TERMÉSZETFÖLDRAJZI ADOTTSÁGOK A mai Nagyberek tájegység területén a földtörténeti KDUPDGLGĘV]DNEDQ PLQWHJ\ Wt]PLOOLy pYYHO H]HOĘWW a Pannon-tenger hullámzott, akárcsak a KárpátPHGHQFH QDJ\ UpV]pQ (EEHQ D] LGĘV]DNEDQ FVXSiQ a Veszprémi fennsík és a Bakony hegyei emelkedtek a vízfelszín fölé. A klíma hideg és csapadékos volt. A szél által hordott homok és por évmilliókon keresztül lerakódott a tengerfenékre, egyre vastagabb OHGpNUpWHJHW KDOPR]YD IHO $ WHQJHU IHOW|OWĘGpVpYHO SiUKX]DPRVDQ D N|UQ\H]Ę WpUVpJ HONH]GHWW kiemelkedni, a tenger sótartalma pedig lecsökkent.
A sima, lapos üledékréteg nem maradt változatlan. $3DQQRQWHQJHUNpWPLOOLypYYHOH]HOĘWWLDSOHLV]WRFpQ NRUV]DNEDQ W|UWpQĘ HOWĦQpVpW N|YHWĘHQ D I|OGNpUHJmozgások hatására a bazaltláva utat tört a felszínre, s elborította a kráterek környékének homokrétegét. $'XQiQW~OLN|]pSKHJ\VpJPHJHPHONHGHWWPHJQĘWWD hegyek és a medencék közti szintkülönbség. A korábbi KLGHJpJKDMODWV]iUD]]iVLYDWDJLMHOOHJĦYpYiOWDV]pO HOKRUGWD D ¿QRP SDQQRQ KRPRNRW pV N|]EHQ pV]DN déli irányú völgyeket alakított ki. Egyedül a bazaltlávával fedett területek tartották meg magasságukat, ezeket a szél és a víz hegyekké alakította. Így jöttek létre a vulkanikus hegyek a Balaton északi partján, amelyeket az egykori KRPRNUpWHJPDJDVViJiWMHO]ĘWDQ~KHJ\HNQHNKtYXQN
A tanúhegyek jó példái a Balaton-felvidéken a Badacsony, a Csobánc, a Gulács, a Haláp, a Hegyesd, a szigligeti Várhegy, a Szent György-hegy, és a Tótihegy,valamint hasonló vulkanikus hegyek a Boglárihegy és a Fonyódi várhegy, amelyek az utolsó gyengébb bazalt ár eredményeként jöttek létre.
A Balaton medencéje a tektonikus mozgások és a süllyedés következtében alakult ki, a Dunántúliközéphegység kiemelkedésével párhuzamosan PLQWHJ\ IpOPLOOLy pYYHO H]HOĘWW D N|]pSVĘ SOHLV]WRFpQEHQ 1pJ\ MyO HONO|QOĘ PHGHQFH keletkezett közöttük földnyelvekkel, amelyeket a víz az évek alatt összemosott. A víz szintje a medencékben a jelenleginél 6–8 méterrel magasabb lehetett, amely a Balaton északi és déli irányába egyaránt öblösödéseket hozott létre, melyek közül a legnagyobbak a mai Tapolcai-medencében, a Nagyberekben és a Kis-Balatonon jöttek létre.
$] XWROVy HOMHJHVHGpVL LGĘV]DNEDQ D KRORFpQban, azaz az elmúlt tízezer évben a rengeteg csapadék miatt megemelkedett a tó vízszintje. A dél felé K~]yGy ODSiO\RV V]pOEDUi]GiN Yt]]HO W|OWĘGWHN IHO $] HUĘV V]pO KDWiViUD D KXOOiPRN QHNL]~GXOWDN D homokhegyek lábainak a déli parton, ez a SDUWUpV]HN |VV]HRPOiViW Yt]EHGĘOpVpW RNR]WD A leomlott hegyoldalak homokját a hullámok szétterítették, homokgátakat, turzásokat alakítva ki a tó GpOLSDUWMiQ(]HNDWXU]iVRNNpVĘEEHO]iUWiNDWyGpOL |EO|]ĘGpVHLW pV NLDODNtWRWWiN D]RNDW D YDGUHJpQ\HV zsombékos és nádas mocsarakat, amelyeket bereknek QHYH]QHNN|]OND)RQ\yGN|]HOpEHQOHYĘ1DJ\EHUHN a legnagyobb.
$ 1DJ\EHUHN W~OQ\RPyUpV]W VtN KR]]iYHWĘOHJHVHQ 150 km2-en terül el. Átlagos tengerszint feletti PDJDVViJDPpWHUeV]DNUyOD%DODWRQNHOHWUĘO és nyugatról két nagyobb, 160-300 m magas löszhát határolja. A Nagyberek mocsaras területe egykor nagyobb volt, mint ma. Mivel mélyebben fekszik, mint a Balaton,D]pYQDJ\UpV]pEHQYt]DODWWiOO. $ OHUDNyGiVL IRO\DPDWQDN N|V]|QKHWĘHQ QDJ\ PHQQ\LVpJĦ WĘ]HJ pV OiSL PpV] NpS]ĘG|WW D 1DJ\EHUHNEHQ $ WpUVpJ IĘ WDODMWtSXVDL D VtN OiSL D lápos réti és az öntés réti talajok. Éghajlata NRQWLQHQWiOLV PHGLWHUUiQ MHOOHP]ĘNNHO. Az XUDONRGy V]pOLUiQ\ pV]DNL D] pYL N|]pSKĘPpUVpNOHW 10,2 °C körül mozog. Az átlagos évi csapadék 670 mm, amelynek eloszlását az Atlanti-óceáni és a Földközi-tengeri légtömegek áramlásai határozzák meg, amelyek páradús légtömegeket hoznak. A térséget télen valamivel több mint egy hónapon át hótakaró borítja.
