taal & ski/snowboard in Morzine-Avoriaz (Frankrijk) vrijdag 03-04 t/m zaterdag 11-04-2015 (S7/SN7)
Uurrooster Vertrek op vrijdag 3 april 2015 Brussel
Onthaal: Vertrek:
20u30 21u00
Kortrijk
Onthaal: Vertrek:
21u45 22u15
Terugkeer op zaterdag 11 april 2015 Kortrijk Brussel
+ 20u00 + 21u15
Wij vragen u met aandrang dit uurrooster strikt te respecteren, aangezien wij altijd stipt vertrekken. Bij problemen, gelieve het nummer 056/ 21 35 60 dringend op te bellen.
Bij de terugreis zal de bus steeds stipt bij iedere afstapplaats vertrekken. Wij zijn niet verantwoordelijk voor de deelnemers die te laat afgehaald worden.
Wij raden u aan het nummer 0476/ 344 046 te vormen voor u thuis vertrekt om uw kind af te halen. Daar verneemt u of er al dan niet vertraging is bij de terugkeer.
Plaats van afspraak
BRUSSEL (zie plan in bijlage 1): De deelnemers worden verwacht bij het “Carestel” restaurant - tankstation Texaco te GrootBijgaarden, langs de autosnelweg E40 Brussel-Gent-Oostende. Gelieve u zonder bagage aan te melden in het restaurant Carestel. Bij het vertrek stappen de deelnemers op richting Oostende. De Carestel ligt op +1 km van Brussel. Bij de terugkeer stappen de deelnemers af richting Brussel. NB: Een brug verbindt de Carestels in beide richtingen, zodat u met de auto gemakkelijk de andere kant van de autosnelweg kunt bereiken. CAFETARIA
KORTRIJK (zie plan in bijlage 2): De deelnemers worden verwacht op het “Centrum Depauw”, Sint-Amandsplein 15, 8500 Kortrijk. Gelieve u zonder bagage aan te melden in de cafetaria van het Centrum Depauw.
P
SINTAMANDSPLEIN
Opmerking: Tijdens de laatste week voor het vertrek is het niet meer mogelijk om van vertrekplaats te veranderen.
Wat nemen we mee? Opgelet: één valies en één handbagage per deelnemer! 1. Wat houdt men bij zich in de handbagage? NIET TE VERGETEN!
identiteitskaart
(een pasfoto voor het ski-abonnement is niet meer nodig)
zakgeld: + € 40 (Bij aankomst kunnen de
deelnemers dit zakgeld afgeven op het secretariaat. Daar wordt het voor hen veilig bewaard. Wat zij menen nodig te hebben tijdens de dag, kunnen ze daar dan afhalen.)
de Europese ziekteverzekeringskaart van uw ziekenfonds (siskaart is NIET nodig voor het buitenland). Deze kaart is gratis. Gelieve ze te nieten aan het medisch formulier achteraan in deze bundel. Vergeet niet na te kijken of uw kaart nog geldig is!
een picknick voor de heenreis
2. Wat mag zeker niet ontbreken in de valies?
een skipak (liefst uit 2 delen)
T- shirts en verschillende lichte wollen truien (beter dan 1 heel dikke trui)
zonnebril of skibril (tegen sneeuwblindheid) - let op de UV-bestendigheid!
zonnebrandcrème met een hoge beschermingsfactor + aftersun
een vette lippenstift met UV-factor (tegen uitdroging lippen)
(ski)handschoenen en muts
gewone kousen en skikousen
een sjaal
sneeuwboots, (wandel)schoenen en gemakkelijke pantoffels
toiletzak en nachtkledij, handdoeken
een notitieschrift, woordenboekje van de gekozen taal en schrijfgerief
leesboek, gezelschapsspel
3. Het beddengoed is ter plaatse. 4. Snowboarders zijn verplicht polsbeschermers mee te nemen die ook bij het rolschaatsen (roller-bladen) gebruikt worden. 5. Wij raden iedereen ten stelligste aan een helm mee te nemen voor het skiën en het snowboarden. Men kan (indien gewenst) een skihelm ter plaatse verkrijgen (zie verder).
Opmerkingen
Het gebruik van de GSM en iPod is niet toegelaten vanaf het ontbijt tot na de avondactiviteiten. GSM- en iPod-gebruik is niet bevorderlijk voor het groepsleven gedurende de taalvakantie! We raden wel aan om de GSM mee te nemen op de skipistes.
Wij zijn niet verantwoordelijk voor verlies of diefstal, we zijn er ook niet tegen verzekerd. Laat dus nooit je gerief rondslingeren. Om diefstal te vermijden raden wij trouwens aan geen dure merkkledij, iPods, MP3-spelers, gsm’s en dergelijke mee te nemen.
