 1
s
szolgáját.
mellé dJt,
élete elröpült,
hségtül egyszersmind
hvebbet soha anya nem
10. Talál utat
agát,
Vida magának
teste hlt.
szült
szablyával.
emészt tz, merre megyén lánggal, Úgy hogy közlök kijütt már haraggal,
Mint
az
Ballag az víz feié lustos vérrel
s
porral.
Szigeti yisiedelem. VJJ.
Nem mennek utánna az török seregek. St inkább közlök hogy kiment örülnek,
III.
De gondolkodva indula az víznek, Hogy közülök kijütt, tartja azt szégyennek. 1
j
2.
j
I
3.
Háromszor megállott az Almás patakban, Vissza rajok menjen, gondolja magában. De meglátá Zrinit, hogy vagyon csoportban, S hogy mindnyájan rá vannak várakozásban. Fegyverestül ugrék hínáros Almásban, Almás penig tet viszi maga hátán. És lemosá róla pogány vért folyásban.
Úgy 1
1
küldé urához
15.
társaihoz tisztán.*
Együtt jó Zrínivel bemene Szigetben, Kiért vannak mindnyájan vitézek örömben, Vid gyönyörködik Hamvívan fegyverében.
4.
Mely I
s
szírus királynak fia volt éltében.
Háromezer
lovast vezetett
ebben harczban.
Ötszáz jancsár hever az Almás patakban, De mindnyájuk fölött nagyobb kár Hanwíván,
Mely Víd
dárdájátui fekszik földet rágván.
HETEDIK ÉNEK. j.
Minekutánna már szép hajnal szekere Mindeneket indított gyönyörségre. Szép fülemülét keserves éneklésre. És szigeti vitézeket nagy örömre.
Az
eredeti kéziratban 1
1
3.
elbb
ez a szakasz Ült:
Fegyverestül neki ugrék a bereknek, És tetején úsza hínáros mélységnek, Mert legnsgyobb mélyére talált az víznek
Könnyen
az Icventa szározra kilépek.
337
138
1.
3.
Szigeti Veszedetem. VJJ.
Eljüve az gyors hír császár táborában, Zríni Ozmán basát megverte nagy harczban, Életét s fegyverét elveszte Hamvíván, Elveszte kedves fiát basa Murtuzán.
Esek ez fülében az vad Demirhámnak, Kiért szvét ereszté sért bánatnak. Esztelen, szaggatja ruháját magának. avval Hamvívánnak
Mintha használhatna 4.
Hová Mert
hattál
engem, Menethám nagy
fia?
ez volt atyjának igen nagy barátja,
Kegyetlen torkával Hamvívánt
Miképen 5.
:
történt ez,
kiáltja
ment lölköd
:
föld alá?
Ezt ígértem-e én az én barátomnak. Szíriai királynak, az te atyádnak.
Hogy magamtul
harczon téged elhadlak.
És kaur kardjának praedául hagyjalak? 6.
De
ki vétkes ebben, csak magad, esztelen, közülünk elménél ilyen véletlen.
Hogy
Nem
tudta ezt senki az te seregedben, te szolgád, Kamber, az is szerencsétlen.
Csak az 7.
De Hamvíván Mert
nekem irgalmas, hamar bosszúállás,
lölke, légy
ére*"ted leszen
Hohárodnak lölkét megeszi ez az vas. Esküszöm Mahometnek, kit tart ég magas. 8.
Te véres szvedet Menethámnak viszem. Bánatját lágyítsa noha úgy sem igen, Tehát bosszút állok az egész Szigeten,
S
valahol találok,
minden körösztényen.
Demirhám császárhoz, S mihant közel juta császár sátorához, Mcgcsmcré császár szemén, hogy rossz hírt Demirhám így kczde szólni Szulimánhoz
9. Ilyen szókkal ballag
:
hoz,
;
Szigeti físze Jelem. Vll.
10.
Mi
itt
139
heában hevertetjük magunkat.
Amott szigeti bán megverte hadadat Megölték kaurok Hamvívánt, társomat. És Murtuzán fiát, s gyalázták meg Ozmánt. I
I
.
Padisahom, avagy ereszsz el magamat. Hadd töltsem ki rajtok haragos bosszúmat,
Avagy Ronts 2.
I
13.
1
4.
te el
magad
is
az hitetlen
hozd el táborodat. pogány kaurokat.
Demirhám dühösségét császár esmérte. Azért megrivogatni ottan nem merte. Ihon, mást indulunk, neki azt felelte, Társod volt Hamvíván, állj bosszút érette. Azért megindula Szulimán táborral, Igen hadvisel okos rendtartással, Ere Szigetvárhoz ugyanazon nappal Délután két órakort nagy táborával. Szigetvár bástyáját Zríni szintén nézte,
Meglátá messzirül, magát Iszonyú
sr
Úgy hogy 15.
1
6.
17.
por,
s
fölvitette.
inegy égbe keverve.
eget, földet
mind
besötétötte.
Megláták késre osztán sok törököt. Szintén mint levegben az sötét fölyht, Messzirül mindenfell belepte az földet. Mintha hegy mozdulna az sík mez fölött.
Az
seregök fölött magas por csavarog, Alattok röttcnetességcel föld robog. Sok ezer vörös zászló az széllel lobog, Gondolnád, tenger is hogy mást reád forog.
Megszálla vár körül világrontó tábor.
Mint
szintén az
Mindenütt Senkitül
Dunán
fejérlik
nem
fé),
az jeges
sr
sor.
sok számtalan sátor, erejében bátor.
;
Szigeti físzedelem. VLI.
3 4©
i8.
Császár köröskörül megnézé az várat, is egy halmon ti szállott, Akkor egész tábor Allah kiáltott Egymás után háromszor, messzi meghallott.
Azután maga
19.
Az
egész jancsárság elrendelt seregben,
Puska mindeniknek kártev kezében. Ezt mindnyájan kilüvék az magas égben. Császár jüvéséért vannak nagy örömben. 7.0.
De
az ágyúkat
is
egyszersmind kilüvék,
Azt tudnád, leszakad reád az magas ég Alul az föld robog, repedez, mint egy jég, Sziget bástyája is féltébül mozdul meg. 2
1 .
12.
Meghagyá Zríni Miklós pattantysoknak, Ágyübúl köszöntést töröknek adjanak, Legels Csontos Pál egy végét kanótnak Gyújtó likához tévé Farkas ágyúnak. Gyorsan rettenetes pattantyú kisie, Török tábor felé golyót is átküldé.
Az
láthatatlanul sereg közé jüve, Rettenetes halált közikben vive.
23.
Mert
elöltalálá jancsár-aga fejét.
Mind
patyolatostul elrontá életét,
Utánna egy rendben harminczkilencz Keménséggel rontá vitéz törököket. 14.
testet,
örül az Csontos Pál, hogy aztot meglátta, Törököknek bástyárul hanggal kiálta Ihon van az jól jütt bilikum pohara. :
Majd
neki
is
adok, az
ki
meg nem
itta.
25. Szigetvárbul lesznek ilyen köszönetek.
Ers Nem
gyomrotok van, megemészthetitek,
jüttök Szigetben, ha nem iszszátok Zríni egészségért, álnok török ebek.
meg
Szigeti T tizedelem.
26.
17.
241
Vlí.
Az másik
lövéssel Pál Ajgas basának Lovát elszaggatá, és pécsi dezdárnak Az mellyét és renddel huszonhárom másnak,
Hevernek az
földön,
De harmadik
lüvcst
s
lölköket kifúják.
nem merek megvárni,
Sietnek szállásra kiki eloszlani,
Némelyik nem tudja magáét találni Nagy iédésében, s nem mér megállani. 28.
Két lüvésscl nagy kár esett az törökben, Sokkal nagyobb történek mostan Szigetben, Mert Farkasics Péter régi betegségben Készíti
29.
nagy lölkét Isten eleiben.
U
csak azon tördik, hogy ágyon hal meg. Esztelen, akaratját él Jstennek
Panaszolkodással
u 30.
nem
fordíthatja meg,
vitézek eltt így panaszolkodék
:
Hej, hej én fátumom mely igen kegyetlen,
mindenkoron szvemben rettegtem, Dícséretlen ágybul hogy éltemet küldjem Mindenható kegyelmes Isten kezében. Ettül
31.0, százszor boldogok, kik hazájok mellett Vitéz módra letették kedves élteket, Szerencse penig azcrt tartott engemet. Hogy haszontalanul fogyassam éltemet. 32.
Ah, szerencsétlen
Hun Hun
kedves
nem tudtam veszni, megholt nagy Losoncz',
én, el
halállal
fekszik Rácz Milák és Farkas Bottyáni, Vitéz Spanyor Perez, öreg kastelánfi. 33.
De nem tudtam-e én nagy Dragut kezétül. Vagy kegyetlen Akomat jó fegyverétül
Meg
fosztatnom
Ihon, mást
meg
ettül
kell
Br. Balassa B. éi gr. Zrínyi
unalmas éltemtül,
halnom dicséret
M.
nélkül. 1
6
:
Szigeti Veszedelem. VJJ
142
34.
35.
Mikor megnyomottam egyszersmind hsz nyiltul, Mikor földre estem Gyáfer csidájátu), Mikor agyonüttettem Rahmat botjátu), Éltem megmaradott, s mást megy el ágyombul.
De
jól van, ha úgy van, mint Isten akarja, Gyakorta szolgáját keményen sujtolja, Azért, hogy mennyekben szöbben koronázza, Szenvedéséért bven ajándékozza.
36. ]hon, vitéz barátim,
mastan meghalok.
Nektek jó szerencsét Istentül kívánok, Egekben értetek jó Istent imádok. Vitézek legyetek, mást Isten hozzátok. 37.
Így FarkasJcs Péter végezé életét. Istenhez küldé vitéz tiszta lelkét.
Az
kimenetelét,
Siratja jó Zríni
így nagy fohászkodva elkezdé beszédét 38.
O, forgó szerencse, átkozott kegyetlen,
Mcért ragadád
Az mi Hogy
el
ez vitézt hirtelen,
nyavalyánknak ez volt hea szinten. ne leg^'en Farkasics mastan eleven.
39.
O, élet mely hamar ez világbul kitnsz, O, rövid élet tlünk mely g^'orsan röpülsz, Mikor inkább kellenél, akkor te meg sznsz, És mint harmat nap eltt egyszersmind eltnsz.
40.
Mint harmat nap eltt, mint hó az tz eltt. Mint álom elttünk, mint füst az szél eltt, Vagy sebes forgószél mint hajtja az fölyht, tlgy tnsz el elttünk s kívánságunk eltt,
41
Csúsz haszontalanul rút kígyó az réten, Semmit nem tördik unalmas vénségen, Cl megifiadik, mikor jün kedvében, Elveti vén brét s megifjul testében.
Szigeti yitzedelem. VÍI.
41.
Ember
Meg
43.
543
penig, az mely isteni formára van ékesítve, Jsten ábrázatra,
Mogyha
elérkezik utolsó órára,
Nem
s
tér
meg nem
Megvénheszik az
újul,
de megyén
halálra.
föld, elveszti szépségét.
De újul, ha érzi kikelet idejét, Az nap elvégezi estve menését, De megújul reggel, kihozván szekerét. 44.
Csak maga egyedül az nyomoruit ember,
Az
ki gyors vénségérül soha meg nem tér. Örök folyásában van az fris forrású ér, Emberben peniglen soha nem újul vér,
tz, föld és nagy ég tartanak sokáig, Ember, ezek ura, egy szempillantásig; Kfalok, nagy totnyok sok száz esztendeig, Ember, ki csinálta ezeket, óráig.
45. Víz,
46.
Csak egy van,
ki
megmarad, koporsó
Az mely megmutatja
után,
n'.agát világ fottán,
Jószágos cselekedet, nagy öröksége van. Újul mindenkoron halhatatlan voltán. 47. Újul hál Farkasics az te vitéz neved, Noha az nehéz föld befödi testedet.
Cselekedeteddel az halált meggyzted. Isten jobb kezén van gyönyörködésed,
Mást 48.
Ottan fizetdik most világi munkád, Vígan nézik angyalok sebeid nyomát. Ottan, mely véredet hazádért hullattad,
Örök boldogságodra
szentek fordítják.
49. Így Zríni Farkasicsot eltemetteté,
Asztán gondot
visel várra
mindenfelé,
Szigeti vitézek vannak csöndességbe, Mindenütt bástyákon s nagy gondviselésbe, 16*
Szigeti Tiszedelem. VU,
244 50.
51.
Török megszállott volt már mind köröskörül, Mindenütt sok török szép üdnek örül, Csak maga Szulimán nagy gondokban szül. Bán merész szvéért nagy félelemben hl.
Nem
késik sokáig szigeti vitéz bán.
Bátorodik szve, ellenséget látván,
Mint
az rettenetes örmény oroszlán, Ki jün barlang) ábul, ott kin fegyvert látván,
52. így Zríni Szigetbül törökökre
Ers emberöl
megyén,
van dárda kezében.
Mozgatja gyönge
szél strucztollát fejében.
Ötszáz vitéz utánna megyén szép rendben. 53.
54.
Megfordult hozzájok, így szólt seregeknek: Halljátok, mit mondok, ti ers vitézek. Els nap, els harcz lesz most elttetek, Ma félelmet tennünk kell török ebeknek.
Ma
török császárral mi megesm értetjük, mt kezünk, micsodás fegyverünk, rettenetessé kell magunkat tennünk. Azért, vitéz szolgáim, emberek legyünk.
Mi szünk,
Ma
55.
Kevés szókkal nagy bátorságot bán ada, Vitéz seregének, mely csak alig várja.
Hogy
Ha 56.
törökkel szemben hamarább juthatna. harczra sebességgel futna.
illenék,
Nem
messzi az várbul Ali Kürt fáradoz, készülettel vagyon sánczásáshoz, Rusztán, császár veji, ötezer jancsárt hoz, Letelepíté nem messzi Ali Kürthöz.
Minden
57.
De Stipan Golemi, Megy vitézek eltt
jó Zrínyi hadnagya, ott elöljáróban.
Nagy bátorsággal üt számtalan asapra. Az kik sánczot ásnak, együtt jancsárokra.
Szigeti feszedeltm. VJJ.
58.
Sok török elesek az száz gyalog miát. Mert nem lüvi heában egyik is puskáját. De rendben jancsárság, mint fal, veri magát Készíti fegyverét, puskáját
59.
s
kanotját.
Rechep jancsár aga legels, seregét Viszi Stipán vajdára, tüzes fegyverét,
De
Stipán Golemi tle meg nem iétt. tölgy szél eltt áll, nézi ellenségét,
Mint 60.
Török
esztelenül kilüvi puskáját,
Stipán megszemlélte Rechep jancsár agát, Bátran reá vivé kétél pallosát. Azt fejéhez üté, vágván patyolatját. 61.
Két
vállára esik kétfell az feje.
Nagy
zörgéssel esek maga is az földre. Stipán kezétül több is mellé dle. Mert Abázt, Benavírt s Musztafát megölé.
De
62. Rusztán
Az
bég megindult ötezer
jancsárral,
hol Stipán vajda kárt teszen pallossal,
Zríni Golemi nak négyszáz jó szablyával Idején segétséget hoz rendtartással. 63.
Az
64.
Mihant
füst eloszlék, nagy rivalkodással Rusztán vezér megindult sok jancsársággal, Az ötezer ember három seregben áll. Kegyetlenül öszvekapa bán hadával.
65.
Legels nagy
kit az Úristen meg akar tartani. Száz ezer között is meg fog az maradni. Ötezer puskátul nem lehetc halni Senkinek seregbül, melyben volt jó Zríni.
horvát, Radivoj, te voltál, Ki pogány török vért szablyával ontottál, Ledúlt te eltted kegyetlen haJállal Perviz odabasa, ki volt mind jobb, mind bal.
145
:
Szigeti f eszedelem. VII.
246 66.
De
gyorsan Juranics Lrincz
utánna
Achomat
barjaktárt szablyával levágá, Fekszik Zríni eltt tizenöt már halva.
Török testen
felyül jár
vérben gázolva.
Rusztán öcscse, Zrínit mcgesmcré. Dárdával reá merészséggel mene, Eltörék dárdája, s heában az földre Esett, mert paizsban ütközött az hegye.
67. Arszlán,
68.
Gyorsan kardot ránta az
ifiú
Arszlán,
Eleiben tartja paizsát horvát bán, Fölvett már két csapást, de többet nem várván. Hozzá csap szablyával, jóságában bízván. 69.
Kegyetlen szablyával mellyét kettévágá.
Az
eleven szve benne mozog vala, meghalaványodék, mint szép viola, Zríni lába eltt esek le hányatta.
U
70.
Megnyitott mellyébül piros vért ukádik, Élete halállal testében küzködik.
Végre az
haláltul élte
meggyzetik.
Széles úton lölke testébül kibúik. 71.
De
Szanzák Benavir
ettül
meg nem
iétt.
Kezében markolá kemény hegyes trét. Oda megy, hun rontá Zríni Arszlán béget, S ily kevélyen kezdé eltte beszédét 72. Kibújtál likodbul, hamis, álnok róka, Oda már meg nem térsz, noha eszszel rakva.
Futáshoz termett lábod, ez koporsója Lesz álnok testednek, s ez utolsó óra, 73.
De micsodás kínnal öljelek tégedet, Arszlán haláláért eleven szvedet Kevés leszen rágnom, avagy az ebeket Véle jó tartanom, megrontván testedet.
Stigeli "yeszedtlem. VII.
74.
247
De, ihon, hohárod teneked ez leszen. Ez érdemes büntetést szvedb) vészen. Ily szók után Zrínire megyén mérgessen, Hozzá szúr, de Zríni elugrik hertelen.
75. Talán jobb csapás ez, ki jün
Mert keményebben
és jün
is
én kezembül, jobb emberiül.
Így felele Zríni, szablyáját vitézül Derekában vágá, s vérét látván örül. 76.
77.
Leesik Benavir s lölke torkán hörög, Estében fegyvere iszanyúan zörög. Jhon, szaladáshoz termett kéz, eb török, Földre lefektetett, s itt feküdjél örök.
Nem
henyél Deli Vid, látván vitéz urát.
De
az sok törökben eltörte dárdáját, Fekszik eltte Kajradin Kajrakát,
Megölte Huszaint,
Alt, Cefert, Musztafát.
78. Itt bátorságot vett az körösztény sereg, Az török peniglen félelemtül lézeg,
Józa Pál életét elvévé Bichirnek, Penezics Ábrahám Nuhnak s Dériéinek. 79.
Tamburás
Istók
Ers Dandó
is
Tojgant földre veté,
]ván, Ibrahimt megölé,
Barjaktárt Juranics puskával meglüvé, zászlóját kezébül kivéve.
Aranyos 80.
De nem tudom, Demirhám honnan érkezek. Mert haczrul kiáltás fülében beesék. Gyorsan az harczolók közikben férkezék, hogy törökök már futni készülnek.
Látja,
8
1
.
Tamburás Istóknál török zászlót láta, Mert ennek Juranics, hogy hordozza,
Nem
adta.
neked, kaur eb, való szép barjakta, Mcsszirül Istóknak Demirhám kiáltja.
Szigeti feszedelem. VII,
248 82.
Együtt ilyen szókká] hozzá ránta kardot.
Amaz
jédtében elhajtá az zászlót, is kezében szablya akadott, Igyenetlen kézzel hozzá üté aztot.
U
neki
83. Fölvévé az csapást
Demirháni szablyával,
Ugyan hozzá
vágott azon fáradtsággal. Mellyen és oldalán egy nagy sebet csinál. Azon élte kímegyen s száll belé halál. 84.
Demirhám
lovárul zászlóért leszállott,
De
mihant meglátá tollas Deli Vidot, Könnyen, mint egy evet, ismeg lóra ugrott, Más töröknek adta kezében az zászlót. 85.
Ez az a Demirhám, ki minap Szigetben Vala Zríni eltt olyan keménységben. Mást ismeg csidát vett kártév kezében, Bizonít keménységet cselekedeti ben.
86.
Mint
az mérges sárkrány Vidra rugaszkodék. ártalmas dárda paizson eltörék. az Vid pallosa ló fejében esek, Kiért halva földre urastul leesék.
De De
könnyen Demirhám, mint az fris menyét. Földön hagyá lovát s kivonyá fegyverét,
87. Ismét
Megyén
Deli Vidra, nézi bátran szemét.
Mintha nem 88.
látna
máshun
ellenséget.
készUlsz sokáig. Deli Vid azt monda. Lám, vártalak addig, mig csühdöl vala Az ló alól, van kezemnek máshun dolga.
Mit
Nem 89.
is
csak veled.
Demirhám
ily választ
ada:
Károddal serkentgetsz magadra engemet. Azért, hogy nem esmérlek, nézlek tégedet, Talán Deli Vidnak mondanak tégedet. Az ki Hamvívánnak elvevéd életét.
Szigeti Veszedelem.
c)o.
Vll.
több gondod nem leszen. mert én kezem néked eleget teszen. Kardom török vérért rajtod bosszút vészen, Azért ily kis üdót szved ne resteljen.
De
te akárki légy,
Ma
91.
Én vagyok
Deli Vid, felele az másik. méért karatyolsz, szájad nyelveskedik. Az én kezem miatt Hamvívan ott fekszik. Majd ugyanez miatt fejed földre esik.
De
92.
Demirhám, mint ördög, hogy
eztet meghallá.
Hogy ez keze miatt lett társa halála, Nagy demeczki kardot kezében ragada, Ugy megyén dühösséggel nagy Deli Vidra. 93.
Mint
két haragos
libiai
oroszlán
öszve találkozván az nagy széles pusztán, Fh-óbálják körmöket egymás szrös hátán,
Úgy 94.
két vitéz teszen Szigetvár határán.
Demirhám haraggal s dühösséggel nagyobb. vitéz Deli Vid igaz hittel bátrabb,
De
Nem
enged egymásnak, szikráznak az kardok. vas nagy messzirül tagyog.
Magokon mer 95.
Török
két csapással Deli
Vid
paizsát
Darabokra rontá, de török sisakját Deli Vid eltöré, mert szablyája lapját Uté az sisakhoz, megsérté homlokát. 96.
Ezek így harczolnak, de az több seregek
Ers
Zríni kezétül megfélemlettek, Benavír serege legels futamék, Utánna Arszláné, urokat elveszték.
97.
Megindult Rusztán is, megiétt ily dolgon. Nem gondol öcscséért Zrinin bosszút álljon, Uzi az törököt Zríni magok nyomon, Mindenütt körösztény szablya van hátokon.
349
Szigeti Teszedelem. VII.
250 98.
zi, de
okossan, mert messzirül látta. sok ezer lovas jün az ü kárára,
Hogy
Mert vitéz Delimán, nagy tatár hám fia. Mint oroszlánykölök jün Zríni hadára. 99.
Bán az nagy sokaságot mikor meglátá, Elszéledt seregét ottan öszvehajtá, Mert immár szép nap is lovait elhajtá, Oceánum tengerben, sötét is vala.
100. Rusztán alig szaladt sok gyalogságával.
Ha Delimán nem jütt volna De harczol Demírhám mást
Nem 101.
is Deli ViddaJ, árthatnak egymásnak semmit szablyákkal.
Mikor
Mi
lovasokkal,
sötét vala,
Demirhám
így szollal:
mint az vakok, törjük bolondsággal Heában magunkat s nem árthatunk karddal Egymásnak, nem jobb lesz-e harczolnunk nappal? itt,
102. Nappal, akkor
El
nem
munkánkat az irigy sötétség mert meglátja nagy ég.
titkolhatja,
Meglátja Szigetvár és az török sereg.
Micsodás bosszút 1
03.
áll
rajtad
meg nekem az megesküszöm Mahomet
Azért esküdjél
Én
is
Hogy
te
is
visszatérsz, én
Mihant neked, nekem 1
04.
Demirhám
is
bég.
Istenre, hitire.
erre helyre, módunk leszen benne, is
Mert
sötétség miatt mást nem harczolhatunk. hiszem még lehet alkalmatosságunk. Mert tudom, ily hamar ini.en el nem válunk. Valamíg tikteket falbul ki nem vájunk.
De
Vid: Képes beszédedet Szeretném, de énnékem módom nem lehet. Hogy bizonynyal tudnám kijüvetelemet, S mint tegyem ki nagy had ellen életemet.
105. Felel az Deli
Szigeti Vtsztdelem. Vili.
loü.
Bár clhidd
Hogy
aztot,
Soha én eltte Hanem erdn, 107.
Ne
ha bizonynyal tudhatnám.
n^aga ellenségem lenne
féltsd,
Demirhám,
közé nem bújnám, mezn mindenütt megvárnám. fal
Deli Vida, mástul életedet,
Mert hozok teneked császáriul levelet, Demirhám csak maga leszen ellenséged, Szulimán leköti igaz török 1
08. így halálos veszélyre
hitét.
megalkuvának.
Azután egymásiul hamar elválának.
Mint
két erdei kegyetlen fene bikák, Kik szarvokkal egymásnak nem árthatának.
NYOLCZACIK ÉNEK. I.
Ihon jün szárnyos lovon szép piros hajnal.
Második
Az
Orra 1.
zabiája fejér tajtékjával.
de szöbb Pegazusnál, tz, szemébül jün halál.
ló fekete volt,
likjábul
Kis fejér patyolat magának fejében, az orczája van nagy fényességben
De
U
maga
Két 3.
szál
öltözött arany pánczér-üngben.
hebanum-csid van fényes kezében.
Minden kis vereték, meiy lórul csöppenik. Szép gyönge harmattá az földön változik, Eltte sötétség nagy futással oszlik. Kerületté az ég messzirül tündöklik.
4. Ifiú
orczával mindent megvidámít,
földbül virágot szépségével indít,
U
fülemülében keserves torkot forrást,
folyást,
erdt,
nyit,
mezt
újít.
Szigeti Teszedelem. Vili
252
5.
Ú
mikor érkezek Szigetvár föliben, íJy kételked elmélkedésben, Ihon, mennyi holtest fekszik ebben helyben. Nagy leveg eget elveszt büdösségben.
Esek
6.
Yallyon ki keze munkája ez lehetett, Talán itt döghalál vagy sárkányleheilet Elvesztette magyarnak
gyönyör
földét,
Talán mérges Python ismeg felébredett. 7.
8.
Ha
az, majd leszállok földre magas égbül. Két hegyes dárdámmal megmentem mérgétül Sarkánnak magyarokat s veszedelmétül. De úgy tetszik, tábort látok amott szélrül.
Ah, hirtelen törököt látok mezben. Ezt jobban sárkánnál gylölek szvemben. Haj, hitetlen ebek, ha volna ermben, elvesztenélek haragos kedvemben.
Mind 9.
De
jól van,
St
sr
Ne
adj,
mert látom, nem igen örülnek, égben üvöltenek.
sírással
ne adj szerencsét. Isten, ezeknek. kéztül fttig elveszszenek.
Engedd magyar 1
o.
Áldott légy jó Zríni,
ki
így
ket
rontád,
És hitetlen testeket halomban rakád, Ugyanis tetled vár minden jót hazád. Ezért és 1
1.
jó hírért éltedet te
ne szánd.