A NAGYBEREK TÁJALAKULÁSA $1DJ\EHUHNPD0DJ\DURUV]iJHJ\LNOHJHUĘWHOMHVHEEHQ módosított nem urbanizált tájegysége. A Dunántúlon, a Balaton déli-délnyugati részén helyezkedik el. $ FVDWRUQiN UHQGV]HUpYHO iWV]ĘWW YL]HQ\ĘV WHUOHW egykor a %DODWRQ HJ\LN WHUPpV]HWHV |EOH volt. *D]GDJpOĘYLOiJiYDOpVQDJ\NLWHUMHGpVĦYt]IHOOHWpYHO a 20. századi csatornázásáig nagy szerepet játszott a tó ökológiai rendszerében. A Nagyberek berkei és a tó közötti szerves NDSFVRODW PHJV]ĦQpVH D V]i]DG HOVĘ IHOpEHQ NH]GĘG|WW (EEHQ D] LGĘEHQ V]OHWHWW PHJ D NRUiEEDQDYt]pVDVĦUĦiWKDWROKDWDWODQQiGDVPLDWW terméketlen terület hasznosításának gondolata. Számos terv készült, mely a terület csatornázásával, hasznosításával foglalkozott, de ezek többsége csak HONpS]HOpV PDUDGW $] HOVĘ MHOHQWĘVHEE YiOWR]iVW a 6LyFVDWRUQD PHJpSOpVH jelentette, amely a %DODWRQ Yt]V]LQWMpW V]DEiO\R]KDWyYi WHWWH. A FVDWRUQD PHJpSOpVpW N|YHWĘHQ D GpOL WySDUW homokturzásai (a partvonallal párhuzamosan futó, csekély magasságú szigetek, félszigetek) felszínre kerültek és szárazon maradtak, melynek következtében D%DODWRQpVD1DJ\EHUHNLGĘV]DNRVDQHOV]LJHWHOĘGWHN egymástól.
1780-84
1922-29
1806-69
1987-89
A további vízrendezési munkálatok, szabályozás EDQ OHKHWĘYp WHWWpN D GpOL YDV~WYRQDO PHJpSOpVét a déli part turzásaira. Ennek következtében a tó és a Nagyberek teljesen HONO|QOWHN HJ\PiVWyO $ QDJ\PpUWpNĦ változások ellenére a 20. század elejéig a Nagybereket kiterjedt vízfelületek, nádasok és lápok jellemezték. $ QDJ\PpUHWĦ YDG NLDNQi]DWODQ JD]GDViJLODJ ³KROW´ terület hasznosításának gondolata foglalkoztatta a helyi embereket. A vélt termelési potenciál vonzó volt a PH]ĘJD]GDViJV]iPiUD
$] HV pV DV pYHNEHQ D WHUYHNHW egyfajta komplex tájhasználat céljából készítették. $KRJ\ D FVDWRUQi]iVL PXQNiODWRN PHJNH]GĘGWHN D WHUPpV]HWN|]HOL WiMNDUDNWHU PHJYiOWR]RWW, kialakult a terület jelenlegi képe. A fejlesztések eredményeként a berek vízszintje lecsökkent, V]DEiO\R]KDWyYiYiOWDYL]HQ\ĘVWHUOHWHNNLWHUMHGpVH YLVV]DV]RUXOW tJ\ DONDOPDVVi YiOW D PH]ĘJD]GDViJL PĦYHOpVUH $ Yt]UHQGH]pVQHN N|V]|QKHWĘHQ D QDJ\EHUHNL WiM WHOMHVHQ PHJYiOWR]RWW HWWĘO NH]GYH rendszeres emberi fenntartásra volt szüksége.
1872-84
2008
A hetvenes években a Nagybereket a „Dunántúl pOpVNDPUiMiQDN´ QHYH]WpN D V]RFLDOLVWD PH]ĘJD]GDViJ VLNHUpQHN MHONpSH YROW $]W D] eszmét hirdette, mely szerint a szocialista gazdaság D]W D I|OGHW LV PHJ WXGMD PĦYHOQL DPHO\HW HOĘWWH lehetetlen volt. A Balaton-Nagybereki Állami Gazdaság D NRUV]DN HJ\LN PLQWDJD]GDViJD YROW ÈOODWWHQ\pV]WĘ és Q|YpQ\WHUPHV]WĘ telepeket, majorokat (pl.: Imre major) építettek, ahol a kísérleti kultúrák (pl.: gyapot) domináltak és iQWHQ]tY PH]ĘJD]GiONRGiVt folytattak. $ QHKp] WHUPHV]WpVL YLV]RQ\RNQDN N|V]|QKHWĘHQ D JD]GiONRGiV pVV]HUĦWOHQ SD]DUOy HUHGPpQ\WHOHQ
YROW EHQ D UHQGV]HUYiOWiV XWiQ D WHUOHW KDV]RQEpUOHWLMRJiWpYUHDQpPHWWXODMGRQ~+XEHUWXV Agráripari Bt. kapta meg. A cég növénytermesztéssel, iOODWWHQ\pV]WpVVHOHUGĘJD]GiONRGiVVDOYDGiV]DWWDO foglalkozik, s a vízkarbantartási munkálatokért is IHOHOĘVD1DJ\EHUHNEHQ
$ XWiQL LGĘV]DN OHJ¿J\HOHPUHPpOWyEE változását az M7-es DXWySiO\D PHJpSOpVH jelentette, mely keresztezi és kettéosztja a területet. +DEiU D WHUYH]ĘN W|UHNHGWHN D] D] |NROyJLDL NiURN csökkentésére (vadátjárók), a mérnökök a teljes FVDWRUQDKiOy]DW HJ\VpJpW QHP YHWWpN ¿J\HOHPEH melynek eredményeként helyenként a talajvízszint süllyedése és kiszáradás jelentkezett.
