NÁVOD k OBSLUZE a instalaci v
SPALINOVÉHO VENTILÁTORU VS5
ČSN EN ISO 9001: 2009
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU stal jste se majitelem výrobku naší firmy, čehož si velice vážíme. Vstoupil jste do rodiny, která dnes představuje desetitisíce klientů firmy VERNER. Věříme, že s výrobkem budete po všech stránkách spokojen. Předpoklady k tomu byly položeny našimi konstruktéry a pracovníky výroby. Významně k tomu můžete přispět i Vy, budete-li se řídit pokyny, obsaženými v tomto návodu a radami našich obchodních partnerů, kteří mají s naší produkcí zkušenosti. Budeme rádi, jestliže nám po čase sdělíte svoje zkušenosti a poznatky z provozu. Za jakoukoli připomínku či námět směřující k rozvoji naší produkce předem děkujeme. Mnoho spokojenosti Vám přeje
NÁVOD K OBSLUZE
OBSAH
I. ÚČEL A POUŽITÍ II. TECHNICKÝ POPIS SCHÉMA PARAMETRY III. MONTÁŽ A INSTALACE SCHÉMA SVORKOVNICE SPALINOVÉHO VENTILÁTORU IV. POKYNY K OBSLUZE V. OPRAVY VI. SEZNAMY
-1-
2 2 2 3 4 6 6 8 8
I. ÚČEL A POUŽITÍ Ventilátor VS 5 je určen pro podporu komínového tahu pro topidla na tuhá paliva. Umísťuje se na kouřovod mezi výstupní hrdlo topidla a vstup do komína. Použití spalinového ventilátoru má následující přednosti: 1. 2. 3. 4.
Omezení prokuřování při přikládání. Usnadnění a urychlení zátopu. Zvýšení výkonu u topidel, závislých na komínovém tahu. Omezení prašnosti při odpopelňování a čištění topidla.
II. TECHNICKÝ POPIS Těleso ventilátoru je svařeno z ocelového plechu tl. 3 mm. Vstupní a výstupní hrdla jsou určena k nasazení kouřovodů o průměru 160mm. Oběžné kolo (8) je připevněno k hřídeli elektromotoru (6) maticí M8. Na hřídeli mezi lopatkovým kolem a rotorem elektromotoru je umístěno chladicí kolo. Elektromotor (6) je pružně připevněn k základně elektromotoru (7). Základna elektromotoru (7) obsahuje tepelnou izolaci tl. 25mm a k tělesu ventilátoru je připevněna 4 maticemi M8. Povrch spalinového ventilátoru je opatřen žáruvzdorným nástřikem matově černé barvy. Součástí ventilátoru je regulátor (3) s přepínačem pro snížené otáčky. Uvnitř krabičky regulátoru jsou svorky pro zapojení bezpečnostního rozpínacího termostatu.
SCHÉMA VENTILÁTORU
-2-
NÁVOD K OBSLUZE
PARAMETRY Dopravované množství Tlak Maximální okolní teplota Maximální elektrický příkon Otáčky (při plném výkonu) Příkon při sníženém výkonu Hmotnost Druh krytí el. součástí Přívodní napětí Maximální hladina hluku Prostředí Maximální teplota spalin pro trvalé zatížení Maximální teplota spalin pro krátkodobé zatížení
0,06 m 3.s –1 100 Pa 40 °C 120 W 2770 min–1 20 W 11,5 kg IP 20 230 V / 50 Hz 54 dB základní AA5 / AB5 400 °C 600 °C
UPOZORNĚNÍ - Výrobce si vyhrazuje právo na technické změny prováděné v rámci inovace výrobku.
-3-
III. MONTÁŽ A INSTALACE Ventilátor lze umístit přímo na výstupní hrdlo kotle za podmínky, že nebude překročena maximální teplota spalin. U topidel, kde hrozí překročení maximální teploty spalin, doporučujeme ventilátor umístit ve větší vzdálenosti od kotle.