Szüli mán
de szül az széles táborban, és nagy búsulásban, Zríni megmutatta már kétszer két harczban. Tovább mit remélhessen Pannóniában.
Szve gondokban hl
1
2.
Mit
várjak már tovább, így kezd panaszolni. Kiben bízhatom én, s kinek kelljen hinni, Ihon, atyám lölke kész lén engem csalni, Mondta, hogy Szulimán Szigetben fog lakni.
Szí gitt fetztdeíem. Vili.
I
3.
1
4.
Kevés volna, engem ha csalt volna atyám, Hazudott elttem Mahomet prófétám, Hogy kezemben leszen az szép arany almám. És világot bírja alattam muzulmán. Ihon, én
Ú
meggyztem
az egész világot, nékem adót.
sírván, óhajtván hozott
Hatalmas fegyverem világon országlott, feljütt, hun lement nap, kardomtul
Hun 1
5.
16.
1
7.
553
tartott.
Rettegett elttem az nagy Káról császár. Elveszett kezem miatt Uluduvejdár, Széles egyptumi, nekem esen kis kár. Hányad része azoknak ez a szarkavár?
Világbíró császár Zrintül g^'zettettem, Jhon, minden ermet rá vesztegettem, Ihon, az jancsárság, rettent seregem. Elvész keze miatt, egyszersmind elttem.
Nincsen Demirhámnál vitézebb világon.
De
mit ártott Zrininek már az két harczon, Fekete Hamvíván fekszik Almás-parton, Nagy esz Rustán mint járt tegnapi napon?
18.
Lásd, tatár
hám
Azt gondoltuk
fia,
róla,
haragos Delimán,
hogy
sívó oroszlán.
Elvész bátorsága, ha kijün horvát bán.
Nem 19.
siet
oda harczra, az hol Zríni van.
Hej, hej, csak te ne volnál, vitéz Zríni bán. rád nem botlottam volna hadakozván: Szintén, mint nagy Sándor, nagy volnál Szulimán, De, la, mint kell vesznem magamat itt rontván.
Ha
20. Világroníó
Szulimán szvét így
Okos ftanácsiért gyorsan
törte.
clkülde,
Szokolovics Mehmet ezeket meggyfijté, Császár sátorában renddel leülteté.
Szigeti "Fesze Jelem. Vili.
jj^ 21.
De császár leülni nem akar közikbe, Hogy változást rajta senki ne esmérne. Egy
röjtök sátorbul dívánt titkon nézte,
Szokolovics
Mehmet
beszédét így kezdte
:
2 2.
Vitéz urak, hadver bölcs fejedelmek, Világ határirul való beglerbégek, Ti basák, ti bégek, ti okos vezérek, Kik mást ebben helyben dívánra gyltetek.
23.
Az
hatalmas császár, szultán Szulimán khán, Kinek az hold szolgál, kinek birtoka van Tengeren és vízen, ki az ég alatt van. Élni tanácstokkal ebben helyben kíván,
24 Kívánja hallani azért
Mi mód
ti
kelljen veszni
tletek,
ennek az Szigetnek,
Kár s török vér nélkül, és hogy az üdnek nagy hírének? Hosszasága ne ártson 25.
Mindenitek tetszését megírván, Hogy vigyem kezében, és hogy
hattá.
meglássa
Alit kellessék legjobbat török hasznára
Cselekedni, ebbe kaur-rontó hadba. 26.
Hogy
emlékeztesselek, megparancsolta,
Erre nem legkissebb tanácsnak falkára Tikteket, hogy jültünk legvitézb kaurra, Ki kardot világon övedz oldalára. 27.
Ezt hatalmas császár méltónak
Maga S
jó hír koszorúját,
Zrínin
ítélte.
személyével legyen ellensége, s
mely gyzésbül kötve,
Szigetváron eztet vigye végbe.
28. Senkit azért, vitézek, az
vakmerség
El ne ragadjon és meggondolt vitézség, /Vlert Zríni horvát bán olyan ellenség, Ki ellen lesz káros oktalan sietség.
:
:
Szigeti VeszedeUm.
;
155
VJ.II.
végezé szovát Szokolovics Melimet. Rustán, császár veji, cikezdá beszédét,
20. Jg^'
U l vala els nagy kajmekán mellett, Méltósággal fordítá mindenre szemét öszvegyjtve van, Sok bátor szv úr, minden forgott hadban. Hol hatalmas császár maga fejével van, Brtlen én eszem ilyen nagy tanácsban.
30. Itt hol világ virágja
megbírta okos ervel. Nincs szki tanácsra ily, mint én, vezérnél De niinthogy parancsol, mit érek elmémmel. El nem titkolom én tiszta, ép szüvemmel.
31. Ki világot
;
32.
Mert oly helyen vagyunk, az hol az titkolás Nekünk és császárunknak lehet ártalmas;
Els
vétkünk után lehet nagy Legyen messzi az én szómtul
kárvallás.
prófétálás.
van az az Zríni, melynek széles híre tengeren túl is érkezett fülünkbe. Igaz-e vagy hamis az vitézsége? Nem tudom, elég, az népek közt van híre.
33. Itt
Még
hadakozások. mint mi gondoljuk, szók legkisscbb dolgok, Ettül rontattatnak hatalmas táborok. Evvel vesztnek, nyernek világi császárok.
34. Hírrel viseltetnek az
Nem,
35.
Mi
penig semminek gondolván ezeket, Sáncz nélkül, vakmern szállottuk Szigetet, Napvilággal alá hoztuk seregeket. Nem tartván istrázsát, sem titkos kémeket.
36. Igen megfizettük
Mert ezen
vakmerségünket.
mezn
hullattuk vérünket Igen bven most is látjuk holttesteket. Látjuk Almás vizét, forgat embereket
az
Szigeti Veizeáeíem. VlIl.
256
37.
nem
csudálná tanácstalan dolgunkat. elbíztuk mastan magunkat. Nem nevethet nénk-é Ali Kürt próbáját. Sziget alá vinni mert két ezer szablyát? Ki
Mi miképpen
38.
Nem
volt Ozmán basának az hivatalja, Hogy tízezer lovassal várat megszállja, tet azért küldték, hogy mezt prédálja.
És
eledelt Szigetben vinni ne hagyja.
vakmerség, nézd, hová vivé, Szigetvára alatt hadát telepíté ; Híd nélkül hada közt az Almást ereszté. Jobb részét hadának gyalázattal veszté.
39. Esztelent
40.
Sok Ozmán basával ell elment
lopva,
Gondolták, Szigetben befutnak száguldva, Elveszett Murtuzán basának szép fia,
Megölte Hamvívánt Deli Vid 41.
42.
csidája.
Nem
kell kétségben esettekkel játszani, Harczolást velek el is kell kerülni. Mert mint dühös ördögök készek kárt tenni, Semmi ertül nem tudnak ezek félni.
No Ne
ez már megvan, vegyünk kárunkbul példát, várjuk lábunknak második botlását,
Tartsunk tábor szélin vigyázó istrázsát. Mert aluva megvalljuk bizony az kárát. 43.
44.
Az
mi penig várnak vételét illeti, Sánczczal köröskörül azt kell nekünk venni, Ügy kaurok mi ránk nem tudnak kijünni. Rövid nap kár nélkül fogunk ben örülni.
Rontsuk meg álgyúkkal földdel tölt bástyákat, Szároszszuk ki ásással vizes árkokat. Lapát és gol^-óbis veszi meg várókat, S veszteg ülve nézhetjük holt kaurokat.
;
Szigeti yészedctem
.
VIII.
257
45. Ily szók után Riistán meg helyére lc, Más felöl tatár Delimán talpra kelé,
Ennek
teli méreggel haragos szve, Rustán ellen bátran osztán szólni kezdc
46.
47.
:
Akarnám, vitézek, tíz ország engemet Innen választana, ne látnám ezeket, És mást ne hallanám ilyen szégyenünket, Okoskodni akarván beszélt ez melyet.
Nem
ilyen tanácscsal bírta
meg
világot
Vitéz muzulmán vér, nem ilylyel ád adót Az kaur töröknek, nap ilyent nem hallott, Azt mondja, veszteg ülve vegyük meg várót. 48.
Legjobb lesz, bújjunk el, vessük el kardunkat. Hagyjuk veszni hírünket, vegyünk kapákat Vitéz kezeinkben,
Gyzhetetlen
íg)'
ront kaurokat
császár, így vesz
meg
várókat.
49. Hírrel viseltetnek az hadakozások,
Tahát törököknek hírt nyernek az ásók Nem rókáknak, borzoknak Sziget szállások. Az kit kivájhatnak mindenkor pór ásók. 50. Bújjon el
fi
maga, az
ki
fegyvertül
fél.
mint a szél, De az mi szvünket, mely fegyverbe remél. Nem látja földben ásva ez a fényes dél.
Vesse
51.
el szablyáját, ki futó,
Ozmán
elvesztette bolondul az hadát,
Tahát mi vallottuk annak gyalázatját?
Tegnap az bölcseség hamar adott hátat. Mindnyájon olyanok ebben hadban tahát? 52.
Szabad legyen kérkedés nélkül mondanom, Ki szabadította ezt tegnapi napon
Az Én
Zríni kardjátul?
vitézségemnek,
Br. Balassa B. és gr. Zrinyi
Nem nem M.
is
tulajdonítom
annak mondom. ij
Szigeti Teszedeiem. Vili.
253
53. Látta ravasz Zríni, ki eltt kell futni, Kész volt Rustán béget az táborig zni,
Delimánt nem akarta közel meg várni, is tud szaladni. Láttuk ezt mindnyájan, 54.
Nem
nem kapa az mi gyzedelmünk, rettenetes aczélyos fegyverünk, Evvel Szigetvárát hamar porrá teszszük. Evvel nevelkedik hírünk s vitézségünk. ásó,
Hanem
55.
Ne
kérdezd, hun megyek én Szigetvárába?
nyomába Hogyha kijün Zríni, én is Bemegyek Szigetvárnak nagy kapujába. Hozzon kapát, ásót, az ki bízik abba. 56. Ily szókra
Rustán szíve megkeseredett.
Ismeg talpra álla az kajmekán mellett; De vitéz Delimán nagy haraggal kiment.
Nem 57.
Messzi Demirhámtul tanács rendi is kiáltván felálla mérgessen
De Én Ha 58.
méltóztatik várni Rustán beszédét.
is
az
nem kell,
kapálni jüttem ez vár
én
tesz-^k szert
Bezzeg hasznos tanács
Az
:
itt
vala. :
alá,
ezer asapra. ülve henyélni,
vitézségét akarja veszteni. Szintén így kelletik néki cselekedni. ki
Akarjuk-e magunkat megnevettetni 59.
?
Delimán jó tanácsát én is javallom, Es tovább ily gyalázatot nem hallgatom, 'Ki szereti jó hírt,
Ily szókkal
minket követ, tudom.
Demirhám kiment
sátorajtón.
csaknem eszi mérggel kezét, lábát. ezek megnevetik fi jó tanácsát. O, balgatag nemzet, fohászkodva kiált, Nem ember, de oktalan és dühös állat.
60. Rustán
Hogy
S^igeh Veszedelem.
259
VII'.
vedd meg Szigetet
61. Eredj,
Döntsd
vitéz szablyáddal, az bástyáit haragos torkoddal,
le
Mást látom töröknek dolga veszben Mikor bvelkedik tanácsa bolonddal. 62
áll,
mit tördöm én más esztelenségén, Jobb lesz veszteg ülnöm sátor kerevetén, S csudálkozom ezeknek nagy vitézségén, Ha ugyan veszni kell dolgunknak, ám veszszen.
De
63. Rustán az sátorbul haraggal kilépek,
Petráf, ki Gyulát megvévé, emelkedék Talpra, s így szólla az török vezéreknek. Az kik várván Petráira mindnyájan néztek: 64.
Ezt az bosszús szvet, kit köztötök látok, Szigetvár közepiben lenni kívánok. Te tudod. Úristen, hogy hozzád óhajtok Leginkább
ily okért, s
gyakrabban
kiáltok.
egyesség nagyra neveli. kedvet magasra emeli.
65. Kis dolgokat
Ertlen
jó
De nagy 66.
s
ersöket az földre
leveri,
Hogyha egyenetlenség
azokat
Mely nagy monarchiák
csak ez miatt vesztek.
éri.
Megártott Assiriának, görögöknek, Meg rómaiaknak, s más körösztényeknek. Az melyek ez miatt fogytokig elvesztek. 67.
Az mi monarchiánk oly nagy és hatalmas. Semmi küls er nem lehet ártalmas.
De maga nagysága lesz neki unalmas. Ha köziben férkezik rút visszavonás. 68.
Csak egy példát hozok én mastan tinektek. Melyet nem régen látott az ti szemetek.
De
ti
abbul sokat észben vehetitek, esméritek.
S visszavonyást köztünk kárnak
•7*
a6o 69.
Szigeti veszedelem. VUl.
Kalendcr Chelebi, Chás bektas nemzete.
Miként Anatoliát
fölzöndítette,
Tíz ezer dervissel megrettentette Az egész Ázsiát s csudássan keverte. 70.
Mit ártott neki sck szangyák ereje. Hada nevelkedvén, azokat megverte. És hogy Ibraim basa tet meggyzte,
Oka
volt, véletlenül életét veszté.
71. Igen kicsin
ok
volt, kiért
Kalender ezt
Szerzetté törökök közt ártalmas szélvészt. Karamaim adott háborús észt Visszavonyásával, s így minden rajta veszt. 72.
Hát mást mi, kik vagyunk ellenségünk szemén. szvén. Nékünk minden dolgunk fekszik az Miket remélhetünk, visszavonyás ilyen Ha lesz tanácsunkban és ebben seregben?
73.
Az él
Istenért, tegyétek fére
mást
maga szvébül nagy visszavonyást, Mindenik eszében jutassa ezt bízvást: Kiki
Császárunk, tisztességünk velünk vagyon mást. 74.
Az
mi penig Sziget vételét illeti. magában megesmérheti, Hogyha táborunknak nem lesz kerületi, Könnyen török császár eztet elvesztheti.
Mindenik
75.
Hiszem
farkas ellen csinál
Mezn
ess
ellen juhász
is
ember
házot.
hajlékot,
Méért volna szégyen minekünk
itt
sánczot,
Ellenségünk ellen valami oltalmot? 76.
Mindeddig Zríni ellen harczolnunk kellett. Valamikor neki kedvében esett. Sokszor tíz, húsz ember derekas lármát tett. Egy dobütés egész tábort felültetett.
Szigeti Veszedelem
77.
íöi
VIII.
Nem mondom
én aztot, hogy harczra ne menjünk, haszontalanul itten heverjünk, Bizony nagy részét hírünknek elvesztettük. Hogy visszanyerhessük, azon mesterkedjünk.
Hanem
78.
79.
Ha kijün Zríni bán valamikor harczra, Mi is ne maradjunk akkor ebbe sánczba. De ne tanácstalanul, mert lesz kárunkra. Hanem rendelt seregben menjünk reá. Ez az én tetszésem, de ha Mondja meg, nem gyújtja örömest
jobbat.
hallom más ember tanácsát.
Mindnyájan Petráf tanácsát helyén hagyák, Ezt jónak, hasznosnak mindnyájan kiálták, Osztán fejet hajtván renddel kaimekánnak, Sátorbul
81.
ki
Pctráf elvégezvén leül és hallgat.
Itt
80.
is
tud
avval haragomat,
magok
szállásokra oszlanak.
Az tatár Delimán császárhoz bemene. Mert régen kéredzett s neki így beszélc
:
Vitéz töröknek hatalmas fejedelme. Hallgasd meg, mi okért jüttem te eldbe. 82.
Az
te
Sok
tanácsodban látok csuda dolgot,
van, az ki kivan inkább nyugodalmot.
Hogysem ellenségre bátran vonjon kardot Mert otthon megszokta kényes uraságot. 83.
Uram, vedd eszedbe idején magadat. fogadd mindennek szvetlen tanácsát, Bizony kevés nézi maga gyalázatját. Csak nyúthassa sokáig éltének hosszát.
Ne
84.
Veszem én eszemben az
Hogyha És
ellenség dolgát.
elvesztik közülök hat hadnagyát.
Zrínit, horvát bánt, az ki
Elvesznek mindnyájon
s
mindent forgat.
elvesztik az várat.
Szigeti yészedeUm. Vili.
202
85.
Engedd meg, hogy
ers
hat
vitéz közülünk
más ötöt halálos bajra híjuk. Hiszem Istent, te neked kezedbe adjuk
Zrínit
s
Zrínit, Szigetvárat
86.
is
mindjárt megbírjuk.
Hogyha penig azok közlök nem
vesznek.
Bizony sok búsulást nekünk cselekesznek, Mert nagy híre vagyon az ú erejeknek, Kiért mind fejenként hadodban rettegnek. 87.
Én, én, ha az elbbeni vitéz kezem
Nem változott, (s nem is), ezt magamra veszem. És annak az tolvajnak fejét elveszem, És az te hatalmas lábod alá teszem. 88.
Az Az
seregedben más
te
is
találkozik.
nem irtózik. Elhittem, vitéz Demirhám el nem búik. Sem idriz Zagatar ettül nem rettenik. ki ilyen fáradtságtul
89. Ifiú tatárnak császár vitéz
szvén
Igen gyönyörködik, de az
Nem Hogy 90.
Zríni ily
Mond
ó
az Delimánnak te, vitéz virág. Kit méltán csudálhat egész török világ. Az te vitéz szved énnékem vígasság.
Ne 91.
elméjén hivén szvében, bajra Szigetbül kijjjön.
nem
járhat ily dolog,
kívánd,
Nem
:
hogy
ettül fosztassam
mostanság.
ilyen dologra termett vitéz kezed.
Hogy közönségessen eztet harczra vessed. Az muzulmán hit vár nagyobb dolgot tled. Tartsd nagyobb dologra te hasznos éltedet.
hadakozás forgandó dolgára. soha is egyféle formára. Mit mond ez az világ, ha téged halálra Kiteszlek és ilyen veszedelmes bajra.
92. Tekints
Nem
állhat
Szigeti Vetzedelem. VILI.
263
93. Szánjad vén apádat, kinek egy na vagy. Az te szerencséddel neki halált ne adj,
Csak te vénségének ers istápja vagy, Ertlenségében túle el ne szakadj. 94.
De nem
St Az
Tedd 95.
veszi
Deiimán császár
tanácsát,
hasznos orvosságtul betegszik s kiát: mely szorgalmatos viselsz rám gondokat, le,
s
engedd
jó hírért
szenvednem
halált.
Mi
is ers kezünkben vasat hordozunk, mi sebünkbül is piros vér jün, tudjuk, Messzi Szigetvára lesz neki, meglátjuk. Az kiben bújhasson, ha ott iesz mi vasunk.
Az
Delimán haragját. És az bajvivásra elszánt akaratját, Így szól, meg nem szegem te akaratodat. Úgy legyen, valamint íe akarod magad.
96. Szuljmán de látja
97.
De
jobb alkalmatosság szükséges erre.
Mást penig másképpen micsoda
ereje.
Próbáljuk, Zrínínek, ágyúkkal Szigetre Kell minekünk mennünk, most van annak helye. 98.
Hogyha nem
árthatunk avval mi Szigetnek,
Akkor leszen keleti vitéz kezednek, Mindnyájon bennünket mást megnevetnének.
Ha
ily
vitézeket ok nélkül vesztenénk.
99. Fiam, én szeretlek, szeretem híredet, ki hát bellem minden kétségedet, Én ennek dolognak tudom jól idejét.
Vedd
Bízd rám vitéz szvednek csak egyik
részét.
:
Szigeti Teszedelem. IX.
104
KILENCZEDIK ÉNEK. 1.
Hová ragadtatom én könny
pernánrtul? Holott tanulhatnék Dedalus fiatul. Kis készülettel indultam tengeren túl. Kis elme ez,
2.
ki ír
nagy atyám dolgárul.
Kíván nyugodalmat vers és história, haragos Marssal lakik Músák Hangos dob, trombita Apollót nem
Nem
Verscsinálásokrul harczra 3.
fia,
hija
s viadalra.
Engemet penig, midn írom ezeket Mars haragos dobja s trombita felzörget, Ihon, hoz házamhoz füstölg üszököt Kanizsai török, oltanom kell eztet.
4.
Még sem tanácstalanul kezdtem munkámat. Tudván ez dologhoz nagy tartozásomat, Nem röjtöm Istentül vett talentumomat, Kézzel is, ha lehet, követem atyámat.
5.
6.
Fáradhatlanul Ali Kürt forgolódik. Három helyen tle nagy sáncz csináltatik. Az honnan álgyúkkal Szigetvár lüvetik. Nappal és éjjel is bástyája töretik.
Két napja múlt már
el, Zríni Szigetvárbul harczra, igen nagy okokbul, Noha minduntalan vitéz Deli Vidtul Kérettetik, bocsássa hogy Szigetvárbul.
Nem
7.
De
megyén
Zríni Deli
ki
Vidnak így beszél
Az ki az szerencsét meg nem Hanem mindent elereszt ers Végtére
is
vala
zabolázza. szájára.
veszélyre aztot ragadja.
Szigeti Tiizedekm. JX.
8.
Még
mindeddig szerencse mivelünk
Isten kegyelmébül
gyzedelmet
)
ú.
1
I.
tartott,
adott,
De mivel forgandó, ha kezd adni Egyszersmind ránk burít veszélyt 9.
265
hatot,
ártó habot.
s
Higyjed, nem heában nyugodtam én itt ben. Nagy dolgokat forgattam gondos szüvemben. Ha törökök elbíznák magok ez helyben, Akarnám, gondolnák, vagyunk félelemben.
Akkor
véletlenül mi reájok mennénk. Kárt és veszélyt, nagyot, köztök cselekednénk, Az alatt császárnak talán hírt küldhetnénk. S talán tüle hamarább megsegíttetnénk.
Igen javallá Vid az ura tanácsát, legottan mindjárt fölajánlá magát: Ha akarod, uram, én fáradtságomat Érted nem röstellem, sem vérem hullását.
És
I
2.
Vagy éjjel vagy nappal mondod, megindulok. Törökök közt megyek, mert nyelveken tudok,
Hogyha mesterséggel semmit nem használok, Ervel, kardommal megyek általok. 1
3.
Édes
Nem De Itt
14.
vitéz szolgám, így felele Zríni, vitézségedben kételkedni.
kell te
teneked Szigetet el nem kell hadni, énvelem együtt kell aztot rizni.
Talán rendelt Isten msst erre dologra. Ki kevesb kár nélkül eztet fölvállolja, Zríni Deli Viddal így beszélnek vala.
Azonban 15.
szólton szól Ali Kürt ágyúja.
Ers Radivojon rendi istrázának Vala és mellette Juranics vajdának, Ezek kapu fölött vigyázásban voltak, RadJvoj így szólla másik barátjának :
:
266
1
6.
;
;
Szigeti Teszedelem. IX.
Juranics vajda, édes vitéz barátom.
Nézd min goi\dolkodom,
édes jobbik szárnyom, mi jó urunkat nagy gondokban látom. Mint magyar királynak törökrül hírt adjon,
Az 17.
Mindenütt
jól
Éjjel vihetek
tudom
az kalauzságot.
végben én üyen dolgot.
Míg fölkél, megvárom az szép hódvilágot. De elbb megmondom az úrnak ez dolgot. 18.
Higyjed, oly nagy merészség szállott szvemben,
Az mjnemt soha nem tudok éltemben Ügy tetszik, nappal is az török seregben Kézzel magam nagy dolgot vihetnék végben. 19.
Mikor vajda Radivoj beszél Az másik vajdának felgyújtá
ilyeket.
az szvét,
Juranicstui azért lén ilyen feleiét
Hová 20.
21.
hadnál Radivoj tahát engemet?
Egyedül ily veszedelemre magadat Akainád-e vetni, s itt hadni társodat? Az mely szeret tégedet, szintén mint magát, Futsz Radivoj tlem s én szvemtül tahát?
Nem
úgy én e minap magamat
viseltem.
Hogy
rólam kétséget hagyjak te szvedben, Demirhám láttára barjaktárt megöltem. Életével együtt zászlóját elvettem. 22.
Noha nem els próbám volt az énnekem. Veled együtt nagyobbakat cselekedtem. Eltemet halállal én is megcserélem. Mikor hozzá adatik örök jó hírem.
23. Radivoj erre így: Úgy hozzon meg Isten, Édes vitéz barátom, jó szcrencséssen
Soha én terulad nagy gondú elmémben Ily vitéztelenségct
nem
eresztettem.
:
167
Szigeti Veszedelem. IX.
24.
De gondolatomban ez forog énnekem, Ha (az mint megszokta) szerencse én velem, Gonoszt cselekeszik reménségem ellen, S ád török kézben halva vagy elevenen.
25. Azért, vitéz társom,
Legyen, ki temesse Vagy sarczon váltsa
26.
kívánom éltedet. megholt testemet.
el
ki rabságos éltemet. méltó, hosszabítsd éltedet.
Vagy
ifiabb,
Nem
hajul Juranics az ilyen beszédre,
Inkább mérgesedik ily hitegetésre, Es nevelkedik kedve nagyobb veszélyre, nyelvérc Ilyen szép szók jüvének az 27.
Te haszontalanul hitegetsz engemet. Soha meg nem lágyítod az én szvemet, Szállítson szerencse minden veszedelmet Én ifjú fejemre, de elmegyek veled.
28. így
megyén
két vajda Zríni eleiben.
Az hol Deli Viddal van beszélgetésben. Ell szól Radivoj Ne csudáld szvedben. :
Uram, hogy mi ketten 29.
jüttünk te
eldben.
Láttuk az bástyákrul nagy esztelenségét
Az mi ellenségünknek Tegnap sok
Most 30.
31.
itallal
és henyelését, terhelték fejeket.
bízvást alusznak,
nem esmérvén
minket.
Ha engeded, éljünk szerencsével mi mást. Ketten által megyünk az táboron bízvást. Hírt viszünk császárnak, mely Bécsben vagyon mást. Micsodás ellenség van Sziget körül mást. Én itt mind jól tudom körül a föld csínját, Arra megtanított untalan vadászat. Megbújjuk mi lopva az török táborát. Ad Isten szerencsét, az ki mindent adhat.
:
268
Szigeti yeszedeUm. IX.
Örömében Zríni könyvet hullat, Megölelvén ükét az égben fölkiát O, hatalmas Isten, ki vered hadakat. Nem elegendül téged nyelvem áldhat.
32. Irteii
33.
Nem
akarsz elveszteni
Mivel adsz közinkben
még szintén minket. ers szveket,
ily
De mi elegend lesz ti érdemetek, O, minden dicséretre méltó vitézek. 34. Halljátok Radivoj s Juranics vitézek, Az mit én igérek Jsten eltt néktek.
Ha
szerencséssen ezt
ti
véghez
És én ellcnségemtül mentté 35.
viszitek,
lehetek.
Mindenitek leszen részes én kincsemben. Egy gazdag türkéses kard, Radivoj, lészen Tied, melyet én Mehmet basátul nyertem, Olyan lóra való fékkel egyetemben, adok szép arany sisakot, Melyet Gyáfer éltével együtt elhagyott Szép varasdi mezn, hun atyja szaladott. Mindeniknek ehhez hat-hatszáz aranyot.