NÉPESSÉG $ 1DJ\EHUHN QpSHVVpJH PLQWHJ\ H]HU IĘ $] emberek többsége a tájegység peremén található YiURVRNEDQ pO $ 1DJ\EHUHNEHQ ± HOVĘVRUEDQ D Balaton turisztikai régión belüli periférikus helyzete miatt – D GHPRJUi¿DL SUREOpPiN D] RUV]iJRV iWODJQiOLVMHOHQWĘVHEEHN. Összehasonlítva a Balaton-parti városokkal, a Nagyberek településeinek többsége nehéz gazdasági helyzetben van, a gazdasági adottságait nem KDV]QiOMDNLPHJIHOHOĘHQ
A QpSHVVpJ QDJ\PpUWpNEHQ FV|NNHQ (QQHN IĘ RND D MHOHQWĘV HOYiQGRUOiV pV D QHJDWtY V]OHWpVL UiWD $ QHJDWtY GHPRJUi¿DL IRO\DPDWRN D településeket súlyosan érintik, mivel a falvak többsége a KiWUiQ\RV KHO\]HWĦ NLVWpUVpJHNEHQ D %DODWRQ GOĘN|U]HW SHULIpULiMiQ KHO\H]NHGLN HO $ QpSHVVpJ koreloszlása az országos tendenciákat mutatja, az LGĘVNRU~ ODNRVViJ DUiQ\D QĘ D ¿DWDORNp FV|NNHQ
A PXQNDQpONOLVpJi ráta 15% feletti, mely jóval meghaladja a megyei és az országos átlagot, különösen a Nagyberek magtelepülésein. Niklán, Pusztakovácsiban, Somogyszentpálon és Táskán 20% fölötti, Kisberényben 30% fölött van. Foglalkoztatási potenciál túlnyomórészt a nagyobb településekre (Marcali, Balatonboglár, Fonyód) NRQFHQWUiOyGLN 0XQNDOHKHWĘVpJHW W|EEQ\LUH D N|UQ\H]ĘYiURVLWHUOHWHNNtQiOQDNPtJDJD]GiONRGiV csak kevés ember számára teremt munkát. Az emberek jövedelme alacsony, a nagyobb városoktól eltekintve, elmaradnak a regionális átlagtól és az országos mutatóknak csak a felét teszik ki.
A kommunális LQIUDVWUXNW~UD HOOiWRWWViJ MHOHQWĘVHQ MDYXOW D] XWyEEL LGĘEHQ D]RQEDQ WRYiEEL IHMOHV]WpVHNHW LJpQ\HO $ V]HQQ\Yt]J\ĦMWpV pV elvezetés a legproblémásabb terület, amely XJ\DQ VRNDW IHMOĘG|WW D] HV UHQGV]HUYiOWiV yWD de sok településen a rendszer kiépítettsége még mindig elmaradott. Vannak településrészek, ahol a V]HQQ\Yt]HOYH]HWĘ UHQGV]HU KLiQ\]LN $] HOpJWHOHQ LQIUDVWUXNWXUiOLV NRQGtFLyNNDO MHOOHPH]KHWĘ IDOYDN a tóparttól távolabb, a Nagyberek szívében helyezkednek el.
A legnagyobb etnikai csoport a Nagyberekben a FLJiQ\ NLVHEEVpJ, a teljes népesség 5,4%-át teszik ki. Legnagyobb számban a Nagyberek magterületén élnek. Arányuk itt a helyi népesség 12-22%-a. A cigány lakosság többsége a legfejletlenebb településeken lakik. Kilátástalan helyzetben, rossz körülmények között, mély nyomorban élnek. Nincs munkájuk, nincs SpQ]NH]pUWD]DODSV]LQWĦV]ROJiOWDWiVRNVHPiOOQDN UHQGHONH]pVNUH$PDJDVPXQNDQpONOLVpJD]HOWpUĘ életmód társadalmi, közbiztonsági problémákat okoz, ennek következtében ezek a települések különösen QHKp] NRQÀLNWXVRNNDO WHUKHOW KHO\]HWEHQ YDQQDN Nemzetiségi kisebbségek a Nagyberekben a németek (0,57%), a horvátok (0,14%) és a románok (0,13%).
GAZDÁLKODÁS A NAGYBEREKBEN $ YL]HQ\ĘV WHUOHWHN OHFVDSROiVD D 1DJ\EHUHNHW PĦYHOKHWĘYp WHWWH GH D I|OGHNHQ PpJ PLQGLJ NO|QOHJHV WHUPĘKHO\L DGRWWViJRN XUDONRGQDN $ NHGYH]ĘWOHQ WDODMDGRWWViJRN pV D vízháztartási problémák ellenére a PH]ĘJD]GDViJ GRPLQiO$YLGpNQDJ\REEUpV]pQUpWHNOHJHOĘNDMREE talajadottságú területeken szántóföldek vannak. Az iOODQGyDQYt]]HOERUtWRWWpVDPpO\IHNYpVĦWHUOHWHNHW QiGpVHUGĘERUtWMD
$ V]i]DGL Yt]UHQGH]pVL PXQNiODWRN N|YHWNH]WpEHQ EHN|YHWHNH]HWW MHOHQWĘVHEE WiMYiOWR]iVRN HOĘWW D] H[WUpP YLV]RQ\RNKR] alkalmazkodó, jellegzetes gazdálkodási forma az úgynevezett EHUNL JD]GiONRGiV volt. Az ártéri tájgazdálkodáshoz hasonlóan ez egy olyan komplex gazdálkodási forma, amely NLKDV]QiOWD D WHUOHW HUĘIRUUiVDLW tJ\ az elárasztott területeken halásztak, nádgazdálkodást IRO\WDWWDN D PDJDVDEE UpV]HNHQ OHJHOWHWWHN pV gyümölcsöt termesztettek. Mára ez a gazdálkodási IRUPDD1DJ\EHUHNHJ\NRULWiMNpSpYHOHJ\WWHOWĦQW
$ OHJMHOHQWĘVHEE PH]ĘJD]GDViJL iJD]DW napjainkban az iOODWWHQ\pV]WpV. A legnagyobb iOODWWDUWyDNRUiEEDQHPOtWHWW+XEHUWXV%WHOVĘVRUEDQ a Red Angus vágómarhát tenyészti extenzív WDUWiVEDQ $ OyWHQ\pV]WpV V]HPSRQWMiEyO MHOHQWĘV a híres pusztaberényi ménes, mely története a 16. századig nyúlik vissza. A Hubertus folytatja a hagyományt és a Furioso-north star és kisbéri félvér lovakat tenyészt.