Ventilátor doporučujeme umístit vodorovně (viz. obr.). Při svislém umístění je ventilátor více teplotně namáhán. Teplota vzduchu v blízkosti motoru nesmí překračovat 40°C. Toto je nutno zkontrolovat zejména u svislého umístění ventilátoru, kde se může motor ocitnout ve sloupci teplého vzduchu, ohřátého kouřovodem nebo povrchem topidla. Jestliže teplota v blízkosti motoru během provozu překračuje 40°C, je nutno kouřovod izolovat, nebo učinit taková opatření, aby proud teplého vzduchu byl od motoru odkloněn. Pokud i nadále teplota překračuje 40°C, je nutno ventilátor umístit do větší vzdálenosti nebo do jiné polohy. Ventilátor musí být instalován tak, aby byly dodrženy požadavky ČSN 331000 – 3 - Požární bezpečnost tepelných zařízení. Je nutno dodržet minimální předepsané bezpečnostní vzdálenosti vnějších obrysů ventilátoru a kouřovodu. Od hmot těžce a středně hořlavých (po zapálení bez dodávky další tepelné energie samy uhasnou) - stupeň hořlavosti B, C1, C2 - vzdálenost 200 mm a od hmot lehce hořlavých (po zapálení hoří a shoří) - stupeň hořlavosti C3 - vzdálenost 400 mm. Pro informaci uvádíme výpis z ČSN 73 0823 - Hořlavost stavebních hmot: Stupeň hořlavosti A - nehořlavé stavební hmoty - asbest, beton, malta, hlína, sklo, šamot, Porfix, lignátové desky, Unicel, přírodní stavební kámen, atd.
-4-
NÁVOD K OBSLUZE
Stupeň hořlavosti B - nesnadno hořlavé stavební hmoty - desky z anorganických hmot s organickými plnivy nebo pojivy (Akumin, Izomin, dřevocementové desky), desky z minerálních nebo skleněných vláken atd. Stupeň hořlavosti C1 - těžce hořlavé stavební hmoty - pilinové desky Hobrex, desky z vrstveného dřeva (překližky), dřevo z listnatých stromů (buk, dub,...) atd. Stupeň hořlavosti C2 - středně hořlavé stavební hmoty - dřevo z jehličnanů (jedlové, smrkové, modřínové) desky z rostlinných hmot. Stupeň hořlavosti C3 - lehce hořlavé stavební hmoty - dřevo - třískové laminované desky, pilinové desky, dřevovláknité desky (Akulit, Bukolit, Sololak), plasty a pryže (polystyrén, polyetylén), podlah. textilie, lepenky, atd. Bezpečné vzdálenosti se snižují na polovinu při použití nehořlavé, tepelně izolující stínící desky (azbestová stínící deska tl. min. 5 mm), umístěné 3 cm od chráněné hořlavé hmoty (vzduchová izolace). Stínící deska (ochranná clona) musí přesahovat chráněnou hmotu až k nejbližší stěně (stropu) z nehořlavé hmoty, nejméně však 300 mm na horní straně a 150 mm na bočních stranách. Na ventilátor a do vzdálenosti menší, než je bezpečná vzdálenost od něho, nesmějí být kladeny předměty z hořlavých hmot. Komínový průduch musí být dimenzován dle ČSN 73 4201. Kouřovod má být podle daných možností co nejkratší se stoupáním ke komínu. Odvod kouřovodem, upevněným pouze v sopouchu a nasazeným na odtahové hrdlo kotle, musí být sestaven tak, aby nedošlo k náhodnému nebo samovolnému uvolnění rour. Odvod delší než 2 m má být pevně zakotven. Všechny součásti kouřovodu musí být z nehořlavých materiálů. Kouřovod musí být sestaven z rour do sebe zasunutých souhlasně se směrem proudění spalin. Kotel ústředního topení musí mít samostatný komínový průduch. Výpis souvisejících norem ČSN 06 1008 ČSN 73 4201 ČSN 73 0802 ČSN 73 0823 ČSN EN 60335-1 ČSN 33 2000-5-51 ČSN 33 2000-3
Požární bezpečnost tepelných zařízení (1997). Komíny a kouřovody. Navrhování, provádění a připojování spotřebičů paliv. (2002). Požární bezpečnost staveb – Nevýrobní objekty (2000). Požárně technické vlastnosti hmot. Stupeň hořlavosti stavebních hmot (1984). Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely: část 1 - Všeobecné požadavky (1997). Elektrotechnické předpisy - Elektrická zařízení - Část 5: Výběr a stavba elektrických zařízení - Kapitola 51: Všeobecné předpisy (2000). Elektrotechnické předpisy. Elektrická zařízení. Část 3: Stanovení základních charakteristik (1995).