36. Juranicsnak
adnak választót az két vitéz vajda: O, hatalmas vitéz, Szigetnek nagy ura. Ajánlásod böcsüljük, de tedd máshova. Nem ösztönöz adomány minket próbára.
37. ]gy
38.
De ád az jó hír-név nekünk erre szvet, Melyet irigy üd tlünk el nem vehet. Csak jó egészségben maradjon te fejed, Alindenkor megtaláljuk nálad ezeket.
39.
Mikor elereszté Zríni vitézeket. Deli Vid az ajtón kikéséré ket. Mindeneknek ada szép emlékezetet. Avval ajándékozá az vitézeket.
Szigeti fe$xedeUm. IX.
40.
Magárul elvévé, adá Radivojnak Brét naay arábiai oroszlánnak, Melyet elvett tcstérül Abdus Elámnak, Életével együtt Singér bég fiának.
41.
Szép aranynyal vart ünget vöres atlaczbul Azután Deli Vid levevé magárul, U ezt levonta szerecsen Hamvivánrul, Juranics vajdának adá ajándékul.
41.
Kívánom szercncséssen ezt viseljétek, Így monda Deli Vid, de többi vitézek Ki kardot, ki sisakot ada nekiek, Fegyveressen osztán kapu fele mennek.
43.
VaJa oly órában, mikor minden
állat
Legcsendesebben magának nyugodalmat Vesz, juhász, szántó aluszik kedves álmát, Juhok mellett nyugszik kuvasz, mely megfáradt. 44.
45.
Akkor
az vitézek kimennek mindketten. Híják segítségül Jehovát szvekben, Vannak bátorságban és nagy reménségben, Mindenfell vigyáznak nagy sötétségben.
Nem
ménének
vártul igen messzi földre.
Látnak sok törököt az gyöpön heverve. Gondolkodnak menni volna legjobb merre, Hun inkább az török észbe nem vehetne? :
46.
Bizony két vad farkashoz hasomlók ezek.
Mikor mindenfelé azok barmot néznek, Mindenekre örömest elmennének,
k
Végre hun legtöbb
ordít, arra ügetnek.
47. Radivoj Juranicsnak azt
mondja titkon:
Az nyomunkra
vigyáz, édes vitéz társom, csinálok íitat nagy hatalmon,
En ell Mert feküsznek
törökök, részegek ihon.
269
ayo
Szigeti fiszedetem. IX.
48. Ily szók után kevély Pervlznek az nyakát Testétül elvágá, ez magyar katonát
Semmire
böcsüle, vélvén többnek magát,
Hogysem tízenhárom körösztény 49.
hatalmát.
Azután Rézmánnak ketté vágá mellyét,
U
borral elvegyve ukádja sok vérét,
Bégzáde elveszte életét, Megemészté szablya Kajtaszt és Rechepet.
Itt vitéz
50.
Valamerre megyén két vajda fegyverrel. Fest sátort és földet
bven
török vérrel,
Sok név nélkül való nép kard miatt hull Két vitéz kéz miatt mezn szerte széllel. 5J.
el,
Két táboron vágták már által magokat, sem veszik eszekben szörny károkat Az részeg törökök, bor miatt nem láthat Akármely okos is s rossztul jót nem válthat.
Még
52.
Harmadik táborban, hun Szulimán
fekszik.
Két vitéz oroszlány haraggal érkezik, Apró sátorokat mind elkerülik, ]ünnek egyben, az hun Kadilesker fekszik.
k
53.
Mit használt teneked szentség Kadilesker? Jüvend mondásod heában nem hever, Ampharaus is volt ily okos ember.
De
megcsalatkozott tudományban egyszer.
54. Juranics karddal
megy
lassan
ágyához.
Két kezével nyula éles szablyájához. Fölemelvén csapa mesztelen nyakához. Legördül az feje az szép zöld pázsithoz. 55.
Valamint észben vé ezt az inasa. Kiált, nem sokáig de lén kiáltása. Ura után küldé Radivoj csapása Szerencsétlen lelkét mélységes föld
alá.
;
Szigeti feszedclcm.
:
271
J.\.
egy aranyos szofrán Fekszik bársony vánkoson török alkorán Ezt jelért Juranics, hogy volt ilyen próbán, Magával elvivé, Radivoj így szólván:
56. Karlilesker mellett
;
57.
Véghez ment Juranics mi minden szándékunk, Utat törökök közt magunknak csináltunk,
De
tovább szerencsével nem jó játszanunk. ki közlök, nem jó itt mulatnunk.
Gyerünk 58.
Mindaddig kerülék
az sok sátorokí^t. az hun vége szakadt Az széles tábornak. Almás vize partját Jobb kézre elhagyák, s nem nézik az utat.
Végre
59.
Nem
ki ménének,
messzi táboriul háromezer tatár
Járja az istrázsát, s ott Idriz
Zagatár
Vagyon személyével,
Hogy 60.
köröskörül jár, hátul kaurtul ne essék semmi kár.
Ezek észbe vévék
az két vitéz vajdát.
Az ki elöljáró: kimszi, kimszi, kiát Már semmi reménységet egyik sem láthat. Mindenik erd felé fut, az mint futhat. 6j.
Már nem fél Radivoj, mert bement erdbe. De másik nem vala olyan gyors erbe, Eztet az tatárok vévék kerületbe. maradott semmi reménségbe.
Úgy hogy nem
nem látja az társát, rettenetes bánatját
62. Radivoj visszanéz, s
Gondold meg
az
Juranics, Juranics,
De nem
sr
erdn
kiát.
más, csak Echó, neki bús választ ád,
63. Juranics, Juranics, én
hová hattalak,
Micsodás ebeknek prédául adtalak, Hun keresselek már és hun találjalak, Micsodás föld hátán téged nyomozzalak.
:
Szfgiti Tcszedeíem. /A.
a 7*
64. Így búsul, s így kiölt, s
nyomra visszamegyen,
Hoí^y valamint Juranics nyomát esmérjen, Hát nagy kiáltást hal], arra visszamegyen. Látta Juranicsot, hogy török közt legyen. 65.
Mit
66.
Szép aranyos kézíj az oldalán vala. Melyet azon éjjel törökíül nyert vala.
csináljon maga, s micsodás fegyverrel Szerelmes társát török közül hozza el, Nem használ, ha maga rá megy személyevei. Avval semmit társának, ha ottan vész el.
Ezt gyorsan puzdrábul
nyíllal kiragadá,
Nyilat idegestül az füléhöz vonyá. 67.
Röpül az tollas nyil, Sabaszot mellyébc Találá és megjárá szintén középbe, halva leesik társának ölébe, De társát másik nyil találá bal fülbe.
U
68. Ott Juranics körül hat holt tatár fekszik. Ki miatt legyen ez, sohun nem tudatik.
Azonban szeme
Idriz vezér
69. Elbúsult az vezér,
Sok
oda érkezik,
láttára két tatár elesik.
nem
látja ki csinált
gyorsan ennyi halált így mond Juranicsnak, kivonván szablyáját Te fogsz mindnyájokért fizetni egy halált. 70.
vitézi között
Nem
tarthatja tovább Radivoj bánatját. rugaszkodik, az hun látja társát. Engem, engem, vitézek, messzirül kiált. Engem öljetek meg, nem az én társamat,
Oda
71.
Én voltam az oka azok halálának. Én nagyobbik feje ennek az próbának. Semmit nem mívelt Ily
gyermekek, mint
ez,
de nem is árthatnak hatalmas hadnak.
ez, ily
ij^
Szigeti Veszedeiem. IS.
"ji.
De
kegyetlen tatár annak vádoJását Füle mellett ereszti, s fejében szablyát leburul hanyatt Juranicsnak vágja,
S 73.
74.
vérrel kiereszti lölke tisztaságát.
Leesik Juranics, mint egy szép virágszál. Kit kegyetlen munkás nagy vassal lekaszál, Avagy ha tövébül kidl liJiumszál, Mely szép növésében tavaszi mezn áll.
Mint fene leopárd, ha
elveszti kikét, vadászok seregét. Rajok mérgét, fogát, rajok viszi körmét. Dárdát halomban ront s ott veszti életét.
S ha
75- így
elöltalálja
dühös Radivoj ellenségre megyén,
Az nagy
seregek közt Idrizt tartja szemen.
Sok száz fegyverütést magára
Nem
felveszen,
gondol, társáért mert majd bosszút teszcn.
immár
76. ]drizt seregek közt
megtalálta,
Egy
csapásban ketté derékben szakasztá, Maga is sebek miatt esek hányatta. Társa mellett lölkét Istenhez bocsátá. 77.
ó ers vitézek. mit az én magyar verseim tehetnek. Soha ti dicséretre méltó híretek Meg nem hal, míg folynak alá sebes vizek. áldott, ó boldog,
Ha
78.
M'g
az nap
meg nem
áll,
míg az magyar nemzet
Karddal oltalmazza az körösztény hitet, Élni fog nevetek ti penig az Istent örök boldogságban mastan dicséritek. ;
79.
Azonban Deli Vid küls palotában Az ur háza eltt esek mély álomban. Csak oly fegyveressen, sisakban, pánczérban. Ülve alszik vala egy széles ablakban. «.. Halu-sk B. e^ jn. Zrinvi
M
18
:
Sziget; Veszedelem. IS.
5^4 80.
Egyszersmind felugrék, mint egy eszeveszett.
Az
urához menc és így szólni kezdett
Uram, minden reménscg szvembül Ihon, az két vajda 81
•
82.
;
:
is
esett,
mostan elveszett.
Csudálva hallgatja jó Zríni ezeket. És választul adja okossan eztet Méért hagyod sirnya te kemény szvedet.
Mint egy
kis leánzó, tartsd
Nem Nem
tehozzád,
illik
sírj
meg
könyveidet.
mint egy üdtlcn,
szállhat vitézre szerencse véletlen,
Gonoszt készen várnunk kell nekünk szvünkben, De nemcsak egykor, hanem minden üdnkben. 83.
Most már azon kérdezlek, te hun hallottad Két ers vajdának kegyetlen halálát?
Nem
tarthatja Deli Vid de maga sírását, Felel az urának ilyen okos szókat
84.
Ne
csudáld szvemet, hogy keservessen igen általverte az kegyetlen hír,
sír,
Mert
Nem Ha 85.
mindenkor magával ember szve
az tle elvész, kit szerencse
bír.
igír.
EJmém
gondolatját hogy inkább enyhétsem. leültem vala egy zselyeszékben, Alig huntam vala bé fáradott szemem, Ihon, vitéz Radivoj jüve élmben.
Elbb
86.
Olyan fegyveressen bizony tet láttam. Valamint magamtul mikor elbocsáttam, De sok kemény sebbe és bv vérhullásban. Alig, hogy ki legyen, esmérhetni tudtam.
87. Száz helyen megnyitott az
vitéz mellyé,
Es meg annyi sebet hordoz vitéz feje. Sisak, oroszlánybr, mely tet födözte. Sok megaludt vérrel van bcförtztetve.
:
Szigeti yi'STeJehm. 1\.
88. Hej,
mely különb vala
275
attul Radivojtul,
Ki Szigetben Abduláht hozta fiastul Kötözve, mely hozott sok fegyvert prédául. Melyet kezével nyert török pogánytul. 89.
90.
Hogy
szólok hozzá, nékem tetszik vala : Ki bánt így teveled, ó te vitéz vajda, Ezt az megaludt vért, mely tested csunítja. Kicsoda belled fegyverrel ontotta.
Nem Az
így várt tégedet szigeti kapitán.
felled van nagy gondolatban, is nagy reménségben van, Scgétsége leszen vitézséged után. ki te
Szigeti sereg
9J.
U penig ezekre én nekem nem felel Semmit is, csak néz reám szomorú szemmel, Sok óhajtás után végre horvát nyelvvel Eztet mondja nekem nagy keserséggel
92.
Míg Isten akarta. Deli Vid, én éltem, De körösztény hitért most halált szenvedtem, Juranicscsal együtt s most
Én 93.
meztelen
eldben
irtózzál. Deli Vid, sok múlván, leszesz Mert martirumságot neked is Mind urastul együtt rendelt s
Ne
jüttem.
töröknél van testem.
Semmit ne
üd
Nem
94.
lélek,
én tlem. együtt velem. az Isten helyt az égben.
felejtkezzél el azért vitézségrül.
És ne
is
rettenj
meg
az
pogány
töröktül.
Én ert teneked
kérek az Jstentül, Isten legyen veled, maradj meg vitézül.
monda s eltnék, mint gyors szél, elttem. Mint egy könny árnyék az leveg égben, Heában utánna futok, hogy öleljem, Háromszor, de csak esek kezem semmiben.
95. Így
ij6
Szigeti fetzedelem.
96. Alig végezhette
Vid szomorú
X..
szovát.
Hogy bástyákrul hallanak iszonyú Az török táborban nagy zöndülés Mert most
lármát,
támadt.
vették eszekben kárvallásokat.
97. Ihon, az holt vezért az tatárok hozzák, földre forgatták. Fényes zászlójukat
k
urokat siratják, jó lovát' teste után hozzák.
Rettenetes
zajjal
Fegyverét
s
Máshol Kadileskernek temetés készül. Csaknem egész tábor arra az helyre gyl.
98.
Ott
áll Mihaliogli, ott sok vezér körül. Csudálják, ily dolog lett csak két vitéztül.
99. Siratja Szulimán az nagy Kadileskert, Mert nálánál soha okosbat nem esmért,
De S
sátorbul kijünni császár azért rajta senki változást
nem is mert, nem esmért.
100.
Mindkettt egy helyre az vezérek vivék, Azután mindenbül ükét vetkztették, Arábiai balzsamummal megkenek, Egy nem mély veremben mindazkettt tévék.
101.
Temetések fölött ki altnak az hósák. Kétségben ne essenek, azon biztatják, Sok dervis s talizmán Mahometet hiják Nékik segétségül, s azután ott hagyák.
TIZEDIK ÉNEK. 1
,
kegyetlen szerencse egy nyomban s egyformán, néha öltözik vígadó orczában. penig futkos teljes háborúban.
Vándorló
s
Mindenkoron hágni nem szokott
Mert Néha
;
SzigtK Titzedelem. X.
2.
Semmiben nem örül Mert éjjel és nappal
ijy
úgy, mint változásban, és
minden órában
Változik, s állandó állhatatlanságban,
Legfképpen penig 3.
hadi álkpotban.
Kedvvel eddig Szigetnek mutatta magát. Természeti kvül vezettette magát Sokáig, de változtatta már járását, Elszaggata nyakárul nehéz pórázát.
4.
5.
Mindent, az mit tudott, veszélyt és háborút Ezután Szigetre hánt és ártalmas bút, Els adományért mást immár haragudt. Lett végre sok méreggel bv forrású kút. Bátor szvel szokott szerencse
De
bátor
játszani.
neki nem
szokott engedni. Valamint kormányos habbal tusakodni Tud, úgy kell bátor szvnek evvel küzkedni. 6.
Kissebbedik s lágyul szve félénkeknek Gonosz szerencsében, de nem jó Zríninek St bátorsága, ha veszedelemnek Látja öregbülését s rossz szerencsének.
n
7.
hogy megégett Szigetnek városa. miatt ledlt várnak egy bástyája. Készül már ostromhoz sok jancsár s gyumlia. Sok százezer embert veszélyére látja. Látja,
Agyúk
8.
Mint
sívó
ördögök ostromnak
idejét,
Várják vitéz törökök az harcznak
jelét,
Kívánják, szomjúhozzák jó Zríni vérét, vérével együtt az több körösztényét. S 9.
Küls s bels váras már töröknél vala. Melyet Zríni jó észszel maga elhagya. Mert minden erejét az várban behozza, Azt feje álltáig tartani akará.
:
Szigeti yeszedeUm. A.
278
I
o.
1
1.
Megzöndült azonban sok dob és trombita. Sok kevert népet ütközetre indíta. Sok lovast bátor szv neki bátoríta, Elhagyván jó lovát gyalog harczra futa.
Az ledlt
bástyára jün vitéz Demirhám, lltánna hatezer jancsár és szpahoglán.
Megy
kapura
ers
s
nagy
szv
Deliman,
lltánna nyóczezer tatár és muzulmán. j
2.
Háromezer Háromezer
arnaut, kétezer karamán,
czirkás Ajgas basa után
Visz harmadik fell lajtorjákat hátán, Ott van Singir zagatar, szerecsen kénán. 13.
Az
várban peniglen piaczon
áll
vala
Zríni bán, kezében van aranyos dárda, Utánna az sereg áll vala csoportba. Urának szép biztató szovát hallgatja. 1
4.
1
5.
Henyei bástyáján, az mely volt leromlott, Radován Andrián száz gyaloggal állott. Az kaput rzötte száz karddal Péter Bot, Mindennek maga rendi ilyen helyt osztott
Az hová
16.
Ajgas basa készit
lajtorját, ^ száz karddal rzi azt az bástyát, Novakovics Iván mellette másikát. Minden készen várja ellensége kardját.
Deli
Vid
No kiömlik sánczbul török sok számtalan, Nem jütt ennyi ki trójai ló oldalán. Ki csákánt, Ki hirtelen
1
7.
szablyát oldalán. puskát viszen hátán.
ki baltát, ki
halált,
Víz árokja térdig ér az törököknek Mert az több vizet elbb kieresztették. De erre is szalmát és vesszt vittenek, Hogy könnyebben ostromnak mehessenek.
k
Szijfeti
j
8.
TiszcdeUm. A.
Visz legeli Dcmirhám dárdát kezében, Paizst az másikban, ráró toll fejében, Mellyen van kuraczély s maga jün elsben. ;
Hoz 19.
halált,
hoz veszélyt ez
vitéz Szigetben.
Bátran neki indult az vár árokjának. Nem gondol semmit is, hogy társai hullnak. Mellette s fölötte ónok járnak. Sokak közép mellyen az vasban akadnak.
srn
20.
U
kézzel,
szemmel,
bátor járással
Bíztatja társait haragos torkával,
Mikor oda
érkezik, hun megnyitott fal Radovánt mutatja száz vitéz szablyával.
21.
Mint
az mérges sárkány közel látván prédát.
mérges körmét s vérszopó torkát, Dühösséggel élesíti horgas fogát, Méregben úsz, méreggel felfújja magát. Készíti
2 2.
Úgy Demirhám ballag, s kegyetlenül hallgat, Méreg nem ereszti torkábul az szovát. Csak bömböl magában, Pokinak általveri széles
s tartja
nehéz dárdát,
oldalát.
23.
Ledül Pöki Gergely s bven hányja vérét. Vérrel kibocsátja magábul lölkét. De mindjárt megtalálta ott temetését, Mert kétszáz megholt török befödi testét.
24.
Mert Radován maga kezével két húszat Rá halomban raka, vitéz jancsárokat. Medvéi Benedek Testoglint s Operkát Megöl fölötte és más tíz muzurmánt
25.
Orostoni Péter levágja Saladint, De Demirhám tet, ers Orostonit, Malkuch Huszárt, Szelim Balást és Gerdeit, De Bosnyák Benavirt, Ramadant, Huszaint.
279
:
:
aSo
Szívet: Tégzedeíem. X.
26.
neki bízta magát. Radovánra, s neki így kiált Esmered-e, kaur, az vitéz Achmedánt, Az ki majd megcselekszi, hogy légy föld alatt?
Achmedaní aga
Megyén
27.
Mind
az két kezével hozzá vág így szólván. fölveszi az csapást paizsán, így az vitéz vajda neki felelt osztán En penig vagyok vajda horvát Radován.
De amaz
28.
Nem Amaz
de csap hozzá kegyetlenül, halva az földre eleibe dl,
szól többet,
Lölke testét
Vérti 29.
30.
s
ott
hagyván föJd
alá röpül.
melegségtül egyszersmind teste hl.
Legtöbbet Demirhám maga cselekeszik. Keze miatt Haszanovics ott elesik. Azután Penezics tle ölettetik. Hajdú Mátyás, Nagy Máté eltte fekszik.
De Radován
eltt hentereg az vérben
Pirim, Buluk basa,
s tíz
más török sebben,
Oszvekeveredtek már ebben az helyben Török és körösztény nagy kegyetlenségben. 31.
Ki félholt eleven kiátja az társát, Ki rettenetestül kemény földön jajgat. Vér és fegyver között hallik hangas szózat,
Azt tudnád
távulrul,
hogy
32. Fekszik holtak között,
az ég leszakadt.
noha még eleven.
Vitéz Szlamenovics, mert lába térdében Eltörött szegínnek, kiált az égben, Káros puskát átkozza török kezében. 33.
De
mikor közel megy ehhez Terhat aga, Földrül az töröknek ruháját megkapja. Más kézzel mellyében dárdáját taszítja. Halva maga mellé az törököt vonja.
;
Szigeti Tiszedelcm. X.
34.
U Demirhámhoz Esztelen
nem
is
tudja,
üt fáradt
ervel,
hogy nagyobb ervel
Kell eztet megölni, Demirhám fegyverrel Felveszi az csapást és nagy serénséggel. 35. Fejét elválasztja testétül legottan,
De
erre érkezik szintén nagy Radován ; az préda fölött két vitéz oroszlán Oszvemennek, szvökben lángot hordozván.
Mint
megyén öszve bátorsággal, Legels Demirhám csap ehhez szablyával,
36. tlgy két vitéz
De
vajda felveszi ers paizsával, ez is mindjárt hozzá csap nagy kárral.
Ugyan 37.
Hozzá csap, de eltörik szablya kezében, Áruló elhagyá urát ily veszélyben. Fegyvertelen markát hogy nézi keserven,
Demirhám 38.
kettévágja sisakját éppen.
Mindazáltal
Noha
nem
iéd az vitéz vajda,
feje ütéstül
megszédült vala, magát fut kard
Paizszsal befödvén
alá.
Haragos ellenségét oldalban kapa. 39.
örömest elválnék Demirhám
Mert
karddal
De amaz nem
vajdátul,
nem
férhet hozzá szorosságtul ereszti messzi magátul,
Hát bírkodni kezdnek mindketten haragbul 40.
Imide amoda
k
hányják magokat.
rzik lábokat. magához szerecsen az vajdát,
Botiastul, eséstül jól
Szorítja
Vajda ismég tet, mint legjobban tudhat. 41.
Mikor mézszag medvének orrában
tetszik,
Utánua mászkálván, bükkfárul leesik. Körmivel s fogával az fára haragszik. Szaggatja heában heát gyükeréig.
:
282
Szigeti Veszedelem. X.
mindazkett egy másik körüljár, Egymásnak kárt fejére kívánsággal vár, DemJrhám haragos, mint hótul ntt vízár,
41. így ez
De
másik engedni éltéig nem akar.
43. Utolsó fonalát éltének forgatják
Nagy Radován
vajdának kegyetlen Párkák,
Mer
mihant érkezek háta megé Durak. Vajdában béveré felét dárdájának. 44.
45.
Az De
fekete földre ledül szegény vajda. mégis szerecsent maga után vonja. Félholton földön is ellenségét marja, Míg szegént teljességgel lölke elhagyá.
Megzördült kemény
föld az két vitéz alatt
Láttad-e ledülni régen nevelt tölgyfát. Kit ers kötéssel borostyán lehúzhat?
így fekszik Radován holtan pogány 46. Rettenetes
Demirhám
Megyén több
Nem
alatt.
az földrl fölkél,
ellenségre, mint az forgószél.
meri megvárni senki tet, mert
Mert vagyon kezében nagy
halál,
fél.
nagy veszély.
47.
Elhagyák az bástyát vajdátlan vitézek. Futnak ide s tova, mint kicsin gyermekek, De ihon jün Dandó, hoz gondot töröknek, Száz vitéz szablyával segét futó népnek.
48.
Kevés Dandó Ferencz az
Hogyha
Zríni
maga
te segétséged,
fejével
öregbet
Gyorsan nem hoz, elvesztitek ti Szigetet, Mert dlt bástya bevett kétezer törökét. 49.
Mindent, az mi
Mert sok ezer
lehet,
Dandó maga
tészen,
ütést paizsán fölvészen,
Számtalan törököt lefektet egy helyben,
Mint
óriás gázol ellenség vérében.
183
Szigeti Tesiedelem. \.
50.
Másfell Delimán halált,
jut
veszélyt
immár kapuhoz.
ers kezében
hoz.
Nagy
dárda kezében, hasonló tölgyfához, Avagy rettenetes gályaárboczfához. 5
1
.
bátorság esek Bot Péter szvében, az mi kellett volna ily üdben Mert harczra kimegy török eleibe, Megvetvén törököt bízik jó szvében.
Több
Hogy sem
52.
;
Kapuját megnyitja szép Szigetvárának. Ottan eleiben áll nagy Delimánnak,
De Delimán
éltét elveszi két hatnak.
Kik Bot Péter eltt serényen harczolnak. 53.
másfell kárt tészen törökben, ledül eltte nagy sebben, Sábán is, Bichir is, Pechliván Eöszven, Sas Fábián eltt fekszik Nuh Mohacen. Péter
is
Mert Murtuzán
54. AJl vala
Embrulah aranyos fegyverben,
Skófiummal varrott kápa van fejében, Czifrált jancsárpuska mind az két kezében, Kemény bagdadi kard fütyög hüvelyében. 55.
Nezér Chelebinek
vaJa kedves
fia.
Minden tudománynyal mert elméje Ú Músáknak vala szeret szolgája,
U 56.
kobzot,
miszkált,
chingiát tuda.
U
szerecsen tökkel tett szégyent nagy Pánnak, Unekével penig szép bilbil madárnak. Erdknek Orfeus, Árion halaknak.
Második Endymió 57.
rakva,
volt az fényes hódnak.
O, örökké szerencsés, Embrulah,
Ha
lennél,
hadat s Szigetet te elkerülhetnél. Erre Badankovics kegyetlenb medvénél Megyén, visz félelmet reá nagy ervel.
;
284
58.
Szigeti Tesz edelem
Hcában Embrulah kilüvi Mert meg nem találja az
;
X.
puskáját,
horvát leventát penig kikapja sereg közt Embrulaht, Mint nagy saskesely szép hattyú madarat. 59.
Hóna
alatt viszi félénk gyönge prédát, vékony torkával segítséget ki át. Meglátja Delimán ifiú Embrulaht, Badankovics után fut, mint jobban futhat.
Ú
nem viszi békével, Az török gyermeket, szablyája élével
60. Látja Badankovics,
Fölnyitja szép torkát, mely szép finekével
Erdt, mezt 61.
töltött sok
Megáll osztán,
s várja,
gyönyörséggel.
az
ki
jün utánna,
Delimán, mint villamás, de tnik reá, Mint az sebes menyk röpül nagy dárdája.
Egy 61.
szempillantásban Ivánt elszaggatja.
Te rontád
Én
világnak nagy gyönyörségét.
penig érette elvettem éltedet,
így Delimán beszél, s lábbal nyomja testét, Testébül dárdáját kihúzza és vérét. 63.
Bot Péter megbánta vakmer próbáját, Nem meri megvárni Delimán haragját. Visszafut az várban, visszaviszi hadát.
Vakmerségének 64.
