Pokyny pro zpracování Verarbeitungshinweise STEICOuniversal STEICO universal// STEICOspecial STEICOspecial Umweltfreundliche Dämmsysteme Izolační systémy z přírodních dřevěných aus natürlicher Holzfaserprostředí vláken šetrné k životnímu
provedení a detaily INHALT OBSAH Všeobecné pokyny Allgemeine Hinweise Pokyny pro zpracování Verarbeitungshinweise Upevnění Befestigung Detaily Regeldetails
s.S.02 02 s.S.04 04 s. 06 06 s.S.12 S. 12
samozřejmě lépedämmen izolovat natürlich besser
Verarbeitungshinweise Pokyny pro zpracování
STEICOuniversal specialjsou sindvodoodpudivé wasserabweisend hydrophobierte Holzfaser-DämmSTEICO universal // special hydrofobizované dřevovláknité izolační desky použití do podstřeší a na stěnové gemäß konstrukce. Ve shodě des platten für denpro Einsatz als verfalzte Unterdeckplatten, den Richtlinien sZentralverbandes normou ČSN ENdes 13171 nesou Dachdeckerhandwerks tyto výrobky označení(ZVDH), CE a s ním souvisejícího Deutschen für hinterlüftete prohlášení shody německého kačního úřadu. střešních Konstruktionen in od Dach und Wand.certifi Konform zu der NormNavrhování DIN EN 13171 sind die konstrukcí se řídí normou ČSN 73 1901/2011. Zásady pro provádění střech jsou Produkte CE-gekennzeichnet. Entsprechend der bauaufsichtlichen Zulassung Nr. nebo budou obsaženy v „Pravidlech pro navrhování a provádění střech“ vydaZ-23.15-1452 und dem damit verbundenen Übereinstimmungszertifikat der MPA ných pokrývačů a tesařů České republiky (stav 10/2012). NRW,Cechem können klempířů, STEICOuniversal / special in folgenden Anwendungsbereichen nach DIN 4108 – 10 : 2008 verwendet werden: Anwendungsgebiete nach DIN 4108 - 10 : 2008 Wand WH
WTR
ds
dh
ds
zk
zg
dg
dm
ds
dg
dm
ds
STEICOspecial
DI
DZ
DEO
dm
DAA
dg
STEICOuniversal naturharzgebunden
DAD dk
WAB
Dach, Decke
| VŠEOBECNÉ POKYNY STEICO universal / STEICO special | ALLGEMEINE HINWEISE STEICOuniversal / STEICOspecial Desky STEICOuniversal / STEICOuniversal / special sind mit einer umlau- pero special mají po obvodě 1 fenden a drážku.winddichtenden To zajišťuje vzduund wasserableitenden chotěsnost a vodonepropustProfilierung der Plattennost v místě styku desek. kanten versehen. Následné přelepeníZusätzstyků * 18$ liche desekFugenabklebungen není nutné pokud je der werksseitig profilierten dodržen sklon střechy větší nežPlattenstöße 18°. Přelepenísind spár im desek Wandbereich und bei Dachneigungen von mindeu stěnových konstrukcí rovněž není nutné. stens 18° bei Einhaltung der Regeldachneigung der Dachziegel nicht erforderlich. Deska STEICOuniversal je hydrofobizována v celém průřezu. Z tohoto důvodu není nutné hrany přířezů jakkoliv STEICOuniversal ist durchgehend hydrophobiert. Daimpregnovat. her müssen stumpfe Kanten von Plattenzuschnitten nicht nachbehandelt werden. Vlhkost je nutné odvětrat nejlépe provedením odvětEs ist auf eine ungehinderte Feuchteabführung rávané mezery v plášti konstrukce. Dřevovláknité desky (Hinterlüftung) auf der Bauteil-Außenoberfläche zu STEICO je nutné chránit před trvalými účinky vlhkosti. achten. Zvlhlé desky je nutné před zabudováním nechat dostaSTEICO Holzfaser-Dämmplatten sind vor dauerhafter, tečně vyschnout. stehender Feuchte zu schützen. Durchfeuchtete Produkte müssen vor weiteren Baumaßnahmen zurückgetrocknet werden. Hierbei ist für ausreichende Z povrchu všech dřevovlákBelüftung Sorge zu tragen.Produktionsbedingt nitých desek befindet sich se aufpůsobením der 2 Oberfläche aller Holzfaservody uvolňuje lignin a dřevný Produktionsbedingt Dämmplatten eine befindet sich auf der cukr. Dochází také kfeine částeč2 Schicht aus Holzzucker, Oberfläche aller povrchoHolzfasernému vymývání Lignin sowie Faserabrieb, Dämmplatten eine feine vých vláken. + die von aus ablaufendem Schicht Holzzucker, Lignin sowie Faserabrieb, + die von ablaufendem
2
Pokyny pro zpracování Verarbeitungshinweise
Stékající voda vymývá z povrchové vrstvy Wasser gelöst werdentyto undsubstance zu Verunreinigungen anschließenden avon může tak docházet kBauteilen znečištění(Schalungen, navazujících Fenster, stavebPutzen, führen kann. Eineatd.). kontrollierte ních částíetc.) (záklopy, okna, omítky Během výstavby Abführung Wassersvody. ist, auch während je třeba dbátanfallenden na odvod srážkové der Bauphase, vorzunehmen. Potisk na deskáchauf udává (orientaci) pokládky. Die Stempelung densměr Platten gibt die VerlegeBroušená strana izolačních desek směřuje vždy dovnitř. richtung an. Die geschliffene Seite der Dämmplatten Díky deska STEICOuniversal je hydrofobizována weisttomu, stets že nach innen. v celém průřezu je možné minimalizovat prořez otočeSTEICOuniversal durchgehend hydrophobiert und ním desek rubem ist nahoru. kann zur Vermeidung von Verschnittverlusten auch gedreht werden. STEICOuniversal special STEICOuniversal // special können vier je možnobis po zu dobu ažWochen 4 týdnů als Behelfsdeckung použít jako dočasné eingezassetzt werden. Die Zeit der třešení. Expozici povětrFreibewitterung kann bis nosti je možno prodloužit auf 1212 Wochen verlänaž na týdnů, pokud 30 max. gert werden, sofern die je spodní strana desek Unterseite der Unterdeckplatte einsehbar ist und evtl. podstřeší přístupná a pokud pronikající vlhkost může eingedrungene Feuchtigkeit ungehindert abtrocknen neomezeně vysychat. Je třeba vyloučit vysoké zatížení kann. Hohe Auflasten von Schnee sind zu vermeiden. sněhem. Při použití jako dočasné zastřešení, nebo při Gemäß den Richtlinien des ZVDH werden STEICOuminimálním přesahu střechy se doporučuje provedení niversal / special als verfalzte Unterdeckplatte verokapového žlabu na krokvi dle detailního řešení D1 wendet (Typ UDP-A). Bei Verwendung als Behelfsde(viz. S. 12). ckung oder bei geringen Traufüberständen wird die Ausführung mit tiefhängenden Dachrinnen gemäß Detaillösung D1 (siehe S. 12) empfohlen.