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ Krabička regulátoru je uzpůsobena k připevnění na svislou stěnu. U všech topidel s ohřevem vody (kotle, kombinovaná kamna) je nutné k ventilátoru zapojit rozpínací termostat nastavený na teplotu 95° (není-li kotel opatřen příslušnou jímkou, termostat se umístí na výstup z kotle), lze použít i termostat příložný. Pro připojení kotle se ZAKAZUJE používat elektrickou rozdvojku z důvodu nebezpečí záměny fáze a nulového vodiče. Ventilátor musí být připojen na el. síť do zásuvky 230V/50Hz. Zásuvka musí být v dosahu obsluhy. -5-
Vodiče je nutno zajistit tak, aby se nemohly dotýkat stěn ventilátoru, kouřovodu či jiného povrchu s teplotou nad 60°C. Vodiče je nutno umístit či zabezpečit tak, aby nedošlo k jejich mechanickému poškození.
CS3-1B
IV. POKYNY K OBSLUZE Aby bylo dosaženo kvalitní a bezpečné funkce, musí být spalinový ventilátor obsluhován v souladu s pokyny, uvedenými v návodu k obsluze. Obsluhovat spalinový ventilátor smějí pouze dospělé osoby, ponechat děti bez dozoru u topidla s ventilátorem v provozu je nepřípustné. Provoz na vysoké otáčky Ventilátor vždy při uvedení do provozu běží v prvních vteřinách na max. otáčky. Provozu na plnný výkon docílíme zapnutím hlavního vypínače (4) a následným sepnutím přepínače (9) do polohy I. Provoz na plný výkon je dovolen při zátopu, přikládání a případně čištění kotle. Je nutno dbát, aby teplota spalin ve ventilátoru nepřekročila 600°C. Provoz s otevřenou zátopovou klapkou je nutno omezit na dobu nezbytně nutnou k zátopu nebo přikládání.
-6-
NÁVOD K OBSLUZE
Množství paliva, kterým při roztápění vytváříme základní vrstvu, by nemělo být příliš velké, protože čím větší je množství paliva, kterým roztápíme, tím déle trvá, než se z něho vytvoří žhavá základní vrstva. Pokud chceme účinně omezit prokuřování topidla při přikládání, je nutno pamatovat na to, že během provozu ventilátoru musí být do prostoru topidla přiváděn dostatek vzduchu. Pokud není toto zajištěno přirozenou infiltrací objektu, je nutno při přikládání tento přívod umožnit, např. pootevřením okna. Provoz na nízké otáčky Ventilátor vždy při uvedení do provozu běží v prvních vteřinách na max. otáčky. Sníženého výkonu ventilátoru docílíme přepnutím přepínače (9) do polohy 0. Provoz na snížený výkon je určen pro zvýšení výkonu u topidel, závislých na komínovém tahu. Používá se tam, kde je nedostatečný komínový tah. Je však nutno dbát, aby výkon topidla nepřekročil přípustnou hodnotu. Při snížených otáčkách je menší intenzita vlastního chlazení motorku. Teplota spalin při snížených otáčkách nesmí překročit 400°C, jinak hrozí vyhřátí mazacího tuku ložiska . Funkce časovače : zabezpečuje rozběh ventilátoru při uvedení ventilátoru do provozu. Při každém uvedení do provozu časovač na krátkou dobu uvede ventilátor do chodu na max. otáčky. Po uplynutí doby přechází ventilátor na otáčky nastavené ručním přepínačem (poz. 9 - obrázek str.2) Nastavení časovače :
trimr „časování“ – 0,5 sec. – doba nečinnosti regulátoru
