TRANSOKRAFT TŘÍFÁZOVÝ STŘÍDAČ
Technická příručka
OBSAH
STŘÍDAČ TRANSOKRAFT
2
Střídač pro bezpečné třífázové napájení
2
Struktura Transokraftu
2
Funkční popis komponent
3
Provozní režimy
6
Dálková signalizace a dálkové řízení
7
Technická struktura jednotky Transokraft
8
Signalizace na kartě
8
Průřez připojovacích vodičů a pojistky
9
Technická data
10
Rozměrový náčrt
11
SERVIS
12
4
STŘÍDAČ TRANSOKRAFT
Střídač pro bezpečné třífázové napájení Střídač Transokraft je vhodný pro bezpečné a nepřerušované třífázové napájení kritických zátěží, které vyžadují střídavé napájení nezávislé na síti a poruchách, které v ní mohou nastat.
Struktura Transokraftu Tak je zabráněno přerušením provozu připojených zátěží v případě výpadku sítě, poklesu napětí nebo odchylky frekvence, které mohou přinést ztráty a nebezpečí.
Střídače řady Transokraft jsou kompletní jednotky, které tvoří část systému zajištěného napájení (UPS systémy). Používají se tam, kde je k dispozici zajištěné ss napájení. Ve skříni jednotky jsou následující komponenty: ⇒ Střídač ⇒ Thyrostat ⇒ Ruční bypass ⇒ Řídící jednotka ⇒ Ochrany a monitorování ⇒ Řídící a zobrazovací jednotka
Zapojení jednotlivých modulů ve střídači Transokraft
5
Funkční popis komponent
Střídač Střídač mění vstupní ss napětí na třífázové stř. napětí a napájí připojenou zátěž regulovaným sinusovým třífázovým napětím.. Střídač se skládá ze ss filtračního kondenzátoru, sestavy střídače, konfigurované jako třífázový plně řízený můstek se šesti spínacími tranzistory (IGBT), transformátoru a střídavé filtrace. Filtrační kondenzátor zajišťuje, že zvlnění napětí a superponovaná střídavá složka je v dovoleném limitu. Příslušným řízením IGBT tranzistorů jsou vytvářeny obdélníkové pulsy na výstupu sestavy, které jsou filtrovány s cílem dosáhnout co nejlepší sinusový průběh.
Řízení výstupního napětí Okamžité výstupní napětí je trvale porovnáváno s danými hodnotami nastavené sinusovky. Nastalá odchylka bezprostředně vede k reakci střídače, prostřednictvím vysokofrekvenčních pulsů v půlperiodě sinusovky. Navíc ke statické toleranci +/-1% se tak přidávají vynikající dynamické vlastnosti. Frekvence fázového napětí střídače je stabilní, je řízeno krystalovým oscilátorem, takže změny frekvence nezpůsobí ani velké změny zátěže.
Výstupní fázové napětí střídače po filtraci a před filtraci.
Účinnost střídače Transokraft 170 kVA.
Zapojení řídící jednotky střídače
6
Thyrostat (elektronická přepínací jednotka EUE) Thyrostat se používá pro přepnutí napájení chráněných střídavých spotřebičů ze střídače na síť bez přerušení. K přepnutí dojde pokud dojde k: ⇒ Přetížení střídače ⇒ Zkratu na zátěži
V případě poruchy střídače, přetížení nebo zkratu na zátěži přepnou antiparalelně zapojené tyristory (tyristorový stykač v obvodě W3C) zátěž na síť v průběhu několika mikrosekund, pokud není Thyrostat blokován. Přepínací příkaz je dáván monitory střídače nebo monitorem výstupního napětí.
