Digitized by the Internet Archive in
2010 with funding from University of Toronto
littp://www.arcliive.org/details/starhistorieesOOkrau
S^.
v wtíMOfl
mimk
v
FRnnn RURSlUn KoMouT l9o2 •
)
ARNOŠT Kraus
STARÁ HISTORIE
ESKÁ v
NMECKÉ LITERATUE, /
Má,
PRAHA
BURŠÍK
KOHOUT
A 1902
?T u
B,>7
PEDMLUVA. Nmeckou siickou,
literatíiroíi
minim
nmeckým jazyketti psanoji
,
liíeratnru
belktri-
jen v málo pípadech
jsem pekroil tyto meze a vsimal si dél vdeckých nebo mimonmeckých, pohid peklady nebo jiným spsobem. vnikla též v
nmecké
obecenstvo. Starou historií
eskou
eské a moravské od dob nejstarších az po bitvu na Moravském poli. Snad by bylo vhodnéjsím mezníkem vymení rodu Pemyslovc., ale bral jsem ohled na možné pokraováni v této práci, na nz jsem yikdy i v díle odkazoval a na soumrné roz-
míním
povésti a djiny
dlení jeho. Bylo by jako o
tento
totiž
pro dobu do
r.
teba svazku podobného objemu
i^oo; zvláštní díl by pak jednal
Husovi a Husitech v nmecké literatue a dva díly
další o eských déjinácJi
po naše
Zdali a kdy vydám
ovšem na
mné.,
—
tyto
dni.
ásti skutené, nezávisí
pednesl jsem látku
obtysy v universitní extensi v
post igoi
celou velkými
—
nýbrž na
.
initelích jiných, zvlášt na tom^ najdu-li pro né stejní
ochotného nakladatele
Ze sestaveni belletristických zpracování eských djin múze zajímati^ o tom pouuje existence 7iekolika starších Arbes jednal
prací.
o nejstarších
dramatech o Libuši,
Jami Nepomuckém^ Husovi, Bozdch o eských Jeábek o eských látkách u nmeckých básník vbec, H. Jireek r. ipoo sestavil nVlasté,
látkách u Grillparsera,
dl takových
kolik
za doklad významu Cechoslovan pro
Speranskij
civilisaci,
ipoi vele uvítal dílo Grigo-
r.
nmecké
rovitzovo o Libuši v
literatue ; je vidt, ze je
vábivé poznati, jaká je naše povést u Tuto
eších
o
literat7iru.
logicky od dob nejstarších oblíbené látky, názory,
po
piže
bylo lze stopovati chrononeJ7iovjší,
volil cestu druhou,
ímž
historii eské, jiz bude
o historii látek,
a
se
ní.
stídají
Takový v
nmž
seadit díla básnická dle
látek,
ze prokáži
do2ifáni,
jak
a nenávist v
pehled rád bych pipojil na konci jsem
sousedíc.
celého díla,
sousedskou
snad
to látek
vítáno,
pro
7ii
službu bude- li
literární
pi práci ást
veledležitých,
prací pípravných vykonána.
Shledávání materiálu, který
a
sluh
p. dr.
B.
c.
k.
universitní
uíval ochoty
c.
a
k.
z'
Zvlášt
s velkou trplivosti
cizích kjtihovnách, z nichž
dvorní a
Vídni, dále knihoven
ochotou úednictva
a musejní knihovny.
Prusík prostedkoval
ptávky a objednávky
není tak úplný, jak
mi usnadnno
bych si byl pál, bylo
c. k.
po-
jsem
universitní knihovny ve
v Berlín, Drázdanech, Gottinkách,
Heidclberku, Hradci Štýrském, Iniisbrucku, Lipsku,
Mni-
!
^hové, Olomouci. Laskavostí p. prof. dra
.
Zíbría
sml
jsem prohlížeti katalog knihovny tnvsejní a nevytUténý druhý díl jeho Bibliografie historie eské. Pan A. j. Jel-
Unek ve Vídni s bohatých svých sbírek bibliografických mi poskytl nkolik cenných poky?iú. Budiž jim všem za to vyslove?i srdený dík
s nevsedni ochotou
K dr.
nejvtším
V. Tille,
osvdeného
díkm
který
stilisiy
znamenit.
V
dubmi igo2.
zavázal mne
etl korrekturu
pan
celého
eského a prospl tím
skriptor
díla
okem
mé
práci
I
MARBOD, SAMO, ECH, KROK. Dramata o Arminiovi, osvoboditeli Nmecka, která v dob poroby napoleonské, kreslila dávné Nmecko dle souasného, a tu Marbod, vládce markomanských Cech, ml úkol, který upomínal na souasné pomry. V Kleistov Hermannsschlacht vznikla
i
psané r. 1809 (tištné teprv 1821) Marbod representuje souasného vládce Cech, císae rakouského, a klekne-li vítzný Armin ped ním, znamená to, pod kterým praporem se mají nmetí knížata spojiti. V Kotzebueov opee » Hermann und Thusnelda*, tištné r. 1819, psané prý 1813, Marbod je dokonce ruským císaem,
snad jakožto vládce slovanské tehdy zem. V Hermannsschlacht Edvarda RiiíTera z r. 1862 je Marbod králem eským, ale nemá jiného úkolu, než že se uchází o Thusneldu, která ho nemiluje a dá se
Hermannem
Jako duch objevuje se Marbod v Pyrkerové epopeji Rudolph, a sice jako strážný duch Rudolfa Habs-
unésti.
burského.
Také druhé
ené
historie naší,
Kraus,
eské
látky.
historické jméno,
Samo,
netéiilo se
v ele ovoblib u básník.
stojící
-L
2
I.
Marbod, Samo,
ech,
Krok.
Velmi romantická historie o kupeckém synku z Gallie o princezn Koron v pražském asopise Hyllos
a
(1819,
dj
I,
2,
82)
nezmiuje
v Korutanech.
donymus
Cech
Daniel,
se o Cechách, a lokalisuje
R. 1851
v
nmecky
Klárov mluvící,
Libuši
pseu-
pustil se se
do cyklu Bohmens H el d enchr onik, v níž báse nadepsaná Samo je vsunuta do básn o echovi: Avarové unesli bohatému vladykovi Vokovi dceru, njaký hrdina ji vysvobodí, byl to Samo? Pak jist ho Daniel považoval s Palackým za Slovana, nebo osloví dívku sladkými zvuky matesmlostí
naivního
diletanta
ského jazyka.
zaíná pak zase vypravování o enásledovat pokraování, nebyl nikdy dodržen. Vc je tak nerozumná, že snad jen omylem tiskae byl zlomek básn o Samovi vsunut do básn o echovi.
Podivn
dost
chovi, a slib, že
má
Tato báse Czech upomíná na HoUého Píchod Slovan staré sosny eské se diví podivným kožešinám a peí, které zdobí hndé muže; jsou to kže tygí a péra páví. Muži píijdou do msta zboeného ;
a
prázdného
—
theorie
o osazení prázdné
zem
—
duch starého Marduch zem, který uvítal hosty? Zlomek dospívá až tam, kde druhové jásají, že zem starý orel se náhle zdvihne, byl to
boda? byl se
má
to strážný
nazývati Czechien.
Nadšení
ponkud
echa
a
Slovana Daniela
je
pece
jen
on nemá pravé víry ve své vypravování a nei)edpokládá jí u svých tená. »Co na tom, zdali nkdy ech žil, žije jeho jméno, nosíme je podnes, jako na tom nezáleží, zda-li skuten Horypobledlé,
3
Daniel; Albrecht.
mír skoil se skály, Krt (!) zabil sa a Bivoj kance.* Pochopujeme podle tchto výrok, které nám prozravelmi platonicky, rukopis zují že autor miloval,
a
století
vd,
proti
pro
vlastn tak málo v první polovici zpíváno o echovi. Bylo by to bývalo híchem
Zelenohorský,
která
tých vodách
odstranním
eského
života
echa první
vzbudila v stoja-
požehnanou pole-
podporováním povry, dotud nepekonané tak úpln, aby si poesie mohla dovoliti zahráti s ní. Je významno, že jediné dílo literární z 18. století, v nmž ech hraje úlohu znanjší, je pvodu cizího, je od autora netknutého duševním životem v Cechách. miku,
Byl to
J.
F. E. Albrecht,
Severonmec, který
sice
1792 jako spoleník professora Meissnera pi jeho podnicích knihkupeckých, které pak na pešly, žil do r. 1815 v Praze, ale už ped tím na základ Hájka napsal a v Hamburku r. 1792 vydal svj dvousvazkový
od
r.
román Die TochterKroks, BohmensFúrstinnen. Píklad oblíbené Benedikty Naubertové uvedl ho
asi
eskou pdu, které se dotkl už rok ped Susannou. Dílo, které vyšlo anonymn, obsahuje v druhé své kapitole dlouhou rozmluvu mezi starým vévodou Cechem a Krokem, který se má státi jeho nástupcem. Ale tento ech, jak slyšíme v kapitole tetí, byl vlastn tím svou
na
kterému se dobrý, ale úpln divoký lid, planým ovocem a zví, rád podrobil. V slátanin mnohem pozdjší anonymních Rckblicke auf Bohmen fruheste Vorzeit, teme hodn romantickou historii, jak ech, opouštje vlast svou^), potlaí cizincem,
živící se
')
žaludy,
Riickblicke auf
Bohmens
fruheste Vorzeit in romantischen
Darstellungen von Czechs Ankunft im Lande bis
Amazonen- und Mádchenkriegcs. Prag
zum Ende
1839.
1*
des
4
I.
Marbod, Samo, ech, Krok.
lásku ke krásce,
svou
hyne
Russowna
zvané, jak
tato za-
atd.
Uvedenou
rozmluvu
Albrecht,
kterou
mezi
Cechem
a
spsobem obnoveným od
Krokem, A.
G.
Meissnera, podal formou dialogickou, pevzal dle zvyku
románu do dramatu Krok, pracovaného Komareck. nho jak ukazují jméno a rodem Cech, Komareck byl
úpln
svého dle
z
(vyšlo v Plzni 1793), Jan
ješt jeho jazykové chyby; zahájil r. 1776 v Praze, kde se r. 1757 narodil, kariéru hereckou, toulal se pak po Nmecku se spolenostmi druhého a tetího ádu; když psal Kroka, tu ovšem, seznámiv se s knihtiskaem Morgensáulerem v Plzni a stav se jeho zetm a nástupcem, psobil pro divadlo už jen jako spisovíce
vatel
dramatický. Obsah románu Albrechtova zpraco-
hned po vyjití jeho ve dvou dramatech. Dle románu Krok má ženu Borzenu, na níž pozná ducha všteckého, nebo ona ví, co mluvil s Cechem, a zvstuje mu zárove, že ji ztratí, až se stane knížetem; tak se stane: devt let po smrti Cechov trvá anarchie, pak u hrobu echova je zvolen Krok. Po dvou letech, když také echv bratr Lech její radou dostal nástupce (jak vypravoval již Hájek), Borzena zeme. Jako nápadnice na ruku vdovcovu vystoupí v román vdova val
i
Porpira; v
dramat Komárkov tato Porpira, zde Potpira echova kuje pikle se mstivým Ra-
psaná, už za života
dauffem, ale Borzena hovor jejich v lese vyslyšela; tím
namáhá, když ech zeme a jedná se o to, má- li vévodou Lech, Krok, nebo Radouš; Potpie je to ostatn jedno, ona by s každým z nich se ráda sdílela o trn; drama (v nmž vystoupí ješt dobrý Wdiew a Dobrojed, jenž se na krátko úastní spiknutí, zekne se více se býti
5
Albrecht; Komareck, Krok.
ho však záhy) užívá také motiv, které se objevují v rona místech pozdjších: zlá Porpira, zavržená Krokem, zaopatí si u mocné kouzelnice pylvizy (PylWeise) byliny, které klade v lžko Krokovo a tím ho zbaví zdraví, ovšem ne na dlouho, nebo Krok pozná v dramat Potpira dá byliny brzo píinu nemoci Krokoví, aby je podestlal žen; zloiny její jsou kos Raodhaleny, je jí sice odpuštno, ale jest
mán
;
nen
i
doušem vypovdna.
Ke
kulturnímu obrazu dávných Cech pipojil Ko-
mareck kultus
Baala,
bez
nhož
si
pohanství
patrn
nedovedl mysliti. eši idealisováni ješt více než v román; když Radouš tasí dýku, volá Lech zdšen, že ješt nikdy netekla zde lidská krev. Radouš je také vynucuje význané místo, jinak není sporu o pednost mezi nimi; národ se nazývá Boheimer,
jediný,
který
si
Boien nebo Bojohemen. Dle románu zlá Porpira, aby odstrašila dívky eské od satku s ovdovlým, bezdtným Krokem, namlouvá jim,
že
Krok Boenu
otrávil
a
chce taktéž uiniti
každou ženou svou, by se astji mohl oženit. Kaša a Tetka, jejichž otcové mají zásluhy o zvolení Krokovo, dají se pemluviti, že Kroka zamítnou, slíbivše ucházel naped, aby se to Porpie; Krok, který se o jde pak ke skromné že hledá ženu, nezdálo, nejkrásnjší krásné Niv, a ta mu upímn ekne, co od Porpiry slyšela. Rozumí se, že se stane jeho ženou, a Kaša a Tetka litují své pošetilosti, ale smíí se s Nivou do té míry, že dají svá jména dvma starším dcerám jejím, které s
n
vezmou na vychování, provdavše Tetí zstane u matky: Libussa.
si
se
za
velmože.
6
II.
Libuše.
II.
LIBUŠE. Od
smrti
šíky,
výše,
Krokový eská povst
chudých zpráv kroniká
z oblasti
jak v lidu vyrostla, lákala
že
velké
povst
básníky
roste, roste
do
vstupujeme pak teprve
hloubky, vlastn
v
povst skutenou,
tak krásnou a významnou, a
vždy znovu
spisovatele
dokud vbec bylo možná, zpracovati
k zpracování,
eské látky. Povst sama, významem svým, jako
vdomí rozboru. Ve
djepisného kladu a
první kmit dávna vábila k výsmyslu staré methody mytholo-
národu, ode
gické vidl ješt P. Sobotka^) v
Pemyslu
hypostasi Pe-
runovu, v jeho pluhu blesk, ve volích oblaka, Brandl^) v
Krokovi Urana eckého, v jeho dcerách sudiky. pi-írodní nýbrž historické vidl v povsti Lippert^f, který vyvinul duchapln povst, jak se
Ne mythy J.
as
Kosmových utváila z ady jmen hradišf význaných míst. Hranice její je pesn oznaena, vše se odehrává na malém okrsku západn Vltavy, z nhož daleko jenom vyboí zvláštní skupina severní za
a
') Výklady prostonárodní z oboru jazykozpytu, bájesloví Praha 1882 str. 31. Perun na nebi a praotec Pemysl na zemi. Starší pozdjší literaturu viz u Zíbrta, Svtozor lb98,
atd.
i
str. 34.
O Bojích herkynských a o významu nejstarších eských povstí. 187t: str. 8. nn. Die echische Ursage und ihre Entstehung i^Sammlung gemeinniitziger Vortráge lil) Prag. -')
MM
'')
Výklady povsti; Lippert.
za
Ohí
s
7
Na
Drahuší, Stadicemi, Vlastislaví.
vlastním
djišti povsti však poutaly pozornost nejjižnji hradišt
Krakov,
zarostlé
již
lesem,
hrad
Kazín, obé u Mže, dále na sever
Tetín
Dvín,
a
mohyla
Peti^ín,
Vyše-
hrad (jediný bod na pravém behu Vltavy), Praha (hrad), Levý hrádek, Lubošín, Tursko, íp. Tato jména a místa fantasie lidu spojuje. Nejsnadnji se
namane výklad, že jsou to jména pivlastovací; ke Krakovu (jméno asto se vyskytující pochází prý od jména vran a znamenalo snad tolik co Rabenstein) pimyšlen Krak nebo Krok, a jelikož hrad byl již zarostlý, žil Krok díve než eponymové tí míst, jichž koncovka ín zdála se ukazovati k ženským zakla-
—
datelkám: Kazín, Tetín, Lubošín. Jednalo se dále o
to,
odtud pechod k Praze, a hlavn k vzdáleným místm severním, z Lubošína k Stadicm, z Turska se zamlouvá pro k Vlastislavi. Výklad Lippertv, správn k tomu spojení míst blízko sob ležících, ukázal, že eská povst ta náleží pvodn jen kmeni vlastních Cech na levém behu Vltavy usazenému, nalézti
a
a
pece nepesvduje,
chce-li
vysvtliti
spojení
i
s
da-
lekým severem, povolání Pemyslovo.
svj výklad na penosnosti výpravné v stedovku; ukázal na velmi rzná vypravování, ve kterých se jeví týž
Tille^) snažil se stavti
motiv
dv
literatury
motiv povolání knížete a dvojí smysl stl, staré vypravování o
Pemyslu
a
slova
ské o Štpánovi; tetího, kde ovšem není
')
Povsti ron.
lid
o I.
panovníku 118. nn.
híky
s
že-
králi
Bam-
povolaném od železného
stolu.
lezným stolem, vypravování o španlském
eský
železný
moderní sloven-
8
II.
Tille neužil,
bovi,
a
nm
také v
pímo
venské božstvo
Libuše.
zasahuje.
jako v povídce
Málem bychom
stopy motivu antického, proslavené o Cincinnatovi, povolaném od pluhu.
slo-
tu
historie
hledali
Tomu
by se ovšem opel Peisker,^) jehož výklad pvod dynastie od sedláka v stevychází dovku byl takovou potupou, že nemohl býti vymyz fakta, že
šlen,
je
tedy historický.
dv
spolenosti eské
Peisker
vrstvy,
rozeznává
v
staré
župany a chlapy, také
vladykami a zemany nazvané.
Pedpokládá plužina
koví
a
se
stále
seje
hospodáství žárové, v
se
mní;
sedlák
žáí,
do zúrodnné takto
vícekrát, až se
promní
nmž
nebo jednou nebo
vypálí les
pdy
v pastvinu, která zase
pipadne
županovi-pastýi, až zase les vytlaí oba; župane ídí
spolenou
tvoí šlechtu oproti nevolným potem lidu a ubýváním lesv zájmy obou tíd více a více se rozcházejí, tuto
zemdlcm.
práci a
Ale
s
rostoucím
tlak stává se pro chlapy tísnivjší a tísnivjší.
Tu
v severovýchodních
Cechách
stala se
událost
pamti hodná: v tísni o chléb vezdejší zdvihli chlapi proti svým županm, šastn je vyhnali a
za-
Pamt
na-
ložili
si
stát rolnický.
stolení knížete, jak jej
toho zachoval
obad
se
nalézáme v Korutanech, kde se
patrn totéž, dle popisu v Ottakerov kronice rýmované a u opata Jana Vetrinjského Sedlák sedí tu na stolci knížecím a nedá se jen tak prost zapuditi knížetem; kníže, sám v sedláka promnn, musí mu stalo
') Východisko Meitzenova líení agrárních djin germánských a slovanských, rozebírá J. Peisker. (Otisk z es. asopisu historického IV.) Praha 1898.
Výklad Peiskrv; Kosmas.
jej
9
odkoupiti a sedlák dá knížeti políek, než
ceremonie, kterou vítzná
místo; hrozná
mu udlá
revoluce
si
chtla zabezpeit, aby kníže byl si stále vdom svého pvodu selského a neobmezoval jejich právo jiterné; nejradji by knížeti prý vpáliU oznaení » chlap « na elo. A na ceremonii zcela podobnou ukazují etné rysy v povsti eské, která nemohouc smýti selský pvod s praotce dynastie, oblila vší nádherou pramáte jsou
její;
strakatí
tu
voli,
chovaly prý na
lýkové stevíce a kabela,
Vyšehrad
a ukazovaly se nastolenému knížeti. Není zde úkolem naším rozhodnouti mezi tmito výklady staré povsti anebo pokoušet se o výklad nový; povst se dávno vyvinula, než byla poprvé zazname-
které
se
nov
nána písmem,
ímž zaíná
tivy, které vnáší ten,
uenosti,
a
jsou to
rovnoprávnými
zárove
ji
živly
kdo
ji
zcela
nový vývin
zaznamená^
osobní tradice;
a
je
její:
má
mo-
ze své
nápady jeho, stanou se kdo povst zaznamenal,
tvoil.
Není nesnadno rozeznati, co v povst
vložil otec
eského djepisu, Kosmas; autor uený, který myslí více na Ovidia a jiné spisovatele ímské než na to, co od starc mysli,
zdá
slyšel povídati, se se,
nechati
eský
nezape. stát
Tanulo
vyrst
vliv, bez pedchozí kultury, jako v
ím
bez
mu
na
cizích
spolenost se utvauje od samých zaátk, a náboženství a právo Tak eské djiny se pro ni teprv musí vynalézti. dle Kosmy pipínají se pímo k pravku, k zlaté dob, kdy nebylo vlastnictví, nebylo polní práce, neb lid se živil zvinou a žaludy, nebylo pán ani sluh, nebylo manželství ani poddanství žen, nebylo zákon ani práv, i
dle
nichž
by
se
soudilo; soudil-li
Krok jako njaký
10
II.
soudce v
Israeli,
Libuše.
dobrovoln
jen
drým jeho výrokm, nema dráb
mou-
se podrobují ani peeti.
Teprve
dcera Kroková, duchaplná, neprovdaná Tetka vynamythologii, nauila
lezla
madryady
—
Kosmas býval Kosmas písloví:
zde byl znal
ctíti
lid
jak vdéni
byli
mén
oready, dryady,
bychom, kdyby
—o
klassický
Toho by
ani
ha-
aspo
starší
Kazi
Kazi nena-
dovedla tedy hledati vci ztracené a nalézti
lezla, vinníka,
konen
Luboša, která k svému neštstí byla
vštkyní a pomocí tohoto daru, osudného dle mínní Kosmova, jenž myslí na Kassandru, soudila lid po smrti otcov. Ve sporu dvou muž o mez (tedy pece již
majetek a orba!)
paní
(domina)
spravedlivý
vy-
ovšem pi tom na mkké pohovce, což odsouzeného tak rozhnvalo, až zvolal zue, že je nesnesitelno mužm, aby je soudila žena s dlouhými vlasy a krátkým rozumem. Ona se usmívá,
nesla
rozsudek,
ležíc
skuten potebují metly žejako holubi v bajce; obešle je na
potlaí bol a praví, že lezné,
poínají
druhý den;
si
opt
je
A
varuje slovy
Samuelovými ped
když lid stojí na svém, zvstuje mu, že za horami nad Blinou, u Stadic oe jejich kníže s dvma voly, jmenuje se prý Pemysl, že mnoho práv na vymyslí, a jeho rod bude vládnouti v zemi na vky (in aeternum et ultra). Teprve když poslové si nedvují, že by nalezli cestu, káže jim, aby šli za jejím konm; ale co se vypravuje, že prý sama asto za noci kouzlem svým onu jízdu vykonala, jest neuvitelné (credat Judaeus Apella). Pemysl když uslyšel, co poslové vyídili, propouští své voly, kteí zmizí, zaráží lísku do zem, z níž vypuí ti pruty, dva zvadnou, tetí kvete; pak astuje hosty na tráv, hruvolbou Saulovou.
n
Kosmas;
bým šatem
11
Dalimil.
pokryté. Jen jeden bude knížetem, vykládá
uvadnutí prut, kdyby nebyli tak spchali, bylo by tolik knížat, kolik
knžic. Pemysl
teprve založí vládu
zákonný ád. Kde Pemysl a Libuše sídlí, o tom se Kosmas nezmiuje, na Lubošín snad? Jednoho dne zvstuje Libuše, že tam, kde vrch Pettín v podob delfína se kiví k ece, vzroste msto, jež knížecí, nastane
mají nazvati Praga,
z
nho dv
sedmého nebe. Tak etlo povst dvanácté tinácté, a vypravování Kosmovo živou tradici.
na
nm
men
zatlailo valnou
Všechna pozdjší vypravování
stavla
dále, a že
nemla vlastn
dobe
mrou
bezpen
jiných pra(1
c. str. 2.)
Kosmas, to, rozeznávat, první pibásnil, druhý pi-
Dalimil
chceme-li
Hájek vdí
do
tak pešla na
století,
než jeho, nejpíkeji vyslovil Lippert
ka: >Co Ihal.f
olivy vzrostou až
a
více než
Naproti tomu Tille ukázal, že pro jedinou
d-
odchylku u Dalimila, zmínku o železném stole, nalézáme u Kosmy stopu, praví-li Libuše, že kníže je bude bíti železnými metlami a že ve vypravování Kosmov stojí osudné etc. tam, kde Dalimil má dobrou a spolehlivou zprávu. Má-li podobn Dalimil naležitou
rážku na lýkové stevíce (obinuv své nohy lýky), ale nevypravuje ani o nich ani o volích Pemyslových,
tedy patrn Dalimil a Kosmas erpali
leného, a byl
jejich zprávy
se
doplují
znám železný stl Pemyslv.
pilhal
v
tomto
obohatil povst, myslovi,
erpal
pípad, nýbrž že ze skály,
tee podnes voda
asi z místní tradice
Z dobrých
dvod
do
;
z
pramene spo-
už
ped Kosmou
A
také Hájek ne-
jediný rys,
o
níž zmizeli voli
který
Pe-
hnilobná, jakoby z chléva, stadické.
zmnil Dalimil také proroctví
12
II.
o
vném
trvání
u
nho
dn
do
Libuš3.
dynastie penmyslovské,
vštba sáhá
nejnovjších, až vnuk pomstí
dda,
na-
rážka na zavraždní Albrechta, syna Rudolfova, Janem Parricidou,
vnukem Pemyslovým.
povsti doba Karlova, v níž rozkvétá kult eských djin a Cech vbec. Privilej stadických se obnovuje, Karel IV. vbec jako by se vší mocí chtl pimknout k rodu matky své; není náhodou, že Vlach Marignola, který eské djiny napsal pro císae v rámci djin svtových, pirovnává k Libuši Elišku Pemyslovnu, která taktéž následovala na
Nový
a
trnu, I
život vlila
byla sestrou mladší.
jinak
má
Marignola zajímavé rysy, které dosvd-
ují svžest povsti mezi lidem; Krok ml prý ženu, Libuše v jitro, kdy mla zvsto-
která byla vštkyní.
vati knížete, uhlídala sceptat,
co znamená
ptáci orlové.
oknem zjev,
že
rolníka, který se
jí
pišel
na jeho pluh se usadili
Libuše ho posílá k pluhu zpt, že je to a že bude knížetem. Motiv železného
dobrým znamením
pevzal z Dalimila, ale poznamenává, že je to v jiném vypravování. Samostatnji ješt poíná si Pibík Pulkava, který dokonce se rozchází s Kosmou ve jmén jedné z Krokových dcer; nejstarší dcera jeho jmenovala se Byela (quae secundum quosdam Kazi vocatur) a nevystavla Kazín, nýbrž Bílinu; proslula prý jako mocná lékaka, její úad hadaky pešel na Tetku, k první se scházejí nemocní, ke druhé, kdo nco ztraceného hledá. Tetí, Libussa, Sybilla, vystavla Vyšehrad a ídila dlouhou stolu
dobu
celé Cechy.
Je velmi zajímavo pozorovati, jak nepatrný Lubošín a Kazín jsou zapomenuty,
kdežto Tetín
žije
dále pa-
Marignola; Pulkava; Aeneas Silvius; Dubravius.
mtí
13
Ludmilinou, Libuši dán Vyšehrad, kterému za
doby Karlovy vnováno už
tolilv
hradu bý-
úcty, jako
valých vládc, že byl považován za starší hradu pražského.^)
Všechny pomry vzrostly^ jako vzrostla malá užší Bohemia Kosmova mezi Labem, Vltavou a Mží ve velké Cechy nejedná se o spor sedlák o mez, nýbrž o hádku magnát o njaká panství. Železný stl je ;
zde
dležitý
pro
vyvoleného
poznání
knížete, jehož
jméno Libuše poslm neekla jako u dívjších; výprava se dje výslovné z Vyšehradu jako dvod, pro ;
se
u
mají
chovati
lýkové stevíce, praví
Pemysl
jako
Marignoly, že mají potomci, aby nezhrdli, se upo-
mínati, z jaké nízkosti byl
Úpln Silvius
r.
trn
povolán.
Aeneas jenom jména starších dcer etl špatn, Brela a Therba ili Therbiza. Dubravius,
1458),
(r.
nazývá je který
na
dle Pulkavy ídil se ve své kronice
1552 vydal
kroniku svou a ješt více než
ostatní djepisci 16. století je závislý na Aeneáši, opra-
jména zase v Bela a Tetcha dle Pulkavy a motiv nadhozený o velkém sbhu pomoc hledaPulkavy u Tetin a Bílin rozvedl takto: Všechny ti jících na dcery byly vštkami, ale starší vystavly si hrady své z penz, které obdržely za vštby a rady, nebo nic zadarmo neuinily. Libuše jest nezištnjší a štdejší vil
než ony a
Pemysl
proto po
praví
poslm,
smrti
otcov
že ho
mli
stane se vládkyní.
nechat doorati pole,
pak by nebyl rod jeho vymel. Pemysl má ostatn knížete, vlastn vládne Libuše.
jenom jméno ')
jednal
XXXII,
O
tomto vzrstu významu Vyšehradu a píinách jeho
Lippert
v Mitth.
d.
V.
f.
213.: Die Wischehradfraee.
G.
d.
Dtsch.
in
Bohmen:
14
II.
Libuše.
Takových rys povahopisných u svého nejbližšího
nenalezl Dabravius
pedchdce, Hájka,
rozdlil na uritá léta a obohatil
jej
který celý
dj
zprávami o za-
rzných hrad a o poátcích šlechtických rod. Hájka není jako u Kosmy líeno vznikání zákon a ád: už Cech je vévodou, Krok není soudcem bez peeti, nýbrž je ustanoven r. G53 Cechem, r. 670 je zvolen nástupcem vévodovým a nastolen jeho holí a epicí; jeho žena, vštkyn jako u Marignoly, slula ložení
U
r. 678 vystavl hrad Bude, který pak 682 stavl nový hrad, jemuž dle hradu v staré vlasti charvátské dáno pozdji jméno Psáry; když zemel r. 709, slyšíme, že mu ti dcery porodila žena Niva, Kaša, jak se K^zi te jmenuje, nejen léila, nýbrž dle Kosmy též hádala. Tetka uila lid sprostný,
Boržena.
Krok
obýval, ale
z
r,
nhož nkteí
kimeni
ohni, jiní díví, jiní
hvzdám
a
nkteí
bohm
aby lesním atd. obti inili; r. 710 nejmladší Libuše dostala Psáry, jež r. 712 pezvala na Libin, jako Kaša a Tetka mly hrady se klanli,
Kašín a Tetín.
714 nalezli Druhan a Chobol stíbro v zemi pipadla Libuši vláda nad celou zemí, Bivoj r. 716 pinesl na Libin divokou svini živou a stal se manželem Kašiným. R.
r.
r.
715
R. 717 slyšíme, že Libuše mla pisáka Zyaka, 718 o Lapakovi, synu Bazakovu, bratru Kroka, man-
želu
hadaky
kulhavém,
r.
Zvratky, muži nad jiné opatrném ale 720 ustanoví si Libuše radu muž, jež
nazve zemany, ale R. 721
vol, aby se
nkteí
je nazývali
Domaslav nabídl Libuši stala
jeho ženou, ona
vladykami.
sto krav a ti sta
odpovdla,
že
si
Hájek.
má
vorného,
sedláka
vzíti
hádka
a
mezi
sice
15
722 udála se
r.
Rozhonm Kalovým
Pedslavovým o mez
a
roku
v Chuchli,
osudná
Milovcem
723 založena
Praha.
Pi tomto množství s[)0jiti i
zpráv
Hájkovi obtížno
není
a se pidržuje
tradice všechny,
hlavn Kosmy;
Pulkavova Biela snadno nalezne místo u nho. Byela,
zakladatelka
prost dcerou Kašinou; Hájek jíž dcery Krokový jsou pa-
Bíliny, je
oproti staré povsti,
totiž,
trn panny, stupuje,
s
štde
kteréžto
výše
Libuše jen nucena se-
i
namluvil jim ženichy;
výslovn expers
maris, stane se
Tetka, dle
i
732
r.
Kosmy
chotí Slavoše,
syna Vodbojova.
Kronika Hájkova
byla
1596 Janem Sandlem,
r.
notáem Kadaským, peložena
vrn
jazyka; tento peklad rozšíil se
mnohem
ginál,
ada
vydání to dosvduje; ješt
do nmeckého
r.
více než ori-
1697 byl znovu
Hájek napsal o djinách eských, stalo majetkem celého Nmecka, a zvlášt povst
tištn. Vše, co se takto
výhradn pramenem Aeneas
poznávala cizina skoro
tímto vypravováním.
Ueným
Silvius s
byl
jichž historie bývaly tištny spolu.
na povsti se slavín
v
se znala s
Pemysl
mnilo
a tvoilo
—
Historickém kalendái
Pemyslem
ml
ti
eky
už
mžeme
z
r.
Budce,
v erbu, má-
li
1590, že Libuše
praví-li Balbín,
nco
že
nového Pa-
nepsobilo na nmecké toho zde nedbáti, když jsme sle-
procký, z toho skoro nic spisovatele, a
z
Dubraviem,
Co v Cechách dále na p. praví-li Vele-
již
dovali povst, jak nabyla svého
koneného tvaru a jak rzných versích
ve dvou souasnýcli skoro, ale velice
pešla v majetek literatury krásné.
16
II.
Libuše.
Jako nejstarší poetické zpracování povsti cizím jazykem naznail H. Jireek^) Lopeovo drama i>Král Bamba«, ale pesného dkazu, že motiv povolání od pluhu k vlád nebyl již v pedlohách Lopeových, v dílech Valerio de la Historias a Cronica generál, Jireek neprovedl. Blíže se pedmtu této knihy dotýká Keplerv proslavený sen z r. J608; básník v sen upadne, když etl v kronice o vštce Libuši. Dílo je sice psáno latinsky, ale pochází pece od Nmce, a nejvtší duch doby své zárove první uvedl postavu Libuše opt v dílo poetické. Postavu
její,
nikoli
povst-).
pak v epood rakouského bapeji rona Hohberga^) (1664:). Ottobert, praotec rodu habsburského, jest Meroveovec, vypuzený z vlastní zem. Libuše
Der
V
i
se svými sestrami vystupuje
Habspiirgische
Hamburku
slyší
o
Ot/obert
hrzách vpád
tatarských
a
obrací se do Cech, kde válka zuí nejvíce; nazývají ho
erným rytíem, koná divy udatnosti a stane se nejen pedmtem vrchním velitelem vojska eského, nýbrž lásky knžny Lybussa a obou princezen, sester jejích; princezny žádají pomoci arodjky (nejsou tedy samy arodjkami); ale marn. Všude se šíí povst, že Ottobert bude chotm Libušiným, tak že milenka jeho i
Ruremunde se vypraví do Cech a bojuje v táboe Tatar proti nmu. Po velkém vítzství kesan nad Tatary Ottobert (který se svými
Cechy
se
úastnil
osvobodí Ruremundu a stane se jejím chotm.
boje)
')
Osvta
cO, 579.
')
Johannis Kepleri somnium vydal jeho syn
')
Srv.
Emil Stern v
r.
1634.
Das deutsche Epos des XVII Jahrhunderts von Dr programu nmecké realky budjovické 1895 a 1896.
;
17
Hohberg, Ottobert; Velten; Vlašské opery.
Touže skoro dobou hráno už také drama o Libuši povstný editel J. Velten ^) hrál v Drážanech Comedie von der Libussa; skládala se ze dvou
r.
166(3
ástí, z nichž první sahala až k smrti Libušin,
druhá
obsahovala válku díví; pramenem byl mu asi Hájek. Románu 17. století se dovolává povídka Libusza, Herzogin von Bohmen, ale není nalezen; nejstaršími zachovanými díly poetickými o Libuši a založení Prahy,
Nmci poznali,
zstanou tedy opery italské, o nichž zaátku století osmnáctého. Hned r. 1703 nebo 1704 provozována v Praze od Sartoria Bernardiova opera »La Libussa«, v níž mimo královnu která
máme
zprávy
ze
Libussu vystoupil
kníže
Markoman
(mlo
Pribislao
pijatým jménem Dorindo; Rosalbo, generál Libušin, a Fernando, kapitán gardy její, pak Flerida, která kolísá ve své lásce mezi obma. Obsah, jak jej udává Teuber'^}, ukazuje, že librettistovi utkvla jediná situace z celé povsti: povobýti Primislao),
pozdji pastý
s
od železného stolu Pribislav, který musil zlým Rosalbem uprchnouti, je konm Libušiným oznaen za krále, když práv obdvá na pevráceném pluhu svém ostatn autor nakládal s povstí suverénn lání knížete
;
ped
;
voln. 1734 principál Denzio na divadle Sporckov opt Libuši nebo vlastn založení Prahy svou operou »Praga nascente di Libussa e Primislao*, kde vystupovali mimo Libuši a Pemysla (tenkráte též pouze vévodu) též Ctirad a Vlasta, ale mimo R.
provedl
n
')
des str.
Carl Heine, Johannes Velten, Ein Beitrag zur Geschichte
deutsctien
Theaters
im XVII. Jahrhunderte.
Halle
1838.
28. -)
Geschichte des Prager Theaters
I,
42.
2 Kraus
:
eské
látky.
18
Libuše.
II.
Gustavo, jeho panoše Lesbino kníže cizozemský toto a Chlodomír, zamilovaný do Libuše, tak že i
Opera se látkou svou tak zamlouvala, že Denzio mohl jí nahraditi velký schodek, který utrpl za svého editelování.^) S italskými operami a specieln s první z nich souvisí nejspíše nmecké drama, rukopisn zachované^)
zpracování
a
bylo
pocházející
bu
že
je
asi
volné.
asi
dosti
z
prvních
rok
století
italského
nho
v drama.
textu operního anebo pepracováno
Také
tento
text
z
povsti
celé
nic než železný stl, který
bušin
se
Tisch
mu
nezachoval jako
Libuše zmizela. Dj ptiaktového
i
osmnáctého,
pouhým nmeckým pekladem
jest
asi
tento:
vrací se v slavném
v
Libušiny
k
Li-
opee Bernardiov, ba
Orismanna, z
nepodržel
dal název; ani
dramatu
toho
prvodu má býti
z
Der eiserne královna
vítzné války
s
eská,
Vendy;
bohm obtována panna, zvyku starého Orismanna urí k tomu osudu zajatou Hedregundis, dceru krále vendského. Sigislao, princ eský, ujímá se zajatkyn, ale teprv vštba boh ji dovede uchránit smrti, ne však potupného otroctví. V 2, jednání zvstoval mrtvý otec jeho Sigislaovi, že byl zavraždn od Odoarda, milce Orismannina (Hamlet!), Sigislao vyznává si lásku s Hedregundis, pi dle
a
ukrutná
emž
naslouchá Orismanna. Když jí vyítá vraždu, poho do svého pokoje, kde se chce ospravedlnit, ve skutenosti však má tam padnouti do pasti, kde zahysílá
')
Teuber
1.
c.
144.
rukopis upozornil Grigorovit^a ve svém spise Libussa in der deutschen Litteratur, Berlin 1901, sám jej však dle všeho, "')
Na
nedovedl peísti; obsah
je
udán
dosti
chybn.
:
Der eiserne Tisch.
milc
nulo už tolik
královniných.
19
Skuten
padne do
jámy, ale vyleze zase a uprchne v šat selském, zatím co Orisinanna svolá soud a dá Hedregundis odsoudit, aby jedem byla pipravena o rozum a pak vyhnána.
V
tetím jednání pichází
šílená
Hedregundis mezi Sigiji vyléí;
cikány, jejichž matka, kouzelnice Sága, slao hladov žebrá u sedláka
pacholkem. zvanou,
Sedláci
s
Hedwann
u téhož sedláka,
ubytují se
a stává se
te
Hedregundis, a
jeho
Hyazintha
Sága zvstuje
Sigislaovi království.
ale
Orismanna chce svého Odoarda povýšit na krále, veleknz Protopan jí vysvtluje, že Cechy nejsou
íší
ddinou má ;
se optat orakula, které zvstuje, že
bude vládnouti sedlák a s ním cikánka. Rozhnvaná Orismanna tne po bžku a propadá se do pli tla; a když se vyzná ze svých vražd, propadne se zcela Salamiro, místodržitel, dá Odoarda zatknout, a orakul zvstuje znovu
Der auf
ein
Tisch mit Schweiss sein Brod
eisernen
wird essen,
Dem
soli
die
gldne Kron von uns
sein zugemessen.
Vydají se hledat takového muže rznýrri k vendské, gótské, hunské hranici.
Odoardo
polepší
se, je
puštn
z
Ve tvrtém
smry jednání
vzení, a dojde k Sigi-
nepoznán se ucházel o lásku Hedregundy, rovnž nepoznává) a vyznává se mu ze všeho, nepoznávaje ho. Sigislao obdvá pak na železném stole a pijímá vyslance, jichž vrnost hned zkoumá, hraje si na tyrana. Cikány a Odoarda dá zaslaovi (jenž
domnlé
cikánky, které
tknout. 2*
20
Libuše.
II.
V
pátém jednání chce vyplnit vli
cikánku,
si
obstojí-li
hrozbami,
a
aby
ovšem odmítá,
se
královou
stala
a stala
by
a vzítj
ji
sliby
což
milostnicí,
se královnou,
domnle mrtvou odpouští, vrné odmní.
poznali v ní král
boh
ve zkoušce ctnosti; nutí
i
kdyby
ne-
Hedregundis. Odoardovi
Drama^ které se tu nazývá Der eiserne Tisch, týmž názvem bylo provozováno v Norimberce^) na poátku osmnáctého století, a pod jménem Der verirrte Liebesstand oder der durchlauchtige Bauer hrála je nmecká herecká spolenost Dennerova ped rokem 1711 v Ribe v Dánsku"); zachoval se divadelní lístek tohoto pedstavení, na nmž udán podrobn celý jeho obsah. Na tomto programu mají jména koncovky latinské místo italských, pece vydavatel jeho s
domníval
se, že
originál náleží asi literatue italské.
Z tohoto dramatu
italského
ze
století
sedmná-
ctého pocházela by jednak opera Sartoriova, jednak
Hauptaction nmeckých koovných herc. Mimo motiv železného stolu a pouhou koncovku islao, je zde ješt jeden motiv, který divno jména
—
povstí Libušinou. Je to motiv o královn, která vraždí své milence, motiv velmi starý, který zpracoval už nmecký mistr pvec z 15. století Martin dosti souvisí s
Schleich").
')
Co
se
zde vypravuje o vilné královn
Jahrbuch der Shakespearegesellschaft XIX,
fran-
14!").
Paludan, Deutsche Wandertruppen in Dánemark. Zeitsch. deutsche Philologie 25, 322 a nn. •')
f.
Ein húbsch
von der Konigin von Franckreych und wie sie neun studenten umb ir leben bracht. Bibliothek d. lit. Ver. Stuttgart 12, 226; Roethe v Allg. Dtsche. Biographie oO, 397; Gódeke, Grundriss I-, 817. ')
von
ircr
falschen
lied
bulschafft,
Der eiserne Tisch; Gude.
couzské,
milenci
že
o
M enschenfalle
klamnou
její
do vody, co vypravuje
»
eská «
svém
ve
—
21
podlahou
padali
královna Orismanna
pokoji,
to
stalo se
—
dramatu? skutenou lidovou povstí, lokalisovanou na vyšehradské skále v tak zvané lázni Libušin. Povst pozdji pešla též do literatury. Malou básniku, pouhý epigram, o Pemyslovi teme pod titulním obrazem Gudova eského státu ^). našeho
vlivem
Jako celé dílo se zakládá na Balbínovi a podle nho na str. 14 a 15 vykládá, že sice nkteí chtí míti z Pemysla sprostého sedláka a z Libuše arodjku, ale víme prý dobe, že byl dobrým šlechticem, teba chodil za pluhem, a že byl ve škole budeské vychován spolu s královskými princeznami tak básník náš i
;
praví:
Verstand geht
Libussen weisses Pferd von Bóhmen ward erhoben; Doch macht es nicht das Ross, die Liebe macht mich wert, Wer wollte nicht hinfort Verstand und Liebe loben!
Macht, dass
Do
íiber Gliick,
zum Herzog
ich
poesie
klassické
nmecké uvedena povst mocným iniciátorem
v poslední tvrti století osmnáctého
Herdrem. Když a krásu první v
sbíral svoje
písn lidové, na jichž význam
Nmecku drazn
poukázal, tu básník,
který už v mládí svém poznal Rusko a vidl v
pt
tak nadjnou, který o
zur Philosophie
v
der
')
Svtozor
der
Menschheit, jež
tvoí epochu,
Kde mu poskytly
H. L. Gude,
u Zíbrta,
Staat von
1898, 34 a
.
nm zemi
pozdji napsal své Ideen
Geschichte
djinách Slovanstva
dbávati nemínil.
let
Slovan
zane-
látku existující sbírky>
Bohmen, Halle Lid Víí, 210.
i707; obraz viz
:
22
Libuše.
II.
tam ji využitkoval, iako v písních Morlak (Srb) nebo Srb lužických, jako užil dainos litevských, slavených už Lessingem. Takových pramen pro blízké Cechy ovšem neml, ale byla tu kronika Hájkova se svými románovitými povídkami, které Herdra, pvodce vty. že poesie je mateským jazykem lidstva, pivedly na myšlenku, že vznikly z epických písní lidových. Lehce se rozhodl, aby mezeru vyplnil, aby
píse
rekonstruoval,
aby
než
snáze,
se
byl
obrátil
o zprávy do Cech, tehda ješt ínskou zdí obehnaných a
mimo
stojících
duševní styk
Nmeckem. Vzor
s
formy poskytly písn »morlacké«, desetislabiný verš, jehož písnosti co do caesury Herder ovšem nepoznal; nejkrásnjší
nich,
z
Goethem
(z
italštiny)
Asanaganica poskytla svou antithesou nickou otázku
Wer
peložená
vzor pro
e-
Heide von zwSlf edlen Herren ? Ist Libussa, ist des weisen Kroko Weise Tochter, Bohmenlandes Fiirstin. ist
jene, dle auf griiner
Sitzt in Mitte
Tak zaíná báse nazvaná Die Frstentafel,
což
znamená železný stl Pemyslv.^) Krátce (Rotzan u
balladicky
vypravován dj, jak Rozhon
Libuši
básníka)
potupil,
bajky
Libušiny
shrnuty v slova, že dostanou muže, supa místo holu-
Za
bice.
to
básník
nám soucitn dává nahlédnouti ped množstvím skrývala; asn
v city Libušiny, které ')
V
rukopise
Htrdrov
stálo
pvodn Die eiserne
FiJrsten tafel; v Poetisches Vaterlandsbuch. Herausgegeben von Franz Dušánek, Chrudim 18'J5 na str. 219, kde báse je otištna, nápis
smle
zmnn
v
Pemysl.
:
Herder, Die Furstentafel.
rána kráí na horu k bohyni
z
dle slov Hájkových k
23
Klimbá zvané, které
712 ne sice Libuše ale Tetka
r.
velkou poctivost inila, vystupujíc k ní
hoe
k
bílý a
Bohyn
blízké Tetínu.
velí
nalezne knížete,
jí,
aby
na skálu na
vštbou, kde její jak obdvá pi železném stole,
spchala.
zjeví
Básník
v osudné noci, o jejíž událostech
jí
tedy
ví,
dlo
co se
Kosmas piznal svou
nevdomost. Libuše opakuje doslovn rozkaz
ným dodatkem, aby doorat,
snaží
spchali;
a
bohyn
s
i
osud-
Pemysl marn
te
aby nebyl nikdy hlad v zemi,
se
jsou
býci ve skále, o níž Herder ani detail se shnilou vodou vytékající z ní nevynechal.
Z Pemysla mluví vznešená,
nadlidská moudrost, tak že se zdá
svým;
vjíždí
na hrad Libušin, vzav
bohem s
prvodcm
sebou
i
stevíce
lýkové:
Und Und
Schuhe blieben Angedenken, sáumte nicht, so lange Primislaus und Libussa lebten. die
die Pflugschar
Ale nezstalo lid
jen
s
bolestí
pi tom
a
touhou
pedstavy básníkovy vzpomíná svého knížete-
a dle
oráe, jehož rod vymel Weh, ach Weh, die Ruthe ist verdorret, Und die armen Schuhe sind gestohlen, Und der Eisentisch ist giildne Tafel.
posmrtném vydání tchto písní^) k básni pipojen Der Frstenstein, nesprávn ozna-
Byl-li v
naší
')
Poprvé vyšla
>'Die
Furstentafel.
schichte« ve Volkslieder, nebst
Zweiter Theil na
str.
172 jako
Eine bohmische
untermischten andern
.
30 knihy druhé.
V
Ge-
Stiicken.
seznamu
Libuše.
II.
ený
Deutsche Sage,
jako
líením obadu pi
s
nastolení
korutanského knížete, tož spojeny zde vci
skuten
souvislé;
o
níž
s
naší
bude
e
balladou
také tetí,
v jiné :
Pemysla
a na
Horymírovi,
o
uvedena ve spojení
Horymírv Šemík
který kdysi vyhledal
navštvuje dítky
báse
souvislosti,
k
je
nmž
Libušin,
Libuše podnes
své.
Téhož roku jako toto poetické zpracování, které v dobách pozdjších povst tolik popularisovalo, vyšlo již také první drama o Libuši. Autorem jeho byl Guolfinger, Ritter von Steinsmladý šlechtic, o jehož život bohužel máme
berg,
tak kusé zprávy, jako by byl náležel obskurnímu
n-
jakému rodu; byl dle pedmluvy r. 1779 nco pes 20 rok stár, dle Wurzbacha byl asi synem pražského okresního lesmistra rytíe Steinsberga, a dle nkterých narážek
studoval
práva.
Napsal
nejprve
dvoudílné
drama Jemelian Pugatschew, pak když poínala válka o bavorské ddictví, za trnáct dní truchlohru pro vo-
Treuberg, která s velkým úspchem> skromn pipisuje umní herc Bruniano-
jáky a vlastence jejž
básník
vých, byla v Praze provozována. Tetí drama. Li první, které dal vytisknouti,^) nebyl
bus se,
by napsal, kdyby
udána jako pramen: Hájkova kronika hned na zaátku; v novém vydání z r. 1807, které J. MiiUer uspoádal a Herdrova cho nazvala
Stimmen der Vólker,
položena
báse
do knihy páté
Deutsche Lieder jako . 32. Také Herder v úvod k zamýšlené sbírce r. 1774 (Suphanovo vydání sv. 25, 9) poítal písn a Srb lužických k nmeckým, práv jako písn Švýcar, Bavor, Sas, AVestphal atd.
ech
')
Libusse,
Herzogin
in
Ritter Steinsberg, Prag, Briinn
Bóhmen,
ein
Schauspiel.
und Olmiitz 1779.
Von
23
Steinsberg, Libusse.
nebyl chtl vidti pí. Scholzovou v hlavní úloze svého dramatu písahá, že není možné lépe hráti Lady Macbethovu, Elfriedu (Bertuchovu), Julii Capuletovu, než ona je hraje; skvostné piznáni, které nám vy;
svtluje rnnohé zvláštnosti této Libuše, která nyjící Julií,
má
býti
somnambulní Macbethkou a šílenou Elfriedou
zárove.
V elo svého dramatu postavil autor citát z Goethovy satiry Gotter Helden und Wieland, vyslovující nezmrné
k talentu, divadelní hru tak aby se dala hrát; básník i jinak jeví se žákem smru, který od šesti let byl v Nmecku moderní a ml své mistry v Goethovi Klingrovi, Lenzovi, Wagnerovi, Leisewitzovi: smru Sturm und Drang; od nich nauil se karakteru jako jeho Domaslav, od nich svým dvojitým pomlkám kterými se drama hemží; tmi se tenkráte naznaovala geniálnost jako te trojitými tekami. Pímo z Goethova Gotze je zoufalství Damoslavovo, že ho zradili jeho pacholci, s nimiž se sdílel o poslední sousto; nebo iperný, po inech toužící hoch, s nímž Pemysl u pluhu rozopovržení
ídit a zaokrouhlit,
mlouvá. (Georg Gotzv.)
Domaslav, nebo jak Steinsberg píše Damoslav, jest vladykou, Pemysl zemanem, to má asi naznaovati vyšší a nižší šlechtu, níže než na
pes všechnu
osvícenost svou
Hájkovi, že nebyl
zemana svého hrdinu
snížiti
nechce, »víme, vzdor
poznámce k seznamu pramenem básníkovým nejen
z luzy«,
praví v
Hájek jest pro chtl erpat ze zevní historie, nýbrž poznání kulturního stavu Cech dávných bohové Mero a Radama pocházejí odtud, avšak mladý básník dal starým Cechm mluvit o Babylón a zmatku jazyk, osob.
Jinak
proto, co
i
;
26
II.
Libuše.
O Augustovi ímském, o Phalarisovi, a jiných vcech, které jeho vrstevníkm patrn byly nápadný, nebo v druhém vydání jsou vesms opraveny. \í Libusse (autor jest skoro jediný, který jménu dal správný eský tvar) jest pojata se stanoviska krajn racionaHstického, které se v Rakousku ješt dobe snášelo s moderností: vystoupí a osloví boui, aby už odešla, ímž hrdý Damoslav je tak spleten, že nepronese své žádosti o její ruku a odejde. Když se shromáždí lid, Libuše »affektuje extasi<', ba » padne ve i
mdloby, tváíc jednoniU
se,
zeje v extasi prorocké*, pi
pítomných
z
zdá, že vidí bílé
duchy
emž
se
se zlatými
kídly. Libuše probouzí se a vypravuje o bílém bohu se zlatými kídly,
vidl.
V
naež
lid
zvolá, že jeden z nich
podobné petváce vští
ho
krátce, že jejich vé-
voda Pemysl oe ve vesnici Libici. Jinak jest však ženou velmi nervósní, ba hysterickou, která vystupuje laskav a dotrn Pemyslovi, hrd Damoslavovi; když se setká s odporem, rozplývá se v slzách, chce si krájet maso z tla, aby nasytila vrahy své, vrhá se mezi bojovníky, zvolá, že chce umít, ba, když hrozí nebezpeí Pemyslovi, sešili a obchází jako Macbethka,
vi
vi
i
v jedné
ruce
svíci,
v
druhé
ruce
me,
vše,
jakoby
drama jenom mlo sloužit herece, aby mohla užiti silných prostedk; teprve, když Pemysl jest nastolen v hrobce Krokov, cítí se vyléenou. V zemi vládne anarchie, která však je podivným ') Toto druhé opravené vydání, jehož jsem neznal r. 18S9, kdy jsem uvedl v Athenaeu ukázky slohu Steinsbergova, vyšlo v sbírce Ritters von Steinsberg Schauspiele. Erstes Bándchen Prag 1781, v na druhém míst: Libusse, Verbesserte Auf-
nm
lage.
Obojí
vydání jest v knihovn
musea
království
eského.
27
Steinsberg, Libusse.
zpsobem
upravena,
sprácher,
jejichž
lid
má jakýsi druh pedstavených,
vzorem
spearovi. Libuše na
byli
snad tribunové Shake-
radu Pemyslovu líí lidu hrozné
následky anarchie a vybízí jej, aby zvolil vévodu, ba navrhuje jim dokonce starého Slavikona, kterého si
mu Kolin na Labi. Výsledek se doLibuše je zvolena, ale pak jí nastane boj s Damoslavem, jehož žádost za svou ruku odmítla, a s jeho spozískala, darujíc staví,
jencem Rozhonem. Pemysl mešká skoro poád pi dvoe, a jak se sejdou spiklenci, hned je tu Pemysl a je zatkne, aby jim Libuše mohla odpustit, nebo se s nimi pustí v boj. Damoslav není šasten ve volb svých spojenc; Tetka, která, aby byla sama vévodkyní, málem namíchala Libuši jedu, brzo lituje a je tak vrná jako druhá sestra, již básník nazývá domáckým jménem Katcza (v druhém vydání Kaffa). Podobn Rozhon, když slyšel laskavá slova Libušina o sob, položí jí k nohám me, jímž ji chtl zavraždit, a stane se nejhorším odprcem Damoslavovým, jehož chce ke konci dramatu, když mu Libuše opt odpustila, donutit, aby aspo odprosil. Ale Damoslav mlky se probodne.
bu
Dílo Steinsbergovo ohledu, je však
plno
je
naivností v
každém
dílem poctivé mladické snahy muže
obyejného, teba žs nikoli skuteného básníka. Ze se mohla pedvésti eskému obecenstvu 18. sto-
nikoli
letí
tato Libuše, hysterická, slabošská,
(jako tíaktové
drama dokonce pertoirní, to
drama se
patí k
podvodn
v pepracování
líbilo
a bylo
etným
vštící,
Tandlerov\
že
oblíbenou hrou re-
podivnostem, k jichž po-
rozumní jsme dosud nedospli. O provozování nmeckého originálu nemáme zpráv; co o tom vypravuje
28
II.
Libuše.
Wurzbach, je nedorozumní a vztahuje se vlastn na drama Treuberg, pozdji Der Patriotismus nazvané; v úvod k druhému vydání, v nmž ujišuje, že na anachronismy v dramat ho neupozornil nikdo než on sám, vypravuje Steinsberg o kritikách Libuše, ale nezmiuje se o provedení jejím, což by asi byl uiniN kdyby se jeho pání, vyslovené v pedmluv prvního
vydání, bylo vyplnilo.
Nedlouho po Steinsbergovi vypravoval historii o Libuši svým zpsobem Musaeus, ^) první obnovitel starých lidových pohádek v Nmecku, teba že je tónem vypravování svého piblížil nemírn oblíbeným pohádkám o vílách, které z Francie se šíily po Nmecku. Ze mezi své nmecké pohádky pojal také Libuši, nebudeme mu míti píliš za zlé, znajíce neuritost zempisn národnostních pojm tehdejších. Svj pramen Musáus udává pesn, byli to Aeneas Silvius a Dubravius* V eském lese žil nárdtk vil a rusalek, které vesms opouštly les, když vévoda Cech pitáhl z Uher-
ska se svými zástupy, jen jedna
nemže
víla
se roz-
louit se svým dubem.
echv,
Krok, panoše
kon, ho ho,
má
její,
noval cele,
mlyná
již
nmž
na
Krok vzdá
lidmi;
mu
se
blízku
vévodovy kde
zjevuje ve snu,
Jednoho veera se
hledati.
aby dub
se dá
pase na
a zabhl-li nkterý, víla
visí její
mu
zjeví a prosí
život, chránil
služby u vévody, aby se
ped v-
jí
pozd k dubu, když Ale Krok ho zažene, a rána
pichází však skoro pilu
ješt
zasadil.
zahojiti.
Víla
mu
nabízí
odmnu
') Volksmarchen der Deutschen. Erster Gotha 1782 86. Libusra ve telím díle.
—
za
bis fiinfter
to,
že
Theil.
Musáus, Libussa.
ji
je
mu
zachránil, a qabízí
sláva
est,
a
ti úlomky rákosu, v jednom
druhém
ve
29
bohatství,
v tetím štstí
lásky.
místo všeho peje si, aby sml se stykm s ní a uit se její moudrosti. Víla svolí daruje mu úlomky rákosu k tomu setkává se pak
Moudrý Krok
tšit a
;
Krokem každý veer a ím více smysly a citj^ Krokový uením jejím se zjemní, tím nabývá víla hmot-
s
njších tvar a velosti, až Krok získá štstí lásky, mu bylo slíbeno, a víla mu porodí trojata, která
které
za týden
Therba
—
udílí
získá z
již
bhají jako koroptve; otec
a Libussa.
nazve Bela,
Krok zatím moudrými radami,
které
—
umí zlodje nalézat neklamným sítem atd. též slávu a est, a když nauil lid ryžovat zlato
Labe, také
Ale blesk
je
bohatství, tedy vše,
nemže
chránit proti
mu
živlm jako
víla nabídla.
proti lidem,
ním zahyne, dcery vyrostane Medeou svou znalostí rostlin, Therba
rozpoltí
stou, Bela se
jí
dub
co
a víla
s
vymýšlí zaikání jako Circe (pirovnání jsou který provedl
myšlénku Kosmovu),
z
Dubravia,
sestry však, jako
u Dubravia stálo, jehož autor cituje, nic neiní zadarmo a vystavjí
si
pyšné hrady.
Starý rytí byl a žije
mocným sousedem vyhnán
ze statku
u rolníka pohostinného sám jako rolník; syna
pomst
posílá k dcerám Krokovým (Krok do Polska), aby se poradil, má-li užiti násilí. U starších sester není mladík ani pedpuštn, že nenese dar s Libuší se však setká na honu a ona, která si ho zamiluje, dá mu radu, aby se klidn choval, k tomu dva býky a lísku když líska rozkvete, padne na dar vštby.
dychtícího po
sám práv
odjel
;
:
30
II.
Krok umel díví dubu ženy
a byl své.
Libuše.
pochován v rakvi zhotovené ze voliti jednu z jeho dcer,
Lid chce
nikdo nechce starších sester a nejmladší
ale bojí,
nápadníci Libušini, Wladomír
až dva
odváží se rozhodného
inu
a
zpsobí
volit se
a Mizisla,
zvolení Libuše
Pak ovšem
myslí, že si ji zasloužili, a když jich nejdou na své statky a škodí chudším sousedm. Ti na žalují, nejmenujíce jich, a Libuše dá innosti jejich lepší úkol, pošle je proti Srbovi Zornebock, o kteréžto válce bylo už vypravováno v Bcher der Chronica der drei Schwestern v prvním díle báchorek Musáových. Vítzm daruje Libuše ervené jablko, aby se pátelsky o rozdlili, ale nerozezali ho. Dají jablko ped sebou nositi na štít a nerozešli by se, kdyby vyslyší,
n
n
se jim
nenahodil
pastý, jemuž
bohyn
vc
pedložili (snad
pastýe rozhodím); on však myslí že jablko krvav ervené vyrostlo na strom nesvornosti, a že má zpsobiti hádky mezi nimi. Tu darují mu jablko, nebo ovoce sporu patí soudci. A pastý je klidn sní. Rozezlení hrdinové brojí pak proto, že
i
si
vybrali
proti vlád ženské a marn brání Libuše své panenství všemi svými parabolami. Vladomír a Mizisla míní již,
Libuše
prohlašuje, že chce náležeti moudrostí svou zmocnil nedlitelného jablka celého. Tu Vladomír zvolá, že hádanky mudrcovy jsou pošetilcm, co oech bezzubému. Libuše druhého dne vysloví vštbu o koni a železném stole, ímž si posli velice lámou hlavu; Pemysl nejprve myslí, že žertují, pak zasadí lísku a skuten padne na duch vštby, jak mu bylo kdysi e-
že
zvítzili,
tomu
z
ale
nich,
eno: Kdyby
který se
byl
mohl
doorati,
Cechy by byly zstaly
Musáus, Libussa.
samostatnou íší na vky, sousedovi,
ale
budou
takto
boh,
syn
»až vzejde
31
náležeti
který bude pítelem
oráovým
a zbaví jej pout otrockých, pak potomstvo bude žehnat svému osudu. Nebo on zašlápne sa povry, vztáhne ruku proti rostoucímu msíci, strhne ho s oblak a sám pak dobroinnou hvzdou bude záit
svtu*.
Po
této
vštb
o
a jeho válce turecké
slanci hledí na
práv
Libuše
dává hádat, jediný
dob
básníka samého, o Josefu
Pemysla jako natrhala
kolik je
II.
msícem papež?), vyna boha. Na »Vizegrad«
(nebo je
sliv
tu
Pemysl uhodne,
do košíku a po hostin (jednoduchou rovnicí); Vladomír a Mizisla obdrží
sliv
a
prázdný košíek, odtud prý pochází výraz, že dostal košem.
nkdo
Pemysl jako u Dubravia je vévodou jen dle jména pravým vzorem poslušného manžela, ale dvr jeho je velmi skvlý a nedostauje pro množství lidu, tak že Libuše káže stavti msto tam, kde naleznou lovka, jenž v poledne nejmoudeji užívá svých zub. Když potkali tesae, jenž užívá piln zub pily své, aby udlal práh, založí na tom míst msto Prahu a
je
Vypravování Musáovo nejen se velmi rozšíilo a nesetnkrát vydané knize jeho, nýbrž
v oblíbené
—
bylo
—
asto Tyto knihy holým otiskem pohádky pvodní, teba že její zamlují \), anebo dopouštjí se rzných a volností. Tak povídka, vyšlá asi po r. 1840 jako
i
jiné
jeho
pohádky
zvlášt jako prostonárodní kniha pro
tištno
lid.
bu
jsou titul
zmn ')
Libussa oder das Mahl auf
mischl 1845.
dem
eisernen Tische. Leito-
32
II.
ve Frankfurt
možná, Mladí
O. a v Berlín
n.
manželé a víla
^),
rozšiuje
kde jen
možnými nemožnými pídavky. Krok a víla mají hosta krále elf,
text všemi
Oberona,
Libuše.
mu
i
vypravuje, jak se bála o les svj,
kterého Oberon nevidl pro stromy, jež tam scházely!
o
Podobn » vtipn « se naráží na Beckerovu píse Rýn, když víla slyšela zpv »Sie sollen ihn nicht
haben den Bóhmer Eichenwald*, rodina se po berlínPi vypravování sku jmenuje »die Familie Krakus.« o rovnicích autor udává poun ješt nkolik píklad
—
podobných
pot.
Jako vlasteneckou povídku zpracoval báchorku Musáovu Moravan Kncyssel*^). Autor opravuje jména, jak ukazuje hned titul: z Wladomira a Mizisly je Vladimír a Meisla; kde jen možno, je vsunut Vyšehrad; text je velice zkomolen, ti dary víly jsou (patrn z ohled pedagogických) sláva, bohatství a — moudré užívaní obou. Cizí slova a žerty Musáovy jsou vymýceny. Sem patí bezpen též knížka, vydaná v Budapešti.^)
Žádnému
tchto pepracovatel se nepodailo Musáovy Libuše roztomilou pohádku, pes všechnu copatou manýru vypravování vzí
vyloupnouti jež
z
z
') Libussa, dle schóne Elfentochter und ehemalige Herzogin von Bóhmen. Eine abentcuerliche Geschichte aus der Heidenzeit.
Frankfurt a/Oder ^)
am
u. Berlin.
Libusse, oder die Waiil des ersten bohmischen Herzogs
eisernen Tische. Eine vaterlándische Erzahlung, neu bearbeitet nach einer alten Volkssage v. Mathias Kneyssel. Znaim 1838. ") Libussa oder Geschichte von den Elfentochtern u. der Entstehung der Stadt Prag. Hochst unterhaltende u. sehr lehrreiche Geschichte. Pst.
Zpracování Musáa; Libusza.
33
novelce, která je prvním pokusem užiti slov kronist k voln vynalezené povídce a pesazení jí zcela v urité prostedí, a sice báchorkové, v nmž zá-
v jeho
zraky a vštby jsou tak vhod, jako byly na
osvtáskému
pekážku
dramatikovi.
Ale tato zpracování zpsobila, že povst o Libuši mezi Nmci velice populární, ba je to jist
se stala
že zlidovla úpln v cípu pruského kde vesnice Trenkau, Kittelwitz a Konigsdorf odvozují svá jména odtud, že tam Libušin pil, Vysvtlovat stál v konírn a došel k novému králi. ^) toto lokalisování starou tradicí od eských pi-edk
vlivem jejich, Slezska,
tamních
k
Nmc
jest absurdní.
Zcela jiné je prostedí románu Libusza, Herzogin von Bohmen, eine Geschichte aus den Ritterzeiten, který vyšel v Lipsku r. 179L
pramen Hájka, ale Citát z Moréri Grand Libuše »choisit pour époux
Spisovatel cituje sice za historický
není stopy, že by
byl etl.
jej
že
dictionnaire historique,
un laboureur
nommé
de conduite
de bon sens«, dostail pro
et
Primyslas ou Przemysl,
autor z historie, až nazbyt, laboureur,
ani
hon
homme
co erpal
jeho Primislav není
který umí
bojovat,
za-
umí také malovat a získal jako malí pod jménem Lynský pátelství králona
Libuši
chránil si
nebo
to hrdina,
je
to,
polského.
vice
Z
a
škaredé
ctižádosti
ale
chytré
blbou Belu, strojí úklady i Lipikle sousedními knížaty, až je nucena buši a kuje se sama se otrávit, a z tajné lásky Libušiny k jejímu
Theky, která
otráví
ochránci vzejde
»j
eský
Kraus:
eské
Lid látky.
dj VI.,
plný zápletek, 137
(Tomek
v
souboj
Lumíru
VI.,
a intrik.
256,
r.
«5
1856).
34
II.
Ze by autor jak
tžko uviti,
tvrdí,
historií
byl užil
v
Libuše.
románu sedmnáctého století, oné dob píliš asto autoi
ne dosti moderních
užili
takové omluvy; jist
dcer a Pemysla pásmo dje, který s nimi má tak málo co init jako oni sami s dobou rytískou, do níž anachronisticky jsou
však
jména
vpravil
Kroka,
jeho
v
pesunuti.
Pesnji hledl ráz doby zachovati Albrecht uvedeném již román Die Tochter Kroks z r. 1792, pesnji se také držel Hájka, tak že vlastn jen hledl vyplniti mezery ve vypravování jeho. Albrecht poíná vypravování o sestrách dlouhou historií v
—
jejich vychování.^)
vnuje s ní
po celé
Starší Kaša, která
záhy ovdovla,
jmenovkyn a cestuje zemi ke všem moudrým ženám, které
zcela
se
vychování své
dovedly hledat ztracené vci a znaly byliny a jejich
konen
mladá Kaša pekoná samu Médeu. provdána, cestuje s mladší ke všem místm, kde se obtuje bohiím; tak se dostanou jednoho dne k sloupu, na nmž vidí oko, z nhož vycházejí paprsky. Tetka je hluboce dojata tímto znamením (zednáským, jak asi tenái Albrechtovi uhodli). U sloupu žije starý poustevník (v nmž Tetka starší poznává moc, až
Starší
svého
a
Tetka,
dda
je
Swalato) a vj^pravuje jim, že se zde stýká
duchem Elihu zvaným, který ho nauil onomu znaku. Swalato záhy zeme, sloup zmizí, ale mladší Tetka ddí obcování s duchem Elihu. Tetí, Libussa, vyrstá u matky Nivy, a naslouchajíc hovorm Krokovým uí s
se spravovati zemi.
Pstounky ')
Viz
str.
a Niva
o. dole.
samy záhy zemrou
a
sestry
:
Albrecht, Die TSchter Kroks.
hrad
Prárech, kde
žijí
na
zeti
o Kasu; tu nalezeno jest
Bivoj
již
dvátko
35
poíná
se uchá-
plleté, kterého
Libuše, vzdor námitkám sester, se ujme a vychová je;
si
jmenují je Vlastou.
Po smrti Krokov Tetka uí lid, jako u Hájka, aby místo strom atd. ctil duchy v nich, a psobí na duše lidské piímo, beze slov, penášením myšlenek. Zvláštní
pobožností
pipravují se
na volbti
sestry
Tetka mla nové zjevení: místo svého ducha Elihu, vidla matku s díttem na ruce, která jí zvstovala, že ji budou zde ctíti za ti sta let; Tetka nazývá ji Klimbou a chce jí vnovati Libuše
ctí
zlatou
žábu.
svatý háj. Vlasta, která zatím vyrostla
(ponkud
rychle), chce
samotná rádkyní Libušinou; proto pimje sestry, aby opustily dvr. Je spojena totiž s vladykou Domaslavem, který chce sdílet s Libuší trn; jeho pomocník jest Rophon (tak!),
síti
nešvár
mezi
sestry,
aby
byla
taktéž vladyka, mající statky u Chuchle.
Vladykové
a zemane,
pouuje
nás Albrecht,
byli
vlastn v stejné dstojnosti; vladykové jsou lidé s etným dobytkem, zemane pstují se zvláštní pilností
pdu,
kteí nemli celý den co hlav plno zbytených nápad, byli sváiví, zemane, kteí byli rádi, když se po úmorné práci vy-
dlat
spali,
svých
proto také vladykové,
a
v
byli polí.
mírni a pemýšleli jen, jak Je
velmi
zlepšiti
výnos
skoro
názor
zajímavo, jak týž
o dvou vrstvách spoleenských, se vyskytne o sto
pozdji ve vdecké literatue
(sr.
str.
let
8.).
Vlasta se špatnou se poradila, Libuše sví jí správu hradu a vydá se na cestu po zemi své, a tak se nedozví Vlasta o zvláštním dobrodružství.
Na cest,
36
11-
Libuše.
Mlnickém, jehož
vedoucí
vzbuzuje
krása
nadšení autorovy Libuše, dojede
knžna k
nejvtší orajícímu
zemanovi Pemyslovi, a vzplane láskou k nmu. Zeman se piznává, že je mu zvstováno velké štstí, o které by pišel, kdyby se oženil štstí ho prý potká, až bude obdvati pod nebem na železném stole; aby osudu ulehil práci, piznává se, když mu to Libuše radí, že obdvá denn u železného stolu, na pevrá;
ceném pluhu. Domaslav
Libuší zamítnut, a když jeho
je
pí-
mu nabídne sama posmšn, že vznítí její
mluvci, Vlasta, dle rady Libušiny se za
zavrhne
ženu,
ji
tak
pomstu. Dle úmluvy Rophona a Domaslava je Libuše na soud potupena. Obady dlouze popsanými chystají se sestry, aby zvdly vli boh; v háji pipraví oltáe, k nimž se odebere Libuše se zlatou svou žábou, Kaša s malým kovovým hadem a Tetka s malým stíbrným obrazem bohyn Klimby. V kouzelném zrcadle vidí, že Cechy mají dostati knížete, a pozná-
nm
oráe u železného stolu. Tím koní první díl románu
vají v
;
eí
velkou
prohlašuje, že bozi
volili,
v
druhém Libuše
ale
když jmenuje
jako knížete zemana Pemysla, vyrazí Domaslav v ele spiklých vladyk se
nouti
spolu
devším
;
ho poraní v souboji, Libuše Pemyslovi, který chce vláda býti spravedlivým soudcem. PeBivoj
picházejícímu
klaní
s
ní
uí zemany novým zpsobm
rolnictví,
které
nové msto. Autor obrací se opt k druhým sestrám Tetka si zamilovala krásného Slavoše, a po pekonání velkých obtíží je s ním zasnoubena, ped tím velikou orat on vybízela k uctívání boha jediného. Pemysl uiní Wrsh, vymyslil,
a Libuše
prorokuje a zakládá
;
i
Albrecht, Die Tochter Kroks.
O
nmž dotud
37
nebylo zmínky, svým ministrem, a Libuše
prorokuje neštstí, jež
z toho vznikne. Se zadostiuinním konstatuje autor, že dostal všechny ti knžny pod epec, vypravuje o vštb, kterou zvstovala Libuše bohatství hor eských, a o stateném umírání Libušin. O zakonení románu bude ješt níže. Hlavním pramenem, který sleduje svdomit, je
e
autorovi, jak
eeno
Hájek,
z
ostatních zpracování, sou-
bychom, že Steinsbergovo drama mlo ponkud vliv na nho; spolek Domaslavv s Rozhonem, kterýžto úmysln provokuje rozsudek Libušin^ aby ji mohl potupiti a tím Domaslavovi pomohl na trn, upomíná na tento vzor. Kdežto však Steinsberg je racionalista bezpoddili
mínený
a proto
i
svou hrdinku, má-Ji býti vštkyní,
uiniti musil podvodnicí, stojí Albrecht
již
na rozhraní
doby, která se holého racionalismu prosytila na nho nepsobily pouze objevy, kterými zázraky se vysvtlo;
zjevy, kterými se zkušenost pirozen, nýbrž lidská zdánliv nebo skuten rozšíila pes meze smyslových dojm, jako byl mesmerismus; vidíme jeho líením zmatek, který dobrodruzi jako Cagliostro natropili v mozku polovzdlaných lidí. Autor rád by vše, co mu podala kronika, vykládal zpsobem pirozeným, ale ve vdní svém nemá pevných mezí mezi možným Snaží se, aby vysvtlil (domnívaje se a nemožným.
valy
vždy, že
i
pravk
ml
více
asu
a vnímavosti pro zjevy
mohla Kaša uhodnouti, kde jsou vci ztracené; Libušinu vštbu o kovech v horách eských vykládá jejím badáním o hornictví. Kaša sice zaíkávala nemoci, ale pi tom tajn užila stav rostlinných psychické), jak
;
n. Libuše.
38
dnes bychom spíše pisoudili léivou moc suggesci, vyvolané zaíkáním mocné kouzelnice, než njaké kapce šávy z rostlin. Duch Elihu a oko na sloup pak
zejm
k tradicím a tajemnstkám zednáským. Krátce po Albrechtovi nejmenovaný autor zpracoval historii Libušinu znovu v úvod, který pibásnil
ukazují
k zpracování Šedivého eských Amazonek, nazvanému Wlasta und Scharka^). Povídka vyšla sice nákladem Albrechtovým, ale základní rysy dje liší se úpln od jeho vlastního románu. Povídka poíná smrtí Krokovou, Libuše zvolena losem, zachrání
ji
ped Huny,
již ji
Libuše zvolí za tlesnou
práv na
slunce,
dívky, zvlášt Vlasta,
pepadli, a za to
stráž.
Nespokojenost
dobe vdouc, kdy má
ukonejší jednou tím, že
zatmní
její
tu
dobu obešle
lid
si
je
lidu
nastati
a zvstuje
mu, že jí bohové slíbili znamení. Když poslové došli k StadicLim, potkali hocha, klerý jim íká jméno vesnice a ukáže jim Pemysla. Pemysl jim trpce vyítá,
pro
se ptali;
nešli,
tím
jak Libuše velela, že
zavinili,
válek a že cizinci
konm,
a
pro
bude mnoho
zemi podmaní.
si
Psavý Komareck
téhož roku jako massu románu; r. 1793 vyšel a Lipsku jeho Pržemisl, ein National-
první kapitoly
v Plzni
za
v budoucnosti
schauspiel
i
zdramatisoval
hlavní
in fiinf
Akten.
(má se prý vysloviti hodn drsn, pouuje autor) nazváno drama, a nikoli Libussa, aby je nikdo nepovažoval za pouhé pepracování Steinsbergovy Libusse; každý a se pesvdí sám o himmelweit Pržemisl
')
Geschichts-Kalender
Jahr 1791, bei Albrecht povídce v kap. 3.
u.
fiir
dle Kais. kon. Erblande auf das
Compagnie,
str.
1—135.
Více o této
Wlasta
Scharka; Komareck, Pržemisl.
u.
rozdílu mezi
obma
uml, vdl,
že
39
dramaty. Komareck emeslu roz-
nikdo neposlechne takového vyzvání, aby se pídil po dramat vyšlém už trnáct nebo dvanáct let ped tím, a že nepipadne na to, že pes
ohromný
rozdíl
obma
dramaty pece jenom pouhým zpracováním Steinsbergovy
mezi
jeho Pržemysl je
A ohromný ten rozdíl pochází zase jen odtud; Komareck si pibral ješt jeden pramen, o kterém vbec v úvod nezmínil; je to práv román Albrechtv,
Libusse. že se
jehož obsah navléká na kostru dramatu Steinsbergova.
Ze Steinsberga slav
jeho
a
jest
jméno Damoslav místo Doma-
osud; jako u Steinsberga rozprvní scén o Libuši, ne sice
tragický
mlouvá Damoslav v
Pemyslem, nýbrž se svým spojencem Rozhonem; odtud jest innost Pemyslova pi volb; jako u Steinsberga zatkne Pemysl v lese Damoslava a vede ho s
ped
Libuši, která
i
zde
mu
odpouští;
i
zde následuje
a
hned scéna soudní; zde Pemysl, vidí vzpouru oividn vzmáhat se, prohlašuje, že ho tu není více zapotebí a že se postaví doma za pluh; Libuše prosloví vštbu klamn, gaukelnd, a Pemysl za pluhem rozmlouvá, ovšem se starcem místo s hochem. I zde koní drama smrtí Damoslavovou, jenže je to Vlasta, která v posledním okamžiku vrazí do sálu, popadne Damoslava za límec, vlee ho k nohám Libušiným a tam ho probodne. Jako mlel u Steinsberga, tak zde i
i
mu dopáno Sem
Oweh. ada menších rys mramorová
jen krátké
ukazuje
i
:
vidla Libuše, jako u Steinsberga vidla nápisem >Následky anarchie «; probudivši se
tabule, kterou tabuli
s
ze své pedstírané
kolem sebe
atd.
mdloby
míní, že vidí
samé nepátele
40
II.
Libuše.
Ostatek jest ovšem vzat a Vlasta neví,
jíždí,
románu
z
a sice z velké
Libuše v druhém jednání náhle od-
ásti doslovn;
kam
jest to Libušina cesta,
;
tajemství jest
úpln zbytené,
na které sezná Pemysla; sezná
ho jako v román, akoli hrál dosti znanou úlohu už
pi
Z románu pochází úloha
zvolení jejím.
pracuje
která
pro Damoslava a je pak od
hanna, odtud úloha se
poli
kance na jevišt a už u
Pemysla
mu
pásl na jeho
ped
tím
by spRozhonem,
a vyzval ho,
na pomoc Milovci, který se pohádal
chali
že
na
po-
Givoje, tak píše K. místo Bivoje,
který pinese svého zastavil
Vlastina,
nho
s
mezi.
O nkterých vcech
nelze
pesn
rozhodnouti,
obou pramen pocházejí, hlavn co se spojení Damoslava a Rozhona týe, kde jsme poznali, že starší drama mlo asi vliv na román. z
kterého
z
Karakteristiky není, autor
pejímá
a spojuje rysy,
Cech
líen podle románu, jenom svého oblíbeného Baala uvedl zase na místo Steinsbergova a Hájkova Merota a Radamy, k tomu se pouze pipojila Klimbá, o jejímž zjevení Tetka vypravuje svým sestrám. které se spojiti nedají; kulturní stav
Toto druhé drama o Libuši, o jehož provozování
nemáme
zpráv
bohatší obsah
—a více
—
by bylo
se,
pes
hodilo
chatrnost svou, pro
eskému
jevišti
než
románu hlavn dva nové motivy na jevišt: pedpovdi a symboly kesanství a pedzvsti díví války, kterými s tak ostrou dissonancí koní. Oba tyto živly pešly do díla nejskvlejšího a nejobjemnjšího o Libuši, do Brentanova dramatu Die Grndung Prags. Steinsbergovo
uvedlo
z
Werner, Wanda.
Než ovšem vyšlo toto
41
kráela
dílo,
postava
již
nebo Komareck, pes první jevišt Nmecka; ve Výmaru dne 30. ledna 1808 hrána poprvé a záhy opakována WerLibuše, velebnjší než
ji
vykreslili Steinsberg
nerova tragedie Wanda, která tiskem o dva roky pozdji. i) Povst o
vyšla teprve
Wand
lze ísti též
u Hájka, byla též dcerou Kroka, který byl
tožován
s
Krokem eským,
nkdy
sto-
jenž se musil pak ode-
do Polska, kdežto Pulkava eskému Kroku dal
brati
polského bratra Kraka, a Hájkovi
byl
Lecha, bratra echova. Dle Wernera
dvoe
své píbuzné, Libuše,
ger rujanský,
tam
si ji
Krak synem
Wanda
dlela
pi
zamiloval Rúdi-
který pijíždí za ní do Krakova, když
ped knzem vné panenství zachovati. Rúdiger vypráví o Libuši, žen obryni, bohm pirovnatelné, slyšíme o tom, jak jí chot nalezli, vedeni konm, slíbila
vštila slávu nového msta. pak zasáhá v osud, zjeví se na voze lvy taženém v kruhu svých panen a pouuje milence, jichž láska se projevuje jako nenávist, o pravých citech
u pluhu; Libušin
vypravuje, jak
duch
jejich.
Dojmy
z
tohoto díla byly to
asi,
s
kterými Kle-
mens Brentano vidl Cechy a Prahu, když se poprvé tam odebral r. 1810, a snad vyklíila tu myšlenka, tuto postavu Libuše pedvésti v plné životní
bezpen
uzrála,
když v lét
r.
síle.
Myšlenka
1811 odebral se do
Cech k delšímu pobytu.
V lánku uveejnném v pražském asopise Kronos vypravoval o zvláštních pedstavách, s kterými ')
Wanda, Kónigin der Sarmaten. Eine romantische Tra-
gedie mit Gesang in Tiibingen 1810.
fiinf
Akten.
Von
F. L. Zacharias
Werner.
«
42
11-
Libuše.
od dtství spojoval jméno Cech: od té doby, co seznal obraz panny Evropy, na jejíž prsou visely echy jako klenot, tu zatoužil po zemi drahokam; etl pak o obrech v echách, z nichž od jednoho pocházela ohromná kost, most pražský; slyšel o etných židech kabbalistech, o šedesáti tisíci studentech, o Janu Nepomuckém a hrozných Husitech. »Tak zvlášt temná a dobrodružn zastavená, nedostupn ohiažená, za mosty a
hrady, stála
má pedstava ech
a zvlášt Prahy, jako
oblaný obraz arovného zámku ped mou fantasií, až jinochovi Musáus vyvedl Libuši z nho jako zachránnou pannu, jako smavý msíek. Nerad že
shledal,
že
svt oku modernímu
nejen v Praze bylo vše jinaí, se
zde
i
jevil
modern,
ale že
na venkov bylo vše jinak, než dle svdectví všech román na svt mlo být. Od r. 1808 rodina mla ve vlastnictví panství bukovanské, r. 1811 meškal v echách mnoho msíc, a sice, jak ujišuje s dojenmou skromností Emilie Brentanová ^), >>mit dem Bruder gei
meinschaftliche
Entwrfe machend
zur Civilisirung
Veredlung des Volkes«. ekali bychom, vedení takových plán se nauil jazyku ale o
tom není ei, sám
roštil
žito
mu
zstal
A
a
praví, že
eské rybníky
mu
sice
že
und
k pro-
lidu
eský
toho,
pluh
ryby, ale jazyk slovanský
nmým.
tak stála rodina
nmá
proti
nmému
lidu, ne-
schopna nezkušeností svou, aby lid chránila proti libovli a pehmatm úedník; místo toho ušlechovali lid
ržovými slavnostmi
a tanci pod lipou, které snad
považoval za horší robotu než polní. ')
Na míst ech
Clemens Brentanos Gesammelte Schriften.S. Band, Frank-
furt 1855, str. 53.
Brentano, Die Griindung Prags.
Z
lidu,
a
zem
dtských pedstav jeho zbyla drsná
ných
úedník, podplatných soudc který cizímu panstvu hledl
odškodoval
se
tak
za
veliké
43
podvod-
a
vzdorovitého
urvati,
co jen mohl,
obti, jež ve zlých
onch letech mu bylo pinášeti. V lednu 1812 po ptimsíném pobytu psal, že zem a povaha lidu v zemi jsou mu ob do duše protivné; z této nepkné skutenosti eské utekl se do romantických Cech, jichž obraz nosil v sob, a vtlil
jej
ve své
my-
stérium o vštkyni Libuši.
Nemén jasné zprávy
než
tyi
teksty
dosvdují nám ne
dosti
básníkovy a jeho pátel; první prosai-
cky vidl Arnim r. 1811 v Teplicích a radil básníkovi, aby jej pepsal v jamby; jambický tento tvar pemnil ve verše rýmované, tvrté zpracování spadá teprve do r. 1814 a pokrauje zárove s tiskem díla, které vyšlo r. 1815 v Pešti s názvem Die Griindung Prags. Ein histo risch- r oma ntisches Drama. Von Clem ens Brentano. Pesth 1815, tak že každé z dramat o Libuši dotud vyšlých mlo jiný název. vyšlo ve velkém oktávu, pece ítá Brentanovo drama s pedeslaným prologem 410 stran, a tyicet stran poznámek se pojí ješt k nim. Prolog, jejž básník moude provází prosaickým obsahem, sleduje básníkv život, který ho z Frankfurtu vedl do ech, vypravuje o vidní na Petín, kde pojal myšlenku své básn, a o snu tamtéž, který ho pouil, komu je má vnovati: je to velkoknžna ruská Kateina Pavlovna, vévodkyn oldenburgská nejvznešenjší Slovanka, která v cvnu 1813 meškala v Praze.
A
Drama samo poíná bouí
a nocí,
v
dob
na mýtin v doubrav; kouzelnice Zvratka krotí
jarní
dt-
:
44
Libuše.
II.
kami své žákyn, které pevlékla v nepohodlné odvy Lady a jejích tí grácií, kdežto malý Žák hraje Lela, (Milka) vykládá, když se vzdálily, svému muži, kulhavému Lapakovi, že chce Krokový dcery, které zde ;
budou vykávat jitro svých narozenin, obrátit mámením k služb Cartov, již její matka pinesla do zem. Lapák odchází, prozradiv své nadje na stolec Kro-
kv, gin
Zvratka užije chvíle
a
schzce
a
s
ke snu
ernobohem, pi
emž
v noci
Valpur-
tlo
upadne
její
v ztrnutí.
V
tom pichází
který v Byzancii se
zem
do nechce
kesanem,
a pivádí
s
sebou
dceru pítelovu Trinitas; ona je unavena a déle
se
litb Zvratka
cítí
ped
schovávat
lidmi;
bolest a volá po krvi
pi
jají,
její
mod-
ale Trinitas
domnle nemocné pomoci;
chce lid
Pachta, syn stavitele hradu Psar, stal
k volb knížete,
chatre, ale varuje Zvratku budí znává která
ji
ji
je
ped její
Lid se
ji
sen (Trinitas), a klne
již
radu Vlastinu silný Bivoj tisknuv
služkou zloboha.
dcera Vlasta, Zvratka
její
a tu, jež rušila zrodila.
Slavoš, který budí pijímá pocestné vlídn do své
nerozejí
a
té,
shromažuje k volb a na nese arodjku k Vltav a
násiln pod vodu, vzbudí
spánku. Nahlédneme v srdce
dvat
ji
z
kouzelného
Libušiných, Stratka
miluje Vrše, Šárce se zalíbil Bivoj, a hrdou Vlastu škádlí
Pemyslem.
Konen
pijdou dcery Krokový a z úst jejich doby mythické, k nmuž ve se pojí stídavém vypravování sester dj pvodu jejich, který se shoduje s báchorkou Musáovou úpln Niva byla vílou, zde stál její dub, zde Kroková chatr. Karakterisují pak sebe samy: Tetka vyvolila si nebe, slyšíme poetické líení krásné
Obsah Brentanova
díla,
jednání
Kaša zemi- pírodu, a Libuše jako
45
1.
lovk
kráí mezi
nima.
Krokovny usnou a Zvratka provede svoje kejkle, Lado (!) a družky její hodí každé z nich jablko, ale
mly skuten prorocké sny. Tetka blouprázdným nebem, kde obrovský pavouk pedl své sít, bojovala marn proti tomu netvoru, ale kalich
sestry zatím dila
a
kvt
nebeklíe, které
jí
podala krásná panna, nedo-
vedly ješt otevíti brány zavených ráj, jí
velela vystavti
dá lidu kalich
—
dm
naež Niva
na skále, tam prý láska lidu
Ludmila,
—
podobn nmeckými
peklady zvstováno jí o Drahomíe a Boivoji. Kaša sledovala kance divokého a hada v podpodzemních byl rozbourán a horké svtí, kde prameny se rozlily a silný zmohl kance Libuše vidla se knžnou a u nohou svých žabiku zlatou, která
dm
;
onmla, naež
však
shledají ve svých jablkách
hada,
Libuše žabku, a
bohové napomínají, aby podsvtí.
—
Ony
ji k domu oráe. Tetka pavouka. Kaša
holubice vedla
Potom
Zvratka vykládá, že se
nedviv
vrátily
tím
k službám
je
boh
brání se kouzlu, natírajíce
jablka ranní rosou.
Zatím volba vynesla každé stejný
poet hlas,
—
volil Tetku, a obdrží za to od stíbrnou sekeru obtní, Bivoj, jenž volil Kasu, zaež dostane oštp lovecký, a Pemysl, -který volil Libuši,
zvstují to Slavoš, jenž ní
jež
mu
lísku.
—
—
daruje
Žádný
z
jako u
Musáa
—
pluh,
býky
nich neúastní se další volby;
a
úlohu
Musáa Wladomir a Mizislav, hrají zde Domaslav a Vrš, sobetí a vzájemn žárlící uchazei o ruku Libušinu. Libuše zvolena, dává svým dívkám výsady; Druhan a Chobol pinášejí velikou hroudu kterou mají u
46
11.
Stíbra,
bude
Libuše.
naež Libuše zvstuje
lze nalézti
(dle Hájka),
kde v Cechách
kovy, a odjíždí k nastolení.
Libuše, rozlouivši se
s
sestrami, jež hledají místa
druhém jednání se svými tom pepadne je eta Avar pod královicem ten šíp mu Moribudem, jenž raní šípem Vlastu
pro své hrady, usedla
si
v
dívkami, v
—
Zvratka pro Libuši otrávila a
pronásledují,
a
—
;
dívky nepítele odrazí
na místo jich
Domaslav a Vršovec pozná, že Vrš ji hanebn oklamal, ;
svobodu, kterou posílá
soupee
má
v boj s
utkají se
tu žárlivci
Stratka, která zajala Moribuda, a daruje
je poslala proti Zornebockovi, a velí Avarovi, stili
echy. Moribud
a obdrží v
se ptá, co nazývá Libuše
aby opu-
echami,
odpov:
Boheim nenn'
Von
Moribudu
Vršovým jazykem. Libuše hlavním vojem Avar, jako u Musáa
zaplatit
ich der milden Tháler Schoss,
goldgeherzter Berge Kranz umfriedet,
Chechen nach der Gotter Los Herd wandernd ihn durchzogen, So weit sie fortan ihn durchziehen mogen; Ich nenne Boheim, wo auf Áhrenwogen Im goldnen Scheffel schwimmt der Siwa Segen, Der Europaischen Jungfrau Brastgeschmeid, Das Schmuckkástlein zu ihrem Ehrenkleid, Voli Perlen, Edelsteinen und Granaten, Den reichen Schatz voli aller Gotter Gnaden, Hier vor dem Thron Libussens aufgestellt, Den Schmuck, das Kleinod, ja das Herz der Weit. So weit
dle
Mít Pflug und
V
ta slova básník vložil, co zbylo z
dtinské jeho
pedstavy o Cechách, vzniklé z obrazu Evropy, která nese ten svj šperk na pásce Rýnu, zapaté sponou, Frankfurtem, rodným mstem jeho.
Obsah Brentanova
jednání
díla,
47
2.
Libuše poznává, že Vlasta je poranna, zaváže ránu, ale
sepne
náramek
Vlastin,
jí
náramkem svým
jakoby to byl
její,
jí
vlastním,
kdežto
v
zkrvá-
zahalí
cený závoj a ponoí v pramen; na nj pak dívky nasýpají kameny, Libuše nazývá místo Dvínem a dovoluje
dívkám, aby
svj
položí s hroznými kletbami.
tu
si
založily
hrad; Stratka
balvan
Vrš a Domaslav vracejí se a rozmetají pomník, a odevzdají pi tom naleznou náramek, prou se jej k ochran Pemyslovi, který vede svoje eledíny k jejich vojsku, sám se však neúastní tažení (aniž za to je upozorbásník uznal za dobré íci, pro) uje na spor Slavoše a Rozhona v blízké Chuchli. Pemysl chce domnlý náramek Libušin upevnit na
o
;
od
pluhu, který
ní obdržel.
Sotva odešel, pichází
pro náramek Zvratka, která se o Žáka,
nebo náramek
zhotoviti
a
totožný,
náramek
její
nm
zvláštní
dozvdla od moc, na
nm
Kroková rodu. Niva chtla kdysi Zvratce
štstí
visí
má
ten
si
je
ale
ukázalo
pouhým
se,
zlatem,
že
není ho hodná,
bez kouzelné moci,
vyhlíží jako onen.
Vlasta,
ímž
její
té chvíle
jejíž
láska k
krev je otráveným šípem rozilena, Pemyslovi stala se žárnou, touží od
vroucn po náramku,
který
nevdomky
nosí
na ramen.
Ped
Psary, nyní Libínem zvanými, chystá se vojsko
k tažení proti který
Avarm
má nkteré
—
a je
rysy
z
pítomno soudu Libušinu, Musáa žaloby na ne-
—
jmenované pak žaluje prudký, nezkrocený Rozhon, Slavoš ho uhodil, když se dotkl jeho otce, jenž zase bránil dub, stojící na mezi, jež dlí jich obou pole. ;
Slavoš vypravuje o dubu, který je posvátný, je to
dub
48
II.
pod nímž
dle
sn
Libuše.
otce Slavošova
má
kdysi spoívat
»der Stier« (Tyr nebo Stýr Chynovský), je to týž dnb,
pod kterým se má narodit slepý hrdina .... (básník sám omlouvá zempisnou licenci, kterou duby v Tursku a
Trocnov
spojil v Chuchli).
Libuše zabírá pole a ustanoví Slavoše hlídaem
pdu, kde souseda nebude moci týrat. Rozhon zuí a chce se vrhnout na Libuši, v tom pichází Bivoj s kancem na rameni, Rozhon odchází, a Bivoje, jehož sílu Šárka radostn velebí, volí si Kaša za chot. Libuše jmenuje pt soudc a nazývá je vladykami, pak vyzývá k míru a lásce dubu, Rozhona vypovídá na jinou
i
ve všteckém vidní.
Na poátku
tetího jednání dívky hodují na
u pomníku vítzného znovu vztýeného. zvláštní sen
Dvín
Vlasta
mla
— vysvtluje se mnohem pozdji, žeSaso,
omoil v její rán, obvazek se svezl, kohoutí péro, jež nosí na svém Volají dívky z pole a luk a najímají je ve klobouku. svou etu zavzní píse s divokým refrainem který divnou mocí k ní je puzen, s níž
—
;
Huihussa, huihussa!
Die Mágdlein der Libussa.
Scény drsného humoru se tu odehrávají, mimo selská dvata ženy, též Rozhonova mladá žena Dobrovka, hrnou se mezi amazony, které panenství naprosto nevyžadují, jenom pannám se platí žold zlatem; také ti žákyn Zvratiny se k nim pidávají a s ostatními písahají. Tu picházejí vítzní mužové z boje s Avary, a stží jen dostanou povolení, aby tamtudy prošli. Vrš hodí hlavu Moribudovu Stratce ped nohy. Vlasta znovu pobouena pohledem na vzdorného Šason a jeho i
a
Obsah Brentanova
jednání
díla,
49
3.
spchá puzena neodolatelnou
krvavé peí na klobouku,
touhou k chat Pemyslov. Slavoš vypravuje Pemyslovi na jeho poli o tom, že se stavjí hrady Tetín
má
uliti
jeho
Trinitas
ped
host
a
Kašín, a že nového
Pachta, jenž dosud skrývá
boha dívku
knžími, boje se kletby Zvratiny.
Pemysl ho
vedena
Vlasta
vyprovází;
zjevem
náramku pichází na pole Pemyslovo, nalezne tu na pluhu náramek svj vlastní a ihned jej zamní
—
—
za Libušin pravý.
Divoká bojovnice
zamní s
kterou se chápe závoje
kdy Vlasta a
cítí
poíná
se
e
hádankovitá
vyžádav
že
se,
že
mínila,
ji
—
cítit
ji
Pemysl
jadérka.
si
Na hrad
Pachta
v
Pemyslovi
pece
odchází do-
vzbuzuje
—
miluje,
Pemysl
zjevil a
horlivosti,
ženou, zvrací se pozdji,
uráží
bude darem pro
který náhle se
závoj Libušin
i
krásný zaátek dialogu,
Vlastina
okšlivé podezení, které
mnívajíc
kouzlo míru,
Pemyslv, nerozumjíc
šátek
za
ni,
akoliv jablko, které poslal po ní Libuši,
hádá, že miluje
ped nímž zve knžny
Sason,
utekla.
k
ulití
boha nového,
Pachta mluví tajepln, nechce, aby slovo píliš záhy ob-
aby
živlo,
se
mu
nevedlo, jak se strachuje anachroni-
jako mistru Korbejskému v
sticky,
9.
uvedl
stol., 'jenž
na Rujanu kult svatého Víta a dal tím pouze novou
modlu,
Svantovita.
Vítzm
Vršovi
dává Libuše jablko Pemyslovo,
aby
se
n,
a
jehož
Domaslavovi
pvod
nezná,
aby žádný ho nerozezal, zcela je zemany. scházejí se muži k porad o pílišné buj-
dlili o
ale
jako u Musáa, a jmenuje
V nosti
musí
háji
dívek, vrátit
Kraus:
eské
ped
tím
Pemysl, který se obával, že nmu ješt jablko, jež
náramek, obdrží k látky,
4
50
Libuše.
II.
práv jako je obdržel nesní jako tento. Rozhon tupí jenže ho Musáa, pastý u dokonce o lázni Libušin; Lapák Libuši, vypravuje vybízí nepímo, aby knížetem volili jeho, v tom pibhne ubohý Zák, jenž chtl naslouchat z komína hovoru dvat, která si už zpívají povstné zákony noví zemane nedovedou rozdlit,
Rozhon
chystá k útoku na Libin, ale aby Libuše si zvolila muže. Ped hradem Libínem chystají první jarní láze, Libuše vkroí do ní, a Vlasta, vdoma jsouc svého
Vlastiny.
se
ostatní žádají pouze,
soupeství, nasadí
o Trigiav pepadené Kotár,
v
rannou
lesíky,
Dvata
od nichž
me
Vlastu, ale
osvobozuje
ji
tušil
a
Libuši,
a piblížil
dá pak svj
Cechy
Libuši, která volá, jako Richard III. »Celé
mel«
—
Pemysl vykonává pak obady
mu píse
o Kostjovi
domnní,
v
me
Vlast,
Rozhona
a zpívá
že dal
u umírajícího
píse
zpívají
pepadne Rozhon domnlou
tom
Pemysl, jenž to aby stežil Libuši, probodne ho
se,
za
helmu.
její
si
(Katzei — píše Brentano);
lid
žádá
na Libuši, aby se provdala, a ona obešle je na druhý den.
Ve tvrtém z nichž jediná
sanství.
snu vidt blíží v
jednání Pachta
Tetka
Knžny
má
usínají
muže, jehož
modrém
rovné tvary
s
si
oekává Krokový
dcery,
zasvcena do taj keúmysln, a Libuše chce ve býti
má
volit.
—
Trinitas se jim
erveném odvu, ulamuje aknžen a nahrazuje Tetina pa-
plášti a
berel
vouka kalichem. Kasina hada beránkem, žábu holubicí; procitnuvše sestry uzí pannu, jak prchá; opt si vypravují vštecké sny, Libuše vidla holubicí, která ji vedla k jinochu, jemuž darovala pi volb pluh; Tetka vidí opt jako tehdy pavouka, an usmrcuje pannu skalickém, ale sama s mstitelem pila z kalicha; Kaša
Obsah Brentanova
snila
beránku,
o
Fides, Chairtas,
plašil
jmény dcer
ped hradem
Dívky
hrozící vládou vají;
který
knžny obráceny
dšení už vidí
Libuši
muže
zpívají
hada.
51
4.
Trinitas
v
na-
a chce je poktíti Spes,
svaté Sofie.
vyslovují
své
obavy
ped
usnášejí se písahou, že vytr-
a
píse
o
a ona oplakává svou svobodu; knížete podobenstvím.
jednání
díla,
Triglav jako
muže
Když pak
varuje
nevst,
ped
volbou
polovice vojska volí
Vrše, polovice Domaslava, Libuše nutí oba, aby chválili
jeden druhého, Domaslav chválí udatnost Vršovu, Vrš bohatství tak, že
Domaslavovo, skvostnými hyperbolami, ale
pece
první
koní:
Sein Hab' und Gut
Und
ist
nichts als Waffenzierde,
weiter hat er nichts als die Begierde
Nach Boheims Thron und nach Libussens Hand. a druhý popisuje zvlášt
ohromný
kotel na medovinu:
Die hundert Schmiede, die daran geschmiedet, Sie haben nic gesehn sich, nie erschaut;
Und
all
der Meth, der in
dem
Kessel siedet,
FiiUt nicht des Bauernstolzes weite Haut,
Denn
wár" der Kessel fester noch vernietet, Der einz"ge Wunsch nach dir, du hohe Braut, Zersprengte ihn, und dieses Landes Wunder, Sie gingen all" in seinem Methe unter. So sehr verlangt er nach des Krokus Sessel,
O
ungeheurer Wunsch, o kleiner Kessel!
atd.
Ale Libuše jako u Musáa chce vyvolit jen toho,
kdo dovedl jablko rozdlit. Lid žádá, aby sama vévodu zvolila, a když na tom stojí vzdor optnému varování jejímu, vstí zcela slovy Hájkovými, ba jmenuje Pemysla, Vlasta ji pi tom jmén zdšen 4;*
;
52
II.
peruší.
—
Libuše.
Libuše posílá pro
jednala tak, jak
jí
velel
nho
Druhana a Chobola
sen.
Dvín Zvratka chy.stá kouzlo proti rušitelm ertova; Hubaljutu a Žáka poslala pro byliny, Hubaljuta se nevrací již, ona pišla k paní Lado, Na
kultu ale
jak vypravuje Žák. Je to Trinitas, která konen nalezla duši. Zvratka pozná, že to je ona, která ji vzbudila z
kouzelného spánku.
— Vlasta pichvátá v hnvu,
a za nimi Vrš s Domaslavem, kteí dívaby se o íši rozdlili, Vlasta, která má zabiti Pemysla, probodne náhle Domaslava, a Stratka, které Vrš nabízí te íši celou, žene ho taseným meem pry. Vlasta vyrve matce kouzelný nápoj Nad a vypije jej, ímž je hnána neúprosn v dáli. Zvratka Domaslavem zapjí její žákyn mrtvým a do-
Stratka
kám
za
ní,
nabízejí,
jemný žalozpv. Pemysl ped svou chatou vezme v ochranu Vrše, kterého honí Stratka. Když ho uvedl do chaty a oe dále, pibhne Vlasta, vidí zase v hallucinaci náramek (jest na pluhu) a upadne v strnuti od ábelského náPemysl pikryje ji svým pláštm a uvítá pak poje. Druhana a Chobola pijímá zvst jako u Musáa djí se zázraky kronik; jeho proroctví shoduje se s Mu;
;
sáovýin, nechceme-li poslední strofu vztahovati na císae
Františka; Vlasta se vzpamatuje, když odjeli, a zdvihne
jeho
škorn
a selský pláš.
poíná na témž míst jako první a tvrté a zase pi rozední vání; ze tí obraz, které ulil Pachta, kíž a matka boží jsou pokaženy, pelikán se vydail vidí z toho, že lid není ješt zralý pro kesanství, že je nutno jej pipravovati. Trinitas, která se bojí, že ume, aniž uvidla jediného kesana v Cechách, Páté jednání
;
;
Obsah Brentanova
díla,
vzbudí v Hubaljut touhu po
by
poktila.
ji
nmi
a
který
pišel
Slavoš,
Hubaljuta
pije
iny žákyn
krev
ped
kráí
a
s ní
k Vltav,
vynáší Zvratka se svými žáky-
zahlédnuvši
pozd,
zastelí
Trinitas
Zvratku
zabije
ji.
sekyrou,
rány po otráveném šípu, Zvrat-
z
V
Morany
slaví slavnost
oznamuje výsledek Trinitas.
ktu
63
5.
odnášejí mrtvolu na Libin.
zde se
I
Práv
Moranu
jednání
slavném
;
Pachta
konen
Libuší a podruhé
chce
a
jí
pivésti
podává jablko, které
rozlomí jako nevsta se ženichem. Pemysl Libuše sama ho vedla na trn a nepipouští,
mu
oblékla pláš,
Ale
lid jásající
knžnám
knim prvodu pichází Pemysl, klekne
lití
mu
opásala také
zakikne.
Na
me,
s
žádá,
ním aby
aby, jako
to patí muži.
vyzvání Lapakovo ukládá
Libuše hádanky, tytéž jako u Musáa. Pemysl ustanoví Vrše, který dostal od Libuše košíek, za svého radu, Stratka ho varuje ped ním Vlastu, která pichází
a s
;
jeho pláštm a stevíci, vezme pod cíp svého plášt,
aby o
byla
jí
její
lásce
odpuštna smrt Domaslavova, a dozví se jakož o tom, že Libuše mu dává Cechy
me,
za jeho
i
který
mu te
vrací.
I
pomr
k Sasoovi
pokud osud prozatím dovoluje, a Pemysl vezme veselého hocha do své družiny. I náramek vrací Pemysl a Libuše chtíc dozvdt se, kdo jej ukradl, ptá se Pachty, který biblí a klíem zná zlodje se objasní,
nalézti,
Vlasta
a
lidu zákony,
pozná, co
zmeškala.
zakládá teprv monogamii.
Pemysl dává Libuše vyšle
Chobola na místo, kde mají založiti msto. Vesele se slaví svatba, Pemysl taní s Libuší, tu Slavoš pináší mrtvou Trinitas, nad níž knžny lkají Hubaljuta ume na její mrtvole. Slavošv in uznán za sebeobranu, a knžka Tetka má ho oistiti z vraždy
Druhana
a
54
II.
knžky, podává mu se vyplnil,
a ona
Libuše.
kalich a
co zbylo, by sen
pije,
Druhan ozna-
jeho chotí.
se stala
tesa:
Was
zimmert ihr? Sie muje, že se slovo se stává pak resprachen: Prag, die Schwelle. To ptali
frénem proroctví Libušina o velikosti a kráse Prahy. Pemysl chce brázditi hranice nového msta a jásav
opakuje
s
lidem:
Du
Prag, Prag!
Ptáme-li
unsers Heils und Glaubens Schwelle!
po
se
pramenech
spletitého toho dje;
rzné motivy, tvoící jej. Hlavním djem jest historie eská od smrti Krokový až k založení Prahy, a pro tu jest pramenem pedevším Háj-
musíme
rozeznati
kova kronika,
zamlouvala, tak
Z
ní vzal hlavní
pektí
že
osnovu historickou Libuše ;
Psáry na
má etu
Libin,
ženichy
z ní vzal
svým poctivým tonem se básníku nedbal kritických hlas proti ní.
jež
sester
je zvolena,
dívek bojovných;
jejích, z ní
nejen skoro
do-
slovn vštbu o Pemyslovi, nýbrž vštby o horách eských, o Vršovi, o Praze, varovné ei její, jména i
Lapaka, Zvratky, Druhana, Chobola, Chircha, jenž dle rozkazu Kroková zapáhl otce v pluh (Hájek k r. 676) jméno boha Želu, který se má uliti, a jiné ješt jednotlivosti.
Z o
jména už
pozdjších
díví
dívek,
naped
se
kapitol
pevzato
válce,
postava cítí
Plájkových,
celé
Sason,
puzena k
dívky anticipují pro veselé
ní;
líení
které
zárodk
jednají jejích,
vraha Vlastina, který
zákony Vlastiny, které
popvky
své atd.
Z ostatních historických vdomostí erpán je vpád Avar, který se dobe snáší s osmým stoletím. Velkým anachronismem
je,
že
dle
Pachty v Byzancii
vládne
Prameny Brentanovy; Hájek, Musaus.
ješt pohanství. Kus
historie
55
pozdjší vložen také do
proroctví Libušiných.
Ale vlastní historii o Libuši a jejím satku s Pemyslem neerpal Brentano z Hájka, nýbrž z Musáa, jejž sledoval do velikých podrobností; víle, která Libuši poNivy, ti, kdo rodila, dal jméno matky její u Hájka :
poráželi
dub,
byli
otcové Vrše a Domaslava, kteí
proto mají pilu a sekeru v erbu;
pluh a ostatní dary
Libuše dá Pemyslovi v den volby; úlohy Vladomíra a IMizislava hrají i
ve válce,
ml
který
a
Vrš a Domaslav pi volb, pi soud zastupuje také onoho pastýe,
Pemysl
rozsouditi o jablko;
je
i
odpov,
kterou
dozvdli, jakou cenu mlo jablko, je doslovn vzata z Musáa; také proroctví Pemyslovo se shoduje, a hádanky Libušiny jsou pouze zrýmovány. Pi takové odvislosti, kterou každý tená Musáv pozná Arnim píše r. 1812, že Libussa, kterou poznal, je zpracována dle Hájkovy kroniky a Musáovy báchorky), je tím nápadnjší, že básník se k svému prameni oteven nepiznal. Ve lánku o dramat v asopise »Kronos« píše sice, že Musaus mu ukázal Libuši když
dávají,
se
(
jako
msíc na eském
pedstavy o Cechách, jediného, který
a
nebi, a vyjasnil tím celé jeho
ješt jednou
šastn povst
ho
zpracoval,
chválí,
ale ani
jako
zde
by ml, že ho uinil základem svého djeA což jest ješt povážlivjší, v poznámkách, kterým^ drama provází, nezjevil ani tolik, jako v asopise na úzký kruh tená omezeném. Grigorovitza*) sice praví, » Hájek und Musaus sind auch nach den Anmerkun-
nepraví, jak
gen des Originalbandes die Grundpfeiler der Tradition«, ')
Libussa
in der
deutschen Litteratur
str.
41.
56
II.
ale to je
tvrzení
mylné
;
Libuše.
o Musáovi v poznámkách se
nedje zmínka pražádná. Na Libuši jako
moje
báje,
str.
o povsti lidové, na
na
str.
423 mluví o jeho 416 nazývá ji
str.
moje povst. A pece
432
báchorka Musáova byla mu mnohem více než pouhým pramenem, poskytla mu látku již upravenou, kterou básník úpln pevzal není pochyby, oprávnn vzíti své, kde to nalezl, ;
dobrý Musáus byl
zasloužil, a celé
že byl ale
Brentano by si
citát
chování Brentanovo
upomíná zde nepíjemn na ubožáka Komárka. Vbec je teba opatrnosti, kde Brentano udává svj pramen. Rozhon pomlouvá Libuši, v tetím jednání obviuje ji ze skutk Orismanniných^), a poznámka praví, že básník o tom znal ústní povst, a zatím slova Rozhonova jsou erpána z povídky Wlasta und Scharka, která
mu
také poskytla motiv, že Libuše je
pepadena Huny (Avary) dívek.