3
Pokyny pro zpracování Verarbeitungshinweise
Pro stěnové konstrukce a pro sklony střech větší nebo Dachneigung DN < 18°, Mindestdachneigung 10° rovno 18° není nutné provádět lepení (těsnění) Sofern die vDachneigung 18° stěny unterschritten spár desek ploše střechy von a/nebo pokud to wird, sind vysloveně Zusatzmaßnahmen zu ergreifen. není navrženo projektantem stavby z důvodů konstrukčních a/nebo klimatických,Für z důvodu speciálního Abklebung mit Klebebändern: Klebearbeiten využití vlivu lokálních jiných podmínek. müssena/nebo die Platten staubfreinebo und trocken sein. Die Následující všeobecné pokyny však musí být dodrženy Klebebereiche sind mit zugehöriger Systemgrundie(str. a dále). Pokud jeGeeignete sklon střechy menší než 18°, je in rung5 vorzustreichen. Klebesysteme, z. B. třeba přijmout dodatečná opatření a to: Form von Acryl-Klebebändern, siehe Seite 15. Abklebung mit STEICOprotect fugendicht: Die 1) Přelepení těsnící páskou: Před přelepením je nutné Kleberaupe (Ø ca. 5 mm) wird im hinteren Drittel zbavit desky prachu. Desky musí být suché. Styky desek des Federgrundes gleichmäßig und ohne Unterbrese musí natřít vhodným podkladním nátěrem (penetrachungen aufgetragen. STEICOprotect Fugendicht cí) pro zajištění přídržnosti pásky na deskách. Vhodné muss nach dem Fügen der Platten aus der Fuge hetěsnící systémy najdete na str.15 rausquellen. Der ausgetretene Klebstoff muss auf der nebo Plattenoberfläche glatt gestrichen werden. Die Reich2) Utěsnění tmelem STEICOprotect fugendicht: weite einer Kartusche ergibt ca. 8 lfm Klebefuge. Housenku lepidla (o průměru cca 5 mm) nanášet rovnoměrně bez STEICO přerušení v zadní třetině plochy Kombinationa der Unterdeckplatten mit einem pera desky. Po spojení desek musí STEICO protect für Behelfsdeckungen geeigneten Folienmaterial: In fugendicht ze spáry mezi(z.B. deskami vytékat. Vyteklé den Bauteilanschlüssen Kehle, Gaube, Dachflälepidlo je třeba na povrchu desek rozetřít hladka. chenfenster) muss das Folienmaterial mitdo den SystemObsah kartuše stačí na cca 8 bm lepené spáry werden. komponenten des Folienherstellers verklebt nebo In der Bauteilfläche ist bei traufparalleler Verlegung 3) Kombinace desek keine STEICOVerklebung special/universal vhodnou des Folienmaterials der sÜberlappodstřešní folií: erforderlich V místě napojení na další stavební díl pungsbereiche (úžlabí, vikýř, střešní okno) je nutné folii přelepit systéBeispieltabelle: movou páskou výrobce. Folii položenou rovnoběžně 14° RDN 22° Unterschreitung Zusatzmaßnahme s DN okapem není nutné přelepovat v místě napojení na der RDN 8° nahtgesichert další stavební díl. DN 10°
RDN 16°
Unterschreitung der RDN 6°
Zusatzmaßnahme
nahtgesichert STEICOuniversal //special STEICOuniversal special ° RDN 26° Unterschreitung Klasse 2 - regenDN 16 jsou diffusionsoffene difúzně otevřené dřesind 5 der RDN 10° sicheres Unterdach vovláknité izolační desky. Je Holzfaser-Dämmplatten. oder Kondensatbildung auf třeba minimalizovat tvorbu Klasse 1- wasserder raumzugewandten kondenzátu během stavby dichtes Unterdach* Plattenseite während na deskách směrem do der in! + = / STEICOspecial als wärmedämmende Träger* STEICOuniversal Bauphase stört (behindert) teriéru, protože kondenplatte für Foliensysteme geeignet. den Diffusionsstrom. zát zabraňuje difúznímu proudění. STEICOuniversal / special sind diffusionsoffene 5 Pozn: STEICOuniversal / STEICOspecial jsou vhodné také jako Holzfaser-Dämmplatten. tepelně izolační desky nad krokve pod střešní folie. Kondensatbildung auf der raumzugewandten Plattenseite während der ! + = Bauphase stört (behindert) den Diffusionsstrom.
Stavební vlhkost způsobená například čerstvě proBaufeuchte, verursacht durch z.B. frischen Estrich, vedeným potěrem, omítkou nebo nátěry je obvykle Putz oder Anstriche, ist generell durch Lüften abodváděna větráním. V interiéru budovy je třeba během zuführen. Im Gebäudeinneren ist für trockene Luft výstavby zajistit dostatek suchého vzduchu. Doporučují während der Bauphase zu sorgen. Zusatzmaßnahmen se dodatečná opatření spočívající v umístění sušících durch die Aufstellung von Trocknungsgeräten sind zařízení. Průběh výstavby je třeba koordinovat. empfehlenswert. Eine koordinierte Bauablauffolge ist zu beachten. Před zahájením prací, které mohou vést ke zvýšení Vor Beginn von Arbeiten, welche zu erhöhter Baustavební vlhkosti, je nutno zabránit průniku vlhkosti feuchte führen können, sindvrstvy Dampfbremsund Luftza parotěsné a vzduchotěsné konstrukcí. dichtigkeitsebenen zu schließen. Bei ungedämmten U neizolovaných podkroví je doporučováno odvětráSpitzböden wird, gemäß den Richtlinien des ZVDH, vání hřebenem střechy. eine Firstentlüftung empfohlen. Bei feuchtevariablen Dampfbremsbahnen reduziert U parozábran/parobrzd s variabilním difúzním odposich se der Dampfdiffusionswiderstand bei hohervlhkostí umgerem snižuje jejich difúzní odpor se zvýšenou bender Luftfeuchte. ist besonders beizřeteli Erhöhung vnitřního prostředí. ToDies je třeba mít vždy na při der Baufeuchte Nassestrich) in Winterzvýšené stavební (Innenputz, vlhkosti (čerstvá vnitřní omítka, vlhký baustellen zu beachten. potěr), zejména při výstavbě v zimním období. STEICO universal /special STEICOuniversal / special jsou v místě krokví pochozí, sind im Auflagebereich 6 ale v zásadě se jedná o nepotrittfest. Gemäß den Richtlinien chozí desky. des MeziZVDH krokvemi gelten Unterdepo nich jedoch nelze chodit. Pro ckungenpochůznosti mit Holzfaserzajištění se Dämmplatten grunddoporučuje latění. Je třeba sätzlich als platné nicht begehbare Bauteile. Um für eine respektovat zákonné bezpečnostní předpisy (bezausreichende Begeh barkeit des Daches zu sorgen, pečnost proti pádu). empfiehlt sich die gleichzeitige Verlegung der Lattung.pokládkou Rechtsgültige Před desekUnfallverhütungsvorschriften STEICOuniversal /special je třeba sind einzuhalten (Absturzsicherungen!). nejdříve provést bednění přesahu střechy ve štítu
!
a u okapu. Desky STEICO se pokládají následně. V místě Vor der Verlegung von STEICOuniversal / special sind styku desek s bedněním je nutné provést pečlivé utěsnění Ortgang- und Traufschalung auf das Dachspáry vhodným těsnícím (lepicím) systémem. tragwerk aufzubringen. Wird ein stumfer Stoß von Ortgang- und Traufschalung mit den Flächen von STEICOuniversal / special gewählt, so ist auf den 7 sorgfältigen Anschluss der wasserführenden Schalungsabdeckung und die dichte Fugenüberbrückung mit einem geeigneten Klebesystem zu achten.
Pokyny pro zpracování Verarbeitungshinweise
3
Verarbeitungshinweise Kolumnentitel Pokyny pro zpracování
| VŠEOBECNÉ POKYNY STEICOSTEICOuniversal universal / STEICO special | VERARBEITUNGSHINWEISE / STEICOspecial 1
střecha Dach
stěna Wand 4 3a
4
3b
3b 2 1
2
3a
1
a
a
Pokládka desek in probíhá na vazbu nahoru. Pero Die Verlegung der ersten Reihezdola beginnt im Versměřuje nahoru, potisk desek udává která strana desky band von links unten. Die Feder weist nach oben, der směřuje dovnitř nebo odříznutou částí poslední Plattenaufdruck zeigtven. an, Swelche Plattenseite nach desky řaděaussen se začíná následující řada. Je nutné prováinnen vbzw. zeigen muss. Mit dem Abschnitt der pokládku letzten Platte Reihe wird die nächste Reihe dět desekeiner s přesahem (na vazbu). begonnen. Der Versatz der přesah vertikalen Stoßfugen U STEICOuniversal d=22 mm (vzdálenost a) je Verlegereihe erfolgt gefachweise. Bei STEICOuniversal desek doporučen 600 mm, u ostatních tloušťěk desek d = 22 mm wird ein Versatz im Plattenverband von minimálně 250 mm. Montáž(a) se provádí hřebíky nebo 600 mm empfohlen, bei allen weiteren Plattendicken sponami, zpevnění kontralatěmi. Pod kontralatěmi není von mindestens 250 mm. vyžadováno utěsnění těsnícími páskami. Další informace viz 7 – 11 Pokyny pro upevnění. Diestr. Montagebefestigung erfolgt mit Nägeln oder Klammern, die dauerhafte Lagesicherung über die Der Zuschnitt PlatDesky se řežou der vhodným Befestigung der Konterlattung. Nageldichtungsbänten erfolgt je nach Dicke 2 nožem nebo pilou. Připoder unterhalb der Konterlattung sind nicht erfordermit einem geeignetem na Befestigungshinostatní stavební lich. Weitere Informationenjení siehe Messer oder Sä-prokonstrukce je mit třeba weise Seite 7 - 11. gen. Bei Anschlüssen an vádět čistými řezy a těsně Bauteile auf Der Zuschnitt deristPlatsandere minimální tloušťkou spáry. 22-24 mm 35-120 mm saubere und in geringem ten erfolgt je nach Dicke 2 Pro STEICOspecial a další mit einem geeignetem dřevovláknité desky větších tlouštěk a vyšších objeMesser oder elektrickou mit Sämových hmotností doporučujeme použít gen. Bei řetězovou pilu např. firmy Protool, typAnschlüssen Univers SSP an 200 andere Bauteile ist auf EB. Touto řetězovou pilou je možno řezat izolační desky 22-24 mm 35-120 mm saubere und in geringem až do tloušťky 200 mm. Abstand parallel geführte Schnitte zu achten. Für STEICOspecial und weitere druckfesten HolzfaserBeim Einsatz von Einblasdämmungen Při použití foukaných izolací je třeba v sind daném Dämmplatten in größeren Dicken empfehlen wir die die Plattendicke zu erhöhen 3 gegebenenfalls případě zvýšit tloušťku desky nebo použít konelektrische Schwertsäge Maßnahmen von Fa. Protool, Typ Univers oder konstruktive (Einlage einer strukční opatření (vložení pomocného latění), SSP 200 EB. Dämmstoffdicken bis zu 200 mm können aby se zabránilo vyboulení desek. Je-li při použití desek mit dieser Schwertsäge geschnitten werden. jako pojistné hydroizolace poškozena profilace desek je třeba přijmout dodatečná opatření, nebo desky vyBeim Einsatz von Einblasdämmungen sind měnit. 3 gegebenenfalls die Plattendicke zu erhöhen oder konstruktive Maßnahmen (Einlage einer Stützlattung) zu ergreifen, um Ausbauchungen zu vermeiden. Beim Einsatz als Behelfsdeckung sind bei einer Beschädigung der Plattenprofilierung Zusatzmaßnahmen zu ergreifen oder das Material nicht zu verwenden.
