I K É B ZSÁM R Á G L PO
PJA LETI HAVI L A É Z Ö K K A N Á ÁNYZAT OS ÖNKORM R Á V K É B M Á ZS
2012. július www.zsambek.hu · Partnerkapcsolati szerzôdés aláírása · Homoród-környéki fotókból, sváb tárgyakból, festett bútorokból készült kiállítások megnyitója · Betelepítési emlékmû, utcanévtábla avatók · Emlékszalag elhelyezése a kopjafánál · Múzeumok éjszakája · Zsámbék Kupa 2012 · Ahol a papok táncolnak… · Szeret együttes lemezbemutató koncertje
Fotók: K. M.
Fotó: Dencsik Zsolt
Testvérvárosi Napok
ZSÁMBÉKI POLGÁR
BEHARANGOZÓ „Minden talajban megterem valamiféle virág. Minden napnak van valamilyen öröme. Neveld rá a szemedet, hogy meglássa azt.” (Wass Albert)
Júliusi kánikula Hú, de meleg van, tûzforró minden! Izzik a levegô körülöttem, csurog rólam a víz. Teljesen mindegy, hol van az ember, tikkasztó hôség mindenütt. Egyedül víz közelben lehetne kibírni, de ahogy hallom, már az is langyos. Hûvösebb idôjárás esetén, a nyárról álmodunk. Igazi dinnyeérlelô napokra vágyakozunk. Lepketáncra, búzavirágra, pipacsra – vadvirágos rétre. Tücsökzenére. A napsugarak csiklandozó simogatására. Hát itt van, mégsem jó? Az ember már csak ilyen, most éppen egy hirtelen szellô, ölelô hûvössége kéne. Egy jó kis zuhéval. A zsámbéki nyár a forró klíma mellett is sokszínû, pazar. Események tömkelegét kínálja polgárainak. Kulturális programdömping jellemezte a júniust és a július sem ígér kevesebbet. És ez így van jól, szellemi táplálékra szükségünk van. „Mint testnek a kenyér” – úgy kell nekünk. A Testvérvárosi Napok rendezvénysorozat önkormányzati és civil szervezôi igencsak jelesre vizsgáztak; áldásos tevékenységüknek köszönhetôen rengeteg embernek nyújtottak örömet, kikapcsolódást a színvonalas programok, a változatos események. Új ismeretségek születtek, szoros hazai és nemzetközi barátságok köttettek. A kulturális intézmények is mindig szívesen várják vendégeiket, jobbnál jobb rendezvényeikre. Érdeklôdési körtôl függôen mindenki találhat magának megfelelô örömteli programot, legyen az elôadás, zenei rendezvény, táncos mulatság, színházi mûsor, vagy múzeumi nyitott éjszaka, bármi… Hurrá, itt a vakáció is! Gyermekeink felhôtlenül örülhetnek a hosszú alvásnak, a tanulásmentes napoknak. Azért vigyázzunk rájuk, a szabadság tele van veszélyekkel! Tegyük napjaikat hasznossá, nehogy unatkozzanak. Használják ki a nyári szünetet feltöltôdésre, hogy aztán ôsszel újult erôvel térhessenek vissza a szeptemberi csengôszóra, iskoláikba. A Zsámbéki Polgár nevû lapunk minden kedves olvasónak képet fest a júniusi, július eleji városi szín-kavalkádról. Ebben a színes csokorban mindenki fedezzen fel valamilyen különleges illatot, valamilyen virágot a maga számára! Olvassák szeretettel júliusi lapszámunkat! A nyaralóknak jó pihenést, igazi kikapcsolódást kívánunk! És persze ragyogó idôt, napsugaras napokat! Klotz Mária fôszerkesztô
Programdömping a háromnapos Testvérvárosi Napok rendezvénysorozat keretében Új partnerkapcsolati szerzôdés született Zsámbék és Miglianico városok között * A zsámbéki svábok betelepítésének 300 éves évfordulóját is a program keretében ünnepelték Június 8-10-ig Zsámbékon háromnapos „Testvérvárosi Napok” rendezvénysorozat zajlott. Az eseményre az erdélyi Homoród-menti településeken kívül, Németországból és Olaszországból is érkeztek vendégek. Mint ismeretes Zsámbék partnerkapcsolatot ápol az erdélyi Homoród-menti településekkel, valamint a németországi Wettenberggel. Az ünnepi alkalom elsô napján bôvült a barátságok sora, ugyanis az olaszországi Miglianico (Abuzzo tartomány) városával hivatalos partnerkapcsolati szerzôdés aláírására került sor, melyet Csenger-Zalán Zsolt polgármester és Nino de Marco polgármester látott el kézjegyével. A napokig tartó programsorozat érdekessége, hogy a zsámbéki svábok betelepítésének 300 éves évfordulója egybeesett a Testvérvárosi Napokkal, ezáltal mind a két esemény a város fókuszába került. A programok kínálatában a Homoród-menti tájak fotóiból, valamint a zsámbéki németek használati tárgyaiból, illetve festett bútoraiból berendezett kiállítások megnyitóira nyílt lehetôség. Egy zsámbéki új kiadvány bemutatása is megtörtént, amely az ünnepi alkalomból a „300 éve Zsámbékon” címet viseli. A külföldi és hazai polgárok az erdélyi barátoktól kapott kopjafára a Trianon emlékparkban (Kecske park) emlékszalagot kötöttek, valamint barátságfát ültettek a Török-kút téren. Volt kulturális gálamûsor, kétnyelvû utcanévtábla avató, kitüntetések átadása, majális, búcsúztató. Természetesen sok-sok barátság kötettett, és ez a lényeg…
A vendégek köszöntése, a programok megnyitása Balázs Mónika Csilla a Zsámbéki Közmûvelôdési Intézet és Könyvtár intézményvezetôje a Mûvelôdési Házban köszöntötte a vendégdelegáció tagjait, Zsámbék város vezetôit és a megjelent vendégeket. A háromnapos rendezvénysorozat elsô délutánjáról elmondta: két kiállítás és egy kulturális est várja a nézôket. A bevezetô után, Csenger-Zalán Zsolt Zsámbék város polgármestere gondolatait magyar és német nyelven tárta a közönség elé: üdvözölte a német, az erdélyi székely-magyar, és az olasz vendégeket, valamint a programon résztvevô hall2
gatóságot, érdeklôdôket. Ünnepi beszédében kiemelte: a képviselô-testület úgy döntött, hogy hagyományteremtô céllal, háromnapos testvérvárosi ünnepségsorozat rendezésére, a jövôben minden évben sor kerül. Ennek elsô állomása a június 8-10-ig tartó baráti találkozó. A köszöntô szavak után a polgármester ünnepélyesen megnyitotta a rendezvénysorozatot. A Testvérvárosi Napok programjain részt vett, dr. Malik Dean jegyzô, jelenlétükkel tiszteletüket tették a képviselô-testület tagjai, valamint a Polgármesteri Hivatal dolgozói.
TARTALOM Júliusi kánikula Testvérvárosi rendezvénysorozat Önkormányzati döntések Nevelés – Oktatás Betelepítési emlékmû avatás Utcanévtábla avatás Beszélgetés Forrai Tibor erdélyi tanárral Emlékszalag elhelyezés a kopjafánál Zsámbéki festett bútorok kiállítás Múzeumok éjszakája Zsámbék Kupa 2012 Római Katolikus Egyházközség hírei A zene nem ismer határokat Barátságfa ültetés Életmód Mozaik
2 2-4 5 6 7 7-8 8 8 9-10 10 11 12 13 14 14 15
Impresszum
ZSÁMBÉKI POLGÁR ZSÁMBÉK VÁROS ÖNKORMÁNYZATÁNAK KÖZÉLETI HAVI LAPJA 2012. július Honlap: www.zsambek.hu Alapító: Zsámbék Város Önkormányzata 2072 Zsámbék, Rácváros u. 2-4. Kiadó, fôszerkesztô: Klotz Mária +36-20/571-5761; +36-30/387-4507
[email protected] Szerkesztôség címe: Zsámbék Város Polgármesteri Hivatala 2072 Zsámbék Rácváros u. 2-4. Tördelés, tipográfia: Kerekes István Nyomdai kivitelezés: Syled Express 2094 Nagykovácsi, Bajcsy Zsilinszky. u. 1. Felelôs vezetô: Zgyerka Zsolt ISSN-2060-260X Lapzárta: minden hónap 5-e. Megjelenik havonta 1900 példányban. Az újság példányai beszerezhetôk Zsámbék Város Polgármesteri Hivatalában. A szerkesztôségünkbe beküldött kéziratokat szerkesztve jelentetjük meg, illetve fenntartjuk a jogot kihagyásukra. Kéziratokat, fotókat nem tartunk meg és nem küldünk vissza. Címlapfotó: Testvérvárosi Napok
Homoród-környéki fotók kiállításának megnyitója A hivatalos megnyitót követôen, Csenger-Zalán Zsolt az erdélyi Homoródszentfáról érkezett Hátszegi Csabát, a csíkszeredai Prizma fotóklub tagját üdvözölte, akinek munkáit a Mûvelôdési Házban kiállított „Nyugtalan nyugodtság” címû fotókiállításon tekinthették meg az érdeklôdôk. A polgármester Forrai Tibor homoródszentpáli tanárt kérte fel, hogy beszéljen a tárlat létrejöttérôl. Ezt követôen Forrai méltatta a Homoród-környéki települések és a zsámbéki emberek barátságát, amelynek egyik legszebb mozzanataként megemlítette, hogy Zsámbékon egy utcát, Nagy-Homoród utcának neveztek el. A fotómûvész képeirôl, Molnár Vilmos gondolatait osztotta meg a hallgatósággal: „Hátszegi Csaba fényképeit nézegetve újra eszembe jut, hogy a jó fotó túlmutat önmagán. Valamiképpen többet jelent, többet mond annál, mint amit ábrázol. Úgy 2012. JÚLIUS
ZSÁMBÉKI POLGÁR kap el egy tekintetet, örökít meg egy mozdulatot, hogy a szemlélôben is megmozdít, elôhív valamit. A már százszor látott dologban is újra láttatni tudja a csodát. A világ dolgainak folytonos újrarendezôdésében semmi nem fordul elô még egyszer ugyanúgy. Hátszegi nagyon tudja: nem mindegy, hogy egy másodperccel elôbb vagy utóbb kapja-e le gépével a témát. Épp ez a mûvészet a fotográfiában: megragadni a megfelelô pillanatot. Elkapni a még nem és a már nem között azt a villanást, amikor nagyon igen. Úgy merevíteni ki az örök változás egy-egy momentumát, hogy az ne váljon holt képpé, de annyiszor elevenedjen meg, ahányszor a nézô tekintete rávetül. Látni és láttatni tudni – Hátszegi ehhez nagyon ért. S még valami, ami szerintem képeinek gyakori jellemzôje, ami egyféle Hátszegi-jellegzetességnek is felfogható: a nézôvel való játékos-cinkos összekacsintás: hogy mik vannak!” Forrai Tibor a mûvészrôl elmondta: számtalan egyéni és közös tárlat résztvevôjeként nemzetközi és hazai díjjal rendelkezik, 2011-ben Londonban egy kiállítás során ezüstérmet szerzett. Fotóit kiállította már többek között Szentendrén, Budapesten, Gyulán, Csíkszeredában, Homoródvashegyen, Párizsban és Budapesten. A kiállított képeken Homoród-menti tájakat, embereket, eseményeket ábrázol. Forrai Tibor szavai után, Csenger-Zalán Zsolt német nyelven is elmondta a kiállításról hallott információkat, megnyitotta a Homoród-környéki fotókból álló kiállítást, majd Balázs Mónika Csilla megköszönte az Erdélyi Baráti Kör elnökének, Csepilek Istvánnénak – mint ötletgazdának – áldozatos munkáját, és a kör baráti tagjainak szervezômunkáját. A kiállítás zenei keretprogramját, Csepilek Adél és Boros Eszter furulyán játszott muzsikája nyújtotta. A zene hangjai után, Csepilek Bálint tréfás verssel örvendeztette meg a közönséget. A kiállítás megnyitó közös beszélgetéssel, a fotók megtekintésével zárult.
Zsámbéki sváb tárgyakból készült kiállítás megnyitója * Zsámbéki új kiadvány bemutatása A svábok betelepülésének 300 éves évfordulója egybeesett a Testvérvárosi Napok rendezvénysorozattal – ismertette Balázs Mónika Csilla. Ez alkalomból még egy kiállítás szervezésére került sor, mégpedig a sváb használati tárgyakból kiállított gyûjtemény összeállítására. Az intézményvezetô szavai után, Csótai Enikô tanuló egy zsámbéki sváb legendát adott elô, amit telefonon keresztül tanult meg egy óvodapedagógustól. A kisteremben már a furulyások fülbemászó zenéje várta az érdeklôdôket, akiket Fuchs Tiborné énektanár tanított be. Csenger-Zalán Zsolt magyar és német nyelven köszöntötte a vendégeket, majd ismertette, hogy a sváb tárgyakból készült kiállítás a kisteremben talált otthonra. A polgármester bevezetôje után, Bechtold János a Német Nemzetiségi Önkormányzat elnöke a következôket mondta: a használati tárgyak a mindennapi életben fordultak elô, szinte minden házban fellelhetôek voltak. A díszesebbeket a polgári, módosabb családokban használták. Sajnos már egyre kevesebb van belôlük. Szorgos kezek gyûjtötték össze és állították ki ezeket az eszközöket. A nemzetiségi elnök 2012. JÚLIUS
AKTUÁLIS köszönetét fejezte ki egy magánszemélynek, aki – szakértô becslése szerint – másfél millió forintot érô szekrényt adományozott a Tájház számára. Bechtold János megnyitotta a kiállítást és megtekintéséhez örömteli perceket, sok szép emléket kívánt. Ôt követte Budainé dr. Hajdú Erzsébet gondolatébresztôje, aki kifejtette, zsámbéki születésûként örömmel fogadta el a meghívást. Szerencsésnek nevezte magát, ugyanis szülei még ápolták sváb szokásaikat, hagyományaikat. A nyugdíjas egyetemi docens ismertette, tudományos munkáját az ô visszaemlékezéseikbôl állította össze úgy, hogy dalaikat, népszokásaikat, a dûlôneveket, Zsámbék történetét felvette magnóra, ezeket feldolgozta, publikálta, így Zsámbékot széles körben ismertté tette. A felszólalások sorát Fuchs Sandra Titanilla folytatta, aki erre az alkalomra szerkesztett gyûjteményét mutatta be a közönségnek. A Lochberg Regionális Tánccsoport és Ifjúsági Kulturális Egyesület elnöke ismertette, hogy a „300 éve Zsámbékon” címet viselô kiadvány a zsámbéki svábok 300 éves történelmét, egyesületeinek és intézményeinek aktuális életét, Zsámbék néprajzát és egyedülálló értékeit foglalja össze, gazdag archív és újkori képanyaggal illusztrálva. Megköszönte a támogatóknak, hogy egyelôre 50 példányban – mintegy 140 színes oldallal – kiadott könyv megjelenhetett. Az emberek érdeklôdése a téma iránt nála örömteli fogadtatásra talált, ezért nagy lelkesedéssel szerkesztette a kiadványt, gyûjtötte az anyagokat, írt hozzá bevezetôt és több cikket. Felhívta a figyelmet arra, hogy a zsámbéki németeknek kötelességük megôrizni a még meglévô hagyományokat, szokásokat. A kiállítást a következô személyek rendezték be, akiknek munkáját köszönet illeti: Emmerné Tóth Ildikó, Bulejkóné Farkas Tímea, Fuchs Tiborné, Uhrinyiné Hajdú Etelka, Halmai Istvánné, Michaliczki Katalin, Ombódi Erzsébet, Vanyúrné K. Rita, Szûcs Viola, Dencsik Zsolt, Fuchs Sandra Titanilla. A kiállítás tárgyait a következô személyek ajánlották fel: Bartók Terézia, Bathóné Schütt Izabella, Bedernáné Zink Katalin, Csekéné Toldi Mariann, Bulejkóné F. Tímea, Donovitz István és Istvánné, Fuchs család, Horgos Zsolt, Kaiser Ferenc, Kmetz család, Kollár Gáborné, Kristály Istvánné, Maus család, Nemeskürti Györgyné és
Beáta, özv. Jelli Jánosné, Szûcs Teréz, Tafferner Borbála, Törökné Zink Irma, Uhrinyi-Hajdú család, Zátonyi Lôrincné és a Zichy Miklós Általános Iskola.