Nem
sokkal azután érkezik kapuhoz víznek árjához. Delimán, hasomló Mikor fövént, dlt fát, gyükcret bven hoz,
Mert 65.
vallja gyalázatát.
rettenetességet
Sok számtalan Puska miatt,
Nem
s
kárt
markában hoz.
tatár mellette elesik
attul
de
nem
rettenik
tud az szve félni, st nevelik Aztot veszedelmek, s jobban serénkedik.
Szigeti Tiszedehm. T.
66.
2
Egy kis torony vala kapu fölött fábul. Azt lerontá Ali Kürt mastan ágyúbul. Torony emberestül Delimán eltt hull, Ki hanyatt,
ki talpra,
ki
szájára búrul.
nehéz gerenda holtan lefektetett. Kit maga fegyvere mellybe sebesített. Kit rettenetes esés halálban kevert. Húsz volt kettn kvül, többi mind elveszett.
67. Kit
Mikula Egészségbe torony bul leestek vala. De mikor Kliszurics magát közben látja. Sok ezer török közt magát befoglalva
68. Szvilojevics Antal, Kliszurics
:
69.
Mint
Ha
az crdej vad dühösségben esvén. történet szerint jün vadász seregben,
Akartva fegyverre kemény szvel megyén, Jól tudja halálát, hogy ez helyben legyen.
srbb
70. Kliszurics szintén úgy, hun Fejét aláhúzza, föltartja paizsát.
Másik kezében penig nehéz
lát.
pallosát,
Reméntelenül megy, ott látván 71. Szvilojevics
feg)'vert
halálát.
penig bízik gyors lábában.
Török közt s fegyver közt indult nagy futásban. Kapdos már bástyához, erködik abban. Miként fölmászhasson s lehessen bízvástban. 72.
De
ott éri szegínt kegyetlen Delimán, Rettenetességgel lábánál megkapván. Amaz fölerködik, de csak heában.
Mert
lerántja,
73. Vélted-e,
nagy
elttem
falt
vele leszakasztván.
te elszaladhatnál.
Hitetlen eb, és gyorsabb légy Delimánnál? így mond az kegyetlen neki és nagy vassal
Megnyitja gégéjét, merre bement
halál.
:
2
86
Szigeti feszedelem. A.
74.
Milos Badankovics az kapu mellett áll. Másfell Hervoics, mint két magas tölgyszí Az mely Dunaparton innen is túl is áll. Magasban többinél s nagyobb hatalommal.
75.
Ezek
esztelenül kis kaput megnyiták.
Hogy
ellenség bejjjön, szbül kívánják, sokat beereszteni gondolnak. Többit kinn szorítván, ezeket benn vágnak.
Mert nem
76.
Tódul az sok török és mász egymás hátán. Mindenik másik eltt bemenni kíván. De Hervoics immár megfélemlett dolgán, Beteszi az kaput, vállával támasztván.
77. Esztelen,
mert benn zárta az tatár
Mint bárányok közé haragos
királyt.
oroszlánt,
Milos Badankovics neki bízta magát, Megy szves tatárra s messzirül így kiát 78.
Nem
Krím ez Delimán, hazádbéli
földed,
Hanem
Szigetvára, az te temetésed. Halállal megfizeted az én öcsémet, Ihon, ez a dárda mastan legyen tied.
Delimán, mint az könny evet. Helyt ád az halálnak, dárda üté mellyét Nagy Daust basának, elszaggatá szvét, De Delimán így felel, felelvén nevet:
79. Elugrik
80.
Illendbb, hogy késérd te öcsédnek lelkét. Feneketlen pokolban s még útban éred, Nagy azimi karddal ily szók után mellyét, Felnyitja s kibocsátja siralmas lölkét.
81.
Hervoics mellette megölt kilencz
De
élte vesztével
tatárt.
megvallotta kárt.
Mert heában éltét fegyverderékban zárt: Mindkettt elrontá az nagy azimi kard.
287
Szij^eli "FészeJelem. \.
87 Egyedül maradott az vitéz Delimán. Mert mind elvesztenek társai az várban Mégis az szíve oly bátorságban van, Mintha volna közép török táborában. 83.
Sem
szaván,
Nem
sem kezén, sem bátor személyén
esmérni félelmet,
Tiporja, gázolja és
öli
Körösztény katonát, 84.
Minden
jár mereven. kegyetlen
ki áll eleiben.
mint lángot, eszében akkor nem jutott, Hogy várban ereszlett volna török hadat. Csak az futó népre viselt nagyobb gondot.
Uneki
85.
;
fut eltte, kerüli,
is
De mikor meghallak ezt az vár Hogy várban berekedt haragos
piaczán.
Delimán,
S hogy nagy veszélyt teszen egyedül egy szablyán, Alapi Gáspárral siet vajda Stipán, 86.
87.
Akkor legelsbben vette magát észben Delimán, hogy nem jó néki késni itt ben. Mint szves oroszlán sok vadászt erben Ha lát, nem fut, haraggal elttök megyén. Delimán így ballag karddal kapu
felé.
Mert utánna
fegyver- árt lát mindenfelé. felé. Késéri kiáltással nép, ki Ki tüzet, ki vizet följl hány fejére.
l
88.
0, hányszor megfordult, szégyenli futását, Szégyenli mutatni köröszténnek hátát. Akar visszamenni, de ész bátorságát Meggyzi, kapu felé tartja járását.
89.
Az nagy
vas lakatot, ki egy lóterh vala. Leüti ököllel, kaput lábbal rúga, így vitéz Delimán várbul kiindula. Híd föl vala vonva, árkot általússza.
;
aSd
90.
Szigeti Veszedelem. X.
Okos Ajgas basa hadver elmével Lajtorját visz Vidra, igen mesterséggel
Sok ezer jancsár l partrul srséggel. Bástyán nem hagy állni senkinek lüvéssel. 91.
De itt Bven
sem
aluszik az tudós Csontos Pál,
nekik porral és ágyúval.
felel
Szurkos koszorúkkal, sok tüzes labdákkal. Lajtorja-hozóknak áll ellent nagy kárral. 92.
93.
És minden szándékjok ugyan semmivé lén, Ajgas csudálkozván maga veszedelmén. Mert ott háromezer török nélkül el lén, Mégis bástya fölmenésére szert nem tén.
De Demirhám ront, bont, de veszti az népét. Csaknem maga rontja körösztény seregét. Rosszul
Már 94.
áll
eltte Dandó,
szvébül
s
reménségét
ereszti, s lát kevés népet.
Ezt mikor meglátá Szigetnek Hectora, Két seregét magával gyorsan ragadja. Vitéz Zríni ell maga megyén vala. Tündöklik fegyvere, kezében szép dárda.
Demirhám, mikor ezt láttad. Mint nyárfa levele? Magad nem tagadtad, Mikor az harcz után császárnak mondottad Az harcz állapotját, s igazán vallottad.
95. Röszkettél-e
96.
Mert nem volt orczádon akkor igen sok vér. Mikor bán dárdáját láttad, hogy éppen vér, Száz törököt kézzel maga Zríni lever. Mégis reá bátorság mindenkor több tér.
97. Fekszik
eltte Balbozán és Bilal, Ali, aga Behludi Szál
Gyalog Réz Kürt
Kaszum
lelkét fújja, Szulfikár földet fal,
Vitéz Sziausz bég, Pirkuch Porcha Alfal.
;
Szigeti VesíedeUm. X.
q8.
Mint
vízi óriás
~
289
bán gázol az vérben,
Hentereg sok török az maga sebében. Más s meg más törököt fektet le egy helyben. Akkor futni indul török nem seregben. 99. Ki utót nem talál, bástyán aláugrik, Kinek keze, lába, feje összeromlik,
100.
Kevés az törésre bástyán
találkozik,
Heában Demirhám maga
tusakodik.
Mert
az nagy szorosság akaratja nélkül Kiragadja hirtelen az bástyán kvül, eleget kiált Dur de haszon nélkül, ;
:
Mert
az nép kivivé magát
is fal
közül.
már sok török hull, mint tz eltt az nád. Melyet pásztor tavaszszal gyújtogat s vigad. Látván tznek, szélnek kemény harczolását,
lOi. Itt
így hull az sok török és szaladton szalad. 102.
Nem
látnál
egyebet pornál
s
magas
füstnél.
Kit kóvályogva visz az lengedez szél. Jajgatással kevert, jár köztök az veszély,
Omol
kiméletlenül
pogány török
fél.
103. Láttad-e az halált az falon leírva, Mely rettenetesül kaszáját hordozza.
Bán oly rettenetes az török táborban. Mint kasza eltt f, hull török halomban. 1
04.
Az
egész seregnek ad bátorságot, ád ert szigetieknek s hatalmat. Mert soha mellette senki kárt nem vallott
Minden szvel 105.
Nagy
kíván mellette az harczot.
hosszú harcz után megtér szép várában,
h
Mint az kölykeihöz nstény oroszlán. Elzvén ártóit luegtér barlangjában, így tér Br. Bülasiu
B
meg lii
szolgáihoz Zríni vígságban.
gr. Ziiiiji
M
19
;
290
Szigeti yetzedelem. Xl.
106.
Uk penig körüle, mint oroszlány kölkek. Vígadnak, örülnek s neki hízelkednek Seregek megbontó Istenét dicsérnek, Vigyáznak, fáadnak és gondot viselnek.
TIZENEGYEDIK ÉNEK. 1
.
1,
3.
Még Nem
szvet is nagyra visz bosszúság. hogy határtalant, kit nem bír okosság. Legyen nekem Achilles ebben bizonság. Kit harcztul tartóztatott egy kis bosszúság. áljos
O, ha ment lehetne némely ember ettUl, Jobbat nem kérhetne világon Istentül; Mert némely bosszúság igen üdtlenül. Némely penig kárral maga fejére dl.
Deljmán hogy megtért rettenetes harcztul Fáradtan, lustossan aludt vértül, portul;
De szve még jobban ég nagy bosszúságtul, Szégyenli, kifutott hogy Szigetvárábul. 4.
Mit fog Rustán bég mást énnekem mondani.
Ha ezt az dolgomat fogja meghallani, (így szól vala magában), mit fog tartani Császár én fellem, ha ezt fogja tudni ? 5.
Hej, mert elvesztettem minden jó hiremet. orczul meg ellenségemet. Látták hátamar, látták szégyenemet, Hová kívánhatom tovább életemet?
Mert nem vártam
k
6.
Most lesz már mezeik az én irigyimnek. Engemet gyalázni mást nyílik meg nyelvek, Mert senki nem látta én vitézségemnek Próbáját
5
az én hatalmas fegyvere.Tinck.
:
Szigeti T^sze Jelem.
7.
\
:
/.
Nem
futottam én, nem, kaur ebek eltt, tarthattam egy hadi fölyht, Kijüttem Szigetbl, ott hagyván jelemet. Vértót, holttesthalmot, füstölg üszököt.
De magam nem
8.
Magában tatár hám így tördik vala. gonosz csillaga Azonban Rustánt az Haragos ifiú eleiben hozá, Rustán Delimánnak kevélyen így szól a
9.
Azt tudám, krími bég, Zrínit kötve hozod.
Az mint vala min.ip az te fogadásod. De talán akartva te aztot halasztód, Mensz császárhoz. Szigetet kérni akarod. én hazudtam, te igazat mondtál. kaurokat egy csapással levágtál.
lü. Jól van,
Az
De bánom Hogysem I
I.
Tz
hamarabban, hogy
kifutottál.
az mely lassan Szigetben ballagtál.
sem oly
hirtelen,
sem puskapatíanás,
Sem ama rettent mennyei
villámás.
Mint tatárnak szve, s haragja hatalmas. Mert mindjárt kezében akada kemény vas. I
2.
Heában hány ellent Rustán bég kardjával. Mert vitéz tatár hám három csapásával Földre halva nyújtá, s fölötte így szólal Holt eb, ihon, krím-bég az kivel játszottál.
1
3.
Kiáltás, sikoltás ottan sok szármozék.
Mert
De
vezérrel valának jancsár seregek.
semmit Delimán nem gondol vélek,
Békével maga sátorában belépek. 1
4. ily
nagy zöndülésre császár maga megyén.
De késn
érkezett, mert látja, mint legyen Holt vejinek dolga s kérdezi, mint legyen büntetést vegyen ? Oka, hogy bnöstül
:
Szigeti TeszedeUm. XI.
292
1
5.
Kassum Kapigi basa eleiben áll haragos császárnak, és mérges szókkal Gyújtja lobbant fzvét s azt mondja, m.it használ.
Az
Hogy 1
6.
császárunk vagy?
te
U
ártatlan meghal.
Ez
ártatlan megholt magunk fegyverétül, Melyet hoztunk kaurra különb hitünktfil.
Ez az gonosz tétel, de mit tart hitünktül Deli mán, ha nem fél tled, sem Isteniül?
Megmert
17.
ez az kevély minap tanácsodban Rivogatni bennünket, és csak heában Panaszoltunk reá, im, mást táborodban Te vdet megölte egy kis bosszúságban.
j8.
Uraság, kegyelem mind haszontalanok. Ha böcsület s félelem nem lesz oszlopok.
Magad
Ha 19.
fejére
is
rossz
jüvendt mondok.
mást Delimán bntelenül
élni fog.
Kaszum többet
szólni császárnak akara. szintén elérkezék arra. intéssel többet szólni nem hagyja.
De Demirhám Kemény
Hanem
az császárnak így szól vala
maga:
20.
Gyzhetetlen
2j.
Országló embernek nem egy az büntetés. Ha mindegy is az bn, mert különb mértéklés Kell minden dologban ; nihutt az büntetés Ártalmasabb, hogysem az gyönge megintés.
22.
Az
császár, mást jusson eszedben. Kicsoda Delimán, mert az kezében Te táborod nyugszik igen csendességben Nagy vitéz és nagy úr mert is földében.
Rosszul tanácslottál nincs igazságnál Szöbb s jobb, az mely egyiránt mindenfelé áll, Hát énnekem császárság, mondd meg, mit használ. császár így felel
:
Demirhám engemet, mert
;
;:
Szigeti Teszedelem. XI.
13.
Ha
393
csak nyomorultakra száll én büntetésem,
Hát azokon hatalmom csak vagyon nékem? De én megmutatom, hogy vagyon különben, Delimánnak vétkét mert meg nem engedem. 24,
De
többet
Demirhám
felelni
nem mere.
Gyorsan Deli mánhoz, barátjához mene Császár nagy haragját néki megbeszéllé. És hogy ezért éltére gondot viselne. 25.
Mosolyog
De
Delim.án,
hogy
hallja ezeket,
mosolygásában kevert lángot, mérget,
mond Demirhámnak Nézd esztelenségét Megaggott császárnak, s kinek tart engemet?
így
16.
:
Talán rabja vagyok, mint az több muzurmán, oly ágya-gyalázó, mint nyelves Rustán? Nem vagyok én olyan, meglátja Szulimán maga kárával, vagyok úr mint s hám.
Vsgy
27.
Jjjön
el
maga, fogjon meg engemet.
Vegye büntetésben én vitéz fejemet Meglátja, hogy tartom én üdvösségemet Abban, hogy szenvedjem, megfojtson engemet. 28.
Csuda tragédiát készít elméjében Császár, kit nevetni fog Zríni Szigetben. Ezt mondván, csak gyorsan öltözik fegyverben. Rettenetes dárdáját veszi kezében.
29.
Azonban Ajgas is. Halul is érkezett. Mindenkor barátinak tartá ezeket. Delimán haragját enyhítik és szvét, Halul bég így kezdé tatárnak beszédét
30.
0, hatalmas
Az
vitéz,
6 mi tisztességünk,
te vitézségedet mi jól esmérjük.
Nincsen lehetetlen eltted,
jól
Minden kardod eltt ertlen,
tudjuk, jól
tudjuk.
Szigeíi feszedetem. XI.
294 31.
De azt Isten ne adja minekünk érnünk. Hogy az ki után kell nekünk elmennünk, Attól rontattassunk, és te mi ellenünk Kardot vonj, az kstül fél mi ellenségünk.
meg, mit akarsz te mást cselekedni Talán török vérben kezed förtösztetni. Tiszta Mahomet hitét semmivé tenni,
32. Felelj
Kauroknak gyönyörséget szerzeni 33.
Ah, ne legyen az úgy, az
?
?
istenért kérlek,
Alert nincs haszna itten az kegyetlenségnek, Vetkztesd le ebbül szépségét szvednck. Engedj annak, kinek mindenek engednek. 34.
Menj Adj
el
szeme ell haragos császárnak.
méltó haragjának. st nagy okosságnak Fogják ezt mondani, valakik meghallják. kis ideig helyt
Nem
35.
lesz ez félelem,
Mi, az te barátid, itt leszünk azonban. És módot keresünk visszahozásodban, Titkon te ellehetsz valamely városban, Míg tlünk nem értesz mit bizonyossabban.
36. IJy tanácsok után szve meglágyula Vitéz ifiúnak, mindjárt készü: vala.
De csak másodmagával onnan indula. Dumán nev lován, s tülök elbúcsúza. 37.
Ez elment
békével,
Demirhám azonban
Nem nyugszik, st töri elméjét magában U szve nyughatatlan minden órában, Mert 38.
;
Deli Vidot megesmérte már harczban.
És neki megesküdt, hogy harczra visszatér, Mihant alkalmatosságot és üdót ér. És hogy török császártul hitlevelet kér, Melyért Deli Vidot más bántani nem mér.
:
:
;
Szigeti yitzedelem. XI.
akaratja 3Q Eddig mind haladott az Mert níha egy, níha más volt akadálya. Mastan penig immár zz szfive furdalja. Ez harczot véghez vinni szblil kívánja. 40. Eleibe híva azért
egy követet.
Az mely azeltt is vitt sok követséget, És néki ilyen mód kezdé beszélését Sahman, véghez vinned 41.
Ne
császártul hitlevelet
féljen senkitül,
jjjön
kdtem.
ki
Csak én magam néki vagyok
Én
U 43.
egy követséget.
Vitéz Deli Viddal. akarom, légy szemben. Megmondd neki, nincsen feledkezés bennem. Az kire feleltem, én azt véghez vittem,
neki 42.
kell
mezre. ellensége,
rajtam mutassa, van-e vitézsége, is meglátja, mit tud Demirhám keze.
Sahmán elindula szép Szigetvárában, Integet távuhui, hogy követségben van. Beeresztek azért szigeti kapuban ; Ottan Deli Vidot kérdezi, hogy hun van?
44. yVlikor
megesmére Sahman Deli Vidot,
U
hozzá békélvén lassan fejet hajtott, Osztán bátor nyelvvel neki igy szóllott Demirhám engemet, Vid, tehozzád küldött. 45.
Hogyha te vitéz vagy, azt izené néked, Gyér ki az mezre, otlan van te helyed, Demirhám kezét is ottan megesméred,
U
halálos bajra ottan jün ellened.
más nem leszen neked. Csak maga Demirhám harczol te ellened
46. Senki ellenséged
Deli Vid, te eztet szentül elhiheted,
Mert, ihon, császártul vagyon
hitleveled.
505
;
296
47.
Srigeti yeszedeíem. XJ.
Mint tz, Vid
Nem
ugrott haragos gondolatban.
tarthatja haragját tovább
magában
;
Mond
az töröknek, várjon, de kevés szókban, Osztán az nagy úrhoz mene bels várban.
48.
Lábához békélvén, kezde esedezni.
Hogy ne neheztelje harczra Noha nem örömest, de nem Bán Vidot 49.
ereszteni.
tud mit tenni.
bocsátja halálos bajt víni.
Vid
várbul kijve, mint egy késel sas, Kinek orra, körme fegyveres és horgas, Igy Deli Vid körül mindenütt fényes vas. Sisakja fejében haragossan tollas.
50.
Mond
osztán követnek Eredj te uradhoz, néki Deli Vid kezében mit hoz. (Dárda vala kezében), várjon hát ahhoz. Hun meglátott els nap, közel patakhoz. :
Mondjad
5).
Sahman követségét megvivé urának. Annak csuda gondok szvében befolynak Sokat fohászkodik az nagy Állának, Sokat Mahometnek, fogad szent Alinak.
52.
Ötven
tinót vágata
Hogy
Istentül szerencsét néki kérjenek.
szegényeknek.
Sok pénzt talizmánoknak és derviseknek, Sokat oszta mindenfelé szegényeknek. 53.
Soha Demirhámnál magas ég nem
látott
Istentelenebbet, de la, mégis hajlott. Az mikor közel veszedelemhez jutott. De kés olyankor sietni tenni jót. 54.
Mert nem
Hanem
jó akarat tet arra hajtja, az eltte forgandó nvavaJva,
Mindenkor
jót
tegyen ember, ha akarja, hogy készen találja.
Istentül jutalmat,
S- igeit 'Féizedelem. XI.
55.
Meddig
Mint 56.
az két vitéz harczra készül vala,
Miklós vigyázásban álla. mi csalár ságot török ne indítna, pogány ellenségnek szokása vala.
Addig
Hogy
Zríni
Végre megnyittatá szép Sziget kapuját. Kapuig elkéséré vitéz szolgáját, Sok vitéz szovával újítja kész voltát,
Késérül ada mellé kétszáz 57.
297
szablyát.
Vid megyén elttök, mint gálya tengeren, Kinek sok vitorlája leveg az égben.
Mert
rettenetessen strucztollát fejében forgószél, dárda forog kézben.
Mozgatja 58.
Másfell Demirhám, mint nevelt méreggel Napkeleti sárkány rakva gondos tzzel, Ezer gyumlia jün, ezer Spahi evvel, Jün Amirassen
59.
Maga
húsz száz szerecsennel.
az császár, egy dombrul alánéz, körösztény vitéz? Holtnak immár tartja Vidot, mert emez Elhitette vala császárraj, hogy meglesz.
Mit
60.
is
is
csinál szerecsen és
Mikor közel Vidhoz Demirhám eljuta. Hangos torkkal néki ilyen mód kiálta: Egészséggel Deli Vid, horvát leventa, Méért ily kés jüsz te fogadásodra?
61. így felel Deli
Mást
Vid
:
Én késn nem
jüttem.
vagyok, mastan küldettél éröttem. talán még ma Jsten megadja érnem. itt
De Megbánod 6i.
idején,
hogy
kihittál
engem.
Te magad sem tudod. Deli Vid, mit beszélsz. Mert immáron engemet talán holtnak vélsz. Kezeden, lábadon látom, mely igen félsz. is, mert lölköd majdan pokolban vész.
Méltán
;
Szigeti yészedelem.
198
63.
X.I.
így monda Demirhám, de Vid Jlyenképcn Pogány eb, nem pokol az én lakóhelyem De nem disputálni én teveled jüttem, Hanem hadd váljék meg, mit tudunk mindketten. :
gyorsan reá rugaszkodék, Alatta fekete föld ugyan rözzenék, Villámás módjára dárdája kitnék Kezébül, de Demirhám gyorsan elugrék.
64. Ily szók után
65.
De mégsem
mint az sebes dárda, oldalán mind megszaggatá. Török pánczérábul dárdát kiszakasztá, S magáét Vidra készületlenül hajtá. volt oly gyors,
Mert pánczérát
66.
Az Vid
07.
Néha öszvejünnek, néha eltávoznak, Mint ágyúbul kiltt fényes tüzes labdák, Melyek levegben öszvetalálkoznak.
paizsában kár nélkül megakadt. Ottan mindkettnek kard kezében akadt; Az két ers fegyver hány tüzes szikrákat, Ars, Mars közöttök forgatják magokat.
Így cselekesznek ezek vitéz leventák. 68.
Nehéz fegyver
alatt
Demirhám
fúj lángot.
Nem
ád Deli Vidnak semmi nyugodalmot. De Vid sem aluszik, mert közel már jutott Minden szerencséhez s jól forgatja kardot. 69.
De, ihon, szerecsen talpra emelkcdék. Mint déli késértet nagyobbra nyújtózék, Kezétül nehéz kard magasra vitetek.
Honnan 70.
sebességgel
Vid
fejére esek.
Mint iszonyú menyk porrá té sisakját Vidnak, megtöré is haragos homlokát, Kiért csak nem esni cler észté magát. Kiért esni ereszté mind a két karját.
:
:
:
Szigeti Vetzedelem. XI.
71.
399
Akkor vígassággal török sereg kiát. Deli Vid éltében, azt tudja, véget lát. Körösztények közé esek penig bánat gyorsan szerencse megfordítja magát.
De 72.
73.
Megéledt Deli Vid, kézben vette szablyát. Töröknek ketté vágá fényes paizsát, És azon csapással megsérté oldalát, Második csapással eltöré sisakját.
Nem
is
hagy nyugodni az vitéz töröknek
ujítton újítja hatalmas kezének
Nehéz csapásait, az törökök félnek, Demirhám barátjai igen rettegnek. 74.
Demirhám ez volna neked végs órád, Hogyha megtarthatná török fogadását; De meg nem tartja sem hitit, sem szavát, Ihon, mást
75.
is
megszegi esküdt mondását.
Mikor Amirassen
Hogy
látja társa
rettenetes harczhan
dolgát,
Demirhám
lankadt,
Vid peniglen magával még jobban bírhat. Török seregeknek fölszóval így kiát 76.
Nem Hogy
fogja-e szégyen vitéz szveteket, ennyi seregért teszünk föl egy lölket?
Talán letettük régi emberségünket, Vagy számmal nem gyzzük kaur seregeket? 77. Alig van
százunknak egy-egy ellenségünk.
Mégis ez gyalázatos
bajvívást nézzük, Evvel érdemessé Deli Vidot teszszük.
És 78.
talán
nagyobbra magunknál böcsüljük.
Ah, ne lássák Szigetet ezek az ebek. Az kik Deli Viddal nézni harczra jüttek.
Hogy Hogy
azután soha ne kérkedhessenek. bosszúságunkra várba visszatértek.
:
S'igefi "Vex^edelem. XJ.
300
79.
Ezt mondván, Karabul
jó lovát fordítá.
Az maga
seregét magával ragadá, Vidot nagy ervel hátul megtaszítá. Sebessége miatt csiddal nem hajthatta.
Vid ezt látván, szvében félemlett, Mert látja körüle szerecsen sereget; fél, de nem hogy megiédt. Azt mondám, hogy
80. Deli
Nem 81.
,
iédt
noha
látja élte végét.
U Karabul lónak megkapja fékszárát Bal kézzel, jobbikkal fölemeli kardját, Amirassenek is ketté vágja nyakát. Holtan letaszítja másfelé derekát.
Demirhám ezt az történetet. kedvébül Mert (meg kell vallani), nem Vid peniglen kiált: Megszegted hitedet,
82. Csudálja
Pogán 83.
De
Isten
Végre
megveted az
eb, is
te Istenedet.
megvet, Demirhám tégedet.
kezemben adja életedet. Felelne Demirhám, de mást nem
Mert
is
felelhet,
többivel együtt öszvekeveredett.
84. Szégyenli és pirul, s próbálja tartani
Török
seregeket, de ha
Az nagy
kiáltás közt
Úneki hát
nem
hallhatni,
heában fáradni
itten.