4
Pokyny pro zpracování Verarbeitungshinweise
Stumpfe AnschlüsSraz desekStöße, na tupo, připose an jení k andere ostatnímBauteile, stavebním Durchdringungen etc. atd. konstrukcím, prostupy sind zu unterstützen und je třeba podložit a pečlivě sorgfältig mit geeigneten zalepit vhodným lepícím Klebesystemen abzuklesystémem a zároveň zajistit ben und gegebenenfalls na vrchní straně latěmi. oberseitig mit einer Lattung zu sichern. Als KlebeJako šířku lepené plochy lze doporučit 50 mm na každé fläche je Stoßfugenseite sind ca. 50 mm empfehlensstraně od stykové spáry. Pro lepší přídržnost lepicí pásky wert. Jegliche Klebeflächen sind mit Primer vorab je třeba spáru přetřít vhodnou penetrací. Pro připojení gründlich zu grundieren. Bei Anschlüssen an andere ostatních materiálů, u kulatých prostupů nebo těsněMaterialien, bei runden Durchdringungen oder Abní u okapu, hřebene střechy, se doporučuje použití klebungen im Trauf- und Firstbereich wird der Einsatz pružných butylkaučukových pásků nebo manžet. Další von dehnfähigen Butylkautschukbändern oder Maninformace – viz. str. 15 Pokyny výrobců – způsoby lepení. schetten empfohlen. Weitere Informationen siehe Herstellerhinweis Abklebungstechnik Seite 15.
4
5 5
Otvory v rovině střechy (např. střešní okna) je třeba nad nimi chránit odváděním srážkové vody. Oberhalb in der vhodným Fläche liegende Öffnungen (z.B. Platí to zejména při použití desek jako dočasné ochrany Dachflächenfenster = DFF) sind durch geeignete Waspřed vlivy počasí, je třeba dbát již během bei výstavby serableitung zu schützen. Insbesondere einer na Nutbezproblémové a řízené odvádění srážkové vody. zung als vorläufiger Wetterschutz ist auf eine rückstaufreie und kontrollierte Ableitung des anfallenden Je-li známo umístění střešního okna již přizupokládce Wassers, schon während der Bauphase, achten. desek, je možné vložit lemování nad budoucím střešBei bereits bekannter Dachflächenfensterposition ním oknem do první vodorovné spáry nad oknem. wird schon bei der Plattenverlegung in die nächste Na lemování je možno upevnit rohový profil pro Fuge (horizontal) direkt über dem künftigen Dachodvod vody z okolí střešního okna. flächenfenster ein Unterspannbahnstreifen eingeklemmt, an dem dann ein Winkelprofil für WasserabPři dodatečné vestavbě střešníhowerden okna jekann. nad střešním leitung (um das DFF) befestigt oknem umístěn ve spádu (ve sklonu) kovový rohový Beiml.nachträglichen Einbau von Dachflächenfenprofi Upevnění se provádí pomocí vhodného lepícího stern wird ein mit Gefälle angesetzter Metallwinkel systému (viz. str. 15). oberhalb des Dachflächenfensters angebracht. Die Befestigung erfolgt mittels geeigneten Klebesystemen (siehe Seite 15).
Upevnění Befestigung
| |OSOVÉ VZDÁLENOSTI PRO UPEVNĚNÍ DESEK NA STŘEŠE ACHSMASSE FÜR UNTERDECKPLATTEN Tloušťka [mm]
Dicke [mm]
maximal zulässiges Achsmaß [mm] krokví [mm]
Maximální osová vzdálenost
Doporučená osová krokví empf. Achsmaß bei vzdálenost Einblasdämmung pro foukané izolaceSTEICOzell resp. STEICOzell [mm], bspw.
STEICOuniversal STEICOuniversal
22 22
750 750
625 625
STEICOuniversal STEICOuniversal
24 24
800 800
750 750
STEICOuniversal STEICOuniversal
35 35
1000 1000
950 950
STEICOuniversal
52
1100
60
1250
STEICOuniversal
STEICOspecial
52
1100
950
950
950
STEICOspecial
60
80
1250
1250
950
STEICOspecial STEICOspecial
80 100
1250 1250
950 950
STEICOspecial STEICOspecial
100 120
1250 1250
950 950
STEICOspecial
120
1250
950
STEICOspecial
950
| ACHSMASSE FÜR WANDBAUPLATTEN
| Dicke OSOVÉ VZDÁLENOSTI PRO UPEVNĚNÍ DESEK NA STĚNĚ [mm] maximal zulässiges Achsmaß [mm] STEICOuniversal
Tloušťka [mm]
STEICOuniversal STEICOuniversal
empf. Achsmaß bei Einblasdämmung [mm], bspw. STEICOzell
22
850
600
24
Maximální osová vzdálenost 900 sloupků [mm]
Doporučená osová vzdálenost sloupků 700 pro foukané izolace resp. STEICOzell
35
1000
STEICOuniversal
22
STEICOuniversal STEICOspecial
850
52
850
1100
600
24 60
900 1250
700 850
STEICOuniversal STEICOspecial
35 80
1000 1250
850 850
STEICOspecial STEICOuniversal
100 52
1250 1100
850 850
STEICOspecial STEICOspecial
120 60
1250 1250
850 850
STEICOspecial
80
1250
850
STEICOspecial
100
1250
850
STEICOspecial
120
1250
850
STEICOuniversal
850
Pokyny pro zpracování Verarbeitungshinweise
5
Kolumnentitel Befestigung Upevnění
| |UPEVNĚNÍ STEICO universal KONTRALATĚMI BEFESTIGUNG STEICOuniversal MIT DER KONTERLATTUNG
Následující tabulky Die nachfolgenden upevnění byly vypraBefestigungstabellen covány ústavem pro sind vom Fraunhofervýzkum dřeva - FrauenInstitut für Holzforschung hofer-Institut für HolzforWilhelm-Klauditz-Institut schung Wilhelm-Klauditz(WKI, Braunschweig) aufgeestellt worden. Es wird jeweils eils Institut (WKI), Braunschweig. die notwendige Anzahl der er Tabulky udávají potřebný počet Verbindungsmittel pro nebo Laufmeter ufmeter spojovacích prostředků Konterlatte sowie in Klammern mern der maximale sponek na běžný metr kontralatě. MaxiVerbindungsmittelabstand d für die jeweils unmální vzdálenost spojovacích prostředků pro günstigste Dachneigung in n Abhängigkeit von Schneenejnepříznivější sklon střechy v závislosti na zatížení last und Eigenlasten der Dacheindeckung acheindeckung und der sněhem a vlastní tíze střechy a tlouštěk dřevovláknitých Dicke STEICO. der STEICO Holzfaser-Dämmplatte desek Nejnepříznivější sklon střechyangegeben. leží podle Die ungünstigste Dachneigung liegtproti je nach schválení mezi 45° a 55°. Zabezpečení sáníAnnahvětru men zwischen 45° und 55°. není třeba dokladovat výpočtem. Pro odlišné požadavky je třeba provést samostatné posouzení. Mit den gewählten Verbindungsmitteln sind die weiteren Randbedingungen aus dem Regelwerk des ZVDH hinsichtlich der Befestigung von Konterlatten
Jinérechnerisc spojovací prostředky lze použít pouze ohne rechnerischen Nachweis bezügzákladě statického posouzení. lichna der Windsogsicherung Wind erfüllt. Při použití kontralatí průřezu 50/30 mm je Bei abweichenden abweic Anforderungen nosné latě zatížené sáním isttřeba ein geso gesonderter Nachweis zuvětru upevnit hřebíky, protože führen.speciálními führen Andere Verbindungsvýška latě 30mit mmgesondertem nesplňuje pomittel können Nachweis Nachw verwendet werden. žadavek 8 násobku průměru Werden W Konterlatten hladkého hřebíku promit minidemmální de Querschnitt / 30 mm tloušťku50 zapuštění. verwendet, ve so je sind V tabulkách prowindtloušťku ssogbeanspruchte Tragdesky uvedena maxilatten mit geeigneten mální vzdálenost krokví. SSondernägeln zu be- proDokladování výpočtem (die Mindesteinschlagvádí projektantfestigen u všech ostatních, zde neuvedených tiefe konstrukcí. des 8-fachen Nageldurchmessers glattschaftiger Nägel wird mit 30 mm nicht erreicht). In den Tabellen ist der für die Plattendicke maximale Sparrenabstand angegeben. Ein rechnerischer Nachweis ist bei allen anderen hier nicht behandelten Konstruktionen vom Planer zu führen.