Az adottságok nem kedveznek a V]iQWyI|OGL Q|YpQ\WHUPHV]WpVQHN D WHUOHW HOVĘVRUEDQ speciális növénykultúrák termesztésére, és biogazdálkodás megvalósítására alkalmas. A V]iQWyI|OGLQ|YpQ\WHUPHV]WpVUHOHJMHOOHP]ĘEEDE~]D és a kukorica. $ +XEHUWXV IiFiQWHOHSH LV ¿J\HOHPUH PpOWy DKRO vadászatra szánt fácánok tenyésztésével, -keltetéssel, és -nevelésével foglalkoznak 20 hektáros területen. *D]GDViJLV]HPSRQWEyODPpKpV]HWNHYpVEpMHOHQWĘV PpJLVMHOOHP]ĘPHO\HJ\UpV]WDNHGYH]ĘDGRWWViJRNQDN PiVUpV]W D WXUL]PXV NHUHVOHWpQHN N|V]|QKHWĘ
A humanizált környezet az HUGĘJD]GiONRGiVra is KDWiVVDOYDQ$WpUVpJUHMHOOHP]ĘDWHOHStWHWWHUGĘNpV az idegenhonos fajok (pl.: nemes nyár /Popolus sp./) magas száma, valamint a természetes és WHUPpV]HWV]HUĦWiUVXOiVRNDODFVRQ\DUiQ\D$]HUGĘN NLVIROWRNEDQDPH]ĘJD]GDViJLWHUOHWHNNHON|UO|OHOYH MHOHQQHNPHJ$WHUPpV]HWHViOORPiQ\RNDPĦYHOpVUH alkalmatlan, vizes területeken maradtak fenn. A YDGiV]DW MHOHQWĘV PLYHO D NLWHUMHGW QiGDVRNQDN pV HUGĘNQHN N|V]|QKHWĘHQ D WHUOHW JD]GDJ vadállománnyal rendelkezik. A vadállományban a gímszarvas és a vaddisznó száma a legnagyobb, de Ę]pVGiPYDGLVHOĘIRUGXO$QDJ\YDGPHOOHWWMHOHQWĘVD fácánállomány is. A KDOJD]GiONRGiV számára a kisvízfolyások, csatornák és az ezek felduzzasztásával létrehozott halastavak NLYiOy OHKHWĘVpJHW WHUHPWHQHN $ OHJW|EE MHOHQWĘV hazai halfaj megtalálható bennük. A jó adottságok ellenére a halgazdálkodás nem olyan meghatározó, PLQW DPLO\HQQHN OHQQLH NHOOHQH 1DJ\ MHOHQWĘVpJĦ halastavak Buzsák és Fonyód közelében vannak.
6=ė/ė7(50(6=7e6e6%25.8/7Ò5$ $ %DODWRQ GpOL SDUWMiQ D V]ĘOĘWHUPHV]WpV W|EE PLQW H]HU pYUH Q\~OLN YLVV]D. Már a rómaiak lecsapolták a tó körüli mocsaras területek egyes részeit, és egy UpV]pUHV]ĘOĘOWHWYpQ\HNHWWHOHStWHWWHN$%DODWRQQDJ\ vízfelülete, a pára jótékony hatása, a meleg és a hosszan tartó napsütés különleges mikroklímát WHUHPW DPL LGHiOLV D 1DJ\EHUHN SHUHPpQ HOWHUOĘ GRPERN GpOQ\XJDWL ODQNiLQ IHNYĘ V]ĘOĘOWHWYpQ\HN számára, amelyek a Dél-balatoni történelmi borvidék részét képezik.
A borvidéken V]iPRV IDMWiW WHUPHV]WHQHN, mind a IHKpU V]ĘOĘN 2ODV]UL]OLQJ ,UVDL 2OLYpU 0XVFDW 2WWRQHO 0XVFDW /XQH .LUiO\OHiQ\ND 5DMQDL 5L]OLQJ &KDUGRQQD\ 6DXYLJQRQ %ODQF PLQG D SLURVV]ĘOĘN (Merlot, Kékfrankos, Pinot Noir, Cabernet 6DXYLJQRQ PHJWDOiOKDWyN $ V]ĘOĘOWHWYpQ\HN tömbökben, a települések enyhén dombos részein KHO\H]NHGQHN HO $ NO|QE|]Ę PpUHWĦ ELUWRNRNRQ álló pincék hozzátartoznak a tájképhez. Sok pince PHJĘUL]WH KDJ\RPiQ\RV NLDODNtWiViW LO\HQ SpOGiXO D PĦHPOpNLYpGHWWVpJĦ%RUyFDSLQFHKHJ\7iVNiQ
$ 'pOEDODWRQL W|UWpQHOPL ERUYLGpN V]ĘOĘKHJ\HL pV ERUDL MHOHQWĘV WXULV]WLNDL SRWHQFLiOW MHOHQWHQHN (]W KLYDWRWW HUĘVtWHQL D GpOGXQiQW~OL UHJLRQiOLV KiOy]DW részeként létrehozott'pOEDODWRQLERU~WpVD0DUFDOL KiW%RU~W$V]i]DGHOVĘIHOpEHQPpJ.ĘU|VKHJ\ /iWUiQ\ .pWKHO\ YROWDN D OHJMHOHQWĘVHEE ERUWHUPHOĘ községek.
