1
Úti jelentés a 2015-ös Klebelsberg Kuno ösztöndíj /Szerbia/ teljesítéséről
Kiutazó neve: dr Beck Ivánné Kutatási téma: „A szomszédos országok magyar nyelvű időszaki kiadványainak bibliográfiája 1945-1990” Felkeresett könyvtárak, intézmények: 2015. szeptember 7. – október 6.: - Szerb Matica Könyvtára, Újvidék – Biblioteka Matice Srpske, Novi Sad; - Topolyai Múzeum, Topolya – Muzej Bačke Topola, Bačka Topola; - Petőfi Brigád Általános Iskola, Kúla – Osnovna škola „Petefi brigada”, Kula; - Kúlai Esperességi Hivatal, Kúla; - Petőfi Sándor Általános Iskola, Újvidék – Osnovna škola „Petefi Šandor”, Novi Sad; - Agape Kiadó – Ferences Rendtartomány, Újvidék; - József Attila Általános Iskola, Bácskertes/Kupuszina – Osnovna škola „Jožef Atila”, Bácskertes/Kupusina; - Petőfi Sándor Művelődési Egyesület, Kupuszina – Bácskertes – Kulturno Umetničko Društvo „Petefi Šandor”,Kupusina; - „Ábrahám Pál” Anyanyelvápoló Csoport, Apatin; - Sonja Marinković Általános Iskola, Nagybecskerek - Osnovna škola „Sonja Marinković”, Zrenjanin; - Szervó Mihály Általános Iskola, Muzslya – Osnovna škola „Servo Mihajl”; Mužla; - Emmausz Kollégium, Muzslya; - Helyi Közösség, Muzslya; - Székelykeve Művelődési Otthon, Székelykeve; - Žarko Zrenjanin Általános Iskola, Székelykeve; - Újvidéki Egyetem. Bölcsészettudományi Kar. Magyar Nyelv és Irodalom Tanszék – Univerzitet u Novom Sadu. Filozofski fakultet, Novi Sad; - Európa Kollégium. Egyetemista Központ, Újvidék – Studentski centar. Studentski dom „Evropa”,Novi Sad. A budapesti székhelyű Balassi Bálint Intézet által kiírt Klebelsberg Kuno pályázaton – hungarikakutatás céljából – a 2015-ös évre egy hónapos ösztöndíjat nyertem – szeptember 5-től október 6-ig Szerbia könyvtáraiban és kulturális intézményeiben. Ezt a gyűjtő és feldolgozó munkát a fentebb megjelölt intézményekben végeztem a még hiányzó címek, évfolyamok, egyes számok változó szerkesztő- ill. kiadó- és nyomdanevekre vonatkozóan. Az anyaggyűjtés elsődleges forrása minden esetben az Országos Széchényi Könyvtár állománya volt. Tervbe volt véve ugyan más könyvtárak állományának vizsgálata is, azonban központi
2 nyilvántartások szerint a nemzeti könyvtárunk állománya bizonyult a legteljesebbnek a külhoni – jelen esetben a volt Jugoszláviában – megjelent időszaki hungarikumokra vonatkozóan. A további elérhető források a nemzeti és a regionális könyvtárak, valamint a helyben kiadóként szereplő intézmények anyaga volt. A több éves gyűjtő, feltáró és kiegészítő munka befejezéséhez elengedhetetlenül szükséges a földrajzilag nagy területen elhelyezkedő vajdasági könyvtárak állományának vizsgálata, anyaguk részletes feldolgozása. Ugyanis ezen a területen jelent meg és jelenik meg a magyar ill. kettős nyelvű magyar vonatkozású időszaki kiadványok túlnyomó többsége. Gondolunk itt természetesen nemcsak a kiadói szakintézményekre, hanem az anyanyelvet oktató tanintézményekre is. A tanulmányút során feltárásra kerültek a különböző, ez idáig csak szóbeli közlés, valamint más újságok és folyóiratok hirdetéseiből tudomást szerzett időszaki kiadványok is. Az elvégzett munkát eredményesnek mondhatjuk, amint ez a részletes szakmai beszámoló címenkénti felsorolásában is követhető lesz. Cserekapcsolatunkból adódóan is felkerestem a megnevezett kultúrintézményeket, amelyek az OSZK általam küldött számos könyvet köszönettel átvették annak reményében, hogy munkájukban és olvasóik épülésére hasznosítani tudják. Tevékenységükről, programjaikról részletesebben a szakmai jelentés szöveges részében teszek említést. Lehetőségeikhez mérten ők is viszonozták számos kiadvánnyal és aprónyomtatvánnyal – meghívók, plakátok, képeslapok, időszaki kiadványok eredetiben és másolatban – a küldött anyagokat, amelyekhez nemzeti könyvtárunk különben nem jutott volna hozzá. A személyes helyszíni kutatómunka másik eredménye, hogy a helyi könyvtárak és az Országos Széchényi Könyvtár közötti munkakapcsolat szorosabbá válik – a kivitt és a cserébe kapott kiadványok tekintetében is. Továbbá remélhetően ráébreszti társintézményeinket is a számunkra ugyan hungarikumnak számító, azonban ott, az adott település helytörténetéhez tartozó, a helybeli sajtó egy részének fontosságára is. Köszönet illeti a Balassi Bálint Intézetet, hogy ezzel az egy hónapos ösztöndíjjal is támogatta, valamint remélhetően a jövőben is támogatni fogja ennek a hungarika-sajtóbibliográfiának munkálatait. A 2015. évi Klebelsberg-ösztöndíj egy hónapra szóló tanulmányidejét Újvidéken, a Szerb Matica Könyvtárában töltöttem, mert ott őrzik mégis megközelítően a - kötelespéldány-szolgáltatás ott nem törvényerejű rendelethez kötött - a legteljesebben a Vajdaság területén megjelent valamennyi nyomdaterméket, így a bennünket érdeklő magyar ill. kettős nyelvű időszaki kiadványokat is. Az elmúlt évi jelentésemben részletesen írtam az intézmény történetéről is, most inkább főbb vonalakban a 2014.évi tevékenységéről számolok be a megjelent évkönyvük alapján: Szerzeményezés Valamennyi szerzeményezési típust - beleértve - köteles példány, vétel, csere, ajándék, letét – a Szerb Matica Könyvtára 66.268 publikációval gyarapodott az elmúlt évben: ebből köteles példány 48.358, vétel 650, csere 7427, ajándék 9.776, letét 57, tovább finomítva, könyvként 16.682 bibliográfiai egységet jelent, különgyűjteményként 7.741, valamint időszaki kiadványként 41.845 kötet az arányszám.
3 A Vajdaság területéről 13.356 köteles példány és az „Ivo Andrić Nemzeti és Egyetemi Könyvtár”ból 6.678 publikáció érkezett. A Kulturális Minisztérium részéről 1.551 – 2013-as megjelenésű – könyv került a Matica állományába. Nemzetközi kapcsolatok A külföldi könyvtáraktól 7.137 kiadványt kaptak, ebből könyv 1.871 és időszaki kiadvány 4.947 kötet volt, a különgyűjtemények számára 319 publikáció érkezett. A hazai könyvtárakból 290 kötettel gyarapodtak. A külföldi csere partnerektől és a lektorátusoktól 4.942 szerb nyelvű könyv és 5.339 kötet időszaki kiadvány került az állományba, a hazaiaktól 692 publikációt érkezett. A Szerb Matica Könyvtára intézményeknek és egyéneknek ajándékként 3.623 publikációt adott a saját állományából illetve a duplum-pédányokból. Elektronikus katalógus Az év folyamán folytatódott a kölcsönös katalogizálási rendszerben végzett munka a Szerb Virtuális Könyvtár /VBS/ terve szerint, amelynek gondozója a Szerb Nemzeti Könyvtár és alapja a Szerb Matica Könyvtár elektronikus katalógusa. A munka eredménye: 2.596 CIP-leírás, 16.024 analitikusan feldolgozott időszaki kiadvány-melléklet, 52.713 tárgyszavas címszó és 62.222 ETO-s tétel, 4.189 megszerkesztett leírás és 11.341 egységesített leírás. A Vajdasági Helytörténeti Gyűjteményben folytatódtak az állomány kiegészítési, feldolgozási és állományvédelmi munkálatok. Mostanáig megtörtént 701.420 publikáció revíziója és retrospektív feldolgozása, ebből könyv 532.564, időszaki kiadvány/kötet 51.163 és különgyűjteményi kiadvány 117.693. A Szerb Matica Könyvtára helyi elekronikus bázisába 2014 december 31-ig összesen 1.325.376 leírás került, ebből könyvé 913.576, időszaki kiadványé 34.039, valamint az újság és folyóirat mellékleteire 289.419 és a különgyűjteményi anyagra vonatkozóan 88.342 leírás készült. A 2014-es év folyamán a Szerb Matica Könyvtára 46.716 leírással növelte elektronikus bázisát. Olvasói Kör 4.599 beiratkozott olvasó az Általános Olvasóteremben, a Folyóirat-olvasóban és a Tudományos Olvasóteremben 49.834 kiadványt/könyvtári egységet használt. Elektronikus úton 45.480 kérést OPAC rendszerben teljesítettek. Raktározás A Központi Raktárba 13.450 rekatalogizált és új könyv került. Az Új Raktárban helyezték el a köteles példányként kapott könyveket és az ajándékozás útján bekerült mintegy 17.107 könyvet és 119.182 kötet időszaki kiadványt. Állományvédelem Konzerválásra 23.564 és restaurálásra 22.450 oldal került, az archiválás eredményeként 55.371 mikrofilm- és 68.260 digitalizált felvétel készült. A Szerb Matica Könyvtára részére végzett állományvédelmi munkálatokon kívül dolgoztak a Szerb
4 Tudományos Akadémia Levéltárának, az újvidéki Történeti Levéltárnak, a belgrádi Pedagógiai Múzeumnak, a zrenjanini/nagybecskereki Történeti Levéltárnak, a sabáci Könyvtárnak, a szabadkai, a zombori és a verseci Városi Könyvtáraknak, továbbá a Szerb Matica Galéria és a Pavel Beljanski Emlék-gyűjtemény részére. Digitalizálás Folytatták a 2011. szeptember 20. óta megkezdett digitalizálási munkálatokat, amelyek eredményeképpen a 2014-es évben 7.953 publikáció (610.521 digitalizált oldal) készült el. Ezt a szolgáltatást majdnem minden világrészből igénybe vette 20.816 használó és átnéztek 140.588 prezentációs oldalt. Kiállítások Elektronikus úton a hazai és a világeseményekről 14 jelentős jubileumi kiállítás készült. Kiadói tevékenység 2014-ben a következő kiadványokat jelentették meg: - A Szerb Matica cirill kéziratos könyvei. 16. köt.; - Vajdaság 2012. évi bibliográfiája. Könyvek; - A Szerb Matica Könyvtára 2013.évi évkönyve; - A vajdasági közkönyvtárak 2013. évi munkájának elemzése; - A vajdasági felsőfokú tanitézmények kőnyvtárai 2013. évi munkájának elemzése; - A Szerb Matica Könyvtára időszaki kiadványának a Vesti[=Hírek] 4 következő száma; - Borislav Mihajlović Mihiz bibliográfiája (a Szerb Matica Könyvtára és a „Borislav Mihajlović Mihiz Alapítvány” közös kiadványa. Könyvtár-látogatás Számos hazai és külföldi kutató és tudományos szakember látogatott a Könyvtárba, köztük nagy számmal voltak könyvtárosok, egyetemi és főiskolai hallgatók, iskolások, érettségire készülők, akik megismerték a Könyvtár történeti fejlődését és korszerű feladatait. A Szerb Matica munkatársai könyveket, szakszövegeket jelentettek meg és részt vettek külföldön tartott továbbképzéseken, valamint a szakmai köztársasági szervek munkájában és a tudományos üléseken. Az intézmény neve és címe: Biblioteka Matice Srpske 21000 Novi Sad, Matice Srpske 1 Igazgató: Selimir Radulović, neves író és költő Újvidéki tartózkodásom idejére esett az Újvidéki Színház negyvenkettedik évadnyitója: a 2015/2016-os évad számos bemutatóra ad alkalmat, így többek között a római Caragiale, Ion Luca: Karnebal-ja, de Saint-Exupéry, Antoine: A kis herceg-e, Nikolić, Miloš: Kovácsok és Piaf-marcher ... darabok. Számos bérleti – bemutató, egyetemista, nyugdíjas – előadásra már előre is elkeltek a jegyek.
