The Syntax and Semantics of Free-Choice Items in Hungarian
Tamás Halm 2016.02.05. Budapest
Making Sense of Linguistic Data: Raw Data *Meghívtam bárkit. Meghívhattam bárkit.
*'Bárkit nem hívtam meg. √Bárkit 'nem hívtam meg.
*Nem hívtam meg 'bárkit. Nem hívtam meg 'senkit. Nem hívtam meg bárkit.
Bárki jön meg, engedd be. (Whoever comes, let them in.) Bárki megjön, engedd be. (If anyone comes, let them in.)
Bárki (*is) meglátogathatja a barátait. Any owl hunts mice. √Bárkit (*is) nem hívott meg János. *Bármelyik bagoly egerészik. Megérkezett bárki (is)? CSAK JÁNOST látogathatja meg 'bárki. (bárki>fókusz) CSAK JÁNOST látogathaja meg bárki. (fókusz>bárki)
Making Sense of Linguistic Data: Data and Model
Data – NonHungarian Data – Hungarian
Model
Making Sense of Linguistic Data: Data and Model Data should cover wide range of environments and constructions:
Data – NonHungarian Data – Hungarian
Model
Making Sense of Linguistic Data: Data and Model Data should cover wide range of environments and constructions: modal/non-modal topic
focus
Data – NonHungarian Data – Hungarian
weakly and strongly non-veridical negative concord
stress patterns generics contrastive topic Model
scope phenomena
Making Sense of Linguistic Data: Data and Model Data should cover wide range of environments and constructions: modal/non-modal topic
focus
Data – NonHungarian Data – Hungarian
weakly and strongly non-veridical negative concord
stress patterns generics contrastive topic Model
scope phenomena
Model should fit the data closely and make robust predictions.
Making Sense of Linguistic Data: Theories
Data – NonHungarian Data – Hungarian
Model
Making Sense of Linguistic Data: Theories General theories
Data – NonHungarian Data – Hungarian
Model
Making Sense of Linguistic Data: Theories General theories
FCIs
Data – NonHungarian Data – Hungarian
Genericity
Model
Making Sense of Linguistic Data: Theories General theories
FCIs
Syntax/semantics of Hungarian
Data – NonHungarian Data – Hungarian
Genericity
Model
Making Sense of Linguistic Data: Theories General theories
Syntax/semantics of Hungarian Quantification
FCIs
Data – NonHungarian
Negative concord
Data – Hungarian Genericity Focus
Model
Contrastive topic
NPI licensing
Making Sense of Linguistic Data: Theories General theories
Syntax/semantics of Hungarian Quantification
FCIs
Data – NonHungarian
Negative concord
Data – Hungarian Genericity Focus
Model
Contrastive topic
NPI licensing
Making Sense of Linguistic Data: Theories General theories
Syntax/semantics of Hungarian Quantification
FCIs
Data – NonHungarian
Negative concord
Data – Hungarian Genericity Focus
Model
Model should build upon current theories (general FCI and Hungarian syntax/semantics).
Contrastive topic
NPI licensing
Making Sense of Linguistic Data: Theories General theories
Syntax/semantics of Hungarian Quantification
FCIs
Data – NonHungarian
Negative concord
Data – Hungarian Genericity Focus
Model
Current theories help us to organize and segment the raw data to help with modelling.
Contrastive topic
NPI licensing
Segment Raw Data *Meghívtam bárkit. Meghívhattam bárkit.
*'Bárkit nem hívtam meg. √Bárkit 'nem hívtam meg.
*Nem hívtam meg 'bárkit. Nem hívtam meg 'senkit. Nem hívtam meg bárkit.
Bárki jön meg, engedd be. (Whoever comes, let them in.) Bárki megjön, engedd be. (If anyone comes, let them in.)
Bárki (*is) meglátogathatja a barátait. Any owl hunts mice. √Bárkit (*is) nem hívott meg János. *Bármelyik bagoly egerészik. Megérkezett bárki (is)? CSAK JÁNOST látogathatja meg 'bárki. (bárki>fókusz) CSAK JÁNOST látogathaja meg bárki. (fókusz>bárki)
Segment Raw Data FCIs
*Meghívtam bárkit. Meghívhattam bárkit.
*'Bárkit nem hívtam meg. √Bárkit 'nem hívtam meg.
*Nem hívtam meg 'bárkit. Nem hívtam meg 'senkit. Nem hívtam meg bárkit.
Bárki jön meg, engedd be. (Whoever comes, let them in.) Bárki megjön, engedd be. (If anyone comes, let them in.)