STEICOuniversal –– tloušťky desek22 22bis a 24 upevnění pro maximální osovou vzdálenost krokví STEICOuniversal Plattendicken 24mm mm // Befestigung bei max. Sparrenabstand a a Vzdálenost mezi krokvemi Sparrenachsabstand v mm] [max. ee in mm]
STEICOuniversal STEICOuniversal Tloušťka [mm] Dicke [mm] 22 22
750 ≤≤ 750
24 24
800 ≤≤ 800
Nägel Hřebíky 3,8 * 100 3,8 *100 Anzahl Stück je lfm početinks na bm (Abstand invcm) (vzdálenost cm)
Klammern Spony 2,0 *90 * 90 2,0 Anzahl Stück je lfm početinks na bm (Abstand inv cm) (vzdálenost cm)
Schneelast [kN / m2]
Querschnitt Konterlatte Průřez kontralatě (b / h in mm):v50 / 30 50/30 (šířka/výška mm):
Schneelast [kN / m2]
Zatížení sněhem [kN/m2] 0,75
0,35 kN / m2
0,75
1,0
1,0
1,5
1,5
Zatížení sněhem [kN/m2] 2,5
2,5
0,75
0,75
1,0
1,0
1,5
1,5
2,5
2,5
3 (33)
3 (33)
3 (33)
4 (25)
4 (25)
5 (20)
6 (17)
0,35 kN/m2
3 (33)
3 (33)
3 (33)
4 (25)
4 (25)
5 (20)
6 (17)
Středně těžká střešní0,95 krytina kN/m2 2 Schwere Bedachung kN / m0,60
34 (33) (25)
34 (33) (25)
45 (25) (20)
56 (20) (17)
68 (17) (13)
79 (14) (11)
0,95 kN/m2
4 (25)
4 (25)
5 (20)
6 (17)
8 (13)
9 (11)
8 (13) 10 (10) 10 13 (10) (7,5) 10 (10) 13 (7,5)
Leichte Bedachung
Lehká střešní krytina
Mittlere Bedachung 0,60 kN / m2
Těžká střešní krytina
a ohne
3 (33)
3 (33)
4 (25)
5 (20)
6 (17)
7 (14)
8 (13)
9 (11)
9 (11)
10 (10)
Einblasdämmsysteme
a
nevhodné proder foukané izolace Vom Stirnende Konterlatte bis zum ersten Nagel ist ein Abstand von mindestens 120 mm, bis zur ersten Klammer mindestens 70 mm, einzuhalten. Bei Verwendung von Konterlatten mit größeren Abmessungen sind die Verbindungsmittellängen entsprechend anzupassen.
6
Pokyny pro zpracování Verarbeitungshinweise
STEICOuniversal Plattendicke 3535 mm / Befestigung Sparrenabstand STEICOuniversal –– tloušťka desky mm / upevněníbei promax. maximální osovou vzdálenost krokví Nägel Hřebíky 5,0 * 140 5,0 *140 Anzahl in Stück je lfm počet ks na bm (Abstand in cm) (vzdálenost v cm)
b Vzdálenost mezi Sparrenachsabstand b krokvemi [max. e in mm]
STEICOuniversal STEICOuniversal Dicke [mm] Tloušťka [mm]
[max. e v mm] ≤ 1000
35
35
≤ 1000
Querschnitt Konterlatte c Průřez (b / h in kontralatě mm): 60 / 40
2
Lehká střešní krytina
d Klammern Spony d 2,0 * 120 2,0 *120 Anzahl in Stück je lfm počet ks na bm (Abstand in cm)
Schneelast [kN / m2]
Schneelast [kN / m2]
Zatížení sněhem [kN/m ]
Zatížení sněhem [kN/m2]
0,75
0,75
0,75
0,75
0,35 kN / m2
0,35 kN/m2
2 Mittlere kN / m0,60 Středně Bedachung těžká střešní0,60 krytina kN/m2
3
1,0
1,0
3
1,5
1,5
2,5
2,5
3
2
(vzdálenost v cm)
Zatížení sněhem [kN/m ]
(šířka/výška v mm): 60/40 c
Leichte Bedachung
Schneelast [kN / m2]
Maschinennägel Strojní hřebíky e * 130 3,03,8 *130 Anzahl in Stück je lfm počet ks na bm (Abstand in cm) (vzdálenost v cm)
3
0,75 3
1,0
1,0
4
1,5
1,5
5
2,5
2,5
6
0,75 7
1,0
1,0 8
1,5
2,5
1,5
2,5
10
13
3 (33)3 (33) 3 (33) 3 (33) 3 (33) 4(25) 5(20) 6(17) (14) 7 8 10 (7,5) 13 (13) (10) (33) (33) (33) (33) (33) (25) (20) (17) (14) (13) (10) (7,5) 3
3
3
4
4
5
6
7
9
10
3 (33)3 (33) 3 (33) 4 (25) 4 (25) 5(20) 6(17) 7(14) (11) 9 10 (10) (33) (33) (33) (25) (25) (20) (17) (14) (11) (10)
2 Schwere Bedachung Těžká střešní krytina 0,95 kN / m 0,95 kN/m2
3 3 4 5 6 6 7 4 (33)3 (33) 4 (25) 5 (20) 6 (17) 6(17) 7(14)
(25)
(33)
(25)
(20)
(17)
(17)
(14)
9 13 14 9(11) 13 (7,5) 14 (7)
(11)
(7,5)
(7)
12
16 16 (6)
12 (8) (8)
(6)
15 15 (6)
19 19 (5)
(6)
(5)
b ohne
Einblasdämmsysteme b nevhodné pro foukané izolace c Konterlatten mit Querschnitt 50 / 30 mm können mit Klammern der Größe 2,0 * 100 verwendet werden. c kontralatě o průřezu 50 / 30 mm mohou být použity se sponami velikosti 2,0 *100 mm d Klammerbefestigung bei Einsatz von STEICOjoist als Sparrenkonstruktion d
upevnění sponami při použití STEICOjoist jako krokví
e
platíStirnende při použití hřebíkovaček Vom derpneumatických Konterlatte bis zum ersten Nagel ist ein Abstand von mindestens 120 mm, bis zur ersten Klammer mindestens 70 mm, einzuhalten. Bei Verwendung von Konterlatten mit größeren Abmessungen sind die Verbindungsmittellängen entsprechend anzupassen.