5 Ha már a kultúreseményeknél tartunk, feltétlenül említésre méltó, hogy nagy problémát jelent a Vajdaság több, mondhatni számos településén a diákhiány, a kis létszámú osztályok megtartása racionalizálásra hivatkozva, ahol az iskolaigazgatóság – felsőbb utasításra - az összevonást javasolta kis létszámú osztályok esetében. Az Oktatási Minisztérium ragaszkodik az osztályok számának csökkentéséhez, azonban nemcsak a kisebbségek nyelvén tanuló diákokat érinti ez a probléma. Ott, Szerbiában is kevés gyermek születik... Azonban a parlamenti képviselő rámutatott arra, hogy az osztályok összevonásával nem a kisebbségi jogok csorbulnak, hanem az oktatás minősége romlik. Előfordulhat, hogy nem két, hanem három vagy négy osztályt vonnak össze, s a jelenlegi szabályok szerint minden olyan osztályt, ahol a tanulók létszáma tíznél kevesebb, össze kell vonni. Kisebb településeken már korábban is voltak kombinált osztályok, s vannak olyan tanítók, akik ilyen körülmények között is szívesen és eredményesen dolgoznak, azonban a szülők idegenkednek ettől az oktatási formától. A másik problémát az jelenti, hogy ilyen kombinált oktatás révén csökkentik az iskolában dolgozó alkalmazottak létszámát is. Itt említem meg, bár az újvidéki tanulmányút végén került sor a frissen megnyílt Újvidéki Európa Kollégium meglátogatására. Már az elmúlt évben ugyan kívülről láttam a vadonatúj, modern épületét, de belülről csak a hivatalos megnyitása után az idén, szeptember 2-án tekinthettem meg. Kasza Csongor, a szabadidős tevékenységek koordinátora és egyben a külföldi kapcsolatok referense vezetett végig a modern építésű intézményben /napkollektorok – környezetvédelem, 70 méter mélységből fakadó termálvíz – fűtésre, valamint tűzvédelmi berendezések is egyedülállóak. Mindegyik szoba klíma – internet berendezéssel felszerelt. Az intézmény megbízott igazgatója, Sneider-Sára Ildikó és munkatársai a nyarat már azzal töltötték, hogy kidolgozzák a munkatervet az egész szakkolégiumi rendszert illetően. Külön hangsúlyt fektetnek a szerb, mint környezeti nyelv magas szintű elsajátítására. Az épület felszereltségéhez tartozik: mosókonyha, konditerem, kültéri sportpálya, zene-, valamint számítógépes – multimédiás szoba és a tetőtérben elhelyezett, de még kialakításra váró könyvtári helyiség. A kollégiumban katolikus és református lelkész, valamint önálló pszichológus is részt vesz majd az újonnan létesült intézmény munkájában. Végül is említésre méltó, hogy a magyar állam indította el ezt az intézményt magyar anyanyelvű diákok részére, akik legalább 30 km-re laknak Újvidéktől - igen kedvező hozzájárulásért. Korábbi e-mail levelezés és telefonbeszélgetés eredményeképpen szeptember 11-én Gazsó Hargita, a Topolyai Múzeum megbízott igazgatója meghívására jutottam el hozzá. Ugyanis a helybeli könyvtár helyett a Múzeum vállalta magára a számos topolyai nyomda igen nagyszámú időszaki nyomdatermékének az összegyűjtését. (Megjegyzés: az igazsághoz tartozik, hogy egy kisebb bibliográfia összeállításával – utalókkal együtt – igyekeztem segítséget adni ehhez a nem is egyszerű munkájához a mintegy 30 topolyai megjelenésű időszaki kiadványt felölelően, az ezidáig felkeresett zágrábi és ljubljanai Nemzeti és Egyetemi Könyvtár, valamint a Szerb Nemzeti Könyvtár anyagából és az Országos Széchényi Könyvtár állományából nyert igen hiányos 1–2 évvel, pár számos állománnyal.) Topolyáról rövid említést téve: a Vajdaság középső részén, a Krivaja patak völgyében fekszik, Szabadkától délre, mintegy 34 km-re. Már ősidők óta lakott településnek számított, a régészeti leletek tanúsága szerint avar és magyar településmaradványok kerültek elő. A Topolya elnevezés szláv eredetű szó, nyárfát, topolyafát jelent.
6 Első írásos említését egy 1462-ből származó adománylevélben találták, majd egy 1580-as keltezésű defterben ismét előfordult Kisbajsa v. Topolya néven, Mátyás király anyjának több idevaló települést adományozott, azonban 731-re pusztasággá változott a környék. Az 1700-as évek közepén Grassalkovich kamarai elnök javaslatára betelepítésekre került sor német magyar és tót családokkal. Ennek feltétele az volt, hogy nem örökös jobbágyok, hanem szerződéses lakosok lesznek, építhetnek szilárd házakat, minden vármegyei közteher alól négy, a kamarai adó alól három évre felmentve vannak, ezután 400 Ft -ot és a gabonatermésből heted részt tartoznak odaadni, papi tizedet nem kell fizetniük, a kerti vetemények és a dézsma alól szintén felmentve vannak. 1803-ban a király a falut Kray Pálnak adományozta, aki két évre rá Pesten meghalt, és fia, Ferenc vette át az irányítást, amikor is a település mezővárosi rangot kapott. A Kray-család rokokó kastélya, angol kertje messze földön is ismert volt, s szerbek 1849-ben az utolsó Krayt Temesvárra vitték fogolynak, és a halála után gróf Zichy János lett a birtok ura (1852). A 19. század második felében megindult az ipari fejlődés és a polgárosodás. 1918-ban a szerbek Topolyát a Szerb-Horvát-Szlovén királysághoz csatolták, s 1941 áprilisától 1944 őszéig magyar fennhatóság alá került, majd 1944 októberétől Jugoszlávia része lett. A II. világháború után lendületesen fejlődött a város élénk iparral, kereskedelemmel és mezőgazdasággal. Az 1990-es délszláv háború után ismét nagy erőfeszítésbe került újra talpra állni, azonban a nehézségek most is problémát jelentenek. A Topolyai Múzeum a Szabadkai Városi Múzeum kihelyezett részlegeként 2002 szeptemberében kezdte meg munkáját a települést megalapító Kray-család 1802-ben épült bárói kastélyában. Ezt megelőzően időszerűvé vált egy saját topolyai múzeum épülete, de ezt csak a 2002-ben megválasztott, új városvezetés vállalta az addigi négy kis önállóan működő múzeum – Tájház, Kovács-bognárműhely, Szélmalom, Lovászati Múzeum /Zobnatica/ - helyett. Az idén szeptember 11-én a városnapi program első rendezvénye volt a neves tanár, költő, drámaíró és néprajzos Tóth Ferenc (1940-1980) emléke előtt tisztelgő kiállítás „A népballada útja Topolyára” címmel, és az önálló Topolya Község Múzeumának megalakulása, amelynek első ünnepi szónoka Hajnal Jenő, a Magyar Nemzeti Tanács elnöke volt. Beszédében kifejtette, hogy ennek az önállósulás útjára lépő kulturális intézménynek talán legfontosabb szerepe: a nemzeti és kulturális önazonosságunk megőrzése. Továbbá beszédet mondott Lovas Ildikó író, Kisliner Gábor, Topolya polgármestere és Hulló István, a Városi Múzeum igazgatója Szabadkáról. Pastyik László tanár és bibliográfus személyes hangon – az ünnepelt gyermekkorától kedves barátjaként – emlékezett a neves kutatóra: a tanyavilágban eltöltött gyermekévekre, a szülők meghatározó szerepére, a fiatal tanárra, aki az akkor alakult topolyai gimnázium magyar tanáraként kezdte pályafutását. Később a Rés-vitafórum szervezője is volt, majd az Újvidéki Hungarológiai Intézet kutatójaként a balladakutatásban ért el máig is értékes eredményeket. Ugyanezen a napon reggeltől a kiállítás megnyitásáig, este 6 óráig dolgoztam fel Gazsó Hargita múzeumpedagógus és egyben megbízott igazgató felhívására a gyűjtők által addig felkínált – az általam összegyűjtött címek alapján – topolyai megjelenésű időszaki kiadványokat, amelyek a jelentés Mellékletében követhetők. Szeptember 22-én felkerestem Kúlán a Petőfi Brigád Általános Iskolát, mert készítettek az Országos Széchényi Könyvtár számára anyagot, valamint kérték is a Mozaik Stúdió kiadásában megjelent 7-8. osztályos magyar és történelem könyvet és a hozzá tartozó munkafüzetet. Az elmúlt évben megismert könyvtáros kolléganő, Dorogházi Kiss Julianna ide, az iskolába hívta
7 Papp Róbert okleveles gépészmérnököt, a volt Gépészeti Középiskola egykori tanárát, aki elhozta iskolájuk korabeli lapjának, – Mašinac = Gépész – tizedik évfolyamának teljes ünnepi számát (1972. október 28.) –, amelyben cikke jelent meg az intézmény Magyar Tagozatának nyitása és előzménye címmel. Innen vált ismertté, hogy az iskola fennállásának tizedik évében megnyílt a magyar tagozat osztálya. A társadalmi szervek a tantestület és a munkaközösség gyűlésén áprilisban elfogadták a javaslatot a tagozat megnyitására. A helybeli Petőfi Brigád Általános Iskola és a verbászi, topolyai, szenttamási, feketicsi diákok is érdeklődtek ezen iskolatípus iránt. Az újvidéki Tankönyvkiadó Vállalat és az adai Iskolaközpont is segített a kezdeti nehézségeken, sikerült beszerezni a magyar nyelvű behozatali tankönyveket a legtöbb tantárgyra, kivéve a matematikát és a biológiát. A szerbhorvát nyelv, a gazdasági földrajz, a testnevelés és a technikai rajz, az ábrázoló geometria tanítását a szerbhorvát anyanyelvű tanárok vállalták. A tagozat megnyitásának célja abban állt, hogy elősegítsék a diákok számára a könnyebb tanulást, mert anyanyelvükön tanulhattak. Ez a személyes találkozás azért volt számomra hírértékű és értékes, mert az elmúlt évben idő hiányában már nem jutottam el a Gépészeti Technikumba az iskolai lapjuk feldolgozását illetően, és így az is a tudomásomra jutott, hogy mostanra már váltott az iskola profilja – elektronikával foglalkoznak – és egyben sajnálattal közölték velem, hogy több lapszámot már nem nézhetek át, mert sem a tanárnak, de még a tanintézménynek sincsen több belőle. Hogy miért, azt nem kérdeztem... Következő kutatási