trimr „zpoždění“ - 4,0 sec. – doba chodu ventilátoru na max. otáčky Provoz při vypnutém ventilátoru Při vypnutém ventilátoru nedochází k vlastnímu chlazení ventilátoru. Teplota spalin při vypnutém ventilátoru nesmí překročit 400°C, jinak hrozí vyhřátí mazacího tuku ložiska. U kotle je nutno dbát, aby nedocházelo k provozu s otevřenou zátopovou klapkou a vypnutým ventilátorem. Čištění ventilátoru Doporučujeme 2x za topnou sezónu zkontrolovat, není-li elektromotor ventilátoru zanesen prachem. V případě potřeby prach odstraníme profouknutím nebo vysátím vysavačem. Lopatkové kolo při normálním provozu není nutno čistit. Při dlouhodobém provozu v nepříznivých podmínkách (nekvalitní spalování, vlhké palivo) by se mohlo lopatkové kolo pokrýt vrstvou dehtů a popílku. Při plných otáčkách se toto projeví zvýšenými vibracemi. V takovém případě je nutno povolit 4 matice M8, ventilátor vyjmout a nánosy z lopatkového kola opatrně oškrábat.
-7-
V. OPRAVY V zájmu zachování kvalitní funkce a bezpečného provozu je nutné, aby opravy byly provedeny výhradně pracovníky odborných servisních středisek.
VI. SEZNAMY Seznam průvodní dokumentace (vystavené a dodané s výrobkem) a příslušenství: 1. Návod pro obsluhu a instalaci 2. Záruční list s osvědčením o jakosti a kompletnosti výrobku
-8-
ČSN EN ISO 9001: 2009
ZÁRUČNÍ LIST s osvědčením o jakosti a kompletnosti výrobku
VÝROBEK: SPALINOVÝ VENTILÁTOR VS5
VÝROBNÍ ČÍSLO: ........................... Tento záruční list nahrazuje osvědčení o jakosti a kompletnosti výrobku. Kontroloval:
Dne:
PODMÍNKY ZÁRUKY: Výrobce ručí za správnou a bezporuchovou činnost výrobku jen za předpokladu, že byl instalován a provozován dle přiloženého návodu a v souladu se záručním prohlášením výrobce. Záruční doba činí 24 měsíců ode dne prodeje. Jinak pro tuto záruku platí příslušná ustanovení občanského zákoníku. Potvrzený záruční list je nutno dobře uschovat. Při zneužití, ztrátě nebo neúplném vyplnění záručního listu, zaniká nárok na bezplatnou záruční opravu. Na závady, vzniklé neodborným zásahem, nesprávnou, nedbalou nebo nedovolenou manipulací, se záruka nevztahuje.
PRODÁVAJÍCÍ: firma (jméno): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sídlo (bydliště): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IČO: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datum prodeje: . . . . . . . . . . . . . . . . .
Podpis prodávajícího: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KUPUJÍCÍ (jméno, adresa): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................................................................ tímto potvrzuje, že byl poučen o podmínkách záruky, převzal kompletní výrobek a byl poučen o obsluze a údržbě výrobku tak, aby provoz odpovídal normám a ustanovením uvedeným v návodu k obsluze výrobku. Datum: . . . . . . . . . . . . . . . . .
Podpis kupujícího: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Záznamy o provedených záručních opravách : datum nahlášení poruchy
datum odstranění poruchy
číslo protokolu o opravě
podpis servisního technika
poznámka
ČSN EN ISO 9001: 2009
VERNER a.s. Sokolská 321 549 41 Červený Kostelec
tel.: 491 465 024 fax.: 491 465 027 http://www.verner.cz e-mail:
[email protected]
č.v. b445.65338.010110 vydáno 01.01.2010