Tato povídka na
a
zachránna udatností svých
str.
10
— 11
popisuje labyrint
pod hradem týmiž skoro slovy jako poznámka Brentanova, a na str. 25 Domaslav k Rozhonovi vyslovuje totéž podezení jako Rozhon sám v drairat, že labyrint Libušina hradu slouží chlípnosti. A také povst o vraždní milc poznal Brentano asi
z
básn
Grieselovy
Libussas
Bad"^):
Mnata,
milencem Libušiným, oženil se; mstivá Libuše ho obešle na Libuš, kam dojede s tajnou hrzou; knžna jej uvítá laskav, chce prý jen ješt jednou tšiti se z jeho lásky, pak ho vede do lázn, který býval
»)
Viz
')
Aurora, Ein Taschenbuch
str.
21.
zu gesellschaftlichen
—
Erheite-
rung auf das Jahr 1812 Prag, str. 145 148. Schiessler v Kranz 1823 rozvedl báse v novelku, o níž se ješt zmíním.
Prameny
Komareck, Albrecht.
Griesel. Steinsberg,
kde pod ním podlaha pluje po Vltav.
se rozstoupí, a
57
zohavená mrtvola
mimo Musáa všechno špatným úspchem o povsti bylo psáno; to jsou patrn díla námi pedem uvedená. Z tch neerpal nic z románu Libiisza tak velice odchylného na drama Steinsbergovo upomíná aspo jedno, že Domaslav se stal postavou tragickou, ale to je rys, který mohl seznati také v Komárkov napodobení, a skuten osud Domaslavv u Brentana se shoduje úpln s jeho osudem u Komárka: je prozde pichází Bivoj s kancem bodnut Vlastou. Tam na jevišt, co mže býti náhodou; spíše upomíná rozmluva Pemyslova se Slavošem na jeho rozmluvu s Bivojem na poli. Pozoruhodný jest zaátek druhého jednání v obou dramatech, v obou sestry Libušiny práv odcestovaly, a jako Tetka mla ve snách vidní, která ji vznesla až do nebe, a je docela blízka kesanství, tak u Komárka ctí bohyni Klimbu, která má podobu matky boží. Tento rys mohl ovšem Brentano erpati pímo z pramene Komárkova z románu Albrechtova; toho pak bezpen užil. Jako Albrecht, tak on nerozeznává dcery Krokový podle vlastností mravních, k emu ho mohl vésti Musáus, nýbrž všechny jsou stejn dobré, Brentano ujišuje, že etl
moderní,
co
se
;
i
i
pejí Libuši
laskavé,
vládu a rozeznávají
se
smry
s
duchy^
innosti ducha svého. Tetka, která obcovala
úpln obrácena k Libuše
je
lezneme zvolením
nebi,
lékaka Kaša k pírod, kdežto což mén mysticky naba vidíme-li k obti ped
obrácena k životu, též
u
Albrechta,
manžela pikroiti
Kasu jako lékaku
s
Libuši
se
zlatou žábou.
malým kovovým hadem
a
Tetku
58
II.
Libuše.
obrazem boh)'n Klimby, poznáváme
s
men žábu,
hada
;
u Tetky ovšem musí kalich pedcházeti
njaký as pavouk.
na
tu snadno 'pra-
pro odznaky, které sestry nosí na berlách svých,
vyškytá se také
doba
již
Nco
z
arodjnictví Zvratina
a
u Pyl-VVeise Albrechtovy,
po-
jest nepatrná.
Brentano ovšem tento motiv rozvedl tak, že je v dji, boj svtla s tmou. Jako zasahuje
nho dj
z
do dje božská moc skrze sny, které sesílá zbožným sestrám, a jimiž budoucí jich osud zvstuje a uruje, tak peklo samo bojuje pomocí Zvratky, arodjnice, pro jejíž obraz ohromná literatura o arodjnictví, tato pikantní etba šestnáctého století, poskytla pehojný materiál. Hned v zaátku podniká Zvratka výlet ke schzi
áblem, jehož hrzy poznáváme
s
teprve,
v posledním jednání Vlasta, která ve
když
je líí
hnvu
vy-
kouzelný nápoj Zvratin a byla tím stržena v hrozný Lid má odpor proti Cartovi, si netroufá
pila
a
rej.
na
svém
knžku
jeho,
ale jen
u dcer Krokových stýká se
pírody, kterému je lid oddán, s deismem, ba kesanstvím, které tuší. Libuše chce dát uliti boha Želu, kterého Kaša vycítila. Tetka vymyslila, který by všechny bohy nebe a zem svým tvarem znázornil. Kesanství samo vstupuje pak do zem pedasnou hlasatelkou, nadšenou Trinitas, toužící po korun muenkult s
nictví, jíž
dosáhne.
i
Ve víe lidu jednota boží je rozštpena v množství boh, jimž vzdává úctu každému v jeho as; vedle; dualismu,
bohyn díl
který rozeznává
boh
erných
podsvtí,
bohy dobré nebo
bílé
od
arta nebo Cernoboha, Morany,
smrti a zimy, Jagababy válené, jest zde ješt roz-
boh
dne:
—
Blboha, ranního Jutroboha, hímatele
Brentano, Mythologie.
Peruna, mocného Svantovita, píše Brentano)
(Lei a Did,
Eros a Anteros),
ství
—
a
bohyn
nese msíc, jejž
Sivý
bohyn
Lady (Lado
-59
žehnající
plodm,
lásky a jejích
bohyn
Didilie,
dtí
manžel-
mocné Triglavy, která v náruí miláek, Kotár, muž v msíci, za-
noci
její
aby rostl. Rada nižších božstev oživuje pírodu na zemi. Umírajícímu Rozhonovi zpívá Pemysl o loupežníku Katzei (Kostj), živé koste; lešíci plíží se lukami nízcí jako tráva, lesem jdou velcí jako obi, Polkan je kentaur, pták Div pje v osudné chvíle, Tofany jsou pevzaty z Hájka. Ohlas se posmívá z lesa, a vodník lévá,
vystupuje
z
vod.
—
ponvadž pramen, na které ho upozornili jeho pražští pátelé, hlavn Meinert, pak Dobrovský, který asi ml málo radosti z výsledk pokyn svých. erpal z Antonova Versuch^) a hlavn Celou
eské
tuto
nenalezl,
mythologie Rossen (má
z
z
Kaysarowa
Kaysarowa.^) býti str.
slovanskou,
erpal Brentano
Ross),
31;
je
citát
si
v
poznámce
z
druhé
nkdy
dovoluje:
G.
ruky,
vyšší božstva byl
a nikde nepozorujeme,
pomocí uených pátel svých
menm; zmny
z
Cituje-li
to
Kaysarow pro
hlavním zdrojem,
jeho byl
mythologii
—
se dostal až
mouchy
z
že by k pra-
oblieje
Bielboga (myšleno patrn na Beelzebuba) dal Cartovi,
jemuž také pisoudil péi o vlas a vous, Perunovi dal do ruky radlici, kterou má Prowe, stojící u Kaysarowa hned za Perunem; nejvolnji si poínal pi mythu ^)
Erste Linien eines Versuches uber der alten Slaven Ur-
Gebráuche, Meinungen und Kenntnisse. Ausvon Carl Gottlob Anton. Leipzig 1783. -) Versuch einer slavischen Mythologie in alphabetischer Ordnung entworfen von Andrey von Kaysarow. Gottingen 1801.
sprung,
Sitten,
gearbeitet
60
Libuše.
II,
sn Kikimoe (me),
o bohu row,
že
je
to
o níž vypravuje Kaysa-
Morpheus Slovan
» nkteí tvrdí, lna matky, jež
Boltinovy
a
že je to dít,
že
dle zprávy
které
ert
vy-
Brentano proCernobohova, Triglava, klnula svému plodu, který nenarozený prozradil její lásku ke Kotarovi, jenž ji ochránil ped lesíky. Kikimora klesl mezi noc a smrt v íši kouzel, je kojen spánkem, Triglava mu dala sny za podíl a ernoboh mu stvoil netopýra, by si s ním hrál. Triglava (noc nebeská) byla pak úpln rozvedena s Cartem (nocí propasti). Kotara znal z »Kramerischen Sage,« patrn Krainerischen, povsti z Kraska, kterou zvdl ústním podáním, snad od Kopitara, který si pro nho vypjoval mezi jiným Dobrovského »Slavín« od rval
z
mnil mythus
tak,
že
proklela*.
je
vlastní
cho
vn
Hanky.^) Zvláštní
by byla
tvoivost na poli mythologickém, která
jevila
jak se tvrdívá,
plnou se 2
na
pole chrání v
vliv
mrou pramen
družily lidu,
svj
ústní
p.
o
proti
na
i
slovanské
spisovatele,
neosvdil. Užil pouze jemu nejpístupnjších, k nimž
Brentano
tedy
zprávy,
které
uhranutí,
potluení;
Bukovanech byl jeho
ml ásten pímo
a o korálech, kterými se
správce Chmekirsch
(!?)
autoritou.
Tento celý kontrast, zemi pohanskou s její pestrou a hlasatele kesanství, obestené posvátným tajeplným nimbem, nalezl Brentano ve vzoru, který mu jist tanul na mysli a který lze k pramenm jeho poítati, je to Wernerova tragedie Das Kreuz mythologií
an der Ostsee, ')
jejíž
první a jediný
díl,
Die Braut-
Jagi, Listy Dobrovského, Kopitara atd. 1898
str. 4.
Brentano, Národopis, Werner.
nacht,
vyšel
r.
V
1806.
61
tomto dramat, které zaíná
modlitbou k Bangputtis, nalézáme stejn pestrou
my-
upomínající na Brentanovu
píse k Picollos, píse k Jagabab; Crive, veleknz, ml vidní, v nmž lze poznati matku boží, podobn jako Zvratka vidla
thologii,
ve snách oltáe syna panny.
jednání
Ostatní
a
dj
odehrávají se v
pokestném
již
líeno rysy sdnešní polské spolenosti páni se titulují Herr Woltháter, jako {)anem et circenses žádá lid Sauerkraut und Doppelbranntwein; zde mladá dívka získá koruny muennické. Zdá se, že Brentano nabyl odvahy pustit Polsku, které,
odehrává v
se
13. století, je
;
i
se
do
líení
tak
starých
a
neznámých dob jenom
tením proslaveného tehdy díla Wernerova, které mu práv Wandou bylo zajisté pipomenutovyšlou
ada
živl dramatu Brentanova, pohanství ve své kesanství stýkající se s ním, lidové zvyky líené dle dnešních, karakteristika národu slovanského, vše má svj vzor už v dramat Wernerov. Detailem, který básník erpal z prostonárodních zvyk souasných, je troubení na boui, kterým drama poíná; ješt v letech sedmdesátých zahájil Hattala svj Brus jazyka eského konstatováním smutného Celá
naivnosti,
fakta, že se
se
to
u nás místy na
bouku ješt
ristickým. Libuše rozeznává dva zejí
troubí; dje-li
nyní ješt, je to snad vzkíšeno hnutím folklo-
Slované o nevstu
náší se Morana,
o skíni seznat z
s
:
hodn života
ská špatná nmina — to
se uchá-
VyRozhon vše co mohl
anachronisticky mluví
íslicemi, jaké znaly lutristky
eského
vše, ale je
zpsoby, jak
zdánlivou koupi a únos.
— bohmisch
;
byla
praž-
dramat Ubohý slepec!
básník udal ve svém
toho tak málo, že vzdycháme;
mu
!
62
II.
Libuše.
aby se nepomstil za úedníci bukovanští, podplacení soudci a lid poddaný ho poškozovali. V poznámce 45. praví, že Slované pozbyli svého odporu proti písahám práv tak, jako se zmnilo, co praví Anton, že krádež byla neestí neznámou a je tím vlastn notedy zde tuto neest pipisuje posud. vjším, pece Libuše praví ve tetím jednání: Nedal
nepoctivost,
si
ani ujít píležitost,
kterou
A
asm
Die lásgen Freier wichen schon, wohl mir Denn schwerer wird es diesen frechen Cchechen, Sich meiner, als des Diebstahls zu entbrechen.
aby chatrný ten nápad udal, ani neje sama eška. pedchdcové, prameny literární, literatura Tak prostonárodní a kouzelná, zkušenosti osobní, studium zem a lidu, pokud bylo možné pi neznalosti jazyka, ba odpor proti lidu, poskytly básníkovi prameny pro Básníkovi,
vadí, že
Libuše takto mluví,
a
i
velké dílo jeho.
Jak dalece veškeren tento materiál shntl umlecky, ukáže nám komposice jeho díla. Stavba dramatická vyžadovala pedevším shrnutí dje na krátkou dobu a na adu míst. Co do asu vše, co vypravuje Musáus a co se odehrává u nho za dobu nkolika let, co Hájek vypravuje o letech 710-722, u Brentana vypluje jenom nkolik jarních dní. První jednání poíná po plnoci, Slavoš se brzo potom objeví, aby budil lid k volb vévody, dokáváme se s dcerami Krokovými jitra, kdy se odehrává, volba, a Libuše odjíždí k nastolení. Libuše vybídla své sestry, aby si vyhledaly místa k hradm, nalézáme ji v druhém jednání, jak se práv v den po své korunovaci (dle
—
63
Brentano, Jednota doby.
Žákových) s nimi na míst nynjšího Dvínu roztam porouí Vršovi a Domaslavovi, aby hned zítra táhli proti Avarm. V týž den ješt (dass zum Raube sie die Hand ausgestreckt) ped Libínem je Libušin soud, kam pišli též Rozhon a Šlavoš od slov
louila
;
heu
Chuchle,
dle slov
Pemyslových.
—
Veer
je svatba
Bivojova.
V
tetím jednání
o den pozdji, Šárka
dívky táboí na praví, že
vera
bojišti, je to
projevila
svou
k Bivojovi, Muži se vracejí již z boje; Vlasta odtud spchá k Pemyslovi a v týž den odevzdává jablko jeho Libuši; ješt v týž veer propouští Vrš vojsko a zahájí poradu o dívkách, a hned v tutéž noc lásku
Rozhon
se pokouší o
muže na
obešle
pepadení Libuše, po
nmž
tato
zítra
Jednání tvrté zaíná po plnoci, ráno rozmlouvá pak Libuše s dívkami a picházejí muži, by vyslechli
vštbu, naež ihned vyhledají Pemysla. Páté jednání odehrává se druhého rána v den horký kov vychladl, z kterého slavnosti »Marzany« byly ulity sochy; tu je zastelena Trinitas a zabita Zvratka, mrtvolu nesou na Libin, aby se tam dosta;
—
zárove s Pemyslem, který pijíždí na hrad. Tedy pt jednání a pt dní, celý velký dj shrnut na dobu nejkratší, a básník se vyhnul tomu, aby totéž jednání odehrávalo se v rzných dobách. Celý dj položen do jediné doby jarní slavnosti, která už na zaátku se jeví ve snu Zvratin (noc Valpurgina), na kterou poukazují etné kvtiny, o nichž je e. Je vily
odvodnno, v
dob
velmi
že
dle
stálých
eí
okolo úplku; shrnul-li
o Triglav, je
historii
ech
vše
v krajinu
úzkou, kde je možná, aby se za den sebralo
;
64
II.
vojsko a táhlo proti s
pvodní povstí,
Libuše.
Avarm,
je to
celkem ve
která se odehrává v krajin
shod
západn
od Vltavy. Není výtkou básm'kovi, že pi tom pro vedlejší dje vládne jakýsi zákon perspektivy: Pachta za den nebo dva by nemohl zhotoviti kadluby a vše upraviti k ulití symbol, nemohl by zárove zhotoviti plán Tetínu, jak ujišuje Tetka; je to vbec jenom Pachta, který ruší jednotu asu. Za to vzdálenosti až na stadickou a teplickou by se daly zmoci všechny v tak omezené dob. Místo tu je
mní
se dle
poteby
i
mezi jednáním,
snahou básníkovou, aby koncentroval
malém potu djiš, jako jsou Libin dub, Dvín, pole Pemyslovo. a
ped
chatrí Krobydlí Slavoš,
který pijímá cestovníky do své blízké chaty je
beh
dj na Krokv
dubem Niviným; nedaleko odtud
Celé první jednání odehrává se
kovou
hrad,
ale
Vltavy. Jelikož dle slov
;
na blízku
Pemyslových
v
2.
jed-
s Rozhonem se odehrává v Chuchli, tedy patrné chatr Krokovu nemáme si mysliti nkde na zapadlém Krakov, nýbrž v Chuchli. Druhé jednání poíná na míst, na kterém se pak vystaví vítzný sloup panen a kde pozdji má státi Dvín hrad; sem
nání spor Slavošv
až
vyprovodila Libuše
z
Libina sestry, které jely
si
vyhledat hrady, tyto hrady jsou Tetín a Kazín (Zbraslav),
smr
je
tedy správný; odtud
slových mají Vrš a Domaslav
dle slov
Pemy-
do Chuchle, smíit Slavoše a Rozhona a spojit je se svým vojskem všichni se octnou ješt téhož dne pod Libínem, je to nemožné jest oklika, ale dá se to lehce vykonat ovšem, aby Bivoj byl nesl kance sem až od horkého jíti
—
pramene teplického.
Brentano. Jednota místa.
65
Tetí jednání poíná na Dvín, kudy vede také cesta vracejícího se vojska, Avai vpadli tedy od západu nebo jihu, což se neshoduje se zempisnými pomry octneme se pak na poH Pemyslov, které není vzdálenjší, než aby Slavoš mohl ho pátelsky navštívit, pak na hrad Libin v otevené dvoran, kam Vlasta z Dvína se dostala pes Pemyslovo pole; odtud za krátko odeberou se Vrš a Domaslav na shromaždišt v háji, který je asi
ustrašen šinou,
pibhne,
ped
blízký a
nebo
Libinu,
jednání
koní ped
písaík tam lázní
Libu-
Libínem.
U
Kroková dubu usadil se Pachta v opuštné odkud Libuše dojde ješt za jitra ped Libin; Zvratka, jak oznámila v druhém jednání, položila už v tetím svou školu na Dvín, zde ji nalézáme, a pichází-li Žák po tyech hodinách, co odešel s HubaIjutou na kvtiny, mohl zcela dobe meškati u dubu Kroková t. j. u Chuchle, kam zabloudili pi hledáni; chatri,
a honí-li odtud Stratka Vrše, jehož uinila Vlasta bez-
branným, dle
dobhnouti
pedpoklad dívjších snadno mohou
až na pole
Páté jednání se
otevírá
Pemyslovo. u dubu Kroková, odkud
opt poíná
pohled na Vltavu, ke které Trinitas vedla
sem nese Zvratka Moranu, ovšem úmysln, vedena jsouc Žákem (Trinitas Zvratka padnou na
Hubaljatu,
i
míst, kde se poprvé vidly a kde Zvratka vyslovila kletby své); odtud se odebírá prvod na Libin, Také místo jest tedy jednotné, je to krajina mezi
Dvínem, Chuchlí
pi emž ovšem Krokovu a k D-
a Vyšehradem,
že se z Libina k dubu pechází jako by tu nebylo široké a hluboké Vltavy, aniž se dje zmínka o loce. To by se vyvadí,
vínu
Kraus,
eské
látky.
"
;
;
66
II.
Libuše.
svtlilo tím, že Brentano nevšiml
si
u Hájka totožnosti
hradu Libina s Vyšehradem a samovoln umístil svj Libin na Petín. V prologu mluví o tomto vrchu v prosaickém obsahu jeho teme »er bringt eine Nacht auf dem Lorenziberg zu Prag zu, wo Libussa die Stadt entstehen sah«, a to se dje v dramat na Libin. Pak
sob ješt všechny jsou brzo tu brzo onde, byla by pochopitelná; ale Brentano
ovšem
by
mnohem
byla
všechna
místa
sblížena
více a pohyblivost osob, které
poznámce L a 24. výslovn praví, že Psáry, totožné konce prvního jednání s Libínem, jsou nynjším Vyšehradem. Stojíme tedy ped hádankou Znal-li básník, který složil svou báse, procházeje se v noci po v
dle
:
pražských okolí msta tak málo, že hledal ona místa všechna na témž behu Vltavy, nebo nedbal místa vbec, jen náhodou se vše k sob tak hodí.? Zmínka o Stadicích nad Bílinou, odkud Pemysl pichází za veera k Libinu, anebo o Teplicích, odkud Bivoj nese kance, nasvduje tomuto výkladu.
ulicích
Jednoty dje
bezpen
eského
ustanoveni
státu,
dj
není,
první
lásky Libušiny,
zákmit kesanství
jako náboženství budoucna a zahynuti satanismu Zvrat-
ina jako náboženství
minulosti,
pípravy díví války,
má
vypuknouti po smrti Libušin, to vše splétá se peste v událostí, které básník pedvádí.
která
ad
Osou dje
^volení
Pemyslova
jest už
od
Kosmy
Libušin soud, odpor odsouzeného, jehož Hájek nazval
Rozhonem úkolem komposice básnické bylo ;
pak, vzíti
tomuto výbuchu nahodilost, vpraviti jej do pragmatismu dje; už Balbín naznail nespokojenost lidu s s
ženskou vládou jako dílo tch, kteí chtli satkem teme u Musáa, který nezná
Libuši dojíti moci; totéž
Brentano, Jednota dje.
67
postavy jako Rozhon; u Steinsberga, Albrechta, Komárka Rozhon je smluven s Domaslavem, že knžnu
mu
nedá za právo, proto žádá u Steinsmu bylo vyplaceno vno nevsty, která ped svatbou zemela. U Brentana není této souvislosti; mohli bychom se jí domýšleti, vidíme-li práv Domaslava a Vrše konejšit rozileného Rozhona, ale spor vznikl bezdn, Pemysl sám na nj upozornil, a Rozhon je lovk letory tak prudké, že nelze se ani domýšlet, aby hnv svj jenom pedstíral. To je významné pro techniku Brentanovou^ významné pro jeho pojem o dramatinosti. Rzné události následují po sob, ale netvoí jeden dj; Zvratka se chystá k soustavnému boji proti pohaní, když
vc
berga
nesmyslnou, aby
hází jablko,
Libuši:
otráví
Moribudovy
ve Vlast touhu po náramku,
ale tyto
šípy,
vzbudí
plány netvoí
jedno pásmo, ba jeden kižuje druhý. Nkdy pracuje pouze pro ernoboha, jindy pro vládu dceinu, a asto
pohnutky zstanou tam Moribudovy jedem, Zvratka potela šípy tajný. ke komu který vzbudí žár lásky, aby poranil Libuši ji chtla naklonit.^ básník ovšem toho jedu potebuje pro rannou místo ní Vlastu. Zvratka vzbudí ve své dcei touhu po náramku, kterýma beztoho na rameni, a psobí vidínie
jen,
co se
stalo,
ale
—
tím,
že
v dji
s
o
nj
pijde,
ale
její
nástrahy nekižují se
plány Vrše a Domaslava, ani
s
Rozhonovými,
nýbrž odehrávají se zcela zvlášt. Vše, co lidská vle osnuje, a ke zlu, jako Zvratka nebo Rozhon nebo Vlasta, k dobru, jako Pachta a Trinitas, vše je marné a nemá vlivu na výsledek dje; je-li dramatickým stetnutí se lidských vlí, zápas vle proti osudu, pak Brentanovo dílo dramatem není.
a
68
II.
Libuše.
Jen to se podaí, co se dje s oddaností, v poloviním bezvdomí; Pemysl posílá Libuši jablko, ona neví, od koho pišlo, a dá je zemanm, by je rozdlili; jablko pijde zase do rukou Pemyslových, jemuž patí
jadérka jeho, a když je zvolen vévodou, pináší Libuši jablko, které
by
mu samo dalo nárok na
je
náramek,
(motiv z
maslav
kterého se
Musáa
mu
trn, a rozdlí je
na ženicha a nevstu. Podobný symbol
s ní, jak se sluší
se
práv
mu
svili, Vlasta
jej
štstí Libušina rodu je spjato
zpsobem
dostalo týmž
objeví dvakráte)
;
Vrš a Do-
zamnila za pravý pluhem Pemyslovým.
jej s
:
svém spise snažil se poznávati náramku ve všech skoro událostech Libuše prý pozbyla svého náramku a proto mohla býti pohanna Rozhonem Vlasta, dokud mla pravý náramek, byla Grigorovitza ve
vliv
;
;
nedotknutelná
pro
Sason,
atd.;
na
nic
takového
jemu stail symbol štstí, aniž nám ukázal jeho psobení, naopak, Vlasta náramek má na rameni, pece ji sžírá touha po nm, v jejím nitru nejeví se žádný rozdíl, a nosí pravý náramek nebo nepravý. Celá hra s náramkem nezasahá nikterak do dje, ba zdržuje jej, dležité zamnní poznal by jenom, velice pozorný divák, o motivu Libuše sám básník není si jist, a ke všemu, když dj spje ke konci, musíme se nudným výslechem a kouzlem Pachtovým dozvdti, co se vlastn stalo. básník
nemyslil,
a
dj
Hlavní
celý je
pedpovdn
ve snách
dcer
Krokových ve snu Tetka vidla zavraždní Trinitas, a snadno zapomínáme, že sen má význam hlubší, Kaša vidla Bivojova kance, Libuše oráe, žárlivost Vlastinu a symbolické jablko; pobožn a poslušn dbají tchto znak a poslouchají pokyn osudu. A to;
Brentano, Symboly.
69
dramat
též co o snách platí o kvtinách, kterých se v
trhá a váže toHk a které toHk znamenají. Nejedná se
o skutenou symboliku, která by prýštila z tvaru kvtin, nýbrž o híky s jmény jejich. Proto zcela klidn vedle sebe rostou kvtiny z nejrznjších dob roV prvním jednání vští Kaša slávu Libušinu ních. Ehrenhut, Jungfraukrone (Vinea z tchto rostlin: (Asphodelus
Konigsscepter
minor),
a
Ritter-
luteus),
Weiberkrieg (Ononis arvenzde se mže ješt sis) jako tolikrát pozdji v básni, vykládat druhým z etných svých jmen: radlice, Pílugsporn, a
sterz,
nebo
straší
na blízku
Kvtiny
mus).
tu již
stojí
zvané
Ackermann (Acorus
Frauenkrieg,
cala-
Weiberkrieg
Mágdekrieg, Ackermann, Spinnen-kraut atd.
atd.
ob-
od samého zaátku náhodou a úmysln v ozdobách dvat; jednou Zvratka úmysln kvtiny tak významnými jmény dá dívkám Libušiným, s podruhé Trinitas totéž iní žákyni Zvratin. K neuvení mnoho místa vnoval básník tmto bizarním nápadm, kterým se poddal zcela též v souasných a pozdjších báchorkách svých. Je vbec jeho osudem, že nedovedl žádného nápadu potlaiti.
jevují
se
Jako vyšší moc sesílá prorocké sny, tak zasahuje do osud lidských, hlavn pi poínání Pachtov; když má uliti boha Želu, udlá kadluby na i
pímo
ukižovaného, na matku boží a na pelikána jenom pelikán se podaí, lid je tedy zralý pouze pro symbol, pro pedtuchu, jinak by mu pouze pibylo o modlu více (vzpomínáme na bohyni Klimbu u Albrechta). Fatalismus, jemuž nejen konené výsledky, nýbrž ;
i
v
jednotlivosti jsou
pohádce
pedureny, ovládá pedstavy
vom braven
Kasperl
;
jako
und dem
70
Libuše.
II.
schonen Annerl,
tištné
1817,
r.
me
katv žádá
tyleté, a že mu nebylo kapky dopáno, setne jí po letech hlavou celou, tak Saso. jenž je uren, aby uinil Vlastinu ádní konec, podivnou touhou puzen, ji pronásleduje a vyléí se, když omoí péro posvátného kohouta v její krvi.
Aninky
krve
svobodný in, dít vlastního rozhodnutí v celém dramatu Rozhon pemlouvá, aby se pepadl Libin, a když ho neposlechnou, podnikne in sám, opatrný Pemysl steží Libuši a zachrání ji. Ale dležitjší zde je, co se stane náhodou, osudem: že Vlasta Jediný
:
i
práv
hrála na Libuši a nasadila si její helmici, že Libuše zvolala »Celé Cechy za me!«, a že Pemysl me, kterého pece ješt potebuje, podá domnlé Vlast: ne svým mem, touto za vlasy pitaženou náhodou nabyl práva na Libušinu ruku a íši. si
takovém ovzduší nezraje drama, a mžeme že Grndung Prags dramatem není, že to není pouze veliký objem, který je vyluuje s jevišt^
V
smle
a
íci,
básník je pro
úinky
a na
n
uril (myslil na výtah pro divadlo),
theatrální
riích nikterak
Jiná otázka jest,
není vynikající
pi svých prvodech
a scene-
nezapomnl.
básní.
zdali
dílo
pes
tento nedostatek
Heine praví ve své
Roman-
tische Schule o dramat »Jsou scény v nm, kde nás jímají nejtajuplnjší hrzy prastarých povstí. Šumí temn-eské lesy, kráejí ješt zlostní slovanští :
bozi, tlukou
ozaují
dobn
již
ješt pohanští slavíci, ale koruny strom mírné ranní ervánky kesanství* a po-
vyzní každý úsudek tch, kteí s láskou se vetli
v drama;
Bozdch, který
(v Politik
1873,
. 294—319)
Brentano, Dramatinost poesie.
71.
nazývá je »smsicí škvár romantických,
z
nichž tu
a tam se leskne zrno drahého kovu«, representuje moderního tenáe, soudícího dle prvního dojmu, kdy nejsme s to pekonati pípravy, dje vedlejší, symboliky, a dostati se k vlastnímu dji. S moderním stanoviskem kterému je míšení kesanských živl do dje nesmyslem, nesmíme ovšem pikroiti k básníku tak romantickému jako Brentano. Ze všech tch rozmanitých ton, které zaznívají vedle sebe, z hymn k starým bohm pírodním, z té jarní slavnosti pohanské, ze satanského smíchu arodjnic, z drsného humoru silných, hrubých dvat amazonek, ze zvonní skrytého chrámu kesanského, pece jen pes etné dissonance, bizarrerie a zbytené okrasy zaznívá veliká, nádherná
píse,
píserí,
v níž se ozývají všechny city srdce. Nej-
istji zní v lyrických písních a pasážích, líení zlatého
vku, ei Libušiny, Žákovo vypravování o Trinitas, píse smutení nad mrtvolou Domaslavovou, louení Pemyslovo s chatou, proroctví Libušina .... kdo jednou vnikl v tyto krásy, ten vždy znovu se k nim vrací, a jednotlivosti z beztvarného dramatu stávají se mu milými prvodci na cest životní. V produkci Brentanov znamená pak drama toto vrchol, vážil,
a
je
to
tak
sebeobmezení,
nejvtší ucelená,
která
komposice, jak toho
mu
byla
na
byl
dána,
kterou
schopen.
se od-
Míra
ovšem nebyla
velká.
Lyrický ráz Brentanova Grndung Prags mohl snadno vábit k zpracování látky v dramatu hudebním; taková opera »Libussa« byla provozována v Praze dne 2L kvtna 1823 a pak v Berlín a na jiných jevištích; hudba její pocházela od slavného Kreutzera, lii
;
72
II.
Libuše.
bretto od vydavatele vídeské Moden-Zeitung J. K. Bernarda (který napsal také tekst Spohrova Fausta). Tekst Bernardv zakládá se na Musáovi a Brentanovi, jenže ješt hromadil hodn romantických motiv: LiPemysl vystupují pod cizími jmény. buše i
na lovu Libuši ped medvdem, ona se vydává za družku svou Dobru svou ruku zadala již díve; odevzdala klenot— jak slyšíme Vladislav zachrání
Jinoch
—
Krok od víly vladykám Domoslav a Tursko, aby ten, kdo se ho zmocní bez násilí, byl pánem zem a jejím. Pece chtí pak o jablko, které nese panoš na štít, zápasiti, pozdji, zlaté jablko, které dostal
Vladislav jim radí, aby závodili jen svou vlastní cenou, a dostane
vlastn lásku k
V vovi,
od nich
za to
vyplnil. její
Ale o Libuši se
domnlé
starý Bolák
není jeho otcem,
Libuše naizuje vzdálil
—
svuje
Vladisla-
že ho nalezl u Krokovce,
pevleena
od chatre.
on tedy podmínku ucházeti nechce pro
družce.
druhém jednání
že
klenot,
Vladislavovi,
Na Vyšehrad
aby
se ne-
Libuše se ptá
po jablku a uhodnuvši, kdo se ho zmocnil, posílá posly ke Kouimi, aby se ptali, kdo má klenot. Domoslav chce jim nadbhnouti a zmocniti se jablka. V tetím jednání Domoslav žádá jablko a v souboji s
Vladislavem padne, posel Ziak
ostatní státi
spiklence
chotm
šehrad Dobra jí
vrací,
dislav v
a
zvstuje
s
družinou zaplaší
Vladislavovi,
že
Libušiným, což ho však netší. hraje
si
se
má
Na Vy-
na Libuši, ale Vladislav klenot
domnlá Dobra promní
se v
Libuši a Vla-
Pemyslava, ztraceného bratra Dobry.
Téhož roku vydal
tekst
opery
též
drážanský
73
Bernard-Kreutzer; Choulant; Grillparzer.
léka
J.
moje dosud
Choulant,^) jediné své dílo poetické. Ale
namáhání, domoci se exempláe
díla toho, bylo
marné.
Na podzim Nmeckem, byl
r.
1826
vrátil
v Berlín,
se Grillparzer
cesty
s
Výmaru, Mnichov, všude
ho oslavovali, omrzelost^ která ho otupovala, opouštla chtl se zavdit Goethovi, který ho tak roz-
ho,
tomile pijal,
dramatem jemu dedikovaným; vbec
mla
nastat dležitá epocha v jeho literární innosti.
»Napsal jsem si dosti znaný poet látek, které byly promyšleny a všechny, až na podrobnosti, ovšem jenom v hlav, dramaticky selenny. Ty jsem
vesms
chtl vypracovati jednu po druhé. Každý rok napsati kus a hypochondrickému hloubání na vždy dáti výhost. «
2)
Seznam, o
nmž
zmiuje, nalezen byl v jeho pozstalosti,^) znatelný dle toho, že žádné drama provedené ped r. 1826 není v obsaženo; a v tomto zajímavém seznamu stojí na prvním míst se básník zde
nm
L ibu ssa. Na prvním míst. Patrn jen
okolnost, že básník
zlých zkušenostech chtl napsati kus
pimla
ho, provésti z
A pece
ješt dne
do denníku svého ';
ziigen.
Libussa,
Nach
:*)
»
hodn
po
nezávadný,
plán pedevším Bankbána. 24. srpna
Msto
mn
t.
r.
napsal v Praze
pipomíná mimo
Herzogin von BBhmen, Zauberoper
in
tra-
3 Auf-
einer bohmischen Volkssage bearbeitet. Leipzig 1828.
Opera Kreutzerova vyšla pod nápisem: Libussa, romantische Oper in 3 Aufziigen von J. C. Bernard. Musik von Conradin Kreutzer Wien lb23 Vz. Teuber Ges. d. Prager Theaters 3, 119. -)
Selbstbiographie, Díla, (vyd.
=';
Díla, sv. 12. 211.
-•j
Díla sv. 20, 18.
b.) sv.
19, 111.
:
74
II.
Libuše.
provedenou ješt také
gedii
O
dv
rozvržené: Drahomíru
pi pípravných pracích k Otakarovi r. 1819 látka se mu namanula a r. 1822 dospl k úvahám o ní^), které nevedly k cíli a daly myšlence usnouti na dobro, tak že r. 1826 je jako zapomenuta. Stojí-li tedy koncem r. 1826 Libussa v ele všech dramatických plán Grillparzerových, pak jist cestou myšlenka se znovu zrodila, a silný dojem, jímž na básníka psobila Praha, vyvolal v životnjší a Rudolfa
II. «
Libuši ani zmínky, akoli už
tém
nm
pedstavu zakladatelky její. » Praha líbila se mi nad míru. Nevidl jsem mimo Benátky ješt msta, která by na mne bylo inilo takový dojem. Bhal jsem celý den jako blázen ulicemi, stoupal jsem v potu tváe své na všechny výšiny .... byl jsem s mstem tak spokojen, že tím obyvatelé ponkud nalezli milost ped mýma oima. Napíši chvalozpv na Cechy a eknu v nm, že se jim kivdí, když se
íká
jim
píše
Ceši,«
hned
a zapsal
mne ponkud
dne
srpna
27.
z
Drážan'-)
m. do svého denníku:^) » Msto smíilo s eským národem, který
24.
t.
mn
Vlastn nemlo by se o žádném národ souditi, dokud jsme ho nevidli v jeho domov « Na pedchozích stranách karakterisoval byl vždycky protivný.
.
.
dobe nátky,
nho
.
.
.
zvláštnost » .
.«
pežitky,
Prahy,
to,
starožitné
co ho upomínalo na Be-
mezi
novým
nezná nic krásnjšího než pohled
a s
vedle
Petina.
') Sauer v životopise Grillparzera v Dílech 1, 90. ) Briefe von und an Grillparzer. Hgg. v C. Glossy, Wien 1892 str. 103, taktéž v Jahrbuch der Grillparzergesellschaft 1891
»man thue ihnen Unrecht, •')
sie
Bóhmen
Díla 20, 19, pozdjší místo se
str.
zu heissen,< 17.
Dojmy Prahy; Doba
Grillparzer,
75
vzniku.
doby mají vesms nco fantaduchem nejstarších .« djin eských, nejromantitjších které znám »
Budovy
ze starší
stického, což se zvlášt shoduje s
.
Na dlouhé cest Nmeckem dojmy vybledly,
vidíme
jejich
v
naopak
sesílily
a
zaokrouhlily
.
.
pražské nese,
výsledek
onom jmén Libussa, postaveném plán básníkových. v
elo všech Nepochybíme
snad, hledáa e-li v smutném osudu dramatu Ein trenér Diener seines Herrn, které básníka tak neoekávan pouilo, co všechno mže v Rakousku být závadným, píinu, že se mu znechutily pro okamžik všechny látky, které jen zdaleka upomínaly na domácí pdu proto proveden z titul napsaných na onen list díve Des Meeres und der Liebe Wellen, Ein Traum ein Leben, Weh dam, der lgt. Pak, když mu toto drama surov vypískali, odmlel ;
básník
se
úpln
dramatem na
a
neobjevil se
již
za
živa
s
novým
Jedinou výjimku uinil: k dobroinnému pedstavení v listopadu r. 1840 povolil provozování »pedehry« k dramatické básni Libussa; otištno první jednání této tragedie s tímto názvem v
»
ter
Album
jevišti.
der Wohlthátigkeit durch Beitrage der Dich-
und Knstler«
Gedichts
z
r.
1841 »Vorspiel des dramatischen
Libussa«; tragedie
ponenáhlu vyrstala v
sama, která dle Sauera 1837 1847, neobje-
—
desetiletí
na veejnosti.')
vila se
denníku básník pracoval o Libuši r. J831, ale odse jevila ješt pouhou myšlenkou bez citu »17. Dec. Morgen versucht an der Libussa zu bosseln, a vášn! aber ohne Erfolg, da das Ganze nicht interessirt und der ganze Pian schlecht ist. Blosses Gedankenzeug, nicht einmal streng abgegrenzt, beinahe ohne Gefiihls-, wenigstens ohne Leidenschafts')
ložil
Dle
látku,
motive.«
—
—
která
(Jb.
d.
Grillparzerges.
III,
195).
76
II.
Libuše.
v letech padesátých Laube na dvorním dramata jeho znovu budil k životu, tu ko-
Když pak divadle
nen
na
poátku
let
šedesátých dal Grillparzer pala-
svému dovolení, aby uvedl Libuši na scénu, dodal však, že Laube neužije toho dovolení, nebude-li nebo ani dobrý úspch nedlá prý si jist úspchem, na nho již zvláštní dojem, neúspch však by ho pece zarmoutil. Laube nechtl starého pána vydat zlé njaké náhod, zvlášt proto, že sám neml jako dramaturg nejlepšího mínní o dramatické psobnosti hry a Libussa provozována nebyla.^) Teprve po smrti dinu
6. svazku sebraných dl, vyšla trage1872 a v bohaté literatue Grillparzerovské došla
Grillparzerov, v die
r.
nejrznjšího posouzení. Laube, který po smrti básníkov uvedl Libuši na praví, že jen málo se zamlouvala, a jemu sa-
jevišt,
mému
že by se mohlo vynechati celé páté pak první jednání s mythickými živly svými je podivným pepychem. Míní však pece, že je v dramat tolik ducha, že diváka živ zajímá, a že by nemlo scházeti na repertoiru dobrého divadla.*^) Scherer,^) který se podivoval hluboké symbolice, praví, že je mu pi tení jako ve snách; vseje v pítmí, se zdálo,
jednání, jenže
z
ei
i
dramatická živost
hádankové nám nazíráme
1884,
více, než
')
Díla
')
Fr. Grillparzers
str. •')
1,
tém
zaznívá,
vymizela,
moudré
slovo
uvažujeme více než cítíme,
jsme pohnuti.
101.
Lebensgeschichte von H. Laube, Stuttgart
172.
Grillparzer ve Vortráge
und Aufsiitze zur Geschichte des
geistigen Lebens in Deutschland und Osterreich von
Berlin 1874. 270.
W.
Scherer,
;
Grillparzer, Libussa;
Úsudky
Zcela jinak soudil duchaplný Bozdch . 304 — 314). Pirovnával dojem etby k který kráel za úpalu po horké
níka,
77
o ní.
(Politik 1873,
pocitu pout-
silnici
a octne
ím
mkkém
mechu. je mu cíl jeho cesty, ím celý pustý svt? Zde by chtl dlíti pohroužen v sen. Úsudky pozdjší mnohem více piléhají ku krásnému rozboru Bozdchovu než k úsudku Schererovu. Cituji z nich jen namátkou: Volkelt^) vidl zvláštní krásu tragedie v tom, jak symboly a hádanky se proplétají celým djem, a pozoroval, že se v stínu lesa na
schopnosti
jemn
ubylo
pivést osudy k viditelné,
síly
odstiovati
city
neubylo, silné a
za
to
pohnuté
tvánosti, ili básniti dj, a ubylo schopnosti pro bezprostední výbuchy citu. Sauer v životopise pi pátém vydání spis nemohl se ješt zbaviti vzpomínky na Turandot, P. Schlenther ve Vossische Zeitung 1891 . 581 poprvé kladl ji nejvýše ze všech dramat Grillparzerových. Reich*^) pak
pirovnal Libuši druhému dílu Fausta, je to poslední pozdrav básníkv, poslední vzkaz jeho ducha; a R. M. Meyer^) velebí toto drama, tohoto Fausta Grillparzerova, v nmž o všech velkých otázkách se vyslovil pirovnal k podivuhodným scénám lásky Meeres und der Liebe Wellen. ve své úvaze o Grillparzerovi*) J. V. Fric ovšem se všech nepedpojatých, » Ptáme volá rozhorlen:
scény v
')
F.
Grillparzer als Dichter des Tragischen v.
J.
Volkelt,
Nordlingen 1888. ^) Fr. Grillparzers Dramen. Funfzehn Vorlesungen von Dr. ^29. E. Reich Dresden u. Leipzig 1894. •') Die deutsche Litteratur des neunzehnten Jahrhunderts,. Berlin 1900. 76 nn. *) Kvty 1889, XXII. 780, XXIII. 214 a nn., o Libuši na str.
A
476 a nn.
«
78
Libuše.
II.
vbec njaké
to
je-li
úelem
drama,
pro koho a
s
jakým
V
každé scené jeví se zoufalá malomocnost obrazotvornosti, jež odpornou svou pretensí, s jakouž se vydává za hlubokomyslnou moudrost,
pímo
bylo psáno
?
uráží.
U
posuzovatel však drama Grillparze-
ostatních
rovo stoupá stále v hodnot, jak ukázáno, a jeví se dramatem o Libuši ka exochen, a vše, co pedcházelo, jen
pípravou k
nmu.
První jednání dramatu
poíná scénou mezi Libuší
a Pemyslem. Zachránil ji, když se topila v rueji; te se pevlékla do šat jeho mrtvé sestry a bez zvláštní vdnosti za ochranu z nevelkého nebezpeí dá se od nho doprovoditi k místu, odkud nalezne Bude; co se vrací do chaty pro kvtiny, pi jichž hledání spadla do rueje, Primislaus vezme si na dkaz
Na hrad Budi, Swartka ímísto Tetka a Kaša, nejdíve z hvzd, pak Zvratka), jakož bohatého Domaslava, silného Bivoje z úst vladyk, a moudrého Lapaka, zvdí, že Krok zemel, odmítají inu sponu
svého
z
roztrženého pasu.
Dobra
Krokových
dcer
služky
a
i
však vládu nad
vodu
jejich
lidem,
(jsou
jako
který u
u
vdomí
Brentana
vyššího
p-
dcerami božské
aby pijaly vládu zem. Pemysl na rozcestí u tí dub se louí s Libuší a zlatý pás jí zavsí jako etz kolem krku. Na hrad ji ekají, vykonavše smutení obady; Libuše pijíždí, pošle kon ženy)
prosí
ochránci
rech roste
ji
je,
zpt
a
vypravuje, že u lože otcova na Psa-
neopouštla myšlenka o léivé kvtin, která
v údolí
slední hodince.
budeském, proto otce opustila v poSestry chtí svj život vnovat smutku
za zemelého. Kaša však míní, že otec by
si
pál, aby
Obsah jednání
Grillparzer, Libussa,
se
co
vykonalo,
která
má
zaal pro tento
jíž
a prohlašuje,
že
— 2.
má
79
se losovat,
práv sponami
vládnout, a sice losují
sech. Libuše,
lid;
1
klenot vzal Pemysl,
nemže
v pa-
losovat
nechce, že chce vládnout. Nedovede
zamstnání s pronjakého; selský šat te kži více a vzbuzuje teplo až do nejvnitrnjších prsou, jí zdá se blahem od té chvíle býti lovkem s lidmi; pijímá vládu s podmínkou, že se nesetká se vzdorem nemá býti pán a poddaných, nýbrž jenom tichý
pobyt
stedky k prostedkm
úelu
se
už
vmyslit
v
a
;
bratí
mezi
lidem;
sestry
litují
Libuše,
ve styk se surovostí; družky pivádjí
že se pustila
kon
zpt,
vlast-
níka nenalezli.
Jak Libuše vládne, ukazuje zaátek druhého jednání; v zemi zaveden jakýsi nejasný komunism, všichni pracují spolen, stídav, a všem je dobe, jenom vladykové jsou nespokojeni; Libuše šíí blaženost, ale vladykám, kteí se jí nabízejí za muže, dá svj pás s hádankou, kterou jediný dovede rozešit ten, kdo
má
sponu z nho; když odcházejí, udá se práv pípad, který zavdá píinu k Libušin soudu. Vladykové, nemohouce se rozdliti o pás, který -se má dlit, ale ne rozdlit s nikým, dají Pemyslovi, který obchází zdálí hrad Libušin a má je rozsoudit, když je potkal, pás za sponu; pak hlásí se o své domnlé právo, pasu nezcelili, nýbrž se rozdlili; Libuše pozná chytrost a šlechetnost Pemyslovu a chce ztrestat hrdost jeho, že se nehlásí o dík, jímž je povinna; pro rozum byl lid hluch, snad bude poslouchat nesmyslu, vedou kon k tem dubm, tam ho pustí a jdou za ním, až najdou muže hodujícího ponvadž bude asi práv poledne u stolu
o
a
a
a
—
—
80
II.
železného,
bude
to
Libuše.
muž,
jakého
si
pejí,
železný
jako jeho stl.
V
tetím jednání Primislav v dlouhém monologu
vyslovuje své city a nadje, tu pichází
k
a poselství,
vladyky ho poznají, a Lapák pochopí souvislost; nepozdravují ho ovšem jako knížete, nýbrž dle rozkazu
knžny vedou ho ke
dvoru, snad prý aby byl soud-
cem. Zatím Libuše vyslala Vlastu k sestrám na Hrad-
any, aby
opt
pijaly, ale ony zamítají to. Libušin ekají Pemysla, on pichází ozdoben kvtinami, odevzdává jí košíek s kvtinami, naznauje, že pod nimi leží rozlua hádankou štní hádanky, zlatý pás. Libuše nepouští se do luštní hádanek, chce, aby se hlásil o odmnu za svoji službu; ale on vyhýbá se jejím otázkám, na otázku odpovídá dle již jeho po pasu pravdy, že není v ruce, co ml, ale ona nerozumí. Ani když mu vypravuje paji
V hrad
i
rabolu o
králi,
nedal ani za
který
odmnu,
ztratil prsten,
ani za
cenu
a o muži, který jej
života,
Libuše
aby jí položil pás k nohám a podrobil. Libuše prohlašuje, že neobstál; dosíci toho,
hlédne hrad a vrátí se ke stolu, který je
jako
jeho
nemže
vli
a
svou
si
pro-
z téže
látky
hlava a srdce.
Zatím ve tvrtém jednání vidíme, že není zkoušky konec,
V
Vlasta
ložnici
zem
pás
tím, že
ho provádí, dívky
Pemyslov a
legitimuje se, že
má sponu
vstoupila
s
Vlasta
;
Pemysl
pochodní, je
mu
kladou otázky.
vymáhá písným rozkase ptá jménem knžny,
pozoruje, že služka^ která
Libuše sama, a vypravuje
o své lásce, o svých nadjích a o svém zklamání, o tom, jaký je jeho ideál ženy; vzbudí žárlivost Libušinu tím, že praví k Vlast slova o ženskosti, urená pro
Grillparzer, Libussa, jednání
3—5.
Libuše odchází hnviv, a Vlasta
ni;
Pemysl
že
se
mže
81
je tak
zmatena,
zmocniti spony.
Ale padacími dvemi sjede do hloubky, myslí, že ho vedou k smrti, je však v témž sále, jako byl na zaátku jednání. Libuše pichází, by se ospravedlnila; prosbou vymáhá, co její rozkaz nevymohl. On vy-
podmínky úlohy
plní
káže,
že
platí
její a
jako žen,
jí
vyznává svou lásku její
—
osob.
i
Libuše
do-
mu
aby sám pipjal jí nov zcelený pás, »a bda tomu, kdo po tob se ho dotkne«, ped veškerým lidem pokleká sama ped svým pánem, a lid vítá svého knížete. V jednání pátém ve venkovské chat, jakou kníže bere za vdk, když cestuje po zemi své, shledáváme Libuši, slabou ješt po porodu dítte; Vlasta, která nesnesla rozkaz muže a mešká na Vyšehrad, nudvelí,
ném že
to,
lid
že stavjí
Libušiných,
sester
sídle
ruší jejich
msto
ji,
staví,
dílu žehnala;
tím, že
si
pro práv
kde také dobré znamení
tesa,
starešinám:
aby
tila
stžovat na
si
Libuši zvstuje,
a vysvtluje, co to jest, a
na tomto míst se zjevilo
pichází
samotu; Pemysl
který
robil
práh.
se
Prosí
Libuše myslí, že dar vštby ztradvovat jeho moudrosti, ne-
zvykla
chce se vydati nebezpeí, spojenému s násilným vzbuzováním síly té, chce Pemyslovi zachovat ženu, na které
mu
více záleží než na vštce.
Pemysl
odekne
ihned
zárove stavbu vytýká Vlast oste
slavnost a
msta. Libuše odchází, a kníže sobeckost sester Libušiných, které zdržují pokrok hájí se proti jejím výtkám Libuše je prý volná, stává se, co ;
:
ona chce, je paní nebo Libuše v místo. Kraus:
Dlouhou eské
látky.
— »zde moje odpov,* praví erném odvu pichází, aby
eí
vští,
vští
vci
zlé,
Vlasta,
svtila
a
vští ^
82
II.
konen za
lidu
i
Slovanm
horami,
Libuše.
panství
bude
zem, po modrookém
to poslední
vzmach unaveného
svta, panství široké, daleké, ale ani vysoké ani hlu-
—
zem
vyípro se spojila s lidmi, tu hlásá novou nauku tají ji, tenkrát by utšenjší: nadejde nová doba nadšení Odhodí staletí pespat do té doby. chtla žít boké.
Sestry Libušiny sthují se ze
—
—
závoj
a
a
—
pás a sklesne mrtva; sestry hodí své
k jejímu,
a
si
z
nich
vznešenost odešla, odznak
pasy
Pemysl dá ukout korunu, její
zstane na
zemi.
Ptáme-li se po pramenech Grillparzerova dramatu,
pomcek pístupných mu jinak pro eské djiny, užil mrou skrovnou; v jeho zápiscích z r. 1822, z doby, kdy se látkou Libušinou zabýval, teme poznámku o tom. jak velkou úlohu hrají v starých e-
shledáme, že
djinách ženy, a jak nápadný jsou nepatrné vojsk vzhledem k velkému území; z toho nemohli bychom souditi, že se dostal daleko pes Hájka nebo Pubiku. Podrobností historických je málo, jmen nejnutnjších užívá se s takovým zmatkem oproti historii že Vyšehrad, Bude, Hradany jsou jen jmény téhož hradu, totožnosti Vyšehradu a Psar není dbáno tak že nepoznáváme nižádných stop hlubších studií historických k dramatu tomu. Co se pak týe poetických zpracování látky, tragedie spoívá na pedpokladech vytvoených Musáem, že ženou Krokovou byla víla, na pedpokladech, které básník mohl poznati z pramene, jejž bezpen etl, z dramatu Brentanova. Brentanovo Griindung Prags poíná smutením jakýmsi obadem za Kroka a koní založením Prahy, ských
íslice
tém
jako Gnllparzerovo
poslední tento motiv, který k dra-
Grillparzer, Libussa.
matu
Brentanovu
za
vystupuje
to
je
Prameny.
83
pouze neorganicky pivšen,
mocn
ale
v nápise, u Grillparzera stal
se osou celé katastrofy dje. Jako u Brentana
i
u Grill-
parzera nabízí se vláda nejdíve starším sestrám, které ji
Pemysl
odmítají.
u obou zachránil Libuši život ne-
doklad toho inu
zstane u Brentana v rukou Libušiných: jeho me; u Grillparzera v rukou Pemyslových: její spona. Libuše dá Vršovi a Domaslavovi jablko, aby se o rozdlili, ale aby ho ne-
znaje
jí,
n
ped
nimi nosí na štít a oni je ochranu Pemyslovi, témuž Pemyslovi, který už chová skvost, náramek Libušin, v jehož rukou jablko již bylo, ba jemuž patí jadérka jeho. U Grillparzera dá Libuše Domaslavovi a jeho druhm skvost, pás. aby jej rozdlili, ale o nj se nerozdlili nikým, nýbrž dlením jej zcelili, vc pro s rozezali
jablko
;
odevzdají
se
v
n
zrovna tak nemožná jako rozdliti jablko a nerozezati ho, oni skvost ten, jejž
ped
nimi nosí paže, odevzdají
Pemyslovi, v jehož rukou už díve byl, ba kterému ást jeho pati v obou pípadech Libuše se zbavila ;
obou pípadech Pemysl pinese svený dar zpt, když od pluhu ho povolali k Libuši.
uchaze,
mu
a v
U Brentana Pemysl a podává
jí
—
se
ped
Libuší zastaví, klekne
jablko:
Libussa, Seherin, es kniet hier
Der
Pfliiger Primislaus
und
bietet dir
Den Apfel nochmals rein und unverletzt. Den du als Preis der Gliickes ausgesetzt, Und nochmals bittet er nur um dle Kerne. Willst du, dass er mit diesen sich entferne,
So
legt er hier die Ehrenkleider nieder,
Und
kehrt bescheiden zu
dem
Pfluge wieder.
Auf dass von ihm das Volk Gehorsam
lerne.
84
Libuše.
II.
boh,
Libuše poznává vli
jablko potvrdilo volbu,
ním, jako nevsta a ženich
pak rozlomí jablko s u Charvát, jablko se nerozezalo,
ba
ani
iní
nerozd-
nebo muž a žena jsou jedno tlo; lomení jablka znamená uskutenný satek, proto Vrš si peje býti lilo,
mrtev, vida neodvratné
U
Grillparzera
a chrpami,
s
již
faktum.
pichází
Pemysl ovnen
klasy
košíkem kvtin a plodin na ruce.
Auf dein Geheiss erschein' ich, hohe Furstin, Mit Landmanns Gaben und in Landmanns Schmuck Und dir zu Fussen leg' ich meine Hábe.
Und
dies mein Schild, bemalt nicht nur mit Zeichen, Geschmiickt mit Inhalt und mit Wirklichkeit, Das Wappen meines Standes, meines Thuns, Ich bie es dir als ármliches Geschenk.
V tom štítu, koši, je pás, který mu byl sven; ovšem skryt a teprve ku konci tvrtého jednání zjevn jej odevzdá Libuši; splnil její úkol rozdliv Libuše velí, aby pás pás, aby jej zcelil sponou; sám pipjal, a tím ho prohlašuje za manžela svého; podoba je zde makavá a jeví se tím vtší, víme-li, že (dle zápisk v pvodních plánech Grillparzerových z r. 1822) místo pasu Libuše dala vladykám jablko:
je
Seht diesen Apfel hier.
dem andern
Ihr solit ihn kleiner mit
Und
teilen,
doch ein Teil, Ein Teil und auch das Ganze, jeder von euch beiden, Geht und versucht im Lósen euer Heil jeder, hórt! besitzen
.
A ným
snad jen proto,
zpsobem
.
hádanku nelze nižádupustil básník od jablka
že tuto
rozluštit,
.
!
;
;
:
85
Grillparzer a Brentano.
a
nenahradil
u Brentana
—
ho
prstenem — náramek, Ring obrazem Libušiným, nýbrž pasem, nkolika ástí. ani
ani
který se skládá z
V obou dramatech Libuše uznává pokorn Pemysla za pána svého, u Brentana na jeho žádost výslovnou vede ho sama k trnu, u Grillparzera kleká ped
ním.
Patrná shoda jeví se pak ve scénách Vlastiných hledají-li
Vlasta a
Dobromila Libuši a
ozývají-li se
v noci: Halloh, Libussas
Mágde
nebo Libussas Mágde ho!
slyšíme v
tom seslabené
volání
Huihussa, Huihussa!
Die Mágdlein der Libussa!
Také zde Libuše hned po volb vyznamenává má tolik píiny k tomu jako u Bren»Wie jetzt mir náchst, steht billig ihr nun tana) zde muži si mezi sebou stžují na poívorn.« I své dívky (aniž
—
nání dívek.
Ve tvrtém
Pemysl hovoí
jednání
jako v tetím u Brentana
;
s
Vlastou
zde pravil k ní
Gepanzert trotzest du dem schonen Ziel, Zu dem Nátur dich weislich hat erschaffen Entwaffnet bist du heil'ger Triebe Spiel, In dir regt des Geschlechts Bestimmung sich.
Der Wind dein Haar durchspielend mahnetdich: Du bist ein Mágdlein, Ehre sei dein Gut, Und deine einz'ge Waffe fromme Zucht,
:
86
II.
Libuše.
u Grillparzera: du noch Waffen bogst, zum Kampf, Warst du nicht du, zum wenigsten kein Weib; Doch seit die Freundin dort ins Zimmer trat, Hat holde Scham bemeistert all dein Wesen,
Selbst, Wlasta, du, als
Mit rauher Stimme fordertest
A
jako u onoho Die Locken spielen freudig dir im Wind, Die unter schwiilem Helmdach dich gedríjcket,
tak
zde:
i
Dein Haar gieng los aus seinen Banden, Als streb es schamhaft selber, zu verhiiilen
Den holden Wandel aus dem
friihern Trotz.
Jako Druhan a Chobol na konci prvního jednání zde v druhém horníci z Jí-
pinesli drahé kovy, tak
i
lového pinášejí je na nosítkách (horníci jsou zárove
hudebníky, což je vzpomínkou na Schillerovo »Wallenale Libuše si jich zde ani nevšímá, dává pednost zlatu a stíbru v kvtinách. Že mimo první jednání, kde podoba je nápadná, i tvrté a páté koní jako u Brentana provoláváním slávy Pemyslovi poznamenal to Bozdch je jen a založením Prahy
steins Lager«),
—
—
nahodilé.
Na Brentanovu symboliku s kvtinami a pod. upomíná konec prvního jednání Grillparzerova: Swartka dívá se na hvzdy a hlásá: » Panna vládne, však ne, to lev hledí na své Cechy .... Na východ svítá, dni ustupuje noc!< I
proroctví
Brentanovy
strof nazývá Prahu, deines
Libuše,
Ruhmes
která
v
první
Schwelle, ve tvrté
Grillparzer, Libussa
;
meines Gliickes reiche Schwelle, ozývá se ze staí uvítají dobré znamení:
Und Praga
87
Jednota doby.
soli sie heissen, als
Der Eingang zu des Landes
slov, jimiž
dle Schwelle,
Gliick
und Ruhm.
Mimo Brentanovo drama znal Grillparzer asi také operu Kreutzerovu, ne proto, že rovnž v ní jablko a klenot splývají v zlatém íšském jablku, nýbrž jméno Dobry, družky Libušiny, pevzal odtud k jménm Brentana, nevzal-li je z Hájka, kde služka Duobra hned k r. 714 se uvádí. Obsah objemného
díla
Brentanova shrnut u
Grill-
etných osob zbyl jen malý poet, jichž jména až na onu Jeho Dobru jsou známa z Brentana. Z etných prvod, parzera v rámec
boj
a
divadelního
dj
zevních
zbyl
veera,
z
dj jednoduchý, a Grillprostedkm theatrálním
parzer se nikterak nevyhýbal a (dle
poznámky Bc^zdchovy) svými tajemnými v-
žemi, propadlišti,
pannami tajeplnými
a
ochranu
hledají-
cími pro náš vkus spíše seslabil úinek. Libušin
zde objeví se ve vlastní
louš
i
sám
nejeví
osob
na prknech.
pesné koncentrace na
Brentanovy
bDj tolik
dní co jednání. První jednání odehrává se v noci, kdy
Krok umel, druhé však všichni
slavnost jarní,
vrstva
znan
pozdji, vláda Libu-
pivykl novému ádu, že pracují spolen; slyšíme, že nedávno byla
šina je zakotvena,
dlník
lid
práv se
už
se
oe
vystídá
již
a
je
už horko;
první
pece
druhé
druhou,
v
promn pedstavují se ped soud Die Streitenden von heute Morgen a Libuše posílá kon svého k Pemyslovi, kterého prý naleznou u stolu, ponvadž bude asi práv poledne. Odtud plyne dj nepetržit do
08
11.
Libuše.
konce tvrtého jednání, do noci téhož dne, a jenom pírodní šperk Pemyslv, klasy a chrpy, ukazuje k roní dob o nco pozdjší; páté pak jednání odehrává se o rok asi pozdji. Místa rovnž není dbáno ani s takovou pesností jako u Brentana. Pemysl bydlí na blízko Budi, kde sídlí sestry, kdežto Krok umírá na Psarech; to upomíná na Hájka, u nhož Bude (Budesch u básníka) je starším zámkem Krokovým,
zamní
'který
za novjší,
Psáry; je pirozeno, že tiché
na starém hrad, ztichlém a ve školu mou-
dcery
žijí
drosti
promnném.
V druhém jednání jsme v rovin u Vltavy, ped obydlím Libušiným, které nemá jména; Brentanovým Libínem? Na tomto hrad, v síni, na náspech, v komoe jve vži nad onou síní, hrají jednání tetí a tvrté, poslední jednání pak v chat a ve volné krajin, nevíme na kterém míst nynjší Prahy. Tím kolísavjší nejsou udání o obydlí sester jakoby Bude pro staila, chce Libuše k nim na Hradany a konen jsou vyhnány z Vyšehradu.
n
;
Msto Praha se zakládá v údolí nkde v místech Msta nebo Malé Strany zakládají ie tu,
Starého
;
protože Die Moldau, dieses Landes Ader Hier hat versammelt sic all ihre Quellen Und breitet sich in weiten Ufern aus. tak,
jak básník
mostu, o sich
hier
nmž zum
ml
dojem pohledu
s
Karlova
»dieser ármliche Fluss dehnt
Strom, freilich ebenso seicht, dodatkem: »Verhute Gott, dass er
breiten
als er breit ist«, s
je ein
v duši
napsal
Symbol der Nationalbildung
sei!«
Nám
na za-
:
89
Grillparzer, Libussa; Místo; Karakteristika.
átku
dvacátého znjí ta slova jako proroctví,
století
netýkají
ovšem jenom
se
vc
nás záhy symbolu, kéž
nás.
Úprava Vltavy zbaví
jde za ním.
pkn
poukázal k tomu, že v pozdjších Weilen^) dramatech Grillparzerových lze pozorovati vzestup co do individuální karakteristiky, s kterým soubžn upadá dramatická technika, a že Libussa stojí na konci obojího toho vývinu exposice se scvrká ve vypravodivákovi danou, dlouhým monologem vání, zprávu Libuše Pemysl nás zpravují o svých citech. ;
i
Mistrná
tomu
naproti
jako
vyrostla
karakteristika
obou
Bozdch poznamenal.
hlavních postav, jak už
Libuše
je
nejmladší
mezi
sestrami,
kterým vládne duch písné Kaši, tak že na venek se jeví jednostejnými, a že Kaša už naped jejím jménem mže dáti lidu odpov. Jí ponechaly ošeto-
samy ceníce mnohem výše tiché pozorování pemýšlení. Poprvé provedla samostatnou myšlenku vydat se z Psar do okolí Budce a hledat tajeplnou vání otce, a
kvtinu, po které by otec se uzdravil.
má
následek, že
za
se
blíží
A
lidem, jichž
krok
tento
jako všeho
pozemského se dosud vystíhala. Padne do rueje, ruka mužova se jí dotkne, leží v náruí rolníkov, pevlekne se v šaty selky a pozná nejprve s udivením, že konají
stejnou
službu jako knížecí, ale brzo shle-
dává, že jejich hrubá vlákna trou šaty
knžniny
Vdnosti bezpeí,
od
nho ')
ví,
a
necítí
že
že rolníka
1,
zcela jinak než
pespíliš mnoho, nepehání
mže
vše pijme.
Euphorion
kži
vzbuzují teplo hluboko v prsou.
649. nn.
odmnit
zlatem, a
si
ne-
klidn
90
Libuše.
II.
Ale jeho slova a chování jsou zvláštní, není takovým, jakým si na Budi pedstavují lidi. Dvakrát se jí ptá, je-li ženou, o kterou by se mohl ucházeti, ale jen jednou odpoví píke: Ne, po druhé odvolává se jen na první odpov. — Práv když slyšela, že neekal na odmnu a na vrácení kon, pozná, že jí vzal sponu, a v témž okamžiku má se zodpovídat; kde ji ztratila; ale je to již, aniž to ví, sladkým tajemstvím jejího srdce, nepromluví o tom, a místo aby se omlouvala, prohlašuje, že chce vládnout. Sat selin okamžik v náruí mužov zvrátil a dodáváme všechny její pedstavy o život, nedovede se již vmyslit v tichý kruh sester, zmatení jejích pobouených cit
—
—
pekypující láska k lidem všem, chce býti knžnou, chce vládnouti jim jako starší sestra
jeví se jako jejich
—
mladším. Libuše vládne,
hluboko pod její
pihlásí; na
platí
své
jako božstvo záíc na
tajn eká, až myslí, když slyší o
ní stojící, ale
nho
hádanka její. Když mínní o Pemyslovi
a poznavši, jakou
jí
jí
siíatku,
jemu
pinesli sponu, prozrazuje
slovy:
službu
lid,
se ochránce
Tedy
prokázal,
jste
ho
zabili?
chce ho vidti.
má se hlásit o dík za svou službu, má nadšen pijmout odmnu, snad nejvyšší, ruku knžninu; k hnvu proti nmu popuzuje ji jeho vzdor Ale pokoit se má,
hnvu, který
stupuje až v nenávist, v nmž však tají se její láska. Chce se vrátit k sestrám v uražené samolibosti své. Pemyslovi chce a jeho
hrdost, k
se
imponovati, svou osobou, svou mocí, svým bohatstvím,
moudrostí svých panen,
ale
pevleena
za služku musí
vyslechnout vypravování o jeho lásce, jež její vlastní city;
velmi
krásn
co Libuše
slovy
pi tom
Pemyslovými:
cítí,
jí
objasní
básník naznail
Povaha Libušina.
Grillparzer;
Heiss deine Freundin
Wir I
žárlivost její je
píliš
dvrn
s
die Fackel tragen,
still
wenn
sind im Dunkeln,
91
verlóscht das Licht
.
.
.
když Pemysl mluví až
vzbuzena,
Vlastou:
Du bist nicht stolz, wie jene Freundin scheint, Die mit unwiirgem Fusse tritt den Boden.
Zmnna
vstoupí
mu
vstíc,
pichází se
lehce se dá pemluvit, aby prosila za
dovolává
nevynutila,
se
ne
již
moci
to,
ospravedlnit,
co rozkazem
nýbrž
knížecí,
ptá se: Sprich,
es zart, wie's
ist
gegen Frauen ziemt ....
Ješt ho zkouší, nabízejíc mu soudcovství a tváíc se, jakoby chtla se vzdáti vlády, a když v té zkoušce obstál, poklekne ped ním a uznává svrchovanost jeho.
Formáln nevzdává se svých práv, vláda se vykonává jejím jménem, ale stane se vždy skoro, co chce Pemysl, protože má skoro vždy pravdu. Libuše poznává, že vykonávala moc k vlastnímu požitku, hledala v
cizím
národ,
ona
štstí
žije
pro
vlastní,
nho;
a
jako
Pemysl
žije
vidíme, jak svoje
pro
vlastní
názory podrobuje jeho rozumu, a odpor, který klade jeho pání, aby stavbu
msta
zasvtila, mizí,
když po-
špatn zatajené mrzutosti, jakou váhu klade na nový podnik. Vidouc všeobecný nový ruch, novou dobu plnou innosti, tu nechce býti neužitenou též, chce aspo žehnat nové dob. V její vštb nesmíme ovšem Libuši hledati, píliš velká její podoba s všt-
zorovala
z
jeho
obavami Rudolfa II. v souasn básnném dramat brání nám v tom; slyšíme z ní jen, že vští vci neutšené, smutné, až duch znovu vzplane a zá-
bami
a
n. Libuše.
92
roven
láska k lidem
její
—
se
uvdomí,
jí
tu vští no-
a zahyne, jak to tušila. Poslední vou krásnou dobu myšlenkou vrací se k Pemyslovi. Zvláštním zpsobem zmnna úloha Libušina pi zakládání Prahy;
ona, jež dle povsti
mu
místo a dala
nic. Jí,
dcei
boh
msto
kázala
mu
vystavt, vykázala
jméno, zde neiní
toho všeho
z
pírodních, je dokonce proti mysli,
Pemysl se shodl se staršími lidu o založení msta, které zárove bude zaátkem státu. Dvody Pemyslovy že
ji
pesvdí,
ale ve
vštb
dualismu a poesie proti
ozve se zase odpor indivi-
mstu
rovnž Pemysl ve srozumní
a státu; místo vyhledal
ostatními a to k neLibušin, jejíž sestry práv na tomto míst si pejí zachovat klid pralesa. Také jméno mstu bylo již nalezeno, než Libuše jen o plánu vdla. hlubší jest spojení Libuše s mstem než A pece s
i
spokojenosti
o
v povsti!
Ona
nebo
se zdráhala, svtit místo,
cítila,
když Pemysl píkrým slovem muže, od zamilované myšlenky, jí praví, že dvod neteba, že je paní zem, tu u vdomí obti odhodlá se k tomu, co odepela: že
ji
jenž
to usmrtí, a
má
upustit
Um
meinetwillen
Und
soli
kein Reifbedachtes
vielen Niitzliches zu
Grunde gehn
nepistupuje na to, aby se svcení odložilo, neb bohm patí zaátek, a louí se s Pemyslem na krátko, až se uhlídají na dlouho, dlouho. Svj vlastní život zakopává
dobrovolnou
obtí do základu nového msta,
vyrstajíc zárove z
obanku
Pemysl ností
knžny
z
milosti
boh
v první
a v nejvtší ženu. je rolník, ne v
njaké zemi
obyvatel, nýbrž v zemi,
s
ideální rov-
kde jsou
velmožové,
Povaha Pemyslova.
Grillparzer;
smle
kteí
mohou
se
93
ehož
ucházet o ruku knžninu,
teba že sám je z rodu šlechtického (zchudlý rytí u Musáa). Jeho mysl je jemrolník se odvážit nesmí,
spoluoban jeho, snad proto, že milovanou sestrou, jež záhy zesnula.
njší než
mot
s
vnovaný smutku
život,
událost,
jící
setkání
okamžit
se
zvídá se, že je
to
která
s
o
ni,
náhle vpadne
krásnou,
v sa-
žil
V
klidný
pekvapu-
vznešenou
dívkou,
zmocní celé jeho mysli. Brzo doknžna, a otázka, pamatuje-li na,
zamstnává ho stále, ale pedstoupiti ped ni neodváží se, aoi když pi pokuse, dáti jí znamení života svého, setká se s vladykami a dozvídá se o hádance. V prvním návalu radosti chce k Libuši, ale brzo dostaví se pochybnost; mluvila tak k vladykám, kteí náhodou mohli uhodnouti pece, a na nho nedbala. Lstiv uiní vladyky samé posly svými k Libuši,
zamniv doklad Co ho
za jiný.
monologu svém
zdržuje, vyslovuje v
jako vladyka neucházel by se o ruku knžninu,
:
Ani
nebo
vlada, jako královna vel, není jen první, ne, je jediný
;
kníže povznáší cho,
jíž
volí,
královna
sníží
pod-
daného, jehož si chotm. Nebo muž nemá býti ženiným, žena budiž mužovou. Kdyby byla pastýkou, vyvolí
by ped ní a upomenul by ji na ono by nemohla po pípad íci, aby se posluhm. stavil k Jakmile Libuše ho povolala, nadje znovu vzplane, ale s ní pevná vle, nezadati si ve své hodnosti mužské; proti hrdosti knžny staví hrdost oráe, nepistoupí na její pání, aby veejn se hlásil o svj dík, chyte se vyhýbaje jejím otázkám
pedstoupil setkání; ta
—
i
a
vi
její
parabole
a lidské milosti.
drazn
háje
právo
proti libovli
94
II.
mu
Libuše.
Ocelem jako jeho stl jeví se pak v lékách, jež kladou dívky Libušiny, nevábí ho pepych ani klidn
vláda,
se piznává,
že
neumí
ani šermovat,
ani
íst, v knihách totiž, v lících íst umí; nezná-li historie,
dnešek byl vera zítkem a zítra bude verejškem, hlavn na tom, jasn si býti vdom význaže mu dneška. Je muž vážný, dívá se na ženu vážn, nechce si hráti s ní, ale ona nemá si hráti s ním. že
ví,
záleží
—
Snadno poznává chytrosti,
Libuší
promluvil
Lstiv zmocnil
mu s
v zahalené služce Libuši a užívá své
dovoluje
si
smlý
i
o své
se spony,
hrozí smrt, jeví se
žert s Vlastou,
lásce
dal
svých
ped
aby
nadjích.
ale v klamu svém, mín, že pravým mužem, který umírá
protestem proti libovli, a nedá
co
o
a
si
vynutit hrozbami,
dobrovoln, ne však na rozkaz. Ve mu o osobu její a ne o íši, obstojí,
dávno
zkoušce, jde-li
ponvadž nezná obyejné ctižádosti. Karakteristické pro básníka je, že se Pemysl musí jevit též hodným obanem, jakýmsi Bankbanem, který chce vésti vrné vojsko knžnino
hrozbami chtí slovil
smlcm
proti
sesílit
z
protest, jejž
lidu,
kteí svými
sám tak
mužn
vy-
!
Jako manžel a kníže chová se jako vykonavatel svené mu moci a ani poddaným neukládá svou vli; nedovolil by si tak dalekosáhlých zmn jako Libuše, když nastoupila vládu svou. Radí se se staršími, je nepovažuje za moudejší sebe. Ale ví, že radji se dají
a
do
práce, budou-li dílo považovat za své vlastní.
službách celku pochová
dovedl
potlaiti
i
citlivost
k vci zrale uvážené a ho choti.
Ve
vlastní štstí rodinné, že ne-
nad
tém
již
odporem
Libušiným
provedené, to zbavuje
Grillparzer, Libussa;
Satek mezi
Libuší a
Muž
a žena.
95
—
hlavní motiv
Pemyslem
—
dramatu jest satkem knžny s rolníkem, ženy pvodu božského s prostým smrtelníkem, vštky naslouchající vnuknutí vyšších mocí s mužem rozumu, hrdé, v sob ucelené ženy s celým mužem. Myšlenka, že Pemysl, jak naznail Musáus, zstal
poddaným
své choti, poslušným manžfelem, byla Grill-
parzerovi,
dle
nho
názor, nesnesitelná; pro
všech jeho
existovala jen jedna forma satku, zakládající se
a poslušnosti ženy, forma satku tak pirozená žen prmrné, Melitt, Kreúse, Ern. Problém nastane teprv, je-li žena muži rovna nebo vyniká-li dokonce nad nho silou ducha nebo vle, nebo jen spoleenským postavením. Libuše satkem povýšila manžela na trn, a Pemysl taktupln tváí se, jakoby Libuše byla jedinou vladakou a on jen první poddaný. Scherer snad správn usoudil, že vyjednávání o postavení prince manžela královny Viktorie budila v dynastické Vídni let tyicátých takový zájem, že básník problém rozešil svým zpsobem: muž z dvod
na oddanosti
i
ústavních
mže
ponechati
žen
vykonávati vládu však musí
Avšak Libuše
je
zdání, že je
vladakou,
rozhodn sám.
nejen knžnou, je též polobohyn,
nevil ani v jedno ani v druhé (vžd} v kuse samém její vštbu o Pemyslovi vyložil pirozen). Libuše tedy svým pvodem a svými nadpirozenými dary representuje pouze ženu duchem
je
vštka,
Grillparzer
i
a myslí vynikající
týmž,
dl
co
Grillparzer
postavil
níkou
:
nad obecnost, Libuše v
jednom
z
je
symbolicky
nejprvjších
svých
životn na jevišt, ženou duchaplnou, bás-
Sapfó.
96
Libuše.
11.
rovnž
Grillparzerova Sapfó
ecko
na svém Lesbu, celé
boh,
knžka
vládne jako
ona
velebí,
ji
hlasy
slyší
a tato vznešená, slavná Sapfó zamilovala
krás-
si
ného jinocha Phaona a jako svého chot uvádí ho na ostrov svj. Chot a zajatce, nebo Phaon je tak pohroužen v obdivování velké ženy, cítí tak velice svou ní, že jeho pocit není vlastn láskou. Co nicotu je láska, pozná teprve, když soucitn se blíží ubohé,
vi
nemá ducha, nemá dar
sladké Mellit, která
nemá skost.
A
eho
má,
slávy, ale
mla
stých
lidí,
toho
nepoznala,
sáhla
že
klesá v divokou
pro
jak
její;
lítici,
lákavém
své štstí není
rých
lidský
Také ona
si
jí
bol
Libuše.
mrou
se
ale
její,
na
kte-
sotva dotýkají.
vyvolila svého Phaona, ale co zažije Sapfó
ukazuje nedal
Sapfó
nitra za stínový obraz slávy. s Melittou,
z
zasypává výitkami,
a
jí
tém
vidí
a
vykládá,
v žertu, který
si
dovolí
—
Pemysl
Phaona
v zuivosti své
ím
vysoko nad ním, Libuše Vlastou, když sama
to vše zažije s
ji
vznikl pocit,
za lásku, a že stojí píliš
zase velebí cenu Melittinu,
vi-
štstí klid-
jeho úst slyší hrozná,
nelítostná slova, stejn nelítostná,
a
vštkou,
takovou jako sestry
a lidské starosti
laškovat a líbat se
ml
hluboko, že
písnosti není
kategorické
Libuše je
hrze skutenosti, to Libuši dní, jako Rstaná varuje sen, aby
který
štstí
která všechno smíí,
ve vší
ného
Že
své výše,
se
žárlivostí klesá tak
všechno odiní. V takové neúprosné u
ovoci
sestoupila
není jiného východišt než smrt,
konflikt pojat
blaha pro-
se odíci
svou výší nadpozemskou.
spokojiti se
lásky, to je tragikou
a žen-
knžkou muS;
Sapfó jich pozbyla, že byla
slávu svou draze zaplatila,
vyšších,
nhu
Sapfó pozbyla,
Grillparzer, Libussa; Libuše a Sapfó.
drží
pochode
svou lásku k
a zahalena v závoj,
naslouchá, jak
a jak byl zklamán,
ní,
ona
myslovi je žena nejvyšším jen jako. žena, Vlastin
ba jak
vlas,
knžnou,
a prožije
tak že odhodí
tém
jí
pochode
pozd, Pemysl
ji
dává
slyší,
a
hnviv
h'í
Pe-
že
jak hladí
vidí,
ped
pednost
pi tom pohledu muka
již
97
žárlivosti,
odchází. Není ješt
miluje a nalezne ženu pravou, která
její nevymohly, která kleká ped vyvoleným manželem a pánem. Je tím problém satku Sapíina skuten harmonicky rozešen? I Sapfó mohla se státi poslušnou chotí Phaonovou, ale pak musila povsit lýru na oltá Afroditin, a bda jí, dotkla-li se jí ješt jednou. V báchorkách dívka, které byl uloupen ptaí háv, když se koupala, stane se vrnou ženou smlého lupie, ale jakmile nalezne ukradený šat v úkryt jeho, tu vklouzne do nho, mocn rozepne perut, a žádné prosby jí nezachovají manželi. Tak Libuše, když ji donutili, aby se oblékla opt v erný háv vštkyn, propadne zase mocnostem jiným, vštecký duch zmocní se jí celé a znií kehké tlo. Pro jsi se pipojila k lidem? Usmrcují t volají sestry k ní. Mla volit mezi vštectvím, poesií, a štstím, volila, ale lidé jí nedopáli vzdáti se dar
o to prosí, co hrozby
i
—
svých,
mla
domácí a
zachovat
státní, ale
Wir nehmen
nich tak trochu pro
z
toho sie
mit uns auf unsrer Fahrt,
Bis ihr des Segens
Zní to jako
zpov
by odvodoval,
pro
nýbrž jako sestry
její.
Kraus:
eské
látky.
potebu
nelze.
wiirger
als ihr wart.
básníkova, jako omluva, jako
sám nechoval jako Libuše, Z obavy, aby se nezniil, jako se
í
;
98
Libuše.
II.
Libuše, Sapfó, Médea, zstal na svém ale
lásky,
pesily se
jejíž
bál,
bylo
osamlém hrad, v
nm
naopak
píliš málo, a obávaje se rozplynutí, zamrzl ve své sa-
mot. Tak
Libuši proudí krev
života,
básníkových, skrze závoj
poesie
v Grillparzerov
cukají nervy bolestí hledí život jeho.
By
zpracoval již v novém Zlaté rouno, na po-
básnil svou Sapfó,
již
velkolepém dramat,
trilogii
Médey
a Jasona týž konflikt ženy silné, vypovoláním ženy, její marný zápas s nhou a prostotou, když teprve sám ml konflikt zažiti, když získal lásku dvete, které mlo mén od Melitty a
stavách
nikající, s
Kreúsy
a více
od Sapfó a
Médey, než považoval za
snesitelné u choti své.
V dob
do
oné cesty
Nmecka
trudná historie
lásky jeho a Kateiny Frohlichové dostoupila vrcholu své trýzn. Krátká doba blaženosti minula.
ped konflikty, mu odvahu,
Obava
zpítomnil, vzala
soudila ho k životu
boku oné, se dají
již
spojit,
jaké v dramatech svých vstoupit ve satek, a od-
samotáskému
a
mrzoutskému po
pipravil o mládí a štstí. želí
Dv
ple
jen
básník, já však byl celkem a ona též.
Im Glutumfassen sturzten wir zusammen, Ein jeder Schlag gab Funken und gab Licht Doch unzerstórbar fanden uns dle Flammen, Wir gliihten aber, ach, wir schmolzen nicht.
—
Pemysl
praví k
Vlast
a
tím k Libuši:
Begreifst du, dass ein InnVes schmelzen muss.
Um
eins zu sein mit
Takovým zakoní zápas
einem andern Innern
splynutím dvou v
dramat
bytostí
o Libuši.
?
harmonicky se
Grillparzer, Libussa;
Obsah myšlenkový.
99
Vidli jsme nahoe, že Libussa Gríllparzerova byla pirovnávána k Faustu Goethovu, pi emž se myslilo zvlášt na druhý díl a na moudrost v uloženou. Nejhlubší myšlénky vyslovil zde básník o themat, které ho po celý život zajímalo mocn, o pomru nejen mezi mužem a ženou, než mezi kulturou a poesií, mezi lovkem a státem. Nevyslovil jich jako urité odpovdi na otázky ty, nýbrž dal pijíti k slovu hlasu pro proti. Ukázal, že dv duše bydlí v jeho
nm
i
i
jedna
prsoU;
Pemysl
poetická,
individualistická,
nízkým davem, jejímž
mluvím
jest
opovrhující
kdežto
Libuše,
mluví za básníka obana,
pokrokáe. Cit a rozum básníkv se rozcházejí, a on žádnému z nich nenadržuje, ped forem rozumu podrží pravdu Pemysl, jeho zásady též vítzí, noc ustupuje dni, jak sl3'šíme na konci prvního jednání, povst je vystídána historií,
idylla
skuteností,
Libuše nepežije
šera,
patriarchalism státem, ale
kterým noc pechází v den.
Libuše nezná odpornjšího slova nad slovo právo «, svt vidí milost, dobrodiní, právo jest jen >>
všude ve
jméno kivdy
náhod
ani
všeliké,
milosti
Na otázku
všeho.
Pemysl nechce
lidské,
býti
spravedliv je více než
býti laskav, dobrotiv, velkomyslný, tak
níkv
')
dkovati
mu základem
Dobromilinu, co je nejtžší, odpo-
»Spravedlnost<';
vídá
za nic
právo jest
i
aforism bás-
se vyslovil.
Ráz na ráz potýkají se dvody v hovoru o mst, pojmu novém pro Libuši. Zdi mstské, praví Libuše, oddálí lovka od živého Spolek styku s pírodou a od jednoty s vesmírem.
—
1)
Díla, 15, 166.
100
II.
nezmnnými vcmi
s
jeme
—
místo
sleví, sleví
—
pokrau-
vábí k požívání a cítní;
psobíme-li, získáme prostor uvnit, odvtí PeBlízkost, rušivá spolenost obrousí individua-
:
mysl. lity,
Libuše.
—
tu množství stejných.
je
lidí
Co jeden
ostatní, a tak jednotlivec tisíckráte získá.
i
když
Libuše pochopuje,
—
mezi obany.
Pemysl chce
chod do Nmecka, chce Spokojenost
velký
je
satkem
nazývá
se
stát
obPrahy co ješt schází zde, zahájit
z
získat,
míní
statek,
—
—
Libuše.
Jen
zvíe a mudec jsou uspokojeni, obyejným lidem je požehnáním poteba, toužící po ukojení; nesmíme zstat za sousedy mnoho a málo záleží v pirovnání, kdo má sto a je jimi spokojen, nemá jich, má-li každý ;
soused
—
tisíc,
epigramem
opt
Pemyslem peasto
Libušin slyšíme
Její
názor
pírodního, zlé,
jeho
pessimistický:
je
nýbrž užitek
lovk bude si
;
se
ztrácí,
básník
filosofii
sám,
i
ve
djin.
lovk
pejde
individualistického
v nichž jednotlivec a
myšlenka, kterou básník vyslovil
konservativcm namíeným.')
proti
Mluví-li
vštb
•
v
ze
stavu
obec,
stát,
v nichž platí ne dobré
po nekonených hádkách o víru sob, vlastní užitek bude
myslit boha jen v
jeho oltáem, technika se postaví ve služby nekonených
nárok
sobectví.
Na
místo
násilí
nastupuje
lest,
šle-
chetné a vznešené mizí, sprostota se nazývá svobodou, a závist
nen
bude hlásat rovnost
každý,
heslem.
—
boj
—
Podobn vyznívá asném dramat, ale ')
.Díla, 4.
proti
vyd.
2, 97.
i
neb lovkem je kokaždé pednosti stane se
lidí,
moudrost Rudolfa 11, v soudal básník hledt dále,
Libuši
Vštba
Grillparzer;
nejen pessimistický názor
Libušina.
101
pítomnosti, ale
o
i
nadje
do budoucnosti smle vysloví, a proto po onom hrozném líení lidstva pokrauje: A pece: jest dobrý, jest jen píliš zamstnán, a souvislost celku ho mine pro jednotlivosti, ale dojde mezí moci své, pak ucítí prázdnotu nitra svého, uslyší hlasy prsou svých, lásku, nadšení; pak zase se vrátí as, který
lovk
te
mine,
místo
as prorok
zavených
v prsou
lidských
lovka. V
tuto
a
a
vštc zase
nebes,
nejvyšší
velkolepou
:
zem
vystoupí na
budou pebývat bozi bude se zváti hodnota :
vyznívá tra-
perspektivu
gedie o Libuši.
Vedle Pemysla
a
Libuše
stojí
sestry Libušiny,
staropanenská písná Kaša, badatelka v íši pírody, a Tetka, oddaná istému myšlení; jedná-li se o in, jen
první
z
nich zasahuje: navrhuje
losování,
odpo-
záporn na žádost Libušinu, aby ji opt pijaly. Ona je pravou representantkou vlády, která lid dle slov Pemyslových pase jako stádo; nemiluje ho, vidí v nm píinu, že moudrý Krok nevnoval se své. Vládní formou nejlepší jest jí pouze rodin a pevný rozkaz, všude v pírod vidí moudré nucení, nepeje ani dkazm, na nž Tetka klade váhu, rzná mínní vídá
vd
jen jedno
mže
úcta. Ped vniknutím nové Tetka ze zem, nevíme kam. Pemyslovu tvoí ti vladykové, schematicky spojiti:
doby ustupují Kaša Folii odlišení,
i
Podoba s Lopeovými La Quinta de Florencia
bohatý, chytrý, silný.
Belardo, Roselo a Doristo
v
opovrhuje ženskou vládou, jasn ukazuje, že chce býti vévodou, a vládl by asi bez-
je
nepatrná;
ohledn,
silný
ale je
ních a stojí
Bivoj
pi tom upímný, uznává
klidn
i
vi
i
práva ostat-
novotám, jako je zakládání
:
102
II.
Libuše.
msta. Domaslav a Lapák, jimiž tajn opovrhuje, jako oni se tajn proti nmu spojují, vystupují stejn ne-
upímn,
stejn sobetí, ale pi
kárají chválami, jsou
tom zbablí. Grillparzerovo
mohlo by
tanovo
pi
emž
státu,
založení
drama
s
nazývati Založení
kdy
dvou dob,
mezník
vtším právem než Bren-
msta Prahy, msta znamená zárove založení
se
se
zamuje
poesie
prosou, píroda inností, patriarchálnost vládou obmezenou, láska a milost právem, prostota pokrokem, indi-
obanstvím, povst djinami. Za to rozdíl kesanství a pohanství není dležitým motivem; jako u Brentana, slyšíme o bozích, o obti za zemelé, o polobožském pvodu sester, ale mimo tyto nepatrné zmínky sotva poznáváme, že jsme v dob
vidualita
pohanské.
Pemysl porouí svou duši bohm a myslí, že umel a že je v krajích blažených, ba ješt kesanštjší
nápady mají
na otázku, co
tito
staroeští pohané
na
je nejtžší,
'Spravedlivost*,
ekala
ist:
Moudrý Pemysl míní však ist
:
den Feind zu
a básník
s
lieben.
ním
das leicht, und ganz vielleicht unmoglich,
a Libuše vští, že a že splynou
Pemysl odpovdl:
odpov jinou
Das AUerschwerste
Halb
niž
Dobromila
:
v
i
bozi
jediného
budoucnosti se rozrostou obrovského boha, který se
v
bude nazývat všeobecnou láskou. Avšak z lásky rozdlené všemu lidstvu málo zbude pro jednotlivce, pro nejbližšího, a jen nenávist zstane celá. Láska miluje
ped nl
blízký, milovat
všechny není
již
citem, je to
Kesanství.
Grillparzer, Libussa;
103
pouhou myšlenkou, ba pouhým slovem,
a
budete se nenávidt, pronásledovat, vraždit
.... to zbylo
pro slova
kesanství u Brentana po romantikovi ozval se Goethovec. Ze Libuše má vidní o biblickém ráji, neupomíná na Tetino vidní nebe, nýbrž je to jen pomcka, aby mohla užiti obratu o strom poznání. z tušení
;
Racionalism básníkv dovedl vštbu Libušinu o Pemyslovi uiniti výsledkem jejího rozumného uvažování; jde k svému pánovi, je práv as orby, bude tedy asi orat, a dojdou tam v poledne, bude tedy obdvat. Ale železný stl Kdyby Grillparzer nebyl takovým prototypem Vídeáka a velkomštaka, rnálem bychom hledali výklad ve zvycích dolnorakouských eledín. i
k
!
—
V
národopisném lánku o povstech Moravského že dti nemají v noci štdroveerní naslouchat hovoru koní, jinak budou musit obdvat pole^)
teme,
na železném stole.
A
výraz
se
vykládá takto:
»Zelezným stolem nazývá sedlák na Moravském poli pevrácený pluh, na nmž eledín v dob orby obdvává. Obdvat na železném stole znamená tedy: zstat doživotn eledínem.* Podivuhodno, je to nahodilé setkání? Je to vliv povsti naší?! Hledíme-li na v tomto
dramat, musíme
rodu, který zachovat.
úlohu,
mu
')
Zeitschrift
hraje
eský národ
tšil se
f.
k ná-
uznati, že se básník
byl vždy odporný, krásnji ani
Bozdch
mata našeho, zvlášt a Pemyslovi chtl
witz^
kterou
po národní stránce
nemohl z
dra-
pomyslil-li, že Grillparzer v Libuši
vytvoit
osterr.
typy
Volkskunde
Mythen und Sagen des Marchfeldes;
slovanské. 3,
Toho
159 a nn.: Schuko-
vz. str. 166.
104
II.
ovšem
a
nechtl,
asi
poznali v
Libuše.
prohnanost eského
Pemyslovi stejn Bozdch
Slyšeli
jsme nahoe krásná
slova,
tana Libuše líí Cechy; Grillparzer
chách jen zídka; v Libušin
vštb
sedláka
Schlenther.
i
kterými u Bren-
zmiuje
se
o Ce-
slyšíme slova:
Aus eurem Land, das euch und sich genug, Begliickt mit allem, was das Leben braucht, Von Bergen eingeschlossen, die sein Schutz, So dass, wenn rings so Land als Meer vergienge, Es fiir sich selbst bestiinde, eine Welt — Wollt
O
lidu
ihr
heraus ....
pak praví:
Baut eure Stadt, denn
Wie Und
eine
sie
wird blíihn und griinen,
Fahne einigen das Volk.
tijchtig
wird das Volk sein, treu und bieder.
ba básník neváhá ústy Libušinými zvstovat tomu národu, vlastn Slovanstvu, vládu svta; po Italech, Spana Slonlích, Francouzích, Britech dojde konen vysoko ani vany, budou vládnout široko daleko, ale ne Scherera zaínaje nmetí literární hluboko. Od historikové pipojují k tomu místu poznámku vycházející z nevysloveného pesvdení, že sice národové se dosud skuten stídali na jevišti svta, ale když jednou došlo na Nmce, že má to stídání pestat a že i
Nmci
by mli pi vesle zstat na
vky vk.
Úloha, na kterou vynaloženo tolik nadšení vlaste-
neckého, tolik studií: vytvoit tragedii Libušinu, ešena
básníkem Neechem, který ml nejmenší znalost místa nejmén náklonnosti k djinám eským, ale byla roz-
a
ešena skuten
a
eská
kama, vyvrcholila v
látka, která prošla tolika ru-
dílo trvalé ceny, dílo plné poesie
Grillparzer, Arends;
a hloubky
stm
Stamm.
105
myšlenkové, které patí k nejvtším skvo-
literatury
nmecké
a
pejde asem ve
vlastnictví
literatury svtové.')
Po
ma
Grillparzerovi zdá se nikdo
o Libuši;
dv
již
nepokusil se o dra-
máme povdomost,
dramata, o nichž
básnna, než práce Grillparzerova byla známa Arendsovo drama Libussas Wahl-) jest mi bohužel knihou zavenou sedmi peetmi, nebo neznám Arendsovy stenografie a obyejným písmem vydána dle všeho nebyla. A Libuše Ferd. Stamma, rodáka z Krušných nebyla vbec tištna. Mínní, že nebyla ani hor, provozována, vyvrátil jsem už v Athenaeu r. 1889. Tvrdil totiž Wurzbach a po NaalT,^) že Stamm
nm
své drama,
pvodn
i
r. 1844 a zakdyž ve Vídni bylo odmítnuto, divadlu pražskému. Když však dne 15. bezna mlo býti provo-
dal
tekst operní, napsal
je,
zováno,
práv
byla
zrušena censura, a Libuše musila
kusm zapovdným.
Tvrzení nepochopitelné by mohlo divadlo v týž den, kdy censura [divadelní.?] padla, hned nastudovati kus dosud nedovolený.?) a mylné: Stammova Libuše byla skuten provozována, a sice ve prospch pedstavitelky Libuše, k nemalému
ustoupiti (jak
')
hlížela
Všestranná úvaha o Gnllparzerov Libuši, která by pijí, v rozborech
k veškeré, rozsáhlé literatue, týkající se
Grillparzerových dl, v životopisech jeho
atd., vyboila by daleko rámce této knihy, protože by se musila zabývati díly básníkovými všemi, a hlavn tmi, která se netýkají eských povstí
z
a djin. '-)
Libussas Wahl oder der wiirdigste Mann. In stenographi-
scher Schrift herausgegeben von Gaillard. Berlin 1873. bylo prý drama provozováno v ')
Mitth.
d.
V.
f.
G.
d.
Mnichov,
Dtsch. in
jak
mi ekl
Bóhmen XX.
R. 1885
prof. Zíbrt.
10tí
Libuše.
II.
hnvu
Hanky
jeho
soud (Ženeva 1862), že
si
ctitele J. V. Frice, který k svému dramatu Libušin pedsevzal pomstit »naši bo-
hatýrku na panácích a
la
Dr.
o
V.
tom
napsal
Libuši
vádí
a
doslovu
v
Stamm, který nám ped-
jak házejí své tajné milence
Vlastu,
a
Vyšehradu, a Pemysla, jak zkoumá svou nastávající tím, že jí klade otázky z vyšší mathematiky. Pamatuji se, že pi takové závratn poetické scén chtlo se s
jednou našemu Hankovi z kže vylítnout; když to ale prozatím nešlo, vyskoil alespo ze svého zaveného sedadla, jehož, jak známo, stále odbíral. Tenkráte již pomyslil jsem si v duchu: ,Pokej, tatíku, pošlu na
t
jinou beneficiantku' atd.«
Pamt
Fricova
ponkud
asi
selhala,
ne Pemysl,
nýbrž Libuše snad jako u Brentana ukládala rovnice. Ze by pak Stamm byl skuten na jevišt uvedl Libuši-Orismannu, je až k neuvení podivno. Fr.
Halm
ve
svém nedokoneném zpracování Lo-
peova El rey Bamba železném stole a o
užil
rysu z povsti naší,
zelenající se holi,
ehož
mluv
o
v originále
nebylo.
Báse Libussa, jest nudnost,
do
napsal
pražského
u jeho lože
dlí
jejíž
Fr.
asopisu Libuše,
menuty, Krok sám
ji
sv.
nejvýznanjším pán
v.
Maltitz
Hesperus;^) jejíž
Krok
sestry jsou
prohlašuje
rysem r.
181(3
umírá,
úpln
zapo-
za nástupkyni, pí-
Chce zstat pannou. Jednou asn z rána vyjede na svém bílém koni daleko pustinou, až zaslechne sladký hlas zpváka; v chat jeho matky,
tomní se
')
na
jí
klanjí.
Hesperus 1816 str. 287, 304, 844, M. Jeábek, . Lid, XI 159.
ni už
3^)7,
376
—
upozornil
Stamm;
Maltitz;
která mluví o jelio vznešeném
Mssik.
pvod,
107
Libuše peno-
cuje a tuto cestu vykonává nkolikráte, tak že
její
k
snadno nalezne cestu k orái-zpváku, když poddaní pedstavují své knžn dvanáct cizích knížat (inmitte von zwolf edlen Herren u Herdra?) a ona, místo aby jednoho si vyvolila, pošle ticet šlechtic, aby šli za jejím konm k muži u pluhu. Cí srdce ctností petéká, zrozen královsky. Libuše vští o svém je prý pozdním vnuku, který bude ctíti rolníkv pluh. E. K. Mussik uveejnil r 1830 v pražských Erinnerungen^) báse Pemysl und Libussa, je psána
—
tystopým trochejem. První zpv Libussas Urtheil vypravuje píinu sporu jako RZ; bratí se však jmenují Staglow a Chrodusch, a vzdor své vznešenosti fahren sie sich in die Haare, whlten grimmig in den Haaren. Libuše pohnvaná vzdává se trnu. V druhém zpvu
Des Volkes Bitte, Ratibo vom Riesenberge navrhne, aby si zvolila chot, Libuše vští anapaesty, vzatými z Brentana, a autor poznamenává hloup, že k tomu místu užil eského pekladu; v Hankových dvoujazyných obrázkových djinách stálo totiž toto místo nankolika veršm z Dalimila Tetí vypravuje o Pemyslovi, posli vdí více, než co jim Libuše ekla, více než vdí dle povsti, tší se totiž na to, jak Pemysl propustí své voly. Báse koní dstojn voláním lidu: Heil dem edlen Frstenpaar! Od zaátku století Libuše dala jména asopism a almanachm eskonmeckým, hned roku 1802 04 proti
!
—
Erinnerungen an merkvvurdige Gegenstánde und Begebenverbunden mit erheiternden Erzáhlungen, gesammelt herausgegeben von K. Rainold. Wien u. Prag 1830.
*)
heiten.
und 289-292.
S.
108
Libuše.
II.
od
vycházela Libussa Meinertova,^)
r.
vstný almanach Klarv, který Cechy
pd
na
pak po-
1842
Nmce
a
vlastenectví a dobroinnosti, zdobil se
pojil
jménem
Horn zahájil druhý roník toho almanachu básní Libussa's Liebe. Libuše v msíní zái vští a zpívá písn ponuré, teprv ráno se uklidní a naslouchá hlasu vlastního srdce: Krásnjší je sen jarní lásky než vláda nad duchy. Všechno kolkolem je požehnáno, jen její srdce pláe. Je dvetem a cítí, že o noc je oklamána. Tu náhle vše se zdá zmnno, tímto Ufo.
zahlédla jinocha a chladná tvá vštky zahoela jako rže mezi duby kvetoucí. V osmém pak roníku David Mendl (utrakvista, Cech a Nmec zárove) opval BohmischeHerzogshuldigung rozvádje vlastn jenom konec Herderovy Frstentafel. Kníže sedí, ne vysoko jako hímatel, ale uprosted svého lidu, netížen korunou, lehká jest obuv, aby cítil pdu, která živí lid a knížete, s otevenou kabelou, aby žádný chudý neodešel bez
Libuše
me
daru;
proti
nepíteli
ped
drží
má pouze hl pastýovu. Tak
minulých, vyslovená Herdrovým:
Dle ballady
mru
z
slyší,
odejdou,
íše ')
sein.
atd.
Gerharda^) v roz-
vil.
n
že volba Libušina nepadla na
jen
eta vrných rytí jede
Cesta je
Úvod Meinertv
tak praví:
daleka,
Wer
ohne Libussen von Jugend
au
že
riihrnt
rytíi sich
za
samé,
konm
pochybují,
ein
Bohme
zu
mit Gefiihlen gehuldigt zu
Mann in Erkenntnisse zu verwandeln strebte. Hlawatsch, Aus liohmens Vergangenheit und Gegenwart.
zu haben, die er als -')
Weh
Weh, ach
Libussa od W.
Uhlandova »Roland Schildtrkger* psané, knížata
mrzut a
ním, ale v ruce
ozývá se touha po asech
Pra>? 1880, 10.
10 'J
Horn; Mendl; Gerhard; MulUer.
dojedou-li
který
s
cíle,
k
bolestí
Tam, kde
tu se
konen
zastaví u rytíe Primislas,
poznává kon, jehož vidl na Vyšehrad. nalezl vévodu, vystavn hrad Libicemi
nazvaný.
Povst o Kaši a Bivoji, již prosou a s obrázkem roenka Aurora r. 1812 z péra anonyma,
pinesla
zpracoval zvláštní básní prof Ant.
Míiller
mancemi »Kassa und Biwoi*
v
tymi
ro-
prvním roníku nmeckého msíníku musejního. Strýc Lapák, kterého básník oproti Brentanovi pojímá sympaticky, pichází na Libin a posmívá se sestrám, že nemají na své tabuli pravého jídla pro hrdiny, hlavu divokého kance. Kaša se nerozvážn vydá do lesa na lov a setká se tu s Bivojem, který ji zachrání z nebezpeí a druhého dne pichází s živým zvíetem na hrad. Všechny pomry dýší idyllickým klidem a vzájemnou láskou a dvrou. Ostatn Pemyslovi bylo sestrám Libušiným ješt hráti úlohu v boulivých událostech, které se pojí v povsti k smrti Libušin. i
i
III
Díví VÁLKA, K
povsti o ustanovení pevných
ád
v
národ
eském, o zbudování hlavního msta, budoucího nomoci a první dypodivno dost, ale symbolicky a vštecky, povst o první vzpoue, o pevrácení všech ád, takových, které ne konvence, nýbrž píroda sama zdála sitele
jeho djin, o založení knížecí
nastie pojí se
i
se ustanovit,
osamlá povst
o díví válce, o
eských
amazonkách.
Shoda
se zprávami antickými není nahodilá, neb povst, zdá se, je plodem uenosti a etby klassik. První ovšem, kdo ji vyprávl, Kosmas, sotva se dotýká amazonského rázu jejího. Vypravování jeho je zakonením prapovsti, pechodu od rajského stavu úplné rovnosti a volnosti k souasným ádm. Pemyslem dány zákony, ale Pemysl, Libuší povýšený na trn, nemohl rušiti rovnost žen, bylo potebí zvláštní události, která eské ženy uvedla v tak tuhé poddanství, v jakém je historik vidl. V poddanství bývají národové uvedeni nešastnými válkami, také eské ženy patrn válkou pozbyly své celá
;
Kosmas;
IH
Dalimil.
svobody a rovnosti s muži. Tak snad soudil Kosmas nenamáhaje píliš své fantasie, básnil krátký svj dj Když Libuše zemela, dívky vystavly si hrad, Dvín zvaný, ale muži jim na vzdory vystavli na protjším behu Vltavy hrad Chrastn, pozdjší Vyšehrad. Mezi obma hrady jsou brzo potyky, brzo vládne pímí, ba zvou se navzájem na hostiny. V noci po takové hostin jinoši se zmocní dívek a uiní ženské svobod na vždy konec. Lidová tradice snad se zastavila pi jmén Dvín a výklad, že zde stál hrad dívek, byl na snad, Kosmas však dle svého zvyku myslil na svj milý klassický starovk a únos Sabinek odehrál se mu nad Vltavou, jako poslední dj veselé vojny mezi muži a ženami. Klassicism má podíl na dalším utváení povsti Dalimil dobe znal povsti o dávných Amazonkách, a jeho Vlasta napomíná své družky, vypravujíc o tom, jak amazonky vzdorovaly Cyrovi a Alexandrovi. V osmi kapitolách své rýmované kroniky vypravuje, jak dívky po smrti Libušin jaly se stavt hrad Dvín, zatím co muži nedbali napomínání svého knížete, jehož varoval sen; jak Vlasta dívkám rozdlila úkoly a jak došlo k válce s neopatrnými muži. Dívky vítzí tak, že muži se neodváží již boje, nýbrž po pl lét si vystavjí za jedinou noc, v níž dívky jsou vzdáleny, hrad, nazvou Vyšehradem a bojují odtud pt let, v nichž jej muži asto byli od dívek pelstni. Tak zvlášt Šárka pelstila Ctirada. Vlasta vymýšlí již nová práva, která mají utvrdit ženskou vládu, tu muži za pravým a
:
i
mírem mnoho dívek vylíené,
—
pohanili
— reflex scény u Kosmy
a Vlasta, aby mstila tuto nevru,
Vyšehrad, ale padne v
boji, a
útoí na
dívky jsou pobity.
112
Libuše.
II.
Z pozdjších kroniká Marignola má kapitolu
De
která však
co
Boemorum
mirabili insolencia
eeno
et
maxim puellarum
nedbá valn Dalimila a jen šíe rozvádí, a Kosmy; celý spor položen ješt ped
smrt Libušinu. Jeho vrstevník Pulkava vypravuje obšírn o Vlast, pannám dala píti nápoj, po kterém poaly ne-
která
muž, bratí, otc. Nemohouce dobýti Vyšehradu, vystavly hrad, Dvín zvaný, neb dívky se nazývaly tehdy device. Když Šárka pelstila Ctirada, Pemysl pozve Vlastu, aby pevzala Vyšehrad, ale dívky, které vyslala, jsou pobity. Zuivá Vlasta chce návidti svých
je
pomstiti a
nerozvážn útoí na Vyšehrad, pi
emž
padne.
Aeneas Silvius sleduje zase Pulkavu, jenom jména pozmní, z Vlasty se stala Valasca, z Sarky a Ctirada Sarca a Stirad. Z Trstavy stala se takto dokonce romantická a neeská Tristana. Vlastu nazývá ženu velkého ducha, která se však více odvážila, než slušelo se jejímu pohlaví.
U
konen
Hájka
pimyká
vypravování
úzce k Dalimilovi, pibírá však jednotlivosti je
rozdleno na
léta
736
— 743,
z
Jemu nestaí
se
Pulkavy; již
Dali-
milova Mlada, Hodka, Svatava, Klimka, Vracka a Ca-
nim ješt Strátku, Budislavku,
stava, nýbrž vymýšlí k
Všemilu, Hrádku, Ptisilu, Nabku, Radku, Dobroslavu,
Horšovnu, Rodslavu, Vlastu zabil, jest to které se dopustil
—
muž
i
Pemysl, hrub
vypravování Pulkavovo jsou od
on zná jméno hrdiny, který Saso syn Heského. Nevru, s
tím,
sesílil
Dalimilovým,
nejen zavraždny, nýbrž
i
že spojil
nebo dívky ped tím zha-
nobeny. Jinak rozvádí šíe vše, co etl u Dalimila, ba
Pulkava; Eneáš; Hájek; Velten.
113
on dovede
spojiti vypravování o založení Vyšehradu svým vlastním názorem, že Vyšehrad je starší Prahy, Pemysl dá totiž na Libin vystavti vyšší hrad, který
se
pevyšuje Dvín
a
vše, tak
Jako
i
nazývá pak celý hrad Vyšehradem. tuto povst Hájek pihrubil dívky ;
mly
výhodu ped muži, že na jejich hrad nebylo muž, kteí by prozradili úmysl jejich, a když byly zhanobeny, nevracejí se již na panenský Dvín. lákají te muže na svj hrad a zárove vzkazují ženám jejich, aby se mstily na nevrných. Nmecký peklad Hájka (Sandelv) nazývá dívky které dle Dalimila
proto
obyejn
Jungfrauen, na krajích knihy však starým slovem pro panny, kterého se pak v tekstu samém užívá, odtud jméno jímž se vzpoura ta obyejn oznauje Mágdekrieg. v tekstu
Mágde,
i
—
Odchylky Dubravia od Hájka jsou nepatrné. Ctirad urputný nepítel dívek, který naléhá na knížete, aby bojoval, když zavraždily dívky mnoho jinoch, které milostnými listy vlákaly na svj hrad. Hájek, jak se zdá, je pramenem dramatického (Stiradius)
je
zpracování povsti,^) které provozoval v
Drážanech jako druhý
Libussa »Der
díl
své
siebenjáhrige
J.
Velten
r.
1666
Comedie von der Weiberkrieg,
welchen
die Ulasta gegen Primislaum fhrte, bis sie erschlagen
ward.«
Též pozdjší zpracování poetická zakládají se hlavn na Hájkovi; bylo jich hojn, pedn v každém
tém
díle
O
')
o Libuši dostala také Vlasta své místo a
latinských zpracováních ze století 16. a 17. viz Zíbr-
tovu bibliografii (1659),
eské
Eneášovy Kraus,
Valas*ca),
eské
látky.
Románové nestvry Bucholtzovy eská královská slena Valisca (dle
historie.
v nichž vystupuje
patí do pozdjší kapitoly tohoto spisu. o
114
III.
Díví
válka.
ukazovala na zlou dobu po smrti Libušin.
mán
Tak
Albrechtov Die Tochter Kroks, teme
psání díví války. Vlasta, která
vdno,
byla, jak
v ro-
celé vy-
nahoe
po-
bohatým Domaslavem, uiní slib, že se neprovdá; po smrti Libušin upadne v nevážnost a kuje plány, jak by dospla bývalé cti. Hrad její nazývá Albrecht »Diewni«. Kaša pes výnalezencem, zavržena
—
odebere
Tetiny
strahy
prostednici,
se
na Diewni a nabízí se za
však zastrašena zuivostí Vlastinou, a
je
prozradivši svoje obavy, padne za
Vlasta od zlé
Pylweise nauila
kouzelný a tím Kasu, pipíjejíc
Ani
Kasiny
vlastní
jí,
ob
hnvu
jejího:
se pipravovat nápoj otráví.
družky, opilé silnými nápoji,
hradu dívího. Tetka dozvídá se od svého ducha Elihu, že ádní žen má záhy koniti, a zvstuje to Pemyslovi. Vlasta padne útokem sedmi syn Haského, jejichž matka zavraždila otce a prchla pak na Diewni.
ji
neprovázejí
K
z
novému motivu
Albrecht veden
v povsti:
titulem
a
návštv Kašin
byl
základní myšlenkou svého
románu, který se stejn zabýval všemi dcerami Krokovými; a nástupci jeho se pak motivu zmocnili. Jak postavy Vlastiny užil již první zpracovatel románU; Komareck, ukázáno pi rozboru jeho díla, které vyznívá zlozvukem: pomstychtivým, zlovstným
inem
jejím.
díví válce, k níž vypravovaní o Libuši bylo pouhým úvodem, vyšla r. 1794 »Wlasta und Scharka. Der bohmische Mádchenkrieg».^) Dle této povídky je prvním skutkem Pemyslovým po smrti Zvláštní povídka o
')
Viz
str.