területem Bácskertes/Kupuszina volt, ez a Zombor és Apatin közötti nyugatbácskai település, a helybeli szórványmagyarság egyik része már a középkorban létezett, Hetes-Kis, - Nagy ill. Gyűrű Hetes néven vált ismertté a török uralom idején. A hivatalos okmányok szerint 1751. március 14-én mintegy 150 magyar és tót illetőségűek Sárközből, Heves és Nyitra megyékből települtek erre a vidékre. A 20. század elején a lakosok száma 3.444 volt, és az elmúlt délszláv háború idején horvátországi szerb családok is betelepültek. Az összeírás szerint 2002-ben 2.356 lakos élt itt, ebből 1862 magyar, 279 szerb és néhány más nemzetiségű. A település újból visszakapott elnevezése, Bácskertes korábban, 1904-től 1918 végéig, valamint 1941 áprilisától 1944 őszéig volt használatban, A II. világháború után Jugoszláviához került Kupuszina néven. A József Attila Általános Iskola jelenlegi épületében 1982-ben kezdődött meg az oktatás hét nagyszerűen felszerelt szaktanteremmel, számítógépes kabinettel, nyitott könyvtárral és olvasóteremmel együtt. A korszerű feltételek lehetővé tették az oktatás és nevelés modernizálását a társadalmi változásokra ( pl. az informatikai kultúra elterjedése) nyitott egyének és tanárok képzését. Az iskolaközpont csak tornateremmel nem rendelkezik, azonban a közeljövőben egy helybeli spotcsarnok építését tervezik. Az iskolát rendezett park növényritkaságai veszik körül. Az iskolában 138 tanulót oktatnak a különböző tehetségfejlesztő foglalkozásokon túl, s a hagyományápolás terén is szorgoskodnak, kihelyezett zenei tagozat is működik. Mindezek figyelembevételével sikeresen szerepelnek diákjaik a különböző versenyeken és szemléken, művelt, széles látókörű, modern szemléletű egyéniségeket igyekeznek nevelni, hogy megállják helyüket az életben. Bácskertesen 2013-tól jelenik meg – számítógépes nyomtatással - a 'Kupuszíni Hírmondó', a helyi közösség informáló lapja. Csíkos Sándor igazgató valamennyi megjelent számról másolatot készített az Országos Széchényi Könyvtár részére.
8 Az iskolalátogatás után a Petőfi Sándor Művelődési Egyesületbe mentem, ahol már várt Balogh Pál egyesületi elnök. A népi hagyományokat őrző Egyesület tevékenysége elismert nemcsak az egész régióban, az idén augusztus 17-én a Magyar Parlament Vadász termében Semjén Zsolttól vehették át a „Külhoni Magyarságért” kitüntető elismerést. Joggal büszkék erre a címre! Korábban megjelentették a 'Hírmondó. A Petőfi Sándor Művelődési Művelődési Egyesület tájékoztatója ' c. időszaki kiadványukat, amelyből sajnos mára egy példányuk sincs. Nem adtam fel/!/, kértem, hogy a régebbi, még élő tagoktól próbáljon begyűjteni a megjelent példányokból legalább egy sorozatot – akár másolatban is – az Országos Széchényi Könyvtár részére. Számos kiadványuk közül megemlíthetem: - Schwarcz József vajdasági nótaszerző szerzeményei. 16 hallgató és 8 csárdás. (Kotta) Kupuszina 1998. - Művelődési élet Kupuszinán (1919-1992). Zombor 1997. /Kupuszinai füzetek 1./ - Török Péter: Tuladunai. Színmű 3 felvonásban és 1 zárójelenetben. Kupuszina 2005. /Kupuszinai füzetek 4./ - XXV. Durindu XXXVIII. Gyöngyösbokréta. Zárójelentés. Kupuszina 2002. Az Egyesület előtti parkban áll Petőfi Sándor bronz mellszobra vörösmárvány talapzaton – Lantos György és Máté István alkotása - , amelyet 2005. március 15-én állítottak és avattak fel. A Nemzeti Fórum nevében Lezsák Sándor, magyar országgyűlési képviselő adományozta a településnek, s ez a költő első szobra Délvidéken. Ugyanaznap délután kerültem Apatinba, a Duna bal partján elterülő nyugat-bácskai településre. Elnevezése magyar eredetű az apáti - szóból , ami 'apát birtokát' jelenti. Az első században rómaiak lakták, melynek bizonyítéka az itt húzódó római sánc vonulata. A mai település helyén már a 11. században nagybirtok volt, a tihanyi apátsághoz tartozott Dávid herceg adományaként. A birtok másik részét I. László király Apatti néven a bátai apátságnak juttatta. A település hírnevét gyarapította az itteni gyárakban készült építőanyag, az igen jó minőségű apatini hódfarkú cserép, ami nagyon keresett volt nemcsak a régióban, hanem – ahogy mondják – messze földön is. Templomában – Mária mennybemenetele – őrzik azt a Fekete Madonna szobrot, amelyet még a német telepesek hoztak magukkal. A településen működő Ábrahám Pál Egyesület – elnöke kezdetektől fogva Csíkos Gyöngyi –, tanára Csíkos Éva, mint meny, nagyon fontos, mondhatni missziós feladatot látnak el a még pár száz magyar lakos érdekében. Az iskolában már évtizedek óta nem folyik magyar nyelvű oktatás, itt, az erősen szórványban élő magyarok száma évről évre csökken, és ennek a folyamatnak a lassítása végett alakult meg 2001-ben az Ábrahám Pál Egyesület, amely felvállalta az apatini magyarság megsegítését. Tevékenysége főként kulturális és oktató jellegű, de nem zárkózik el a karitatív tevékenységtől sem. Segíti nemcsak az apatini, hanem számtalan esetben más nyugat-bácskai településen élő magyarokat, valamint kapcsolatot tartanak fenn más civil szervezetekkel. Részt vesznek egymás eseményein, programjain. Legfontosabb feladatának a fakultatív magyar oktatás és a hétvégi játszóház rendszeres működtetése tekinthető. Ugyanis szakképzett irányítással foglalkoznak óvodások és kisiskolások magyar anyanyelvi tanításával. Korábban kialakítottak egy kellemes klubhelyiséget felnőttek és nyugdíjasok részére, ahol beszélgetésre és szórakozásra is alkalmas hely volt. Mostanra már nincs saját háza az Egyesületnek, s a több alkalommal történő bérlés után most egy magyar család házában leltek „otthon”-ra. A fenntartáshoz így is támogatást kell igénybe venniük. Rendszeresen szerveznek színházi előadásokat más városokban élő színészek fellépésével, valamint
9 előadókat kérnek fel közérdekű témák ismertetéséhez. Egy alkalommal lehetőséghez jutottak Ópusztaszer látványosságainak megtekintésére, ez azonban már nagyon pénzfüggő, nehezen ismételhető programnak tűnt. Az Egyesület író-olvasó találkozókat, valamint a gyermekek számára kézműves kreatív foglalkozásokat szervez. Szoros kapcsolatot tartanak főként a bácskertesi/kupuszinai Petőfi Sándor Művelődési Egyesülettel és a József Attila Általános Iskolával a nyári táborok és különböző programok szervezésében. Az Egyesület tagsága apatini magyarokból áll. Tagsági díj nincs. Céljuk, hogy az erősen megfogyatkozott magyarok száma továbbra se csökkenjen, esetleg bővüljön, s kiadással se terheljék a lakosokat. A tagok száma változó, jelenleg húsz gyermek látogatja a fakultatív magyar órákat és a játszóházat. A legtöbb gyermek vegyes családból származik, az egyik szülője szerb anyanyelvű. Gyakran előfordul, hogy a nagyszülők hatására tanul a gyermek magyarul, sőt még az is megesik, hogy szerbek is érdeklődnek a magyar nyelvtanulás felől. Rendszeresen pályáznak különböző lehetőségekre, hogy ez a maroknyi szórvány magyarság minél tovább fennmaradjon és büszkén vállalja fel önazonosságát. A Szerb Matica Könyvtárában dolgozva egyeztettem a találkozási időpontot – november 29-ére - a nagybecskereki/zrenjanini iskola könyvtárosával, és így jutottam el oktatási intézményükbe. Nagybecskerek a keleti-bánsági körzet székhelye, a Béga folyó partján terül el több mint 70.000 lakossal. Újvidék és Szabadka után Szerbia harmadik legnagyobb városa, korábban Torontál vármegye székhelye voltMár a 14. századtól lakott település volt, 1935-ig /továbbá 1941 és 1944 között/ Becskerek és változatai Becskereke stb. néven volt ismert. A település szerb elnevezése 1935-41, 1944-1946 között Petrográd volt, a szerb Karađorđević Petar (1903-1921) ill. unokája, II.Karađorđev Petar emlékére. A most használatos nevét egy bánsági partizán hősnőről, Žarko Zrenjanin-ról kapta a II. világháború idejéből. 2002-ben 13.051-en lakták, azonban még 21 falu tartozik hozzá, így a tényleges össznépessége 76.511, ebből magyar 10.000. Már a 14. században is lakott településnek számított egy 1326-os oklevél szerint. A 15. századtól kezdve szerb uralkodók birtokolták, s valószínűleg a következő évszázad második felétől a törököké volt Szokoli Mehmed pasa magánbirtokaként. A 18. századtól ismét szerb lakosai voltak. A török elleni háborúk során sokat szenvedett a település és csak 1716-ban szabadult fel a kegyetlen elnyomás alól. A Habsburg Birodalom idején a Temesi Bánság koronatartomány egyik kerületi székhelye volt, Mária Terézia mezővárosi rangot adott a településnek. A Temesi Bánság koronatartomány megszűnése után a Magyar Királyság Torontál vármegyéjéhez tartozott, annak székhelye is lett. Tűzvész pusztította el a várost a 19. század elején, így a megyeszékhely Nagyszentmiklósra került. Az 1848-as szabadságharc idején itt volt a bánsági hadtest főhadiszállása. A 19. század közepétől a Szerb Vajdaság és a Temesi Bánság egyik kerületi központjának tartották. A kiegyezést követően az Osztrák – Magyar Monarchia igen erős fejlődésnek indult: gyárak, gazdasági, művelődési egyletek alakultak, vasúti összeköttetések, telefon- és villanyhálózat épült ki. Temploma (1868), színháza (1854), vármegyeháza (1888), református temploma (1891) épült, hamarosan a Pénzügyi Palota és a bíróság épületére is sor került. Az I. világháború után a Szerb–Horvát-Szlovén Királysághoz csatolták, 1929-től Jugoszlávia része.