STEICOuniversal –– tloušťka STEICOspecial tloušťka 60 mm / upevnění vzdálenost krokví 1100 mm STEICOuniversal Dicke 52 52 mmmm unda STEICOspecial Dicke 60 mm Befestigung bei pro 1100osovou mm Sparrenabstand STEICOuniversal STEICOuniversal Dicke 52 mm
Tloušťka 52 mm
Max. vzdálenost mezi a max. Sparrenachsabstand [max. krokvemi e in mm] a≤ 1100
STEICOspecial STEICO Dicke 60special mm
max. Sparrenachsabstand a Max. mezi [max.vzdálenost e in mm] ≤ 1100
Tloušťka 60 mm Querschnitt Konterlatte (b/h in mm): 80 / 40
[max. e v mm] ≤ 1100
krokvemi a [max. e v mm] ≤ 1100
(vzdálenost v cm)
(vzdálenost v cm)
Schneelast [kN / m2]
Schneelast [kN / m2]
Průřez kontralatě Leichte Bedachung 0,35 kN / m2 (šířka/výška v mm): 80/40 Mittlere Bedachung 0,60 kN / m2
Lehká střešní krytina
0,35 kN/m
Schwere Bedachung 0,95 kN / m2
0,75
Einblasdämmsysteme
Těžká střešní krytina
1,0
1,5
2,5
0,75
1,0
1,5
2,5
3 (33)
3 (33)
3 (33)
4 (25)
3 (33)
4 (25)
5 (20)
6 (17)
3 (33)
3 (33)
3 (33)
4 (25)
4 (25)
5 (20)
6 (17)
7 (14)
Zatížení sněhem [kN/m2]
0,75
2
Středně těžká střešní krytina 0,60 kN/m2
a ohne
Maschinennägel Strojní 4,6 *hřebíky 160 *160 je lfm Anzahl4,6 in Stück (Abstand in cm) počet ks na bm
Nägel Hřebíky 6,0 * 180 *180 je lfm Anzahl6,0 in Stück počet ks na bm (Abstand in cm)
0,95 kN/m2
3 (33)
1,0
3 (33)
1,5
3 (33)
2,5
4 (25)
Zatížení sněhem [kN/m2]
0,75
3 (33)
1,0
4 (25)
1,5
5 (20)
2,5
6 (17)
3 (33)
3 (33)
4 (25)
5 (20)
6 (17)
6 (17)
7 (14)
9 (11)
3 (33)
3 (33)
3 (33)
4 (25)
4 (25)
5 (20)
6 (17)
7 (14)
3 (33)
3 (33)
4 (25)
5 (20)
6 (17)
6 (17)
7 (14)
9 (11)
Vom Stirnende der Konterlatte bis zum ersten Nagel ist ein Abstand von mindestens 200 mm, bis zur ersten Klammer mindestens 70 mm, a nevhodné pro foukané izolace einzuhalten. Bei Verwendung von Konterlatten mit größeren Abmessungen sind die Verbindungsmittellängen anzupassen, um die Eindringtiefe in den Untergrund zu gewährleisten. Bei Verwendung von Konterlatten mit Querschnitt 60 / 40 mm müssen diese bei Nägeln Při použití větších rozměrů 6,0 * 180 mitkontralatí 6 mm vorgebohrt werden. je třeba přizpůsobit délku spojovacích prostředků, aby byla zaručena hloubka zapuštění do
podkladu. Při použití kontralatí průřezu 60 /40 mm je nutno pro hřebíky 6,0 *180 předvrtat otvory vrtákem o průměru 6 mm.
Pokyny pro zpracování Verarbeitungshinweise
7
Kolumnentitel Befestigung Upevnění
| |UPEVNĚNÍ STEICO special KONTRALATĚMI BEFESTIGUNG STEICOspecial MIT DER KONTERLATTUNG Následující tabulkaTabelle slouží jako orientační pomůcka Die nachfolgende dient als Orientierungspro a nenahrazuje statický výpočet hilfekalkulaci für kalkulatorische Ansätze und ersetztupevnění. keinen Statický výpočet kotvení musí provést statik. Vždy je statischen Nachweis der Befestigung. Der statische uváděna spojovacích prostředků 30° Nachweisvzdálenost der Befestigung ist vom Planer zupro erbringen. Es wird jeweils der na Abstand der Verbindungssklon střechy v závislosti zatížení sněhem, vlastní mittelstřechy für eine Dachneigung 30°special in Abhängigkeit tíhou a tloušťce desek von STEICO / von Schneelast Eigenlast der Dachein deckung STEICO specialdry. und Spojovací prostředky pro zajištění / STEICOspecial dry und der STEICOspecial proti sáníDicke větru der je třeba vypočítat zvlášť. angegeben. Verbindungsmittel für die Windsogsicherung sind gesondert zu kalkulieren.
Zvolené spojovací prostředky musí být certififür kovány Die gewählten Verbindungsmittel müssen den pro kotvení nadkrokevní izolace. Výrobci Anwendungsfall (Befestigung einer überšroubů den Sparren uvádějí příslušné hodnoty ve svých dimenzačních liegenden Wärmedämmschicht) zugelassen sein. Die tabulkách. zvoleného typu šroubu možno jeweiligen Dle Schraubenhersteller führenjeentsprechende Vorbemessungen durch. nach gewähltem Schrauvzdálenosti (mezery) meziJespojovacími prostředky bentypaž lassen sich die Verbindungsmittelabstände zvětšit o 30 % v závislosti na tvaru hlavy šroubu, um bis zu 30 %, jea nach Schraubenkopfform, jeho průměru v závislosti na kotevní délceDurchmesser šroubu. und Verankerungslänge, erweitern. Maximální osová vzdálenost krokví pro desky STEICO special / STEICO specialdry je 1250 von mm.STEICOspecial / Der maximale Sparrenachsabstand dry STEICOspecial beträgt 1250 mm.
| |PRŮMĚR ŠROUBU 8 MM SCHRAUBENDURCHMESSER 8 MM STEICOspecial // STEICO special dry - tloušťky desek 60 STEICOspecial STEICOspecial - Plattendicken 60až bis120 120mm mm dry
STEICOspecial / STEICOspecial dry STEICOspecialdry STEICOspecial Tloušťka [mm] Dicke [mm]
Minimální velikost šroubu Mindest-Schraubengröße
60 60
8 * 180 8*180
80 80
8 * 200 8*200
100
Maximální vzdálenost
Maximální vzdálenost
max. Schraubenabstand (cm) šroubů (cm) b Sparrenachsmaß Vzdálenost mezi krokvemi b 1000 mm ee ≤≤ 1000 mm
max. Schraubenabstand (cm) šroubů (cm) Sparrenachsmaß Vzdálenost mezi krokvemi 850 mm ee ≤≤850 mm
8 * 220
100
8*220
120
8 * 240
120
8*240
Querschnitt Konterlatte Průřez kontralatě (b/h in mm): 80 / 40
(šířka/výška v mm): 80/40
Mittlere Bedachung 0,60
kN / m2
Středně těžká střešní krytina
Schneelast [kN / m2]
Schneelast [kN / m2]
Zatížení sněhem [kN/m2]
Zatížení sněhem [kN/m2]
0,75
1,0
0,75 60 60
0,60 kN/m2
0,75
1,0
1,0 50
0,75 70
1,0 60
50
70
60
| SCHRAUBENDURCHMESSER 6 MM – TELLERKOPFSCHRAUBEN (Z.B. HECO)
| PRŮMĚR ŠROUBU 6 MM – ŠROUBY S TALÍŘOVOU HLAVOU STEICOspecial / STEICOspecial dry - Plattendicken 60 bis 120 mm
STEICOspecial // STEICOspecialdry- tloušťky desek 60 až 120 mm STEICOspecial dry Mindest-Schraubengröße STEICOspecial STEICOspecial Minimální velikost šroubu Dicke [mm] dry STEICOspecial max. Schraubenabstand (cm) 60 6 * 180 Maximální vzdálenost Tloušťka [mm] b Sparrenachsmaß 80 60 100
80
120
ešroubů ≤ 1000(cm) mm Vzdálenost mezi krokvemi b e ≤ 1000 mm
6 * 200 8*180 6 * 220
8*200 8*220 8*240
Schneelast [kN / m2] 0,75
1,0
Schneelast [kN / m2] 2,0 2
Průřez kontralatě Mittlere Bedachung 0,60 kN / m2
Zatížení sněhem [kN/m40 ] 55 50
(šířka/výška v mm): 60/40
b b
Vzdálenost mezi krokvemi e ≤ 850 mm
6 * 240
100
Querschnitt Konterlatte 120 in mm): 60 / 40 (b/h
Středně těžká střešní krytina
max. Schraubenabstand (cm) Maximální vzdálenost Sparrenachsmaß šroubů e ≤ 850 (cm) mm
2
0,60 kN/m
0,75
1,0
2,0 2
Zatížení sněhem [kN/m55 ] 70 65
0,75
1,0
2,0
0,75
1,0
2,0
55
50
40
70
65
55
ohne Einblasdämmsysteme nevhodné pro foukané izolace
Vom Stirnende der Konterlatte bis zum ersten Verbindungsmittel ist ein Abstand von mindestens 200 mm (25 * d) einzuhalten. Der Efektivní vzdálenost šroubů je určena délkou kontralatí. Šrouby je třeba dle předpisu šroubovat pod úhlem 67° k ose krokve. effektive Schraubenabstand wird durchpříslušných die Konterlattenlänge bestimmt.prostředků. Die Schrauben sind, im Regelfall, unter einem Winkel von Přesné údaje lze nalézt v certifi kátech výrobců spojovacích 67° zur Sparrenachse einzudrehen. Genaue Vorgaben sind den Zulassungen der jeweiligen Verbindungsmittelhersteller zu entnehmen.
