U kunt de aanbevelingen in de handleiding, de technische gids of de installatie gids voor SAMSUNG VP-M2100S. U vindt de antwoorden op al uw vragen over de SAMSUNG VP-M2100S in de gebruikershandleiding (informatie, specificaties, veiligheidsaanbevelingen, maat, accessoires, enz.). Uitgebreide gebruiksaanwijzingen staan in de gebruikershandleiding. Gebruiksaanwijzing SAMSUNG VP-M2100S Gebruikershandleiding SAMSUNG VP-M2100S Handleiding SAMSUNG VP-M2100S Bedieningshandleiding SAMSUNG VP-M2100S Instructiehandleiding SAMSUNG VP-M2100S
Uw gebruiksaanwijzing. SAMSUNG VP-M2100S http://nl.yourpdfguides.com/dref/778185
Handleiding samenvatting: AD68-00906H FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Avertissements et consignes de sécurité .......... ...8 Consignes relatives aux soins à apporter au CAM.. ..... .......... .........8 Avertissements relatifs aux droits d'auteur . ..... ..... .......... .......... ..... ..9 Avertissements relatifs à la formation de condensation... .......... ....9 Avertissements relatifs au CAM ...... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .9 Avertissements relatifs à la batterie......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... 10 Avertissement relatif aux marques déposées .......... .......... ..... ..... ..10 Avertissement relatif à l'objectif ........ .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..11 Avertissements relatifs à l'écran LCD... .......... .......... ..... ..... .......... ...11 Consignes relatives aux réparations....... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .11 Consignes relatives aux pièces de rechange .........
.......... ..... ..... ....11 Inhoud Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen ...... ......8 Veilig omgaan met de camera.... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......8 Copyright (auteursrechten) ... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..9 Condensvorming ... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... ....9 De camera...... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... ........9 De batterij.. ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... .....
..... .......... .......... .10 Handelsmerken .... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... ....10 De lens...... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..11 Het lcd-scherm ... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... ......11 Reparatie .... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... 11 Vervangende onderdelen ..... ..... ..........
.......... ..... ..... .......... .......... ..... ..11 Familiarisez-vous avec votre CAM... .......... .......12 Fonctions ... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... 12 Accessoires fournis avec le CAM ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... ..13 Kennismaken met uw camera ........ ..... ..... .........12 Eigenschappen . .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ..12 Meegeleverde accessoires ........ .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ......13 Nom des pièces .... ..........
..... ..... .......... .......... ... 14 Vue arrière gauche .. ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... 14 Vue de droite et vue de dessous .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ....15 Ecran LCD...... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ......16 Affichage à l'écran en modes Video Record (Enreg. vidéo)/Video Play (Lect vidéo)... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... .16 Affichage à l'écran en modes Photo Capture (Prise photo)/Photo View (Aff. @@@@@@Voix)/Utilisation de l'explorateur... .......... .........72 MP3 Mode (Mode MP3) . ..... ..... .......... .......... ..... .....
.......... .......... ..... ...73 Enregistrement de musique sur le CAM.. .......... .......... ..... ..... .......... 73 Copie de fichiers musicaux vers le CAM.......... ..... ..... .......... .......... .73 Mp3/spraakopname/door bestanden navigeren .... 72 MP3..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......73 Muziek in camera zetten ... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .....73 Muziekbestanden naar de camera kopiëren ..... ..... ..... .......... .......... 73 4 FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Lecture ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ..........
.......... ..... ..74 Lecture de fichiers musicaux ... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... .74 Choix des options liées aux fichiers.... .......... .......... ..... ..... .......... ....75 R&eate;cran LCD ...... ..... ..... .......... .......... ....90 Réglage de la couleur de l'écran LCD. ..... .......... .......... ..... ..... .........91 Réglage de la date et de l'heure . .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ....92 Réglage de l'heure ...... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .........92 Réglage de la date . ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... .....
..... ....93 Réglage du format de la date ...... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ..94 Réglage du format de l'heure ........ .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... 95 Instellingen.......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... .89 Lcd-scherm instellen (Display) .... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ...90 Helderheid (Brightness).. ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .90 Kleurverzadiging (LCD Colour) ......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..91 Datum/tijd instellen... .......... .......... ..... ..... ..........
.......... ..... ..... .......... ....92 Tijd (Set Time) ...... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ......92 Datum (Set Date) .... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ...93 Indeling datum (Date Format) .. ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... .94 Indeling tijd (Time Format) .... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ....95 5 FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Réglage du système. ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .........96 Réglage de l'extinction automatique. ..........
..... ..... .......... .......... ..... ..96 Réglage de la fonction Démonstration ... .......... .......... ..... ..... .......... .97 Réglage du mode Start-up (Démarrage)......... ..... ..... .......... .......... ..98 Réglage de la fonction N° de fichier ... ..... .......... .......... ..... ..... .......... 99 Réglage du signal sonore .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... ..100 Affichage des informations sur la version ........ ..... ..... .......... .........101 Réglage de la mémoire . ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..102 Choix du type de stockage ... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..102 Formatage de la mémoire...
.......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ....103 Affichage de l'espace mémoire. .......... .......... ..... ..... .......... .......... ...104 Réglage de la langue.. ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .....105 Choix de la langue ..... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... ........105 Utilisation du mode USB .. ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ...106 Transfert de fichiers vers un ordinateur .. ..... .......... .......... ..... ..... ....106 Connexion USB à un ordinateur...... .......... ..... ..... ..........
.......... ..... .107 Configuration système.... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ....107 Utilisation de la Web Cam...... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ......108 Raccordement du CAM à une imprimante .... .......... ..... ..... .......... ..109 Inhoud Systeeminstellingen ........ ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..96 Automatisch uitschakelen (Auto Shut-off)... .......... .......... ..... ..... .......96 Demonstratiefunctie instellen ... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ......97 Gebruiksstand bij aanzetten (Start-up Mode).... .......... ..... ..... .......... 98 Bestandsnummering (File No.) ......... .....
..... .......... .......... ..... ..... .......99 Pieptoon (Beep Sound)... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... ...100 Versie bekijken (Version Information) ....... ..... ..... .......... .......... ..... ..101 Geheugen instellen... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... ..102 Geheugentype kiezen (Storage Type)........ ..... ..... .......... .......... ..... 102 Geheugen formatteren (Formatting) ..... .......... .......... ..... ..... .......... .103 Geheugenruimte bekijken (Memory Space)......... ..... ..... .......... .....104 Taal instellen ..... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ..........
.......... ..... ..... .......... 105 Taal kiezen.......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ......105 USB.... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......106 Bestanden overbrengen naar een computer... ..... ..... .......... .......... 106 Aansluiten op een computer via usb ..... ..... .......... .......... ..... ..... .....107 Specificaties aan te sluiten computer ..... .......... ..... ..... .......... .........107 Gebruik als pc-camera . ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... ..........
..... .108 Camera aansluiten op printer.... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ...109 Divers.. ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... 110 Raccordement du CAM à d'autres appareils..... .......... .......... ..... ...111 Raccordement du CAM à un téléviseur .. .......... .......... ..... ..... ........111 Raccordement du CAM à un magnétoscope .. .......... ..... ..... .......... 112 Copie de fichiers vidéo sur une cassette VHS .......... ..... ..... .......... 113 Enregistrement de données décodées à partir d'autres appareils numériques .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .....114 Raccordement du CAM à un ordinateur à l'aide du câble USB....115 Installation de programmes. .......... ..... ..... .......... .......... ..... .....
.......... 116 Installation de DV Media Pro 1.0 ......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ..116 Interface USB pour le transfert de données ........ .......... ..... ..... ......117 Impression de photos .... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... ......119 Impression PictBridge.... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... 119 Impression de photos à partir de fichiers DPOF ..... .......... .......... ..120 6 Overige informatie... ..... .......... .......... ..... ..... ....110 Camera op andere apparaten aansluiten...... .......... ..... ..... .......... ...111 Camera op tv aansluiten....... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ..........
........111 Camera op videorecorder aansluiten.. ..... ..... .......... .......... ..... ..... ...112 Videobestanden naar videoband kopiëren ....... .......... ..... ..... .........113 Materiaal zonder kopieerbeveiliging van andere digitale apparaten kopiëren. .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..114 Camera op pc aansluiten via de usb kabel ... ..... .......... .......... ..... ..115 Programma's installeren ... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ...116 Programma DV Media PRO 1.0 installeren...... .......... ..... ..... .........116 USB-aansluiting voor gegevensoverdracht. .......... ..... ..... .......... .....117 Foto's afdrukken ..... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... .....