10 A Dunai Bánsághoz tartozott 1929 és 1941 között, majd 1945-től a Jugoszláviai Vajdaság Autonóm Tartomány városa. A délszláv háború következtében igen magas a munkanélküliek száma. A Sonja Marinković Általános Iskolában a harminc éve ott dolgozó könyvtárosnő, Ivanov Valéria mutatta be „birodalmát”, ahová a szünetekben csoportokban jöttek a tanulók az őket érdeklő olvasmányokért. Látszott, hogy ez a forgalom minden napos és rendszeres. Ez az ódon épület a központban a magyar kultúra bölcsője, generációk egész sora itt tanulta a betűvetést, a szépírást, itt hitre és becsületre neveltek. A 2003/2004-es tanévben ünnepelte fennállásának 100 éves jubileumát az iskola, amelyet magániskolaként és leánynevelő kollégiumként Messinger Karolina tanítónő alapított. Polgári iskola volt, magyar nyelven folyt a tanítás egészen 1941-ig. A II. világháború után, 1944 októberétől 1945 szeptemberéig repülőmotor-javító műhelynek rendezték be, majd később magyar nyelvű gimnázium kezdte meg működését benne. Az ún. 'Messinger' -ben (mert egymás között csak így nevezték iskolájukat) számos neves orvos, tanár, közgazdász, mérnök és újságíró kapott életre szóló indíttatást, közülük csak néhányat említve: dr. Ribár Béla és dr. Várady Tibor akadémikusok, dr. Bodó Antal, dr. Jeszenszky Tibor, Tordé László orvosok, Bencze Tibor építészmérnök, az újabb generációból Németh Ferenc művelődéstörténész és sokan mások. 1955 szeptemberétől összevonták a magyar és a szerb gimnáziumot, és másik épületbe költöztették. Ettől kezdve működik a Sonja Marinković Általános Iskola, amelynek 15 tantermében kezdetben 32 tagozaton 1087 diák tanult. Ebben az épületben működik a város egyetlen nyolcosztályos iskolája, mind a szerb, mind a magyar tagozaton egy-egy osztály tanul elsőtől nyolcadikig. A létszám mára úgy alakul, hogy Szentmihály és Lukácsfalva,- mint ide tartozó két „munkaegység” - diákjaival együtt 370/!/ tanulójuk van. A 'Suli-Buli' címen és a 'A szentmihályi iskolások/felsősök lapja' alcímen 2002 novemberében indult egy iskolai újság Szekeres Rozália (magyar nyelv) és Göttel Zsuzsa (szerb nyelv) tanárok szerkesztésében, akik mindkét iskolában, a városiban és a szentmihályiban is tanítottak. 2007 júniusában megjelent 10. számmal meg is szűnt a kiadvány. A 'Sulibarát. A szentmihályi diákok lapja' címmel 2011 decemberében jelent meg egy újabb lap, amelynek fő- és felelős szerkesztője ugyanaz a Szekeres Rozália, mint a korábbinak. Nagybecskerek után a tőle öt kilométerre a Béga jobb partján elterülő Muzslyára mentem (szept.29.), amely csak 1905-től volt Torontál vármegye önálló települése, 1920-ban a Szerb – Horvát – Szlovén Királyság része, és 1941 és 1944 között a német megszállás alá tartozott, mára azonban Nagybecskerek külterületének számít. Ez a több mint 100 éves település középületei korszerűek, mindenki számára nyitottak, és mintegy húsz eredményesen működő társadalmi és civil szervezet működik benne a lakosok érdekében. Muzslya hírnevét viszi távolabbra is a Petőfi Sándor Művelődési Egyesület a jó nevű amatőr színtársulatával, a néptánc együttessel, a hagyományos népi zenekarával és a citerazenekarral. A Sziveri János Művészeti Színpad a fiatal tehetségeket kutatja fel és kiadja a rendszeresen megjelenő 'Sikoly' című szaklapjukat 'Irodalmi és művészeti folyóirat' alcímmel. Ugyanígy a fiatalokkal foglalkozik a Muzslyai Amatőr Képzőművészek Klubja röviden a MAKK- csoport, azonban ők a képzőművészet területén jeleskednek. Itt jutottam hozzá Palatinus Aranka helytörténész és tevékeny szerkesztőségi tag jóvoltából a Muzslyai Újság megjelent számaihoz, amelynek impresszumában alapítóként a Muzslya Helyi Közösség Tanácsa és kiadóként a Muzslyaiak Klubja szerepel, a Független szabad sajtó alcímmel.. A helybeli Művelődési Egyesület szervezésében nagyszabású rendezvénysorozattal ünnepelték a
11 templombúcsút és a falunapot kiállítással, kirakodóvásárral és sportrendezvények megtartásával. A rendezvénysorozat egyik kiemelkedő programja volt a budapesti Musica Sacra kamarakórus nagy sikert hozó hangversenye. A Mária Szent Neve római katolikus templommal /1902/ szemben áll a Szervó Mihály Általános Iskola, ahol két nyelven folyik a tanítás. Hallai Zoltán igazgató úr – betegsége miatti távollétében – helyettese, Molnár Attila fogadott és beszámolt az eredményeikről, de emellett a gondjaikról is: magyar nyelvi tankönyveket, valamint logopédiai foglalkozások megtartásához szükséges szakkönyveket nagyon hiányolnak az oktatásban. 2010 májusától önálló iskolai lapot szerkesztenek 'Kukkantó' címmel évente kétszeri megjelenéssel, a szerb nyelvű 'Stazica' változatával együtt. Az Általános Iskolával szemközt áll a település újabban épült, a 2002. május 29-én felavatott Emmausz Kollégiumának épületegyüttese, melynek feladata a továbbtanulás feltételeinek megteremtésén kívül a magyar középfokú oktatás visszaállítása és egyfajta lelki központ kialakítása a diákok épülésére. Ugyanis 1965-ben a belgrádi érsek kérésére érkeztek Muzslyára a szalézi szerzetesek – élükön két nem magyar nemzetiségű pappal – azzal a céllal, hogy támogassák a messzebb lakó, tovább tanuló magyar anyanyelvű diákokat, akik segítségük nélkül nem tudták volna befejezni tanulmányaikat. A Szalézi Rend Római Központja, a Renovabis Alapítvány, az Apáczai Közalapítvány és a Határon Túli Magyarok Hivatala, valamint további bel- és külföldi civil szervezetek és magánszemélyek támogatták és jelenleg is támogatják ezt a magyarság épülésére hivatott intézményt. Felvételi pályázattal juthatnak a kollégiumba azok a diákok, akik magyar tagozatra kívánnak járni Nagybecskerek iskoláiba és a falujukból a cél-tanintézményekbe való mindennapi utazás megterhelő lenne számukra. Így mára már látszik az eredmény: megnövekedett a nagybecskereki középiskolákban a magyar tagozatok száma. 'Emmauszi Tanítványok' címmel belső használatra kiad a Kollégium alkalmi értesítőt, amint az a kolofonban olvasható. Az intézmény neve: Emmausz Kollégium címe: 23206 Muzslya – Mužlja, Nagybecskerek – Zrenjanin Magyar kommün u. 54 Igazgató: Kalapis Stojan SDB Október első napján érkeztem Székelykevére, ebbe a dél-bánsági körzetben lévő, közigazgatásilag Kevevára községhez tartozó faluba, amely túlnyomórészt magyarok lakta vidék a magyar nyelvterület legdélebbi térségében. Elnevezése koronként változott: Zkorenovetz terra (1412), Zkorenocz puszta, Villa Regalis (1428). 1869 és 1886 között a Beresztóc – Duna közötti területen létezett egy Gyurgyova falu, melynek 396 lakosa volt. Elsőként magyar palócok Újfaluról, Ürményházáról, Szeged környékéről, Óbesenyőről érkeztek, s amikor 1883-ban bukovinai székelyek: 645 család, megközelítőleg 2000 telepes jött a mai Székelykeve területére, Hertelendyfalvára és Sándoregyházára, akkor az előbbiek is ide települtek át a Duna gyakori áradása miatt. Így 1892-től Torontál vármegyéből Temes vármegye fennhatósága alá került a település. 1895-ben befejeződött az első iskola, a templom építése, és a következő években állandó orvost kapott a település, Vadászegyesület jött létre, gépesített malom működött, a Hangya néven ismert Vásárlók Egyesülete és a Vöröskereszt humanitárius szervezet is megalakult. 1925-től a Magyar Kultúrszövetség és a német Kulturbund egyesület jött létre és a II. világháború után a máig tevékeny Petőfi Sándor Kultúregyesület vette át szerepüket.