38.
Albrecht; Wlasta und Scharka.
115
Libušin, že zruší její ženskou stráž. Vlasta naproti tomu žádá ást íše, a když je pohrdliv odmršténa, shromáždí ve svém hrad Vidovli své družky a na radu Sarky nabízí Pemyslovi ruku svou, ale odpov
potupná se jí dostane. Dívky písahají bohu války Persho pomstu na mužích; pepadnou Motola, pak
Pemysl s úmyslem lstivým tomu však Vlasta dá uezat zemi se
k nim vyslance, Zeny v celé zmocní zbraní svých muž, tak že muži ne-
mohou útoit na
pošle
uši a nos.
Vlastu.
Dívky vystavjí Dewin, kde si upravují velké cviišt, V jediné pak noci zavraždno v celých Cechách mnoho muž, a ženy prchnou na Dvín te teprv muži se chystají k boji, ale Pemysl pro špatné pedzvsti je proti nmu. Utoí pece, a vdce Samoslav, který Vlastu dávno miloval, nabízí jí ruku svou, ona ji však odmítne a vzkáže o pomoc Castav, knžn surovské, rozené ecké princezn, ale ta už dobrovoln spchá od Dunaje do ech, a útoku obou vojsk podlehne vojsko Samoslavovo, vdce sám padne v sou;
boji s Vlastou.
V pímí sama zamiluje
etní jinoši navštvují Dvín. Vlasta nabídne mu krásného Ctirada,
si
rukU; ale on miluje jinou. Ve svém hnvu zavržená Vlasta potká Rodoje, jinocha, jenž unesl svou
svou
Militku z
Dvína, Vlasta dá Rodoje
zavraždit a Militku
svrhnouti se skály dvínské. Ctirad známou zradou Sarcinou je potrestán za svou hrdost. Pemysl nabídne spolek astav, které se bez toho ukrutnost Vlastina hnusí, a slibuje jí ruku svého syna. Boje další popisují se podrobn a prozrazují nám dobu, ve které se 8*
116
III.
Díví
válka.
etlo O samých pochodech, obleženích, útocích, ústu-
dobu prvních válek francouzských.
pech,
Castava zahyne
pádem
žena a vrhne se ve svj
se skály,
vlastní
Vlasta je
me, aby
pora-
neupadla
v zajetí;
Šárka, která taktickou neopatrností zavinila porážku, hájí ješt Dvín, až vojevdce Werschowetz
vezme útokem. Tato povídka ve hlavních rysech svých je volným zpracováním známého románu Prokopa Šedivého eské Amazonky,') nkteré ásti jsou jen peloženy, jiné jsou zmodernisovány u Šedivého není moderních výraz taktických nco je vynecháno, jako Vlastina práva, Castavina návštva u Pemysla; jiné je zmnno, jako osud Castavy, která v eské povídce padne rukou Vlastinou, a Vlasty samé, která u nho padne na Dvín. Šárka nehraje u Šedivého tak velkého úkolu, i jinak jsou nkdy jména zmnna. Miluše Šedivého stala se Bielinou, Vrátin poslední boj na vži pisouzen Krasobilce; povahy a mravy i
ten
—
tém
—
jsou zidealisovány, Castava nesvádí dívek Vlastiných,
Pemysl nepatí,
nenabízí
jako
v
Castav originále.
vládu,
která
Pibásnna
prý jest
mužm konen
pedchozí historie o vlád Libušin a o organisaci díví gardy budeské. Celá tato povídka byla pojata ješt r. 1839 do romantického vylíení celého pravku eského Rckblicke auf Bohmens Vorzeit,^) jichž tvoí poslední
Zmny uinny bu již
ást ')
rekyn
Šedivého. -)
V
Viz
—
Praze 1792. str. 3.
básn
Ebertovy,
dví boj v echách pod zprávou Podlé Hájkovy kronyky sepsáno od Prokopa
eské amazonky aneb Vlasty.
vlivem
117
šedivý; Brentano.
bu nevkusem zpracovatele, tak nepodá
nesl svini na Libin,
na p. když Bivoj pisvou ruku, nýbrž
mu Kaša
Šárka ho zahanbí tím, že na Vlastin rozkaz vytrhne
doubek ze zem!
U
Brentana,
ukázáno,
jak
který,
povídky této
pedzvsti války díví tvoí valnou ást díla; od samého zaátku sleduje motivy její, nejen miluje Bivoje miluje Pemysla, též Sarka Vlasta a Stratka je opuštna zrádným Vršem, všechny ti
rovnž
užil,
jsou trpce zklamány a zanevely na lásku a na muže.
Vidíme, jak Libuše své družin díví, která bránila
Avarm (Hunm
proti
v
uvedené
ji
udatn
povídce),
dává vzácné výsady a dovoluje jim najímat jiné dívky. Mezi muži a dívkami dojde již málem k boji, zákony, které dle povsti Vlasta vydala, ozývají se již ve
zpvích dívek, jimž naslouchá schovaný v komín mužové již se radí o opatení proti bujnosti
Zyak;
Saso, budoucí vrah Vlastin, je váben k ní podivnou sympatií, jako ona, vidouc ho, rozilen tuší svj budoucí osud, zkrátka drama o díví válce Der Mágdekrieg, které Brentano zamýšlel,') je
dívek.
tém
napsáno v jeho »Griindung Prags* a divoké volání >Huihussa, die Mágdlein der Libussa* je jedním ze
již
základních
akkord
Postava
jeho.
Vlasty,
dozorkyn, bojovnice^ která
dle
slov Libušiných vládne zbraní jako muž, a která vybízí
Pemysla,
aby
Grillparzerova
ona radji
;
dlí
s
šermoval,
pešla
dvoe Pemyslov
na
nudném
') V lánku o Wlasta gedenke ich
zu erschópfen«.
ní
na
své
sídle
do
díla
druhých
sester.
—
v asopise Kronos (1818) zweiten Tragedie, der Mágdekrieg,
tragedii
in einer
též
není pro ni místa,
118
III.
Díví
válka.
Básník však na rozdíl od Brentana neukazuje na krvavou tuto budoucnost Cech.
Souasn vela
Brentanovým dramatem vyšla paní Woltmannové.
V dob
s
též no-
nejvtšího rozmachu moci francouzské a
nejvtšího poníženi Pruska
stala se, jak známo, Praha stediskem severonmeckých emigrant. Z tch k echám snad žádný nepilnul tak, nezabral se tolik do jejich djin jako manželé Woltmannovi. Karel Woltmann, diplomat ve službách malých stát nmeckých, utekl se do Prahy r. 1812, a napsal Djiny Cech a Idey k djinám Cech. Neopustil již zem té a zemel zde r. 1817. Karolina vytrvala v Praze po jeho smrti po njaký as, než se vrátila do svého rodného msta Berlína. Její práce karakterisoval Goethe dvma strunými výroky: »Jak se ženy nauily psát!« a »Jak i
ženy
pozorují!*
A
paní
Woltmannová
pozorovala
novou zemi, do které pišla; »jako v rysech význaného oblieje pátráme po duši, dychtíme po hovoru, tak pátráme v cizím kraji po osudech, jichž byl svdkem, a to tím dychtivji, ím svéráznjší a významnjší jsou! Z tohoto zájmu vzešla soubžn s djinami jejího chot její sbírka povstí eských.') i
Obšírn vypravuje o díví
Mádchenkrieg.
Píkrostí,
s
válce
její
novela
»Der
kterou vévoda odpovídá
na první poselství Vlastino, je vinen Ctirad, který též nejhorlivji bojuje proti dívkám, dokud stavjí Dvín.
S ním ason.
je
K
sedm syn Heského, zvlášt nejmladší Stirodin jejich patí též Hrawka, cho nejstar-
') Volkssagen der Bohmen von Caroline von Woltmann. Prag 1815. II. Na str. 56-194: Der Mádchenkrieg.
Caroiine
šiho Radowich, a
Woltmann, Der Mádchenkrieg.
v.
Dobromila (nebo Dobromilia), nevsta
Sasoova; pocházejí píbuzným Krokem.
z
ecka, odkud pišly
Vlasta touží
pišly na Dvín, jako tam
Pemysl pozve syna a nechat sílá
pece
jen
lest
proti
lsti.
]Muži
pod
si
119
Vlastu, že
jen
etu
práv jí
pišla
vdcem Samo
ob
krásná Šárka.
chce odevzdati íši a
lýkové stevíce, ona
dívek, kterou
svým
za
po tom, aby
ví,
Pemysl dá
ale
po-
porubat,
útoí na Dvín bez brnní
a jsou strašn poraženi, synové Heského vylévají svj
hnv
na Hravce a Dobromile. Radowich vydá se lstiv se, jakoby se chtl spolit s dívkami.
na Dvín, tváe Vlasta
mu neví, a Stratka zpraví Hravku o Dvín. Hravka v žárlivosti své pidá
jeho po-
se k díva Radowich smrti Dobromilu Saso po Ctiradov kám. tém tam vyženou. Ale sestry cítí se osamlými na Dvín. Vlasta chce Dobromilu donutit, aby pomáhala pelstít Sason, avšak Dobromila ho varuje a má za to být potrestána smrtí. Než k tomu dojde, muži vzali Dvín, také Radowich v bitv zachránil svou Hravku.
bytu na
—
ecký pvod
sester prozrazuje,
uvedenou práv povídku, dle
níž
že spisovatelka znala
Castava byla
eckou
prineeznou, a že motivu užito v duchu klassicismu. Stalo
se
snad
vlivem
Brentanova
dramatu,
že
1817 provozováno na divadle v Leopoldov ve Vídni drama Wlasta oder die kriegerischen Mádch e n in Bohmen, o rok pozdji pak Scharka, die Retterin Bohmens oder der Hunnenkonig, kterýžto nápis otevírá velkou historickou perspektivu. Vzpomínáme si zase na Huny v povídce Wlasta und Scharka. r.
120
III.
Díví
válka.
Gerlovo Fr au enregiment ^) poíná smrtí Krokovou a vypravuje povst odtud až do smrti Vlastiny celkem prost dle Hájka; pi líení snu Kroková užívá mythologie Brentanovy,
V pražském obdenníku DerKranz^)K. W.Schiessler pod názvem Der Mádchenkrieg, Sage; vypravování Hájkovo šíe rozvedl. Vlasta dá svým družkám nápoj neznámého pvodu a posílá Pemyslovi poseliny podmínky
jest,
ji, když ho lákal píbuzného kmene. Na Ctiradovi pak Vlasta strašn mstí, když ho Sarka pelstila, padne sama rukou Sason, pítele Ctiradova.
Ctirada, on
tesk se
Novým motivem pak
nesplnitelné.
ten spor klíil v lásce: Vlasta kdysi milovala
že celý
ale
kladouc dle rady Strat-
než zahájí nepátelství,
ství,
však svedl a opustil
ji
zbraní na jihu u
Toto vypravování upomíná, jak vidt, na nkteré motivy povídky Wlasta und Scharka (poselství, láska
k Ctiradovi). asopis, znati spisovatel,
nmž
v
vyšlo, lehce
mghl
se-
který patil k vypravovatelm v Ce-
chách teným a oblíbeným. Byl to K. Franz van der Velde (1779 1824); narozen byl ve Vratislavi, ale
—
eských
tradic
proto v
vábilo, že se
rodin jeho nebylo,
bohmische
Der
byl
p-
K
povsti eské ho tedy jenom hodila k romantické zábavné novelce.
vodu nizozemského.
jako Nachtstck aus
Mágdekrieg,
dem
naznaený
zweiten Viertel des achten
') Volksmáhrchen der Bohmen. Bearbeitet von Wolfgang Adolph Gerle. Prag 1819, 1, 249—2118.
R.
-)
svých I,
str.
1821,
Sagen 1.
seš.
b,
.
10.
und Geschichten
J.
J.
der
Polt pojal vypravování do
Vorzeit
Bóhmens
(1839)
Schiessler, Mádchenkrieg; Velde, Mágdekrieg.
121
Jahrhunderts, vyšel v známé a vážené Abendzeitung^)
pak pojat do Veldových sebraných spis.
a byl
Pramenem
jeho byl, jak se rozumí a jak ukazuje
hned datování, Hájek,
rozhodn též vyprapednost, nazývaje sestry
ale užíval
mu
vování Eneášova, ba dal
Libušiny Therbou a Brelou, Vlastu Wlaskou a Pemysla pololatinským tvarem Primislav. Patrný jest také vliv Albrechtova románu »Die Tochter Kroks«, který
poznáváme hned z tvaru Diewni, jak místo Dvín pravideln píše; na Brentana nás upomíná, když uprosted pohanského svta se setkáváme s kesanem, a když Vlasta je dcerou knžky Cernobohovy.
Na zaátku svého románu shromažuje
spisovatel
nejdležitjší osoby jeho okolo smrtelného lože Libušina na
Libin,
Klimby jeho
lékaka Brela, Therba, s obrazem bohyn
je tu Primislav,
knžka neznámého
jediného boha,
v ruce (dle Albrechta), patnáctiletý Nezamislav,
Frank
zbrojmistr
Ctyrad, kruh
zeman
Báringer,
lstivý
veselý
Vrš,
a vladyk, které rozeznává autor
zcela dle Albrechta »wuste,
trotzige Wladiken, stille Zemánner*, za Libuší vyniká vysoká postava gigantické panny, jest to Wlaska, miláek Libušin a komorná její (Grtelmagd); Libuše umírá, vštíc fleissige
mnoho hlédla.
zlého,
—
hlavn
Libušiny a vybízí žování
má
Vršovi,
Hned po je,
hrot proti
smrti
by
jehož
její
hájily
svolá
zlé
srdce
svobody své;
eské kultue,
pro-
Vlaská služky její
které však
uva-
zárove
vydává skvlé svdectví Vlaská ujišuje totiž, že na starém pergamene patícím knžn nalezla poznámku pravdivou, že všude závisí osud žen na vzdlání muž, :
')
V Drážanech,
od
16.
kvtna do
30.
ervna
1823.
122
Díví
III.
kde muž
stojí
válka.
ješt na stupni zvíete, tam žena zstala
otrokyní, a takový byl by jejich osud, budou-li ženami spustlých, surových
Cech.
Vlaská vzkázala Pemyslovi, že ruku, ale
Hobka
a Stratka
se
mu
vracejí s
nabízí svou
nepoízenou;
Vrš je odbyl urážliv. Ihned podniknou útok na hrad Motol (usnadnný pomrem, který zapedla Stratka se synem hradního). Vlaská však, jíž Pemysl imponuje, teba to zapírala, posílá Stratku k staré PylWeise v Sovích horách, a když Stratka se hrozí strašné ženy, již zavolati jest rouhati se bohm, posílá ji k Radg, vdov vladyky Krason, aby jí poslala Sarku. Žádá pak na Pylweise, jíž se zárove se Sarkou sama pikoení, které by Pemysla pipravilo o zdraví. Za hrozných kouzel dá jí arodjka, služebnice Czerneboga, nejen koení, které se má nasypat v lože Penápoj uspávai, nápoj lásky a nápoj myslovo, nýbrž blížila,
i
s duchy podivuhodnou neomaleností vzat z románu Die Tochter Kroks, kde Porpira téhož daru se domáhá na Pyl-Weise proti Krokovi. Vlaská na otázku arodjky po svém rodu
rozilující
i
k
zpsob, jak
Celý hokus-pokus, zápas
boji.
se
má
odpovídá, že byla
knížeti uškoditi, je s
ped
Weise vzkikne zdšen, Radga, která
má
má
ticeti
lety
nalezena, tu Pyl-
jest její vlastní
matka.
Vlasce poslati svou dceru, bo-
nžnou Hruabu, jovnou Sarku, a synka Domaslava. Když hradní odpírá odjezdu Sarcinu, Radga se služkami vyžene všechny muže z hradu. ješt jednu dceru,
Vlaská posílá Sarku, aby, pevleena za hocha, otráMarn nemocný Primislav, podporován
vila Primislava.
Vršem, vybízí muže k
boji;
nabídnutí Báringrovo však,
:
Velde, Der bohmische Mágdekrieg,
rozhoen zem.
že najme frankské bojovníky, kníže
nechce uvádti cizích zbraní do
Vladyka Heský pijede na vyžádal uprchlou
dveku,
ale
123
odmítá,
hrad Diewni, aby si vede se mu zvlášt
svedou ho k neve a zárove vzkazují jeho choti Castav, že muž ji zradil. Castava pak muže otráví a uprchne na Dvín, zanechavši doma šest synia, z nichž nejmladší okusil jedu a onml. Samoslav s vladykami proti vli Pemyslov lehkovážn strojí útok
—
na Diewni, ani nechtli ekati na pomalejší zemany; Vrš ped bojem se stetne s cizincem, je to Saso, nejstarší syn Heského. kterého ped desíti lety vévoda vypovdl ze zem. Nechce bojovati, leda proti Pemyslovi, pispje ženám v bitv k pomoci a zachrání zvVlasce život. Vlaská slaví vítzství své, pi stuje, že Sarka je její vlastní dcera, ustanovuje Sason zbrojmistrem, což pijímá za podmínek, zabezpeujících mu plnou svobodu. Tajn stane se však též milencem Vlasky, která poznala, kdo je. Hruaba, dcera Radgy, a její služka Kaša, oblekly se necítí záliby v tom, jako malý Domatéž v brnní, slav s hrozným odporem se uí píst. Mladý Nezamislav
em
a
Hruabu na lovu ped zubrem, za krátko se svým Báringrem peleze ze a vnikne do hradu RadgyTato je pekvapí, odpustila by však ochránci dcery ale v tom pirazí na hrad Sarka, která zajala Franka zachránil
Wulfa, proti
prvodího
Nezamislova,
pesile padnou muži
a
po
krátkém
boji
v zajetí.
Vlaská vydala práv své známé zákony, a rozesílá poselkyn, by je rozhlásily; tyto zákony zapudí Sason z hradu Diewni, s jehož hradeb v pedcházející noci skoila jeho matka Castava, když ho vidla a
m. Díví
124
mínila dost,
válka.
poznat zavraždného chot, matky nepoznává.
Brela navštíví Vlásku, která
ješt neomalenji než dívjší
jest
ji
ale
Saso,
otráví;
pejata
z
i
divno
tato scéna
Albrechtova
románu. Sarka byla dojata vrností a udatností muž, které záchrany. Nezamislav má se zajala a hledá pro státi chotm Hruabiným, pijme-li nové zákony Vlas-
n
iny,
aby budoucím synm jeho byl palec Též Radga a pravé oko vypíchnuto.
svolí-li,
—
uat
pravé ruky
má vykonat
tuto operaci na Domaslavovi,
nemže však
—
Sarka odhodlá se radji, zíci se hrozného spolku. pokouší se, nepoídivši u Nezamislava nic, donutit Bápi tom poznáváme, že jest ringra hrozbami smrti kesanem pak slibem své lásky, aby psobil na královice ve smyslu jejího pání, ale pi tom sama podlehne kouzlu jeho mužnosti a vrnosti a svoluje,
a
•
—
—
stát
se
Báringrovou
chotí
dle
kesanského mravu
Sarka chce se ješt rozlouiti s Vlaskou, této byla však vc prozrazena stárnoucí, závistivou Hobkou, a Vlaská pijímá dceru
franckého, ne dle novoeského.
hroznými úmysly, na oko však pívtiv. Chce prý uzavíti mír, ujišuje, ale aby mohla sama diktovati podmínky, chce se díve zmocnit vévodova miláka, Ctirada; Sarka má ho obelstíti a zajmouti, ba Vlaská jí dokonce písahá, že jeho život nebude ohrožen. V tom pichází Vrš jako posel vévodv, který prý nabízí Vlasce trn a zve ji, aby ho na Libin navštívila. Vlaská, obávajíc se lsti, vyhledá podruhé Pyl-Weise, která jí ukazuje v kišálové kouli poctivý s
obliej
komu
Primislava,
za
nímž ovšem
hrozí, nelze poznati
Dvuje
stojí
zlý Vrš,
t\\e
tedy, ale ne tak
;
Velde, Der bohmische Mágdekrieg.
aby
sama na
jela
Práv
dívek.
Libin,
odjel
bezpeil mír na hranicích,
úmysl
Therbu
zamýšlel
co
v jejich
A
vede Stratka.
hlavní jeho
pece Vrš uzave nemocného vévodu a
:
komnat
Vlastinou,
He-
a vrhne se se šesti syny
muži na dívky, jež vesms zaJe to skutek, který kroniky a také Woltman-
ského a vraždí.
hradu
z
zmaen nepítomností
je
vykoná,
tam jen šedesát svých vévodova, by zakdyž Vrš uvítá tchto še-
vyšle
Ctirad
desát amazonek, které
125
s
ostatními
nová vypravují o Pemyslovi samém, který se však Veldovi hanebností, jíž je schopen jenom Vrš mladý Nezamislav, vrátiv se píliš pozd na hrad, aby
zdál
ji
zamezil,
pouze na Vršovi
mže
ji
mstíti smrtí. Sy-
vypovdni
nové Heského, kteí mstili otce,
z Libina.
Sarka pelstila a zajala Ctirada, avšak když bráni jeho lidi, je sama spoutána; zatím Vlaská, uslyševši o zavraždni vyslanectva, spchá do Sovích hor, pomstít se na Pylweise, a usmrtí ji jako Porpira v Tochter
Kroks
tím, že
zvídá se však
na
ni
pi tom.
vylije
že jest
ohovou její
tinkturu, dodcerou a že Cerno-
bog ji volá. Saso setkává se u hradu otcova s bratry písahá s nimi pomstu Vlasce, v jejíž krvi chtí smýti hanbu rodu svého. Vlaská vypravuje spoutanému Ctiradovi a dcei
a
Sarce kratochvilnou povídku
dve,
jež
zabloudilo v
lese,
o jinochu, a
surov
který svedl
je opustil,
»na-
stupuje rytískou cestu do Vlach«, a jak opuštná za-
svj pomst.
dávno litoval je strašn popraven, Sarka pak je zazdna s Radgou a Hruabou. Když nejvtší zoufalství zavládlo na Libin, zv-
svtila pak život
Ctirad, který
toho skutku, poznává v Sarce svou dceru a
stuje
Therba
(jako
u
Albrechta),
že
boží
hnv
126
Díví
III.
válka.
se probudil; na rychlo sebráno vojsko, a
Diewni
ného
zdánlivým
tak, že
hradu.
útkem
padne
Vlaská
pokusu, zachrániti poslední
muži útoí na
vylákají dívky z pev-
rukou
z žen, je
Sasoovou. Pi rann
Nezamislav
vévoda umíraje vyítá Cechm, že je jejich stará chyba zoufati si v neštstí, v .štstí poínati si bujn a násiln. Zazdné ženy jsou osvobozeny, kníže žehná satku synovu s Hruabou, ale Sarka nesvolí býti chotí Báringerovou, nýbrž žádá na nm, aby ji vedl do njakého kláštera své vlasti, by tam odpykala hích a
:
svj na
otci a modlila se za
blaho
vlasti.
motiv povsti, románu Albrechtova, novely Woltmannové a povídky SchiessPovídka Veldova uinila
z
poutavý román, zárove však znamená vrchol
lerovy,
sesprostní, které se od Dalimila poínaje dalo stou a
její
s
Vla-
družinou.
Kdežto u Dalimila amazonky jsou panny, které na svém hrad netrpí muž, ba ztrácejí jako Brunhild v Nibelungech dokonce sílu a udatenství, jsou-li cti zbaveny, není o tom u sprostého Hájka již ani stopy, ale pece Vlasta sama zstala ješt netknuta,
—
—
zde však
uinna
z
matka, nýbrž pekelnou mocí.
nejen
ní
nehled k jejímu spolku
s
i
vilnice,
Novela Der bohmische Mágdekrieg byla nkolikráte dramatisována.
Poprvé Velde sám zpracoval dramaticky tuaci v
román,
kem, episodu o tak
losti,
')
že
^)
tu si-
která byla nejvlastnjším jeho majetlásce Sarky.
hrdinové
její
Vyal
ji
však ze souvis-
nebyli hloub zapleteni
Die bohmischcn Amazonen.
do
Romantische Gemálde in II. Dresden 1827.
zwei Akten, poprvé v Nachgelassene Schriften
Amazonen; KoUner-Werdenau.
Velde,
127
osudu Dvína a války vbec. Z hlavních osob zbyla Sarka jako jedna z vdky amazonek; na místo knžice Nezainysla nastoupil nmecký rytí Horst, spchající na pomoc vévodovi proti nepirozené vzpoue žen, a na místo Báringra jeho druh Raspo; Radga a Hruaba pijaly z Albrechta jména Nivy a Therby, a tato Niva není dávnou bojovnicí, jako byla Radga, nýbrž chystá se teprve s etou nov najatých dívek odebrati se na »Diewni«. Dj se odehrává jako v novele, jen že Báringer-Raspo není zkoušen šípy, míenými na, nýbrž má píti pohár vína, domnle otráveného. Kaša (služka) pomohla panoši Wulfovi z hradu, a ten pináší zprávu, že Vlaská padla a že vévoda vzal hrad její. Tak se mže nejen Therba státi chotí Horstovou. nýbrž Sarka chotí Raspovou. tudíž jen
—
i
román
Ješt více než v
Wulf
je vyslán pro
vytknut rozdíl národnostní.
pomoc k Pemyslovi,
ale
písahati, že hrad Nivin nebude drancován,
samo sebou,
že to se rozumí
toto
mínní ho
ctí,
ale
ten
Wulf
má
míní,
Kaša odpovídá, že
eští muži však že tak nesmýšlejí, že
jejich krutost zavinila tuto
vzpouru; a Raspo ptá se
Sarky, chce-li býti jeho »ehrlich deutsches Hausweib".
povídky byly dle všeho Die opera od Kollner-Werde1823 byla provozována v leopoldovském
Dramatisováním
téže
bohmischen Amazonen nau, která
r.
divadle ve Vídni. R.
1836 mladý
Veldv román který vnoval
a
H. G. Lambrecht dramatisoval podal tím první pokus musy své,^)
ženám nmeckým.
Wlaska oder
die Mánnerfeindin. Ein Drama in 5 Aufziigen nach van der Velde. Mannheim 1826. H. G. L. nemže být totožný s M. G. Lambrechtem, mnichovským hercem, jemuž drama pipisují ob vydání Gódekova Grundriss (sv. V. str. 3(54.) ')
128
III.
Díví
válka.
Lambrecht zahajuje své drama scénou Pylweise arodjky v Macbethu, pak následuje
upomínající na
porada žen která
ví
útok na hrad Motolv; jediná Sarka,
a
že jest
zde,
dcerou Vlastinou,
je zaražena
—
a zhrozí se zkázy, kterou tato válka uvalí na zemi. Druhé jednání zaíná marným vyzváním vévodovým; po té Nezamislav žádá ho za ruku Hruaby, je však odkázán na dobu po válce. V lese vladyka Hesky se setká se lstivou Wradkou a je pozorován chotí Castavou, hned na to následuje otrávení jeho. V tetím jednání vidíme Hruabu na hrad, jak monologisuje v stáncích o osudu zem, pak laškuje s Nezamislavem. Wulf si stžuje, že byl od žen bit. Ctirad trpí mukami svdomí, pak Samoslav oznamuje vévodovi, že chce bojovati; vévoda to zabrauje. Básník motivuje, že šlechta má právo k domácím válkám, oznámí-li je vévodovi. Ctirad chce obtovati hlavu svou, Báringer touží po žen »ein braves Frankenweib, nicht bohmische Race.« tvrté jednání poíná monologem Stiason, vrátivšího se do Cech, scénou Vrše s ním, naež ze slov Vrše slyšíme o bitv a výsledku jejím, pak je Vlasta provolána za vévodkyni. Na hrad Vlasty následují pak scény, jak Stiason se stane zbrojmistrem a milencem Vlasty hned na to Vlasta navádí Šárku, aby pelstila Ctirada. Vidíme scénu mezi Stiasonem a Czestawou pak odchod Stiasonv z hradu. V pátém jednání Stiason sejde se s bratry u hradu otcova a písahá s nimi pomstu. Sarka beze lsti zatkne Ctirada, který beztoho ml úmysl, odebrati se k Vlasce. Zatím vévoda se chystá k boji; tuší, že v padne. Hruaba chce s ženichem do bitvy. Na hrad Diewni ;
nm
Lambrecht, Wlaska.
129
Vlasta vypravuje Ctiradovi svou historku, a on pozná
jakoby nebyl díve naznaoval, že zná píinu té Odsouzení jako v román. V píští scén zuí bitva, Vlasta vraždí svou matku, pak se setká se Stiasonem k poslednímu boji. Na to objeví se Sarka osvobozená a nalezne mrtvolu matinu. Ranný vévoda pichází open o Báringra a odevzdává zemi svou Nezamislavovi.
ji,
války.
—
Je zajímavo, že mladý básník vynechal
práv
tu ást,
kterou Velde sám
vyal k
z
novely
zpracování,
lásku Nezamyslovu, a že z ní zbyly jen jakési zakrnlé
motivy, jako Báringrova touha po choti, Šárina touha
po míru, které se autorovi nepodailo již spojit, proDvínu a smrtí vévodovou kus byl patrn ukonen. Za to Hruaba uinna hrdinkou, aniž chápeme úel toho, jako vbec mnoho v dramat, které prozrazuje dosti slušné nadání formální, zstává bez
tože vzetím
vysvtlení.
Po dramatické stavb, po odvodnní, není ovšem stopy, Ctirad cítí se hrozn tížen vinou, která pece za obyejných pomr, dokud nemá tak hrozných následk zdává se muži nepatrnou, ba on ví, že zavinil válku, ale nevíme, pro toho nikomu nezjeví, ani
nýbrž vydá se na hrad Vlastin, kde ani nepromluví
dokonce pekvapen vypravováním Vlasty. Nejest též stlaení dj, které u Velde zaujímají léta, na dobu ne blíže urenou ale patrn kraounkou. Vypadá to, jakoby vévoda, který nechtl pomoci Samoslavovi, hned na to sám vytáhl v boj. Autor pouze bez ohledu na oekonomii celku rozvedl nkolik scén, které mu poskytl Velde, užívaje ho asto doslovn, jako
a
je
možné
Velde sám KrauSj
eské
užíval Albrechta. látky,
"
130
III.
Díví
válka.
Nebyl-li takto první pozdrav
práv
šastný, tož byl již všemi
mus Lambrechtových musami opuštn a n-
jakou Albrechtovou Pyl-Weise posedlý onen nešastník, Deutsche vytištné v zpracování, spáchal který
Schaubúhne*) vydávaje je dokonce za dílo Velde samého. První jednání líí tu svedení Vlasty Ctiradem,
druhé smrt Libušinu ve tetím Vlasta sedí již ve své sláv na trn, Vrš pichází s pozváním na hrad, a Sarka je vyslána, aby pelstila Ctirada; ve tvrtém Vlasta se dozvídá o vražd na Libin a spchá k PylWeise. Sarka pivádí Ctirada, který by si ji pál za ženu, uslyší však od Vlasty, která práv »Czerneboy;
upekla
kovi
Pyl-Weise,
svou
matku «,
že
jest jeho
V
pátém jednání slyšíme pouhý referát o smrti Vlasty, pak pichází Nezamislav s neznámou dotud Hruabou, naež Pri-
dcera,
naež
Vlasta dá oba umuiti.
mislav
mu
zasnoubí a zeme.
ji
Neodolatelná je komika u vylíení naivnosti Vla-
kde autora opustila pedloha) »0 du komm und lass dich streicheln die noch nichts Boses that, weil ich Hand, einer von sondern nur ahne, was bose weiss, selbst nicht einmal stiny (jediné,
sanftes
ist
.
.
.
Wildgethier,
.«
Autor pece mimo svj pramen znal také vypravovaní Eneášovo, domnlá matka Sarcina není zde Radka (jejíž episodu rovnž vynechal jako Lambrecht), nýbrž Tristana, které dít podvrhly, tak že se považovala za skutenou jeho matku. Der bohmische Mágdekrieg, Drama in fiinf Acten von Perelsov Deutsche Schaubiihne. Berlin 1871, seš. 7—8. ')
C. F. van der Velde, y
Velde, Mágdekrieg
;
Ebert,
Burg Motol.
131
Ješt r. 1886 byl román Veldv zdramatisován znovu od Roloffa, ale tato práce jeví již také vlivy
Koncem ervna 1823 byl »Mágdekrieg« Veldv Abendzeitung dokonen a již v 1. íjnovém ísle pražského »Kranz« objevila se báse »Burg Motol. Bruchstiick aus einem epischen Gedichte: Der Mádchenkrieg, von Karl Egon Ebert «. Tedy slovo Mágdekrieg,
jiné.
v
mohlo zavdati píinu k nedorozumní/) opt nahrazeno modernjším, jakého již Schiessler užíval. které
Básník této ukázky, dvaadvacetiletý student, nedal
nahlédnout
hloub v plán svého
ba
díla,
neprozradil
ponkud uritjší pedstavu o básni téhož obsahu jako Veldv román; události v ukázce jsou má-li
ani,
jenom
zevní: dívky zaberou hrad a
Na
jeho.
pánu
Motolovi,
se poklad pepadeného za
zmocní
hradu,
pravého míru, snadno dala se ukázat pravdivost rení Solonova,
že
nelze
nikoho
pokládati
ped
smrtí za
šastného, nebo Schillerova Mit des Geschickes Máchten
...
Forma
jednotlivé
zvolená,
hildebrandských
(t.
romance
v
strofách
zvaných nibelungských), b}
la
dána
Velmi kratochvilným svdectvím takového nedorozumní Vlast, o nmž zpravil nás J. Arbes ve feuilletonu Nár. Politiky ze dne 14. února 1892. Ke karakteristice dramatu hraného v letech padesátých u Porte St. Martin staí, že se nazývá La guerre des Servantes (ne Vierges) ')
jest
francouzské drama o
a že první
schze dívek
se
dje u pražské
kašny.
Za dívky bo-
vlastn muži, zajatí Sašové, které král Pemysl steží Hlavní osobou je Valsha, která Karlu Velkému, a to r. 1315! má syna Graffa, což ukazuje k pvodu od Veldeho. Pi té píležitosti uvedu, že Bibliographie ouvr. rel. a Tamour III, 1386 uvádí dílo: Wlasta ou la chart (? chut??) des femmes. Chronique bohéme du Vilíme sicle, Paris 1851.
jují
tu
—
9*
132
Díví
III.
tém sama sebou, když svých ballad, a svým
Uhland
ka
v ní byl vytvoil
adu
malým cyklem »Graf Eberhard
der Rauschebart* uinil
meckou
válka.
novou epickou formou
ji
n-
exochen.
Jak psobily tyto
básn Uhlandovy,
které r. 1822 Archiv ve Vídni, práv tehdy v Cechách, o tom hezké svdectví poskytuje nám dvanáctý (prosincový) sešit téhož roníku >Kranz«, kde nejmenovaný autor (byl to redaktor Gerle, který otiskl
též
Hormayrv
i
dokonce
pojal tento plod
Mondnachtbilder«
1824)
do svých »Schattenrisse und nejvtší smlostí drancuje
s
uvedenou báse Uhlandovu, a dokázal skuten aby z krásné básn vytvoil kus bídné prosy.
toho,
Uhland pje:
Der Oberfall im Wildbad. Sommertagen, wann
In schonen
Die Wálder
lau die Lufte
wehn,
Gárten bliihend stehn,
lustig griinen, die
Da ritt aus Stuttgarts Thoren ein Held von stolzer Art, Graf Eberhard der Greiner, der alte Rauschebart. Mit wenig Edelknechten zieht er ins Land hinaus; Er trágt nicht Helm noch Panzer, nicht gehs auf blutgen Strauss;
Ins
Wildbad
Der Sieche
A
will er reiten,
heilt
und
wo
heiss ein Quell entspringt,
kráftigt, der Greise
Kranz (1823, IV,
wieder
jiingt.
32.):
Der Oberfall
in
Teplitz.
Sage: Es war
ein
sonnenheller
Tag,
als
der wackere Held und
Rittersmann, Herr Konrád, aus den Thoren der Rosenburg ritt; er war nur von wenig Knappen begleitet und trug keinen Panzer,
denn
er
zog zu
entdeckt hatte
dem Heilquell, den Herr Kolostuj im Jahre 762 und von welchem man sagte, er stelle alle ver-
lorne
Kraft
her,
und
Vliv
Uhlandv
kiánne
selbst
133
Greise
die
wieder
jung
machen.
Uhland: Zu Hirsau Und trinkt Kranz:
Bei
dem Abte da
bei
bei Orgelschalle
dem Abte von Ossegg
erfrischte sich mit kiihlem
kchrt der Ritter ein
den kiihlen Klosterwein. der Ritter ein und
kehrte
Wein,
.
.
.
pepaden ne od Ebersteina a Wunnensteina nýbrž od pán ze Svamberka a Bechyn. Je
Uhland: Da
arme Hirte: »Des mag noch werden
spricht der
leh weiss geheime
Wege,
die
Rath; noch kein Mensch betrat
Kain Ross mag sie ersteigen nur Geissen klettern dort Wollt ihr sogleich mir folgen, ich bring' euch sicher fort.«
Kranz: Herr
Euern sind zu wenig,
Ritter, der
um
—
den beiden
Raubrittern Trotz zu bieten, doch weiss ich einen ge-
heimen Pfad, den ausser uns Einheimischen noch nie ein Fuss betreten hat, und wenn ihr eure Rosse den Feinden zur Beute zuriicklassen wollt denn solchen Weg kann nur eine Ziege erklettern — so will ich
—
euch unbeschadet heimbringen.
Uhland: Dann
schickt er tiichge Maurer Die soUen Mauern fiihren rings
Kranz: Herr Konrád
.
.
.
ins
um
Wildbad
Mauerer nach Mauern zu umgeben.
schickte
Stádtlein mit festen
alsofort;
den offnen Ort; Teplitz, das .
.
.
Na rozdíl od nejapného vypravovatele, který tak ubohým zpsobem vypjil si obsah Uhlandovy básn, aby z ní vytvoil domácí povst, Ebert pejal formu Uhlandovu a naplnil ji obsahem, který mu poskytovaly domácí kroniky a zpracování Brentanovo a Veldovo. Trvalo ovšem dlouho, než veejnost uslyšela zase o díle; o rok pozdji vyšly básn autorovy, které mu
184
III.
pomohly ihned k
Díví
solidní
válka.
mšanské
existenci, a tím
ho samy odcizily prozatím poesii. Seznámil se s mladým Palackým, a když tento vydal zaátkem r. 1827 první sešit nového msíníku musejního, mohl jej zahájit básní pítelovou, která tvoila úvod k cyklu o Vlast, ale hodila se též za úvod nového vlasteneckého asopisu, vždy to byl nadšený hymnus
pkn
na
Cechy,
krásnou,
velkou
vlast,
v
níž
básník líbá
kámen, po nmž kráela noha pedkova. V témž sešitu následoval zpv o souboji Vlasty se Samoslavem a druhý, pozdji potlaený: Vlasta na hon pronásleduje jelena, peplave Vltavu, ale na druhém behu narazí na Pemysla, proti nmu však nedovede zvednouti smrtící zbra. Tento motiv byl nahrazen pozdji zcela jiným, komposice nebyla tudíž ješt ustálena. V únoru 1828 uveejnny na témž míst dva zpvy o lásce Radky a Sason a hymnus vítzný po první bitv. Tyto ukázky mají už formu tutéž, jako ve vydání celku. Básník vnoval svou dovolenou a pobyt u Františkán v Hájku dokonení díla svého; s vroením 1829 vyšlo u Calve v Praze v nádherné úprav, na niž ani domácí tiskárny nestaily: papír a tisk pocházely z Brunšviku.
Obsah » Vlasty* pes velký objem básn je celkem ednoduchý; v prvé knize slyšíme o zaátcích velkého hnutí; báse Der Gottesspruch líí, jak Vlasta se radí kouzelnicí Strabou a obdrží slíbenou vštbu od s Cernoboha, v druhé, Der Beschluss, vybídne své družky k boji, dle rady Stratiny vypraví poselství k slovi,
aby
heimnis,
se sdílel s Vlastou o
sví
Stratce, že milovala Pemysla, by ho milovala dosud. Die Antwort
Vlasta
zapírá ovšem, že
Pemy-
trn, v tetí, Das Ge-
Ebert, Wlasta; Obsah.
135
odpov Pemyslova, zamítavá, opovržlivá. Straba vaí Vlast nápoj nenávisti (Der Zaubertrank); Vlasta nese jej na místo schzky nových družek, na cest varuje ji duch Krokv (Die Warnung), ale marn. Pi hostin (Das Gastmahl) strašnou písahou odfkají se
jest
panny
ob
Nejprvnjší padne, starý Motol, a jeho hrad stává se skrýší dívek (Burg Motol) Marn vybízí vévoda k boji, s posmchem odmítají ho vladykové (Das lásky.
Aufgebot) a
neinn
se dívají, jak
Dvín
dvy
naproti Libinu
kámen zakotam hlavu Motolovu (Der Grundstein). Druhá kniha jeví nám vci díví na vrcholu úspchu a hrzy, hrad je dostavn a cvikem v zbrani
si
vystavjí hrad
a jako základní
pají
Straba
pipravují se na boje píští (Das Kampfspiel). ladí
Vlast, jak
Rath),
k
boji,
zatím ale
co
by
se
mohla zmocniti Ctirada (Der
Pemysl má
knz mu
jej
sen,
vykládá
který
ho vybízí
jako sen klamný,
aby vykával doby své (Der Traum). Zpvy a Das Hochgericht vypravují dle Hájka o pelstní a poprav Ctiradov. Vladykové (Die Wladiken) te chtí válce, a když Pemysl odmítl vésti je, shromáždí se k útoku pod vedením obrovského Samoslava. Vlasta je Strabou o tom zpravena (Die Botschaft); seadí se ob vojska (Der Kriegszug). Muži jsou pekvapeni, a dojde nejprve k souboji Vlasty se Samoslavem (Wlasta und Samoslaus), pak k vítzné pro dívky bitv (Die Schlacht), po níž Straba si pia
žádá;
Die
List
chází tajn vyžádat polovici koisti,
ovšem
marn
(Die
K
ranné Vlast dojede Kaša a iní jí výitky (Der Besuch), zatím vozataj její Šason zamiloval se do krásné Radky (Radka und Stiason Vlast Forderung).
.
uzdravené
nabízí
Kaša vládu v Pootaví, kterou tato
136
III.
Díví
válka
zamítne (Die Verantwortung). Pi dlení koisti dojde k úplnému rozchodu mezi Vlastou a Strabou
ov^šein
(Die Beutevertheilung).
Tetí kniha pedvádí pád díví vlády
;
Vlasta obtí
Blbohu pinesenou oisuje se od spolku s Cernobohem (Das Gebet), a marn Straba novým zaíkáním volá ernoboha proti ní (Die Beschworung). Ve zpvu Die Entdeckung slyšíme, jak Vlasta objeví lásku Radky a Šason, a donutí Radku, by se dle písahy vrhla
s
hradeb. Kdežto
Straba
marn
Pemyna honb
nabízí
zradu (Der Verrath), Vlasta zdsí se pohledem na šíleného Šason, kterak ošetuje hrob
slovi
své milenky. (Das Grab), ale
vítzn
odrazí útok mla-
dík, které Straba vedla známou jí tajnou chodbou; poslední z mladík pak Strabu usmrtí (Die Vergeltung). Po takových úspších Vlasta rozvinuje své plány a opovídá útok na Libin za osm dní (Die Hochentwiirfe). Zoufalému Pemyslu zvstováno, že bohové svolují k boji (Die Gótterhilfe). Svoláni vladykové z
celých
Cech (Die Versammlung); dívky sestupují k ece, šílený Šaso, který stílel do jich táboru, jest uvznn na hrad (Die Meisterschússe). Zatím malý Nezamysl opustil hrad a upadl v zajetí, je však Vlastou vrácen otci (Der Geraubte), který, vyzván byv Vlastou na souboj, nabude kýžené píležitosti k vážné rozmluv, v níž jí nabízí útk (Die Zusammenkunft). Vlasta je po té rozmluv zlomena, ve snu vidí Radku, a bez nadje a síly jde do bitvy, která lstí a silou muž obrací se v neprospch dívek (Der Ausfall); sama padne rukou
Sasoovou, ství
který zabiv
(Wlasta und Stiason).
Kaša
její
ji
probudí se ze svého
Nad mrtvolou
tajemství (Die Aufklárung).
její
šílen-
prozrazuje
Ebert, Wlasta; Obsah; Prameny.
Pramenem toho vypravování Z
nho
pevzata hlavní
jest
137
pedevším Hájek.
bitva, hlavní episoda,
vynechána
však zrada na vyslanectvu dívek. Pedcházející
ovšem básník dle zmínky v
historii
nepedstavoval dle Hájka. Pemysl, básni, býval milým hostem na Libin, až Libuše si ho vyvolila za chot. Z román byla básníkovi bezpen známa povídka Wlasta und Scharka; v obou dílech je obšírn popsána stavba hradu Dvína a vojenská cviení ped ním odbývaná; z této povídky pímo pevzata episoda nov vybásnná Prokopem Šedivým Saso a Radka jsou Rodoj a Militka, milenka hovoí tu tam s hradeb dvínských s milencem a zeme pádem se skal. Na Albrechta a v. d. Velde si
:
i
upomíná návštva Kasina na Dvín, na Brentanovo drama dualism božstev erných a bílých, zvlášt pomr Vlastin k nim, pak psychologie Vlastina vbec a jednotlivosti.
Komposice jak po
sob
díla je i)rosta,
vštva Kasina spojena Kasin vozataj, který
vbec
ji
básník vypravuje dje,
málo dbá
jich zauzlení. Náepisodou Radky: Saso je pivezl na Dvín. Tato episoda
následují, a
s
pipravena: Radka pi osudné první hostin nepožila nápoje nenávisti a zstává pístupna lásce následky svými pak splítá se tato episoda nerozlun s hlavním djem Vlasta je zastrašena zjevem
jest
jediná, která je
;
:
šíleného
Sason,
pivede
Sason
usmrtí
a
zbaví
ve snu vidí
Radku
v íši
Ladin.
Bivoj
na Vyšehrad, ten však prchne, Vlastu se
šílenství svého.
Ale jinak básník
nedbá, aby pipravoval vci budoucí, podobá se dívstavjí po celý rok hrad Dvín a pak potebu, cviit se ve zbraních, k emu jim cítí dostaí jediný turnaj. Jak dkladn této vci si všímal
kám,
teprv
které
138
Díví
III.
válka.
Wlasta und Scharka. Za deset let míru vojiž vykouil. Ctirad popraven hned na zaátku války, a osud jeho neuinn osou dje, jako u Schiesslera a v. d. Velde; slab odvodnna skladatel
jenský duch se zase
ukrutnost proti
zvláštní
Sarka
si
nmu;
potrestání vyžádala
Straba ke
za
odmnu
lsti
své
radila, lsti,
ale
píiny hnvat se na Ctirada. O Nezamyslovi tém po celou báse nedje se zmínka, až na konci básn se náhle objeví. Když vévoda marn vybízí své many k boji, kde jsou jeho statní švaki Bivoj a Slavoš. kteí pece první ho mli ani
ona nemla zvláštní
poslechnout, jako se boji
dostaví
pozdji
k
rozhodnému
}
Dvojí zjevení Krokovo, jednou aby varoval, po druhé aby naznail, že pišla poslední chvíle, je bezvýsledné a nezasahuje do dje samého. Motivování leckde je spíše zdánlivé než skutené. Ctirad na p. na vyzvání vévodovo prohlásil s ostatními, že bojovati nebudou proti dívkám, ale pak slyšíme, že se radil
porada
je jalová.
s
jinými, jak
pemoci dívky lstí; avšak má nápad, ale o ten
Ctirad praví, že
se chce s nimi sdlit až v píští schfizi.
Základním motivem, na který básník stavl svou Vlastina k Pemyslovi. Vlasta milobáj, jest láska vala Pemysla již, než si ho Libuše vyvolila, ale on lásky
její
nepoznal, žertoval,
že
bojovnice a
nemá smyslu pro jeho hovory, jimž zbožn
lovkyn
naslouchala.
Na prsou Kašiných se vyplakala a hrozn byla sklamána, když poznala jeho lásku k Libuši. Jako jeho, tak nenávidla pak celé jeho pohlaví; prohlédla tím a poznala, jak surov a pánovit muž vládne žen. její plány k pevrácení ádu spoleenského uzrají pi ped"
;
Ebert, Wlasta; Komposice; Motivy.
asné
smrti Libušin.
Když Stratka
139
aby
navrhla,
prve nabídly Pemyslovi spoluvládu a satek
s
nej-
Vlastou,
zmocní se jí stará váše, probouzejí se staré sny o samot sejme helmici a pancí a shlíží se v zrcadle vodním. Tím hroznjší jest pak její sklamání hrdou odpovdí Pemysla, uraženého neženským chováním jejím
Od
té
dává
píti
hnou
jí
doby
je zatvrzelá
nápoje nenávisti, kterého
dívkám, sama nepožívá, není toho teba; ne-
slova Kroková, že srdce ženy
má
mkké;
býti
pírod, kdy Šárky a Stratky zmocuje nhy, vidí jen kontrast k bíd ženy.
v krásné pocit
;
i
Nžnjší
pocity
probouzejí se v ní od
se
návštvy
Kasiny a hlavn vzpomínkou na utracenou Radku; pak když se zmocnila dítte Libušina, duch její zalétá
zpt do krásných
dob, kdy se ješt neposkvrnila krví, Pemyslovi dít. Tím dojde ke schzce na ostrov; z úst Pemyslových slyší zdrcující soud nad svým poínáním, slyší, že bylo možno, získati si ruku jeho nžností, vidí, že v lásku její nevil, tu klesá zlomena a nevzpamatuje se již, bez nadje na vítzství zahájí poslední boj. Teprve když padla, Kaša dá vysvtleni k tajemství Vlastinu, a láska zneuznaná ozáí
a šlechetn vrací
•mrtvou tvá.
Druhým základním motivem dje s
ernobohem.
Kdežto
však
u
je spojení Vlasty
Brentana je
Vlasta
dcerou Zvratky, jako u v. d. Velde dcerou pilvízy, zde je pouze ve volném spojení se Strabou, žákyní Zvratinou.
Ale tato Straba
je velice
podízenou služkou erného Brentanov.
boha, spíše pilvíze podobná než Zvratce Je sice vila, ale
s
to,
aby na
obyejn
troje zapískání Vlastino se obje-
chodí
pšky
a
psoUí lidskými
pro-
140
Díví
III.
Stedky,
zvlášt
pozdji,
válka.
když
její
kouzla
se
stala
úpln bezmocnými. Na zaátku zvstovala Vlast vítzství, a tím psobí na duši její jako arodjky na Macbetha, »Vergiss den Sprach des Schwarzen, vergiss wisch ihn fort!« posmívá se jí, když Vlasta nechce
ihn,
spolku
míti
p
ernobohem; kde
nenávisti a vypátrá,
je
Straba dá Vlast nápoj možná zajmout Ctirada, a
dá hanebou radu, jak jej pelstit. Konen snaží se Vlastu zniit, sama však pi tom zahyne, a uvolní tím
te odváží
Vlastu, která teprve
Ale motivy této
knžky
sice o slávu a zisk
ist; o
její
Cernoboha,
pemrštný
se
nejsmlejších plán.
zloboha jsou velmi nízké, ale
hlavn jde
jí
stojí
o ko-
požadavek, že chce lepší polo-
vici koisti, rozbije se spolek.
Cernoboh pak
je
kesanský
dabel,
vysílá
posla
svého, havrana, a íhá na duši umírající Straby. Ale zlému duchu neodpovídá stejn zeteln duch
dobrý, není zde tušení kesanství jako v Brentanov nebo jediného boha jako u Veldeovy Therby.
Trinitas,
Proti
bohu noci
stojí
Bielbog,
zosobnný
den, jemuž
Vlasta chce sloužit. Straba radí k útoku v noci, dívky
však vykají dne, kdy vládnou svtlí bozi; když se Vlasta vzdala spolku se Strabou, jde obtovat na
Petín Bielbogu a cítí se entsndet. Podobn Pemysl je zbožným pohanem, který poslouchá slov knze Perunova, Crive, kterýžto význam jest pejat od Prus, snad prostednictvím romantika Z. Wernera. lánek o dávných eších
v
»ihre Priester, Crives
Pemysl poslouchá
Hyllos (1819, v srpnu) praví: Michils, weissagten ihnen*.
und
Criva, jako poslouchal v
románech
Tetku; Crive ze snu a z vnitností obti zvstuje, že bohové, kteí dosud veleli »Dokejte asu«, chtjí ko-
Tma
Ebert,
a svtlo
;
141
Unnatur.
nen
boji. Ale kesanství se man mísí do tchto pedstav; Radka, usmrcená pro lásku, dlí v íši Ladin. Celkem boj svtla s tmou nestojí na výši vdí idey
básn.
vi
Hích, kterého se Vlasta dopustila božstvm dobrým, jest zajisté hlavn její vyboení z mezí pírodou kladených, pro to nemá básník dosti ostrých slov
:
Uiid solches soil ich singen, die grause Unnatur, Die schrecklichste Entartung, die Je die Welt erfuhr?
zpvu
ptá se v úvodním
pedmtu
a
odvoduje
volbu
svého
tím, že
Nur Grosses kann entarten
tém
Unnatur! je každému vystoupení
z
so gross
zu
Unnatur.
básn Ebertovy a platí ustálených mezí; moudrý Peheslem
pro sup unáší holubici a ne holubice a nalézá odpov, že taková je vle boh a ád nic v pírod nevyboí z hranic svých, vrba na-
mysl uvažuje, supa,
svta,
pájí své
vtve
a sosna je zvedá
Muži patí
síla,
žen
do oblak.
nžnost. Vlasta dopustila se
neženskosti, vyboila z mezí, stanovených Schillerovou
Wrde der Frauen, a musí za to hrozn pykat, jako se pyká každé pekroení hranic moude stanovených i zde na zemi. V tom ohleduje Ebertova Wlasta nejvlastnjší básní reakce
Neposkytl-li takto básník pestrého obrazu, episod, o
sob
zajímavých, jako
že klade všechnu
Vlastinu.
—
v. d.
plného
Velde, ukázal tím,
váhu na povahy, vlastn na povahu
Básnik to praví ve své dedikaci
Frstenbergové, že chtl malovati'
knžn
142
III.
Den grossen Sinn
Díví
voli
válka.
ungezáhmter Triebe,
Die seltne Kraft, die nach dam Hbchsten strebt, Ein Herz, gefoltert von verschmáhter Liebe,
Das sich zum ungeheuren Hass erhebt, Den Muth, der, ob er rings verlassen bliebe, AUein empor zu seinem Ziele schwebt,
Den Riesengeist, der Aare Und den nicht Fessel hált,
uberfliigelt,
nicht Schránka ziigelt.
Und wieder dann Das Das
vi^eiche,
die adie, schóne Seele, Hárte liigende Gemiith,
Zartgefiihl, das, wie sich's auch verhehle, wie die Blum' aus rauhem Moos, erbliiht, Den Bušen, der, erkennend seine Fehle In sanfter Regung plótzlich wieder gliiht, Und der sichs láugnet, und nach Heilung ringet.
Oft,
Bis er
Tedy návidti
vom Obermass
das Kampfs zerspringet.
srdce, které sebe nepoznává, které míní ne-
a miluje,
až
pvodní
cit
se
stane
a nositelka tchto vášní, vynikající duchem,
krásnou duší, pobloudivší však ve zmatku
vítzným odvahou>
cit svých
až k nepirozenosti, podlehne pesile zápasu.
Básníka vábilo na djích kroniky, co bylo na nich
modern': mohli bychom
Velde líí, jak by bojem takovým, chovali lidé moderní, Ebert však, jak by konflikty a situace podobné mohly vzniknouti mezi lidmi moderními. Soud, který vyslovil nad poínáním Vlastiným, jest zárove odsouzením ženského hnutí novodobého. Povaha Vlastina je vyerpána bojem mezi nepírodou a pírodou, mezi silnou, neústupnou bytostí a slabou, ve své slabosti šastnou dívkou. Jinak je samá šlechetnost, Pemyslovi útok na Libin opoví osm dní naped, nikdy nevyniýšlí lsti, dává se jen pese v situacích, vzniklých
íci, že v. d.
143
Ebert, Wlasta; Karakteristika.
mluvit k ní od Straby, jako k ukrutností od Šárky, a trpce toho
želí,
zvlášt po utracení Ctirada. Nikdy ne-
pistoupí
na nabídnutí,
družky a
založila
aby opustila svou vc nebo na úkor vci, jíž se vno-
štstí
si
vala.
Pemysl; kde ona kolísá, on pevn pevných ád, je zastancem jejich a shledává je všude; kde ona bohy rozhnvá a udobuje, on je poslušným vykonavatelem jejich rozkaz, když mu ukládají vc tak tžkou jako vykávání. V této dob ekání stal se stínem vladae, když pak nadejde doba inu, nepoznávají ho, jak pojí odvahu s dstojností a moudrost se silou. Svou moudrost rád^ vyslovuje sentencemi, vykládá, že každý zaátek se zdá nepatrný, že ád je potebný, a doprovází své úvahy obrazy z pírody. On jediný uznává, že muži vládli píliš surov, že není nžné lásky k ženám. Chybu, že vládl píliš mírn, pyká odporem Protivou
na
stojí
její jest
pd
i
mu
žen a neposlušností vladyk, jak
pomínaje ho, aby vládl její
útk
jí
motiv
ského
citu a
Mimo
a
vidí
v
šlechetnosti
nabízí odpuštní,
jako otec mluví k
;
schzi, rozrývaje ovšem srdce jejích
V
píšt písnji.
ovšem Vlast nezadá, dvakrát druhé umožnit chce
vykládá Crive, na-
inech
její
tím,
jejích
že
ní
po
pi
nepoznává
nedostatek žen-
pouhou vládychtivost
Vlastu a Pemysla vystupuje v eposu velké
množství osob, ale jsou jen málo individualisovány; tu je
pedevším dstojná Kaša, tento ženský Pemysl,
která je
dvrnicí
Vlastinou, pak
z
dívek
opatrná Stratka, která vymýšlí plán, vyzvati k
satku
s
ped
Pemysla
dob
ukrývá družkami a padne
Vlastou, je první v boji a ve zlé
poslední zoufalství Vlastino
rozvážná,
144
Díví
III.
válka.
v boji s Bivojem. Šárka jeví hned v první
prudkou povahu; vidla poselkyn
z netrplivosti vyleze
se
první na
sedí též
blížiti,
koni,
schzi svou
na strom, aby
KampfspieU
v básni »Das
kruté usmrcení Ctiradovo je
a když dle pání svého vedla první útok na padne rukou Milá, Ctiradova bratra. Poselkyní je vzdorná Budeslavka, jež v hrad Motolov osvdí svou tlesnou sílu a pi útoku na Libin velí posádce, která zstane na Dvín; Radka nepila nápoje nenávisti a je cizinkou na Dvín, touží odtud a odpyká hrozn svou lásku k Sasoovi. Vsemila setká se v boji se svým bývalým milencem Krasonm, raní ho, a zstane nehnuta jeho prosbami a vzpomínkami, chce ho donutit k boji, ale on radji si vyrve šípy z prsou a
vinou
její,
Libin,
vykrvácí
se.
Nabka
je
adjutantkou Vlastinou,
jalcousi
stava,
Hravka,
Slatislavka,
z ostat-
jmenovány ješt Ca-
ních neindividualisovaných dívek
Hodka
a Ptisila,
kterou
arodjnice Straba, práv tak škarec'á, jak jsou dívky krásné, koní adu. Mnohem vtší ješt je poet povrchn individuaVlasta proklá pro
lisovaných
muž.
proti ženám, drze
dýkou
vzdorovitost.
její
Vévodovi, vyzývajícímu k obrané odpovídá Krotboj, který pak padne
vlastní ženy, a
posmvav
zdji zabije vlastní jeho ted teprv je zaíná slyšíme,
odbývá
nejdávnjší
ctít.
se na
odprce
dveka.
U
Košal,
kterého po-
Veslav, nepítel žen,
toho Veslava, jak pozdji
Vítkov porada, skvlý
amazonství,
jíž
se úastní
Ctirad.
Když
pak vladykové proti vli knížete se vrhnou v zhoubný boj, vede je obrovský Samoslav nápadn strun odbyt bohatý Vrš, který padne prvním šípem; je tu dále krásný Mlad, výmluvný Klen, pak Krasoí, lásky, ;
ob
145
Ebert, Wlasta; Osoby.
Ctir, Rohon, Ludimír doplují adu. Straba pak pemluví k nešastnému pepadení Dvína ticet jinoch, z nichž jmenováni Miloš, Hruš, jimž milenky
Svat, Stoš,
utekly na
Dvín, jako Kalbojovi
muž
stává
dále Kojík a
sestra,
Pes
Lubor, jenž padne první ze všech.
tolik
dost, v tetí knize objeví se Bor,
obtí z-
vévodv
rada Stibor, Druhan, Rodmil, Radimil, Chval, pak dostaví se s
velkým
potem druh
hrdinové Bivoj, Sla-
Lub, Sla, Hrudoš, Hrubý, a passivní úlohu hraje synáek vvodv, Nezamylav. Tato jména jsou vzata ásten z Hájka a ásten jsou vynalezena, aby figurovala dle starého epivoš,
Gostivin,
Bohuslav,
Borotín,
Skal,
Sdimir, Malý, Pihon, Radislav, Slaty,
ckého zvyku ve výpotech hrdin místních pohyboval se básník na
;
za
to
jménech
v
pd mnohem bezpe-
teba
njší, a
mluv
na
p.
dj básn
že vztahoval
o Krkonoších jako
své na celé Cechy,
vrných
strážcích je-
poslednímu boji od Vltavy, Labe, Otavy, pece ve shod s povstí všechny udá-
jich a svolávaje hrdiny k
losti lokalisoval
v nejbližším okolí Prahy.
Schze
dívek
pedchází, dje se na Vidovli. chata Strabina položena do divoké Šárky »am Fuss der Bielahora*, a odtud kráí Vlasta s nápojem nenávisti podél Brusnice, nynjším Jelením píkopem, tamtéž
i
obt
Strabina, jež
je hostina
panen,
ji
shromáždivších se v Libci u hrobu
Motol bydlí ve známém nad Zlíchovem, na nmž spiklenci S3 Strabou Ctirad lapen cestou do muži se pevezou pes eku a táboí u Chudojde k bitv. Na Petínu obtuje Vlasta a na jednom z ostrov vltavských, asi kde
Libušina na úpatí Svinína. údolí u Smíchova, se scházejí
Kopaniny, chle, kdež Blbohovi,
eské
stojí
;
je nyní stelecký, Kraus:
Dvín
látky.
koná
se
schze Pemysla
s
Vlastou. 10
146
III.
Na druhém behu
Díví
Vltavy
válka.
leží
Vyšehrad,
básník pedstavoval zaátky Prahy!), na
si
zde
pravi-
domy (tam Vítkov koná
Libin zvaný, pod ním je vidt nové
deln
se porada
osudná Ctiradovi) pod Vyšehradem
je
proud,
nebezpený
vyslanectvo Vlastino Nezamyslovi; do »jasného Botie* a volá odtud své pood Bráníka, kam se dívky peplavily selství na hrad na vorech, dje se pak poslední útok. Krajina širší se
tak
vesluje až
;
jako vyhlídka s Petína, odkud Vlasta ip, Košál, Milešovku, Bezdz, Loboš, Hazmjen
rozevírá hledí na
burk, a v dáli vidí Krkonoše.
tom kus nepravdpcdobnosti; že zem tak ohromná, jako tyto Cechy básníkovy, je otásána udáJe v
odehrávajícími se na území tak malém,
lostmi,
tese ped jediným hradem,
spch
své
a jimiž
básn
asto
líil
ale básník
jen krajiny, které
se procházel, podal tím
i
ního vlastenectví pražského, které Ebert
jako lásku k celé o které i
pje
v
vlasti, té vlasti
úvodní básni,
že se
na velký pro-
dkladn cítil
tak vele,
krásné, velké, slavné, vlasti,
Vlastu, když obtuje na Petín,
která
nadchne
že:
Mit starrem Blick, versunken in der Betrachtung Lust, warm dle Brust
Steht Wlasta; Heimatliebe bewegt ihr
»Du schones Boheim,
ruft sie,
znal,
svdectví míst-
—
gesegnet weit und breit.«
pd
jemu tak známé, A že básník se pohybuje na zem jeho etným dodává rázu skutenosti a líením, které tvoí hlavní pednost di)a. Známý a asto citovaný je soud Goethv o Eber-
vn
to
tov
básni v hovoru
s
Eckermannem
1829: Goethe praví, že Ebert je lent,
ze
dne
10.
dubna
skuten utšený
ta-
že však básni schází vlastní poetický základ, zá-
147
Ebert, Wlasta; Místo a doba.
klad reálnosti. Krajiny, východy a západy slunce, kde
svt
zevní
svtem jeho
byl
vlastním, jsou zcela dobré,
a nelze jich udlati lépe. Ostatní však, co leželo v mistoletích, co náleželo povsti, nezjevilo se v pa-
nulých
tiné pravd,
a chybí
tomu
vlastní jádro.
jejich život a jednání se kreslí lidé považují za poetické a
v estetickém
ml
svt
všeobecn
romantické, a co
a
mladí
obyejn
jde pod touto vlajkou .... Ebert
mohlo
se držet tradice, kroniky, tu
nco
Amazonky tím, co
z
básn
jeho
být. Povážím-li, jak Schiller studoval tradici,
jakou
dal práci se Švýcarskem, píše svého Telia, a jak Shakespeare užil kronik a celá místa z nich doslovn pojal do svých dramat, pak mohli bychom se nadíti neho podobného od nynjšího, mladého báníka si
též
.
.
.«
Goethv uhodil
úsudek,
a
žádá na básníku nemožnosti,
pece znamenit na slabou stránku básn. Ne-
mátek, kde
vrn
užíval kronik
a pa-
není než výtvor básníka, jejž kronika,
hlavn
možnosti žádá,
chce-li,
aby
Hájkova, jenom sesprostila a sesurovla. Básník jednal že z kalu a rmutu Hájkova, v nmž si libo-
moude, vali
Albrecht a Velde, povst povznesl na isté výšiny.
Co do
ho rovnž omluviti asovou nedostatkem njakých ní; a názorem romantickým, který pradobu Chyba záležela by tedy hned ve volb látky studia
doby
lze
neuritostí povsti, naprostým
památek
z
idealisoval.
samé,
k
níž asi
básníka
vábilo
práv
to
poetické a
romantické.
Pravda jest ovšem, že Ebert nepouští se vbec do vážných studií kostymních, že ani po zpsobe Brentanov nelíí dávné echy dle nových. Ze všech zpráv o zaízení starých Cech zbyli
mu
vladykové,
o nichž 10*
148
III.
Díví
válka.
nevíme, jaké mají postavení; Pemysl povolá k obran Wladiken und Ritter a oslovuje je »Wladiken, Ritter,
Mánner* Stiason je Wladikensohn, a jeho chování jeví vysoký stav. Vévodovi, který je povolal, blíží se »mit ziemlich
steifen
Rucken«, a nevíme, jak daleko sahá
vlastn jeho moc; Pemysl nosí vévodskou epici a vystupuje ostatn spíše jako rádce než jako velitel. Rád nazývá básník místa okolí pražského jmény eskými, což je rysem tehdejšího vlastenectví. Jinak se nepouštl studií starovku slovanského jako Brentano; jeho
do
Vlasta mohla by se odehrávati (nebo vlastn nemohla
pd
germánské nebo slovanské, a v tom ohledu je Goethovo pokárání velice zaslouženo. Celé vzdlání básníkovo, ist literární, vedlo ho k takovému zanedbávání reálnosti; spíše shledáváme se u nho se stopami jeho belletristické etby. Jako podlehl vlivu Uhlandovu pi volb formy, v jiných ohledech poznáváme vliv nmeckých tak básník, nejen celkovou ideovou zásobou, nýbrž v jednotlivostech. Podotkli jsme již, že ideál ženy upomíná za Schillerovu Wiirde derFrauen; vystoupí-li Straba ped byj na
kterékoli
i
i
zu Wrde
Vlastu, »den Leib
zwingend, zur
Anmuth
das Gesicht*, je to více než slovní narážka na Schille-
Anmuth und Wrde, podobn Stárkem bindend, das zate Weib dem
rovo pojednání Uber verš »das Milde
Mann«, upomíná na Schillerovo
dem
Zarten,
wo
Starkes sich
»Wo und
das Strenge mit
Mildes paarten*.
Verše z téže básn (Zvon), jak se chlubí bohá svým majetkem, ozývají se ze slov Motolových. Dívky lživ pedstírají, že Libuše vzkázala ped smrtí Pemyslovi, by pojal Vlastu za cho, on však ví naopak »Sterbend bat die Hohe, ich solle nimmer frei'n«,
149
Ebert; Vlivy literární.
což potom
zapomíná, když míní,
snad
dobyla
byla
že
by
Motiv je
nžností.
si
ho Vlasta
Loupežník
z
Schillerových z hovoru Franze a Amalie.
V
posledním
zpvu
praví
Pemysl,
chtli ve Vlast vytvoiti své mistrovské
že
dílo,
bohové ale Cer-
noboh vymnil látku, a byla to žena místo muže, jako teme v Lessingov tragedii Emilia Galotti, že píroda chtla ženou stvoit své mistrovské dílo, že se však pehmátla a vzala píliš jemnou hlínu. Na Brentana upomíná zpv k Jagabab, zpv pak u umueného Ctirada má motiv ze žalozpvu nad Domaslavem. Dokonce na lyriku 17. století upomíná híka ve zpvu »Das Grab«, kde Stiason naslouchá ozvn a míní, že s ním mluví jeho milenka z hrobu. Antický epos vdom nevdom napodoben v novém národním eposu, kterým se Vlasta mla stát. Wir waren hohe Jungfrauen, žalují v prvním zpvu i
—
fuimus Troes, Motolovi schneidet der ab, a Ctiradovi
die
výrazy homérovskými; katalog hrdin
výet prázdných jmen, padá na Odtud
Ted
die
Sehnen
Gotter losten ihm die Seele, obé
ped
bojem, tento
týž vrub.
podrobná líení boje, zvlášt souboje Vlastina s Samoslavem, jenže taková líení byla jen zajímavá, dokud zpsob boje byl ješt moderní a byl osobn pojil se k nim sportovní interes. Ebert, statený a otužilý (byl na p, výborný stelec), pece který napodobuje staré si poíná jako básník sosák, obraty, s nimiž nespojujeme žádných pedstav. Popis aspo šermíi obratného šermu vyslechli bychom mezi námi — se zájmem, ale koho má bavit, že Samoslav seká pes hlavu kon po Vlast, že ona krouží kol nho, že ranil její rameno, »wo sie kein Erz umtéž
a
—
150
III-
Díví
válka.
—
kde je to? Je to ovšem obrat starý, už Huon Wielanda bringt da, \vo der Halm sich an den Kragen schniiret, solch einen Hieb ihm bei, dass ihm ona pemže svou bolest und die Ohren klingen pak on uhodí ji ošttrifft ihn Streich auf Streich pem v helm, ona shodí helm a ováže hlavu pasem (!),
hegt«
u
—
—
probodne proudy .
mu kon, .
ím
.
krev tee potoky, jeho tee nám takové jednotlivosti!
její
jsou
tenáe upoutal líením boje nám stal práv tak dležitým, jako se ztrácel oku básníka antického a stedovkého obrácenému výhradn k inm jednotlivých hrdin; ale Spíše by moderního
v massách,
který se
tom ohledu nepodává Ebert jasných obraz, ku kterým ho mohl navádt jeho pramen Wlasta und Scharka svými moderními popisy bitev. Panny jsou in Doppelreih'n geordnet, sestaví se in einen Doppel-
ani v
—
kreis
v
tom
není názornosti, a to je vše.
Pirovnání, jež byly velebenou a napodobovanou
okrasou epopejí starých, užívá Ebert mírn. Ze Cechy hledí úzkostn k Dvínu jako zem k sopce, jejíž kou ohlašuje brzký výbuch, provedeno dvma strofami, pirovnání Vlasty ke lvu temi. Dvy vrhají se s
Dvína dol
umlknutí
se
jak horské jezero, jež se vylévá, náhlé pirovnává dvakrát náhlému tichu ped
bouí, kik dívek kiku vran ped rozletem, zbyten pirovnán hluk vozu Kasina blížícího se Dvínu rachocení dálného hromu.
Všechny
ty
pímry
jsou
vzaty
z
pírody
a sice
z pírody neživé, tentýž zjev shledáetných líeních básníkových. Zevní zjev lovka, zvlášt ženská krása líí se zídka, krásu Vlasty pi prvním vystoupení jejím od-
valnou vtšinou
váme
v
Ebert; Pirovnání; Líenf.
bývá básník
adou
probouzejícímu
151
pirovnání: obliej se rovnal slunci
se
spánku,
ze
mraku ernému
vlas
Velde je Vlasta ernovlasá), oko blesku, ústa ržovému poupti; pknji a ve shod s naukami Laokoona Lessingova jeví se krása její, když Vlasta spchá do lesa, náhle zastaví se u pramene a vidí svj krásný obliej a štíhlé tlo, upoutané helmicí a brnním; sejme helm, a vlasy proudí na stíbrnou (také u
šíji,
v.
d.
adra
sepne brnní, a plná
proudí a
vlní se
k
lili-
jovému hrdlu. Ve zpvu Die Botschaft její erný vlas jako temný vnec betanový ovíjí ržové tváe. Kasin obliej záí dstojností, ohnivý zrak zdá se ovládat vše. Rovnž skoupý je básník pi líeních z pírody oživené. Probouzející jitro
sup
didaktice, o koních
Vlasta sedí na
plavém Šárka;
dívek
erném jelen,
ptactva;
dovídáme
leda
se
Ba
ani rostlinstvo
valné úasti na obrazech básníkových; v
velebí zelené
barvy,
hndouši, na který Vlastu svede, aby ho slekoni, Stratka na
dovala, nevzbuzuje zvláštního zájmu.
nemá
zpvem
se oživuje
pozoruje Pemysl, slouží jen
holubicí, kterého
s
nivy své vlasti a
ale neprohlíží ten šat blíže, ve
kvtnatý
zpvu
šat
úvod
pahork,
o Ctiradovi jsme
mohutném háji, ale zrak básníkv utkvl pouze na ohromných kmenech sloupm podobných, tedy na v
nejmrtvjší ásti strom.
Co
zbývá.?
píroda
vzduch,
oblaka,
slunce,
tma a svtlo, šero a a boue, chlad a teplo neúnavn, nalézá pro
;
n
ristické, že ze
všech
neorganická,
nebe,
voda,
msíc, hvzdy a pedevším záe; pro sluch a cit vání vtru a tyto prvky
básník vyliuje vždy nové tóny. Je karaktejen nejmenší ást odehrává
zpv
se za jasného dne; jsou to, poítáme-li
sem
i
ty,
v nichž
152
III.
se o osvtlení
Díví
nedje zmínky,
hrávají v síních hradu, tedy
Das Kampfspiel, Die
gebot,
válka.
a všechny, které se ode-
mimo pírodu: Das AufList
(ale v
stinném
lese),
Wladiken, Die Schlacht, Der Das Hochgericht, Besuch, Die Beutevertheilung, Der Verrath, Die Hochentwiirfe, Die Versammlnng, Der Geraubte, Der Ausfall, Wlasta und Stiason. Die
Za
to
o osvtlení
zpvy všechny nebo vylíením jeho, dj ostatní
hrává se v noci Botschaft,
geltung,
(Gottesspruch,
Kriegszug,
Erscheinung,
zpv
deseti
Beschluss,
ode-
Warnung, Ver-
Entdeckung,
Forderung, Aufklárung)
zmínkou
zaínají
;
dj
devíti
rána
z
(Geheimnis, Grundstein, Traum, Wlasta und Samoslaus,
Gebet, Grab, Gotterhilfe,
Meisterschússe,
Zusammen-
kunft) a sedmi v rzných stadiích veera (Antwort, Zaubertrank, Gastmahl, Burg Motol, Rath, Radka und Vylíením tchto pechod Stiason, Beschworung). mezi svtlem a tmou, ubýváním jednoho nebo dru-
hého zaínají asto zpvy: Nach heitrem Friihlingstage sank eine trube Nacht Auf Bóheims Fluren nieder; kein Sternlein war erwacht
Die
náchgen
Schatten hielten
in
—
Banden noch den Tag,
Der Abend war gekommen, schon diister wars im Thal, Noch weil auf Motols Zinnen der letzte rothe Strahl —
Es war
ein schóner
Die Nacht wird
Abend, noch sah der Sonne Bild
leichter, diinner,
das Schwarz verfliesst in
*
—
Grau
—
Ebert; Píroda neživá.
Die
hellste, reinste
Mondnacht begann mit
Den Himmel zu umgiessen
.
.
zarter Glut
.
Sommermorgen
Ein goldner
Erwármte
153
Fliiss'
erleuchtete das Land, und Báche, durchgliihte Brd und Sand
—
Der Tag begann zu dammern, aus hellerm Grau hervor Trat
—
*
Der achte Tag erwachte, zu nennen kaum
Denn Wolke
iiber
ein Tag,
Wolke geháuft am Himmel
lag,
*
Die Nacht entfloh zur Tiefe, die Sonne stieg empor
Píroda
shod
je ve
Vlasta naslouchá
s
—
lidským osudem a náladou;
osudným vštbám v ponuré
noci bez-
hvzdné, mlhy leží na dolech a ece Ctirad je popraven za mlh takových, jakoby se stna mrak snesla na zem, Vlasta se oišuje pi pohledu na krásný kraj eský za bílého jasného dne, Straba zaklíná Cernoboha za hrozné boue noní, šepot lásky mezi Radkou a ;
Sasonem má
za jevišt nejjasnjší, nejistší
msíní
noc.
obrazem nenávisti, ležící nad echami, již žen, kdy láska zemela, a vrnost neví v níž muž byla dávno mrtva na mrtvolu Vlastinu shlíží, jako by smíeno, modré nebe s msícem a hvzdami.
Zima
se stane
;
Toto modré nebe s hvzdami ukazuje, že základem Ebertových líení není vždy skutený názor na pírodu; v zpvu »Rath« teme okrasném veeru kdy slunce zapadlo, zjeví se ervánky a naprot^
nim srpeek msíní,
takto
dovede ovšem jen básník,
sestavovat zjevy
píroda
nemá
nebeské
té volnosti.
:
154
III.
Také
Díví
válka.
rukou lidských
popsána bez zvláštní názornosti, básník neužil Lessingova pokynu, aby na p. nám vylíil hrad Dvín, jak vystupuje pod rukama dívek; líí se práce pi stavb, a pak teprve popsán hrad, jak strml na hoe, pi emž jen zdánliv popis díla
promnn
v
dj
tím, že básník užívá sloves:
Gemáuer erhob sich stolz das Haus, Daneben streckte máchtig der Wartturm sich heraus, Um den in weitem Kreise der Hofraum sich ergoss. atd. Inmitten der
a
zní Veršem nibelungským vládne básník správn, v zvlášt ástech u nho ponkud jednotvárn; nkdy,
rozpadá se mu nehezky ve každá vyslovuje myšlenku
reflexivních, verš vice, jichž
dv
polo-
Ein Staubkorn war die Erde, ein Tronfen war das Meer, Nun ist sie unermesslich, die See wogt rund unter, Die Luft war nur ein Athem, ein Funke war das Feuer, Und jener ward zum SturmC; und dies zum Ungeheuer.
Jako okrasa alliterace
nehledaná
druží
se
obas k rýmu
:
Nicht fern der hohen
Hauptstadt
stand ein gewaltger
Hain
—
Fort reisst der Strom den Schwimmer, geráth er in den
Schwall
Wie nun
so
mancher Starke dem Sturm der Noth
sich
neigt
Pfui hasenherzger Herrscher
—
—
—
—
Ebert; Forma; Jazyk; Vlastenectví.
155
Jazyk až na nkolik pražských zvláštností, am Thron, am odn Bergesgipfel, am Lager (místo auf)
—
—
Ctirad
(m. das), Sie
hat
stellt
eingenickt (m. ist), den Bíindel Geráthe vorn (m. voran), Sie hebt
sich auf (m. erhebt sich), je
bezvadný a vzdlaný, bez pravým obrazem
výstelk
a bujností, je ve své hladkosti
básníka,
který
hlásal
nebyl nikdy mlád,
autoritu, úctu
a v kruh, jejž
k
který už v mládí
pedchdcm,
pekroit
je Unnatur,
klidné
vykávání málem
zahrnul
celou organisaci spolenosti doby reakní.
Ebertova »Vlasta« je vrcholem poetických vylíení díví války a zárove vrcholem básnní celé školy vlastenecké. Vlastenecký cit krajinský, ne národní, jest Cechy nemají tu nmeckého soujejím píznakem sedství jako u v. d. Velde, není tu rozhled do budoucnosti, básník oima Vlastinýma pehlíží celé Cechy, ale tm echám nekyne žádná budoucnost historická, jen Krkonoše tak málo dlí pi vynikajících místech strážci Cech, a to nepravdiv. Básník shromažnazvány uje z celých Cech bojovníky, ale nepipojuje k žádnému poznámky, k jaké ho mohl tak snadno nadchnout vzor jeho, Uhland, který vyítaje švábské pány, padlé u Achalmu, zvolá: ;
—
O
Zollern, deine Leiche
umschwebt
ein
lichter Kranz,
Sahst du vielleicht im Sterben dein Haus im kiinfgen
Glanz?
Tyto Cechy jsou krásnou, výhradn krásnou zemí, zemí Cech, nejsou zemí velkých in; cizinec Brentano je prorokoval, domácí Ebert ne; pro báse, kterou zahájen byl asopis musea eského, ne-
ale nejsou
existovala
eská
historie jinak, než ve všeobecnostech.
«
156
Díví
III.
A pece mla báse rodním
kmenového národní
dílu
velkou mezeru v nácelému národu bez roz-
ta vyplnit
mla
vlastnictví;
válka.
dáti
Bohmisch-na-
epopeji.
tionales Heldengedicht nadepsána báse, kterou eskonmecká literatura zaujala skromné své místo o
v
vše se
šeje
literatue nmecké. Goethe ve svém zájmu eské vnoval jí zvláštní pozornost, pokou-
dokonce
jakýs
o
o amazonkách eských'), sejním nazval Eberta
jako z
vynikající
eskosti
msíníku mu-
Talent a uvedl ho
ein schones
píklad
povsti
výklad
takýs
a v úvaze o
nmeckých básník
Cech.
Nezmrné pak
bylo nadšení,
s
kterým báse byla
pijata v kruzích pražských, které sebe samy básní
dly ozáeny svtlem poesie. V Praze reka Vlastina, nosily se klobouky a
vi-
ádila pravá hohole a
la
Wlasta,
básník rázem dostoupil vrcholu své slávy.
Potomní doba literatue
v širší
této
sláv
jen
nmecké báse
ubírala,
brzo
významu
pozbyla;
jen
co vyšla, národové už zase zaaly vybomezí posvátných, a nmecké tenástvo zajímalo se více o vzpoury nové než o vzpouru eských žen v osmém století. Ke druhému vydání Wlasty nedošlo. Tak zbylo Vlast jen nadšení domácí, zvlášt
rok potom,
ovat
z
Nmci
eskými, kteí, jak ujišuje Goedeke-) nejmenší dávkou znalosti literatury eské, » mohli se toho jména dovolat, kdežto panslavští pedbojníci nemli než požadavky mezi s
pesvdením, nepokaženým
své bez
výkon.
»)
Goethes Werke, Hempel
'-)
Grundriss vyd.
1.,
III,
29, 148, srv.
785.
170.
Ebert; Ocenní. Mundt.
157
Básník a estetik » mladého Nmecka* Theodor Mundt ve svém román «Madonna«^) vyslovil velmi píkrý soud o Ebertov Vlast; pro prý díví válku tak sentimentáln
zbídil? Vlasta je prý krásný lev dlouhou zlatou hívou, ale nikoli vzorná vyšívaka. která si vytla z pjovny knih cituplný vzlet. Aby se pomstil za nudu Ebertovy >Vlasty«, dal se sám do vypsání díví války, ale pestal na zlomku, který nas
depsal
Bohemiconymphomachia.
Libuše zeme, nejtíže louí se od svých drahých dívek,
vyuených všem umním. Pemysl
je spasen
duchaplnou ženu, povolá pítele Hinchvoch (jméno upomíná na Woltmannovou), povídá si s ním, pijí medovinu a kouí, a kníže se tší velice, že se mže bavit zase hodn všedn, nebo Hinchvoch nemá ducha. Hinchvoch na rozkaz Pemyslv zruší budeský pensionát; Vlasta na Vidovli má vidní, které jí ukazuje celou budoucnost hnutí ženského až k Simonistm. Pemysl a Hinchvoch odmítají návrh dívek, aby si vzali Vlastu a Stratku, a rozzuená Vlasta volá
muk,
míti
dívky ke zbraním.
Tím koní Mundtv zlomek.
') Madonna. Unterhaitungen mit einer Heiligen. Herausgegeben von Theodor Mundt. Leipzig 1835. Str. 300: »Dann woUte ich zu Egen Ebert gehen, ihm einem Besuch machen, und ihn fragen, warum er in seiner »Wlasta< den bohmischen MágdeUrieg so sentimental verhunzt hábe. Ein humoristisches Heldengedicht oder eine historisch-komische Novelle hátte er aus diesem Stoff machen sollen, aber nichts lyrisch-heroisches á la Egon Ebert. Ich wollte ihm auch sagen, dass die jungfráuliche Wlasta ein schoner, wilder Lbwe sei mit langer goldener Máhne, aber kein exemplarisches Stickermádchen, das sich aus
—
einer Leihbibliothek
gelesen hat.«
einen
gefiihlvollen
Schwung zusammen-
-
58
III.
Díví
válka.
Ebertv je patrný na nových pokusech k dramatisování povsti. Dne 12. prosince 1836 provozována las ta, kterou napsal v Praze dramatická báse té doby pouze jako pekladatel. do známý Wenzig, J. Podmínky dje jsou ovšem jiné než u Eberta. Vlasta^) žije na hrad svého otce Hostivíta a má povst nejVliv
W
krásnjší ale jích
mluví se stejn o
nejhrdjší panny,
i
vnadách a o
její
odvaze,
pených honech. Na hrad
je
osvdené na plno uchaze
vznešenjších rod, si její srdce, jak Vlasta se pizná
je-
nebezz nej-
ale teprv vladyka Strojmír nakloní
zamiloval
si
nmeckou
otrokyni
otci.
Zatím Strojmír
Mladu
a
pro tajné
vyhýbá se zábavám, kdežto Vlasta a Hoostýchavé lásky k dcei stivít vidí v tom dkaz jeho vladykov. Pi tabuli pekvapí dobrý Hostivít Stroj míra, oznamuje jeho zasnoubení; Strojmír pizná se k pravým svým citm a vzbudí hrozný hnv. Mlada
schzky
s
ní
uvržena do vzení, Strojmírovi
emž
vypovdna
válka,
pi
uchazei seadí kol Vlasty, která osobn vede vojsko; Strojmírv hrad je zboen, ale Hostivít padl rukou Strojmírovou, který se prosekal. Vlastina pomsta nezná mezí, její vojsko se sesiluje pannami a ženami, které se pidají k ní, chtíce uvésti znovu se všichni
do ech asy Libušiny, kdy žena platila více než muž. Svými smlými písnmi škádlí již Vyšehrad, kde starý kníže shromáždil vladyky k porad. Ve Vlastin vojsku dojde k sporu mezi muži a ženami a muži padnou. Hlas hromový ji varuje, aby nejednala proti pírod (její monolog o tom má formu znlky), ve své touze po úasti vyjejí svdomí se probouzí;
')
Bohemia
183G,
. 151-152
(A. Muller).
Wenzig, Wlasta.
hledává Mladu. Ale tu Strojmír v jeskyni;
zuivá Vlasta
159
již
a ukryl
zachránil
rukou otcovský
zapálí vlastní
nmž
hrad a vrhne se v ele žen zoufale v boj, v
je
poražena poprvé a naposled, padne v souboji se Strojmírem. Když tee její krev, slyší znovu onen hro-
mový
hlas
a
kajícn spojí ruce milenc.
prohešila, to uinila v
omámení
—
Cím
a ted pykala,
se
koní
Strojmír.
Vidíme, že mladý básník, který pirovnání k Ebertovi vynucuje
psaným,
mový
z
už
prologem, touže formou (stancemi)
Eberta pejal hlavní motiv »Unnatur«; hrozjevení Krokovo,
hlas dvakrát slyšený je dvojí
—
drama Radka. Slyšíme-li v referátu dále o banketech a vzdorných nezachovalo písních žen, upomíná to na Brentana. Kritik A. Miiller shledává, že dilo není dramatické, osud Mladin jest
Mlada samo
je
—
se
píliš jednotvárný, a kontrast mezi ní a Vlastou, který
asto pouze kontrastem mezi paní služkou. Seydlitz') pak ujišuje, že Wlasta zaslou-
autor zamýšlel, je a
žen
propadla.
Báse Ebertova freunda'-),
»majitele
byla rozvedena v prosu od Kinderzlaté
medalie«, a
také
pozdjší
tragedie Wlasta, kterou napsal F. C. Schubert^), nese
stopy jeho vlivu. V Poesie und Poeten
in Ósterreich
im
J.
1836.
II.
Wlasta und die Zauberzwergin Straba oder der Mádchenkrieg. Eine Erzáhlung aus der romantischen Vorzeit Bohmens, bearbeitet und herausgegeben von C. J. Kinderfreund, Besitzer der k. k. goldenen Medaile. Wien 1858. *)
')
Wlasta oder der Mágdekrieg, Tragedie
Lpzg. 1874.
in fiinf Aufziigen.
160
III.
Díví
válka.
Schubert nartl osnovu dramatu nejprve pro svj román Wlasta (Praha 1875), který líí osudy básníka, jenž napsal tragedii toho jména, a hereky, která má v ní hráti Vlastu. Než však ješt román vyšel jako osnovanou a hájil kniha, sám napsal tragedii v se pak v pedmluv, aby nikdo nemyslil, že chvála, kterou se zasypává v román dílo básníka Stromera,
nm
Dj
Vlast Schubertové.
platí
echám, muž, nutí
Libuše vládne postavení
uhájili
je tento:
mužm;
žena ji,
manové, aby
se provdala. Libuše
aby
krásného a udatného Primislava za chot. Ale Pemysl tajným slibem satku je pipoután k Vlast.
zvolí
si
Vlasta, jež
mu
dala vše, vrací
mu
Pemysl na
slovo;
svém trn tese se ped uraženou Vlastou, pemluví mladého Dmitrije, aby se ucházel o ni; sama Libuše naléhá na Vlastu, která z lásky k Pemyslovi váhá. Ped vášnivým Dmitrijem Vlasta netají svj hnv proti Libuši,
a
Vlastu za
dá
Dmitrij
pvodkyni inu
popraviti,
ímž
královnu otráví.
Pemysl považuje
a
ní.
Dmitrije
není vlastn knížetem,
by musil být zvolen, a rozpouští
Vlasta zdvihne válku žen
od
a odvrací se
zmocní se vlády,
stráž Libušinu.
mužm
proti
;
i
zde nabízí
písahá pi životu svého synka, že Vlastinu hlavu odevzdá katovi.
Pemyslovi ruku
svou, ale ten
Boj je nerozhodný, a Vlasta
pímí
žádajíc
Zatím vláká
zajme
družka
k její
se zachrání jen
lstí,
vyjednávání a pochování mrtvých.
Straba
(i
zde to mužské jméno!)
vojevdce Bohuslava ve své sít, a zárove s ním syna Pemyslova. Knížeti pošle krvavou
—
i
hlavu Bohuslavovu a poklekne-li
ped
hrozí,
ní jako
man
že a
pošle
i
poddaný.
synovu,
ne-
161
Scliubert, Wlasta.
Te
Pemysl
nabízí
Vlast satek, ale ona stojí s malou družinou, dostaví
na pokoení jeho, a vévoda, se
skuten
beze
zbran do tábora dívek
a klekne
ped
Vlastou. Vášnivou hádkou vybojován spor mezi muži a
Pemysl
ženami.
svátost satku a povinnosti démonickém výbuchu hnvu aby sám zavraždil dít své. Pemysl hájí
proti vášni, ale Vlasta v
chce otce donutit,
poznává
hloubku bolu jejího, její srdce pozbylo ženskosti. Pipomínají spolený krásný sen první lásky. Ted' když tento tón se v ní ozval, bol v srdci jejím se rozplývá, Vlasta cítí se zase ženou a vidí, jak veliké jsou její zloiny. Ruku, kterou jí Pemysl kajícn nabízí, nepijímá, vrací mu syna, vymíní si beztrestnost pro družky, napomíná je k poslušnosti uznává,
toho mstivého
z
že
a probodne
je
to
šílenství
jeho vinou, že
se.
vdom
stedem Motiv emancipace žen uinn tu dramatu básník dopává Vlast skvlejšího vítzství ;
než Ebert, ale
konen
je
tendence táž jako u Eberta.
Oproti tomuto dílu básníka zralého, jemuž povst jest jen
prostedkem k vyjádení myšlenek asových,
jeví poslední Vlasta ráz
nesmírné naivnosti, patrné
již
v tom, že básník Oscar Roloff ješt roku 1886 zdra-
matisoval vlastním
román v.d.Veldv; Roloíf vydal svou Vlásku') nákladem a vnoval ji vévodovi meining-
skému.
Opt jednání,
vidíme pokus vtsnat obsah
ovšem
se
románu v pt
snahou po zjednodušení, pro kterou
') Wlaska oder der Amazonenkrieg in Bóhmen. Drama in 5 Akten nebst einem Vorspiel Libussas Tod von Oscar
Roloff. Zeit Kraus:
738-7M.
eské
látky.
Berlin 1886.
**
162
Díví
III.
Hruaba
nejen Baringer, Radka, ale
Ctirad zmizel z
i
Nezamyslem, který
Sasonm, opustil
který
Ale
ji.
se
Saso
a Tetka se neobjevují, osob a je nahrazen jednak
ady
ped
válka.
zamiluje
do
—
Šárky, jednak
patnácti lety miloval Vlastu
nevinen
jest
a
hroznými následky
nevry (vévoda ho vypovdl), Vlaská je totožná s jeho Jammou
této
a ani
te
neví, že
(tak se totiž jme-
po smrti starší "služky své, Vlasky, dala jí Libuše nové jméno její), jako Vlaská nepoznává v Sasoovi svého Wolfa. Teprve když ji smrtelné poranil, dává se mu poznat a ume smíena v jeho
novala, a teprve
náruí. Sarka, která není dcerou, nýbrž jen pítelkyní Vlastinou, stane se chotí Nezamyslovou.
mnoho rys ukazuje k tomu, že koní
Ale
také Ebertovu Vlastu; jeho Vlaská
básník znal tetí jednání
modlitbou k Blbogovi, Saso na náspech Dvínu kochá se v kráse Cech, Vlaská spoutaného Nezamyslava propouští, když Šárka ji zapísahala památkou
Pemysl
Libušinou;
nejen
je
churav,
také vinu svou, že byl málo písný,
otráven,
ale cítí
mimo Blboha
a
Cernoboha zmínn též Perun a Lada. Souboj mezi Motolem a Hobkou upomíná velice na boj Krason s Všemilou. Samoslav íká knížeti všechno zlé, které
mu
mady
atd.
Tak Veldova
poslední drama o
dohro-
Vlast spojuje rysy
z
obou
Vlaská, ertice
a ideální Vlasta Ebertova, služebnice
Blboga,
jednu postavu, ale na to nestaily naautorovy síly, a jediný dojem, který drama
mají se
slíti
prosto
mže
vytli všichni vladykové
dl zpsobem zaátenickým.
hlavních
ginál
u Eberta
v
zanechati tomu, v
nm,
jest
koho nebaví sledovat
vlivy ori-
zmatenost a nedramatinost.
Roloff,
Wlaska.
dv eská díla Vlast pešla pekladem do nmecké jsou to Vyšehrad^) Zeyerv, peložený
Pro úplnost budiž dodáno, že o Libuši literatury;
l&ó
a
i
o
paní Malybrok-Stielerovou, a libreto Fibichovy opery
Sárka^) od Anežkv Schulzové. ^)
Wyschehrad,
^)
Šárka. Oper in drei Akten. Text von Agnes Schulz. Deutsch
von K. A. Prag.
iibersetzt
von
J.
Malybrok-Stieler. Prag. 1898.
I89S.
n-
IV.
VÉVODOVÉ POHANŠTÍ. Klidná vláda Nezamyslova zanechala stopy v
tue hlavn
litera-
Hájka zpráva o nalezení vídla teplického obrovským Kolostojem (vlastn vepi jeho, na nž upomíná podnes výroní slavnost v Teplicích^ a o sporu jeho s Košalem, manželem Bily, dcery Kasiny. Už Brentano si zprávy té povšiml, dal teplické vídlo nalézti Bivojovi a v poznámce naznail, že Biela považovala pramen za svj, jelikož již otec její jej nalezl, proto manžel její, Košal, útoil na Kolostoje, byl však od nho zastelen, a Biela proto,
že se
k
ní
u
pojí
zemela žalem. Tyto dje uinil stedem velkého celku eskonmecký básník L. A. John. Víme o málo, Wurzbach vyslovuje jen domnnku, která se vnucuje sama,
nm
že
byl
z
Teplic a že byl
rodáka teplického, ského, svého,
synem Jana zasloužilého
velice
Diviše
Johna,
lékae láze-
který hrdinn vykonávaje povinnosti povolání zemel nákazou, padesátiletý, r. 1814. Mladší
John, kterého Dietrich nazývá též doktorem, chtl vy-
pravováním
mene
o
Kolostoji
a
nalezení
rozvinouti široký obraz celé
teplického
doby jeho
a
pra-
vbec
:
:
:
John, Kolostojade.
1()5
dávného života eského; tak vznikla jeho epopeje, Kolostojada '). První ukázky z ní vyšly r. 1819 a 1820 v pražském asopise Hyllos, celek pak vydán r. 1832 ve dvou velice objemných svazcích velkého oktávu se šest a dvaceti zpvy. Více než osm set stránek, mírn poítáno aspo osmnáct tisíc verš, a pece netroufám si udati obsah ani v tak omezené míe, v jaké jej podávají krátká argumenta ke každému zpvu hrozný nepomr vynaložené práce, asU; nákladu k výsledku.
ohromné básn nedostávalo
Pisateli
ckého nadání,
se poeti-
ani znalosti metrické formy,
vzletu,
ba
sotva ovládal jazyk.
Nkolik šestimr namátkou vybraných svdky Air um ihn her sich Wenn sie die Mutter
butež
setzten, wie thun es die fleissigen Tochter,
lehret das Spinnen, das Weben, das Náhen. Mehr noch als volle Stunde schon hatte gedauert die Rede; Und noch diinkt sie den Horern zu kurz. als er solche geendet,
So reichhaltigen Stoff wusst einzuweben der Alte Nez'mysl -) fiel ihm um Hals und redet mit inniger Riihrung.
Zvlášt slovosled za
úpln
prohlásili
John
v
nmeckém verši
volný, svede verše jako:
Gaben von Mutterwitz weil viele von ihnen besassen, sie den hohen Wert des Verkiindigten konnten erkennen-
Leicht
Nezamysl který ')
velkým civilisátorem, olympické hry (nejvyšší cenu
v této básni jest
uspoádá Kolostogade,
jakési ein
Heldengedicht aus den Sagen der e-
chischen Vorzeit. Zwei Bánde in sechs und zwanzig Gesángen
von Ludwig Alois John. Prag 1832. ^)
Tak
si
tvar
i
jméno Nezamyslovo pro hexametr; pak psobí, když v »Hyllos« se dostal tento
upravil básník
náramn komicky
do nadpisu básn:
Ereignisse unter Nesmysel.
:
16(
IV.
získá Kolostoj,
a
Vévodové pohanští.
pimje snm, aby se vyslovil pro odprcem jeho jest Wysko,
zavedení reforem a civilisace
;
syn Damoslava, zavrženého uchazee o ruku Libušinu.
Pi hostin pak kníže opomene varovat ped novým nápojem, vínem, dojde k sporu; a Kolostoj musí se ujmouti knížete proti proti
Vršovcm,
z
nichž
tyi
zabije, a
Wyskovi. Kníže vydá se na sever, aby osadil Cechy.
Wysko, obdržev milost, má jíti ze zem, ale Cernobohem pemluven jde se svými druhy k Rozhonovi kuimskému, jehož vylíením in Vlastiných popudí proti Biele, mužatce, která prý ovládá knížete. Odpor vzplane, ale vévoda zvítzí, hlavn pomocí Kolostojovou. Úklady lidí a erných boh vznikne nedorozumní mezi Košalem, jeho chotí Bílou a Kolostojem. Šlechetného Kolostoje odmuje Peron objevením pramene, který kanec vyryje v lese, a
bohyn
Živa vykládá
—
mu
bitvu toho daru, pozdji pedpovídá mu na Chlumu. Košal útoí s bílinskými na Kolostoje a padne v boji; Bila vrhne se s Boené; Wysko vyznává
velkost
se
zloin
Nezamyslovi ze všech Je
pochopitelno,
že
v
a
podob
dojde odpuštní. vypravování,
pro-
básn vpravit všechno možné nemožné; vždy bozi vdí vše, pro by nemohla bohyn Živa pouovat Kolostoje a jeho cho Miladu
roctví,
zjevení dá se do
i
takto
Wiederum
nicht es geniigt, dle seltenen
Waren zu
holen,
Eigenthumer des Landes zu sein man verlangt, das sie vorbringt Und bald stehn in der Finder Gewalt unzáhlige Striche. Nimmt man nur an Englands Ostindische Handelsgesellschaft, Ist ihr Gebiet als des Mutterlands noch grósser a!s funfmal, Und die Bevolkerung reicht bis aufachtzig und drei Millionen,
Nimmt mehr Gaben
ein, als
der giósste Beherrscher des Festlands,,
Sicher erinnert das stark an die Reichen des Rómischen Staates,
John, Kolostojade; Ebert, Smichow.
16
Als er stand in der Bliite der Macht, und die Grossen sich fiihlten; Aber der Brite nimmer verschwelgt das von Fremden Erhaschte, Stoff ihm vielmehr der Reichtum gibt, zu beleben das Iniand, Menschen ohne Žahl, die verschiedne Gewerbe betreiben; Doch der Bedarf so gross, dass Maschinen noch werden erfunden Mittelst derselben Bau zwei hundert Hánde verrichten, Was sonst nicht zu verrichten im Stand Millionen von Hánden.
Karakteristické pro literaturu ty
z "jejích
a ve snech
kteí se
zástupciíi,
o vysoké kultue
eskonmeckou
kochají
eské
i
pro
v Hájkovinách
v staré
dob,
je
Básníkova Živa pouuje ve své malé encyklopedii
toto:
též o básnictví, o
ecích, ímanech, Vlaších, Spanlích
Nmcm, Rusm
a Polákm, ale o zaátcích, eské ani zmínky, ani takové, jaké zasluhovala báse byla psána již 1819. Jest to, jakoby básník netušil, že by Kolostoje a Miladu pece jist za-
atd. až
k
poesie
by ani
i
rmucovalo,
slyšet
o veleduších všech národ, jenom
o jejich potomcích ani slova.
Mnatovy iny nenaladily harfy bard, první vystoupení mladého Vojena dalo
mladého Eberta. Je vypravována (na
Pankráci)
V
Hyllos') otištna
voln
dle Hájka: pedstavuje lidu
Vojen a
za to
hned
podnt k básni báse Smichow. se u Jezerky
chce
nastoupit
vládu; hledají jeho opatrovníka Rohovice, ten však se
na Vyšehrad a nechce ho vévodovi vydati. Lid útoí na hrad, silný muž rozpoltí vrata, a Rohovic zatarasil
musí obsit na opaném behu (u Hájka dobyt hrad r. 804 a Rohovic obšen teprv roku 814 po mnohých dobrodružstvích na Lusku). Pi tom se slyší hrozný chechtot Und weil sie das Lachen benannten Smích,
se
—
')
Ronik
I.,
(1819) sv.
].,
210.
168
wurde
so
Vévodové pohanští.
IV.
die
Gegend im ganzen Land von nun an Smíchow genannt.
nicht anders als
Ani Mnislav nezískal si pístupu do poesie nmecké, za to vláda Kesomysla vyznamenává se událostí v literatue hojn vykoistnou; padá v ni Ho-
rymírv skok. Povst pramladá prve Hájek
ji
nemá
Dalimil
;
o ní zmínky,
te-
vypravuje, snad die lokální povsti, vzniklé
vlivem rozvtvené skupiny povstí o velkém skoku, které tak
asto
se pojí k
kon
vysokým píkrým skalám. Jméno z
povsti
nmecké ^)
psaném asopise Journal von
Tiefurt,
vydávaném
Semíka,
Horymírova, vzato
od starého Skemminga.
V r:
1781 a 1782 od spolenosti výmarské, vyšla v ísle
ticátém'-)
báse Das Ross aus
depsaná, ale nebylo
asi
dem Berge,
nepo-
nikoho tajno, že jest od Herdra
Fiirstentafel se citovala v poznámce ke konci básn. Táž báse vyšla pak tiskem r. i796 v Schillerov Musenalmanach. SchlegeP) ve své recensi tuto romanci velice pochválil, zvlášt výborný její zaátek; po smrti Herdrov pak pojata báse v druhé vydání Volkslieder (Stimmen der Volker odd. V. . 34.) a zaazena mezi Deutsche Lieder po Fiirstentafel a Fúr-
jehož
stenstein.
Rozmr erpaná ')
byl
Viz
z
a tón jest týž jako ve Fiirstentafel;
Hájka, jeví se dílem
mj
eského
téhož
aoida,
prostedkovatelem
spis Jan z Michalovic str. 48.,
patrn eský peklad „Ržové zahrady*,
báse,
z
nhož máme
jen
zlomky. -)
Das Journal von
Goethegesellschaft Vil) ')
Tiefurt,
sir.
Weimar
1892 (Schriften der
2:^.
Minor, F. Schlegels Jugendschriften
II,
2.
Herder, Das Ross aus
dem
Berge.
169
který básnil onu, jeví se výsledkem téže elegické nálady, z které vyšla tato.
Krásné jsou, praví, slunce a msíc zem: zlato a kdo jich má mnoho, touží tím více po nich. Kesomysl, ten tak hluboko kázal kopat, Tak inil až lid vzdychal, ale kníže neslyšel vzdechu tch. Avšak nebe je slyšelo a stalo se samo kovem; nepršelo, byl hlad; ale kníže ješt neslyšel proseb o chléb, za to slyšel stíbro, ale
i
je otec jiný.
Šlechetný Horymír, který se slední sousto,
kráí šerem,
doly, v nouzi
kon za a kon
mže. Staec
vešel
držící bílého
tu
sdílel s
chudými o po-
ped ním
a
uzdu.
Toho
nazve
Schennik
do hory, která
staec,
stojí
vezme
a zasýpá
a on
se zavela.
mu
po-
Horymír pozdjším
zasýpá doly a letí ke knížeti, teprve tetí (v tekst druhý) den pijdou nepátelé a žalují na Hory míra, a jeho
alibi
mu nepomže, má
zemíti.
Tu
si
vzpomene na slova muže z hory a vyžádá si dovolení, aby sml ješt jezdit na koni; kníže svolí k pošetilé prosb, a
k k
unese ho pes brány k jeho hradu. Ale tu prolidským hlasem, že musí umít, nepovede-li
mluví
ho rychle k hoe. Ihned poslechne Horymír, hora se oteve, kon zase omládlého pijímá onen muž a žehná Horymírovi za jeho poslušnost; jsem Pemysl, pokrauje, a tento ku jest Libušin, na nmž asto navštvuje své dítky.
V nejprvnjším znní básn dodával Pemysl, ješt upomínaje na Frstentafel, s povzdechem: Kéž jsem mne nalezl! — A vešel v horu. mohl doorat, než
více
k
Tímto zakonením tvoí ob básn Herdrovy samy o sob malý cyklus nejen dva kon, o nichž ;
\
170
IV.
Vévodové pohanští.
vypravováno na prvních listech Hájka, spojeni, duch dvou povstí slouen v pkný celek.
téz'
Pozdjším zpracováním báse formáln na vtšin míst získala,
a jsou též místa,
kde bychom prvodnímu
znní daly pednost. Herdrova romance tvoí pkný celek, Horymíra Kesomysla velmi plasticky^ tak že nahlížíme v jejich motivy a víme, pro naše symKdežto
nám
který
líí
i
patie náleží Horymírovi, spokojil se Griesel svou bal-
ladou Ritter Horimir,^), psanou formou Blumauerovy travestice
aniž
vylíením
Aeneidy,
vbec pedpokládal
hlavní
scény,
skoku,
zájem o motivy a následky
inu jezdcova. Poíná líením shonu k prav
nastávající po-
:
Was
stijrmt das
Volk
zum
\'yšehrad,
Der sichern Ruh' entrissen? Ein Ritter soli den Hochverrath Mit seinem Leben biissen. So schoU es durch die ganze Stadt,
Und
was nur
alles,
Fiisse hat,
Eilt zu der
Co
Burg der hahen.
chtl vztáhnout ruku na knížete svého, vidí, jak klidn z žaláe vystoupí švarný jinoch, který si vyžádá poslední provinil.''
tedy nic o dolech. Lid udiven
na koni volá:
milost. Jinoch
Seid ihr gerecht, o Gotter,
Und wenn mein So seid ')
Innres ihr erschaut, jetzt
meine Retter
Otištno poprvé v Aurora,
Ein
sellschaftlichen Erheiterung auf das Jahr
druhé v Hyllos ron.
ct
'
\
3,
1,
I
Taschenbuch zur ge1812
97 (1S21.)
lujlf-^v^ '"''
(s
illustrací\ po-
Griesel,
k
A
Woltmann. Gerle: Horymír.
171
jedním skokem peskoil Vltavu.
Die Menge sieht mit wirrem Elick Dies nie erhorte Wiinder, Und halb erstarrt ob solchem Gliick Schaut es (kdo !) zum Strom hinunter, Und schaut soeben in der Fern' Im dunklen Wald den freien Herrn Auf immer dar verschwinden.
oe
Tedy ani o pozdjších osudech Horymíra a jeho nedostáváme zprávy, situace sama básníkovi do-
staovala. Karolina
von
Woltmann zpracovala povst pod
Das Ross des Horimirž.^) Horymír jako v dob hladu vzorný rolník se líí pknými barvami ale nepátelští. K, živí horníky, proto jsou mu stejn zde Schimek zvaný, umí mluvit; pi skoku ublíží si tak, že za krátko zeme, Horymír musil mu slíbit názvem
;
že ho pochová. Vévoda, na nhož doléhají vladykové, smíí se s osvobozeným Horymírem.
Gerlv Horimir oder das Ross ausdem Berge, jak hned titul ukazuje, je vypravován zcela dle Herdrovy básn.-) Dne 10. dubna 1827 psal Goethe Gerhardovi o novém musejníku eském, dodávaje: »Ein Gedicht Horimir und sein Ross Samik wird Sie in Verwunderung setzen, es ist eine hochst merkwurdige parallele Legend zu Marko Kralewitsch und seinem Scharaz« v asopise Kunst und Alterthum pak (VI, str. 197) dkuje témuž asopisu zvlášt za báse Wlasta »nicht ')
Volkssagen der Bohmen
-)
Gerle,
(181.5)
Volksmáhrchen (1819)
1.
II,
1
— 5.5
299—1314.
172
iV.
Vévodové pohanští.
weniger lúr Horimir und dessen Ross Schimek von Professor Anton MúUer*. I v obšírném referátu o asopise
musejním A.
V
Miiller velice byl pochválen.')
únorovém sešit novšem nenazývá se ani Samik ani Schimek, jak Goethovi suggerovala Woltmannová, nýbrž správn .Semik. Obsah romancí, psaných tybásni
meckého
MúUerov,
musejníka-),
taktovými trocheji,
V
k
vyšlé v
je tento:
Das Furstenmahl, kníže vyítá Horymínedbá dvorních mrav, nenosí zlatých šperk,
první,
rovi, že
nezpívá, jezdí na hlavatém, ani
nehebílkuje.
—
selském Semiku, kterého
Horymír
hájí
sebe a zvlášt Se-
mika, že není selský, nýbrž rytíský
k, ježatý od pí-
rody; on nechce se zdobit zlatem, pro které se
Ta
lid týrá.
Píbram, a když (v romanci druhé Ein Tag auf der Jagd) Horymír se tší ze statk svých a štve vlky, Zlatislav slova se velmi nemile dotkla Zlatislava z
pepadne jeho dvr
a povraždí
ele.
Der Gerichtstag. asn ráno je Horymír na Vyšehrad na zpoceném Semiku a zasedl mezi soudci, už je tém po soud, když picházejí Píbramští žalovat vévodovi na Horymíra, který zavalil doly, a sice této noci.
Vévoda neví, že je
to
možná,
ale všichni tvrdí,
Semik tak rychle bhat umí. Tu kníže vykne rozsudek, a Horymír se zachrání skokem popsaným. Vévoda vidí, že Blbog 'chrání Horymíra, a vzkazuje mu, že mu odpouští. Ale (v tvrté romanci že
pkn
Horimirs Trauer) rytí
dostaví se v
smutením hávu
Šemík umel po skoku svém; poprvé f)láe jeho ')
Goethe, Hempel 29, 148 a 170.
-)
Horimir und
Prof. Ant. Miiller.
sein
Ross Šemik
in
vier
{)án.