..... ....119 Foto's afdrukken met PictBridge functie ...... .......... ..... ..... .......... ....119 Foto's afdrukken met DPOF bestanden ...... ..... ..... .......... .......... ....120 FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Entretien . ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... @@125 Affichage de l'autodiagnostic ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......125 Problemen oplossen... ..... ..... .......... .......... ..... ..125 Zelfdiagnose - meldingen op scherm ... .......... .......... ..... ..... .......... .125 Utilisation du menu ......... ..... ..... .......... .......... 127 Spécifications ..... ..... .......... .......... ..... ..... ......... 129 Index. .......... ..... ..... ..........
.......... ..... ..... .......... . 131 Pour la France uniquement :......... ..... ..... ........133 De structuur van het menu.. .......... ..... ..... .......127 Specificaties ... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ....129 Index. .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ..131 7 FRANÇAIS NEDERLANDS Avertissements et consignes de sécurité Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen Consignes relatives aux soins à apporter au CAM Veuillez tenir compte des précautions d'utilisation suivantes. Veillez à ranger cet appareil dans un endroit sûr. Cet appareil est équipé d'un objectif pouvant être endommagé en cas de choc. Tenir hors de portée des enfants. I Veilig omgaan met de camera Houd u tijdens gebruik van de camera altijd aan de onderstaande aanwijzingen. Bewaar de camera op een veilige plaats. De lens kan beschadigd raken door schokken. Buiten bereik van kinderen houden. I I I I I I I I Ne posez pas votre appareil dans un endroit mouillé. L'humidité et l'eau peuvent entraîner des dysfonctionnements de l'appareil. Ne touchez pas votre appareil ni un câble électrique les mains mouillées pour éviter tout risque d'électrocution. N'utilisez pas le flash à proximité des yeux d'une autre personne. Le flash émet une lumière puissante pouvant causer des dégâts similaires aux rayons directs du soleil dans les yeux d'une personne. Soyez particulièrement prudent lorsque vous photographiez des jeunes enfants, le flash ne doit pas se trouver à moins d'un mètre du sujet. Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter le revendeur ou le centre agréé de service après-vente Samsung le plus proche. En démontant l'appareil vous-même, vous risquez de l'endommager gravement et de le rendre difficilement réparable.
Uw gebruiksaanwijzing. SAMSUNG VP-M2100S http://nl.yourpdfguides.com/dref/778185
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et sec. Eliminez les tâches à l'aide d'un chiffon en tissu humidifié avec un détergent doux. N'utilisez aucun solvant, quel qu'il soit, en particulier du benzène, sous peine d'endommager les finitions. Gardez votre appareil à l'abri de la pluie et de l'eau de mer. Nettoyez l'appareil après utilisation. L'eau de mer risque d'entraîner une corrosion des pièces. I I I Leg de camera niet op een vochtige plaats. Vocht en water kunnen storingen veroorzaken. Raak de camera en de stroomkabel niet met natte handen aan om elektrische schokken te voorkomen. Gebruik de flitser niet dicht bij ogen van mens of dier. Het licht van de flitser is erg fel en kan, net als recht in de zon kijken, de ogen beschadigen. Let vooral op bij het fotograferen van kinderen; de flitser moet zich in dat geval op minstens 90 cm afstand van het kind/de kinderen bevinden. Als de camera niet goed werkt, neem dan contact op met een dealer bij u in de buurt of met een geautoriseerd Samsung service center. Als u het apparaat zelf openmaakt, kunt u moeilijk te herstellen of onherstelbare schade veroorzaken. Reinig de camera met een droge, zachte doek. Om vlekken te verwijderen, kunt u een zachte doek gebruiken die u met wat mild schoonmaakmiddel hebt bevochtigd. Gebruik nooit oplosmiddelen, bijvoorbeeld benzeen, aangezien deze de afwerklaag van de behuizing kunnen vernielen. Houd uw camera uit de buurt van regen en (zee)water. Reinig het apparaat na gebruik. Zout water kan corrosie veroorzaken. 8 FRANÇAIS NEDERLANDS Avertissements et consignes de sécurité Opmerkingen enveiligheidsmaatregelen Avertissements relatifs aux droits d'auteur Les programmes de télévision, les cassettes de films vidéo, les titres de DVD, les films ainsi que d'autres programmes peuvent faire l'objet d'un copyright. La copie non autorisée de ces supports peut porter atteinte aux droits des propriétaires concernés et constitue une infraction à la législation sur les droits d'auteur. Toutes les appellations commerciales et marques déposées citées dans ce manuel ou dans tout autre document fourni avec votre appareil Samsung appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Copyright (auteursrechten) De meeste televisieprogramma's en films/producties op gekochte of gehuurde videobanden en dvd's zijn auteursrechtelijk beschermd. Zonder toestemming overnemen van beschermde materialen kan een inbreuk zijn op de rechten van de houder(s) van het copyright en dus ook op de betreffende wet(ten). Alle handelsmerken en geregistreerde handelsmerken die worden genoemd in deze gebruiksaanwijzing of in andere bij dit Samsung product geleverde documentatie zijn eigendom van de betreffende eigenaars. Avertissements relatifs à la formation de condensation 1. Une brusque hausse de la température ambiante peut entraîner la formation de condensation à l'intérieur DU CAM. A titre d'exemple : Si vous entrez dans un endroit chauffé ou en sortez alors qu'il fait froid à l'extérieur, de la condensation peut se former à l'intérieur de l'appareil. Pour empêcher ce phénomène, placez l'appareil dans un étui ou un sac en plastique afin de ne pas l'exposer à un changement de température brutal. Condensvorming 1. Wanneer de omgevingstemperatuur snel oploopt, kan er water condenseren in de camera. Voorbeeld: Als u op een koude dag een verwarmde ruimte betreedt of op een warme dag een koelere ruimte verlaat, kan dit tot condensatie in de camera leiden. Om condensatie te voorkomen, kunt u het apparaat in een draagtas of plastic tas doen voordat u het blootstelt aan een plotselinge temperatuurswisseling. Avertissements relatifs au CAM 1. Ne laissez pas le CAM exposé à des températures élevées (supérieures à 60°C ou 140°F). Dans une voiture fermée en été ou en plein soleil, par exemple. 2. Ne mouillez pas le CAM. Gardez le CAM à l'abri de la pluie, de l'eau de mer ou de toute autre forme d'humidité. En le plongeant dans l'eau ou en l'exposant à des taux d'humidité élevés, le CAM sera endommagé. De camera 1. Bescherm de camera tegen te hoge temperaturen (meer dan 60°C). Leg hem bijvoorbeeld niet in direct zonlicht of in een in de zon geparkeerde auto. 2. Bescherm de camera tegen vocht. Stel de camera niet bloot aan regen, (zee)water of andere vochtige omstandigheden. De camera is niet bestand tegen onderdompelen in water of vochtige omstandigheden. 9 FRANÇAIS NEDERLANDS Avertissements et consignes de sécurité Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen Avertissements relatifs à la batterie Il est conseillé d'utiliser une batterie d'origine, disponible auprès du service après-vente SAMSUNG. Assurez-vous que la batterie est complètement chargée avant de commencer votre enregistrement. Afin d'économiser l'énergie de la batterie, éteignez le CAM lorsque vous ne l'utilisez pas. Si vous laissez votre appareil en mode STBY (PSE) pendant plus de cinq minutes, sans l'utiliser, il s'éteindra automatiquement afin d'éviter toute consommation inutile d'énergie. Vérifiez que la batterie est insérée correctement. La batterie neuve fournie avec l'appareil n'est pas chargée. Avant de l'utiliser, il vous faut donc la charger complètement. Ne laissez jamais tomber la batterie. Cela risquerait de l'endommager. Les éléments des batteries lithium-polymère se détériorent en cas de décharge complète. La batterie risque de fuir si elle est complètement déchargée. Pour éviter ces problèmes, prenez soin de retirer la batterie lorsqu'elle est vide. Eliminez les corps étrangers des bornes avant d'insérer la batterie. Lorsque la batterie arrive en fin de vie, veuillez prendre contact avec votre revendeur le plus proche. La batterie doit être jetée avec les déchets chimiques. Prenez garde à ne pas laisser tomber la batterie lorsque vous la sortez du CAM. De batterij We raden u aan om alleen originele batterijen te gebruiken zoals verkrijgbaar bij een Samsung dealer of service center. Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen voordat u eropuit gaat om opnamen te maken. Om de batterij te sparen, moet u de camcorder uitzetten wanneer u hem niet gebruikt.