A 70-es években az állami gazdaság tudatos és V]DNV]HUĦ ]OHWSROLWLNiMiYDO NLDODNtWRWWD D Dél%DODWRQL ERUYLGpNet. A gazdaság nagyüzemben iOOtWRWW HOĘ ERURNDW pV H[SRUWiOW D] DNNRUL Szovjetúnióba, az NDK-ba és az NSZK-ba, s ezenfelül a 80-as évek végére a BB lett a OHJQDJ\REE PDJ\DU ERUH[SRUWĘU D] 86$ED $ %% SH]VJĘN J\iUWiVD EHQ NH]GĘG|WW PHJ pV rövidesen a BB lett Magyarország második számú SH]VJĘPiUNiMD
Az utóbbi 50 évben kiegyenlített és megbízható PLQĘVpJHW DGy V]ĘOĘWHUPHOpV pV ERUiV]DW DODNXOW NL N|V]|QKHWĘHQ D %DODWRQERJOiUL ÈOODPL *D]GDViJQDN mai nevén a Balatonboglári Borgazdasági Zrt (BB)-nek. $ OHJQDJ\REE ERUWHUPHOĘ D %DODWRQERJOiUL %RUJD]GDViJL =UW ma is nagyüzemben termeszt V]ĘOĘW pV iOOtW HOĘ ERUW YDODPLQW SH]VJĘW (OĘGMH D %DODWRQERJOiULÈOODPL*D]GDViJEDQDODNXOWW|EE JD]GDViJ |VV]HYRQiViYDO $] ~M V]ĘOĘOWHWYpQ\HN W|EEVpJpW D YLUiJ]y EDODWRQL WXUL]PXV Q|YHNYĘ keresletének ellátása céljából telepítették. 0DJ\DURUV]iJRQDOHJQDJ\REEWHUOHWHQLWWiOOtWRWWDNHOĘ V]ĘOĘ V]DSRUtWyDQ\DJRW pV YpJH]WHN V]ĘOĘWHUPHV]WpVL kísérleteket.
A W|PHJWHUPHOpV PHOOHWW D NLHPHONHGĘ PLQĘVpJĦ ERURN is egyre nagyobb hangsúlyt kapnak. Kisebbnagyobb pincészetek jelentek meg, amelyek GtMQ\HUWHV PLQĘVpJL ERURNDW iOOtWDQDN HOĘ $ W|PHJWHUPHOĘNpVDSUpPLXPNDWHJyULiM~ERURNNpV]tWĘL mellett nagy számú családi gazdaságot is találhatunk, PHO\HN D IDOYDN N|UQ\pNL OHMWĘN|Q V]ĘOĘWHUPHV]WpVW pV D V]ĘOĘOWHWYpQ\HN PHOOHWWL V]ĘOĘKHJ\HNHQ bortermelést folytatnak, mint például Táskán vagy Buzsákon.
.8/7Ò5$+$*<20È1<2.1e30ĥ9e6=(7 $ NO|QE|]Ę QQHSHNEHQ PHJĘU]ĘG|WW QpSPĦYpV]HW hagyományok a helyi kultúra és a történelem IRQWRV PiLJ pOĘ |VV]HWHYĘL H]HN WHUHPWHQHN folytonosságot a UpJP~OWDMHOHQVDM|YĘ között. Segítik iW|U|NtWHQL D NXOWXUiOLV pUWpNHNHW iSROQL V PHJĘUL]QL D N|]|V J\|NHUHNHW PLQGHPHOOHWW D PpJ pOĘ YDJ\ IHOpOHV]WKHWĘ QpSKDJ\RPiQ\RN D Np]PĦYHV mesterségek, és az ünnepek a turizmus potenciális pOpQNLWĘL
A Nagyberekben máig fennmaradtak a hagyományok pV QQHSHN PHO\HN IĘNpQW D JD]GiONRGiVKR] vagy a YDOOiVL QQHSHNKH] N|WĘGQHN. Ezek betekintést engednek a helyi lakosság kulturális gyökereibe, örökségébe és a Nagyberek településeinek történelmébe. Majd minden településen tartanak falunapokat, sok helyen rendeznek tavaszi fesztivált és a legelterjedtebb vallási ünnepet, a búcsút. A gazdálkodással kapcsolatos régi szokások és KDJ\RPiQ\RN D OHJQpSV]HUĦEEHN N|]p WDUWR]QDN KRORWW D PH]ĘJD]GDViJ PiU FVDN NHYHVHNQHN DG megélhetést. Ezek között meg kell említeni a szüreti fesztiválokat, mint például a Buzsáki Szüreti Napokat, vagy a Lengyeltóti Szüreti Felvonulást. A gasztronómia a helyi kultúra fontos részét képezi, a hagyományos és a helyi ételek köré szervezett ünnepek NO|Q|VHQQpSV]HUĦHNLO\HQHNDIRQ\yGLÄ9L]HNpVË]HN )HV]WLYiOMD´ D EDODWRQERJOiUL Ä7|NpOHWHV W|NpWHOHN VWĘIĘ]ĘYHUVHQ\H´pVDNO|QE|]ĘERUIHV]WLYiORN