Vid peniglen, mint az könny evet, Karabulra ugrott, s járja az sereget, Már az török sereg ösz ve egyel edett
85. Deli
Az 86.
kétszáz vitézzel,
Gyamer nagy
Amaz Kenán
ki
állott
Vid
mellett.
csapással levágja Sár fjét.
porban lölkét. de János Mehmetet,
jajgatással fúja
Palikutyát,
Eivaszt, Bahtiart, Pirkuchot, Bégzádét.
lett
Síigeti VeszeJelem. XI.
301
87 Jahia Zaimis Pál miatt életét Föld alá bcsátá, de Pálnak gégéjét
Megnyitá Bériéi szablyája Kegyetlenül kóstolá 88.
Mikor
s
ott
és vérét
hagyá
éltét.
ezt meglátá szigeti Zríni bán,
Hogy nem
állandó császár fogadásában. Ötszáz karddal kimeg^en s fegyverderékban. Maga segétséget visz ell nagy bátran. 89.
Az
törökök tet megláták messzirül,
Mint
ártalmas szélvészt hajós
lát
tengerrül,
Szaladnak eltte igen képtelenüJ, Mindenik magárul gondol, nem társárul.
Vid peniglen, mikor magát közben Látja számlálhatatlan török seregben, Kardja nem használhat, látja elméjében,
90. Deli
Ily
91.
mesterséget gondol gyorsan szvében.
Egy
holt gyumliárul az kapát leveszi,
Azt mind
tolJastul
maga tejében
teszi,
szabad egyeránt, merre sereg viszi, Zríni eltt merre szerencse vezérli.
nagy dárdáját, nehéz árboczfát. Deli Vid, Deli Vid, nagy torkával kiát. De Deli Vid neki mást választ nem adhat. penig hátul
92. Zríni
Mint
93.
Hun
viszi
vitorlás gálya az
vagy édes szolgám. Deli Vid, hun vagy
Elsz-e, török szablya vagy megemésztett-e? Felelj
meg, hogy ha
élsz.
Így jár az seregben
Zríni, könyvei teljesednek szemébe. 94.
Azt gondolja vala, hogy Vidot megölték. Azért szve nagy keserségbe ugrék. Futó török után gyorsan rugaszkodék, Egyedül maga közben keveredek.
te,
;
302
:
Szigeti yéízedelem. \l.
nekem oly észt, írhassam ez dolgot Zrini mely rettenetes indított harczot? Miképen eltte az pogány test hullott, Mint szalma tz eltt, oly hirtelen omlott.
95. Ki ád
96.
És
vagy legels Kaszum Kapigia, kinek életét Zrí ni bán elvonyá. Azután Balbazán, Pirkuch és Kahrina Maga vérét, lölkét az fövenybe nyalja. te
Az
97. Holttestek között jár, mint kegyetlen halál. Török vérben gázol, mint tengerben kuszál.
Senki eleibe fegyverrel nem áll, Bajvívó társára senkire nem talál. 98.
De
ihon, Olind bég szégyenli futását, Látván vezérének ottan nagy halálát Megfordítja Zríninek azért orczáját. Merevényen tartja kezében nagy kardját.
99. Öszvecsap Zrínivel, de egyenetlenül. Mert halva az földre eleibe dl, keserves lölke nagy föld alá röpül, Zríni penig máshová megy kegyetlenül.
Ú
100.
levágja Hajdárt, Mussát, Bajazetet,
Nagy test Murtuzánt, fegyver
Rechepet,
Végre Ajgas basának elcsapja fejét. Nagy sötét fölyhvel befödi életét.
TIZENKETTEDIK ÉNEK. ].
Bujdosik nagy Delímán másad magával. magával,
Nagy gondokat hordoz mindenütt Küzdödik búsulásinak nagy Idegen földön
habjával.
jár rakva bátorsággal.
Szigeti Venedelem
2.
l
Ml.
303
egykoron harmatos hajnalban
vala
dombon és szells árnyékban, Eleiben tnek Cupido haragban S ily haragos szókat beszéle magában
Egy
igen szép
:
3.
Vagy megkissebbedetl-e az én hatalmom? Hogy én ezt az embert megbírnya nem tudom,
nem oly ers az én nyilam s íom, Mint mikor megbírta Marst én vitéz karom?
Talán
4.
De
St No Ha 5.
az mint én hallom, nem kissebb az Marsnál, minden termete deliább nálánál, majd meglátom én, vitézség mit használ,
szép termetedben sebet nyilam csinál
?
Begyógyult már sebed, kit azeltt csinált. ez az mostani teneked hoz halált.
De
Soha
el
nem
felejted többször Kumillát, élni, császár szép leányát.
Valamíg fogsz 6.
7.
Ezután kitölté puzdrábul sok nyilát Kegyetlen Isten fia és nézi vasát. Nézi mindeniknek mérgét és fuUánkját, Keserves seb csináló titkos hatalmát.
Azok
közül egy rettenetest választa. óhajtással timporálva vala.
Mely nagy
hegyes fullánkja. Siralom és bánat Rövid gyönyörség vala fája s tolla. 8.
Ez
járá
Rontá
Mikor
meg szvét Vénus
el
nézte halálát szép Adonisnak, törlötte sebét fiúnak.
S kezével 9.
királynénak,
víg kedvét az istenasszonnak;
i
Ezt Íjában tévén, az füléhez vonyá, Vitéz Delimánnak szvébe bocsátá, Nyil láthatatlanul ú szvét megjárá. Minden mérges nyavalyát középben hagyá.
.
Szigeti yiszedeUm. Xll.
304 10.
1
1
ó, hányszor jün néked abban az órában Kumilla szép szeme nagy gondolatodban? Hányszor Kumilla név jün elöl szájodban, Vitéz Praecopita, csak egy pillantásban?
Ha
az fülemüle sírását hallgatja.
Annak bújához magáét
hasomlítja,
Ha
derült egeket az
Ha
foly az folyóvíz, vagy szép csurgó patak*
Az
szemei is mind egyiránt folynak. az gyönge szellk ágok között fújnak. bánáti is nyughatatlankodnak.
szeme látja, Kumilla szépségét nagyobbnak gondolja. 1
2.
Ha Az 1
3.
szól
teszesz
Ezt az sok
Méért 1
4.
magában Kumilla, Kumilla, engemet boldogtalanná?
És így
Méért
:
óhajtást, kit búsult szú fúja,
az te
kemény lölköd meg nem
hallja?
Méért én sírásimtul te meg nem lágyulsz, S nem látod bús szememet könyvekben mint úsz? Te, penig talántán nyavalyámtul gyógyulsz. És az én kínomban te semmit nem is tudsz,
1
5.
Maga
ez fényes nap és ez az derült ég Nálad nélkül énnékem sötétség,
sr
Ez az kikcleti mezei különbség Énnékem unalom és nagy keserség. 1
6.
17.
Tengelicz neke, pintyke sírása. Nálad nélkül mint baglyok huhogatása. Lengedez szellk, csurgóknak folyása Mint szélvészháború és Lethe forrása, Hej, csak te szép szemeid vígasztalnak engem.
Minden bosszúságot enyhítenek bennem.
De talán megcsalom magamat én ebben, Talán gylölsz Kumilla, édes szép gyöngyöm?
;
Szigeti veszedelem. \ll.
18.
IC).
305
Rustán bég halála, melytül véres kezem. Talán szemeid eltt gylöltet engem? De inkább mit bánnád, hogy aztot megöltem, Holt ebtül szépségedet hogy megmentettem. Ihon, hozzád megyek, tégy bosszút én rajtam. Magad kezeitül lölkömtül fosztassam De nem lehet, hogy olyan kegyes orczában Lakjék kegyetlenség, s kárt valljon Delimán.
20. Így szól vala tatár és lovára ugrék. Gondolván, sok búja talán mint enyhdnck,
Heában, mert kis Isten nyergében ugrék s kezében vala vezet fék.
Eltte 21.
Szerelem Istene Delimánt vezeti Oda, hun nagy tzben taszítani véli, Landor- Fejérvárban azért elkéséri, KumilJa ölében ottan elmeríti.
22.
De
hasomlatosképen vak nyilával éppen, is, mint szarvas-gém futkos az erdkben. Kinek nyillal csinált vadász sebet mellyben. Kumillának
Szvét
23. Így
is
általlüvé
ég az Kumilla szerelem mérgétül.
Mert
sebesíttetett
Cupido
Nyughatatlankodik vagy
Egy hvének 24. Fáti,
ily
Istentül,
jár,
vagy
áll,
szókat ejte mellyébül
édes anyám, mely
sr
vagy
úi,
:
árnyékok
Járják én elmémet, ugyan elájulok
;
mi földünkben látok, tüzet én belém, kitül én gyulladok.
Mely kegyes vendéget
L
^5-
V^gy ^°gy ^2rs öltözött kis Isten tüzében. Vagy Cupido Mars haragos fegyverében. Mindenhez Deiimán hasonló termetben. szépségben. Avagy mind az kettt meggyz Br. Bjlassa
B
é» ^r. Zrínyi
M.
20
3o6 16.
Szigeti Pészedelem. XIJ.
Mely Isten forgatja mást az én elmémet. Hogy azt szeressem, ki megöJte férjemet? De boldogtalan én szeretem vesztemet. Talán szintén Delimán gylöl engemet.
27. Talán azért
S én
Vitéz keze
Elttem 28.
gylöl, Rustán társa voltam,
azért szeretem, is
hogy szabadíttattam
szvem
Delimán, unalmas volt pogány Rustán. által,
ah,
O, hányszor kivántam végét életemnek. Hogy ne feküdjem mellette a holt ebnek, Hányszor fohászkodtam az szent Mahometnek,
Hogy
fertelmes ágy átül megszabadulnék.
29. Így hozta az fátum.
Hogy
De
ki
mondja néked.
alázatos Kumilla szeret téged?
Fáti, édes anyám, elvesztem elmémet. Talán avval együtt unalmas éltemet.
30. így szól vala Kumilla, de vén orvosa Néki orvosság helett cicutát ada,
mesterséges csinált szókat gondola. kedvét jobban megkapcsolá.
Kivel az
31.0, Cupido Isten, nagy az te hatalmod, Mert minden rendeken uralkodik karod, Néked nem nagy király, sem urad császárod, Mind szépség, vitézség neked hoznak adót, 32.
Szöbb lélek, szöbb testben nem szorult zz Mint édes leányom, Kumilla, tiedben De szépség nem hoz bátorságot semmiben, Enged szépség, ha lát Cupidót fegyverben. ;
tusakodnak ellen Világon némelyek, s nem veszik eszekben. Hogy végre erejét igen keserben Magokon meglátják, ki van kis Istenben.
33. Bölcsesség nevével
földen.
:
Szigeti 'Fiszí Jelem. XII.
34.
35.
307
Akkor eszeveszettek bujdosnak világon. Mint nyillal ltt medve vándorol barlangban, Mely diktamust nem talál. Nevet ily dolgon Cupido s bosszúját veszi az bolondon.
Hát méért idejét vesztenéd heában Szép ifiúságodnak, s mi haszon abban,
Nem-e
ez az kék ég, kit látunk magasban, Közli velünk szépségét és örül abban ? 36.
37.
Nem-e ez fényes nap, az mely szöbb mindennél, Osztja fényét közinkben, s mi élünk evvel. Ha föld jóságát röjtené irigységgel. Elveszne ez világ csak egy kis üdvel.
Az
jót és az szépet az Isten rendelte
Másoknak
hasznára, s ember, mely kémélte Másoktul javát. Isten kedvét megszegte. És haszontalanul a földben temette. 38.
Nem
kell
Melynek Melyben Jobb 39.
neked futnod
vitéz Delimántul,
híre futott vörös tengeren túl.
szépség, vitézség jüttek lakóvul. nem kivánhatsz te nagy AUátul.
férjet
így szól vala Fáti, tzre olajt önte, Kumilla tisztességét hátra vetette.
Sem
az nagy császár atyját meg nem böcsülte, Kis levélre könyvével ily szókat önte
fogod én vak merészségem, Vitéz Delimán, kit magam is esmérem. De ha az az Isten, az mely bír én velem. Így hattá, ne csudáld, ihon, jó mentségem.
40. Csudálni te
41.
Azért
te ezt így érts,
minthogy gyzhetetlen
Kézzel téged megáldott kegyelmes Isten, S van hatalmod minden ellenségid ellen, Ihon, én is rabui megyek te eldben.
:
Szigeti Teszedetem.
308 47.
!
XU.
De
ha csak azoknak mutatod erdet,
Az
kik ellenségül bírkodnak ellened, bántod hát ezt az nyomorult fejemet.
Nem
Ki böcsül, 43.
ki tisztel,
ki
imád tégedet.
Ha
gylölsz, ha társom vétkébül én reám Ragadott valami ne szánjon Delimán, :
S legyen annyi kegyetlenség Haljon 44.
kardján. az miatta Kumilla leány.
meg
De
ha leányságomat néked tartották Diana társai, szép istenasszonykák Vedd jó nevén, ha úgy sem, tarts hát rabodnak, :
Parancsolj Kamillának, te szolgálódnak. 45. így írá, s elküldé
egy
Vára nehéz szvel Gyógyulása Dclimán ily 46.
47.
lehet,
kis inasátul.
választ Delimántul,
gondolja csak abbul,
levelet külde választul
Látom, igazán szolgáltam Istenemet, Hogy ma megláthatom én jobbik lölkömet. Meggyzelett gyzte gyzedelmeseket. Azért én eldben viszem rab fejemet.
Nem késék sokáig Delimán azután, Kumillához megyén, szvében hordozván Nagy örömet és hamar ott lenni kíván. Az hun Cupidónak vetett hálója van.
48.
0, mely igen tudatlan ember elméje Ha tudná némellyik, mi lesz jövendje. Sok cselekedetét bizony elkerülné; Delimán Kumillát bizony elkerülné.
egymás
után, mint egy szerencsések. mindketten lesztek szerencsétlenek. Vaj, ki szörny czérnát Párkák fonnak nektek, Egyszersmind szakad el evvel örömetek.
49. Futtok
De majd
:
SzigfH TészeJetem.
joo
\II.
50.
Mit mondjak ezeknek öszvejüvésérül. Szerelmes ifiaknak sok szereimérül? Duplázzák csókokat egyinás szája körül, Vénus triumfusán kedves szvek örül.
51.
Mint borostyán fával öszvekapcsolódík, Mint kígyó oszlopra reá tekereszik, Bachus levele is fára támaszkodik, Ennyi mód két fenix öszvecsingolódik.
52. Hallgass
tovább Musám.
Az
török táborban
Sok idegen nép között nagy zöndülés van Mert sok ezer török kapitán nélkül van. Csak maga egyedül forgódik Kajmékán. 53.
Mind
kegyetlen tatár, mind merész szerecsen, ers kéz, de mind fejetlen. Kevély töröknek is szintén azonképpen Elveszett vezérek, s basájok mind éppen.
Sok
54.
;
Nem
láb és sok
látnál
közöttök csak titkos suttogást.
Félelemmel kevert sok gyakor óhajtást. Ki óhajtja
Idrizt, Olindot, ki Ajgást,
Minden maga 55.
vezérét és nagy kárvallást.
És egykor csoportostul öszvegylének Immár estve felé mindenféle népek. Törökök, tatárok, géták, szerecsenek, Egy közlök így kezdc szólni ezeknek
56.
Ugyan mind örökkén vakká kell-e lennünk, Vagy veszedelmünkre szemünket bekötnünk ? Váljon tisztcsség-e, ha bolondul veszünk, S vérünk hullásával kaurt mi tisztelünk?
57.
Megaggott az császár az elméjében, Megkötötte magát vakmerségében, Azt mondja, hogy bemegy ervel Szigetben, Ha török nem marad csak egy is életben.
;
jlO 58.
Szigeti Teszedelem. VII.
Metszen osztán
Ha
várral,
mctszcn császársággal,
ezt betölteni akarja haraggal?
Mert méért mondom, ha lám ugyan
Nem 59.
gondol semmit
is
bizonynyal. török véromlással ?
Vezérek és basák és kemény vitézek
Ers
Zríni kardjátul megemésztdtek. mellettek, ezer muzurmán fekszik Prédájul hollóknak s körösztény ebeknek!
Hány
60.
Mindezeken Ily vitézekért
váljon
szve megmozdult-e ?
egy könyvet
hullatott-e
Nem, nem, hanem még inkább
lett
?
kegyetlenné.
Mindnyájunkat örömest egyszer vesztene. 6i.lhon, magyar király jün reánk nagy haddal, Ki megyén elttünk okos rendtartással. Sátorban lesz császár ravasz Kaimekánnal, Mi fejetlenül mit teszünk kézzel, lábbal? 62.
De Ha
mi minden kárunkat elfelejtenénk.
vitéz Delimánt elttünk nézhetnénk? Némettül, sem magyartul akkor nem félnénk.
És minden dolgunkban szerencséssé lennénk. 63.
De
64.
1^
ki tiltja nékünk, hogy vissza ne hozzuk Császár ellenére is mi fényes holdunk? Fele az tábornak érette fárodjunk, Kérésünkkel tet is visszahozhatjuk.
zavaros szókkal szól vala Deriel,
Mindnyájan követnek tet választák el Hogy Delimán után menjen tízezerrel, S valahol találja, szép móddal hozza el, 65.
De
okos császárnak ez hogy hírré esik. Okos szvében igen megkeseredik. Látja, méltóságát
Magában
közrendek keverik.
elméjével igen tanácskozik.
Szigeti "Feszedelem. XJl.
66.
311
O, mely különböz az községnek dolga, Kis szerencse-szell az melyet hordozza! Ma mutat is kedvet, ha jó állapotja, Ha holnap nem tetszik haragra fordítja. :
67. Méltóság, mely ers uraság oszlopa, S ihon, mást rossz gaz nép lába alá
nyomja
Ellenemre Delimánt visszahívatja, De ennek is lehet talán orvossága. 68. Jobb tahát
nékem vélek nem tusakodnom.
Hanem Delimánért követet bocsátnom, Én küldök és nem k, osztán ilyen módon Megcselekszem, méltóság rajtam maradjon. gondola császár és így cselckedék. Vitéz Delimánért Ferhát bég küldetek. Az nagy zenebonát is megcsendesítek, Az okos Kajmekán és ravasz Halul bég.
69. így
70.
Ferhat megy sietve
s
Delimánt
találja
Kumillával együtt szép Fejérvárába, Azért beköltözik minden okosságban. Császár követségét kitéve ily szókban
71.0,
vitéz atyának
még
vitézebb
:
fia,
0, Mahomet-hitnek legszebbik virágja, fejét hajtja. Császár köszönettel az Az mely földön fölött mindeneknek ura. 72-
Neked
hajtja fejét, s az izeni néked, van vitézségre te indító véred? van, kaur vérén nyert jó híred, neved. Talán kész vagy azokat mind elvesztened?
Hun Hun
vagyon csak esben. immár Zríni esett kétségben. Trheted-e, ily próbán hogv ne légy jelen S vitéz kezeidet ne keverjed vérben ?
73. Ihon, Szigetvára
Maga
is
!
;:
Szigeti Tesze Jelem.
312
74.
.Y//.
Néked
ez pálmának tartatik az ága, Tied és nem másé lesz ennek jutalma. Megelégszik császár, hogy láb aiá nyomta Zrínit, mely kaur közt legnagyobb leventa.
teneked adja két kézzel, akar ezért pörölni Istennel Rustán halálát is bátran felejti el. Az mely maga játszódott veszedelmével.
75. Kumillát
is
Mert nem
76.
Téged az tábor is egyenl kedvvel vár, Török és szerecsen, nem csak krími tatár, Jjj
el
Téged
hát közinkben s ne neheztelj immár, csak aliglan vár Szulimán császár.
77.
Kegyetlen tatárnak szve meglágyula, Mikor maga fell dicséretet halla, Mert nyavalyát császárnak kívána Azért, vitézséggel hogy tet kihozná.
78.
Mást immár
császár dolgát oly kárban látja. segétség nélkül vagyon romlandóba. Azért bátorsággal végezi magába. Hogy elmegy segétségre török táborba.
Hogy
79.
Más
felöl mit csinál és mit
nem kesereg
szem
Kumilla, kinek a szve ég? Szörny jüvendket elméje forgat meg, Végre ura eltt nyelvét így nyitá meg
Szép
80. Kegyetlen, mit készülsz az török táborban.
Tudod-e egy lépés onnan koporsóban? Vagy császár vagy hogy más talál halálodban Okvctetlen módot bosszúállásában. egy kis czinege. Melyet oly könnyen síp csalogathat lépre ?
81. llyen-e uram, mint
Higyjed, higyjed, uram, Sirena neke mit Fcrhat tenéked mastan beszéle. :
Az
Szigeti Veszedelem. XII.
313
82. Elveszte az hadát császár Sziget alatt:
Már Te
te
vészeseddel akarja jutalmát,
vitéz fejedbül tenni akar praedát,
S végezni 83.
84.
akarja evvel tragédiát.
Vagy hogy soha nem kell urát boszontani, Vagy hogyha cselekszi, messzi kell kerülni Bosszút azok nem tudnak elfelejteni, Csalogatnak, sípolnak, de nem kell hinni.
De
nem
veszedelemtül, látom, hogy te
;
félsz,
Szerencse forgandóságát semminek vélsz, Én szvem, én lelkem, engem hát hová tesz, Ha veszedelemre szerencsétlenül térsz? 85.
Azt mondod, hogy szeretsz jobban te magadnál. Ennek bizonsága csak egy dologban áll :
rizd
Nem 86.
az éltedet,
melyen az enyim
áll,
állhat borostyán, ha ledül az tölgyszál,
Mást látom
igazán,
nem
én szerelmemért
Te megölted Rustánt, de kegyetlenségért; Kegyetlen,
nem gondolsz mást
helyette inkább te kivánsz
is
Kumilláért,
pogány
vért.
87. Kegyetlen, ha csak vért kivánsz te elmédben. Nyisd meg az én mellyemet, vagyon vér ebben. Igyál,
ne szomjúhozzál; szerencsétlenségem
Soha nem lehet kissebb ennél énnékem. 88
De hogy
holtod után sebeidet nézzem.
Üres ereidet számlálva személyem.
Az
tudod-e, lehetne óráig éltem? elég ez az kéz, hogy megnyissa szvem.
Nem 8q.
Mit
csináljon tatár; ide vonz tisztesség.
Oda
Kumilláért, mint
U
kénk, szve ég:
benne hadakozik két nagy ellenség.
Melyek közül gyze végre
az tisztesség.
;
3
>
;
;!
Szigeti Teszedelem. Xll.
4
90.
Es így szóla társának O, szvcm, gyöngycm, 0, szemem világja, ó, én jobbik Jölkem Törüld meg orczádat és ne sirass engem, Ne jüvendülj gonoszul, kérlek, fellem.
91.
Csak fél embernek vélsz, ha féltesz kaurtul, És hogy úgy irtóztatsz az Zríni kardjátul
:
Nem
félek császárnak én ravaszságaiul,
Mikor kérdezhetek 92.
93.
tanácsot szablyámtul.
Azt tudod-e, Zrínit nem láttam soha is? Tudnod kell, hogy voltam én ben Szigetben Egyedül kergettem én ezereket is, Mégis az Mahomet megtartott eddig is.
Homlokunkon vagyon mi szerencsénk Kerülje és fussa, de nem távozthatja
is.
írva.
Senki is halálát, ezer közt meghagyja Szerencse, kit Isten másra választotta. 94.
Nem
visz
engem, higyjed
el,
az kegyetlenség
Az ilyen próbára s bolond vakmerség Hanem ervel húz az drága tisztesség. Legyen, ha
kell lenni, az
én éltembe vég.
95. Valamint te mást félsz, szerelmes Kumillám,
Ugy
fogsz ismeg örülni, mikor látsz rajtam Prédát, melyet Zrínirül kézzel levontam, hitetlen testét az ebeknek bántam. S 96.
Mit tegyen Kumilla
s
minem
ervel
Delimánt szándékátul távoztassa
Nem
el ?
sr
fölyhkkel, tud mit tenni, csak Sok fohászkodással látja röpülni el. 97.
Azért kételenül elkészül az útra, Noha jüvendjét Delimánnak tudja Szép térdeit földre sok rírással hajtja. És így az nagy Istennek könyörög vala
:
Szigeti "yészedelem
q8.
XU.
315
Égnek
ura, mit vetettem én ellened, ennyire kelljen rám keg\'etlcnkedncd Talán ártatlanságom indítja mérged? Talán kit teremtél, nem nézhet rá szemed ?
Hogy
99,
Megütéd Enccladust szörny
?
küveddel,
Ixiont szaggattatád sasok körmével.
Kis kínok, ha mérem azokat enyimmel. Nem fájdalom, hun csak test szenved tréssel. 00.
!
talán nem vagy kíntaláló Isten? Istenségedhöz nem illik kegyetlen Titulus, méért hát nagyobbat énnékem Keressz kint s meg nem ölsz engem mást hirtelen
Hiszem
Ha
101.
Mert
nincsen fájdalom az én ép testemben,
Bár szaggattatnám Prometheus helyében, Hanem én trésem van szegény lölkömben, Az minden trésnél nagyobb szenvedésben. 102.
Én
jffiúságomat dög mellett vesztem, Halálrul életre csak mást emelkedem,
Mikor
vitéz uramra én szert tehettem Szerencse de azt is elviszi ellem.
103.
104.
;
Azért kérlek téged, te hatalmas Isten, Delimánt veszedelemtül ily hirtelen Ments meg, avagy hogy ha Zríni kardja ellen Nem vagy elegend, ölj meg elbb engem.
No megindult Delimán szép Xumillával, Sok török eleiben jün vigassággal, Nem messzi tábortul egy szép kútforrásnál Sok társaival együtt Delimán megszáll,
105. Bíztatja Kumillát Delimán, de
Szántalan sírástul Búbánattal együtt
Fa
és fú
kemény
amaz
még mindjobban
száraz,
szvében rágalmaz. télen így egyiránt száraz.
?
3
:
6
Szigeti Veszedelem. Xlll.
)o6. Kumilla urának szomakját szablyárul
Leveszi kezével s kíván innya abbul, kútra megyén, vizet hoz forrásru), Nem tudja, társának vége Jegyen abbul.
Amaz
loj.
Mert mérges S hüvelyében
sárkánynyal egyszer vagdalkozott, tenni akarta az kardot,
Szomakjában egy csöpp vér beszállánkozott; Melyrül maga is semmit is nem tudott. jo8.
Méreg Szép
volt,
Kumilla mert mikor megivá. mindenütt megjárá.
testét, erejét
Életét nagy kínnal testébül kizárá, Es valamint kívánt, maga is úgy jára.
De
mit csinál Delimán ilyen látatban? mondhatom, ha volna száz nyelv szájomban, Mind törököt, tatárt rak halva halomban. Mutat kegyetlenséget önnön magában.
109
Nem
jio. Fegyverét elhányja, ruháját szaggatja,
Mesztelen az fákat tövébül rángatja Nem kiált, de ordít oroszlány módjára, ;
Valahol 11).
kit talál, öl,
ront és szaggatja.
Két nap és két éjjel így jár az erdkön, Osztán mikor észbe vette magát késn, Felszedi fegyverét s öltözik köntösben, Bosszút akar állani mert körösztényen.
TIZENHARMADIK ÉNEK. 1
.