8
Pokyny pro zpracování Verarbeitungshinweise
| UPEVNĚNÍ DESEK STEICO NA STĚNY POMOCÍ KONTRALATÍ | BEFESTIGUNG STEICO WANDBAUPLATTEN MIT DER KONTERLATTUNG
Následující tabulky pro upevnění byly vypracoDie nachfolgenden Befestigungstabellen llen sind vány ústavem pro výzkumfür dřeva - Frauenhovom Fraunhofer-Institut Holzforschung hung ferInstitut für Holzfoschung WilhelmWilhelm-Klauditz-Institut (WKI, Braunschweig) nschweig) Klauditz-Institut (WKI), aufgestellt worden. EsBraunschweig. wird jeweils Tabulky udávají potřebný die notwendige Anzahl počet der Verbinspojovacích nebo sponek dungsmittelprostředků pro Laufmeter Konterlatte sowie in kontralatě. Klammern der maxina běžný metr Maximální male Verbindungsmittelabstand für vzdálenost spojovacích prostředků je die jeweilspro ungünstigste Situation stanovena nejnepříznivější situaciin Windsoglast und FasvAbhängigkeit závislosti na sání větru, zatížení sadenlast und der Dicke der STEICO fasádou a v závislosti na tloušťce dřeHolzfaser-Dämmplatte angegeben. vovláknitých desek STEICO. Pokud jde
kontralatí průřezukönnen 50 / 30 mm Andere Verbindungsmitteln A Při použití je třeba nosné latě zatížené sáním mit gesondertem Nachweis verwendet větru upevnit speciálními hřebíky werden. (s 30 mm nebude dosaženo minimální Werden Konterlatten mit dem QuerW hloubky zapuštění odpovídající 8 náschnitt 50 / 30 mm verwendet, so sind sobku průměru hladkých hřebíků). windsogbeanspruchte Traglatten mit w geeigneten g Sondernägeln zu befeV tabulkách jsou použity osové vzdástigen (die Mindesteinschlagtiefe des s lenosti stěnových sloupků 62,5 cm 8-fachen Nageldurchmessers glatt8 Dokladování schaftiger Nägel wird mit výpočtem 30 mm nicht sc a 83,3 cm. provádí projektant u všech ostatních erreicht). e zde neuvedených konstrukcí. In den Tabellen werden die Achsmasse der Wandstiele von 62,5 cm und 83,3 cm W verwendet. Ein rechnerischer Nachweis ist bei verwen allen anderen andere hier nicht behandelten Konstruktionen vom Planer Plan zu führen.
o bezpečnost proti sání větru. Při odMit den gewählten Verbindungsmitlišných je třeba provést teln ist požadavcích der rechnerische Nachweis bestatický výpočet. züglich der Windsogsicherung erfüllt. Bei abweichenden Anforderungen ist ein gesonderter Nachweis zu führen.
STEICOuniversal -–tloušťky desek 22 22-24 mm STEICOuniversal Plattendicken bis 24 mm STEICOuniversal STEICOuniversal Dicke [mm] Tloušťka [mm]
Hřebíky Nägel 100 3,8 * *100 Anzahl inks Stück je lfm počet na bm (Abstand inv cm) aa (vzdálenost
22 22 24
24
Windsoglasten [kN / m2]
Querschnitt Konterlatte Průřez kontralatě (b / h in mm): 50 / 30
Zatížení sněhem [kN/m2]
(šířka/výška v mm): 50/30 kN / m2
0,30
0,60 kN / m20,30 kN/m 0,90
kN / m20,60
1,0
1,2
1,8
0,65
1,0
1,2
1,8
0,65
1,0
1,2
1,8
0,65
1,0
1,2
1,8
kN/m
2,5 (40) 3,3 (30) 4,2 (20) 5,8 (15) 3,4 (25) 4,4 (20) 5,5 (20) 7,8 (10) 3,4 (25) 4,2 (20) 5,0 (20) 6,7 (15) 4,6 (20) 5,5 (15) 6,7 (15) 8,9 (10)
2
3,4 (25) 4,2 (20) 5,0 (20) 6,7 (15) 4,6 (20) 5,5 (15) 6,7 (15) 8,9 (10) 4,2 (20) 5,0 (20) 5,8 (15) 7,5 (10) 5,6 (15) 6,6 (15) 7,8 (15) 10,0 (10)
Der Kopfdurchmesser beträgt mind. 7 mm.
a
Windsoglasten [kN / m2]
Zatížení sněhem [kN/m2]
0,65 2
0,90 kN/m2
Těžká fasáda a
Ständerachsabstand Vzdálenost mezi sloupky 83,3 cm cm 83,3
2,5 (40) 3,3 (30) 4,2 (20) 5,8 (15) 3,4 (25) 4,4 (20) 5,5 (20) 7,8 (10)
Leichte Fassade
Lehká fasáda Mittlere Fassade Střední fasáda Schwere Fassade
Ständerachsabstand
Vzdálenost mezi 62,5 cm sloupky 62,5 cm
4,2 (20)
5,0 (20)
5,8 (15)
7,5 (10)
5,6 (15)
6,6 (15)
7,8 (15)
10,0 (10)
Minimální průměr hlavy hřebíku 7 mm STEICOuniversal -–tloušťka desek 35 35 mm mm STEICOuniversal Plattendicken STEICOuniversal STEICOuniversal Dicke [mm] Tloušťka [mm]
Nägel Hřebíky 3,8 130a 3,8**100 Anzahl inks Stück je lfm počet na bm (Abstand inv cm) (vzdálenost cm)
35 35
2
Windsoglasten [kN / m 2] Zatížení sněhem [kN/m ]
Querschnitt Konterlatte Průřez kontralatě [b / h in mm]:v50 / 30 50/30 (šířka/výška mm): 0,30 kN / m2
Mittlere Fassade
0,60 kN / m2
Střední fasáda Schwere Fassade Těžká fasáda
a Der a
0,65
Leichte Fassade
Lehká fasáda
Ständerachsabstand Vzdálenost mezi sloupky 62,5 cm
0,30 kN/m2
0,90 kN / m20,60 kN/m
2
0,90 kN/m2
1,0
1,2
1,8
Ständerachsabstand Vzdálenost mezi sloupky 83,3 cm 83,3 2
Windsoglasten [kN / m 2] Zatížení sněhem [kN/m ] 0,65
1,0
1,2
1,8
0,65
1,0
1,2
1,8
0,65
1,0
1,2
1,8
2,9 (30)
3,7 (25)
4,5 (20)
6,1 (15)
3,8 (25)
4,9 (20)
6,0 (15)
8,1 (10)
2,9 (30) 3,7 (25) 4,5 (20) 6,1 (15) 3,8 (25) 4,9 (20) 6,0 (15) 8,1 (10) 4,0 (25) 4,8 (20) 5,7 (15) 7,2 (10) 5,4 (15) 6,4 (15) 7,5 (10) 9,6 (10)
4,0(115) (25) 6,0 4,8 (20) 5,7 (15) 7,2 (10) 5,4 (15) 6,4 (15) 7,5 (10) 9,6 (10) 5,2 (15) 6,8 (15) 8,4 (10) 6,9 (10) 8,0 (10) 9,1 (10) 11,2 (10) 5,2 (115)
6,0 (15)
6,8 (15)
8,4 (10)
6,9 (10)
8,0 (10)
9,1 (10)
11,2 (10)
Kopfdurchmesser beträgt mind. 7 mm.
Minimální průměr hlavy hřebíku 7 mm
Pokyny pro zpracování Verarbeitungshinweise
9
Befestigung Kolumnentitel Upevnění
STEICOuniversal Plattendicken STEICOuniversal -–tloušťka desky 52 52 mm mm STEICOuniversal STEICOuniversal Dicke [mm] Tloušťka [mm]
Nägel Hřebíky 4,6 160aa 4,6 **160 Anzahl inks Stück je lfm počet na bm (Abstand in cm)a (vzdálenost v cm)
52 52
Windsoglasten [kN / m2]
Querschnitt Konterlatte Průřez kontralatě [b / h in mm]: 60 / 40
Zatížení sněhem [kN/m2] 0,65
(šířka/výška v mm): 60/40
Leichte Fassade
Lehká fasáda
Mittlere Fassade
Střední fasáda Schwere Fassade
0,30 kN / m2
0,30 kN/m2
0,90
kN / m20,60
kN/m2
0,90 kN/m2
Der Kopfdurchmesser beträgt mind. 8 mm.
a
1,0
1,2
1,8
Ständerachsabstand Vzdálenost mezi sloupky 83,3 cm cm 83,3 Windsoglasten [kN / m2]
Zatížení sněhem [kN/m2] 0,65
1,0
1,2
1,8
0,65
1,0
1,2
1,8
0,65
1,0
1,2
1,8
2,5 (40)
3,0 (30)
3,6 (25)
4,8 (15)
3,2 (25)
4,1 (20)
4,9 (20)
6,5 (10)
2,5 (40) 3,0 (30) 3,6 (25) 4,8 (20) 3,2 (30) 4,1 (20) 4,9 (20) 6,5 (15)
0,60 kN / m2
Těžká fasáda a
Ständerachsabstand Vzdálenost mezi sloupky 62,5 cm cm 62,5
3,5 (25) 4,1 (20) 4,5 (20) 5,7 (15) 4,5 (20) 5,3 (15) 6,3 (15) 7,8 (10)
3,5 (25) 4,1 (20) 4,5 (20) 5,7 (15) 4,5 (20) 5,3 (15) 6,3 (15) 7,8 (10) 4,4 (20) 5,0 (20) 5,8 (15) 6,9 (10) 5,9 (15) 6,7 (10) 7,6 (10) 9,2 (10) 4,4 (20) 5,0 (20) 5,8 (15) 6,9 (10) 5,9 (15) 6,7 (10) 7,6 (10) 9,2 (10)
Minimální průměr hlavy hřebíku 8 mm.