Bárki (*is) meglátogathatja a barátait. Any owl hunts mice. √Bárkit (*is) nem hívott meg János. *Bármelyik bagoly egerészik. Megérkezett bárki (is)? CSAK JÁNOST látogathatja meg 'bárki. (bárki>fókusz) CSAK JÁNOST látogathaja meg bárki. (fókusz>bárki)
Segment Raw Data FCIs
Contrastive topic
*Meghívtam bárkit. Meghívhattam bárkit.
*'Bárkit nem hívtam meg. √Bárkit 'nem hívtam meg.
*Nem hívtam meg 'bárkit. Nem hívtam meg 'senkit. Nem hívtam meg bárkit.
Bárki jön meg, engedd be. (Whoever comes, let them in.) Bárki megjön, engedd be. (If anyone comes, let them in.)
Bárki (*is) meglátogathatja a barátait. Any owl hunts mice. √Bárkit (*is) nem hívott meg János. *Bármelyik bagoly egerészik. Megérkezett bárki (is)? CSAK JÁNOST látogathatja meg 'bárki. (bárki>fókusz) CSAK JÁNOST látogathaja meg bárki. (fókusz>bárki)
Segment Raw Data FCIs
*Meghívtam bárkit. Meghívhattam bárkit. Quantification *Nem
hívtam meg 'bárkit. Nem hívtam meg 'senkit. Nem hívtam meg bárkit.
Negative concord
Contrastive topic
*'Bárkit nem hívtam meg. √Bárkit 'nem hívtam meg. Bárki jön meg, engedd be. (Whoever comes, let them in.) Bárki megjön, engedd be. (If anyone comes, let them in.)
Bárki (*is) meglátogathatja a barátait. Any owl hunts mice. √Bárkit (*is) nem hívott meg János. *Bármelyik bagoly egerészik. Megérkezett bárki (is)? CSAK JÁNOST látogathatja meg 'bárki. (bárki>fókusz) CSAK JÁNOST látogathaja meg bárki. (fókusz>bárki)
Segment Raw Data FCIs
*Meghívtam bárkit. Meghívhattam bárkit. Quantification *Nem
hívtam meg 'bárkit. Nem hívtam meg 'senkit. Nem hívtam meg bárkit.
Negative concord
Contrastive topic
*'Bárkit nem hívtam meg. √Bárkit 'nem hívtam meg. Bárki jön meg, engedd be. (Whoever comes, let them in.) Bárki megjön, engedd be. (If anyone comes, let them in.)
Focus
FCIs
Bárki (*is) meglátogathatja a barátait. Any owl hunts mice. √Bárkit (*is) nem hívott meg János. *Bármelyik bagoly egerészik. Megérkezett bárki (is)? CSAK JÁNOST látogathatja meg 'bárki. (bárki>fókusz) CSAK JÁNOST látogathaja meg bárki. (fókusz>bárki)
Segment Raw Data FCIs
*Meghívtam bárkit. Meghívhattam bárkit. Quantification *Nem
hívtam meg 'bárkit. Nem hívtam meg 'senkit. Nem hívtam meg bárkit.
Negative concord
Contrastive topic
*'Bárkit nem hívtam meg. √Bárkit 'nem hívtam meg. Bárki jön meg, engedd be. (Whoever comes, let them in.) Bárki megjön, engedd be. (If anyone comes, let them in.)
Focus
FCIs
Bárki (*is) meglátogathatja a barátait. Any owl hunts mice. √Bárkit (*is) nem hívott meg János. *Bármelyik bagoly egerészik. NPI licensing Megérkezett bárki (is)? CSAK JÁNOST látogathatja meg 'bárki. (bárki>fókusz) CSAK JÁNOST látogathaja meg bárki. (fókusz>bárki)
Segment Raw Data FCIs
*Meghívtam bárkit. Meghívhattam bárkit. Quantification *Nem
hívtam meg 'bárkit. Nem hívtam meg 'senkit. Nem hívtam meg bárkit.
Negative concord
Contrastive topic
*'Bárkit nem hívtam meg. √Bárkit 'nem hívtam meg. Bárki jön meg, engedd be. (Whoever comes, let them in.) Bárki megjön, engedd be. (If anyone comes, let them in.)
Focus
FCIs
Bárki (*is) meglátogathatja a barátait. Any owl hunts mice. √Bárkit (*is) nem hívott meg János. *Bármelyik bagoly egerészik. NPI licensing Genericity Megérkezett bárki (is)? CSAK JÁNOST látogathatja meg 'bárki. (bárki>fókusz) CSAK JÁNOST látogathaja meg bárki. (fókusz>bárki)
Segment Raw Data FCIs
Contrastive topic
*Meghívtam bárkit. Meghívhattam bárkit. Quantification *Nem
hívtam meg 'bárkit. Nem hívtam meg 'senkit. Nem hívtam meg bárkit.
Negative concord
*'Bárkit nem hívtam meg. √Bárkit 'nem hívtam meg. Bárki jön meg, engedd be. (Whoever comes, let them in.) Bárki megjön, engedd be. (If anyone comes, let them in.)