Isten az
embernek
vezérli ö dolgát.
megjegyezte mindennek határát, senki ne gondolja általhágását,
Isten
De Ne
is
félje,
míg nem ér oda, romlását.
Szigeti "Vesztdtíem. Xlll
7.
Hány harczokon forgott bán és hány De örzü angyala niegtartá ezekben. Az órája is eljlin, ki messzebben
Nem 3.
lehet, vitézül kell
5.
veszélyen?
meghalni ebben.
Deli Vid török közt ellenségképpen járt, Ezerek között is soha nem vallott kárt. Eltte, mellette halál sokat kaszált,
Utet eJkerülte, vagy hogy rá 4.
317
nem
talált.
Sok százezer török járt mást körülötte, Sok van az táborban, az ki esmérhetné De Isten szemeknek az fénvét elvette Azért senki tet Vidának nem vélte.
De
néki
is
eljün az
Melynél tovább
maga
;
órája,
nem
vonhatja, Bízvást török tábort és bátran járhatja, Mert senki életét addig nem ronthatja 6.
7.
8.
Deli Vidnak vala egy szép felesége. Ez asszonyok közül csak maradt Szigetbe. Szöbb vala mindeneknél az szépsége, De még azonfölyül urához hsége.
Török leány vala, de Vid hatalommal Elhozá egy várbul nagy ers harczczal, Haiszennek híják vala török szóval, Körösztség megáldá de mást Barbálával.
Ez mikor hcában várta volna urát, Sok könyvvel áztatván társa üres ágyát,
Nem
tudja, életben van-e, vitéz urát.
Vagy hogy török 9.
életét el
miatt szenvedett szép halált?
Szál Mars szvében, s nem mint más sírással. Vagy nyomorult föcske hosszú jajgatással. Csak óhajtja társát hanem bátorsággal ;
Fegyverezi magát ura pánczérával.
;
3
1
8
jo.
Szigeti Tiszedelem. XIII
Pánczérát
s
;
;
.
fegyverét magára fölveszi.
Urának
jó kardját oldalára teszi, Jó Jóra fölugrik, kopját kézben veszi. Haját és szép fejét fátyollal tekeri. 1
I.
És így török formán Szigetbül kimegyen, Táborban mindennel szól csak török nyelven, Imide-amoda jár minden szegletben,
Hogyha 1
1.
1
3.
1
4.
vitéz urát vehetné eszében.
Az
túlsó részirc tábornak megy vala, Ottan egy nagy szerecsent elöltalála Örömest száguldna, de nem mehet lova. Mert az nagy testével lovát elfároszta.
Látja okos asszony ennek sietését, Gondolja, hogy nem árt kérdezni menését Meg állítja azért szép szóval szerecsent. Kérdezi, micsodás viszen hírt hirtelent.
Amaz
Ne
penig neki
felel siettébe
távoztass, kérlek,
Viszek
:
engem menésemben,
hírt császárnak, kiért
életembe
llrrá leszek, de kérlek, hagyj békességbe. 15.
Mondd meg énnekem
is,
az asszony így monda.
Hiszem nem lehetek én semmi károdra. Felel az szerecsen Amott egy sátorba Deli Vid aluszik török ruházatba. :
16.
17.
Mikor
Deli Vidot említé az pogán. Gondold, mi változás volt asszony orczáján De fél, hogy szerecsen hírt viszen udvarban. Utána fut s eléri három ugrásban.
Kopjával nyergébül messzi kitaszítá.
Gyorsan szablyával az
fejét elvágá. Jó lovára ismég, mint evet, fölugra
De
gyorsan sok török sietc utána.
;
Szigeti TiszedeUm. XIU.
18.
3
Mert kiáltás tárnod és nagy zenebona. Azért minden török futó után futa S tovább nem szaladhat az szegíny Barbara, Mert egy goromba kéz lórul letaszíts. ;
1
9.
Ezer körülfogta, kérdik, honnan legyen S szerecsen halálának mi oka legyen ?
?
U
szegény nem szólhat, nem tudja, mit tegyen? Hazudja, Alkairban hogy lakása legyen.
10.
Ottan egy bátyámat szerecsen megölte. És én szemeimet eddig elkerülte.
Gyorsan talál pártot, az ki fog mellette Szép asszony, mert lágyíta mindent szépsége. :
2
1.
Ki mondja, hogy
De
jól tett, ki
az béghez húzza,
Vid nem messzi
ily kiáltástul
vala.
Azért gyorsan ugi'ék ú jó Karabulra, U is megyén vala az nagy kiáltásra. 22.
Hát mikor oda megy, Hallja
is
látja
gyönge
társát.
fülével keserves sírását.
mondhatatlan bánatját. Gondold meg az Mégis nagy okosan messzirül így kiát: mert ez az én szolgám. el fegyverem, lovam, Az egész táborban utána bujdostam. Adjátok kezemben, az én birtokomban.
23. Vitézek, álljatok,
Immár sok nap
24.
lopta
Azonban egy kádia oda érkezett. kitül lén az Vidnak ilyen felelet: Ehhez bizonság kell s álljon törvényszéket. Törvén is nem veszti el az tiédet.
Az
Vid és ugrik haragban; Pogány ebek, nem elégszem abban. Törvény és igazság vagyon én szablyámban. Ezután k
25. Elbúsul Deli
Kiált
:
1
9
;
320 26.
Szigeti fetzedelem. Xlll.
Ábelt és Jzmailt leteríté földre, Kádiának fí;jét függeszti két ré.s/re
Abaza lölkének
;
utat nyit mel]ycre,
Jakult lefekteti örökös helyére. 27.
Ejuz
szép feleségét, ketté vágá testét, Ottan megragadja kézen szerelmesét. Jó lovára veszi és kimenni siet.
De
tartja vala
Vid kardja
Deli
mint madár, nem
nyom nyomot
süvt
olyaií sebessen,
28. KarabuJ,
De
mint
nyil
megy
földön,
futhatott volna által az tengeren,
S nem esmerszett 29. Látják az törökök.
Viszi futó lován
Heában
s
volna,
hogy van
víz az
Szigetbe szép prédát
megesmérik Vidát.
utánr.a futtatják lovakat,
Mert, mint az 30. Szigetben
könny
köd, eltünteti magár.
örömmel Zríni befogadá.
Mert immár
az eltt
megholtnak
tartá,
Vid török dolgait igen megtanulá. Melyeket urának eleiben ada. 31.
De
noha
bán mind tudta ezeket, nyilván veszedelmét Nem irtózik semmit, hanem ép elméjét Pogánynak veszélyére tartja s nagy szvét. vitéz
És szemével
32.
látja
Szulimán más fell elkegyetlenedett.
Maga
vére ellen kegyetlen törvént tett. Jhon, száz népeket
Azt mondja magában
Lábom 33.
körmén,
alá
nyomtam
:
és
nagy
világ részét.
Mahomet hizlalt szerencsével. Azért, hogy Zrininek adjon mind ezekkel? Es rá ragadjon hírem én tétemmel ? Én bírtam világot s bírjon engem el? Talán engem
;
Szigeti Vexzedetem.
De
34.
;
XW.
321
megcsaJj?. magát, ha csak romlásomat
Az éqbül neveti, is vall károkat. Magammal romlásra elhozom muzurmánt, Kitül tisztességet vesz azután tahát? 35.
Ha
ugyan veszni kell, éppen mind veszszen egész török hír úgy is tisztességgel Lesz, mert az Szuümánnal vitézség vész el, Török hold és jó hír véle aluszik el.
el.
Az
36.
De
halljuk
még egyszer vezérek
tanácsát,
Könnyebbítsék mégis szvem búsulását. Ezután Szokolovics Mehmetet kiát. Néki parancsolja, begyjtse tanácsát. 37.
38.
Behívá Szokolovics fvezéreket. Kinek kinek rendi, leülteté ket. Méltósággal osztán kérdi tetszéseket Maga is f helyre lele elttek.
l De
vala legelöl az vitéz Delimán,
keserves
Nem Nem 39.
szve mind búsulásban
adna egy
óhajtást,
Fölyh-szaporító
Es tenger-árasztó
Mint Mert 40.
van.
tudja, mit csinál, és császár tanácsán
Azért nem
bánatos szve, széles mellyé.
óhajtást gyakran bocsát erre. is
kérdik,
nem
is
szól senkinek,
Hanem Ez
száján.
két rettent szeme.
vasbánya-fújó az
sr
mely megyén
mclieíte szólni kell Al bégnek penig barátja volt holt Rustán bégnek. ;
Okos, bátorsága de nincsen szvének.
mond) üdtlenül kezdenénk más tanácsot s képtelenül. Hanem, melyet végeztünk egyszer eszesül Véghez vittük volna mastan mi emberül.
41. Atta volna isten (így
Ne
Br. Balatsa B. és fr. Zrinvi
M.
2
I
Szigeti Teszedetem. XIIJ.
32 2 41.
De
mi tanácsunknak bomlott tisztessége,
Nyelv nem meri mondani, kit kíván esze. Szabadon szólásért Rustánnak lett vége.
Én 43.
44.
45.
is
nem várhatok mást egyebet benne.
Méért kellett veszni szántalan vezérnek? Mert helyt mi nem adtunk Rustán beszédének. Méért feküsznek itt basák és holt bégek? Mert egy ember elrontá jó értelmünket.
U
penig maga is mit csinált, jól láttuk, Orczul fordulva ránk futva jünni láttuk; Az kiket mi oroszlányoknak tartottuk, Ugy megszel égy ültek, mint ölyv eltt vad tyúk.
Engemet
is halállal fenyeget, de hagyján I én tetszésemet megmondom igazán. Immár mit tennünk nincs, mert reménség hátán Építenünk szerencsét leszen heában.
De
46.
Az bolondságok
közt nincsen jobb rövidnél, mienket végezzük hamar el! S noha mienk hosszú, de jobban vonjuk el, Nagyobb kár s büntetés siet utánna el.
Hát mi
47.
is
Azért én azt mondom, jobb még böcsülettcl,
Míg nagyobb
károkat
nem
vallunk keservvel.
Fölemelnünk tábort és haza mennünk el. Hogy sem ennyi vitézt itten rontanunk el. 48.
49.
Osztán kárunk után még meg se vehessük. Hanem világgal magunkst nevettessük; Vagy hagyjuk itt aztot, az ki nem jün velünk. Vegye meg hadával, az kit mi nem merünk. Al gorombán szóla, mert noha Delimán szava közben volt más gondolatban Mégis észbe vette, vagyon példában, Fölugrék s így szóla szörny haragjában
Az
;
:
Szigeti Tiszedefem. XIIJ.
50.
323
Mcgnyitád nvelvedct szabndon Al, mire tudcd, hanem én híremre,
De magad sem
Gyalázni akarnál, de fordul fejedre: Nem ragad ebugatás az derült égre.
Els
51.
vagy tanácsban, de harczban nem látott Senki vitézségedet; nem is oly tanácsot Adtál, ki mi hírünknek adna tisztes jót. Egy kufár nem mondhatott volna rútabbat.
52.
Hát futott Delimán? hát szégyennel hatot Császár szeme eltt ellenségnek adott? Hun volt akkor Al bég, mikor Szigetvárott Vitézséggel járván kaurokra rontott?
53.
Nem
úgy két Badankovics esmértek engem.
Sem vitéz Hervoics nevetkezett velem. Sem ezer más, kit nehéz föld alá tettem, Minden nap, minden nap ebben az seregben. 54.
Kérkedésért mondod-e, hogy
félsz
én tfilem
annyi félelem szvedben? Ne félj bizonyossan, mert ilyen rossz vérben Vitéz kezeimet meg nem förteztetem.
Álnok róka,
s
55.
Lakjék benned lölköd, noha érdemlenéd, Hog)' egy jegenye-fát megnehezítenéd. De mást tanácsotokra megtérek inned, S mondom, ne gondoljunk ilyen szégyeneket.
56.
Kdje ki az császár meztelen szablyáját, Avva! minden népnek mutassa haragját, Itthon gyalázattal öljék meg az olyat, Ki ostromnak nem viszen tüzet, lajtorját.
57.
En megyek, én elöl, rettenetes kézzel Szigetnek bástyáját láttokra rontom el. Száz Zríni élmben jjjön vassal, tzzel De megyek ellenére vitézségemmel.
;
:
Szigeti Tiszedelem. XIII.
314
5^- ^Sy *^^^ ^^'^ tatár, az tanács elbomlék. Holott szólni ellene nem igyekezék
Senki is; azért mindnyájan felkelének, És sátorok alá gyorsan elmenének. 59.
Dcmirhám, mint vadkan, Fúj lángot szájábuj,
Nagy
említi szégyenét.
nem
találja helyét,
cselekedettel kívánja törlését,
Viddal ismeg kívánja öszvemenését. 60.
Hun van jó hírem. szól vala magában Kit sok veszedelemmel régen szerzettem? Jobb lett volna nékem Vid miatt elvesznem, Hogysem császár hiti szegesével élnem.
6j.
De
S így
:
látta
az világ,
Mind lovam
nem
volt az én vétkem.
mind magam
s fegyverem. rendelte az én Istenem, elöljün egyszer én szerencsém.
akarta,
De másképen Talán
még
62.
Vagy hogy fog szállani holló én mellyemre. Vagy penig tisztesség én vitéz fejemre; Nem hagyom Deli Vidot én szégyenemre. Esküszöm fényes kardra és életemre.
63.
Így megyén császárhoz és így szól fineki Hatalmas császár, méért van tiszteleti Az vitéz embernek? Mert koczkára veti Uráért életét és sohun nem röjti.
64.
Az
mit hittel fogad, megállja magában. Vitéz, ha v3gyon is csak egy vad barlangban. Vagy erdn, vagy mezn, vagy szép palatában. Hitit
65.
nem
kell
sohun elhadni romlásban.
Nincsen hát énnékem semmi böcsületem.
Mert Viddal harczomat véghez nem
vihetem. császárom, méért ezt szenvedtem ? Hiszem jobb lett volna VidtuJ ölettetnem.
Én uram
s
;
:
;
Szigeti Tiszedelem. XJII.
66.
Méért kezed nyomát
Az
ki
s
3*5
hitedet tréfálta.
gyalázattal minket elválaszta?
Bizony Amirassen más világon látja, Hitetlen embernek micsodás jutalma. 67.
Bár én halálommal hozhatnám helyére.
Mely nagy
csorba szakadt mi tisztességünkre. mivel orvosságot elmúlt üdre Nem lehet csinálni, bánkódjunk helyére.
De 68.
Hanem én csak arra Mahometért kérlek, Ereszsz, Deli Viddal karddal szembe menjek, Mert vannak mi köztünk halálos törvények, Melyet
halál
itíl
;
egyszer köztünk
váljék.
Demirhám, de császár mást gondol, Megvénhedt meilyébül mert sok nagy gond omol. Végre Demirhámnak okos választul szól Mit kívánod Demirhám, az kit nyelved szól ?
69. ]gy szóla
70.
Gondold meg igazán és nem felfújt szvel, Ez-e magános bajvívásra való hely? Törökország szve, ihon,
Egy
jütt
velünk
bajvívást nézzünk, azután
el.
menjünk
el ?
de vitézségedet Kicsin helyre akarod mutatni s erdet? Kevés haszon, kis tisztesség ebbül jühet De viszontag nagy veszély elkerülhet,
71. Vitéz vagy, jól tudjuk,
hun vagyon vitéznek próbája? Szigetvárnak megnyitott bástyája,
72. Tudod-c,
Ahun
Hiszem Vidot Demirhám ottan találja, Méért kerestetik hát helynek mustrája. 7j.
Eg Demirhám s nem szól, táborbul kimcgyen, Gondolja, Szulimán benne kételkedjen szúvében végezett, mit tegyen. Azért Egyedül ostromjiak, megesküdt, hogy megyén.
:
326
;
:
Szigeti Tiszedelem. Xlll.
heában hirdet tanácsot. miatt kétfzer már elbomlott, magához hívatott vagy hatot, Azért Mindeniket okost, hvet és hallgatót.
74. Császár látja,
Mert Delimán
75.
Az
egyik azt monda Szulimán császárnak egyszer mindnyájan induljunk ostromnak, Tzzel, vassal ártsunk az Szigetvárának, S ha akkor nem ártunk, hagyjunk békét annak.
Még
76.
Az másik: Nem szükség, mindnyájan itt legyünk. Tízezer gyalogot vár körül rendeljünk, És
tízezer lovast jól elhelyheztessünk.
Minden 77.
segítséget
hogy kirekeszthessünk.
Harmadik azt monda Ali Kürt labdákkal Várat égetheti tüzes szerszámokkal. .
Az Az
árkot mi ki
ki
kell
nem
bocsátani folyással.
folyhat, tölteni gyapjúval.
78.
Negyedik igazán megmondá tetszését. Mert kívánja vala hazamenetelét Heában az tábor itt üdt veszteget. Majd az sz reánk hoz vizeket, esket.
79.
Ötödik így szóla Hagyjunk Pécs várában Kétezer gyalogot, ezerét ló hátán. ;
Melyek
szigetieket tartják zabiában,
Ugy hogy 80.
ne mehessenek soha csatában.
Hatodik tanácslá haza menéseket.
Mindenik okokat hoz erre eleget Csak nem hajul császár hallván ily beszédet. Azonban, ihon, hozzák Ali Kürt testét. 8j.
Ennek Csontos ágyúja fejét elszaggatá, jancsárság az testét csak alig kaphatá.
Mikor szigeti had zenebonát látá, Kimegyen kétszáz szablya mind válogatva.
:
;
Szigeti yisxedelem. X!JI.
82.
Háromszáz töröknek végezek életét, Elvagdalák ágyúknak minden kerekét. Gyújtólikakban is vertek vas ékeket, Guszics és Golemi vitték végben eztet.
83.
De
haragszik császár, de búsul magában, Kürt hvsége forog gondoltában, Hajradin kapitán basa ajándékban Ezt adá császárnak igen kommendálván.
Ali
84.
Immár nincsen
neki jobb ágyúmestere. viselhetne gondot az tüzekre Azért hamar haragrul esik kétségre.
Az mely
Sziget hogy megmarad, 85. Visszamenésérül
véli,
szégyenére.
immár gondolkodik.
Mint legyen
békével, csak azon aggódik. Jól tudja, hogy hátul oroszlány hagyatik. Mely miatt békével egyet nem léphetik. 86.
Azonban egy galamb Szigetbül röppenek. Kanizsai fészekben eztet nevelték,
Ugyan szárnyaival oda igyekezék. Azonban ily véletlen dolog történek. 87.
Egy
ráró magasbul megszemlélé prédát, indítja két sebes sugarát. Az haszontalannak véli csavargását; Hát császár sátorában elsöjti magát.
Utána
88.
Gyorsan sok bosztanczki megfogják galambot. És eszekbe vévék egy kis papirosot. Ezt galamb Szigetbül szárnya alatt hozott.
Az 89.
császárhoz bévivék ezt az újságot.
Gyorsan magyar tolmácsot béhívatának.
Az Az
körösztény levelet kezébe adák. fölin levélnek ily bötúk valának Adassék ez levél az luagyar királynak.
317
;
328 90.
91.
Szigeti Teszedelem. Xlll.
Ha kérded, mint vagyunk, mind közel halálhoz, Kiknek reménséger már segítség nem hoz, Ötszázan maradtunk, de mind koporsóhoz Sebek miatt közel b vagyunk, sem világhoz. De az pogány eb is nem kérkedik velünk. Hátadat táborának kard alá tettük. Vezéreket, basákat sokat megöltünk. csak fejetlen láb az mi ellenségünk.
Már 92.
Két nap alatt eljün az mi végs óránk. Mert fogát sárkányok köszörülték reánk. Akkor is mit tehet mi körösztény próbánk.
Örömest megmutatjuk ennek 93.
Tzzel emésztenek leginkább bennünket. Mely miatt nem találjuk sohun helyünket, Gondoljuk végezni
tz
Karoljuk 94.
világnak.
Mi
ott kin életünket.
miatt vesztenünk éltünket.
segítségünkrl ne gondolj semmit is, az lehetetlen, látjuk mi magunk is. pogány törökben tehetsz kárt, nagyot utána megyén hadad és magad is.
Mert
De Ha 95.
Mert
mert nincsen sem generálisok. mit tudott, itt kapitányok Császár és Kajmekán, csak azok hadtudók. Delimán, Demirhám vakmer bolondok. félnek,
Elveszett
96.
is.
ki
Huszonöt ezer török eb
Melyek
fekszik itten.
ostrommal jüttek ránk éltekben. Többet mi nem írunk, hanem egészségben tíz
Isten tartsa fölséged jó szerencsében. 97.
Mikor
Hogy
az Szulimán ez dolgot meghallá. Sziget reménségének van utclja,
Szvet vett magában, és hogy az heába Galamb röpüJése ne lenne, bocsátá.
Sxigeh Tiszt Jeiem. A7V.
98.
319
Áruló madár, hun vagyon te hséged ? Fogsz-c röpülhetni, váljon nem szégyenled
?
Elárultad uradat, titkos levelet Pogány ellenségnek kezében ejtetted. 99,
De nem
örülc sokat szabadságában. ráró mind ott kin leste az magasban. Utána röpüle s elkapá az szárnyán Kegyetlen körmével, örül szaggatásban.
Mert
ioo. Császár
mindenfele parancsol ostromot.
Hogy mindenik
vigyen, ki tüzet, ki vasot. Ki szurokkal öntött kénküves gránátot, Tízezerét kioszta tüzes gránátot.
TIZENNEGYEDIK ÉNEK. j .
Ihon jün Zríninek ragyogó csillagja, Ihon mozdulhatatlan tramontanája. Bán cselekedetét az én kezem írja.
Melyet 2.
Nem
Isten lölke
elmémbe
befúja.
távozik annak veszélyre hajója.
Melynek ez csillaghoz tart okos kormánya. Hvség, vitézség ennek kalamitája Az mely ez csillagot veszteni nem hagyja. 3.
Már
4.
Esmérem
én mágnásküvem portushoz hoz engem, Szerencséssen jüttem által az tengeren, Immár barátimat az parton esmérem. Melyek nagy örömmel jüttek én élmben. távulrul vitéz Marsnak fiát. Esmérem, esmérem, mint jártatja lovát. Ez én vitéz öcsém, mind magyar, mind
Igazán szereti mert,
látjuk, hazáját.
horvát,
;
5.
XIV,
Szigeti Titzedetem.
33©
Napfényre néz szem mutatja sas fiát, Körmérül esmérni az vitéz oroszlánt. Vitézség próbálja igaz Zríni fiát. Mely soha egyiktül is el nem szakadhat.
6.
szemem
Hiszem Zríni
Péter, kit az én
Mely
Bosznát és Herczegovinát.
rettenti
lát.
Láttuk immáron is vitéz próbáját, Eszszel, kézzel, szúvel kit törökön csinált. 7.
De
jaj,
nagy szelendek orozkodik után!
Mely dühös Ugyan
Hogy 8.
*
irigység párállik ki torkán! irigység ez, noha nincs hatalmin. ártson néki vitézséges voltán.
Ne
félj semmit, öcsém, mert látja az nagy ég, Vitézségnek árnyékja hogy az irigység. Ez mi eleinktül maradott örökség. Kiben nem szakadhat világ fogytáig vég.'*'
A 4.
kéziratban
e
versek helyért a következ
sxaka*zok állnak
Ahun
látom az parton nagy méltósággal érsekünket, mély gondokban sétál Tániorgó hajókat igazgat kormánynyal. Veszne, ha nem igazgatná okossággal.
Mi nagy
5.
Az mi
Mi
hütüknek ers
Ki fogjuk esmérni
Mert 6.
hv
szent házunknak
igaz
tet
komornikja,
tartalékja. e
napokba. bimbórba.
isten akarja, öltözzék
Ahun országunknak egy ers
oszlopja.
Vitéz Botthyáni Ádám lová.^ jártatja. Nagy gond van fejében, mert terh is nagy Mert csaknem esben országunkat látja.
rajtH,
Szigeti yiszedetem.
9.
XUL
33
Higyjed, mérges foggal reánk agyarkodnak, is vadnak,
De nemcsak törökök, mert mások Az kik, mint az rozsda ers vasat
marják.
Hagyján, mert fogókat úk abban elrontják. 10.
11.
1
2.
Látom de másfell országunk oszlopja. Vitéz Veseléni jó lovát jártatja. Nagy gond van fejében, mert gond is nagy Mert csaknem esben országunkat látja.
Látom Botthyánit is, vállával országot Támasztja, s romlásra nem engedi aztot. Es noha ö nem vár senkitül jutalmot. Maga virtusábul vesz elegend jót. Száz másokat látok örömest, az kiket Köszöntenem hajtok de most nékik fejet,
Mert
messzi elmentem históriám mellett, kell kezdenem szövésemet.
Ismeg ell 1
3.
Egy üdvel
megtölt török vala hadban, Aegiptusban, Elméjében ennek iszonyú tudomán. Az neve peniglen hatalmas Alderán.
Ennek
eredeti volt
7.
Ez második
8.
Oh
b
AtJas, válláva] országot Tartja és romlásnak nem engedi aztot. És noha ü nem v;ir senkitül jut.lmt, Maga vii^usából vesz elegend jót.
mely mérges foggal reád acsarkodnak Pogány török ebek és reád ugatnak Te penig nem rettensz mérgétl azoknak. Mert nagyobb ereje vagyon te szablyádnak. !
9.
Látom, dz másfell Nádasdi Ferenczet, Ez szegíny hazánknak szolgálatot tehet,
Mert
Jsien
Értéket
is
nés
ki
adott jó értelmet.
minden jóhoz készséget.
rajta.
;
Szigeti Veszedelem. XIV.
33* 14.
Alderán, az mely bírt iszonyú lölkökke]. és nagy fölyhkkcl, Égi planétákkal, földrözzenésekkel.
Minden elementummal
Nagy 1
5.
j
6.
villámásokkal,
mennyüt
küvekkel.
Ez császárhoz bélépék, így kezde szólni Hozzád jüvésemet te fogod csudálni De érts meg az okát, mert fogok használni. Mert clJenségidre fogok kárt száJlatni. :
Rettent löJköket lánczozva én tartom, Némelyt csak kárára másnak kibocsátom; Az egész poklokon vagyon én birtokom. Ezekkel az kaurt, ha akarom, rontom.
j
7.
Azért semmit ne félj és ne készíts ert. Csak te nyugodalmasan várj egy kis üdt. Szigetre rá hozom rettenetes fölyht, Kénküves tüzeket s az egész ördögöt.
18.
Meglátod, mit használ Istenek, Jézusok. Ha én tudományommal reájok omlok; De, íme, még én teneked többet mondok, Fölhozom nagy Alit, mely az rontójok.
10.
Látom
az két Lászlót: Csákit, Eszterházit,
Egyikét úgy, mint nagy bölcsességnek
De
rossz
üdk
miatt
nem
Másiknak esmérem mind 11.
Ahun
lathatjuk
jó természetit.
van az parton egy gyönge virágszál.
Melynek reménsége nevelkedésben áll, Homonnsi Gyurkó benned Pallas talál Észt és bátorságoí, melyet rozsda nem la.
tükrit.
fényit.