⇒ Poruše střídače
Thyrostat se resetuje automaticky. Několik sekund po ⇒ Přepnutí ze sítě na střídač po přepnutí na síť následuje zpětné zapnutí jednotky. přepnutí, pokud je střídač Základními komponenty thyrostatu připraven k provozu, a na jeho výstupu je napětí v předepsané jsou tyristorový stykač a toleranci. synchronizační jednotka, která zajišťuje, že napětí střídače je Monitorování thyrostatu: stále frekvenčně a fázově ⇒ Hlídání síťového napětí synchronizováno se sítí (podpětí a přepětí) způsobí (synchronizační rozsah fN +/-1% zablokování thyrostatu standardní hodnoty). ⇒ Napětí zátěže (podpětí a přepětí) způsobí přepnutí na síť ⇒ Rozdíl fáze mezi střídačem a sítí způsobí zablokování přepnutí
7
Ruční bypass S pomocí ručního by-passu se nám dostává příležitost testovat součinnost mezi střídačem, usměrňovačem, Tyrostatem a sítí bez vlivu na připojenou stř. zátěž. K těmto účelům se používá diagnostická jednotka, která je nabízena na přání. Pokud je třeba pracovat na zařízení, musí se izolovat od napájení (viz kapitola 9.4). Během této doby se může zátěž napájet přes ruční by-pass (přepínač Q29) ze sítě. Přepnutí nastane bez přerušení.
Zobrazovací a ovládací jednotka
Ovládací prvky jednotky:
Q 4, Q 5 Tato ergonomicky zpracovaná zobrazovací a řídící jednotka UPS Q 28 - ABE (panel) je umístěna vpředu na UPS z důvodů maximální provozní přístupnosti. V horní Q 29 polovině zobrazovací a řídící jednotky (ABE) je piktogram S 36 (symbolové pole), které zobrazuje různé provozní stavy systému. Svítící pole, která označují jednotlivé díly mají tvar trojúhelníku, aby se tak zároveň zobrazoval směr toku energie.
Pojistkový odpojovač pro odpojení ss napájení Pojistkový odpojovač pro thyrostatovou síť a zátěž Přepínač pro ruční bypass Spínač pro nabíjení a vybíjení kondenzátoru C42
H3 = střídač; H4 = EUE H5 a H6 jsou poplachová políčka, která začnou svítit, pokud nastane rozpojení. Při poruchách nebo indikacích, kdy nedošlo k rozpojení, tato pole blikají; např. při přetížení střídače, poruše ventilátoru, .... Tyto podrobné indikace a také poruchové informace jsou zobrazeny na čtyřřádkovém alfanumerickém display, který je dále znázorněn. Řádka LEDek zobrazuje úroveň zatížení systému (nelineární zátěže).
8
Provozní režimy
Režim střídač Režim střídač poskytuje trvalé napájení spotřebičů střídačem i tam, kde momentálně není k dispozici síť. Podle provozních podmínek mohou nastat následující stavy: a) Funkční síť napájí usměrňovač (není součástí jednotky) Obvody střídače napájí všechny připojené zátěže. Střídač dostává příslušné napájení ze zdroje ss napětí. Ss napětí je v tomto režimu dodáváno z usměrňovače, který zároveň poskytuje nabíjecí napětí pro udržovací nabíjení baterie. Tímto způsobem zůstává baterie plně nabita. Zátěž, připojená na výstup, je napájena regulovaným sinusovým střídavým napětím ze střídače. V případě výpadku sítě je ss proud dodáván z baterie. Doba vybíjení baterie je dána její kapacitou a stupněm nabití. Po obnovení sítě opět usměrňovač začne napájet střídač a dobíjet baterii
Tok výkonu při napájení z usměrňovače
b) V případě poruchy střídače Pokud dojde k poruše střídače, je zátěž napájena přes obvody EUE. EUE je elektronické přepínací zařízení pro úplné nepřerušené přepnutí spotřebičů ze střídače na síť a naopak. Synchronizační jednotka v EUE zajišťuje, že napětí střídače je stále frekvenčně a fázově synchronizováno se sítí.