12 A népesség aránya: 1910-ben 4541 magyar (73,31%), német 11,94 %, bolgár 9,69%, szlovák 2,53%, szerb 1,26%; 2002-ben 2501 magyar (86,71%), szerb 5,47%, bolgár 2,99%, jugoszláv 1,64%, német 0,07%. Székelykeve Žarko Zrenjanin Általános Iskolájában 176 diákot 10 tagozatban oktatnak kizárólag magyar nyelven jól felszerelt szaktermekben: informatika, biológia, kémia, fizika, nyelvi, technika-műhely, könyvtár, tornaterem áll a diákok rendelkezésére. Az iskola kiadásában 2012 márciusában is újabb keltezésű lappal 'Tintafolt' címen büszkélkedtek, ami tulajdonképpen évkönyvnek is számíthat, mert ezidáig évente csak egy szám jelent meg. A településen sokan keresnek boldogulást külföldön, így a hatvanas – hetvenes évek több mint 5000 lakosából mára alig 1400 maradt. Az intézmény neve: Žarko Zrenjanin Általános Iskola címe: Székelykeve, Testvériség-Egység u. 49. Igazgató: Salamon Géza Október elsején az elmúlt évben is felkeresett Újvidéki Egyetem Magyar Tanszékét látogattam meg dr. Csányi Erzsébet tanszékvezetővel folytatott előzetes megbeszélés alapján. Ez a Tanszék az Újvidéki Egyetem 14 Tanszékének egyike, amelyhez a következő részlegek tartoznak: Magyar Nyelvi Központ; Hungarológiai Kutató központ; Magyar Szemináriumi Könyvtár; Lektorátus. A Tanszék fennállása óta mindig csak egy főállású könyvtárost alkalmazhatott, néha-néha egy egy kisegítő könyvtárossal, aki még ha később önkéntesként (természetesen fizetség nélkül) is dolgozott... A jelenlegi könyvtárosnak a magyar nyelv ismerete erősen nem kielégítő, azonban az Egyetemi Központi Könyvtár tényleges alkalmazottja, nem a Magyar Tanszék munkatársa. A forgalom számadatokban kifejezve: - a kölcsönzött könyvek száma: 6375; - a kölcsönzött időszaki kiadványok: hazai folyóiratok 10.945 és külföldi 3.200 kötet; - nem könyv jellegű publikációk /CD és egyéb/ 448; Bevezetett könyvállomány: 51.128 és a folyóirat állomány: 5433 kötet. A könyvtárat természetesen a Bölcsészettudományi Kar minden tanszékének minden munkatársa és hallgatója használhatja, ez számszerűen a következőképpen alakul: 126 egyetemi hallgató; 20 egyetemi oktató; 17 doktorandusz; 2 egyetemet végzett. A 2014-es évben az állomány 330 könyvvel és 14 diplomadolgozattal gyarapodott.
13 Melléklet A + jel új címet jelent, a hozzá tartozó évekkel együtt A + jel nélküli címek után álló évek/évfolyamok az Országos Széchényi Könyvtár állománya alapján készült kézirat kiegészítő adatai
1945-1990 20 APRIL = ÁPRILIS 20. Kol.: Elemi Iskola időszaki lapja. Bačka Topola 1974.(máj.30.) Megj.: szerbhorvát és magyar nyelven TM-T: j.n. AGAPE. Testvéri szolgálat Krisztusban; 1978.(Húsvét) [2.évf.] 2(=28.): Vallási folyóirat; 1982.[6.évf.] 4.: Ferences folyóirat; 1985.[9.évf.] (máj.) 5.sz.: Vallási folyóirat Előbb: Testvéri szolgálat Krisztusban 1974.( ) 26. Beolvadt a köv.-be: Hitélet 1990. Subotica; 1979. 3.[évf. 1.sz.]: Novi Sad, Újvidék 1977. [1.évf.] 1(=27.) 1978. (Húsvét) [2.évf.] 2(=28.) - 3(=29.) - 4(=30.) - 5(=31.) 1979. (Húsvét) 3.[évf.] 1-3. 1980. 4.[évf.] 1- 4. H:3. 1981. 5.[évf.] 1 – 4. 1982. 6.[évf.] ½ – ¾ - 6. 1983. 7.[évf.] 2 – 6. H:2[1!]-3[2!] 1984. 8.[évf.] 1 – 6. 1985. (jan.) 9.[évf.] 1 – (júl./aug.) 7/8 – (dec.) 12. 1986.(jan.) 10.[évf.] 1- (júl./aug.)7/8 – (dec.) 12. 1987.(jan.) 11.[évf.] 1 – (dec.) 12. 1988.(jan.) 12.[évf.] 1 – (júl./aug.) 7/8 – (dec.) 12. 1989. (jan.) 13.[évf.] 1 – (dec.) 12.sz. // Suppl.: Ige Lap Edizione ordinaria = Rendkívüli kiadás = Posebno izdanje = Sondernausgabe [A bánáti egyházmegye intézményei] 1988. MSK-Ú: П II 9849; FR-Ú: j.n. ANONYMUS. Omladinski književni časopis = Literárny časopis pre mladež = Mladežski literarni časopis = Ifjúsági irodalmi folyóirat. Bačka Topola 1979. 3. évf./roč./god./rok 1 – 2. sz./č./br./č. 1980/81. 4/5. évf./roč./god./rok ½. sz./č./br./č. Suppl.: Raffai Zoltán: Önmagam [Versek] Megj.: a 4. alcím és az évf. és a sz.-jelölés cirill betűvel TM-T: j.n.
14 + ÁHÍTAT. Bibliaolvasó naptár. Subotica 1960. (aug.1-31.) - (dec.1-31.) 1961.(febr.1.-28.) Suppl.: Vasárnapi tanító Megj.. gépelt soksz. VK-SZ: j.n. BILTEN. ... IZLOŽBA TEHNIČKOG STVARALIŠTA MLADIH = FIATALOK MŰSZAKI TEVÉKENYSÉGÉNEK … KIÁLLÍTÁSA. Bačka Topola 1986. 8. Megj.: gépelt soksz. TM-T: j.n. BILTEN. MEÐUKLUBSKI FESTIVAL AMATERSKOG FILMA = KLUBKÖZI AMATŐR FILMFESTIVAL, 7. Bajsa [19..] 1 – 2.br. TM-T: j.n. BILTEN. OKRUŽNO TAKMIČENJE iz FIZIKE = KÖRZETI VERSENY FIZIKÁBÓL = OKRUŽNE ZMAГAНE zoz FIZIKI. [Kiad. A ] O[snovna] Škola „Petefi brigada”, Kula = Petőfi Brigád Á[ltalános] I[skola], Kúla 2012.(03.17.) PBÁI-Kú: j.n. BILTEN. OPŠTINSKI ODBOR ŠKOLSKIH DRUŠTAVA za FIZIČKU KULTURU = KÖZLÖNY. ISKOLAI TESTNEVELÉSI EGYESÜLETEK KÖZSÉGI BIZOTTSÁGA. Bačka Topola [19..] 6.god./évf. 3(=76/77.) br./sz. 1972. 1. TM-T: j.n. BILTEN. OSNOVNA BANKA. Bačka Topola → Közlöny. Topolyai Alapbank BILTEN. OSNOVNA ŠKOLA „PETEFI BRIGADA”, KULA = HÍRLEVÉL. PETŐFI BRIGÁD ÁLTALÁNOS ISKOLA, KÚLA [19..] sz.n. PBÁI-Kú: j.n. CSALÁDI KÖR. Kol.: Dolgozók – Családi Kör. Független hetilap. Újvidék Előbb: Új Dolgozók. 1990.(dec.13.) 43.évf. 44.sz. 1990.(dec.20.) 1(=43.) évf. 1(=45.) - (dec.27.) 2(=46.) sz. MSK-Ú: П fol 7191 DOLGOZÓK. A Vajdasági Szakszervezeti Szövetség hetilapja. Újvidék Utóbb: Új Dolgozók 1990.(okt.18.) 43. évf. 36.sz. 1980.(jan.10.) 33.évf. 1 – (dec.25.) 51.sz. 1981.(jan.8.) 33[34!] évf. 1 – (dec.30.) 52.sz. 1982.(jan.7.) 34[35!] évf. 1 – (dec.30.) 52.sz. 1983.(jan.6.) 36. évf. 1 – (dec.29.) 52.sz. 1984.(jan.5.) 37.évf. 1 – (dec.27.) 52.sz. 1985.(jan.10.) 38.évf. 1 (dec.26.) 51.sz.
15 1986.(jan.9.) 39. évf. 1 – (dec.25.) 51.sz. 1987.(jan.1.) 40. évf. 1 – (dec. 31.) 52.sz. 1988.(jan.7.) 41.évf. 1 – (dec.29.) 52.sz. 1989.(jan.5.) 42.évf. 1 – (dec.28.) 52.sz. 1990.(jan.4.) 43. évf. 1 – (szept.27.) 35 sz. Suppl.: Hétvége. A Dolgozók melléklete Kiinduló alapok a Jugoszláv Szakszervezeti Szövetség megreformálásához. Belgrád 1989. (febr.) MSK-Ú: П fol 7191 DRUG. Bácstopolya → Pajtás EDIZIONE ORDINARIA. Újvidék → Agape. Suppl. + FELDERÍTŐ = IZVIDNIK; 1961.(nov.29.) 2.évf. 4.sz.: IZVIDAČ; Kol.: Időszaki lap. Kiad. A B. Topolyai „Petőfi Sándor” Felderítő Szerv. Topolya 1957. (V.1.) 1. god./évf. 1.br./sz. 1961. (nov.29.) 2.évf. 4.sz. TM-T: j.n. GÉPÉSZ. Kula → Mašinac HÉTVÉGE. A Dolgozók melléklete. Újvidék → Dolgozók + IPAROS ÚJSÁG. Önálló iparosok lapja. Novi Sad, Újvidék 1977.(jan.25.) 10[11!] évf. 239/240 – (dec.27.) 262.sz. 1978.(jan.14.) 12.évf. 263- (dec.23.) 286.sz. 1979.(jan.12.) 12[13!] évf. 287- (dec.21.) 310.sz. MSK-Ú: П fol 7405 IZVEŠTAJ za ŠKOLSKU ...GODINU. OGLEDNA OSNOVNA ŠKOLA „SONJA MARINKOVIĆ”, ZRENJANIN 1964/1965. Megj.: 65. godinu povodom desetogodišnjice osnivanje = [a Kísérleti Általános Iskola alapításának 65. évfordulójára]; szerbhorvát – magyar nyelven SMÁI-NB: j.n. IZVIDAČ. B. Topolya → Felderítő IZVIDNIK. B. Topolya → Felderítő + KALÁSZ. A topolyai Mezőgazdasági Iskola tanulóinak és dolgozóinak lapja. Topolya [19..] 2. 11.sz Társlapja: Klasje. List učenika i radnika Poljoprivredne škole „Bačka Topola” a fordított oldalán hozzákötve TM-T: j.n.