Romanzen von
173
Horymír.
Miiller
ticeti dnech zvolí si kon nového a dá vévodou udobit. na úsudek Goethv psobila záliba v srbských písních a pedstava o lidovosti této básné, pece je
Až po tikrát
se
A
nám
báse má znanou cenu mezi plody malý celek je zpracován svým zpsobem
zárukou, že
doby
své, a že
velmi
pkn.
—
Ze pak pro tuto látku zpsob jím zvolený ada romancí je formou nejvhodnjší, drazn tvrdil Mller o osm let pozdji, když v Bohemii posuzoval drama devatenáctiletého Uffa Horná, které se provozovalo dne IS. listopadu 1835.') Mladý Horn prý tvrdil, že dovede zdramatisovat kteroukoli látku; dali mu Horymíra, a za týden drama bylo napsáno. Kdo dovede napsat drama za týden, dodává Seydlitz k této zpráv"), ten není dramatickým
—
—
básníkem.
udlat zásadu bezvýjimen osvdilo, Horymír Hornv není vlastn dramatem. Obsah dle vypravování Miille-
Z toho
nelze
sice
platnou, ale tenkráte se to
rova (dílo nebylo tištno) je tento
Za Kesomysla doluje více stíbra než chleba; ')
in ist
Bohemia
Osterreich im er
einmal
ISób. J.
.
1836,
zemi píbramští horníci oslavují na-
139. 2,
vor Jahren
:
38,
se tak piln, že je v
—
Seydlitz v Poesie
praví
und Poeten
o Míillerovi: Als Dichter
mit einem Romanzenkranz Horimir
hervorgetreten und kann auch jetzt noch nicht vergessen, dass der grosse Geheimrat in Seydlitz Miillerovi
má
Weimar
dieses Gedicht gelobt hat
velmi za zlé jeho
chování
vi
.
.
.
Hornovi,
že Horymír je (1, 109) totéž co Mijller, krásnou látkou pro balladu (Miiller ekl pro romanci), ale nikoli
praví však v témž díle
pro drama. "
Na míst práv uvedeném.
l74
IV.
Vévodové pohanští.
lezení velké homole stíbrné a vlákají do svých ad neumtelského sedláka Radone; Hoiymír, pán jeho, který k tomu nedal svolení, pijde ve spor s Pomtem,
dozorcem, i
vzbudí jeho pomstychtivost, zvlášt když
a
z lásky k Horymíru zavrhne jeho Akoli práv se oznamuje nový zákon, který smrtí každému žhái, pece Pomt vypálí
selská dcerka Mila
ruku. hrozí
dm
Horymíra, kterého jen Wúa. zachrání tím, že ho varuje
as. Rozhnvaného Horymíra ješt popuzuje arodjka Dojka, známá z Ebertova estmíra, krátce ped v
provozovaného; ona ukryje Milu, Horymir zuí mezi kovkopy, zabije Pomta a zapálí Píbram. Dojini duchové zasýpají stíbrné doly. Vévoda v\ sloví soud
tím
smrti,
marn
spiknou
se
prosí vladykové za jeho život, marn k osvobození jeho; on zamítnCj aby ho
zloinem, a zachrání se smlým skokem, maje úmysl, skrýti se s Milou v pohraniném hvozd
zachránili
eském. Miiller,
jak
eeno
vytýkal
pílišnou
prostotu
látky této, a odkázal básníka na látky historické;
Horymírv ostatn
nepipouští
divadelního
efektu;
in
Šemík
scén, a pedstavitel jeho byl kritiakoli svým dupáním pehlušil celý rozhovor mezi Horymírem a Dojkou. Na pole staré povsti se zase vracíme povstí o Neklanoví; Lippert v uvedeném lánku poítá k prapovsti, mla prý spojit dva památníky, mohylu Tursko a Vlastiskiv na severu. K mohyle pimýšlen hrdina Tur tam pochovaný, jehož jméno Kosmas latinisoval v Tyro, Tur pak peloženo do nminy Stier a z toho vznikl tvar Styr (J}). Pvodn byl lo Tur, který zvítzil nad Vlastislavem, když pak se tento objevil se na
kem dokonce
pochválen,
li
—
:
Horn, Horymír; Styr.
Tur nechtl
v
vejíti
povst, která
175
pipisovala
dobytí
ob
povsti takto Nekla vždy pohanskému knížeti se smí pibásnit byl kníže zbablý, a Tur bojoval v jeho brnní, vše tak že bojoval Tur a pece Nekla. Tur pak vyžádal odmnu onen velký rov. Povst rozsi, padne-li, za množena anekdotami o dvou vdech a jejich proroctvích a o pevleené žen, jíž muž ueže uši. Vlastislav
Neklanovi,
tu spojeny
—
—
Do nmecké
literatury dostala se
povst zmínkou
Brentanovou, který dává Slavošovi vypravovat, že pod
osudným dubem Ja,
ve snu vidli:
wir sah'n von allen vSeiten
Mánner mit dem
Und
Stiere streiten,
der Stier stiess
alle
nieder,
Streckte dann die Riesenglieder
Auf das bluge Leichenfeld, Starb im Schatten wie ein Held
K.
Woltmannová
ve
své povídce o StyroviM vy-
o luské žen, která pražském vojsku bojovala proti svému muži Styr vidl na Chejnov, jak Koldoj odevzdal svou dceru Vandu Strabovi žateckému. Styr byl tenkrát pasákem, pak ve válce proti Krasnikovi kouimskému chopil se zbraní, aby hájil dobrotivého Neklaná, stal se slavným a bohatým, ale žil pak v zátiší Chejnovském; u dvora ani nevdli, když hrozil Vlastislav válkou a neo bylo vojevdce. Styr dozví se o válce Vandou, která si naposledy šla prohlédnout rodné msto své. Když
pravovala
též,
ba
pedevším,
v
nm
') Neue Volkssagen der Bóhmen von Karolín von Woltmann. Halberstadt 1821. Die Eiche des starken Ritters na str. 119—190.
,
176
IV.
Vévodové pohanští.
pak Zatetí vyjeli do boje a tchyn její s ženami žateckými jásá venku nad pádem Prahy, Vanda toho nesnese, oblékne brnní otcovo, které její muž si vyz poslední koisti pražské, a vydá se na cestu do Prahy. Vojsko pražské naplní pohled na udatného vévodu nadšením je to Styr v Neklanov brnní a boj na Brusce dopadne vítzn, ale domnlý vévoda padne, a Straba dle návodu zlé macechy usekne Vand, která se mu blížila bez nepátelského úmyslu, ob ruce; Vanda dovlee se do Zátce, aby tu umela, smíí se však ped tím se zoufalým Strabou.
žádal
—
—
Další zpracování povsti souvisí pímo s RK. V dubnu roku 1828 uveejnil Svoboda v nmeckém musejníku
ukázku svého pekladu RK. opraveného pro druhé vydání jeho, a sice báse estmír a Vlaslav, a hned v píštím sešit, v kvtnu, hbitý Miiller uveejnil zlomek^) básn, psané nerýmovanými trocheji jako jeho básn Horymír a Kaša. V pedsíni Neklanov dlí vyslanectvo luské, v nmž syn Vlastislavv Striboj (jméno vtru u Brentana), který chce vylíti svj hnv za dlouhé ekání i
na strážci Horákovi, ale tu vystoupí z komnat Neklanová dcera Slávka, a Striboj je odzbrojen. Objeví se v zlomku dále lichotník Kruvoj, oslepený Vojmír s dce-
rou Ludomírou;
pravdpodobn
V
epos,
nmž ')
Mller
vyšla
>
nm
Vlasta <
již
v
vhodnou
témž plodném roku 1829,
a vznikl
Ein Rruchstiick aus dem Epos
Anton MiiUer.
shledával
domníval se Ebcrt vidti látku pro
drama, pracoval o v
domyslit,
vbec žádného neml.
téže povsti, ve které
látku pro
nemžeme
plánu eposu se Miiller
»
Betislav*,
už
v
al-
Nekla und Wlaslaw von
:
Miiller,
manachu na
Nekla;
Ebert, Czestmir.
177
1880 byla otištna první scéna. ^) Když
r.
1832 meškal celý rok jako host knížete Fiirstenberga v Donaueschingen, pracoval tam o svém díle a pivezl si s sebou dv hotová jednání, dokonil je r.
r.
1833. a
r.
1835 bylo hráno. Nazval je
von C hejn o v, pozdji Palackého?) v
Ebertova
nápis
Czestmir,
jest tento
zmnn
tvar
z
pvodn (vlivem
Stir
pítele
RK. Obsah dramatu
-)
Vévodství Praha a Zatec stojí nepátelsky proti jejich úzce spíznní vévodové Nekla a
sob, jako
Vlastislav. V prvním jednání seznáváme na Vyšehrad Neklaná, knížete míru, který surový a divoký lid svj
chce umravnit mírnícím vlivem
Dojka
ohlašuje
blížící
se
umní a kultury. Vštka
neštstí.
Duryky, vpadlé do jejich zem,
Zatetí
odrazili
do Pražska. znovu zbudovat
a vpadli sami
Lid volá po pomst, Nekla chce sice zboené chatre, nechce však slyšet o válce; jeho vojevdce estmír pemlouvá ho, aby užil okamžiku, a podncuje jeho ctižádost; estmírovou ideou jest íše
jedním národem, jedním pánem^ jednou myslí, jedním cílem. Nekla byl by hoden vládnout tomuto s
národu, kdyby dovedl spojit je
skromný, netouží po vtší
vládnout a civilisovat v
íši,
jej
v jedno.
íši,
svj ped trn vévodv
Nekla
teba menší, kterou mu
bozi svili. estmír, nepoídiv nieho,
me
Ale
chce jen požehnan
a
složí velitelský
odebere
se
na
svj
statek Chýnov. ') Homayr, Taschenbuch f. vaterl. Gesch. 1830., str. 8l6 EingangsScene aus dem begonnenen bóhmisch-nationalenTrauerspiele Stir von Cheynon (tak!) von Karl Egon Ebert. ^) Bohemia 1835 . 38 a 39. A. Sauer v Mitth. d. Ver. f.
Ges.
d.
Kraus,
Dtsch.
eské
i.
B. 33, 296 a nn.
látky.
12
l^S
Vévodové pohanští.
ÍV.
.
Druhé jednání odehrává vévoda touží po Bílu
;
hlásí
se v ležení Vlastislavov,
jenom dceru zásady než Nekla; slabý budiž
synovi a ddici, maje
opané
Když váhá pece ješt zahájit otevštka Banka, škaredá, mrzácká postava v ohnivém šat (jako Straba), dvojsmyslnou vštbou Vévoda v Cechách, jemuž bohové se zdáli otrokem
silného.
ven válku,
tu zasahuje
:
upírat nejvyšší statek
muže,
spojí
nejsilnjším
meem
v zemi vévodství pražské a žatecké. Vlastislav vztahuje to na sebe a na
pený,
V
je
syn)
a
svj me (nejvyšší statek, mu odeodbývá potupn pražské vyslance.
jeho vojsku je též
estmírv
syn Miloš, milenec
Bílin.
Druhá polovice druhého jednání odehrává se na Chýnov; estmír vraceje se z Vyšehradu dom, dozvídá se, že jeho syn, kterého zde zanechal, pipojil se
k vojsku žateckému natažení proti Durykm, a vzkazuje mu, aby se navrátil. Dojka, puzena duchem, šla za estmírem a zdržuje ho, když v vzplane touha válená, vštbou, která hlásá Vlastislavova pýcha po-
nm
:
jenom Neklanovým dobrým meem. estmír se poddává, ale pochybuje, že by se Nekla tak vehce
koí
se
vzchopil.
Opt promna: Neklanoví vyslanci hlásí vévodovi» týranému zlými sny, jak byli odbyti; hned po nich pijdou vyslanci Vlastislavovi s urážlivým darem. Nekla, aby ušetil lid, nabízí Vlastislavovi souboj, Dojka utvrzuje ho v tom, pak když vojsko obti té nepijímá, nutí ho, aby se postavil v elo vojska, ale Nekla se Dojka však pejí piznává, že nerozumí válenictví. mluví ho slovy, že bohové ponesou k cíli toho, kdo neumí chodit. Nekla za jásotu lidu odhodlá se pevzít
tžký
úkol.
estmír; Obsah.
Ebert,
179
V
tetím jednání Vlastislav se dozvdl o pražské vštb, ale Banka se posmívá Dojce a radí mu, aby si
získal syna v Miloši,
statek
nejvyšší pírati.
má
Banka, která ho
samomluv, že vštby jsou ob mích; pokládá s Dojkou. Bila,
s
Bílou
mluví o tom, že
se jen
zdáli
mu
od-
Chýnov k estmírovi;
Vlastislav chce na blízký
v
rozkaz
nebo vštba bohové
(syna)
následovati,
prozrazuje
vlastn nevící podvodnicí, ale že staré, tradicí zachované v obou ze-
je
celou
mužatka jako
otcv chce
vc její
zdržovati
za
svou
vlastní
jmenovkyn v povsti, na Miloše pi praporu žatec-
kém, ale Miloš, neznaje vyšších povinností než k odtrhne se od ní.
Promna. Na Chýnov
válku
snaží
vlasti,
se Vlastislav svésti
estmíra, který práv vytlouká vypukbrnní svého; estmír hájí Neklaná a odporuje
otce Milošova, liny z
všemu naléhání Vlastislavovu, když mu zjevuje možže by syn jeho byl jeho ddicem. estmír radostn slyší od Bily, že Miloš uprchl, a Vlastislav pes prosby dceiny dá estmíra na hrad uvznit. Ve tvrtém jednání na hrad Neklanov, Libuni, Miloš za bitvy prosí vévodkyni, aby pijala Bílu k sob, brzo ji pivede rannou, otec její metal po oštp, který sama brousila, a tu ranil Bílu. Bila zeme, Nekla je poražen, znien, blízký Chýnov vzplane, estmír sám jej zapálil, aby se osvobodil; proti nepátelm znovu útoícím chopí se Neklanová mee, aby vyplnil vštbu. Dojka však radí, aby vzal nejen me, nýbrž brnní vévodovo, aby lid ho ml za Neklaná, a žádá na dobu bitvy purpur pro estmíra, vévoda povolí a bojuje sám jako prostý bojovník. i
nost,
nm
i
12*
180
IV.
Vévodové pohanští.
Páté jednání je krátké a odehrává se nejprve na bojišti.
Vlastislav,
jemuž pinesli mrtvolu
jejímu vrahu. Miloš
mu
zvstuje, že klnul
Bílinu, klne
sám sob,
a
vyítá mu, že hešil proti pírod, odciziv dceru vlastnímu povolání jejímu; jako mstitel její vyzývá ho k souboji, v nmž však padne. Vlastislav má neblahé tušení, ztrativ dceru a kýženého syna. estmír uhlídá mrtvolu svého syna a zuí proti Vlastislavovi, také Ne-
kla
se objeví. Poslední scéna
má
jevišt u
zboeného
Chýnova, kde ob vštky stojí si vstíc, jedna druhou tupíce a posilujíce pak v souboji Vlastislava a estmíra. Vlastislav padne, a ranný estmír poznává v bojovníku, který stál po jeho boku. Neklaná. estmír chce vymnit s ním zbroj, než vojsko to pozná, ale Nekla ukáže lidu estmíra, ochránce vlasti. Umírající estmír ukazuje mu Neklaná jako udatného bojovníka a slaví ho jako otce celé vlasti. Banina jsou vyplnny, Vštby ob, Dojina >nejlepší me, dobrý me« je estmír, kníže, jemuž i
bohové upírali nejvyšší statek muže, je Nekla, kterému zdánliv scházela statenost. Poznáváme, že básník vzal z RK pouze jméno hrdinovo, obsah že se v hlavních djích shoduje s Kos-
mou
a Dalimilem, se
zmnami,
které vyžadovala dra-
matická forma. Také dvojici vštek poskytly prameny, ne ovšem písnou kontrolu a »íiloIogicko-mrazivé« výklady jejich, jak vytýkal Miiller v Bohemii, dle jehož správného úsudku interes se nesesiluje, nýbrž drobí, jedná-li se jednak o osudy estmíra a Neklaná, ale stejnou skoro
ped
mrou o platnost vštby a
Bankou.
stejný strach
Všichni
ped
o
pednost Dojky
hrdinové jeví stejnou
vštbami, žádný
nedvuje
úctu a
ve vlastní
estmír;
Ebert,
nebo
Vojmír
sílu.
Kruvoj
nov
vynalezené osoby,
z
Bila,
181
Kritika.
RK
nenalezli
tu místa;
má jméno po
která
silné
dcei Bivojov, a Miloš upomínají na básníka Vlasty a na jeho boj proti Unnatur.
V em
básník hledal velkou
pednost a co kritika uznávala, byla pak uhlazená, pkná mluva básnická. Rozumí se, že kníže míru Nekla postaven do i
mu
lepšího svtla, než
vykázala povst, a že se
nositelem idey básn, která líí silí
dob
k
,
bylo pijato velice chladn,
pro neobratnost režie a herc, ale
vinou kusu samého;
kterým
básník odhodlal
z
á-
velké ásti
se ihned
k
n-
zmnám,
zování hráno.
podle kterých bylo pi tetím provoAle ke tvrtému již nedošlo, vinou byl
referát MíJllerv,
jemuž nelze upíti správnosti,
však Ebert a jeho pátelé pohešovali spektu,
ná-
osvtovému.
klidné tiché práce, k pokroku
Drama Ebertovo
sten
stal
pechod od doby
v
nmž
slušnosti a re-
patícího básníku Wlasty a Betislava. Muller,
Goethem jako Ebert, patrn nepednost Ebertovu tou mrou, jako ostatní
který byl pochválen
uznával
obecenstvo pražské.
Mluvím
obecenstva,
kterému
nevyhovovala, uinil se Rittersberg ale (v
provokoval
.
45), který
tím jen strunou
kritika (v
.
44.
odpov
ho vyzýval, aby o nové
Mullerova Bohemie), Miillerovu
podob
Eber-
tova dramatu referoval sám, a inil to tak, že dle slov
Ebertových bylo v tom vyzvání více zlomyslnosti než v celé recensi. A ke všemu z metakritiky Rittersbergovy bylo škrtnuto tolik, až byla >nemastná jako vodová polévka*.
Ebert byl tím velice uražen; poznával, jak praví, co platí on a co Mtiller, a penechal Mtillerovi, aby
:
182
IV.
eských, sám zanechal toho
zpíval o hrdinách stavil další
pipravil
Vévodové pohanští,
provozování kusu,
honorá,
o
a
mstil
a se
tím se dle
rukopisnou
pole, za-
smlouvy satirou
esko-nmeckém, která se nezachovala.^) Tak »Cestmír« tvoí dležitý mezník ve vývinu Ebertov, a v djinách literatury esko-nmecké a zvlášt v djinách eské povsti v nmeckých básních. Je významno, že koní oslavou jednoty Cech, že z nho v žargonu
zní heslo a
eské
napomenutí, vyplývající
z
veškeré povsti
dob pedkesanské
v
Ein Reich, Volk bestehend, einem Herrn Gehorchend, ein es Sinnes, eines Zieles.
Aus
einem
Smutné dohry boje s Luskem užil Griesel ke olši Durykov-). During je Srb, který po vpádu Sas se zachránil do Cech. Svým zpvem své povídce o
získá lásku rusalky; vévoda Nekla pozná na lovu krásnou Milu a dá Duringovi místo ve své stráži a byt na Vyšehrad pes prosby Miiiny pijme During obé. Sveden a pokažen svtskou ctí penechá dokonce svou ženu vévodovi, tu vrací se Milá do svého živlu, a During ;
trpce lituje; prchne
')
Prahy
z
divínem Msti bojem u
a usadí se se starým po-
Ohe. Uslyšev
o válce proti Ne-
Celý materiál toho sporu a ukázky z
Sauerov,
—
estmíra v lánku
str. 308 n. ostrá omyl; dopis zde citovaný pochází od Palackého, ne od Eberta, je však možná pi pátelském pomru Palackého a Eberta, že je skuten vý"
n. u.
m.
Cituje-li
však Sauer
slova Ebertova o Mullerovi už z
r.
na
18130, je to
rázem smýšlení Ebertova. '-)
von A.
Mahrchen- und Sagenbuch der Bohmen, Herausgegebe" Griesel. Prag 1820. 1, 75—135. Die Durings-Erle.
W.
Griesel, Die Durings-Erle.
klanoví, chopí se
mee,
bojuje proti Vlastislavovi, stane
se místodržitelem v Žatecku
Opt
163
a
vychovatelem malého
všechny dobré myDuring naveden Mstibojem zavraždí malého Zbislava. Když ho Nekla místo odmny odsoudí, volí si umít na olši, pod kterou byl šasten s Milou. Než však zeme, starý Mstiboj se mu dá poznat, je bratr Milin, a malý Zbislav je Duringv vlastní syn, kterého vodní duchové dole nestrpli, a jejž Vlastislav nalezl. Jeho smrtí ukoní se Milino utrpení, bude zase rusalkou a zbavena Zbislava.
šlénky,
Pi
smrti
soužení.
smích, a místo
Grieselova
Undiny
udusí
a
pozemského
ekou
ctižádost
a z
se nazývá
povídka
užívá
Musáovy Libuše.
Duringov zavzní za podnes Smíchovem. motiv z Fouquéovy
v.
KESANSTVÍ
A POHANSTVÍ.
Pohybovali-li jsme se dosavad na poli povstí vy-
myšlených nebo
valn
aspo nezaruených, nezmní
ani v historii
zápasu kesanství
vítzství jeho, na místo lidových a stupují lidové a
uené
se to
pohanstvím a uených povstí nas
legendy.
Legendy byly hlavním thematem dramat hraných žáky gymnasií jezovitských r. 16t)á hráno v Olomouci drama o Cyrillovi a Methodjovi, k nmuž (bylo patrn hráno latinsky) byl vydán latinsko-nmecký program/) dle nhož drama pedstavovalo celou innost apoštol kest Boislovanských, u Chazar, pak na Morav, vojv, za nímž Cyrill se ubírá do Cech; Methodj vyhnán Svatobojem jde za ním a v Cechách uí svatého Václava. Drama konilo lichotivým proroctvím o pítomném ;
i
arcibiskpu Karlu Liechtensteinovi.
Drama
o Cyrillovi
a Methodovi, uitelích pohanské Moravy, bylo tamtéž hráno r. 1690, a hra o králích Svatoplukovi a Svato')
Lumina magna
atd.
Grosse Liechter, Apostel, Erste- und Cyrillus ud Metho-
Ertz-Bischóff auch Schutzheilige in Máhren dius atd. (V
c.
k.
knihovn pražské
sign.
.52.
B, 44, 75.)
185
Jezovité; Svatopluk.
Uherském
bojovi v
Hradišti
r.
podobného
1668,
as
obsahu, jako drama olomoucké.')
teme
Jméno Svatopluka moravského dvouaktové pastýské hry od F. A.
v
nápisu
Meyer, Schwa-
v.
an der Mareh (.?), hrané r. 1774 neznáme než to jméno. Celé dílo o Svatoplukovi pak máme z konce století osmnáctého Spisovatel tohoto historického románu je ech, který se nmeckému jazyku nauil velmi nedostaten, jak ukazuje velké množství chyb proti syntaksi a tvarotopluk, die Gottheit
v
Brn;
ale
více
'-)
nmeckému;
sloví
podle dkladnosti,
s
o pravdách kesanských, poznáváme v
jakou pouuje
nm
knze.
Hlavní vlastností autorovou jest velké jeho vlaste-
úelem románu
nectví,
bodné
a
vysoce vzdlané
Radislavovou
válkou
jest rozvinout
proti
obraz velké, svo-
Moravy.
Povídka
Nmcm,
zaíná
v níž se velice
vyznamenává jeho patnáctiletý synovec Zwentibold. Válka se vede humánn, a po ní slaví se velká slavnost v chrám Svantovíta nebo Vitislava. Chrám je vystavn ve slohu eckém, a vbec svdí celá slavnost, o vysokém stupni kulturním, ale pece má konen být obtován lovk. Než však dojde k obtován
—
Meník, Píspvky
'j
str.
k
djinám eského
divadla
(1895)
115.
1;31.
Swatopluk sonst Zwentibold oder der heilige Knabci Grossmáhren, romantische Geschichte aus den Zeiten des sinkenden Heidenthums der Slaven. Prag und Leipzig 1797. Druhé vydání vyšlo v Praze roku 1800 s názvem: Der Heilige Knabe, oder Swatopluk atd. Charakterisirte Schilderungen aus der Vorzeit der aufkeimenden Geisteskultur der Slaven. ^)
Kónig
in
—
—
Je-li
ierdti
z
leták r.
Dasbekehrte Máhren
(napsal
1784 dílem poetickým nebo snad
jsem konstatovati.
Prosper Seyf-
kázáním, nemohl
V.
186
Kesanství
vrhne se na sochu SvantoPedstavuje se pak králi, že je »ein Ilirec, nazvaný Cyrill. Jeho slova mají
zajatce, objeví se
vítovu a rozbije
Slava« a sice
a pohanství.
cizinec,
ji.
takovou moc, že král a lid dají se poktiti. Také Zwentibold poktn a obdrží jméno Svatopluk, což prý znamená der geheiligte Jungling. Autor tedy nevdl, že Zwent a Svat vyjadují ob staré svt. eský vévoda Boivoj je na Morav poktn. Papežský vyslanec na Morav horší se nad užíváním slovanského jazyka, tu zavzní hlas s nebe: » Všichni jazykové velebí Hospodina*. Proti pokestnému Boivoji vznikne v Cechách vzpoura, která se potlaí jenom pomocí vojska moravského a nmeckého. echové platí sice poplatek íši nmecké, ale chra Bh, aby byli k tomu snad donuceni; iní tak z pouhé vdnosti za osvtu, kterou od obdrželi (tomu podle románu nevíme), a za šíení pravého náboženství, umn a vd, poskytujíce na jistou dobu králm nmeckým dávku plodin zem-
Nmc
ských.') Svatopluk
po
pojme
za ženu
eskou
smrti svede ho láska smyslná, že
její
hanské,
—
autor užívá
pro
princeznu, ale
dlá
politické hnutí
frakci po-
oné doby
úpln moderní, mluv o klubech a pod. — znané koncese a hanebn zradí svého ujce a dobrodince.
fraseologie
') Na str. 13. (dle vyd. 2.): »Sie verweigerten ihm den aufgedrungenen Tribut immerfort, und wenn sie ja einstweilen die abgeforderten Marke edler Metalle, oder einige hundert Ochsen ablieferten, so geschah dies vielmehr nach vorhergegangenen Vertrágen, oder vermoge dem Bunde der Freundschaft .« und guten Einverstándnisse Svatá Logiko! Snad dokonce Nmci byli vítznou válkou donuceni, aby si dali líbit dovoz .
eských vol, méli
s
a
aby
zbavili
hyperprodukcí drahých
.
echy kov!
a Moravany
obtíží,
které
187
Svatopluk, sonst Zwentibold.
Dojde však k náboženské válce, když nastoupil Pohané opevní se nejprve na Radhošti, jehož jméno odvozeno od zbožovaného Sarmata, t. j. Slovana vládu.
Radegast,
který
nazývá také Radagais
se
(ten tedy
chrám Perota j. Peruna (vlastn Per ho) v Perhin, z ehož vzniklo Briinn od pohanských her má hora
nebyl Goteml). Vyhnáni byvše
odtud, drží se v
t.
;
Te
podnes své jméno Spielberg. konen obrácena zem trvale, uinny však koncesse ctitelm Svantovíta, že smjí uctívat sv. Víta kohoutem, na Radhošti
smjí zapalovat ohn svatojanské, a chrám slovanské Venuše se dokonce ušetí. V nové válce proti
se
Nmcm
a
Maarm
stihne Svatopluka
trest za
jeho zradu, je
uiní slib, že bude poustevníkem, bude-li osvobozen. Ihned se mže osvobodit a vyplní svj slib Jako anachoret nazývá se Ivanem, z legendy o sv. zajat, a
Ivanovi
mu
vzat
je
vésti
zpsob, jakým
také
krutou válku
s
je nalezen.
Jest
falešným Svatoplukem, který
Te
po njaký as jeho úlohu. konen znií Svatopluk chrám Venušin, uvede Moravu opt na dí-
hrál
vjší
stupe
lesku a vážnosti,
íši a stane se
Román
opt
zajímavý jako památník kulturn-
je velice
historický, prozrazuje
vanském a se názory
nám, v jak staré
dob již
o slo-
zvlášt velkomoravském jako
poínáno. S toho krátké
dob
román
nalezl
národního
pak opustí tajn svou
poustevníkem.
tyto,
hlediska se
jevila
tenáe pes
je
s
velice
zajímavo,
poteba druhého
a píznivce.
uvdomní
povšimnout,
a
starovku šíily jakou naivností si pi tom
našeho,
Kdo
se
musí
si
že
v
vydání,
zabývá
tak že
historií
románu toho
jeho esthetickou ubohost.
v.
l^SS
Kesanství a pohanství.
veškeré innosti sloJ. G. Meinert podal pehled vanských apoštol ve svém chvalozpvu^) na n, který zpívá jako potomek onch divoch, kterým pinesli a kulturu. Zpsob, jakým líí chování divoch tch k vrozvstm, upomíná na Schillerovu báse
víru
»Das eleusische Fest*. Vztahuje-li se na obrácení
Moravy
truclilohra ne-
jmenovaného básníka, Cyrill oder der Kampf zwischen Nátur und Religion, vyšla v Salzburku r. 1814, nevím, je to pravdpodobno; zstala mi nepístupna.'^) K pokestní Moravy pimyká se vybásnná povst
a
Schonova^) o založení Jihlavy, které se
tomkm
starých
V. Gráf ve vuje, jak
kým
Boivoj se
jediná
;
Nmc
pipisuje po-
nmeckých obyvatel Moravy. své básni o ktu Boivojov^)
nemže
již
pomoc kyne od
(Deutschenhasser).
ubránit
vypra-
útokm nmec-
Svatopluka,
nepítele
Král vévodu velice uctívá,
pi porad posadí ho vedle sebe, ale když zasednou všichni k tabuli, tu jeden píbor je na zemi. Vévoda se sice vzpírá tomu potupení, ale aby se nezbavil všech nadjí na pomoc, podrobí se a naslouchá eem Methodjovým, po kterých nemá velejšího pání, než ') Lobgesang auf die heiligen máhrischen Apostel, Cyrillus und Methudius. v Horm. Taschenbuch f. vaterl. Gesch. 1814. str. 47—49. ) Lokální povsti o Cyrillovi a Methodjovi vypravují se prosou v Grieselových Volksmárchen, Sagen und denkwiirdige
Geschichten aus der Vorzeit Mahrens. Eine Sammlung interessanten Erzáhlungen atd. Briinn u. Olmiitz 1819. ')
Hormayrv
asopise 1824, *)
1818,
.
.
Archiv
134
— I3ó
Borziwojs Taufe 131.
f.
Geschichte
atd.
1825
.
7
— v témž
vypravuje Gerle legendu.
zu
Welehrad
!''.I0
v Hormayr. Archiv.
Kest Boivojv.
189
aby byl kesanem, a dá se vésti k Morav, by byl poktn. Podnes lid chová ve vdné památce Vele-
teba že klesl v prach. Haas von Oertingen líí zvláštní básní obrácení Boivoje.' Romance Borivors Bekehrung vypravuje prost známý píbh. Tvar jména, kterého hrad,
Fr.
)
rým
básník užívá v
uspoádá hry, woUen zu Land podivné státi se
(:
pochází
vor),
asi z
Dubraviovy
Borivor slyší zvst od krále Zwentibolda, že
kroniky.
praví
a
jako starý Hildebrand »Wir
Jako v legend dá
ausreiten*.
usazení
na
zemi
kesanem. Veze
a
cítí
pak
si
s
se
sebou
tím
si
líbiti
naklonna,
knze Kaycha
na Vyšehrad.
Obrácením Boivojovým není kesanství ješt v Cechách upevnno, nastává mu dlouhý zápas, který se pojí hlavn ke dvma dvojicím jmen, starší: Ludmila a Drahomíra, mladší
:
Václav a Boleslav.
je obtížno, sledovati je
Osudy
rozmanit splétají, tak postupem chronologickým.
jejich v dílech literárních se
že
Jak historické dje se ve skutenosti udaly, jak legenda rostla a psobila na kroniky, to lze poznati z knihy Kalouskovy"), která oistila obraz hrdinného knížete od rmutu legend, zvlášt Gumpoldovy.
nejlépe
Poetická zpracování historie této doby ovšem zakládají se
hlavn na
líí se tu
vatelka
této legend a výbžcích jejích, proto Drahomíra jako krutá pohanka a pronásledo-
kesan,
Boleslav jako ') -')
její
Taschenbuch Dr.
kterou
za
její
híchy
zem
pohltí,
miláek, Václav jako poloviní mnich. f.
vaterlándische Geschichte 1828.
Kalousek. Obrana knížete Václava Svatého proti
J.
smyšlenkám
a
kivým úsudkm
rozmnožené.
V
Praze 1901.
o jeho povaze.
Vydání druhé
190
V.
Na
jevišti
Kesanství a pohanství.
jezovitských škol sloužili pak Václav a
Boleslav
hlavn
chování.
R
za píklady dobrého a špatného vy1674 v den Filipa a Jakuba hráno u sv.
Klimenta v Praze, jak svdí latinské oznámení'), drama Václavu vychova» Vosková mysl mládeže na svatém
ném ném
nejzbožnji od nejzbožnjší babiky a na bezbož-
Boleslavovi vychovaném bezbožn od bezbožné matky, symbolicky, historicky a žertovn se ukazuje*. Témuž úmyslu paedagogickému sloužilo drama -) hrané
roku 1726 "Rozdíl
mrav
odpovídající rozdílu vycho-
mezi Václavem a Boleslavem*, kdežto » Svatý Václav«, hraný malostranským gymnasiem r. 1731, líí jak trnáctiletý Václav z Budce je lidem povolán na trn, když hruzovláda Drahomíry se stala nesnesitelnou?). vání
Svatou Brentano
;
Ludmilu chtl hrdinkou dramatu uiniti mla býti tetí v trilogii Založení Prahy, :
Ludmila z plánu zbyla jenom zmínka o Ludmile, »des Volkes Liebe« ve vidních Tetiných v prvním dramat. Vlasta,
;
V musejníku nmeckém (1828 leden str. 19) pražský professor J. A. Zimmermann uveejnil báse Der ')
Cereus juventutis animus
sign. 52. B.
at.
(V
c.
k.
knihovn pražské:
U, 31)
Primaevae institutioni conformis morm disformitas atd. Die ausz Unterschiedenheit der Auerziehung entstehende Unterschiedenheit der Sitte in Wenceslao und Boleslav annoch Jiing-')
lingen vorgestellet atd.
k
r.
(.52
A. 40, 41.) Srv.
Meník
1.
c.
str.
124,
1680.
Sanctus Wenceslaus in Hoe aetatis solio maturus atd. Der heilige Wenceslaus in zarter Jugendbliithe schon dem Thron gewachsen atd. — O velmi etných jiných provozováních dramat svatováclavských v stol. 1')., 17. a 18. dává zprávu Meník v uve•')
deném
díle.
Ludmila a Drahomíra.
191
heiligen Ludmila IMarienbild. Knžna obtuje všechny ostatní modly
a
svoje,
konen
se odhodlá,
dá roztavit také svou divotvornou modlu Krosilku (Hájek k r. 891.) Tato bohyn hrála u ní touž úlohu jako u Albrechta Tetina Klimbá. Kov roztaven že
a
tém sám
utváí zase v obraz rodiky boží staro-
se
boleslavské.
Nepatrná lidová knížka o Ludmile, cátých, budiž
aspo
Ludmila
tém
hrdinkou
ady dl
Už
v
uvedena').
nevystupuje,
minius.
za
asi
z let
ti-
dramatech Drahomíra byla
starších
to
dramatických.
sedmnáctém
hofmistryn, v
V
století
jmenuje
se dle ní jistá
dáma,
ohromném román Lohensteinov, Ar-
V
nové pak literatue pokoušel se o dramatisování její legendy svtský knz a žurnalista Audramatu, provozovaného na gustin Zitte, z jehož divadle v Kotcích okolo roku 1780, se
jak se zdá, Zittových,
pouhý
titul.
ovšem zachoval,
Soudíme-li dle ostatních spis
mohli bychom
se
domnívati, že
kus
byl
burleskní nebo že obmýšlel obhájení pohanské knžny.
Ale spíše se podobá, že básník ve vládkyni pohanské tepal nesnášenlivost a pílišnou horlivost náboženskou,
kterým
proti
Drama o
plánm
horlil
i
ve svých kázáních.
Drahomíe
Grillparzerovým.
výslovn poznámku 1809 nebo 1810«
:
—
Na
patí
též
k nejprvnjším
obalu rukopisu jeho
teme
»Jedna z nejprvnjších prací, asi je to tedy práce a myšlénka mla-
díka ani ne dvacetiletého. Látku ke kusu svému erpal z historie ')
Pubikovy. Myšlenka zpracovati
ji
vrátila se
Lebensgeschichte der heiligen Ludmilla, Gemahlin
ržiwoys, des ersten christlichen Herzogs in
Erzáhlung aus der Vorzeit. Znaim.
BoBóhmen. Interessante
192
V.
Kesanství
a pohanství.
znovu po dokonení »Pramatee< Gretzmiller
')
data
o
Drahomíe
;
r.
mu pramen
1817 posílá
a sestavení
k eské historii, ale nedošlo již k vypracování. Za to ješt roku 1822 v zápiskách básníkových teme plán, udlati ti kusy einer leichtern Gattung -), a sice pro zábavu vlastní, lékem proti zlé nálad: Melusina, Drahomíra, des Lebens Schattenbild. Z tchto tí dramat provedeno první jako text operní, tetí pod názvem Ein Traum ein Leben, Drahomíra však nikoli. Ve svých vzpomínkách na Beethovena ^) píše, že r. 1823 ml dv látky, které se daly zpracovati jako libreta, když pak ml napsati text pro operu Beethovenovu, nevolil první (Drahomíru), proto že se pohybovala v oblasti stupované vášn, a básník jednak neznal zpvaky, která by staila na hlavní úlohu, jednak nechtl Beethovenovi dáti ábelskou látkou píinu, aby se blížil krajním mezím hudby; volil tedy Melusinu. Ale z konversaních knížek Beethovenových je patrno, že plán vážné opery »Drahomíra« byl uvažován.*) Ješt r. 1826 v Praze vzpomínal si Grillparzer na svj plán, napsal jméno Drahomíra také na listinu dramat, která chtl provésti. Z prvního plánu zachována i
nkolik zlomk. ^) Poznáváme v nich který erpal mnohé motivy svoje z dojm na divadle v Leopoldov zažitých, Drahomíra je kouzelnice, a básník neml úmyslu šetit prospekt a stroj pi provozování. Drahomíra vystoupí ern jediná scéna
snadno
a
básníka,
')
Glossy. Briefe von u. an Grillparzer
-)
Díla
•')
*) ')
str.
t9.
12, 205.
Díla 20, 20b.
Ehrhard-Necker, F. Grillparzer Díla 11., 109-119.
str.
lOb a n
(Píloha XI.)
Grillparzer,
odná,
Drahomíra.
bosá, prostovlasá, za noci,
boue
193
hromobití.
a
Má
smlouvu s peklem a volá duchy, které si podrobila, zapísahá je, pipomínajíc jim jejich úkoly, že dovedou v lovku vzbudit pocity závisti, žárlivosti, vášn, a pozná snadno, že ji obletují, nebo zem se tese, Vltava vzkypí, a zjevy vstanou z vody a ohn, ze vzduchu a ze zem. Methodj, který ji kletbou vypudil odtud, zemel, a Drahomíra po patnácti letech vrátila se, aby obnovila zase starou modloslužbu. Syna Václava se vzdává, nemiluje ho již, jeho bratrovi chce dopáti íši. Ale duchové neposlouchají, když jim velí, aby náhle vystavli krásný palác na ostrov Vltavy, upomínají ji, že za ti dni již koní lhta její, nedovede-li do té doby navrátit íši pohanství
—
—
.
Scéná nám clava a Boleslava
prozrazuje,
mla
.
.
že vedle Drahomíry, Vá-
vystupovati Elisa,
zbožovaná
Boleslavem, který mluví o jejím oblieji andlském, pak jakási Vlasta,
pi
jejímž
jmén teme stídav
v závor-
—
kách Mann nebo Weib o tom, co bylo jejím úkolem, nemžeme z toho nabýti pedstavy.
Dležitou
úlohu
romantické tragedie
hraje
Drahomíra v prvm' ásti
Der Sieg des Glaubens,^)
kte-
rou napsal Moravan, pozdjší profesor vratislavský^ Jan Schon (1802—1839).
Jsme
v
dob
kruté pohanské vlády v Praze,
Kuban
vévodkyn, odebírají se na Tetín k zavraždní Ludmily. Mladá Dobromila, vzdor zákazm a varování své matky Klimbojny, vní obraz matky boží; jejího otce, osleplého starého sochae Miroboje, snaží se a Tuban, bratí
') Der Sieg des Glaubens. Romantische Tragedie von hann Schon. Leipzig. 1827.
Kraus:
eské
látky.
lo
Jo-
194
Kesanství a pohanství.
V.
Palhoj
marn
obrátit na víru pohanskou,
pak se chce
zmocnit Dobromily, ale mladý Podiven ho zabije. Boleslav
vyžádá
dát poktít,
si
což
dovolení své matky, aby
mu
dovoleno,
sahou zavázal, že zstane vren
když
se
bohm.
sml synáka hroznou píUslyševši,
že
uiní Drahomíra Vršovce, který jí to oznamuje, soudcem; pak picházejí bratí Drahomíini se zprávou o smrti Ludmilin; došli tedy na Tetín a zase zpt, než se Drahomíra dozvdla, co se Palhoj
padl,
v Praze stalo.
Na zaátku druhého
jednání
slyšíme z úst Dra-
homíry k Boleslavovi, že ji štstí opustilo Václav sesadí matku a žádá, aby se zodpovídala ze svých in; ona se hájí, že brojí proti kesanm, ponvadž uvádjí v zapomenutí a opovržení skutky vlastního národu a uí pamatovat lidí cizích, chudých rybá. Tato nauka chce lid zotroit. Václav pouští se s matkou v náboženskou hádku, pak ji vypovídá. Drahomíra doprosí se konen, že ji Václav obejme, a chce ho pi tom probodnout pak musí odjeti, a vidíme ji na voze, dvanácti chlapy taženém (z ohled scénických patrn), u vesnice Pohoelce, kde stojí kíž, u nhož práv zasedli nmetí rytíi Sternberg a Rosenberg. Drahomíra chce dáti popravit sluhu, který smekl ped kížem, rytíi ho vezmou v ochranu, a Drahomíra, když tasí proti kíži, propadne se. ;
;
me
Nápadná je zde shoda s totožnou skoro situací Orismanny v Eiserner Tisch. Není-li to náhoda, pak asi starší njaké drama o Drahomíe poskytlo tuto situaci, která byla v Orismann peložena do pohanštiny.
Schon, Siegd. Glaubens; Kachler, Drahomíra.
195
Ješt hroznjší jest Drahomíra v dramatickém obraze Kachlerov, dle ní nazvaném.') Drahomíra pro-
kesany
jevuje tu úmysl, zniit všechny
na
trn nenávidného
s šesti sty
za
odnc
odmnu
a vyšinout se
syna. Vysílá svého Palhoje, aby
povraždil
kesany,
slibujíc
mu skryt
svou ruku; svého syna Boleslava, mrzícího
zemiky,
se na nepatrnost
kterou vládne,
podncuje
by ho uinila vévodou a králem. Starý šílený Jolko chce Drahomíru zavraždit, a Draa Kumana. homíra uvítá své bratry aby je Jejich vlasti, Zatci, hrozí prý nebezpeí odvrátili, vydají se na Tetín, a Drahomíra mže smle k bratrovražd,
jež
Tmo
;
loutkami v
íci, že lidé jsou
ruce.
její
V
druhém jednání objevuje se v svatoháji na Vyšehrad kníže kouimský, Radislav, který nemže zapomenout, že ho Václav pemohl prostovlasá jako u Grillparzera,
v souboji;
Drahomíra,
obtuje bohm,
z
nichž
šílený Jolko, který zajmenuje Bielboga a Hekatu Radislav ji odtud; jeskyn, vystraší vštecké leze do proti Drapomstou pozná svého bratra a soptí v rozum. homíe, jež Jolka pipravila o stateek a tím o pichází zdšen a pochybuje Boleslav bratrovrah když se mu pak zjeví duch Váco svých bžcích lavv, lituje upímn. Drahomíra, která nemže spát, ;
nm
;
vzkazuje pro svého
— koího
Dobrosína, který
kesany
ji
baví
pak Palhoj Ve tvrtém jednání Boje zabit ped jejíma oima. leslav jenom zjevením Václavova ducha je pohnut, aby bratí Drahomíini vyse nedotkl proti matce mee zprávou, že útok na
se nezdail,
;
pravují o zavraždní Ludmily, ale Tetínští jsou jim v pa')
Drahomíra, Historisches Gemalde
Kachler v pražských
Erinnerungen
ven Joh. 225—252,
in 5 Aufziigen
1833, str.
13*
196
V.
tách
lid,
;
Kesanství
a pohanství.
koí Dobrosín, útoí
jak oznamuje
na Vy-
šehrad.
V
pátém jednání Radislav pemloin^á Boleslava, aby se dal zvolit vévodou. Drahomíra se hádá s bratry, kteí se bojí pesily, nazývá je zbablci, ale pak chce sama jeti pro posilu, pro Zateany.
Me
nadepsané slyšíme, že kon chce ubohého koího a vz Dobrosína probodnout, protože ji stále napomíná, ale za hrozné boue propadne se sama též.
Ve scén
1
od
r
a
m
se propadly; Drahomíra
Autorovou snahou bylo napsati tragedii, ale zstaly daleko za vlí; Drahomíra má
schopnosti
hrdinkou,
býti
závorce,
v
nkdy
jí
jedná
stále
ale
básník jen
potvrdí
její
šílen,
a
nemáme dvod, abychom vili, homíe musilo zakroit nebe samo sícení model a pak
ího se
Dobrosína, vozu,
sobí v
její
propadení.
že proti
velikost
naprosto této Dra-
zázraky, jako bylo
Vystupování ko-
pimýšlenému k vli propadajícímu
který je všude, jen
ne u svých koní,
p-
nesmírn komicky.
prvním jednání,
Kde vlastn mešká Václav nedozvídáme se, když pece Boleslav,
má hostit v Boleslavi, dlí na Vyšehrad. Podobných naivností je vbec mnoho. Václavv duch na p. vykládá bratrovi, pro bh trpí modly a neznií je, ale hned na to modly se propadnou. básník
jenž ho
stojí
pesn
nauení, kterou
že
na
pd
A
pece jeho Václav hlásá nemá šíiti zbraní, nauku,
legendy,
kesanství
se
mnohem draznji
hlásala
pozdjší
tragedie
ob
tyto tra-
o Drahomíe, Weilenova.
Konec Drahomíin, jak gedie, byl též
pedmtem
jej
dv^ou
ukazovaly
souasných
básní.
Kachler, Schiessler Svoboda, Drahomíra.
197
báse DrahomiraM poíná líením když knz práv zdvihá monstranci, pijíždí Drahomíra s tyspeži a rozzuí se proti potupné pobožnosti k popravenému lovku. Schiesslerova
zbožného
procesí;
Velí vozkovi, aby vjel mezi
když neposlechne,
a
lid,
—
Jak ale vhání kon do lidu, zahmí nebe, ohe se rozlije, ve vzduchu to zavyje jako v Biirgrov Lenoe, a když se nebe vybije
ho a chopí se sama otží.
po Drahomíe stopy.
jasní, není již
Mnohem a
záhubu
když se rozhnvala na prZ etných špatných básní Svo-
její,
vodce, zdravícího kíž.
bodových
snad nejšpatnjší.
je tato
Drama eskonmeckého
(pvodn
Weil)
za-
voláním k honu, líí divokou jízdu
ínajíc oblíbeným
knžninu
ballada V. A. Svobody'-);
delší jest
básníka, rodáka tetínského,
dne
provozováno
bylo
30. prosince
1867 na dvorním divadle vídeském, a Woltrová hrála v
nm
úlohu
titulní
;
jí,
nadšené a nadšení
vnováno pak drama, když
pedstavitelce,
budící
vyšlo tiskem.^)
Jak Weilen sám psal Bozdchovi*), dal k této Drahomíe podnt Grillparzer, ale Weilen neznal plánu Grillparzerova dílo jeho
po smrti mistrov), a spoleného. Z le-
(seznal jej teprv
nemá
s
oním plánem
nic
Legend von S. W. Schiessler v. Hormayr. Gesch atd. 1S23, . 12. Dragomirs Untergang, Ballade von \V. A. Swoboda v Horm. Arch f. Gesch. 1819, . 6. pak v iHankov textu k obrázkové) Geschichte Bohmens, Erklárung der Bilder (1832) ')
Archiv
Drahomira,
f.
'-)
str.
110. •')
Drahomira.
Trauerspiel
Weilen. Pst, Wien, tung^en. Zueiter Band. *)
Politik,
1873
in
Leipzig 18G8;
,
319.
funf t.
p.
von Josef Dramatische Dich-
Aufziigen t.
iy8
v.
Kesanství a pohanství.
gendy vzal básník jenom zevní rysy a naplnil je novým duchem. Ani co do látky nedal se hrub poutat tradicí, ba až píliš veliká je licence, kterou Boleslav, a v
Vévoda
si
dj
upravil a
seznamu osob schází úpln dramat se nedje zmínka o nm. Vratislav umel, pohané, které štval do
problém zjednodušil:
v
as zase nadešel, a kladou naDrahomíru, která po léta byla odlouena od manžela a zbavena syna, V hodin smrti manželovy, slyšíme od vrné její Mladý, spchala k nmu, byla však Ludmilou a knzem Pavlem vypuzena po výbuchu zoufalého hnvu poslala pro soudce Palhoje a vzkázala Ludmile po nm, že prosí, aby smla vidt kostela, míní, že jejich
dje
v
;
svého syna, meškajícího u mrtvoly otcovy;
i
s
touto
prosbou byla odmrštna, kesanský mrav brání všemu svtskému poínání, dokud mrtvola není pohbena.
Drahomíra touží pry z kesanských zemí; chce do Lužice, kde ješt trní Radhost. V tom objeví se krajan její Tuman a zvstuje jí, že Lužice je násiln pokestna,' její otec pi tom padl. Drahomíra vzchopí se, zakazuje pohbení Vratislava, dá na dvoe narovnat velikou hranici pro mrtvého hrdinu, marn brání se Pavel, Drahomíra prohlašuje obnovení pohanství, a
Tuman
prozrazuje, že
má
plány
vtší.
Ale k ui)álení nedošlo, jak slyšíme
na zaátku
drahého jednání: Ludmila vyrazila Drahomíe pochode z ruky a pohbila syna po kesansku. Ludmila mluví hrd a písn s Drahomírou, pak se ovšem kaje, že není dost pokorná.
Drahomíe
v zemi,
ale
Tuman
zatím
piml
jde lid
Nabízí jen
jí
nejkrásnjší sídlo
o jedno,
syna chce;
vykonanou šastnou obtí,
Weilen, Drahomíra.
199
aby se ozbrojil pro Drahomíru. Cekají jen na povel, aby útoili na Vyšehrad. Zatím snm vladykové
—
—
shromáždní na Vyšehrad rozhodl dle poslední vle vévodovy, aby do zletilosti Václavovy vládla Ludmila.
Ludmila hrozí bízí
Drahomíe,
ji
stuje
Palhoj,
že
brány otevíti a
se
vlády a v náhlém
kesankou.
nadšení na-
V
tom zvútoí na Vyšehrad, Ludmila dá
stane-li se lid
lid vpustiti
;
ped shromáždným lidem vrna svým bohm.
prohlašuje Drahomíra, že zstane
Ludmila vypoví míra volá
lid
ji
Cech
z
za souhlasu
snmu. Draho-
na pomoc, ale Ludmila prohlašuje, že
bezbranná chce vkroit mezi vzbouené.
Marn na zaátku tetího jednání pohanští vdcové Drahomíra sama vybízejí lid k boji; kde Ludmila se blíží, klesnou oštpy k zemi. Drahomíra zoufale klesá, strhne si korunu s hlavy a vzdor pobízení Tumanovu chce odejíti, vzdáti se boje, jen smí-li ješt se Tumanovi ovšem prozrazuje, že rozlouit se synem klade v tuto rozmluvu velké nadje Václavem, jeho láskou chce vítzit. Ludmila po Pavlovi jí vzkáže, že to není možná, a s hrozbami jí velí, aby do rána opua
;
:
stila
zem.
Drahomíra zoufalá, zklamaná, naslouchá a druhých pohanských, ktei volají po smrti Ludmilin. Ludmila odejela na Tetín, aby jej opevnila proti pepadení, ale Mlada, družka Drahomíina, zná tajnou skalní stezku od Berounky na hrad, po které asto nosila poselství od matky Stmívá
se,
vdc
slovm Tumana
synovi.
Tuman
touto
cestou
má
se
dostat na hrad)
zmocnit se Václava a odstranit Ludmilu, která jediná
200
Kesanství
V.
mže
tomu
bránit.
a pohanství.
mu
Drahomíra
sama
podává
svou dýku.
tvrté
jednání odehrává
bohoslužba,
na Tetín, je ranní její
pítom-
odvolán k umírajícímu, zbývá
Pavel je
nosti,
se
zbožující Ludmilu tší se
lid
mimo
Tumana s Ludmilou nemže zapomenout pohledu matina o pohbu otcov. LudVáclav
skrytého
mu
mila
vypravuje
;
o
Václav
Drahomíry,
zatvrzelosti
ale
Václavovi se zdá, že jednoho pokusu ješt teba, sám
chce
s
syn až k ní pistoupí a poví
ní mluvit;
kesanskou,
je blažen vírou
že
nemže
jí,
jak
býti bludem,
pak matka neodolá. Ludmila cítí své její byla sobecká a žárlivá; chce sama spchat s ním do Prahy, aby matku ješt zastihli. Ludmila chce se pokoit, jde do kaple, aby se modlila za Drahomíru, jíž chce pivést syna a odstouco ho tak
blaží,
provinní, že láska
piti
vládu.
Tumanem, vchodem Tuman vypravuje, že vidl kleet ped Ludmilou a jmenovat matku,
Drahomíra
a jMlada, které pospíchaly za
picházejí tajným
Václava
Drahomíra
;
aby ji probodl, a tší se, že uvidí u Ludmily, až jí bude klnout, pravou její tvá. Ale Ludmila umírajíc jí praví, že chtla k ní, Drahomíra nazývá to pokrytectvím, a lží, nazývá požehnání její. Lid málem se
velí,
vrhá na Drahomíru,
Tuman spchá
s
která vidí
Václavem
z
s
uspokojením, že
Tetína.
Ale v pátém jednání na Vyšehrad
eká,
eká
také
marn
na jásavý
marn
prvod
lidu,
na
n
který
pijde dkovat za osvobození. Palhoj místo toho pináší zprávu, že ve ti, kdo vera Ludmilu nenávidli, te vzpomínají její dobroinnosti a vlídnosti, druhý jí
mst
posel zvstuje,
že
lid
se
zhrozil prolité krve knížecí,
VVeilen,
a tetí
vypravuje,
že není
svaté obrazy, skrývané
a rozbili
je.
A
nejhorší:
201
Drahomíra.
po
modly skryté tolik
Tuman
let,
již,
všechny
vyhodili na
silnici
ukryl Václava a ne-
chce ho vydati, neodmní-li ho Drahomíra za první in, který ho zneuctívá, svou rukou. Zdšen odmítá
Drahomíra, hlavn a vysílá lid za
hrzy nad inem,
z
Tumanem, aby
který vykonal,
zachránili knížete svého^
Drahomíra ve svém zoufalství modlí se k bohu kesanskému, protože on má matku. Václav dobyl mee a hrdinsky se osvobodil. Tuman vrhl se ve svj me, lid pozdravuje svého mladého knížete, který dokázal, že dovede vládnouti sám. Drahomíra jásav spchá mu vstíc, ale Václav, krot srdce své, ptá se po Ludmile a praví jí, jak blízek byl i
smíení.
Drahomíra
zdšené, že Ludmila nelhala, a samu. Václav smiluje se nad zlomenou, spoívá v jejím obtí, tu pichází Pavel a ohlašuje, že Ludmilina mrtvola se blíží. Ješt jednou vybízí Pavel Drahomíru, aby spasila svou duši, ale ona slyší v boui, která vypukla, hlas Perkunv, a když blesk zapálil hranici, stojící potud na dvoe, zvolá, že vrná sob samé zeme, že si jde pro jistotu do jiného svta, a vrhá se v plameny hranice. Pavel vyzývá Václava, aby byl silný a horlivý ve víe, Václav ho odmítá; jako vyznava náboženství lásky chce býti vidí
ztrácí víru v sebe
spravedliv, snášeliv a chce smiovati.
Básník vymýtil, jak
oproti
eeno
dívjším dramatm
téže
látky
Boleslava, za to Ludmila vystupuje
v plné plastinosti.
Ludmila
pvodn
a
Drahomíra,
ob pvodn
vzdorovaly novému uení, vidly
pohanky, v
ob
nm nauku
V. Kesanství a pohanství.
202
cizí, pro slabé, ne pro duše hrdinské, a Ludmila poznává sebe samu ze slov Drahomíiných. Ale nemoc
a bolest tak
že hrdost
zkrušil/,
ji
její
byla zlomena,
že nalezla cestu k Bohu, mír a útchu. Stará prudkost
asto
a písnost se
a
kaje
teba, aby se vzpa-
v ní ozve, a je
matovala, ale pak iní
upímn,
urputnosti
se ze své
co
velí
byla projevila ve službách víry samé
žiance, pocházející
z
nová
víra
tvrdší rasy než
její,
by
nelaskavosti,
a
ji
Drahomíe, Lu-
eška
Ludmila,
Trpla také velice odcizením miodntím syna, ale bolest obrátila se
nebylo toho dopáno.
chot
leného
a
u ní v zoufalství, ve vzdor, ve sny o pomst, o navrá-
boh pohanských. A když ji zklame když pozná, že pomstou ublížila nejvíce sob, tu pece zstane jí stará vrnost; jako odolala hrozbám,
cení staré slávy vše,
tak odolá vábení, odolá
smíení.
buje
i
Tu vrnost
chce
plameny
synu
vrhá
spálit
mrtvolu manželovu.
se
vlastnímu hlasu, který
v
si
jí
sli-
zachovat a žehnajíc
hranice,
na
níž
nesmla
Spor Ludmily a Drahomíry je jádrem dramatu, Ludmila podlehne hnvu Drahomíry, který ásten sama podncovala, v rozporu s duchem nauky, kterou hlásala. Ale Ludmila zvítzí svou smrtí, protože zeme jako pravá kesanka, žehnajíc nepítelkyni, a že Drahomíra se že
pesvdí
o pravosti toho citu a nesnese pocitu,
sokyn, kterou nenávidla
a vyhladila,
byla
lepší
než ona.
kesan je zástupce mladší generace Václav, Václav nmecké literatury jediný, který od-
Ideální
ze všech povídá dosti blízce obrazu Václava historického. Pavel je fanatik nadšený,
Z
lidu jsou
upímný, jemuž však
kesany
schází láska.
vladykové, vznešení; prostý
lid,.
203
Weilen, Drahomíra; Karakteri štika.
na
lpí
luza,
Tak
staré víe.
objasnil toho rozdílu,
slyšíme,
ale básník
ne-
nepoznáv^áme blíže ani tch vladyk
chová tajn své staré bžky, schází plnoci v lese k obti, ale miluje pi tom dobrou Ludmilu a nedovede jí ublížiti, ba po zavraždní jejím dá výhost víe své. Vdcové pohan, kteí vystupují, Turzo, jsou suroví, a nadšený fanatik Tuman Gomon a není tak istý a nesobecký jako Pavel. Zajímavá je postava Palhoje; tohoto krutého pohana z legendy
ani té luzy, která
se o
i
lovkem
humoristicky uinil
básník slouží
vlažným,
obma
Drahomíe, starému
i
který
stranám u knížecího dvoru piznává se že je starý muž a že se modlí k bohu ;
k novému,
aby
to
si
žádným
se
nezkazil.
Scény, jako Mirobojova u Schona, nenalézáme; básník také nevyznail kontrast dvou
vrstev národu v jejich k náboženství. Jsou vládykové proto kesany, že je to náboženství mocných, nebo že jsou vzdlanjší.-^ Jako Weilen pokládal za zbyteno, zodpovídat tyto otázky, tak ani nezavadil o druhý spor, který Schon aspo naznail. U nho Drahomíra obává se kesanství, že pro upadnou Cechové v poddanství církve a nmeckého císae, což jí Václav ovšem vyvrací. V dramat mladším nezbylo, než každé zmínce o tom pomru se vyhnouti. Není ei o Nmcích a nmecké
pomru
n
íši,
ei
knz
Pavel
pochází
z
íma.
není
Nmec
není
;
ist
o tom, který to národ kácel modly v Lužici;
akademicky básník
si
stojí proti
zjednodušil
sob pohané problém,
a
kesané;
který
mu
i
zde
poskytla
historie.
Nesnažil se
eský
kreslil
a to velice
vbec, aby
svoji
rysy národnostními;
hrdinku,
anebo
lid
vyjímáme-li jediný,
pochybný, že Turzo chce na Pavlovi obnovit
V.
204?
Kesanství
dobrý mrav a svrhnout ho v s
a pohanství.
s
okna. Též církevní
tvrtém jednání prosí sice o mír, písní Hospodine pomiluj ny«.
píse
ale jinak nesouvisí
;>
umlými
hranicemi mezi lidmi
V Drahomíe
byla uražena matka,
Nad náboženstvím vítzí pirozené
city.
a
Ludmila je nucena, káti se z toho ped synem, který touží po matce; Drahomíra podlehla Ludmile, poznává, že byla Ludmila lepší, zklamala se v lidu svém, v píteli a krajanu Tumanovi, v nadji v bohy, ale v jednom je jí dopáno štstí a zadostuinní: Václav je hrdinou, miluje ji, teba že se od ní násiln odvrací a vypovídá ji od sebe; žehnajíc mu, vrhá se v plameny. V komposici poznáváme obratného dramatika, který ovládá zvlášt kouzlo kontrastu. Drahomíra chce a
svých nárok a líí krásnou svou vlast kde ješt trní staí bohové, v tom pichází Tuman a zvstuje jí, jak hrozn bylo tam vyhlazeno pohanství, jak její otec byl zavraždn, a vznítí tím její se vzdáti všech
Lužici,
hnv
proti
kesanm,
že
mocn
vzplane.
V
pátém jednání Drahomíra eká zprávu o radosti lidu nad vítzstvím staré víry, a slyší troj zvst o smutku lidu, o hnvu jeho, o vítzství kesanství, a jako tvrtý, Tuman pináší nové zklamání místo aby pivedl Václava, vyžaduje si odmnu za imeseného knžice.
A
ješt jednou
eká
zklamání, když jásá Václaaby se mu piblížila. Když Drahomíra v tetím jednání prosí bohy, aby blesk vrhli v hranici, aby se mohla ochladit v jejím žáru, a v pátém jednání hranice skuten od blesku chytne, je to také prostedek komposiní, ale docílí spíše opaku žádaného úinku.
vovi vstíc, a on
jí
ji
brání,
;
205
Weilen; Svoboda, Wenzeslaw.
a
Hlavní úspch dramatu svtových názor, kterému
neleží v konfliktu
zásad
vyhýbá,
se básník spíše
v dtské lásce VáclaDrahomíry v tom, že práv, když melo dojíti k smíení mezi obma vynikajícími ženami, stala se již osudná vražda a to tém nedorozumním, zneuznáním Ludmiliných motiv.
nýbrž ve scénách dojemných,
vov
a v
mateském
Svatý
zrak
štstí
;
opván vypravováním rzných zámuednické smrti jeho. Rastislavem kouimským opván nkoli-
Václav
a líením
Souboj
s
kráte.
Báse SanctWenzelslaw und Ratislav od V. A. Svobody^) tvoí cyklus romancí rznými formami napsaných. Ratislav volá v první k tažení proti Praze v druhé
poddaní Václavovi
úpí
k vévodovi svému
Václavv pichází k Ratislavovi, koistí opojenému, a vybízí ho, by uzavel mír. Ratislav (4) odpovídá smle a rozhorlen chce, aby zase znly písn Svantovítovy a Ladiny jako za starodávna, a aby v tetí posel
;
obtovalo Perunovi. Vojska se seadila po obou bezích eky (5), Ratislav letí na erném koni okolo vojska svého, Václav na blouši se modlí tercinami. Václav (6) vyzve Ratislava k rozhodnému souboji, Ratislav pijímá (7). Boj dopadne (8) jak legenda vypravuje. Forma popisu boje, nerýmované trocheje, upomíná na Cida. Doslov (9) velebí mír mezi obma vojsky. se
Schiessler^)
ve
své
Hochsten namáhav
') Horm. Archiv 1818, . Bóhmens, Erklárung der Bilder
-)
str.
222,
Unterhaltungen potom v Kranz 1821.
und Geschichten
f.
(18.39) 1.
5-5.
Die
básni
bojuje
v
8tS-9; též
1882,
ve
Hankov
des svých
Geschichte
86—106.
gebildete (II,
Kraft
výrazem
s
12j.
Leser
sv.
1.
(1819)
Též v Poltových Sagen
.
gOG
V.
ptiádkových (
strofách,
Wenzeslaus
tvaru :
Kesanství
traf,
(
:
a pohanství.
k vli rýmu jednou
užívaje
jednou
Vaterhaus)
Sklav), užívaje pro
me
Wenzeslaw
kenningy »Eisenbraut«
Komerovy básn erpané. Knížete kouimského
z
na-
zývá Drslavem.
Der Sieg desheiligen Wenzeslaus
nazývá Franz Haas von Ortingen/) který poteboval nemén než dvaceti hildebrandských strof pro nepatrný dj, protahovaný do nekonena. V Schonov tragedii lstivý Vršovec, nepoídiv nieho u Boleslava, vyhledá knížete kouimského Drosslaus ho básník nazývá, jako vbec »germanisoval« se báseií, již napsal
—
jména nevyslovitelná, Drslav je knížectví
trochu
pražském
píše
lepší
také
Wersowetz
loupežník,
(Boleslav by
ným
sousedem), spokojil by
více,
tedy prasprostou koist.
se,
který
byl píliš
získat
—
netouží po
nebezpe-
stateek
Václavv obliej
a ne-li
vidí pro-
mnný,
když chce podstoupit souboj, a klesá ped ním V dramatu Kachlerov Radislav lituje, že tenkráte ustoupil od boje. Báse Hermannova St. Wenzeslav und Rati-) psaná v chatrných hexametrech, a nad míru a w, s na kolena.
—
1
dlouhá, spojuje
ješt
sesiluje
zbyten mnoho nudných živl, které nminou, zvlášt vynecháváním
nedobrou
len,
a nekonenými pedanticky rozvedenými pímry. rozdlena na dvanáct odstavc; v prvním Ratislav upen hledí na své zaazené obrazy pedk, pak svolá Je
vladyky zbablci
a ptá se jich, chtí-li déle platit dvojí poplatek,
Václavovi
a
také
císai.
Václav posílá ne-
Hormayr, Taschenbuch f. vaterl. Gesch. (8) 1827 str. 97. Wenzeslaw und Ratislaw von Joseph Paul Herrmann v Neues Archiv f. Gesch. atd. 18.30, . 19. ')
•)
St.
Zázraky svatého Václava.
pátelm, kteí
'207
do jeho území, skvostné Václavovo kráí v boj dle taktu žalm Methodjových, Václav jede v šat žínném, korunu na hlav, v brnní. Básník na rozdíl od pedchdc, kteí dají Ratislavovi pokleknouti a pak vysvtlují, pro tak uinil, vypravuje, jak se Ratislavovi zableskne plamenný kíž do oí, a jak zahlédne andly a slyší hlas, aby nebojoval. dary
(!),
již
vtrhli
ale oni odmítají; vojsko
Podobn, jako pi
konkurovali Haas
této látce,
von Órtingen a Svoboda též pi zázraku druhém, vlastn variantu téže legendy, Fr. Haas von Órtingen oznail svj
ukázku
Reichstag zu Regensburg^) za básn o sv. Václavovi. Dle nho starý
vtší
z
Jindich Ptáník svolá snm, aby se rozhodlo o náhned pi vjezdu poutá všeobecnou po-
stupci jeho;
zornost krásný Václav, jak jede vedle císae.
Na snme
ho však císa pohešuje a velí, by nikdo nepovstal ped opozdilým knížetem. Václav zatím kleel v koKdyž vstoupí do sálu, stele, kde na vše zapomnl. císa mu postoupí svj trn a dá si pinést jiné sedadlo. Druhého dne vysvtluje knížatm, že vidl vedle Václava dva andly s kídly pestrými jako páví péra. Když snm se rozešel, císa zdržuje Václava a nabízí mu, aby si nco vybral z jeho velkých poklad na památku. V^áclav volí si ruku sv. Víta.
S
t.
b u
r
W.
A.
W
e n z e
g."^)
Swoboda vypravuje 1
i
m F
Co iníš ke
u
cti
r s t
cyklem tí romancí
totéž
e n
boží, je
r
h z u R e g e n svždy dobré poínání,
a
t
Der Reichstag zu Regensburg. Probe eines grbssern Geund Landespatron von Bohnven v Hormayr. Archiv, f. Gesch. etc. 1824 . 97. ^) Monatschr. d. bóhm. Museums, srpen 1827. ')
dichtes Sanct Wenceslaus, Herzog
V. Kesanství a pohanství.
208
zaíná básník a vypravuje, jak císa Jindich povolal knížata k porad o nebezpeí uherském (Der Aufruf), jak snm je dlouho shromáždn, jen Václav schází; prý pisluhuje nkde mnichm pi oltái, míní císa pohrdliv; nikdo nemá povstati jemu na poest (Der Fíirstenrath). Ale sotva vstoupí, císa sám klaní se ped ním a posadí si ho po pravici, protože vidl dva andly po boku jeho (Die Umwandlung).
jist
Svoboda
opval
zázrak
také
o
stop svatého
Václava, jak hála nohy Podivena, básní trojjazynou^). Sv.
Václav
vstal
zimní noci, a umínil
za jasné
bude roznášet chudým lidem pokrmy je
tesoucímu
v jeho šlépje,
básn z
kesanm
na prahy stejn
novi,
zimou,
se
tím
skuten
vznikl, jak ukázal
legendy Karlovy o
sv.
jako
a
pohanm.
radí Václav, se
díví.
mu nohy
aby
si,
že
Klade Podivítlapal
zahejí.
Dj
Kalousek, spojením dvou míst Václavovi, z nichž jedno vy-
pravuje o skutcích milosrdenství, které Václav vykonával,
druhé o šlépjích,
do kterých
Báse Svobodova mla
tlapal Podivín.
zvláštní osud,
že se stala
základem anglického zpracování, velmi krátkého (pt strof) a jadrného, od duchovního John Mason Neale, který je složil okolo r. 1856. Tato píse o dobrém králi Václavovi (ani jeho zem, ani jeho hodnost církevní nejsou zmínny) stala se jednou z nejoblíbenjších písní vánoních v Anglii.^) ') Sanct Wenzel und Podiwin. Legend in bóhmischer, deutscher und lateinischer Spmche von Wenc. AI. Svoboda atd. 1847. Srv. J. Kalousek, 74, 5:)7. ") Srv. Kalousek, Anglická píse o sv. Václavu. J. 74, (113, 481, 557); proti domnní, že by píse mohla pocházeti ješt z 14. století, vyslovil jsem, ihned po vyjití písn, v Literarisches Echo II., 1361, názor, že báse náleží literatue nové, což se pak potvrdilo.
M.
M.
Sv. Václav;
Básn.
209
Margelik v roence Libussa IX. (1850) opvá týž ráno (beim dj poíná zde
asn
zázrak slabou básní;
ersten Alorgenstrahl). Sv. Václav, než se vydá na cestu,
punochy. Podivín ho
zuje stevíce a
ped
varuje
ne-
mocí, ale když Václav odpovídá, že obut by tím více cítil
bolest chudých, tu se Podiven zouvá též, ale teprve
pone
když
(aby
Václavových,
cítí
si
ulehil namáhání) šlapat do stop
teplo
jejich,
od
a
té
doby
ctí
moc
Václava chrání.
boží, která
Zavraždní Václavovo opval Josef Richter, žurVídn (pedchdce známého Hans Jorgla),
nahsta staré
Brudermord
básní
nazvanou.
Stavba jeho ballady
ukazuje ke vzoru Biirgerovu,^) chce vypravovat, co znaí kruh na brán kostela boleslavského. V zámku se ho-
Václav pipíjí synákovi bratrovu, Boleslav vyslotrn eský, a když Václav ponechává to budoucnosti, zane zuit. Když se jenom matka Drahovšichni vzdálili, zstane pi míra, s jejíchž rukou ješt se kouí krev Ludmilina, a výsmchem poštve Boleslava k vražd. Když pipoduje,
vuje pání, aby syn ten ddil
nm
menula, že Václav
platí
zuiv oštpu
Boleslav
a
Nmcm probodne
poplatek,
chopí se
bratra.
poíná svou báse o sv. Václatopografickým udáním a líí pak
L. A. Schrockinger
vovi
podivným
2)
bounou plíží
ped
')
13.
Srv. Sborník národopisný sv.
Der
hod nemže
tšit, vy-
nemoha do zaveného kostela, klekne ho pepadne bratr. Bratrovi vyrve dýku,
a,
ním, tu
-)
.
hostinu. Václav se z
se ven
II.,
81
— 92.
Wenzel. Ballade v. Hormayr. Archiv 1818 Sag an, wie heisst der Felskoloss dort ob der
heilige
Poíná
:
finstern Stadt? Kraus:
eské
látky.
14
210
V.
proti ostatním
Kesanství
vrahm
a pohanství.
se brání
meem
a padne,
modle
se za pobloudilého bratra. Jeho krev nelze smýti.
V tragedii Schonov, »Der Sieg des Glaubens«, tvoí zavraždní Václavovo hlavní dj, k nmuž tragedie Drahomíina je pouhým motivem. Václav je vychován v kláštee Budi, tam Ludmilin duch mu oznámí, že ho, ství.
aby
ji
Drahomíra dala
se chopil vlády,
Když Václav
zavraždit, a
napomíná
kesan-
než zahyne v zemi
namítá,
že,
neznaje svtských vcí,
nedovede vládnouti, slibuje mu, že pijdou moudí rádcové z ciziny, a že nalezne pítele. Slyšeli jsme nahoe, jak žádal ospravedlnní od Drahomíry. U chrámu týnského pijme rži z ruky krásné Dobromily a sezná zárove Podivena, jejž mu Ludmila jako pítele naznaila; Podiven jest mu zcela oddán, ale žárlí na pece. Stejn pozná pedurené mu rádce v nmeckých rytíích Sternberg a Rosenberg, které zahlédne na Pohoelci, kde se práv Drahomíra propadla. Vezme je do svých služeb a svuje jim správu Prahy po dobu své nepítomnosti, chce totiž do Boleslave. Dosavadní jeho rádce, Vršovec, tím je velice
pohnván
a
spchá
k Boleslavovi, jemuž vypravuje, že Václav dal matku vrhnouti do propasti. Boleslav je zdšen, ale prozatím odmítá Vršovce, který pak se vypraví ke knížeti kou-
imskému,
jak ukázáno.
Boleslav zabezpeuje
si
vrnost svých poddaných
Mirsy a Hnvsy, pak uvítá Václava, ale lstivými otázkami, zda je pravda, co clav
zdánliv sám
mu
potvrzuje,
se
hlavn svou
zá-
svdcích smrti matiny. Resna, Boleslavova, poznává hnv na tvái Boleslavov a
libou v cizích rytíích,
cho
to
pesvdí
ekl Vršovec, Vá-
Schbn, Der Sieg des Glaubens
poháru
volá, že v
je jed,
a
tomu tak
211
není; se zlým
tušením se brati rozcházejí.
Ve tvrtém jednání Boleslav váhá ped hrozným skutkem, v tom pichází Vršovec, ale marn ho Boleslav vyzývá k inu, také Mirsa a Hnvsa se strachem jen napadnou Václava, který se nebrání, a zavraždí ho,
a
modlitba jeho
je
tém
odvrátila.
Po vražd však
spchají do Prahy, by
je Pavel Kaych poktil a oistil. napluje hrad svým nákem, pak vrhne se v šílenství do Labe. Podiven chce hájit nevinu Václavovu na smrti Drahomíin. Zdvihá žalobu na Vršovce ped Boleslavem, nastoleným za knížete,
Cho
Boleslavova
dkaz se Na ulici
nechce dait (v jednání pátém). oekávají píjezd Václavovy mrtvoly, Miroboj dotykem mrtvoly zázran nabude zraku, Boleslav probodne Vršovce, který ped smrtí se ješt pizná ke lži Boleslav vidí, že hrozná písaha jeho,
ale
;
kterou
uinil
matce,
se
již
a
vyplnila,
stane
se
kesanem. Zajímavé je v tomto dramate stanovisko autorovo k zázrakm; dramatu lze tém rozumti dvojím spsobem, jednak jako mystériu, jednak zcela racionalisticky. Drahomíra ujišuje, že na Pohoelci asto pda povolila, že tam vystupují ode dávna plyny; podobné Vršovec není pranic pohnut zázrakem, praví, že na tom míst už mnohý se propadl, ješt než tam byl postaven kíž;
podobn
skepticky mluví o uzdravení
Miroboje,
podobný pípad se udal nedávno. Ale kdybychom obé pojímali jako namíené práv proti pochybovam, aspo na jednom míst je nepocbybno, že básník se
že
staví zati
i
na
vi
stranu
Vršovci,
racionalist: že
Podiven
Drahomíra
se
nemže sama
doká-
propadla 14*
212
V.
a nebyla
Kesanství
jámu hozena;
v
zkoušku vodou nebo povídá státech
:
a pohanství.
nmetí
tu
ohnm,
Neznáme této zkoušky; kesanských snad ohe
rytíi
navrhují
pohan Boleslav od-
ale
v
Nmecku
a v jiných
neztráví ruky sprave-
voda neopaí nohy nevinnosti. U nás Cechách živlové nejsou tak rozumní, milí cizí páni? odvozování Rožmberk od Tito dva Nmci Ursin, Šternberk od starého nmeckého rodu bylo jsou dosti zajímaví, pichátehda vbec obvyklé vedeni rozkazem svatého Víta. Václav zejí do zem, je též vidl již ve snu a svuje jim správu Prahy, což dlivého, a vaící
v
—
—
píinou jeho pádu. ohnivými kesany, kteí ve
se stane spolu
velmi
Nmetí své
rytíi jsou
horlivosti
i
na
potebí písného rozkazu knze Pavla, aby složili mee k jeho nohám Jaké bude další jejich postavení u dvora Boleslavova, neslyšíme patrn však básník jimi knzem Pavlem Kaychem naznauje zaátek kolonisace nmecké. Drahomíra brojila proto hlavn proti kesanství, že se jí zdálo pouhým prostedkem, aby lid slovanský byl podroben císai a tím knížete
a je
tasí,
;
i
papeži, a
marn
ji
ujišuje Václav, že svatý
otec ne-
žádá svtské íše. Je vidt, že básník neml energie, anebo svobody, aby provedl motiv, který tu naznail; dává jen ísti mezi ádky. Podobn nesmle a necele nadhodil motiv
o lásce Václava a
Václavov
v
Podivena
k Dobromile, o zalíbení
krásném svt, který
po mládí v kláštee stráveném, se
nesnášelo
s
Hájka.
z
rozkazu božího,
inm
teprve
vzešel
o všem, co
pravovrnou legendou, kterou erpal
z
K
mu
zkrátka
jakýmkoli nemá který
mu
Schonv
Václav asu;,
pinesl duch
Ludmi
in.
213
Schon, Sieg des Glaubens'; Blaník.
zmocnil se vlády, ale pak hned se odebere ke krtinám
do
Boleslave,
odkud
se
živý
již
nevrací.
mén
Ješt
zasahuje v djiny Cech Václav v dramatickém obraze
Kachlerov. Václav sice vládl, jak slyšíme, ale jaká je když na Vyšehrad je plno pohanských knží, a vidíme vládnout výhradn Drahomíru. to vláda,
Povídka skladatelky etných historických román, Johanny Neumannové Kain,') zstala mi nepístupna. Svatý Václav která se pojila
u
neumel obm.na rozšíené povsti, rzných národ k rzným jménm ;
Jako Artuš, Karel, Barbarossa, dává Blaníku, odkud vyjede kdysi hájit
mu dímati zem,
v
jejímž je
hoe
d-
dicem.
Není posud vyšeteno, kdy se stará tato povst jménem národního svtce;-) že by tyto povsti o rytíích v hoe byly slabou obmnou národního rytíského eposu u Cech, neví asi nikdo mimo pana prof. Syrk.^) Je s toho zetele snad významno, že staré letopisy eské praví o známém stadickém králi*) „inil prý králem Artušem «. Že Artuš r. 1445, že se dosud žije, bylo mimo waleskou jeho vlast dobe známo. Už na konci dvanáctého století píše o tom Hartman von Ouwe v úvod ke svému Iweinu. spojila s
i
Na základ oné zprávy krátkou povídku
napsal A.
W.
Griesel svou
Konig Artuš und seine Ge-
') Kain oder Wenzel und Boleslaw, Prinzen von Bóhmen. Eine historische Erzáhlung, Leipzig 1836.
")
Ani v Kalouskov knize o
zmínky o tom. =')
eský
*)
Palacký, Déjiny
lid
VII, 27. I,
1,
119.
sv.
Václavu
nenalezl jsem
V.
214
Kesanství a
nossen inBohmen.') Pod
pohanství.
liškou
Pemyslovou, když
než sedmsetkrát vypuela, usadí se staec, rad
více
sousedm
okolním a rozsoudí katolíky a kališníky, jako Nathan moudrý, parabolou o dvou synech jednoho otce.
Ped Janem Smiickým
vyslýchán, nazývá se Artu-
šem, své druhy Dodines, Calogriant, Gamorel, Chey
(!)
když jim Smiický dá ustihat vousy, prorokuje mu jeho zlý osud. Pesík, jemuž je Smiický posílá, daí krále Artuše mšcem zlata a zachová se pak dle moudré a
rady jeho pi zvolení Jiího, kdežto Smiický je popraven pro dopis, který psal Ladislavovi Pohrobku. V Hormayrové archivu provázel autor povídku delším úvodem o rytíském duchu u Cech a o pokusu Jana Lucemburského, obnovit okrouhlou tabuli Artušovu. Povídka Grieselova vznikla asi pod dojmem Gerlovy knihy z r. 1820 o Artušovi. Poprvé v nmecké literatue teme o Blaníku, ale nikoli o svatem Václavu v nm, r. 1798 v po-
Zdenko von Zasmuk'^) Vojsko, které obas se cvií ped ním, má za vdce
vídce
v Blaníku a
spí
od-
prce Tábor, Menharta
z Hradce, zde jen udatným rytíem Meinhardem zvaného, který prý na Blaníku od Husit byl zabit, ale žije dále v hoe. Tam zasvtí ')
Kónig Artuš und seine Genossen in Bohmen. Volkssage. W. Griesel. Kranz 1821, II., 5. Totéž jako Kónig
Erzáhlt von A,
Artuš
.
in
Bohmen
v
Hormayrov
Archiv
f.
Gesch.
atd.
182S^
Po smrti jeho . 1. Též Polt
14!, pak, v Erzáhlungen, Sagen, Novellen (1825).
v Unterhaltungsbláttcr (pozdjší Bohemia) 1828, pojal povídku ve své Sagen und Geschichten (1839) ')
I.
46.
Zdenko von Zasmuk und seine Gefáhrten oder Die im
Berge Blanick eingeschlossenen Ritter. Eine Hauptsage bohmischen Vorzeit. Prag und Leipzig 1798.
der
Artuš; Zdenko von Zasmuk.
215
mladého Zdeka ze Zásmuk jako budoucího lena do ádu. Budou prý mu poskytnuty prostedky, kterých potebuje; ale jen volí-li správn, bude mu jimi pomoženo. Zdenk pidá se k svatební družin štýrského Lichtensteina a Prichty z Jindichova Hradce, provází je na hrad jejich, kde pemže Nmce v klání, šermu za to je osoen (krvavém a v bodáni ke kroužku u hrabte, jakoby byl milencem hrabniným, a prchne ;
!)
z
hradu.
V
Benátkách pijde v nepíjemné styky s úady, protože hostitel jeho je podezíván z vraždy, ale tu dostane bratrem Othmarem, duchem mnicha z Opasvých dar, kámen mudrc, který množí léí všechny nemoci. V Ulmu založí velký chu-
tovic, první ze
zlato a
chudé dve, uzdraví pak zasnoubí, a zapodpory v nouzi posta-
dobinec, oblaží svými poklady
dceru rýnského hrabte, loží
ád
se
s níž
dobroinnosti
a
vených.
Ale brzo užívá bohatství svého pro rozkoš, Si^ede ve Francii baronku a dá uloupiti
Maje síly
si
od nevstky
páti nového
si
daru
tlesné, kterou se však
k
jenž ho unáší,
kam
od Othmara, pe"e si svého kamene,
nedomže
ba pichází ve velké nesnáze, dar:
ííorentinské
svj poklad.
z
nichž
si
peje.
mu pomže tetí Cho rytíe, me-
zemi, peje si užíti toho daru a ním u muže svého, ale Zdenk ji místo toho unese do pomoranového háje na Cypru. Zde škajícího
ve svaté
octnouti se
s
však dáma odporuje jeho dotrnosti a prosí ho, by jí utrhl pomoran; sotva však vylezl na strom, dáma vy-
skoí na
kon
a
dá se unést ke svému
choti.
Kesanství
V.
216
Opt
mu
a pohanství.
Othmar, ješt jednou smí volit, Tou osvobodí mladou zárove odolá jejím vnadám; svou lupi a od ekyni zázraného nejprve svého kon, pak chytrostí získá svj kámen mudrc, a užívá pak daru toho moude
a
se
te konen
prospch
a ve
zjeví
volí
chytrost
si
lidstva.
Že rozum a moudrost jsou pravými poklady lidstva, naznauje spisovatel v doslovu jako ideu své knihy. Ze povídka tato není niím jiným než »Fortunatem«, pi rozboru eského jejího zpra-
ukázal H. MáchaP) cování.
Zajímavá
je
eská
lokalisace
tendence vlaste-
a
necká. Povídka odehrává se za doby Karla V.,
eského
Husitm
autor je
krále Ferdinanda autor nejmenuje.
odprcem
urputným,
jak
Ale
vlastenec
je
mu
vysvtluje,
umní
heru,
francouzský
král
:
že
vdy
a
nesou skvostné plody prý ani tída luzy.
náš z ;
velký
mluví
Zdekovi,
Zdenk ovšem
Karel
pesadil
zem
nád-
tam jméno barbar nezasluhuje u nás
nmecké
o
opatovického.
praví
cikán;
Francie do své
Pi tom pece podléhá a
kláštera
Cechy za zemi
že považoval
zmínky
jeho
ukazují
o zniení hradu Blaníka nebo
a že
spisovatel vlivu fraseologie
vrnosti,
které
se
Francouzi
posmívají.
Jazyk
míná
i
nmecký
touto vlastností jako
sovatele
')
III.
chatrn
a
svým vlastenectvím na
upospi-
Jeho odpor proti husitství se knžským nejspíše povoláním tohoto
s
O nkterých 1
velmi
Zwentibolda.
také shoduje
ník
ovládá
a 26
,
o
knížkách lidového tení. Národopisný sbor-
Zdekovi
str.
24.-26.
Zdenko von Zásmuk;
Ale
autora.
jsou
zase
217
Gerle.
jazyku obou
v
znané
knili
neshody. Tisk pozdjší') románu našeho
pímo
pochází
ze zpracování eského.
(je jich asi více)
ne-
nýbrž je peložený nazpt
z originálu,
Dkazem
je,
že nazývá pítele
Zdekova »Starkenbach« místo »Schwamberg« jako v eském teksíu se jmenuje Jilemic. — V míst o kultue eské, nahoe citovaném, je, rozumí se, o Karlu IV., eský pekladatel však tomu neporoz-
e
uml
a
»co
píše:
náš
panuje «, a totéž píše tisk
slavný
mocná
Gerle ve své báchorce o jezdcích
knihy o Zdekovi. Rytí Zikmund se
oženil
kam
ji
s
eskou
princeznou
uvrhl zlý král, porodila
poslala nevíme jak, když
v
lese.
Tomuto
eskému
hájil
hrad
žije
daí
potaji
V
žalái,
i
s
podob
v
stane
zcela
mu vlkm
jehož
díttem
Isidor
trpaslíka a
pánem rytí
šlechetný Stroymir,
blanický proti
Isidorovi se tu
z Blaníku'^) užil
Wolfdietrichovi,
zjeví se démon Cissus daí ho talismanem, kterým se
Tam
pátý
Táborská
mu synáka,
vydali
ji
z
Miloslavou.
zvanému,
v Blaníku.
Karel
nmecký.
který kdysi
divokému cizímu národu.
podobn
jako
Zdekovi
Zásmuk, jenže jezdci ihned vyjedou, aby mohl Isidor
die
pomstit na králi eském.. Ale
pomáhá
králi
ze ro-
nejprve
Uhrm,
pak náhle vstoupí v služby poraženého krále uherského. Naleznuv svou matku, porazí eského krále a vezme od uherského eskou íši v léno. (!) proti
') Zdenko von Zásmuk. Eine Sage aus der Vorzeit Bohmens Leitomischl 1815. Volksmáhrchen der Bóhmen. Bearbeitet von Wolfgang '^)
August Gerle. Prag 1819. Die Reiter aus dem Berge Blaník. 1, str. 167—216.
—
218
V.
Kesanství
a pohanství.
Jako král propouští své jezdce do Blaníka a zbaví je poslušnosti démona Cissa; ten se chce pomstit, a bá-
chorka vybíhá pak ve skutenou báchorku o draku a princezn. Dle této povídky rakouských, nazývá a vypravuje o
i
Gebhart, ve své sbírce povstí
vdce
nm
blanických
Joh. Schon^) pak vypravuje
o Blaníku,
rytí Stoymírem
totéž co Gerle.
-opt ve shod
s
r.
1823
knihou o
strun povst Zdekovi
ze
Zásmuk, jenže ne Menhart nýbrž Oldich Sezima z Rožmberku, který padl, háje Litic proti Zižkovi, je vdcem pti set jezdc a pouuje mladého Zdeka. C. Passy-j
J.
uinil krátce potom pokus, aby toto
vypravování Schonovo zveršoval, ale nedostal se dále než k zniení Litic. Pidržuje se vypravování Schónova
vrn. Na témž
vypravování zakládá se též první
povídek Karla
rických
Fnfhundert vom jeho
pokus
z histo-
D
Herloše (Herloszsohn),
Blanik,^) jeden
z
i
e
prvních
literárních.
Herloš poíná líením bitvy blohorské, která se
rozhodne tím, že Cechové štýrských
ozauje
(jedou
jejích
na
považují
bílých koních,
brnní)
za
slunce
rytíe blanické a jsou tím
Die Ritter des Berges BlaniU.
';
oddlení jezdc a veerní
—
Taschenbuch
f.
vater-
tándische Gesch. (Hormayr a Medn.) S, (1822). Zkráceno u Polta
v Sagen ')
Archiv
u.
Geschichten (1839)
II,
207.
Die Ritter des Berges Blanik fiir
Gesch. atd. 1825,
.
í>2-!
I.
Die Zerstorung von
Litiz.
B.
Die FiJnfhundert vom Blanik, und die Sylvesternacht. Erzáhlungen von Cai Herloszsohn v Gallerie neuer Originalromane 1H26 druhé vydání, Leipzig, 1828. ")
Zwei
—
219
Rytíi v Blaníku.
Pak vypravuje o pvodu tchto rytí, hradu rožmberského, zde Ústí (Aussti) zvaného, jejž hájí Hynek z rodu Rožmberk. Tento hlavní díl povídky bude nás zajímati v pozdjší kapizmateni.
o
obležení
knihy
tole
Dokoniv
naší.
vrn
vlastní povídku,
pipojuje
Schona zmínku, co z událostí v ní vylíených prý udlala povst. První, kdo se odvážil jíti do hory, byl mladý rytí »die Sage hat selbst seinen Namen aufbewahrt: Zdenko von Zasmuk (lies Zaschmuck)* jemuž Hynek z Ústí vysvtlil, že zde odpoívají, aby pispli eským bojovníkm za právo a víru. Blanití bojovali dokonce již, vypravuje prý lid. proti Husitm u Zátce a u Mostu, a podnes ekají Cechové na konené zachránní skrze rytíe blanické. Žádných údaj, kdo vlastn jsou rytíi » zakletého* Herloš
dle
—
—
vojska
v
Blaníku,
Die Retter jest v
in
neobsahuje
Schiesslerova
der Not h.^) Rytí Zdenko Táborský,
klatb íšské, protože
u Blaníka, tu se
povídka
mu
ztratí
držel s
Rožmberky, a
žije
žena a dítko, vešly v Blaník
tam rok. Po roce Zdenk je nalezen slídii a pepaden, ale vojsko blanické ho osvobodí, a cho mu zvstuje, že Pemysl II. padl, a že mže klidn a pespaly
žíti
ve své
vlasti.
Už román
o
Zdekovi
tam, ale
vešel
teprve
a Herloš zmínili se o
ovák
padech podobných, že
nalezl Blaník
po roce mohl
jej
pí-
otevený,
zase opustit.
O
takovém pípad pje Emanuel Feder v básni Blaník.^) Jsou velikonoce, snivý hoch neslyší hlasu zvon, volajících do kostela, jde radji do chrámu ')
Die Retter in der Noth,
Schiessler v Kranz 1822. sv. -)
Libussa
I
(1842)
str.
1.
Volkssage,
.
3*3.
318-320.
erzáhlt
von
S.
W.
220
Kesanství
V.
pírody
se
svým zamilovaným
vrch otevený a je
tí, kteí
svdkem
a
vzdychá:
srdcem.
Tu
bohoslužby pti
jak velká
zpívají,
eská, pak opouští horu a šiny,
a pohanství.
nalezne set ry-
bude zase jednou
sláva
vidí holé skály, pusté vý-
jaký to byl krásný sen!
Nepatrnou historku o Blaníku pinesl druhý roník téhož asopisu;^) pomocí prstenu, který dvátko obdrželo od tajuplného muže z Blaníku, je s to, aby každého uchazee donutila, by mluvil zcela upímn a dle pravdy, a tak rozezná židovského podvodníka a opravdového milovníka. Nejstarší doklad z nmecké literatury pro pobyt sv. Václava v Blaníku jest tuším místo v Meissnerov Zižkovi (1846), kde slepému hrdinovi se zjevují všichni Pemyslovci, aby ho odstrašili od zahubení Prahy, mezi nimi: Der fromme AVenzel Erscheint inmitten
Der
vierzig Reiter,
Mit denen er hauset
Im Berge Blanyk.
Obrácení Boleslavovo a jeho úast na boji s Matvoí dležitou episodu v básni anonymního opozdilého Klopstockovce: Otto der Grosse und die
ary
Ungar n.-j
V tináctém zpvu této epopeje Oziel, strážný duch Nmecka, sešle císai Ottovi sen, aby pivedl ') Libussa 2 (1843). Vydavatel poznamenává,
Der Warner vom Berge Blanik že autor,
knz, zemel, než povídka
vyšla. '')
Otto der Grosse und die Ungarn. Ein episches Gedicht
in 24.
Gesángen von
Beck.
Munchen
Fr. *
1839.
^^
*
herausgegeben von
Dr. Friedrich
Blaník; Boleslav; Ivan; Vojtch.
Ve trnáctém
Boleslava zase ke kesanství.
ho
chrání
jménem
ped mstou echa
církve na
souboj.
221
císa za-
Slovocha a vyzve ho
Pemže
ho a dá se
mu
naež spolen se ubírají do nmeckého tábora. Ve zpvu dva a dvacátém slyšíme, že velká ást Cech odpadla k pohanm, kteí pak mezi kesany psobí velké krveprolití. Sám Boleslav je tžce rann, a jen obtovností nkolika vrných je zachránn z rukou pohan. Mezi eskými pány je mnoho Nmc, ze starších ješt obyvatel zem, jak básník vykládá. poznat jako kmotr jeho,
S legendou Ludmilinou souvisí pozdní legenda
pedmt
o poustevníku Ivanovi, která tvoila oblíbený
Tak
1674 na konec školního Klimenta o Divus Ivanus, ke které
her jezovitských.
už
r.
roku hráno u sv. byl vydán argument trojjazyný, latinský,
he
eský
a
nmecký.^) Jiná dramata o Ivanovi jsou Victrix Palma-) z
1731
s
v Praze,
argumentem v Lehnici
latinským
zase jiný
jeho herojský odchod do
Boj kesanství slava
Zbožného
s
poušt
nmeckým
a
Ivanus hrán slaven
r.
r.
r.
hraná
1734^), a
1737 v Chebu."*)
pohanstvím dobojován za BoleVojtcha. Zájem pou-
Nmc
a biskupa
Vojtch pedevším jako
Prus, a proto básník rýmové kroniky nmeckého ádu, kaplan Mi-
tal
^)
Divus Ivanus Gestimuli
^)
Victrix
Palma
stens von Ivano etc.
apoštol
filius
atd. (52
A
pacifiantis etc. Siegreicher .
.
.
gefunden. (52
A
40, 3.)
Palmzweig
ein-
40, 62.)
') Ivanus, contemptis mundi illecebris atd. Ivanus mit Verachtung der vergánglichen Weltfreude ehemals in die Einóde
fluchtig atd. (52
A
40, 98.)
Heroicus de mundo in eremum transitus tfbergang von der Welt zu der Einode atd. (52, *)
etc.
B
Heroischer
40, 119.)
222
V.
kuláš sv.
dle
pramene
latinského, legendy Canaparii
legendu Brunonovu. Z to-
prvních
277 verš zachováno na
ovy, vedle které však znal
hoto zpracování je dvojlistí,
a pohanství.
napsal v polovici 14. století také život
z Jerošínu,
Vojtcha
Kesanství
chovaném v
Královci.^)
Po modlitbách úvodních poíná vypravování líezem Vojtchovy zem eská, zvaná po latinsku Sclavonia, leží v Germanii, tam je mnoho poklad, lid je silný k boji ale zlý, nebo vtšina ho odmítala kesanství a modlila se k modlám'); ke kesanm, jichž bylo málo, patili též (nejmenovaní) rodie Adalbertovi (otec byl píbuzný Jindicha), kteí se tšili, jak bude Vojtch vládnouti zemí, tu dít se velice ním
;
—
zde koní zlomek. dramat Das Kreuz an der Ostsee od Wernera (1803) pidruží se k rytím nmeckého
rozstonalo
V Zach.
ádu, když
pistáli
na
behu
pruském,
starý
hudec
(Spielmann), který jim prokazuje pak znamenité služby
Nad
jako prvodce.
jeho hlavou ve významných oka-
mžicích objeví se plamének, nikdo ho nevidí pít;
ptají-li
')
ho
se
Scriptores
pro
odpoví
»Ich
rerum Prussicarum
423—428
II,
Strehlke). ^)
Ein lant lit in Germania, ist genant Sclavonia.
daz
Germania
ist
Sclavonia
Bémen
Dútschinlant,
genant,
des landes gegenóte dort treit
von schatze richen hort,
daz lantvolc vreidec unde stae, ze strite tochtec und doch are
was,
wan
ir
das meiste
vorsméten des gelouben
und anbetten
di abgote.
jíst
tránkte,
teil
heil
ani
trank
(vydal
E.
Vojtch;
223
Werner; Svoboda.
Jerošín;
und trinke*; vypravuje jim svou
historii písní:
V
Ce-
chách se narodil z kmene hrdin, ale vše to staré zapomnl skoro, pro to jedno, jímž vše je posvceno; když dlouho na behu odpoíval v jeskyni, otec ho
aby jim byl vdcem.
poslal,
dvoe
Když pak na
velmože
polského
biskup
svatém Vojtchovi, praví hudec, že svatý jest jen Bh. Jen malý kroužek vyvolených tuší jeho svátost a nepozemskost; zeje duch sv. Vojtcha, Kristián mluví
o
praví básník v poznámce, v
Zpvák
praví. již
zasahuje
dramat
se to
pak do dje,
výslovn ne-
zaplaší
vítzné
Prusy, zvstuje budoucnost, osloví diváky jako chorus a
koní, že hudec jde k svému otci. Jeho úloha je podobná jako Libušina v pozdjší Wand. V pedmluv užívá básník vypravování o nepatrné váze Vojtchova tla, když je polský král ml zlatem vyvážit, k vtipm a symbolice,
V. A. Svoboda opval dležitou episodu z života Vojtchova St. Adalbert am grnen Berge^) básní ve tech zpvích; první opvá tystopými troclieji bídu v Cechách po odchodu Vojtchov: ti roky nepršelo; druhá báse, stancemi psaná, zaíná líením
krásného jara a znovuzrozené pírody; myslíme, že to se tak zmnily, zatím básník popisuje
ubohé Cechy
ímském, kam se práv dostalo vyeské; naleznou mezi bratími Vojtcha a prosí návrat. Opat udiven vidí, že prostý mnich byl
slavnost v kláštee
slanectvo
ho za biskupem, a tetí
básn ')
nyanski)
v
velí
mu, aby
vypravují
Taschenbuch II.
Hankov
o
šel s
kajícím lidem. Terciny
návratu
do
vlasti
:
Vojtch
Geschichte (Hormayr a Medpod názvem Adalberts Riickkunft obrázkové Geschichte Bóhmens str. 134 (1832). (1821)
f.
vaterl.
str. 27.";
V. Kesanství a pohanství.
224
obláek na nebi, jásav zpívá »Hospodine po-
bere svou kletbu zpt, a hned se zjeví
hora se zazelená, a
lid
miluj ny«.
Stralsundský kazatel A. F. Furchau napsal o Voj-
tchovi báse^) o
zpv mla ;
tolika knihách, co
býti první ze
sedmi
asi
Svobodova
mla
básní o hlavních
okamžicích pruských djin.
Báse Furchauova
sleduje
jednotlivé
motivy
le-
Poíná líením mocného rodu Slavníkova, jehož zempisné umístní je však velice podivné. -) Vypravuje, jak Vojtch v nemoci je matkou bohu žasl ben, která chot napomíná stále, aby se zcela odvrátil od gendy.
model. Matka násiln odvádí mladíka uzdraveného od
pírody, od rytíské kratochvíle, až jeho nitro se zcela
promní a Vojtch ochotn odjede k biskupu Adalbertovi.
Tam
pichází do písné školy, kde se musí uit od-
íkat
si,
pak do
cestu k
i
Vojtch
prchne,
nemocné matce mu biskup zakazuje; matku mrtvou. Vrací se
ale nalezne
kláštera, a
opt
jeho vysvcení odloženo o rok,
se ho nedožije. Nehodný biskup Dtmar vysvcuje Vojtcha, a po zlé smrti jeho nastupuje
ale biskup
*Graf Slavnik* na jeho místo.
Nastane mu boj proti ženitb knží, proti mnohomocných, proti víe v bohy, z nichž lid si chválí Pohodu a Vesnu. Vojtch konen odejde do íma, kdež ho vyhledají poslové z Cech. Zrna pronásledovaná vrhne se v jeho celu, cizoložila s knzem. Vojtch uvede ji do kláštera, ale ženství
')
Adalbert, der Preussen Apostel. Ein Gedicht in drei Bii-
chern, Stralsund. 1831.
Wo
rasch dle Elbe rinnt, von Sachsenflur sie scheidet,
Sie neu den
Lauf beginnt und Bohmens Fels durchschneidet.
225
Furchau, Adalbert.
pak musí myslit na
stále
na potrestání,
má
a
ni,
když píbuzní naléhají
neblahý nápad, udati se sám jako
Odejde po druhé, seznámí se s Otou císaem, se do Pruska; u vévody polského setká se s bratrem Caslavem (Caslau), který jediný ušel záhub Slavníkovc. Poslední kniha pak líí dvaceti básnmi psobení v Prusku; Vojtch se pedstavuje knzi pruskému jako syn píbuzného rodu. Báse koní vypravováním o pevezení tla Vojtchova do Prahy, a koní pehledem djin pruských. Báse, jejíž zpvy asto zaínají udáním asu který uplynul od posledního zpvu, touto vleklostí chronologickcai a jednotvárným, nepkným, nerythmickým rozmrem tyveršových strof stává se nad míru nudnou.
vinník.
odebírá
V Hormayrov pi emž
gendu,^)
vrnou
reprodukoval
Gerle
le-
manžela, který hledá
ne-
archive
nazval
Kochanem Vršovcem; tohoto
ženu v kláštee,
motivu chopil se profe-;sor budjovický, Ruschka, a vl na drama o svatém Vojtchovi.")
sta-
nm
Dj síni
dramatu poíná uvítáním Vojtcha v rytíské
na Libici pi ná\ ratu
nadšení pro syna, který
ponvadž sedm.
otec
vystavl
len
knežouru,
který
šlechtu a mísí se mezi piostý ')
Archiv -i
Legenden f.
v.
Gesch. 1824
W. atd.
A.
Gerle
.
1:36-
Slavnik je pln
nároku na ddictví,
vzdá
hrad
šest
pak daj
Starší brati se
nmeckému
Dvna
z
s
d<>
h
nenávidí lid.
-
Cht
má syn
a
>d..v;iní
d<
Adalbert,
a spílají
Svantovita
nu v
it
ho,
a
aby
Hormayrov
B7.
Sanct Adalbert und seine Briider
oder der
Untergang des Hauscs Slavnik Trauerspiel aus Bohmens Vorzeit in sechs Aufzijgen Von Dr Adalbrrt Ruschka, Professcr an der Oberrealschule zu Budweis. Budweis 18' 9 Kraus:
eské
látky.
JO
226
se
V.
úastnil
Vršovcm
Kesanství
velkých
plán
a pohanství.
vypovdti válku zem. Kochan Vršovec
jejich:
a zmocniti se celé
napomíná vévodu Boleslava, by zakroil proti Slavníkovcm, a když ten nechce urážet starého pítele, projevuje Kochan úmysl, obrátit se k synu, ryšavému Boleslavovi Bratí vyhánjí lid z kostela, a Vojtch jim vypravuje o smrti biskupov, který (nejlepší muž, z Nmecka
sem poslaný) na sebe
žaloval, že nevyhubil pohanství,
zemel.
Bratí nutí ho, aby se chopil se v jeho náru, a lid zpívá
a v zoufalství
mee,
jediný
Radim vrhá
novou píse Vojtchovu. Na zaátku druhého jednání Vojtch odchází do svta, pes napomínání zdržujících ho švekruší, Mladý a Rosy. Bratí zvítzili a slaví hody v jeho pítomnosti. Na hrad pražském chystá se Boleslav Ryšavý k pomst za poraženého švakra Kochana. Také Boleleslav je ostatn pohan. Kochan v 3. jednání peskuje své zbablé vojsko chce se zmocnit kláštera a povzbuzuje k novým sv. Jií, kde ješt dlí jeho žena. Bratr Porey opt vyhledává Vojtcha v celi a napomíná ho k boji. Lid Kochaníiv se hrne do kláštera, aby se zmocnil uprchlé ženy Kochanovy Vojtch, jemuž Porey marn navrhá bízí me, se vrahm vstíc, tímaje krucifix; Poreye ukrývá mnich Benedikt v hrobce. Vojtch udává se lidu jako vinník, ale lid mu neví; zatím je
inm
;
—
jeptiška nalezena a sala.
Na
hoe
(pozdji Zelenou nazvané)
kleí
Voj-
tvrtém jednání s Radimem a domodlil se dešt. Slyšíme z monologu Sobbora, který se nazývá vévodou, že Pražané Vojtcha povolali zpt z íma Vojtch ho navštvuje a Sobbor ho vybízí, aby je
tch
ve
;
;
227
Ruschka, Adalbert und seine Bruder.
Ale
uvedl lstiv na hrad pražský. vládu knžskou.
voláním
Vojtch
rozsudku císaova,
se
marn mu
ale
Sobbor odmítá
Vojtch, nemoha spasiti svj hazuje svou berlu a chce do cizích zemí.
pomoc
lid,
od-
se probil,
aby
z ciziny.
Sobbor
Slavníkovci jsou poraženi,
nabízí
svj rod do-
chce zachránit
pivedl pomoc z Polska; zatím pitáhl (v pátém jednání) vévoda ped Libici; z hovoru zrádných zbrojnoš poznáváme, že obrana je marná, že Slavníkovci jsou povraždni u oltáe. Zatím Vojtch, vraceje se z ciziny,
eské
v Uhersku a Polsce,
ství
tu
na hranici
mu
hlásí
Radla, co se
pokroku kesana na blízké smíení s bratry stalo, a jaká hrzovláda nase tší z
Vršovcm
stala,
Vojtch
pak kesany sthující
klne
i
Pemyslovcm
se
ze
zem
a násle-
—
chce do
Pruska.
Šesté
jednání
vede nás
do Hnzdna;
Sobbor
vystoupí jako pDutník, vyhnanec, vyhledává bratra; jeho
sny jsou zmaeny, labská íše pohlcena Nmeckem opat Benedikt mu zjevuje, jak hrozn zavraždn Kochan, a jak byl oslepen Boleslav. Pak vypravuje o mu •ennické smrti Vojtchov a o velké sláv jeho. Sobbor vidí císae samého klekat u hrobu svtce, jehož ;
socha se
práv
odhaluje.
Ruschkovo drama špatným, ba jazykem
je
i
;
neumlá se svými šesti akty, z rozpadá etnými promnami na dv
jest
se
psáno veršem, asto velmi vadným jeho technika
dosti
nichž až
každý
tyi
od-
neumle: dlení. Dj zem, a odchází ze na konci tetího jednání Vojtch boj mezi Vršovci a Slavníkovci zaíná, ve tvrtém už sleduje
pásmo
historické, a to dosti
je povolán zpt, ale boj trvá dosud. Vyvinovat 15*
povahy
V. Kesanství a pohanství.
'228
poád
nezná; ideální svtec bez úhony je
stejný,
jako
Úpln nehistorické je pak líení Cech jako zem skoro úpln pohanské. Bratí se svým stálým, poád se vracejícím se
nemní
jeho bratí, pohané, divocí bojovníci.
požadavkem, aby Vojtch se chopil zbran, psobí komicky. Podivné je také obrácení Sobborovo, který pece ml mnoho píležitosti se pesvdit^ že mocní toho svta se koí kesanství, zde však vidí v tom
Vojtchv. Vojkoní tím, že klne, klne Pemyslovcm a Vršovcm, aby se vzájemn zahubili. Je to podivno dost pro názor básníkv pravé zjevení, že císa kleká na hrob
tch, který
o svtci, že
se tolikráte
mu
dává
s
modlí za
vlast,
kletbou louit se
s
vlastí
na
vždycky.
Snad ho svedla jen
píležitost,
aby ukázal moc
ršovc Pemyslovc, oné válce dvou rod, která tém vypluje velkou ást djin vévod kesanských, aspo pokud se zrcadlí v belletrii nmecké. Spor ten klíí v dob pohanské, a v etných dílech jsme se setkali již s jménem Vršovc, ba nkteí básníci hledali v nm svého svtce na vyplnní kletby, na vraždní
^
a
motivy náboženské, uinili
z
Vršovc
zastánce staré
\ išovc s Pemyslovci jeví se pímým pokraováním boje pohanství s kesanstvím
víry: boj
VI.
PEMYSLOVCI Dne
27. íjna
A VRŠOVCI.
1108 vyhuben ukrutným
zpsobem
eský
rod, nejmocnjší po knížecím, po vyhubení Slavníkovc jediný, který knížecí moci byl nebezpený rod Vršovc. Poet obtí udává se na tisíce. Tímto dnem byla snad krví, nevinnou, zpeetna jednota íše eské. Tvoivé fantasii lidu a pragmatismu kroniká nedostaovala tato krutá nutnost historická; od toho dne nazpt byla konstruována historie Pemyslovc a Vršovc; pedchozí dje mly jevit tolik hích padlého rodu, aby hrozný osud se jevil zaslouženým trestem, který mstí híchy otcv na tolikátém pokolení. Když pak klesl druhý ze soupeících rod, byla dána možnost konstruovat historii sporu dále, vždy se ješt :
i
i
vyskytl lití,
njaký Vršovec,
tak že
rod jeho
který pežil hrozné krvepro-
mohl zahubiti poslední
Pemy-
slovce.
Konstrukce na zad jde co nejdále; všechny dje nalezly svj výklad starým tím nepátelstvím. Hájek uvedl vc v systém, vypluje asto
bouných dob
230
VI.
Pemyslovci
a Vršovci.
kronice vypravováním o vzpoue zaátek kladl hodn asn. Pemysl zvolí Vrše rádcem svým; když to zpozoruje Libuše, vyslovuje vštbu o hrozném nepátelství toha rodu. Nmecký pekladatel Sandel uvedl tuto vštbu hned v pedmluv své a sestavil iny, kterými Vršovci ospravedlnili vštbu Libušinu. Literatura krásná šla v stopách Hájkových; vidli jsme v Libuši Brentanov, v díví válce Veldeov, v dílech o pohanských vévodech a o boji kesanství
prázdná jinak
léta ve své
njakého Vršovce.
A
pohanstvím, že všude Vršovci hráli úlohu zlých^ sobeckých nepátel a zárove lísavých rádc panovmožná, jíti dále do ník. Nebylo v tom ohledu
s
tém
šedé minulosti, než
nhož
Brentano, u
šel
jest oním mlynáem, který a byl od Kroka zahnán,
a
pece
Jiným spisovatelm osudu, chtli míti
Vršovc
proti
dvod
nestailo
pro to
zase
už
je
S.
román
soupeem
ospravedlnní
ddiné
Pemyslovcm. Tak
Vršv
dub Nivin
Dietrich v
o Vršovcích ho pekonal, jeho Pra- Vrš bratí echa a Lecha. z
otec
nasadil pilu na
nepátelství
W.