Kulturális gálamûsor a Mûvelôdési Ház nagytermében Az impozáns gálamûsor Szûcs Teréz moderálásával zajlott, amelynek elsô mûsorszámát – egy amerikai musicalt – a Vujicsics Tihamér Zeneiskola zsámbéki tagozatának, furulyás kamaracsoportja adta elô. Ezután a Höcögô Néptáncegyüttes fergeteges magyar táncai következtek. A program következô részében viselet bemutatót láthatott a közönség, Budainé dr. Hajdú Erzsébet moderálásával. A különbözô korosztályok sváb viseleteit – gyermek (Geier Anita, Zámbó Anita, Papp Zsombor), elsôáldozó lány (Kelemen Csenge), nyári kendôs (Szûcs Boglárka), koszorúslányok (Szûcs Viola, Harsányi Petra) menyasszony és vôlegény (Fuchs Sandra Titanilla, Dencsik Zsolt), házaspár (Bathó Lajos, Bathóné Schütt Izabella), borosgazda (Nyírô Antal), komaasszony (özv. Jelli Jánosné), idôs asszonyok (Nyitrai Endréné, Szántai Mária, Heidi Gruber) – mutatta be, miközben magyarázatot fûzött a ruhák stílusához, anyagához. A látványos felvonulást a Mányi Zenekar (Maaner Eber Kapelle) tagjai zenével kísérték. A gálamûsor következô blokkjában a Lochberg Regionális Tánccsoport és Ifjúsági Kulturális Egyesület tagjainak zenés-táncos programját láthatta-hallhatta a közönség, mégpedig a Szûcs harmonika trió (Szûcs Boglárka, Szûcs Viola, Szûcs Árpád) a német vendégeknek német, az olasz vendégeknek olasz darabbal kedveskedett. A hangszeres számok után a trió, Fuchs Sandra Titanillával együtt német népdalokat énekelt a hazaszeretetrôl és a honvágyról, közben illusztrálásként régi zsámbéki fotókat láthattak a vendégek egy kivetítôn. A Lochberg Tánccsoport több tánccal is fellépett a mûsorban, valamint bemutatásra került egy új, színészi tulajdonságokat igénylô koreográfiai is. A Zsámbéki Tánc Sport Egyesület szenior csoportja magyar, sárközi táncokat adott elô az est folyamán.
Partnerkapcsolati szerzôdés aláírása az olasz Miglianico testvérvárossal A kulturális gálamûsor után az est protokolláris része következett. Csenger-Zalán Zsolt Zsámbék város polgármestere beszédében hangsúlyozta: a német és erdélyi barátokkal a közös történelem, a közös múlt hozta össze a németeket és magyarokat, a közös sors következményeként jött létre a testvérkapcsolati viszony. A németekkel a bete-
Fotók: K. M. 3
ZSÁMBÉKI POLGÁR
AKTUÁLIS lepítéssel együtt született zsámbéki gyökerek, és a kitelepítés sajnálatos eseményei, az erdélyiekkel pedig a trianoni közös tragédia következtében nyújtottak egymásnak baráti kezet. Mindezek a történések elég alapot nyújtanak a közös gondolkodáshoz, a partnerkapcsolatok kialakulásához. Az olaszokkal egy kicsit más a helyzet, velük nem a történelem, hanem a kultúra, a közösen ápolt muzsika hozta ôket össze, ugyanis Szentendre városával már a korábban megköttettek a barátságok. Ezt a lehetôséget felhasználva a Vujicsics Tihamér Zeneiskola vezetôje, Zakar Katalin segített az ismeretségek kialakulásában. A polgármester kiemelte, a két nemzet zászlaja is közös, hiszen mindkettôben a piros-fehér-zöld színek szerepelnek, igaz a két nemzet esetében ezek fordítva láthatók. Örömét fejezte ki Zsámbék és Miglianico közötti települések között létrejövô partnerkapcsolat okiratának szentesítése miatt, amely a közös Európa, az Európai Unió által nyújtotta két ország közötti lehetôségek szempontjából is, virágzó együttmûködésre ad a jövôben alkalmat. Miglianico városának polgármestere, Dino de Marco beszédében örömét fejezte ki azért, hogy a muzsikán keresztül találtak egymásra. Megköszönte Zakar Katalin tanárnônek ebben a találkozásban nyújtott segítségét. A városvezetô elmondta, ô még két évig lesz polgármester, de akárki is veszi át posztját a jövôben, ô tovább munkálkodik azon, hogy a két város közötti barátság fennmaradjon. Csenger-Zalán Zsoltot arra kérte, a két település közötti jó viszony fennmaradásán túl, politikusként, országgyûlési képviselôként az országgyûlésben a közös Európai Unióért és a két nép fejlôdéséért is tevékenykedjen. Reményét fejezte ki, hogy a zsámbéki polgárokkal Olaszországban találkoznak majd legközelebb. A hivatalos beszédek után az est fénypontjaként, a partnerkapcsolati szerzôdés aláírása következett. A hivatalos procedúra után a két polgármester baráti kezet nyújtott egymásnak, majd kettôjük között ajándékozásra került sor. Csenger-Zalán Zsolt átnyújtotta kollégájának azt a tollat, amivel aláírták az okiratot. Az íróeszközön „Miglianico-Zsámbék 2012” felirat szerepelt. A városvezetô reményét fejezte ki, hogy a két település közötti kapcsolat tovább tart majd, mint tollban a tinta. Dino de Marco a két város címerével ellátott képet ajándékozott partnerének, amelyen két egymásba kapaszkodó kéz ábrázolja a közös barátságot. A protokolláris eseményen elhangzott beszédeket olasz és német tolmácsok fordították.
Kitüntetô díjak átadása Az est további részében Bechtold János köszöntötte a zsámbéki és külföldi vendégeket, majd hazánkba a török uralom utáni németek betelepítésének három szakaszát ismertette a közönséggel: „Az elsô szakasz 1689-1740-ben még III. Károly nevéhez fûzôdött, nagyobb számban a Dunántúl megyéibe települtek svábok. A második szakasz Mária Terézia korára esett, amikor már építési segélyt és több éves adómentességet adtak a betelepülôknek. A harmadik szakaszt, az utolsót II. József 1782. évi pátense vezette be.” Beszédét így folytatta: „Az útra szükséges holmijukat felrakták egy szekérre, elindultak Ulm, vagy Regensburg városába. Itt szálltak fel a hajókra, kb. 50-60 vagy akár 150 személyes ún. Ulmer Schachtel-ekre, amivel lehajóztak a Dunán Bécsig. Ott az eligazító irodákban tudatták velük, hogy hol lesz a letelepedés, majd szekérrel folytatták útjukat az úti cél felé. Sokszor nagyon veszélyes utazások voltak ezek, úgy vizi mint szárazföldi utakról legyen is szó.” A magyarországi németek elôdeirôl a következôket mondta: „Csodálni való betelepülô ôseink bátorsága. Mertek új hazát keresve az ismeretlenbe elindulni és azt megtalálva, életük végéig a magukénak vallani! Csodálni való a kitartásuk, amivel felépítették házaikat, templomaikat, lecsapolták és termôvé tették a mocsarakat, felszántották az erdôket, beültették hegyoldalaikat szôlôvel, bányákat nyitottak meg hegyek oldalában, vagy mélyében, hogy biztosítsák megélhetésüket. Megélhetésükrôl még akkor nem is tudták, hogy egy mondás szerint: az elsônek a halál, a másodiknak a szükség és csak a harmadiknak jut majd kenyér! Buzgó vallásosságuknak köszönhetôen a csapásokat, járványokat, gyermekhalandóságot, tûzvészt, mély alázattal fogadták és élték túl. Szorgalmuk példaértékû volt. Legyünk büszkék bátor és a jobb jövôben bízó ôseinkre!” A beszéd után a Német Nemzetiségi Önkormányzat elnöke kitüntetô díjakat – oklevelet, érmét – adott át olyan személyeknek, akik munkájukkal hozzájárultak a zsámbéki svábok kultúrájának, nyelvének, néprajzának fennmaradásához. Az okleveleket Fekete Csaba rajza alapján, Volosinovszki György készítette. A kitüntetô díjak tervei, Fuchs Sandra Titanilla ötletei alapján valósultak meg, Volosinovszki György végezte a szerkesztési munkákat, és Szûcs Teréz intézte a díjak kivitelezését.
Fotó: K. M. 4
Oklevelet kaptak: Nyitrai Endréné, Zátonyi Miklós, Szántai Istvánné, Krisztián Istvánné, Berkó Istvánné, Neumann Lôrinc, Donovitz István. Nyírô Antal, Monos Józsefné, Zátonyi Lôrincné, Kristály Istvánné, Pregitzer Józsefné, Horváth Ferenc, ifj. Horváth Ferenc, Faragó Tiborné, Mohácsi Jánosné, Répási Józsefné, Bajtek Mihály, Benedek Péter, Déberling Norbert, Fuchs Szandra Titanilla, Bechtold János, Bathó Lajos, Mayer Ferenc, Uhrinyiné Hajdú Etelka, Fuchs Tiborné, Nagy Mihályné, Kovács Mária, Bulejkóné Farkas Tímea, Fekete Csongorné, Nemeskürti Beáta, Reiner Ferencné, Sallai B. Sándorné,Bechtold Jánosné, Csekéné Toldi Mariann, Forró Andrea, Krisztián Irma, Geszler Mihály, Heim László, Schnee Antal, Kárpáti Tímea, Ullmann Péter, Holnapy Dénes Márton, Mátyás Irén, Volosinovszki György, Balázs Mónika Csilla, Szûcs Teréz. Szintén oklevelet vehettek át a németországi Heimatverein alapító tagjai, azok követôi, akik a szívükön viselik a svábok (német betelepültek ôseinek, illetve kitelepítettek utódainak) sorsát, hagyományaik, szokásaik, tradícióik ápolását német földön, új hazájuk területén: Franz Danko, Katherina Danko, Stephan Barho, Sebastian Winterkorn, Regina Winterkorn, Ladislaus Winterkorn, Horst Winternkorn, Erika Winter, Maria Techert, Elisabeth Kammerer, Maria Schlag, Eva Pfaff, Heinz Pfaff, Gerhard Schmidt, Johann Gottfried Hecker,Adelheid Hain, Thilo Hain, Franz Engler, Matthias Engel, Elisabeth Schlepp, Thomas Brunner, Josef Hermer, Elvira Platz, Irmtraud Günther, Andreas Bader, Klaus Bender, Roberto Röhrsheim. Érmével kitüntetettek névsora: Bognár Istvánné Donovizt Mária, Budainé dr. Hajdú Erzsébet, Adele Mädebach, Gerhard Lösch, Gerhard Schmidt, Ursula és Ludwig Hankowetz, Johann Hain Posztomusz. A testvérvárosi program elsô napjának befejezéseként a Mányi Zenekar muzsikájára énekelhetett, táncolhatott, baráti kapcsolatot ápolhatott az ünneplô közönség. Klotz Mária
Fotók: Geszler Mihály 2012. JÚLIUS
ZSÁMBÉKI POLGÁR
ÖNKORMÁNYZAT
Önkormányzati döntések Zsámbék Város Képviselô-testülete 2012. június 28-án tartott rendes ülését. Az ülésen képviselôink az alábbiakról döntöttek: A 106/2012.(VI.28.) számú határozattal a II. számú körzeti fogorvosi praxis átruházásához szükséges elôszerzôdés megkötésérôl határozott testületünk. A helyi építési szabályzat módosítása tervezôi szerzôdésének megkötésérôl született döntés a 107/2012.(VI.28.) számú határozattal, melynek értelmében a határozat mellékletét képezô táblázatban felsorolt ingatlantulajdonosok kérelmei kerülnek bele a szabályozásba abban az esetben, ha a településrendezési szerzôdést aláírják és az abban foglaltak szerint megfizetik a tervezési díjat. Szintén ebben a határozatban született döntés a Mányi-Szomori elágazásban létesítendô körforgalom tervezésérôl, azonban az ahhoz kapcsolódó területekre vonatkozó kérelmet nem támogatta a képviselô-testület. A földhasználó kérelmére a 182. hrsz-ú pincére megkötött földhasználati szerzôdés felbontásáról határozott testületünk a 108/2012.(V.31.) számú határozattal. A 109/2012.(VI.28.) számú határozattal a 104/2012.(V.31.) számú határozattal elfogadott ingatlan adás-vétel fizetési teljesítésének határidejét módosította a képviselô-testület, egyúttal elutasította a kérelmezô által benyújtott, a vételár részletekben történô megfizetésére vonatkozó javaslatot. Az iskolai konyha mûködtetése érdekében közbeszerzési eljárás megindítására vonatkozó 221/2012.(X.13.), 222/2012.(X.13.) és 261/2012. (XI.24.) számú határozatokat azok teljesületlensége okán visszavonta a képviselô-testület. (110/2012. (VI.28.) számú határozat) A törvény erejénél fogva 2012. december 31én megszûnô többcélú kistérségi társulásokkal kapcsolatban javasolja a képviselô-testület a Pilis-Buda-Zsámbék Többcélú Kistérési Társulás jogutód nélküli megszüntetését, nyilatkozott arról, hogy a kistérségi iroda munkatársainak továbbfoglalkoztatását sem az önkormányzatnál, sem az önkormányzat fenntartásában mûködô intézményeknél nem tudja biztosítani. A Budaörsi Többcélú Kistérségi társulás csatlakozásra vonatkozó megkeresését elutasította a képviselô-testület, egyúttal kinyilvánította, hogy elviekben a járásrendszer kialakítását követôen a járás által lefedett településekkel megalakuló kistérségi társulás létrehozását támogatja. (11/2012.(VI.28.), 112/2012.(VI.28.), 113/2012. (VI.28.) számú határozatok). A 114/2012.(VI.28.) számú határozattal a Zsámbéki-medence Regionális Területfejlesztési Társulás Társulási Megállapodásának általános rendelkezés részének módosításáról határozott a képviselô-testület, mivel a Zsámert elfogadta Budajenô település tagfelvételi kérelmét. A 115/2012.(VI.28.) számú határozattal a 2012. május 31-ig lejárt határidejû határozatokról szóló beszámolót fogadta el a testület. A zárt ülésen meghozott 116/2012.(VI.28.), 117/2012. (VI.28.), 118/2012.(VI.28.), 119/2012.(VI.28.) és 120/2012.(VI.28.) határozatokkal az augusztus 20-án átadásra kerülô kitüntetô díjak adományozásáról született döntés. 2012. JÚLIUS
Rendeletek 19/2012.(VII.02.) számon a képviselô-testület az önkormányzat vagyonáról, és a vagyongazdálkodási szabályairól szóló 19/2000.(XI.23.) számú rendelet módosításáról alkotott rendeletet, melylyel a 820/19. hrsz-ú ingatlan megosztása következtében kialakult 820/22. és 820/23. hrsz-ú ingatlanok kerültek feltüntetésre a rendeletben. Az egyes tiltott, kirívóan közösségellenes magatartásokról alkotott rendeletet a testület 20/2012. (VII.02.) számon, melyben meghatározta azokat az egyébként szabálysértésnek nem minôsülô magatartásokat, melyek szankcionálását szükségesnek tartja. dr. Malik Dean jegyzô (A határozatok és a rendeletek teljes szövege tájékoztatás céljából a www.zsambek.hu weboldalon és a Polgármesteri Hivatalban tekinthetôk meg. Az önkormányzati döntésekrôl hivatalos felhasználásra az erre rendszeresített nyomtatványon költségtérítés mellett a Polgármesteri Hivatalban kérhetô másolat vagy kivonat.)