A Np]PĦYHV pV QpSPĦYpV]HWL KDJ\RPiQ\RN sok IDOXEDQPpJPLQGLJpOQHNH]HNHWPLQGPiLJPHJĘUL]WpN pViSROMiN6]iPRVNp]PĦYHVpVQpSPĦYpV]GROJR]LN D WpUVpJEHQ D UpJL PĦYpV]L KDJ\RPiQ\RNDW N|YHWYH Somogyváron fazekasmester, Öreglakon kosárfonó és fafaragó, Marcaliban fazekas és keramikus, Niklán és Buzsákon fafaragó, Táskán és Niklán kosárfonó WHYpNHQ\NHGLN $ WpUVpJ OHJLVPHUWHEE QpSPĦYpV]HWL terméke a híres buzsáki hímzés, amelyet helyi KtP]ĘQĘNNpV]tWHQHN
A kulturális értékek körét szélesítik a KHO\W|UWpQHWL P~]HXPRN NLiOOtWiVRN, melyek a települések múltjába engednek betekintést. A helyi népdalok, népmesék, a népviselet és a helyi ételek NO|QOHJHV NLHPHONHGĘ pUWpNHN DPHO\HN D V]HOOHPL|U|NVpJMHOHQWĘV|VV]HWHYĘLVDKHO\LLGHQWLWiV HUĘVtWpVpEHQIRQWRVV]HUHSHWMiWV]DQDN(]HQ|U|NVpJ IHQQPDUDGiViW NyUXVRN V KDJ\RPiQ\ĘU]Ę FVRSRUWRN biztosítják. A térségben született, élt, az ott alkotott történelmi V]HPpO\HN N|OWĘN tUyN V]HOOHPLVpJH D] iOWDOXN létrehozott vagy képviselt eszmei értékek a helyi kultúra fontos részét képezik. Berzsenyi Dániel a 1DJ\EHUHN OHJMHOHQWĘVHEE N|OWĘMH DNLQHN szellemi öröksége az ország kultúrájának fontos részét képezi. A ÄQLNODL UHPHWH´ ritkán hagyta el otthonát, távol maradt a magyar kulturális élet N|]SRQWMiWyO3HVWWĘO(OYRQXOWDQPDJiQ\RVDQpOWpVtUW N~ULiMiEDQ 1LNOiQ PHO\ PD P~]HXPNpQW D N|OWĘ HPOpNpWpV|U|NVpJpWĘU]L
ÉPÍTÉSZETI ÉRTÉKEK $ WHUOHW EĘYHONHGLN D] pStWpV]HWL pUWpNHN V]pOHV VNiOiMiEDQ V]pS SpOGiL OiWKDWyDN D QpSL D YDOOiVL pV D IĘ~UL pStWpV]HWQHN HJ\DUiQW $ WpUVpJEHQ WDOiOKDWy NDVWpO\RN N~ULiN pV D YLOOiN ¿J\HOHPUH PpOWyDN A lengyeltóti Zichy-kastély a 18. században rokokó stílusban épült. Tízhektáros parkja nagyon értékes, melyben 300 éves, védett platánfák is találhatóak. Az |UHJODNL -DQNRYLFKNDVWpO\ IHVWĘL N|UQ\H]HWEHQ |UHJ IiNNDO |YH]YH D] KHNWiURV SDUNEDQ pSOW D század közepén.
$ EX]ViNL WiMKi] V]DEDGWpUL P~]HXP MHOHQWĘV látnivaló, ahol állandó kiállításon mutatják be a térség egyedi hímzését és fafaragását, folklór rendezvényeket szerveznek és éttermében a hagyományos helyi ízeket ismerhetik meg a látogatók. .iSROQiNDW pV WHPSORPRNDW minden településen találhatunk. Ahogyan a vallás fontos szerepet játszik az emberek életben a Nagyberekben, úgy a vallási építészet a tájkép fontos részét képezi. A vidéki tájkép uralkodó elemei a templomok, míg a központtól WiYRODEE HVĘ YDJ\ D IDOYDNRQ NtYO HOKHO\H]NHGĘ NiSROQiN D WiM NDUDNWHUpW V]tQHVtWLN *\|Q\|UĦ NLOiWiV Q\tOLN D N|UQ\H]Ę YLGpNUH D EDODWRQERJOiUL neogótikus stílusú Vörös és Kék kápolnából és a fonyódi Nagyboldogasszony kápolnából.
Az eklektikus stílusú somogyvári Széchenyi-kastély pV KHNWiURV SDUNMD D FVDOiG NODVV]LFLVWD MHOOHJĦ sírkápolnájával a niklai Berzsenyi-kúria és a SXV]WDNRYiFVL%RJ\DLN~ULDPLQGD1DJ\EHUHNMHOHQWĘV NLHPHONHGĘ pStWpV]HWL HPOpNHL N|]p WDUWR]QDN $] építészeti értékek egy kisebb csoportját alkotják a villák, melyek többnyire a tóparti településeken találhatóak. A legismertebbek a Fonyódi panoráma sétány villái és a balatonboglári Gaál-kastély.