Schiessler
Libušin, kterou mu použil skytla báse Grieselova, a napsal r. 1823 krátkou povídku o pomst Vršovic. ") Nevrný milenec Libušin je zde pan Haldan z Vršovic (von Werschowetz); mi-
hnusné povsti o
lázni
ješt než se stala vévodkyní, pak ji opustil ji, pro krásnou Miloslavu. Libuše povolá šastného man-
loval
žela k
sob;
na cest osvobodí u
behu Botie
stole-
') Der Wrschowetzen Rache. Volkssage der Bóhmen (?!) Kranz 1823 sešit 4. Srv. Aurora (1812) str. 145: Libussas Bad. Povídka pojata do Poltových Sagen und Geschichten atd. (1839)
v.
1,
31.
Schiessler,
Der Wrschowetzen Rache.
231
tého starce od svévole hoch a doprovodí ho až k jeho domovu, u Motolova hradu. Pi tom slyší vypravovati o hovorech utopenc v krásné Vltav, kteí ekají na
nového druha. Libuše chce ho vypravit s poselstvím má však do rána meškati na hrad. Hiin Bivojv, zakonena pak storie, do níž je vpleten Haldan z lázn Libušiny padl do Vltavy, velmi strun:
na Moravu,
i
to byl
dvod
pomsty, která prý teprv krví posledního
Pemyslovce byla uhašena. Zpupnost a zloiny rodu Višovc dostupují dle povstí vrcholu za bouných dob syn Boleslava IL a básnická díla o Vršovcích pojí se nejhojnji k jménm Jaromíra a Oldicha.
Skutené historické události této doby okolo r. 1000 jsou temné; o tom, jak se mají k zprávám kronist a jak tradicionelní vypravování se vyvinulo, pouuje zvlášt zajímav pkný spis Gollv,^) na který budiž tu odkázáno. DjC; jak je podaly kroniky, zvlášt Hájek a Dubravius, Boleslav III. v Polsce oslepen, jeho syn
—
idle historie bratr)
uvznn
cem, Poláci si
Jaromír Hovorou zachránn, Oldich
a osvobozen z vzení, ve vlasti uvítán Berkovz
Prahy vyhnáni, Jaromír oslepen, Oldich
vyvolil Boženu, Betislav jeho syn unesl Jitku z klá-
štera,
císa vpadl do Cech,
—v
dílech belletristických
spojeny tak asto v jeden celek, že nelze je sledovati dle jednotlivých
fasí,
jako v pedešlé kapitole
nýbrž doporuuje se pehlížet logicky,
teba
poetická
že nejstarší z nich
episodu, a netýkají se
díla
uinno, chrono-
vybírají jen jedinou
Vršovc.
') Historický rozbor básní R. K Oldicha, Beneše nova a Jaroslava. Napsal Jaroslav Goll. Praha 1886. ,
Hema-
232
VI.
Pemyslovci
a Vršovci.
Jsou to díla o lásce Oldichov k Božen, která jsou zárove prvními díly moderní literatury, erpa-
nými
z
cování
eských djin: báse nizozemská nmecká.
a
dv její
zpra-
—
z Doordrechtu patil 16(30) Jakub Cats (157 7 básníkm nizozemským; po dv k nejpopulárnjším století zaujímalo celkové vydání jeho dl, »Kniha otce Catse«, v domácnostech chudých bohá druhé místo po bibli. Cats je rýma velice plodný, hlasatel morálky šosácké, ale celkem zdravé. Poesie jeho, bez vzletu a pepjatosti, byla domácí stravou pro nizozemský lid, i
který v ní poznal vystižení svých vlastností národních.
Hlavním dílem jeho jest »Houwelick« (1625), manželství, pouná báse hlavn pro ženy, jimž dává návod ke konání všech povinností, od nejvznešenjších až k zavaování a nakládání. Dležitost manželství vystidrazn též nápis díla z r. 1637, citovaného oby-
huje
ejn
jako
Trou-Ringh,
který zní ve své úplnosti:
Poátek, prostedek, konec svta uzaven v snubním prstenu se zkušebním kamenem jeho.')
Objemná a manželství,
tato kniha jest
sborníkem povídek o
lásce
od základního manželství, Adamova
Evina zaínaje, k
nmuž
se
ve
tech knihách
a
druží
z bible, z antiky a z romantických tvrtá kniha vrcholí v duchovním manželství božího syna. Cats dovedl spojiti zábavu se zbožností, jako v život jeho prospch hmotný šel ruku v ruce
dvojice
slavné
novel, až
s
pobožností.
')
's
Werelts Begin, Midden, Eynde, besloten
Ringh, mit den Proef-Steen van den selven. Cituji dle
vydání z
r.
1G45.
Doo
J
in
den Trou-
Cats 1637.
—
Phryne Boena.
Cats,
V
tetí knize
233
Catsova Trou-Ringh lásku
vování, obsahující
krále
teme Vypra-
Ulderick
jedné
s
a
Phryne Boena, menem
pas'ýky, s druhé strany.') Prakronika Dubraviova (v ní na okraji pii
by!a asi
zaátku sedmé knihy teme tvary jména »Bozenam vel Bocenam«), ostatn se básník velmi málo držel njaké pedlohy, jak ukazuje obsah jeho básn. Král Ulderick nad míru miloval lov; jednou vyjel z lesa
na volné, šíré pole, se stromoadím, i^hájeky a tekoucím uprosted. U nho vidl dívku,
potkem,
oveky, zatím co chladný vítr vál jejími kadeemi, kadeemi pírodními; ne ohnm vynucenými, ne pudrem posypanými, zkroucenými, nýbrž volnými, jako Diana mla, když štvala plachou zv háji. která myla své
Princ se vidí
blíží,
jak to spatí; vidí
oduševnlý rumnec,
pel na jejích tváích
^)
vidí
mladé,
pochopuje toho,
že
Mine
ji
vrátí se zase
k
a je hluboce dojat.
koni, sotva však odejel na dostel,
tu ona jde do chaty.
krásné tlo,
stopu ducha, vidí líbezný
V
noci kníže
nemže
spáti,
na ní,
ne-
pastýské dít by ho tak dojalo;
*) Na str. 318 — 349. Verhael behelsende het trou-geval van Koningh Ulderick eer eente, ende Phryne Boena, Heerderinne,
ter anderer zijde. '^)
Hy
sagh een jonge maeght die hare schapen wies,
Terwijl de koele wint in hare vlechten blies.
Maer vlechten sonder kunst niet dor het vier gedwongen, Met póyers niet bestroyt, niet over-een gewrongen, Maer luchtigh uyter aert gelijck Diana drough, Als sy het vluchtigh wilt uyt hare bossen jough.
De
Prins op dit gesicht
Hy Hy Hy
siet siet siet
quam vcerdigh aen-gereden,
en wel gemakte leden, een geestigh root, hy siet een aerdigh wit, een lustigh waes dat op her wangen sit een jeughdigh
lijf
.
.
234
VI.
Pemyslovci a Vršovci.
UŽ miloval díve, ale nebyl to nikdy pocit tak hluboký.
Vzkážu si pro ni, odhodlá se, ale svdomí jeho se okamžit probouzí, nechce být boháem z bible, který chuasovi vzal jedinou oveku; panenky u dvora snad zasluhují takového osudu, ale nikoli toto nevinné dít.
Tak
tráví bezesnou noc, ráno pak pošle své drabanty do údolí Appelheymského, aby pastýe Pharesa a jeho dceru Boenu povolali do Prahy. Beze strachu vystupuje pastý ped knížetem, nedovolí, aby Boena šla ve služby dvorské, ba klekne se svou Phryne, aby byla
toho ušetena. Kníže je v rozpacích, slibuje svat, že
Boženin
nebude ublíženo,
cti
a posílá
ji
prvodu
v
svého komoího Achates na zámek, kde urozená paní vychovává dívky a uí je dobrým mravm Tam prospívá velice; po roce poádá kníže na radu Achatovu turnaj,
a
na kterém se Božena objeví v skvlém odvu na zvláštní tribun. Vzbuzuje všeobecné
prvodu
udivení, princ
mu
tyrolský se
nedovede íci
více,
ptá knížete po
ní,
Oldich
než že je nejkrásnjší žena,
kterou kdy vidl. Vítz v turnaji odevzdá
jí
cenu, a
Phryne zmizela. Kníže chce, aby Achates vypátral, kdo je dáma, jež ho málem odvrátila od Boženy, a dozví se, že je to Božena sama. Kníže se stane svdkem jejího ušlechtilého chování na zámku, kde je vychována, a nemá pochybnosti, že ji uiní svou chotí, ale zdržuje ho ohled na stavy íše. Achates zkoumá smýšlení jeden šlechtic mluví horliv pro satek se selkou, druhý však proti, má k tomu píiny, nebo doufal, že král si vezme jeho vlastní píbuznou. Bible pomáhá Achátoví z rozpak; vzpomíná si, jak král medský si vybral ženu nejkrásnjší z celé zem. Stavové svolí k pání knížete, a donež se
kdo
nadál,
:
Phryne Boena.
Cats,
235
Achates zaíná pozná píinu té pílišné krásy, a zaídí vc tak, aby každá, pedvolána, pedstoupila ped krále, díve se však umyla v zlatém umývadle. Tu krása mnohých zbledla, a nikdo nepochyboval, že Phryne právem zvítzila. Král zavsí jí zlatý etz kolem krku, a svatba se ihned slaví, pi emž moudrý Achates skvostnými dary smiuje zavržené dámy. Sám je pak obdarován velkým fojtstvím se sto krásnými vesnicemi. Božena porodí krásného syna, a je všude uznána za vzor královny.
staví se tolik dívek a tak krásnýcii, že
Boženu
se strachovat o
;
tu
Vzdálení píbuzní a krajané Boženiny pedstavují a žádají, aby je vzala ke dvoru. Božena jim místo toho dá pouení, že u dvora není vše zlatem, co se leskne, a velebí jim stav pastýský. Stžuje si, že rodila tak bolestn jako sprostá žena, ale že nesmí užiti
se
jí
radosti a kojiti své dít.
kvty na
Mnohem
krásnjší než drahé
kameny jsou Achates jejím jménem dá jim všem dary, v tom vstoupil král. Zajímavá
je
zmna,
poli
že Božena nepere prádlo, nýbrž
vlnu ovce, že ze selky se stala pastýkou.') rie
eského Oldicha
Tím
se dala vpravit v obvyklé
idyllismu renesanního, který
si
byl
vdom,
histo-
pojmy
že nelíí
svými pastýi skutené venkovany, a proto dokonce vytvoil
si
laškujících
kontrast
pastý
milých, a hrubých,
zpvných, spokojených,
umounných, upraco-
sedlák. Pouné je také, jak pro knížete sedmnáctého století se musí dít pírody upravit, aby mohlo dstojn býti jeho chotí. Nejen že se vaných, surových
*)
Nápisy nad stranami udávají jako
trout een herderinne.
obsah
:
Een koningh
236
VI.
uí po
celý
Pemyslovci a Vršovci.
rok dvorskému
mravu, jak
jíst,
chodit,
jak se oblékat, jak se zdobit, dáma, která zámek spra-
voavkami myje celé její tlo, a postikuje ji drahými essencemi, až kže její zjemní. Jako když zahradník polaí kvtinu pesadí v lepší píidu, chrání ji ped úpalem a mrazem, a ušlechtilá rostlina mnohem krásnji se vyvine, tak Božena je mnohem vuje, též
denn
i
krásnjší než díve, až kníže
jméno Phryne,
Zarážející je
patrn na
na turnaji ani nepozná.
ji
nýbrž
hetaerství,
na
kterou Phryniny vnady osvdily
ale básník
nemyslil
neodolatelnou
ped soudem
moc,
korinth-
ským.
V
nekonených
povstných, který
s
alexandrinech, svou jednotvárností
vypravuje
Cats
ostatními díly jeho
do nedávná
v
tento
jednoduchý
be/.pen
dj,
byl populární až
celém Nizozemsku. Ale též na nmeckou Ba zdá se, že mezi povídkami
literaturu Cats psobil,
Catsovými práv
dl
básní z
tato se líbila zvlášt
jeho, kterou peložil
sledovala ješt
dinou ze všech,
ada J.
jiných),
;
nejen byla první
Georg Neumark
zpracoval
ji
též,
(ná-
a to je-
G. Albini.
—
básník zbožné Georg Neumark (1621 1681), písn dosud zpívané »Wer nur den lieben Gott lásst walten«, proslavený básník doby renesanní, liboval si už v prvních svých básních v idyllismu
meškaje
v
a roku
1651,
Gdasku, zpracoval Catsovu báse o Oldi-
chu a Božen;^) téhož roku následovaly ji ješt z téže sbírky Sofonisbe a Kleopatra. Mimo svou pedlohu ')
Georg Neumarks von Miihlhausen aus
teutschte
Fryne Bože ne.
Thíir.
Vorhoch-
Mit beygefiigten kurzen historischen
Erkláhrungen der eigenen Nahmen und etlicher dunkelen ReGedrukkt zu Danzig iCnl.
Neumark, Fryne Bozene.
nahlédl též do
pramen
historických.
237
V
poznámkách,
na konci pipojených, vypravuje dosti obšírn o Oldichovi, o Libuši, o Betislavovi, dovolávaje se vždy historie
Eneášovy a letopis Kosmových. Pastýku nazývá
Bozene. Neumark ze
soudili
pouhým pekladatelem,
není
slova
»verhochteutschte«;
íná hned vypravováním, Neumark
;
elo
v
jak
bychom
kdežto Cats zadíla postavil
základní sentenci, že ctnost nehledí na stav, a celý
dj
uveden pouze jako píklad. Král Ulderick nazývá se zde vévoda Huldenreich (tenkráte si vysvtlovali jména jako Ariostejn snadn a stejn nesprávn vistus Ehrenvest atd.). Fryne nehraje nmou úlohu pi prvním setkání, zpívá si píse, velebící stav pastýský, který klade nad dvorský; básník opatil tento zpv, pozdjší Oldichv, melodií. Oldich ve svém jako si též na vzpomíná Libuši, která si vzala rolváhání níka, zpívá si písniku doprovázeje ji svou 3>Violdigamm«. Jako zmnu sluší ješt uvésti, že lovk, který podává dámám vodu k umytí, žvýká syrový hrášek, když áe prý takto dýchne na nkoho, nalíená erve zmizí. i
i
Cats vypravuje bez
Neumark však
libuje
si
pruderie ale
pece poestn,
v mravní své povídce v smysl-
nosti; je zajímavo srovnat jeho líení krásy Boženiny, s
Cat^ovým; ')
Hier eben
^)
nesmí se však soudit, že všude svj pra-
rlieses
Orts sass eine Scháferinne,
Zwar armer Leute Kind, doch gleichwohl keuscher Sinne>
Und
trefflicher Gestalt; sie hatte sich
bekránzt
Mit einem Rosenkranz, ihr schones Haírchen glánz, Als wár' es lauter Gold, es wurde durch getrieben
Vom Zu
sanften Ztf^rus, als
dieser
Nymfen
triig;
wenn
er selbst Belieben
aus ihrem Angesicht
Erhellete mit Lust das rechte Tugendlicht,
238
VI.
men
tak rozšíil
;
Pemyslovci a Vršovci.
báse zstává
z
velké ásti
pece
jen
pekladem.
Neumark
Fryne
svou
pojal
Bozene
Lustgarten nazvané.^) Rok po Neumarkovi zpracoval
též
do své
sbírky
J.
G. Albíni (1624
— 1679), známý
básnmi náboženskými. Q nho
zmizely
ženy
z
krále
Filene.2)
Uldericka
i
slabé stopy,
eské; Albini zmnil
které ukazují v originále k zemi
jména,
Catsovu novelku výhradn svými
jinak
stal se princ
Údolí Appelheym
Eroíilo, z
Bo-
nazývá Rosenheim,
otec Boženin místo Phares slov Sylvosus; básník zná
Der Spiegel aller Zucht, es schienen ihre Wangen Mit Milch und Blut vermischt, der Lippen schones Prangen
War hohem
Purpur gleich, der Hals wie Elfenbein,
Der Schnee vermochte kaum den Briisten gleich zu sein, Was weisse Haut betriíft, in Summa alles Wesen Der jungen Scháferin war schón und auserlesen. Es schien, ob die Nátur ihr bestes Meisterstiick, An ihr erwiesen hát, ihr treffliches Geschick In allem was sie that war lóblich anzuschauen. Hier sass sie nun allein auf dieser griinen Auen, Wo dieser Wasserfall im Thal zusammenflos, Sie hat ein Lámmchen da auf ihrem weichen Schoss, Und wusch dasselbig ab, das Kleid war aufgeschweifet, Bis liber ihre Knie; die
Und
Armén
aufgestreifet,
Liess sie die zarten
Von wegen
Brup
ihr schwesterliches Paar,
grosser Hitz' auch ziemlich offen stehen,
Welchs aus der Massen schon und ')
•
weil sie meinte, dass sie ganz alleine war,
lieblich
anzusehen.
G. Neumarks Historischer Lustgarten. Dessen sonderbare
Geschichte etc. etc. Frankfurt 1666. Na str. 89—170 . III. Die erhóhete Fryne Bozene. ) Des Kóniglichen Prinzens Erofilo Hirtenliebe, nach Anleitung dcs Hollándischen Cats beschrieben durch Johann
Albini von Weissenfels,
Im Jahre
Kiói. Leipzig.
Georg
239
Albini, Erofilo; Jezovité.
též
jména drabant, které princ
stina se líí
mnohem
obšírnji
poslal pro
nho. Ho-
než v originále, za to
schází návštva a žádost píbuzných. Filene vyslovuje svou touhu po idyllickém venkov monologem.
Také Albini, jehož báse pekládá prostotu Catv bombast druhé školy slezské, vnáší do vypravování více smyslnosti než Hollanan; jako ukázka sovu
stjž
i
mnohem
zde líení
krásy Boženiny,
se ostatn Neumarkovo.^)
které
více shoduje s originálem než
Kdežto protestante tli takto básn o Oldichovi, na jevištích škol jezovitských hráno touže dobou
doma
latinsky o Jaromírovi,
r.
1641 na
roku 1651 v Chebu,") patrn
nm
stíleli a svatý
Novém
mst pražském,
o tom, jak Vršovci po
Jan chytal stely, až
vrný Hovora
pivolal družinu vévodovu.
Roku 1725 dne 7. února na oslavu narozenin ruské princezny Anny Petrovny a jejího satku s vévodou šlesvickým a holštýnským Karlem Bedichem provokována byla na hamburském jevišti opera B r e t s a u s^) i
')
1
Der Kónig, der verzog an solchen Wasserstrande,
Magd auf ihrer braunen Schoss Lamm, dle Briiste waren bloss,
Gleich da wusch eine
Ein krausbewolltes
Die Haare flogen frei, darein die Winde drungen, Die Haare sonder Kunst, durch Feuer nie gezwungen, Mit Puder nie bestreut, mehr
Wie
sonst Diana trágt,
ííiichtig
nach der Art,
wenn auf der Weidefahrt
Sie Feld und Pusch durchsucht. Der Kónig blickte nieder, Beschauend ihren Leib und ihre weissen Glieder, Der Wangen Morgenroth, das Knie wie Schnee so weiss. Und ihrer Lippen Blut atd. atd. Meník, Píspvky k djinám es. divadla 102, lOfi. Bretislaus oder die siegende Bestándigkeit. Auf die HbchstgliickUche Verbindung Seiner kgl. Hoheit des Durchlauchtigsten Fiirsten und Herrn Herm Carl Friederich Erben zu Norwegen, '^)
•')
VI
240
Pemyslovci
a Vršovci.
patrn pro svou slovanskou látku. Básníkem Praetorius, hudbu složil Keiser. libreta byl J. Ph. Operní text zná z eských djin jenom jméno hrdiny; jak ukazuje obsah; Betislav mešká pi dvoe císae a zbožuje Bellindu (básník praví v pedmluv, že si dozvolená
pezvat
tak
voluje
Juditu), a jižjiž
Bellinda ho blaží
dám
svou rukou, tu podaí se dvorní
Cunigund,
jejíž
lásku Betislav nechce optovat, aby vzbudila žárlivost Bellindinu.
Konen
Be-
však zvítzí vytrvalá vrnost
Cunigunda stane se chotí císaského dvoana Theobalda. Cizí princ Heraldo,
tislavova, milenci se smíí, a
pronásledoval
který
dostane
eskou
svou láskou princeznu
princeznu Ismenu, která
Bellindu,
pevleena
za
otroka ho následovala.
Ke
konci osmnáctého
historických
román
psobil
knihkupec
též
kdy pravá spoUíta nmecké,
století,
se snesla na obecenstvo
G.
H.
Heinse
(176G
— 1812).
Napsal a vtšinou
anonymn
mán,
djin eských; poslední o Oldi-
z nichž ti z
vydal velkou
adu
ro-
chovi a Betislavovi.')
K
Jindichu II. pichází Balderich, fojt Giezvstuje mu, že Othehich, zajatý princ eský, byl andlem osvobozen z vzení svého. Tento Othehich prý sloužil už Ottovi Ilí. a zstal cis ii
bichensteinský a
Hertzogen zu Schlesswig, Holstein
etc.
sten Russischen Kaiserlichen Princessin
selben
Hohen
einem
Sing-Spiele
Geburthsfeste
Den
7.
Mit der durchlauchtig-
Anna Petrowna An
Feber
(21.
Nebst einer Illumination und einem Feuer-
Werke Auf dem Hamburgischen Schau-Platze burg. (V berlínské knihovn král. Yp 5220.) ')
2
díl}')'
dero-
Januar) 1725 In
vorgestellet
Ham-
Herzog Othelrich von Bóhmen und sein Sohn Brezislaus -^eitz und Naumburg, bel Gottlob Heinrich Heinre 1790.
J
241
Bretislaus; Heinse, Othelrich.
V
Nmecku, kde
ské ješt
se
Tím
vlasti
mu
lépe
líbilo
se odcizil
než v jeho barbar-
domáckému, surovému
doma vládl; ale píece, když Jaromír pepaden a jen oddaností Hovory, vrch-
Jaromírovi, který byl Vršovci
ního lovího, zachránn, chce Oldich spchati
Avšak
dom.
Kochan, podplativ dva rádce císaovy, docílí toho, že Oldich je uvznn od lehkovrného Jindicha. Ale Baldericli je pesvden o jeho nevin, proto uspoádá hokus-pokus, kterým ho vysvobodí. Oldich dojde do Cech, sví se tu vrnému pánu lstivý
Kochana »von Werschowitz«, který odpadne od Polák, zmocní se (známou lstí) Prahy. Ale Kochan zrádn pomže Boleslavovi k útku. Jaromír je pln nedvry k vítznému bratru. Lid pod vlivem Berky a Kochana, z nichž každý ovšem má dvody jiné, žádá spoluvládu Oldichovu, kterou Jaromír jen nucené pipouští. Císa je spokojen, že se Hovoru a Berku uiní prvními Oldich s ním smíí svobodnými pány v Cechách. Kochan se vloudí v dvru Oldichovu a štve ho
Berkovi, a pomocí
—
který
proti Jaromírovi,
brých úmysl
a tento pozná, že
uvznit.
Cho
skuten neml pvodn
do-
nmu
Když Jaromír se blíží bratru má opravdu dýku pod šatem, dá ho
proti
Jaromírova,
Dobrovka, jež
ví
v jeho
nevinu, doprovází ho na skalní hrad.
Oldich s rádci,
máli
Boženu
vidí si
ji
vzíti
má dlouhou poradu uvede týž dvod jako knžna si nevážila surových
práti
a
za ženu;
Dalimil: že by nmecká ješt Cech, a pivedla by si komonstvo nmecké. Kochan chce ho pemluvit, aby Boženu uinil svou milostnicí, ale Berka, prvé hlavní odprce satku, vyzvídá, jaká je povst Boženina, a stane se pak nejvelejším Kraus:
eské
látky.
16
242
VI.
pímluvím ženu, jak se
jí
konen
Pemyslovci a Vršovci.
Obšírn popsáno, jak. jeli pro Boponenáhlu ekli pekvapující zvst, a jak
jejím.
stala
chotí
Oldichovou
a
porodila
mu
syna Betislava.
Druhý
nkud
díl
vypravuje o Betislavov vychování po-
pedagogických román. Kochan aby se neblížil Litomicm, kde je uvznn Jaromír, konen ho vyzve zpovdník choti Jaromírovy, Hysa, aby navštívil umírající Dobrovku, Hysovu návštvu lístkem která požádala o jeho krví psaným, který vyhodila oknem. Tak se vévoda dozví, že Jaromír byl oslepen a Kochan je za to vypovdn ode leží v hluboké vži. ve
smyslu
zdržuje vévodu
stále,
—
—
dvora, ale jeho synovci Schiba a Brozoslaus
zstanou
družin vévodov. Konen se odhodlá, vzdáliti je od sebe, a stane se málem obtí vražedného útoku v
jejich.
a
Po dlouhém uvážení, a rádcové, tomu odpírají, Oldich propouští nevinného i
i
nejlepší,
bratra a
uiní ho zase spoluvládcem, Jaromír však žádá pouze, aby jeho hlas byl obas slyšen v rad. Betislav je vychováván v Nmecku, a abatyše v Obermiinsteru sama usmyslí si, seznámiti ho s Jitkou, dcerou hrabte Svinibrodského a píbuznou císae Konráda. Když už chce oznámiti otci svou volbu, povolá ho Oldich dom, aby hájil Moravy proti vpádm Uhr a Polák. Udatn a šastn obhájí Moravu, ale ve vítzosláv pekvapí ho zvst, že císa odepel vyslancm Oldichovým, ruku Jitinu dáti cizinci a Slovanu. Božena spchá na Moravu, aby syna potšila, a vezme s sebou mladou dceru Berkovu, aby novou láskou zatlaila starou. Málem se stal již nevrným, ale upomínka
Heinse. Othelrich und Brezislaus.
243
na Jitku a rytískou povinnost (rytíství jako je
prý velice
mocným podntem
mu, navrátit se k které
mu
onch
vc
nová
dobách)
velí
Jitce.
Avšak teprv po
pot,
v
letech
fbásník dbal
písn
leto-
poskytla, kronika a nadepsal jimi ásti
románu), když hrozí nebezpeí, že Jitka bude provdána za dánského prince, spchá Betislav, maje hlavu plnou vypravování o rytíích stolového kruhu (!), pevleen k Reznu, unese Jitku ve srozumní s abatyší, pi emž pece je nucen, bojovat s eledí klášterní a
svého
petnout povstný etz. Dlouho se zdá, že císa nepodnikne nieho, aby mstil tento skutek, tu zasáhne zase Kochan z Vršovic.
Ddic
zahynulých bratí Šíby a Brzoslava, Preslav, chce Betislava zavraždit, a když se to nepodaí ostražitostí Hovorovou, uprchne do Nmec a žaluje císai na
Oldicha
a Betislava, ale hlavné vzbudí v císai žádost po velkých pokladech zem eské. Císa poslechne a vpadne do Cech; u Tetína stojí vojska neinn naproti sob, tu prosby thotné Jitky vymohou mír; císa dle písahy své postaví svj trn uprosted Cech, udílí
Oldichovi ve stanu u Boleslave léna, a Betislav nkolik chatrí, které koupil u Rezna, tak že vyplní svoji písahu, že pustí ohe do Nmec. O deset let pozdji zemte Oldich, a Jaromír pototiž
zapálí
i
dobrovoln vládu Betislavovi; zcela krátce vyJaromír byl zavraždn a za to Kochan popraven; zbude jediný Vršovec Preslav. Podle úkolu, který hraje Kochan, poznáváme snadno pramen Heinsv, který byl asi jediný, Dustoupí
pravuje se ješt, že
bravia.
K zázrakm
i
se
osvtáe. Hlavní snahou
Heince chová se skepticismem je, ospravedlnit Oldicha, proto 16*
244
VI.
Jaromír
uinn
Pemyslovci a Vršovci.
representantem
starého
eského, kdežto Oldich je rytíem, v
laným. Avšak toho batbarství není valn mír
konen pece
nevinn
jen trpí
kivdu jako kesan
a
filosof.
barbarství
Nmecku vzdznáti, a
Jaro-
snáší všechnu
a
Vinu všeho
odnášejí
Vršovci.
Báse Jaromirs Rettung od vídeského
spi-
zaíná líením, jak myslivci budí Jaromíra k lovu. Cho jeho ho varuje ped Vršovci, ale Jaromír se tší, že lid ho miluje, že nm vystavl znovu hrad Krakov, a dá se vyprovázet jen Hovorou a Hivcem. Zlý Cochan pomýšlí však na vzpouru, a
sovatele Rupprechta^j
známou zradu. Vévoda odmuje Hovrru hradem Krakovem. Nový rod vzkvétá až do našich
spáchá
dob; posud: glánzt im Feld und im Senát Auf Osterreichs hóchsten Ehrenstufen
Noch
spát der
Name Kollowrat.
Oldicha zcela jiného, než ho znali domácí praa romány, zmínil Uhland ve svém dramat Ernst Herzog von Schwaben;'^) jest to zrádný Oldich
meny
který chce vydati
Mislava
nepítel jeho, se byl k
císai, jenž, úhlavní
nmu
nkdy'
utekl. ^)
'j Hormayr. Archiv f. Gesch. 1812, 27—28, odtud otištna po dvou msících v pražském asopise Der Volksfreund 30. dubna 1812. Podepsán Johann Baptist Rupprecht. Ernst, Herzog von Schwaben. Trauerspiel in fiinf Aufziigen. Von Ludwig Uhland. Heidelberg 1818. Pak v etných; vydáních sebraných spis básníkových. '-)
—
•')
Arnošt praví k císai v 1. jednání Die Treue vvar des deutschen Volkes Ruhm, — So hbr ich sagen :
—
Ihr selbst, o Kai^er
—
hochstes Haupt des Volks,
245
Rupprecht; Uhland; GoUinger; Gráf.
Dva Moravané pak skoro souasn pli
o Jitce
;
nejprve Gollinger vypravoval o tom, jak byla po smrti Betislavov ze vypuzena svým synem Spyti-
zem
hnvem.^)
Marn
manžela
nmeckou
s
se dovolává svých zásluh, že smíila
za to uvítá
Václava
Spytihnv
hrob
ji
vypoví,
její,
a odveze
Po
odtud.
jíti
si
a Jitka
Ota v Znojm^
její
smrti
sv.
lituje
do Prahy, aby spoívala v jednom Pání její jsou vyplnna, když
ji
Betislavem.
s
Nmku
Druhý syn
laskav. Jitka vystaví známou kapli
nepeje
a
syn
íší;
že nešla do kláštera.
lituje,
pozdji se v Znojm vystaví klášter. V. Gráf rovnž s moravského stanoviska J.
vy-
opvá maru n g krabte moravského. Otec Jitin nenávidí Slovany, proto pravoval
J
u d
i
t
h a
s
E
n
t f
zlomysln zave dceru do
ú h
r
;''^)
kláštera a
Das man um Treue ruhmet, habt noch
smje
se
tomu,
jUngst,
Was
von Verrath ihr denkt, so schón bewáhrt. Als Misiko. der junge Polenfiirst. Gedrángt von eurer Waffen Ungestiim,
Zu Odelrich dem Bohmenherzog
floh,
um
den Zorn, den ihr ihm tragt, Zu siihnen, Euch den Fluchtling anerbot, Da wandtct Ihr Euch mit Verachtung ab. O nepodstatnosti zprávy Wippovy, který jediný ze souvkých vypravuje tuto hanebnost o Oldichovi, viz Palacký, D-
Und
jiny
I,
')
.
1,
dieser,
301.
Die
bohmische
FLirstin
Judith
v
Horm. Archiv 1817
105 -ti -)
pozdji
anonymn v Hormayrov Ar. 81—82; táž báse v témž asopise jen o dva roky 1820 v . 17 se zmnným titulem a letopotem. Der
Judithas Entfiihrung 1032,
chiv 1818, r.
Raub Judiths durch (Grosssteurowitzi.
Znojma.
Brzetislav
Totéž
se
I.,
lOHO a s podpisem J. W. Gráf s básní druhou o záhub
opakuje
VI.
246
jak
dv
Pemyslovci a Vršovci.
srdce pukají žalem; Jitka mešká, jak vyizuje v
Betislavovi,
posel
kam svtlo
celi,
—
vniká
jenom
Betislav ji unese, a veze ji do své do Olomouce, kde koruna žen, Božena, a otec Oldich ho vele uvítají, když jim vysvtlil, že Jitka není jeptiškou. Hrab zuí, popudí císae, jehož chtivost po eském stíbe vznítí, ale Jitka sprostedkuje. Betislav písahá vrnost, rd se studem. Že ukrývají hedvábné stny stanu jeho potupu (jej kleícího,
na hodinu
moravské
(!)
vlasti,
praví místo toho novjší tekst), to mírní jeho bol, ale
náhle padnou
znovu
je Jitka
stny smíí
;
jižjiž
hrozí nastat
a vede
nová
bitva,
tu
do Prahy.
Episoda se stanem je vzata z vypravování o PeII., je však zde úpln bezúelná.
myslovi
J.
J.
celou
skrytý pod šifrou P***^ vypravoval obou bratí velmi strun pod názvem
Polt,
historii
Udalrich und Božen a.^) Princ Udalrich slyší dv dívky po selsku odné mluviti velmi záhadn jedna z nich ujišuje že je vladykovi Vojenovi
v Šárce ;
vdná Nmce
za to, že
ji
Wulfberta,
se více,
vzdaluje dvoru. Vyšle svého sluhu,
vc
aby
než že dívka
je
zlém úmyslu, že Jaromír
vypátral;
sluha
nedozví
vysokého rodu, a pilže ve si
ji
má
vzíti.
Oldich sezná-
miv se šastn s neznámou dívkou, sbírá vojsko. Jaromír chce se vzdáti vlády a žádá na Oldichovi, aby odinil kivdu, již Boleslav spáchal na Vršovcích, tím, že pojme za cho nejšlechetnjší z toho rodu, Boženu. Zamilovaný Oldich odpírá, ba svrhne Jaromíra a dává ho uveznitj pi emž Wulfbert o své újm vévodu 1)
Udalrich und Božena. Eine Sage. Hyllos
též v jeho
Sagen und Geschichten
atd. (1839)
1,
II,
2,
13.
21,
r.
1820
247
Polt; Griesel.
Kochan u Heinse). Tu pozná Oldich, že osobou. Z lítosti usmrtit, pak osvobodí a odprosí bratra, Wulfvrhne ve svj me, a Božena se stane Oldi-
oslepí (jako
kráska a Božena jsou touž
jeho
chce se bert se
chovou chotí. Málo souvisí s tímto djem povídka Johannesbad od téhož Polta.') Albrecht Trautberg, nmecký bojovník, který pišel do Cech s Oldichem, když šel na pomoc Jaromírovi, obdrží kus zem u nynjšího Trutnova a ožení se s šlechtinou eskou. Milenka jeho syna nalezne vídlo Janských-lázní. A. W. Griesel pojal do svého M á h r ch e n- u n d
Sagenbuch der Bohmen-) vovi
a Jitce.
U
Griesela splývá
povst o Betislapovst a báchorka,
mladý Betislav urval Jitku ohromnému obru, kterého zajal, pak ji unesl z kláštera a vrací se s ní a se svým obrem do Cech, kde ho uvítají, zpívajíce: » Hospodine pomiluj ny«, kteráž píse se zpívala jen pi zvláštních píležitostech. Císa, když se Jitka pimlouvá za mír, žádá nejprve, aby se Betislav ped ním pokoil, ale k tomu vojsko eské nesvolí, a císa se spokojí, že postaví stolec svj v Boleslavi, a dovolí Betislavovi, pálit nkolik vesnic v Nmcích. Císa udílí vévodovi eskému nový erb, orlici
místo kotle, a
za vrátného.
Betislav
Od tch dob
mu
daruje svého obra
prý zdomácnl mrav, bráti
za vrátné nejhrubší chlapy.
V
témž
roníku asopisu Kranz, který pinesl
') Johannesbad von J. J. Též v Sagen und Geschichten
Polt. 1,
Der Kranz
1821,
tí.
11.
—
24.
Máhrchen- und Sagenbuch der Bohmen. Herausgegeben Griesel. I. Theil. Prag 1820. Prinz Brzetislaus und sein schones Fráulein Juditha na str. 137—170. ^)
von A.
W.
248
Pemyslovci
VI.
a Vršovci.
povídku o pomst Vršovc, vyšla též novela vydavatele asopisu, W. A. Gerle, s nápisem Schiesslerovu
Jaromír und U dle této povídky
Bolemíra
z
Vršovic
byl v Polsce
Vršovci
s
d a
ml
r
1
Ukrutný Boleslav
ch.\)
i
III.
chot návodem Vršovcv
dceru Samoslavu, jejíhož
zabil;
za
to
Kochanem ho
pak trnu, Hovora ho za-
se zmocnil
oslepen. Jaromír
ale
týrali,
Vršovec zbyl po popravách, následujíspchal do Nmecka a popudil Oldicha tam meškajícího proti bratru; Oldich bratra skuten sesadil a zmocnil se trnu. Jeho syn Betislav unesl Jitku a vládl s ní na Morav, kdež dlí -také Jaromír, s nímž se synovec velice spátelí. Nmecký císa Konrád vtrhne do Cech, a Betislav je v boji poražen, Oldich zajat. Jitka se odebere se svolením chot svého do tábora nmeckého, a císa dá se usmíit bude-li jen moci splnit slib, který uinil, že vévoda ped ním poklekne. To se má státi v krytém stanu, ba Beslav smí neškodným zpsochránil. Jediný
cích na tento zloin, ten
Te
'^j
i
bem
který uinil,
dostáti slibu,
že pustí
ohe
v
N-
mecku. '}
Jaromír und Udalrich.
')
V
Oldicha
možná
cm;
tomto utváení
asov
však,
že
dj
ostatním je
v
Kranz 1823 svazek
událostem,
nm
také
hrot
Gerle ve své skizze »historické«,
Amalberga,
v Kranz 1823,
B.
vidíme snahu, piblížiti
1, 8.
dal
tedy proti
ohled
. 1 — 12. uvznní
na drama;
eským
vlasten-
Herman fried und echy
osadit po Marko-
manech Langobardy, po Langobardech Duryky; Duryky ovládají Frankové, a do vylidnných skoro ech sthují se slovanské kmeny. Noví pisthovalci musili pijmouti podmínku, že uznají Franky za své »Zinshcrren« a byli za to od Frank, jimž na tom záleželo, aby opuštné krajiny se zase zalidnily, pijati s radostí. Tedy poplatek už od sedmého století, od samého vkro-
—
ení do zem. Vzpomínáme
si
na skladatele Zwentibolda
Gerle, Jaromir
Na tomto míst v novele, nýbrž
i
v
und Udalrlch.
zasahují
Vršovci,
249
a
sice nejen
dramatickém zpracování téže
látky,
Jaromir und UdalrichHerzogvon
v tragedii
m e n,
B
o h
r.
1827.
provozované na pražském jevišti v lét Tištna nebyla celá nikdy, jenom ukázka otištna už díve než novela,') pak pedehra »D e r r s s owecen Rache« vyšla v srpnovém sešit nmeckého
W
msíníku
nmsejního r. 1827, a tti výstupy z jednání pátého otištny v Hormayrov Taschenbuch f. vaterl. Gesch.
(183^)
nným;
jsou nadepsány:
spiele
U
d a
1
171, tenkráte s
str.
r
i
Aus dem
názvem
opt zm-
historischen Trauer-
ch.
Vršovci Gerlovi jsou pohany; Samoslava, nejhorli-
vjší hubitelka rodu,
nhož sama
z
pochází,
pouuje
aby nevil, že nebeské hvzdy
syna svého Lubora,
jenom mrtvými tlesy, poslouchajícími jen záLubor má vit, že slunce je Perun^), má ctít (!) Radhošta, Svantovíta a pedevším Trigiavu. Lubor by jí neuvil, kdyby mu nekynula takto nadje na krásnou
jsou
kon,
Jitku, kterou miluje.
Prostedkem
k zniení
tupení Betislavovo, které ')
Der
Trauerspiel
falsche Freund.
Die
Pemyslovc zná
už
má. býti poGráf ve své básni.
Fragment aus dem historischen
bóhmischen Herz og sb r u d e r
von
W.
Zlomek obsahuje scénu, jak Kochan oznamuje zajatému Oldichovi jeho osvobození a podmínky jeho* A. Gerle v Kranz 1822,
'-)
7.
Pramen tohoto podivného pouení snadno poznáváme,
jsou to slova Schillerova
Wo
jetzt nur,
:
wie unsre Weisen sagen,
Seelenlos ein Feuerbail sich dreht,
Lenkte damals seinen goldnen Helios in ale
jakým nesmyslem
stiller
Wagen
Majestát,
jsou v ústech
lovka
jedenáctého
století!
250
VI.
Stny
stanu,
v
Pemyslovci a Vršovci.
nmž
Betislav kleká
ped
císaem,
náhle padnou, a celé vojsko vidí ho kieet. Ale kýže-
ného úspchu nedojdou, vojsko se dá usmíit moudrými slovy Jaromírovými a císaovými. Zajatý Oldich je propuštn z vzení na Krakovci, ale Jaromír dle pání císaova má býti spoluvládcem. Kochan, který pináší Oldichovi tuto zvst, rozhnvá ho tak proti bratrovi, že mu dá rozkaz, aby Jaromíra oslepil. Guntherus (sv, Vintí), pichází ze své poustevny, což zídka kdy iní, a obrátí mysl knížete, ale Oldich marn vzkazuje, že rozkaz odvolává. Kochan dva posly zabije, a vykoná hrozný soud. Vida ovšem záhy, že ho eká za to trest, ne
odmna,
raní Oldicha, když jde vstíc slepému Jaromíotráveným šípem. Jaromír odevzdá vládu Betislavovi; pokus Kochanv, chyceného a odsouzeného, aby ped popravou zavraždil Betislava, se nezdaí, ale klamná zpráva o tom rozplaší celý dvr, tak že Jaromír osamotní se Samoslavou, která užije píhodné chvíle, aby ho probodla. Ale ne Vršovci, nýbrž Betislav a Jitka nastupují po Oldichu a Jaromírovi, a Samoslava, která toužila po vidní svých boh, vidí Jaromíra na nebe vznesena, a ume v strašném vdomí, že ctila nepravé rovi,
démony. Tento obsah novely zdá
se,
že je zcela totožný
obsahem dramatu; hymnus k bohm, v nmž poznáváme vzor Brentanv, teme v novelce v dramats
i
i
Pedehra dramatu obsahuje, mimo exposiní hovor Samoslavy s Luborem, synem jejím, jenom písahu Vršovc, Kochana, Výhona, Slavoje, Beneše (jména z
RK!),
a
hymny k bohm,
nad míru prosaické.
pathetické,
ale
pi tom
251
Gerle; Grillparzer.
Z monologu Oldichova v pátém jednání poznáváme, že svatý Vintí, který mu otevel oi, byl jeho stálým rádcem,^) jen tenkrát nepišel v as, a proto dal
Oldich zhoubný rozkaz. Kochan pak projevuje rozpikroí k inu, protože zradu jeho nelze již zatajit. Samoslava dostala se k Luborovi do žaláe, slyšíme, že zmail její úmysly, chce mu to odpustit, ale Lubor se jí zíká, hrozí se jejích in, a rozejdou hodnutí, že
se na dobro.
Dopisovatel stuttgartského »Hesperus« ujišuje, že
drama propadlo, pes a
že
se
vahy a
to, že byla látka z eských djin všemožn piiovali. Scházejí prý podj, za to je mnoho rozvláných a nudných
herci
eí.
V si
seznamu
Grillparzer
název'^)
látek,
napsal
r.
uvedeném 1826,
již
dvakráte, který
teme
»Zwei gute Hornbláser
in
na míst tvrtém Bohmen (der blinde
Jaromír)*.
Jinak z
pamti?).
látek,
ped
vypsal
V
lety
Weilen tyto nápisy
(psal
dopise Bozdchovi"'*j vypravuje o listin
na níž prý stálo: 1. Jaromír 2. Die ehrlichen (ein bóhmischer Stoíifj 3. Drahomíra.
Hornbláser Weilen
z Hájkovy kroniky, kterou mu Grillparzer vele doporuoval jako vydatný pramen látek dramadobe znal Hájkovu nekritinost (Weilen tických,
a
*)
Guntherus, o Guntherus, wárst du friiher Eischienen In wichgen Dingen standst du heirger Mann, Mir stets zur Selte, liehst mir weisen Rath — Warum, warum bist du so spát gekommen! .
-)
Díla 12, 211.
')
Politik 1873,
.
.
.
319.
252
Pemyslovci
Ví.
a Vršovci.
nebo Bozdch, nebo nejspíše saze udlali
vdl
tinost),
a nedovedl
byl žuje
ped si,
lety v týchž rozpacích ptal se Weilena,
s
odpovdt, Každý,
na
i
Bozdch
»Kdo dále.
pastuchu,
pastvu
to
a dal
se,
nedo-
provází podivné to vypra-
Tam
te
v
Hájkov
spustit
kronice
nalezne druhého dobrého
který vyhánl tak
si
st-
znamenají dva
mže vdt ?«
odpovídám, kdo
njakou stránku
trubae:
asi
nimi chtl? Weilen mu, rozumí
vování otázkou:
o
pamt, co
jak seslábla jeho
trubai, co vedl
si
toho kri-
z
jednom dobrém trubai, Hovoroví, vysvtliti plurál. Ba Grillparzer prý sám jen o
padací
asn
most,
dobytek aby mohli
Oldich a Berkovec na nj vskoit a zmocnit se Prahy. Poznáváme tedy, že Grillparzer chtl zpracovat povst celou, osvobození Jaromírovo, vpád Polák, vzetí Prahy, oslepení
plánu zstává
nám
Jaromírovo; všechno
další v
jeho
skryto.
Schon svou balladou Herzog Ulrichs penesl dj ve sféru sn a zázrak. Vévoda Braut*) má se oženiti, ale necítí chuti k tomu, usne v lese a vidí, jak víly malují pekrásný obraz díví. Hledá pak ve svt tento zjev a nalézá jej konen v spící Joh.
pastýce, která ve snu vidí zase jeho, jak slova její prozrazují. Když pak poslové vévodovi pijedou pro ni,
ovšem radostn udivena. Ludwig Bechstein, proslavený pozdji pohádká, vzdlal tytéž dje v objemný román Die Weis-
je
sagung der ')
Libussa.*^)
Vštba
Libušina, která dala
Herzog Ulrichs Braut, Ballade von Joh. Schon. Taschenb.
Gesch. 9 (1828) str. 1. Die Weissagung der Libussa. Historisches Gemálde von Ludwig Bechstein. Dva díly. Stuttgart 1829 (2 vyd. 1811.)
f.
vaterl. -j
253
Schon, Ulrichs Braut; Bechstein.
knize jméno, jest steinova
tu
vštba o Vršovcích; povídka Bech-
reprodukuje
úpln
skoro
první
výjev
Veldeova Magdekrieg; vypravuje pak strun o zloinech Vršových v díví válce, o Kesomyslu, o Vršovi,
z
který
za
Mnaty
strojil
vzpouru, a o
vzpoue
proti
Hostivítovi.
Kochan Vrš je všemohoucí u Boleslava III., ale konspiruje zárove s Poláky. Vévoda je pozván do Polsky a chce se tam vydati, pes námitky mnohých pán a pes prosby své choti Cemislavy. V Krakov je zrádn oslepen, ale Kochan podrží jeho dvru.
má jako Macbeth, Banquo, v lese vidní Sudiek a dostane od nich kouzelný roh a jiné dary. Boleslav dá staršího syna Jaromíra zvolit svým nástupcem. Mladý vévoda vyjede s Kochanem na hon, ale Hovora jede k velké zlosti tohoto s nimi po odjezdu má vévodLibuše jí jej poslala kyn Stížka varovný sen a vypraví lidi za vévodou. Hovora pak zachrání vévodu a je usnesením císae a vévody jmenován prvním Jaroslav Hovora, vrchní lesmistr,
nebo
spíše jako
—
;
—
t. j. pánem v Cechách. Oldich, který mešká zatím u dvo-.a císaova, je od Jindicha II. uvznn v Goslaru dle pání emisar Vršových a polských, ale jeho tel Stettenberg osvobodí ho; vracejí se do Cech, které práv osadili
banem
p
lsti Vršovou se chatr staré arodjky Stislavy, jejíž nilaounká schovanka Božena pere u eky Potanky a zaujme hned srdce Oldichovo, je zcela mlaounká. Tato Božena je díttem tajné lásky Kochana Vrše a dvorní dámy Hruoby. Oldich, pomocí Berkova, na jehož hrad se dal poznati, a Ko-
Poláci,
již
obléhají
zmocnili Prahy.
a
Vyšehrad
Na cest
a
zavítají v
254
VI,
Pemyslovci a Vršovci.
nespokojeného s odmnami Boleslavovými, se Prahy a vyžene Poláky. Slíbil Vršovi odpuštní, ale Jaromír nechce je udíleti úpln, ani nechce pozdji svolit k satku s Boženou; tu zaneve Oldich na bratra, tento mu dal zasednout vedle sebe na chána,
zmocní
a
stolec knížecí.
Vrš podvrženými
pesvduje
Oldicha, že otce dal oslepit Jaromír a že týž ukládá také o jeho život. Vrahové, navedení Oldichem, vyloupají Jaromírovi oi, na to vrný Stettenberg opouští Cechy, V den svatby Boženiny její matka Hruoba jde do kláštera, který založil Jaromír na míst, kde byl zachránn, a stane se tam pozdji abatyší. Druhý díl odehrává se po letech, Jaromír jako
vze jede
listy
hrad Zdibech, princ Betislav ke dvoru nmeckého císae. Na cest zavítají žije
s
chotí na
k Stettenbergovi a seznají Jitku, která je tajnou dcerou Konráda, práv zvoleného krále. Zatím starý Kochan Vrš podncuje k nenávisti své synovce Boroslava a Síbu. Oldich promluviv s umírající chotí JaromírovoU; lituje svého skutku, pak na radu Boženinu odprosí bratra a vezme ho na Vyšehrad. Vršovci opt konspirají s Polskem; Poláci vpadnou na Moravu, Betislav táhne jim vstíc, zatím co vyslanci jdou do Nmec, aby se ucházeli o Jitku. Císa je odmítá hrd, ehož se dozvídá Betislav, když práv porazil Poláky. Ve srozumní s dobrou abatyší unese za poutníka (o etzu se nedje usmíen známým zpsobem. Avšak Kochan Vrš dá lstiv Oldicha otrávit, dá
Jitku,
pevleen
zmínka). Císa je
pak Jaromíra zastelit na záchod, ale vrah. je zajat a pizná se na muidlech, že Kochan ho navedl. Na
Bechstein, Weissagung der Libussa.
255
hrad Zdibech
je Kochan chycen a ukrutn popraven. Vypravování koní vyhHdkou na další asy až k smrti Václava III., jehož prý Vršovec zavraždil.
Povídka Bechsteinová, vyšlá
pt
po Veldeov
let
Mágdekrieg, je svdectvím pro oblíbenost této povídky,
tém
je
pokraováním
tak se prozrazuje je plno
dvátek
—
Hruoba jako
Hruoba
nemanželské
tato
Jako zaíná scénou
z ní,
dj jmény
celý
—
zvaných Therba, Niva, Sarka, Brela,
skutky.
a
jejím.
Veldv po
vliv
pomstu na mužích,
dít,
je
uinná
Boženu,
a
Vlasta,
má
pomýšlí
na
až nalézá v kláštee utišení.
Vy-
píbuznou a babikou svdce Kochana, je hotová PylWeise Kochan Vrš je dstojným potomkem Vrše Veldova a Frank Stettenberg je celý Báriniíer; Czernebog je bohem Vršovc, jako vbec je ješt plno chovatelka Boženina,
Stislava, která je také
její
;
pohanst\í.
též
Mimo historické prameny ml básník ped sebou Heinsv román z nhož erpal velice vydatn.
Útk Oldichv, po rozmluv s
abatyší a
motivy jsou
j.
smíení jeho
s
oslepeným bratrem
dorozumní román, jiné Heinse Oldich se málem
umírající chotí, Betislavovo
s
jsou spolenými rysy obou
pozmnny:
u
zamiluje do sleny Ida von Berka, u Bechsteina naopak Brela Berkov se trápí a jde do kláštera, protože milovala Betislava.
U plétá
dvat
Bechsteina se
vbec dj celkem jednoduchý
milostnými
dobrodružstvími
tí
pro-
generací
mladík, hlavn z rod Hovora a Berkov, své nezmnitelné vrnosti k Pemyslovcm tvoí opak zrádných Vršovc. které
a
ve
256
VI.
eského podivné
Pemyslovci a Vršovci.
jazyka
básník neznal a vytvoil
si
dosti
eských jmen; za to studoval okolí lokalisoval dj na Vyšehrad, ve Vršovicích,
tvary
pražské a
(Potankou nazývá Boti, a krásné údolí této íky asto líí), Libni, kterou pokládal omylem za starý Libín^ Stížkov a Zdibech. Ethnograííckých studií nekonal,
pouze mythologie karakterisuje ponkud Cechy a liší s nimiž Cechové celkem dobe se snáod šejí. Jenom císa Konrád jako u Heinse projevuje odpor proti nim a proti selskému rodu potomka Pe-
Nmc,
je
mysla se
Boženy.
a
V
témž roku jako Bechsteinova povídka objevilo
dramatické zpracování povsti, které
úspchem svým
daleko nechalo za sebou drama Gerlovo. Nikdo jiný, než proslavený a populární básník Vlasty mezi tím, co se tiskla tato báse, sáhl po vnci dramatickém a
zavdil
se
nesmírn obecenstvu,
národa chtlo vidti na
které historii svého
jevišti.
Ebertovo drama Betislav und Jutta bylo provozováno nkolikráte r. 1829 a udrželo se odtud dlouho na repertoiru nmeckého a eského divadla, naposledy bylo hráno, po dlouholeté pestávce, r. 1871 k sedmdesátým narozeninám Ebertovým. Tiskem vyšlo teprve
r.
18o5.') Pro tisk básník germanisoval
ponkud
jména, jako uinil Schon, proto píše Bretislaw, Preslaw, VVerschowetz, Stibor a
vlasti<
v
co
nmž ')
je
vnováno
>
pátelm
sedmi oktávami prologu velebí hrdinu, jinocha co dokáže muž. Básník praví zde,
je již znáti,
osudn
Egon štna
Drama
se
Bretislaw
osvdilo na und
Jutta.
nm
samém,
Dramatisches
že
Gedicht
jinoch,
von
Ebert. Prag 1835. Scéna z druhého jednání (audience) již
v
nmeckém
musejtiíku v listopadu 1828
Carl oti-
257
Ebert, Betislav und Jutta.
který se
jist
mírní,
nebude veliký
A drazn
mládež bouí. ^)
slovenou v posledních
a
Cech: lásku k
a
velkolepý;
a
ukazuje na ideu básn, vy-
verších
sbratení
o
zvuk jazyka je rzný, smysl
a
Nmc
a
jeví stejnou
vlasti.'-)
Ebertovo drama koní tam, kde Gerlovo poíná, u smíru Betislava s císaem; obsahem jeho jest, jak láska k Jitce vzniká a jak dojde k tomu, že Betislav si musí svou nevstu unésti z kláštera.
Hrab eských
Ota Bílý
povolal svou dceru z hradu, na
hranicích ležícího,
Rezna;
bližšího
pomru
píbuzenského
hrab Ota
není, za to
císaskému dvoru do
k
je
k císai
zde
muž, jenž nezná než rozkazy
vysoký úedník pedbeznový než velHrab odevzdává svou dceru císai vzdává se otcovského práva ve prospch
císaovy, spíše
mož
11. století.
tém
v dar,
jeho.
Hrab
je zvláštní pítel Preslava
mu
zdá
který
se
Reich
geneigter,
Jitce se nelíbí
a
ein
als
es
vyhýbá
Vršovce
dem Bohmen
Biedermann, sonst se
die
z
Cech,
deutschen sind,
mu, když pichází.
ale
Ale
nevzdává nadje na ni. Stibor, sluha Preslavv, a oznamuje, že za ním jede Betislav, chtje, aby mu byl vydán Preslav, jehož pikle jsou prozrazeny, píbuzní uvznni; šlechtici ostatní prý odpadli. Ale Stibor nese listinu, žalobu podepsanou již od
on
se
pijíždí
')
Die Báche, die nur flache Ufer tránUen, Sie bleiben ewig in der Flachheit Bann; Šicht man den Jiingling schon sich mássig lenken, Gewiss nicht gross und herrlich wird er dann
—
^)
Mag
Kraus:
verschiednem Klang
in
Der S
i
die
Re
auch schallen,
n n nur macht den Vaterlandesfreund.
eské
látky.
17
258
VI.
Pemyslovci a Vršovci.
mnohých šlechtic eských, hými falešnými podpisy
a
—
opatenou k tomu mno-
mu
Preslav
velí,
aby pišel
za krátko a ptal se hlasit po Preslavovi.
Hrab
Ota vypravuje císai o zachránní Jaromíto však císae neodstraší od úmyslu
rov Hovorou, podporovat v
poslední
Vršovce,
dob
hlavn
nad míru
moc eská
že
proto,
roste, a že
vévoda upírá
poplatek.
Preslav žaluje na Oldicha, který
a oslepil bratra, a
si
vyvolil selku
hlavn na Betislava, stejn
silného
ob
své vrnosti jako zpupného. Vršovci prý padli za k íši nmecké, když žádali na spoutaném vévodovi
písahu vrnosti k císai, ale Hovora vše pokazil. StiPreslavovi úpln, bor pichází s listinou, a císa hlavn když vypravuje o nových hrozbách Betislavových, vyslovených pi nálezu velkých hrud zlata v Jílovém, a když dodává, že Betislav se dokonce odvážil
ví
.
do msta.
V mst, štval proti
na blízku paláce hrabte Oty, Stibor posob dva prvodce princovy se šesti sluhy
hrabte Oty; svázané sluhy osvobodí
Jitka, která
sama
ví, že mají pravdu, když tvrdili, že žádný rytí se nevyrovná Betislavovi. Betislav ji zahlédne a cítí se jako bleskem ranna.
V
druhém jednání slyšíme
z úst
pítele Lubomíra,
že princ zameškává pro lásku svou, pedstavit se sai. Varuje ho, aby nešel
vyhledal Jitku za
mstem
pímo do v
paláce, nýbrž
cí-
aby
zahrad. Ale Preslav vše
vyslechl, a kdežto Betislav vyhledá Jitku a získá její svolení,
spchá sám k
a povýší ho na
císai, který
hrabte nmecké
mu
íše.
dá ruku Jitinu
Ebert, Betislav; Obsah.
259
slyšel, že císa odcestuje, a proto neješt veer se dá ohlásit pi dvoe císa rozhnvaný uvítá ho v lesku dvora. Betislav pedevším žádá za ruku Jitinu a neovládá se, když slyší, že je zadána, ba tasí proti Preslavovi a hrozí císai, že uvidí požár svých vesnic kolkolem. Betislav ponechává ve Lubomíra, aby dal a eká na jeho poselství v zvst Jitce, u Rezna (tetí jednání). Dozvídá se, že ji otec odvezl do kláštera. Hrab v kláštee oznamuje Jitce, že za ti dni musí býti chotí Preslavovou. Je práv slavnost, jediný den v roku, kdy cizinci mají pístup do kláštera. Klá-
Betislav
dokav
;
me
mst
krm
chránn ohromným etzem, jehož tlouštce se ke všemu ješt Preslav s šesti panoši se vloudí v pevleení poutnikám, by Jitku hájil ped únosem. Ale únos se pece podaí udatností a silou šter je
lidé podivují, a
Betislavovou.
Na Vyšehrad
byla svatba milenc (tvrté jedOldich jmenuje Betislava markrabím moravským. Jitka ovšem postrádá ve štstí požehnání otcova. Císaský hlasatel žádá navrácení Jitky, dva centy zlata a poplatek, jinak že císa postaví svj
nání),
stolec
a
uprosted ech. Jitka vyprosí si, aby ji BetiCísa je odhodlán sesebou do tábora. Betislava a dáti zemi v léno Preslavovi.
—
slav vzal s sadit
Páté jednání.
V eském
táboe vládne stísnnost,
rozšíila se emisary Preslavovými zpráva, unesl jeptišku z kláštera;
Lubomír má
že Betislav
odvésti
Jitku
na bezpený Tetín, ona ho však uprosí, aby ji dovedl do táboru císaova. Také císa je zklamán, oekával, že nespokojená
zapaluje
své
šlechta se
vesnice a
k
nmu
pidá, a zatím
msta, když
se
blíží
lid
vojsko
U*
260
VI.
Pemyslovci a Vršovci.
nmecké.
Jitka
chce jeho
císae chránit
i
klekne
ped otcem a pedstírá, že ped porážkou nevyhnutelnou.
Preslav posílá Betislavovi zvst, že Jitka je v tá-
boe, aby ho tak piml k nerozvážnénm kroku; pošle to poselství hned temi posly; jeden z nich je však chycen, a zrada
Preslavova je
zjevná.
Betislav
sku-
ten
vpadne do tábora a chce unésti Jitku, ale než dojde k boji, Jitka se vrhne mezi císae a chore; zatený Preslav piznává se k svým úmyslm a padne rukou Lubomírovou, když útoí na Betislava. Císa cítí, že nevdomky se dopustil kivdy, a podává ruku ks míru. Betislava zaleká jen slovo poplatek, ale Jitka lichotiv praví, aby se nehrozil slova; Betislav chce se podrobit vli vévody a národu eského. Císa úpln smíený má býti hostem na Vyšehrad a prohlašuje, že v budoucnosti mají Cech a Nmec býti bratry: Und Die
kiinftig sollen, treulich,
Bohmen und
die
im Vereine,
Deutschen Briider
sein!
Nejdležitjší stránka dramatu, pro kterou se stalo oblíbeným v Praze a nemožným mimo Cechy (jenom ve Vídni a v Mnichov došlo k provozování),
tak
jeho postavení k národnosti eské. Cechy jsou 1026 zemí jednojazynou, není národnostních spor uvnit, hranice národní jsou též hranicemi íše. Jak se
jest r.
jeví
pomr
této íše a národnosti
k nmecké?
Státoprávn: Cechy rostou, Betislav dobyl Mona který císa iní nároky. Hlasatel císaský neuznává, že Betislav je markrabím, nemá-li ji v léno od císae, ale eský dvr nedbá ravy, a neplatí poplatku,
tchto námitek.
echové.
Ebert, Betislav;
261
Na požadavek poplatku odpovídá Oldich, platek byl následkem nešastné bitvy, náhody.
který zvítzil,
Boleslav
ani
nežijí
již
—
pro
že po-
Císa,
by ne-
porazený vévoda platil poplatek? K poplatku dojde konen pece, když Jitka pemluví chot, že je to láska dává lásce poplatek, úctu; rosa^ pouze slovo; zní to jako v román déš a slunce jsou poplatkem Zwentibold a je to všechno dohromady sofistika. Císa pokládá vévodu pece jen za svého mana, Cechy za ást íše, eský vévoda jest volitelem. Ale hlasatel ovšem neiní nárok, aby vévoda to slavnostním aktem uznal; není ei o pokleknutí jako u Gerla. Preslav ujišuje, že Vršovci násiln chtli Cechy udržet i
.
pi je-li
íši, a padli v
sám,
cítí
.
této myšlence, ale týž Preslav,
to jako nejvtší potupu svou,
a chce
císai^),
ob
.
se
mu
že slouží
koit jen tak dlouho, dokud
nebude vládcem Cech. Kulturn: Lubomír ujišuje Betislava, že eský vévoda platí v Nmecku málo, a každý panáek se cítí lepším, než takový níže polodivokých kmen, !.
jak ve své nevdomosti nazývají Cechy. Zdá se to býti
skuten pouhá nevdomost, nebo druhové princovi znají se tak dobe v rytíství jako Nmci, a vojsou až píliš dobrými kesany. Betislav uznává jenom nedostatek uhlazenosti u Cech.-) Boj vedou jíni
')
Denn Jutha Der Dieiste Der Dienste Ist es
-')
mir zum ersten Preis den Kaiser. Fiir den Kaiser! den Kaiser! O wie weit
setz' ich fiir
fiir
— —
mit dir gekommen, stolz Geschlecht.
Dass man uns gerne schmáht und uns betrachtet Wie Wilde, weil uns giatte Sitte fehlt, Wenn auch in uns die treusten Herzen schlagen.
:
262
Pemyslovci a Vršovci.
VI.
echové po íkalo; císa
nebo po tatarsku, jak
rusku, si
se tenkrát
stžuje, že lid ubíjí vojíny hledající po-
travy v chatrích, a pak prchá, že vesnice a paluje, tak že vojíni nikde nenaleznou
msta
odpoinku
za-
a od-
dechu.
Lidsky: Preslav, jenž projevuje své
k Nmecku, zdá
lživé
sympatie
hrabti Otovi výjimkou, a
se
stejn
pekvapen je Betislav, že Jitka se ujala jeho sluh, ^) ví dobe, že nikdo jiný zde je nemiluje; Jitka ovšem vysvtluje tuto výjimku Hrad otce jejího leží pi hranici eské, a tak Cechy seznala. Na zaátku ji zalekl temný zrak, vážnost, která upomíná na erné lesy jejich zem, ale když se stala dvrnjší, shledala :
vrnost a bodrost v tch tmavých oích, a která
ji
zalekla,
ných, bojovných
A
se
stala
smav
vážnost,
lidech
drs-
istou lidskou mysl.")
ctila
zárove
lid
i
svj slovy nadšenými:
pestrá s bohatými
v písku
ek
a perlami
nými v kruhu; bydlí Sie, dle ein
Hat *)
v
Betislav, když pozdji ukazuje Jitce svou zemi
chválí s ní
*)
dstojností;
na
poklady
dn
uvnit,
jejich, s
tu lid plný
ducha
se
je tak
zlatem
horami a síly, s
stráž-
vrnou
Land, das uns nur schmáht, gezeugt, meinem Volk geneigt,
sich in Liebe
Im Anbeginne,
ich gesteh' es, schreckte
mich ab, der Ernst der Ziige, Der abgeborgt den schwarzen Wáldern scheint, Den finstern Bergen, dle das Land umgurten
Ihr dunkler Blick
Doch kaum vertrauter mit dem Ungevvohnten, Dem Fremden ihres Wesens, fand ich Treue Und Biederkeit in diesen dunklen Augen. Und in den Rauhen, wild in blugen Schlachten,
Muss
ich
den Menschensinn, den reinen, achten!
Ebert;
echové
a
Nmci;
263
Betislav.
vírou a istou vlí; bez touhy po lesku, v tichosti tvoí
statky nejvznešenjší.^)
Naproti
mén
rysy
Cechm
zrádce je
a jediný
ovšem ani Nmci nejsou kresleni nehled k tomu, že hlavní Cech, ovšem že Vršovec. Hrab
ušlechtilými,
Ota je dvorenín bez pátee, který své úct k císai obtuje dít své, ale jinak dobrák; císa nechce vlastn žádné nepravosti, nepkn se ovšem chovají i
sluhové Otovi v
krm,
panošm ukradnou jinak
básník
Nmc —
kteí, šest proti
nejprve
vynáší
sice
mee
a
Cechy, ale
dvma, eským pak
je svážou;
nikoli na
spolek obou, bratrství tchto
kmen
úkor jest
k nmuž spje. Cechové jsou ovšem ozáeni všichni zjevem svého Betislava, tohoto hrdinného a odvážného mladíka, který se dopouští jedné nerozvážnosti po druhé zanedbává návštvu u císae, ohlásí se pozd veer, tasí na Preslava, unese Jitku, odpovídá hrd hlasateli, a nechce svoliti k žádnému pokoení, chce útoiti pes výstrahy zkušených vojevdc, vrhne se v ležení císaovo, když byl zpraven o pítomnosti ale odvaha, udatnost a štstí pomáhají mu Jitin cíl,
—
me
—
')
Wie Wie
herrlich
prangs mit dunklen Wálderkranzen.
lacht es aussen in so
buntem Schein,
Indes im Innern reiche Schátze glánzen!
Die
Und Und
Fliisse
scháumen Gold empor zum Strand,
Perlen ruh'n auf ihrem reinen Grunde, schiitzend, eine felsgethurmte
Wand,
Steh'n rings die ries'gen Berg' in weiter Runda.
Dies Land bewohnt ein Volk, voli Geist und Kraft, Mit treuem Glauben und mit reinem Willen, Ein Volk, das ohne Glanzbegier, im Stillen
Das Herrlichste
in
seinem Kreise schaft.
264
VI.
Pemyslovci a Vršovci.
Je prvním hrdinou svta, prohlásila ho milovala, než ho ješt vidla, a ostatní ve svém odporu piznávají mu bezdn tuto slávu. Dodává mu ceny, že je nejen potomek oráe Pemysla, syn selky Boženy, která ostatn nevystupuje nýbrž aniž básník odvodnil tuto nepítomnost, dramat, v z
každé
tísn.
Jitka, která i
i
je
patrn mrtva.
Jinak drama zbudováno je na pedpokladech, které jsme poznali v nkolika dílech, z nichž básník pravd podobn znal Heinseova Othelrich.
Jako
v
tomto
díle
Vršovec
Preslaus
aluje na
zárove vzbuzuje žádost císaovu po ePreslaw Ebertv, jenže Ebert zlat, tak iní ském císae nemohl potebovat v dalším tuto žádostivost Oldicha
a
i
prbhu
dramatu. Proti dramatu Gerlovu tušíme spíše
jakousi polemiku.
Básník dj, který v
adu
souvislých scén
málo djištích a ovšem neobešel
ezná,
mu
poskytly
a
soustedil
v nepetržité ;
Jitka, která
je náhle poslána
do
prameny,
uvedl
jej
na nkolika
dob- Bez
násilnosti se
práv
pišla za otcem do
kláštera a
tam hned zase
Ebertovi scházela odvaha k historickému dramatem dramatu vtšího slohu, jeho dílo je rodinným. se odehrává pi dvoe nmeckého císae, pece vidíme tohoto císae skoro poád o samot s hrabtem Otou, a když chce eskému princi imponovat leskem svého dvora, básník má jen nmou komparserii k disposici. I Cechy svoje neukázal v rozliných zástupcích; vojevdci, vojíni jméno Horák, jako jeden z nich, ml také strážník v Mllerov Neunesena.
A
tém
—
klánu
—
nejsou individualisováni.
Ebert; Prameny; Národnost
Biograf Ebertv, Zauper
265
mínil, že Betislav vy-
^),
jako odvetu Grillparzerova Ottokara; spíše jest
volal
opak pravdou, zvlášt uvedené líení zem a lidu ústy Betislavovými jest pímo napodobením oslavy Rakouska, kterou u Grillparzera pronese Ottokar von Horneck.
V
žádném
svém
díle
nenalezl básník tak
tón
k obhájení národa eského, a žádné
není
také
velost,
zen
s
psobivé jako
tak
z
velých
jeho
Ovšem práv
toto.
dl ta
kterou se postavil na stranu eskou, piro-
odpuzovala v
ek, íman,
Nmecku. Nmci
snesou sice chválu
Žid, Francouz, Anglian, Polák
a kteréhokoli
jiného
nikdy jiného
odprce
národu,
ale
Nmce,
než
eský národ neml a chvála jim
pedsudkm
ušt-
se od nich, pirozen proti jako nositelm a šiitelm ovšem Ebert zatchto pedsudk. Na domácí ložil tímto dílem slávu prvního dramatika mladé literatury eskonmecké. Ale nenalezl podruhé látky
dená, odporování
Nmcm
vdnjší
než
myšlenkou
obou
cech
vc
musí
si
že
—
poplatek je že
uinil
pro bássi
vdí
které v nejdležitjších
pomáhati frasemi — a frasemi
mohlo
zdravý,
eskonmecký národ
životní.
Drama samo ovšem, jako
pd
byl tento smír
smíení
který
níka,
obrací
se
pouhé
zlé
ukázati, že mír mezi
dal udržeti
i
v-
takovými,
slovo pro nevinnou
národnostmi nebyl
jenom mlením
a
neupím-
ností.
Téhož roku jako složena také
')
krátká,
Libussa 1813.
dílo ale
Bechsteinovo a Ebertovo
roztomilá a velice
psobivá
266
VI.
Pemyslovci a Vršovci.
Herzog Huldreich
romance Chamissova Beatrix.^) Básník nejen
užil
und
téhož chybného výkladu jména
Neumark
(znal ho snad?), nýbrž hrál si dokonce jménem. Božena se táže, když neznámému myslivci ekla své jméno, jak jeho má nazývat, jenž se jí jevil tak milosti plným; vévoda: že ho práv jmenovala, a Božena poznávajíc, že je jmenovcem vévodovým, ujišuje, že by na vévodu nehledla, i kdyby
jako s
tímto
se zjevil v celé
nádhee
své.-)
Považuje ho za zbloudilého myslivce, a když
si
kdo by jemu nedíval se rád do milých oí. Ty, které k nmu vzhlédly, neptaly se valn po jeho oích. Beatrix hluboce dojata, louí se a žehná s pokorou, kterou mají Chamissovy milující dívky, jemu a té, která ho oblaží; tu chopí se ruky její, by ji již nepustil. Krátce odbývá stžuje,
')
widmet -)
že
je
osamlý, ptá
se,
Vyšla v Taschenbuch, der Liebe und Freundschaft ge188'2; v Hemplov vydání básní: 1, 125. sBeatrix nennt der Vater mích,
Dess Hutte dort sich
Du
aber sprich:
Der huldreich
Wie
zeigt;
nenn' ich Dich,
sich mir geneigt.^c
Beatrix, Heilesbringerin!
Wol Und
wirst du als solche bekannt;
fragst nach mir? mit zartem Sinn, Hast selbst du mich eben genannt.
—
>Du Huldreich? hab' ichs doch Wie unser Herzog schier; Und kam' er daher in der Herrschaft Ich blickte doch nur nach Dir.«
—
gedacht, Pracht,
;
267
Chamisso; Uhle.
námitky svých šlechtických druh ;^) netušeným prohlášením Beatrix za vévodkyni koní báse, která svou formu skoro úpln dialogickou upomíná na staré romance lidové, na písn k tanci zpívané. Velice svérázná a nápadná jest epická báse, i dokonce »národní epos« Oldich und Božena'^J od Aloise Uhle. Básník udává velmi pekvapující vci o své pedloze. Slyšel prý vypravovat pohádku »eine sogenannte Pohádka*, ásten rýmovanou, snad prý zbytek staré epopeje. Tuto pedlohu, tvrdí, pouze znmil, vymýtiv anachronismy z ní, jako stílení z dl
pi
vjezdu
Oldichov
a pod.
dovolává se toho pramene;
pi jednotlivých místech
k I
Oldichv
prý se na-
zývá »laštovice karablská«, Oldich praví k své v pedveer svatby:
Mj, má
nevst
líbko, sen jak já,
bude duška hotová. kterým básník dlouho nerozuml, až nalezl výklad ei tlampaské v takovém snu se prý tvoí duše tvora, jemuž svatební noc dá tlesnou existenci stejn dovolává se slov pohádky ^^Ná, z ruky naší výhost tvj«; s jménem Všakon si prý originál zahrává, vévoda praví: Však on já sám; název »Hrdjina«
—
v
—
'>
Da kamen die stolzen Genossen Den Herzog suchend, einher.
der Jagd,
Es dienet der Herr der Bauermagd; Sie ziirnen und schelten sie sehr.
»Was
-)
ziirnt ihr
—
und scheltet
die
Die heut euch diinket zu klein, Sie wird, bevor der Morgan noch Wol iiber euch Herzogin sein.«
tagt,
Neues Archiv
.
f.
Gesch.
atd.
1830
Bauermagd?
51 a nn.
2G8
VI.
jímž
Pemyslovci a Vršovci.
Pohádka*
»die
nazývá
Betislava,
je
prý velmi
zasloužený atd.
Tedy
výrazy,
epitheta, celé verše a dvojverší ci-
pvodním
znní, a pece nemáme pravé víry záhadné této »pohádky«, nám zdá se naopak, že žila pouze ve fantasii šelmovského básníka. Báse zaíná obvyklým zpsobem: voláním »He holla«, lovem prince Oldicha; marn ho mluví lo-
továny v
v existenci
pot, dvoan Hoín,
vybízí k úasti, Oldich truchlí nad tím, že si nesmí vybrati ženu dle libosti, ani te, když konen »íditel svdomí* ho rozvedl s »nestvrou«, s kterou byl oddán. Videi dcery vladyk, lopot a zeman všeckny, a nechce žádné z nich, nechce ani cizí princezny, nebo jeho cho má býti uchem, jímž chce slyšeti prosby lidu svého. Ve vsi Opuné je nový lov, štvou dívku, která prala; vévoda ji uzí^) a zvolá
»To
onaI«
pedmt pro krátkou zábavu, aby zkusil ji svésti k tomu, podaí-li se mu to, odjede, ba bude chotm Hoínovy báby. Božena odpovídá Hoínovi, jako by byla díttem rodi eskobratrských, narážkami biblickými; když pak se jí dotkne, polije ho. Rozzuený dvoan spílá jí, a když mu to vévoda po nmeku, vlastn po bavorsku »in Worten der Baworen* zakazuje, žádá za dovolení Hoín
kníže
k
zvolá,
dkladné
znává se
vidí v dívce
Pann
k 'j
zkoušce. Družina
žert, ale
se
na
ni sápe,
a
po-
Božena skoí na roubení studn, a modlí Marii, již s Jezulátkem spatí ve vod,
Na rozdíl od líení Neumarkova praví Uhle: Im Drillichhemde stand es da nach Waschgebrauch, Vernestelt keusch und ziichtiglich, nichts konn erspah'n ein
Gauch.
Uhle, Oldich und Božena.
269
dol. Princ ji zachytí, osvobodí ji, ona však užívá své svobody, aby mu ekla >Ne«. Na doléhání princovo vyžádá si dar svatební, a když ten je jí slíben, žádá zlý jazyk Hoínv, který ho však smí podržet, pemluví- li knížete, by od ní upustil. Hoín iní to z plna srdce, tak že Božena ho musí zachránit ped meem Oldichovým; za to pijme ji za dceru a položí ruku její do levice knížete. Božena se chce ješt zachránit lží; že není pannou ale celá ves )i viní ze lži. Oldich hrozí, že pjde do kláštera bevnovského, a otec Boženm sám celou svou, autoritou se pimlouvá za Oldicha, aby zem nebyla a chce se vrhnouti nevolnici,
—
•
uvržena v záhubu. jen
Kníže odjel do Postoloprt, v Božena se ješt modlí, tu klepá
Je
to
kníže
sám, ale
není
prý
Opuné je ticho, nkdo na okénko.
knížetem, je pouze
prostý zbrojnoš, jezdec Všakon; vévoda
aby
mu
dnes
velel,
by takto zkoušel Boženu, za to te mu hrozí uvznní. Miluje-li Božena jeho, a s ním prchne; Božena je k tomu ochotna, slyší, že i vévoda ji opravdu miluje, též otec je pro to, matka proti tomu. Božena konen prohlásí, že bude Všakonovi vrná, a kdyby kníže byl císaem. Tu domnlý Všakon zavolá Hoína, aby se pesvdil, že Božena si nezvolila pouze knížete, jak tvrdil, nýbrž že ho hrál jeho úlohu,
a
i
miluje.
V
slavném
do chrámu
sv.
prvodu
nevsty, vystoupí Hoín, šuje, že
ji
jedou druhého dne do Prahy
Víta a když se biskup ptá po hlásí
pvodu
se jako otec a prohla-
dá vévodovi, ale jen k levé ruce; aby
k pravé, zakazuje lstiv odpovídá:
mu manská
Bohu
díky,
povinnost. že
t
ji
dal
Oldich stejn
mohu odmnit
za
270
VI.
tvé zásluhy,
pánem.
vezmu
Hoín
šlechta
Pemyslovci a Vršovci.
se
právo,
v
kdybych byl zem-
i
mu
rovnéž
kníže
ostatní
za to pasováním
ji
nucené tváí, jakoby
rytí
a
nereptá,
a
to lichotilo,
se
vdí
lacinými milostmi*.
»jinými
Kdykoli je vévoda pozdéji rozhnván, slvko »Všakon« ho usmíí, šlechta se koí Božen, a jejím synem je i
hrdina Betislav, který
peal mohutný etz.
Básník, který v poznámkách klade váhu na správnou výslovnost eských jmen (pepisuje: Brschetjislaw a pod.), užívá zvláštního epického jazyka, plného slov
dialektických
a zastaralých,
ze
slovník vyvážených, I když tradice, zstává Uhlová
která dodávají celku vzezení pestré mosaiky.
nevíme
v
pvod
báse jednou
z
eské
ústní
nejzajímavjších
z
z
celé
této skupiny,
osobou pvodce svého. a stává Uhle nebo Uhl, který byl editelem reálky ve Lvov, není nikdo jiný než povstný >statený a blahovzdlaný Bohemarius«, jehož lánek »Sprachen in Bohmen« v efemerní »Bohemii« z r. 1812 (str. 17—46), v nmž dokonce nazval pstní »jazyka našeho praotce Cecha« se ješt zajímavjší
híkou, vyvolal známou odpovjungmannovu Hromádkových ^Prvotinách* 1813. Kollár, jak známo,
literární
v
Uhla v slovanském pekle (Slávy dcera V, 81) tak soudu a trestati ho eským trestem, házet ho z oken na zem, zatím co v skuteném slovanském nebi už bylo více radosti z nho než z devadal
hati za kštice
desáti devíti spravedlivých.
uitel v Písku
smyslu
Uhl, jenž jako gymnasijní
psobil na mladého Celakovského ve
vlasteneckém,
byl,
krátce
eeno,
vlastenec,
tch, jichž nadsazováním a soením pohnván napsal svj zlopovstný lánek v okamžiku zoufalství, jakému propadávali obas všichni skoro bu-
lepší než
mnohý
z
271
Uhle; Šafaík; Ernst.
ditelé,
které se u myslivých
nmecké
pozdji. editel
Cech
se
báse
dostavovalo
daleké
že
zaváto na
mžeme cizí
dalo hojnou
jak
Ze byl pokaždý ádek básn,
a že je
ue-
tolik
že takové nadání bylo
jen litovat,
pdU;
že
tolik
vlasti,
ale je v ní zase tolik obratnosti jazykové, nosti,
mnohem
a celé jeho chování.
toho jasným svdectvím jest
divín,
i
Lvov, kde
vren
zstal
popolštilo,
ukazuje jeho
lidí
reálky ve
osud neídil
tak,
aby vy-
pro národní snažení a vzdlání naše.
Safaíkovu dlouhou balladu pod názvem peložil V. A. Svoboda k obrazm z eských djin,') pi emž k se dopustil na otci Krokoví té nešetrnosti,
und Božena
Udalrich do tekstu vli rýmu že
napsal
Stammt er von einem Grafen? Nein doch! von einem Sklaven
kde u Safaíka Oldich pouze
praví:
Kdo
zplodil
muže
ctného.?'
Mller,
Professor
divadelní
referent
Bohemie,
v letech ticátých nestail, jak ukázáno v kapitole IV.,
prohlašovat
eských djin
látky z
za
vhodné jen pro
Už r. 1833 ekl to v . 21 o látce libreta Udalrich und Božena, které Skroupovi napsal herec F. V. Ernst. Opera byla však pijata velmi pízniv, a též písný
ballady a romance a nikoliv pro divadlo.
Seydlitz
uznává,
že
aspo
tato jediná z
špatn prý komponovaných,
oper,
Konflikt
v
této
voda, ')
satku
který
s
Ernstových
líbila.
dramatické básni zakládá se na
dvojím nedorozumní. Borovín, donutit k
se
pán Boženin, chce
ji
Miloslavem, myslivcem svým. Vé-
Boženu
seznal,
obešle hrabte ke dvoru
Geschichte Bohmens. Erklárung der Bilder (1832) 170.
272
Pemyslovci a Vršovci.
VI.
Tam dlí také hrab Ronov s dcerou svou Ladkou, chtje oznámiti vévodovi zasnoubení její s Borovínem. NkoUk narážek šaškových splete véBorovína tak, že vzájemn na sebe žárh'. vodu Nedorozumní mizí, a ušlechtilost Boženina vítzí nad odporem vladyk proti satku vévody se selským dvetem. Užil-li Skroup pi komposici motiv z vlastní své opery téhož jména, kterou složil r. 1828 na slova Chmelenského, z referátu nevysvítá tekst nesouvisí svému.
i
;
s
tekstem starším.
Ewald si
Dletrich,
místa v nich,
už
hrdinku
z
pak, a jeho
má
rodu
saský, který
dl svých
lázeská tchto krajin, vyvolil
Jutta
Berk
odprcích
z
Dube, o pátelích
a
Die Werschowitze,
tutéž látku jako
dle
zvlášt
Cechy,
eské povsti z v. Duba (1822)
sbíral
svj román
pro
mán
a
léka
severní
zamiloval
velice
si
samém
Berkovci
vypravoval
v
ro-
jehož první oddlení
romány Heinseho
')
a Bechsteina.
Za hrozné zimní noci zavítá rytí Vrš z Vršovic svým panošem Jopielem Berkem, synem Hovorovým na Schreckenstein, sídlo Vršovic; vedou ho ihned do strašného sklepení, kde se scházejí lenové tajného spolku. Pod aegidou Cernoboha a Pie, bohyn pomsty, radí se za pedsednictví Kochanova a vypravují novise
covi historii rodu, ')
aus
Die
Bohmens
od nejstaršího Vršovice
Werschowitze. Vorzeit.
(byl
Historisch-romantisches
Von Ewald
Dietrich.
Erste
švakrem Gemálde
Abtheilung,
in grauer Vorzeit! Der Racheden Todtengruften des Schreckensteins. Volkssagen
Grosse und Fall des Geschlechtes
schwur aus
in
Bohmens
friJhester Vorzeit. T.
haltungsschriften
n/L,
r.
1881.)
29— iJl.
183(3.
p.
t.
Bibliothek der Unter-
(Nový doslovný
otisk vyšel v Ústí
273
Dietrich; Die Werschowitze.
echa
a
Lecha)
poínaje. Dcera Kochanova dala ne-
Pemyslovci Jaromírovi, za to byla dávno své zavraždna vlastním bratrem, který ovšem záhy litoval skutku svého a vrhl se se skály. Mladý Vrš chce bojovat, ale oteven, je však pehlasován. Jeho panoše zamiluje se do Kaši, netee Kochanovy, a jí pobídnut, bdí nad životem svého pána. srdce
Jaromír
sedí
na
trn,
rukou
v
žezlo
zhoto-
biišt (!), jež Pemysl vetkal v zemi, a žaluje na Vršovce, doporuuje vladykám sebe a svého syna Betislava v ochranu. Popo Lobkovic navrhuje, aby Vršovici byli naposledy ped-
vené
z lísky,
která vyrostla
voláni a nedostaví-li
Ale
Biela, sestra
se,
aby
z
se
proti
nim zakroilo.
vévodova, tajn miluje Vrše.
Mladý Hovora zachrání na lovu svého pána ped úklady Kochana a veleknze Cernobohova, unese s ním Kasu, a oba ujíždjí k Teplicm. Na cest se zastaví na královském poli Stadic,'u vrného mana^ který je baví vypravováním povstí. Pak Kolostoj (jmenuje se tak podle praotce, jehož John opvoval) si je odvede do Teplic; tam opásá Hovoru meem, dá mu v léno místo k hradu a zasnoubí mu Kasu. Schreckenstein vojskem vévodovým je vzat, ale vévoda dává Vršovicm milost, svou sestru dává Vršovi.
Lstivý veleknz,
Kochanv
píbuzný, vymýšlí plán,
aby Oldich byl osvobozen z vzení nmeckého a poštván proti Jaromírovi. Vrš sám vede vojsko vévodovo proti Míšanm a padne v boji; jeho cho se pak vysthuje do zem pruské, kde vtev rodu Vršovic kvete prý podnes. Za to Hovora se stane milákem vévodovým a ochrání ho na lovu. Kraus:
eské
látky.
18
VI.
274;
Oldich
Pemyslovci a Vršovci.
se vrací,
vypudí Poláky,
jehož nepoznán se úastnil,
je
však v
turnaji,
pemožen Jaromírem
a po-
pevleen, vrací se do Cech pemluví Oldicha, aby Jaromíra dal oslepit. Slepý Jaromír po smrti Oldichov mluví slova smílivá a postoupí vládu Betislavovi, je však zavraždn Kochanem, naež Kochan je popraven ukrutným zpsobem, který autor obšírn popisuje, emuž se vymýšlí na pomstu. Kochan,
a
hnuli Heinse
Druhý
mt
i
díl
Bechstein.
Vršovic Dietrichových
^)
má
za
ped-
po záhub Pemyslovc. K poustevníku u Plzn vstupuje poutník a pozná v ncm svého otce, který ped léty z Pruska odešel do Cech; vzkíšení tohoto
mohou
rodu
se ted usaditi zde,
nebo práv
padl poslední
Pemyslovec. Oba muži jsou odhodláni, napraviti staré híchy vrností k Elišce a býti vrni staré vlasti. potomci Vrše a Biely žili v Prusku, že jeden z nich postavil se pod prapor Pemysla II., který ho vzal s sebou do vlasti, a že padl s králem na Moravském poli. Dva z jeho potomk, Posko a Boleslav, stali se vdci loupežnické roty; dle nich se kopec Slyšíme,
že
nazývá Poskopole. Tito loupežníci v dalším dlouhém vypravování poustevníkov jeví se býti ze všech šlechetných loupežník románových nejšlechetnjší. Snimi,
když
konen
opouštli Cechy, odebral se vypravovatel sám do Anglie, nepoznán se vrátil do Cech a stal se ')
Die Werschowitze. Historiích romantisches Gemálde aus Vorzeit. Von liwald Dietrich. Zueiter Theil. Wieder-
Bóhmens
erhebung dieses Geschlechtes im Mittelalter. I. Die hochiierzigen Ráuber der Poscopole. Rittor und Ráubergeschichte aus dem Ende des 13. Jahrhunderts 183G. Dílu II. ást druhá »Der Einsiedler des Lochotin atd patí do pozdjší išapitoly této knihy.
—
Dietrich; Dellarosa.
275
Povídka koní vyhlídkou na boje tchto prospch Elišin a na nový rozkvt rodu
poustevníkem.
Vršovc
ve
v Cechách.
má aspo
Povídka Dietrichova
opan
vovat vci
nebo
neblahou snahu, jinak než
vypra-
pedchdcové;
Bechsteinv román byl jeho vzorem, k tomu zdá bohyn msty Pia, kterou Bechstein nazývá Pya. Jméno asi vzniklo pepsáním místo Nia; Kaysarov na str. 74 uvádí dle Dlugosze boha Nia kterého stotožuje s Plutonem. Postava Kolostoje vznikla nepochopitelnou zálibou ve vyšlé práv Kolostojad Johnov, že
se ukazovati
jejíhož autora básník asi
arodjce
lebena
V
osobn
njaký román
vzato na strašný
Mnoho ohled
znal.
o rytíi
Hans von
poznámkách
Dietrich
upozoruje rád na kra-
jiny severoeské, v nichž jeho
dj
se
odehrává
knížka se stává asto návodem pro turisty.
ohledu
Blei-
Wela.') a jeho
V
každém daleko nejen pod Bechsteinovou, než pod
stojí
i
Heinsovou povídkou.
Howo
r
der T r á u
a
mer
-)
nazývá se román
povstného Dellarosy, vlastn Gleicha,
román
vých
Na Sichan v
o loupežnících, rytíích a strašidlech.
blízku
zíceného
Znám povst
vílou
takový román
Sagenbuch stžuje starou
s
o
si,
Wele
že tyto
Krakova žije starý svým synkem Hovorou; Silindou v mládí svém totéž. hradu
osamlé chatri
tento Sichan zažil ')
zlo-
spisovatele krva-
se
Grohmann ve svém z r. 1839; romány vipln vytlaily skutenou
u Teplic.
im Schlosse Krakow. Historisch-romantischer Beitrag zur Geschichte Bbhmens, von Ludwig Dellarosa, Verfasser des Blutgerichtes etc. Wien, Prag 1839. *)
Hovi^ora der Tráumer, oder dle Schauernáchte
18^^
276
VI.
Pemyslovci a Vršovci.
Krok sám u Musáa; jenom že Silinda nezahynula (jedna vtvika dubu se zas ujala) a navštvuje svého syna Hovoru ve snu, zvlášt ve zíceninách Krakovských, Hovora ochrání vévodu Jaromíra ped divokým kancem a stane se lovcem jeho; se svým druhem Hivcem naleznou pak v lese starého Ostivice, CO
úpln
bývalého rytíe, do jehož dcery Minaty se oba zamilují. Má se dostat tomu z nich, kdo vykoná šlechetnjší skutek. Hivec zachrání dít Primislava Vršovce, Hovora zachrání pak Hivce samého (což je šlea chetnjší), pece lstí a podvodem chce se Hivec státi manželem Minatiným. Ale rozsudek vévodv, pes hrozby mocného Vršovce, pisoudí dívku Hovorovi. Hovora zachrání pak vévodu, jehož týrá zlý Cochon, Hivec je obšen, a povýšený Hovora dostane Krakov a Minatu. Poslední Vršovci útoí však na hrad; Hovora je znií pomocí vrných horal, avšak ztratí pi tom
a
ženu a dít
má
sen,
jíti
práv na
narozené.
jistý
V
smutku svém zase má
má
most, tam se dozví, co
init
známé povídky). V Mohui sezná od umírajícího Vršovce, že Cochon pemluvil císae, aby dal zde uvznit Oldicha. Hovora osvobodí ho tím, že pesvdí císae o lsti Cochonov a o nevin Oldichov, pak vplíží se na obležený Vyšehrad, pomáhá
(motiv ze
vypudit Poláky
pout do
V má
ji
(lest s
pastuchou vynechána) a jde na
íma.
Itálii
sezná šlechtice,
jehož dceru
kdysi v ní vášnivou lásku. Oldich už
nním se
si
zamiluje,
však díve pomstiti na Cochonovi, který vzbudil v
Nmecku
byl
zde jmenuje prosté
Cochon
ml
tajn oddán
dve,
jež
ped svým uvzs
Judithou (tak
na
lovu potkal).
se pimluvit u Jaromíra za uznání
satku,
Dellarosa,
ale
vc
podvodem vede
a
lstí
Howora; Pimda.
že
tak,
277
Oldich
je po-
nechce pak na Jasvede Vraždu Oldicha, usmrcena. vzdát je zptajuplným romíra, a Oldich svrhne bratra, který sobem zmizí. Hovora, snem pouen, vysvobodí ho
do války polské,
slán
Juditha,
a
která
se
kam oslepeného uvrhl Cochon, zabije Cochona soudním souboji, naež oba brati zasednou na trn, který pak ddí syn Oldichv, zde Vratislavem z
vzení,
v
nazvaný.
Do doby
vlády Oldichovy klade kronika Dalimi-
lova nalezení hradu
Pimdy.
Vznik povsti ro/ebral A. Maloch ji
skuten
Nmcem,
založen
')
zvláštním po-
z té okolnosti, že hrad
jednáním, odvozuje
avšak
o
sto
Pimda let
byl
pozdji,
povst klade jeho nalezení. Maloch uvedl také poznámce etná beletristická díla, zabývající se
než jak již
v
touto povstí.")
o
V díle Spiessov Hans Heiling^) Pimd pouhou episodu. Hans Heiling
ním osudu vládcem naslouchal tajným
O
*)
duch
stal
se íze-
aby
živelních. Je schopen,
hovorm, ba
hradu
založení
tvoí povst
Pimdy
Vánkomil Maloch. Programm des
i
myšlenkám
roku k.
k.
1121.
lidí,
Sepsal
a za-
Antonín
Gymnasiums zu Jiín im
Jahre 1856. *)
Nepístupná byla mi
z
této
auf Frauenberg oder die dreimaligen
literatury díla: Der Geist Wickungen des Segens u.
des Fluchs, VVien. Ritter Brends Geist oder das Zauberschwert,
Wien
umj
1817. Glitts
Erzáhlungsabende im Bade von F. Laun
(rcz-
F. A. SchulzV ')
Hans
Heiling, vierter
und
letzter
Regent der Erde-, Luft-, 10. Jahrhun-
Feuer- und Wassergeister. Ein Volksmárchen des derts von Ch. H. Spiess. Leipzig 1798
278
VI.
Pemyslovci a Vršovci.
hoekování císaovo, jemuž byla dcera unepak zasáhnouti v dj.
slechne
mže
sena, a
Karolina von
Woltmann
ve
svých zmínných
již
Volkssagen^) vypravovala na prvním míst o Pimdé. Spisovatelka
obšírn
hrabtem
dcerou
a
líí,
vzplanula
jak
císaovou,
a
jak
v
láska
nm
mezi
vzniká
myšlénka, žíti s ní o samot v Šumav. Ze pracovníci, kteí (s bájenou rychlostí) hrad vystavli, zahynou, stane se náhodou; a rovnž je mírnna radost Helenina, když slyšela, že otec její zemel. Romantické motivy v povídce jsou vrný sokol hrabte a bard, který zpívá
píse o Eginhardovi
rzných
a
Emm,
jež
pak zavzní pi
píležitostech.
Velice struným výtahem z této povídky jest sta Die Frauenburg od Polta.-) Hrab má tu s sebou vrného sluhu WippO; kterému však autor nedovedl nalézti mimo jméno také zamstnání. M. v. Canaval pednesl svou balladou Die Frau-
enburg^) povst v celé její psychologické nesnesitelnosti, že totiž hrab se tší, slyše od domnlého poutníka? že císa umel, a že cho jeho se pidává k tomu slovy: »Tod jedem Mórder unserer Ruh I« Hrab volá pak na císae, když obléhá hrad, aby ho obtoval pomst své, byl-li sám vždy cist. Tímto biblickým napomenutím císa se zarazí a odpouští. Podivno je, že hrab cizímu poutníku vypravuje obšírn a
oteven
o všem,
vy-
') Volkssagen der Bohmen. Von Caroline von Woltmann. Prag 1815 I, 1—134 Schloss Frauenberg. ) Erinnerungen 1833, 48 51, pak v Sagen und Geschichten
—
atd. (1839) ';
1816,
II.
194.
Die Frauenburg Eine bohmische Sage. Hormayr. Archiv
57—8.
Woltmann; Canaval; Uhland; Haas.
mu
pravuje
279
jak upálil zedníky a tesae, kteí
též,
mu
vystavli hrad. Vypravování o únosu neobešlo se bez
etných výpjek z Búrgerovy Lenory. Též Uhland se pokoušel o dramatické zpracování povsti, ale drama jeho zstalo zlomkem a ze zachovalých málo scén nepoznáváme plánu jeho.
Uo sebraných jeho básní byl pojat pouze zlomek Schildeis nadepsaný, který obsahuje scénu, jak vévoda Eginhard vyhledá s císaovou dcerou opuštný loví hrad svého otce, Schildeis v Šumav, a jak hovoí s
prastarým myslivcem, správcem hradu, a
kteí
níkem,
jsou
jedinými
lidmi
s
poustev-
daleko
široko.
Pak zavzní dv písn pocestných o jedli a o bíze. ^) Fr. Haas von Oertingen'^) ve svých tercinách Schloss Primda, upravil si povst jinak. Vévoda Oldich, vypravuje první ballada, zabloudí, nalezne hrad, v
nm loutnu
a
(hodn
lásky;
udiven
hrad.
Pod ním
ped
anachronisticky) knihu se
to prohlíží,
dle
zpvy
nalezne vinný sklep a opouští
básn druhé
nalezne poustevnu,
kope hrob a pohostinn pijímá vévodu, prvního lovka, jehož po dlouhých letech vidí. Vypravuje o hradu. Je tomu (báse tetí) skoro padesát let, co Jindich, onen kvt rytístva, dobyl trnu níž poustevník si
císaského v
ezn, odkud hrab
jeho Hedviku na hrad,
emž
Albert unesl dceru
který vystavl v
Šumav, pi
kteí ho vystavli. Císa je navštíví nepoznán; co bylo pi tom mluveno, neslyšíme. Když už se hrad obléhá, volá hrab dol, aby mu dopáli asu, ')
upálil
V
ty,
nejnovjším kritickém vydání básní od E. Schmidta a
Hartmanna zbyly už jen tyto písn. ') Taschenbuch f. vaterl. Gesch. Schloss Primda, Bohmische Sage.
7
(1826). str.
J.
198—211.
280
Ví.
Pemyslovci
a Vršovci.
by pochoval kvt všech žen, hrabnku, jež práv umela. Císa za mrtvolu dceinu nabízí smír, a hrab zstane sám_, vystaví si kapliku tam, kde usmrtil své sluhy, »a s Vámi mluví altenburský hrab«. Vévoda ho tší (báse tvrtá), penocuje tu, a téže noci zeme poustevník; z rána vévodu nalezne vrný myslivec Prima; pochovají spolu poustevníka, vévoda myslivce pasuje na rytíe a daruje mu hrad, který nazve po
nm
Primdou.
John v
Chebska^) dává záprávu, že pen-
bibliografii
sionovaný setník Job. Dietl napsal ale nevytiskl drama, Jutta von Leu chtn ber g, jehož pedmtem je za-
jména císaem Jindichem I., které Pimdou. hradem Drama se zakládá na no-
ložení hrabství toho
souvisí
s
velle, vyšlé
prý
r.
1880.
Maloch poznamenal ve svém lánku, že povst byla penesena též na jiné hrady, z nichž jmenuje Zvíkov, Navarov, Choustník.
Var
lových se v
se
nmecké
O Andlské Hoe
nezmiuje, a práv
u Kar-
tato lokalisace zraí
literatue.
Loketský knihkupec, básník známých Loupežník na Chlumu, H. Cuno, zvnil ji dramatem.^) Princezna anglická žije v Cechách jako cho rytíe z Bárenklau, nalezence, kterého ')
její
otec kdysi
zachránil
ped med-
A. John, Literarischesjahrbuch, Centralorgan fiirdiewissen-
schaftlichen, literarischen u. kunstlerischen Interessen Nordwest-
bohmens und der deutschen Grenzlande,
V. (1895)
—
Jutta
von
Leuchtenber^'. Historisch romantisches Jagdspiel mit Gesang in
3 Akten. -)
tisches fiir
Das Diadem oder die Ruinen von Engelhaus. RomanGemálde der Vorzeit in 5 Aufziigen, nach Volkssagen
die Biihne bearbeitet
von Heinrich Cuno. Carlsbad 1828.
281
Cuno, Diadem; Aneck, Glóckner.
Tento Bárenklau ubohou manželku strašn
vdicí.
hrozný vyvrhel a svou
jest týrá.
Králi anglickému zvstuje
dcera
žije
kterou
v zemi,
mu
Mladý rytí Edmund zbožných mrav, silný duchem
arabský popíše,
chiromant, že ale
nalezne pak zemi, kde
smlý
nejmenuje. žije
»národ
tlem, tak udatný a
i
jako Britov*, ba nalezne
i
hrad a zamiluje se
do královy vnuky. Král zkoumá dceru nejprve nepoznán, ale ona odpovídá domnlému poutníku tak, jak skrytý manžel jí to s hrozbami poruil: že by otce dala v oleji vait, kdyby se na hrad odvážil. Ale ovšem král, jemuž eský král dovoluje, aby nastoupil proti nevdn dcei dle libosti, pesvdí se pece o její lítosti a o její dobrot, pro kterou lid nazval hrad horou andls]:ou. Zlý manžel otráví se jedem, který své choti namíchal.
Mnohem
Oldichovy jsou zpracování záhuby Vršovc. V. Aneck napsal povídku Der Glóckner von Alt b unzl au.^) Krása, syn a nástupce zvoníka boleslavského Hovory, je vášniv zamilován do Kláry, jejíž otec padl pi vzpoue proti Vršovcm. Hovora pijal vdovu a sirotka pod svou než vylíení doby
vzácnjší
stechu, ale Klára syna nemiluje. Krása chytí žida Arona, který
jí
nosí
dary
od
Božeje
Vršovce.
zvoník opouští Boleslav a vloudí se
pevleen
Žárlivý za
pvce
cti Mutinov v dom Božejov konanouKrása zpívá svatební píse na poest Božeje a Kláry, a když Božej se mu vysmívá, klne mu a prchne. Nevrný Božej si pak zamiluje nmeckou vznešenou slenu,
na slavnost, ke
Minnu ')
z Falkenštejna,
Erinnerungen
etc.
zatím co Klára ostane v r.
1811,
str.
1
— 28.
hanb
282
VI.
Pemyslovci aiVršovci.
od obce vyhnána do mrazu a bídy, porodí na snhu mrtvé dít a je souzena v Litomicích pro
je
vraždu dítte.
Marn
vévodovým Z pomsty vysh'dí, pomocí souvrc, pikle Vršovc, kteí chtí od Krása, který se stal
panošem, se snaží osvobodit
Arona
a jeho
Polák dostat Moravu jako soud vévodv na Božejovi v Praze, Minna
ji.
Krása vykonává hrozný dít Božejovo je popraveno
léno. ;
zšílí.
Hrzy
popravy nevinných dtí ^) autor ješt sesílil Kdežto Kosmas vylid velice nešetrn. pravuje, jak lid pi hrozných tch výjevech zdšen se rozprchal, dle Anecka lid divoce jásá, když kat hodí matce mrtvé nemluvn, ba vrhne se na ni, Nmku, kterou pan Boreš zachrání a šílenou do smrti do-
eský
a líil
chová.
známý nám jako básník Vlasty, napsal zaátcích své innosti drama Die Wrschowetz e.^) Schuberr,
v
Jsme uprosted boje s Poláky a Boivojem; vladyka Krušina provolává na námstí pražském slávu Smýšlení stedovké v této vci strofa 1501—1503.
')
lze nejlépe seznati z
básn
Kudrun,
der kindel in den wiegen verlóz dá Irolt
der starke ruofte
manegez sinen
Waten an
lip.
:
habent iu den tiuvel diu jungen kint getán. habent an unsern mágen deheiner slabte schulde. durch die gotes ée só lát die armen weisen haben hulde.« »já
si
Wate der alte »du hást kindes muot. wiegen weinent, diuhte dich daz guot, daz ich si leben lieze? solten die erwahsen só wolte ich in getrouwen niht mére danne einem wilden
Do
sprach
:
die in der
Sahsen,«
Die Wrschowetze. Dramatisches Gedicht von Friedr. Carl Schuberth. Prag 1844. -)
in fúnf
Akten
Aneck; Schuberth,
die
283
Wrschowetze.
Veckovi a hanbu Mutinovi, jehož loudavost zavinila prý porážku vojska eského. -Nelin Vršovec ho za to vyzve, maršálek vévodv roztrhne bojovníky. Krásná Milá (kterou Vecek pronásleduje svou láskou) zjevuje své dvrnici Zdece, že miluje Vnislava Vršovce, vzdor
tomu, že rod jeho se
Mutinv
Vnislav,
viní ze zrady.
syn, tuto lásku netuší, jeho láska
patí dívce mrtvé; spchá na Libici k otci, který monologem projevil svou nevinu a své obavy. Labe mu pekáželo, aby se dostal do boje v as. Vnislav vybízí ho, by šel do Prahy a ospravedlnil se tam, Mutina je resignován. Bratr jeho Božej pijíždí se zlými zvstmi, že Mutina je sesazen s županství a že vévoda chce celý rod vyhubit a vyhnat.
bojoval po
Vnislav,
který tak
udatn
boku vévodové, chce k nmu, roztrhnout
sít spiknutí,
ale
Božej je proti prošení,
spoléhá na
zbran; za ti dni se sejdou všichni lenové rodu »auf Wrschowetz* a Vnislav bude vévodou eským. Doba je
nebo
vhodná,
vrací se.
Boivoj,
který,
a
zvítzil,
uprchl,
Vnislav se vzpírá, ale pijde. Mutina nechce se
úastnit porady Vršovc.
V druhém jednání Vnislav v Praze pišel k dostaveníku s neznámou kráskou, ale je odvolán sluhou ujcovým, a Milá místo nho potká Vecka; lstiv ho odbývá, poskytujíc mu nadji. Vnislav je chladný jako led.
Milá
tuší,
který dostal
že miluje jinou a urve
práv od
ujce.
mu
náhle dopis,
Vnislav je zaplašen lidmi,
a Milá pozná, že Vršovci chtí Vnislava uinit
Aby
se pomstila,
ucházel o
vypravuje Veckovi,
její lásku,
mu list. Sama pramen Labe.
a dá
k vévodovi, dlícímu u
že
vévodou-
Vnislav se se
vypraví
28i
Pevleena
VI.
Pemyslovci
za
mužského vystoupí v jednání tetím
a Vršovci.
ve skalnaté krajin; pak je vedena k vévodovi, který dokonil šastn válku s Boivojem, ale váhá s návratem,
Te
vidí, že podezení je oprávnno, a spchá do Prahy. Milá v témž okamžiku lituje a chce Vnislava zachránit, ovšem až bude nejhe. Mutina na Libici si kope hrob marn vybízí ho Nelin, aby se odebral na Vršovice, kde .300 Vršovc je shromáždno v nádherném sále. Mutina nejde s nimi a kope dále hrob, v tom pijde vévoda. Mutina se hájí proti podezení a odmítá spojení s vzpourou, ale nechce vévodu sledovati na výprav proti svým píbuzným. Mutina dlouho prosí, zapísahá, konen však
obávaje se války obanské.
;
se proseká a
Tam
spchá na
Vršovice.
pátém jednání oslavují nového vévodu, Vnislava, nachem panovnickým odného; on jej však odhodí a chce se vzdáti vnucené hodnosti. Ale slyše, že vojsko se blíží hradu, odje se zase v nj. Mutina se pidává ke svým píbuzným a spchá k boji. v
Vnislav chce za nimi, tu vstoupí Milá tajnými
mu
dvemi
zachránní za lásku; když se jí vyrve, mrští za ním dýkou. Rannému Mutinovi popisuje Nelin boj, Božej projel plameny a vyvázl. Mutina zeme, Vnislav hodí dýku po Mile a padne v souboji s vévodou. Rozkazu, aby mrtvoly se hodily v plameny, ope se Milá, a když vévoda rozkaz odvolal a peje si odmnit ji, Milá se probodne. Poznáváme ve »Vršovcích« snadno dílo mladého básníka, na nmž reminiscence mají velký podíl, a
nabízí
—
zvlášt u Schillera se autor velice zadlužil; úloha Milý a chování Vnislava
pi dostaveníku upomínají na Don
Schubert; Die Wrschowetze.
285
Carla a princeznu Eboli, monolog Milin na konci te-
pekvapujícím spsobem v rýmo-
tího jednání vybíhá
vané vylíení návratu vítzného vojska, jakým zaíná druhý monolog panny Orleanské. Svatopluk (str. 78) ujišuje, že než by slovo vzal zpt: »Eh wird das Weltmeer aus den Ufern treten«, kterážto nesmyslná hyperbola (jako by moe nevystupovalo ze svých
beh!) frase
nepodaeným pehnáním
je
Johanniny
»Eh
siehst
du
prosté
ale
silné
Loie zurúcke
die
atd.
íliessen,*
Mén
dkladné
jsou
studie
Cechové
historické,
1108 znají rytíství, dobývají zlatých ostruh, hodují v gotických sálech, ale mají ješt v dobré pamti dobu pohanskou, kdy druidové (!) zpívali hrdinské z
roku
písn, a lidská krev se obtovala Baalovi, Baalovi jako u nebožtíka Komárka!
Naproti tomu uruje Vnislav
dobu dne slovy »Eh um die Achse sich die Erde dreht !« Komposice je chatrná; aby se nemusila mnit scéna, :
Milá iní na pražské
ulici
své služce
dvrná
vyznání.
Vnislav obdrží dležitý dopis, jde však ješt k sluhovi., jenž
jej
mohla vyh'ti své city v monerozeveným dotud dopisem,
pinesl, aby Milá
nologu; pak se vrátí
mu
aby Milá tajemství
?
jej
s
mohla
urvati, a jaké
obsahuje velké
Pozvání na Vršovice, které Vnislav už v prvním
jednání pijal!
Kde
mže práv
Vnislavem hovoit
s
se vzala Milá na Vršovicích, tak že ?
atd. atd.
Vršovci kresleni tradicioneln jako sokové
slovcv;
rána, která je zdrtí, zastihne je vinné,
Pemyvyjma
jediného Mutinu,jenž pro nemilost, ve kterou upadl, chce již
jenom zemíti. Zahubení malých dtí básník zamlel.
Vršovci padnou v velmi pízniv.
boji,
jako
vbec
Svatopluk
je
kreslen
286
Pemyslovci a Vršovci.
VI.
Pemyslovce zakonil MuUer svou krátkou dlouhý spor J. povídkou Der letzte Werscho wetz. ') na základ povsti geneaJinak než smrtí posledního
logické. R. 1184, za vlády
Bedicha, Pemysl, poslaný
uzaven moravským vojevdcem Vikou, ale dostane neoekávanou pomoc. Je to Ratibo Vršoveský, který žil v Polsce a nechce se pomstit, nýbrž odinil by rád, co Kochan a jiní pedkové provinili. Vévoda velí mu ped veškerým do Znojma
proti
Kunratovi, je
lidem kleknout jako první a
rodu Skyrka
z
mu nový
dá
Vévodové jen
Gerle ve svých
(tak),
udílí
mu
vstát jako
v léno
Pimdu
erb.
nehistorití, o kterých psáno
butež
málo,
Vršovec a
poslední
pipojeni
Volksmárchen -) V úvod
fridovi a Bruncvíkovi.
mají sto chutí, popít
nám
nmecky
na konci této kapitoly. vypravoval též o praví, že
Stil-
Brunšviané
vlastnictví zcestovalého syna
on však že protestuje a že vypravuje pohádku, jak ji vox populi vox dei prohlašuje za výrobek eský. Ale svému slibu, že bude vypravovat povídku bez cizích a módních okras, Gerle nevyhovuje, naopak Stilfridova,
zbarvil
starou
povst na zpsob román
o vílách,
a
krásný zelený papoušek, genius rodu Stilfridova, nepochází ani ze staré knihy ani Král
sicilský, týž,
z fantasie lidu.
který udlil Stilfridovi nový erb,
dá synu jeho za cho svou dceru, která ddí po matce knížectví brunšvické. Ostatn reprodukuje Gerle skuten obsah starého románu. orlici,
Bohemia 18B1), . 54-57. Herzog Stillfried un dsein Sohn Brunswig ve Volksmáhrchen der Bóhmen. Bearbeitet von W. A. Gerle (1819) I, 69- 1G6. ')
^)
Miiller;
287
Vévodové nehistorití.