STEICOspecial -–tloušťka desky60 60mm mm STEICOspecial Plattendicken STEICOspecial STEICOspecial Dicke [mm] Tloušťka [mm]
Nägel Hřebíky 4,6 *160 * 160aa 4,6 Anzahl inks Stück je lfm počet na bm (Abstand in cm)a (vzdálenost v cm)
60 60
Windsoglasten [kN / m2]
Querschnitt Konterlatte Průřez kontralatě [b / h in mm]: / 40 60/40 (šířka/výška v60 mm): Leichte Fassade
Lehká fasáda
Mittlere Fassade
Střední fasáda Schwere Fassade
Zatížení sněhem [kN/m2] 0,65
0,30 kN / m2
0,30 kN/m2
0,90 kN / m20,60 kN/m
2
0,90 kN/m2
Der Kopfdurchmesser beträgt mind. 8 mm.
1,0
1,2
1,8
Ständerachsabstand Vzdálenost mezi sloupky 83,3 cm cm 83,3 Windsoglasten [kN / m2]
Zatížení sněhem [kN/m2] 0,65
1,0
1,2
1,8
0,65
1,0
1,2
1,8
0,65
1,0
1,2
1,8
2,5 (40)
3,1 (30)
3,7 (25)
4,9 (15)
3,3 (25)
4,1 (20)
4,9 (20)
6,5 (15)
2,5 (40) 3,1 (30) 3,7 (25) 4,9 (20) 3,3 (30) 4,1 (20) 4,9 (20) 6,5 (15)
0,60 kN / m2
Těžká fasáda a
Ständerachsabstand Vzdálenost mezi sloupky 62,5 cm cm 62,5
3,6 (25) 4,2 (20) 4,8 (20) 6,1 (15) 4,8 (20) 5,6 (15) 6,5 (15) 8,1 (10)
3,6 (25) 4,2 (20) 4,8 (20) 6,1 (15) 4,8 (20) 5,6 (15) 6,5 (15) 8,1 (10) 4,8 (20) 5,4 (15) 6,0 (15) 7,2 (10) 6,3 (15) 7,1 (10) 8,0 (10) 9,6 (10) 4,8 (20)
5,4 (15)
6,0 (15)
7,2 (10)
6,3 (15)
7,1 (10)
8,0 (10)
9,6 (10)
Vom Stirnende der Konterlatte bis zum ersten Nagel ist ein Abstand von mindestens 120 mm. Bei den angegebenen KonterlattenquerMinimální průměr hlavy hřebíku 8 mm. schnitten handelt es sich um Mindestquerschnitte, bei Verwendung von Konterlatten mit größeren Abmessung sind die Verbindungsmittellängen entsprechend anzupassen.
a
10
Pokyny pro zpracování Verarbeitungshinweise
Regeldetails Detaily
D1 okap žlabem na krokvi D 1 Střešní Traufe mitsetiefhängender Rinne
D2 okap žlabem na lati D 2 Střešní Traufe mitseTraufbohle
STEICO universal STEICOuniversal
STEICO universal STEICOuniversal
D3 okap na lati a s izolací na krokvi D 3 Střešní Traufe überdämmt
D4 hřeben střechy D 4 Odvětrávaný First belüftet
STEICO universal STEICOuniversal
STEICO universal STEICOuniversal
D5 střechy s izolací na krokvi D 5 Hřeben First mit Vollsparrendämmung
D6 střechy D 6 Úžlabí Kehle
butylkaučukový pásek Butylkautschukband
butylkaučukový pásek Butylkautschukband
STEICO universal STEICOuniversal
STEICO universal STEICOuniversal
Pokyny pro zpracování Verarbeitungshinweise
11
Kolumnentitel Regeldetails Vzorové detaily
D7 okap systémem D 7 Střešní Traufe mits krokevním Sparrendach und Vordach a přestřešením
D8 okap vaznicové střechy D 8 Střešní Traufe beiuPfettendach
STEICO special STEICOspecial
STEICO special STEICOspecial
D9 střechou D 9 Prostup Durchdringung
D10 střechy D 10 Štít Ortgang butylkaučukový pásek Butylkautschukband pod kontralatěmi unterhalb Konterlattung
butylkaučukový pásek Butylkautnebo manžeta schukband oder Manschette
12
STEICO universal / /STEICO special STEICOuniversal STEICOspecial
STEICO universal STEICOuniversal
D11 štítové stěny D 11 Izolace Ortgang überdämmt
D12 štítové stěny D 12 Izolace Ortgang überdämmt
STEICO universal STEICOuniversal
STEICO special STEICOspecial
Pokyny pro zpracování Verarbeitungshinweise
W1 soklu W 1 Oblast Sockelbereich
W2 obvodové stěny mit se STEICOjoist W 2 Roh Außenwandecke STEICOjoist
STEICO special STEICOspecial
STEICO universal STEICOuniversal
W3 oknem W 3 Řez Fensterquerschnitt
STEICO special STEICOspecial
Pokyny pro zpracování Verarbeitungshinweise
13
Verarbeitungshinweise Požární ochrana / Obecné poznámky
| POŽÁRNÍ OCHRANA
Konstrukce střech s požární odolností z materiálů STEICO naleznete v katalogu „POŽÁRNÍ OCHRANA – Přehled protipožárních konstrukcí STEICO“. Tento katalog byl vytvořen na základě zkoušek provedených podle příslušných norem a všechny konstrukce jsou schváleny Technickým a zkušebním ústavem stavebním Praha s.p. Hodnoty uvedené v tomto katalogu platí pro originální výrobky STEICO na které bylo firmou STEICO SE, STEICO SA nebo STEICO CEE Sp.z o.o. vydáno „Prohlášení o shodě“ ve smyslu §10 zákona 22/1997 Sb. a §5 Nařízení vlády č.163/2002 Sb. Další výrobky uvedené u jednotlivých konstrukcí tj. OSB desky, DHF desky, sádrovláknité desky Fermacell, sádrokartonové desky, omítkové systémy apod. poskytují jednotliví výrobci nebo distributoři těchto výrobků a firma STEICO nepřebírá za tyto výrobky žádnou zodpovědnost. Vyhláška Ministerstva vnitra České republiky č. 246 ze dne 29.6.2001 stanovuje podmínky výkonu státního dozoru požární ochrany a podmínky požární bezpečnosti. Podle této vyhlášky musí způsobilé osoby (montážní firmy a/nebo osoby) splnit požadavky této vyhlášky tj. musí být odborně způsobilé (certifikované) a mohou doložit doklad odborné způsobilosti (certifikát, osvědčení ap). Za tímto účelem provádí firma STEICO školení osob a/nebo firem.
| OBECNÉ POZNÁMKY K JEDNOTLIVÝM KONSTRUKCÍM
Všechny uvedené tloušťky jednotlivých materiálů jsou uvedeny jako minimální přípustné, které je nutné dodržet z hlediska požární odolnosti konstrukce. Tloušťky jednotlivých materiálů mohou být zvětšeny, pokud to vyžaduje statický nebo tepelně technický výpočet. Výsledná požární odolnost se nemění, resp. se nesnižuje. Nesmí ale být zvětšena osová vzdálenost mezi nosnými prvky. Naopak tato osová vzdálenost může být zmenšena. Pro stropní a střešní konstrukce je tato hodnota uvedena přímo v katalogovém listu. Nosníky STEICOjoist a STEICOwall mohou být na vyžádání a za příplatek dodávány s izolací stojiny. Izolace stojiny nemá v konstrukci žádný vliv na požární odolnost, resp. požární odolnost nesnižuje. Všechny konstrukce jsou zobrazeny bez pojistné hydroizolace, parozábrany nebo parobrzdy – obecně bez folií, protože použití těchto folií nemá na výslednou požární odolnost žádný vliv. Jejich použití však může být nutné z tepelně technického hlediska s ohledem na zabránění resp. snížení možnosti tvorby kondenzátu v konstrukci.