We beschikken over een infirmerie en er is een dokter verbonden aan de taalvakantie.
Het team Depauw in België is 24u op 24u telefonisch bereikbaar
Medisch formulier en attesten
Gelieve het medisch formulier achteraan dit dossier ingevuld af te geven aan de stageverantwoordelijke bij het begin van de stage.
Mogen wij u vragen alle in te vullen attesten voor tussenkomst van het ziekenfonds af te geven bij het onthaal?
Gedragsregels gedurende de taalvakantie
Er geldt een nultolerantie voor drugs. Roken wordt uitzonderlijk toegelaten mits schriftelijke toestemming door de ouders (zie verder).
We hechten veel belang aan veiligheid gedurende de taalvakantie. De deelnemers mogen het domein niet verlaten zonder begeleiding. Voor heel de duur van de stage blijven ze onder onze verantwoordelijkheid.
Een goede sfeer is essentieel: pesten en discriminatie worden niet aanvaard. Deelnemers die echt blijk geven van “slechte wil” worden naar huis gestuurd.
Verzekeringen Burgerlijke aansprakelijkheid: De burgerlijke aansprakelijkheid van elke deelnemer wordt door deze verzekering gedekt (na uitputting van de eventuele familiale verzekering). Maximumbedrag van de waarborg: € 1 500 000, lichamelijke en stoffelijke schade gemengd. Vrijstelling: € 173,53. Medische zorgen: Na tussenkomst van het ziekenfonds, betaalt de maatschappij de medische, heelkundige, farmaceutische en hospitaalkosten tot € 1 239,47 per ongeval, zonder vrijstelling. Verlies en diefstal: We zijn niet verzekerd tegen diefstal of verlies van voorwerpen. Wij raden u dan ook aan geen waardevolle zaken mee te nemen. Wij nemen ook een bijstandsverzekering Europ Assistance voor alle deelnemers. Indien u dit wenst, kunt u een bijkomende verzekering “Blijvende Invaliditeit” afsluiten bij onze verzekeringsmakelaar Malfait (tel. 056/ 200 800). Uiteraard kunt u ook uw eigen agent contacteren.
Contactgegevens Morzine-Avoriaz Om het goede verloop van de stages niet te storen, vragen wij u alleen te bellen in dringende gevallen, bij voorkeur ‘s avonds. Centre de Vacances L’Escalade L’Elex Montriond – Groupe belge 670 Route de Morzine F – 74110 Morzine – Avoriaz France Tél.
00 33/ 450 74 76 32 00 33/ 450 79 06 68 (in dringende gevallen) 00 33/ 450 75 98 13
Fax
Roken Gedurende onze taalvakanties geldt de regel dat er niet gerookt mag worden. Indien u uw zoon of dochter toch de toestemming wilt geven om te roken (enkel tijdens de pauzes, op afgezonderde plaatsen en ouder dan 16 jaar), gelieve dan het strookje hieronder in te vullen en af te geven aan de stageverantwoordelijke bij het onthaal. Als u ons niets afgeeft, gaat u er dus automatisch mee akkoord dat wij het roken verbieden. ----------------------------------------------------Ik ondergetekende, ……………………………………… verklaar dat mijn zoon / dochter …………………….………………………. ingeschreven voor de stage te ………………………….. mag roken. Datum : ……………………
Handtekening :
Helmen Wij raden iedereen ten stelligste aan een helm mee te nemen voor het skiën en het snowboarden. Wie geen helm heeft, kan er eventueel ter plaatse een verkrijgen. Indien u een helm wenst te verkrijgen ter plaatse (inbegrepen in de prijs), gelieve dan informatie te mailen naar de heer Peter Rosseel (verantwoordelijke stage) via
[email protected].
Naam + voornaam Ingeschreven voor de stage SKI (S7) / SNOWBOARD (SN7) Melden dat een helm gewenst is ter plaatse
Bijlage 1
CARESTEL BRUSSEL
OO
ST E
CARESTEL SELF-RESTO
BRUSSEL E 40
HOTEL
ND E
BRUG - PONT
STATION TEXACO + SHOP
STATION TEXACO
OOS T
END E
Carestel
OOSTENDE E 40
PARKING AUTOCARS
talencentrum DEPAUW
Bijlage 2
Sint-Amandsplein 15 - 8500 Kortrijk
Vanuit de richting Brussel, Antwerpen, Gent (E17) Vanuit de richting Brugge of Doornik (A17 /E 403)
Neem afrit A19 richting Kortrijk – Gullegem. Stukje A19 tot einde rijden tot R8. Van de richting Rijsel (E17) Richting Kortrijk-Noord volgen (linkshouden en aan de lichten links). Deze ring (met verkeerslichten) volgen tot voorbij het E17, nr. 3bis,Center Kortrijk-Oost Ringlaan R8 oprijdende RingAfrit Shopping en Quick Hamburger.Aan richting Kortrijk Noord. verkeerslichten rechts, richting Kortrijk-Centrum (N50).Einde 5de lichten links – Kortrijk Centrum(N50) aan lichten richting Heule. (.N50 rechts e Daarna 1 lichten links (na 100m). Na 100m. ziet u op uw linkerkant het Sint-Amandsplein. Op de verste hoek van dit plein bevindt ons centrum zich.