16 + KERESKEDŐ = TRGOVAC. List Trgovinskog preduzeća „Topola – Univerzal” Kereskedelmi Vállalat lapja, Bačka Topola – Topolya. Kol.: List Trgovinskog preduzeċa OUR „Topola – Univerzal” , Baċka Topola = A topolyai Topola – Univerzal Kiskereskedelmi Vállalat lapja. Bačka Topola 1978. 4.god./évf. 1 – 11 br./sz. 1979. 5.god./évf. 1 – 10[12!] br/sz. 1980. [6.god./évf.] [..] -4.br./sz. 1981. (jan.28.) 7.god./évf. 1 – (dec.15.) 10.br./sz. 1982. (febr.9.) 8.god./évf. 1 – (dec.16.) 12.br./sz. 1983. (jan.20.) 9.god./évf. 1 – (dec.30.) 11[12!] br./sz. 1984. (jan.31.) 10.god./évf. 1- (dec.21.) 11.br./sz. 1985. (jan.28.) 11.god./évf. 1 – (okt.18.) 11.br./sz. 1986. (máj.) [12.évf.] 3.sz. Suppl.: Rendk. kiad. = Vanred. izd. Megj. kétnyelvű, a lapszámozás indulástól folyamatos MSK-Ú: П III 8436 KIINDULÓ ALAPOK a JUGOSZLÁV SZAKSZERVEZETI SZÖVETSÉG MEGFORMÁLÁSÁHOZ. Belgrád → Dolgozók. Suppl. KLASJE. B. Topola → Kalász KLUBKÖZI AMATŐR FILMFESTIVAL: Bajša → Bilten. Međuklubski festival amaterskog filma + KOVAČICA KÖZSÉG HIVATALOS LAPJA. Kol.: Kiad. [a] Kovačica község Képviselő Testülete. Kovačica 1981.(jún.29.) 2.évf. 8 – (dec.28.) 15.sz. 1982.(jan.28.) 3.évf. 1.sz. 1985.(aug.7.) 6.évf. 9 – (dec.16.) 13.sz. 1986.(jan.15.) 7.évf. 1 – (febr.8) 3.sz. MSK-Ú: П III 8518 KÖZLÖNY. ISKOLAI TESTNEVELÉSI EGYESÜLETEK KÖZSÉGI BIZOTTSÁGA. Bačka Topola → Bilten. Opštinski odbor školskih društava za fizičku kulturu + KÖZLÖNY. A SUBOTICAI KÖZSÉG ...évi TÁRSADALMI TERVJAVASLATÁNAK ALAPVETŐ IRÁNYVONALAI. Kol.: Kiad. A suboticai község Általános Politikai Szábora. Subotica 1963. 1, 3. H.: 2. 1964. 1. 1965. 1. MSK-Ú: П I 7577 + KÖZLÖNY. TOPOLYAI ALAPBANK Kol.: A topolyai Alapbank tájékoztató jellegű közlönye 1983.(máj.) 1.évf. 1 – (júl.) 2 – (nov.) 3.sz. Társlapja: Bilten. Osnovna Banka, Bačka Topola. Informativni bilten Osnovne banke, Bačka Topola Megj.: az ellenkező irányban hozzákötve; kétnyelvű MSK-Ú: П III 15688
17 + LELKI ÉLET. Kol.: [Kiad. a ] Savez madjarskih babtističkih crkvenih opština u Jugoslaviji; 1962: – u F.N.R.J. Subotica 1961.(jan.) 1(=5.) évf. 1 – (febr.) 2 – (márc.) 3 – (ápr.) 4 – (máj./jún.) 5/6 – (júl./aug.) 7/8 – (szept./okt.) 9/10 – (dec./1962.jan.) 11/12.sz. 1962. (febr./márc.) 2(=6.) évf. 2/3 – (ápr./máj.) 4/5 – (jún./júl.) 6/7 – (aug./szept.) 8/9.sz. 1966. (jan.) 10.évf. 1 – (febr.) 2 – (márc.) 3 – (ápr.) 4 – (máj.) 5 – (jún.) 6 – (júl.) 7 – (aug.) 8 – (szept.) 10[9!] - (dec.) 12.sz. VK-SZ: j.n. + MAŜINAC = GÉPÉSZ. Kula 1972.(okt.28.) 2.god. 6.br. PBÁI-Kú: j.n. + MUNKÁNK. A Magyar Gimnázium Népi Ifjúsági Szervezetének tudósítója; 1947.(márc.20.) 2.évf. 5/6.? sz.: A szuboticai Középiskolák Népi Ifjúsági Szervezetének tudósítója. Szubotica 1946.(XI.20.) 1.évf. 1 – (XII.5.) 2 – (XII.20.) 3.sz. 1947.(jan.5.) 2.évf. 1 – (márc.20.) 5/6. sz. H.: 2-4. VK-SZ: H.gy. MUNKÁS RIPORTER. Bačka Topola → Radnik reporter + NOVI SAD KOMUNALNO PREDUZEĆE. List Radne zajednice; 1976.(ápr./máj.) 3.évf. 18.sz.: Kol.: = ÚJVIDÉKI KÖZMŰVESÍTŐ. Az újvidéki Közművesítési Vállalat lapja Utóbb: Novi Sad Közművesítési Munkaszervezet. Újvidéki Közművesítési Munkaszervezet lapja 1978.(jan.) [5.] évf. 33/34.sz. Újvidék; 1977.(okt./nov.) 4.évf.30/31.sz.: Novi Sad 1975. (szept./okt.) 2. évf. 12 – (nov.) 13.sz. 1976. (dec./jan.) 3.évf. 14/15, (ápr./máj.) 18, (júl./aug.) 20/21 – (okt./nov.) 22/23.sz. H.: 19. [1977.] (jan./febr.) 4.évf. 24/25 – (márc.) 25[26!] - (jún.) 27 – (aug./szept.) 28/29 – (okt./nov.) 30/31 – (dec.) 32.sz. MSK-Ú: П III 8489 + NOVI SAD KÖZMŰVESÍTÉSI MUNKASZERVEZET. Újvidéki Közművesítési Munkaszervezet lapja; 1978.(dec.) 5.évf. 43.sz.: A Novi Sad Kommunális Munkaszervezet dolgozóinak lapja Előbb: Novi Sad Komunalno preduzeće [1977.] (dec.) 4.évf. (dec.) 32.sz. Újvidék 1978.(jan.) 5.évf. 33/34 – (márc.) 35 – (ápr.) 36 – (máj.) 37 – (jún./júl.) 38/39 – (aug./szept.) 40/41, (dec.) 43.sz. H.:42. 1979.(jan.) 6.évf. 44 – (febr.) 45, (ápr.) 47 – (máj.) 48 – (jún.) 49 – (júl.) 50 – (nov.) 51.sz. H.: 46. MSK-Ú: П III 8489 + NOVI SAD VÁROS HIVATALOS LAPJA. Novi Sad 1985.(febr.14.) 6.évf. 1 – (dec.30.) 23.sz. 1988.(jan.4.) 9.évf. [1] – (dec.30.) 27.sz. 1989.(márc.1.) 10.évf. 4 – (de3c.22.) 26.sz. H.: 1-3. MSK-: П III 8568
18 + PAJTÁS. A moravicai id. Kovács Gyula Iskoláskor Előtti és és Általános iskolai Nevelési – oktatási Szervezet diáklapja. Moravica 1983. (nov.) 29.évf. 4.sz. 1984. (okt.) 30.évf. 3.sz. 1985. (jan.) 31.évf. 1 – (márc.) 2 – (jún.) 3.sz. 1986. (febr.) 32.évf. 1 – (ápr.) 2 – (jún.) 3 – (nov.) 4.sz. 1987. (jún.) 33.évf. 2.sz. 1988. (jan.) 34.évf. 1.sz. 1989.(jan.) 35.évf. 1.sz. TM-T: j.n. PAJTÁS = DRUG. Osnovna škola Csáki Lajos Elemi Iskola; 1976.(márc.) : A „Petőfi Brigád” Nyolcosztályos Iskola Iskola tanulóinak időszaki lapja; 1974/75. (márc./mart) 14.évf. 1.sz./br. Kol.: List učenika Osnovne škole „Čaki Lajos”, Bačka Topola = A Csáki Lajos Általános Iskola gyermeklapja. Bácstopolya 1974/1975. (márc./mart) 14.évf./god. 1.sz./br. 1975/1976. (márc./mart) 15.évf./god. 2.sz./br. 1985. (III.27.) 27. god./évf. 1.br./sz. 1989. (III.27.) 33.god./évf. 1.br./sz. TM-T: j.n. PEDAGÓGIAI CIKKEK GYŰJTEMÉNYE. Kiad. Szerb Népköztársaság Pedagógiai Társaságának Vajdasági Tartományi Bizottsága. [1957.] sz.n. Megj.: időszakonként jelenik meg MSK-Ú: П II 8420 + PIONIR. Május 25 Általános Iskola diáklapja = Đački list Osnovne škole „25 maj” [Zenta] [1978.] 1.évf./god. 1.sz./br. [1979.] 2.évf./god. 3.sz./br. H.: 2. Megj.: külön kolofon MSK-Ú: П III 6245 + PIONIR. A zombori Testvériség Iskola diáklapja = Školski list Osnovne škole „Bratsvo – jedinstvo; Kol.: List učenika Škole „Bratstvo – jedinstvo” iz Sombora. Sombor – Zombor 1978.(máj.) 1.god./évf. 1 – (nov.) 1[2!] br. 1979.(máj.) 2.god./évf. 3.br./sz. 1980.(máj. 3.god./évf. 4.br./sz. Megj. a magyar címoldalon 1980. 1.br./sz. MSK-Ú: П III 6244 + POBEDA. List Radne organizacije i Mesnih zajednica Pobeda i Gunaros. Kiad. AIK „Bačka Topola” = Agráripari Kombinát, Bačka Topola – Topolya, Kol.: List RO i MZ „Pobeda” i Gunaroš - A Munkaszervezet, valamint a pobedai és gunarasi Helyi Közösség lapja 1983.(ápr.28) 1.god./évf. 1 – (júl.8.) 2 – (aug.12.) 3 - (dec.15.) 4.br./sz. 1984.(márc.2.) 2.god./évf. 1 – (okt.11.) 2 – (dec.19.) 3.br./sz. 1985.(ápr.29.) 3.god./évf. 1, (júl.27.) 3.br./sz. H.: 2. TM-T: j.n.