Nákladem firmy Hofmannovy v Znojm mimo etné jiné »Geschichtbúcheln* vyšel asi v letech ticátých také Stillfried und Brunzwick oder der Drachenkampf,^) r. 1842 pak L. A. Frankl v prvním roníku Klárovy Libuše otiskl báse, jak noní dobou zazdí podnikatel stavby do základu kamenného mostu
me,
který kdysi
si
proklestí cestu
kamenem
plamenný prst ukáže, kde kyne blaho ')
Die Volkssage von dem bohmischen Fiirsten und, Sohne Brunswig Bóhm. iibersetzt von J. V. Ž. Neuhaus und Tábor
Srv.
tapfern Ritter Stillfried und seinem ebenbiirtigen
Aus dem (1865).
a jako
vlasti.
VII.
PRVNÍ KRÁLOVÉ. Že první
král
teratue nmecké,
eský, Vratislav, záhy je
.se
octl v
li-
povstného Tohoto si oblíbil
zásluhou jeho zet,
dobrodruha, Viprechta Grojského.
—
saský spisovatel F. C. Schlenkert (1757 1826), který r. 1785 88 historii markrabí, zvaného Friedrich
—
napsal
mit der gebissenen Wange, rozvedenou ve scény diakteré provázel tu a tam vypravováním. Tímto románem, zdá se, nabyl odvahy k dalšímu oživení kronik vymyšlenými hovory, podepisoval se »skladatel Friedricha* a poal r. 1789 vydání hned dvou takových historií, o Jindichu IV. ^) a o Viprechtu Grojském. ^) ásti prvního svazku poslednjšího díla pak vyal a upravil Je v drama. ^) Ve všech tchto logisované,
')
Kaiser Heinrich IV. Eine dialogisierte Geschichte
Verfasser Friedrichs mit der gebissenen Wange.
vom
Dresden und
Leipzig 1788—1795, 5 svazk. -)
Graf Wiprecht von Groizsch.
Vom
Verfasser Friedrichs
mit der gebissenen Wange. Ziirich 1789—96, 3 svazky. ')
Graf Wiprecht
in drey Aufziigen.
Wange, Wien
Vom
1790.
von Groizsch.
Ein
Nationalschauspiel
Verfasser Friedrichs mit der gebissenen
Schlenkert, Wiprecht von Groizsch.
dílech hraje rozumí se
soustedn
dj
je
severní rok,
nemohl
s
Vendy
toho
ství
marky
vymní ležící,
a
úlohu. Nejvíce
který
udatn
bojoval
ze
porazil je tikrát za jeden
docílit,
markrabí, vydal ddictví. že markrabí
eský vévoda
v tomto posledním zpracování.
Viprecht,
Dvacetiletý
marky
i
289
mu poruník
aby
Konen
uspoádána
jeho zemiku,
v
za hrabství grojské
jeho,
vc
tak,
samém soused-
Tam
v Sasku.
shledáváme Viprechta; páni saští ho navštíví a chtí ho donutit, aby se k nim pidal proti Jindichu IV. Viprecht volí stranu opanou a donutí hosty, aby pili na zdraví královo. Když ho pak chtjí pepadnout na hrad, potká a porazí je v projeví
plán,
jak
lese.
Svému dvrníku pojede k
posloužit králi:
dvoru, zalichotí se tam a
pemluví vévodu, aby
vojskem
králi.
pidal ke
se
vrnému manu,
Svj
eskému s
velkým
sví
hrad zatím
má zdánliv zradit, ale zstat správcem hradu, a odevzdat mu jej, až se navrátí. Vévoda eský práv poádá velký turnaj, když který
jej
Viprecht se sto rytíi
vjíždí
do Prahy;
roznese
se
povst, že pijel se ucházet o dceru vévodovu. Rytí Beneda (v román nejmenovaný panoš) pichází ho pozvat na turnaj, své jméno.
což Viprecht pijme,
aniž prozradí
sám
Dvanáctiletá Juditha a vévoda
kým zájmem
vidí
cizího
hrdinu,
s
vel-
což vzbudí žárlivost
Schwantohrabte Schwantopluka; Viprecht Benedu pluka shodí do písku, pokaždé zavzní hlahol trub kotlv (Trompeten und Pauken schallen dem Cberi
i
winder zu Ehren). Viprecht bere z rukou Juditiných cenu a dá se poznati, vévoda je velmi potšen vidti krotitele Vend; o píbuznosti Cech s tímto kmenem není potuchy. Schwantopluk se pak Kr.ius,
eské
látky.
smíí
s
Viprechtem. 1"
VIL První
290
ale
upímn,
nemíní to
králové.
jak vidíme
z
hovoru jeho
s
Be-
nedou.
Viprecht se zamiluje do Judity, le nedoufá v ruku vévodovy dcery; zatím dvoané Viprechta podezívali, ale v upímném rozhovoru pozná vévoda úmysly Viprechtovy. Viprecht žádá pomoci jeho pro císae, za to slibuje jeho ctižádosti titul a hodnost královskou. Vratislav se dá získat a chce ve tech hodinách (!) sebrati vojsko. Viprechtovi zbude však ješt as k dlouhému rozlouení s Juditou a k. vyznání lásky.
V
tetím jednání vojsko se
vrací,
Viprechta po-
hešovali v poslední bitv, Svatopluk pomlouvá ho u Judity, tu vjíždí Viprecht do hradu s Jindichem IV., který
peje jeho lásce. Král záhy chce zase odjeti a sice do Vévoda posílá Viprechtovi skvostné dary, které
Itálie.
ho zarmucují, nebo myslí, že tím má býti odbyt; než však vejde do hradu, vyzve ho Beneda na souboj a uprosted boje dá jej pepadnouti tymi chlapy. Viprecht
je
rozpráší, a
Vratislava
volal
Schwantopluk
i
—
v sále
—
králem
práv
hlasatel pro-
vlee ho ped mocnáe.
Beneda jsou vypovdni; vévoda
vloží
Jitinu ruku ve Viprechtovu.
V
románech, ve kterých zasnoubení nedje se tak
teme ješt mnoho o skutcích Viprechtových, zvlášt se vyznamenává ped ímem, kam doprovází záhy,
Boivoje, syna vévodova,
s
nímž ho pojí vrné pátelství.
Následkem neopatrné sázky císaovy s knzem italským musil Viprecht dokonce zápasit se lvem. Pi tom stále touží po Judit, jejímž chotm se stane po návratu z Itálie. Ješt v poslední chvíli vypovdný Svatopluk ji chce unést, ale Viprecht ji zachrání. Vévoda ho
291
Schlenkert; Mussik; Binder.
píjemn pekvapí Satek
svatbu.
tím, že
tajn pozve jeho rodie na
je šastný.
Mussik, jehož Libuši jsme ocenili, opval též Wi-
eká zasmušile v hrad, udatným vojskem. Zlatovlasá Juditha vstupuje a upozoruje ho na požár v Praze. Vévoda jede sám pomáhat a vzbudí nadšení vdných prechta Grojského.') Vratislav
vrátí-li se
mu
syn
s
oban,
a když se
hlásá, že
»Bojové« se vracejí
ráno
vrací, s
pijíždí
vítzstvím.
práv posel a Pi slavnostní
hostin sedí hrdinové, zlaté nože leskly se jim na leestné peníze na hrdinných prsou; Boivoj vnec vítzný, kterým ho zdobil otec, nasadí ponurému Vipertovi; Vipert to prý byl, Cech, který dobyl íma. Císa tomu nevil, a proto zkoumal hrdinu, dal poštvati na vyhladovlého lva a blahoeil jeho vlasti, vici,
že
má
takové syny.
Ped trnem vévodovým stojí mu podány, a
Vipert a odmítá velkolepé dary, které
poád
hledí stejn
klekne
ped
Vévoda
že miluje Juditu. ale
mrzut, až
konen
princ
Boivoj
otcem, a Vipert prozradí své pílišné pání,
zásluhám jeho
uznává, že
pání
to je velké,
pimené.
B o hVévoda eský upadne u Flarchheimu v nástrahu a je zachránn po tuhé bitv mladým Wiprechtem. Vdnému vévodovi pizná K. Binder zpracoval tutéž látku v povídku
mens erster Konig.
-)
jinoch svou lásku
ale
vévoda
kdyby sám
byl jen
dáti; dal
by
mu
ji,
k
Jitce,
nemže mu
ji
hrabtem nebo
*) Wipert von Groitsch. Eine Romanze in drei Gesángen von Ed. K. Mussik. Erinnerungen 1829, str. 1. 1. Die Wiederkehr, 2. Das Siegesmahl, 3. Dem Verdienste seine Kronen. Bóhmens erster Konig. Vaterlándischer Geschichtszugvon Karl Binder. Erinnerungen 1839, str. 4—16. '-)
19*
VII. První králové.
•292
rytíem, ba kdyby byl králem vysvtlí
slova
mu mnohem
eským. Tato záhadná v Itálii vévodv
pozdji
syn. Vratislav je ctižádostiv a touží
run, proto musí svou dceru
dáti
po královské ko-
nmeckému
královici
Konrádovi.
Konrádem se potýká Viprecht v rytíských hrách zpsobu eského, na rovin smíchovské, S tímto
v den slavnosti
Pemyslovy, a
pemže
je
ho
;
est es-
rytí je zachránna. Viprecht tedy dle ech, a pochopujeme tudíž jeho vystupování
kých
i
Bindra v této
Druhého dne jede v ele tí set odnc do Itálie; jejich udatnost dobude cípa'i vného msta, a Konrád na smrt ranný prosí otce velice vlastenecké povídce.
svého, aby pamatoval na Cechy;
má
jim dáti krále a
Viprechtovi namluviti Jitku.
Z tí set odnc vrací se po tech letech devt, ele Viprecht, jehož císa jmenoval hrabtem
v jich
grojským, a když pozdji Vratislav je korunován ktálem eským, také Viprecht slaví svou svatbu s Jitkou.
V
Schliephakov o Jindichu IV. ^) vystumíst Vratislava Boivoj, Markgraf (!!) \on
tragedii
puje na
Bohmen. Ale
tato
zmna
hích, jehož se autor pustil.
vytrval
a
degradace
je
nejmenší
na historickém Vratislavovi do-
Z vévody eského, který s neoblomnou vrnc stí pi Jindichu IV., uinil knížete nejprod;'j-
njšího z prodajných. Legát papežský radí Jindic^ u pátému, jak pevésti knížata na svou stranu. Vévodovi rakouskému má dopomoci k zeti, jinak má jednat s Boivojem, ten chce prost peníze a území, a mimo to si peje titulu je drahý, ale stojí za to. Musí se ;
')
hake.
Kaiser Heinrich IV. Ein Trauerspiel von Theodor Schhep-
Mannheim
1811.
Dramata
mu
293
o Jindichovi IV.; Gráf.
po lhtách, ne najednou: pijímaje jedno, a vždy ješt eká na drulié, nebo kdyby ml vše, odešel by a dkova by, jako dkuje sytý prázdným mísám. Podle toho se Boivoj též zachovává v tragedii v níž nehraje významné úlohy. však
platit
Spravedlivjší byl k trilogie^)
o Jindichu
eské
eskému
Koester: jeho
králi
druhém
IV. uvádí v
na je-
díle
pomocné, kterému velí Boivoj, a císa se diví množství divokého lidu, který vyhlíží ze svých kozí, jako by se s nimi byl narodil Boivoje pak uvítá jako syna muže nejvrnjšího a nejudatnjšího. To jsou ukázky namátkou vybrané z velké litevišt
vojsko
ratury o Jindichu IV.
Jinou
episodu
z
prvního
života
krále,
než jeho
Nmecku, a sice moravskou, opval V. J. básní Die Friedensfiirstin Wirbirg e.-)
boje
v
Gráf
Vratislav bojuje proti bratru Konrádovi, který se uza-
ve
Brn
v
spartanská
opakuje
velebí
;
motiv,
moravská,
udatnost
se
eta pece málem kterým zaal:
podléhá, tu
Zeny
malá
ale
—
básník
jak
ženy,
jste
krásné, když vinete ržovou stuhu míru okolo nepátelských srdcí tu Wirbirge klekne ped švakrem,
—
jeho poddaní,
praví, že jsou
nech
bratra,
sklání
jen šetí
zbra: slova jsou
kové smíení. Po prvním
ba pináší
mu
metly na
nevinných poddaných. píliš
slabá,
králi nastupují zase
Básník
aby vylíila
ta-
vévodové, o Svato-
pedešlé kapitole. Se jménem Sobslavovým spojuje Ebert v básni E n plukovi
bylo
již
promluveno
v
i
')
Hans
Heinrich dsr Vierte von Deutschland. Eine Trilogie von
Koester. Leipzig 1844. ')
Hormayr. Archiv, 1817,
. i7— 8.
VII. První králové.
294
Heldendenkmal
povst
o
Homoli
;
Nmci
padli
moc Cech je zlomena, ukrutný v krvavé bitv ale Sobslav rozhnván ztrátami dá zajatého nmeckého i
rytíe zasypat hlinou, kterou
vojsko
pináší v helmi-
svém
cích svých. Hrdina stojí neohrožen na
zatese
konen as
dsí
za to vévoda
se,
prchá. Hrdina však
slyšeti
ehtání
kon
se
stojí
ím
koni, ne-
dále tím více a
ve svém
hrob,
a ob-
jeho.
Prosaické prosté vypravování o Sobslavovi u Hor-
Der Bauernfiirs), a také UlTo Horn nazval svou balladu o nm Der Bauer nherzog.-j Princ Sobslav je na útku do Nmec; je
mayra bylo nadepsáno
boue
a noc, je
sám bez pomoci, chce
se vrátit jako
hromobití a mstít se na všech nevrných.
konce lesa; kráse,
v
je ráno,
ranní zái,
poprvé
vidí
výše
hor.
s
Tak dojde
svou zemi v celé
Tu
mizí jeho
její
hnv,
odpuštní, že s meem mstitele se do poslední pohled na ni obrátí a vtiskne se její obraz, který vidl první slzou svou. Velmi nepkný úkol vykázán byl Sobslavovi v dramat o druhém králi eském, básnném na oslavu korunovace ticátého druhého, ve Vladislavovi MoUerov. V druhém jednání toho dramatu Theobald, bratr vévodv, pedvádí soptícího hnvem Sobslava, zajatého povstalce, a po dlouhé debat o tom, kdo je oprávnn k trnu, dá ho Vladislav odvésti na Pimdu. Povýšení Vladislava na krále eského nalezlo v souasných poátcích literatury nmecké ozvnu jenom v tom smyslu, že zvýšilo lesk královské a císaské prosí vlast za
ní
chtl
vrátit,
')
Historisches Taschenbuch 8 (1827) 257—269.
')
Libussa 3 (1844)
Leipzig 1847,
str.
195.
185,
pak v Gedichte von Uffo Horn.
295
Ebert; Horn; Gráve Ruodolf.
koruny ímsko-nmecké, povýšené nad koruny
Báse
»Gráve Ruodolf*^,
nazvaná
lohy francouzské
asi
zlomky se zachovaly,
r.
1172
líí
v
ostatní.
složená dle
Durysku,
osudy rytíe, který
ped-
níž jen
z
slouží králi
jeruzalémskému. Král ten se chce vyrovnat císai, chce, aby král ho obsluhoval pi stole, ale hrab Rudolf se
dá do smíchu líbit
na
nenechal. hlavu
:
by dopadlo špatn, toho by
to
Tak
si
císa
koruna, kterou posadil Bedich
zpt na korunu
záila
Vladislavovu,
I.
jeho
vlastní.
Není divu, že hluné a radostné pípravy k významné korunovaci r. 1791 vzbudily též vzpomínku na korunovaci prvního ddiného krále eského. H. F. Moller, herec,
proslavený
Walltrona, vnoval svého Vladislava
básník
poldovi druhému, jehož prý pedobrazil. i
v
pedmluv naznauje
hrabte
druhého') Leo-
Ve vnování
autor dobu Vladislavovu za
dobu Cech. Konal prý hluboké studie, aby se domakal pravdy, kdy historikové si odporují. Na štstí v Karlových Varech nalezl u ueného piaristy nkolik
zlatou
starých peložit,
ásten eských ásten latinských.
aby zstal vren v celém
(?!), které si
listin
historii,
dramat
není
í
jazyk
djin zachoval,
chlubí se Moller, a
ádku psaného
musil dáti
skuten
poctivou sou-
asnou nminou. Co v tom je za úel, aby osoby, které pece ve skutenosti mluvily esky, italsky nebo staronmecky, se bavily slohem dopis století sedmnáctého, nevím. Ale zní to krásn a rytísky, když Helena, dcera vévodova, praví ke své dvrnici: ')
Wladislaw der Zweyte, Herzog, dann zweyter Konig
Bohmen. Ein
in
historisches Schauspiel in funf Aufziigen zur Kró-
nungsfeier Kaiser Leopolds des Zweyten geopfert. Prag (1791)
296
VII.
První králové.
warum
»Ach, meine liebste Thekla! ich weiss nicht,
—
kann mich ob des Gliickes und der Herriichkeiten nicht aus frohem Herzen ergotzen. Es driickt mir die Brust gewaltiglich zuniir
so beángstlich
wird.
Ich
—
sammen*
atd
ecReky na pravou
Vladislav zasnoubil svou dceru Helenu císai
kému Emanuelovi,
doufaje, že obrátí
víru; druhá, Anežka,
miluje
pjde do
kláštera.
Helena vlastn
falckrabte Ludvíka, ale jako poslušná dcera
Zárove oznamuje vévoda, že na vyzvání císaovo potáhnou proti Milánu. Nastane dlouhé louení a odevzdávání íše v ochranu vybraných muž, aniž autor nám daruje nejmenší z forneodporuje.
malit.
Tetí jednání odehrává se ped Milánem, Vladislav vypravuje císai obšírn o pechodu pes Addu a pedstavuje
mu
své
rytíe,
zvlášt
udatného Daniele ze
Stražiš »ein wahrhaftiger Menschenfresser, slyšíme po-
zdji o
nm,
seine Básentatze spaltete die Kerls
stckweise. Kópfe, flocken
einem
um
»ideální surovost*
Arm und die
Bein flogen
Naše herum«
—
v;ie
to
immer
Schnee je
pravá
rytíského dramatu.
aby smli hned útoit na Milán, z nich pi tom vyznamenal. Ihned se Milánští poddají a prosí Vladislava za pímluvu. Pi tom odehrává se episoda, že dva milenci z nepátelských rod užijí výpadu aby se dali zajmout a uprchli z Milána, jediná prý episoda vymýšlená. Císa váží v pátém jednání cestu do Prahy, aby zde XHadiCechové
si
vyprosí,
slyšíme pak, jak se který
slava prohlásil králem a
kterých obdrží
si
eským rytím
udílel erby,
zasloužili dobývajíce Milána; také Vladislav
místo orlice v štít svém
lva,
vše se
pedítá
!
Moller,
z
II.;
297
Gráf; Hagen.
dlouhých listin, phiých )»Sintemalen« a »alldie\veil«. perušují jen jásavjVmi a nadšenými projevy díkii žije císa a císaovna, král a královna, vdnosti.
jež se a
Wladislaw
A
drama korunovaní.
vyzní
O se
boji Vladislava proti
nmž
jedná znojemskovlastenecky
zmiuje,
též
Konrádovi, o
Moller
V.
J.
Gráf básní Des alten Znaym Untergang') Vladislav po dlouhém obléhání dá vykopati »minu«, tajnou chodbu, kterou vojsko vnikne do msta; zde pak zuí
me
msto zahyne zcela; teprve Pemysl pak mrtvé matce dceru, založiv nové Znojmo, znaí záhadné verše:
a plamen, až
v/:budil
to asi
Die Tochter Hess
erst Ottokar
Aus Muttertod erwecken.
Polo belletristicky, pólo historicky jednal o úasti
Vladislavov na pokoení Milána J. Schon. -) Busso v Hagen ve svém vnci dubovém Barbarossa'; má také
adu verš
pro podíl
Cech
na bojích jeho.
Kdo
by se probral celou velkou literaturou barbarossovskou, nalezl by snad podobných zmínek více, podobn jako nahoe u Jindicha IV. Des alten Znaym Untergang 1145, v Horm. Arch. 1818, anonyme, totéž pak pod nápisem Tragischer Untergang der alten Stadt Znaim im J 1U6 v témž asopise 1820. . 22. Tedy zde je letotentýž pípad jako v básni o Betislavu a Jitce, ')
.
80,
i
poet opraven Mayland und der Barbarossa. Hormayr, Archiv
^)
schichte etc. 182', •')
.
.
.
Barbarossa, ein Eichenkranz von Busso von .
die
fíir
Ge-
80.
Hagen
Mánner aus Schwaben und vom Rhein,
Sie mussten ohne Hilfe gar bald erschiagen sein.
1811.
VIL První
298
králové.
Neblahou dobu po Vladislavovi
s
nekonenými
spory o nástupnictví, kdy císa udílel pretendentm
eskou
zemi
v léno a penechal jim, aby se
jí
zmocnili, líí satiricky místo v básni o lišáku.
fakticky
Báse
^)
pramene složena okolo r. 1180, je však zachována jen v pozdjším zkráceném zpracování. Lišák Reinhart, když došel vlivu, pimlouvá se poctiv za své pátele, hlavn za slona. Král je ochobyla dle francouzského
ten
dáti
mu
chuas
zemi v léno; slon pišel jako
a
odebere se radostn odtud jako panovník Cech. Jede do své zem, zvstuje tam novinu, že je pánem a je strašn bit; je rád, že vyvázne s životem
—
.
.
.
Kdyby dvody, které uvedl Oskar Jánicke") pro básn Biterolf und Dietleib, byly nevývratné a báse skuten by pocházela z konce datování slabé
století
dvanáctéhO; pak bylo by dosti obtížno, vyložiti
že
vystupuje
tu
Schaut
hin,
da
mocný eský
kommt
král,
jménem
die Hílfe, es ist der
si,
Witzlan,
Bohmenkónig,
Des Feindes Menge kiimmert den schnellen Helden wenig. Seht, wie sein Sporn in Eifer des Rosses Weichen ritzt. Hei, was der flinke Kónig so
frei
im
Sattcl sitzt!
Dem Heldenkónig folgten die besten Zum Kampf die raschen Bohmen nicht
seiner
Mannen,
lange sich besannen,
Panzerhemden gelenkig war ihr Arm. Auf kleinen Rossen brauste dahin ihr Bienenschwarm. Vor Bohmens krummen Schwertern erblassten viel als Leichen, In leichten
Wie
vor des
Mondes
Sichel die Sterne rings erbleichen
') Pvodní text toho místa chalovic (1888), str. 66.
-)
Oskar
v
mém
spise
1.
Berlin 186
Schónbach v Gesch.
Jan
z
.
.
Mi-
v. Karl Mullenho und podobn Muth v Zs. d. Alterthum der Stadt Wien 1, 548.
Deutsches Heldenbuch, hrsgg.
Jiinicke sv.
21, srv.
viz
.
<,
f.
Reinhart; Biterolf; Walther.
a uvésti
jméno
polovice
století
299
hodnotu ve spojení se souasnými eskými djinami. Mnohem snazší by byl výklad, pochází-li báse dle Weinholda ze Štýrska a z druhé i
tináctého;
Václava a úmysl této
básn
^)
Attilovu,
vztah
mu
byl
na
krále
eského
by nepochybný. Dle
král rýnský (burgundský) ve válce proti
pošle
Attilovi
lichotit
pomoc k
o
eskému
píteli
králi Witzlanovi,
svému
a
odprci
který není
manem
niím. Král pijede se svým bratrem, Pojtanem Vyšehradským, a s etnými hrdinami, z nichž Ladislau, Ratebor, Schirn (Styr.?), Sytomer (Žitomír), Stoyne (Stojan) jsou rodu knížecího. Nevládnou sice kopími a neznají
ohánjí
klání ani turnaj, ale
»flatschen«
;
odznakem
dobe širokými mei vtviky lípové. celém rod Pemyslovc, se
jejich jsou
Jména jako Pojtan není v jmen neshledáváme
a ani ostatních
v rodopisech šlech-
tických
Pemysl I. jmenovité se nevyskytuje v staré nmecké literatue, ale dle výkladu bystrého Burdacha -) jsou namíena snad také na nho slova Walthera von der Vogelweide: >die armen kunege dringent dich<, chudí králíkové na básník vybízel
t
dotírají,
nmecký jazyku,
kterými
ke zvolení Filipa švábského císaem.
Wladislaw, Markgraf vonMáhren^), nazývá moravského stanoviska tohoto panovníka Gráf ním a Pemyslem I. Vladislava Jindich drží po dva roky v tuhém vzení, ko-
se svého
v básni o sporu mezi
strýc
')
Všechna místa
z Michalovic, str. 74 -)
z
básn
v
Burdach, Walther von der Vogelweide (1900)
a 305. •')
pvodním znní
viz
Jan
— 78.
Hormayr. Archiv 1820,
.
25.
str.
'214
VII
aOO
nen
První králové.
dvée, Vladislav míní, že ho vedou je povýšen za vévodu. Netší se toho povýšení, a když Pemysl pijde
rozskoí
se
na popravišt, zatím
však valn
z
mocí brannou, Vladislav jde k nmu v slavnostním prvodu a oznamuje ma, že pijal vládu pouze, aby ji jemu zachoval. Žádá pouze, aby sml podržet, co s
již
ml O
jeho
Morav.
na
témž
zem
celá
Erde«
ganze
Mšané
hlavn hrzu
líí
domovem
je
svém
v strachu
krev
prolévat
kterých
ustupuje,
své matky,
vbec
o
neslyšíme v této
trnu
k
se
utíkají
vyžádá rozmluvu
si
pi.šel-li
Heimat dem die nemožnou nminou).
(»Die
Schiessler
praví
Vladislava, který
eských
Schiessler;
války, kterou osnuje
k jehož vojsku se druží loupeživá spež,
Przemislaus, jíž
nm
vypravoval rok po
boji
ballada')
O
a
ptá se
krále* bratra,
podmínkách, za
upravení dalších básni,
»
nýbrž
pomr
musíme
se
obrazem smíení rozhnvaných bratí.
spokojit
Povídka Dietrichova
Der Sohn des Waldes^)
jméno Pemyslovo se zhoelskou povstí. Vyni} šlená dcera Pemyslova, Alžbta, na turnaji ve Svídnici je zasnoubena, ba oddána s Boleslavem slezským, ale mladí lidé mají si náležeti teprve po tech letech. Vzdor tomu nechají je rodie pohromad, spojuje
i
z
eho
vzejdou
princovský
')
1821, 5, ^)
Eine
pirozené následky, které vychovatel dovede rodim zatajit tím, že
moude
Der Bruderkampf, Ballade von
S.
W.
Schiessler v Kranz,
2.
Der Sohn des Waldes oder das Turnier zu Schweidnitz. Fiirstensage von Dr. E. V. Dietrich in
vaterlándische
Leipzig. Erinnerungen 1837, 333.
Dagmar.
Gráf; Schiessler; Dietrich;
mladé
lidi
301
zavede do Zhoelce, kde malý princ
je
m-
lezen v lese.
Zvunjší jméno než Pemysl v poesii (a ne nmecké) má dcera jeho od první, rozvedené, jeho Adléty míšeské,
manželky,
Na zaátku
jest to slavná
tináctého
století
sedmnáctého Vedel staré písn o
ped
zachoval
zahynutím;
romantika znovu
si
na
ní
žila,
Dagmar.')
na
vytiskl
zaátku a tím je
zaátku devatenáctého Vilém Grimm pe-
jich všímala; a
je do nminy. Zachováno je pt písní, ve kterých Dagmar vystupuje jak osoba hlavní nebo vedlejší; zdá se, že všechny náležejí první nebo druhé generaci po Dagložil
main 1550
nejstarší
smrti;
rukopisy
pocházejí
z
let
— 1580.
Jako vlast královny Dagmar udávají ruBejerland frukopis z Farských ostrovfi
kopisy
Berneland v jednom opise vzniklo vlivem Boyaland povsti o Dtichovi berunském); snad se stala zámna v století patnáctém za vlády Krištofa bavorského, snad už díve dánský lid znal spíše Bavorsko než Cechy; první vydavatel, Vedel, opravil tekst a tiskl všude ;
Behemerland. Píse s refrainem: »Tu pluje Strange pro královnu Dagmar « vypravuje, jak král Valdemar a pan Strange Ebbeson sedí u stolu; král praví Strangovi, aby jel do eské zem pro nevstu má s sebou vzíti pana ;
')
M.
V
Dagmar
a
udal
184(j,
str.
Vocel jednal o královn dánských písní o ní s peklady nejlépe v Danmarks gamle folkeviser
též obsah
-484— 500,
ty
strof. Text jejich íslo 132—135 a 139. Nmecký peklad Grimmv v Altdánische Heldenlieder, Balladen und Márchen, iibersetzt von
nkolika III,
Wilhelm
Carl Grimm,, Heidelberg 1811,
str.
337—354.
302
VII.
První králové
Limbaka, pana Olufa Lykke, bohatého Pedra Globe, výmluvného Alberta z Eskildso a ueného biskupa sállandského. Pan Slrange dopluje za ti týdny až na hranice eské (patrn básník mínil, že Cechy jsou uvítáni. Pan Strange hraje ostrovem), tam jsou se slenou v šachy a vyhraje ji pro krále svého. Ona se ho táže, je-li král dánský krá ný a vrný, Strange odpovídá, že je lepší než dva, jako je on sám. Král eský napomíná dceru k pobožnosti a dobrot, pak odjede Dagmar do Dánska. Na behu dánském vidí krále a ptá se, jaký se to projíždí hejsek na behu,
pkn
=
nemá-li jen jedno oko.? Strange vychvaluje krále, jaký
vykoná radostn. Dagmar pomárolníkm; kdyby Dánsko mlo vždy takovou kvtinu, mlo by z toho est a slávu. A všichni v Dánsku Dagmar milovali, a bylo dobe, dokud byla na
je hrdina; svatba se
hala
zemi.
Píse s refrénem » Slena pišla ze šlechetné zem eské« poíná; jak eská královna napomíná Dagmar, aby nenechala tísnit sedláky, a co má býti první její prosbou. Královna Dagmar ráno po svatb prosí za svatební dary, první, aby byl propuštn ujec králv, biskup Valdemar, z vzení svého. Král odpovídá, bude-li biskup svobodný, že jí uiní do roka vdovou, ale
Dagmar sejme korunu, tím že vyplní
pak
lituje,
že
prosbou, aby
její
položí
ped
ji
krále a vynutí
Dagmar
prosbu, ale biskup se mstí, a
to se
neplatila
propuštni vzové, jsou
Dánsko se tší, Píse s refrénem
a celé
nejmenuje Dagmar,
Za
druhou od pluhu a aby byli
lépe nedopadlo.
že »
da
blaženi
to
sedláci
její
i
mšané,
Dagmar pišla do zem.
Moská
žena taní po
ale vydavatelé
ji
pibrali mezi
niv« písn
Písn O
ní;
si,
ji
303
královn Dagmar.
vypravuje, jak král dal chytit »Havfrue«,
paní, a dal jí,
o
uvznit; královna dá
ji
si ji
moskou
zavolat a velí
aby se posadila na podušku. Moská žena nesedne vždy v podušce je schován ostrý nž, který by usmrtil. Víš-li tolik, praví královna, víš
i
více, a
musíš
mi vštit osud mj. Moská žena prorokuje, že královna bude mít ti syny a pro tetího že zeme; krá-
moskou
ženu obdaí a propouští,
lovna truchlí,
ale
a
k tomu svoluje, a žena zvstuje
král nerad
nený
klid a blaženost
v nebi.
Jenom
tato
jí
ko-
poslední
píse byla pojata mezi Dagmainy. refrénem »V Ringstedu odpoívá královna
slova psobila, že
Píse
s
Dagmar*, má tento obsah: Královna Dagmar leží nemocna v Ribe a pozve si všechny paní, co jich je v Dánsku, aby se za ní modlily. Její komorná, malá Kirsten (Kristina), te nad ní (zaíkání), ale bolest je stále vtší, tu královna posílá pro krále do Skanderborgu.
Král
vidí
zavzní, a vyjede ze
panoše pijíždt, uhodí na stl, že Skanderborgu, sto sluh za ním;
na vesovišti Randbylském
mostu jen a na ribském most stedského
je jich
jen patnáct, u Grid-
Dagmain panoš ho je král
následuje,
sám. Než však vstoupí,
královna zemela v náruí Kirstiny,
z
boku
jejího vy-
krojili syna.
Král prosí všechny paní a panny, aby se modlily, by Dagmar ješt s ním promluvila, všechny se modlí, královna se vzpímí a prosí, by ji nedrželi na zemi, vždy nemá jiného híchu na svdomí, než že jednou v nedli si šnrovala své hedvábné rukávy. Král a si nevezme Bengierd, radji a si vezme Kirsten; král praví, že nikdy si nevezme Kirsten, nebo vbec sloužící za ženu. Královna znovu se zpovídá ze svého je-
VII. První králové.
304
diného híchu, ale
slyší již
zvony nebeského království:
andlé boží touží po ní. Píse o zlé Bengierdé (folii Dagmain), kterou
volají
ji,
si
za svatební dary samé zlato poddaného, uvádí ješt Dagmar, která ve snu se zjeví králi a radí mu. aby vzal Bengierdu s sebou do vojny. První šíp raní Bengierd do srdce a lid jásá nad smrtí její. Další píse, v níž královna vystupuje, jedná o panu Strange a Dagmain komorné. král vzal
a která žádá
a utiskování lidu
To
jsou ony kámpeviser, které zachovaly památku
Pemyslovny na dánském trn, o se ani nezmiují,
dovedly
listiny a
tak krásn,
dánský lid jmenoval Dagmar.
Na základ
dáti výraz
starých
Severin Ingemann (1789 v
em ar
Dj k
písní
— 1862)
prvním ze svých vítz.^)
—
,
ideálu královny,
vypravoval
Bernharrl
Dagmae a o Berenhistorických román Valo
hlavní obsah tvoí úklady hrabat
Pi hostin mladého mladý
krále
Valdemara
umlými rhytmy
improvisator
by
po
nm
nedostává-li
se
mu
v rozpacích, jak
opval,
svému
zv-
jest tento.
islandský skald tak
domácí,
ne-
tohoto objemného románu, pokud se vztahuje
Dagmae —
ínských
by toho nikdy
portugalské ve smyslu písní lidových,
a o Berengarii
d
jak
kroniky. Všechny kroniky mluví o ní
a chtl-li
garii
domácí prameny
níž
II.
zpívá
a tóny, že skald
Thorgeir Danaskjald, je obstál; látky,
král
volá,
aby
nejkrásnjší ženu.
') Valdemar Seier, historisk Roman of Bernhard Severin Ingemann, 1826; r. 1896 vyšlo 17. vydání, 678 str. Peklad nmecký hned r. 1827: Woldemar der Sieger, Historischer Roman, den Dánischen nacherzahlt von L. Kruše. Leipzig.
Kámpeviser; Ingemann, Valdemar
Pítomný
zbrojmistr
nmeckého ádu
305
Seier.
Balke míní, že
by mohl pijít na pomoc fantasii mladého básníka, a podá mu stíbrnou skíneku, v níž je podobizna ženská, velmi umle malovaná voskem. Skald je nadšen, kráska
a
splynou
vlast
mu
v jedno,
opvá
andle Dánska, jako orodovnici jeho ped
ji
jako
trnem
Nejvyššího.
Báse pohne mezi
hluboce všemi srdci, obraz koluje ke králi, který je unesen tou zbrojmistr mu obraz daruje; je to prý
rytíi
mrou, obraz
a
že
dojde
zhotovený
princeznu
eským
Markétu.
klášterníkem, a pedstavuje
Zbrojmistr
jednal
s
rozmyslem,
znal princeznu a pál by jejímu satku s králem, aby tento upustil od svého kižáckého tažení do Livonska a penechal est a koist ádu. Také je pítelem uvznného biskupa Valdemara, který má pátele u eského dvoru, a mohl by tímto spojením být osvo-
bozen.
Král
dá zavolati dva Ribské kanovníky, Renerta
nemotorné a naivní; krásnjší ješt než obraz, ale král se obává zase, aby nebyla tak pihlouplá a nudná jako tito její krajané. Povolá si pana Strange Ebbesona (íkají mu »junker«, že tak mladistv vypadá, ale byl královým uitelem a má již dosplé Má pozdravit krále syny) a vyšle ho do Cech. Primislaus, a tváit se, jako by ml jednat o spolku proti severonmeckým knížatm, ale tajn má vyzvídat, a Albrechta, rozené Cechy, lidi velice
ti
potvrdí
mu,
že
princezna
je
—
a podobá-li se princezna
svému obrazu,
roztomilá a králi naklonna, pak
a
je-li
ctnostná,
žádá za ruku krásné
Markéty. Kraus;
eské
látky.
^"
VIL První králové.
306
s prvodci, jmenovanými v písni, vydá se na cestu; král eká na poselu svých manu, hrabat meklenburských ve ZvHned když posly vyprovázel, slyšel o kráse
Strange Ebbeson a ticeti rytíi ství
in.
Berengarie
portugalské,
ba vsadil se je
krásnjší.
s
co posel
a zatím
sestry
hrabte ílanderského,
hrabtem Engelbertem, která z princezen Pi dvoe zvínském sezná tuto krásku, Prahy (jeho synovec Otto Liine-
z
vži zvínské
burský) sedí ve
boko v plány hrabat aby nechal námluv.
—
,
—
nahlédl píliš hlu-
král posílá Strangovi dopis,
Strange jednal opatrn a rozvážn, pozná krále, básník líí jako by na posmch historické pravd; rekonstruoval si ho z obrazu Markétina. Z muže, který svou energií, diplomatickou obratností, válenou schopností a bezohledným užíváním všech vhodných pomr, uinil íši, která byla na pokraji
kterého
mohutným
záhuby,
státem, stal se dobrák, který chodí
erném domácím hávu nmeckého ádu, má obliej a úes jako obraz Pán, je zbožný mystik, písných mrav. Následkem toho jeho dvr je tichý
v prostém
oproti dánskému. králi, ale
zdá se
—
jí,
Princezna je naklonna dánskému
že válí více^ než vyžaduje obrana
íše anebo obrácení pohan, což jsou jediné
dvody
pro válku, které uznává.
Tak dojde k satku se
bez
ceremonie,
per procurationen, neobejdou
která
uvádí
Stranga
i
princeznu
vykoná a popíše s velikou královnou s mladou vstoupil již na lo (na Vltav!), která je má nésti do Dánská, tu odevzdá mu rychlý posel list. Strange
v rozpaky, slušností.
která
Strange
se však s
družinou a
<
Ingemann, Valdemar
pete
bledna
jej
307
Seier.
jeho nejdražší syn
a praví králi, že
tžkou nemoc, pak odjede s královnou. Tak uzaven nešastný satek, lid uvítá krásnou královnu, její eské jméno Danxmar (tak! poznámka pozdjší vykládá, že spíše znlo Dargmar nebo Drahomi) pemní si v Dagmar, což vlastn je prý Dagmor, matka dne, ranní ervánky, a tímto jménem upadl v
prý Dánsko
do nejpozdjších dob své
pozdravovalo
nejzbožnjší a nejmilovanjší královny.
aby Dagmar nejde hned po
Král nezná prostedku lepšího, byla zklamána,
než
že
se
vrhne v boj
;
svatb do Livonska. Královna žádá za svatební dar svobodu biskupa Valdemara (toho nedocílí hned, ale ovšem pozdji na velkou škodu královu), dále osvobození od dan plužní a propuštní Král vzdá se nadjí na vlastní štstí, aby žil íši a víe a zacho-
vz.
val klid své královny.
se
Dagmar vládne v nepítomnosti králov, radíc se svým »hofmester« panem Ib Urne(.?); král po svém
návratu
Livonska
z
má
zase
boje v
Nmecku
biskupovou); do Švédska na pomoc
králi
(vinou
Sverkerovi
mnoho dánských
a také eských rytí, a skoro padnou hrdinn u Leny^) královna trpce želí zvlášt svých krajan, kteí k vli ní táhli na sever. Král opt táhne na kižáckou výpravu do Pruska,
táhne
všichni
zatím
;
Dagmar porodí syna; ped
skou ženu; žena se *)
o
jí
je to
zjeví
Vocel
skutenosti;
potkala
mo-
dáma, které Valdemar se kdysi dvoil; podruhé a dá jí, nemocné, onen dopis
u.
m. mluví o této výprav eských
znalec
mne však Ingemannov.
Axel Olrik, fantasii
n.
tím
historických ujišuje,
že
pramen
rytí
severských,
jako prof.
eští rytíi u Leny náležejí
VII. První králové.
308
Valdemarv, psaný smrt
žije;
Královna toho nepedle písn, ovšem
Strangovi.
líí básník zcela
její
vrn
bez zázrak.
jedná též o druhém satku králov s hrdou nenávidnou Berengarií, která po boku králov jede do boje a je vlastn ženou, jaké je Valde-
Román
a lidem
Ale
marovi teba.
ona
i
podlehne
pomst
zavržené
milenky.
Román Ingemannv
zpsobil, že jméno
Dagmaino
Dánsku zase tak populárním, jako bylo básn o Dagmae zaznly (na p. Herv stedovku tzova), staré písn byly komponovány, jméno zase zobecnlo; královské princezn, která jej obdržela, bylo dobrou vštbou, stala se císaovnou ruskou. Dagmain v
se
stalo
;
kížek, nalezený v
hrob
v Ringstedu^), napodobuje se
neustále jako oblíbený šperk, výtvarné její
než
umní
líí rádo
Dánm
zjevu milejšího stedovk nezanechal eskou Dagmar. Pemysl se dal Nmci nazývat Otakarem, ale ani
smrt;
tom asné;
v
znmení za to
ozývá se
psané,
neozvalo
jméno syna z
úst
se,
jak praveno, v poesii sou-
jeho,
teba
cizotvarné,
pvc. Píina
Wazlab
je patrná;
íše
eská, konsolidovaná uvnit, poala zasahovat do politiky vnjší, hlavn íše nmecké ped ddinými králi eskými vynoila se snad už vidina, vzdálená dosud, ale dosažitelná: koruna císaská. Mlo-li se jí však získat v dohledné dob, bylo teba psobit na veejné mínní nmeckéj smíit Nmce s pedstavou, aby cizí ;
')
to
O
eská
tomto kížku jedná Vocel
práce.
Je zajímavo, že,
To ovšem když se
Bengierdiny hlavy
ležel
n.
u.
m., který myslí, že je
by za vyšetení. otevely hroby v Ringstedu, na míst
—
není
jisto,
ale stálo
kámen.
1
Reinmar von Zweter.
309
kníže jim vládl. Na veejné mínní psobil tenkrát pedevším spilman, jemuž naslouchal obecný lid; k nmu od dob Walthera von der Vogelweide družil se rytíský básník, který pednášel své chvalozpvy a polemiky
Václav
koho
si
má
ped I.
knížaty a rytíi.
ml
dobré rádce, kteí
vybrati pro tento úkol
mu
naznaili,
koncem
;
ticá-
let
Cechách Reinmar von Zweter, nejvtší politický pvec po Waltherovi, a sláva eského krále, který by žíznil po cti, kdyby do nho vhli est ticeti knížat, roznesla se po Nmecku, s dodavkem, že slunce lépe nesluší dni, než král eský bohu a n á m tých
dlel
v
i
za knížete.^)
Asi od
r.
vychovaný, u
1234
— 1241
meškal Rýan, v Rakousku Zpíval- li písn nkteré,
eského dvoru.
aby podporoval tím politiku eského krále dvoru, je tžko poznati. Václava v žádné již nejmenoval roz;
hodn
agitoval pro zvolení Erika dánského, kandidáta
Václavovy,
strany
eského
a
krále, jakožto
drazn
hájil
íšníka íše,
právo
volitelské
proti Eikovi z
Rep-
gova, skladateli Sachsenspieglu.-)
Rozhodn Reinmarových,
však pochybil Roethe, když
umitelných, vztahuje na
eské ')
adu
básní
plnou osobních invektiv, tžko sroz-
eský pobyt Reinmarv a na ada básní Reinma-
pány. Roethe dokazuje, že
Srv. Jan z Michalovic str. 31 a nn.
pvodní znní
str.
117.
uvedených. Tak vykládá báse Roethe ve svém vydání básní Reinmarových (1887 1; jinak ujímá se Roethe Reinmara proti Willmannsovi, který v politických básních jeho vidí pouze reflexy politiky Václavovy, a pisuzuje mu vlastní politické pesvdeni.
to platí o všech básních níže ''j
Báse
o volitelích viz Jan z Michalovic
str.
fi9.
;
VII. První králové.
310
rových se
nám
uinného
r.
zachovala dle sestavení básníka samého,
1241 v Cechách, v
nmž politické
písn byly uspoádány chronologicky.
básn
Ale uvedené
nejsou politické, a jelikož sbírka jinak je se-
stavena
vcn
jejím
teme adu
Aby
se
a ne
asov,
není divu,
že na konci
básní útoných, osobních, satirických.
musely vztahovat na Cechy a dokonce, aby se mohlo z nich tžit pro karakteristiku dávných Cech, k tomu není nejmenší píiny. Že se básníkovi v Cechách nelíbilo (ale vydržel tu pece nkolik let, dal se snad vypudit teprve nebez onch pochybných bezpeím tatarským), víme svdectví; Reinmar v jiné básni chválí zemi eskou krále, avšak stžuje si, že si ho tu nikdo nechce vážit, vyjímaje krále, a takové nevážnosti by ani v nebi i
i
nesnesl.
Mén Sunburg,
citliví
z
nichž
byli
pvci
první
nižšího
ádu, Sigeher
a
vysypal na hlavu Václavovu
banální chválu, že spojuje dobré vlastnosti
král Fruote,
Šalomouna, Artuše, a že mezi králi je jako máj mezi msíci. Sunburg zase ho pirovnal k štdrému Saladinovi, a hroznou hyperbolou líil jeho štdrost. Tito dva sloužili králi Václavovi až do jeho smrti, nebo shledáváme je oba ješt ve službách nástupce jeho. Plnými ústy pl chválu Václava I. v dob vnuka jeho básník kižácké výpravy Ludvíka Pobožného zcela jako Sigeher a Sunburg chválí hlavn štdrost krále, který se neohlížel, odkud kdo pišel, když hledal pomoci jeho. Dával plnou rukou Frankm, Du-
rykm, Švábm. Taková chvála by nové dob málo imponovala, a by postaráno špatn, kdyby
o slávu Václavovu bylo
Sigeher; Sunburg; Canaval.
nebyl
zem
své hájil tak
obezetn
311
proti
Mongolm,
kdyby povst nebyla jeho vojevdci pibásnila veliké vítzství nad tmito nepáteli. Dne 16. ervence 1818 konala se na Svaté Hoe u Olomouce slavnost^) velice zajímavá, která nám jeví,
a
jaký
vliv
mlo
hnutí turnerské a
studentské
na ra-
i
ídil ji professor KnoU, slova hlasatele pocházela od místního básníka Canavala. Slavnost, olympijské hry olomoucké, poala závody bhem, metáním kamen, skokem a zápasy. Po té následovaly deklamace, v nichž první cenu obdržel student Schon za pednesení Goethova »Erlkonig«; je to týž Schon, jehož pozdjší básn z eských djin už nkolikrát
kouskou mládež.
nás zajímaly.
Cenu
v
k tlesním,
závodech
básnických,
W.
obdržel
F.
v.
které
Canaval
hrdinský in, jehož památka se
za
práv
se
družily
báse
slavila,
na
byl to
Šternberk a jeho vítzství nad Tatary. Zachránní Evropy, toho hrdého názvu je si vdom hrdina sám, který, když se ujal nejen básník, nýbrž Jaroslav ze
i
velitelství v
Olomouci, osloví bojovníky:
Wir stehen hier im Namen unsres Erdtheils, (!) Wir stehn des Glaubens heilige Verfechter, Wir stehn ein Schirm fiir Vaterland und Ehre.
O národním píslušenství domnlých hrdin olomouckých nedje se na této zcela nmecké slavnosti zmínky. Když Tatai zapálili klášter Hradišt, mšané prahnou po pomst, ale Jaroslav krotí vrn dle
—
') Popis její s básní níže uvedenou otištn v Hormayr. Archiv 1818, . 128 9. Nápis básn zní: Europas Rettung von der barbarischen Verwiistung durch Jaroslav v. Sternberg vor Olmiitz im J. 1241. i
—
VII. První králové.
312
— jejich ohe, a teprve v noci vyvede
Dubravia
rána je vítzství dobyto.
V
básni, která
je,
a
do
poíná jako pravá
báse
velebením Olomouce, a také krále Vázmiuje, vládne podivný zmatek stran náboženství Tatar; kií Alláh, a nad nimi skví se plmsíc. Zdá se, že básník podlehl suggesci etných básní na osvobození Vídn a jiných mst od Turk. slavnostní
clava
vdn
Téhož roku obecenstvo rakousko-nmecké seznalo také báse o Tataích z RK. Svoboda^)
pekladem uveejnil
ji
v
témž
asopise krátce po
Canavalovy, patrn, aby tuto
vyjití
básn
zastínil.
Svoboda uveejnil tamtéž o tyi roky pozdji zpracování lokální
nkud
s
též
povsti moravské, které souvisí po-
touže básní
RK.
hrad Device, Maydelburg, Maidenburg zvaný. Už rok ped tím moravský anonymus (asi Gráf) vypravoval balladou,") jak Bedich bojovný se chtl toho hradu a sousedního Rosensteinu zmocnit. Oba hradní, Cyrek a Nehrad, jsou na lovu zajati a jednomu z nich vymueni, aby zradili hrady. Ale píchnou oi, druhého postaví na led po šest hodin, oni trpí jako Scaevolové, a nepátelé nedosáhnou Jedná se o
a
úmyslu svého. Historická úvaha v témž
asopise, kterou napsal
Josef Horký/) vypravuje nejen
tuto
episodu,
nýbrž
') Horm. Archiv. 1818, . 155: Der Mongolen Einfall 1241. Aus der neuentdeckten, unschátzbaren Koniginhofer Handschrift,
von der diese Blátter ehestens umstándlich sprechen (ohlášení lánku Meinertova\ ^) Horm. Arch. 2817, . 113—4. Cyrek und Nehrad. Castellane auf Maydelburg und Rosenstein 1247. Horm. Arch. 1818 . 31-2. Maidenburg. •')
Básn
313
o Tataích.
povst o hrad, dle kterého ti skály u nho jsou zkamenlé tatarské princezny se svými psíky. Pijely i
prý kdysi do hradu, cestujíce, aby seznaly vlastník hradu je sice pijal, ale zavraždil je
a vrhl mrtvoly se skály
Tla
dol.
však
cizí
zem,
s
psíky
i
zkamenla
a
vztýila se jako skály.
Tuto povst, variant známjší o zavraždní ské princezny v boda,') jenže ve
Sted, vypravoval, shod s RK zt tí
jak
tatarských
cezen zbyla jediná, která za hrozné
tatar-
eeno, Svo-
boue
prin-
uchýlí se
na hrad. Rytíe, který tak porušil pohostinství, doženou muka svdomí k samovražd skokem s hradu. Tatai plení zemi, až ji osvobodí ein Held vom Stamme der Tschechen. Za starých dob bard ho opval písní
hodnou echa ('nen Tschechen wiirdigen Preisgesang); a ted vnuje jej petlumoil nmeckými verši, svj zpv vnuku onoho hrdiny, v nmž ješt plá vysoká mysl slavného pedka. básník
To
je
skuten
skvostné;
básník se
Šternberkové nerozumli poklon, starý básník, a
neosvdili
dosti
kterou
vdnosti
bál,
jim
že
by
uinil
nálezci jakož
jeho, a cítil potebu, aby hluboko je zasvcen v tajné úmysly dávného barda, a aby dopravil jeho vzkaz na pravou
i
tlumoníku
prozradil,
a vydavateli
jak
adresu.
Báse Wratislaw od eštiny, jak udává. sterské
')
Morava
Cechy pošlou
jí
Karla Reina není ze staroje
zaplavena Tatary, se-
Jaroslava,
Tatai prchnou,
Der Gastesmord auf der Maidenburg,
lade (Franz GrafSternberg gewidmeti von Prof.
Arch. 1^22,
.
8t-5.
to
Bal-
Swoboda v Horm.
VII. První králové.
314
struným úvodem k vypravování
vše je
kovi, který a
smutn
synákem
Staec
dlí
o starém Ber-
na hrad, se snachou Ludmilou
Syna Jana odvlekli Tatai. když se ozve dvanácti-
Vratislavem.
žaluje na zkázu rodu, a
usmje
letý Vratislav,
se
slaboukému hochu.
zmizí z hradu a otec oplakává syny dva.
Vratislav
Po roce
vrací
sebou malou rakviku, a vypravuje, že byl otrokem kazaského chána a že Vratislav došel pólo mrtvý až k chánovi, a nabízel se za výmnou. veza
se Jan,
Chán
se
s
tomu
smál,
tu
praví Vratislav,
že
ten
bh,
sem po té nekonené cest, velí cháaby bratra propustil, neuiní-li tak, sedm jeho syn zeme do sedmi msíc. To ekl a zemel, ale za sedm dní chán dal Janovi svobodu, zlato a kon na cestu, dal mu též rakviku s balsamovaným tlem malého hrdiny, který právem se nazýval Vratislavem, že rodu svému slávu a est vrátil.^) který ho dovedl
novi,
')
Libussa
Altbóhmischen.
III.
(1844),
str.
272—280. Wratislaw, Aus dem
VIII
PEMYSL >
II.
Pemysl jako krásný kvt
prosted luky
myslem
oslavi«,
postaví, takéž
pojide. Jako róžiu bóh esku zemiu Pe-
tak zahajuje
Dalimilova kronika vy-
pravování o Pemyslovci nejslavnjším, který byl také nejnešastnjším a zemi uvrhl pádem svým u vtší záhubu, než byl lesk, kterým ji oblil za živa.
Pemysl II. ze všech panovník rodu svého byl opvován nejastji a nejdéle; vrstevníci ho opvovali chvalozpvy, jež zmnily se v elegie, anebo pokoušeli nového Alexandra. se o epopeji Pozdjší doba upela zrak na tragedii jeho skonu a vyplnila románovými výmysly mezery v djinách jeho života. Od tináctého století básn, od šestnáctého dramata, od osmnáctého romány byly mu vnovány.
Básn.
Od kižácké výpravy na sever až k bitv na Mopoli básn vrstevník provázejí život Pe-
ravském myslv.
.
316
Píinu známe
VIII.
Pemysl
již.
Pemysl
II.
nezasluhoval
výtek,
mu tak asto iní Hofler, že neprozírav opovrhoval nmeckou korunou a dal tím podnt, aby se které
založila
nová dynastie; naopak Pemysl se
dosáhl této koruny*), a tomu úelu, jako politice, sloužilo též
Nmcm
mli ho
snažil,
mnoho
nmetí
jeho mecenášství;
aby
v jeho básníci
doporuit.
Nelze upíti, že mistr Sigeher
se snažil
^)
se
byl,
aby docílil toho úspchu. Alexandrova mysl vede Alexandrovo vojsko, Alexandrovo tlo je spojeno s jeho pokladem, zvolal; slíbil, že Otaccher rozšíí íši, pipomenul pívržencm nejslavnjšího rodu nmemarn, Sigeher ckého, že je po matce Hohenstauf nebyl básníkem takovým, aby pemluvil volitele, když jejich zájem jim kázal, nedáti íši krále mocného. A Sunburg, kterého král rovnž pevzal z pozstalosti otcovy, dokonce pešel ve služby strany Rudolfovy v oné šastné dob nebylo ješt teba lámat si hlavu s odvodnním takového kroku, stailo naznait, že bývalý pán dost neplatil, že nebyl milte .
.
.
—
—
Ješt
r.
váleném
1271 provázel jako
zpravodaj
Pemysla na
tažení do Uherska.
Tanhúser a rakouský básník Wernher opvovali krále, Ulrich von dem Tiirlin vnoval mu svého Willehalma,
Heinrich
poustevník na jeho
coval mariánskou legendu.
A
první
vyzvání zpra-
nmecký
básník,
') Peka. Kandidatury Pemysla Otakara II. na nmecký trn, v C. M. M. XVI-XVII (1892—93). ') Doklady k tomu místu a k dalším o souasných básnících viz Jan z Michalovic str. 33 nn.a 118 nn., srv. J. Rott, Pemysl Otakar II. a veejné mínní jeho doby v es. asop. historickém 2, 297 308, zvlášt co se týe latinských básní a kronik.
—
!
Stedovké básn.
echách
317
von Eschenbach, básnil Alexander má v erbu bílého lva v erveném poli. A ke konci páté knihy praví Ulrich, že jediný kníže by se mohl pirovnati k Alexandrovi; nejmenoval ho, to si ponechával až na dokonení knihy, ale toho se král nedokal. Episodu o Alexandrové cest do ráje sám král mu vypravoval, v
narozený,
Ulrich
objemnou Alexandreidu,
jak
dosvduje
Je to lákavé,
svým
ale jeho
velmi zajímavá poznámka básníkova.
pedstavit
nmeckým
si
velkého krále, jak se baví
dvorem, asi jako pozdji se bavil stejn vítzný Bedich Velký se svými francouzskými uenci. Jen že bohužel nemáme jako u Bedicha svdectví o tom, jak na tyto zábavy hlese
literárním
dla spolenost domácí,
vznikala-li
také
v ní snaha,
aby ukázala králi, že dovede totéž co cizinci. Je významno, že z doby volby a boje neslyšíme hlasu proti králi eskému, Míšan^) ješt po zvolení Rudolfa chová nadji v dobrou shodu obou knížat, kde pak by íše vzala takového íšníka
tch písní vrný básník
Nejkrásnji, nejdojemnji zní ze všech a
vnování pece jenom
ta,
kterou zapl
nad mrtvolou královou, neekaje žádné
odmny
od kdo bude dbát o sirotky a vdovy.? Jméno básníka neznáme ani, ale Cantilena, zachovaná nám kolmarskou kronikou, bude navždy dležitým pramenem k poznání
nho. Jak dojemn
a
pesvdiv
již
zní jeho otázka:
krále. Rott na. u. m. objevit, že tento Míšan není nikdo markrabí Fridrich míšeský. Bohužel nevzal si nepatrnou práci, aby nám ekl aspo jeden ze svých dvod, ml-li vbec njaký, pro toto pekvapující tvrzeni. Míšnan je mistr, básník uený, žák Reinmara von Zweter, všecko, jenom žádný kníže ')
J.
jiný než
VIII.
318
Pemysl
II.
Konrád wiirzburský vynáší
pemohl
lva z Cech, a
orla
zv. Seifrid
t,
ímského, který
Helbling, který ve
svých satirách tolik polemisoval proti
eskému
kroji
eských slov do hovoru, vnoval adu vážných verš velikosti a pádu krále módnímu
proti
a
eského.
^)
Báse, s
ch
a ch
1
od vydavatel Die od básníka dolnorýnského,
zvaná
t ^)
málo zlomk poli
vplétání
je
Bohmenz
níž
jen
zachováno, pojímá boj na moravském
obou král
jako rytíský souboj
a
živ
líí
n-
které episody jeho.
Básní skutenou, nejen veršovanou kronikou, jest jmenovce a nepítele Pemyslova, kronika Otakara dílo jen asi 1400 štýrského. ^) Z ohromného toho díla velká ást je verš schází mu do plných stotisíc'
— —
vnována vcem eským, je
»Otacker«
hlavní
a zvlášt v první šestin jeho,
osobou,
a
se
jedná o události
Rakousku nebo v Itálii, nebo tam se dje jen, co chce král eský. Karlot (anjouský) se zajatým Konradinem by se rád smíil a dal by mu svou dceru za ženu, a píteli jeho Bedichovi badenskému by dal
v
i
Ale
nete.
kousko ')
práv
tento pítel
se
svými právy na Ra-
Štýrsko je nepohodlný Pemyslovi,
a
Viz Jan z Michalovic
proto
90.
m. Zlomky otištny v Liliencronových Historische Volkslieder jako íslo 2. Co o úelu básn praví vydavatel, je však vyvráceno SeemiiUerem a zlomky pozdji nalezenými. Literatura této otázky v Zeitschr. f. d. Alterth. 39 ^)
Srv.
Rott na.
u.
(SeemuUer). ')
Monumenta Germaniae
historica.
Deutsche Chroniken V.
Ottokars ósterreichische Keimchronik. Herausgegeben von Joseph Seemuller. Hannover 1890—1892.
—
Kronika Otakarova
mnohým
319
zlatem získá papeže, papež
velí,
nerad, musí poslechnouti, a Konradin
i
a Karlot,
a
Bedich zemrou
na popravišti.
To je jeden z hích Pemyslových, za který pyká stejn tžce jako Karlot a jako papež. Druhý je, že zapudil Markétu, s kterou se oženil, aby tím upevnil svoje postavení v zemi; za nj pyká nevrou druhé ženy své a ztrátou všech tchto zemí, které byly základem jeho moci. Vždy veškerá moc Iva záležela a Rakousku, nikdy díve eský král ne-
v Stýrsku
zbraní cizích zemí;
získal
brunnu mluví kém, zmiuje
pi
líení bitvy u Kressen-
Ottokar o vojsku uherském a se
o Polácích
sice
v
nm,
nmec-
ale nikoli
o Ceších.
Nejhorším provinním Pemyslovým bylo ovšem Seifrida Mernberského, pána štýrského; pro ztratil král hlasy volitel, kteí ho málem zvolili císaem, pro v bitv byl synovcem a mstitelem
umuení
n
n
Mernbergovým
Tak kterému
se básník
jako
ratury
zabit.
celou touto ástí kroniky vládne pragmatism,
z
nauil práv tak z Líení osob,
historie.
dl
krásné
slavností,
lite-
bitev
asto na pedlohy literární. Je to velká o Pemyslovi, ovšem že pravý opak chvalozpvu,
upomínají
báse
a
ani
tento
básník
neubránil
mu
se
mocnému dojmu
dlouhém oslovení »vrou Werlt* (Svta), jíž nad mrtvolou Pemysla, vrného mana jejího, vyítá, co z mocného toho krále osobnosti královy a
dal
výraz
v
udlala.
Kronika Otakarova psána, jak dokazuje Seemiiller, století trnáctého, první ptina ped rokem 1308; Otakar nepíše tedy souasn s událostmi, hlavn
na zaátku
VUT.
320
Pemysl
II.
pokud jde o mládí Pemyslovo, nýbrž málem o pl století pozdji; básnické jeho umní, svžest vypravování spsobily, že kronika byla považována za pramen
mnohem
cennjší než
skuten
je.
Zvlášt co se Pemysla týe, podává kronika hlavn
mínní
štýrské šlechty, které v Otakarovi nalezlo zna-
mluvího. Je podivuhodno, jak srovnání prameny jeho, a studium básnické jeho techniky a vzor potvrdilo dávný soud Palackého, který, odmítaje Otakara jako pramen historický, uznal menitého Otakara
s
ochotn básnické jeho pednosti.
O výprav
obsahuje
pruské
adu verš
kronika
nmeckého ádu od kaplana Mikuláše z Jerošína.') Jeho verše stedonmecké pekládají ovšem pouze starší
asto doslovn; tak iní též která vypravuje o pokestni Sam. Král
kroniku
kapitola,
latinskou,
vojskem o 60.000 mužích, mezi nimi rytíi, biskupové; bylo by málem došlo k boji mezi kižáky samými, když dva muži, Sas a Rakušan, se pohádali, který díve má mlíti ve Ottackir pitáhl
mlýn,
s
hrabata,
knížata,
ale
Samy, aby
biskup olomúcký spor uklidil
V dob zaínají
Hogen,-j
;
král donutí
se dali poktíti, a zakládá Královec.
novjší básn o Pemyslovi, jak se zdá, rakouského anakreontika Hoger von
básní
a
na
ní
Kónig Ottokar,
není o
znát,
nmž
mínil-li
nai)sal
básník svým
báchorku, Pe-
M Di Kronike von Pruzinlant v Scriptores rerum prussicarum I. vydal E. Strehlke 18G1. O první výprav Pemyslov v. 9894-10112, o druhé 12928-12960. ') Gedichte von Joseph Edlen von Hógen. Zweytes Bándchen 1793. Str. 9. Das Máhrchen vom Konig Ottokar 1787.
Jerošín; Hoger; Schiller.
mysla
nebo
I.
II
Jemu
stailo
321
jméno,
které
mu
po-
skytlo refrén: Ein Kcjnig war im Bohmerland, Der biederste der Weisen, Kein Mádchen blieb ihm unbekannt Auf seinen grossen Reisen. Kennt ihr den braven Mann, es war Der weise Konig Ottokar.
A pravý
líen
tak roi
dále
Schiller ve své
b u
psané
r g,
adou
strof.
Z Pemysla
II.
Yvetot! r.
ballad líí
1803,
DerGra vonHabskorunovaci
Rudolfovu co
kolem slunce, shromažují se ovšem eský král, první z nich,
nejskvleji; jako planety
kol císae volitelé, tu
nesml
scházet, nemla-li se jevit mezera, a básník,
dobe vdl vykonával
(praví to v poznámce), že
tenkrát
ddiného
úadu
eský
a
král ne-
pece
svého,
napsal:
Es schenkte der Bohme des perlenden Weins
Rovnž
jen jedním veršem dotýká se eského známá báse Gorresova o Rudolfovi habsbur-
krále
ském: Rudolph zieht, der deutsche Wider Konig Ottokar. —
Podobn teme
dolfov
Meyera,
Kaiser,
nepatrnou zmínku o eské koisti Ruv nnnohem pozdjší básni slavného C. F,
Engelber g.^)
Zájem o
staré
djiny rakouské a zvlášt o dotu mocn na zaátku
Rudolfa Habsburského probudil se 19. století ')
neštstím váleným a
vlivy
romantickými.
Engelberg, Eine Dichtung. Leipzig, 1872.
Kraus:
eské
látky.
^1
322
VIII.
Pemysl
II.
Obzvlášt na bitvu na Moravském poli obrátila se pozornost historik a básník frází, které užil Napoleonv bulletin o bitv u Wagramu: že moc domu rakouského zahynula na témž bojišti, na kterém ped 581 lety byla založena.
Na práv aby
v
slova
tato
dob
reagoval
vdomí
rakouské
budil
r.
1814 asopis, který
nejvtších ztrát rakouských byl založen, historií;
byl to barona
Hormayra » Archiv fur Geographie, Historie, Staatsund Kriegskunst*, jak znl pvodní jeho nápis Vydavatel pozdji zavedl stálou rubriku
djiny Rakouska pro drama,
jsou
chudší
s
nápisem: »Což
vlasteneckými látkami
román, balladu a výtvarné
umní
než
d-
starovku nebo stedovku cizího?* A hned v prvním roníku poukázal drazn na vše to velké, co se udalo pod Vladislavy, Betislavy, Otakary,
jiny klassického
Bely
atd.,
jak romantické jsou
dje eských amazonek,
našeho Cida Wiprechta Grojského, Jaroslava a Huádyho. Neúnavn pak ve svém asopise snášel a snášeti dal pro básníky materiál povsti, episody, detaily, :
a
stále
djin
vyzýval
Uvedená d o
k jich
užití,
k oživení
rakouských
poesií.
slova stála v
úvodu k ukázkám
z
Ru-
p h i a d y, kterou zamýšlel Heinrich von Collin,^) básník písní rakouských branc z r. 1809 a klassicí1
stických dramat. Epopeje o dvanácti fovi
habsburském
na Moravském
mla
poli,
zpvích o Rudolo bitv
dle plánu býti básní
což ukazuje hned invokace básní-
kova: ') Hormayr. Archiv (1810) . ,53-54. CoUins Rudolphiade. Ukázky tamtéž 88-90, pak v Dílech CoUinových (1813) sv. IV.
CoUin, Rudolphiade.
323
Osterreichs Sóhnen besinge, mein Lied, den
Tag der
Entscheidung, Als sich Ottokars Macht vor Rudolphs Waffen gebeuget,
Und
der gewaltige Kónig, im
Kampfe
erleget, dahin-
sank,
Tief von
den Seinen
betrauert und auch beweint
von den Feinden. Also lenkt es der Herrscher im Himmel.
Nemohlo by
totéž
býti
obsahem Ottokariady?
Ale ovšem tendence urila název. zamyšlené epopeje Collinovy ml býti Rudolf udlal v íši konec pstnímu právu takový: a vrací se se svými syny do Vídn. Stihnou ho etná poselství o neve Pemyslov, která však neruší klidu jeho; obesíiá pece pomoc, pijímá tlo Pán; ve snu zjevuje se mu jeho utonulý syn, Hartmann.
Obsah
Další
ernín
zpv
ukazuje
nám Pemysla
a jeho
radu.
a Lobkovic mluví proti porušení vrnosti, krá-
Macbeth podobna, pro n, vtšina se pidá Lobkovic k ní. poslán k císan', by vypovdl válku. Pemysl pistihne svou dceru Anežku, jak maluje syna císaova, Rudolfa, a zave ji do kláštera. Vyslanec císav, Hugo von Taufers, nalezne Ladislava, krále uherského, uprosted pohanských Kuman, s jichž dvaty taní; král je v rozpacích, co si císa o pomyslí. Zpívá se o vítzství (?!) nad Tatary, Hugo vypravuje dívjší skutky císaovy. lovna, lady
nm
Lobkovic, dávný osobní pítel Rudolfv, vypovídá
císa dá ho pozvati k dvrné rozmluv, což staec pijme, když mu vyvrátili jeho pochybnosti, zda tím nezadá povinnosti ke králi svému. válku,
21*
b24
Vlil.
Pemysl
II.
Rudolfovi poustevník na Kahlenbergu pedpovídá osud jeho rodu. Dojde k pedbžným bojm, na umlém lodním most pekroí Rudolf Dunaj a dojede do Marchecku, kde pehlíží vojsko uherské. Kumáni mu nesou zvláštní dar, množství eských hlav; císa odvrací se s hrzou a dá je pochovati.
Pemyslovi bitva;
zjeví se stín
Markétin; pak rozzuí se
Rudolfova modlitba pronikne do oblak.
zrádn opouští
Milota
král vrhá se zoufale na nepátele
boj,
a padne, Rudolf
pláe nad jeho mrtvolou, švakr Pe-
myslv vymže
mír pro sirotka králova.
dvojí satek, a Albrecht obdrží
Z
této
Uzave
Rakousko v
se
léno.
komposice provedeny byly jen malé zlomky: ernínem a králem, kde král se pi-
rozmluva mezi
znává, že jedná proti lepšímu
pesvdení,
že však ne-
snese potupy, kterou ho zasypává Kunhuta, a že síly proti této
neblahé žen, kterou
mu
nemá
peklo poslalo,
aby pomstilo Markétu. Lobkovic je líen jako ideál rytíe, vlastn dstojníka jezdeckého, Rudolf upozoruje na to, jak krásn sedí na koni; zdvoile a umle salutuje meem (!); když s kon seskoí, brnní nezainí. Rudolf si s ním pipíjí na zdraví Pemyslovo, vda dobe, že jenom Kunhuta jest vinna válkou; Lobkovic se odvrací, aby zakryl slzy své. V bitv je poslán pro Milotu, a když tento neposlechne rozkazu, mrští po oštpem, ale stará
nm
ruka nemá tvá
ctnost
básník
klony
ne,
dosti
Králi, vše nás opouští,
síly.
hlásí
Pemyslovi.
spolen vrhnou se dvma eským rodm
to slovo,
ani
již
a
a nikde neurážel
Maar,
Král
v nejlítjší
boj.
báse
dobré
Tak
šlechtickým dlal po-
národní ješitnosti ani
aby vytvoil
jenom
chválí
Cech
všerakouskou. akoli
CoUin; Grillparzer
na Moravském poli matem pro takové dílo. bitva
Asi
r.
1819
epického cyklu
325
.
vhodným
není vlastn
Grillparzer
zamstnával
Rudolf und Ottokar,
z
se
the-
plánem
nhož tyi
básn jsou zachovány. ^) Král stojí v táboe uherském, hrab Rudolf Habsburský, íšník králv, pináší mu me uherského krále. »Komu za to mám dkovat.^i ptá se
král
radostn.
Hrab
ukazuje k nebi. »Jemu,
mocné má v ruce.« Král klekne a modlí se. (báse ^uhá) mluví tónem zcela jiným, lichotí
který Závis
a oznamuje mu, že král Bela mu nabízí mír a ruku netee. Hrab habsburský hnvá se na takové nabídnutí, ale král kyne Závišovi, by ho následoval. Královna Markéta se svými služkami pede pro chudé dti a tší se na návrat chot, tu vstoupí biskup a zvstuje jí, že satek je rozveden a že král se ožení králi
Skvlý
znovu.
králv
vjezd
se popisuje,
kouští a štýrští picházejí holdovat
stavové ra-
novému
pánu, ale
než promluvili, hluk lidu oznamuje píchod vyslanc
korunu ímskou; král nedá urité odpovdi, mají ekat.
volitel, kteí nabízejí
Tím koní
zlomky, které svou formou upomínají
na romance o Cidovi, ale zárove prozrazují drama-
dje, v epice zcela zbytenou, ale tím poznáváme ji zvlášt ve zpvu druhém a tvrtém, který je pímo scénou dramatic-
tika koncentrací
nutnjší kou,
v
dramat
vypotenou na
;
divadelní effekt.
Podle plánu Grillparzerova ml se k císai pidat krásný jinoch, který ho provázel a chránil v nebezpeí;
když ho císa chce odmnit, jinoch ')
Díla 2, 232.
se
promní; císa
VIII.
326
Pemysl
II.
nm
rysy známé, ale idealisované, je to Hartpozná v mann, utopený jeho syn. Tedy motiv, kterého r. 1815 užil R. Werner v dramat »Cunegunde, die Heilige,« a r. 1816 Kotzebue v dramatické legend »Der Schutzgeist«.
Grillparzer je v komposici své
tomu
naproti
plánu
básn
samostatný,
Pyrker chopil se uvedeného a provedl jej na zaátku let dva-
Ladislav
Collinova
cátých.
Ladislav Pyrker, rodák uherský, vysoký hodnostá církevní,
bylt 1827
byl tak nešasten,
— 1847
ho povýšilo na
ticátých
smšnou figurkou básn Tunisias (o dolph von
arcibiskupem Erlavským,
nakladatelství Cottovo
že
»klassika<:, a tím
v historii
nmecké
tažení Karla V.
Habsburg
v letech
ho uinilo Jeho
literatury.
do Tunisu)
(Rudolphias zvaná),
a
Ru-
upomínají
vlastn na dobu pedklassickou, renesanní.
V zem jak
obou vládne zvláštní mašinérie, jejímž vynáledokonce pyšnil, vždy rozešil problém,
se básník mínil.
zraného
^Jelikož
báse
hrdinskou bez okrasy zá-
(des »Wunderbaren») nelze nazvati epopejí
(1!)^
dosud nebyl rozešen tžký úkol, nalézti novou okrasu pro epopeje naší doby, když starší nelze již užívat* praví doslovn a odvoduje, jaké duchy ve shod s uením církevním vyvolil, aby na místo boh olympských podporovali a maili snahy lidské; jsou to duchové v oistci. Ale báse o Rudolfovi sáhla též k andlm a áblm Klopstockovým a Bodmerovým: Drahomíru pohnval si »Ottgar
—
327
Pyrker, Rudolphias.
zemi svou, te ovšem, popuzen Kunhutou, je v poli proti císai, ale smíí se asi s ním. To chce Drahomíra zameziti, chce krále pimt k boji a tím ho zniit. Rudolfa chrání duch Marbodv, který dvanáct století sedl ve stedu zem. Mezi obma duchy, k nimž se druží ješt rzní Katwaldové a IngLiiomarové, nastává boj, který básníka upomínal na boje boh ped Trojí, nás však pouze na hádky duch krále, který zvelebuje
u Klopstocka. Nehledíme-li k mašinérii, Pyrkerova báse jest provedením plánu Collinova; táž jména se vyskytují; Lobkovic je to, který slyší královo vyznání o moci Kunhutin, ale ernín vystupuje. Scény v táboe uherském, vštba, zpv o inech Rudolfových, jsou pejaty úpln. Novou osobou je Wallstein pro pochybnou úlohu, kterou tento mladík hraje, nechtl ho básník i
i
—
plným jménem šlechtického rodu, — který Hedviku a ve své vášni stane se obtí Drahomíinou. V turnaji, který se odbývá na kopci Táboe mezi
nazvati
miluje královu dceru
vyjednáváním o mír, vyzve vyhlídnutého ženicha Hedviina, Hartmanna, císaova syna, k boji když pak si dodá odvahy a uchází se u krále o dceru jeho, rozhnvá se Pemysl velice a uhodí ho meem pes pil;
bici.
Wallstein,
nících
Kuman,
hnvem bez sebe, stane se vdcem plevypálí msteko na Morav a povraždí
tam eské jezdce. Probrav se z rozilení svého, vidí, že patí již k nepíteli, a nabízí se Rudolfovi, že zavraždí krále eského. Rudolf velí mu, aby se kajícn vrátil k povinnosti, Wallstein u lože Pemyslova vrhne se na svj me, a Drahomíra sjede do pekel.
328
Pemysl
VIII.
Ke Kumanm, líeným vojsko
Reussens
mšáci
Malorusové,
Volk«,
evropští
jako
u Collina,
stran Pemyslov
na
jiné,
II.
r.
1813,
s
bojující
kozáci.
Jak
pibylo »Kleinseznali
je
dlouhými pikami do roury
u holen zastrenými, tak se zde objevují
ped-
jejich
kové, jen že básník mínil, že lze bodati rukou a nohou
zárove.
V s
pátém zpvu vyítá Milota, setkav
se
Pemyslem, tomuto všechny zloiny,
viní
noní
chvílí
kterých ho
z
kronika Otakarova; tak nehledl na krále CoUin,
plán byl Pyrkerem a jeho nudnou básní jenom pokažen. jehož
Vlastenecká
báse
Pyrkerova,
až
k neitelnosti
zpv
druhý
jejíž
1823 v Cottov »Morgenblatt*, byla r. 1824 pedložena censue a uvedla policii v nemalé rozpaky;
vyšel
r.
báse
o
sob
nezavdala ovšem žádných
píin k
po-
Grillparzerv chybnostem, ale práv byl Ottokar, zákaz ten inil velkou sensaci, a censor na-
zakázán
aby se
vrhl,
kouí dojem
ponkud ekalo
s
dovolením, »až se vy-
dramatu Griliparzerova*. Ale zákaz Rudolphiady byl by sensaci doma a v cizin jen zvý.^^il, a tak v ervnu 1824 dovolen tisk obou dl;^) dílo, které vyšlo r 1825, bylo od rakouské kritiky a od starého Vossa pijato s velikým uznáním, a ukázky z nho patily k nutným zlm starších ítanek. zákazu
K tmto pokusm množství
básní,
které
o velké epické celky druží se s
jednotlivé episody z bitvy storie
tendencí
Pemyslovy vbec. Kollmann, úedník pi Johanneu
Ign. '>
touže
zpracovaly
na Moravském poli a
z hi-
v Štýrském
Glossy v Jahrbuch der Grillparzergesellschaft
9,
243.
Pyrker; KoUmann, Merenberg.
329
Hradci a krajan štýrského Otakara, opval nejhorší zloin Pemyslv, usmrcení Merenberga, balladou nad míru dlouhou.') Motivy této popravy, jak je udává Otakar, jsou, jak známo, velice nedostatené a nepatrné, a básník nesnaží se nikterak, aby in králv sebe siabeji motivoval naopak, Kollmann sesílil ješt živly ;
hrzy
a
a svého
ukrutnosti.
Pemysl
tyranství, a proto
je
si
vdom
nedvuje;
své viny
nejvznešenjší
vlee do zajetí jako rulcojmí, uvzní ním se vracejí z tažení do Prus, a urve
šlechtické dcery
rytíe, kteí s
dceru Máhrenbergovi, kterého všichni nazývají otcem, a který
práv chce stavt
pak chorý staec neuvítá
klášter
krále,
Dominikán. Když
jedoucího
z
Korutan,
nemocného spoutat a vléci až do Prahy, kde ho povsí za nohy v jeho etzích. Tu vrhne se dcera Seifridova králi k nohám, ale ten vidí jenom její krásu. král dá
Dívka odporuje, tu jí král ukazuje, jak kat už zdvihá palcát na starcovu hlavu; ona bez sebe klesne králi v náru, a král kyne zárove katu, aby vykonal vraždu! Ráno
dve
zneuctné
hledá
zachránného
pedstoupí ped krále, jenž zbledne, a prosí, aby smla jíti do kláštera a pochovat tam otce. Nalezne svou matku již v kláštee. Jako mstitel se objeví mladý Máhrenberg, o nmž jsme dosud neslyšeli, a který vystupuje jednou jako syn, podruhé jako synovec starce. Se Stubenbergem mstí se za Seifrida, na králi, který jako v kronice Otakarov, je prosí za svj život. Do vypravování vpleten ješt boj Rudolfa s Herbortem Fllensteinským, útk Miloty von Zabusch (tak!), smrt trnácti Trautmannsotce,
a
')
když
Seyfried
vidí;
že je oklamána,
von Máhrenberg. Ballade von
v Horm. Arch. ISl.^ 145—6.
Ign.
Kollmann
330
VIII.
Pemysl
II.
uvznní Jutty, dcery císaovy, a Anežky, dcery Pemyslovy. M. v. Collin do nemožnosti pepjal motiv, jak Rudolf nepijal zrádného nabídnutí z táboru eského krále. Nejen že Rudolf ony dva Cechy králi pošle spoutané, on naídí truksasovi štýrskému, aby bdl nad životem královým, jako nad císaovým vlastním: dorff,
Er
ist
ein Held,
Von Gott
erwáhlt,
Zum Kónig
Bh Kdo
slyšel je
und Herrscher der Seinen.
ranami? ptá se Canaval
Pemyslov.^) Je ten, který
léno.
sai
mu
to král
und
eský,
ert mu
vítzství.
osmnácti zejícími
s
pi mrtvole
ho ruka pán, našeptal, aby nestrply ranila
kdysi sloužil, odvážil se udíleti
Rudolf pláe nad
—
štít
v básni o Rudolfovi
které za živa nepoznal.
by
mu
císaova a dopál
slova
muž na železném
mrtvolou,
die Ritter staunten
a rytíi
den Kaiser
an, praví
básník, opíraje se jako jinde o balladu Schillerovu
císae více než královský nach. šlechetnosti Rudolfa proti Herbortovi
mu
diví se cí-
—
slza zdobila
O
z Fiillen-
nepatrná
osobn se s ním utkal a byl zajat, jedná báse anonyma.^) Herbort uznává svj zloin
a bére
takka nauení:
steina, který
si
>Mit Kaisern
soli
man
keine Lanzen brechen«,
císa ho ovšem dá ošetovat, jako byla
v
anekdot, která
pramenem básn.
Rudoiph von Habsburg v Horm. Arch. 1816, 15—6. an Ottokars Leiche von W. v. Canaval v Horm. Arch. 181G, . 81-2. ') Kaiser Rudoiph und Herbort von FLillenstein 1278 v Horm. Arch. 1817, 59-60 podepsán N r. ')
)Rudo]ph
.
.
.
.
;
Básn
o
bitv na Moravském
331
poli.
Tutéž píhodu opvali též pozdjší básn. Herec Anschiitz, týž, který r. 1825 první hrál parzerova Otakara, ve své básni
Grill-
Die Marchfeld-
ch a ch t^) jednal hlavn o episod Fiillensteinov. Nepemožitelný bojovník volá na císae, aby hájil život, Rudolf odpovídá jenom meem, korunu s
1
k
i
císav
padne, a Fúllenstein zve vrány na císaské hody,
tak pomstí krále svého a vyplní, co
vrný
Berchtold císae zachrání, a
mu
ranný
pislíbil.
Tu
Fúllenstein
Berchtoldem zajat. Císa praví známá slova, že by uškodil celému kesanstvu, kdyby usmrtil takého bojovníka. Fúllenstein je pokoen a Rudolf s úsmvem jede do jásající
probudí
se,
když
je bitva rozhodnuta, a je
Vídn. Rudolf dle básn této mstí kivou písahu nevrného mana; Pemysl udržuje boj, když vojsko se obrací na útk (o zrad není zmínky), ale klesne rann Merenbergové ho rozsápají a jásají pak, že je mrtev král,
který
bratra
ukrutn
usmrtil
a kvetoucí sestru
potupil.
Ottokar Stoklaska básní
HabsburgsSchild'-)
povalí kon císaova již jezdci jedou pes nj, Rudolf chrání se štítem, tu pijde Berthold Kapeller a vysvobodí ho. Kappeler ho vyzývá, aby, jako chránil štítem hlavu, tak vždy chránil habsburským štítem Rakousko. líí,
jak obr útoí na císae a
;
a
*) Neue Originalien zu Declamation, bestehend in poetischen Erzáhlungen, fiir Freunde der Dichtkunst und des miindlichen Vortrages von Eduard Anschiitz. Wien 1835. t. p. t. Erzáhlende Dichtungen Die Marchfeldschlacht na str. 127. -) Viz Soffé, Rudolf von Habsburg im Spiegel der deutschen Dichtung v programu nmecké reálky v Brn 1893.
332
Pemysl
VIII.
II.
A Ludwig Bowitsch v básni »Rudolt ehrt die Tapferkeit des Feindes«, dá císai vyslovit zásadu, že ctí hrdiny všechny je nejradji vidí
»Der Schwur
in
i
v
adách nepátelských,
po boku svém. Kioster
Reun«
a
že však
Též KoUmann básní Langer v »Die March-
feldschlacht* opvali episody velké bitvy.
Dv
básn jednají o pechovávání mrtvého Pemysla v Znojm; v první, Gollingerov,^) ptají se šané, jako v Arndtov básni o bitv lipské, po výsledku
m-
bitvy a
slyší,
že padl ten, který ohradil
který všude hubil surovost;
básník
Znojmo
dvody, ba omluvy, aby mšané znojemští smli truchlit po svém králi! Ti mu ustlali
konen dom. až
Pražané a láska
zdmi,
hledá a hromadí
synovská
Zcela jinak hledí na toto odvezení
si
r.
1278
u sebe,
ho odvezli
Pemysla ano-
nymus,-) který snad je dokonce jedním
z Františkán, poškozených odvezením mrtvoly. Co je mu do toho, zda mrtvola velkého krále spoívá v Praze mezi králi nebo v kláštee venkovském? pro nho je tato mrtvola pramenem píjm, a kdo je klášteru bere, u toho vidí jen sprosté motivy
Es mochten die Lasten der Stolgebiihren Die Kammer auch schon molestiren, Und kurz, es groliten Geiz und Neid.
Pijede výroní poselství s poplatkem (Tribut !j piveze hodn vína, mniši statn pijí, opium jim poslové pimíchají, až všichni usnou. Pak Pražané vyi
') -')
Ottokars Leichnam
in
Znaim
v
Horm. Arch.
1817, 142-8,
Ottokars Raub aus der Franziskanergruft von
Jahre 1296. Eine Sage v Horm. Arch. 1817
Znaym im
. 111—2.
;
338
GoUinger; Feder; Schmied.
zvednou
ekají však
mrtvolu,
pro
vzbudí, pak jim dají oféry a baví se
mniši
žeit, až se
vdností
jejich.
Mniši pozorují teprv po roce, co se stalo, když upomínají o peníze a nedostanou nieho.
Básník,
nemile
dotený ve svém místním vlastenectví znojemském, humor této píhody nikterak nevystihl. Vlastenecký Emanuel Feder^j obral si za thema své básn pouze velikost Pemysla II,, a nebée zetele k jeho nešastnému konci. U baltického moe stojí král a tší se z veliké íše své, sahající od moe k moi. » Pij si, Nmecko, a nabízej mi svou korunu, neuiníš mne bohatším, než jsem svými echami.* Celkový všestranný obraz Pemysla II. nakreslil Franz Schmied. Zlaté asy byly, když vládl Pemysl ml lví mysl Pemyslovc, vzlet ducha po Staufovn, nejlepším byl rytíem, železným králem a že železná je jeho pst, ucítila šlechta eská, nebo král pomýšlel ;
i
i
ve válce
i
pi
slavnostech na právo a
a práce tší se z míru,
královská chrání
na ale
voln
nmeckou
Hradanech jsou mimo šlechtické
Píle
jezdí obchodník, privilej
práci,
slavnosti
hosti
poádek.
se
všude je požehnání,
jako
kdysi u Stauf,
tam ubírá
též
prvod
vdov a sirotk; hledají svého otce. To byly zlaté asy, ale když vzplál boj m.ezi lvem a orlem, vzaly konec zlaté doby lidu, zlatý sen Snadno králv, oboje pochováno na Moravském poli. není jako pramen celkového pontí, to, poznáváme byla u tolika básník, Otakarova kronika, nýbrž Can-
—
tilena
1)
de rege Bohemiae. Libussa (1842)
str.
316. Ottokar der Grosse.
:
334
Pemysl
VIII.
II.
Dramata. Hlavní thema všech dramat o Pemyslovi, zárove
žádné
úskalí jejich, pro které
istým, na/nauje nejstarší
z
nepsobí dojmem svým titulem
z nich
nich hned
Rudolphottocarus. tragedia,
Jako tato latinská austriaca 1595 napsal Georgius Calaminus,^) lineckého, tak pozdjší dramata
kterou
r.
gymnasia
uitel
i
Rudolphottocary,
jsou
jednomu tragedii
že proti
peje nejen štstí, nýbrž ode dávna
odprc
též
sav;
úcty hodnou
pro každého
básník.
osud, a básník
z
nichž
Ale pravé stailo
jí,
nestavl se
jeho.
Rudolf nejen porazil ale
hrdinami, i
se více res victa;
líbila
hrdinovi rozhodl
ješt na stranu dynastii,
dvma
s
Pemysla
nejen
Nmce,
II
,
založil též
novou
pro každého Rakušana,
jako vlastní dynastii
cí-
Calaminus vnoval svoje dílo Rudolfovi II. poa poukazoval na nho už ve svém dramat, tak zdjší básníci svými Rudolfy mínívali souasné císae nmecké nebo rakouské; odpor proti nim byl stejným híchem jako odpor proti císam nynjším. V tom smyslu hráli asi o Pemyslovi II, v sedmnáctém století Jezovité; víme, že dne 30. kvtna 1641 hráno v Olomouci o Rudolfovi z Habsburlcu, o témž r. 1659 v neznámé eské koleji, 2) a mžeme se doa jako
i
O
•)
Scherer,
tomto dramat jednáno v Lumíru, X, (1860) 2, 1000; und Aufsátze atd. (1874i str. 240, nazývá
Vortráge
drama uenou
studií
ve
form
dramatické.
Drama poíná
ná-
vratem královým po ztrát Rakouska, dívjší události se vypravují. Sbory (jako u Vernulaea) koní každé jednání. -)
Meník, Píspvky
k
djinám eského
divadla,
str.
103, 110.
335
Calaminus; Vernulaeus.
myslit, že
níž
tiskem, jest to ]\Iikuláše
V vuje
králi eském. Jezovitskou Pemysl byl osobou hlavní, známe Ottocarus, Bohem iae rex,^) od
hry jednaly též o v
tragedii,
Vernulaea, jezovitského professora v Leeuwen.
této tragedii
Ottocarus se velice vynáší a
mu
d-
císaská koruna; starý astrolog provází jeho chvástání skeptickými poznámkami, patrn stranou, nebo nikdo si ho nevšímá. Tím upomíná živ na šaška v souasném svtském dramat. Královna Kunegundis mla zlý sen, a hned pichází nuntius z Frankfurtu se zlou zprávou, ve své štstí, neschází
nic než
že císaem byl zvolen Rudolf. Král nazývá ho »servus meus«, aniž vysvtlí, jak dalece a kdy byl Rudolf jeho sluhou. Královna vybízí krále, aby toho netrpl král posílá Milotu, aby vše pipravil k boji Václav v hovoru s astrologem odsuzuje slepý hnv otcv. Chorus eských panen žaluje na válku. ;
;
Na íšském snme Rudolphus nostech císaových;
uvažuje o povin-
vyslancové šlechty štýrské a ra-
kouské picházejí prosit za pomoc proti ukrutnostem Pemyslovým, který cho svou vypudil a pak usmrtil. Rudolf dá krále pedvolat. Pemysl s Milotou tší se z hrzovlády a z ukrutností, které se pášou v Rakousku. Vyslancm Rudolfovým praví, že ho neuznává, protože byl díve jeho poddaný, královna opt ho pochvaluje, astrolog kommentuje, eští bojovníci zpívají o velikosti král. Rudolf pijímá vyslance, snm se vyslovuje pro válku s Pemyslem, biskup Bernard tupí Rudolfa, vše ^)
Nicolai Vernulaei, historiographi regii et caesarei, publicae
eloquentiae professoris 1656,
str.
469-546.
Lovanii,
Tragoedie.
1631.
Druhé vyd.
336
Pemysl
VIII.
spchá k
Pemysl
válce.
se
II.
pesvdí,
že
hrza
je
špatným prostedkem, má-li se zachovat vrnost poddaných. Milotas radí k boji, biskup Bruno k míru, Václav podporuje tuto radu; Pemysl pijímá podmínky, vymiuje si, aby písaha se dla na míst skrytém, Rudolf dá upravit stan, který se sítí pi písaze. Král se rozhnvá, Rudolf ho konejší, že to není klam, nýbrž omyl, Ottocarus písahá dále. Sbor eských panen tší se z míru. Královna slyší od posla, jak válka konila, a podle toho uvítá krále nová válka se chystá, biskup Bernard je proti ní; jednání koní sborem vojín císaských. i
i
;
Rudolf radí se
král
:
Stj, Miloto,
eský opovídá
konc, Ottocarus
ho svou
a Milotas ujišuje
posel
knížaty,
s
válku; Václav bojí se
kam
Václav se
pem Bernardem,
mu
neschvaloval
a císa udílí
vinu
pak volá
couváš, ale nedostane odpovdí,
a vojín císaský zabije krále.
že
pobízí vojíny
horlivostí; v boji
otcovu,
a
léno, slíbil,
blíží
s
bisku-
když ho ujistil, že bude vr-
njší otce.
Obsah tohoto latinského dramatu jest obsahem pozdjších dramat, skoro jednání za jednáním, a se už nazývají jménem Pemyslovým nebo Rudolfovým. Nápadn shoduje se drama Vernulaeovo hned se souasným španlským dramatem od Lope de Vega, též
»La imperiál de Oton«
(císaská
Oton, jako Vernulaev Ottocarus,
koruna
mu
pipadne,
gundis
má
zlé
král zruší mír;
že
královna Eitelfrida jako Kunea
zavinuje stejn jako tato, že
zde
tvoí spadení stanu dležitý
tušení
také
koruna Otonova);
eká bezpen,
motiv; u Vernulaea je vašk pouhou náhodou, u Lope
Lope de Vega;
337
S. Miiller.
druhý po svj papeži a že Oton mu poh'bí ruku, sHb; vždy mu to nesHbil ani písahou ani písemn.^) Rudolf pes to se slaví jako praotec král španlských: kouzelník mu pedpovídá budoucí osud jeho domu, který se honosí,
Ctižádostivý Rudolf,
že je
zrušil
kdežto Otona
dsí
erné
zjevení
ního jeho stínu, který
i
takto
postavy, snad vlast-
v jiných dramatech Lopeových^
na p. v » Únosu Diny* se zjeví osob, propadlé osudu. Ani Vernulaeus ani Lope nemají motivu, že královna je
nevrná; Lopeova
ozbrojená na cimbuí, aby
pístup do
zjeví
se
potupenému choti pak vstíc s kopím
zabránila
vstoupí
hradu,
hrdinka,
Eitelfrida je
mu
sama vésti vojsko proti Rudolfovi místo svého chot. Za to Oton je chvástavý slaboch, vyslanec španlský nazývá ho malomyslným a zbablým knížetem, a kdyby nebylo královny, neodvážil by se žádné bitvy vbec, tak dává pednost domácímu klidu ped
v ruce a chce
slávou a mocí.
Mezi operami hamburskými (jak zacházely s historickými látkami, vidli jsme na Betislavovi) byl také Rudolphus Habspurgicus, od J. Sam.
MUera, rektora hamburského, napsaný kolem r. 1728. O dramat koovných herc, t. zv. »Haupt- und Staatso Pemyslovi
action-,
povstném ')
Ve
cestopise
své studii o
-)
II.
zmiuje
Pomoan
svém
se Nicolai ve
Ludovici,
teme
tam,
Lopeových dramatech míní Grillparzer, odvodnní a v celé postav Rudolfov
(Díla 13, 160) že v tomto je
snad vyjádeno
mínní
tehdejších
Španl
o
Nmcích;
Fari-
und Lope de Vega, 1884 str. 71) vztahuje nepochopitelným zpsobem tato slova na postavu Otonovu a vy-
nelli (Grillparzer
vrací je pak. •-)
C. F, Nicolai,
Beschreibung einer Reise durch Deutsch-
land und die Schweiz. IV. Kraus:
eské
látky.
Band
str.
565-
66.
22 "^
338
VIII.
Pemysl
II.
skládal v letech dvacátých osmnáctého století dramata
která
se hrála s
velkým úspchem. Zdržoval
magister ve Wittenberku, než se
stal
se jako
hercem. Lessing
ml adu
dramat jeho z pozstalosti editelky Neuberové. Bylo z nich dle tehdejšího spsobu napsáno nkolik hlavních dialog, ostatn byl jenom udán postup a obsah scén, vše ostatní se penechalo extemporování herc. Bylo prý znáti z tchto nártk, mezi
mimo Cromweila a Essexa byl také Konig Ottokar von Bohmen, že Ludovici nebyl duchem obyejným, a byl umlecky nevzdlaný. Ml smysl nimiž
pro pathetinost a silné dojmy sobení na jevišti.
K opee
tklivé,
pro
a cit
p-
extemporované Staatsaction družila se v poslední tvrti století osmnáctého pravidelná dramata. První z nich napsal mladý švábský básník a
Werthes, pítel a napodobitel básník gottingských. Když r. 1784 professorem v Pešti, bylo jeho drama
se stal
Rudolph von 16.
Habspurg^j
dubna 1785 na dvorním
provozováno
divadle,
první
o této látce na prknech vídeských. Hrálo se
tyikrát,
nemlo
dne
drama celkem
tedy píliš skvlého úspchu.
Werthesovo drama poíná v táboe Rudolfov ped Vídní; Albert, syn císav, a jeho pítel Westerburg hovoí asn ráno spolu; Rudolf pistoupí k nim obává se, aby nemusil vyplnit hrozbu, kterou chtl vynutit, aby Víde se poddala: hrozil, že dá zniit vinice. Otto von Lichtenstein vede konen poselství vídeské a nevda, že stojí ped císaem, velebí ho
ziige
') Rudolph von Habspurg, Originalschauspiel von Friedrich August Clemens Werthes 1775.
in
fúnf Auf-
339
Ludovici; Werthes.
nad míru; Offer von Máhrenberg hlásí, že hrab Meinhard dobyl bez boje Korutan, Štýrska a Kraska. Alžbta, dcera Meinhardova, sestra Konradinova a nevsta Albertova, pichází s ním. Herbott von FúUenstein, vyslanec Pemyslv, namísto bitvy mír, odstoupení zemí a dvojnásobný satek. Rudolf se tší z vysoké postavy Herbottovy, Albert vidí s boale Herbott mu krátce odsekává. lestí, že mu ujde píležitost vyznamenat se, Alžbta ho vybízí, aby mstil Konradina, ale teprv, když odmítne, když pozná, že má vyšší povinnost k íši, praví Alžbta, bízí
—
ho zaíná milovat. Rytíi hnvají se, že nedojde k bitv, Máhrenberg je volá k pomst a vypravuje že
historii
stejného
svého
bratra
a osnuje
Seifrida;
Kiinring je smýšlení
zmait
plán, jak
bezmeznou hrdost královu, chce ho pijímati léna ve stanu, jak
si
smír.
Poítaje na
zahanbit, až
bude
to vymínil.
Na zaátku
druhého jednání vidíme Kiinringa, a upravuje jej, aby stny jeho spadly; oznamuje se píchod Ottokara a Cunegondy, kteí picházejí v nádherném zlatém odvu; Rudolf se tší, že jeho šedý kabát ho dnes pomstí na hrdém králi, který se mu tak asto vysmíval. který vylezl na stan
Kunhuta
Pemysl
tuší
pedstírá,
s
hrzou, že se jedná o vzetí léna, to bude jenom zdánlivé. Ale
že
Pemysl
viní
císae, že zrušil slovo své; nadšený Albert, který
sám
stan
padne,
a
všichni
ho
vidi
kleet;
pochyboval o otci, ale pak své podezení vášniv odvolává, pesvdí ho tak dkladn o poctivosti Rudolfov, že Pemysl dobrovoln poklekne ped ním, uznávaje ho nejen za císae, nýbrž v první chvíli
22*
340
i
Vlil.
Pemysl
za nejvtšího smrtelníka
králové smíeni odcházejí,
;
aby udobili Kunhutu, která
Kunhuta ve
3.
II.
hnviv
jednání zasypává
odešla.
chot svého
vý-
itkami; tyto poínají konen na nho psobit, ješt písaha vadí, ale na tu zapomíná, když Zawisch oznai
muje, že pibyla pomoc, dosud tisíc
Polák
marn
oekávaná, dvacet
a Tatar.
Když král odešel, tší se Kunhuta a Závis na Rudolfa by dala královna ráda brzkou jeho smrt, ale zavraždit Herbotem, ten však je poctivý. Rudolf dvuje v mír, ne tak pro písahu Pemyslovu, jako i
proto, že
král je
slab,
ale tu slyší,
tyikrát tak
se sesílilo, že je
silné
eské
že vojsko
jako jeho
vlastní, a
Milota opovídá válku,* spílaje pi tom tyranovi a kivopísežníku, jenž mu svedl ženu. Rudolf odmítne
již
zradu, kterou Milota nabízí.
Pemysl a svoji smrt nutí v jeho
(tvrté jednání)
obdržel
;
aby pád jeho lež,
nepítel, nestál
zneuctící je
Cechy.
oekává
který
mu
vítzství Rudolfovo
dává zprávu o spik-
vojsku, a hledá mezi svými rádci pítele.
mezi nimi
Je-li
list.
Když ho
i
a
tolik
ho
zabije
život,
ped
bitvou,
aby ušetili svtu
Rudolf pemohl udatné ujišují svou vrností, dvuje a
jeho,
že
zanechá Milotu v záloze, ale ten praví k sob, že po-
msta se nechopí okamžiku prvního, nýbrž nejlepšího.
Alžbta, pevleena a v brnní jde do bitvy, FUenRudolfem, Albert spchá otci na pomoc,
stein zápasí s
a
Alžbta
zachytí ránu palcátu
FUensteinova
za
nho.
Spiklenci se chystají k útoku na Pemysla, jehož Albert s kon Westerburg obtuje svj život, aby dal spiklencm znamení, tito pak a s nimi Milota a Závis
sbodl
;
Werthes, Rudolph von Habspurg.
zabijí krále;
Alžbta dá
341
poznat a zdán-
se Albertovi
liv umírá. Páté jednání odehrává se ve Vídni, Albert zmizel,
Rudolf
je zoufalý, tu picházejí Albert a
procitla ze zdánlivé smrti.
usnadnila vítzství; to
penechá
její
Alžbta, která
Kunhuta chlubí
se,
že císai
císa chce Závise potrestati, pak
lásce,
která
bude tžkým trestem;
Milotu dá uvrhnouti v žalá, za to Herbottovi daruje život a svobodu a peje si takových sluh jako je on;
Herbott chce hned býti prvním. Rudolf žehná spojení Alberta a Alžbty.
Werthesv Rudolf je drama rytíské; hrdinou jeho je vlastn Albert, a hlavním obsahem jeho láska k Alžbt. Slyšíme, že ženská krása ho dosud nedojala, teprve když vidí Alžbtu, je zmnn a bojí se, aby král eský nežádal ruky jeho pro svou dceru. Alžbta zkouší svého ženicha, tváí se, jako by nemyslila na nic, než na pomstu za Konradinovu smrt, a posílá Alberta do Itálie. Ale když odmítl, když po-
má
budoucí císa vyšší úkol, praví, že ho zaíná milovat. Albert tomu nerozumí, jako nerozumí její pochvale, když se rozhorlil proti otci, mín, že je vinen sícením stanu. Celý výjev se stanem slouží jen k tomu, aby Albert a Alžbta mohli zde znal, že
jako
tém
nm
se o
rozhovoit.
Komposice bitvu,
Pemysl
náhodou sejde
je dosti
se
neumlá. Když
podrobuje,
a osnuje
ada
vše
eká
na
jeho nepátel se
pomstu sícením
stanu. Titíž
nepátelé sejdou se pak na bojišti, jsou srozumni s Milotou, nevíme jak; rozejdou se, a hlavní obtíž je, nalézt krále, jako by byl špendlíkem. Westerburg pak
:
342
VIII.
vykoná
in
ímský
Pemysl
II.
sebeobtování
umíraje
a volá
»Ottokar!« což mohl uinit také díve.
S r.
historií
básník zachází velice
1276 a 1278 shrne úpln, tak že
skoro dle
požadavk
voln
dj
;
události
se odehrává
staré tragedie v jediný,
ponkud
neuritý den (není totiž ei o ase; ani o východu nebo západu slunce), v neurité ponkud krajin, v níž rozmlouvají po pípad na témž míst Albert s Alžbtou, pak Pemysl s Kunhutou, a je neustálé pecházení. Svou povahou Pemysl Werthesv je ukrutník, Merenberga dal umuit, Milotovu ženu zneuctil a poslal mu mrtvolu její probodnutou, a Milota pochybuje, nejusmrtila-li se skuten sama. Rudolf má o horší mínní, písahy jsou prý pro nho bubliny; když je slab, nabízí sám ony potupné podmínky míru, jen hanbu pokleknutí chce zakrýt ve stanu, aby mohl Kunhut lhát, že si podají s císaem pouze ruce a
nm
pak se obejmou. Ale týž Ottocar, když rozhorlení Albertovo ho pe-
svdí
o nevin
Rudolfov pi spadnutí
stanu, klekne
dobrovoln, stžuje si sám na hrdost své ženy a tší se z nového pátelství, avšak hned zase podlehne vlivu jejímu. Podobn mluví šlechetn a obtovn, když dopisem byl pouen o spiknutí ve vojšt, a vybízí vraha, aby vykonal dílo ihned, ba odhodí svoje zbran má-li býti zrazen, a nezahyne zbyten eská est válená. Rudolf je ideální postava, s kterou si básník nedal mnoho práce; císa hrozil, že znií vinice, ale kdo ho zná, neví, že by hrozbu vyplnil; jinak seznáváme ho více z chvály a dvry Albertovy než z jeho slov a skutk. Kunhuta je nejen touž hrdou královnou jako u Vernulaea a Lope, nýbrž je též nevrná, štve krále ;
343
Werthes, Rudolph; Klein.
její pýcha se ozývá do boje, aby se ho zbavila když pichází jako zajatkyn. Dležitou úlohu hrají vrahové královi, jsou to Offer von Máhrenberg Oíf von Mernberg se uvádí ;
i
— v Otakarov kronice, 29216, místo von Emerberg — a Hadmar
snad jen omylem von Kúnring. Co tento druhý mstí na Pemyslovi, není eeno zrádcové domácí, Milota a Závis, jsou s cizími tmi vrahy pímo ale
v.
;
ve spojení,
Milota z pomsty za ženu a Závis
z
lásky
ke Kunhut. Zvláštní motiv, aby se úastnil vraždy, má rytí Westerburg, který z touhy po sláv obtuje svj život a vlastn též povinnou péi o Alžbtu, aby dal
spiklencm umluvené znamení. Protivou k tmto spiklencm obr ani
Herbott
svému
von
je poctivý a
Fiillenstein, který
nikdy
vrný
nelichotí,
králi ani Rudolfovi,
Nmci
Cechy není; nakdyž Rudolf ji osloví jako klenot v korun míru, odsekne mu, »die bohmischen Steine halten dle Probe nicht«; »eský kámen« je výrobek eského prmyslu skláského. Kontrastu povah mezi
a
rážku národnostní iní jenom Kunhuta;
Pvodn
jezovitou jako Vernulaeus,
professorem
jako vtšina básník dosud uvedených, byl také Anton
von Klein. Když ád byl zrušen, mladý Klein dal se do služeb osvtáství, a jako spisovatel a dramaturg zapsal své jméno v djiny rýnského Falcká. Osvtáská je také jeho tragedie Rudolph von Habsburg.i) cele
Klein zahájil
und
Bildnisse
der
r.
1785 velké obrázkové dílo »Leben grossen
Deutschen«, jehož první
') Rudolph von Habsburg, ein Trauerspiel von Anton Klein. Mannheim 1787.
in fiinf
Aufziigen
:
344
VI.
Pemysl
II.
nm
jedno z prvních míst zaujímá Rudolf Habsburský. Za krátko uinil císae, jemuž se velice podivoval, hrdinou dramatu, ureného svazek vyšel
1785, a v
r.
pro národní divadlo mannheimské, tak známé
nmecké
z historie
literatury.
Pemy-
Jevišt prvního jednání Kleinova je palác
slv ve Vídni zvstuje
dostí
kdy
Václav, jehož
jí
za to
dkuje
tato
s
ra-
»Sawisa,
Závišovi:
Freund!« Václav
lovk,
v minulosti,
leží
a vládl
píteli
FiirsteU;
že je
život;
jehož ideály dinou,
starému
to
auch
gliicklich sind
Pemysla
uzaveli mír, a mladý Wenzesla
;
má od
Závišovi,
íše byla rohledl
pamt Pemysl
mladém Wenzesla Guthou, dcerou Rudolfovou, mladým Rudolfem, oblaží celou
vyhubit vraždou pátel jeho. Ale v
dd
zase ožije; Václav
jeho sestra Anežka
s
s
Evropu. Ottokar a Kunigunde vzájemn
konen
Kunhuta
vdce, který
lhal,
žádá,
že král kleel
mysl vysvtluje, že
to
si tají
svou bolest;
aby smrtí byl potrestán bylo
ped
jenom
voje-
Rudolfem. Pe-
li-tí,
Guthu
pijal,
ne jako nevstu synovu, nýbrž za rukojmí. Kunhuta ihned oznamuje Anežce, že spolek roztržen a vynutí král
na
ní
obraz ženicha jejího
oznamuje rozhodnutí své synovi Sawisa: Ottokar:
Du
;
podobn
a Závišovi
schwurst!
Mein Herz schvvur Rache.
Pemysl hlásá nauku, že král slovo dává a bere zpt, syn má jednat jako on, jenž nabízí práv blížícímu se Rudolfovi mír a zárove vypsal cenu na jeho hlavu. 1 Závise láká, má prý koruny k rozdávání, ovšem marn.
345
A. v. Klein, Rudolph von Habsburg.
bude andlem míru,
že
se,
zvstují,
poslové
plenní;
Vídn. Mladý Rudolf
Krajina u
Jednání druhé.
tší
že
král
Rudolf zapovídá Ladislav
král
porazil
vojsko Pemyslovo, a že král eský slíbil svou dceru tomu, kdo mu pinese hlavu Rudolfovu. Císa vyslan-
cm
papežovým dává
odpov
vyhýbavou, když na-
léhají na výpravu kižáckou. Jednání III. Václav vnikl skrze stráže ke Guth,
ješt o niem Kunhuta je pekvapí a shledá, že Václav varoval Rudolfa ped vrahy otcovými. Podobn Anežka se snaží, zachrániti mladého Rudolfa, který se odvážil do nepátelského msta. Rudolf v ležení slyší, že dti jeho jsou v moci nepítelov, odmítá nabídnutou vzpouru a chce je osvokterá
neví
;
bodit bojem.
Jednání IV. (ve Vídni!)
aby
Pemysl
vedl syna
vynutil na
nm
porovat jeho plány. Vykládá tyrany a dobyvatele svého,
pak
Václav
líí
íditi a
mu
do hrobky otc.
písahu, že bude pod-
skutky
mezi nimi a tupí
pedk,
velebí
Václava, otce
skutky své; dle nich má se velký. Budu-li šasten? ptá se
vlastní
bude
Václav, a prosí u hrobu Václavova za mír.
V
síni
hradu Pemysl
pichází císa Rudolf,
domnlý
vyslanec se táže,
Rudolf tím a tím a tím urazil
Rudolfa).
Král
je
muen svdomím, k nmu
pevleen
je
pro
za vyslance papežova; král válí, urazil-li
(jmenuje dojat,
mu
ale
vše,
slovo
ím
ho
sám
Kaiser
Rudolf ho rozzuí.
V paláci je radost nad domnlým vítzstvím nad Uhry; dojde k roztržce mezi Pemyslem a Václavem. Rudolf se dává poznat, Pemysl odchází s hrozbami, a Václav propouští oba Rudolfy.
;:
346
VIII.
Pemysl
II.
V pátém jednání zachrání Václav Guthu z podzemního jejího žaláe a prchá s ní k jejímu otci. Byl svrchovaný as, nebo Kunhuta pichází do žaláe katem, nalézá však v místo Guthy Anežku, s i
nm
kterou odsoudí k vzení.
V
—
ped
—
vidíme Ruútku, pak Pemysla s válenou radou jeho má tynásobnou pesilu, je nemožno nezvítzit; král vyzývá, aby ten, kdo ho chce zradit, radji ho zabil ped bitvou. Odejde k boji, vidíme prchajícího Václava s Guthou a Závišem; Rudolf v bitv nechce prolévati krev pomazaného Pán, za krátko pichází ranný Otakar a umírá v loktech Václava a Guthy pi slov Kaiser Rudolf. Císa se dozvídá, že jeho dcera Gutha dalších scénách
Vídní
dolfa na
žije,
a žehná
dvma párkm.