E17, afrit nr. 3 Kortrijk-Noord, rechts houden naar Ringlaan ‘R8’ Richting Brugge Kortrijk-Noord. de 5 lichten links – Kortrijk Centrum (N50) (Pas op : eerste 3 verkeerslichten staan dicht bij elkaar). Einde N50 rechts aan lichten richting Heule. e Daarna 1 lichten links (na 100m). Na 100m. ziet u op uw linkerkant het SintAmandsplein. Op de verste hoek van dit plein bevindt ons centrum zich.
Medisch formulier (Gelieve dit formulier aan de stageverantwoordelijke ter plaatse te geven a.u.b.) Strikt vertrouwelijk Strictement confidentiel Strictly confidential Medisch formulier Formulaire médical Medical and consent Form Naam van de deelnemer - Nom du participant - Name of the student ……………………………………………. Thuisadres - Adresse du domicile- Home address ……………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………tel:……/…….………….…(GSM..…./……………) Naam en adres van de huisdokter - Nom et adresse du médecin de famille -Name and address of own doctor ……………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………tel:……/……….….…….. Is de stagiair allergisch aan iets ? ja/nee Indien ja, waaraan ? - Le participant, est-il allergique? oui/non Si oui, à quoi ? - Is the student allergic to anything ? yes / no If yes, to what ? ..………………………………………………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………………………………………. Volgt de deelnemer momenteel een behandeling ? ja/nee - Le participant, suit-il pour le moment un traitement? oui / non - Is the student having any medical treatment at present ? yes / no waartegen ? lequel ? which ? ……………………………………………………………………………………… medicamenten ? médicaments ? medication ? …………………………………………………………………… Lijdt de stagiair aan één of andere handicap ? ja / nee Indien ja, waaraan. Le participant, souffre-t-il d’un handicap ? Si oui, lequel ? Does the student suffer from any handicap ? yes / no If yes, from what ? …………………………………………………………………………………………………………………….. …..…………………………………………………………………………………………………………………. Moet de stagiair een speciaal dieet volgen ? ja / nee Indien ja, welk ? - Doit -il suivre un régime alimentaire ? oui / non Si oui, lequel ? - Please indicate any special dietary requirements …………………………………………..……………………………………………………..………………… …………………………………………………………………………………………………………………… Datum van de laatste inenting tegen tetanus (indien u dit weet) - Date de la dernière vaccination anti-tétanos (si vous vous souvenez) - Date of last anti-tetanus injection (if known)………./………/..….. Lijdt de stagiair aan - Souffre-t-il de - Does he suffer from : O kolieken O astma O epilepsie O zeeziekte O hooikoorts O coliques O asthmeO épilepsie O mal de mer O rhume des foins O colic O astma O epilepsy O seasickness O hay fever Ouderlijke toestemming tot geneeskundige zorgen tijdens de stage Ik, ondergetekende, vader / moeder van ………………………………………………… (voornaam + naam) ingeschreven voor de stage in ………………………..van ……....tot……………. geef mijn zoon/dochter de toestemming het land te verlaten. Bovendien geef ik het medisch korps de toestemming om geneeskundige zorgen toe te dienen en te laten repatriëren indien dit nodig blijkt. Autorisation parentale pour soins médicaux pendant le stage Je, soussigné(e), père / mère de …………………………………………………………(nom + prénom) inscrit(e) pour le séjour à ……………………………… du ………..au……………, autorise mon fils/fille de quitter le pays. J’autorise également le corps médical à procurer des soins médicaux et à faire rapatrier en cas de nécessité. Parents’ licence for medical care during the summer camp The father / mother of ……………………………………….. (first name and name) allows his/her son/daughter to leave the country. He/she also allows the doctor to provide medical care and repatriate if necessary. Handtekening
Signature
Depauw taalvakanties buitenland - ‘t Hoge 120 - B-8500 Kortrijk - tel: 00 32 (0) 56 21 35 60
8