19 POSEBNO IZDANJE. Újvidék → Agape. Suppl. + POTISJE. Informativni list FAMiZ Ada tájékoztató lapja 1967.(XI.15.) 1.god./évf. 1.br./sz. 1968.(márc.8.) 2.god./évf. 2 – (VII.4) 3 – (XII.31.) 4.br./sz. 1969.(I.27.) 3.évf. 5 – (V.1.) 6.br./sz. MSK-Ú: П III 3237 PRESS. TOPOLYA és KÖRNYÉKE. Előbb: Topolya és környéke 1990.1(=21.) évf. 1061. 1990. 1(=21.) évf. 1062 TM-T: j.n. + RADNIK REPORTER = MUNKÁS RIPORTER. Bačka Topola 1964. (IX.20.) 1. god./évf. 1 – (X.18.) 2 – (XI.29.) 3 – (XII.28) 4.br./sz. [1965.] (I.28.) 2.god./évf. 5 – (II.25.) 6 – (III.22.) 7 – 1965.(IV.27.) 8 – (V.25.) 9 – (VI.24.) 10 – (VIII.15.) 11/12 – (IX.25.) 13 – (X.18.) 14 – (XI:25.) 15 – (XII.24. 15[16!]) sz. TM-T: j.n. REFORMÁTUS ÉLET. A jugoszláviai reformátusok egyházi lapja. Subotica 1978.(ja.) 13.évf. 1 – (febr.) 2 – (ápr.) 4 – (máj.) 5 – (jún.) 6 – (júl.aug.) 7/8 – (szept.) 9 - () okt. 10 (nov./dec.) 11[13!]) évf. 11/12. sz.H.: 3. 1979.(jan.) 14. évf. 1 – (okt.) 10. sz. H.: 11-12 1980.(jan.) 15.évf. 1 – (dec.) 12. 1981.(jan.) 16.évf. 1 – (nov./dec.) 11/12.sz. 1982.(jan.) 17.évf. 1 – (de3c.) 12. 1983.(jan.) 18.évf. 1 – (szept./okt.) 9/10 – (nov.) 11. H.: 12. 1984.(febr.) 19.évf. 1 – (márc./ápr.) ¾ – (júl./aug.) 7/8 – (nov.) 11. H.: 12. 1985.(jan.) 20.évf. 1 – (aug./szept.) 8/9 – (dec.) 12- H.: 6. 1986.(jan.) 20.évf. 1 – (júl./aug.) 7/8 – (okt.) 10. H.: 11-12. 1987.(júl./aug.) 21.évf. 7/8 – (okt.) 10. H.: 1-6., 11-12. 1988.(márc.) 22.évf. 1 – (júl./aug.) 4 – (dec.) 9. 1989.(jan.) 23.évf. 1 – (jún./júl.) 6/7 – (dec.) 12. H.: 11. VK-SZ: j.n.; TM-T: j.n. RENDKÍVÜLI KIADÁS. Újvidék → Agape. Suppl. + SEVER. List Radnog kolektiva = A Munkaközösség lapja. Kol.: Mesečni list industrije električnih mašina, uredjaja i agregata, projektovanje i montažu postrojenja, sa neogravičenom solidarnom od govornošću OOUR-a Sever = Sever Villamos Gépeket, Berendezéseket és Aggregátorokat Gyártó, Tervező és Szerelő, Korlátlan, Egyetemleges Felelősségű TMASZ-okból álló Vállalat. Subotica - Szabadka 1983.(09.16) 1.god./évf. 1 – (10.24.) 2 – (11.21.) 3 - (12.19) 4.br./sz. 1984.(jan.25.) 2.god./sz. 5 – (02.20.) 6 – (02.19.) 6 – (04.23.) 8.br./sz. Meg.: kétnyelvű MSK-Ú: П fol 1651 SONDERNAUSGABE. Újvidék → Agape. Suppl.
20 + A SZERB KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS KÖZLÖNYE. Belgrád Előbb: A Szerb Szocialista Köztársaság hivatalos közlönye 1990.(jan.2) 46.évf. 4.sz 1990.(jan.27.) 46.évf. 5- (szept.27) 54- (szept.27!)55- (szept.28.) 1- (szept.18!) 2.sz. Megj.: szerb nyelven is megjelenik MSK-Ú: П III 8153 + A SZERB SZOCIALISTA KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS KÖZLÖNYE. Belgrád Utóbb: A Szerb Köztársaság hivatalos közlönye 1990.(jan. 2.) 46.évf. 5.sz.1969.(febr.1.) 25.évf. 5- (dec.30.) 53.sz. 1970.(jan.31.) 25[26!] évf. 4- (dec.31.) 50.sz. H: 1-4. 1971.(jan.9.) 27.évf. 1- (dec.31.) 51.sz. 1972.(febr.4.) 28.évf. 4- (dec.29.) 53.sz. H: 1-4. 1973.(febr.10.) 29.évf.5- (dec.22.) 50.sz. H: 1-4. 1974.(febr.25.) 30.évf. 8- (dec.31.) 53.sz. H: 1-7. 1976.(jún.22.) 32.évf. 24- (dec.31.) 56.sz. H: 1-23. 1977.(máj.21.) 33.évf 20- (dec.31.) 54.sz. H: 1-20. 1978.(jan.21.) 34.évf. 2- (dec.31.) 53.sz. H: 1. 1982.(jan.16.) 38.évf. 2- (dec.31.) 64.sz. H: 1. 1983.(ápr.9.) 39.évf. 13, (júl.25.)29- (dec.31.) 54.sz. H: 1-12., 14-28. 1984.(jún.1.) 40.évf. 20, (jún.30.24) 24- (júl.7.) 25, (okt.27.) 40, (dec.15.) 47.sz. H: 1-19., 21-23., 26-39., 41-46., 471985.(febr.27.) 41.évf. 6, (júl.27.) 27, (okt.26.) 40, (dec.21.) 48, (dec.31.) 52.sz. H: 1-5., 7-26., 2839., 41-47., 49-51. 1986.(júl.26.) 42.évf. 26- (aug.2.) 27, (okt.18.) 39, (dec.31.) 51.sz. H: 1-25., 28-38., 40-50. 1987.(ápr.29.) 43.évf. 16, (júl.25.) 28-(aug.1.) 29, (dec.29.) 52.sz. H: 1-16., 17-27., 30-51. 1988.(ápr.28.) 44.évf. 16- (máj.5.) 17, (júl.30) 30, (okt.1.) 36-(okt.8.) 37- (dec.31.) 51.sz. H: 115.,18-29., 31-35., 38-50. 1989.(márc.23.) 45.évf. 11- (ápr.1.) 12, (ápr.29.) 18- (máj.13.) 19, (jún.24.) 25, (jún.30.) 27, (júl.15.) 29- (júl.29.) 30, (szept.14.) 38, (szept.28.) 42- (szept.30) 43- (szept.30!) 44- (szept.30!) 45, (okt.28.) 49, (nov.18.) 52- (nov.24.) 53- (nov.25.) 54, (dec.23.) 57, (dec.28.) 59- (dec.29.) 60- (dec.30.) 61.sz. H: 1-10., 13-17., 20-24., 26.,28., 31-37., 39-41., 46-48., 50-51., 55-56.,58. 1990.(jan.26.) 46.évf. 4.sz. MSK-Ú: П III 8153 + TESTVÉRI SZOLGÁLAT KRISZTUSBAN Utóbb: Agape 1977.[1.évf.] 1(=27.) 1968.(VI.30.) 1 – (IX.17.) 2 – (XII.8.) 3.sz. 1969.(III.30.) 4 – (VI.8.) 5 – (VIII.15.) 6 – (XII. ) 7.sz. 1970.(III.28.) 8 – (VI.13.) 9 – (09.4.) 10 – (12.8.) 11.sz. 1971.(03.19.) 12 – (06.13.) 13 – (09.17.) 14 – (12.24.) 15.sz. 1972.(04.2.) 16 – (06.13.) 17 – (10.4.) 18 – (12.24.) 19. 1973.(04.22) 20 – (07.7.) 21 – (10.4.) 22 – (12.24.) 23. 1974.(04.14.) 24 - (?) 25. H.: 26. MSK-Ú: П II 9706; FR-Ú: j.n.
21 TOPOLYA és KÖRNYÉKE. A Szocialista Szövetség topolyai Községi Szervezetének hetilapja. Topolya Utóbb: Press. Topolya és Környéke 1990. 1(=21.) évf. 1062.sz.1980.(ápr.5.) 12.évf. 12(=558.) - (dec.26.) 49(=595.) sz. 1981.(jan.9.) 13.évf. 1(=596.) - (dec.25.) 5§(=645.) sz. 1982.(jan.8.) 14.évf. 1(=646.) - (dec.31.) 49/50(=694/695.) sz. 1989.(júl.14.) 21.évf. 25(=1024.) sz. TM-T: j.n. TRGOVAC. Bačka Topola → Kereskedő ÚJ DOLGOZÓK. Forum LKNyM, Hetilapok TMASZ, Dolgozók. A Vajdasági Szakszervezeti Szövetség Tanácsának hetilapja. Újvidék Előbb: Dolgozók 1990.(szept.27.) 43.évf. 35.sz. Utóbb: Családi Kör 1990.(dec.20.) 43.évf. 45.sz. 1990.(okt.18.) 43.évf. 36 – (dec.13.) 44.sz. MSK-Ú: П fol 7191 ÚJVIDÉKI KÖZMŰVESÍTŐ. Újvidék → Novi Sad Komunalno preduzeće VAJDASÁGI MÉHÉSZET. A Bácska Topolai járás Méhész Egyesület/ Szövetkezet K.F.T.T. közlönye. Bačka Topola 1946.(okt.) 1.évf. 1 – (nov.) 2 – (dec.) 3.sz. 1947.(jan.) 2.évf. 1 – (márc.) 3 – (ápr.) 4 – (máj.) 5 - (jún./júl.) 6, (aug.) 8 – (szept.) 9 – (okt.) 10 – (nov.) 11 – (dec.) 12. sz. H.:7. 1948.(jan.) 3.évf. 1 – (febr.) 2 – (márc.) 3, (máj.) 5 – (jún.) 6 – (júl./aug.) 7/9 – (okt./1949.márc.) 10/12. sz. MSK_Ú: П i 7435; TM-T: j.n.
1991-től + ALMANAH. Vaš vodić kroz edukaciju. [Novi Sad] 2012/2013. 2013/2014. PSÁI-Ú: j.n. + DIÁKSZEM. A bácskertesi József Attila Általános Iskola lapja. Bácskertes [Kupuszina] 2014.(dec.) 1.évf.1.sz. Társlapja: Đačko oko. List učenika O.Š. ”Jožef Atila” iz Kupusine JAÁI-BK: j.n. ĐAČKO OKO. Kupusina → Diákszem + EMMAUSZI TANÍTVÁNYOK.Az Emmausz Kollégium értesítője. Kol.: Az Emmausz Kollégium alkalmi értesítője. Muzslya 2014.(dec.15.) EK-Mu: j.n.