9
Tok výkonu při poruše střídače
Provoz ze sítě V tomto režimu jsou spotřebiče napájeny ze sítě přes thyrostat. Zároveň jsou obvody zátěže odděleny od vlastního střídače prostřednictvím výstupního stykače. Tento režim je vhodný pro provádění měření a testů na střídači bez vlivu na spotřebiče.
Tento režim by měl být navolen vždy při stratu střídače po poruše, aby nedošlo při zpětném skoku zátěže na střídač k přerušení napájení. V případě výpadku sítě během tohoto režimu dojde k přerušení napájení..
Dálková signalizace a řízení Každý z následujících signálů je dále přenášen pomocí suchých kontaktů: ⇒ Provoz ze střídače ⇒ Provoz ze sítě ⇒ Podpětí na baterii (ss meziobvodě) ⇒ Porucha střídače ⇒ EUE blokován. Možnosti dálkového ovládání ⇒ Dálkové zapnutí střídače ⇒ Blokování synchronizace se sítí
(DGS)
Popis kontaktů na kartě A12
10
Technická struktura jednotky Transokraft Průřezy a způsob připojení je třeba volit podle připojovacího schématu. Chladící otvory jak na přední, tak na zadní straně musí vždy zůstat volné, aby bylo dosaženo optimálního chlazení
Signalizace na kartě
A následně i delší životnosti a spolehlivosti.
Prvopříčina poruchy a uložena jako číslo. Klíč k vysvětlení je na tabulce uvnitř jednotky.. Podrobný popis signalizace pomocí LED pro rychlou registraci poruchy na jednotlivých kartách je jmenovitě: Provoz ze střídače ⇒ Ss proud a 3-fázový monitorovací systém ⇒ Detailní poruchové hlášky ⇒ Detailní provozní hlášky Thyrostat (EUE) ⇒ Monitorování napětí zátěže ⇒ Monitorování napětí sítě ⇒ Detailní poruchové hlášky ⇒ Detailní provozní hlášky Relé splňují požadavky na třídu izolace II pro bezpečné oddělení obvodů (např. dle. VDE 0631/0700). Kapacita kontaktů je 5 Vss / 1 mA a 24 Vstř. / 100 mA.
11
Průřezy vodičů a pojistky
Průřezy dle DIN 0298 část 4 tabulka 3, typ B1/B2 Typ (kVA) Pojistky ss vstupu [A] Min. průřez [mm2] Max. průřez [mm2]
30
50
80
120
170
160
250
400
630
800
70
120
240
2 x185
2x240
Ss proud vstup X1
Svorkovnice
Pojistky bypassu [A]
100
160
250
315
500
35
70
150
2 x 95
2 x150
Min. průřez [mm2] Max. průřez [mm2] Thyrostat (EUE) vstup X4
Svorkovnice
Výstup na zátěž X3
Svorkovnice
Max. pojistky zátěže [A]
40
63
80
125
160
Min. průřez [mm2] Max. průřez [mm2]
35
70
150
2 x 95
2 x150
Max. průřez signalizace
1,5 mm2
12
Technická data
Typ při cos ϕ 30
50
80
120
170
118 ≥ I nom
196
316
464
671
Startovací proud Nominální ss napětí
220 V + 20% -15%; limitně ± 20%
= 0,8 ind. (kVA)
Vstupní proud při Ug nom (A)
Nominální stř. napětí
3 x 400 V nebo 3 x 415 V, s plně zatížitelným středním vodičem
Nastavitelnost výstupního napětí
± 5% při nominálním ss napětí
Nominální frekvence
50 Hz ± 0,1%
Rozsah synchronizace
50 Hz ±1%
Tvar výstupního napětí
sinusový
Zkraslení napětí
< 3% při všech mezních hodnotách
Nelineární zátěž
až 100% při nominální zátěži
Činitel tvaru
Při nominální zátěži 2.5; vyšší při nižší zátěži
Dynamická odezva
Pokles napětí. 3% s nárazovým proudem 100%; doba ustálení 2 ms
Účiník
Kapacitní i induktivní v celém rozsahu
Výstupní proud (A)
43
Nevyvážená zátěž
při 100% nevyvážené zátěži: odchylka napětí < 3%; fázová odchylka < 3 stupně el.