Také drama Kleinovo
zachází
s
historií
voln,
Klein vázal se na jednotu asu; po míru s Rudolfem Pemysl dlí ve Vídni, jako by to bylo jeho sídelní msto, má tu dokonce rodinnou hrobku, kde spí nepehledná ada pedk; dti jeho jsou dosplé, a Václav hraje dležitou úlohu, osud otcv slouží hlavn za pouení pro nho, a tím pro knížata pítomnosti.
jako Werthes,
i
proto
Pouení pro
knížata, to v
dob
osvíceného abso-
dležitým úkolem poesie a dramatu zvlášt; v tom ohledu drama Kleinovo je pravým tylutismu
bylo
pem dramatu osvta ského
s
jeho
pragmatischen Maximen, den Puppen wol im Munde ziemen.
trefflichen,
Wie
sie
Jeho osoby jsou loutky v ruce básníkov, píklady dobré nebo odstrašující, ale nejsou lidmi. Básník ne-
A.
v.
Klein,
Rudolph
v.
Habsburg.
347
lidi urité doby a zvláštních pomocí kterých bychom porozumli jednání
hledí na osoby, jako na
pomr, jejich, ne,
jsou absolutnúni lidmi, které
mí absolutním
ideálem.
Pemysl
je kníže špatný, despota, dobyvatel, otec
jeho byl, a syn jeho bude knížetem dobrým, míru-
milovným, otcem svých národ. Scény v hrobce, dobrodružná návštva Rudolfa, který pak vyvázne, nevíme jak, vše to jsou makavé -dkazy pro slabosti komposice. Drama Kleinovo nazývá se výhradn dle Rudolfa, ale Pemysl je hlavní osobou; jeho karakteristiku vypracovat bylo vlastním úkolem básníkovým. Jak hledl na Pemysla, praví v pedmluv ke druhému vydání (1788): »Rudolf a Otakar jsou lidé takos^é veli-
mimoádní, tak ojedinlí
kosti, tak
každý o
sob
a tím více oba
mlo
ráz velkosti.*
a tak rozdílní, že
vzbudí udinejpamátnjších dobyPemysl jest jedním z vatel a jedním z nejvtších muž, kteí kdy byli. Jeho neobmezená ctižádost, jeho snaha po dobývání a jeho nádhery milovnost zkazily jeho srdce skoro vše vení
.
.
vedle sebe
.
—
co inil,
Z celé té karakteristiky zbývá však v dramat samém vlastn jenom dobyvatel. A pro dobyvatele mla osvtáská morálka svou škatulku, do níž Kleinv Pemysl se vejde celý. On se sám exponuje
i
co nejupímnji: rušit,
nepítele oklamat, smlouvy, písahy
to je královské.
Toho aby
nejvíce klamal a vraždil, velebí.
Za
ideálního
ml
to líí synovi s knížete, ale s
z
pedk
svých,
který
rozšíil íši svou, nejvíce
bezdnou
opovržením:
ironií v otci
Václav
svém
umel
a
tu slávu, že nezanechal v íši své jediného žebráka,
348
VIII.
Pemysl
II.
—
nic královského neinil Wenvyjma svého syna zesla Za to Pemysl sám rozšíil svou íši, až se dotýká oceánu na jihu, oceánu na severu, tikrát vypálil zemi Boj (Bavorsko), nápadníky trnu z poboních byla záhy stálým cviištm, linií povraždil, íše jeho poddaný vojákem; každý s ímem se snáší, staví klá!
štery a bere království.
nemní po celé drama, vždy aby ukázal hrzy ctižádosti panovnické; teprve když je smrteln rann, cíti muka svdomí: Umírání král je strašné, volá. Ze má vlastnosti jiné, že je velký, slyšíme spíše od ostatních, než toho pozorujeme. Závis voln dle Lessinga praví^ že píroda brala látku k nejvtšímu smrtelníku, ale neest ji pokazila, a Rudolf volá ke konci »Pírodo, vytvoíš-li za tisíc let zase tak velikou duši, utvo ji dobroinnou, Pemysl úelem jeho
své povahy jest,
i
:
šlechetnou.*
Rudolf je vtlená šlechetnost, odvaha a udatnost. Nápad, vloudit se k nepíteli v podob vyslance papežského, provede, aniž je patrno, jaké v peenství.
Naproti
dobyvateli
král ideální, válí k vli míru
;
tom
je
nebez-
Pemyslovi je Rudolf vzpoury v nepátelském
táboe neužívá a nepijímá nabídnutí zrady. Kunhuta je tradicionelní zlá žena, ale ustálenost povahy Pemyslovy zmenšuje její vinu na válce; nebylo
potebí popouzeti toho
svého smíí se dokonce
krále.
Po smrti chot
Anežkou a Rudolfem, které tak ohrožovala, a pronáší pod dojmem zjevu Rudolfova slova, kterými drama koní: božství dlí » Národové, mezi vámi, když Váš král je lovkem.* O vrazích Pemyslových se básník nezmiuje, ani s
o zrádcích v jeho táboe. Závis je šlechetný starý muž,
Klein;
ddictví
z
Hemmerde; Ochs.
dob ideálního Václava
vatelem mladého Václava,
s
I.,
nímž
349
je vlastním
i
vycho-
prchne do tábora
Národy nejsou nikterak karakterisovány,
Rudolfova.
zmínka se nedje o rozdílu mezi poddanými Pemyslovými a Rudolfovými.
ani
Drama Kleinovo
pedn
vozování;
drama
bylo
rzné pekážky
kladlo
herci
nebyli
pro-
jambm, pak
zvyklí
než bylo zvykem, a vyžadovalo více
delší,
nákladu a osob, než malá jevišt mla k disposici, na jevištích se mu tedy nedailo. Augsburgský editel Moroz rozdlil tragedii na dva veery, ale druhou polovici
nal o
zstal obecenstvu dlužen, a nikdo ho neupomíTo vše vypravuje Hemmerde v pedmluv ni.
ke svému dramatu Ottokar\), aby odvodnil, pro neuinil totiž nic jiného, než že zkrátil a
je napsal;
pepracoval, hlavn v prosu pepsal Kleinova Rudolfa.
Hemmerde pizpsobil drama pedevším lých jeviš
;
žádná
tedy
prý vypadávají jako
psí
Poslední jednání, které se docházejí zprávy
umitelné
;
i
bitva,
stany
odstranil
verš.
odehrává v sále
kam
—
boudy celé
o smrti
ma-
—
a
bojišt, je zkráceno,
z
pomrm
žádné ležení
králov slyšíme
až
je
nesroz-
jen ústy Závišo-
vými.
Krátce po Hemmerdovi vydal také F. Ochs, faktor v Bamberku, drama
Ottokar, ^)
které mi nebylo pí-
stupno.
Kdyby osud ')
in fiinf je
byl
dopál
delšího života Schillerovi,
Ottokar, Kónig von Bohmen. Ein tragisches Schauspiel Handlungen. Anonymn v Augsburgu 1790; autorem
herec
—
Cai Hermann Hemmerde.
') Ottokar von burg 1791.
Bohmen.
Tragisches
Schauspiel.
Strass-
350
Pemysl
VIII.
mli bychom snad drama
II.
nho. Na
o Pemyslovi od
list v Schillerov pozstalosti, který obsahuje
nápisy
neprovedených,') teme také: dramat provedených Rudolph von Habsburg. Drama by jist bylo obsahoi
valo boj
eským
s
králem, ale více
pisu toho domýšleti
R
nemžeme
se z ná-
nieho.
1804 Anton Popper, poruík v gard císaské,
odevzdal
Františkovi
císai
Habsburg,
drama
nikdy
které však
Rudolph von
nebylo provozováno,
aniž tištno.^)
Z dobrozdání censora poznáváme, že pedmtem rozumí se boj Rudolfa s Pemyslem, a censor shledával nepístojnost v tom, že tato inohra se nazývá truchlohrou, vždy jenom Ottokar v ní padne. byl
i
Censorovi zdálo se však dále nepístojným, aby se líily na jevišti neblahé asy, kdy národové, poddaní te
jedinému
zuili
žezlu,
proti
sob
boui
v divoké
vá-
lené.
Glossy se valo z
k
dobrých
vlasti,
asi,
že
diví, že
ml
budit
cit
národ
vhodným, pedvádt
')
vše,
je
podporo-
se
co by vzbuzovalo lásku
zakázal se tento vlastenecký kus. se
jako u ostatních
rážkou
dob, kdy
v oné
dvod
Práv proto Cech,
vlastenecký také u této
íše,
nezdálo
se
snad
jako nepátele a jásat nad po-
jejich.
Seznam ve vydání Goedekov,
16, 131; plán
Rudolfa pochází
asi z
r.
sv.
XV.,
2,
v
Hemplov
18o3.
pkného lánku C. Glossyho >Kónig Ottakars Gliick und Ende« v Jahrbuch der Grillparzer-Gesellschaft IX., jehož užívám v dalších ástech této kapitoly až po Grillparzera, hlavn, co ')
j>Zur
O
tomto dramat
referuji dle
Geschichte des Trauerspiels
i
se
týe
zpráv z archivu policejního.
351
Schiller; Popper; Ziegler.
Krátce po Popperovi, když válka již dopadla nešastn, napsal dvorní herec Ziegler, snad na objednání, vlastenecké drama Thekla, die Wienerin.^) Zieglerovo drama supponuje zcela zvláštní historické pomry; r. 1277, když zaala válka znovu, Cechové zmocnili se opt Vídn a položili tam 9000 muž pod velitelem Baltramem von Vatzo; sám vévoda Albrecht je od Cech obléhán na Kahlenbergu. Mšané reptají, jenom purkmistr Ulrich von Lichtenstein (u Werthesa Otto von Lichtenstein jde jménem k Rudolfovi) je v nejlepší shod s Cechy, ba dcera jeho Thekla je zasnoubena s mladým Lutoldem von Vatzo. Ale, jak se dozvídáme z první scény, kde devadesátiletý Konrád von Haslau vyhledá purkmistra, aby vzbudil jeho vlastenecký cit, Ulrich von Lichten-
mšan
voln
stein,
dle Schillerova Fiesca, už vykonal, o
ostatní se radí. Jeho dcera užila volnosti,
nevst Vatzov,
byla
a
dané
pod záminkou,
jí
em jako
že jede na
honbu, už tikrát na Kahlenbergu u vévody, a vše je pipraveno k vypuzení Cech. Tu navštíví Ulricha místodržitel a sví mu, že král eský byl poražen a padl, že proto chce vzíti mšany v písahu pro
Václava
II..
Ulrichovi
úpln
dvuje
a žádá jeho slovo,
ža bude Václavovi vren. Ulrich tím, že dal slovo, je neschopen k další akci; na štstí jeho dcera Thekla je
hlavním kolesem
vše, aniž se
do msta žárlivost -)
a
18.
jí
mže
penechati
svého ženicha.
Thekla,
in 5 Aufzugen, sv.
stroje, a otec
sám úastní. Thekla pivedla vévodu tajn skrývá ho ve své komnat; ímž vzbudí
die
Wien
Wienerin, ein vaterlándisches Schauspiel 1816. Ve vydání dl Zieglerových z r. 1834^
352
VIII.
Jedná
o
se
Pemysl
aby
to,
eský setník dojde k nonímu
žárlivost;
se
II.
odvrátilo
odpyká
Závis
podezení a bdlost
svou
boji, v nmž udatného Lutolda smrtí; zajme vévoda sám, kdežto starý Vatzo drží hrad. Rudolf zatím vpadl již do Cech, Otto se zmocnil mladého Václava, desettisíc vojín Rudolfových se pidruží
mšanm
vídeským, Baltram by však kdyby ho vévoda a Thekla nepe-
k 79000 (!!) hrad držel pece,
mohu
šlechetností,
vracejíce
mu
syna,
aniž žádají za
to navrácení zajatého Ulricha.
Drama, které upomíná živ na Schillerova »Fiesco« obdrží za svou bdlost od Baltrama odpov
(Závis
skoro tak nezdvoilou, jako
od
Gianettina),
vnáší
do
nmecký
staré
tlesný strážce
doby pedstavy úpln
moderní; král eský je Napoleon, který r. 1805 okkupoval Víde, vévoda neprozrazuje ani slovíkem, že
ml
sotva ješt
deák,
mnoho asu, aby ddic staré, oblíbené
je to
si
získal lásku Ví-
dynastie, ne zakla-
datel nové.
Drama zakázáno,
z
bylo
r.
ohledu
1806 podáno censue, bylo však na francouzské vyslanectví, jak
myslí Glossy, a teprv v dubnu 1809 bylo hráno kráte,
tyi-
Ze se drama ohledu na Cechy, Glossy pedpokládá,
když situace zase byla podobná.
zakázalo též
z
vc
samozejmou, ale obraz Cech, který Ziegler kreslí, mohl jim jen lichotit. Glossy, aby se nemusil vzdáti této své pedstavy, domnívá se, že Ziegler snad drama po r. 1806 pepracoval a úzkostliv se vyhnul všemu, co by Cechy uráželo. Ale pak musil patrn pepracovat celý kus od základ, nebo
jak se zdá, jako
na šlechetnosti eského velitele a jeho syna Je pece zbudován. A jisté narážky, které horlivým vlasten-
353
Ziegler, Thekla, die Wienerin.
cm
eským mohly
v tištném zstaly Kraus ujišuje, že Ottokar pivazoval dti Vídeák, své rukojmí, na válené stroje. (Historisch wahr, poznamenává k tomu básník!) Cechy Jako národ ovšem básník neuráží, a to se snad r. 1800 práv nezdálo nutným, když vláda se souasn dovolávala vlastenectví všech svých národ. Tak tedy teme v dramat, že Pemysl byl velký,
dramat
muž
slavný býti
s
kein »die
;
býti protivné,
i
— mšan
státi
zajatý Lutold na otázku vévodovu, chce-li
»Herzog!
odpovídá
ním,
bin ein
ich
Bóhme:
Bohme verráth sein Vaterlandl* Vévodovi se hlásí: Zwar schleuBohmen wehren sich vvie Lowen .
.
.
dern die Weiber aus den Fenstern Feuer und brennendes Pech auf sie herab, doch die Bohmen stehen
auch im Feuer
jín obklíilo nji
trefí
dieser
frass
naše šípy.
blutigen
Bohmens der
Vatzo na zprávu,
fest.«
že
8000 vo-
Tím bezpeund euer Sohn in
hrad, odpovídá spartansky:
—
Nacht
treueste
»Habt Ihr
bewiesen,
nicht
es
Brger
seid
Bohmen Schwert!
?
Eilf
dass
ihr
hundert Deutsche
hundert Menschen-
Eilf
—
A Vatzo se poddává verbrgen Eure Ehre!« des Bohmen erweicht konen »denn nur Grossmuth leben
festen Sinn.«
—
»Meine
Pflicht.
—
Rhmlich
habt Ihr
wie jeder Bohme, erfllt. Ich verehre und achte Euch dafr und das edle Volk, aus dem Ihr stammt,*^ praví vévoda. Tak se mluvilo ve Vídni v letech tísn.
sie,
Tentýž ráz smiování mají slova Theklina, kterými ped mšany svou lásku k echovi »der Liebe sanfte Sprache hebt den Unterschied der andern auf. Und wenn einst nach spáten Jahren der Deutsche hájí
Hand so
in
treulich
Frauenliebe
hat Kraus
Hand
:
eské
látky.
mit
allein
dem
edlen
Bohmen
der Volker Hass
geht,
besiegt.* 23
;
Vni.
354
Pemysl
II.
Bylo by zajímavo, seznati pvodní text Zieglerv, stálo-li v
nm
Czech vom
už r. 1806 nebo 1809 >Was sprach der Betrug?« R. 1817 je ovšem toto slovo už
zcela všeobecné.
Ethická slabost Zieglerova dramatu
purkmistr
Ulrich
Cechm,
proti
patrn písahu
von
Lichtenstein
zneužívá králi
dvry
na bíledni
je
vzpouru
osnuje
místodržitelovy, ruší
uinnou. Nehleme k tomu. Tu
bude pracovati pro Václava II. vyzná veliteli vše, aby mohl Zbývá mu te dvojí, Václavovi zachovat Víde, anebo obtuje svou est povinnosti vyšší, bude Cechy klamat dále, jako Fiesco, jeho vzor. Místo toho Ulrich dostojí for má In siovu^ ale nebrání dcei, aby pracovala ve smru opaném, ba podporuje ji v tom, zkrátka jeho vrnost k danému slovu umožuje mu pouze, aby s tím upímnjší tváí mohl klamat pítele, který mu zcela dvuje. Tak se vážn konflikt dvou povinností neeší. To je neblahý úinek dramat vojenských, která spletla všechny pojmy náhle dá
své slovo, že
bu
cti
a povinnosti.
Bez úspchu byla provozována inohra
von Habsburg od M. H. Mynarta dne
10.
Rudolf íjna 1812
nad Vídekou. Byla dle kritiky quodlibet Rudolfových s Pemyslem censue se kdežto obecenstvo si stžovalo na nudlíbila tendence, nost. Tištny byly z dramatu toho jen nkteré sceny.^) Drama slavného, nebo aspo známého Aug. v. Kotzebue ^) bylo censurou vídeskou pvodn zakáv divadle
z
historie válek
;
Rudolf von Habsburg von ') Scenen aus dem Schauspiele M. H. Mynart v Deutsches Museum, hrsgg. von Fr. Schlegel. II.
(1812K ^)
Rudolf von Habsburg und Konig Ottokar von Bohmen..
Historisches Schauspiel in sechs Akten. Leipzig. 18.6.
Mynart
záno,
a
pro
sice
;
355
Kotzebue.
biskupa bazilejského,
nevy-
který
dstojn; bylo pak zpracováno Schreyvoglem kvtnu 1815 nov zkoumáno a pipuštno. Provo-
stupuje a v
zováno bylo pod názvem Ottokars Tod dne 14. srpna r. 1815, a pijato s chladným uznáním. Kotzebue z dosud uvedených básník nejupímnji
drama o Rudolfovi, proto pojal z jeho života hlavn anekdotického, materiálu, než bylo zvykem. Také názvem »inohra« naznail, že král eský je osobou vedlejší. Drama Kotzebueovo je psáno blankversy stídav •rýmovanými. Poíná v Bazileji, v pedsíni biskupov; zamýšlel
mnohem
více,
komoí
vypravuje Lutoldovi
z
chází z Frankfurtu, co se zde lehá,
se
co bylo
smíil
s
píinou
Regensberga, jenž pi-
dje
že Rudolf je ob-
:
hrab habsburský
války, jak
opatem svatohavelským
J3ekvapil
vcí neslýchanou, mostem
vzkazuje
biskupovi,
že
týž
hrab
jak
a
z lodí.
je
Bazilejské
—
Lutold
zvolen císaem.
bh
aby sedl pevn, by ho Habsburg Lutold chce spchati k Pemyslovi, aby nepipustil této volby. Rudolf slyší tutéž zvst od purkrabí norimberského ve svém stanu. Na otázku, volily-li ho echy, odpoví purkrabí, že nejsou údem íše Biskup
volá,
nesvrhl.
nmecké, a že Cechové hrozili válkou. Rudolf vzpomíná, že Pemysl byl mu pítelem v Prusku a jeho synovi dobrým králem, a nerad by válil s ním. Albrecht, syn jeho, vypravuje, že miluje Anežku eskou, že se však dosud
netroufal ucházeti
se
o
ni,
ale
te
že je
satek ten snad uspíší mír. Rudolf posílá ho s purkrabím do Prahy. V druhém jednání Ottokar slyší od Lutolda zlou
císav
syn,
zvst; Lutold
a že
mu
radí,
aby
si
získal spojence dcerou, .23*
VIII.
356
Pemysl
II.
zvlášt uppzoruje
jako Rudolf svými šesti dcerami, na Ottu braniborského; pak ho
uí novému umní, pimlouvá za Rudolfa, Kunhuta pináší již zprávu, že papež je pi Rudolfovi. Vyslance císaovy odbývá král hrd, ba dá hlasatele, když mu hrozí kletbou, popraviti. I vyslancm hrozí nebezpeí, ale Anežka nutí je k rychlému odjezdu. petváce. Anežka
se
Tetí jednání ukazuje nám Pemysla, pekvapeného rychlým postupem Rudolfovým; Lutold mu radí k zdánRudolf by si pál, aby syn si vzal ale nenaléhá naií. Mšané vídenští se poddávají, protože se bojí o své vinice, ale Rudolf povolnosti.
livé
Alžbtu Meranskou,
nedotkne,
je ujišuje, že se jich
i
kdyby
se nepoddali,
úpln. Regensberg žádá za mír, Pemysl žádá o léno, pi tom schází žezlo, a Rudolf chopí není zmínky o stanu. Pemysl písahá se krucifixu kiv. Regensberg mu našeptává, aby dohrál a získá je tím
;
vdom
úlohu, kterou na se vzal.
Ve tvrtém
jednání poznáváme Otu braniborského
jako uchazee o ruku Anežinu. Kunhuta je ve smutku;
Anežka
se tší z míru, ale
otci,
a
i
Pemysl
jej
ruší.
pijel
za
ml
glejt
šter,
nemá-li být Albrechtova.
do kláštera
Rozhnvaný
Rudolf (jednání páté) nemá než své
dvody;
mšany
vídeské
Berchtold Kapeller, jeden
že zavraždí krále
na
král
ji
pošle
v cizin.
pesile nepítelov, a
Albrecht
ním do Prahy, má to vyíditi jeho by Kunhuta dala uvznit, kdyby nePemyslv s velkou peetí. Anežka volí klá-
sám, který
to dostaví se
eského, Rudolf
etné vojsko
z
právo proti
získá
dvrou mu, hned
z nich, nabízí
to odmítá, a
Elsaska.
Kotzebue; Obsah.
357
ped
Šesté jednání odehrává se na bojišti
rem
Otakarovi,
Ranný chránil
klášte-
Kláry; Rudolf se tu modlí, pak abatyše klne
sv.
nevdouc,
že novicka vedle ní je jeho dcera.
Rudolf pichází
ped Herbotem
Anežka
a
s Kapellerem, který ho zarytíem duryiiským Valentem,
Totéž potvrdí jí Regensberg radí, aby Ota nechal bitvu bitvou a zmocnil se královice, po tom a brzo ddí sám eský trn. Dva zbrojnoši pinášejí Pemysla a uprchnou. Král žízní a myslí, že není na svt duše, která by ho milovala, tu Anežka mu podává víno a sdluje smíenému otci plány Otovy. Rudolf vyhledává Pemysla a slibuje mu na jeho prosbu, že zachová Cechy jeho synovi, Pemysl spojí a
slyší,
že
hovor Regensberga
její
s
otec
padl.
Otou braniborským
;
Anežky a Albrechta a vytrhne si šíp z rány. Rudolf mluví slova uznání a lítosti nad Pemyslem. Kdyby prý Evropa mu byla patila, byl by žíznil dále a byl by se plavil pes moe, to slyšíme, ale takovým jsme Ottokara Kotzebueova nepoznali, ten byl spíše nástrojem v ruce intrikána Lutolda z Regensberga, který nemže zapomenout, že Rudolf kdysi chránil ped ním Curych. Vbec v dramat Kotzebueov, pes vysoké tituly, ruce
a
pes
to, že
anekdot,
o Rudolfovi se užívá
není vlastn
místa
pro
hojn
historických
velké
vášn, velké
drama Kotzebueovo není než rodinné drama s historickými jmény osob. Hned scenerie Kotzebueova to ukazuje: »Pugna sit« je jeden z neetných scénických poukaz Vernulaeových, u Werthesa, Kleina se bojuje, u Kotzebuea celý dj se odehrává v pokojích, nebo na místech ve volné krajin, kde se však neshromáždí více osob, než historické
iny;
!
Vm. Pemysl
358
by
11.
do pokoje. Z pedsín biskupovy do kom-
se vešlo
naty královy nebo císaovy pecházíme, jako v ské veselohe
ze
Pímo komické
radova
salonu
bytu
oban-
lékaova.
tom ohledu jednání druhé: na
v
je
do
hrad pražském Anežka pede,
a v téže
komnat
radí
jakoby jiného místa nemli, král s Regensbergem o nejtajnjších vcech, a v témž pokoji pijímá král vyslance císaovy, ba hlasatele íšského S touto chudou scenerií drama není upraveno ani pro malé spolenosti divadelní, jako Hemmerdovo, nýbrž poítá s prostedky divadel ochotnických souvisí malichernost a jednoduchost intriky; se,
i
—
—
Rudolfv šení, je
soused, který
nositelem jejím,
jehož slabé využitkuje.
závidí jeho štstí a pový-
jeho nástrojem je Pemysl,
které
stránky, I
mu
zlé vlastnosti
by jinak byly neškodné, nabývají tím rázu malicher-
když Kunhuta mluví o hrabátku, když se obává, že pi veejných slavnostech by musila posluhovat t. zv. císaovn, jejíž rod je sotva znám, tu neubráníme se dojmu, že jsme v malé residenci malého státeku, kde dámy se hádají o pednost, anebo že slyšíme paní Unter-Steuer-Einnehmerin nebo paní nosti a obanskosti, a
und Fischmeisterin ze slavného msta Kocourkova v »Deutsche Kleinstádter«. Sluší Kotzebueovi dobe, že hlavním prostedkem politickým je satek, a tím dána možnost ke konfliktu nejobvyklejšímu v rodinných dramatech: odporu dcery k vnucenému manželU; až vytrvalá láska si Ober-Floss-
získá
konen
srdce
rodi. Ale
tento jediný konflikt
láska vede sice Albrechta dvanestaí na celý dj krát na hrad pražský, odkud se obakráte musí spasit útkem, ale následek tch návštv jest pouze, že ;
359
Kotzebue; Scenerie; Karaktery.
Anežka kousku
zoufalství
—
valo že
mu
poslána do kláštera v cizin a sice v
je
práv na mohl aspo
(I),
bojišti,
poznati,
aby
Pemysl
že
dít jeho
rodinné drama. Básníkovi bylo historie, s níž
asi
Ra-
ve svém jej
milo-
dost tžko,
ostatn nakládal tak voln; ne-
aby nechal Pemysla na živ. Svou povahou toho Pemysl ovšem nezasloužil, byl sice pouhým nástrojem Regensbergovým. ale není dovolila,
Rukou dcery hledá
o nic lepší jeho.
spojence, a je
nedbá práv vyslanc, hlasatele dá usmrtit; Albrechta zachrání jenom veliká pee na glejtu, je to Ota Braniborský, který zvolá: To pece nejde. Je sice mužem hrubého násilí a musí se od Regensberga teprv uiti lsti a podvodm, ale je uelživ; dolivým žákem. Písahá Rudolfovi mluv Kunhutiných, aby svou písahu zrušil, není ani potebí. Nehledíme-li na konec, kde se promní v obyejného Kotzebueovského otce, je to skuten pravý tyran
i
v rodin,
vdom
bubák, »Kinderschreck«, jak píše Grillparzer.
Rudolf
je
i
zde knížetem ideálním; individuálnjší
rysy jeví pouze v anekdotách, které se o
nm
vypra-
Už u Werthesa hrozba Rudolfova, že znií vinice vídeské, byla pouhou hrozbou, kterou by nebyl vy-
vují.
plnil,
u Kotzebuea by Rudolf nesvolil ani k hrozb, a
mšanm, zjeví
kteí
se
dokonce, že
mu pod dojmem
mohou
býti
jejím
podrobují,
bezpeni, že vinicím ne-
uškodí.
Rudolf
je také
dmyslný vojevdce, zvlášt impoeskému králi tím, že se
nuje biskupu bazilejskému a
dostane
pes eku
na lodním most, což jest ovšem básn Sunburgovy, jak zna-
velmi komické, víme-Ii z
menité mosty
práv Pemysl stavl
ve válce.
360
Pemysl
VIII.
Kunhuta zamilované
je zlá
dve z
matka
z
II.
rodinných dramat, Anežka
téže rodiny.
Obyejným
intrikánem
Lutold von Regensberg, a Ota braniborský je obyejným hloupým ženichem z veselohry.
je
Ani v tomto dramat není vyten rozdíl mezi a Cechy. Pemysl by mohl vládnouti též v kterékoli jiné íši než v Cechách. Jenom státoprávn jsou Cechy zajímavý, nebo upírá se jim právo volitelské, že nejsou ástí íše. Ale nezáleží na tom valn; draz zvláštní se na to neklade. R. 1816 k slavnostem pi satku císaov zaslal Ludwig Schone, editel v Kolobehu, do Vídn drama Rudolf vonHabsburg. Drama, dle zachovaného
Nmci
referátu censora, slavného orientalisty
íná zvolením Rudolfovým kterého probodne Milota; jako Kotzebueova
poádek
hra.
je
píinou
vznikají
zmna
Ne
scén šastný.
hrdinou dramatu, od
Dj
nho
všeho, co se
a
koní
obsahuje je
prý
Hammera, po-
smrtí Otakarovou,
tedy tutéž dobu
dmysln
Rudolf, nýbrž
upraven,
Pemysl
jest
vychází dj, jeho zaslepení
dje;
z
jeho
úmysl
a vášní
všechny podnty pokraujícího dje. Každá pichází skrze nho nebo vztahuje se na, on
pivádí katastrofu, a s jeho životem koní dj. Pemysl tedy uruje jednotu dramatu, v jako stedu sbíhají se všechny jeho ásti. Rudolf je pouze trestajícím geniem, králi pidleným. Pemysl, je v kivd
nm
a
a neštstí,
je estheticky
dolfa nedokonalostmi
silnjší.
Básník
zvyšuje Ru-
Pemyslovými; následek
jest,
že
divák není pohnut. Censor vyslovil pání, aby Rudolt
brzy byl hlavním hrdinou vlasteneckého dramatu. Rukof)is se
již.
díla
šel
zpt do Kolobehu,
a nevrátil
301
Schone; K. Pichler.
Na základ hlavn Kotzebueova dramatu napsala opee Rudolf v on Habs-
Karolina Pichlerova text k
burg/*)
poíná
Libreto
slavností míru, který je zpe-
etn
zasnoubením císaova syna Hartmanna a Kunhuty, dcery Pemyslovy. Pemysl písahá ve stanu, aniž se stane pi tom nemilá njaká píhoda, pece po smíru se rozhnvají,
ba
Pemysl
raní
Hartmana
v
v
v
souboji.
Kunhuta
je Druhé jednání hraje za Rudolf mu kláštee a Hartmann rád by ji unesl, ale tom brání; Lichtenstein oznamuje píjezd Uhr, jimž
nové války,
se velice lichotí.
Ti eské
rytíe, kteí se nabízejí za-
eského tábora. Tetí jednání obsahuje útk Cech a monolog opuštného Pemysla, pak ve Vídni Lichtenstein oznaúzkostn ekajícím vítzství a vypravuje muje Hartmann s Kumány zachránil KunMilotov. útku o chtli vézti do kláštera. O smrti králov kterou hutu, vraždit krále, pošle Rudolf svázané do
mšanm
>Zádného z našich neobviuj, král padl meem echa, jemuž zabil bratra. « Tak jediní Cechové loupeživí Kumáni promnili zbyli jako erné ovce, hlásí se císai:
i
se v švarné husary.
zpráv o Schonov pípadnjším názvem by bylo Ottokars Verblendung und Sturz, Pemyslovo
Hammer
ve
censorské
své
Rudolfovi shledával, že zaslepení
a jeho
pád
;
o
málo
let
pozdji
pracoval
dramat se souhlasným skoro titulem Glck und Ende. Ale pvodní Ottokars Konig Grillparzer
titul
ze
lišil
sešit
')
od definitivního; na jednom materiály k dramatu stojí: Eines Gewalund Ende. Básník svým hrdinou nemíní
se zvláštní nuancí s
Glck
tigen
o
Rudolf von Habsburg, Heroische Oper
v Dramatische Dichtuneen, VVien 1818.
in drei
Aufzúgen
362
Vlil.
jenom dávného
krále
Pemysl
II.
eského, nýbrž
—
nost pítomnosti
i
mohutnou osob-
Napoleona. Jako dospívající hoch prožil Grillparzer první okkupaci francouzskou, r. 1809 nosil zbra k obran msta tžce nesl, že msto se vzdalo, nezmeškal a pak,
a
Schonbrunn nebo na Schmelzu, ponvadž ho Napoleon magicky vábil, jako had ptáka. Obraz jeho na vždy si vtiskl z tchto okamžik. Potom etl dychtiv vše, co tento vynikající muž napsal o sob
ani jediné parády v
sám, a
co
o
jiní
nm.
zpracování básnickém.
plodu jiného, než »
Milovat
t
K tomu se družila touha po Ale osud Napoleonv nevydal
báse pi
smrti jeho, ve které pravil
nemohu, tvj tvrdý
úad
me
býti
byl,
biem
božím na zemi; jsi pinesl a ne mír ale skvlý tvj obraz ukazuje, že je ješt celost, výsost, velkost v našem drobném svt ... a na tvém náhrobku stjž: Byl píliš velký, protože ieho doba byla píliš malá.« ') Dramatu o Napoleonu samém bránilo, že rozhodné okamžiky ležely tak daleko od sebe; poetické spojení jejich zdálo se nemožným. Pi tchto úvahách básník rozhlížel se
.
.
.
po historických vzpomínkách, a tu mu nas králem eským.
padla vzdálená podoba Napoleona ')
Díla ^9, 89:
Dich lieben kann ich nicht!
—
Dein hartes
Amt
War: eine Geissel Gottes sein hienieden; Das Schwert hast du gebracht und nicht den
zum mindsten
Frieden,
wardst du strahlend hingestellt,
zu kleiden unsrer Halbheit ekle Blosse, zu zeigen, dass noch Ganzheit, Hoheit, Grosse
Gedenkbar
sei in
unsrer Stiickehvelt.
Und siihnend steh' auf deinem Leichenstein: Er war zu gross weil seine Zeit zu kleinl
1
Á
;
363
Grillparzer, Ottokar; Vznik.
Oba rázní muži, oba dobyvatelé, pvodn ne zlí, okolnostmi hnaní k tvrdosti, ba k tyranství; po dlouholetém štstí týž smutný konec, konen obrat v osuobou tvoilo rozvedení prvního manželství a satek druhý. Tato velice vzdálená podoba k Napo-
dech
leonovi nadchnula básníka, a látka k dramatu byla na-
nedocenitelným darem božím pro básníka
lezena,
ra-
pádu Pemyslova vzešlo v Rakousku. Všechny události, které básník poteboval, nalezl pipravené v djinách nebo povstech. Aby nemusil mísit do nich zbytené výmysly vlastní, dal se do tení spousty knih etl vše, co o historii této doby sehnal, dal se do tisíciveršové kroniky štýrského Otakara, a piln vypisoval množství míst z tchto pramen. kouského pak
že
bylo,
založení habsburské
z
dynastie
Už r. 1819 nalézáme v studijním sešit Grillparzerov slova »Ubermut und sein Fall. Konig Ottokar*. Z téže doby asi pochází plán k epickému zpracování, o nmž se stala zmínka nahoe; vážná práce historická vyplnila
drama
r.
1823,
podzim t. r. napsal Grillparzer dobu a bez perušení, když krní
a na
za krátkou
choroba ho upoutala zcela na
dm,
a odevzdal je ihned
editelství dvorního divadla.^)
Dj dramatu poíná na dvoe pražském; královna Markéta je vydšena zprávou, že Pemysl se ožení starý štýrský rytí s Kunhutou, vnukou Bélovou; Merenberg naizuje synovi, Seyfridovi, který v pedsíni králov stojí na stráži, aby odjel do Frankfurtu a donesl tam stížnost na toto jednání. Touže zprávou je zni')
Konig Ottokars
Aufziigen.
Wien
1825.
V
Gliick
und Ende. Trauerspiel
Dílech, sv. VI.
in
fiinf
364
VIII.
Pemysl
cena Bertha, dcera Beneše
z
králova, která doufala, a
s
II.
Ddic, Rožmberka, milenka ní celý rod, že po rozvodu
nastoupí sama na místo královny;
ped
hrozbami otce
vc
díve podporoval, utíká se k Seyfria miluje dosud; Milota a Beneš zuí; Závis se jim vysmívá, že kují plány pomsty veejn. Královna pichází s almužníkem svým, hrabtem Habsburským, je pesvdena, že se jí dje kivda, ale nechce klásti pekážky plánm Pemyslovým, postupuje mu dokonce svá práva na Rakousko a Štýrsko. Král pichází; je po vítzství u Kressenbrunnu, purkmistra a radu msta Prahy pijímá velmi nemilostiv, Beneše, který jenž
dovi,
že
se
Cech svdky
ji
miloval
—
skromn protestovat pedmstí a usazení
odvažují z
proti
Nmc
v
vyvedení
nm. Ped
král jí pi tom zámrech na Uhersko a
královna se zíká svých práv;
vypravuje o svých velkých
Polsko. Zatím dostavují se stavové rakouští a štýrští, aby znovu holdovali pánu svému, dostaví se vyslanci korutanští a nesou mu korunu, kterou ddí po ujci svém, a picházejí vyslancové volitel, aby mu nabídli korunu nmeckou. I král uherský pijel a hned s ním vnuka jeho Kunhuta; královny, která je svdkem toho, ujme se hrab Habsburský a vyslanec íšský; Závis
mluví proti pijetí koruny,
Pemysla koní
a za
hlasitých akklamací
jednání, které líí štstí Otakarovo.
mladého Merenberga, kterého zatkl Milota, když s dopisem otcovým se zdržel, aby vidl nemocnou Bertu Závis tak iní, aby dopis se dostal volitelm do ruky, pak zapádá pomr lásky propouští
Závis
;
k nové královn. Seyfrid, a
o
všichni z nich,
Král
dozví se
o psaní, které nesl
útku rakouských pán,
i
velí,
aby
byli
kteí neodjeli, zateni. Závis dostává cenu
v turnaji
365
Ottokar; Obsah.
Grillparzer.
ruky Kunhutiny a chová se pi tom
z
Pemysl
tak,
zárove se stydí za to. Vyslanec íše mešká dosud pi dvoe, nedostal odpovdi. Práv král dlá plány, jak s knížaty íše zaže
toí, tu
se
žárlivým
stává
a
že volba padla na Rudolfa Habsburského.
zví,
Hned
se dostaví
krále,
by
vrátil,
též purkrabí
co
odal
íši.
norimberský a vyzývá Král jede na hon, krá-
lovna naslouchá písni Závišové.
Tetí jednání ukazuje nám zatení starého Merenberga a vede nás potom nejprve do ležení eského
Kanclé Bruno radí k smíru, Závis je pro pijme vyzvání k rozmluv na
u Dunaje. boj,
konen Pemysl
ostrov Dunajském, chtje Rudolfovi imponovat svou nádherou a vzpomínkou na bývalý pomr jejich. Na ostrov je stan císav, ve kterém císa sám si spravuje kruný; pak baví se milostiv s lidem, který se hrne k nmu; Rudolf slyší z úst Ottokara von Horneck — tak nazývá Grillparzer dle tehdejšího zvyku kronikáe Otakara chválu Rakouska a odmní ho zlatým etzem. Pemyslv úmysl se nezdaí, naopak Rudolf imponuje jemu, a to nejen tím, že se zmnil, že je císaem, ba íší samotnou, ale tím, že mu
—
i
ukazuje zoufalý jeho stav.
neuburg Markéta
Pemysl
Víde
se poddala, Kloster-
padl, místodržitel Štýrska, Milota, je zajatcem; dlí ji
Pemysla pimlouvala. chce vzíti Cechy a Mo-
u císae, aby se za
nechce vidti, ale
stanu,
zem vrátit; Rudolf ho vede do neb léno se bere jenom klee, ale Závis petne
šry
stanu, a krále je vidt; beze slov, zoufalý
ravu v léno a ostatní
spchá
odtud.
Ve tvrtém na Morav,
jednání vrací se král, dlouho meškav
konen
na svj hrad, do kterého nechce
;;
366
VIII.
Pemysl
II.
ped-
vstoupit se svou potupou, a usedne na kameni,
mt
potupy pro mšany a pro šílenou Bertu a jejího slabomyslného otce. Královna pichází se Závišem z hradu a tupí krále
Pemysl
tasí
me
na Závise,
ale
nemá
síly,
aby ho
udeil. Hlasatel císaský chce odvésti rukojmí rakouské, král
ke všem jeho podmínkám, ale když vše
svoluje
když zstane král sám a slyší ho zavolat zpt a z rukojmí vyjme Merenberga, který proti nmu psal stížnosti do Frankfurtu, a když hlasatel protestuje, chce zrušit mír a sice v pítomnosti královny. Ale nejde s královnou do hradu, zhrozil se jí; venku ped hradem usne na klín vrného kanclée. Merenberg byl zatím vržen tak surov do vže, že toho nepežije. V pátém jednání jsme nejprve v táboe eském válka vede se nejist, bázliv. Milota zrádn zamluje zprávy nepíjemné. Král posílá sluhu na zvonici, aby se nkdo rozhlédl po okolí, ale vstup do domu kostelníkova se jim zabrauje, je tam prý družina královny eské. Král míní, že zastihne Kunhutu, která ho se Závišem opustila, ale v dom nalezne královnu eskou, Markétu, mrtvou v rakvi; chtla k císai, aby opt se hrne za hlasatelem,
volat hlasatele »Vivat Rudolphus*, dá
prostedkovala, ale kterou pomstila a prosí za
její
umela
jiná,
jak
na cest. Král žaluje mrtvé,
mu
ublížili a
jak ho zradili,
požehnání.
V táboe Rudolfov císa rozdluje prapory královn eské, která se Závišem se k nmu utekla, dává ostré nauení, pak zrušuje tajný spolek, který si pedsevzal, hledat Pemysla v bitv, a zakazuje dotknout ;
se
ho,
útoí
sebeobranu vyjímaje.
a boj
poíná.
V
tom
Fullenstein
na
1 :;
Grillparzer;
Obsah; Prameny,
36
Na jiném míst na bojišti Pemysl marn eká na útok Moravan a tuší zradu, noha ho boh', jak padl s probodnutého kon, a osamlý na bojišti pohlíží na minulý život svj a a žádá na
in;
svých
pistoupí musí bojovat, Milota jde mimo, ale nepomáhá Pemyslovi, echové utíkají a král padne. Rudolf pistupuje k mrtvému králi a hodí svj císaský pláš na mrtvé tlo. Z domu lituje
nm
Seyfrid
svého otce;
tu
král
kostelníkova pinášejí rakev Markétinu,
královna Kun-
i
huta, Závis a Berta sejdou se u mrtvoly,
nad
níž
Rudolt
dává synu svému Rakousko.
Výsledek historických studií Grillparzerových byl skvlý; už v první, velice významné recensi díla jeho od Hormayra (Archiv 1825) povolaný tento soudce podivoval se, jak se básníkovi podailo »spojiti tradice historie, u velebné vznešenosti pomalu kráející, s požadavky dramaturgie, pipínající si kídla k sandalm«; tutéž chválu opakoval drazn Scherer, který kladl Grillparzera za vzor
básníkm, jak
se
má
užívat histo-
rických pramen^), a Alfred Klaar dokázal to
podrobn
zvláštním spisem o pramenech básníkových.-) Shledal-li
básník,
skytnou všechna
že
mu
fakta, a že
historické
prameny po-
nebylo teba, aby
vyna-
by byl vybíral jetomu rozumti nom fakta, která považoval za nepopiratelné pravdy stailo mu, že byly historicky podány, teba že nelézal, nelze
tak, že
byly pravdivé. storických
Proto není divu, že
oblíbil ten,
si
*)
Scherer, Vortráge und Aufsátze, 244.
-)
Kónig Ottokars
iiber die
z
pramen
hi-
který látku poeticky upravil
Gliick
und Ende. Eine Untersuchung
Quellen der Grillparzerschen Tragedie von Alfred Klaar
Leipzig 1885.
368
Pemysl
Vlil.
II.
kroniku Otakarovu. Grillparzer ovšem, jako historikové doby jeho, považoval Otakara za vistevníka Pemyslova, rozjímal,
nespolehlivým
pítomen
byl-li
v bitv,
mene erpal, ukazuje každá strana užíval ho takovým zpsobem, že
z
toho pra-
díla Klaarova, a sice
není
pedchdcem
rickým pramenem, nýbrž
netušil, jak
a
pramenem. Jak vydatn
je
mu
jen histo-
ve zpracování
téže látky.
Je tudíž
zaslouženo,
vdný
že
Grillparzer svého
kronikáe, Ottokar von Horneck nazvaného, uvádí na jevišt, a dá mu udliti zlatý etz od cisae Rudolfa.
(Podobn
Schillerov
v
i
»Tellu<
vypravuje
se,
že
zprávu o vražd Albrechtov pinesl »víry hodný muž, Johannes Mller«; mínn byl Muller historik.) dalece
Jak
tžko
íci u básníka, který tak
na
prameny,
historické
rysy u dívjších básník
noho
pedchdc, je velmi dkladn znal všechny
ostatních
užil
z
kterou
nich,
ml
jist
jej
nichž ;
se
uvedl
shodné
zakládaly
a vzal-li motiv
njaký
z jed-
díve zpt na podobu,
v historickém prameni.
Pouná je v tom ohledu malá polemika, užil-li Lopeovy »La imperiál de Oton«. Farinelli^) snažil se to dovodit, a výsledek
pravé
je to
nic,
dlouhého srovnání je pece
jen, že
»versch\vindend \venig«, co Grillparzer
dkuje Lopeovi, a ani o tom málu nedovedl Farinelli pesvdit, zdá se naopak, že Grillparzer tehdy Lopeovy tragedie ješt ani neznal. Z dramat nmeckých
bezpen
znal
ostatní, která
')
Kotzebueovo, jsme seznali
Grillparzer und
;
pravdpodobn ale
nelze z
Lope de Vega von Ferdinand
Berlin ISOJ, Str. G5-78.
i
podoby
díla
jed-
Farinelli,
Prameny; Historinost.
Grillparzer;
notlivých zlý
soudit na odvislost. U Werthesa je to Kíinringv, který nalíí spadnutí stanu,
rys
úmysl
u Grillparzera Závišv, na
bojišti s
u
Kotzebuea smíí
dcerou, u Grillparzera
mohly
tuace
369
vzniknouti
s
neodvisle
se
Pemysl
chotí, ale tytéž si-
ze
snah kompo-
siních, které poznáváme u Grillparzera. Je skoro zajímavjší, všimnout si rozdíl Grillparzerova dramatu od všech pedchdc nmeckých;
všude setkáváme se
s
mladými
milenci,
dtmi Rudol-
fovými a Pemyslovými, u Grillparzera nedje se zmínka o nich, jako vbec takové odchylky od historie nebo
aspo
tradice
by
byl Grillparzer nedovolil.
si
Grillparzerv Ottokar je nejvlastnjší
storické.
drama
hi-
nechtl vyloupnout jádro lidské z osob historických, nepodal abstraktních typ, nýbrž pojal osoby, jakými se mu jevily, s celou jejich dobou jejich skutky, jejich významem. Pemysl je vším tím, ím ho kreslí historikové* dobyvatel, ale také civilisator svých Cech a utlaovatel Rakouska a Štýrska, a Rudolf není abstraktní dobrý kníže, nýbrž ten Rudolf, který uinil konec dob pstního práva, založil malou, ale nadjnou íši a s ní dynastii budoucna, zárodky íše rakouské; který zahajuje novou dobu, mén poetickou, pestrou a romantickou, ale bezpenjší: dobu malých, dobu klidných na místo dobrodružných Básník
mšan
rytí
bitva na
;
Moravském
osud Pemyslv, nýbrž
i
poli zajímá nás nejen
pro velký zájem
svtov
pro hi-
storický.
Ze pak drama zásluhou
men a
je
historických
pece
živé dílo poetické, to jest
pes
pilné studium pranepestal pedevším býti básníkem
básníkovou
který
hlavn dramatikem. Kraus,
eské
látky.
•^l
370
Pemysl
VIII.
pedevším nad míru thea-
Grillparzerovo dílo je
trální, je
básnno pro
II
jevišt
s
dkladnou
znalostí
jeho úinku.
ada skvlých pedsí královská,
Jaká to jednání;
kde >dvrníci« se
v klidu
bouném
prvním plná ruchu (ne místeko, scén v
mohou
rozhovoit, jako bý-
pak slavný píchod králv, deputace za deputací seadí se ve velký kruh, prapor vedle praporu, koruna vedle koruny, a vrchol všeho, skvlé vyslanectvo íšské; štstí Otakarovo není pouvalo v tragedii klassické);
hým
slovem,
to
vlaje,
velkolepou akklamaci
císa
tpytí
A
:
se,
žije
jásá
a spojí
se
Otakar, vévoda,
ve
král,
!
A
druhé jednání prvnímu nezadá; zase nádhera,
pi dvoe, od íše tvoí práv v tom skvlém okolí píkrý odpor proti prv-
zase massy, ale zcela jiného druhu: slavnost udílení ceny za turnaj, až
optné
poselství
nímu.
Dva
pestré živé obrazy ukazuje zase jednání tetí,
tábor eský, pak množství, které se hrne okolo císae,
eský, picházející s velikou družinou, efektní bouný odchod krále eského. Úmysln pak ve tvrtém jednání psobí pustota, prázdnota, opuštnost krále, s kterou kontrastuje lesklý prvod hlasatele císaského. A v pátém jednání vše žije a je plno ruchu; není tu pouhé s-pugna sit«, nýbrž ada výjev, kterých se vesms živ úastníme. Ba, tato snaha po theatrálnosti pekrouje meze a svedla básníka píliš daleko. Je to bezpen znamenitý úinek a velkolepé pekvapení, když král na místo král
pád
stanu,
nevrné
své královny nalezne
básník na tom
neml
dosti;
vrnou
—
když král
Ale mrtev na
v rakvi. leží
;
371
Grillparzer; Ottokar; Theatrálnost.
bojišti, tu
pod záminkou jakousi pinesou rakev na jeKunhuta
višt, pod záminkou jakousi pijde královna se
Závišem, a
svou družinu,
—
tato s
královna,
nastojte,
nedovedla
si
kterou prchla, vybrat lépe, než že do
šílenou Bertu, aby v hlavách, po boku a nohách krále stály ti ženy, které urily jeho osud. Také kanclé Bruno vydá se v jisté zajetí,, ho Cechy nutn potebují, aby král mohl spoívati hlavou na jeho klín, což s lepším úinkem jsme již vidli v jednání tvrtém. ní pojala
v
a
Vedla-li
takto
touha po divadelním úinku bás-
níka píliš daleko, stalo se totéž na vtší ješt škodu
dramatu ve scén se stanem.
Rudolf, aby
šetil citu
králova pi nevyhnutelné ceremonii, vede ho do stanu lstivý Závis
skoí koby
petne
šry
a krále je
a kikne: Ha,
Schmach
se nic nebylo
stalo,
!
A
Král vy-
vidt.
co iní Rudolf.? Ja-
jde za králem
s
praporem
moravským, nechce-Ii také vzíti Moravu v léno, doho tedy, aby poklekl ped lidem znovu Ze Ru-
nutí
!
dolf tím uvrhá na sebe zdání, že
licomrn
vlákal
Pe-
mysla do stanu, aby se škodolib tšil z jeho pokoení, poznamenal již Hormayr, ^) který nazval toto zarázakonení tetího jednáni hlavní vadou díla. žela tenkrát tak velice, že pro druhé provozování byla zmnna. Rudolf zvolal: »Co je to, kdo mi to uinil A Pemysl nepoklekl ovšem po druhé, nýbrž zlostn odkvapil se svými Cechy. Ale v tištné knize nebylo
Vc
.'*«
mnno
nic.
Zde povahopis, jako jindy též pravdpodobnost obtován úinku divadelnímu. Ale sluší uznat, že básník 'j
Horm. Archiv
S25, str. 31G.
24*
372
Pemysl
VIII.
nepedvedl
II.
efektn na
snad jen
jevišti
adu
histo-
údaj a anekdot, nýbrž že dílo jeho je nad míru dramatické v tom smyslu, že nabývá pravého
rických
pedstavením, že veškeren význam udá-
života teprve
dojde osvtlení symbolickými zjevy.
lostí
Živý ruch prvního jednání vyvolaný zvstí, že krá-
lovn není dobe, scéna v síni, kde Berta ve své tísni vrhá se k nohám Seyfrida Merenberka, jsou ukázky toho. Král pichází, nevystoupí prost na trn, zastaví se u tatarských vyslanc, zkouší jejich kivou šavli, projevuje svou nevážnost k pražskému purkmistru tím,
aby pomáhal pi svlékání brnní, a ukazuje prudkost své povahy tím, že hole hodí daleko do sálu. Každé historické faktum vtlí se v zjev na jevišti; každá zem je representována deputací s korunou. Bez násilnosti se ani zde básník neobešel neže ho donutí,
;
hled k
shrnutí
okamžik,
i
asov
odvodnní
rozlehlých událostí v jediný
pokulhává.
Stavové rakouští picházejí
ským
;
>Tvj
me
s
kloboukem vévod-
rozhodl, pane, ve
sporu
s
králem
má pánem Rakousko se pece nejednalo, nýbrž o Štýrsko), lehkým srdcem opakujeme hold, který
uherským, kdo
v naší krásné zemi
býti
(tak! o
a
s
te
teprve je v plné síle.« Král, podráždn tím, že
se stavové obracejí
pede-
vším ke královn, praví: Jen toho necht, a místo nového holdu pamatujte na starou vrnost, a místo dvakrát slíbit jednou
byl by
asi
stjte
v slov!
Skutený Pemysl
promluvil zcela jinak ke stavm,
byli osmlili prohlásit
platný, a byl
by
již
by se
dávný hold svj za teprve nyní do vzení toho, kdo jim vydal
poslal též
vévodský klobouk,
jejž
pece
choval
zempán
a ne sta-
Grillparzer, Ottokar;
Dramatinost.
adu
vové. Ale básník poteboval
373
deputací
korunami
s
na poduškách, chtl drazn naznait, že Rakušané se poddanými Markétinými; odvodnní ustoupilo cítí
symbolickému
aktu.
Znamenit úinkuje pak píchod ského;
vyslanec uvádí
nalezne
útoišt
v
vyslanectva íš-
staré proroctví,
doupti lvov,
že orel íšský
chop
a
se štítu se
vysoko a osloví velkomyslného lva. Ale stala se nehoda: lev je ervený, je to štít Rudolfa Habsburského. Nejen, že tak vysloveno nad míru dramatickým spsobem proroctví, jeden z vyslanc tím omylem je upozornn na hrabte, a toto setkání zasalvem, zdvihne
huje
mocn
jej
do dje.
Seyfrida vidíme odjíždti
s
a
dopisem,
na konci
úinek dopis podobných z událostí na snme íšském. Závišv pomr lásky ke Kunhut se zapádá od samého zaátku ped našima oima; je krásné, jak král zárove jedná a naizuje, a pi tom
jednání už poznáváme
se
pozorovat
snaží
Závise
cho
a
svou.
A
Závis a
zde vidíme vše plasticky. Kunhuta nemluví pouze, Jak výmluvný je pohyb, když královna, slyšíc slova i
»0 Hand
wie Schnee-?, svlékne rukaviku; Závis zmocní
se stuhy na rameni
Kunhutin, královna vykikne,
pozoruje, že stuha schází. Závis
hledá
ji
—
král
stálý ruch
pohyb významný. Vrcholem ovšem jest dlí posud pi a král vykládá práv dvoe, posud nemají odpovdi, i
tu,
a každý
chování Pemyslovo, vyslancové volitel své dalekosáhlé jiný; pichází
nemže
smlé
plány
s
to tak prudce, tak
ustati v
der muss íortl*
ei
své a
tu slyší,
íší,
že zvolen
neoekávan,
že ani
pokrauje ve svém >Auch
;
374
VIII.
Pemysl
II.
V
tetím jednání dostupuje dramatinost vrcholu Pemysla s císaem. Opt dramatinosti obtována pravdpodobnost; slyšíme, že k rozhovoru mezi králi je vyhlídnut neutrální ostrov dunajský i), a když se s králem dostaneme na ostrov, jsme v ležení nmeckém, císa v stanu svém si klepá kruný (dle pvodního znní vrn dle historické anekdoty spravoval si kabát), lid vídeský hrne se k nmu, švýcarští žoldnéi žádají svj plat: král eský byl vlastn oklamán^ ale nevšímá si toho; jedná, jakoby nic jiného nebyl oekával, a ovšem mohl básník takovým obratným v hovoru
zamnním
rozvinouti
mnohem
živjší obraz.
Císa mluví více skutky než slovy Markétu, které se Pemysl dovolával, ukázal by mu, kdyby chtl, je v táboe; Pemysl opírá se o Víde, Rudolf povolá ;
mu ped
králem odevzdal klíe msta pivede vojsko, volá král, císa kyne, a Milota se objeví v poutech; místo hádky slov scéna za scénou, je to snad bezpíkladné v literatue purkmistra, aby
ze Štýrska mi Milota
dramatické,
jako
nemla pedchdc lakoninost
konení toho jednání když
za-
jediným slovem »Fort!«, a koruna a královský pláš symbolicky klesají s
král
odkvapí
s
nho.
Podobn ve tvrtém jednání píkrá slova královny Kunhuty psobí jako v žádném jiném dramat, protože je provází celá situace, kterou osvtluje dojemný obraz krále, spícího na klín jediného vrného sluhy. Také královo ')
provinní
proti
Merenbergovi
dje
se
Die Insel Kaumberg ward ersehn, Von beiden Theilen werde sie besetzt; Nicht Ihr zu ihm, nicht er zu Euch,
Auf gleichgetheilten Boden
solit ihr
kommen.
ped
Dramatinost; Místo.
Griilparzer;
375
našima oima. Rozumí se samo sebou, že smrt Otakarova, útk Milotv djí se na scén, a že celé drama i
i
ze symbolických jeho situací: eský nad jeho mrtvolou udílí Rudolf zem, kterých získal, synovi svému. Drama Grillparzerovo nejen že je nejhistoritjší, je zárove nejdramatitjší z dramat o Pemyslovi.
je
zakoneno jednou
král leží mrtev, a
pt
Spojit v krátkých
v
dobu
historii
umní
komposiní, a skuten osvdil. v
jednání dj,
sedmnácti to
let,
který zaujímá
pedpokládá
Griilparzer
v
velké
dramat svém
Básník nevázal se ovšem jednotou doby a místa tom smyslu, jako Werthes a Klein, u nichž dj se
odehrává v jediný
den, v okolí
(ideální)
Netkal však také
Vídni samé.
se
Vídn
zbytenou
po místech nejrznjších a vyhýbal se zmnám uvnit jednání.
a ve
volností
aspo znaným
nemní v druhém a tvrtém jednání, která na hrad pražském nebo ped ním. V prvním jednání se mní pedsí královnina v blízký velký sál trnní, v pátém stídá se místo ped domem Místo se
se
s
odehrávají
vnitkem
vesms
jeho,
místa,
že se jevišt
podobn
Pemyslovo
ležení
která
leží
si
blízko;
mní, odehrává
jest v jednání
s
císaovým, tedy
celé jednání,
se u téže
tetím, jenom první scéna jeho
iní výjimku od techniky celého dramatu, v Stýrsku, na
teba
skoro vesnice, hraje
až
hrad Merenbergov.
Tato scéna
jest
sov bezprostedn
s
také jediná, která nesouvisí
a-
ostatními scénami téhož jednání:
jsme ve Stýrsku, Milota je zajat, a v scén další vidíme ho již na dunajském ostrov ped Rudolfem. To vyžaduje rozhodn delší dobu, jinak scéna adí se k scén
376
VIII.
v témž jednání
Pemysl
bezprostedn.
II
V
»Král pichází<, jevišt se
šíme
prvním jednání
mní,
sly-
a v sále volá
kanclé: >Král pichází.* V jednání pátém na dobu mezi scénami, pipadne jenom as, kterého potebují velká vojska, aby se sob blížila, jako v tetím (až na uvedenou výjimku), as, kterého Pemysl potebuje k cest na ostrov Kaumberg. Co se pak týe asu, který uplyne mezi akty, lze jen podepsat výrok Hormayrv, který ve své repodivoval tomu, jak
censi
se
nás o
dob.
brunnu osmnáct
a
V
historii
bitvou
básník
dovedl klamati
uplyne mezi bitvou u Kressen-
druhou
Moravském
na témž
poli
V
prvním jednání vrací se král z bitvy (1260), prohlásí rozvod s Markétou (1261), pijímá korunu po Oldichovi Korutanském (1269) a uchází se o korunu ímskou (1273); dje trnácti let tedy shrnuty v jedinou krátkou dobu, s
let;
kolik u
které
volností,
jednání poslové
Grillparzera?
básníkovi upíti nelze.
íští,
Ve druhém á-
kteí pišli na konec prvního,
dlí v Praze, ásten vykonali cestu do tam byl zvolen císa; jeho poslové pišli do Prahy, tedy doba v historii dosti znaná, v dramat zaujímá však jen nkolik dní. Mezi druhým a tetím jednáním sbírala se vojska a táhla do Rakous, o tom platí totéž, co o pedešlém; na zaátku tvrtého slyšíme, že král se nevrací dlouho do Cech; opt jako na konci druhého volá se národ do zbran, a v pátém jsme ve válce; doba pti let 1273 78 shrnuta na dobu zcela neuritou, snad jen nkolika týdn, chcemebýti shovívaví a uvážit, jak se zdlouhav roky. cestovalo a válilo v stedovku, vypoítáme
sten
ješt
Frankfurtu,
—
li
i
Ale roky nebo dni
—
hlavní
vc
a nejdležitjší
Grillparzer, Ottokar; Jednota doby.
as
že dramatický
jest,
377
padne opona,
se zastaví, jakmile
že v meziaktí se nic nedje.
»Jednota doby,« které
žích,
ml
s
praví Grillparzer,
mluv
dramatem historickým,
o obtí-
»jest velice
dležitá. Forma dramatu jest pítomnost, která, jak známo, neexistuje, nýbrž se jen tvoí neperušeným sledem událostí po sob jdoucích. Neperušování jest tedy její nejvlastnjší znak. Zárove as není jenom zevním tvarem dje, patí též mezi motivy: pocity a
vášn se sesilují a seslabují asem. Nutím-li diváka, aby nahradil básníka a reflexemi a vzpomínkami spojoval vzdálené momenty, pak ztrácí se bezprostední úinek
atd.«
Tato kontinuita,
Shakespearv
jejíž
Othello,
mrou
skvlý píklad podává nám
vládne v Grillparzerov Otaka-
na zaátku druhého jednání
rovi
plnou
stojí
tam, kde byl na konci prvního. Tušíme
;
mezeru, ale v tom
tetího
Pemysl
ase
smýšlí tak o své moci a o Rudolfovi
jako na konci druhého; krále
nic nestalo;
se
dj
asovou na poátku
v zoufalství,
eského na konci tetího
opustili,
ve kterém jsme
na zaátku tvr-
tého ho potkáváme, tatáž kontinuita vládne mezi tvrtým a
Venku
pátým aktem.
vojska
mohou
odbývat,
eský
a
v
íši
mohou
postupovat, ustupovat,
císa
vrátil léna,
mže ale
vzkazovat
zvolit
snmy tikrát,
se
císae,
mohou
aby král
Pemysl nemní svého smýšlení
s královnou, Merenkdyž ho nevidíme, nic psychologicky a dramaticky dležitého nezmeškáme. Komposice dramatu uinila z chaosu událostí histo-
leda na jevišti. Závis nesbližuje se
berg nepodniká
nic,
rických celek tím, že veškero neštstí královo
na jedinou píinu; král se
stal
nevrným
svedla
své choti.
378
VIII.
podlehl
vnadám Berty
Rožmberk
mocí
z
Pemysl
II.
Ddic; následkem toho
s
po-
pracoval o rozvedení svého manžel-
málem docílil, spojil s píjemným užinovým satkem upevnil mír s Uherskem. Ale tím urazil mocný rod Rožmberk a vzbudil jeho pomstu; Závis zmaí jeho zvolení císaem, svede jeho a když ho
ství,
tené
a
jeho vojsko, a Milota ho zradí a vžene náru. A svým provinním proti Markét ztratí Rakousko a Štýrsko, její vno, dá Hrabti habsburskému píležitost, aby se ujal uražené paní, upozornil tím na sebe volitele íšské, stal se císaem, a žádal pak s vtším právem léna na Pemyslovi. Mladá žena, která ho nemiluje, veštve ho do nového zoufalého boje s Rudolfem. A last not least, svým provinním ztratil úctu nejvrnjšího žáka a sluhy svého, Seyfrida Merenberga. Otec Merenberg ujme se královny a pošle stížnost do Frankfurtu tento list, jehož pravý obsah král nepozná odpyká Merenberg vzením a smrtí, a Seifrid smrt jeho pomstí. V prvním provinní vzí vše jako v uzlu, jejž osud další jenom rozmotává. Jaká pak z tchto živl vznikne exposiní scéna, plná ruchu a života, když piletí do Prahy zvst o zaženu,
seslabí
smrti v
;
snoubení králov. Královn shánjí lékae, Berta
pedsín
spchá
Rožmberkové za ní, starý Merenberg napsal svj list, gardista v pedsíni, Seyfrid, se ujme Berty, a z komnat vystoupí po boku královny hrab Habsburg, ochránce utiskovaných, pro zprávy do
celý osud
Pemyslv
královniny,
je tu
pohromad.
Seyfridovi Merenbergovi jeho otec
by
donesl do Franfurtu;
svuje
dopis,
bude kdysi popraven, a syn se stane mstitelem. Jak významno, že první osoba, která nám vstoupí vstíc v dramat, je jej
za ten dopis
Grillparzer, Ottokar;
tento mstitel, že na
svj
stín.
Komposice.
samý zaátek
již
379
konec králv vrhá hned v prvních
Podobn hrab Habsburg
scénách prohlašuje Rakousko za uprázdnné léno íšské,
tchto slov bude in, až bude císaem Tím, že Pemyslova provinní a jeho neštstí se shrnou v jediné, rozvod od Markéty, poznáváme v osudu Pemyslov osud Napoleonv. Že se rozešel s Josefinou, to Nmci mu nemohli odpustit, a ješt v nejnovjší dob, kdy dávno pravý obraz Josefinin byl znám, mohl na p. Bleibtreu vylíiti dramatem svým tento rozvod jako osud Napoleonv. V dob napoleonské a ješt dlouho po ní mla rakouská censura mnoho starostí, aby nepropustila slovíka, které by iperné obecenstvo mohlo vztahovat na rozvod císae Napoleona a na jeho druhý satek s rakouskou arcivévodkyní. Pochopujeme draz, který kladl Grillparzer na tento motiv. Pemysl jako Napoleon dal se rozvésti od první manželky své, protože nebylo nadje na ddice pro velikou íši. Ze není nadje takové, Markéta piznává; to prý král vdl od samého zaátku.^) ona nebude míti dtí, protože nechce; není v tom ospravedlnní rozvodu? Není satek, uzavený s takovou podmínkou, mravn neplatný.? Markéta bagatelisuje tcuhu po ddici: a z
Doch was praví,
soli
Erbrecht, das aus Unrecht stammt?
nebo Ein Betterkind sáss' besser auf dem Thron, Als Kónigssohne, die das Unrecht zeugte! ich bin kinderlos
Und ohne Hoffnung,
Kind zu sáugen, Weil ich nicht will, weit mehr noch, als nicht kann! Das wusste Ottokar. als er mich freite, Ich sag ihm's, und er nahm es fiir genehm. je ein
^80
Vlil.
Pemysl
II.
Ale s bezdnou ironií líí pak sama, vypravujíc o osudu Rakouska po smrti Bedicha Bojovného, jaké hrzy vzcházejí z bezdtnosti knížecí, a logicky by musila soudit, že za malou celkem
beztoho byla choti spíše
kivdu
starší sestrou,
dm —
— žena,
má
která
opustiti jeho
by to stálo, ušetiti Cechy a snad Rakousko takového osudu ale ani Markéta ani básník nevyšinou se na toto stanovisko; fiat justitia, pereat mundus. i
;
Rozvod
je
následkem, že
híchem zem, které
tedy
a tresce se
hned
pímým vnem,
byly Markétiným
Markétou zárove. Ale to se nedje, pedn zem ty pipadly Pemyslovi už bez satku volbou pán, kteréž právo Markéta jen sesílila svou rukou, podobn jak je sesílil král Richard, udliv Pemyslovi Rakousko v léno. A ke všemu slyším.e v druhém jednání z úst purkrabí norimberského, že Markéta ani nemla žádného práva na Rakousko. Tedy kdyby král eský nedal svým rozvodem záminku k zakroení, nový císa by léna stejn vymáhal; zde básník snad ztratí s
i
vyhledal píliš
mnoho
dvod
na Rakousko, a jeden druhým
proti právu
Pemyslovu
seslabil.
Ani satek, ani léno udlené Richardem, nic nedává Pemyslovi práva na zem rakouské: drží je
pouze mocí brannou, právem silnjšího;
je
dobyvatel,
jako Napoleon.
Stavové rakouští si Pemysla vévodou zvolili, když nikdo nedovedl ujednat mír v íši; když pak íše se konsoliduje, mli by vlastn býti potrestáni oni, že odcizili léna, ale o tom není ei, Rakušané jsou hodní a touží k íši zpt, Pemysl, který tam po léta zachoval
poádek, vykonal svou povinnost
a
mže
jít.
A
co
;
Grillparzer;
kdyby
ním
s
byli
Povaha Pemyslova.
381
na dále spokojeni, bylo by pak jeho
neprávo právem?
O
povaze Otakarov psáno mnoho, ale jak málo si o tvoíme, ukáže se-
nm
jednotný je obraz, který
jenom nkolika hlas.
stavení
Scherer shledával, že básník Pemysla
kreslil s
porem, že straní píliš odprci hrdiny svého. je
od-
Pemysl
chvastoun, dtinský ve své pýše, pošetilý v marnivé
zaslepenosti, despota v surových formách, bez velikosti,
kreré by
uráží ty, již
mu
ml
poutat k sob,
dvuje tm,
ovládán tmi, kteí ho zahanbí, pyšný,
lichotí, je
nevíme na. Nepochopujeme, pro všechny ty koruny mu pipadnou, není myslitelno, že by to bylo jeho zásluhou.
S Richardem III., mravní nestvrou, cítíme úast, Otakarem ne; nezískává niím právo na soustrast naši; trochu výitek svdomí v pátém jednání nestojí za e. Zde ostatn mluví Napoleon a ne Pemysl. Kdybychom ho byli' seznali, jak se zde sám líí, dojal by nás jeho pád mnohem více. Vše smí tragický hrdina býti, jen s
ne malý.
Klaar polemisuje v Pemyslovi s
proti
tomu
caesarský egoism
vrozenou dobrotou, až
pojetí
vládce
konen
tato
Schererovu je
ve
sporu
strana povahy
jeho u rakve Markéty zvítzí úpln, a hrdina v dojemné sebeobžalob se vrhá v zaslouženou smrt; je tragickou povahou; Otakar upomíná ne na Richarda
III.
nýbrž na Leara: není malý, nýbrž pouze tragický. Básník s odporem k hrdinovi by nebyl vytvoil takovou postavu, nebyl
velkým
by hledl, ukázat
a milým.
ho,
pes poklesky
jeho,
;
382
Pemysl
VIII.
Pemysl
Sauerovi^)
Štstny,
smlé
je
je
dsledným
prý
peskoí
zbujnosti
II.
pouhý miláek
než
více
rázný
parvenu,
prozetelností a svtskými mocnostmi, a zevní a vnitní
—
a neštstí
v nejednotné
A
štstí.
nejen
bytosti
chtivosti, je v boji s
a
bezpen
—
štstí
nýbrž
rys násilného
— zakládá
se
železnou dsledností;
s
poetní
in svého hrdiny
jednotlivý
pi tom
zmn
kráející panství-
vrozenou dobrotou
jako
božskou
ztratí
titul
nmž
hrdinov, v
pes každou pekážku
vývin dramatu a vina hrdinova
pevn
v zevní
kterou píliš vyzdvihuje
chtní, nezkrotné
který ve
hranice, stanovené
úkol,
vyvodil
z
každý
básník
tohoto vnit-
ního odporu.
Francouz Ehrhard ve svém praví, že
král
nost,
o Grillparzerovi
díle
-)
Pemysla pi vypuzení Markéty vede smyslse
Berty
zaslouženým trestem není vnitní ceny,
nasytil a touží jest, že je jí
jeho
dvra
po mladé choti
píliš stár.
není
založena
V
králi
než na
pednostech. Pemysl je Napoleon, pokud Grillparzer nenávidl Napoleona, ale z genia velkého císae nemá nic, není ani dobrým vojevdcem, bitvu za nho vyhrál Rudolf. Napoleona si Grillparzer vážil více. Básník sám patil k slabým a trýznným, je píbuzný Otakarovi. Soudí-li rzní posuzovatelé tak rzn, tu snad nebude píliš smlá domnnka, že v líení povahy bászevních
ník
sám njak pochybil. Hledíme-li na
krok básníkem
pedchdce, snadno poznáme po-
uinný;
jako jim
i
jemu
je
hlavním
Úvod k pátému vydání Dl 1, 50. Franz Grillparzer. Sein Leben und seine Werke von August Ehrhard. Deutsche Ausgabe von M. Necker. Miinchen 1902. ')
-')
Grillparzer:
Úelem, u nich trastu
vylíiti vznik
Pemysl
Povaha Pemyslova.
383
vlády Rudolfovy;
kdežto však
pouhým bubákem
svém konk Rudolfovi nebo varovným píkladem dobyje
vatele, Grillparzer
první vyvolil
si
ve
Pemysla
za
vlast-
ního hrdinu, chtl jeho vinu psychologicky odvodnit, uplatnit také dobré stránky v jeho povaze.
K
lm
stejným
pólo
výsledkm picházíme,
vdeckým
liledime-li
k
dí-
a pólo belletristickým, která na-
zde, jak konstatoval prameny; Klaar, mírnil, co nalezl ukrutného a píli.š nespravedlivého mezi jeho iny. Pemysl nedá nikoho upálit, Beneš z Ddic zstane na živu cho svou nedá otrávit, jNIerenberga ne umuit, nýbrž z hnvu uvrhnout do žaláe rozvod je církevn oprávnn, dle nkterých pramen oprávnn nebyl. Ale s tradicí dramat byl dán
historickými
zýval
i
;
;
pomr,
že
Pemysl
byl ve stínu proti Rudolfovi, a
pes
všechno mírnní pece jenom hlavním pramenem zstal
nepátelský a nepravdivý
štýrský
Otakar, a tím
nepíznivé postavení hrdiny bylo dáno. Grillparzer
ponkud do
sám
stínu,
Pemysl
se dostal
protože sledoval hlavn
prameny
^)
piznal
se,
že
') Díla líí, 117 (Selbstbiographiei Die tschechische Nation gevvohnt, den Konig Ottokar als den Glanzpunkt ihrer Geschichte zu betrachten. Darin haben sie ganz lecht; wenn sie ihm aber durchaus lóbliche Eigenschaften zuteilen^ so widerlegt sie schon der Umstand, dass seine neuen Unterthanen sich Im gegen ihn gewendet und seine alten ihn verlassen haben ganzen diirfte meine Auffassung auch historisch ziemlich richtig gewesen sein. Wenn ich ihm etwas Zufahrendes und, wie ich es oben (genannt, Wachstubenmássiges gegeben hatte. so war es, weil mir der Kaiser Napoleon vorschwebte; man kann aber nicht sagen, dass Ottokar nicht so gewesen ist, weil niemand weiss, wie er gewesen ist, Die Aufzeichnungen iiber ihn sind hochst dúrftig. Indem ich vorzugsweise usterreichischen Quellen foigte, Notgeriet freilich vvas iibrigens schon die dramatische wendigkeit forderte die Hauptíigur etwas ins Dunkle.
ist
—
—
384
Pemysl
VIII.
rakouské a že kaprálský tón na Napoleona
nikdo
nebyl, protože
z
udlil, protože myslil
Pemysl takový
íci, že
jakým skuten
slov Dalimilových,
Tu
byl.
která znal
peklad Uml rozumti
prosaických
:
smje
a
neví,
hned nedbal
Grillparzer
mu
prý
ale nelze
;
II
každému stavu, každému pokloní hlavu.
se,
Ostatn prý dramatická nutnost žádala tento stín. Všimnme si nestrann a nepedpojat vlastností skutk Pemyslových. Seyfrid, znamenitý jinoch,
scén. Od chlapectví sloužil vzorem všeho vznešeného poínání; cokoli mladík vykonal, pirovnával k nmu a stydl se za velký rozdíl. Jedinou skvrnu má jeho život, pomr k Bert z Ddic, ale Rožmberkové mu
nám ho
líí
u
ji
první
v
nho, Pemysl
tém
vnutili, svedli
Ze by
se
mu
byl
ho, ve
chtl dát
teprv první pravý hích
všem ostatním
tomu
rozvést,
je ist.^)
neví,
ani
to je
Pemyslv.
Básník neklade žádné provinní do dávné minulosti.
Bavor
Svým Cechm je tichý*, vedl
mohl by
civilisovati,
je
chce ^)
Nmci
vykládá
král,
že
»Uher
donutit,
aby Praha byla na rovni
.
O,
hát
on Ko-
spáti jako otcové jeho, ale ne,
Hab' ich nicht knabenweis bei im gedient, Und war er mir ein Muster, Vorbild nicht Von jedem hohen Thun? Und was ich Lóblich's that und Gutes dachte, An ihn hielt ich's und an sein adlich Walten, Gar tief beschámt, ob des zu grossen Abstands.
Den
utíká,
tedy války obranné; Cechy chce
ich das aus seinem
.
.
Leben
fot,
einz'gen Fleck, im andern steht er rein.
s
;
Grillparzer;
Povaha Pemyslova.
385
Londýnem, Paíží. Prmysl a orba kanclé Bruno.
línem, Vídní,
jak chválí
Dvuje Hnvá uje
;
kosti,
štstí a lidem,
nedvivost
je
kvete,
mu
cizí.
když po útku Merenbergov se ho zmocje velkomyslným u vdomí své moci a své veltaktupln chce Závise darováním drahého prstenu se,
potrestat za urvání stuhy královniny.
Když lidu se
se vzdává
mu
hnusí,
a
zemí rakouských, Rudolf míní, že
nevdk oba velké
praví, že slaví
vítzství.
Obratem osudu, jenž zpsobí pád stanu, všechna snaha dobývání, zpupnost zmizely, sedl by nejradji tiše na svém hrad a hledl by zapomenout pjotupy své. Kdyby ml ženu jako Markétu, bylo by vše dobe když v hnvu svém chce roztrhnout smlouvu, záleží i na jediném slov Kunhuty, aby toho neuinil, a když je
nepromluví,
cítí
hrzu ped
mkký,
ní; je
cítí
pi
sou-
se starým zajatým Merenbergem, mrtvou Markétou probudí se všechny mkké tóny v jeho prsou. Slituje se nejprve nad sebou samým, pak uznává kivdu, kterou spáchal na Markét; když pak Cechové bojují chab vidí, co zmže láska lidu pro nemilovaného krále, Stýané a Rakušané ádí za a
strast
setkání
s
—
to jako
andlé
smrti
— tu pozná,
svt nebyl pouhým sám sob úelem, nebyl oprávnn vraždit je pro
rejdištm pro nho, že každý
malým svtem, nic,
lituje
a
že
že
lovk je
svých skutk, modlí
se,
aby
vinu trestal jen jeho a šetil lidu jeho,
Bh
za
a v té
jeho
nálad
pijímá smrtelnou ránu. Lítost je dobrá vc, a jelikož je upímná a není vynucena strachem ped smrtí, je také jisto z historie, že
Pemysl nezanedbával Kraus:
eské
látky.
nikdy milosti, udílené církví -'-'
386
VIII.
Pemysl
II.
že Grillparzerv Otakar pes do nebe; jiná otázka jest ovšem^ jestli se stejn vyrovnal s pohanskou musou tragedie, jestli práv tato náklonnost k zpovdi, k pokání, tato mkkost není híchem pro dramatického hrdinu.
svatou,
není pochyby,
híchy své pijde
Hledíme-li k vlastnostem nedobrým,
mají smíit tyto tóny citové, poznáme, dobyvatel, není tak abstraktním
nimiž nás
s
že
Pemysl
je
pojmem jako Kleinv
Otakar, ale vedl války zbytené, vedl je ze ctižádosti.
Jeho snaha civilisatorská je upílišená, nedbá oprávndkazem jeho kritika tatarského ných zvláštností nevykává, vyslanectva chce míti kvty a plody,
—
—
,
sotva zasadil strom, zasahuje
drsn do
práv cizích.
vi
je
Je sobec, jak ukazuje jeho chování nepochopitelno, jak Klaar
tém
mže
Markét; shledávat
dobromyslnost v tom, že Pem.ysl Markét vykládá své plány do budoucna, že chce, aby se z nich tšila, v témž okamžiku, co na ní žádá nejvtší obt. To je
pece
vlastnost všech naivních
nevmýšlejí do
sobc,
naprosto
že se
cítní druhých, myslí, že
to,
co jim je
píjemné, musí tím býti pro všechny. Klidn a nepohnut, jako vc, která se sama sebou rozumí, pijímá její
resignaci.
A
shledává-Ii
Klaar
významným pro mkkost,
»Gemiithsweichheit< Pemyslovu, co v nártku k této scéné nalezl: Ihr solit auch Polán haben, Grevenb; rg,
Ein schóner
Sitz, einsiedlerisch gelegen,
Und ganz nach Eureni
pak
je
slova,
Sinn, ich kenne dasl
pece dvojnásob významné, že Grillparzer tato jediná, kde z Pemysla mluví skutená dobrota.
Grillparzer;
Povaha Pemyslova.
387
jediné místo, kde se stará o její budoucnost, že tato slova škrtl!
Brutálním stane se tento egoism, když Markéta je
svdkyní píchodu své nástupkyn, a král zbyten a surov zabrauje, aby nkdo pispl omdlévající. Všem poddaným projevuje své hluboké opovržení, Rožmberkm, hrdému tomu rodu; netají se jím ani i
vi
poslancm
íše.
Korunu, po které touží, zdráhá se pijmouti, protože míní, že ho nemine; chce, aby ho prosili, aby mohl v íši vládnout stejn despoticky jako v echách,
kde král.
je
smrtelným provinním, býti jiného mínní, než Stejn neprozíravým ukazuje se, když se sví
týmž Rožmberkm^ kteí ho zradí. Žádný Cech nezradil pána svého, s tím heslem jde do boje, kde padne eskou zradou. Vbec milý Pemysl není nejmoudejším královna Kunhuta vypravuje o nm, že chtl-li ráno na honbu a vidl nebe zamraené, poslal pro stavitele, aby píliš nespchal se stavbou kostela v Zlaté Korun! K rozmluv s Rudolfem jde, aby císai imponoval — drahocennými šaty svého prvodu. O jeho sláv válené jenom slyšíme; ale sami vidíme, že se klame ;
úmysln
v
síle
svého vojska,
než ve své umní,
dvuje
více ve své štstí
po druhé vede válku, u
vdomí
nepravé vci, bázliv.
Že Pemysl tehdejší
historií
vdom dáno,
poruší písahu svou, to bylo
a básník
snažil se,
aby krále
pokud mohl. Z tchto jednotlivých rys, pozorujeme-li je nepedpojat, a nehledáme-li za nimi hrdinu, jejž známe odjinud, není možná dojíti výsledku positivního. Ne-
omluvil,
25*
388
VIII.
Pemysl
II.
se k výkladu druhému, jemuž se každý svdomitý badatel a ctitel básníkv co nejdéle vyhýbá: Otakar Grillparzerv není tím, ím ho básník míti chtl. Grillparzer chtl nakreslit velkého muže, dobyvatele, Napoleona chtl zavinným pádem jeho Pemysl psobit tragicky, ale nepodailo se mu to
zbývá než utéci
;
stal
se
ním, ím
Pedevším jednotná;
neml.
býti
zavinil
Pemysl
se
jeden ohled, že postava nebyla
chová jen proto brutáln proti íci »Stets war bei Habs-
Markét, aby Rudolf mohl
burg der gekránkten Schirm« — a básník slyšel již pedem potlesk, jímž se pozdji pi tchto slovech otásalo hledišt vídeského divadla Pemysl chce Rudolfovi imponovat svým kabátem, aby Rudolf jemu mohl imponovat povýšeností ducha! Na oslavu Rudolfa je drama psáno; Rudolf je také hrdina, on vlastn rozhodl bitvu u Kressenbrunnu, má za sebou dobu rytíování, odporu k mezím, do nichž stát a církev uzavírá odvahu muže. Ta doba leží za ním, za ním vášn a touhy; jak ho poznáváme, je muž, který pln poznal, co to je, býti králem, který se cítí císaem, jenž neumírá: není lovkem, je N-
—
;
meckem, In diesen
Adern
rollet
Und Deutschlands
Deutschlands Blut,
Pulsschlag klopft in diesem Herzen.')
k neuvení, že Alfred Klaar uvádí tyto verše jako ') Je doklad, kterak Grillparzer slaví nmecké povolání Rakouska! !
Patrn tisován.
byl
dvojnásobným
Deutschland
v nich
úpln hypno-
Pravý smysl vysvitne snad jasnji, teme-li v zlomku
z Grillparzerova mládí »Alfred der Grosse«. (Díla 11, 187):
Lasst mich Mein Haupt noch drúcken an dies edle Herz, In dessen Schlágen Englands Pulse klopfen. .
.
.
Grillparzer; Karaktery.
389
Jednotlivé rysy jsou vzaty z anekdot a od císae
když herec na otázku, »Pl císa František a pl svatý Florián.* Císa píívodu švábského touto suggescí stal se tém Rakušanem. Když se hlásí »Cechové se blíží«, císa odpovídá: ^Rakušané Františka;
jak bude
básník schvaloval,
hráti Rudolfa,
odpovdl
:
—
jsou
již
zde!«
Královna Markéta tvoí opak Kunhutin celý její život je péí o jiné; provdala se, aby zmírnila bídu zem své, a zažila všechny bolesti lásky, ne její ;
a
slasti.
stará,
Králi je spíše starší sestrou, i
když
ji
matesky
se o
nho
zapudil.
Královna Kunhuta není jen zlou a ctižádostivou také ona je
královnou jako v pedešlých dramatech; historicky
a
národnostn uritjší,
je
Maarkou
(na-
zývá se sice Kunigunde von Masovien, byla by to tedy Polka,
ale už
Hormayr poznamenal,
že
má
býti
Ma-
Pemyslovi vidí starce, pirovnává ho k pohlaváru kumanskému, který se ji doma zalíbil, s tíží se vpravuje do civilisovaného života. Chce býti paní a nesnese tónu skoro otcovského, kterým král s ní chovien); v
mluví. Král se hrozí její neženskosti. ale nesnese jejích
výitek.
Její karakteristika více
než která jiná je vzata
Otakarovy kroniky. Závišovi podlehne po krátkém odporu, a pak se chová smle, nad pravdpodobnost smle ke králi, konen uprchne k císai Rudolfovi. z
Závišova charakteristika je mistrná, jeho plánem byl
satek
Bertin s králem, když
vc
se zmaila, osnuje
pomstu.
Pod maskou ironie skrývá své plány, ale nezapomene jich nikdy; královnu svádí úmysln, chladn
390
Pemysl
Vlil.
II.
slouží
umní pvecké, které mu povst tomu úelu. Jeho hra je smlá, každé
mže
vydati katu.
lstiv; jeho
Maí
zvolení
pipisuje,
slovo ho Pemyslovo, ve válce po porážce své vrací,
dává rady klamné; když král se on vstupuje mu vstíc s velkou, píliš velkou drzostí. i
Jedno
místo je
pi tom nápadné. Královna se ptá kdy ped mužem, Závis odpo-
Závise, jestli už kleel
by toho neuinil nikdy. Jak si Musí-li krále k manovi? pokleknout Pemysl ped svým pánem, jeho manové ped ním neklekají.?* Ani básník, jak se zdá, nepovavídá
nikoli, a že
že
královna pedstavuje
Závišova
žuje
slova
nání,
po scén
odporným
Je s
—
pomr
za
lež,
a
se stuhou, Závis
obrazem
pece
ve
druhém
jed-
— poklekl ped králem.
šlechtické
hrdosti,
spojené
velmi sprostým smýšlením. Milota je drsný a urputný mstitel; chovaje se des-
poticky k Štýrské šlecht, poslechl nejen pud k
pomst
nýbrž také vrozenou surovost; tetí Rožmberk, Beneš
po neštstí, které ho potká. Naproti tmto zrádcm jediný vrný, vzorný sluha svého krále je kanclé Bruno (biskup) z
Ddic,
je slabého
rozumu
a zblbne zcela
olomucký, jenž stále mluví pro smír s Rudolfem, ale Herbot je vrný nezadá v niem právm krále svého; a udatný, ale je surový vojín. Jsme svdky jeho útoku i
na
císae,
stará.
ale o další
Ideální postavy
osudy jeho jsou
vrný Merenberg, a hlavn Maxe Piccolominiho, jenž se jeho
nenávist
vzešla z
jen
svým jménem.
jeho
básník rakouští,
již
ne-
starý,
syn, upominající na
proto mstí tak hrozn, že lásky. Emerberg, dle kroniky
vrah králv, zde je pouze Seyfrida na zákaz
se
šlechtici
císav;
svdkem
vraždy a upomíná
Lichtenstein karakterisován
Grillparzer; Karaktery;
W. Scherer
echové.
básníkovo nepíznivé
vysvtlil
hlavního hrdiny tím, že ho pojal jako
ho
391
echa
odporem Vídeáka k Cechm. Klaar
s
opel, které
Cech spotu
pojetí
a kresli! se
tomu
nepíznivých rys, jsem uvedl, pipadne na ten vrub, že Otakar je a Rudolf Nmec, že drsnost, upomínající na devýchodních národ, že barbarství, kterým chce ale jisto
zstane, že ledacos
imponovati RudoTovi,
má
z
echa
karakterisovat
a Slo-
vana.
Rožmberkové v dramat odvozují svj rod od ímských patrici, pes to básník je pokládá za f)lnoCechy.
kam vede
Slovan
stane
Ehrhard
Francouz
krevné ukázku,
se
civilisace
v
vidí
u Slovan:
Závišovi
>Civilisovaný
Závišem, nejhladším a nejsmlejším
padouchem.* Milota, bolí ho,
ním
a
zrádce, je
pece
ovšem eský;
vlastenec,
když král byl potupen, že
zem
je
potupena
že král bude
omezen na svoje Cechy; bude-li vládnouti po mravu otc, vyžene Nmce, a uváží pravé šrstí svého lidu za podpory eských vladyk, snad zapomene Milota, ím jemu osobn s
jinak se z toho tší,
;
Milota
ubh'žil.^)
kových Milota!
der
je
karakterisován v zápiskách básní-
hartnáckige,
Stockbohme*.
dickkopfige
Nelze dosti chválit básníka, že nenaznail ani
slvkem národnost Brunona olomuckého ')
Das Land, das evvig ihn nach aussen Er has zurúckgegeben feierlich.
;
nebo
lockte,
Will er nach Váterweise herrschen hier,
Die Deutschen heissen gehn aus seinem Reich, unter Beistand bohmischer Wladiken Bedenken seines Volkes wahres Gliick,
Und
Vielleicht, dass ich vergesse
An mir und meinem Haus.
was
er that
myslil,
392
Pemysl
VIII.
II.
jménem dosti jasná? Tento Bruno je na eské stran jediným dokonalým mužem, kdežto nmecká strana má své Merenbergy, Lichtensteiny, své vzorné Že je
volitele íšské.
Král
sám má
mínní
nejhorší
o svých
Ceších,
v prvním jednání pijímá pokorného purkmistra praž-
ského a dozví
nno
a
se,
že
ješt nebylo pedmstí vyprázdze Saska a z Bavorska.
Nmcm
penecháno tolik vrných
Cech
Nechtli
vyhnati.
—
Je vyhnat! Cože vyhnat! Což to chci? do Chrudim jdou, tam pole byla
A
a staveništ trojnásob jim dána a trojnásobn cena pesídlení
Však
z
pedmstí
se mají vysthovat,
hromy
to mají, musí! Musí,
Já
vru
se krit
boží!
vím, co chcete, staí eši,
doma
v zastaralé špín,
kde svtlo sotva vniká oknem slepým! Tu strávit, co jste vydlali vera, a sklízet, na zítek co stailo by; kvas v nedli, a v hody hrubý tanec, a slep a hluch je každý pro vše jiné; tak chtli byste, ale já tak nechci!
Jak tonoucího za kštici se chopíš, vás chytím tam, kde nejvíce to bolí; a Nmce do kožichu posadím vám,
by
štípal Vás,
vás vzbudí z
až bolest pak a zloba
dímoty
jež bodla ostruha,
si
a jako
kon,
vyhodite
Vy pamatujete ty blahé asy, kdy knížata pi krbu sedávali a já
kotel ve svém hnusném erbu, takým nejsem, trestej mne sám bh!
mli
Sem postavím Vás do Ted
lezte dále,
polovic kopce,
nebo zlomte vaz!
Grillparzer;
echové.
39B
Toto místo neslouží ke karakteristice Pemyslov, jak chce míti plody ped kvty, jak kráí pes práva tak mluví básník sám, tak by mluvil král zddná
—
srdce
dle
básníkova.
daným nmeckým,
To náctého
nejsou
co bylo
Cechm
beznárodní
již
století, to
A
proti
híchem
proti
tvorové dramat osm-
nejsou ideální Cechové v Zieglerov
dramat, to jsou v kostýmech starých Cechové a nynjška. Grillparzer ve svých epigramech,
do jeho smrti v stolku, století vinil
nální štiny
Byl
osmnáctého,
Nmci
zápiskách,
afo-
které netištné tlely
rismech a všech jiných pracích, národnostní.
pod-
bylo ctností.
vyslovil
se
asto o otázce
theorii
dsledným kosmopolitou
odprcem
nacionalismu nové doby;
v
dokonce hlavn Nmce z nho, a nazýval nacioCechy a Madary Nmci do eštiny nebo maarpeloženými; ideálem jeho byla humanita, od níž
cesta šla nacionalitou k bestialit.
Ale ovšem konkrétn své myšlenky nedomyslil; nebo lépe, nikdy v jeho myšlenkový obzor nevstoupil pípad, kdy by konsekvence jeho názoru vyžadovaly skutených obtí od Nmce; on myslil jenom na po-
mry
rakouské, a smýšleje zcela
dobe
s
národnostmi,
zájmu kulturním, aby národnosti tyto se pimkly ke kultue vyšší, nmecké. Jak se to má provésti, aniž se vyšší, vzdlaná vrstva národu odtrhne od ostatních, jak se má pracovat za takových shledával, že je to v
pomr
o kulturu tchto nejširších vrstev, tím
si
hlavu
nelámal; cítil pouze zbytenost spor národnostních; jako Nmec, nikým nerušený v dosažení nejvyšších statk kulturních, odkazoval ostatní národnosti do
394
VIII.
koutka
že
a mínil,
je
Pemysl
II.
svobodný humanitista,
protože
chestní svých nacionalistických, pout. Pi tom hledl stejn na Cechy a Maary, ba vidl v eštin, jakožto jazyku slovanském a lenu velké skupiny, vhodnjší prostedek kulturní než v maneslyšel
arštin.^)
A
ve vlastním
životopise praví,
štstím Rakouska, že »chová ve svém ješitnjších
národností celé
že je
ln dv
zem, Cechy
totiž
ne-
z nej-
a
Ma-
(1825) ješt dímala tato ješitnost a byla zahalena v snahu po všeobecném vzdlání, ale když pozdji nmecká literatura vyzvedla národnosti, ímž však nechtla Nmce napomínat, aby zachovali svou povahu národní, nýbrž upravit jim zcela novou povahu, dlala z klidného, rozumného, skromného a povinnosti vrného národu ohožrouty a svtohltouny, tu eši a Maai pekládali nmeckou pošetilost pímo do eštiny a maarštiny, mínili, že jsou pvodní v napodobování, a zplodili onen zmatek myšlenek, který si razil r. 1848 tak krvavou dráhu. Zapomnli pi tom, nehled ke všemu ostatnímu, že národní kmen není národ, jako idiom nebo dialekt není jazykem, a kdo neumí stát sám, že se musí pimknout. «")
ary. Tehdy
')
V lánku »Von
>Ein
Ungar,
wird
es
den
Spraclien*
(18. 0,
der nichts als ungarisch kann,
wenn
ist
Díla
14,
163)
ungebildet und
Fáhigkeiten auch noch so gut schon mit dem Slaven. Er gehórt einem weit verbreiteten Stamme an, dessen Zeit nahé bevorsteht und schon da wáre, wenn nicht an der Spitze das mit Recht verabscheute Russland stánde .... Fiinf oder sechs grosse Nationalitáten haben den Raum der Welt eingenommen, und nur bleiben,
wáren. Anders dagegen
fiir
die slavische ist ')
Díla
IJ,
seine
ist
noch
119.
Grillparzerovy, ale zcela
es
Platz.
Kvtech XXIII, 482 uvádí výroky kiv, neporozumv jim.
Fric v
395
Grillparzer; Národnosti.
Maary
svých
ve
básník
Pokládal-li
Cechy
netištných
dílech
bude tím zajímavjší, stopovat jeho chování k nim v dílech uveejnných. Jak krotil ješitnost Cech ve svém prvním historickém dramat, jsme vidli; všimnme si dramatu druhého, >
a
za rovnoprávné,
Ein treuer Diener seines Herrn«, které bylo
básnno
pd
hned po onom a hraje na uherské. V tomto dramat vystupují plnokrevní Maai, které ovládá královna Nmka, jež vášniv miluje bratra, Nmce. Královna omlouvá nemravnost jeho zvykem
To
francouzským. lid je
prostý,
se hodí pro Francii, praví král, ale mravnosti je
statný,
presentantem maarského národu
je,
mj
mu
teba. Revedle mladých,
prudkých šlechtic, starý Bancbanus. Když opásá me, v míru, jako manžel stále nosí praví, že Uher nosí ocel i
snubní prsten,
ale že
jí
netasí bez
dvodu;
nosí
mení, že Uher a nebezpeí jsou spojeni jako
muž
na znaa žena.
Bankbánem, hroze., nezachová-li klid; dá napsat na hrob »Byl Uhrem a zapomnl
Král louí se že
ji
mu
vrnosti*;
s
Erny,
meckými jeho
ohrožená
Uherka, kdo se odváží,
nmeckým
blížit
princem
a
n-
Rozhnvaná žena a se< Heslo vzbouených
zvolá
zbrojnoši,
»
šlechtic je »Uhersko a sláva«. »Starý statný párek«,
Bankbán. Král nmecké druhy princovy propouští, aby zemi nehyzdili déle nohou svou. A princovi, když mu Bankbán odpouští, praví král: » Vrate
praví
se,
vévodo,
dom,
a pamatujte
si,
jak
v této
zemi,
kterou jste opovrhoval, mstí urážky.* I
zde,
Nmc úlohu,
;
podobn
jako v Otakaru rozdíl
básník, pravda,
jak
praví
rozdíl národnostní;
nemohl
Erhard,
ale
Maar
Nmcm dáti
a
pknou
mohl snadno zakrýt
jedná se o konflikt mezi králem a
396
VIII.
Pemysl
II.
poddanými; nebylo nutnosti, aby kus se apotheosou Maarstva. Grillparzer
Žaloval-li
dva
hotovou
pozdji, že hostí Rakousko
národ zem, ml
nejješitnjších
z
stal
se bíti v prsa,
jednoho z nich mocn podncoval. A teprve na tomto pozadí vidíme oste barvy, kterými maloval Cechy. Král Ondej by se provinil a vzbudil by oprávnnou vzpouru, kdyby vyhnal mravné, vážné, statné obyvatele pedmstí a usadil by tam nemravné že ješitnost
Nmce;
král
Pemysl chce
líné,
ospalé, špinavé
vyhnat do Chrudim, která je pro
pedmstí výtenými
osadit
nositeli
n
Cechy
dost dobrá, a
kultury ze Saska
a Bavorska, a takový »dickkopfiger Stockbohme«, purkmistr;
si
troufá reptat proti tomu!
Francouz Erhard úpln schvaluje toto stanovisko eši jsou jen dobí, aby vzdlávali pdu, z Prahy musí ven, aby udlali místo nmeckým emeslníkm a umlcm; z civilisovaného Slovana se stane padouch Závis prý šlechetný básník se pokusil v dob, kdy jejich nároky se vždy dále odvažovaly, íci nkolik moudrých a mírnivých slov tím, že je líil, ne jací byli, nýbrž jací by býti mli. Grillparzerovo:
.
.
Maarm
.
Francouz znamenit osvtlil rázem nejen postavení
nýbrž
básníkovo,
nmecké
literatury
dlouholetý princip
Cechm
podle zásluhy,
rakousko-
Maarm
by býti mli!
dle toho, jakými
A
:
chceme-li pochopit
(a
minout), jak Grillparzer zcela chovat,
tu nutno
výten
osvtlil
pochopit znamená pro-
naivn
vraceti se k slovu,
mohl takto zakterým Scherer
se
Grillparzerova Otakara.
a na jeho Cechy, na
Bankbána
a
Na Pemysla
jeho krajany hledl
Á
;
Grillparzer;
eši
Maai.
a
397
básník tak, jak
práv Vídeák hledl na Cechy
Maary. Vmysleme
se
obanm
je
krýti
sílá
do
ák
obraz
staré
íše
jest
poteby msta
Vídn
hlavního.
své zástupce
národ
Vídn, do Vídn, jejímž císaském mstec, pouhým venkovem, který-
v »jediném
tak blaze
jimž celá ostatní
ma
do
Celý ten venek vynich utvoí
dle
;
tu picházejí zedníci lid
s
si
Víde-
celých.
Nejsilnjší píval je od severu, od
chudý
a na
s
motykami
»Taborlinie«-
a lopatami, uedníci,
mozolovitou rukou,
neotesaný,
sprostý,
nabývá významu tak nemilého, že Grillparzer, jak jsme nahoe citovali,') seznav Cechy v jich domov, chce je žertovn zbaviti toho jména, a Cechové sami nazývají se radji »Tscheponížený,
to
»Bohm'«,
jsou
slovo
chen«.
A tisíce
když dne
1.
kvtna »Maifahrt« vábí
ven do Prateru,
aby
projíždjící
v
šlechtu,
pední pozornost
šlechtic zevlující
šlechtic
byl
lid
Rakušan nmeckých, na píklad,
nosti
povozech,
kon, bohaté
uhánjící
s
tu
pístroje
šílenou rych-
eských mšané, úed-
Vídeákovi Maar.
nevidl.
uenci, pijíždjící
níci,
nádherných
poutají krásní
povoz uherských; koáe, tím
lostí v
se
tisíce a deseti-
kochali pohledem na
se
z
Šlechta,
Cech,
mli-li
niím
se
zvláštností,
hledli se jich zbavit a
nelišili
ve
cítili
od
výslovje
jako
vady.
básník byl nestranný a úpln S toho hlediska když kreslil slovy jejich král lid eský a lid i
naivní,
madarský. ')
Str. 74.
;
!
Vin. Pemysl
398
Grillparzer,
ml
jak
eeno,
II
jednal
nevdomky
a ne-
by drama jeho nkde mohlo urážeti odevzdal je editeli dvorního divadla, píteli Schreyvoglovi, oba pak je zadali censue »neobávajíce se pekážek, nebo kdyby vládnoucí rod byl zaplatil lichotníka, ten nebyl by mohl vc obrátiti píznivji, než dramatická úelnost sama to vnutila.*') že
tušení,
dviv
Avšak drama prý u censury
hodn
vypravuje
po
nm,
zmizelo.
Grillparzer
romanticky a fantasticky, jak se shánl
jak ho posílali od Kaifáše k Pilátovi, a nikde
až konen po dvou letech básník chtje pedítati císaovn dle jejího pání njaké netištné drama, dozvdl se, že Otakar leží dva roky u censury.") Najednou jej nalezli, Collin pedítal jej, a císaovna vyslovila císai, který práv vstoupil,
nedostal
M.
zpráv,
Collin,
své podivení, že takové
drama
se zakazuje,
huje pranic závadného. Císa ekl: »Je-li
a neobsa-
tomu
tak,
a
censura je propustí.* Touto náhodou dostalo se drama na jevišt.
Sauer potvrzují
^)
praví, že
toto h'ení
lichen Punkten»,
píbh 1) ')
volen v
ale
skutených
dokumenty, které sám uveejnil, Grillparzerovo
tch bod
»in
allen wesent-
je málo, za to
se odchyluje tak velice
vtšina
od vypra-
Selbstbiographie. Díla, 19, 111.
Drama ervnu
bylo zadáno dne 25. 1824),
listopadu
provozováno dne
19.
1823,
(tisk
do-
února 1825, to jsou
dva roky Grillparzerovy ^)
Aus dem
alten sterreich. Kleine Beitráge zur Lebens-
geschichte Grillparzers und zur Charakteristik seiner Zeit. Her-
ausgegeben von Aug. Sauer. Als Handschrift gedruckt. Prag 1895. Srv. uvedený lánek Glossyho (Jahrbuch d. Grillparzergesellschaft IX.).
:
Grillparzer; Censura.
399
vování Grillparzerova, že je až podivno, jak ho
pamt
klamala.
Hned
Scl:reyvogel
parzer udává;
nebyl tak
provázel
dviv,
jak
Grill-
drama vyvrácením možných
námitek hlavn že by rozvod Pemyslv upomínal na rozvod Napoleonv. Pipomíná, že podoba s Napoleonem je zetelnjší v »Yngurdovi« Míillnerov, který byl dovolen, jakož dovoleno bylo drama Kotzebueovo. :
i
za
Již
msíc
editel
referoval
drazn podoby
Napoleonem,
známý pipomenul
policejní,
Sedlnitzky, tajné kancelái dvorní a státní;
poznamenal též nepipadl »Mimo to, tenice rzných kmen císaství rakouského mezi sebou, líené zde v nejpíkejším svtle, odvodující hlavní motivy a momenty truchlohry, zvlášt kontrast ve kterým se pedstavují Rakušané naproti Cechm, líeným vždy nejnepíznivjšími barvami, pochybnost,
jest
s
na kterou
spravedlivou
ani
pekážkou
ale
Schreyvogel
proti
pípustnosti
této
truchlohry.*')
Ješt v poslední den ve smyslu Sedlnitzkého, že
ba ani ne tištno; a
pedmtem
již
r.
1823 rozhodl Metternich
drama nemá býti pipuštno, v lednu, kdy zákaz ten byl
hovoru v kruzích vídeských, císa se
ptal
po dvodech zákazu, první to pípad v historii censury obyejn se policie musila jen hájit, když nco policie
;
') »dass nebstdem die im grellsten Lichte hier dargestellten, Hauptmotive und Momente des Trauerspiels begrúndenden heftigen Reibungen der verschiedenen Vólkerstámme des oster-
die
reichischen
Kaiserstaates unter
Kontrast, in
welchem
einander,
besonders aber der
die Osterreicher gegeniiber denen. uberall
mit den ungiinstigsten Farben geschilderten
werden, billigen Anstand gegen die vorliegenden Trauerspieles erregen dúrfte.* gestellt
Bóhmen
hier dar-
Zulássigkeit
de»
400
VIII.
jako nedávno
propustila,
Campo
zíceniny
opomenul který
týž,
Pemysl
v
Grillparzerovu
vaccino«.
odpovdi
—
II.
své upozornit, že Grillparzer je
jinak reprodukoval jen
;
báse »Na
editel také ne-
Policejní
pvodní
svoji
zprávu.
Císa — neznáme dvod toho zvláštního zájmu, patrn pátelé básníkovi nelenili, — pedložil drama i zprávu dvrníku k pezkoumání; byl to jeho tlesný léka, G. svobodný pán von StifFt. StifTt vyvracel policie všechny; stran líení Cech praví,
vody
Grillparzerovo drama národnosti do hry
vbec
dže
nemíchá,
žádná se nekárá, proti žádné se nic dobíravého, urážlivého aneb snižujícího nepronáší. Cechové jsou postaveni vysoko, ctni od jiných národ, pokryti slávou jako udatní bojovníci a vítzi nad Uhry. Pád
eský
nevrhá stínu na
práv
národ,
tak nespravedliv jako
Vedlejší osoby jsou
národnosti jejich
podotýká
Stifft
a tudíž
Cech.
V
i
s
s
Pemyslv
jehož šlechtici nakládá
rakouskými a štýrskými.
líeny dle dat historických, což ublížiti. Rudolf Habsburský,
nemže
dvakrát, založil štstí
Nmecka
tomto smyslu psobila na císae celá
t.
celého
zv. ra-
kousko-vlastenecká strana, která pracovala též u císa-
ovny, u arcivévod; hrabte ernína, nejvyššího komoí, pesvdila, »že je vlastn urážkou Cech, vidti v tom urážku Cech*. Na základ této agitace vysokých kruh proti censue bylo drama, jehož tisk byl ostatn dovolen i
již
v
hlavu ani
ervnu 1824
— — pipuštno ,
censury;
policie
vyrozumna
a byla
dovoleno.
o
k provozování
dovolení
nucena
tázati
se,
pes
foimáln je-li drama
nebyla
Grillparzer; Porážka, censury.
»Všemohoucí censura utrpla
401
koní
citelnou ránu,*
Glossy vypravování o této odysseji dramatu. Rána censue zasazená by byla jist velmi potšitelnou vcí, kdyby znamenala sebe menší krok k uvolnní, k svo-
bod
tisku. Je-li
význam
události této takový?
Co
se
vlastn stalo? Policie
skému
obdrží drama,
rodu,
ale
zárove
které uráží
velice
jeden
císa-
lichotí z
národ
ra-
kouských. Ne ze sympatie s tímto národem, ale ve smyslu starých tradic, které velí nedráždit cit takových, soudí úady, u
vdomí
své zodpovdnosti, že
bude
lépe,
potlait drama úpln.
Ale lovk nezodpovdný, léka, který nemá nejmenší píležitosti, aby seznal smýšlení lidu a intelligence v
»
provinciích*,
jež
policie
zná
referát svých, referuje ve smyslu národnostní,
cit
z
draze zaplacených
opaném,
bagatelisuje
te tak nedbale nebo praví úmysln dramat není nic urážlivého pro nj,
nepravdiv, že v stejn nezodpovdní
lidé psobí v témž smyslu, odpovdného úadu se drama dovoluje,
jiní
a
pes
hlavu
dovoluje
se,
protože vídeské kruhy deset
let
po válce
poteby, aby se bral ohled na cit národní, dob nebezpeí. Jelikož rozhodnutí proti censue neznlo, že básník má právo, vysloviti svj názor djinný; není-li to Cechm vhod, a si vysloví názor svj stejn svobodn; necítí
již
kterého se dovoláváno v
jelikož
odpovd
na
Grillparzerovo
vylíení
eských
djin byla nemožná, eské djiny z eského písemnictví tém vyloueny: naše radost z této porážky censury není nezkalená.
Dne
února 1825 bylo drama provozováno. Sensace byla ohromná, všechna místa, vztahující se na Kraus:
19.
eské
látky.
26
!
402
VIII.
Pemysl
II.
pítomnost, na císae atd., byla zuiv applaudována. Píkrá nn'sta protieská byla ovšem škrtnuta nebo mírnna/) ale byla všeobecn známá z tištné knihy s úspchem pece nebyl spokojen a vymstil neporozumní obecenstva adou satirických list.
Básník se za
dkladném a nadšeném Hormayrov jsem se zmínil již, v Horm. Archivu ada básní (od Schona, Canavala a j.) na básníka
Kritika byla plná úcty; o referátu
vyšla
Otakara, jen referent »Sammler«, Ebersberg, opakoval
dramatu
proti pravil,
policie,
že jsou uraženy Cechy,
výrobou
kají
dvody
skla,
pi které
emž nemotorn pece
tak vyni-
porculánu, sukna a koženého zboží
V den prvního provozování vyšlo drama také tiskem, a ihned prodáno 900 exemplá; ale vytištním dle tehdejších zákon básník ztratil právo ke kusu a nemohl
zabrániti, že divadlo
valo jako zase
hru výpravnou.
nad Vídekou Grillparzer
o hmotný zisk své práce, a celou
je
provozo-
byl pipraven historií
svého
dramatu byl rozmrzen k nesnesení. Nevdl již, co má psáti; pomýšlel na útk ze zem a vydal se r. 1826 na cestu Nmeckem, po níž jeho produktivnost se opt probudila.
Jako nepochopil, že drama nebylo censurou okamžit nadšen schváleno, tak byl udiven též odporem Cech. Byl mu tak nesrozumitelný, že jej svádl na jistého úedníka eského pvodu, který prý poštval eské studenty ve Vídni, odkud pak hnutí se šíilo do Prahy.
—
Zeidler, Ein Censur*) Hormayr. Archiv 1825, str. 316. exemplár des Konig Ottokar v Ein Wiener Stammbuch, 18HS^ str.
287.
Grillparzer, Ottokar;
Úspch.
403
Básník prvním historickým dramatem svým nabyl o jeho dramatech
eckých
v nich rozepsaU se esthetikové
a kriti-
zkušeností z brusu nových a karakterech
te
kové;
;
mimo
hlásiU se
n
též jiní »znalci«:
Lichtenstein poslal básníkovi tolik
kníže
dukát, kolika slovy
byl pochválen rod Lichtenstein, a eští studenti posílali
mu
listy
na
listy;
výhružné; básník tšil se jeden
z nich
si
z
dukát
a zlobil se
mžeme
schoval, a tak jej
ísti
my.')
i
Dlouhý
nowsky,
tento dopis, podepsaný
pochází od
a ovládal dosti a
Stanislaw Deci i-
muže setlého,
který znal historii
dobe rakouskou nminu,
a
dlal tu
tam pravopisné chyby. Je proto
kovi
vážn
a
smutné,
že se nepokusil
vyložiti básní-
šetrn svoje stanovisko; byl by tím jist
prospl vci a vzájemnému dorozumní. hází
slovy jako
frecher
erfrechen,
Unmensch,
Ltigner
Místo toho
(asto), Betríiger,
schándliche Darstellung,
tráchtig, Unwissenheit,
nieder-
Dummheit. Mauldrescher, Plap-
perhans, Anmassung, Satan, verruchter Bosewicht! Slova jako hoUische, gottlose a
j.