***
Az egyes tiltott, kirívóan közösségellenes magatartásokról Tisztelt Lakosság! A szabálysértésekrôl szóló 2012. évi II. törvény 2012. április 15-tôl a szabálysértési eljárások lefolytatását a Kormányhivatalokhoz delegálta, egyúttal meghatározta, hogy mely jogszabályokban megfogalmazott tényállások esetén van lehetôség szabálysértési eljárás lefolytatására. Az önkormányzati rendeletekbôl a szabálysértési tényállásokra vonatkozó rendelkezések törlésre kerültek. Magyarország helyi önkormányzatairól szóló törvény ugyanezen idôponttól biztosít felhatalmazást az önkormányzatok részére az egyes tiltott, kirívóan közösségellenes magatartásokat szabályozó rendelet megalkotására. E rendeletben van lehetôség meghatározni azoknak a magatartásoknak a szankcionálását, amelyek nem minôsülnek szabálysértésnek, azonban sértik az önkormányzat rendeleteiben meghatározott helyi rendelkezéseket, az együttélés szabályait. Mit is kell ez alatt érteni? Például az önkormányzat környezetvédelemre vonatkozó rendelete értelmében kerti hulladékot, avart égetni október 1. és április 30. között lehet, nagykorú felügyelete mellett. Azonban ebben az idôszakban is tilos vasárnap és munkaszüneti napokon égetni. Aki kommunális hulladékot éget, vagy a rendeletben meghatározottól eltérô idôpontban tüzeli el a kerti hulladékot tiltott, kirívóan közösségellenes magatartást követ el. A lakókörnyezet nyugalma érdekében tilos 22 óra és 7 óra között, vasárnap és ünnepnapokon 10 óra elôtt és 17 óra után pihenés megzavarására alkalmas zajjal járó tevékenységet folytatni (pl. hangos zenehallgatás, fûnyírás, darabológyorsvágó készülék használata, motoros fûrészgép használata, motoros permetezô használata… stb.). Az, aki ezt mégis megteszi, szintén tiltott, kirívóan közösségellenes magatartást tanúsít. De
e körbe tartozik az állattartás helyi szabályainak megsértése, vagy a közterületek engedély nélküli használata is. Ezen önkormányzati rendeletekben meghatározott magatartások szankcionálására alkotta meg rendeletét képviselô-testületünk 2012. június 28-i ülésén 20/2012. (VII.02.) számon. A rendelet – tekintettel az abban foglalt bírság kiszabásának lehetôségére – 2012. augusztus 3-án lép hatályba. A rendelet alapján a közterület-felügyelô helyszíni bírságot, a jegyzô közigazgatási hatósági eljárás lefolytatásával közigazgatási bírságot szabhat ki. A rendeletalkotás célja nem a lakosság következetlen, minél nagyobb mértékû bírságolása, hanem a helyi rendelkezések, az együttélés szabályainak betarthatósága a rendezett, élhetô település megteremtése érdekében. Éppen ezért fontos eljárási szabályként került be a rendeletbe, hogy közigazgatási hatósági eljárást hivatalból, kizárólag a Polgármesteri Hivatal ügyintézôje észlelése alapján lehet indítani. Ide tartozik bármely személy, vagy szervezet által a hivatal ügyintézôje felé történô jelzés alapján megindított eljárás is, arra azonban nincs lehetôség, hogy rosszindulatú szomszédok vagy haragosok, egymást feljelentgetve kezdeményezzenek eljárást a rendelet alapján. Magánszemély vagy szervezet eljárás megindítására irányuló jelzést kizárólag a Polgármesteri Hivatalba írásban vagy elektronikus küldeményben eljuttatva, bizonyítékokkal alátámasztva (több alkalommal készített fotó, tanúk igazolása stb.) tehet. A kiszabható bírság mértékénél mérlegelésre kerül az elkövetett tiltott magatartás súlya, szándékossága, ismétlôdése is. Ezúton is kérem önöket, minden helyi rendeletben szabályozott tevékenység – közterület-használat, állattartás, hulladékkezelés… stb. – megkezdése elôtt tájékozódjanak a rendeletben foglalt szabályozásokról. dr. Malik Dean jegyzô
Tájékoztatás igazgatási szünetrôl Tájékoztatjuk a Tisztelt Lakosságot, hogy Zsámbék Város Polgármesteri Hivatala 2012. július 23-tól 2012. augusztus 26-ig igazgatási szünetet tart, amely idôszak alatt a Polgármesteri Hivatal ügyfélfogadási rendje az alábbiak szerint alakul. Ügyfélszolgálat: hétfôtôl péntekig 7–13 óráig Ügyfélfogadási rend: hétfô: 9-12 óráig szerda: 9-12 óráig péntek: 9-12 óráig Tök Körjegyzôségi Telephely Ügyfélfogadási rend: hétfô: 9-12 óráig szerda: 9-12 óráig péntek: 9-12 óráig Kérjük az ügyintézés során fentiekkel szíveskedjenek figyelemmel lenni. Zsámbék Város Polgármesteri Hivatala dr. Malik Dean jegyzô
5
ZSÁMBÉKI POLGÁR
NEVELÉS – OKTATÁS „A gyermek a miénk is, az enyém, a tied, mindannyiunké.” (Hermann Alice)
Nyári élet az óvodában Óvodai nevelési évünk szorgalmi idôszaka véget ért. Ezen idôszak lezárásaként minden csoportunk évzáró mûsort adott, amibôl a szülôk képet kaphattak gyermekük óvodai fejlôdésérôl. Az évzáró ünnepségeket és a ballagást a tágas tornaszobában tartottuk, nemcsak akusztikája, de nagy befogadóképessége miatt is. A gyermekek elôadását a szülôkön és nagyszülôkön kívül, más közeli hozzátartozók is szívesen megnézték. Az életkori sajátosságokból adódóan a kiscsoportosok rövidebb, a nagyobbak hosszabb mûsorral zárták az évet. Az év folyamán tanult verseket, meséket, körjátékokat adták elô, valamint német nyelvû mondókákat, dalokat is hallhattunk. A gyermekek nagy szorgalommal és kitartással készültek, „próbáltak” az elôadásokra. Év végén nem csak az évtôl, hanem a szeptemberben iskolát kezdô nagycsoportos óvodásoktól is búcsúzunk. Ilyenkor megható pillanatokat élnek át szülôk, pedagógusok egyaránt. Reméljük, jó szívvel gondolnak ránk, és késôbb is visszalátogatnak hozzánk az új kisiskolások. Szeretettel várjuk ôket! A nyári óvodai élet kicsit eltér a megszokottól. A csoportok összevontan mûködnek, „vendégségben” vagyunk egymásnál, viszont átgondolt szervezést igényel a nyári élet megtervezése is. A szabad levegôn való több idô eltöltése más jellegû munkafeladatokat is ad számunkra. Igyekszünk változatos tevékenységeket biztosítani a gyermekeknek, hogy minél kellemesebben töltsék a nyarat az óvodában. A hûvös teraszokon a gyermekeknek egész nap rendelkezésükre állnak a kézmûves tevékenységek: asztali társas-, kirakójátékok, rajzolás, gyurmázás, barkácsolás. A fiúk kedvelt játéka a foci. Az óvodások nagyon szeretik ezeket a kötetlen nyári idôtöltéseket. Sokat beszélgetünk a gyermekekkel mostanában a nyárról – nagyon várják már a szünetet. Ahogy mi felnôttek elfáradunk egy év alatt, úgy ôk is, hiszen nekik az óvoda a „munkahelyük”. Elôre örülnek, hogy együtt lesz otthon mindenki, még akkor is, ha idén talán nem terveznek nyaralást. Ôsszel, amikor megkérdezzük ôket, hogy hol nyaraltak, sokan mondják, hogy a strandon. A gyermekeknek nem a távolság a fontos, nem az a lényeg, hanem az együttlét. Ezúton kívánunk a nyári szünet idején mindenkinek kellemes pihenést és jó nyaralást! Szabóné Mayer Valéria óvodavezetô
mûsort adtak. A megnyitóval egy idôben, a zsámbéki sakkozók nagy örömére, egy nemzetközi sakkverseny is zajlott. A wettenbergi küldöttség tagjainak, Kovács Mária igazgatónô ebédre szóló meghívással is kedveskedett, majd baráti beszélgetés folyt az iskola életérôl. A szombati szoboravató ünnepség esôs idôben kezdôdött, amely kissé megijesztette a gyerekeket. Szerencsére az idô kegyes volt hozzánk, hamar kisütött a nap. A szereplôk 300 évvel ezelôtti, a betelepítés idejébôl származó verseket is megszólaltattak, de elôadták a mai szerzôk hangulatos ünnepi köszöntôit is. Az utcanévtábla avatásra a Német Közösségi Háznál az 1.a osztály vidám dramatikus játékfûzést mutatott be, ritmushangszerekkel segítve a helyes lépéseket. A harmadikosok által elôadott versek derût, játékosságot tükröztek. A kis pillangó megszületésérôl szóló Mindig éhes kiskukac címû mesét, Almási Dorka 2.a osztályos tanulónk (az Országos Német Szépkiejtési Verseny 9. helyezettje) adta elô, nagy sikerrel. Úgy gondoljuk, nagyon szép mûsorszámokkal járultunk hozzá az ünnepségsorozat sikeréhez. Már most izgalommal gondolunk a jövô évi német nemzetiségi projekt-hetünkre, amellyel zárul majd az egyéves programsorozat. Uhrinyiné Hajdú Etelka idegen nyelvi munkacsoport-vezetô
Fotó: Óvodapedagógusok
A Zichy Miklós Általános Iskola tanulói helytálltak a 300 éves betelepítési ünnepségsorozaton A testvérvárosi ünnepségek keretében június elején megemlékeztünk a svábok 300 évvel ezelôtti betelepítésérôl. A számok tükrében talán röviden így fejezhetném ki ezt a szép és emlékezetes ünnepségsorozatot: 3 napon át 47 tanulónk szerepelt a különbözô mûsorokban. 86 gyerek készített projektmunkát Zsámbékról, és a régi hagyományokról. A régi tárgyak kiállítására 14 kolléga ajánlotta fel régi, féltve ôrzött tárgyait, családfa kutatását és fotóit. Az iskolában megrendezett projektmunkák kiállításán, egyéni és csapatmunkában készült produktumokat tekinthették meg az érdeklôdôk. A közös gyûjtômunka során tanulóink még jobban megismerhették a zsámbéki hagyományokat, emlékeket. A kész anyagok között voltak szénnel készített rajzok régi tárgyakról, illetve híres zsámbéki szobrokról, épületekrôl. 6
Születtek montázsok, festett és rajzolt pályamunkák is. Jó volt látni a sváb konyha remekeit is több plakáton. A pénteki megnyitón a Vujicsics Tihamér Zeneiskola növendékei nagyon hangulatos
Fotók: K. M 2012. JÚLIUS
ZSÁMBÉKI POLGÁR
HAGYOMÁNYÁPOLÁS
„Als wir die Urheimat verließen, hatten wir noch keine Heimat. Wir hatten nur Dörfer, Städte und Heime. Wir zogen nach Osten und bauten uns Heime. Wir zogen freiwillig, man hat uns gerufen.“ (…) „‘Aber wir haben doch nichts getan!‘ ‘Ihr seid Deutsche‘, war die Antwort. Und viele von uns mußten Heim und Heimat verlassen.“ (Claus Klotz: Das Zweiglein)
Betelepítési emlékmû avatása Emlékezés két ellentétes történelmi eseményre A Német Nemzetiségi Önkormányzat és Zsámbék Város Önkormányzata képviselôi június 9-én délelôtt, betelepítési emlékmûvet avattak a 300 éve Zsámbékra települt „sváb” emberek emlékére. A kitelepítés tiszteletére állított márványtábla már korábban fellelhetô volt a régi községháza falán, azonban most az is új emlékmûre került. Horváth László Zsámbék Város alpolgármestere és Bechtold János a Német Kisebbségi Önkormányzat elnöke leplezte le az emlékmûveket. A hivatalos ceremónia a Magyarországi Németek Himnuszával, valamint Bechtold János magyar és német nyelvû köszöntôjével kezdôdött. A nemzetiségi elnök megemlékezésében hangsúlyozta: az emlékmûnek szánt kôszila keménységével és szilárdságával hasonlít azokhoz az ôslakosokhoz, akik – az ôket befogadó szomszédaikkal, majd késôbb barátaikkal – ezen a településen alakították ki életüket. A másik kôszikla egy szomorúbb eseményt tükröz, egy 66 évvel ezelôtt kiûzött, ugyanazon nemzet fiainak, asszonyainak, gyermekeinek állít emléket, akiket az akkori politikai hatalmasságok bûnösnek mondtak ki. Büntetésük az óhazába való számûzetés volt. A két szikla közötti terület jelentse a béke, az emberek egymás mellett élésének nyugodt talaját, ahol senkinek sem kell félnie az elkövetkezendô idôkben – fejezte be felszólalását az elnök. A köszöntôk sorát Horváth László gondolatai követték. Az alpolgármester beszédében a következôket mondta: „Két emléktábla elôtt állunk, mindkettôrôl beszélnünk kell ma, mert létezésük egymásból következik. Keletkezésük sorrendje a történelemben elfoglalt idôpontokhoz képest fordított. Ennek oka egy tragikus esemény hazánk történelmébôl, melyrôl minden évben megemlékezünk itt az emlékmûvel szemben. Ez az esemény a svábok kitelepítése volt.” Így folytatta: „Nem bocsánatot kérni jövünk ide, hiszen semmilyen közösséget nem vállalunk azzal a politikai rendszerrel és kiszolgálóival, akik ezt a tettet elkövették. De emlékeznünk kell azért, hogy helyi ügyeinket, az ország ügyeit, az arra megválasztottak, helyi ügyeinket pedig mi úgy irányítsuk, hogy többé ehhez hasonló ne történhessen meg.” Az alpolgármester a továbbiakban a következôképpen vélekedett: „Vannak akik azt mondják, hogy a magyar ember alapvetôen és általában pesszimista. Még ünnepeinken is bukott forradalmakról, kivégzésekrôl emlékezünk, ez lenne a bizonyíték számukra. Másként látom, mert nem magát a tragédiát, hanem az abból való kilábalást, újra építkezést ünnepeljük, és azt, hogy ezer éve még itt vagyunk.” A betelepülôkrôl elmondta: „A dunai sváb betelepülôk ugyanilyen lelkülettel érkeztek ide 300 évvel ezelôtt. Ezért volt bátorságuk nekivágni a nagy útnak, volt erejük a fáradtságos munkához, ezért lettek Magyarország megbecsült állampolgárai az idetelepültek. Romjaikból élesztették újra Zsámbékot.” A jelen feladatait Horváth László így foglalta össze: „Nekünk ma ezt a feladatot úgy kell elvégeznünk, hogy talán könnyebbnek látszik, de 2012. JÚLIUS