Uw gebruiksaanwijzing. SAMSUNG VP-M2100S http://nl.yourpdfguides.com/dref/778185
Als uw camera langer dan vijf minuten in de standby-stand (STBY) staat zonder te worden gebruikt, schakelt hij zichzelf uit om de batterij te sparen. Zorg dat de batterij goed op zijn plaats zit. Nieuwe batterijen zijn nog niet geladen. Voordat u een nieuwe batterij in gebruik neemt, moet u hem geheel opladen. Laat de batterij niet vallen. Als de batterij valt, kan hij beschadigd raken. Wanneer Lithiumpolymeer batterijen geheel worden ontladen, raken de inwendige cellen beschadigd. De batterij kan gaan lekken wanneer hij geheel ontladen is. Om schade aan de batterij te voorkomen, moet u de batterij verwijderen als hij bijna leeg is. Reinig zo nodig de contactpunten van batterij en camera voordat u de batterij op de camera zet. Als de batterij versleten is, kunt u een nieuwe kopen bij een dealer in de buurt. Oude batterijen moeten worden ingeleverd bij een innamepunt voor batterijen. Let op dat u de batterij niet laat vallen wanneer u hem van de camera haalt. Avertissement relatif aux marques déposées Les logos DivX et DivX Licensed sont des marques déposées de DivX Network Inc. et peuvent être utilisés après octroi d'une licence. 10 Handelsmerken De logo's DivX en DivX Licensed zijn handelsmerken van DivX, Network, Inc en mogen alleen worden gebruikt wanneer een licentiecontract is afgesloten. FRANÇAIS NEDERLANDS Avertissements et consignes de sécurité Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen Avertissement relatif à l'objectif Ne filmez pas alors que l'objectif de l'appareil photo est orienté en direction du soleil. La lumière directe du soleil est susceptible d'endommager la mémoire à transfert de charges (capteur d'image CCD). De lens Richt de cameralens tijdens het opnemen nooit op de zon. Direct zonlicht kan de ccd beeldsensor beschadigen. Avertissements relatifs à l'écran LCD 1. L'écran LCD a été élaboré selon une technologie de haute précision. Il se peut toutefois que de minuscules points (rouges, bleus ou verts) apparaissent sur celui-ci. Cela est normal et n'a aucune influence sur l'image enregistrée. 2. Si vous utilisez l'écran LCD en plein soleil ou à l'extérieur, il est possible que l'image ne soit pas très claire. 3. La lumière directe du soleil est susceptible d'endommager l'écran LCD. Het lcd-scherm 1. Het lcd-scherm is met de grootste precisie vervaardigd. Het is echter mogelijk dat op het scherm kleine stipjes verschijnen (rood, blauw of groen). Dit is normaal en heeft geen enkele invloed op de opnamen die u maakt. 2. In fel zonlicht en bij gebruik buitenshuis kan het lcd-scherm moeilijk af te lezen zijn. 3. Direct zonlicht kan het lcd-scherm beschadigen. Consignes relatives aux réparations N'essayez pas de réparer vous-même le CAM. En ouvrant ou en retirant les couvercles, vous vous exposez à des tensions électriques dangereuses et à d'autres risques. Confiez toute réparation à un technicien qualifié. Reparatie Probeer de camera niet zelf te repareren. Open nooit de behuizing of afdekklepjes om uzelf niet bloot te stellen aan gevaarlijke hoogspanning en andere gevaren. Laat reparaties over aan een deskundige onderhoudstechnicus. Consignes relatives aux pièces de rechange Si vous avez besoin de pièces de rechange, assurez-vous que le technicien utilise les pièces spécifiées par le fabricant et possédant les mêmes caractéristiques que les pièces d'origine. L'utilisation de toute pièce de rechange non autorisée pourrait notamment provoquer un incendie ou une électrocution. Comment éliminer ce produit (déchets d'équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de l'Union Européen et aux autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective) Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L'élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l'environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recyclé en respectant l'environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux. Vervangende onderdelen Wanneer er onderdelen worden vervangen, moet u erop letten dat de onderhoudstechnicus nieuwe onderdelen gebruikt die voldoen aan de specificaties van de fabrikant en dezelfde eigenschapppen hebben als de oorspronkelijke onderdelen. Gebruik van niet goedgekeurde onderdelen kan leiden tot brand, elektrische schokken en andere gevaren. Correct afvoeren van dit product (inzameling afval van elektrische en elektronische apparatuur) (Van toepassing in de Europese Gemeenschap en andere Europese landen met een systeem voor gescheiden afvalinzameling) Dit symbool op het product of in de bijbehorende documentatie geeft aan dat het (versleten) product niet mag worden weggegooid met het normale huisafval. Om schade aan milieu of gezondheid te voorkomen die kan ontstaan bij ongereguleerde afvalverwerking, bent u ervoor verantwoordelijk dat het product gescheiden van andere soorten afval wordt aangeleverd zodat het op de juiste manier kan worden gerecycled en de grondstoffen zoveel mogelijk kunnen worden hergebruikt. Privépersonen kunnen de leverancier bij wie het product is gekocht of de betreffende overheidsinstantie raadplegen voor informatie over innamepunten en hoe het product daar dient te worden aangeleverd voor milieuvriendelijke recycling. Zakelijke gebruikers kunnen contact opnemen met hun leverancier en/of leveringsvoorwaarden c.q. aankoopcontract raadplegen. Dit product mag niet samen met ander zakelijk afval ter inzameling worden aangeleverd. 11 FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre CAM Fonctions G Fonction CAM//DSC numérique intégrée Dispositif interne d'imagerie numérique capable de convertir le CAM numérique en appareil photo numérique ; manipulation simple et conviviale.