Két atyádnak hüvségét
Habár javaidat mind el Mert egy jó szerencsés Uzsurával fizeti minden
te
is
szállt
kövessed.
kell vesztened.
Qd
ezt teneked
vesztésed.
:
!
Szigeti Vetzedettm. XIV.
333
csószárt Alderán ily szókkal, szavát bizonítja szörny átkokkal. Elbocsátja azért tündért szabadsággal,
ip. Elhiteti
Mert
viteti
magát fekete
lovával.
10.
Alderán elröpül az fekete lovon. Helyt keres magának erd közt egy síkon, titkon Tizenkét körösztény ifiut Táborbul kihozat, melyek voltak lánczon.
21.
Ezeknek gégéjét nagy késsel megmetszi, Ártatlan véreket medenczébe teszi. Több társait osztán magátul elküldi. Az nagy teátrumon csak magát szemléli.
21.
Vala oly üdben, az mikor Délia Pan Istent szerelmére meggyújtja Mikor nedvességével els álomba Világi emberek elegyedtek vala.
2;^.
vala.
Alderán egy réz vesszt kezében vészen. Iszonyú circulust maga körül teszen. Duplázza nem messzi osztán egy fövenyen. Legbelsnek maga áll az közepében.
24.
Csuda characterek tle formáltatnak, Körösztény verébül minden circulusnak, De még úgy is békét nem ád az holtoknak, Mert minden kerékre négyen húzattatnak.
25.
Négy
vjlágszegletre elrendeli
És mindenik mellé
fiket.
tesz rút biliegeket,
így engeszteli pokolbéli lölköket, Ibs így kezdi el rettenetes verseket 26. Halljátok, siralmas pokolbéli lölkök.
Kik égben társokat el nem szenvedtétek! Halljátok rettent Acheron-istenek, Pluton és Sterapon és f fejedelmek
;
:
Szigeti "Fészedetem. XIV.
334
Hárpád és Phlegeton ura, Styx, Lethe folyásnak iszonyít gondosa, Egész Cocytusnak kegyelmetlen hada. Az kik elestetek égbül az föld alá.
ly. Bclbuzel és
28. Halljátok és
gyertek az földbül
ki
gyorsan.
Egyik se maradjon az pokol gyomrában.
Mást kit ti kedveltek, az az óra itt van. Az kiben kaurnak kell menni romlásban. 29.
Harczot és viadalt rajok parancsolok.
Nagy
kegyetlenséget titletek hívok, el Styx lobogós lángok. Fúriák, Harpiák, száz Briareusok!
Jjjenek hát
30.
ily szókra megmozdulás nem lett, Phlegeton semmi jelt, hogy ki készül, nem tett Azért nagy Alderán haragudni kezdett. Kegyetlenül üti lábával az földet.
De semmi
31. Üti kegyetlenül az földet lábával. Iszonyúan rikót haragos szájával
Hát még sem halljátok, 6, nycmorultsággal Rakva kínzott lölkök és nagy búsulással? 32.
Nyomorultak, azt tudjátok-é nyelvemet Nem tudom megnitnya és nevezni nevét Annak, az ki égben hattá Istenségét, S az földön fölvette embernek személyét?
33.
Vagy
elfelejtettem-e hetvenhét nevét
Annak, az ki égbül tikteket levetett? Vagy annak kinait és ártatlan vérét. Melyet ingerlést ekbül ártatlan ejtett? 34.
És És
ment az ti nagy tüzes váratokra. szent lölköket az ti bosszúságtokra Kihozta és atyjának jobbik karjára Ültette örökké való csúfságtokra? rá
:
Szigeti Teszedelem. .V/V.
35.
335
Alég mondhatá ki Alderán ezeket, Ihon, sötét fölyhk fogják az egeket. Háromszor megrázza Lucipet a földet,
És
bésötétítteté csillagok fényét.
sznét feketén befogták, szörnyén béburitoíták,
36. Ihon, az föld
Az
eget
is
Tigrisek, sárkányok, kegyetlen hyaenák. Rettenetes óriások és chimxrák. 37.
Ott vagyon Tantalus együtt asztalával.
Fene Atreus, Lycaon
gyalázattal
;
Medusa feje is mérges tajtékokkal. Szörny Eumenjdes lobogó fáklyákkal. 38.
Ottan Diomedes fene lovaival, Kegyetlen Terodaman oroszlánokkal. Iszonyú Busires véres oltárokkal, Procusták, Letrjgonok iszonyúsággal.
39.
Ottan meghallhatni Scyllák ugatását. Kegyetlen Gerion szörny jajgatásai. Fene Mezentius és Phalaris kinját. Ezer Briareust, Cerastát és Hydrát.
40.
De mindezek között kevélységgel sétál Az vjlágrettent szörnységes Halál. Mindent irtózással meggyz és nagysággal, Mindkét keze terhes iszonyú kaszával.
41. Így jünnek az lölkök és más ezerformán. De kinek vagyon ezt leírnya hatalmán?
Ell jün Plútó is tüzes lova hátán, Ell Astragora kénküves taligán. 42.
Ezek eltt Alderán így
nyitá
meg
nyelvét
Halljátok, halljátok Alderán beszédét! fegyverét? Ki vette ördögnek el az
Vagy
hatalmába kicsoda csorbát tett?
•5 flór UÉirc^
£=^^
5u:-I:i
S^fe:
W\M\t\rítmm.
W^..
íziá inhui afaSfiSk:
2Nb|Qf Afict üafaBiusft wwKtfae SE^getncik,
KiiiTm
^;4i.
III'
nc::;.::rii
Ith ai^imjiL szornnm.
TTH:n3átrBlKiirffiS52?
Hm^n
lannritaí;
^crrmuu
IRi^f iiaff cjft
c^^Tgr
^:j5: iBkHTVs vht
5^
Sa^
ir
»^T
ti:
tsss.
skrriE.
ne
:.^
._:.
5iuinui-i;^irgffl
!
Szigeti Vetzfdelern. A/V.
33? 59.
Kicsoda engemet kínombul fölzörget. kínra hí átkozott fejemet? Így szól Ali Kicsoda fek helyemet Kereste meg, s nyugvásbul fölráz engemet?
És nagyobb
:
60.
Ah, nagyobb
kínt tudnak
emberek
találni,
Hogysem kínzó ördögök meg is gondolni; Nagyobb kín énnekem világot mást látni, Hogysem azok, kiket szoktam elszenvedni. 61.
Mit akarsz én velem, kegyetlen Alderán,
Hogy De te
általam örülj Szigetvár romlásban? eszes lévén csalatkozol abban, Hiszem vég szakadott az én hatalmomban.
62. Szigetben
nem
laknak olyan körösztények.
Kiknek árthassanak alkorán-levelek Sem az pokolbéli és koporsós lelkek. ;
Nagyobb Mahometnél 63.
Mert fi fog én velem égni örök tzben, Méért gyönörködtünk az körösztény vérben
Nem 64.
Istene ezeknek.
?
örül az isten büntetés-vesszben,
küldött minket örök tzben.
Mi
voltunk,
De
ezek már más
ám
üdk
és
más emberek.
az Istennél igen kedvesebbek, Hog^'sem elbb kik voltak egyenetlenek, de jaj véreteknek És is elesnek
Látom
k
65.
;
Hárman
kegyetlenül éltét Szulimánnak kis üdt várnak kemény Párkák. Ezentül meglátod, mikint elszaggatják. És semmi haszonra jüttek ki Fúriák.
Megfonták,
66.
Ám
én is ott leszek s nézem mesterséged Ördögökkel együtt, mit használi.ak néked.
De zöldfikáromat kivonjam, ne véljed. Mert Islen kedvéhül az mind csak porrá
lett.
:
Szigeti J^stedelem. Xl\.
339
Házrct Ali, s rettenetes Jován Röpül keservessen az több lölkök után. magát Alderán, Akkor észbe vévé
67. Így szól
Hogy 68.
körösztényekkel az igaz Isten van.
Röpül és érkezik iszonyít seregben,
Hun Phlegeton kevert mindent setétségben, Hun az Tisiphone fúj iszonyú kürtben, Belzebub sereget rendel sötét égben. 69 Futkosnak Fúriák iszonyú fáklyákkal. Azt tudnád világot meggyújtják azokkal. Kegyetlen Harpiák iszonyú szájokkal Véres mérget ukádnak nagy undoksággal. 70.
Haragos Astragora szeleknek kapuját Megnyitá, beütvén villamos dárdáját, És leoldá lánczrul az kevély nyákokat, Úk szárnyokkal keresik nagy Szigetvárát.
71.
Akkor Eurust
bajra híva északi szél.
Amaz
penig feg)'verétül semmit nem fél Boreas haraggal sugár szárnyára kél, Ez mindenik Szigetnek kegyetlen veszély.
72.
;
Meghajtá szivárvány aranyos
Ersen
villámlik,
Kevély Orion
is
mintha forgatja
Mindenik ^Szigetre 73.
kézíját,
lné nagy
nyilát. k?.rdját.
és Szigetreii) kiát.
Futnak az bástyákra körösztény vitézek.
De nem
állhatják
meg
erejét az
tznek
;
Járnak az lángjai Vulcanus istennek. Senkit az bástyákhoz közel nem eresztnck. 74.
Mert
az törökök
is
sok tüzes labdákkal
Egyaránt futkosnak szörny Furiákkal, Az küls várat már meg\'ették ostrommal Bán bels várban szorult ötszáz magával.
;
Szigeti Veszedelem. X2V.
340 75.
Dc
ottan
sem
lehet maradás sokáig.
srn
Mert tz
fejek fölött
Sok ezer
lélektül Zríni késértetik,
Ú
penig, mint egy
már
villámik.
k, semmit nem
rettenik.
mond vitézinek Ne féljetek semmit. Mert evvel Isten érdemünket öregbít,
76. így
:
Ha száz Dc nem
ennyi ördög dühös szájt reánk nyit, árt lölkünknek, mert az Isten segít.
77. Pokolbéli lölkök vannak ellenséggel, Az mi reménségünk van penig Istennél érte
meghalunk mi
Legyen úgy, az mint
j6
;
kedves szvel,
szánta
magában
el.
magának, 78. Jgy szól és így csinál szvet Es az rettenetes vitéz hadának. Parancsolja osztán három fvajdának. harczot álljanak. Hogy az vár piaczán
k
79.
Ezek bátorsággal törökre omlanak,
Küls
vár piaczán az törököt vágják fújnak
Heában szemekben kénk est Késért ördögök, mert vitézül 80.
járnak.
Ott fegyver fegyverrel öszve találkozik. Vitéz is vitézzel öszve elegyedik. Sötétségben köztök csak jajgatás hallik. Rettenetes Halál közíök gyönyörködik.
8j. Ki fújja az lölkét sok sebein által,
Ki magábul ereszti nagy átkozódással. Nem hull az körösztény, de török falkával. Mert egyszersmind veszni fog vitéz virágszál. 82. Láttatik,
hogy az
Penig inkább rá
tz hull
száll
körösztényekre,
pogány törökökre
Szerecsent és tatárt, törököt veszélyre Mind egyeránt elhajt Istennek tetszése.
;
!: :
:
Szigtti yitxedetem. XIV.
341
megdühödt Delimán,
83. Futkos kegyetlenül
Kaipiai hegyben mint sivó oroszlány, Szigetbe behány O, mennyi tüzeket Mennyi csapást fölvesz ú maga paizsán! I
84.
Egy nagy
carbunculus az sisakján vala, tizen sötétben is megesmérik vala De jobban az knél fénlik szablyája. bátorsága. Jobban szablyájánál az ;
85.
Ú mint egy éh farkas az baromól körül, Mellyével próbálja, ha kert eltte dl így já^ Deljmán is az Szigetvár körül. Próbálja, eltte ha kfala ledül.
86.
Demirhám más felöl hasomlít Furiát, Mert rettenetesül forgatja nagy vasát.
—
minduntalan kiát. Deli Vid, Deli Vid! Hun vagy és méért röjtötted el magadat? 87.
De
közé nagy földnek alatta. hun lalcik Indus s Garamanta, Megkeres Demirhám, s lölköd kibocsátja bújj el fal
Bújj
Ez 88.
el,
a
az rettenetes kezembéli dárda,
Nem
trheti tovább Deli Vid ily szókat. s hun török eb ugat,
Az harczot elhagyá Oda rugaszkodik és Hitetlen,
hun
néki így kiát
láttad az én búj ásómat
89.
De te hitetlen vagy és meg nem érdemled. Hogy Deli Vid kardot is vonjon ellened, Mert hitedet, szódat és emberségedet Mind öszvekevervén egyszersmind megszegted,
90.
Megesméré Vidot
szavárul szerecsen,
Egyet fohászkodék nagyot keservessen És így szóla Vidnak törökül eszessen Kérlek, hogy hallgass meg, Vid, figyelmctessen. ;
;
Szigeti Veszedéíem. XIV.
342 9J,
:
Mindketten csalatkozunk az mi eJménkben. Sem te el nem bújtál, sem én jó hitemben
sem gyalázatot soha nem tettem; Bújásodat harag mondatja én veJem.
Csorbát,
9a.
93.
Ha az egész tábor megszegte az hitet. Esztelenek, gondolván az én vesztemet. Én vagyok-e vétkes? Jól láttál engemet, Láttad-e, hogy kértem kitül segétséget? ez meglett immár, mást üdnk van hozzá. ki az mezre, ne nyújtsuk hosszabbra Megválik Deli Vid s Demirhám kicsoda? Éljen, kinek Isten engedi s jó kardja.
De
Gyér
94.
Nem
:
menne örömest Deli Vid
ki
várbul.
Mert
nincs engedelme annyira urátul ; De török nem akarja hadni magátul, Azért bátorsággal Demirhámmal indul. 95.
Ó, mely keservessen hagyja el jó urát. Deli Vid érette mert sok könyvet hullat. De mikor meglátja Demirhám sírását, Így mond: Oly igen félsz-c szenvedni halált?
96.
Mégis sír Deli Vid, s így felel sírtában Esztelen, mit gondolsz, félelem voltában Hogy sírjon Deli Vid ? Csalatkozol abban. Éltemet, halálomat tartom egyformán.
97.
Egyik
is gyalázatot nem hozhat nékem. én halálommal öregbül jó hírem De sírok, jó Zríni mikor jün eszemben, Veszni kell neki Szigettel egyetemben.
St
98.
Látom, hogy ma elvész az az szép virágszál.
Mely
köröszténységet oly igen vígasztal
Látom, hogy ez az ég eltte nyitva áll. És várják angyalok tet vigassággal.
;
;
Szigeti yiszedelem. .V71
».)9.
100.
;
!
!
343
.
És kÍ6 bosszúállás ez helyett te fejed. És szomjuságomnak kevés a te véred Egész muzurmán hit ennek egy csöp Soha elegendül meg nem fizethet.
Mosolyog Demirhám, de bell mást Mert elöl megérzi utolsó óráját;
vérét
forgat.
Szúve jüvendöl csuda gondolatokat.
Mégis bátran 1
01
neki keményíti magát.
Mikor
Szigetvártul jó tova valának. szép kerék rétet vgybe találának. Azt tudnád, akartva ezt harczhoz c»inálták. Itten halálos bajt csak ketten vívának.
Egy
102. Rettenetességgel
Demirhám
haragját
magában, kirántja szablyáját De Vid elbb égben az Istenhez kiát Uram, tekints meg mást égbl te szolgádat Éleszti
;
:
103.
1
04.
Te zsidó gyermeket Terebintus vgybe Góliát ellen tetted gyzedelembe Téged dicsértének ég kemenczébe Sidrák, Misák, Abdenago nagy örömbe. Uram, mást úgy legyen, az mint
te akarod szók után kirántá az éles kardot. Nem messzi magátul nézi Demirhámot, Nehéz fegyver alatt hogy fúj tüzet, lángot.
Ily
105.
Oszve csapának osztán oly kegyetlenül. Mint tengeren gálya, ha kett öszvedl Az ki vízen marad, annak szve örül,
Az 1
ki
esben
van, annak kéíségben hl.
06. így mást az két vitéz jól vigyáz magára,
Forgatja szablyáját társának kárára
;
Mindenike penig készebb az halálra, Hogysem egy kis félelem mutatására.
!
;
;;
Sxigefi feszedel m. XIV.
344 107.
;
De pogány
két kézzel emeli föl kardját,
Lebocsátva találja Deli Vid sisakját; Onnan csuszamodván megsérti oldalát, Ugy hogy onnan folni vörös patakot lát.
Vid nem retten, ugrik Demirhámhoz, És nagy ersséggel csap az orczájához. Nem megyén heában vitéz kard pogánvhoz. Orra közepétül lemene szájához.
108. Deli
lOQ.
Akkor
Nem Nem
vért és mérget ukádik szvébül,
vigyáz,
Ujjtton 1
10.
I
j
1.
újjítja
csapást kegyetlenül.
Deli Vid peniglen megkapja az nyakát. Másikkal megnyitá sok helyen oldalát Verdik kezében és ordít, nem kiát,
Mert 111.
magát haragos mérgébül. hogy ellent vessen mesterségbüi,
tarthatja
sebektül, haragtul
nem
is
szólhat.
Demirhám mint fáklya, hogy Játja utolját. Duplázni akarja vitézséges voltát Vid kezébül gyorsan kitekeri magát, S nagy csapással vágá Deli Vidnek nyakát. Sisakjával osztán megvágja homlokát. tarthatja lábon immár magát Ledül és dlve is megvágja az lábát,
Tovább nem
Végezni akarja vitézül 1
)
3.
Vid penig eséshöz jobban kénszeréti, Mert mellyét fényes karddal ketté feszíti Arra siralmas lölkét föld alá ereszti,
Nagy 1
14,
óráját.
Maga
árnyékkal életét besötétíti.
is Deli Vid tovább nem mehetett. Csak alig magában tartja az életet. Közel Demirhámhoz is ott elesett. Látja ég az lölkét, fövény szíja vérét.
;
Sxigeh Veszedelem. A
I
)
5.
f.
34j
Légy bizonsága ég Deli J^id végének.
Mert sok szemmel nézted utóiját éltének. Egy csb'ppig kfi^dta vérét Istenének Légy tudománytev Deli Vid végének! •
TIZENÖTÖDIK ÉNEK. I.
Bán végs
Az
óráját közelgetni látja.
egész sereget csoportba hívatja,
Azokat
is,
a kik
mentek
volt az harczra.
Kik közül Deli Vid ott maradt csak maga. 1.
És így szól nekik Vitézek, látjátok. Mást mi állapatban velem együtt vattok. :
Nem De 3.
4.
5.
csak kárt hoznak ránk törökök, tatárok,
tz, de
vas,
de minden elementumok.
Mindenképen próbál az ]sten bennünket, Valamint az ötvös tzben arany mvet. És mivelhogy látja az mi hvségünket. Égben szép koronát nekünk készíttetett.
Nem haragszik már ránk, mert itt büntetését Megvette bneinkért, s igaz törvényét Beteljesítette, mást hvség érdemét Az nagy menyben készíti s oda visz minket. Ne
irtózzunk azért mi halálra menni.
Mely örök örömre grádicsot fog adni Ma, vitézek, éltünket el kell veszteni. És ma minden próbánkat lepecsételni. 6.
Mi
vitézül éltünk, vitézül meghaljunk,
Egész ez világnak evvel példát hagyunk.
Ma
mi tisztességet nevünkre szállítunk. szépíti minden elmúlt dolgunk.
Mai nap
:
Szigeii yészedeUm.
34^ 7.
8.
Nem Nem
;
XV.
hurczol bennünket pogány eb pórázon. minket császár kötve triumfuson Végs óránkon is a török romoljon. Lássa, köröszténynyel hogy az Isten vagyon. visz
Mivel az
Mihánt
tz
miatt
itt
nem maradhatunk,
Isten engedi az hajnalt látnunk.
Ki menjünk az várbul és ott megmutassuk
Kik voltunk éltünkben, mást 9.
így
monda nagy
is
azok vagyunk.
Zríni, s az egész vitézek
mondásához valának kcszek. Mars mindenikben s az vitéz szemek
Orö.f'amel
Száll
Bátorságban villámnak, mint gyémántkövek. 10.
Hangas zöndülés lén az vitézek között. Mint mikor kemény szél megfújja az erdt, Mindenik csak alig várja azt az üdt.
Az mikor )
1
Istenhez bocsáthassa lölkét.
Paizst, pánczérokat, szabJyahveleket
Magoktul
el
hány ák minden nehézséget;
Mert jobban kívánják ezeknél sebeket, Melyek által égben eresztik lölköket. 1
2.
megyén Minden drágaságot
Zríni penig
rak egy rakásban. egy fáklyában. füstbe bocsátja, az mennyi kincse van.
Visz tüzet
Mind j
3.
az gazdag tárházban.
alája osztán
Egy dolmánt, egy mentét csak választ magának. Az mely legszöbb vala mind közte azoknak. Ebbe szokta mutatni magát az udvarnak. Ebbe menyegzknek és triumfusoknak.
1
4.
Két arany pereczet választa az után, Evvel jelt csinála vitéz úri karján. Egy kócsagtollat is szegeze sisakján, Száz aranyat két felé tett dolmányában.
;
Szigeti yiszedtUm
I
.
\
;
:
;
V.
347
O, mely csuda dolog, hogy jutalmot szerez hóháránakl Mely kemény vitéz ez!
5.
Maga
Említése halálnak igen keserves, Rettegett eltte Hector és Achilles. I
b.
De halálakor is Hogy bátran
Szigetnek Hectora, nézhet szemmel az halálra.
És bár öltözzék rettenetes formára, Megmutatja, s mint kell menni bátorságra. 17.
Meggyújtá
az kincset és
mind megégeté
Fegyverét azután szegrül leszedeté. Számtalan sok közül egyet megszerete, Oldalára eztet vitézül fölköté. 18.
l
abban az székiben. kegyelmesben Méltóság, fényesség nagy áll körületben. Trónusa volt helyheztetve nagy örökségben. vala az isten
Az honnan
világot nézi
;
19.
Szerencse s természet alázatossággal Állnak alatta, készek szolgálattal Dücsség eltte foly nagy patakokkal. Végtelen kegyelme tenger formára áll.
10.
Megszámlálhatatlan dücsséges lölkek Dücsséget eltte szépen énekelnek Zsidó poétának untalan az versek Királyi formára hárfájával mennek.
1
Égi muzsikának
1
.
Szép Echónak
gyönyör
szózatja
választját n.egváltoztatja
a Szent, szent, szent mindenható Isten, Jchovaí Egész mennyei sereg vígan kiáltja.
11.
Cherubin, Seraphin seregek vigadnak. szent bárány eltt magokat alázzák. És más sereget fejér ruhába járnak. Báránynyal mindenütt ük is ottan vannak.
Az
!
:
Szigeti fesxedelem.
3+8
!
;
XT.
23. Ilyen méltóságbul nagyon parancsola Az az jó, az az igaz, a nagy Ichova,
Hogy minden muzsika egyszersmind hallgatna. És hogy öszvegylr.e mennyei udvara, 24.
Ugy lén, mint akará. És öszvegylének Az egész mennyei gyönyör seregek. Alázatossággal hajúinak Istennek, U penig így kezde beszélni nekiek ti forgandó egek. Halljátok híveim, égbeli seregek.
25. Halljátok, halljátok
Halld meg föld és világ és világi vizek. én mondásomat és ti nagy tengerek
Az 26.
Bolond vakmerség nyilván van nálatok. Kivel rám óriást támadni láttátok. Azt tudta az kevély, büntetést rajok Társaival együtt hogy én nem találok.
27. Elesett
meglve mennyei küvemmel,
S elhagyatám
véle eget örökséggel.
de kevélységgel zörgöldik nagy vakmerséggel.
Elhatta az eget,
Mást 28.
is
És nem elégszik meg, sok ezer lölköket Számtalan közül hogy harácsot vet Meri háborgatni az én híveimet, Kik tlem választva vannak, kedvesimet.
bn
29.
Ahun, szigetiek én értem harczolnak, És az én hitemért már sok vért hullattak
;
Pokolbéli lölkök rajok agyarkodnak, És igaz hütekbül kiverni kívánják. 30.
S miképen lehessen ezt nekik engedni ? Igaz Isten lévén, hogy tudjam szenvedni ? Nem, nem, nem ; de egy had menjen fegyverkezni, Bé kell földfenekre ismeg ket zni.
;;
TI.
Szigeti fiszedeUm.
3J.
349
Eredj te, Gábriel, mennyei sereggel, Eiedj Szigethöz ers fegyveres kézzel Ott találod lcet, de onnan te zd el, Ronts meg ket együtt nagy kevélységekkel. ;
31.
Nézd
Ha
osztán,
hun vannak
szigeti vitézek 7
levetkzik lölkek,
testi köntösbíil
ti kezeteken élmbe jjjenek, rendelt helyekben örökké legyenek.
Az Itt
33. így
monda, de nem nyelvvel
Hanem tündekl
és
nem
szózattal,
isteni akarattal;
Értik az angyalok, mert nagy boldogsággal
Egyeznek az 34.
Isten akaratjával.
Gábriel magával azért egy sereget Elvive gyors szárnyon s jelül egy körösztct. Fénlik vala az ég, merre röpülését Tartja az szép sereg s az sietcsét.
75. Alázatossággal szivárvány kapuját
Megnyitá elttök,
és
mond
áldásokat
Az
szép tejes út is megczifrszza magát. Látván az nagy Istennek sok szép angyalát.
36.
A
Gönczös-szekere
viszi
sok fegyverét,
Mennyei seregnek könnyebíti Fegyverhordozó
sas készíti
terhét
menyküvét,
Kivel letaszítsák ördögös sereget. 37.
Fohászkodik Hercules, nem mehet vélek, Nem lehet üressége az helyének Áll mozdulatlanul, istrázát az égnek Tart nagy botjával, ellenz ellenségnek. :
38. Halhatatlan sereg
levegn
megáJla,
Csak maga Gábriel Szigetben IcszáJla. Zríni hogy halálhoz elkészült, taláU, És .szintén Istennek esedezik vala.
;
35° 39.
:
:
:
; ;
Szigeti Tiszedeíem. XV.
Eleiben
tnek
Gábriel szárnyával,
Méltóságos
Az Az 40.
vala angyali ruhával teste vala befödve bimborral,
keze fegyveres lángoló pallossal.
Az
másik kezében egy szép pálmaágot Koszorúval együtt magassan föltartott, Az sötétes házban fényességet hozott; Gábriel Zrininek akkoron így szóllott
41.0, seregek urának kedves szolgája, Fgész köröszténységnek vitéz virágja. Te voltál Jézusnak megszentelt hadnagya, Ihon, az Istennek az 42.
koronája!
fi
Ezt küldi teneked az hadver
Isten,
De
mást készíttetett, az ki le'-z fejeden Fényes csillagokbu! kötve lesz örökkén, Fogod azt hordozni az magos egekben. 43. Angyali légiót küldött Jrten
néked
Te
segítségedre, kivel meggyzheted Ezt az nyavalában zabált ellenséged.
Kik pokolbul jüttek kevélyen ellened.
44 Azért vidámíts meg emberi szvedet. Duplázd meg utolján nagy vitézségedet
Ne
lássa vén tolvaj elvágott fejedet.