alapvetôen más körülmények között, ami viszont lehet, hogy mégiscsak nehezebbé teszi ezt. Bognár Istvánné Donovitz Mária a Német Nemzetiségi Önkormányzat tiszteletbeli elnöke többször rámutatott a betelepülô svábok címerére, amely keresztet ábrázol. Számomra végtelenül kedves, hogy a svábok, Szent Benedek Regulájának lényegét, az „Ora et labora!”-t, vagyis „Imádkozz és dolgozz!” jelmondatot magukévá, életük részévé tették. A korábban említett pesszimizmussal kapcsolatban azzal érvelnék, hogy itt van ez a lepel az alatta látható emlékmûvekkel és azzal, hogy itt állunk most együtt. Emlékezzünk, ünnepeljünk és kövessük elôdeink jó példáját.” A beszéd után Bechtold János és Horváth László leleplezte az emlékmûveket, majd Holnapy Dénes Márton plébános elmélkedése következett. Márton atya kérte a mindenható Istent, hogy emlékezzen mindazok életére, akik
távoli földrôl érkeztek, hogy itt új életet kezdjenek. Emlékezzen azokra, akik szorgalmukkal megmûvelték a földet, és imádságukkal áldást kértek munkájukra. Járványok, dúlások idején kitartottak ezen a területen, sôt azokra is, akiknek el kellett hagyniuk szülôföldjüket, de a szívük mégis ide vonzotta ôket. A jelenlegi zsámbéki létükre is kérte a Jóisten áldását, amely ezekbôl a megpróbáltatásokból, örömökbôl fakad. A Miatyánk közös imádkozása után, Márton atya megszentelte a két emlékmûvet. Az ünnepi ceremónián részt vett dr. Malik Dean jegyzô, valamint jelen voltak a képviselôtestület tagjai és a Polgármesteri Hivatal dolgozói. Az emléktáblát Juhász József faragta, Fuchs Sandra Titanilla tervei alapján, az emlékmû munkálatainak koordinálását pedig, Szûcs Teréznek köszönhetjük. A hivatalos események után az óvodás gyermekek adtak elô német mondókákat, dalokat, verseket, melyeket Csekéné Toldi Marianna és Keglovich Anita óvodapedagógusok tanítottak be nekik. A szereplések sorát a Zichy Miklós Általános Iskola tanulóinak mûsora követte, akik fôleg magyarországi német költôk verseit, sôt Bechtold János Identität c. írását szavalták, valamint német énekeket adtak elô. Felkészítô tanáruk: Uhrinyiné Hajdú Etelka némettanár volt. Az emlékmû avatás programját a Német Nemzetiségi Dalkör tagjainak német nyelvû népdaléneklése zárta. Az emléktáblán a következô felirat látható: „Zur Erinnerung der Ansiedlung unserer Ahnen vor 300 Jahren. Ôseink letelepedésének 300. évfordulójának emlékére.” „Zsámbék Város Önkormányzata, Zsámbéki Német Önkormányzat, Lochberg Regionális Tánccsoport 2012”. K. M.
„Ein Bild / Ein Schild / Ein Ort / Ein Wort.” (Josef Michaelis: Wieder zu Hause)
Utcanévtábla avató ünnepség a Német Közösségi Háznál Kétnyelvû tábla elhelyezése a történelmi városközpontban A zsámbéki „svábok” betelepítésének 300. jubileuma alkalmából rendezett ünnepségsorozat keretében, június 9-én délután a Német Közösségi Háznál, utcanévtábla avató ünnepségre gyülekeztek az emberek. Zsámbék város alpolgármestere Horváth László, Bechtold Jánossal a Német Nemzetiségi Önkormányzat elnökével együtt leplezte le az új utcanevet jelzô táblát. Az utcanévtábla avató ünnepségre egybegyûlteket magyar és német nyelven, Bechtold János köszöntötte. Német Nemzetiségi Önkormányzat elnöke beszédében a következôket ismertette: „A történelmi városközpontban, ahol sok-sok évvel ezelôtt a II. világháború befejezéséig több népcsoport is élt békésen egymás mellett, amikor még több nyelvet is használtak az emberek a mindennapi beszélgetésük során, az utcáknak is több elnevezésük volt. Mindenki a maga nyelvén hívta az utcát, ahol lakott, vagy ahol dolgozott. Ki magyarul, ki svábul, de mindenki tudta, hogy milyen utcáról van is szó.” Az ünnepségen résztvevôk az elnöktôl megtudták, hogy ennek a szép hagyománynak emléket állítva, az utcanév táblákat az önkormányzattal együtt hozott döntés értelmében, június 9-tôl kétnyelvûvé tették, természetesen csak azokon a helyeken, ahol a régi idôkben utca volt. Ma már jóval nagyobb Zsámbék területe, így lehetetlen minden utcát kétnyelvûvé tenni. Ezek korábban fôleg a történelmi városközpontban és a svábok betelepülésével létrehozott, kiépült utcákban voltak találhatók (pl. Bicskei utca, Magyar utca, Rácváros utca, Etyeki utca, Dózsa György utca, Petôfi Sándor utca, Magyar utca, Mányi út stb.). – Emlékeztessen ez a szép gesztus a valamikori németajkú ôslakosságra, minden egyes utcanév kiejtésekor ôk jussanak eszünkbe – emelte ki a nemzetiségi elnök. Horváth László Zsámbék Város alpolgármestere is köszöntötte a megjelenteket, majd örömét fejezte ki azért, hogy ismét visszakerülnek helyükre a régen használatos utcanevek. A beszédek után Bechtold János és Horváth László leplezte le a kétnyelvû utcanévtáblát, amelyen a Molkereigäßchen/Müjlihaligaßl elnevezés szerepelt. 7
HAGYOMÁNYÁPOLÁS – PARTNERKAPCSOLAT Fuchs Sandra Titanilla, Bognár Istvánné Donovitz Mária zsámbéki német nyelvész és német nemzetiségi szakértô segítségével elkészítette és összegyûjtötte, a közterületek egykori nevének mai német köznyelvi megfelelôjét, ill. tájnyelvi („sváb”) kiejtés szerinti leírását. Az utcanevek „sváb” átiratánál az ún. „literarische Umschrift” eljárást használta (a „phonetische Transkription” helyett), azaz a lejegyzésük nagyon közel áll a német köznyelv ma használatos helyesírásához, ugyanakkor figyelembe vette azt is, hogy a leírásnak a legmesszebbmenôkig fonetikusnak, azaz hanghûnek kell lennie. Ezt követôen a Zichy Miklós Általános Iskola 1.a osztályos tanulóinak német nyelvû mûsora következett, melyet Uhrinyiné Hajdú Etelka tanított be a gyermekeknek. A verses-zenés produkció után, Benedek Géza furulyán a Magyarországi Németek Himnuszának dallamát játszotta, majd a 3.a osztályos, Keller Ferenc adott elô egy vicces sváb történetet. Az utcanévtábla avató ünnepség a Német Közösségi Házban közös beszélgetéssel, pezsgôs koccintással, üdítôital és sütemény elfogyasztásával zárult. Klotz
„Percre se feledd, hogy testvéred / minden magyar, bárhol is éljen. / Összetartásban rejlik csak az erô.” (Wass Albert: Intelem)
Élô partnerkapcsolat a Homoród-menti falvakkal Beszélgetés Forrai Tibor erdélyi tanárral Forrai Tibor homoródszentpáli tanár részt vett a háromnapos Testvérvárosi Napok rendezvénysorozat programjain, sôt fotókiállítást szervezett a Mûvelôdési Házba. Fontosnak tartotta, hogy ezeket a tájképeket kiállítsa Zsámbékon és megmutassa az itt élô embereknek, milyen szemet gyönyörködtetô vidékek vannak környékükön. A képeket a Homoród-menti festôi tájakról az Erdélyben élô, Hátszegi Csaba fotómûvész készítette. Forrai Tibor a sikeresen mıködô partnerkapcsolatról tájékoztatta újságunkat. – Zsámbék város a Homoród-menti falvakkal testvérkapcsolati barátságot ápol, amit Testvérvárosi Napok rendezvénysorozat keretében még barátságfa ültetésével is megerôsítettek. Pontosan melyek ezek a települések? – Kapcsolatunk úgy kezdôdött, hogy 1989-ben zsámbéki barátaink – részben rokonság révén – egy nagy teherautó ruhával, naranccsal, könyvekkel érkeztek hozzánk. Homoródszentpál Recsenyéd, Homoródszentpéter és Városfalva településeken osztottuk szét az adományokat. Az említett falvak iskolakörzetileg Homoródszentpálhoz tartoznak. Utána még egy könyvrakomány indult hozzánk, melyekben címeket találtunk, így megindult a gyermekek között a levelezés. 1990-ben a négy településrôl elhoztuk ôket Zsámbékra. Azóta többször is jöttek, sôt Balatontól Budapestig sok helyet bejártak. – Ön melyik faluban él? – Homoródszentpálon lakom és 36 éve ott tanítok matematikát, fizikát, kémiát, földrajzot, rajzot. – A hivatalos partnerkapcsolat mikor alakult? – Az Erdélyi Baráti Kör 22 éve támogat bennünket, azóta ismerjük egymást. A hivatalos partnerkapcsolat kb. három éve jött létre mind a négy településsel, a hosszú idô óta mûködô barátságok következtében. – Milyen gyakran utaznak Zsámbékra? Minden augusztus 20-án meghívást kapunk a városba. Tavaly a baráti kör évfordulójára jöttünk, ezt az alkalmat összekötöttük a kopjafa állításával. Az 1956-os megemlékezésen gyermekeink felléptek, egy Wass Albert verset szavaltak. Miután színjátszással is foglalkozom, még tanfolyamon is részt vehettem Budapesten. A Zsámbéki szombatok keretében rendezett rendezvényekre, színjátszó találkozókra hívtak bennünket. – A zsámbéki emberek milyen alkalmakra látogatnak önökhöz? – Már nagyon sokszor utaztak hozzánk. Elôször azok a szülôk jöttek, akik gyermekeinket fogad8
ták. A Höcögô Néptáncegyüttes tagjai többször voltak már nálunk. Hazajárnak – mondják. De más delegáció is tartózkodott már Homoródszentpálon és környékén. Mindig mindenkit szívesen fogadunk, várunk. – Most hányan vannak a háromnapos rendezvényen? – A nálunk jelenleg zajló helyhatósági választások miatt, Hátszegi Csabával csak ketten érkeztünk. Hoztunk egy fotókiállítást éppen azért, hogy megmutassuk, milyen csodálatosak a Homoród-menti tájak. Tavaly voltak, akik idegenkedtek a Nagy-Homoród utcanévtôl, most képeken keresztül mutattuk meg, milyen szép helyen lakunk, nincs mit szégyellnünk. – Mi lesz a következô közös akció? – Július végén érkezik hozzánk a Höcögô Néptáncegyüttes, akik a székelyudvarhelyi míves emberek sokadalmára is meghívást kaptak. Augusztus 20-ra a baráti kör invitálására pedig mi jövünk. Élô baráti kapcsolatot építettünk a zsámbéki emberekkel. Kívánom Horváth István alpolgármester szavaival, hogy barátságunk a végtelenségig éljen. Klotz Mária
ZSÁMBÉKI POLGÁR „A keblünkrôl letiltották, Leszaggatták a három színt; Keblünkrôl beljebb vándorolt: Befogadták a szíveink.” (Reményik Sándor: Három szín)
Emlékszalag elhelyezése a homoródiaktól kapott kopjafán A magyar-erdélyi partnerkapcsolat él és virágzik Június 10-én délután a Trianoni emlékparkban (Kecske park) folytatódott a Testvérvárosi Napok rendezvénysorozat következô állomása. A homoródiaktól kapott kopjafára emlékszalagot kötött, Horváth László Zsámbék város alpolgármestere, és Forrai Tibor homoródszentpáli tanár. A település kis magyar-székely falu Hargita megyében, Székelyudvarhelytôl 15 kilométerre délkeletre, a Nagy-Homoród völgyében fekszik. Horváth László köszöntôjében kiemelte: az erdélyi barátoktól a zsámbékiak a tavalyi évben kopjafát kaptak ajándékba, de már akkor eldöntötték, minden évben közösen kijönnek a helyszínre és barátságuk jeléül emlékszalagot kötnek rá. Az alpolgármester szóban azt kívánta, hogy a végtelenségig maradjon fenn a barátság a zsámbéki és a Homoród-menti települések, emberek között. A köszöntô után, Forrai Tibor úgy vélte: huszonhárom éve nagy örömmel jönnek Zsámbékra. Az elôször hozott kopjafát a határon „lekapták”, de ôk azt Erdélybe visszavitték. Jelenleg a homoródszentpáli templom udvarán áll, „Homoródszentpál-Zsámbék” felirattal. A Trianoni emlékparkban álló kopjafát tavaly ôsszel ajándékozták a zsámbékiaknak. A barátság a települések között a testvérvárosi kapcsolat hivatalossá válásával még inkább él és virágzik, amelyet az is bizonyít, hogy a Höcögô Néptáncegyüttes hamarosan hozzájuk látogat, ôk pedig augusztus 20-ra kaptak hivatalos meghívást Zsámbékra. A beszédek után Horváth László és Forrai Tibor fehér és nemzetiszínû emlékszalagot kötött a kopjafára. K. M.