Uw gebruiksaanwijzing. SAMSUNG VP-M2100S http://nl.yourpdfguides.com/dref/778185
G Qualité d'image haute résolution (appareil photo numérique) Utilisation d'un capteur CCD 2 110 Kpixels pour une résolution maximale de 2400x1800. G Zoom numérique x100 Permet de grossir une image jusqu'à 100 fois sa taille d'origine. G Écran LCD-TFT couleur L'écran LCD-TFT couleur à haute résolution (210 000 pixels) offre une image nette et vous permet de visionner vos fichiers enregistrés immédiatement. G Stabilisateur électronique d'image (SEI) Votre CAM vous permet de réduire l'instabilité de l'image en compensant les mouvements naturels de votre main. G Quelques effets spéciaux numériques Grâce à la fonction DSE (Effets spéciaux numériques), vous pouvez donner à votre film une touche d'originalité en lui ajoutant divers effets spéciaux. G Interface USB pour le transfert de données Vous pouvez transférer des fichiers photo, vidéo ou autres vers un ordinateur à l'aide de l'interface USB. G Fonction Web cam Vous pouvez utiliser ce CAM en tant que Web cam afin de participer à des chats vidéo, communiquer par visioconférence, etc. G Enregistrement/Lecture de données vocales grâce à une mémoire de grande capacité Vous pouvez réaliser des enregistrements de voix, les stocker dans la mémoire interne, sur une carte SD, MMC, Memory Stick ou sur une carte Memory Stick Pro (en option), et lire ces enregistrements vocaux. G Atout supplémentaire : la compatibilité MP3 Avec votre CAM, vous pouvez lire un fichier MP3 enregistré dans la mémoire interne, sur une carte SD, MMC, Memory Stick ou sur une carte Memory Stick Pro (en option). Profitez donc de vos chansons favorites au format MP3 en utilisant votre CAM. G Fonction PictBridge/DPOF Lorsque vous raccordez le CAM à une imprimante compatible PictBridge et DPOF (Digital Printing Order Format) à l'aide d'un câble USB, vous pouvez imprimer vos photos enregistrées sans l'intermédiaire d'un ordinateur. 12 Kennismaken met uw camera Eigenschappen G Geïntegreerde digitale video/fotocamera Makkelijk om te schakelen tussen digitale videocamera en digitale fotocamera zodat u uw onderwerp eenvoudig kunt vastleggen. G Hoge resolutie (digitale foto's) Dankzij de 2.110K pixel CCD beschikt u over een resolutie van maximaal 2400x1800. G 100x digitale zoom U kunt uw onderwerp tot 100x vergroten. G TFT LCD kleurenscherm Het TFT LCD kleurenscherm heeft een hoge resolutie (210K) en zorgt voor een helder, scherp beeld. Verder kunt u op dit scherm het opgenomen beeldmateriaal direct bekijken. G Elektronische beeldstabilisator (EIS Electronic Image Stabilizer) Voorkomt beeldtrillingen die bijvoorbeeld het gevolg zijn van de natuurlijke trilling van de hand. G Digitale effecten Met DSE (Digital Special Effects) kunt u diverse effecten aan uw film toevoegen. G USB-aansluiting voor gegevensoverdracht U kunt foto's, video-opnamen en andere bestanden uitwisselen met een pc met behulp van de usb-aansluiting. G PCcam voor multi-entertainment U kunt de camera ook gebruiken als PC-camera voor video chat/ vergaderen en andere pc/camera toepassingen G Groot geheugen voor opnemen en weergeven van spraak U kunt spraak opnemen en weergeven, waarbij u zowel gebruik kunt maken van het interne geheugen als van een SD-kaart, MMCkaart, Memory Stick of Memory Stick Pro (optie). G Extra mogelijkheid - MP3 Met deze camera kunt u mp3-bestanden afspelen die zich in het interne geheugen of op een SD-kaart, MMC-kaart of Memory Stick/ Memory Stick Pro (optie) bevinden. Zet uw favoriete muziek in de camera en genieten maar! G PictBridge/DPOF functie Als u de camera via een usb-kabel aansluit op een printer die PictBridge en DPOF (Digital Printing Order Format) ondersteunt, kunt u uw vastgelegde foto's afdrukken zonder pc. FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre CAM Accessoires fournis avec le CAM Vérifiez que les accessoires suivants ont bien été fournis avec votre CAM. Accessoires principaux 1. Batterie lithium-polymère 2. Adaptateur CA 3. Câble audio/vidéo 4. Câble USB 5. Ecouteurs 6. Dragonne/collier 7. Etui 8. Manuel d'utilisation/ Guide de prise en main rapide 9. CD d'installation de logiciels 10. Cache-objectif 11. Trépied 10. Lens Cover 7. Carrying Case 4. USB Cable 5. Earphones 1. Lithium Polymer Battery Pack Kennismaken met uw camera Meegeleverde accessoires Controleer of de onderstaande standaardaccessoires met uw camera meegeleverd zijn: 3. Audio/Video Cable 2. AC Power Adapter Standaardaccessoires 1. Lithiumpolymeer batterij 2. Netvoeding 3. Audio/video-kabel 4. Usb-kabel 5. Oortelefoon 6. Hals/polsband 7. Draagtas 6. Hand Strap/Necklace Strap 8. Instruction Book/Quick Guide 9. Software CD 8. Gebruiksaanwijzing/ snelstarthandleiding 9. Software-cd 10. Lensdop 11. Koppeling statief 11. Tripod Gender Accessoires en option 12. Adaptateur péritel 13. Batterie longue durée 12. Scart Adapter (Option) 13. Extended life Battery Pack (Option) Optionele accessoires 12. Scart adapter 13. Batterij met extra lange gebruiksduur 13 FRANÇAIS NEDERLANDS Nom des pièces Vue arrière gauche 1. Built-in MIC Informatie over onderdelen Achterkant en linker zijkant 7. Record/Stop button 8. [ oe ] button (Move backward, RPS) 9. W button (Zoom out, Multi-play screen, Move up) 10. OK button (Play, Pause) 11. [ ] button (Move forward, FPS) 12. T button (Zoom in, Move down) 13. Record/Power/Charging indicator 14. MENU button 15. Lock/Release button 2. LCD Monitor 3. DISPLAY button 4. VOL +,-/MF +,(Volume/Manual Focus) button 5. HOLD switch 6. Built-in Speaker 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Micro intégré Ecran LCD Bouton DISPLAY Boutons VOL +,-/ MF (FM) +,- (Volume/ Régl. manuel) Bouton HOLD Haut-parleur intégré Bouton Enreg./Arrêt [ Bouton [ oe ] (Retour, retour rapide) Bouton W (Zoom arrière, Ecran multi lecture, Déplacement vers le haut) 10. Bouton OK (lecture, pause) 11. [ ] Bouton (Avance, avance rapide) 12. Bouton T (Zoom avant, Déplacement vers le bas) 13. Témoin d'enregistrement/d'ali mentation/de charge 14. Bouton MENU 15. Bouton Lock/ Release (Verr/Déverr) 16. Sélecteur POWER/MODE (MARCHE/MODE) 17. Fente MULTI CARD Carte mémoire utilisable 16. POWER/MODE Selector 17. MULTI CARD slot Geschikte geheugenkaarten Memory Stick Memory Stick PRO SD MMC 1. Interne microfoon (MIC) 2. Lcdscherm 3. DISPLAY toets 4. VOL +,-/MF +,(volume/handmatig scherpstellen) 5. HOLD schakelaar 6. Interne luidspreker 7. Opname/stoptoets oe 8. [oe ] toets (teruggaan, RPS) 9. W toets (uitzoomen, multivenster, pijl omhoog) 10.
Uw gebruiksaanwijzing. SAMSUNG VP-M2100S http://nl.yourpdfguides.com/dref/778185
OK-toets (afspelen, pauze) 11. [ ] toets (verdergaan, FPS) 12. T toets (inzoomen, pijl omlaag) 13. Aan/uit/opladen (indicator) 14. MENU toets 15. Ontgrendelknopje 16. Aan/uit/gebruiksstand [Mode] 17. Aansluiting geheugenkaart 14 FRANÇAIS NEDERLANDS Nom des pièces Vue de droite et vue de dessous Informatie over onderdelen Rechter zijkant, voorkant en onderkant Hanging Lens Cover on the CAM 1. Lens 2. Flash 3. Battery Pack 4. Earphones and AV jack 5. Battery ejection button 6. USB Port 7. Strap Hook 8. Power Adapter Receptacle 9. Tripod Receptacle 1. 2. 3. 4. 5. Objectif Flash Batterie Ecouteurs et prise AV Bouton d'éjection de la batterie 6. Port USB 7. Boucle pour dragonne ou courroie de cou 8. Emplacement de l'adaptateur CA 9. Emplacement pour trépied 1. 2. 3. 4. 5. Lens Flitser Batterij Aansluiting oortelefoon en AV Ontgrendelknop batterij 6. 7. 8. 9. Usb-aansluiting Oogje voor draagband Aansluiting netvoeding Bevestiging statief 15 FRANÇAIS NEDERLANDS Nom des pièces : Ecran LCD Affichage à l'écran en modes Video Record (Enreg. vidéo)/ Video Play (Lect vidéo) Video Record Mode (Mode Enreg. Vidéo) 1. Indicateur de mode 2. Témoin SEI 3. Témoin de fonction Prog. AE 4. Témoin de balance des blancs 5. Témoin CCJ * 6. Témoin de mise au point* 7. Compteur (tempsé c o u l é /temps restant) 8. Témoin d'enregistrement/de veille 9. Témoin d'effet 10. Témoin de zoom avant/zoom arrière 11. Témoin de zoom numérique 12. Témoin de charge de la batterie 13. Témoin du type de mémoire 14. Témoin de qualité d'image/taille/mode d'enregistrement 15. Avertissements et remarques Video Play Mode (Mode Lect Vidéo) 1. Témoin d'image en cours d'affichage 2. Témoin de verrouillage 3. Témoin de mode 4. Compteur d'images (image en cours d'affichage) 5. Témoin du type de mémoire 6. Témoin de charge de la batterie 7. Avertissements et remarques 8. Témoin de taille d'image 9. Compteur (temps écoulé/durée de l'enregistrement) 10. Témoin d'opération (lecture/pause/arrêt/retour rapide/avance rapide) 11. Echelle de volume 12. Barre de défilement 13. Témoin multi sélection Remarques Les fonctions indiquées par * sont gardées en mémoire lorsque le CAM est éteint. Les témoins d'affichage à l'écran de cet appareil sont basés sur le modèle VP-M2100S(B). Les témoins d'affichage à l'écran fonctionnent avec 16 la mémoire interne. 