Přetížení Odezva na zkrat
13
72
116
174
246
150% po dobu 1 min.; 125% po dobu 10 min.
Účinnost, celková (%)
Transokraft je plně zkratuvzdorný s proudem. 4 x Inom 92 93 93
Potlačení rušení
stupeň "A" dle EN 50091-2
Hlučnost
< 70 dB (A) měřeno dle. to DIN 45630 ve vzdálenosti 1m, v polovině výšky
94
94
Chlazení
Zesílené přirozené chlazení s integrovanými ventilátory v redundantním zapojení
Provozní teplota
- 5°C to + 40°C
Teplota skladování
- 35°C to + 75°C
Výška instalace
až 1000 m nad mořem bez redukce výkonu
Krytí
IP 20 dle DIN 40050
Barva
RAL 7032, práškový povrch
Rozměry w x h x d (mm)
750 x 2200 x 800; 900 x 2200 x 800; 900x 2200 x 800; 1200 x 2200 x 800; 1200 x 2200 x 800
Hmotnost (kg)
600
800
850
1100
1150
Rozměrový náčrt
14
SERVIS
O kvalitě a servisu Po mnoho desetiletí střídače od AEG SVS ztělesňují ⇒ Racionální technologii, ⇒ Vysokou návratnost investic ⇒ Absolutní kvalitu
Zkušenosti, nejnovější systémy a nekompromisní přístup ke kvalitě znamenají pro naše zákazníky, že výrobky AEG SVS kombinují bezproblémový proces s dlouhou životností. Inovativní a k okolí příznivé technologie, stejně jako intenzivní a individuální přístup k zákazníkům, to jsou základní vlastnosti. Výsledkem je hledání společného optimálního řešení Vašich problémů. Náš rozsah služeb zahrnuje rychlou reakci, pokud je servis potřeba a rychlý příjezd našeho specialisty v případě potřeby.
15
V SRN nabízíme široký rozsah technických středisek a podpůrných center všem zákazníkům. Pracovníci AEG SVS jsou vyškoleni na nejnovější technologii. Jsou vysoce motivovaní a rádi si udělají čas pro zevrubné vysvětlení problému. Tedy, pokud si vyberete usměrňovač nebo střídač od AEG SVS, rozhodnete se pro spolehlivou funkci a bezpečnou investici.
AEG SVS je reprezentován obchodními zástupci na všech světových trzích
Platné adresy zastoupení naleznete na Internetu. AEG STROMVERSORGUNGS-SYSTEME VERWALTUNGSGESELLSCHAFT MBH
AEG SVS POWER SUPPLY SYSTEMS GMBH Emil-SiepmannStraße 32 · D-59581 Warstein-Belecke Phone +49-(0 )29 02/763- 0 · Telefax +49-(0 )29 02/763 - 680 http://www.aegsvs.de
AEG SVS UPS systémy s.r.o U Uránie 18 17000 Praha 7 Tlf. +420281080510 - 513 Fax +42021080511 http://www.aegsvs.cz
AEG SVS POWER SUPPLY SYSTEMS SÖRNEWITZ GMBH Köhlerstraße 26 · D-01640 Coswig Phone +49-(0 )35 23/98 - 0 · Telefax +49-(0 )35 23/98 -180 http://www.aegsvs.de AEG EWS STROMVERSORGUNGEN SÖRNEWITZ GMBH Köhlerstraße 26 · D-01640 Coswig Phone +49-(0 )35 23/98 - 0 · Telefax +49-(0 )35 23/98 -163 http://www.aegsvs.de AEG SVS SCHWEISSTECHNIK GMBH Hänflingstraße 29 · D-45472 Mülheim/Ruhr Phone +49-(0 )2 08/9 93 28- 0 · Telefax +49-(0 )2 08/43 07 04 http://www.aegsvs.de