Fotó: K. M. 2012. JÚLIUS
ZSÁMBÉKI POLGÁR
PARTNERKAPCSOLAT
A testvérvárosi találkozó nyitórendezvénye
A vendégek búcsúztatása
A testvérvárosi találkozó nyitórendezvénye, a vendégek június 8-i reggeli üdvözlésével kezdôdött, a Polgármesteri Hivatalban. Bár a résztvevôk egy része már korábban, szerdán és csütörtökön este megérkezett, mégis ez volt az az alkalom, ahol a hivatalos program kezdetét vette, mivel ekkorra erdélyi barátaink is megérkeztek. A vendégeket kávéval, üdítôvel, és az Aranykor Nyugdíjas Egyesület által sütött friss süteményekkel fogadtuk. A Zichy Miklós Általános Iskola tanítványai mûsorral köszöntötték a résztvevôket, majd Csenger-Zalán Zsolt polgármester szólt néhány üdvözlô szót. A hivatalos programot követôen kötetlen beszélgetésekre került sor. Rég nem látott ismerôsök nagy örömmel üdvözölték egymást, és várakozással tekintettek az elkövetkezô három nap eseményei elé.
A búcsúest megrendezésére június 10-én, a Mûvelôdési Ház udvarán került sor. Varga Zsuzsanna, Vizeli Judit, és Horváth Ildikó frissen, a falu kemencéjében sült kiflivel várta a vendégeket, aminek jó illata belengte az egész udvart. Hogy a hangulat még emelkedettebb legyen, Vizeli Balázs, és Koncz Balázs népzenével szórakoztatta a búcsúzkodni érkezôket. Az asztalokon bor, sör, üdítô és aprósütemény sorakozott,
Kulturális program a Zárdakertben A Zárdakertben a program június 9-én délután 16 órakor kezdôdött, a Tündérkert Óvoda növendékeinek mûsorával. A programban felléptek még: a Tánc Sport Egyesület, a Lochberg Regionális Tánccsoport és Ifjúsági Kulturális Egyesület, a Német Nemzetiségi Kör, Sándor Dezsô és Zenekara, a Nótabarátok körével kiegészülve, valamint a Höcögô Néptáncegyüttes. A kulturális mûsor közben hallgathattuk meg Horváth László alpolgármester, Dino de Marco (Miglianico) polgármester, valamint Ludwig Hankowetz köszöntôjét, valamint a wettenbergi tûzoltó parancsnokhelyettes üdvözletét, és egyben meghívóját, melyet a Zsámbéki Önkéntes Tûzoltóknak címzett. Sajnos idén a vendégek nem tudtak kulturális mûsorral szolgálni, de reméljük, jövôre megörvendeztetnek bennünket. Nagy sikert aratott a „vásár”, ahol vendégeinknek lehetôséget biztosítottunk, bemutatkozásukhoz. Az olasz, az erdélyi és a német stand nagyon látogatott volt, ahol kóstolókkal, kiadványokkal kedveskedtek a vendégek az arra járóknak. Az esti zenét a Szomor Sramli biztosította, ami sajnos az idô rosszra fordulása okán rövidre sikerült. A zenekar az esô kezdetekor leköltözött az egyik sátorba, onnan szórakoztatta a közönséget, amely ötletet ugyan a kényszer szülte, de így bensôségessé, és közvetlenné tette a hangulatot. Sajnos ez sem tartott túl sokáig, mivel az esô egyre kitartóbban esett, és a hangszerek elázását elkerülendô befejezték a szórakoztatást. A program így is fél tíz körül ért véget.
Fotó: K. I. 2012. JÚLIUS
így aztán kellemes hangulatban kezdôdött az utolsó közös este. Az olasz vendégek a városnézésrôl nyolc óra után értek csak oda, ekkor Neumann Lôrinc olasz slágereket játszva szórakoztatott mindenkit. A vendégek nagy része lassan búcsúzkodni kezdett, mivel másnap reggel korán indultak haza, olasz barátainkat azonban elbûvölte a harmonikaszó és énekelték a dalokat. Tíz óra után aztán ôk is elköszöntek, ezzel véget ért a 2012-es testvérvárosi találkozó. Szûcs Teréz
„Tiszteld a múltat, hogy érthesd a jelent, és munkálkodhass a jövôn.” (Széchenyi István)
Zsámbéki festett bútorok a Szent Vendel Dombormûves Népi Lakóházban A kiállítás magánszemélyek adományozásából született Június 10-én a kora délutáni órákban, zsámbéki festett bútorokból összeállított kiállítás megnyitóra került sor a Szent Vendel Dombormûves Népi Lakóházban (Tájházban), ahol Balázs Mónika Csilla köszöntötte a megjelenteket. A beszédeket német nyelvre, Fuchs Sandra Titanilla fordította. A kiállítást Horgos Zsolt képviselô, a Pénzügyi, Ügyrendi és Településfejlesztési Bizottság elnöke nyitotta meg. Klotz Mária a megújult Zsámbéki Polgár fôszerkesztôje is megosztotta gondolatait az érdeklôdôkkel. – A német közösség emlékezôhelye ez a ház – kezdte beszédét az intézményvezetô, majd a Magyarországi Németek Himnuszának eléneklése következett, amelynek zenei aláfestését furulyán az iskolások és énektanáruk, Fuchs Tiborné biztosította. Ezt követôen Balázs Mónika Csilla ismertetette: újabb értékes régi tárgyak kerültek a múzeum gyûjteményébe. Kiemelte a különleges, kézzel festett, magányszemélyek által adományozott bútordarabokat: szekrényt, ágyat, padot, konyhaszekrényt. A bevezetô után, Horgos Zsolt nyitotta meg a kiállítást. A képviselô gondolatébresztôként elmondta: elgondolkoztató, hogy manapság milyen tárgyakkal veszik körbe magunkat az emberek. Példaként új autót, nagyképernyôs tévét, számítógépet, elektronikai kütyüket, IKEA és egyéb helyeken vásárolt bútorokat említett. Kétszáz évvel ezelôtt egy parasztháznak más volt a funkciója, bútorzata mint manapság. Nem a kényelmet a szolgálta, az ott lakóknak kevés bútoruk volt, de a legapróbb részletekre is odafigyeltek. Akkoriban villanyvilágítással nem rendelkeztek, illetve földpadló volt a helyiségekben használatos. A napi élet – a drága világítás miatt – a nap fényadásáig tartott. A bútorokat kézifûrésszel, gyaluval, emberi munkával készítették. A régi tárgyak esetében nemcsak maga a tárgy, hanem a mögötte levô ember is nagyon fontos – hangsúlyozta a képviselô, majd azt kérte mindenkitôl, hogy ennek szellemében tekintsék meg a gyûjteményt. A személyes kettôsséget figyeljék a kiállítási darabokban, mégpedig az alkotót és a mögötte levô használót is. – Manapság bútorainkat gyakran, tíz-húszévente cseréljük, a kiállítottak viszont száz éve készültek, ezért becsüljük meg ôket. A legfontosabb, hogy a gyökereink vannak bennük – hívta fel a figyelmet Horgos Zsolt. Végül egy általa kedvelt mondással fejezte be gondolatait: „Ha gazdaggá szeretnél tenni valakit, végy el az igényeibôl”. A képviselô után, Klotz Mária osztotta meg gondolatait magyar és német nyelven a közön-
séggel. Kifejtette, szerinte egy népcsoport számára az anyanyelv, a kultúra, a hagyományok, szokások, a vallás és a gyökerek a legfontosabbak. A felsoroltak érvényesek a magyarországi németekre is. A zsámbéki svábok ezeket 300 évvel ezelôtt hozták magukkal az új hazába. Az említett értékeken kívül szinte semmijük nem volt, ezeket az új hazában is megôrizték, tovább ápolták, a falusi életet gazdagították. Kultúrájukban és hagyományaikon keresztül éltek tovább, szorgalmukkal, hitükkel maradtak fenn. Szorgalmasan dolgoztak, új házakat építettek, megmûvelték a parlagon levô földeket, állattenyésztéssel foglalkoztak. Új hazájukban új életet teremtettek maguknak. A bútorkiállításról elmondta: a tárgyak zsámbéki németek múltjáról, életérôl tanúskodnak. Ezek olyan tárgyak, amelyek önmagukról mesélnek. Vajon mit? – tette fel a kérdést, majd meg is válaszolta: a bútorok, a berendezései darabok elmondják, hogyan életek akkoriban az emberek, mi volt fontos számukra. Az emberek társadalmi rangjáról is képet kapunk – tette hozzá, ugyanis a módosabb emberek használtak díszített, értékesebb bútorokat, a szegényebbek egyszerûbbekkel is beérték. Hogy mi minden volt fontos számukra – felvetésre a következôképpen vélekedett: a konyhában (a ház közepére építették) a sparherd, a családi tûzfészek melege volt a fontos, ahol összegyûlt a család és ahol az élet zajlott. Fontos volt a konyhaszekrény, ahol az edényeiket tartották, sôt az asztal, amelyet körbeültek a padon, és ahol az étkezések folytak. A szobában a ruhásszekrény jelentett nekik sokat, hiszen ott tartották hétköznapi és ünnepi viseleteiket. Az ágy a tisztaszobában mindig megvetve, kikeményített ágynemûvel pompázott. Bútoraikat kézzel festették, mert esztétikussá kívánták tenni otthonukat. Ezt követôen gratulált a zsámbéki németek szorgalmas, öntudatos közösségének a színvonalas, értékes hagyományôrzô munkájához és sok erôt kívánt ahhoz, hogy anyanyelvüket, szokásaikat a következô generációk számára is tovább örökítsék. Hozzá9
ZSÁMBÉKI POLGÁR
KULTÚRA szólását Josef Kanter Die Muttersprache és Claus Klotz mein deutschtum címû versekbôl vett idézetekkel zárta: „Wie eine Fackel brennt in dir ein Licht, der Mutter Wiegenlied, oft klingt’s dir zu: Vergiß ja deine Muttersprache nicht und tue deine Pflicht, dann findest du die innerliche Ruh.” (Josef Kanter) „mein deutschtum hört ihr hat einen weltpass” (Claus Klotz) Versmondással folyatódott a program, mégpedig Szente Hanna, a Lochberg Tánccsoport táncosa német nyelvû szavalatával. Ôket követte a Lochberg Regionális Tánccsoport és Ifjúsági Kulturális Egyesület elnöke, Fuchs Sandra Titanilla, valamint Szûcs Viola és Szûcs Boglárka a honvágyról szóló német énekszáma. Harmonikán a triót, Szûcs Árpád kísérte. Balázs Mónika Csilla ismertette, kik ajánlottak fel a Tájház számára festett bútorokat: Filipné Jakab Matild szekrényt, ágyat, a Fuchs család padot, szekrényt adományozott. A konyhaszekrény és egy polgári asztal, id. Csépány Sándor adományából került ide, a két hokedlit és az ágytakarót pedig, Zirkelbach Annus néni ajándékozta a múzeumnak. Felsorolta azokat, akik a kiállítást berendezték, a bútorokat letisztították, összeállították, ôk voltak: Dencsik Zsolt, Szûcs Viola, Fuchs Tibor, Bathó Lajos, Volosinovszki György, id. Kristály Istvánné, Lôrinszky Anita és Fuchs Sandra Titanilla. A köszönet szavai után a Német Nemzetiségi Dalkör elôadásában hallhattunk német népdalokat, melyeket Neumann Lôrinc kísért harmonikán. A rendezvény közös beszélgetéssel, a berendezési tárgyak megtekintésével zárult. Reméljük jövôre, a betelepítési jubileum zárórendezvényének alkalmából kiadásra kerülhet egy képeskönyv, amely a páratlan zsámbéki bútorfestészetet mutatja majd be. Amennyiben valaki szeretne még bútort vagy eszközöket felajánlani a Tájház kiállításához, kérjük jelezze a Közmûvelôdési Intézet és Könyvtár dolgozóinak! Munkatársunktól
Fotók: K. M. 10