Liigen, von Hollengeistern
eingegebenes Hirngespinst, schwarze, ruchlose, schmeichlerische Seele, dala
by hádati na
Nkolik poznámek
pisatele theologického.
v dopise je trefných:
ukazuje se na rozpor mezi slovy, kterými Pemysl tupí své pedky, a slovy pronesenými, když se zdráhá vejíti do hradu, »v který z jeho pedk nevkroil žádný zneuctn*. Zde ovšem snad básník vdom karakterisoval zpupnost a stísnnost Pemyslovu tím, jak rzn hledí na své pedky. Tanec nemotorný prý není doma v echách; ')
Sauer na uv. m. 26*
404
VIII.
Pemysl
II.
ve-
stran požitkáské lehkomyslnosti, která stráví, co
rejšek vydlal, odkazuje pisatel na Schillerv epigram
o zemi Faeak, kde stále je nedle a stále se rože otáí (Vídni). Pisatel má o eské kultue mínní podobné jako skladatel Zwentibolda: Slované byli prý
Nmc,
uiteli
kteí
leželi
na
medvdí kži
a znali se
jen v lupiství.
Tento dopis ukazuje nám, že Cechm nešlo tak Pemysla, jako o karakteristiku lidu eského, že jim tedy byl Kotzebuev bubák lhostejný, že však o krále
nepízniv kreslenému Otakaru
proti Grillparzerovu ne
boue.
se zdvihla
V
této
obran, tomto hnvu, byl národ úpln jed-
notný, od mladých
lidí,
kteí básníkovi
hrubé
posílali
dopisy a mraili se na, když r. 1826 pijel do Prahy, až k starcm zkušeným, za nimiž daleko byla doba vášní,
že
všude týž pocit
Když Kollár ve Výklad k Slávy dcei se piznal, znlka »Hích je ovšem« (II, 121) je básnna »podle
Grillparzera v Sappho, práv toho asu vyšlé*, Celakovský^) ve svém posudku Slávy dcery uvádí to slovy:
jehož jméno
básníka,
»dle
eským ústm
vysloviti
hanebno*. Než vyšel »Ottokar« zmínil se elakovský o básníku v list ze dne 11, listop. 1824 slovy: » peložení (chatrné) nmecké hry Ahnfrau«.
tvrdo
i
K emu k
patí
slovo
dal
K
»
peložení «
nebo :
:
. .
vz.
chatrné?
Dne 25. bezna 1825 píše Kamarýtovi » Vynjaký hanebný básníík nmecký novou hru Ot-
»hry«.í*
1) elakovský v M. 1831, 53; v Sebr. Spisech IV. 379; Sebrané Listy 167; tamtéž str. 175. Kollár cituje Grillparzera
ve Výklad
str.
257.
«
:
Grillparzer, Ottokar; Nevole
tokara, v níž
Jméno jeho ano
i
hanebn
velmi
Grillparzer.
stavové se
cítí
O
o té
ech.
405
národ eském mluví. se tu mnoho hlaholí,
uraženými.
Skoro stejn jako tento ohnivý mladík vyslovují se však též starci, stojící na výši evropské kultury. Kašpar hr. Sternberg píše Goethovi dne 27. bezna 1825 (dva dni po uvedeném práv list Celakovského), patrn pod dojmem nejnovjších zpráv z Vídn a »hlahol" pražských, že rakouský Ottokar Grillparzerv se v Praze nelíbí, ne proto, že nadává Cechm, nýbrž proto, že je asto triviální, nehistorický a baží po efektech
vcí
^)
;
je
patrno,
že
tyto esthetické
dvody hovor
hlavní, ale slyšíme v nich refleks
nejsou
ve
vzd-
laných kruzích pražských.
Tytéž myšlenky ozývají se také ského:^) ')
To vru
Briefwechsel
Sternberg. Hrsg
v.
není náš Pemysl, zwischen
Goethe und Kašpar Graf von str. 153: Der ósterreichische
Th. Bratránek (1866)
Ottokar von Grillparzer, der in will
dopisu Dobrovpokud ho histo-
z
Wien
uns nicht gefallen, nicht weil er
so sehr beklatscht wurde,
iiber
Bóhmen
schimpft, son-
und der Geschichte entgegen dle Kónigin Margarethe 12 Jahre nach ihrem Tode noch in der Bahre auftreten lásst, um einen Theatereffect hervorzudern weilen er zu
oft ins Triviale fállt,
bringen. *) V archivu jindichohradeckém; otištn v ase XI (1897) >Unser Ottokar ist dies, sovveit wir ihn geschichtlich kennen, gewiss nicht. Mussten denn, den Kanzler Bruno ausgenommen, alle als toU und nárrisch dargestellt werden, um Rudolfus zu heben? Musste den die tote Margareth den Lauf der Schlacht unterbrechen, um den Ottokar zu bekehren, damit er nicht etwa ohne Busse zum Teufel fahre. Was das fúr ein Verbrechen ist, eine sterile Frau mit Ehren heimgehen zu lassen, um eine andere, von der man Erben hoffen konnte, zu wáhlen. Die vvolfeilste Dirne in Wien, wenn sie an der Stelle der Cunigunde wáre
M
VIII.
40r,
Pemysl
ricky známe; což musili všichni,
II.
mimo kanclée Brunona,
aby zvedli Rudolfa? Což musila Markéta perušit bh bitvy, aby obrátila Pemysla, aby snad nešel dokonce bez pokání k ertu To je njaký hích, poslat neplodnou paní estn dom a volit jinou, od které lze se nadít ddic! A slepá býti líeni jako
blázni a šílenci,
!^
okna, za kterými kvasili Cechové, asi nebyla horší než v tehdejší Vídni.
Touto poslední poznámkou
ml
Do-
brovský bezpen pravdu, protože ani v Praze ani ve Vídni nebylo tehdy zasklených oken, nemohlo tedy Dobrovský dodává, že to býti také oken slepých. v Praze shledávají velmi nešetrným, že se dílo pi-
k provozování. Zdá se to býti poznámka velice sluší na ni hledt se stanoviska doby.
pustilo
že jho tak tžké, jaké ukládá censura, tíží-li
aspo
mrou,
všechny rovnou
Tak
dokud censura
hledli
v
Praze
A
lze jen snášet,
Dovolávat se
existuje, není
na
ale
tu uznáme,
a poskytuje- li za
ochranu.
obti, které žádá, také jistou této ochrany,
neliberální,
híchem. drama
Grillparzerovo
dlouho potom ješt; v pražských Unterhaltungsblátter (pozdjší Bohemii) z r. 1828 . 20 teme citát o Pe-
i
wurde sich nicht so unwurdig betragen. Auch mbchten dle blinden Fensterschreiben, hinter denen die Bohmen zechten, nicht viel schlechter oder gar nicht schlechter gewesen sein, als in Wien zu jener Zeit. Aber wer mbchte mit einem Dichterwerk es so genau nehmen. Man findet es jedoch hier (v Praze) allgemein sehr unzart, gar nicht schonend, so ein Werk zu Vorstellung zugelassen zu haben. ') K nejpoctivjším liberálm doby pedbeznové patí bez odporu Eduard v. Bauernfeld, a tentýž Bauernfeld dovolává se ochrany censury proti Saphirovi, dokonce za souhlasu r. 1835
Grillparzerova! Srv. Jb.
d.
Grillparzerges. V, 176.
Grillparzer; Uffo Horn.
myslovi
z
Vídn
djin msta
a
40T
poznámku, k tomu pi-
pojenou, že král by zasluhoval v hlavním
znovu
založil,
ne
li
sochu, tedy
aspo
mst,
které
slušnjší ohledy
v divadle, než zkusil v posledních letech.
Doba ovšem
mírnila odpor, a asi o
pl
století
po-
zdji napsal Bozdch (Politik 1873, 297—300) objektivní úsudek o dramat, uznávaje, že pro drama ne-
Pemysl Palackého. Z lánku ovšem (Kvty XXIII, 740) se ozývá odpor v témž tónu, v nmž spis »Der ósterreichische
hodil se bezvadný, ideální
Fricova starý asi
Parnass« karakterisoval Grillparzera.
»Konig Ottokars Gliick und Ende Gelegenheitsgedicht
—
(ex officio
Ctme
—
ein
tu slova:
tragisches
Ver-
et jussu zur
herrlichung der Habsburger!)*. Pisatelem tohoto úsudku je
Uffo Horn,
prý
Hornv »Otakar«^)
a
je
nej-
vlastnjším výrazem odporu eského proti Grillparze-
rovu dramatu. Mladý básník, rodák trutnovský, který se
Cechem
cítil
Czeche, praví o
gerne Bier,
(trinkt
nm
ist
burschikos und
uvedený pamflet),
vdom
Otakara kreslí jinak než Grillparzer; chce
jej
svého
opravit,
pekonat.
Drama Hornovo,
skládající se z
obsahuje ješt
dehry,
pedehra
hraje v
as
delší
as
zápasí
s
Grillparzerovo,
první výpravy pruské, celé drama
objímá tedy dobu tyadvaceti let. Prusové jsou poraženi, slyšíme
nných;
pti jednání a pe-
než
z
hovoru dvou
ra-
behu, nechtje prchnout, Rudolfem Habsburským, a pemohl by ho. Vitold
kníže,
u
') Kóiiig Otakar. Tragódie in fúnf Akten und einem Vorspiele von Uffo Horn. Prag 1845. Pedehra už v Klárov Libuši 3 (1844), 178 pod názvem »Die drei Fursten*, drama bylo tedy napsáno už r. 1843.
—
408
Pemysl
VIII.
II.
kdyby nepišel Pemysl
a neodzbrojil ho svým královským pohledem. Král chce dáti Rudolfovi Prusko v léno, ale Rudolf je spokojen s nepatrným svým statkem zddným; Pemysl chce moe baltické zachovat Slovanstvu. Rudolf hájí práva nmecké íše na
n;
tak se rozejdou
rých
dub
a radí,
;
Milota vypravuje o porážení sta-
aby král Vitolda
stromv
dal
stíti,
ale král
poraženému Prusko v léno. Vitold zamítá otroctví pod kterýmkoli jménem, prorokuje hroznou pomstu na Pemyslovi a vrhne se do moe. Vlastní tragedie zaíná na hrad Habsburském; rakouský rytí Berthold Schenk von Emerberg stžuje si na pomry rakouské, které však, jak poznáváme ze velí
ustát
v
porážení
a nabízí
slov Rudolfových, tísní jen šlechtu; lidu se vede
dobe
pod eskou vládou.
Rudolf omlouvá též rozvod od Markéty; ale velice oste se vyslovuje proti zvolení krále eského císaem. Falckrab rýnský pijíždí, aby nabídnul Rudolfovi korunu, vymiuje si ovšem hned odmnou celé Falcko; Rudolf odkládá slib až po volb.
Na hrad pražském vyslanec uherský prosí královnu za pomoc pro krále Belu, jejího strýce; královna slibuje, že eské vojsko mu pispje proti povstalcm. Král je však velice zaujat proti Bélovi, který kuje pikle
aby se královna mísila do Královna podporuje svého strýce
se štýrskými pány, a nestrpí,
státních záležitostí.
aspo ohromnou sumou penz Ve druhém skvlá
doma:
jednání odbývá se na pražském
slavnost; Závis pijel z ciziny a král
pedstavuje ho králové;
o velkých svých srdce královnino.
cestách a
nechce
hrad
se zdržet
Závis vypravuje
dobrodružstvích a získá
Horn, Otakar; Obsah.
Ve snmovn hovoí
páni spolu;
409
Ondej
mluví proti pijetí koruny císaské, hodil by
Rian
z
Nmcm
klobouk volitelský; Závis tvrdí, že rytí nemá vlasti, on skuten nemá citu pro tuto zem a je si vdom i
pvodu
vlašského
Král zahajuje
ped
svého.
snm
a dává
mstu
Praze pednost
sládek Jiík, purkmistr pražský, žádá, aby byla jednotná míra a váha, král svoluje, vyslanci
íše;
Závis protestuje
jménem
smle hn-
šlechty a mluví stejn
proti králi, jako Jiík zase proti šlecht; Závis se
vzdálí. Vstoupí vyslancové íše, Pemysl je zvolen císaem; Boreš Osecký pimlouvá se za pijetí koruny,
viv
Ondej
z
Rian
souhlasu
proti, za
snmu Pemysl
za-
mítá korunu.
Tetí jednání odehrává
útku
ze Štýrska, Závis
mu
se
v ležení,
Milota je na
rozvinuje své plány,
chce
nástupcem královým. Ondej z Rian radí králi, aby uzavel mír a aby se vzdal nmeckých zemí. Král pijímá vyzvání k rozhovoru. V ležení rakouském falckrab a Schenk Emerbergský mluví o výsledku války, falckrab žádá odmnu, ale Rudolf mu odepe Falcko V rozhovoru s Pemyslem Rudolf a Rakousko též. psobí hlavn vzpomínkou na Vitolda, a král povolí. se státi
Královna (ve tvrtém jednání)
vítá Závise, je
zd-
šena zprávou, že král holdoval císai, a uvítá krále výitkami, Závis mluví pro novou váiku, Boreš proti ní; král
svolá
Hd na námstí, tam Ondej
z
ian
horlí
pro založení velké slovanské íše a proti této válce; vtšina šlechtic se k pidává, u krále zstanou
nmu
hlavn Rožmberkové, Pražané.
ale
nadšen
se
k
nmu
pidají
Vm. Pemysl
410
Páté jednání
poíná
II.
eském,
v ležení
je nedostatek
potravin a to zradou Milotovou; Závis rozvinuje Milotovi
své
bitvu
plány: až král padne (a
Pemysl nešastnou
nepežije), zmocní se královny a pomstí
mšanech.
se na
vli králov poíná. Schenk Emerberg a vychovaný jím Seifried Merenberg umlouvají se k usmrcení krále. Rudolf zapovídá dotknout se Pemysla, jako Pemysl zapovídal Herbotovi útok na Rudolfa. Cechové vítzí, Závis vzkazuje Herbotovi, aby nepítele netiskl dále k Morav. Otakar pichází ranný, a umírá, kina zrádcm. Obsah dramatu Hornova jest totožný s obsahem Grillparzerova a sice nejen tak, jak se samo rozumí pi stejných pramenech, nýbrž ve vcech, které nádramata ukazují nám na ležejí básníku samému. zaátku Otakarovo štstí (Pedehra Hornova, exposice Grillparzerova) a jeho vinu (Vitold, Markéta). V obou Pemysl uráží královnu Kunhutu (jednání první, druhé u G.), která též u Horná se nazývá Kunigunde von Masovien; Závis z Falkenšteina zamiluje se do královny (2. jednání u obou), královi se nabízí koruna Bitva se proti
i
Ob
nmecká, kterou zamítne (skuten, u Grillparzera na oko). Tetí jednání u obou básník hraje v ležení eském, pak v nmeckém; Pemysl vystupuje, spílaje zbablcm, moudrý rádce doporuuje mír, Závis radí k boji; v rozmluv s císaem dozvídá se Pemysl, že
Víde
se vzdala;
Markétu)
Rudolf upomínkou (na Vitolda, na Otakar uzave mír.
docílí toho, že
Ve tvrtém jednání královna ve spolenosti Závišov uvítá Pemysla; chystá se nová válka. Páté jednání poíná v táboe eském, Herbot Fllensteinský vypravuje o dosavadním válení; Milota
Horn
kuje zradu
a Grillparzer;
Drama
(hovor se Závišem,
císa
Rudolf zrušuje spiknutí
lituje
své viny.
411
politické.
jeho poslem
s
u G.j;
Pemyslovi; král
proti
drama Hornovo, snad práv pro snahu dramatu Grillparzerovu, nese znané stopy vlivu dramatu staršího. Povaha jeho je ovšem zcela jiná, na rozdíl od Grillparzerova dramatu historického Hornv Konig Otakar jest drama politi cké. Grillparzer vykládá, co se stalo, Horn, co by se bylo mlo stát, nebo aspo, jak by byli mli vrstevJe vidt, že
nepodobat
níci
se
hledti na vci. Grillparzer vychází ze studií histo-
Horn
rických,
z
úvah
politických.
Politické
úvahy
Pemysl se projest píina nespo-
o osudech Pruska naplují pedehru; proti
vinil
politické idei,
politická
pro politické píiny, spor mšanstva se šlechtou, vznikne nespokojenost Rožmberk; politická úvaha o penesení tžišt íše na východ,
kojenosti
Kunhutiny;
smiuje Pemysla
s
mírem,
úvahy téhož druhu roz-
hodují o postavení šlechty k nové válce, ba
ponkud
zrad Závišov.
též o
Nauení, která dává Pemyslovi osud, Rudolf Habsburský a hlavn Ondej z Rian, dle prologu »der kluge, verstánge Kámmerer, der stets gewusst, was er gewollt*, jsou znamenitá. Šetit svobody všech, nemísit se do vcí cizích, nevnucovat Prusm náboženství a civilisaci,
stvo
Co
a se
kterých nechtí.
pokoovat
týe
šlechtu,
národnosti,
Doma neb
podporovat je
mšan-
zrádná a sobecká.
roztrhnout všechna pouta,
ví-
nmecké, tedy žádnou nmeckou korunu, žádné nmecké provincie, žádné Nmce do zem, nýbrž obrátit vítzné zbran na východ, spasit Slovany žící
Cechy k
od tlaku
íši
Maar a ek,
sjednotit roztrhané Slezsko,
412
Vlil.
Rusy
ped
Pem ysl
II.
—
jaký to krásný obraz, Tatary jaký to vzácný kus oné paedagogiky, kterou Grundtvig nazval nejšpatnjší: vychovávat svoje pedky! Vzhledem k dramatinosti je dílo Hornovo zase krokem zpt od Grillparzera ke Kotzebueovi, básník se snažil, aby jeho » Otakar* byl theatrální jako Grillparzerv, Pedehra má rozhled na moe a scény boje, ale co se tu dje, je vlastn jen politický rozhovor; velká skvlá slavnost v druhém jednání, kde se míhají páni a dámy v krojích všech slovanských národ, navléká pouze stádo statist v kalpaky a chránit
a
mli by pece v tch krojích vzet skurzní Slované, ale zatím ani jeden z nich nepromluví, je to zbytené namáhání režie. Když na konci tvrtého jednání Otakar rozvine prapor a mšané já-
v
kontuše;
ten sav
se
k
nmu
pidávají, je to sice efekt ale na ne-
pravém míst, neb není píiny k jásotu, a není to pochod vítzný. Básník nedovede ovládat massy, dj se zase utíká jako u Kotzebuea v úzké komnaty; v prvním jednání na hrad Rudolfv a v pokoj
Kunhutin; na slavnosti uprosted massy vždy jen malé skupiny jednotlivcv; hovor obou vladav nemže se
sném hovoí
a na
dramatinosti vyrovnati Grillparzerovu; u Grillparzera
konkrétn vidíme, co psobí na Pemysla, u Horná slyšíme jméno (Vitold), které na psobí kouzeln; vlastní boj a usmrcení Pemyslovo udá se za scénou jako u Kotzebuea
Mezi pedehrou a prvním jednáním mine dlouhá skoro dvacet let; první a druhé jednání ode-
doba;
hrávají se v
dobu volby císaské, pi
nání obsahuje noc a pak den na
emž
druhé jed-
hrad pražském; pe
;
413
Horn, Otakar; Nedramatinost.
tetím jednáním mine dlouhá doba, ostatní obsahují Co do místa tkáme od Královce pak souvislý dj. v pedehe na hrad Habsburský, pak na hrad pražský a na bojišt nad Moravou v každém jednání jest aspo
—
;
promna.
jedna
které
Meziaktí,
bylo
u
Grillparzera
prázdné, pichází k platnosti. Mezi
zoufale
tak
pedehrou
a prvním
jednáním zmocnil se král Rakouska a tísní pány, kdežto je dobe, zapudil Markétu, byl zvolen lidu a císaem, ale knížata už myslí na druhého, na Rudolfa;
mšanm
pány a fedroval stav mv prvním jednání se lidé o všem tom baví, šanský ale stane se velmi málo, podobn druhé jednání slouží hlavn tomu, aby se zásady rzných stran vyslovily.
Pemysl potlaoval
svoje
—
Za Rudolf, válka,
druhým
to mezi
vyzval
zem
z Štýrska,
krále
a tetím jednáním byl zvolen
eského, by vydal
poala
léna,
rakouské krále zradily. Milota byl vyhnán Klosterneuburg padl,
Rožmberkové
navázali spojení
toho hovor se
mže
zabývat
Víde
kapitulovala;
s
císaskými. Následkem
s
Vitoldem a
s
budouc-
ností slovanské íše.
Mezi tetím a tvrtým jednáním o
em
Dem
V
Der Kónig fremden Kaiser.
tetím jednání
snad jeden král
stalo
nco,
se
Závis vypravuje slovy:
z
nich
ha
gehuldigt
se králové rozešli, aniž byla si
eský dokonce
vzpomnl klekl,
a zavolal
nebo
e
o
tom
druhého zpt;
královna
že se podrobil solcher Schmachbedingung, Dass du zur Huldigung die Knie bogst.
mu
vyítá,
:
414
Vlil.
Pemysl
II.
Král písahal, Boreš praví:
Du
A
schwurst bei Gottes Zorn
períidní Závis vykládá, že ta
Rudolfs Hánde.
in
písaha neplatí mnoho
Es war
ein Eidschwur nur aufs Crucifix, Kein Fiirstenwort, kein ritterlich Versprechen.
Vná
škoda, že v rozhodném okamžiku v tetím
tomu mohl tomu všemu podrobit! svdí celá komposice téže nedramatinosti prologu pirovnává básník osnovu svého dra-
jednání padla opona, tak že nevíme, jak vlastn k došlo, jak
O díla;
v
Pemysl
matu osudn vzbudil
hnv
se
Iliadou, s
s
eposem.
Agamemnon
Jako
Artemidy, tak vzbudí Pemysl
hnv
svo-
pyká za slzu v oku bohyn. Vina proti Vitoldovi ovšem není vinou král nemohl vdt, že za nkolik set let bude kižácká výprava ním zlým; r. 1254 každý bezpen mu ji schvaloval, a nikdo ne-
body
a
;
troufal
A
si
myslit,
že
to není
vc
záslužná a bohulibá
proti Vitoldovi chová se s šlechetností, která nezná
nemže
nedovede smíit s faktem, že je poražen, a že žádá, aby Pemysl se vzdal všech výsledk válení svého. Ale kdyby provinní proti Vitoldovi bylo skuten provinním sebe vtším, rozhodn není v nižádném píinném spojení s pádem jeho, nemá jiného následku, než že Pemysl, když se mu vede zle, si vzpomíná na Vitolda. Kdežto u Grillparzera všechny píiny obratu v osudech Pemyslových se makav shlukly v exposici, u Horná honíme se za nimi po rozliných místech; Emerberg zavítá k Rudolfovi (nemá žádné píiny k tomu) a žaluje mu na pomry rakouské, témuž Rudolfovi náhodou nabízí falckrab korunu; Kunhuta mezí,
za
to,
že
Vitold
se
i
Horn, Otakar; Komposice.
415
vyslanci uherskému pomoc brannou a není aby svj slib splnila, celé jednání nám ukázalo, že na dvou místech je nespokojenost s králem. Náhodou se v tetím jednání srazí zájmy šlechty a šan zvlášt oste, ponvadž poprvé Závis je na snme, v témž jednání zapádá se milostný pomr mezi Zá-
slibuje s
to,
m-
višem a
královnou,
a Závis
má
dvojí
píinu, páti
králi smrt.
ském
poli
:
uvrhnou
pak krále v záhubu, Milotou ztrátu bitvy na Moravsvedl krále k válce, otálel pak pirazit k nmu,
Závišovy
pikle
zvlášt zavinil Závis
s
pekazil dovoz do táboru a psobil tím velkou nouzi, zahájí bitvu úmysln v nejnepíznivjší okamžik, zastaví
Herbota na dráze vítzné, a Milota prchne
s
reservou.
Tak ne Vitold, nýbrž Závis, milenec královnin, je píinou pádu králova, psobí tedy ve skutenosti týž motiv jako u Grillparzera, jenže schází hlubší
nní, a Pemysl
odvod-
kde nehešil. pak koncem, v posledním jednání objeví se motiv nový, pomsta Merenberga, o jejíž píinách jsme neslyšeli nieho, tak že slovm spiklenc ani nerozumíme. V komposici, jako v dramatinosti, znamená tedy drama znaný krok zpt za drama Grillparzerovo, hlavní zetel básníkv byl práv obrácen jinam, povaha Pemyslova mla být oištna od potupy Grillparzerovy. Hornv Otakar je ideální král; Vitoldovi klesne ruka Zemi, palicí ozbrojená, když mu pohlédne do oí. které dobyl, nechce podrobit, nechce, aby Prus byl je trestán,
Ped samým
otrokem svého pokrevence echa, Král miloval sice
kdyby papež
Bertu,
a stavové
ale byli
má mu
byl
by
uznali
býti bratrem.
se s ní oženil,,
legitimnost
dtí
<
416
VIII.
jejích;
nerad vzal
msta
a svobodníky,
si
Pemysl
II.
ženu cizinku. a
vyškubal-li
V íši pánm
své chrání péra, byla
to jen páví, kterými tyto vrány se zdobily; na
šetí volnosti
smlou
vyslechne velmi
slova,
sném
e
Zá-
pístupný dobré rad; když vtšina na višovu a snmu rozhodla, že má zavrhnout korunu, uiní tak, »pravý král musí v štstí a nouzi zstati u svých. je
Udiven
když ho královna uvítá výitkami,
stojí,
a poslechne, ale to proto, že není
tenkrát nevyslechne
co iní; z
Rian
sesadí, a
povstná svá
Nmcm.
k nejvrnjším že
slova,
Vina, na
až
si
jasn
vdom
toho
opané mínní, Ondeje se
manm vrátí,
svým
praví
dá jejich hrady
kterou ho Rudolf upomíná, která
ho tísní v poslední hodince jeho je imaginární vina na Vitoldovi; slyšíme sice od spiklenc, že každému z nich dal popravit otce nebo bratra, ale nemáme objektivního mítka pro vinu nebo nevinu popravených, snad to byli loupeživí rytíi, snad zrádci jako Rožmberkové, i
A pece je též u
i
tento král je zastínn Rudolfem, který
Horná touž
ideální postavou, jako u
pedcházejících básník,
i
Hornovo drama
je
do
všech jisté
míry Rudolphottokar. Pi prvním vystoupení Pemysl zachrání Rudolfovi život, ale vítzství je
z
velké
ásti
Rudolfovou zásluhou, proto mu král nabízí Prusko jako léno eské. Ale Rudolf je spokojen s tím, co má, netouží po cizím panství, a považuje beh pruský za vlastnictví
íše nmecké.
Když mu nabídne falckrab korunu íše, chopí se uinil konec pstnímu právu; slibuje tm,
úkolu, aby
kdo ho
chtí voliti,
odmnu
neuritými
slovy, a v roz-
Horn, Otakar; Povahy,
hodném
okamžiku odpírá
ji;
417
když zabírá Ra-
také
Nmecka. srdce mu bije
kousko, iní to ve prospch klidu
mu bh'ží eský král, prudce, vstoupí mu dstojn vstíc, a upomínaje ho na Vitolda projevuje svou úctu ped svobodou a autoKdyž
se
ale
nomií národní též jako císa. Neslyšíme, že by kladl
njaké potupné podmínky,
a v poslední bitv nechce Otakarov. A že takový císa bojuje proti Pemyslovi, to je dkazem, že král eský držel zem rakouské neprávem; jist také mu nedal píiny, aby
smrti
mír za zrušený, a Pemysl
považoval
kivopísežníkem. Kunhuta je vtlená chce
vládkyní, králi
s
rozhodovat v zevní
chce
ženou,
ale
Pemyslovi
spolu-
býti
politice;
podlehne Závišovi;
proto
necítí,
zamilovanou
ctižádost,
vdom
stal se
je
lásky ke
pak velice
vstupuje
vstíc
touž vášnivou ctižádostí jako královna u Grillparzera.
Vrahové
královi jsou Merenberg, který se objeví
a Berthold Schenk von Emerberg, svobody, který, vida svou zemi v porob, vzdá se svého léna a jde do vyhnanství. Chová se tedy mnohem lépe než etní Rakušané, kteí léna
v poslední chvíli, ideální milovník
svá podrželi, ale slíbenou
vrnost
falckrab, který representuje Rudolfa,
který
z
ve
doufaje
nutn
toho by
Falckrab
velkou
zrušili;
nmecká odmnu,
tak vykládá
knížata. Zvolil ale
konfliktu,
musil vzniknout, básník se vy-
to klidn nechává líbit, když císa nedá nic. Zrádci královými jsou Rožmberkové, Závis a Milota, zde k nim poítaný; Závis je representant beznárodní šlechty. Sám nepovažuje se za echa, toulá se u cizích dvor a jen královnou dá se doma udržet. hnul.
mu ekne,
že
si
mu
i
Kraus,
eské
látky.
"'
418
VIII.
Na snme mnl, rod
že
II.
zastává se práva šlechty a
mšanm;
vystupuje proti
svtské
Pemyslovc
hrd
krále varuje,
a
opovržUv
aby nezapo-
králi,
opatovi, rytíi, náleží
svorni.
Chce svrhnouti selský
trojici:
dokud jsou
svt,
celý
Pemysl
a starý rod
Rožmberk
postavit na dosáhnout všemi prostedky. Je spíše representantem stavu než individualitou; pímo karrikaturou se stává, když hlásá, že písaha neváže tak jako estné slovo. Milota je poslušným jeho nástrojem. Vrní Cechové a rádci královi jsou trojí; pedevším mšané jsou mu oddáni úpln; jejich jména, Jiiík, Hovora, Václav Podskalský, svdí o eském pvodu.
jeho místo, a hledí
svého
cíle
smle na snme, a když král volá do boje, tu mšané postaví se pod jeho prapor a pjují mu dobrovoln peníze. Král poznává, že je zle, když Pražané, místo aby pi piv si zpívali, modlí se
Jiík, sládek, mluví
písní svatováclavskou. z Oseku je vrný a peje si, aby král korunu císaskou, aby tím otevel širokou dráhu osvt; když král zruší mír, lituje toho, ope se tomu^
Starý Boreš
pijal
pi
ale vytrvá
Mnohem
králi,
který
zeme
v jeho náruí.
eské
radikálnjší odstín
sentuje nejvyšší
komoí, Ondej
z
šlechty repre-
ian, (mluví
bás-
kdy neznl na hrad jiný tón, než rohu tuího, chce, aby se vrátili dnové Horymíra, Truta, Bivoje, kdy Nmec jen se strachem vstupoval do zem, v níž te hrd zvedá hlavu (o tom neslyšíme ovšem nic). Koruna nmecká níkv); jeho
dle
jeho
názoru,
z ní zisku;
ovšem
ideálem je
eši
a
stará
doba,
zdobí jen hlavu krále, národ
Nmci
míní, že jsou
se nehodí
dohromady.
nemá Boreš.
Horn, Otakar
;
Povahy
;
Národnost.
419
Zwei Stamme, gleich an Edelsinn und Kraft, Von der Nátur zu Nachbarn schon bestimmt.
i.
Geschieden hat
uns durch die Gebirge,
sie
Als hátte sie geahnt, dass Trennung Noth
—
zum Bunde uns die Hand. Nie soli der Bóhme einem Deutschen traun. So blendet selbst den weisen Mann der Hass! Wer nicht die Deutschen hasst, der ist kein Bohme!
Bor. Sie bieten selbst
i. Bor.
i.
Bor. Vergessen haben sie den grauen Zorn
i.
Sie, die allein
komoí
rozhorlí se
—
was zu vergessen? das Unrecht zugefiigt.
Vergessen? haben
sie
—
od
a spustí kroniku
echa
a
Sama
velkému* Boleslavovi, že zabil Václava! Císaové nmetí podncovali v Cechách obanské války, podporovali zrádce, nikdy by nebyli pemohli Maary bez eské pomoci co byli císaové ba
zaínaje,
straní
»
;
bez Vratislava a Vladislava.?
Ve válce radí k míru, aby se král zbavil nmeckých zemí, zlého bemene, aby sám jsa Slovanem byl králem svého vrného lidu. Jak navrhuje králi, aby založil velkou slovanskou íši, uvedeno už nahoe; do té války by šel, do války s Rudolfem nikoli To
opatrný a moudrý komoí, kterého chválil
je
básník v prologu, jímž a
mšanstvu
cti
hlavního
msta
»rad
Prahy ve
a vrnosti.*
Otcm nezpíval si
báse svou vnoval,
královského
vyvolil
na
msta,
v
hradech
nmž
vyrostl básník, který nikdy
pán, vnuje svou báse,
nejželeznjší z železných
rodu, nejskvlejšího z knížat naší
k níž
postav našeho ná-
zem.
Král, než odešel z vlasti, zasadil útlý stromek, ten v mohutný dub, pamatujme na nho!
vzrostl
»
mšanstvo*;
v jeho stínu
27*
420
VIII.
Pemysl
II.
Hornovo drama bylo uvítáno
od pátel velmi vele; ale na jevišt se tragedie dlouho nedostala, teprve po tinácti letech, dne 12. ervence 1858 byla
K tomu úelu básník své drama pepracoval a zpracování své vydal též tiskem.^) Nové vydání »germanisuje« ponkud jména osobní; pedehra zstala; v prvním, jednání scény na pražském provozována, a sice v Linci!
ped scény na Habsburgu; v jeddebata je o nmecké korun siln zkrácena, místa nahoe uvedená škrtnuta, podobn horlení falckrabte proti nevrnosti rakouských pán. V rozhovoru s císaem král praví, že vrací nmecké zem, ale že se zíká spolku s nmeckou íší. Zmínka o holdu
hrad nání
jsou položeny
snmu
zmizela, též o kleení.
ekla li díve Kunhuta, aby král za kivou písahu vystavl klášter, te to praví král sám; promna místa v tomto jednání odpadla, také mšané pražští nevystupují, za to královna pivede malého Václava, aby si král na vzpomnl, kdyby klesal na duchu; král bose táže, co bude osudem tohoto dítte, které díttem lásky, nevrátí- li se. V pátém jednání jsou zmny nejvtší; královna pijde do táboru za Závišem a rozmlouvá s ním deset krok od králova stanu, Milotu, který váhá ped zradou, upomíná Závis na bratra Beneše, tedy zase motiv, o nmž nebylo zmínky díve. Neslyšíme zpívat > Svatý Václave*, král vyslovuje sám podezení proti Závišovi. Závis navrhuje za heslo jméno královny, král volí však >Praha«, v tom jmén zní est, sláva,
lestn není
—
—
')
Konig Ottokar.
Trauerspiel in
Vorspiele von Uffe Horn. Vierte Auííage. Prag 1859.
fiir
fiinf
Akten und einem neu bearbeitete
die Biihne
Horn, Otakar
vítzství,
to
jméno
;
Úspch
;
421
pepracování.
srostlo se slávou
zem.
Spiklenci
nejsme svdky bitvy; slyšíme jen v táboe císaov, že král padl Rudolf vypovídá vraha Emerberga a oišuje se od podezení, že by byl vdl o zrad, která mu ulehila vítzství; Boreš si vyprošuje mrtvolu královu, Rudolf koní, že Pemysl byl nejvtším hrdinou doby, a že krvavý pád nevezme mu se neradí,
;
nic z jeho slávy.
Toto zpracování ješt více zasluhuje výtku nedramatinosti než pvodní znní; návštva královnina nemá žádného vlivu na dj, a celá bitva se smrtí královou zmizela úpln. i
Pítel
Hornv, známý
A. Klár, provázel
konené
hercm provozování dramatu zvláštním spiskem, ') a divákm ml ulehit správné pochopení karakter který
v dramat,
na
nmž
že
chválí,
poskytuje
tyi
zna-
menité úlohy (Otakar, Kunhuta, Rudolf, Závis). Djiny nevdí prý podnes, mají-li velebiti tinácté století
Díve co
pro
Rudolfa
pro skvlého Pemysla. aby Otakar na jevišti byl velebným Rudolfem.
nebo
místní tradice žádala,
nejvíce
snížen
Te
ped
tom jinak, a proto Grillparzerovo drama se dávno pežilo. jmenné smýšlí se o
V témž
souasn
smyslu psal
stejno-
Legis-Glúckselig;
^)
zcela jako Homayr rakouské djiny, bohatý látkami dramatickými, a zabývá se pak dra-
jak jsou
velebí
matem Grillparzerovým,
které
Zcela jinaí, plastitjší je ')
historické pravdy. je
t)ber die richtige Auffassung der dramatischen CharakHorns Tragodie »Kónig Ottokar* Prag 1858.
tere in Uífo *)
nemá
prý tragedie Hornova;
:
Bohmens Ottokar
buši 18 (1859)
str.
als
277—284.
dramatischen Stoíf v Klárov Li-
;
422
VIII.
Pemysl
II.
prý tendenním dramatem, jako byla dramata ShakeAischylova, Kleistova Hermansschlacht a Halmv Fechter von Ravenna. Zvláštní sestavení! Klár i Gliickselig mluví o mšanstvu, jež Horn
spearova,
ei
není
nmecké,
jako výsledku kolonisace
velebí,
u
mšané
Horná, jeho pražští
tom
ale o
jsou plno-
krevní eši.
Drama pes všechny pednosti, tito
posuzovatelé, nenastoupilo
s
které v
nm vidli
jevišt lineckého
ví-
tznou dráhu po Rakousku, nýbrž zstalo dramatem knižním.
W. užil
Scherer, když pochválil Grillparzera za
historických
pramen,
to,
jak
uvedl jiné drama za píklad,
nesmí užívat pramen; bylo to drama Rudolf von Habsburg*j od J. E. Koppa.
jak
se
Koppv odpovídá
koní
Rudolf je dvoudílný, a jenom první
dramatm
o Rudolfovi, která jsme
na Moravském
totiž bitvou
poli.
boj
díl,
protože Grillparzer
Otakarv, ovšem že
»nejvíce
zim 1851 — 52. Drama má nekonen mnoho díl
mem
v Bazileji,
')
vylíil
eské*
strany
osob,
poíná sn-
kde rytí Baldegg a purkrabí norim-
podávají
zprávu,
jak je
usneseno ihned táhnouti proti jakési
dávno
napsal
napsán v
první
berský
se
dob
Básník, v
politického sklamání nadšený ideou císaskou,
nejprve druhý
díl
seznali
král
eský
nmu. Druhá
pijal;
scéna je
»Rtli« štýrských pán, kteí, vedeni Alžbtou Rudolf von
Abtheilungen.
Von
Habsburg. Dramatisches Gedicht in zwei E. Kopp. T. p. t. Dramatische Gedichte.
J.
Zweites Bándchen. Lucern 1856.
423
Kopp, Rudolf von Habsburg.
meranskou, zatknou Milotu, jenž však ped tím poKrál eský eká slal Merenberga zajatého do Prahy. u Teplé na nmecké vojsko, královn dá za druha na lovu mladého Závise; Heinrich von Kunring, ze králv, vypravuje, že Rudolf vpadl do Rakouska. V druhém jednání Rudolf stojí ped Vídní, královna Margarita se
pedmluvy
slov
Ale
parzer.
básník
blíží;
téže
volnosti,
Margarita
Grillparzerova, básník
není
pi
uvádí,
ji
které
dobrá,
jmén
užívaje dle
užíval
i
Grill-
vrná Markéta
podlehl suggesci jiné
Markéty, královny v Shakespearov Richardu
Margarita nemá jiného úkolu než žalovat do omrzení a strašit lidi; je a není šílená. Mladý Merenberg dá se dobrovoln v zajetí, aby za to jeho otec byl osvobozen, král dá ho k obsluze a za strážce královn, kteréž se Závis píliš je
však málem
strasti
mu
zalíbil.
Pemysl pepadne
III.
Rudolfa,
ze souRudolf nechá Cechy a Moravu, které pizajat,
a vidí, že je poražen;
jímá klee.
Pemysl
pod šírým nebem, mladý Merenberg ho steží; královna donutí ho k boji novému; ve Vídni mšané a Heinrich Kunring chtí se zbaviti Šváb a spí
spiknou se proti Rudolfovi.
V
Nmci, patrn
Praze hrozí
tovaryši,
nou, tím jsou eští misti zaleknuti, a král že chtl pevést do Prahy
ský
vyburcovat Cechy
a
Nmce,
a
umní
stžuje,
líného
spánku.
Povolal
umní nmecké,
se nepiuili
Cechové niemu;
let
biskup Bruno varuje
ped
nmecké
z
si
kolínský a augsbur-
se dailo, ale je to
ne eské, za dvacet že co
prmysl
že odtáh-
ukvapením, a král pokrauje,
mysli oteve záblesk ducha, se teprve
pozd rozbeskne
v
eské hlav.
Kdyby neml
jeho,
424
VIII.
kde by
umní
II.
kanclée mezi svými Tschechen? Smysl pro má prý od nmecké matky. Proto malé Cechy si musí dobýti duševního života vzal
a vzdlání
válí:
Nmecka,
mír
zkáza Cech.
je
zde král
I
Pemysl
odepe
osvobození starého Merenberga
(skoro doslovn jako u Grillparzera), se
schod do vže.
i
zde spadne staec
Spiknutí vídeské se prozradí, hlavn
zásluhou Alžbty. Páté jednání zaíná jako
u Grillparzera; mladý u krále, zdánliv šílený, pak prchne a
Merenberg
dlí
postaví
králi,
král
se
práv
který
se setkal s Margaritou;
padne a nechce vidt hanbu, že musí Bohmen, Magd der Teutschen, wieder dienen.
Kunhuta se Závišem a biskupem Brunonem pijde do tábora; císa zasnoubí dti. Rozboru tohoto dramatu, v nmž se jeví až dtinské zkarrikování situací Grillparzerových, není snad
teba.
Týž kanclé Bruno, kterému u Koppa ho potebuje, úad kancléský,
že
král praví,
nebo žádný Tschech by nezastal v dramat pozdjším vystupuje sám
jako representant ešství, je to v Lauffov Burggraf.')
Na
jak
dkladných
toto drama, ukazuje je z
historických studiích se zakládá
hned kanclé, který zapomnl,
biskupem, a chce se Falkensteina
leží
— není
oženit. Miloval kdysi
píbuzná Závišova, Falkenstein
na Donnersbergu nad
a zasnoubila
se
že
Anežku
pozdji
s
Rýnem
—
;
ta
ho zamítla
Heinzem von Orlamiinde.
') Der Burggraf. Historisches Schauspiel von Josef Lauff. Berlin, Kóln, Leipzig ItíUT.
in fiinf
Aufziigen
,
Lauff,
Der Burggraf.
425
Te pichází
Braun jako vyslanec krále svého k volb s vdovou císae Richarda Cornwallského, démonickou Beatrix. Vida, že není vyhlídky, aby dosáhl koruny pro eského krále, chce hlasovat pro Ludvíka falckého ženicha císaovny vdovy slíbí-li mu zabezpeení lén íšských Beatrix se za to zaruí, aniž ovšem Ludvík o tom ví, ale Braun chce nco pro sebe, chce nete Beatricinu, Anežku, chce ji, aby se na ni pomstil za opovržení, s nímž ho zamítla; císaské.
Jedná
—
—
Und was es heisst, gleichwie ein Tscheche lieben, Vermeldet Euch die Chronik unsres Landes: Mit Blut und Kauch und Hass ist sie geschrieben. Jelikož Marii,
Cech zná
cho
tajemství,
kterak Beatrix nevinnou
Ludvíkovu, odstranila, císaovna musí
svolit.
Ale šašek na Falkenstein spchá do Frankfurtu a zpraví Heinze o hrozném obchodu; Heinz vypravuje
o tom svému strýci purkrabí norimberskému, purkrabí
drazn ekne
Ludvíkovi, že nmecký muž nekráí k trnu pes ženská srdce, a Ludvík vzdá se koruny a v rozhodném okamžiku hlasuje pro Rudolfa Habsburského. Tak pan Braun, žádaje zvláštní provisi pro
sebe za hlas krále svého, špatn také pochodí, voliti
císae.
mu právo Nmecku
když se
mu
drze
posloužil a
(»frech«)
špatn
o právo
mohuský, Werner, odepírá pro? že král eský bojoval proti
Arcibiskup
hlasovací;
selbst ein
Hat
hlásí
Wahlfurst gegen Deutschland selbst krumme Tschechenklinge.
er gewetzt die
Odvodnní
zváštní,
mnoho, mnohý kníže
vždy
bylo
ptek
zdvihl boj proti
v
Nmecku
druhému, jako
:
VIII.
426
Pemysl
bojoval
snad mysl
má
Sein Kurhut
Denn
že jejich
kivou,
šavli
fiel
—
11.
Bavorsku a Solnohradsku, ale
proti
záleží na tom,
Pemysl
proto sein
epele byly pímé, Pe-
smle rozhodne
Recht
ist
abgethan,
nicht als Reichsfurst, der er niemals
war
biskup
—
Als Reichsrebell steht er vor seinen Richtern!
Tedy nikdy eský Ba
byl,
král nebyl
arcibiskup na
I2á práv vyítal, Nmecku, a byl sám
str.
str.
knížetem íšským? že mu na
124 zapomnl,
že brousil
svj kivý
knížetem-volitelem,
me proti »selbst ein
Wahlfiirst*.
Marn konce
me
se brání proti této logice
kanclé,
a protestuje proti platnosti volby,
volitelé
rozhodnou, že Cechy nemají právo
Bohme
ist
šest s
gerichtet!« volá
Werner. Je
tasí
do-
ostatní
voliti.
to soud,
»Der když
sedmý nemá práva volit tomu kompetenci.? Nemohlo by se
volitel se usnese, že
nimi.^
Mají k
stejným právem usnést ského práva šestého?
pt
z nich,
aby
zbavili volitel-
Ale ovšem král se volí spíše proti Cechm než pro Nmce; v íši je všude plno krve a požáru, ale hlavní bolestí íše je pece jen eská vláda v Rakousku.
s
Purkrabí zná Rakousko a Štýrsko, chodil tam Rudolfem Habsburským na tetevy(!!!) a te
Dem Bóhmenkónig steht ihr nun zu Lehn. Der tschechisch fiihlt und frech nach Tschechenart Die deutschen Vólker mit dem Scepter weidet.
Doch
diese
Wenn
sie
Hand
soli
dorren wie ein Ast,
ihm nicht das Beutestúck entwindet.
:
Lauff,
:
Der Burggraf.
427
Zatím hrozí ješt Cech celé íši
Ludwig: Werner:
Was
will der
Tšcheche hier im goldnen Mainz?
Zu Prag ist lángst Und griine Augen
lichtern
Ins deutsche Feld
—
ein drohendes Geheul,
vom Hradschin nach deutscher Beute
Das ist der Wolf, der grimme Bohmenfiirst Er hebt die Tatze .
.
gierig.
—
.
Ludwig:
Nach der deutschen Krone? Das
—
heiss' ich frech
doch es
ist
Tschechenartl
Diesem Halbbarbar Muss man mit derben Keulenschlágen dienen. Er wáhnt verwegen noch das Reichsjuwel .
.
.
Sich in die schmale Tschechenstirn zu driicken.
Takový
je
Otakar, takoví jsou Cechové, nejnovjší
pruské poesie.
král.
Je to ostatn zajímavé drama; ukazuje jasn, kam vede v historickém dramat tendence, která se dívá na
minulost sub specie okamžiku nynjšího. Purkrabí norimberský, Bedich Zollern, který jako vyslanec íšský
ke dvoru Pemyslovu
tém
dramat
ml
své
o Rudolfovi,
skromné místo v každém zde osobou hlavní.
uinn
jak dležitou osobou! V šírém Nmecku poernobílé praporeky na jeho kopích, praelát arcibiskupa mohuského volá dokonce, když je poznal
A
znají
Das
sind des Zollern
zukunftsfrohe
Zeichen!
Bedich v tomto dramat je nejvlastnjším pvodcem myšlénky, aby se zvolil Rudolf Habsburský císaem, objeví ho
tém;
odmítá šlechetn korunu,
po které by mohl sáhnouti sám, volitel, zvlášt rozhodující hlas
a získá Rudolfovi hlasy
Ludvíka falckého.
428
VI.
To
už nejsou ani
Pemysl
lidé,
II.
neku-li historické osob-
Bedichové, Ludvíkové, Rudolfové každý z nich representuje celou budoucí historii svého rodu až do r. 1897, ovšem ani o okamžik dále. A nekivdíme snad básníku, pipisujeme li mu pesvdení, že za
nosti,
tito
;
ohromnou
kterou
imaginární službu,
prokázal rodu Habsburskému
rod Zollerský
ml
by se rod Habsburský reáln odmnit a postavit se práv tak nadšen pod vedení Zollerské jako šlechetný purkrabí se postavil pod vedení Habsburské.^)
Nco
z
r.
1273,
radosti z budoucnosti*, v jaké vlají pra-
»
pory Zollerské, vzí ostatn v každém vylíení volby Rudolfovy; je tžko zbavit se pedstavy, že knížata, volíce Rudolfa, znali a páli si následky této volby, a uvit, že Rudolfa snad zvolili práv proto, že byl nepatrným hrabtem a sliboval být slabým císaem. Volitelé íšští takto jeví se
obyejn
pravými, ideálními
representanty svobody a zákonnosti bírají z
uchaze
Takový
íšské,
nejlepšího, bez ohledu na
kteí vy-
moc
jeho.
obraz, který jsme vidli v básních a v dra-
matech, poskytuje
nám
též
románová
literatura o
Ru-
dolfovi.
Romány.
V románové literatue setkáváme se s jménem Pemyslovým také velmi záhy, Lohenstein ve svém ohromném »Arminiovi« uvádí ho v historii pedk Arminiových. Arminius representuje
sae Leopolda ')
íhy,
Význam
vyšlá
r.
I.;
mluv
totiž
zárove
cí-
o praotcích Arminiových, vy-
politický pipisovala
1901 ve Varšav. Srv.
dramatu ruská brožura od
»as«
ze 27.
kvtna
1901.
429
Lauff; Lohenstein; Schlenkert.
pravuje
Lohenstein
burg. Pemysl který je kníže
suchopárn historii Habspod jménem Atcoroth, Rudolfem válí s Hermionem
dosti
se zde skrývá
Kvád
a
=
Rakousko; Atcorothova dcera Emma je zamilována do Hermionova syna Marse, a syn jeho Valuscenes stane se zetm Hermionovým. Rodokmeny a rejstíky bylo postaráno, aby každý tená rozuml tmto narážkám a erpal z románu v tom ohledu o Noricum
t.
j.
i
pouení
historické.
F. Schlenkert,
známý
skladatel historických
román,
než vylíení života Wiprechtova jsme ješt dokonil svá dila o Wiprechtovi a o Jindichu IV., zaal r. 1792 dílo nové: tysvazkovou biografii Rudolfa Habsburského/) kterou dokonil do r. 1794. Je psána touž polodramatickou formou a v témž duchu
jehož
seznali,
jako uvedená
díla.
Poíná
obligátním turnajem, v
mladý Rudolf
získá první cenu a srdce své
též nepítele v
pemoženém
nmž
Anny,
ale
Ulrichovi von Regensberg,
nímž má pak neustálé putky po celý první a druhý díl románu, které jednají o skutených a vymyšlených inech mladého Rudolfa. Už v dob ped r. 1240 nemluví se dle toho románu u císaského dvora ba v celém Nmecku a v Itálii o nikom než o hrabti Habsburském, jako se dv st let ped tím nemluvilo o nikom s
než o hrabti grojském.
V Pemysl vynutily
druhém
díle
odehrává se
vítá Rudolfa, jehož
tolikrát
obdiv
dj
skutky v
eského
v Praze.
Itálii
dvoru,
Král
a v Elsasku jejž
osobn
*) Rudolf von Habsburg; ein historisch-romantisches Gemalde von F. C. Schlenkert. 4 díly. Leipzig. 1792—94.
430
VIII.
seznat
dávno
kižáckému
Pemysl
II.
Rudolf pišel,
toužili.
aby se pidal ke
Král hned ho jmenuje svým voje-
tažení.
vdcem a maršálkem; Herbot von Fiillenstein a Hadmar von Kúnring se spátelí s Rudolfem. Ale o dalších v jeho osudech v Cechách a na kižácké výprav neví autor, co by vypravoval. Rudolf dle dílu tetího je zvolen císaem po ei mohuského,
arcibiskupa je sice
který
bohat zemí a lidmi,
chetností.
že král
velice vážen u svého lidu,
sice
Je
hlásá,
eský
chudý moudrostí a
ale
šle-
ale tato
vážnost nezakládá se na lásce a pízni nýbrž na bázni.
vesms jako s otroky. nmecká, a proto na-
Král nakládá se svými poddanými
Takový muž
pro knížata
není
vrhuje jim Rudolfa Habsburského.
V
Praze jsme svdky, jak se vypraví biskup Sek-
kterým pak špatn pochodí. norimberskému a biskupovi bazilejskému, íká Pemysl, že pravý, neobmezený král má práva ale nemá povinností. Pak eká král na Rudolfa u Chebu a dozví se, že se mu bavorský vévoda poddal a Rudolf že míí do Rakouska. V ležení u Pasová císa Rudolf vykládá, že knížcr který je lidu tím, ím má býti otcem, dobrodincem,
kovský
s
poselstvím,
Poslm Rudolfovým,
s
purkrabí
—
:
moudrým vdcem, v chvílích
zlých,
opovrhuje-li tely za
tyrana,
mže
spoléhat
je-li
tyranem^
ale
bohem
i
lidem,
pak
i
lid
ochránce a vynaloží všechny to
je
prý
pípad Pemysla
na jeho vrnost kivopísežníkem^ považuje nepásíly,
a
aby se zbavil podrobených
jím zemí.
Pemysl pes výstrahy vojevdce Miloty
je od-
hodlán k útoku, Rudolfovi pak podána zpráva, že krabe porazil Pemysla u Kremže na hlavu.
falc-
Hned na
Schlenkert, Rudolf
to vídeští
ného
Habsburg.
v.
mšané, rozhnvaní
purkmistra Waltrama,
431
na despotism omeze-
otevírají své
dolfovi; velitel, biskup Bruno, jediný smí
brány
voln
Ru-
odejíti.
Pemysl vyítá
biskupovi Sekkovskému, že zavinil zemí výitky jsou ásten naivní. Chce se vrhnout do boje a padnout v nm, ale vojsko nechce bojovat. Bruno radí k smíru s císaem, král neví v šlechetnost císaovu, myslí, že ho znií úpln. Konen prosí za odpuštní a za milost; musí pijmout nevýhodný mír, ale aby zakryl své rozpaky, chce se ztrátu
—
tolika
jevit pošetilec
v
plném lesku královské
nádhee poklekne
v
oteveném stanu
slávy, a v té
a písahá
vr-
nost.
Královna Kunhuta laškuje se svým milencem Her-
botem
fiillensteinským,
králi
však
odepe
políbení,
protože je otrokem; král nadhodí, že sbírá vojsko, ale polibku, po
nmž
touží,
neobdrží pece.
Vyslanectvo císaovo odbývá král hrd; setkáváme
pak
opt proti vli ped bitvou žádá
velitele Miloty chce ješt spravedlnost a zadostuinní; král svedl jeho nete a uvrhl do vzení
se
s
ním, jak
Milota
útoit.
otce jejího, který tam
bídn
zahynul. Králi zdá se
vc
e. Milota chce, aby se oddat k levé ruce, král se tomu smje a velí, Milota jako poddaný poaby dal troubit k útoku. slechne, ale jako » Milota Zawisch« se pomstí. Skuten ho pak vidíme na bojišti, jak sice odmalikostí, která nestojí za s
ní dal
—
mítá
s
opovržením návrh Hadamara Kunringa, který
také mstí nevinnost sestinu, aby padli vojsku do zad,
nepijímá též rozkazu, aby pispl králi. Král slyší, že je zrazen, a zvolá, že král musí umt umít králem. Rudolf velí, aby šetili krále nmetí bojovníci kií.
ale
;
432
VIII.
Pemysl
II.
kivopísežník a zrádce. Pádem králodruhého dne naleznou pod hromadou zabitých Herbota fiiHensteinského, který se obává že bude umuen, protože krále chtl zabíti. Rudolf poznává z toho, že byl zvyklý vidt jen tyranské
aby
se nešetil
vým
je bitva rozhodnuta,
skutky, a daruje
mu
jako udatnému hrdinovi svobodu,
Herbot je hluboce dojat, vyzpovídá se ze všech zlých úmysl svých a peruší pozdji styky s královnou. Zajatý Milota
pichází se podkovat, že císa dal pocho-
vat padlé Cechy, ale prosí,
aby také králova mrtvola
estn pochována. Pi tom rozeznává velmi jemn lovka Pemysla, na nmž se mstil, a krále, na jehož estném pohbu mu záleží. Císa ho upokojí: mrtvola byla
králova bude vystavena a pak
s
poctami královskými
vezena do Prahy.
patí
Román Montanv Ottokar úpln do skupiny román
te
se velice tžce,
der
Stolze*) Pemyslovcích a Vršovcích; a jako pedpokládá román Dietrichv, Jutta von Duba z r 1822, tak zase Dietrich se ho dovolává ve svých Werschowitze z r. 1836. Román protože nedbalostí tiskárny
kapitoly jsou proházeny
mannov
o
mnohem he,
»Miinchhausen*, který chtl tím
komického. Román by se musil ísti tomto: 1— 9a, 33— 38a, 23—32, 9b— 22,
jeho
než v Immei-
úinku v poadu asi 38b-66. Ale
docíliti
nestojí za teni. ') Konig Ottokar der Stolze oder der Bohmen Kreuzzug im Preussenlande. Historisches Gemálde der Vorzeit von Theodor
Montanus. Meissen, Fest 1830. T. p. t. Historische Original-Romance aus Deutschlands Helden- und Ritterzeiten. Hgg. v. G.
J.
Horvath,
sv. V.
433
Montanus, Ottokar der Stolze.
V bitv proti Mongolm mladý princ Ottokar se svým pítelem Draschytzchky zachrání vojsko eské a svého otce, vévodu ili krále, který šípem byl
do
Pi
oka.
slavnostech vítzných
zamiluje
si
rann princ,
mladou který se smrtí otcovou záhy Juditu z Dube a zabije jejího chot, kterýžto potomek Vršovc (»Hurowa«, Hovora, praotec Berk z Dub, zachránil Jaromíra) osnoval byl totiž sám Vršovcem, stane králem,
a
spiknutí
stoupí
král
pruských
svým
nmu.
proti
tažení
žijí
historii
Aby odpykal svou vinu, nakižácké. Na hranicích polsko-
potomci Vršovc. otec vypravuje dtem zvolení »Zecha«
as
sporu obou rod, od
Ve vzpoue kižák,
z hádky ve pozdji zachrání mlýn, otec zachrání ho dcera, táž zachrání ho ješt jednou v rozhodné bitv proti Prusm. Ale ped láskou jeho prchá do kláštera, aby král nevzbudil nepokoje v zemi eské satkem s Vršovnou. Judita z Dube zemela v Praze té
zaínaje.
králi
noci
ped
vzniklé
život,
bitvou.
Vítzný
král
slaví
nejskvlejší
den
svého
žití,
k poraženým, vztyí kíž u Baltu Královec. Vršovce daí hojnými statky
chová se milostiv a
zakládá
v Prusku; rod jejich tam kvete podnes.
V
vyznamenal pítel králv, vdce rytí švýcarských, hrab Rudolf Habsburský; starý muž, o jehož rozmluv s králem se zmiují kroniky, bitv
velice se
i
uinn
zde prorokem, který vští králi
budoucí
a Rudolfovi
jejich osud.
vydávaný oblíbeným nazvaným A. von pedmluvou od cizí ruky;
Almanach >Vielliebchen«, novellistou
K.
A.
Tromlitz, vyšel na Kraus;
eské
látky.
v. r.
Witzleben,
1841
s
28
434
VIII.
básník byl v poslední jeho
vtšinou
již
Pemysl
II.
ervnu 1839 zemel. Almanach uveejnil báse a poslední jeho povídku, kterou
musil diktovat, nazývala se
mysl Ottocar
Kónig Prze-
11.^)
Je to historie hodn romantická s rytíi, trubadury, astrology, cikány, vštbami, s domnle mrtvými
osobami a nepoznanými dtmi
íná
r.
a rodii.
1275; král honí v jakémsi
Dj
Hum-Wald
po-
její
v jižních
echách a setká se tu se Závišem, který je z rodu Rožmberk, jejž král zbavil všech statk; pes to u Kressenbrunnu bojoval neZávis u Mhldorfu i
poznán statn za vlast svou. Král penocuje v chudém hrad Milotov, kdež ho vystraší zvláštní zjev, jest to šílená Ludmila, dcera popraveného Beneše z Ddic, milenka Závišova, kterou král znásilnil a kterou on Závis pokládali za mrtvou Král odjede ješt téže noci, v lese si dá prorokovat od cikánek a pijímá i
hrdé purkrabí norimberského, jejž básník (bývalý pruský dstojník) líí s velikou zálibou. Purkrabí má velkou úast na zvolení Rudolfa, Pemysl si ho váží nejvíce ze všech knížat nmeckých, ba pál by si, aby byl císaem. Závise, který je troubadourem, pedstaví král své choti. Závis umíní si, pomstit se za Ludmilu,
nmu.
a královna vzplane láskou k
Ludmila
vyléena
je
dá s ní oddat, chtje v témž okamžiku Ludmila se
Angelinu, která ')
1841.
ji
Vielliebchen.
Von
A.
v.
ze s
svého ní
šílenství, a
žíti
zeme; mladou
ale
cikánku,
ošetovala, vezme Závis sebou, Historisch-romantisches
Závis
v Provenci,
pe-
Taschenbuch
fiir
Tromlitz. Vierzehter Jahrgang, 1—236. Povídka
vyšla pak zvlášt v
Drážanech
1843.
Tromlitz, Kónig Przemisl Ottocar.
vleenou
za
panoše. Královna
žárlí
na
ni
435
a vypudí
ji
z Prahy.
Král
dle
rady
Milotovy ádí
hrozn ve Stýrsku
Rakousku; Merenbergovi vezme déti za rukojmí, pak ho zase obléhá a dá jedno z dtí katapultou vrhnout v hrad, otci zabezpeí volný odchod, dá ho však zatknout a vlee ho do Cech. Pemysl ke všeobecnému pekvapení náhle uzave mír s Rudolfem; když má pak jeti k císai, zase váhá, biskup Bruno a astro'og Nicola radí k míru; ale pi udlení lén dá Ludvík Falcký strhnouti stan, a oekávání královo, že mu Rudolf udlí Rakousko zase v léno, se nesplní. Pece král cítí se po tchto ztrátách uvolnnjm a umíní si, že je snese vesele. Tu potká cikány, kteí vedou Angolinu a hovoí o nm; bude prý potebovat útchy, a
má mu vykvíst štstí v lásce Rozhnván tmito emi, jichž smysl proto
tohoto nechápe,
dvete. spchá
k astrologovi, o nmž se cikáni zmínili, a slyše, jak šeptá nad svou knihou slova vštby neblahé, král vrného druha ve svém hnvu usmrtí. Cikáni mu vysvtlí, co uinil, a nedají
mu
Angolinu, která je jeho a Lud-
milina dcera.
do Prahy, Závis, na nhož padne podezení jeho, prchne z msta a ze zem; cikáni dají mu Angolinu a sví mu její osud. Pemysl, popuzen
Když
se
vrátí
královnou, která se ostrými slovy hájila proti jeho hrozbám, chystá novou válku, když pak nerozvážn ji protahuje, biskup Bruno pichází, aby vybízel tenkrát k bitv, jako kdysi k míru. Závis mešká u císae Angolina, a spátelí se se Seyfridem Merenbergem. která Merenberga miluje, v bitv ho chrání, aby se 28*
436
VIII.
vštba,
vyplnila
znala, že král
O
byl
že
Pemysl
král
otcem
II.
zeme
Angelinou.
jejím, jde
do
Když po-
kláštera.
román Tromlitzv nesvdí; v Cechách za dob Pemyslových pijí mlnické víno, Karlv most již stojí, ve Vídni strmí již štpánská vž; fatalism, který tísní všechny osoby, psobí nepíjemn. Ze autor román svj neprohlédnul a nepropracoval, poznáváme na p. z osudu Merenbergova, pi nmž spisovatel se snažil hromadit všechny hrzy, ale zahlubších studiích
pomnl
vypravovat
smrt
starého
Merenberga samu.
Osud Pemyslv líí první dva díly trojdílného románu Petersova Závis von Rosen ber g.') Spisovatel, který se nazýval Elfried von Taura rodné vsi, ležící u Saské Kamenice,, líí minulost eskou barvami takovými, že bychom dílo pokládali dle
za peklad vlasteneckého románu eského, kdybychom nevdli, že pochází od skuteného Nmce. Peters patil k nevelkému potu upímných pátel smíení národ svobody, kteí se nedali sklamati ani rokem na 1848, a pracovali neúnavn dále o vznešeném díle
pd
svém.
Dj
románu
poíná
Sezema a Vok jedou na Krumlov, provázeni Ludmilou z Merenberg; pivedou též Schenka z Emerbergu, který r.
1276;
Vítkovci
byl zatknut, když rušil z horlivosti kesanské v Budjovicích slavnost Vesny. Závis, pán krumlovský, vladyka všech Vítkovc, svolal na Krumlov snm rodu, ')
scher
Závis von Rosenberg, genannt von Falkenstein. Histori-
Roman von
Elfried
román
3>Die Witkowetze
t. p. t. Album. Pokraování tvoí
von Taura. Prag 1860.
Bibliothek deutsher Originalromane,
XV,
18.
Peters, Závis
437
von Rosenberg.
také jeho sestra Beitha pijíždí, kterou miluje Hroznatá z
První
Husic.
uplyne
den
skvlou
na
slavností
bájeném Krumlov. Druhého dne je snm Vítkovc a hostí veejn na dvoe hradu, Ludmila volá k pomst, Závis upomíná na zásluhy královy a docílí vlastenecké usnesení, aby zbrojili pro krále, ale žádali díve vyplnní svých proseb. Ludmila je tímto rozhodnutím tak ohromena, že upadne v smrtelnou strnulost. Z hrobky ji vyvede ímský malí Scarlatti, který zdobil Krumlov obrazy, též Schenk Emerberg neví v její smrt, ale v hrobce ji už nenajde, opustila se Scarlattim hrad. Závis jede do Prahy, seznámí se tam s kronikáem Dalemilem a slyší od nho, že královna, cizinka, representuje pi dvoru ešství a nenávidí Nmce. Xež se však blíží královn, zamiluje se Závis do Dalimilovy dcery, Libuše, a vzal by si ji za ženu, kdyby se nebál písné a hrdé matky své. Práv, když Závis jde k audienci, dojde zpráva o zajetí Schenka z Emerbergu, a rozhnvaný král dá Závise zatknout, Kunhuta užívajíc svého práva asylového, osvobodí ho a vede ho ke králi. Králi se ospravedlní a pednese pání, aby král znovu zídil starou slovanskou ústavu zemskou a uvedl zpt staré
a
právo; král nesvolí a žádá bezpodmínenou poslušnost. Závis prohlašuje však, že Cechové nejsou povinni po-
máhat
králi ve válce,
rozejdou,
ale
která
královna
ech. Tak
se netýká
chce
pracovat
vzkazuje Závišovi, aby neopouštl Prahy.
bodí Dalimilovu dceru,
voda opavský,
unesl, a
nevdomky
žárlíc
Scarlatti se
konen
na
z
a
Závis osvo-
s ní.
vé-
Královna,
vezme Libuši do svých
vybaví
se
smír
kterou králv levoboek,
zasnoubí se tajn
ni,
pro
pout Ludmily,
služeb.
pod
je-
438
Pemysl
VIII.
jímž vedením
eských
Berchtold
spiklo proti
se
zpraví o spiknutí Závise,
aby vzbudil
jejich
II.
Emerbeg a nkolik šlechtic vlád Pemyslovc. Scarlatti který spchá mezi spiklence,
svdomí anebo
je zalekl.
Dalimil spiknutí vypátral, a když se Závis
spiklenc, je
i
s
nimi
Dalimil se stane za to
Zatím však
domu
blíží
zaten a uvznn v íšským archiváem,
Bílé
vži.
Vítkovci slyší o tom a chystají se osvobodit Závise, Pemysl, než se odebral k vojsku, naídil Hynkovi z Dub, aby dal Závise, kterého považuje za hlavu spiknutí spíše stíti nežby dopustil, aby vyšel z vzení, dokud soud ho neuznal nevinným Libuše dozví se ve své snaze, aby osvobodila Závise, o tom, a spchá k Vítkovcm, aby ustali od své výpravy proti Praze. ale
péi o mír zem, víc osvobodí násiln jeho a ostatní vzn; Závis je pehlasován, když chce, aby šlechta zanechala vzpoury, a pijímá nucené velitelství, aby nepešel všechen vliv na Borše z Ryzmburku, který chce
Zárove
v
nevinu
eskou
královna ve své
Závišovu,
šlechtu uvést v
pímý manský pomr k
císai.
Ale jelikož ho
neposlechnou a táhnou proti Praze, zíká se po krátkém ase vzpoury bratí; píteli Hroznatovi z Husic dá svou sestru a sám odebere se na osamlý zámeek moravský, aby tam žil poesii a i
své Libuši,
s
kterou se tajn dal oddat.
nebyli osvobozeni, Ludmila, které a poslal
ji
ze
zem,
kterého zapomnli,
a bratr
naež
Dva
Pemysl
Schenka
z
purkrabí ho
vzové
dal
milost
Emerbergu, na dal popraviti.
Král slyše, že ke všemu neštstí v poli druží se ješt
vzpoura doma, uzave mír, který královna velice tžce nese.
Peters, Závis von Rosenberg.
Závis která
439
ze své idyly je vyrušen nejprve
pimla
Ludmilou,
Pemyslem pak Sezemou teboským, který
Ladislava uherského k válce
s
a mírem je sklamána, ho volá k innosti. Je to dílem královniným, která zajatého Sezemu zpravila o nehodném satku Závišov. V Cechách shledává Závis velké rozhoení proti šlecht a zvlášt
proti
který se nedá
Vítkovcm to je dílem Dalimilovým, úpln smíiti, dokud Závis veejn ne;
uzná Libuši za svou manželku.
podaí pimt Vítkovce, aby se podpání královny bez podmínek je ponvadž ást šlechty eské se postavila pod
Závišovi se
dali králi, a sice dle
to nutné,
ochranu císaovu a
z
;
toho hrozí nová válka.
Ale
list
nmž
ho také varuje ped Milotou, kterého Ludmila z Merenbergu (stala se chotí Bertholda z Emerbergu) svedla k zrad na králi, je zachycen; královnin o tom, v
který na krále
Závis sám, za
arodje, který
eká
v Praze,
okouzlil královnu,
i
platí
u lidu
král se o
tom
Vítkovc, dá je do do vyhnanství do Rakouska, pak, když králi mže prospti jenom v táboe císa-
dozví a místo aby pijal nabídnutí klatby. Závis jde
poznává, že
ov, jde
k Rudolfovi, varuje znovu
nemže
marn ped
Milotou
že Emerberg,
kterému se král poddal, jej zavraždí. Sám je rann pi pokuse dostati se k nmu, a pošle Hroznatu, aby pivolal císae, ale je pozd, císa ani mrtvolu nemže ochrániti potupy a nesmí vinníky trestat, ponvadž král byl v klatb a v
bitv
zabránit,
církevní.
Román Petersv. sah udaný,
ukazuje,
jehož první dva svazky mají obže se zakládá již na Palackého
vylíení doby Pemyslovy. Spisovatel postavil do stedu a práv novými. Relíení svého zámnu starých
ád
VIII.
440
Pemysl
II.
presentanty starých, dobrých práv jsou Vítkovci, zvlášt Závis,
jejich
nazývati
vladyka
— pítel
—
tímto
starým
dá se
titulem
všeho národního svérázného, starého.
Závis sestavuje sbírku prostonárodních písní, pítel
Hroznatá práv
Skivánka
mu
pinesl nkolik nových, mezi nimi
a Jelena,
které
známe
z
tetí knihy oné
nám nkolik nedocenitelných
anthologie, z níž se
lístk
zachovalo ve Dvoe Králové. Pochopujeme, že se do této sbírky dostaly též písn pohanské; Závis jeví se velkým pítelem starých, pohanských zvyk, jako je slavnost Vesny a Morany, svj Krumlov dá vyzdobiti obrazy z doby pohanské, nosí národní kroj a mluví rád o Cechu, Krokoví a o Vršovcích. Ve všem tom nebyl se stanoviska Petersova vlastn žádný anachronism kdo vil v pravost RK a RZ, jako autor, který z nich bere motto ke každé knize svého románu, ten si musil pedstavit staroeské hovory o lite;
umlé a odvodnno je,
ratue
podobn jako on. Mén Krumlov je plno zázrak, vy-
prostonárodní že na
kouzlených znalostí pírody, pro kterou Závis pichází v podezení, že je arodjníkem. A velice naivní je, ist že ukázkou vlastní poesie Závišovy je píse na velmi živ Tydes Czechen Vaterland ? upomínající
Wo
Kde domov mj. Román Petersv narazil na tolika historickým románm, lovo
úskalí, které bylo
ani
díla
C.
F.
osudné
Meyera
vylíit celou dobu. Co po stavidlo nezatemnné oko historikovo, které mohlo spoívat na dob pedcházející a následující, mohlo pletivo motiv rozpoznat dle jednotlivých nití jeho to romanopisec [)redpokládá za vc, v oné
nevyjímaje,
letích v jisté
které
chtí
dob
:
dob
skoro
každému jasnou
a
patrnou.
Závis
má
441
Peters; Sperl.
v hlav celý druhý
on ví, že se díl djin Palackého, eských, a ví, kam smuje. Podmínky, které klade králi, mají-li ho Vítkovci podporovat v boji; jsou vlastn, aby zastavil bh vcí a zatoil kolem událostí na zad. První velmož v íši je si toho vdom, že rozdíl stav je vcí v Cechách novou, chce navrátit doby, kdy nebylo chlap, nebo vlastn chce starou, nedokonalou ústavu organicky zdokonalit bez vliv cizích, jako by to bylo možná.
dje
pemna
ád
Tentýž bystrý zrak pro souasné pomry jako Závis Petersv a jeho pátelé, má také mladší Závis, který je jinak jeho opakem, chce v každém ohledu práv to,
emu
proti
onen bojuje,
pece
ale
je nejbližším jeho
jest to Závis v román Sperlov. Román Die Sohne des Herrn Budiwoj,^)
píbuzným, kterým
si
autor rázem dobyl
zvuného jména
derní literatue, je dílem ze školy historických
Freytagových a Schefflových
mravy
staré
vrn
dle
;
v
mo-
román
Sperl snaží se vylíiti
pramen souasných,
zvlášt co
týe výzbroje rytíské; jeho obrazy jsou mnohem vrnjší než v románech starších, a vypsání bitvy na Moravském poli iní dojem pravé rytíské bitvy ze se
století tináctého.
Kdežto Peters na Krumlov plýtvá sklem, a Závis kochá s Vyšehradu pohledem, jak zapadající slunce se odráží od nesetných oken hradanských, u Sperla okna nejsou vbec zasklená, a než se otevrou okenice, je tma v komnatách. A taková pirovnání dala by se se
')
Die Sóhne des Herm Budiwoj. Eine Dichtung von August Munchen, 1897.
Sperl. 2 svazky.
442
VIII.
hromadit.
lehí než rysy
z
Pemysl
uenost
Ale
u jeho vzor.
hloubi
II.
je
Kde
vyvážili
tito
pramen
vlastního studia
mnohem
váhy
Sperlova
jednotlivé
latinských a
staronmeckých, Sperl tká po povrchu, tení moderních historických dl mu nahrazuje tení listin souasných a Schultzovo Hofisches Leben zur Zeit der Minnesinger studium souvké literatury. Následkem toho titíž rytíi, kteí nemají obligátních v románech hledí
ped
obliejem, nýbrž helmice
zené, slyší v písních svých
pes
celou hlavu nasa-
pvc myšlenky,
jakých jen
reflexivní básník devatenáctého století byl schopen, ba
a tou náladové monology v dopisech, jakých žádný rytí nepsal, a vyslovují dokonce politické a ná-
píšou
rodnostní myšlenky, o
tináctého
V
tomto dležitém ohledu
který dává
sem, hlížeti
kterých se žádnému
lovku
století nezdálo.
svým
hluboko ve
stojí
Cechm
Sperl
13. století
hnutí, které se
pod Peterjenom na-
skuten dlo
dob, kdežto Nmci Sperlovi se vrhají svou rázností do boj z r. 1897.
jich
Román Sperlv rozpadá
se
v
adu
v je-
celou
s
jednotlivých
obraz, oddlených asto léty, aniž básník se snaží, aby nám bylo vše jasno, co leží v dob mezi nimi, toho je potebí, máme-li si uiniti pravý soud o po-
a
hnutkách jednotlivých osob. Vítkovci, die Witigonen, (Peters psal: die Witko-
wetze) jsou dle románu
jehož
poheb
ve
mocný
Vyšším
nmecký
Brod
líí
kmen Vok,
tetí
;
kapitola,
utvoil z nich veliký spolek »Einung«, který zvolenému starostovi svému, »der Gekorene*, je povinen bezpod-
mínenou
poslušností.
Po Vokovi
z
Rožmberka pejde z Krum-
hodnost tato volbou na jeho bratrovce Budivoje
:
Sperl; Die
lova, v píští
jsme
jehož
scén vidíme
již
Budivojova syna, Závise,
chlapcem, jako starostu
opustili
Na poheb z
443
Sjhne des Herrn Budiwoj.
pijel,
spolku.
a je doba vánoní a nepíhodná.
Lince též král eský, a Vítkovci, shromáždní v pa-
na hrad Rožmberku, provolávají mu hlun slávu scén píští, v porad jednoty ve Vyšším Brod usnášejí se pod dojmem slov Závišových a jeho zpráv,
láci
v
nebudou nikdy proti králi, ale také nikdy s ním, že budou se svých hrad se dívat na boj, že »Tschechm« nebudou pomáhat proti ímskému králi v dob, kdy v echách vše nmecké je potlaeno, kdy vládne kanclé Petr u dvora a chce zniit Vítkovce, jak ukaže
zují
Budjovice. Ke
králi
Rudolfovi patí prý Vítkovci
Pemysl je v klatb a tudíž pestal býti pánem. Králv syn a vyslanec, vévoda opavský, zlou zvst a zahoí hnvem, který Závis po letech
krví a vlí, jejich
uslyší
odpyká. Král sám je pítomen, odhodí zakuklení a nejdíve velí, pak prosí Vítkovce, marn. Nejmladší ze
syn not
pana Budivoje, Vok, který dosud nepísahal jedvrnost, protože byl píliš mlád, je tímto výjevem
tak dojat,
že
opouští tajn
královu. Ale tak jako
nou bez vady
Vok
je Závis,
hrad a
spchá k
vojsku
nesoudí básník, jemu hrdi-
který
i
zde
je
si
vdom,
že
dobe, ba král to pozdji uznává sám. Ale básník nám dostaten neodvodnil, jsou-li
jednal
správn
Vítkovci
a
skuten
v
právu, zda-li by stejn
neoblomn
jenom potud, pokud je poslušným manem ímského krále, kdyby práv jejich národnostní zájem nešel ruku v ruce se zájmem krále Ruposlouchali krále svého
dolfa O kivdách, uinných jim, mluví se jen v povšechných obratech, aniž se o nich dozvídáme podrobn. Závis nadhodí, že král jim na vzdory vystavl Budjovice,
Pemysl
VIII
444
II.
nezdá pece dostateným dvodem, aby mu vypovdli vrnost. Vítkovci Petersovi vdí jasnji, co mají proti králi než Witigoni Sperlovi, u nichž jasn
ale to se
dvod,
vystupuje jen jeden
že král
má
rádce
echa.
Další kapitola vede nás na hrad Falkenstein v Ra-
kousku mezi ;
králi je
uzaven
mír, Vítkovci jsou pojati
do
smíru, ale slova smlouvy jsou nejasná, Závis je v klatb,
nemá moci, aby ho chránil. To vyprahled teskliv do budoucnosti, své milované
a král Rudolf vuje Závis,
choti
Diemut; téže noci Diemut
zeme
i
s
díttem,
které porodila.
Kanclé
pemlouvá k
válce a štve ho od Libuše zaínaje, jak Nmci poškozují Cechy. Šašek králv, trpaslík Pipping, provází vývody kancléovy ironickými glossami, ujišuje, že ddictví eské, do kterého se posadili proti
Nmci,
svj
;
ukazuje
z
historie,
bylo tak všivé, že
muenníci štít
Petr krále
Nmcm
;
král
a
nmeckých sedlák
z
byli
vypíše jako Sobslav cenu na plný
nmeckých nos,
a pak
a
hodí na hromadu také
vlastní hohenštaufský nos.
Král podlehne vlivu slov kancléových; dojde k válce,
Moravském poli. Král svém stanu švábskou albu, ped jeho stanem na stráži stojí Vok, nejmladší syn pana Budivoje; rytíi se zbrojí, pti stm odnc, tlesné stráži králov, udílejí knží po nmeku požehnání; vojsko Pemyslovo stejn jako Rudolfovo hne se ku pedu, zpívajíc starou poutnikou píse »In gotes namen varen wir« zavzní ovšem také píse » Hospodine pomiluj ny«. Martin von a další kapitola líí bitvu na zpívá ve
;
Seeberg, starý rytí králv, jede šovi,
ale
s
poselstvím k Milo-
pichází se zlou zvstí, že Milota
si
vzpomnl
445
Sperl a Peters.
Martin vrhá se bez
na starou kivdu, a zradil krále. helmice v zoufalý boj.
pozd
ležet,
jišti
bitvou
král
kdyby
padl.
u Peterse v
Vok
je
rann
vým,
Ped
—
jest Závis ideální
a je to
zstane na bo-
doporuil Závise královn za ochránce, Ostatní dj románu padá stejn jako dobu pozdjší.
Velmi zajímavý jsou shody u obou
a
že král padl.
se dozví,
teprv
nepravý
s
tímto
pedchdcem;
postavou a pítelem králo-
smr
v politice králov, který je
rozdvojí na záhubu královu. Závis v isté lásce je spojen s
první ženou svou;
u Sperla
snmm ným;
je
nmeckým,
i
v lékaství;
pedsedá
u Peterse veejným, u Sperla
Vítkovc,
králi
básníkem, u Peterse eským,
zná se
upímn
a
oteven
taj-
oznamuje, že ho Vít-
kovci nebudou podporovat ve válce; u obou je k tomu oprávnn, u Peterse svobodný Cech není povinen pod-
vedené o vc cizí, neeskou, u Sperla poslušnost k vrchnímu pánu, králi ímskému,
porovati krále ve válce,
manu eského
je první povinností
krále.
u Peterse je Závis Ale ovšem rozdíl je znaný vladykou, u Sperla je nmeckým šlechticem. ;
eským
U z
Horná Rožmberkové, k nimž byl poítán Milota Ddic, byli ješt Ursini, jak tomu chtla jejich vlastní i
theorie v 16. století;
mezi
Horném
a Petersem
vyšly
pokusy o starý rodopis eský, a z Ursin se stali Vítkovci. Mezi Petersem a Sperlem vyšlo pes ticet svazk asopisu spolku pro djiny v echách, a objevil se nový názor na starou dobu eskou. Listina z r. 1282, v níž Jindich Rožmberský nazývá Rudolfa svým píbuzným, consangui-
djiny Palackého
s
Nmc neus,
známá už dávno, nabyla
te
velké
dležitosti,.
446
Sperla
pojednání Jindicha
a
hnalo
mu
Jak dalece se
má
schzi
valné
n
pro
a proto heslem
pi
und Wittinghausen«. pocházejí od Nmc, oni
»Wittig
nejen
dosud,
cítí
znají, vdí, jakou dleži-
jej
Vítkv kámen,
jejich jest
jeho Vítkovci
se jimi
se-
nmecký
pro
dkaz podail, na tom zde román pijímá jej, rozumí se,
úpln, a jeho Vítkovci tost
(otce básníkova)
dvody
ten
svém
nezáleží; Sper! ve
II.
^)
dobré a špatné Vítkovcv.
v.šecky
pvod
A
Pemysl
VIII.
že
ba nemají vtší
starosti,
než o
n-
mectví v Cechách.
—
básník bohužel nesnažil se A tu, podivná vc nejmenším slovíkem, vyvést nás z toho udivení pi ktu svatém dostávají tito nejnmetjší z jména, která poctivá nmecká ústa do soudného dne se nenauí vyslovit, nmecký manžel paní Berchty se •
—
ani
Nmc
jmenuje Budivoj, a
nmeckého
Zá viš. Pi tom
z
jsou páni
odpadnouti k íši;
pro
syna svého
Rže echám také.?
vždy
vrní
nazve
a nechtí
je vše tak
dobe
zaízeno; krále poslouchají jen tak dlouho, dokud peje
Nmcm,
a jiných zájm, než aby byly Cechy nmecké, nemají; není sporu mezi šlechtou vyšší a nižší, mezi mšany a šlechtou. Všichni Nmci mají zájmy
totožné.
Na vysokých
mož; a je
nižší šlechta
zle,
')
když
skalách strmí
nmecká
se mezi
n
nmecké
hrady
vel-
obklopuje osobu královu,
odváží
i
eský
Heinrich Sperl, Die Grenzen zwischen
šlechtic, jak
Bohmen und dem
Miihllande im Mittelalter und dle Heimat der Witigonen. Mitth. d.
V.
f.
Ges.
d.
Deutschen
in
Bohmen
38, 394.
:
Sperl; Národnost.
ukazuje tato scéna
kon
románu
z
:
4:47
Martin von Seeberg drží
králova,
Da schob sich rasch ein schlanker Ritter an das nahm dem Alten Stegreif und Ziigel aus der Hand und driickte ihn mit einem leisen, gebieterischen Ross,
»dovolte€ zurúck
.
.
.
»Zwanzig Jahre hab' ich ihm den Dienst
und
zwischen
iiin
geleistet,
jeder tschechische Gauch
darf sich
jetzt
und mich schieben.« .... Bei uns hebt und alles, was deutsch ist wird an
eine neue Zeit an, die
Wand Skoro
gedrúckt. se
obáváme,
kolonisty sedláka, lova trpaslíka-šaška
zena
Nmci,
Cechm století
když takto všechna místa od
mšana až
že básník
cechmistra a kupce,
k rytíi a velmoži jsou
zapomene vykázati místo také
v zemi, jejichž existenci
nelze
upíti.
krá-
obsa-
pece
ani v
tináctém
Ale Sperl není tak neprozíravý
a myslil na vše
Mladý Vok, bratr Závišv, mešká v kláštee vyšnbrodském, tu pijedou do kláštera všichni Vítkovci, a man krumlovský, Burkhard, vypravuje mu o oi, Tartar zvaném, jako Pemj^slv u Tromlitze; Vok chce jej vidti.
Auf dem Stroh standen ungesattelte Rosse. Ein kleiner,
schwarzer Knecht,
hantierte, sah
Wok
der
mit
dem
Trankkijbel
herzutreten, stellte den Kubel auf
lief gekriimmt heran; beugte sich behende den Boden, kússte den Saum der Kutte und stiess freudig hervor: »Pany Wok, (tak! tak!! tak!!!) Pany Wok, Herre Wok gute!« 'Schon recht, Alter!* sagte Wok und streckte dem Knechte nachlássig die Hand hin. ^Pany Wok!«
die Erde, bis auf
448
rief
VIII.
Pemysl
II.
Hand
der Kleine und bedeckte die
dem
kroch
Schiiler nach wie ein
mit Kússen und
Húndlein
.
.
.
Da nahm Burkhard die Horniaterne vom Pfahle und leuchtete an den Rappen, der ihm zunáchst stand. Gelassen
er
iiing
die
Latern wieder an ihren Platz, kam und packte ihn
wartete bis der Knecht vorúber
am Kragen
mit einem Griff
Lump, besser
striegeln!«
:
»Schlecht gestriegelt. du In unverstándlichen
rief er.
Lauten jammerte der Slav. Burkhard aber stiess ihm das breite Gesicht auf den Schenkel des Rosses, dass dieses erschrocken zur Seite fuhr.
sich
»Pany BurkertU klagte der Trossknecht, duckte tief und holte den Striegel und begann schluch-
zend zu reinigen.
Po
dv fovo
letech
mlení vydala nmecká belletrie r. 1897 se krále Pemysla a jeho doby, Laufromán Sperlv. Pokud se zmiují
díla, týkající
drama
a
o Ceších, jsou
spojené
s
—
ob dtmi
pohrdavou
téhož ducha, ducha nenávisti,
neznalostí.
Je to týž duch, který vládl a jako z této, tak
nauí dívat eskou.
i
z nich
již
v kronice Otakarov,
mnoho, mnoho
se na minulost a minulostí též na
Proto fakta, o nichá jedná tato kniha, tak lhostejná a
Každé
sob
asto
to dílo
a
tená
se
pítomnost
a jsou
o
sob
nicotná, jsou tak dležitá. dílko,
by
je napsal
spisovatel,
výrazem a spolu tvrcem povsti naší, veejného mínní, které psobí nejen slovy, nýbrž skutky. Vedle historie, která nás pouuje o tom, o
nic neznamenající, je
i
449
Závr.
co se
co se
stalo,
má
tudíž své
o událostech
oprávnní
myslilo
a uilo,
též historie toho,
ba tato
historie
se nkdy významem svým mže rovnat oné, dle slov Epiktetových, že lidi bouí ne skutky, nýbrž mínní o skutcích: TagáGuei Tovg ávS-QÓnovg o v xa Jigáyl^iaxa akXá xa neql tojv ngayfuhojv óóyf,iaTa.
Kraus:
eské
látky.
29
DODATKY A OPRAVY. K
Fr. r.
Nebylo mi dosud
3.
str.
Kraupnera,
str.
»
»
19. v
»
»
48.
»
»
71.
»
»
81.
»
v
str.
spatit báse Tschech') od na panství Veltrusích, která vyšla
lze
1884 a zapadla úpln.
Na
K
editele
16.
ti de
. v .
1
a
s
Historias.
ti Cikáni m. Sedláci. 2. ti Styr m. Stýr. nahoe ti: Dramatinost; Poesie. dole ti: keiner m. kleiner. 8.
100. dole ti: Díla
3,
112.
Vláda Mnatova byla opvána od piaristy Harnacha-) krátkým eposem, etnými poznámkami opateným. Moravané pod knížetem Vonomírem, sesíleni Teutony vpadnou do ech a znií Kouím. Mnata opevní Vyšehrad, udatný áslav uiní výpad a porazí nepátele, kteí ve své bujnosti ozbrojili jen kyji, tam, kde stojí te vesnice Kyje (Keje) Mnatovi se zjeví ve snu Libuše a vypravuje mu o osudech, které hrozí Praze, zvlášt o bitv blohorské, o okkupaci 167.
msto
francouzské a pruské, a velí mu, aby
vypravuje Prahy,
lidu
založí
vzniká Staré
svj nové
msto
rozšíil.
sen, a jelikož není dosti místa
msto
na
levém
behu
Mnata
v
Vltavy,
okolí
tak
pražské.
') Tschech, Ein mythisch-nationales Gedicht in 39 Gesangen von Fr. Kraupner. Berlin 1^84. ^) Die Máhrer vor Prag oder die Griindung der Altstadt Prag. Ein Epos von Karl Honor Harnach, Verfasser des Epos: Die Husiten vor Briix. Tras: 18;)1. '24. str.
Dodatky
Na
str.
168.
»
»
205.
451
a opravy.
ti Unislav m. Mnislav. » Wenzeslaw m. Wenzelslaw. K str. 218. Herlošovo »Funfhundert vom Blanik«, které není pojato do celkových vydání jeho spis, peložil F. A Urbánek pod jménem Páni z (1869), vynechav úvodní scénu. Na str. '.^50. . 1 5. ti Kochana m. Kochanv. K str. 275.': Román »Hans von Bleyleben oder der irrende Geist bey Toplitz. Eine Geistergeschichte* vyšel v Praze
Rže
už
K
str.
r.
1797.
282.:
v
Verše stedohornonmecké znamenají: Mnohé z dtí pišlo o život. Silný Irolt volal na Wate:
kolébkách
K
sMalé dti Vám pece erta ublížily, neprovinily se niím na našich píbuzných, dopejte jim pro est boží milost*. Tu pravil starý Wate: »Mluvíš jako dít; zdá se ti, že bych ml nechat na živu, co te pláou v kolébce? kdyby vzrostly, nevil bych jim více než divokému Sasovi«. Báse Franklova se nazývá »Das Schwert in der str. 287.:
K
str.
Brijcke«. 292.: R.
1841
vyšel
román: Ritterkraft und Weibertreue
oder Wiprecht von Groitzsch v Ráuber- und Criminalgeschichten.
Na
str.
2d6.
.
19.
»
«.
321.
»
11.
»
320.
»
B.
»
Bibliothek
ti Bárentatze m. Básentatze. ti Graf m. Gra. ti Z. Werner m. R. Werner.
der
Ritter-,
REJSTÍK. Acneas
Silvius
13, 15, 28, 112,
Cats
Aischylos 422. Albini J. G. 238-239. Albrecht J. F. E. 3, 34—38, 57, 58, 67, 69, 114, 121, 126, 130,
137, 191.
Aneck V. 281. Anschútz E. 331. Anton C. G. 59. Arends L. 105.
CoUin M.
Cuno
J.
274, 275.
Beethoven L. Bernard J. K.
317. v. 192.
72.
Bernardi 17 Bertuch F. J. 25. Binder K. 291. Bowitsch L. 332.
Bozdch
E. 197, 251, 407. Brandl A. 6. Brentano C. 40—71, 82—87, 102, 117, 121, 149, 164, 175, 190, 230.
Calaminus G. 334. Canaval W. v. 278, 311, 330,402.
v.
C.
330, 398.
280-281.
elakovský F. 270, ernín hr. 400. Dalimil
11,
12,
404.
111,
126,
180,
277, 315, 384.
Daniel
Balbín 6. 15, 21, 66. Bauernteld E. v. 406. Bechstein L. 252—256, 265, 272,
Bedich Velký
232-236. v. 322—325.
J.
Collin H.
121.
2.
Declinowsky Denzio 17.
S. 403.
Dellarosa (Gleich) 275—277. Dietl J. 180. Dietrich E. Ch. V. 230, 272, 273 až 275, 300. Dobrovský J. 59, 405, 406. Dubravius 13, 15, 28, 113, 231, 233.
Ebersberg J. Ebert C. E.
S. 402. 116, 131, 133—159 (Wlasta), 162, 167 (Smichow),
176—182 (Czestmir), 256—265 u. Jutta), 293-294 (Heldendenkmal\ Ehrhard F. 382, 395, 396. (Betislaw
Epiktet 449. Ernst F. V. 271-272.
453
Rejstík.
Farinelli A. 368. Feder E. 219, 333. Fouqué F. d. 1. Motte- 183. Fr.** 220. Frankl L. A. 45. Freytag G. 441. Fric J. V. 407.
Fróhlichová Katharine
Furchau A.
Gerhard W.
98.
224—225.
F.
108.
Hemmerde
C. H. 349 Herder G. A. 21—24,
Herlosssohn C. 218-219, 451. Hermann J. P. 206—207. Hófier C. 316.
Hoger v. Hógen J. 320—321. Hohberg W. H. v. 16. Horký J. 312. Hormayr J. v. 322, 367, 371, 376, 402.
GerleW.
A. 120, 132-133, 171, 188, 217—218, 225, 248 až 251 (Jaromír und Udalrích),
Horn U.
256, 257, 286.
Chamisso A. v. 266—267. Chmelenský J. 272.
Oleích
J.
A. vz Dellarosa.
Glossy C. 350, 352, 401.
GoU
231. Gollínger 245, 332. Gorres J. 321. Goethe W. 22, 25, 99, 156, 171, 181, 405. Graf (Graff, Graf) J. V. 188, 245, 293, 297, 299, 312.
173—174, 294, 407
108,
až 422, 445.
Choulant
73.
J.
J.
Griesel
A.W.
56,
170-171, 182
až 183, 213, 217, 230, 247. 105 (Libussa), Grillparzer F. 73 117, 191—193 (Drahomíra), 251 až 252 (Jaromír), 265, 325—326 (Rudolt und Ottokar), 359, 361—407 (Ottokar), 410, 411,
—
412, 414, 415, 422, 424. Grohmann V. 275. Grundtvíg N. F. S. 412. Gude H. L. 21.
H^as
168
107,
až 170.
v.
Oertingen F. 189, 206,
207, 279. Ha^en B. v.
Hájek V.
207—208.
11, 14, 15, 22, 25, 51,
54, 112, 113, 121, 126, 137, 229,
231, 251. Halm F. 106, 422.
Hammer
J.
Harnach H.
v.
360-361.
450.
Heinrich Clzenere 316. Heinse G. H. 240—244, 255, 264, 272, 274.
Ingemann
304—308.
B. S.
Jan Vetrínjský 8. Jánícke O. 298. Jerošín vz Mikuláš. Jezovíté 184, 221, 229, 334.
Jíreek H. 16. John L. A. 164—167,
273, 275,
280.
Jungmann Kachler
J.
270.
J.
195—196, 213.
Kaysarow A.
v.
59, 275.
Kepler J. 16. Kinderfreund C. J. 159. Klaar A. 367, 381, 383, 386,388. Klár A. 108, 421, 422. Klein A. v. 343—349, 357, 375. Kleist H. v. 1, 422. Klínger F. M. 25. Knoll J. L. 311.) Kollár J. 270, 404.
Kollmann J. 328—330. Kóllner-Werdenau J. A.
Komareck
J.
N. 4
— 5,
38
127.
— 40,
56,
57, 67, 114, 285.
Konrád von Wúrzburg
Kopp
J.
318.
E. 422-424.
Kosmas 9—11,
14,
až 111, 174, 180.
15,
23,
110
454
Rejstík.
Koester H. 293. Kotzebue A. v.
326, 354 až 360, 369, 404, 412, 450. Kraupner F. 450. Kreutzer K. 71 72, 87. 1,
—
Lambrecht H. G. Lauff
424—428,
J.
127. 448.
(Schulz) 277. L< gis Glúckselig G. 421—422. Leisewitz J. A. 25, Lenz J. M. R, 25. Lessing G. E. 22, 149, 338.
Lippert J. 6—7, 11. Lohenstein D. C. v. 191, 428— 429. Lope de Vega 16, 101, 336, 368. Ludovici 337. 277, 280. Maltitz A. v. 106.
Paprocký B.
177,
320, 407,
15.
Passy J. C. 218. Peisker J. 8—9. 316.
J.
íha
A.
436—441, 442, 444,
J.
209.
V. 428. Rittersberg J. 181. Roloff O. 131, 161
— 162.
Roethe 309—310. Rott 316, 317. Rúckblicke auf Bóhmens Vorzeit 3, 116.
Ruffer E.
K. A. 28—33, 42, 47,
56-66,
68,
Mussik E. K. 107, 291. Mynart M. H. 354.
Napoleon 322,352,362,378,382, 384.
134,
445.
317.
368. 286. iMuller J. S. 337. Mundt Th. 157. 49, 50, 51, 53, 55, 93, 183, 276.
Palacký F.
Richter
24.
J.
9.
Rein K. 313. Reinmar von Zweter 309—310,
MullerA. 109,171 — 173,181,264.
Musacus
Ovidius
Pulkava 12-13, 112. Pyrker L. 326—328.
Montanus 432—433.
J.
318
Pichler K. 361. Polt J. J. 246, 247, 278. Popper A. 350 — 351. Praetorius J. Ph. 239—240.
C. F. 321, 440. F. A. v. 185. Míšan 317. Mikuláš z Jerošína 222, 320. Móller H. F. 294, 295—297.
j.
8,
až 320, 333, 368, 383, 448.
445.
Meyer Meyer
MuUer
F. 349.
Olrik A. 307*. Otakar, Ottokar, štýrský
Peters
Malybrok-Stieler 163. Margelik K. 209. Marignola 12, 112. Meinert J. G. 10, 59, 188. Meissner A. 220. Meissner A. G. 4. Mendl D. 108. Metternich 399.
Muller
213.
J.
G. 236—238.
Nicolai C. F. 337.
Peka
Maloch A.
J.
Neumann Neumark Ochs
Laun
Muller
Naubert B. 3. Neale J. M. 208.
1.
Rupprecht J. B. 244. Ruschka A. 225—228. Sandel
J.
113, 230.
Sartorio 17. Sauer A. 382, 398. Scheffel V. v. 441. Schercr W. 367, 381, 391, 422.
455
Rejstík.
W. 120, 126, 197, 205, 219, 230, 300. Schilller F, 148, 284, 285, 321, 330, 349-350, 352, 368, 404. Schlegel F. 168. Schlenkert F. C. 288—291, 429 až 432. Schliephake 292. Schmied F. 333. Schón Joh. 188, 193, 206, 210 až 213, 218, 252, 256, 297, 402. Schone L. 360. Schreyvogel J. 355, 398, 399. Schróckinger L. A. 209. Schubert (Schuberth) F. C. 159 až 161, 282—285. Schultz A. 442. Schiesslcr S.
Schulz vz. Laun Schulzová A. 163. Sedlnitzky 399. Seemúller J. 319. 27, 37?, 422.
P. 6.
Sperl A. 441—448. Sperl H. 446. Spiess Ch. H. 277.
Stamm
105—106. Steinsberg G. v. 24—28,
8, 11.
7,
433—436.
v.
Uhland
L. 132-133, Uhle A. 267—271. Ulrich v. Eschenbach
Ulrich
148, 317.
Velde
F. v. d. 120—127, 129, 130, 137, 161, 162, 230, 253, 255.
Veleslavín D. A. 15. Vclten J. 17, 113. Vetrinjský J. 8. Vernulaeus N. 335—336,
37, 39,
Sternberg hr, F. 313. Sternberg hr. K. 405. Stifft G. v. 400. Stoklaska O. H. 330. 359. 197, 205, 207, 208, 223, 271, 312, 313.
E. 301, 307, 308.
J.
Wagner
H.
Walther
v. d.
25.
Vogelweide 299,
Weilen J. 197—205, 251. Weinhold K. 299. Wenzig J. 138—159. Werner Z. 41, 60—61, 222—223, 316. A. C. 338—343, 359, 369, 375. Wicland C. M. 25.
Witzleben
Woltmann 171, 172,
Wurzbach
271.
P. 38, 116. F. 271—276.
357,
vz. Tromlitz.
118—119, 126, 175—176, 278.
C. v.
C. v. 24.
Zauper
J.
S. 265.
Zeidler
J.
402.
Zeyer J.
343,
357.
226.
57, 67.
Šafaík Šedivý Škroup
279,
v. d. Tiirlin 316.
Wernher Werthes
F.
Sunburg 310, 316, Svoboda V. A. 176,
vz. Pcters.
309.
Sigeher 310, 316.
Sobotka
Tille V.
Tromlitz A.
Vocel
Seyfferdt P. 185.
Shakespeare
Tandlcr J. J. 27. Tanhúser 316. Taura Elfried v. Teuber O. 17.
J. 163 Ziegler F. W. 351—354, 393. Zimmermann J. A. 190 191. Zitte A. 191.
—
Obsah. I.
Dramata o Arminiovi:
Kleist,
cích
450;
Krok
4.
Albrecht,
Kotzebue,
Riiffer 1;
2;
Kraupner,
G-1C9
Libuše Výklady Peisker
Daniely
Tschech v DodatDie Tochter Kroks 3; Komareck,
Bíhmens Heldenchronik
II.
1—5
Marbod, Samo, ech, Krok
povsti:
Sobotka,
Brandl,
Lippert
Povst u kronist: Kosmas
8.
rignola, Pulkava 12,
Aeneas
Silvius,
9,
6,
Tille
7,
Dalimil 11, Ma-
Dubravius
13,
Hájek 14;
Lope de Vega 16; Hohberg, Ottobert IG; Velten; Opery vlašské 17; Der eiserne Tisch 18; Gude; Herder, Die FUrstentafel 21; Steinsberg, Libusse 24; Musáus, Libussa2S;
Libusza 33; Albrecht, Die Tochter Kroks 34; Wlasta und Scharka; Komareck, Przemisl 38; Werner, Wanda 41; Brentano, Die Griindung Prags: Vznik 41, Obsah 43, Prameny 54, Mythologie 58, Komposice, Jednota doby G2, mista 61,
Libussa
dje
66,
Dramatinost
69,
Poesie 70;
Bernard,
Vznik 73, Obsah 78, Prameny 82, Komposice 87, Karaktery 89, Muž a žena 93, echy u Griliparzera 103; Arends a Stamm 105; Básn o Libuši: Maltitz 106, Mussik 107, Horn 1(8, Gerhard; Mendl, Bóhmische Herzogshuldigung 108; Míiller, Kassa uná Biwoi 109. 71;
Choulant;
Grillparzer,
Libussa:
457
Obsah.
III.
DÍVÍ válka Kosmas
110-163 kroniky 111;
Další
110;
Velten;
Vlasta v
dílech
Wlasta und Schrka (Šedivý) 114; Woltmannová, Mádchenkrieg 118; Schiessler, Mádchenkrie g van der Velde, Der bohmische Magdekrieg 120; Dramatio
Libuši
sování 130;
113;
toho
vlastní
díla:
126,
Lambrecht
Ebert, WJasta: Vznik 131, Vliv
127,
Uhlandv
Neznámý
132,
Obsah
Prameny, Komposice 137, Boj svtla s tmou 140, Píroda a nepirozenost 141, Karaktery 142, Místo a doba 146, Vlivy literární 118, Pirovnání a líení 150, Národní význam 155; Mundt, Madonna 157; Wenzig, Wlasta 158; Schubert, Wlasta 160; Roloff, Wlaska 161; Peklady eských dl 163. 134,
IV.
164—183
vévodové pohanští
Máhrer von Prag John, v Dodatcích 450, Eber<:, Smichow 1(;7; Herder, Das Ross aus dam Berge 168; Griesei, Ritter Horimir 170; Woltmann, Das Ross des Horimirž 171; MiJller, Horimir und sein Ross Šemik 171; Horn, Horimir 173; Woltmann, Die Eiche des starken Ritters 175; Miiller, Nekla 176; Ebert, Czestmir Kolostojade
164;
Harnach,
Die
176; Griesei, Die Durings-Erle 182.
V.
Kesanství
184—228
a pohanství
Jezovitská dramata o apoštolích slovanských 181; Svatopluk
Boivojv kest;
sonst Zwentibold 185;
Gráf 188, Haas von
Oertingen 189; Ludmila: Jezovité, Zimmermann 190; Drahomíra: Grillparzer 191, Schón, Der Sieg des Glaubens 193,
Weilen 197; Haas von Oertingen, Schon, Hermann 206; Václav v ezné: Haas von Oertingen, Svoboda 207.; Václav a Podivín: Svoboda, Neale Kachler, Drahomíra 195,
Václav
a
Ratislav:
Schiessler, Svoboda,
Svoboda,
Schiessler
205,
208, Margelik 2C9; Václav a Boleslav: Richter, Schróckinger
Der Sieg des Glaubens 210; Blaník: Griesei, Zdenko von Zasmuk 214, Gerle 217, Schón,^ Passy, Herlosssohn 218, Schiessler, Feder 219, Meissner 220; Boleslav: Otto der Grosse und die Ungarn 220; Ivan; Vojtch: Jerošín 221, Werner, Kreuz an der Ostsee 222,, 209,
Schón,
Artuš 213,
Obsah.
458
Svoboda
223,
Furchau
Ruschka,
224,
Adalbert und seine
BriJder 225.
Ví.
229—287
Pemyslovci a Vršovci
Hájek 229; Schiessler, Der Wrschowetzen Rache 230; Cats Phryne Boena 232; Neumark, Fryne Bozene 236; Albini Erofilo
238;
Jezovité
o
Jaromírovi 239;
Jaromirs
Uhland, Ernst
Rettung;
Gráf, Judithas Entfiihrung 245;
246;
Johannesbad
;
Praetorius, Breti-
und Brezislaus 240; Rupprecht,
slaus 239; Heinse, Othelrich
Prinz
Griesel,
GoUinger,
244;
Polt, Udalrich
Judith;
und Božena
Brzetislaus 247;
Gerle,
Jaromir und Udalrich 248; Grillparzer, Hornblaser 251; Schón, Ulrichs Braut; Bechstein, Weissagung der Libussa
Vznik 25(5, Obsah 258, Prameny a komposice 264, Úspch 265; Chamisso, Huldreich und Beatrix 266; Uhle, Oldich und Božena 267; Šafaík-Svoboda; Ernst, Udalrich und Božena 271: Dietrich, Die Werschowitze 272 (srv. Gleich-Dellarosa, Hovora der Montanus, Ottokar 432 Tráumer 275; Hrad Pimda: Vznik povsti; Spiess, Hans Heiling 277, K. v. Woltmann, Schloss Frauenberg; Polt, Canaval, Die Frauenburg 278,- Uhland, Schildeis; Haas v, Oertingen, Schloss Primda 279; Dietl, Jutta von Leuchtenberg; Cuno, Das Diadem 280; Aneck, Der Glóckner von Altbunzlau 281; Schuberth, Die Wrschowetze 282; MuUer, Der letzte Werschowetz; Gerle, Stillfried und Brunswig 286; Frankl, Das Schwert in der Briicke 2tí7. 257;
und
Ebert, Betislav
Cechy
260,
Karaktery
jutta:
2fi3,
;
288-314
VII. První králové Schlenkert,
Mussik,
Heinrich
Wipert
von
IV.;
Wiprecht
Groitsch;
von
Binder,
Groizsch
Bohmens
2b8; erster
Kónig 291; Schliephake, Koester, Heinrich IV. 292; Gráf, Die Friedensfijrstin Wirbirge; Ebert, Ein Heldendenkmal 2;>3; Horn, Der Bauernherzog; Gráve Ruodolf 294; Miiller, Wladislav II. '295; Gráf, Des alten Znaym Untergang; Hagen, Barbarossa 29- Reinhart; Biterolf 298; Giáf, Wladislaw von Máhren 299; Schiessler, Der Bruderkampf; Dietrich, Der Sohn des Waldes 300; Dánské písn o královn Dagmar oOl Ingemann Valdemar Seier 304; Dvorní ;
;
495
Obsah.
Václavovi 808: Reinmar von Zweter 309, Sigeher, Sunburg 310; O Mongolech: Canaval, Europas Rettung 311, Svoboda, Maidenburg 312, Svoboda, Der Gastesmord, Rein, Wratislaw 313. básníci
VIII,
Pemysl
Básn:
315-319
II
Sigeher,
Sunburg,
Tanhser, VVernher, Heinrich
poustevník 316, Ulrich von Eschenbach (Alexander), Míšfían, Cantilena de rege Bohemiae 317, Konrád wiirzburský, Die Bohmenschlacht; Otakarova kronika 318; Mikuláš z Jerošína; Hoger von Hogen, Das Márchen vom Konig Ottokar 320; Schiller, Gorree, C. F. Meyer 321; CoUin, Rudolphiade 322; Grillparzer, Rudolf und Ottokar 325; Pyrker, Rudolphias 326; Kollmann, Seyfried von Máhrenberg 328; Collin, Rudolph von r, Habsburg; Canaval, Rudolph an Ottokars Leiche; N Rudolph und Herbort 330; Anschiitz, Die Marchfeldschlacht, Stoklaska, Habsburgs Schild 331; Bovvitsch, Rudolf ehrt .
.
.
Gollinger, Ottokars Leichnam Raub aus der Franziskanergruft von
die Tapferkeit des Feindes; in
Znaim;
Znaym 333.
Ottokars
332;
Feder, Ottokar der Grosse;
Schmied, Ottokar
Dramata. Calaminus, Rudolphottocarus; Jezovité 33J
Vernulaeus, Ottocarus 335;
Lope de Vega, La
imperiál de
Oton 336; J. S. MuUer, Rudolphus Habspurgicus Ludovici, Ottokar von Bohmen 337; Werthes, Rudolph von Habspurg, drama rytíské 338; Klein, Rudolph von Habsburg, drama osvtáské 343; Hemmerde, Ottokar, Kónig von Bó4men; Ochs Ottokar von Bohmen; Schiller, Rudolph von Habsburg 849; Popper, Rudolph von Habsburg 350; Ziegler. Thekla die Wienerin 351; Mynart, Rudolf von Habsburg; Kotzebue. Rudolf von Habsburg und Ottokar von Bohmen. drama rodinné 354; Schóne, Rudolf von Habsburg 360; Pichler, Rudolf von Habsburg; Grillparzer. Konig Ottokars Gliick und Ende, drama historické Vznik 362. Obsah 363. Prameny 867, Theatrálnost 370, Dramatinost 372, Jednota místa a asu 375. Komposice 377, Povaha Pemyslova 381, ;
:
Rudolfova 388, Markétina, Kunhutina, Závišova 389. ostatních 390, Národnost 391, Grillparzerovo postavení k a 3D4, Osudy dramatu u censury 39S. Porážka
echm
Maarm
im
Obsah.
ech
Úspch 401, Odpor 402; Horn. Konig drama politické Obsah 407, Pomr ke Grillparzerovl 410. Dramatinost 412, Komposice 414, Povahy 415, Úspch 420; Kopp, Rudolf von Habsburg; Lauff, Der Burggraf 424; Romány. Lohenstein, Arminius428; Schlenkert, Rudolf von Habsburg 429; Montanus, Ottokar der Stolze 432; A. v. Tromlitz. Konig Przemisl Ottocar 11. 433; A. Peters (Elfried von Taura) Závis von Rosenberg 436; Sperl, Die Sohne des Herrn Budiwoj 441; Závr 448. censury 4C0, Otakar,
:
Dodatky a opravy
450
Rejstík
452;
eská
grafická spolenost
„UNíE" v Praze.
PLEASE
CARDS OR
DO NOT REMOVE
SLIPS
UNIVERSITY OF
•
-
'^^ B6L7
FROM
THIS POCKET
TORONTO
LIBRARY
--raus,
^ Arnošt Vilom -tará historie eská
v nmecké literatue