7 Informatie over onderdelen: lcd-scherm Informatie op scherm tijdens videoopname/weergave (OSD On Screen Display) 15 14 1 2 3 4 5 6 BLC Video Record Mode 13 12 Video Record ideo F / 720i 10 Recording... 11 00:00:02 / 00:43:39 7 STBY Sepia 8 9 Video Play Mode 1 2 13 12 Video-opname 1. Gebruiksstand (indicator) 2. EIS beeldstabilisator (indicator) 3. AEprogramma (indicator) 4. Witbalans (indicator) 5. BLC tegenlichtcompensatie (indicator) 6. Scherpstelling (indicator) 7. Teller (verstreken/resterende tijd) 8. Opname/standby (indicator) 9. Effect (indicator) 10. Zoom in/uit (indicator) 11. Digitale zoom (indicator) 12. Batterijlading (indicator) 13. Geheugentype (indicator) 14. Opnamestand/beeldformaat/ beeldkwaliteit (indicator) 15. Waarschuwing/opmerking (indicator) Video-weergave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Huidige weergave (indicator) Vergrendeling (indicator) Gebruiksstand (indicator) Beeldteller (huidige beeld) Geheugentype (indicator) Batterijlading (indicator) Waarschuwing/opmerking (indicator) Beeldformaat/kwaliteit (indicator) Teller (opgenomen/resterende tijd) Functie (indicator: Play/Pause/ Stop/RPS/FPS) Volume (indicator) Schuifbalk Multiselectie (indicator) NB Video Play Mode 4 3 Video Play ideo 5 6 100-0055 Low Battery 11 8 720x576 00:00:02/00:10:50 9 10 2 Functies die niet met * zijn gemarkeerd, worden onthouden als de camera wordt uitgezet. De scherminfo in de afbeeldingen is gebaseerd op model VP-M2100S(B). De scherminfo is gebaseerd op het interne geheugen. FRANÇAIS NEDERLANDS Nom des pièces : Ecran LCD Affichage à l'écran en modes Photo Capture (Prise photo)/ Photo View (Aff. photo) Photo Capture Mode (Mode Prise photo) 1. Indicateur de mode 2. Témoin de flash 3. Témoin de balance des blancs 4. Témoin CCJ * 5. Témoin de mise au point* 6. Témoin de zoom avant/arrière 7. Témoin de charge de la batterie 8. Témoin du type de mémoire 9. Témoin de taille d'image 10. Avertissements et remarques 1 2 Informatie over onderdelen: lcd-scherm Informatie op scherm tijdens fotoopname/weergave (OSD On Screen Display) Foto-opname 7 10 9 Photo Capture 1600 Photo Capture Mode 8 3 4 5 BLC Capturing... 6 Photo View Mode 1 1. Gebruiksstand (indicator) 2. Flitser (indicator) 3. Witbalans (indicator) 4. BLC tegenlichtcompensatie (indicator) 5. Scherpstelling (indicator) 6. In/uitzoomen (indicator) 7. Batterijlading (indicator) 8. Geheugentype (indicator) 9. Beeldformaat/kwaliteit (indicator) 10. Waarschuwing/opmerking (indicator) Photo View Mode (Mode Aff. Photo) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Témoin d'image en cours d'affichage Indicateur de mode Nombre d'impressions Témoin d'imprimante Témoin de verrouillage Compteur d'images (image en cours d'affichage) 7. Barre de défilement 8. Témoin multi sélection 9. Avertissements et remarques 5 8 7 3 Foto-weergave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Huidige weergave (indicator) Gebruiksstand (indicator) Fotonummer Printer (indicator) Beveiliging (indicator) Beeldteller (huidige beeld) Schuifbalk Multiselectie (indicator) Waarschuwing/opmerking (indicator) Photo View Mode 6 2 Photo View 100-0019 View Remarque Les fonctions indiquées par * sont gardées en mémoire lorsque le CAM est éteint. 9 Wait please... NB Functies die niet met * zijn gemarkeerd, worden onthouden als de camera wordt uitgezet. 1 Copies 3 4 5 17 FRANÇAIS NEDERLANDS Nom des pièces : Ecran LCD Affichage à l'écran en modes MP3 Play (Lect MP3)/Voice Record (Enreg. voix)/Voice Play (Lect voix) MP3 Play Mode (Mode Lect MP3) 1. Indicateur de mode 2. Nom du fichier/Format du fichier 3. Fréquence d'échantillonnage/Débit binaire 4. Barre d'avancement 5. Temps écoulé/Temps total 6. Témoin d'opération 7. Témoin de verrouillage 8. Echelle de volume 9. Témoin de charge de la batterie 10. Témoin du type de mémoire 11. Témoin de répétition de l'ensemble des titres/d'un seul titre 12.
Uw gebruiksaanwijzing. SAMSUNG VP-M2100S http://nl.yourpdfguides.com/dref/778185
Témoin de lecture aléatoire Voice Record Mode (Mode Enreg. voix) 1. Indicateur de mode 2. Numéro de fichier/Date et heure 3. Fréquence d'échantillonnage/Débit binaire 4. Temps écoulé/Temps restant 5. Témoin d'opération 6. Témoin de charge de la batterie 7. Témoin du type de mémoire Voice Play Mode (Mode Lect voix) 1. Barre d'avancement 2. Echelle de volume 3. Témoin de verrouillage 4. Temps écoulé/Temps d'enregistrement Remarque Les fonctions sont gardées en mémoire lorsque le CAM est éteint. 18 1 4 Informatie over onderdelen: lcd-scherm Informatie op scherm tijdens spraakopname en spraak/MP3-weergave (OSD On Screen Display) 12 11 1 2 3 10 9 MP3 Play Mode MP3 Play I believe i can fly.mp3 Stereo 44.1KHz 128Kbps 8 4 00:00:34 / 00:03:46 5 6 7 Voice Record Mode 7 1 2 3 Voice Record MP3-weergave 1. Gebruiksstand (indicator) 2. Bestandsnaam/formaat 3. Samplesnelheid/bit rate 4. Voortgangsbalk 5. Verstreken tijd/totale duur 6. Functie (indicator) 7. Vergrendeling (indicator) 8. Volume (indicator) 9. Batterijlading (indicator) 10. Geheugentype (indicator) 11. Alles/1 herhalen (indicator) 12. Willekeurige volgorde (shuffle indicator) Spraakopname 1. Gebruiksstand (indicator) 2. Nummer/datum/tijd bestand 3. Samplesnelheid/bit rate 4. Verstreken tijd/totale duur 5. Functie (indicator) 6. Batterijlading (indicator) 7. Geheugentype (indicator) Spraakweergave 1. Voortgangsbalk 2. Volume (indicator) 3. Vergrendeling (indicator) 4. Verstreken tijd/totale duur 6 2 2005/01/01 12:51:04 Stereo 8KHz 64Kbps AM 4 00:00:12/35:17:51 REC 5 Voice Play Mode Voice Play oice 2 2005/01/01 12:51:04 5.0 Kbytes AM Stereo 8KHz 64Kbps 2 NB Functies worden onthouden als de camera wordt uitgezet. 00:00:12/00:05:12 3 FRANÇAIS NEDERLANDS Comment utiliser la batterie Insertion/Ejection de la batterie Il est recommandé d'acheter une ou plusieurs batteries supplémentaires afin de bénéficier d'une utilisation continue de votre CAM. Insertion de la batterie Faites coulisser la batterie dans la rainure jusqu'à entendre un déclic. Ejection de la batterie Tirez sur le bouton d'éjection de la batterie pour retirer cette dernière. Batterie Batterie standard Batterie longue durée (en option)
Gebruik van de batterij Batterij plaatsen/verwijderen Het is aan te bevelen om een of meer extra batterijen aan te schaffen zodat u uw camera zonder onderbrekingen kunt gebruiken. Batterij plaatsen Schuif de batterij in de sleuf tot hij op zijn plaats klikt. Batterij verwijderen Trek aan de verwijderknop. Let op dat de batterij niet valt. Batterij Standaardbatterij Extra grote batterij (optie) <Eject> Remarques Eliminez les corps étrangers des bornes avant d'insérer la batterie. Si le CAM n'est pas utilisé pendant une certaine période, retirez sa batterie. NB Reinig zo nodig de contactpunten voordat u de batterij plaatst. Als de camera enige tijd niet wordt gebruikt, moet u de batterij van de camera halen. Avertissement Lorsque vous éjectez la batterie du CAM, tenez-la afin qu'elle ne tombe pas sur le sol. Let op Houd de batterij vast terwijl u hem ontgrendelt, zodat hij niet kan vallen. 19 FRANÇAIS NEDERLANDS Comment utiliser la batterie Entretien de la batterie La batterie doit être rechargée à une température située entre 32°F(0°C) et 104°F(40°C). La batterie ne doit jamais être chargée dans une pièce dont la température est inférieure à 32°F(0°C). La durée de vie et la capacité de la batterie seraient réduites si elle était utilisée alors que la température est inférieure à 32°F(0°C) ou exposée à des températures supérieures à 104°F(40°C) pendant une longue période. Éloignez la batterie de toute source de chaleur (flamme, par exemple). La batterie ne doit être ni démontée, ni modifiée, ni forcée, ni chauffée. Veillez à ce que les bornes + et - de la batterie ne soient pas court-circuitées. Cela pourrait provoquer des fuites, générer de la chaleur, causer un incendie et une surchauffe. Il est conseillé d'utiliser une batterie d'origine, disponible auprès du service après-vente SAMSUNG. Gebruik van de batterij Batterij in goede conditie houden Laad de batterij op bij een temperatuur tussen 0°C en 40°C. Laad de batterij nooit op bij een temperatuur onder 0°C. De levensduur en capaciteit van de batterij nemen af als deze langere tijd wordt gebruikt bij een temperatuur onder 0°C of bewaard boven 40°C. Houd de batterij altijd uit de buurt van warmtebronnen zoals open haard of kampvuur. De batterij nooit uit elkaar halen, verwerken, onder druk zetten of verhitten. Zorg ervoor dat de + en - polen van de batterij niet worden kortgesloten (dit gebeurt bijvoorbeeld wanneer een metalen voorwerp deze contactpunten tegelijk aanraakt). Kortsluiting kan leiden tot lekkage, verhitting, brandwonden, oververhitting en brand. We raden u aan om alleen originele batterijen te gebruiken zoals verkrijgbaar bij een Samsung dealer of service center. 