Múzeumok éjszakája mécsesekkel 2012. június 16-án Zsámbék három múzeuma, a Romtemplom, a Lámpamúzeum és a Szent Vendel Dombormûves Népi Lakóház elôször „nevezett” együtt, egy összefüggô programmal, egy intézmény, a Zsámbéki Közmûvelôdési Intézet és Könyvtár részeként az országos rendezvénysorozatba. A szombaton 19-24 óráig tartó esemény keretében a 19 órai megnyitót követôen a résztvevôk közös séta keretében látogatták végig a három múzeumot, amelyek mindegyikében tárlatvezetés és mûsor fogadta az érdeklôdôket. Az elsô állomás a Lámpamúzeum volt, ahol sajnos nélkülöznünk kellett az alapító, Borus Ferenc ízes elôadását, kórházi kezelése miatt nem lehetett velünk. Balázs Mónika Csilla intézményvezetô beszélt a múzeum alapításának történetérôl, a gyûjtemény jelentôségérôl, mely Közép-Európa egyetlen lámpamúzeumaként a Guiness Rekordok Könyvébe is bekerült, majd bemutatta a három teremben, tematikusan kiállított tárgyakat, az egyszerû világítási eszközöket, a speciális lámpákat és az extra típusokat. Az udvaron is akadt bôven látnivaló, a régi használati eszközök gyûjteménye szinte felér egy önálló kiállítással. Sándor Dezsô és Sándor Gábor fülbemászó muzsikája igazán illett a hely hangulatához, zenekaruk gyakran megfordul itt, hiszen Borus Feri bácsi évek óta rajongójuk. Nagy sikert aratott a Zsámbéki Nótaszeretôk Társaságának két tagja, Bordezné Gyalog Éva és Dunai Margit énekes produkciója is a Sándor-fiúk kíséretével, elhangzott Feri bácsi kedvenc nótája is… Nem kis derültséget okozott, hogy a közönség tapsához a portán élô pávák minden alkalommal harsány kiáltással csatlakoztak. Fodor Marietta a „szomszédból”, a Lámpás Étterembôl frissen sült lepénnyel kényeztette a vendégeket. A múzeumlátogatók együtt indultak tovább a Tájházba. A közös séta jó alkalom volt a beszélgetésre, ismerkedésre. Érkeztek vendégek Budapestrôl, a Csallóközbôl, Bicskérôl, a Felvidékrôl, de nagy számban részt vettek, mint „határjárók” zsámbékiak és tökiek is. Volt, aki egy helyszínt látogatott meg, volt aki kettôt, vagy mindhármat, voltak, aki kifejezetten csak a késô esti operaelôadást nézték ki maguknak, tehát a létszám és a csoport összetétele folyamatosan változott. Folyamatában és összesen több mint kétszázan csatlakoztak a jó hangulatú eseményhez. Második állomásunk a Tájház volt, a Bicskei utcában. Talán még soha nem volt egyszerre ennyi ember az aprócska házban. Uhrinyiné Hajdú Etelka, Mihaliczky Katalin segítségével mutatta be a sváb helytörténeti gyûjteményt. Nyitrai Endréné, Zirkelbach Annus néni viseletbemutatója kapcsán mesélt a régi hagyományokról. Sándor Norbert klarinétjátéka után a csoport három részre oszlott, sorba járták a három elôadót. Ezután megpihentünk kicsit a Tájház udvarán, ahol Neumann Lôrinc harmonikázott. Közben ránk sötétedett, ezért mielôtt továbbindultunk a Romtemplomhoz, mindenki kezébe kapott egy kis mécsest, amivel mint „szentjánosbogarak” folytattuk utunkat. Mûemléki sétánk során elhaladtunk a Zichy-kastély, a Zárdakert, valamint a Török-kút mellett, láttuk a Barokk Plébániatemplomot, majd a Rácváros utcán haladva értünk fel a Romtemplomhoz. Tafferner Antal Henselmann Imre-díjas tárlatvezetô felkészültsége mindenkit lenyûgözött, még azokat a zsámbékiakat is, akik nem elôször hallották. Csodálatos élmény volt a Romtemplom falai között együtt lenni ezen a mindenki számára különleges, késô esti órán. A Kôtárban felcsendülô gregorián zene, a fények, a 800 éves falak árnyékában pislákoló mécsesek meghitt, megindító hangulatot teremtettek. Az estet Donizetti Don Pasquale címû mûve koronázta meg, melynek dallamai a LiberArt Társulat tagjainak elôadásában csendültek fel. Különleges este volt, a Romtemplom kapujában éjféltájban így búcsúztunk egymástól: „Jövôre veled ugyanitt!” A mellékelt fotók talán visszaadnak valamit az est hangulatából és meghozzák a kedvét azoknak, akik az idén nem tartottak velünk! Üdvözlettel: Balázs Mónika Csilla, intézményvezetô Zsámbéki Közmûvelôdési Intézet és Könyvtár Telefon: +36-23/340-694, +36-20/665-9464
Fotók: Kovács István 2012. JÚLIUS
ZSÁMBÉKI POLGÁR
KULTÚRA – CIVIL
A Zsámbéki Közmûvelôdési Intézet és Könyvtár hírei
„Fogadd örökbe!…” Honlapunk címe is ez: a mi Zsámbékunk. Zsámbék a miénk, zsámbékiaké szépségeivel, értékeivel és problémáival együtt. A kettôt együtt kell, hogy a magunkénak érezzük. Ezért hirdette meg a Zsámbéki Közmûvelôdési Intézet és Könyvtár 2012-ben a „Fogadd örökbe!..” programot. Felhívásunk elsôsorban zsámbékiaknak szól, de mindazoknak is, akik szívükben zsámbékiak, nem itt élnek ugyan, de szeretik és magukénak érzik városunkat. Intézményünk sok problémával, hiánnyal küzd, amit próbálunk erônkhöz, lehetôségeinkhez képest az önkormányzat támogatásával magunk is megoldani. Vannak azonban korlátaink és köszönettel vesszük azok jelentkezését, akik készek önzetlenül segíteni a Romtemplom, a Lámpamúzeum, a Tájház, a könyvtár, vagy a Mûvelôdési Ház helyzetét. Bármelyik intézményt és a hozzá kapcsolódó bármely problémát „örökbe lehet fogadni”! Az „örökbe fogadó” vállalkozásokat, magánszemélyeket és a segítségüket egy nemrégiben elkészült, szép, egyedi kivitelû emlékkönyvbe jegyezzük be, sôt, visszamenôleg is megemlékezünk azokról, akik az elmúlt években bármivel hozzájárultak mûemlékeink, múzeumaink védelméhez, a helyi közösség közmûvelôdési intézményeinek mûködéséhez. A felajánlásokról rendszeresen hírt adunk a helyi sajtóban és honlapunkon, valamint hírleveleinkben. Örömmel tesszük ezt most is: 2012 júniusában két örömteli eseményrôl számolhatunk be. Szalai József alpinista, zsámbéki lakótársunk, több órányi munkával eltávolította a Romtemplom falain és tornyán kinôtt, a mûemléket veszélyeztetô gyomnövényeket. A Gabriele Étterem Pizzéria és Fagyizó, mely településünkön 20 éve mûködô és jelen lévô vállalkozás, 50 000 Ft értékben vadonatúj fûnyírót adományozott a Romtemplom területének karbantartásához. Köszönjük és szeretettel várjuk a további megkereséseket! Balázs Mónika Csilla
TÁJÉKOZTATÁS Tisztelt könyvtár látogatók! A Zsámbéki Városi Könyvtár, 2012. július 1. és 2012. július 31. közötti idôszakban nyári szünet miatt zárva tart. Nyitás: 2012. augusztus 1-jén.
„Zsámbék Kupa 2012” – Tánciskolás Táncverseny A Zsámbéki Tánc Sport Egyesület 2012. június 2-án második alkalommal rendezett tánciskolás táncversenyt Zsámbékon a Zichy Miklós Általános Iskola Tornacsarnokában. A kéthónapos elôkészítô munka eredményeként az egyesület verseny meghívására az ország 22 helyiségébôl, 34 táncegyesület 91 párosa mérte össze tánctudását Standard és Latin-amerikai táncok kategóriájában kezdô és haladó szinten. A versenyen minden korosztály képviseltette magát. A legfiatalabb 5 évestôl a legidôsebb 69 évesig. Az egész napos rendezvényt, a Zsámbéki Tánc Sport Egyesület Senior csoportjának „Palotás” táncbemutatóját, majd a nevezô párosok bevonulását követôen Zsámbék Város polgármestere, Csenger Zalán Zsolt nyitotta meg. A megnyitó után kezdôdhetett a verseny, ahol a fô szereplô a tánc és a zene volt. Ahány táncos annyi koreográfia, ahány tánc annyi zene: Angol keringô, Tangó, Bécsi keringô, Quickstep, Rumba, Samba, Cha-cha-cha, és Jive. Délelôtt a Gyerek I., Gyerek II., Junior I., valamint az Ifjúsági korcsoport vetélkedett. Versenyek közötti rövid szünetben a mányi „Vadvirág” mazsorett csoport tartott látványos „zászlós formációs” bemutatót, amit közönség vastapsa kísért. A mazsorett csoport után Lauer Helga citerakíséretével Kiss Ágota, Vizeli Villô és Zombor Zille népi gyerekjátékot adott elô, mely elbûvölte a közönséget. Az eredményhirdetést követô hosszabb szünet után a Junior II., a Felnôtt és a Senior I., II., III. korcsoportban folytatódott a táncverseny. A 2012. JÚLIUS
versenyzôk átöltözésének és rövid pihenésének érdekében a versenyek között még további három bemutatót is láthatott a közönség. Elôször a Zsámbéki Tánc Sport Egyesület felnôtt társastánc csoportjának gyors lépésekkel mozgó, vidám Salsa-formációját buzdította a nézôk tapsa. A bemutató következô részében a Swing TSE táncosai, Balikó Gergô és Papp Emese Chaplin-i idôk hangulatát, sôt magát Chaplin alakját megformázva egy Samba-mixet, majd rövid átöltözés után egy Standard-mixet adott elô a nézôk szórakoztatására. A délutáni döntôk után ismét eredményhirdetés következett. A díjakat ifj. Pál László a TESCO Logisztikai park osztályvezetôje és munkatársa,
Miller Bernadett adta át a gyôzteseknek és helyezetteknek. A versenyt nemzetközi jogosítvánnyal rendelkezô versenyzsûri kísérte figyelemmel, és hozta meg a döntését! Egyesületünket három páros képviselte a versenyen, mindhárom páros kiváló eredményt ért el. Kelemen András és Zink Zsófia Junior I. latin kezdô és Junior I. standard kezdô kategóriában két aranyérmet, Kemény Imre és Kökényes Melinda Junior II. latin kezdô és Junior II. standard kezdô kategóriában két aranyérmet, Pál Gábor és Pál Márta Senior II. standard kezdô kategóriában bronzérmet, a Senior II. latin kezdô kategóriában ezüstérmet szerzett. A 2012. évi rendezvény elôkészítésében, lebonyolításában, az elôzô évi rendezvény színvonalának megtartása és annak fokozása érdekében egyesületünk valamennyi tagja és hozzátartozóik, a gyerek szülei szorgosan, fáradságot nem kímélve dolgozott. A sikeres eredmény eléréséhez egyesületünk táncoktatói Várhegyi István és Várhegyiné Nagy Rózsa kiváló szakmai tapasztalata nyújtott segítséget. A sikeres rendezvényhez nélkülözhetetlen volt Zsámbék város és a környezô települések cégeinek és magánszemélyek támogatása is. Köszönjük a cégek, magánszemélyek támogatását és reméljük, hogy a közösen elért siker a kialakított támogatói kapcsolatot a késôbbiekre is megerôsíti. Zirkelbach Éva A rendezvény támogatói voltak: Alex Fémbútor Kft., Zsámbék; B'Rent Kft., Perbál; Bali Éva, Zsámbék; Barack-Virág Kft., Szomor; Bárándi Zoltán, Zsámbék; Bellis Virágüzlet, Zsámbék; Benedekék Falodája, Zsámbék; Cserepeskert Bt., Zsámbék; DAF Trucks Hungary Kft., Zsámbék; Espa Bio & Art Hotel, Zsámbék; FO-Vill Kft., Zsámbék; Ga-Bri-Ele Asztala Kft., Zsámbék; HO-GO Team Kft., Zsámbék; Horváth Margit, Zsámbék; K+F Bowling Kft., Zsámbék; Kontakt Busz Kft., Zsámbék; Kovács Sütöde Bt. Zsámbék; Krupp és Társa Kft., Zsámbék; Lámpás Étterem, Zsámbék; Lovász József és családja; Molnár Dénes mentôs szakápoló; Nyakaspince Zrt,. Tök; Panakomp Kft., Zsámbék; Panton Bt., Budapest; Perbál Község Önkormányzata; Premontrei Szakközép Iskola, Zsámbék; Schwarz 2000 Kft., Zsámbék; Szabari Andrea, Zsámbék; Tesco Logisztikai park, Herceghalom; Zichy Miklós Ált. Iskola, Zsámbék; Ziegler Kft., Zsámbék; Zsámbéki Város Közmûvelôdési Intézmény és Könyvtár; Zsámbéki Mg. Szövetkezet; Zsámbéki Polgárôrség; Zsámbéki Tûzoltó Egyesület. Fotók a www.vertesfoto.hu honlapon megtekinthetôk.
11
ZSÁMBÉKI POLGÁR
HITÉLET
Római Katolikus Egyházközség hírei „Üdvözlégy, Oltáriszentség / Csodálatos szent Istenség!”