A QpSL pStWpV]HWL HPOpNHN különleges értéket képviselnek, betekintést nyújtanak a paraszti életbe és építkezésbe. A legtöbb településen fentmaradtak D UpJL QpSL ODNypSOHWHN PHO\HN W|EEVpJH PĦHPOpNL védettség alatt áll, ezek körül kiemelkednek a népi MHOOHJĦODNyKi]DN%DODWRQ~MODNRQ%X]ViNRQpV7iVNiQ
A népi építészeti fontos részei a JD]GiONRGiVVDO NDSFVRODWRV pUWpNHN, ilyenek az állattenyésztéshez és a növénytermesztéshez kapcsolódó magtárak, istállók és az egykori majorságok. Különálló csoportot NpSH]QHNDV]ĘOĘWHUPHV]WpVKH]NDSFVROyGypSOHWHN A valaha az öreglaki Jankovich-kastélyhoz tartozó 70 méter hosszú borospince a borkészítés és a borturizmus fontos helyszíne napjainkban. A Nagyberek egyedülálló értéke a 13. században épült, román stílusú buzsáki Fehér-kápolna, mely fákkal N|UO|OHOYH V]iQWyI|OGHN J\ĦUĦMpEHQ KHO\H]NHGLN HO $ 6]HQW /iV]Oy NLUiO\ iOWDO EHQ DODStWRWW %HQFpV Apátság romja a Kupavár-hegy 28,2 hektáros védett parkjában helyezkedik el. Az apátság, melynek romjai NLHPHONHGĘ YDOOiVL pStWpV]HWL pUWpNHW NpSYLVHOQHN pV HJ\LNHD1DJ\EHUHNQHP]HWN|]LMHOHQWĘVpJĦW|UWpQHOPL helyszíneinek.
TÁJÉRTÉKEK %iU D QDJ\EHUHNL WiM MHOOHP]Ę WiMHOHPHL RUV]iJRV V]LQWHQQHPMHOHQWĘVHNWpUVpJLV]LQWHQD]RQEDQDWiMNpS értékes és fontos elemeit képezik. A tájértékek meghatározó lenyomatai a kultúrának és a táj KDV]QiODWiQDN MHOHQWĘV |VV]HWHYĘL D N|UQ\H]HW pV LGHQWLWiVWXGDWQDN 0HJĘU]pVN HQQHN N|YHWNH]WpEHQ fontos feladat.
$ WiMpUWpNHN PiVLN MHOOHP]Ę FVRSRUWMiW D WHUPHOpVVHO pV D JD]GiONRGiVsal kapcsolatban NHOHWNH]HWWpUWpNHNDONRWMiNV]ĘOĘKHJ\HNSLQFpNpVD WHUPHV]WpVKH]NDSFVROyGyUpJLNXWDN$OHJMHOHQWĘVHEE hagyományos stílusú pincék Buzsákon, Kéthelyen, Marcaliban, Somogyszentpálon és Táskán találhatók. Legszebb példák a táskai és a buzsáki pincesorok, H]HQSLQFpNpVN|UQ\H]HWNPHJĘUL]WpNKDJ\RPiQ\RV stílusukat és elrendezéséüket: fehérre mázolt falaik YiO\RJEyOWHWĘ]HWNQiGEyONpV]OW A gazdálkodással kapcsolatos tájértékek az egykori majorságok és gazdaságok régi kútjai, gémeskútjai, a régi állatitatók és a termeléshez kapcsolódó egyéb létesítmények (pl.: silók, magtárak). A YDOOiVVDO NDSFVRODWRV WiMpUWpNHN nagy V]iPEDQ IRUGXOQDN HOĘ D WHUOHWHQ $ WHOHSOpVHNHQ az utak mentén, a szántóföldek között sok helyen WDOiONR]KDWXQNNĘNHUHV]WHNNHOIHV]OHWHNNHOYDOOiVVDO kapcsolatos szobrokkal. A Nagyberek egyedi értéke a lengyeltóti és a somogyvári kálvária.
A Yt]UHQGH]pVKH] NDSFVROyGy WiMpUWpNHN különlegesek a Nagyberekben, ezek a MHOHQOHJL WiMNpS NLDODNXOiViQDN W|UWpQHWpQHN MHOHQWĘV EL]RQ\tWpNDL,GHWDUWR]QDNDYt]PĦYHNOpWHVtWPpQ\HLD csatornahálózat rendszere, a 100 éves szivattyúházak, a régi hidak és zsilipek. Különleges, N|]OHNHGpVVHO NDSFVRODWRV HJ\HGL WiMpUWpN a Balatonfenyves-Somogyszentpál között, az HV pYHNWĘO N|]OHNHGĘ NHVNHQ\ Q\RPWiY~ kisvasút, mely átszeli a Nagybereket.
A 1DJ\EHUHNL )HKpUYt] 7HUPpV]HWYpGHOPL 7HUOHW a
térség egykori vadvilágát idézi. A hajdani változatos és gazdag lápvilágnak a Nagyberek területén csupán egy kis töredéke maradt meg, H]W D SiUDWODQ JD]GDJViJRW KLYDWRWW PHJĘUL]QL D] EHQYpGHWWpQ\LOYiQtWRWWWHUOHWN|]HONP2-en, három település (Buzsák, Somogyszentpál és Táska) határában.
Legértékesebb részei a 100-300 hektáros IĦ]OiSRN GH D ]VRPEpNViVRV OiSRN LV QDJ\RQ pUWpNHVHN$Yt]EĘONLHPHONHGĘ]VRPEpNRNPHJW|ULND] egyhangúságot, a láprétek számos védett Q|YpQ\IDMpOĘKHO\HLeUWpNHVHEEQ|YpQ\WiUVXOiVRNN|]p WDUWR]QDN D KDMGDQL OiSYLOiJ pJHU pV NĘULVOiSIROWMDL $ YL]HV pOĘKHO\HN J\HSV]LQWMpEHQ W|EEQ\LUH D sások dominálnak, az árnyékos mocsarakban a ULWND pV YpGHWW WĘ]HJSiIUiQ\ D EpNDOLOLRP D YLGUDIĦ pV D OiSL FVDOiQ D OHJMHOOHP]ĘEE Q|YpQ\HN H] XWyEELDN NO|Q|VHQ D )HKpUYt] ĘVOiS WHUOHWpQ PDUDGWDN IHQQ DPHO\HW WĘO D 5DPVDUL (J\H]PpQ\ QHP]HWN|]L MHOHQWĘVpJĦ OiSMDL N|]|WW tartanak számon.