20 FRANÇAIS NEDERLANDS Comment utiliser la batterie Durée d'enregistrement en continu selon le type de batterie L'écran LCD s'éteint automatiquement lorsque vous le rabattez. Les durées d'enregistrement en continu présentées dans le tableau cidessous sont approximatives. La durée d'enregistrement réelle dépend du mode d'utilisation. Durée Batterie Batterie standard Batterie longue durée (en option) Durée d'enregistrement en continu Rétro-éclairage désactivé Environ 60 min. Environ 100 min. Gebruik van de batterij Maximale opnameduur met een batterijlading per type batterij Wanneer u het lcd-scherm dichtdoet, wordt het scherm automatisch uitgezet. De maximale opnameduur in de tabel is een benadering. De werkelijke opnameduur is mede afhankelijk van het gebruik. Tijd Batterij Standaardbatterij Extra grote batterij (optie) Maximale opnameduur per batterijlading Lcd-scherm aan Circa 50 min. Circa 80 min. Lcd-scherm uit Circa 60 min. Circa 100 min. Ecran LCD activé Environ 50 min. Environ 80 min. Remarques Prévoyez une batterie de rechange si vous utilisez votre CAM en extérieur. Contactez le service après-vente Samsung si vous souhaitez acheter une nouvelle batterie. La durée d'enregistrement est plus courte si vous procédez à des zoom vers l'avant ou vers l'arrière.
Uw gebruiksaanwijzing. SAMSUNG VP-M2100S http://nl.yourpdfguides.com/dref/778185
"Durée d'enregistrement en continu" indique la durée pendant laquelle vous n'utilisez pas la fonction Zoom et ne lisez pas de fichiers vidéo et pendant laquelle vous enregistrez en continu des fichiers vidéo avec la fonction SEI (stabilisateur électronique d'images) ( ) désactivée. NB Zorg voor een volle extra batterij als u de camera buitenshuis gebruikt. Neem contact op met een Samsung dealer of service center wanneer u een nieuwe batterij wilt aanschaffen. In- en uitzoomen gaat ten koste van de maximale opnameduur. Met `Maximale opnameduur per batterijlading' wordt bedoeld een periode waarin u zonder onderbrekingen opneemt, geen opnamen afspeelt, niet zoomt en de EIS ( ) functie niet gebruikt. 21 FRANÇAIS NEDERLANDS Comment utiliser la batterie Affichage du niveau de charge de la batterie L'affichage du niveau de charge de la batterie permet de visualiser la quantité d'énergie restante à l'intérieur de cette dernière. Témoin du niveau de charge de la batterie État Charge complète 40~60 % utilisés 60~80 % utilisés 80~95 % utilisés Batterie épuisée (le témoin de charge clignote) L'appareil est sur le point de s'éteindre. Changez la batterie le plus rapidement possible. (Le témoin clignote.) L'appareil va s'éteindre automatiquement dans cinq secondes. Astuces pour identifier le niveau de charge de la batterie La batterie est dotée d'un témoin de charge vous permettant de vous souvenir si elle a été chargée ou non. Si la batterie a été entièrement chargée, le témoin de charge est vert. Si la batterie est en cours de chargement, le témoin de charge est orange. Il clignote si la batterie est défectueuse. Durée de charge en fonction du type de batterie Capacité Batterie standard Batterie longue durée (en option) 22 Appareil sous tension Environ 7 h. Environ 13 h. Appareil éteint Environ 1 h. 50 min Environ 3 h. 20 min Message - Gebruik van de batterij Batterijlading indicator Op het scherm ziet u een indicator die de resterende batterijlading aangeeft. Batterijniveau indicator Toestand batterij Geheel opgeladen 40-60% verbruikt 60-80% verbruikt 80-95% verbruikt Bijna leeg (knippert) Apparaat gaat bijna uit. Laad de batterij op of verwissel hem zo snel mogelijk. (Knippert) Apparaat wordt na 5 seconden uitgeschakeld. 1600 Melding - "Low battery" (Batt. Fble) Photo Capture "Low battery" Ladingindicator op batterij De batterij beschikt over een ladingindicator waaraan u kunt zien of de batterij is opgeladen. Als de batterij geheel is opgeladen, is de ladingindicator groen. Tijdens het opladen is de ladingindicator oranje. Als de ladingindicator knippert, is er een probleem met de batterij. Oplaadtijd per type batterij Capaciteit Standaardbatterij Extra grote batterij (optie) Camera aan Circa 7 uur Circa 13 uur Camera uit Circa 1 uur 50 min. Circa 3 uur 20 min. FRANÇAIS NEDERLANDS Comment utiliser la batterie Charge de la batterie 1. Insérez la batterie dans le CAM. 2. Déplacez le [POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le haut pour éteindre le CAM. 3. Branchez l'adaptateur CA directement au CAM. N Vous pouvez débrancher l'adapteur CA en appuyant sur les boutons situés des deuxcôtés de la prise du câble tout en la retirant. 4. Branchez l'adaptateur CA sur une prise murale. Remarque Vous pouvez recharger la batterie tout en utilisant le CAM, mais le temps de chargement sera relativement plus long. Avertissement Il est recommandé de recharger complètement la batterie avant toute utilisation. La batterie doit uniquement être rechargée dans un lieu où la température ambiante est comprise entre 0°C et 40°C. Gebruik van de batterij Batterij opladen Charging directly to the CAM 1. Zorg dat de batterij op de camera zit. 2. Beweeg de Aan/uit/gebruiksstand [Mode] omhoog om de camera uit te zetten. 3. Sluit de netvoeding aan op de camera. N U kunt de netvoeding loskoppelen door de knoppen aan weerskanten van de adapterconnector in te knijpen terwijl u deze verwijdert. 4. Doe de netvoeding in een stopcontact. NB U kunt de batterij ook opladen terwijl u de camera in gebruik heeft. Dit duurt dan wel langer. Let op We raden u aan om de batterij voor gebruik geheel op te laden. Laad de batterij uitsluitend op bij omgevingstemperaturen tussen 0°C en 40°C. 4 1 3 Fonction de réinitialisation du matériel 1. Retirer la batterie et l'adaptateur CA. 2. Appuyez sur le bouton [RESET] (Ré-in) pendant plus d'une seconde. Remarque Si vous réinitialisez le CAM, toutes les fonctions que vous avez réglées le sont également. Hardware resetten 1. Koppel de batterij en de netvoeding los. 2. Houd de [RESET] (Resetten) toets ruim een seconde ingedrukt. NB Wanneer u de camera reset, vervallen alle eerder gekozen functies. 23 FRANÇAIS NEDERLANDS Premiers pas Couleur de la diode La couleur de la diode varie selon l'état de l'appareil (sous ou hors tension) ou le niveau de chargement de la batterie. Lorsque l'adaptateur CA est branché (lorsque la batterie est insérée.) Niveau de chargement Alimentation Couleur de la diode Enregistrement vidéo/vocal Rouge On Vert Chargement Off Orange Charge complète Off Vert Erreur Orange (clignotant) Lorsque la batterie est insérée (lorsque l'adaptateur CA est débranché) Alimentation Couleur de la diode Rouge Enregistrement vidéo/vocal Vert On Niveau de charge - Aan de slag De kleur van de LED indicator De kleur van dit lampje geeft de toestand van de batterij en de netvoeding aan. Als de netvoeding is aangesloten (en de batterij op de camera zit). Kleur LED Rood Groen Oranje Groen Knippert oranje Gebruik/aan/uit Spraak/videoopname Aan Uit Uit Laadtoestand Bezig met opladen Geheel opgeladen Fout Als de batterij op de camera zit (maar de netvoeding niet is aangesloten) Kleur LED Rood Groen Gebruik/aan/uit Spraak/video-opname Aan Laadtoestand - Utilisation de l'écran LCD 1. Tournez l'écran LCD vers le haut pour l'ouvrir. L'écran se déploie et forme un angle de 90°. 2. Tournez l'écran LCD vers le haut. Il forme un angle de 270°. Vous pouvez le fermer lorsqu'il forme un angle de 180°. Lcd-scherm instellen 1. Open het LCD-scherm. De maximale hoek is 90°. 2. Draai het lcd-scherm omhoog. De maximale hoek is 270°. U kunt het scherm sluiten als het naar 180° is gedraaid. 24 FRANÇAIS NEDERLANDS Premiers pas Préparation du CAM Avant d'utiliser votre CAM, référez-vous à cette page pour plus de facilité.