Focus
FCIs
Bárki (*is) meglátogathatja a barátait. Any owl hunts mice. √Bárkit (*is) nem hívott meg János. *Bármelyik bagoly egerészik. NPI licensing Genericity Megérkezett bárki (is)? CSAK JÁNOST látogathatja meg 'bárki. (bárki>fókusz) CSAK JÁNOST látogathaja meg bárki. (fókusz>bárki) Quantification
Focus
Making Sense of Linguistic Data: Theories General theories
Syntax/semantics of Hungarian Quantification
Giannakidou 2001 Kratzer & Shimoyama 2002 Chierchia 1995 Kratzer 1995
FCIs
Data – NonHungarian
É. Kiss 2010 Brody & Szabolcsi 2003
Negative concord
Surányi 2006 É. Kiss 2009
Focus
Szabolcsi 1981 Brody 1991 É. Kiss 1998 Horváth 2004
Data – Hungarian Genericity
Model
Contrastive topic
NPI licensing
É. Kiss & Gyuris 2003 Gyuris 2009 Tóth 1999
Making Sense of Linguistic Data: Theories General theories
Syntax/semantics of Hungarian Quantification
Giannakidou 2001 Kratzer & Shimoyama 2002 Chierchia 1995 Kratzer 1995
FCIs
Data – NonHungarian
É. Kiss 2010 Brody & Szabolcsi 2003
Negative concord
Surányi 2006 É. Kiss 2009
Focus
Szabolcsi 1981 Brody 1991 É. Kiss 1998 Horváth 2004
Data – Hungarian Genericity
Model
Contrastive topic
NPI licensing
É. Kiss & Gyuris 2003 Gyuris 2009 Tóth 1999
Making Sense of Linguistic Data: Theories General theories
Syntax/semantics of Hungarian Quantification
Giannakidou 2001 Kratzer & Shimoyama 2002 Chierchia 1995 Kratzer 1995
FCIs
Data – NonHungarian
É. Kiss 2010 Brody & Szabolcsi 2003
Negative concord
Surányi 2006 É. Kiss 2009
Focus
Szabolcsi 1981 Brody 1991 É. Kiss 1998 Horváth 2004
Data – Hungarian Genericity
Model
Model should help us corroborate or refute competing existing theories.
Contrastive topic
NPI licensing
É. Kiss & Gyuris 2003 Gyuris 2009 Tóth 1999
Making Sense of Linguistic Data: Theories General theories
Syntax/semantics of Hungarian Quantification
Giannakidou 2001 Kratzer & Shimoyama 2002 Chierchia 1995 Kratzer 1995
FCIs
Data – NonHungarian
É. Kiss 2010 Brody & Szabolcsi 2003
Negative concord
Surányi 2006 É. Kiss 2009
Focus
Szabolcsi 1981 Brody 1991 É. Kiss 1998 Horváth 2004
Data – Hungarian Genericity
Model
Model should help us challenge and refine existing theories.
Contrastive topic
NPI licensing
É. Kiss & Gyuris 2003 Gyuris 2009 Tóth 1999
Making Sense of Linguistic Data: Theories General theories
Syntax/semantics of Hungarian Quantification
Giannakidou 2001 Kratzer & Shimoyama 2002 Chierchia 1995 Kratzer 1995
FCIs
Data – NonHungarian
É. Kiss 2010 Brody & Szabolcsi 2003
Negative concord
Surányi 2006 É. Kiss 2009
Focus
Szabolcsi 1981 Brody 1991 É. Kiss 1998 Horváth 2004
Data – Hungarian Genericity
Preexisting models Hunyadi 1991, 2002 Abrusán 2007 Szabó 2012
Model
Contrastive topic
NPI licensing
Model should provide better fit than preexisting models.
É. Kiss & Gyuris 2003 Gyuris 2009 Tóth 1999
Making Sense of Linguistic Data: Theories General theories
Syntax/semantics of Hungarian Quantification
Giannakidou 2001 Kratzer & Shimoyama 2002 Chierchia 1995 Kratzer 1995
FCIs
Data – NonHungarian
É. Kiss 2010 Brody & Szabolcsi 2003
Negative concord
Surányi 2006 É. Kiss 2009
Focus
Szabolcsi 1981 Brody 1991 É. Kiss 1998 Horváth 2004
Data – Hungarian Genericity
Preexisting models
Model
Contrastive topic
Hunyadi 1991, 2002 Abrusán 2007 Szabó 2012
Model may incorporate parts of/refute existing models.