A YL]HV pOĘKHO\ JD]GDJ iOODWYLOiJQDN DG RWWKRQW, a WpUVpJEHQFVDNLWWpOQHNQDJ\V]iPEDQYt]KH]N|WĘGĘ iOODWIDMRN 0tJ D KDODVWDYDNQiO WĦ]]HOYDVVDO LUWMiN D vidrákat, addig itt békében élhetnek, jelenlétüket jellegzetes ösvényeik tanúsítják. A különösen JD]GDJ PDGiUYLOiJ D WHUOHWHW IpV]NHOĘ YDJ\ SLKHQĘKHO\QHNKDV]QiOMDHGGLJW|EEPLQWNpWV]i]IDMW azonosítottak a szakemberek. $ Yt]HQ ~V]y NLVWHVWĦ PDGDUDNUD SO UpFpN szárcsák) helyenként rétisasok vadásznak, melyek a N|UQ\H]ĘGRPEViJHUGĘVpJHLEHQIpV]NHOQHN$WpUVpJ nagyvadállománya gyakran lel menedéket az ingoványos részeken.
IDEGENFORGALOM A térség életében és gazdaságában a turizmus meghatározó szerepet játszik. A terület egésze a %DODWRQ .LHPHOW hGOĘN|U]HW része. A NagybeUHN HJpV]H D %DODWRQ .LHPHOW hGOĘN|U]HW UpV]H azonban a turisztikai hasznosítás nem egységes a területen: a Balaton-parti települések nagyszámú látogatót fogadnak, ezzel szemben a háttér településeket sokkal kevesebb turista keresi fel. A WySDUWRQ pOĘN D U|YLG EDODWRQL LGpQ\W KDV]QiOMiN NL a rövid nyári periódus intenzív tömegturizmusának kiszolgálására készülnek fel. Ezzel szemben a parttól távolabbi falvak és városok a falusi turizmusra összpontosítanak, s a tömegturizmushoz a %DODWRQSDUWLN|]|VVpJHNV]iPiUDQ\~MWRWWNO|QE|]Ę szolgáltatások révén kapcsolódnak.
Az GOĘWXUL]PXVQDN régi hagyománya van a Balatonon. Egyes települések villasorainak története száz éves múltra tekint vissza. $ WHOHSOpVHN GOĘWHUOHWHLQ PHO\HN D lakóterületek mellett, de azoktól elkülönülve KHO\H]NHGQHN HO GOĘKi]DN V]iOORGiN NHPSLQJHN hotelek és vendéglátó-ipari létesítmények sorakoznak. $ WySDUW V]iPRV ¿]HWĘV pV V]DEDG VWUDQGRW NtQiO$] ingyenesen látogatható szabadstrandok többnyire zsúfoltabbak, rendezetlenebbek, s a kínált szolgáltatások színvonala általában alacsonyabb, mint D¿]HWĘVVWUDQGRNHVHWpEHQ
Különösen nagy potenciál rejlik a térség gazdag WHUPiO pV iVYiQ\Yt] NpV]OHWében, mely hasznosítása jelenleg alacsony fokú. A termálvíz KDV]QRVtWiVD IĘOHJ WXULV]WLNDL FpORNUD NRQFHQWUiO KDEiU D] HQHUJLDV]HNWRUEDQ W|UWpQĘ IHOKDV]QiOiVD LV VRN OHKHWĘVpJHW NtQiOQD $] pUWpNHV ásványvizet Fonyódon és Somogyváron hozzák felszínre és palackozzák.
$ 1DJ\EHUHN NHGYH]Ę WXULV]WLNDL DGRWWViJDL HOOHQpUH D OHKHWĘVpJHN NO|Q|VHQ D KiWWpU településeken még nagyrészt kihasználatlanok. A települések idegenforgalma U|YLG EDODWRQL IUGĘV]H]RQRQ DODSV]LN. Az egyre rövidebb nyári szezon, a turisták igényeinek átalakulása, a változó kereslet, az alacsony színvonalú turisztikai kínálat, a szervezettség hiányosságai a vendégéjszakák számának csökkenéséhez vezettek. Annak ellenére, hogy a vendégéjszakák száma csökken, az idelátogatók száma emelkedik. Mindemellett nagyarányú visszaesés tapasztalható mind a külföldi turisták számában, mind az általuk elöltött vendégéjszakák számában is.
7HUPiOIUGĘ YDQ %X]ViN&VLV]WDIUGĘQ ahol 42 °C-os, ásványi anyagokban gazdag, hidrokarbonátos, kénes gyógyhatású víz található. $ IUGĘ LQIUDVWUXNW~UiMD pV NtQiODWD IHMOHV]WpVUH V]RUXO $ 0DUFDOL 9iURVL )UGĘ pV 6]DEDGLGĘN|]SRQW komplexebb szolgáltatásokat nyújt. Szabadtéri és fedett medencék, termál- és gyógymedence, teniszpálya, strandkézilabda és strandröplabda-pálya valamint kosárlabda pálya is várja a látogatókat.
A Nagyberek számos természeti, kulturális, pStWpV]HWL pUWpNH VRNUpWĦ YiOWR]DWRV SURJUDPRW NtQiO ezáltal DWXUL]PXVV]iPRVV]HJPHQVH kialakításához NtQiO QDJ\V]HUĦ OHKHWĘVpJHW (]HN D] DGRWWViJRN D parti és a háttértelepülések turizmusának alapjául is szolgálhatnak és meghosszabbíthatják a rövid nyári idényt a Balatonon.