Hanem
az föld alá küld
elbb
lölkét.
45- ^§y nionda az angyal és megvidámítá.
Mennyei sereget égbül
Nem
Arkangyal eltte így 46.
Mit
leszólítá
messzi Luciperr seregestül száját
csináltok itten, ó.
O, nagy kinokban
is
ti
látá.
megnyitá
nyomorultak?
fölfuvalkodottak
I
Világnak Istenét talán nem látjátok. Mely nagy menyküvekkel fegyverkezett rátok?
;
;
;
;
SxigfH fetxedeUm. AV.
47-
351
El vagyon végezve Isten titkaiban, Hog\' kik itt meghalnak mastan Szigetvárban, Mi velünk menjenek Isten országában Mit vártok reájok hát itten heában ? ;
48.
Menjetek átkozottak az föld gyomrában, Ottan bnösöket zaklassátok k;'nban Fussatok el gyorsan sötét Achcronban, ;
Az
az
ti
helyetek örökös átokban.
4C).
]gy szól és reájok mennyei pallossát Rettenetesül fordítá nagy haragját Mei-t látá kéréssel készítik útjokat, S nem örömest fogadják parancsolatját.
50.
Angyali légió szép fényes szárnyával Fekete seregre ütc bátorsággal
De k megesmérek elbbi próbával, Hogy gyzhetetlenek ezek hatalommal. mint forgó szél, keveregnek égben, Keservesen üvöltnek sötét föíyhben. Így kákognak hollók, ha sas jün közikben,
51. Azért,
És 52.
éjjeli
Csak
Az
te
varjuk így járnak széltében.
vagy Alderán az
nyert prédájok.
te lölköd lészen nékik triumfusok.
Elragadák
eztet, kibül jütt sok átok,
Testestül, lölköstül lén az ú prédájok.
53 ^Sy bagyák ördögök világos világot, És noha még szintén meg nem hajnolodott De szép harmatossan sötétbül hasadott
Szép hajnal
és
mindent jóra
bátorított,
54 Zríni jól esmérvén életének végét. Ötszáz bátor vitézt számlál maga mellett Minthogy nem trheti immár ég tüzet. Kiviszi magával azért mind ezeket.
;
Szigeti Teszedelem.
35* 55.
:
:
XV.
És az várbul kimegycn nag>' bátor szvel Eltte törökök futnak szerteszéllel. Az piaczon megáll és szörny szemével Nézi, hogy hun vagyon pogány sok sereggel
?
56. Ily kegyetlenül jün oroszlány barlangbul,
És
ily
szörnyen fénlik cométa magasbul,
Ez nagy országokra
kár nékül nem fordul. hatalombul.
Szörny jövendket hordoz 57.
Így félnek törökök Zríni látásátul, Mert tudják, nagy veszélyekre rajok búrul. Zríni piaczon is nem maradhat lángtul. Azért lassan ballag az küls kapubul.
58
Hun Hun Hun Hun
vattok ti mastan világi ontó népek? vattok földemészt szörny seregek? török, hun tatár, sötét szerecsenek, vattok három világrul kevert népek?
elttetök Zríni ál) fegyverben. van az török Mars vakmer szvében. Delimán? Hun száz más ebben az seregben. Kik Zríni vérét szomjúzták békességben ?
59. Ihon,
Hun
60.
Édes az vitézség az ember szájában, nagy s rettenetes halálos próbában Ezt rettegve nézi vakmer Delimán, Aljnt nyárlevél, úgy röszket szultán Szulímán.
De
61.
:
Messzi dombrul nézi
De mégsem
0, hányszor megbánta,
62.
kijüvetelét,
tarthatja rettegéstül szvét. szállotta Szigetet
Hány átokban
keverte
De nem
pompát Zríni törököknek.
csinál
megszült
fejét!
Nem inutatja veszteg sokáig ezeknek U vitéz fegyverét de megyén ellenek ;
Ötszáz halál megyén háta után ennek.
;
Szigeti feszedelem.
:;
;
XV.
353
63. Ití fegyver fegyverrel találkozik öszve. Vitéz is vitézzel kapcsolódik közbe
Vér jajgatás és por megy égben keverve. Törik dárda, koplya, szablya elegyedve. 64. Halál formára jár bán törökök között,
Mint az lángos harap, ha nádban ütközött; Mint az sebes vízár, ha hegybül érkezett. Oly kegyetlenségben Zríni mást öltözött, 65.
És Icdl eltte nagy
óriás Csebár,
Hal Jakul átokkal és Csirkin
teftedár,
Esik zöld zászlóstul mgy jakul barjaktár. Esik Mahomet-vér szerecsen Zulfikár. 66.
Száz szablya, száz csida Zríni paizsára házra Egyszersmind is esik mint
kes
De
{i
ezt az
fölyht minden csudájára
Tartja csak egyedül törökök kárára. 67.
De Murtuzán
basa, mint megsérült medve, bosszútul mert hl kemény szve Jól jütt most eszébe, Ajgastul kötözve
Szégyentül
s
És nagy Szulimánnak 68.
De
egyetlen
fiát
volt
jobban
tle
vitetve.
siratja,
Zríni keze miatt volt annak halála. Azért akartva ilyen bosszúságra Élesíti szvét iszonyú haragra. 69.
És mint tüzes ludvércz száll le az fölyhbül, Kinek lángos farka szikrázik sok tztül Így Murtuzán basa körösztényekre dl.
szve
Halálra, haragra az 70.
készül.
Nem szól fi semmit is rettenetességgel, Halva Bata Pétert maga eltt dönt el; Három köröszténynek veszi életét el, Ismcg többre készül s nem elégszik evvel. Br Ba)«$ta B.
It gr. Zrínyi
M.
13
;;
;
Szigeti 'Piszedelem. XV.
354 71.
Nóvák Ivánnal, Oszve találkozék Öszve keveredik szablyája szablyával. De Nóvák elvágá kezét nagy csapással Azután fejét is vitéz bátorsággal.
72.
De nem áll meg itten Novakovics Iván, Mert meghal miatta Perviz, Bichir, Arszlán És nem kevesebbet tészen Orsics István, Mert lölkét okádja eltte Balbazán.
73. Itten kezd hullani török sok szántalan. Itten sebesedni mindenféle pogány.
Ki nagy Állát, ki Mahometet kiátván, Vérekben feküsznek az földet harapván. 74. Itt zászló zászlóval
Amott
nagy csoportokban
hull.
fekszik sok török halva lovastul
Imitt félholtan vitéz vitézre búrul,
Ki aJatt ló fekszik, némely ló alatt
ful.
75. Félholton némellyik marja ellenségét.
Amaz, mint vérszopó, szomjúhozza vérét Ki sebeken által bocsátja ki lölkét, Ki szorosságtul fúlt, ott hagyja életét. 76.
Rakásokban fekízik ló, fegyver és vitéz, Holtan is körösztény az nagy egekre néz.
De
az löJke után töröknek földben néz Orczája, mert tudja Isten nem kegyelmez.
77.
Gázol rettenetesül Zríni vérlóban, Vér-cataractákat indít meg pogányban
;
Messzirül megesméri tet Delimán, De retteg szve, de félelemben van. 78.
Nem esmért az eltt soha félelmet, Akaratja nékül de mastan rettegett. Mert látta Zríninek hatalma«i fegyverét. Látta nagy próbáját és kegyetlenségét.
;
Szigeti yiszedelem.
79.
80.
81.
;
:
XV.
De mindezek közt is szve helyére áll. Mikor gondolatjába tisztessége száll, Sok okot magának vitézségre talál. magának kegyetlenül szólal És így Hát nem vagyok-e én mást is az Delimán, Ki veszélyt kezemben hoztam Szigetvárban? Az ki vitézséggel hattam magam után Vértót, holttest-halmot Almás vize partján? Ó,
szvem
állj
Mit rettegsz Ez nap s ez
el,
ó,
Icaurtul
én vitézségem,
megntt emberségem?
az óra az egész életem Megfényesíti vitéz cselekedetem!
81.
Majd Noha
Zrínire megyek nagy vitézségemmel, kevélykedik isteni ervel Nékünk is Mahomet segét nagy szentséggel, Az mi testünk is van elegyítve vérrel.
monda s kezével megráza nagy dárdát. Neveli magában hatalmas haragját.
83. Így
Ámphiteatrumban így
Az 84.
ki
láthattál bikát.
az fövenyben köszörüli szarvát.
Mely
kapál csarnokon s fújja az fövényét, Látván maga eltt kevély ellenséget És elbb próbálja fában nagy erejét,
Hogysem
ellenségre kivigye fegyverét.
Delimán és nagy sebességgel Bánra rugaszkodik teli sok méreggel.
85. Így tészen
Ráveti dárdáját hatalmas ervel. Ítéli,
86.
De
hogy nagy bánt
lefekteti evvel.
Isten angyala elvévé erejét.
Mert
Zríni paizsán megtompítá hegyét. Tatár hám dárdája az földre leesett, Csudálja Delimán ezt az történetet.
355
Szigeti Tészedelem. XV.
356 87.
De kemény
kezével
szablyát kirántá,
Evvel pozdorjára bán paizsát rontá; Sokáig dühössége de nem tarthata, Mert Zríni kardjának ellent nem állhata. 88.
Kegyetlen csapásra bán az fi sisakját és megsérté nyakát; Az másik csapással megnyitá oldalát. Honnan bven folyni vörös patakot lát.
Gyorsan ketté vágá
89. Fúj lángot tatár s öszveszedi erejét.
Bánnak kegyetlenül kézzel
De
mellyét:
üti
bán ketté vágja Praecopita És habzó vérére kiönti életét.
fejét
90.
Holta után élte árnyékban elrepült, Nagy keserséggel, mint egy füst, úgy eltnt; Halála határán vadsága megsznt S lö3ke örök éjre sok mással elegyült.
91.
És semmit sem
De Kis
késik ott az
halálán,
meg mást áldoz és nagy halomban eledel ily tznek háromszáz pogány
mást
:
Ezeket levágja horvátországi bán. 92.
De
93.
Az futó népekkel öszvckeveredett. Vágja mindenfelé az futó népeket;
az vitéz Delimán mihánt elesek. Egész török tábor gyorsan megfél emlék. Legvitézb emberek rettegni kezdenek Éc azután futni, az mint van erejek.
Végre császárhoz is nem messzi érkezett, Zríni távu!rul is megesmérte tet. 94.
És egy nagy óhajtást az Istenhez bocsát. Mert tisztességéért keresi ez próbát, Osztán sietséggel megy, az hun császárt Fegyverében viszi szörny villámását.
Iát,
hány,
:
Szigeti fetzedeíem.
95.
Sok ezer
: :
XV.
357
bosztáncsi, szántalan szpahoglán
Az megiédt császárt veszik körül sánczban De mindazonáltal néki niegy horvát bán, utat csinál karddal iszonyú hatalmán. 96.
Mert nem mér Senki nem mér
állani senki eleiben,
nézni vitéz szemeiben
;
Százat egymás u*án megöl egy helyben. Meg más százra viszen halált kéméletlen. 97.
Szulimán jó lóra ülni igen siet. De bán gyorsasága már régen ott termett. Tízet ottan levág császár-segítséget, ]gy császárnak oyztán Zríni szólni kezdett:
98.
Vérszopó szeléndek, világnak
tolvaja,
Telhctetlenségednek eljütt órája. Isten bneidet tovább nem bocsátja El kell menned, vén eb, rök kárhozatra
1
mondván, derekában ketté szakasztá. Vérét és életét az földre bocsátá.
99. Így
Átkozódván
Mely 100.
Ez Ez
Az
vége az nagy Szulimán császárnak. nagy híres hatalmasságának. az Isten engedte gróf Zríni Miklósnak volt
Dicsiretit 101.
lölkét császár kiindítá.
testét éltében oly kevélyen tartá.
ennek hatalmas próbának.
Mikor bán
visszanéz, meglátja távulrul
Elmaradt serege török kard miatt hull. Mint pásztor nyájához, hamar megfordul, Es így szól hozzájok nagy hangos torkábul 102.
Eddig
éltünk, vitézek, tisztességéért
Annak, ki körösztfán holt szabadságunkért. Ma meghaljunk örömest és jó hírünkért. Vitézül meghaljunk azért mindezekért 1
:
Szigeti Veszedelem.
358 103.
XV.
Ahun, nyitva látom Istennek országát, Ahun, jól esmérem nagy Eloim fiát Esmérem, esmérem az Isten angyalát, Rothadatlan ágbul tart nékünk koronát. 1
104.
De
105.
Mind
török szántalan körülvék seregét, Messzirül jancsárság lüvik vitézeket: Nem merik próbálni mert karddal ezeket, kezeket. Senki várni nem meri az
egy jajgatás nincsen, s örömmel hal minden. Az mely helyen állnak, ugyanazon helyben ennyi között
Mert nagy
is
vigassággal
Bocsátják lölköket Isten eleiben. 106.
Nem
mér az nagy bánhoz közel jünni senki, jancsár-golyóbis Zrínit földre veti Mellyében ez esett, más homlokát üti. Vitézeivel együtt az földre fekteti.
De
:
107. Angyali légió ott azonnal leszáll. Dicsérik az Istent hangas muzsikával. Gábriel bán lölkét két tized magával Földrül felemeli gyönyör szárnyával. 108.
És minden angyal
visz
magával egy
lölket.
Isten eleiben így viszik ezeket. Egész angyali kar szép muzsikát kezdett, ts nékem meghagyák szómnak tegyek véget. :
109 Vitézek Istene, ime, az te szolgád, JMem szánta éretted világi romlását; Vére hullásával nagy bötket formált. Ily suhscríbálássa! néked adta magái vitéz véréért vedd kedvedben jiál.
;
BEREKESZTÉS. {Jl kéziratban nincs meg.)
Véghöz vittem immár nagyhír munkámat, Melyet irigy üd, sem tz el nem bonthat. Sem az ég haragja, sem vas el nem ronthat,
Sem
az nagy ellenség, irigység
nem
árthat.
És mikor
az a nap eljün, mely testemen Csak uralkodhatik, fogyjon el éltemen Hatalma, magamnak ugyan nagyobb részem Hordoztatik széllel az magas egeken.
S honnan Scythiábul kijütt magyar vitéz, Merre vitézségét látta világ, nagy rész, Azokrul helyekrl minden szem reám néz, Hirrcl, böcsülcttel, valamig világ lesz.
De hiremet nem csak keresem pennámmal, Hanem rettenetes baj-vivó szablyámmal Mig élek, hurczolok az ottomán hóddal, Vigan burittatom hazám hamujával. Vége.
JEGYZETEK. 1.
.
V.
1.
V.
35.
V.
37.
V.
39. 40.
V.
1
—
Viola
ÉNEK.
gi'f Draskovich Eusebia.
V.
— görög az Engesztc-lhetetleiu J^ároly — V. Károly császár. Mameluk — testrkatona Egyiptomban, szuhánjuk Camp son — Kanszv Ghavri. persa. T^azui — Jzmael Tamma — Tahmaszp, persa sahok. Déván — Tanácsülés. — Kiziibas — rörösfejü. persa katona vöröshegy turbánja J^arabuí — Kara fekete felh, törk neve. — szerecsenek, géták Cirkosok — cserkeszek, gótok barstok — baskírok. Tamburían — Timurleng.
V.
Tíercynia
V.
alvilágbeli fúria,
Jilecto
s
Kizil,
és
51. V. 78. V. J(^azulbas
a
miait.
79. V, 88. V. 94. 98.
bulat,
—
germán serd,
11.
1
.
ji.
-
— szandsák — — —
a Rajnától
a
Kárpátokig.
ÉNEK.
kormányzója,
V
Bég
V.
Jlga jancsár parancsnok. hosszú felölt, kcftán kairói. Jiazdia kelme, misziri Janicsár új sereg, gyalogkatona, a szultán testrsége. teherhordó, nyerges ló. Szekszenás ló khodsa, muzulmán pap, szultáni nevel. Tiosa Beglerbég bégek bégje, egész elajet kormányzója.
37. V. 39. V.
42.
táltos Jó
zincsiek
V.
41. V. 53. V.
-
—
—
—
—
111.
—
ÉNEK.
T^rupa vára a Zrinyiek erssége. külváros. 12. V. Jioslád 4. V.
58. V.
Zofra
30. V.
Tassán
—
31. V. J^aftdn 3b. V.
Turuncb
sznyeg. koboz. török felölt. n:.rancs.
—
Jegyzetek-
szipáhi ezredparanccnok.
-
V. Olajbég loi.y.l^iba
86.
—
hadsegéd.
ÉNEK.
IV. 19.
V.
361
gyaloghintó, hordozható
Lectica
égy. — kaczagány. Dávori — horvát hsi ének. J^adilesker — Kázi-aszker, hadi fbíró, fpap. Mamaliát hányni — jövendölni. Megguggol — kigúnyol.
23. V. 7(^ecie
39. V. 66. V.
j6.
V.
77. V.
jósolni,
V. 62.
V.
—
yiíamuz
ÉNEK.
sarkantyú horvátul.
VI. 19.
V.
Tranczúz
68. V. J(aramán
67. V. Tringia
— —
franczia.
nép.
kisázsiai
széles
71. V. Oda-basa
görbe kard.
— janicsár
kapitány.
Vll. 18.
V.
26. V. 57. V.
66. V.
ÉNEK.
ÉNEK.
— — várparancsnok. Jlsap — azab, ásómunkás gyalog. Barjaktar — Allahü
isten arabul.
Dezdár
—
zászlótartó.
71.
V.
Szandsdk
81.
V.
Barjakia
1.
V.
Jíebanum ében. Python görög regebeli sárkány. Uluduvejdár arab név, a katonaság fparancsnoka^ magyarázza Zrínyi. Tíz ország, mert Tatárország tíz országon túl van, mondja megint Zrinyi.
zászlóalj.
zászló.
Vili.
6.
V.
15.
V.
4b.
V.
— —
—
IX. 1-
V.
ÉNEK.
ÉNEK.
—
Daedalos fia Ikaros, ki viaszsztl bevont szárnyain a nap közelében repdesett de a viasz megolvadt « u mélybe, ;
a .,9.
V.
rójj t'Inevezetl tengí-rbe huMott.
Begzádé
bég
ha.
cJókcló úr.
36a éi,.
Jegyzetek-
V.
60. V.
Amphiaraos - a bölcs Melampus jós fia, maga is jós, a ki eJre tudta, hogy a thebai háborúban elves/, Feleség- árulása következtében mégis el kellett bele mennie. Kérésére Zeus a földdel elnyeiette, de egyszersmind halhatatlansággal ajándékozta meg. T^iinszi ~ ki vagy ?
X ÉNEK.
—
11. V.
Gyumlia gönöllü, önkénytes lovas. Szpahoglán Szipahioglán, török lovas, ezredük parancsnoka az alajbég.
12. v.
Jírnaúta
7.
V.
— —
18. V. T^uraczéty
43. V.
Párkák élet
—
albán. -
a
pánczél, az olasz curazzóból. regebeli Moirák latin mássai, kik nz
görög
rendelkeznek.
fölött
eresztette, Lachesis fonta, 53. V. 5(5.
V.
Miszkál
—
Pán -
a
Az ember
élete fonalát
Klotho
Atropos elmetszette.
—
arab hangszer, chingia török koboz-féle. fülemile pásztorok és nyájak istene, Bilbil törökül, mondja Zrinyi Orpheus és Árion híres bvész dalnokok. Endymion az Aethlios szép fia. kibe a Hold -
—
—
;
beleszeretett.
80. V. 100. V.
Azimi
Dur
—
—
persa kard.
megállj, törökül.
ÉNEK.
XI. 5.
V.
66.
V.
)
Kapudsi basa, fóajtónálló. J^assum J^apigi --Ares, a görög. Mars, a római hadisten
Ars
XU. ÉNEK.
I
2.
V.
-.
V.
.
V.
21. V.
Cupido
—
a
szerelem istene.
Titnporálva - temperálva, elegyítve. Praecopita ---- krimi. Belgrád régi magyar neve. 'Landor-Tejérvár
30. v. Cicuta
—
— bürök.
— — —
ezerjó f. 34. v. Dictamus mit tcszen. 58. V. JHeccen görög regebeli óriás, kit Zeus villámmal 90. V. "Enceladus sújtott és az Aetna alá temetett. 06. V. Szórnak kígyóbrpohár. 1
XIU. 24. v. f^ádia
—
88. v. Boitandsi
ÉNEK.
török biró.
—
sz^rájbeli
ork, teströk.
le
363
Jegyzetek-
XIV. 1.
V.
2.
V.
!.
V.
.(.
V.
—
A
Széchj; Károly: 166. II. lóo
—
1
3.
V.
Alderán
22. v. Delia 26. V. 27.
V.
—
37.
v.
Gróf
korhatározó Mikíóí.
'Zrínyi
1.
k.
voltáról
lásd
Bpesr,
1896
—
török bvész. Diana mellékneve.
—
- istenek Pluton és Stcrapon, az alvilág istenei. Belbuzel Belzebub, zsidó ördögök fejedelme. Jíárpád, persa bvész, rósz szellem. Phlegeton a görög alvilág tzfolyója. Styx a gylölet, Cocytus a jajgatás, Lethe a feledés
Acheron
folyója.
29. V.
ÉNEK.
sarkcsillaj^. l'ramontana Calamila mágnest. Portus xév, kiköt. versek jeQfzetbeli kéziiati
—
— — —
Alecto, az Engesztelhetetlen, Megaira, az Irigy, Tuiiák Tisiphone, a Vérbosszuló, voltakép a görög Evinysek. ríárpiák Stymphalos mocsár szörnyei, veszedelmes a viharok. Briareos Uranos százkez fia. Tantalus lydiai király, ki Zeust és istentársait a saját fiának húsával vendégelte meg Zeus Pelopsot feltámasztotta, Tantalust pedig arra büntette, hogy örökké szép gyümölcs és tiszta víz állt eltte de se nem ehetett, se nem ihatott bellük. Atreus, mykénei zsarnok, ki öcscse, Thyestes fiát megölette és neki föltálaltatta. Lycaon, arkadiai király, ki Zeust szintén emberhússal etette meg, a miért büntetésül farkassá változtatta. Medusa, a három goi-gó egyike, ki szépségét az Athénéével egyenlnek hirdette, miért az istenas- zony haját kígyókká, szemét igézvé b;
;
—
a hogy a ki ránézett, kvé meredt. "Eumenidák Fúriák kérlel neve. Diomedes argosi király, ki lovait emberhússal tartotta; Terodaman, syt.Kiai király, ki embervéren vadított oroszlánokkal riztette magát Buziris egyiptomi fejedelem, ki évenkint egy-egy idegent áldozott Jupiternek a föld termékenysége végett. Prokrustes, ki a vándorokat olyan ha az ágyba fektette, mely senkinek se volt alkalmas s ágynáJ hosszabbak voltak, csonttör kalapácscsal megrövikinyújdítette, ha meg rövidebbek, tagjaik szakgatásával totta ket. Laislrygonok cn-.berov óriások. Scylla csodás ni szö-n vetog. tizenkét lábú, hat fej, a ki hat torkából förtelmesen ugatott s a hajósokat a messinai szorosban elkapdosta Gerion, erytheai mesés király, három fels testtel, iszonyúan bömbölt, pompás gulyáit Heracles lopta el. Mezentius caerei király, kit kegyetlensége miatt elztek; Ascanius, Aeneas fia ölte meg párviadalban. Pbalaris, acvagesi zsarnok. Cerasták> cyprusi
völte,
38. v.
—
;
;
—
39.
V.
;
:
364
41. 56. 71. 72.
Jegyzetek-
V.
regebeli slakók, kik embereket áldoztak, miért Venus tulkokká változtatta ket. Jiydra, százfej kígyó, mely a Lerna tavában élt Heracles pusztította el. föboszorkány neve. Astragora szent Ali, zöldfikár Jíazret Ali zulfíkar, kard neve.
V.
Eurus
V.
Orion
V.
—
—
;
— —
—
délkeleti szél.
szép óriás és híres vadász.
— tz — bels — terpentinfa.
73. V. Vulcanus 87. V. Garamanta 103. V. Terebintbus
istene.
a
afrikai
nép.
XV. ÉNEK. 23. V.
— fangyalok, szárnyas mennyei lények, — rálló. Acheron, — az árnyakgyász folyama, melyen nak halottak birodalmába vonulni. Cometa — üstökös, "Praecopila — Delimán mellékneve. — Cberubin, Sceraphin
37. V. "Hercules
48.
V.
itt
a
a
56. V.
89. V. 103. V. E/oí/w
isten.
égi
át kellett
TARTALOM. 1.
B. Balassa Bálint.
Lap Bevezetés, írta Szécby T^ároly
___________
________
Költemények-.
__
_
3.
__„.__.____ — — — __ — — Losonczy Anna
4.
Christina nevére
5.
Bocsásd meg úristen—,
6.
Felesége idegenkedésekor __
7.
Bár ne tudtam
I .
Aenigma
a.
Borivóknak vaJ6
Elválása után ._ Júlia látásakor
11. 13.
14. 15.
16. 17. 18. 19.
10. 11.
— — _ .„ — —
™
— .._
—
— — — —
._
._
—
—
„,.„__ ._._„_.,__ _ —
_
..„
_
— — — -.Sy 88 _ _ — — — _.-.89
._
volna...
8.
11.
„,
nevére
9.
10.
_.
5
—
__
_
„.
—
_.
....
—
.-
._-._._
9° 9a 95 96 97
99
— — — lOO — — — — — 103 A fülemiléhez ___._.__ —. — — — — — — — — '04 örök szerelem Ha ki akar látni— ___.__,__- — _ 105 — _ ~ — — -.____ — .— 106 Júliáról ._ — ~- — _ ._ — 108 Beszélgetés az Echóval >>« — — — — — — — Sápolódás Kegyes vidám szem.... — — — — — — — .-113 115 Én édes szerelmem— ~ — _ _, __ — __ .„ 117 — — -- ~ Óh, nagy kerek ég _ _ _ — — — ''9 Katona-ének _. .. _ _. — -— _. _ — — — — ~ lao Adj már csendességet Mint
a
— — —
salamandra
~
_,.
..--
_..
...
53. Játék az
Echóval—
J4.
Boldogtalan vagyok
15.
Zarándok-ének
a6.
Búcsú
a,
hazától
.-.._____ m
_
n. Bizonynyal ismerem
_
~
._
-
—
_______ ._
.—
— —
____..
_ .
--
.—
---
«23 laf
— — "^ — — ««8
--
366
Tartalom.
Lap ÍJ.
Cxlia képe
28.
A
39.
Kegyelmes
_
,
czitherás lengyel leány
™
isten
11.
Bevezetés, Szigeti
írta
Széchy
Veszedelem
Jegyzetek
_,
Gr.
J(^ároíy
1
._.
_.
._ .
..„
_
.„
_
_„
.„.
__
1
.,..
29 30
132
Zrínyi JHiklós. 135
_
....
„
„
„.
„„„_..
155
...,
._,
360
Magyar renekirok
PH 3132 M3 k'ót.l
-^
PLEASE
CARDS OR
DO NOT REMOVE
SLIPS
UNIVERSITY
FROM
THIS
OF TORONTO
POCKET
LIBRARY
W/,