NPI licensing
É. Kiss & Gyuris 2003 Gyuris 2009 Tóth 1999
Main empirical findings and theoretical contributions 1) A model for the syntax and semantics of FCIs in Hungarian with very good empirical coverage, based on standard assumptions about the syntax of Hungarian and the dependent indefinite analysis of FCIs (Giannakidou 2001). Wide range of environments and constructions such as modal, non-modal and generic environments, strongly and weakly non-veridical environments, FCIs in contrastive topic and focus positions. Corroboration of dependent indefinite analysis and underlying models for Hungarian.
Main empirical findings and theoretical contributions 2) FCIs in Hungarian are dependent indefinites. FC phrases are represented as intensional indefinites, which are grammatical only in contexts providing alternatives (worlds or situations). FCIs are thus licensed in non-veridical and non-episodic contexts (e.g. modals, generics), and ungrammatical in extensional veridical contexts (e.g. episodic sentences, negation, interrogatives). More formally, FC phrases are represented as: (38)
[[any student]] = student(x)(w) (or: student(x)(s))
The world/situation and individual variable(s) are to be bound by an appropriate Q-operator (i.e. generic, habitual, modal, intensional) in order for the FC phrase to be licensed.
Main empirical findings and theoretical contributions 3) In straight modal sentences, FCIs occupy quantifier position. Corroboration of É. Kiss (2009, 2010), with some modifications.
Main empirical findings and theoretical contributions 4) In terms of universal vs. quantificational force, FCIs display a quantificational plasticity standardly associated with indefinites, including dependent indefinites. test almost-modification modification by exceptive phrase donkey anaphora predicative use is-modification incorporation split reading with modals
result universal universal universal universal (?) existential existential existential
Main empirical findings and theoretical contributions 5) FCIs participate in negative concord, akin to universals and existentials.
Main empirical findings and theoretical contributions 6) Analysis of the behaviour of FCIs in contrastive topic position. To our knowledge, the first account for FCIs in contrastive topic position in any language. (173)
√Bárkit
\nem hívott
meg János.
anyone-ACC not invite-PAST-3SG PRT John ʻAnyone, John did not invite.ʼ (John did not invite just anyone.) ʻOf a set of currently relevant properties, the property of being referentially vague with regard to the individual variable x and the world variable w is under consideration. It is stated about the property of being referentially vague with regard to the individual variable x and the world variable w that the person that John invited is not a representative of it. For at least one other member of the set of currently relevant properties, an alternative statement holds (the person that John invited is a representative of it).ʼ
Main empirical findings and theoretical contributions 7) Model of the co-occurence of FCIs with the particle is ‘too, also’, consistent with the analysis of FCIs as dependent indefinites. [[valaki]]
= one(x)
[[valaki is]]
= one(x) + weak negative polarity dependency
[[bárki]]
= one(x,w)
(248) a.
Nem hiszem,
hogy bárki
is
el
jön.
b.
Nem hiszem,
hogy valaki
is
el
jön.
c.
Nem hiszem,
hogy bárki
el
jön.
d.
*Nem hiszem,
hogy valaki
el
jön.
Main empirical findings and theoretical contributions 8) FCIs in focus position: we identify two cross-linguistic strategies to encode the meaning associted with FCI free relatives: either to have a separate lexical item (e.g. wh-ever in English) or to utilize the interplay of the standard FCI (such as bárki ‘anyone’ in Hungarian) and a specific syntactic construction (such as the identificational focus construction) in a compositional manner. (270) BÁRKI jön
meg, üdvözöld
anyone come-3SG PRT
őt.
greet-IMP-2SG him
‘Whoever comes, greet him.’ Paraphrase: ‘There are several possible courses of events, but what is certain is that a ‘coming’ event shall take place, and that it is the person or sets of persons satisfying this event that I want you to greet.’
Main empirical findings and theoretical contributions 9) Detailed account for the puzzling observation that a generic environment does not license FCIs in Hungarian (in contrast to several other languages). Based on the nature of genericity (semantic vs. pragmatic) and the formal semantics of individual-level predicates (Kratzer (1995) vs. Chierchia (1995)). LANGUAGE
FCI-LICENSING IN GENERICS
NATURE OF GENERICITY
Catalan, Greek, …
Strong
Syntactic/semantic
Hungarian w/o verbal p.
Weak
Pragmatic
Hungarian with verbal p. Strong
Syntactic/Semantic
Main empirical findings and theoretical contributions 10) We show that the two paradigms of FCIs in Hungarian (bárki ‘anyone’ and akárki ‘anyone’) behave identically in terms of their syntactic behaviour, with any superficial differences being due to the slow demise and resultant slight markedness of akárki as an FCI and the existence of a (diachronically related) common noun akárki ‘nondescript, insignificant person’. frequency
frequency
bárki
4.640.000
kis akárki
9.000+
akárki
387.000
kis bárki
<10
ha bárki
148.000
kis valaki
<500
kis senki
13.000+
ha akárki 25.900