Úrnapi ünnepi szentmise és körmenet Hangulatkép: virágszônyegek, négy stáció, virágsátrak, virágokkal díszített oltárok, énekek Június 10-én vasárnap folytatódott a háromnapos rendezvénysorozat programja, amelynek következô állomása a kilenc órakor kezdôdô ünnepi szentmise volt a katolikus templomban. A misét követô úrnapi körmeneten résztvevô római katolikus hívek, a négy stációnál felállított oltárnál megálltak, közben az Oltáriszentséget követve, magyar és német imádságokat énekelve a virágszônyegen végighaladtak. Az események a helyi polgárok mellett a külföldi vendégek is részt vettek. Az úrnapja (Corpus Christi) az Úr Testének és Vérének ünnepe. Napja eredetileg a Szentháromság vasárnapja utáni csütörtök volt, de miután az nem munkaszüneti nap, ezért vasárnap tartják. A zsámbéki körmenet menete szigorú rendben zajlott: a katolikus egyházközség hívei hordozták elôl a keresztet és a különféle egyházi lobogókat. Ôket követte a Mányi Zenekar (Maaner Eber Kapelle), majd a Lochberg Tánccsoport és a Zichy Miklós Általános Iskola svábruhás felvonulói. Mögöttük haladtak a Német Nemzetiségi Dalkör tagjai, majd gyermekek és ministránsok következtek. Az Oltáriszentséget a plébános, Holnapy Dénes Márton vitte, mögötte sorakoztak fel a premontrei nôvérek, a képviselô-testület tagjai, végül a hívek. A körmenet résztvevôi a négy stációnál megálltak, ahol Márton atya evangéliumot mondott, majd az égtájak felé áldást osztott. A négy állomás gyönyörûen feldíszített oltára is régi hagyomány ezen a szép ünnepen. A pompás virágszônyegeket, virágsátrakat az önkéntes segítôk kora reggel készítették. A különbözô oltároknál váltakozva éneklô népénekek – Szent vagy Uram, a Térdet, fejet hajtok, Tebenned remélek, Áldunk téged – hangzottak el. Német nyelvû egyházi dalok – Menschen öffnet eure Augen, Wir kommen zu dir, O Menschenkinder kommet her, Schon sehen wir zum viertenmal – idén a kitelepítés óta elôször színesítették az eseményt. A zenekar kíséretében a hívek még elénekelték az Üdvözlégy Oltáriszentség, az Égbôl szállott szent Kenyér, az Ez nagy Szentség valóban, az Ó szentséges, végül a bemenetnél a Gyôzelemrôl énekeljen címû egyházi énekeket. Az úrnapi körmenet végén az Oltáriszentség visszakerült helyére, a templomba. Klotz Mária
Ahol a papok táncolnak – búcsúi vigadalom tizedszer Ha valaki csak ott söpör, ahol a papok táncolnak, az ismert mondás értelmében nem végez valami komoly munkát. Zsámbékon azonban ez mégis másképp van évi egyszer. Immár hagyományosan Márton atya vezeti azt a menetet, mely a vasárnapi mise után kézen fogva körbetáncolja a barokk plébániatemplomot, és mintegy jelképes védôgyûrût von azok köré a falak köré, melyek között 258 éve házasodik, kereszteli gyermekét, gyászol, imádkozik településünk népe. Úgyhogy ha valaki idén június 24-én fel akarta volna takarítani plébánosunk tánclépéseinek nyomát, elbíbelôdött volna egy darabig. És ezzel a jelenettel kezdetét is vette a Keresztelô Szent János védôszentünk tiszteletére immár tizedszer megrendezett kézmûves búcsú. A város asszonyai felajánlásából olyan bôséges süteményáradat töltötte meg a nagy, közös asztalt, hogy a sokadalom egyszeri rohamra el sem tudott fogyasztani mindent. Kora reggeltôl pompos és marhalábszárpörkölt illata csiklandozta a se nem túl forró, se nem túl hûvös idôjárás kegyeit élvezôk orrlikait. Sistergett a sörcsap, és az édesszájúak sem maradtak hoppon: változatos rétesfélékkel és tortákkal tömhették hasukat. Az árusok sátrainál rengeteg mindent vásárolhattunk, természetes kozmetikumokat, cserépedényt, könyvet, házi sajtot, növényeket, vesszôkosarat, ruhát, mézet, bodzaszörpöt, fakardot, gyöngynyakláncot, terítôt 12
vagy éppen gyerekjátékokat. Kézmûves játszóházakkal, kézzel hajtott körhintával, pónilovaglással, tûzzománc ékszer-készítéssel tölthette idejét a gyerekek serege álltó nap. Ami a programot illeti, a szórakoztatásról részben zsámbéki mûvészek gondoskodtak. Mind Keresztes Nagy Árpád múltunkat bebarangoló históriás énekeit, mint a Kontáros együttes zúzós moldvai táncházát jól ismerjük, ám ez nem ok, hogy ne élvezhessük a meg-megújuló produkciót mindannyiszor friss örömmel. Egy közösségnek nincs is jobb tapasztóanyaga, mint a táncbeli összekapaszkodás és a jóféle közös verejtékezés: tehettük ezt a délelôtt folyamán az Istvánffy Balázs és Németh András megszólaltatta, XVII. századi dallamokra, kipróbálva az „ugrós” ütemét, mely valaha ôseink mulatságára is szol-
gált. A hegedûvel kézben mind több ünnepen feltünedezô Koncz Balázs mulatós nótákkal, katonadalokkal hangolta jókedvre a nagyérdelmût, Huszthy Bálint brácsa-kísérete mellett. Évekig Zsámbékon élt Móser Zoltán fotómûvész is, akinek Alámerült Atlantiszom címû, a középkori Magyarország premontrei emlékeit megörökítô könyve került bemutatásra, s ôt magát hallhattuk a színpadon vándorútjairól beszélni. E sorok írója igazán hálás a zsámbéki gyerekeknek, akiknek aktív segítségével jelenetet adhatott elô a templomunk szobrait annak idején faragó, idén 300 éve született Bebó Károly szerelmérôl. Kicsik és nagyok fagyijegyeket és egyéb nyereményeket könyvelhettek el maguknak, ha helyesen kitöltötték a barokk mûvész életét feldolgozó Bebó-totót, vagy ha maguk is ügyes formákat faragtak igen értékes anyagból – na nem márványból, hanem krumpliból. Némelyik játék kapcsolatban állt a hajdani mester életével: az ô egyik segédjének faragott figuráját kellett babzsák-lövedékekkel „felébresztgetni”. Volt azonban ezen kívül konzervdoboz-dobálás, valamint „óriás kendô-foci” a labdarúgó Eb tiszteletére. Aki nem hiszi, járjon utána! A templomot 258 darab gyertyától perzselôen forró tortával köszöntöttük születésnapján, egy-egy falat mindenkinek jutott. A délután fénypontját a Pécs környékérôl érkezett Márkus-színház produkciója jelentette. Robbanékony vásári komédiázásukkal a nézôket is bevonták a történetmesélésbe, és míg megosztották velünk a nôvéreit visszaszerezni vágyó Laci királyfi pokoljárásának hiteles históriáját, fantázia-szülte nemezbábokat, kacskaringós szóvirágokat és kézen-közön vett bölcsességeket hajigáltak a lelkesen mulató tömegbe. Ekkorra már a romtemplombeli meghitt imádságon részt vevôk is visszaérkeztek a lenti templomkertbe, és a tombolahúzás, valamint az esti táncház után nyakashegyi borok mellett énekelt együtt a vidám társaság, melyet a toronyból megszólaló trombitaszó térített nyugalomra. Köszönet plébánosunknak, Bárdos Júlia és Ozvald Zsuzsa szervezôknek, Vizeli Judit tánctanárnônek, a konferáló Dobszay Balázsnak valamint a plakátot ragasztó, szemetet szedô, padokat cipelô és számos más módon hasznos segítséget nyújtó önkénteseknek, hiszen ez a vidám egynapos kavalkád csakis az ô rengeteg munkájuk révén jöhetett létre! Lackfi János
Fotók: Fejér Gábor 2012. JÚLIUS
ZSÁMBÉKI POLGÁR
MESTERSÉGEM CÍMERE
„Szerezz jó barátokat, szeresd híven azokat! / A barátság kebele égi örömmel tele. Ha megcsal is egy vagy kettô csalárdsággal, / Kipótolja a jó Isten igazsággal.” (töki dal)
„Szerezz jó barátokat…!” A zene nem ismer határokat A Szeret közép-európai népzenei együttes, amely stílushûen, improvizatív módon mutatja be az itt élô népek, kisebb etnikai csoportok hagyományos zenei kultúráját, Bartók Béla, Kodály Zoltán és Lajtha László szellemisége szerint. A zenekar tagjai hivatásos zenészek, akik számos zenei elismerésben részesültek (Artisjus-díj, Fonogram-díj, Népmûvészet Ifjú Mestere). A Lajthától a Szeretig (2011) címû lemezükkel a kommunista diktatúra által mellôzött Lajtha László, a magyar hangszeres népzenekutatás megalapítójának a munkássága elôtt tisztelegnek. A Szeret együttes június 17-én a Mûvelôdési Házban a Biatorbágyi Népdalkör közremûködésével, lemezbemutató koncertet adott. A „Szerezz jó barátokat…!” (2012) címû album érdekessége, hogy az egykori biai járás, Bia, Páty, Tinnye, Tök magyar népdalaiból tartalmaz válogatást.
Vizeli Balázs a Szeret együttes vezetôje tájékoztatta lapunkat új lemezük létrejöttérôl, az általa vezetett zenekar zenei stílusáról. – Honnan kapta nevét a zenekar? – Együttesünket a Duna határon túli mellékfolyójáról neveztük el, mert a zene valóban nem ismer határokat. – Ma este lemezbemutatóra gyûltek össze az emberek. Milyen zenei anyagot tartalmaz az új album? – 1922-ben és ’23-ban Kodály Zoltán Pátyon és Tökön járt, aktív népzenekutatóként és – gyûjtôként számos helyen megfordult. Az általa gyûjtött hatvanhat népdalból és néhány mûdalból válogattuk ki a legszebbeket erre az anyagra. A lemezen nemcsak a Szeret együttes, hanem a Biatorbágyi Népdalkör is közremûködik. Ezen a környéken nagyon vegyes a lakosság, a magyarokon kívül svábok, szlovákok, sôt északon szerbek is élnek. Miután Buda környéke a kereskedelmi központ révén, mindig is vonzotta az embereket az ország minden részérôl, ezért a sokoldalúság a zenei anyagon is érzôdik. Találhatunk köztük a palócok közt ismert mars-dallamokat, de dél-dunántúli ugrósokat úgyszintén. Az anyag nagy része új stílusú népdalokból (az új stílusra jellemzô a visszatérô szerkezet, vagyis az elsô sor minden egyes esetben megegyezik az utolsó dallamsorral – a szerk.) és mûdalokból áll. Vannak olyan mûdalok, amelyek elsôsorban a 18. század végén születtek (pl. a Veres bársony süvegem…), ezek folklorizálódva sok helyen elterjedtek. A töki zenei részben meg kell említenem a lakodalmas anyagot, amelyet pl. Liszt Ferenc VI. Magyar Rapszódiájában is megtalálunk, ez a CD-n a Tarka legyen a babutka tolla… kezdetû lakodalmi zene. Található az albumon régi stílusú népdal is (a régi stílusú népdalok ereszkedô vagy kvintváltó ötfokú dallamok
Fotó: K. I. 2012. JÚLIUS
– a szerk.), ilyen a Szól a kakas immár… címû. Erre a vidékre jellemzô dalokról van szó, amelyeket éneklés közben át is formáltak, pl. az egyik adatközlô mondta is, hogy ezt ô alakította ilyenné. – Az albumon autentikus formában, vagy hangszerelve adják elô zenéjüket? – Természetesen megharmonizáltuk az 1900-as évek elején, Buda környékén muzsikáló cigányzenekaroknak a stílusában úgy, hogy a magyar zenei gondolkodás megmaradjon. Próbáltunk hagyományhûen alakítani és hozzányúlni. – A zenekarban képzett, hivatásos zenészek muzsikálnak. Bemutatná ôket? – Szabó Csobán Gergô bôgôsként végzett a Liszt Ferenc Zenemûvészeti Egyetemen. Én népi hegedû szakon végzem a master szakot. Cimbalmosunk, Szabó Dániel most fejezte be az egyetemet, akinek néprajzi diplomája is van. Tintér Gabriella mûvészeti iskolai ének tanár Biatorbágyon, Mester László pedig hivatásos brácsás és gazdálkodó Tolna megyében. – Van érdeklôdés az autentikus népzene iránt? – A táncház mozgalom továbbvitte, továbbmentette ezt a fajta zenei stílust. Népszerû annak ellenére, hogy a médiában nem nagyon hallható. Minden nép esetében az a normális, ha valaki zenével foglalkozik, akkor azt saját zenei anyanyelvével kezdi, és utána hasonlítja össze, más népek zenéjével. – Hol muzsikálnak még? – Gyakran lépünk fel komolyzenei koncerteken, ahol Liszt, Bartók, Kodály és Lajtha mûveinek
Fotók: K. M.
népzenei gyökereit szólaltatjuk meg komolyzenei elôadókkal. Iskolai ismeretterjesztô programjaink során a folklór élményszerû, improvizatív, mai is élô hagyományait mutatjuk be, a népzenetörténeti korok és stílusok ismertetésével. Célunk, hogy a fiatalok kedvet kapjanak a zenei anyanyelvük tanórán kívüli megismeréséhez. – Hol kapható a „Szerezz jó barátokat…!” címû album? – Egyelôre koncertjeinken és megrendelhetô utánvéttel a www.szeret.eu honlapunk segítségével.
A Biatorbágyi Népdalkör vezetôje, Köllô Attila számolt be lapunknak az együttessel közösen szervezett koncertrôl, az új közös albumukról, a népdalkörrôl. – Hol találtak rá az est folyamán elôadott népdalokra? – A mûsort és a CD-t úgy állítottuk össze, hogy Kodály Zoltán 1923-ban a környéken gyûjtött népdalaiból készítettünk válogatást. Az északkelet-dunántúli falvakban, többek között a biai járásban Páty, Tinnye, Tök településeken járt. Az ezeken élô cselédségtôl gyûjtött a híres zeneszerzô, zenetudós, akadémiai tanár. Ahogy vándoroltak munkát keresve, egyúttal magukkal hozták kultúrájukat. Hangszeres zenegyûjtés akkoriban nem volt. Biatorbágy volt polgármestere, dr. Palovics Lajos 2007 után kezdte összegyûjteni a családja körében énekelt dalokat, kiválogatva ezek közül a mûzenei vagy népies mûdalokat (magyar nótákat). Az általa Bián kutatott népdalokat társaságokban, lakodalmakon, ünnepeken énekelték az emberek. – A CD-n együtt énekelnek a Szeret együttessel, sôt a ma esti koncerten is közösen muzsikáltak. Hogy találtak egymásra Vizeli Balázzsal? – Vizeli Balázs, Tintér Gabriella énekesünk, valamint én, a Biatorbágyi Mûvészeti Iskolában népzenét tanítunk. Balázs a vonós (hegedû), én a pengetôs (citera, furulya) hangszereket hozom közel a növendékekhez, Gabi pedig népi éneket tanít. Mindhárman máshol lakunk – Balázs Zsámbékon, Gabi Pátyon, én pedig Biatorbágyon – de azért jól együttmûködünk, együtt muzsikálunk. – Biatorbágyi Népdalkör mikor és hogyan alakult? – Biatorbágy lakossága többször átalakult, kiürült a kitelepítések, vándorlások miatt. Nincs jellegzetes, karakteres sem énekes, sem hangszeres hagyománya, mint például az fellelhetô Nyírségben, vagy Sárköz területén. Ezelôtt harminchárom évvel saját maguk szórakoztatására összeültek az asszonyok, és együtt énekeltek. Erre a kezdeményezésre megszületett egy asszonykórus, amely nônapok, helyi rendezvények alkalmával lépett fel. Már majdnem szétesôben volt a népdalkör, amikor három éve a kezembe vettem vezetésüket. Régi tanítványaimból alakult egy citerazenekar, akik kísérik ôket. Sajnos kevés fiatal van köztünk, a dalkörben is jóval ötven év fölött van mindenki. Klotz 13
ZSÁMBÉKI POLGÁR
ÉLETMÓD „Aki fát ültet, az jövôt épít.” (mondás)
Barátságfa ültetése Zsámbékon már nemcsak a Nagy-Homoród utcanév, de fa is jelképez barátságot A háromnapos Testvérvárosi Napok rendezvénysorozat utolsó hivatalos programja, egy barátságfa ültetése volt a Török-kút téren. Horváth László alpolgármester, dr. Malik Dean jegyzô, a képviselô-testület tagjai, zsámbéki, erdélyi és német vendégek vettek részt a faültetésen. Az alpolgármester köszöntôjében kifejtette: álljon ez a fa a magyar és a székely nép barátsága emlékére. Ahogyan növekszik, úgy nôjön a települések közötti szoros kapcsolat, barátság. Forrai Tibor erdélyi tanár elmondta, a fa fejlôdésének mintájára a testvérkapcsolati viszony is egyre jobban kiteljesedik, épül. Ismertette, hogy Homoródszentpálon októberben lesz százéves a kultúrotthon. Ebbôl az alkalomból a jubileumi ünnepségen teret, vagy utcát neveznek el Zsámbékról, és erre az eseményre mindenkit szeretettel várnak. A beszédek után a város vezetôi, képviselôi erdélyi barátaikkal együtt, barátságfát ültettek a Törökkút téren. Horváth László alpolgármester Forrai Tibornak, Horgos Zsolt képviselô a Pénzügyi, Ügyrendi és Településfejlesztési Bizottság elnöke pedig, Hátszegi Csabának emlékül egy üveg bort ajándékozott. Klotz
Fotó: K. M.