Uw gebruiksaanwijzing. SAMSUNG VP-M2100S http://nl.yourpdfguides.com/dref/778185
La carte mémoire est un accessoire en option qui n'est pas fourni avec l'appareil. 1. Installer la batterie et la carte mémoire dans la fente MULTI CARD (multicartes). (Reportez-vous à la page 33) 2. Rechargez la batterie en branchant l'adaptateur CA directement sur le CAM. (Reportez-vous à la page 23) 3. Déplacez le [POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM et déplacez-le à nouveau vers le bas. N Vous pouvez sélectionner le mode Video (Vidéo) ou le mode Previous (Préc.) comme mode de démarrage dans le menu System Settings (Réglage syst. ) (Reportez-vous à la page 98) 4. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner le mode de votre choix et appuyez sur le bouton [OK]. N Le système passe automatiquement au mode sélectionné après deux secondes, même lorsque vous n'appuyez pas sur le bouton [OK]. 5. Appuyez sur le bouton [OK] pour prendre des photos, enregistrer, écouter de la musique et réaliser des enregistrements vocaux. Appuyez sur le bouton [MENU] pour visualiser le menu. 6. Une fois terminé, déplacez le [POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le haut pour éteindre le CAM. Aan de slag Voor u de camera in gebruik neemt Lees voor uw eigen gemak deze bladzijde voor u de camera in gebruik neemt. De geheugenkaart is als optie verkrijgbaar. 1. Plaats de batterij en doe een geheugenkaart in de bijbehorende aansluiting (zie blz. 33). 2. U kunt de batterij ook opladen door de netvoeding rechtstreeks op de camera aan te sluiten (zie blz. 23). 3. Beweeg de Aan/uit/gebruiksstand [Mode] omhoog en weer omlaag om de camera uit en weer aan te zetten. N U kunt in de systeeminstellingen aangeven of de camera start in de Video stand of de laatst gebruikte stand (zie blz. 98). 4. Ga met de Aan/uit/gebruiksstand [Mode] naar de gewenste stand en druk op de [OK] toets. N Na twee seconden wordt automatisch de gekozen stand ingeschakeld, ook als de [OK] toets niet is ingedrukt 5. Druk op de [OK] toets om foto's, video of spraak op te nemen of muziek af te spelen. Druk op de [MENU] toets om naar het menu te gaan. 6. Beweeg vervolgens de Aan/uit/gebruiksstand [Mode] omhoog om de camera uit te zetten. Par exemple:si vous souhaitez sélectionner le Video Mode (Mode Vidéo) 1. Video (Vidéo): permet d'enregistrer et de lire des fichiers vidéo. 1 Video 2. Photo: permet de prendre et de visionner des photos. 2 3. MP3: permet de télécharger et d'écouter de 3 la musique. 4. Voice Recorder (Enreg. Voix): permet 4 d'enregistrer et d'écouter des données 5 vocales. 5. File Browser (Explorateur): permet de 6 supprimer, de verrouiller, de copier un fichier et d'afficher les informations qui lui sont associées. 6. System Settings (Réglage syst.) : permet de régler la luminosité et la couleur de l'écran LCD, la date et l'heure, les paramètres système et les options de mémoire et de langue. Voorbeeld - u wilt de Video stand kiezen. 1. Video: u kunt videobestanden opnemen en weergeven. 2. Photo (Foto): u kunt foto's opnemen en weergeven. 3. MP3: u kunt muziek naar de camera kopiëren en daarop afspelen. 4. Voice Recorder (Spraakrecorder): u kunt spraakopnamen maken en weergeven. 5. File Browser (Verkenner): u kunt bestanden verwijderen, beveiligen of kopiëren en bestandsinformatie bekijken. 6. System Settings (Systeeminst.): u kunt o. a. kleur/helderheid van het lcd-scherm, datum, tijd en geheugentype instellen. 25 FRANÇAIS NEDERLANDS Premiers pas Utilisation des touches de fonction Les touches de fonction permettent de faire une sélection, de déplacer le curseur, de sélectionner des fonctions et de quitter le menu. Utilisation des différentes touches de fonction Bouton Mode Enreg./Photo W Zoom arrière (W) Zoom avant (T) Enregistrement Passe au dernier fichier enregistré Mode Play (Lect) Écran Lecture multiple RPS (Retour rapide) (oeoe)/Retour Mode Sélection de menu Permet de sélectionner vers le haut Permet de sélectionner vers le bas retour au Menu précédent Aan de slag De functietoetsen Met de functietoetsen maakt u keuzes, verplaatst u de cursor, selecteert u functies en verlaat u het menu. Vier functietoetsen Toets W Foto/video opnamestand Uitzoomen (W) Inzoomen (T) Opname Naar laatst opgenomen bestand Weergavestand Multischerm RPS(oeoe)/ teruggaan FPS ()/ verdergaan Naar Record (opnamestand) Pauze Menukeuze stand Omhoog Omlaag Terug naar vorig menu Menu kiezen Naar opnemen Keuze bevestigen T T oe G OK oe G OK FPS (Avance Permet de rapide) ()/Avance sélectionner le menu Passer en Passer en mode enregistrement Record mode (Enreg.) Permet de confirmer Pause la sélection Return to previous menu Move to record Select down Select menu Remarques S'il n`y a pas de fichier lorsque vous appuyez sur le bouton [OK] en mode Video Record/Photo Capture (Enreg vidéo/Prise photo), le message "No Files..." (0 FCH. ..) s'affiche. Reportez-vous à la page 39 pour plus de détails concernant les touches de fonction. Select up Select menu Confirm selecting NB Als er geen bestand aanwezig is terwijl u in de video/foto-opnamestand op de [OK] toets drukt, ziet u de melding "No Files..."(Geen best..). Zie bladzijde 39 voor aanvullende informatie over de functietoetsen. 26 FRANÇAIS NEDERLANDS Premiers pas Utilisation du boutton DISPLAY Vous pouvez utiliser différentes fonctions en appuyant sur le bouton [DISPLAY]. 1. Déployez l'écran LCD. 2. @@N L'écran Video Record (Enreg vidéo) s'affiche. N Vous pouvez sélectionner le mode Video (Vidéo) ou le mode Previous (Préc.) comme mode de démarrage dans le menu System Settings (Réglage syst.) (Reportez-vous à la page 98) 3. Appuyez sur le bouton [DISPLAY]. Si vous appuyez sur le bouton [DISPLAY] Mode Video/Photo (Vidéo/Photo) Une fois : le témoin disparaît. Record/Capture Mode Deux fois : le rétroéclairage est désactivé. Zoom out Trois fois : l'écran LCD s'éteint. Quatre fois : vous revenez à l'écran initial. Move to MP3/Voice Recorder (Enreg. Voix) Record/ the last Capture /File Browser (Explorateur)/ recorded Mode System Settings (Réglage file syst.) Une fois : le rétro-éclairage est Zoom in désactivé. Deux fois : l'écran LCD s'éteint. MP3 Play mode Trois fois : vous revenez à l'écran initial. Play list Fonction économie d'énergie L'écran LCD s'éteint après une période déterminée d'inactivité dans chaque mode afin d'éviter toute consommation inutile d'énergie de la batterie.