22 + FÉNY. Katolikus lelkiségi lap; 1995.(ápr.) 3.sz?: a Jumakkarsz tájékoztatója; 1997.(aug.) 9.sz.?: A VKKSZ tájékoztatója. Újvidék 1995.(ápr.) 3.sz. 1996.(dec.) 8.sz. 1997.(aug.) 9sz. MSK-Ú: П I 7945; FR-Ú: j.n. + HÍRNÖK. A cservenkai, kuczorai, kúlai, ókéri, szenttamási, sziváci, veprődi és verbászi római katolikus plébániák tájékoztatója. Kol.: Római katolikus tájékoztató. Kiad. A Kúlai Esperességi Hivatal. Kúla 2015.(aug.20.) 21.évf. 2.sz. KEH-Kú: j.n. HUNGAROLOŠKA SAOPŠTENJA. Novi Sad → Hungarológiai Közlemények HUNGAROLÓGIAI KÖZLEMÉNYEK = HUNGAROLOŠKA SAOPŠTENJA = PAPERS of HUNGARIAN STUDIES. Az Újvidéki Bölcsészettudományi Kar Magyar Nyelv és Irodalom Tanszékének folyóirata. Borító: A Magyar Tanszék folyóirata = Univerzitet u Novom Sadu. Filozofski fakultet = University of Novi Sad. Faculty of Philosophy. Novi Sad 2014. 45.évf./god./vol. 3-4.sz. Ú.F. 15 évf. 3-4.sz. ÚEBTKMT-Ú: j.n. ISKRICE. List O[snovne]Š[kole] „Petefi Šandor”. Novi Sad 2014.(mart) 2015.(mart) 39.br. Megj. szerb és magyar nyelven PSÁI-Ú: j.n. KÖZSÉGI HÍRLAP. Topolya; 2006.(okt.) 3.: Bačka Topola 2006.(aug.) 1.évf. 1 – (szept.) 2 – (okt.) 3 – (nov.) 4 – (dec.) 5. TM-T: j.n. + KUKKANTÓ. A muzslyai Szervo Mihály Általános Iskola lapja. Muzslya 2010.(máj.) 1. évf. 1 – (dec.) 2.sz. 2011.(jún.) 2. évf. 3.sz. 2012.(jún.)5.sz. Társlapja: Stazica. List učenika Osnovne škole „Servo Mihajl”. Zrenjanin Megj.: a lap fordított részén hozzákötve, cirill betűvel SZMÁI-Mu: j.n. + KUPUSZINI HÍRMONDÓ. Kupuszina /Bácskertes Helyi Közösségének lapja 2013.(júl.) 1.évf. 2 – (aug./okt.) ¾ – (nov./dec.) 5.sz. 2014.(jan./márc.) 2.évf. 1 – (ápr./jún.) 2.sz. 2015.(jan./jún.) 3.évf. 1.sz. JAÁI-BK: j.n. MUZSLYAI ÚJSÁG. Muzslya Helyi Közösség Tanácsa; 20..?: Muzslyaiak Klubja. Muzslya [1997.] (dec.20.) 1.évf. 1sz. 1998.(jan.25.) 2 – (febr.25.) 3 – (márc.15.) 4 – (ápr.10.) 5 – (máj.1.) 6 – (jún.) 7 – (júl.1.) 2.évf. 8 (aug.1.) 9 – (szept.1.) 10 – (okt.1.) 11 – (nov.1.) 12 – (dec.1.) 13. sz.
23 1999.(jan.1.) 3.évf. 14 – (ápr./máj.) 17/18 – (jún.) 19, (nov.) 24 – (dec.) 25. sz. 2000.(jan.) 4.évf. 26 – (máj.) 30 – (dec.) 37. sz. 2001.(jan.) 5.évf. 38 – (máj.) 42. sz. [2013.] 17.évf. 160/161 – 162/163 – 164/165. [2014.] (márc.) 17[18!] évf. 166/167- (nov.) 168/169- (dec.) 172/173. 2015. (ápr.) 18[19!] évf. 174/175 – (aug.) 176/177. Suppl.: minden évhez 1 lapos Falinaptár Társlapja: Mužljanse Novine. Mužla MSK-Ú: П III 8858; PSMM-Mu: j.n. MUŽLJANSKE NOVINE. Mužla → Muzslyai Újság NAPLÓ MAGAZIN. Kol.: ~ besplatan zrenjaninski podlistak nedeljnika Napló = A Napló ingyenes zrenjanini melléklete 1991.(jan.) 5 – (apr) 6. MSK-Ú: П III 8743 A NIKOLA TESLA ÁLTALÁNOS ISKOLA DIÁKLAPJA. Topolya → Školski list Osnovne škole „Nikola Tesla” + ÖNKORMÁNYZATI SZEMLE. Topolya község tájékoztatója. Topolya 2008.(jan.) Megj. ingyenes kiadvány TM-T: j.n. PAPERS of HUNGARIAN STUDIES. Novi Sad → Hungarológiai Közlemények SIKOLY. Irodalmi és művészeti folyóirat. [Kiad. a] Sziveri János Művészeti Színpad. Muzslya 2008.(Ősz) 5.évf. 16 – (Tél) 17.sz. 2009.(Nyár) 6.évf.19.sz. Megj. évente négyszer jelenik meg SZMÁI-Mu: j.n. STAZICA. Zrenjanin → Kukkantó. Muzslya STUDIES. UNIVERSITY of NOVI SAD. - - FACULTY of PHILOSOPHY. Novi Sad → Tanulmányok STUDIJE. UNIVERZITET u NOVOM SADU. FILOZOFSKI FAKULTET. Novi Sad → Tanulmányok + STÚDIUM. Vajdasági magyar felsőoktatási magazin. Kiad. Az Újvidéki Egyetem BTK Magyar Tanszék, Vajdasági Magyar Felsőoktatási Kollégium. Újvidék – Novi Sad 2013.(Ősz) 8.sz. 2014.(Tavasz) 9 – (Ősz) 10.sz. ÚEBTKMT – Ú: j.n.
24 + SULIBARÁT. A szentmihályi diákok lapja. Szentmihály Előzmény: Suli – Buli. 2007.(jún.) 10.sz. 2011.(dec.) 1.sz. SMÁI-NB: j.n. + SULI – BULI. A szentmihályi felsősök lapja. Szentmihály Folytatás: Sulibarát. 2011.(dec.) 1.sz. 2002.(nov.) 1 – (dec.) 2.sz. 2003.(05.30.) 4[3!] - (jún.) 5 – (dec.) 6.sz. 2004.(jún.) [7.] sz. 2005.(jún.) 8.sz. 2006.(jún.) 9.sz. 2007.(jún.) 10.sz. // Megj.: induláskor kevés magyar szöveg, magyar és szerb nyelven SMÁI-NB: j.n. SÚGÓ. A Vajdasági Magyar Amatőr Színjátszók 20. Találkozójának színlapja. Kupuszina 2015.(ápr.10 – 19.) 1 – 9.sz. PSME-BK: j.n. + ŠKOLSKI LIST OSNOVNE ŠKOLE „NIKOLA TESLA” = A NIKOLA TESLA ÁLTALÁNOS ISKOLA DIÁKLAPJA. Topola - Topolya [1995.] 36. god./évf. 1.br./sz. 1998. 39.god./évf. 1.br./sz. TM-T: j.n. SZÉKELYKEVEI IGAZ SZÓ. A Székelykeve Művelődési Otthon tájékoztatója. Székelykeve 2007.(nov.) 1.évf. 1.sz. 2008.(júl.) 1(=12.) évf. 9(=127.) sz. 2010.(szept.) 3(=14.) évf. 35(=153.) - (okt.) 36(=154.) - (nov.) 37(=155.) - (dec.) 4(=15.) évf. 38(=156.) sz. 2011.(okt./nov./dec.) 5(=15.) évf. 48/49/50(=165/166/167.) sz. 2014.(jún.) 7(=17.) évf. 56(=173.) sz. 2015.(febr./márc.) 7[8!](=17[18!.]) évf. 66/67(183/184.) sz. - (ápr.) 68(=185.) sz. Megj.: 1997.(máj.5.) 1.sz.: a „Moj Kovin” 4 oldalas melléklete MO-SZK: j.n. TANULMÁNYOK = STUDIJE = STUDIES. Újvidéki Egyetem Bölcsészettudományi Kar. Hugarológiai Tanszak. Magyar Nyelv és Irodalom Tanszék = Univerzitet u Novom Sadu . Filozofski fakultet. Odsek za hungarologiju. Katedra za madjarski jezik i književnost = University of Novi Sad. Faculty of Philosophy. Department of Hungarian Studies. Novi Sad 2014. 2. ÚEBTKMNyIT-Ú: j.n.
25 + TINTAFOLT. A székelykevei Žarko Zrenjanin Általános Iskola diáklapja. Székelykeve 2012.(márc.) 1.évf. 1.sz. 2014.(jún.) 2.évf. 2.sz. 2015.(máj.) 3.évf. 3.sz. Megj.. magyar, szerb angol és német nyelven; kezdetben évkönyvnek indul, de változhat … ÁI-SZK: j.n. TOPOLYA és KÖRNYÉKE. Helyi tájékoztató hetilap. Topolya 2000.(jún.9.) 1.évf. 1 – (szept.) 13.sz. TM-T: j.n. ZAVIČAJAC. Časopis za njegovanje zavičajne kulture. Zrenjanin 2000.(sept.) 1.god. 3 – 2000.(dec./2001.jan.) 4/5.br. 2001.(jun/sept.) 2.god. 6/7 – (dec.) 8.br. 2003.(mart) 4.god. 13 – (jun/dec.) 14/16.br. 2004.(mart) 5.god. 17 – (jun/dec.) 18/20.br. Megj.: kétnyelvű, kevés magyar szöveggel SMÁI-NB: j.n. ZRENJANINSKI ZAVIČAJAC. List za negovanje zavičajne kulture. Zrenjanin - Beograd 1999.(sept./dec.) 2.god. 7/8. br. Megj.: a szerb szöveg latin és cirill betűvel SMÁI-NB: j.n.
A lelőhelyek magyarázata: EK-Mu: Emmausz Kollégium, Muzslya FR-Ú: Ferences Rendház – Agape Kiadó, Újvidék JAÁI-BK: József Attila Általános Iskola, Bácskertes/Kupuszina KEH-Ku: Kúlai Esperességi Hivata, Kúla MSK-Ú: Matica Srpska Könyvtára, Újvidék PBÁI-Kú: Petőfi Brigád Általános Iskola, Kúla PSÁI-Ú: Petőfi Sándor Általános Iskola, Újvidék PSME-KB: Petőfi Sándor Művelődési Egyesület, Bácskertes/Kupuszina
26 SMÁI-NB: Sonja Marinković Általános Iskola, Nagybecskerek SZMÁI-Mu – Szervó Mihály Általános Iskola, Muzslya TEÁI-SZK – Testvériség – Egység Általános Iskola, TM-T: Topolyai Múzeum, Topolya ÚEBTKMT-Ú: Újvidéki Egyetem. Bölcsészettudományi Kar. Magyar Nyelv és Irodalom Tanszék, Újvidék ŽZÁI-SZK: Žarko Zrenjanin Általános Iskola, Székelykeve
Budapest, 2015. december 9. Tisztelettel:
dr. Beck Ivánné Dekker Mária Az Országos Széchényi Könyvtár Olvasó és tájékoztató szolgálata ny. munkatársa