Zsámbéki Nyári Esték – 2012. JÚLIUS 07. 20., 20 óra A DEÁK BILL BLUES BAND koncertje a Zárdakertben 07. 21., 19 óra Premontrei Esték a Barokk Plébániatemplomban 07. 28., 15 óra „Zsámbék, ahogy én látom – mûemlékek, a velünk élô történelem” Kiállításmegnyitó és a mûvészeti pályázat díjkiosztó gálája 07. 28., 19 óra Premontrei Esték a Barokk Plébániatemplomban AUGUSZTUS 08. 11-12., Nyitott Múzeumok Hétvégéje 08. 11., 13 óra Nagyboldogasszony ünnepe – Mária mennybemeneteli gyógynövénycsokor kötés a Tájházban 08. 20., Augusztus 20-i rendezvények 08. 23-26., Zsámbéki Baráti Lovastalálkozó Balázs Mónika Csilla, intézményvezetô Zsámbéki Közmûvelôdési Intézet és Könyvtár Telefon: +36-23/340-694; +36-20/665-9464 14
Fotó: Geszler Mihály
A RENDÔRSÉG ELÉRHETÔSÉGEI Budaörsi Rendôrkapitányság: +36-23/420-055; +36-23/420-271 (éjjel-nappal) Budakeszi Rendôrôrs: +36-23/450-007 Körzeti megbízott: Barati András: +36-20/489-6703
„Nálam az már nem újság, hogy nótaszóval gyógyítom a lelkem” Mint ismeretes, 2011 májusától énekelünk együtt változó létszámmal. Eleinte, csak mert imádunk nótázni, szerettünk volna több nótát és csárdást tudni. Majd jött Bicskén a környékbeli települések nyugdíjasai számára rendezett „Ki mit tud”, ahonnan elhoztuk a fôdíjat. Ezen felbuzdulva beneveztünk az országos ugyan ilyen nevû megmérettetésre. Az elôdöntô után a középdöntôben fejeztük be, nem túl rossz eredménnyel léptünk ki a versenybôl. Többször énekeltünk az idôsek otthonában az ott lakóknak. Nagyon szeretik a nótázást, szinte újjászületnek a rég nem hallott muzsikától. Nemzeti ünnepünket Tökön „énekeltük meg”. Sikert arattak katonanótáink. Májusban mi is képviseltük Zsámbékot Wettenbergben. Hihetetlen boldogságot okoztunk a „régi zsámbékiaknak”. Így már nemzetközi fellépésünk is volt. Hazatértünk után néhány nappal a Csillagerdei Gyermeknapi Majálison szórakoztattuk a nagyérdemût. A partnerkapcsolati napokon is részt vettünk. Sándor Dezsô zenekarának kíséretével adtuk elô mûsorunkat, a gyönyörû Zárdakertben. Legutolsó megmozdulásunk a Nyitott Múzeumok Éjszakája alkalmából rendezett programon, a Lámpamúzeum udvarán sok vendégnek megmutathattuk: mi rejlik a „torkunkban”? Itt is a Sándor fivérek kísértek bennünket, az ô CD-jük címe „Mi rejlik a vonóban”. Számunkra igazán nagy megtiszteltetés, hogy velük együtt szerepelhettünk. Részletes beszámolóm után minden kedves olvasónak kellemes nyarat kívánok, magam és társaim nevében. Bordez Gyalog Éva Zsámbéki Nótaszeretôk Társaságának alapítója
Aranykoros napjaink Ebben az évben még nem adtam számot eddigi tevékenységünkrôl, igaz az elmúlt esztendôben sokkal többet „nyüzsögtünk”, mondták akkor mások. Idén sem tétlenkedünk, csak a nyilvános rendezvények szervezésétôl vette el kedvünket és pénzünket egy szerzôi jogdíjjal foglalkozó egyesület. Lassan, csendesen kezdtük az évet. Nônapot, anyák és apák napját szerényen, meghitten ünnepeltük. Húsvétra az idôsek otthona lakóinak házi készítésû süteménnyel kedveskedtünk. Ebben a „házi” volt a lényeg, hiszen mindent megkapnak, amire szükségük lehet, de az otthoni mindig más. Karácsonyra is hasonlóan ezt tettük, ugyanis hagyományt szeretnénk teremteni. Áprilisban csodálatos szalvéta kiállítást szerveztünk. Régi és kevésbé régi, de gyönyörû darabokat gyûjtöttünk össze, állítottunk ki. Két hónapig volt látható a Mûvelôdési Házban, sokan jártak csodájára. A Csillagerdei Gyermeknapi Majálison szép számmal vettünk részt, egészen estig. Most Ceglédre készülünk a Bor- és laskafesztiválra. Ottani nyugdíjas barátaink maghívásának teszünk eleget. Minden évben cserelátogatáson veszünk részt egymás „hazájában”. Július hónapban, Komáromban csobbanunk majd. Augusztusban Szentendre lesz az úti cél. Szeptemberben részt veszünk a templomfutáson, nem résztvevôként, hanem a lebonyolításban segédkezünk. A hónap végén Vecsésre utazunk, ahol már ismerôsként örvendünk a káposztafesztiválnak. Októberben az Idôsek Világnapján ünnepeljük ötödik születésnapunkat. Már az oviban is középsôsök lennénk. Idei utolsó kirándulásunk Veszprémbe vezet. Városunkban rendezett ünnepségeken mindig részt veszünk, ki-ki a maga posztján. Decemberben az adventi vásáron kínáljuk majd „termékeinket”. Baráti jó viszonyt ápolunk a szomszédos Tök és Perbál hasonló egyesületeivel. Így éljük, a sokak által szürkének titulált nyugdíjas napjainkat. Ugye nem is olyan szürkék? Ha valaki kedvet kapott, és bármelyik programra szívesen velünk tartana, csak csörgesse meg a következô telefonszámot: +36-30/374-4864. Szeretettel várjuk az érdeklôdôket! Aranykor Nyugdíjas Egyesület nevében: B. Gy. É. 2012. JÚLIUS
ZSÁMBÉKI POLGÁR ANYAKÖNYVI HÍREK Gólyahír Szeretettel köszöntjük Zsámbék új polgárait! Boros Bendegúz 2012. május 16. Karácsony Zsolt Krisztofer 2012. május 26. Köstner Olivér Bálint 2012. május 31. Balog András 2012. június 5. Barta-Guoth Domonkos 2012. május 22. Kollár Borbála 2012. június 15. Zsirkai Zalán 2012. június 22.
Nász Sok boldogságot kívánunk az ifjú párnak! Csák Beatrix és Kruzslicz Ádám 2012. június 29.
Gyász Ôszinte részvétünket fejezzük ki a gyászoló családoknak! Tarsoly Zoltánné – 2012. május 18. Simon István – 2012. május 28. Pocsai Jánosné – 2012. május 30. Nébel Ferencné – 2012. június 3. Sándor Emília – 2012. június 6.
MOZAIK – HIRDETÉS
Tûzgyújtási tilalom Pest megye erdeiben a hirtelen nappali felmelegedés miatt tûzveszély alakult ki, ezért az erdôkre, valamint az erdôterületek határától számított kétszáz méteren belüli területre – átmeneti idôre – 2012. június 25-tôl tûzgyújtási tilalom van érvényben. Aki a tûzgyújtási tilalomra vonatkozó rendelkezéseket megszegi, százezer forintig terjedô erdôvédelmi bírsággal sújtható. Az elrendelt tûzgyújtási tilalom visszavonásig érvényes. A tilalom idején tilos a tûzgyújtás a fentebb felsorolt területeken kijelölt tûzrakó helyeken is, valamint a közút és vasút menti fásításokban, beleértve a parlag- és gazégetést is. Felhívjuk a közúton és vasúton utazók, az erdôben kirándulók, a mezôgazdasági területeken dolgozók figyelmét, hogy az égô cigarettát ne dobják el, mert ez fokozott tûzveszéllyel jár. A kiszáradt árokparton, a vasúti töltések mellett keletkezô tüzek sok esetben közvetlenül erdô- és mezôgazdasági területeket is veszélyeztetnek. A magyarországi erdôkben elôforduló tûzeseteket 100%-ban emberi gondatlanság okozza. Fokozottan veszélyeztetettek a parkerdôk, ahol az el nem oltott tábortüzek, a kidobott cigarettacsikkek és a hajléktalan telepek tábortüzei jelentik az erdôtüzek fô forrását. (parkerdo.hu)
www.mizsambekunk.hu
HIRDETÉSI INFORMÁCIÓ Díjak: 1/8 oldal 3.750,– Ft; 1/4 oldal 7.500,– Ft; 1/2 oldal; 15.000,– Ft; 1/1 oldal 30.000,– Ft (+27% Áfa) Kedvezmény: a fél évre elôre fizetett hirdetési díjból egy hónap ingyenes. Apróhirdetés: 500,– Ft (+ Áfa) Átutalás esetén a bankszámlaszám: 11784009-15730167 Zsámbék Város Önkormányzat Polgármesteri Hivatala Fizetési Számlája. Készpénzes befizetésre a Polgármesteri Hivatal pénztárában van lehetôség. Ügyfélfogadási idôben: Hétfô: 13.30 – 15.30 óráig Kedd: nincs ügyfélfogadás Szerda: 09.00 – 10.00 óráig 13.00 – 14.00 óráig Csütörtök: nincs ügyfélfogadás Péntek: 09.00 – 10.00 óráig Telefon: +36-23/565-610, +36-23/565-611 Fax: +36-23/565-629 E-mail:
[email protected] Felvilágosítást lehet kérni e-mail-en:
[email protected] Telefonon: +36-20/571-5761; +36-30/387-4507 A hirdetés szövegét kérjük a befizetéshez csatolni, vagy e-mail-en átküldeni.
Fokozott rendôrségi ellenôrzés kezdôdött Pest megyében A Pest megyei rendôrfôkapitány által elrendelt akció célja a hazai és külföldi turisták személy- és vagyonbiztonságának erôsítése, a bûncselekmények számának visszaszorítása, valamint a közlekedési balesetek megelôzése. Az elkövetkezô idôszakban – szeptember közepéig – a jármûvezetôk különösen a turisztikailag frekventált helyeken számíthatnak a megszokottnál gyakoribb ellenôrzésre. A strandokon és a hétvégi házak környékén is több lesz a járôr, hogy elejét vegyék az úgynevezett szezonális bûncselekményeknek, például a lopásoknak, betöréseknek. (Forrás: MTI)
„Amíg az ember eszik, iszik, nem fog rajta a szomorúság.” (Cervantes)
Erdélyi padlizsánkrém Hozzávalók: 50 dkg padlizsán; só, bors ízlés szerint; egy közepes fej vöröshagyma; 1 tojás sárgája; 2 dl olaj Elkészítés: A padlizsánokat egy fémlapon közepes lángon megsütjük. Hideg vízbe tesszük, így hamar lehûl, és a héja is könnyen lejön. A megtisztított padlizsánokat még egyszer hideg vízzel leöblítjük. Vágódeszkán összetörjük (vagy turmixoljuk). Ízlés szerint sózzuk, borsozzuk, belereszeljük a vöröshagymát, hozzáadjuk a tojás sárgáját, és fokozatos kevergetés mellett hozzáadjuk az olajat. Pirított vagy sima kenyérrel és paradicsommal kitûnô.
Mesés telek, ragyogó befektetés a Nyakas oldalban Nyakashegy déli lankáján fekvô, szélcsendes, belterülettel közvetlen határos, de jól szeparált, hatalmas zártkerti saroktelkünk új gazdáját keresi! Mesés telek lenyûgözô kilátással, a Romtemplom festôi sziluettjével. 2.876 m2 felhôtlen nyugalom, melyen akár azonnal építkezésbe foghat – gáz és villany a telken, víz, csatorna közvetlen az utcában –, de ha befektetésben gondolkodik, úgy akár több, kisebb telekké is oszthatja. Árnyat adó gyümölcsfák közt egy apró, öreg pinceépület bújik, mely remek tárolóként szolgálhat az Ön számára is. Amiért mi anno beleszerettünk: kristálytiszta levegô, festôi panoráma, felszabadító térélmény és nyugalom, jólesô távolság a szomszédoktól, de gyalogosan is kényelmesen megközelíthetô fekvés, izgalmas, enyhén lejtôs, kialakítás – ma sem válnánk meg tôle, ha az élet nem sodort volna másfelé bennünket. Ára: 11,6 MFt – mely korrekt ár, rendkívül jó befektetés, különösen a besorolásra tekintettel, mely belterülethez kapcsolódó lakóterület fejlesztési terület. Ha érdekes lehet, hívjon a +36-20/958-5273 számon, nézze meg – érdemes!
2012. JÚLIUS
Benedekék Falodája szeretettel várja Önöket a hét minden napján, friss ételekkel és frissen csapolt Edelweiss, Soproni és Gösser sörökkel.
Zsámbék, Petôfi S. u. 38. Tel.: +36-23/340-614 E-mail:
[email protected] www.benedekek-falodaja.hu 15
ZSÁMBÉKI POLGÁR
HIRDETÉS
Tóbel Trans Zsámbék az OMW benzinkútnál
Betonacélok, betonacélhálók Kengyelhajlítás, szállítás Zártszelvények, lemezek Faanyagok, deszkák, tetôlécek Barkácsbolt a telepen
Várjuk kedves vevôinket a perbáli barkács üzletünkben is: Tel.: +36-30/609-2860; +36-30/350-0041 Telefonon rendelhet, helyszínen fizethet!
Harcos
Gazdabolt 2072 Zsámbék, Mányi út 61. Kínálatunkból: ; ; ; ; ;
PERMETEZÔSZEREK SZERSZÁMOK MÛTRÁGYÁK VIRÁGFÖLDEK VETÔMAGOK, FÛMAGOK
EGÉSZ ÉVBEN SZERETETTEL VÁRJUK KEDVES VÁSÁRLÓINKAT!
Tel.: +36-23/342-396 NYITVA TARTÁS: hétfôtôl péntekig: 6.00–18.00 szombaton: 6.00–12.00 vasárnap: 7.00–10.00 16
2012. JÚLIUS