Uw gebruiksaanwijzing. SAMSUNG VP-M2100S http://nl.yourpdfguides.com/dref/778185
Appuyer sur un bouton quelconque pour revenir au mode précédent. RPS FPS Aan de slag De Display toets Met de [DISPLAY] toets kunt u diverse functies instellen. 1. Open het lcd-scherm. 2. Beweeg de [Mode] knop omlaag om de camera aan te zetten. N Het video-opnamescherm verschijnt. N U kunt in de systeeminstellingen aangeven of de camera start in de Video stand of de laatst gebruikte stand (zie blz. 98). 3. Druk op de [DISPLAY] toets. Druk op de [DISPLAY] toets Video stand Eenmaal: schermindicators gaan uit. Tweemaal: achtergrondverlichting gaat uit. Driemaal: het lcd-scherm gaat uit. Viermaal: terug naar oorspronkelijke weergave. Mp3/spraakopname/bestands navigatie/systeeminstellingen Eenmaal: achtergrondverlichting gaat uit. Tweemaal: het lcd-scherm gaat uit. Viermaal: terug naar oorspronkelijke weergave. Automatische uitschakeling lcd-scherm Record Play Mode Move backward/ RPS Multi-play screen Move forward/FPS /Slow play Move to Record mode Play/Pause Voice Record mode Move to Video Record mode Play/Pause Move to the last voice file list Het lcd-scherm gaat na enige tijd uit om de batterij te sparen, onafhankelijk van de gekozen stand. Druk op een willekeurige toets om naar de laatst gebruikte stand terug te gaan. 27 FRANÇAIS NEDERLANDS Premiers pas Réglage de l'écran LCD Votre CAM est équipé d'un écran à affichage à cristaux liquides qui vous permet de visualiser directement les images que vous enregistrez ou lisez. Selon les conditions dans lesquelles vous utilisez votre CAM (en intérieur ou en extérieur, par exemple), vous pouvez régler la luminosité ou la couleur de l'écran LCD. 1. Déplacez le [POWER/MODE Selector] 3 (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM. 2. Déplacez le [POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner System Settings (Réglage syst.) et appuyez sur le bouton [OK]. N Le système passe automatiquement au mode sélectionné après deux secondes, même 4 lorsque vous n'appuyez pas sur le bouton [OK]. 3. Déplacez le bouton [ W/T] pour sélectionner et appuyez sur le bouton [ ]. 4. Déplacez le bouton [ W/T] pour sélectionner (Lumin. LCD) ou (Coul. LCD) et appuyez sur le bouton [OK]. 5. Déplacez le bouton [ W/T] pour sélectionner la 5 luminosité ou la couleur de votre choix et appuyez sur le bouton [OK]. N Reportez-vous aux pages 90 et 91 pour plus de détails. Remarques Si vous sélectionnez le bouton [oe] dans le menu, le menu précédent s'affiche. Si l'écran LCD est trop lumineux, réglez sa luminosité. 28 Aan de slag Lcd-scherm instellen Uw camera beschikt over een lcd (Liquid Crystal Display) kleurenscherm, waarop u ziet wat u aan het opnemen bent en vervolgens de gemaakte opnamen kunt weergeven. Afhankelijk van de omstandigheden waaronder u de camera gebruikt (bijvoorbeeld binnen of buiten) kunt u de helderheid en kleuren van het scherm aanpassen. 1. @@2. Beweeg de [Mode] knop omlaag om naar System Settings (Systeeminst.) te gaan en druk op de [OK] toets. @@3. Kies met de [ W/T] toets voor en druk op de [ ] toets. 4. Kies met de [ W/T] toets voor (Helderh. display) of (Kleur display) en druk op de [OK] toets. 5. Ga met de [ W/T] toets naar de gewenste helderheid of kleurinstelling en druk op de [OK] toets. N Zie bladzijde 90-91 voor nadere informatie. System Settings System Display Date/Time System Memory Language English Settings: Display System LCD Brightness LCD Colour Back 20 % % 50 % Settings: Display System LCD Brightness LCD Colour Back 20 % 60 % NB Als u in een menu op de [oe] toets drukt, verschijnt het vorige menu. Als het lcd-scherm te helder is, zet u LCD Brightness (Helderh. display) lager. FRANÇAIS NEDERLANDS Premiers pas Arborescence des dossiers et des fichiers Les fichiers vidéo et photo sont stockés dans la mémoire interne ou externe (sur une carte mémoire), comme indiqué ci-dessous. Remarques Reportez-vous à la page 33 pour plus de détails concernant la carte mémoire. Vous pouvez stocker des données générales dans les fichiers et dossiers du CAM. Le nombre maximal de fichiers est de 9 999 et le nombre maximal de dossiers est de 999. DCAM.JPG : fichier photo SMOV.AVI : fichier vidéo SWAV.WAV : fichier vocal .MP3 : fichier MP3 MISC : stockage des fichiers DPOF. Ne modifiez pas les noms de fichier ou de dossier, à l'exception de "Free". Lorsqu'un fichier ou un dossier porte l'appellation "Free", vous pouvez la modifier librement. Parfois, les fichiers vidéo que vous n'avez pas réalisés avec le CAM ne peuvent être lus. Avertissement N'éteignez pas le caméscope pendant l'enregistrement, la lecture, l'effacement de fichiers ou le formatage. Veuillez éteindre l'appareil avant d'insérer ou de retirer la carte mémoire. Dans le cas contraire, vous risqueriez de perdre des données. Sauvegardez les fichiers importants sur un autre support. Aan de slag Het geheugen is ingedeeld in mappen en bestanden De video- en fotobestanden worden op de onderstaande manier bewaard in het interne geheugen of op een geheugenkaart. NB Zie bladzijde 33 voor meer informatie over geheugenkaarten. U kunt ook andere gegevensbestanden en mappen vastleggen in het geheugen. Er is ruimte voor maximaal 9999 bestanden en 999 mappen. DCAM.JPG: fotobestand SMOV.AVI: videobestand SWAV.WAV: spraakbestand . MP3: mp3-bestand MISC: hierin worden DPOF bestanden opgeslagen. Verander geen namen van bestanden of mappen, behalve `Free'. Van bestanden en mappen aangeduid met `Free' kunt u de naam zelf bepalen. Het kan voorkomen dat videobestanden die niet met deze camera zijn gemaakt, niet kunnen worden weergegeven op de camera. Photo file MP3 file Video file Voice file Let op Zet het apparaat niet uit tijdens opnemen, afspelen of verwijderen van bestanden of formatteren van een geheugenkaart. Zet de camera uit voordat u een geheugenkaart plaatst of verwijdert, om te voorkomen dat u gegevens kwijtraakt. 29 Bewaar belangrijke bestanden op meer dan 1 plaats. FRANÇAIS NEDERLANDS Premiers pas Durée et capacité d'enregistrement Durée d'enregistrement vidéo Support Capacité Super Fine (Super Fin) 352p 720i/720p Fine (Fin) 352p 720i/720p 352p Normal 720i/720p environ 32 min. Aan de slag Opnameduur en capaciteit Opnameduur video GeheuCapaciteit Extra fijn (Super Fine) gen 352p 720i/720p 512 MB(VPM2050S(B)) Intern geh.
Uw gebruiksaanwijzing. SAMSUNG VP-M2100S http://nl.yourpdfguides.com/dref/778185
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)