třída reakce na oheň dle ČSN EN 13 501-1 +A1 součinitel tepelné vodivosti D [W/(m*K)] objemová hmotnost [kg/m3]
STEICOspecial dry
STEICOspecial
STEICOuniversal
E
E
E
E
E
0,038
0,040
0,048
0,046
0,041
50
40*
270
240
140
2100
2100
2100
2100
2100
součinitel difúzního odporu μ [---]
2
2
5
5
3
pevnost v tlaku [kPa]
---
---
200
100
100
měrná tepelná kapacita c [J/(kg*K)]
*pro dutiny konstrukcí, kde je vyžadována požární odolnost
14
STEICOzell
STEICOflex
Fyzikální a mechanické vlastnosti materiálů STEICO požívaných ve střešních konstrukcích:
Pokyny pro zpracování Verarbeitungshinweise
Regeldetails Detaily
Příloha Anhang
| |POKYNY VÝROBCŮ – ZPŮSOBY LEPENÍ HERSTELLERHINWEIS ABKLEBUNGSTECHNIK Doporučené výrobky a zpracovatelské pokyny výrobců je třeba respektovat. Die Produktempfehlungen und Verarbeitungsrichtlinien der Hersteller sind zu beachten.
Hersteller Výrobce Ampack AmpackBautechnik BautechnikGmbH GmbH Alte AlteBiberacher BiberacherStraße Straße5 5 DEDE-88447 88447Warthausen Warthausen
Telefon: +49 - (0)73 51 - 198 10
Telefon: +49 - (0)73 51 - 198 10 Fax: +49 - (0)73 51 - 19 81 50 Fax: +49 - (0)73 51 - 19 81 50 Internet: www.ampack.de Internet: www.ampack.de E-Mail:
[email protected] E-Mail:
[email protected]
MOLL GmbH MOLLbauökologische bauökologischeProdukte Produkte GmbH PRO PROCLIMA CLIMA Rheintalstraße Rheintalstraße35 35- 43 - 43 DEDE-68723 68723Schwetzingen Schwetzingen
Telefon: +49 - (0)62 02 - 27 82 0
Grundierung Primer Podkladní /nátěr
Klebeband Lepící páska
Ampacoll Ampacoll Primer Connecto Primer Connecto
Butylkaučuková páska Butylkautschukband Ampacoll BK 535 Acrylklebeband Akrylátová lepící páska Ampacoll XT Ampacoll XT
Tescon RP Tescon Primer RP
Tescon Tescon Vana
Gerband Primer Primer 6300
Butylkautschukband Butylkaučuková páska Gerband Gerband 610 Gerband Gerband 613
SIGA -- Dockskin Dockskin
Acrylklebeband Akrylátová lepící páska SIGA -–Wigluv Wigluv 100 SIGA -–Wigluv Wigluv 150
Telefon: - (0)62 02 - 2782 8221 0 Fax: +49+49 - (0)6202 - 27 Fax: +49 - (0)6202 - 27 82 21 Internet: www.proclima.de Internet: www.proclima.de E-Mail:
[email protected] E-Mail:
[email protected] Gerlinger GerlingerGmbH GmbH&&Co. Co.KG KG Klebebandwerke Klebebandwerke Jaumann-Industriepark Jaumann-Industriepark5 5 DEDE-86720 86720Nördlingen Nördlingen
Telefon: +49 - (0)90 81 - 213 - 0 Telefon: - (0)90 213 -- 0100 Fax: +49+49 - (0)90 8181- -213 Fax: +49 - (0)90 81 - 213 - 100 Internet: www.gerband.de Internet: www.gerband.de E-Mail:
[email protected] E-Mail:
[email protected]
SIGACover CoverAG AG SIGA Rütmattstraße Rütmattstraße77 CH-6017 CH-6017Ruswil Ruswil Telefon: +41 - (0)41 -499 69 20 Telefon: - (0)41 -49969 6970 20 Fax: +41+41 - (0)41 -499 Fax: +41 - (0)41 -499 69 70 Internet: www.siga.ch Internet: www.siga.ch h E-Mail:
[email protected] E-Mail:
[email protected]
Pokyny pro zpracování Verarbeitungshinweise
15
STEICO S Produkte mit dem viditelným označením ® -Siegel tragen natureplus kvality ekologických, das angesehene Qualizdravotně nezávadných tätszeichen für umwelta funkčních stavebních gerechte, gesundheitsver® výrobků. natureplus trägliche und funktionelle potvrzuje u výrobků Bauprodukte. natureplus® b bescheinigt den Produkten mimořádně vysoký podíl e einen außerordentlich hohen obnovitelných surovin, A Anteil an nachwachsenden minimální spotřebu Rohst Rohstoffen, geringen Energieverenergie výrobě aund minibrauch in d derpři Herstellung eine mum emisí ve fáziHerstellungsvýroby i užívání. Emissionsarmut in der und ® Siegel (Forest StewardNutzungsphase Nutzungsphase. Das® FFSC Certifikace FSG (Forest Stewardship ship Council) gewährleistet darübertrvalé, hinaus ekologické eine nachhaltige, Council) kromě toho zaručuje využití umweltgerechte Nutzung des Rohstoffs Holz. dřevní suroviny.
Das natürliche Dämm- und Konstruktionssystem für Přírodní izolační a konstrukční systém pro sanace Sanierung und Neubau – Dach, Decke, Wand und Boden. a novostavby – střecha, strop, stěna a podlaha. Obnovitelné Nachwachsuroviny sende Rohbez škodlivých stoffe ohne přísad
Vynikající Hervorraochrana gender proti chladu Kälteschutz v zimě
Vynikající Exzellenter ochrana proti sommerlicher letním horkům Hitzeschutz
RegenBezpečný proti sicherdešti und adiffusionsdifúzně otevřený
Guter Dobrá protipožární Brandschutz ochrana
Erhebliche Značné zvýšení Verbesserung protihlukové des Schallochrany
UmweltŠetrný k životnímu freundlich prostředí und a recyklovatelný
Leichte und Snadné aangenehme příjemné zpracování Verarbeitung
Der DämmIzolace pro stoffzdravé für bydlení Wohn-
Strenge Přísně kontrolovaná Qualitätskvalita kontrolle ve výrobě
Aufeinander Vzájemně sladěný abgestimmtes izolační Dämm- und a konstrukční Konstruksystém
wert
im Winter
schädliche Zusätze
offen
schutzes
1-2-3...
Spoří Spart energii Energie a zvyšuje und steigert hodnotu den Gebäudebudovy
gesundheit
recycelbar
tionssystem
Ausgabe 2/2010
Mitglied bei WWF
STEICO zell Holzfaser-Einblasdämmung
sehr gut
Global Forest & Trade Network
Herstellwerk zertifiziert gem. ISO 9001:2008
Jahrbuch für 2008
Váš STEICO Partner partner: Ihr STEICO
AKASTAV s. r. o. Hladnovská 1247/11, 710 00 Ostrava mob: 733 123 464, tel: 596 247 543
[email protected], www.akastav.cz
www.steico.com
STEICO therm Holzfaser-Dämmstoff
sehr gut
Tištěno naauf papíře certifikovaném FSC. |Stav 10/2012. Platné je pouze aktuální vydání.Irrtum Chybyvorbehalten. a změny vyhrazeny. Gedruckt FSC-zertifiziertem Papier Stand 05 / 2011 . Es gilt die aktuelle Auflage.
80 % Lebens verbringen bringen 80 %unseres našeho života strávíme wir in geschlossenen Räumen. umen. v uzavřených prostorách. Aber ist uns auch immer Ale jsme si vždy také bewusst, mit was wir unss vědomi toho, co hier umgeben? STEICO nás obklopuje? hat sich die Aufgabe STEICO si stanovilozu gestellt, Bauprodukte entwickeln, die die Bedürfrfúkol vyvinout takové nisse von Mensch und výrobky, u kterých Natur in Einklang bringen. n. jsou v souladu požaSo bestehen unsere Produkte ukte davky člověka a přírody. aus nachwachsenden Rohstoffen hstoffen Naše výrobky jsou z ze. obnoohne bedenkliche Zusätze. Sie helfen, den Energieverbrauch zu u senken und tragen vitelných surovin, bez škodlivých wesentlich zu einem dauerhaft gesunden Wohnklima bei, das přísad. Pomáhají snížit spotřebu energie a podstatně nicht nur Allergiker zu schätzen wissen. přispívají k zdravému bydlení, což umí ocenit nejen alergici. STEICO výrobky s označením natureplus® jsou