243 (1996-1997) - N° 1
243 (1996-1997) - N° 1
PARLEMENT WALLON SESSION 1996-1997
27 MAI 1997
PROJET DE DÉCRET portant approbation de l'accord de coopération entre la Région wallonne et la Région flamande relatif à la nappe du calcaire carbonifère de la région du Tournaisis
EXPOSÉ DES MOTIFS La nappe aquifère du calcaire carbonifère s'étend d'est en ouest depuis la région namuroise jusqu'en France, dans la région de Lille, et déborde en Région flamande à Espierres. La surexploitation permanente dans la partie occidentale de la nappe de cette ressource, utilisée pour la production d'eau alimentaire et pour les besoins de l'industrie ou évacuée dans le cadre de l'exhaure des carrières, entraîne la baisse du niveau de l'eau, favorise l'apparition de dégâts en surface et menace la pérennité qualitative et quantitative des réserves d'eau souterraines de la zone. Le bilan hydrique de la partie de la nappe située à l'ouest de la Dendre occidentale indique une surexploitation moyenne de 5 à 6 Mm3/an. La partie captive, appelée nappe de Pecq-Roubaix, présentait une surexploitation moyenne de 21 Mm 3/an en 1994. On relève d'ailleurs un abaissement de la nappe de plus de 40 mètres au cours de ces cinquante dernières années; c'est dire que le problème n'est pas nouveau. Depuis le début des années 80, des études hydrogéologiques, de modélisation, d'essais géophysiques, d'expérimentations diverses sur le terrain et de projets de solutions alternatives ont été conduites. Ce sont ces études qui ont permis, quand l'opportunité s'est offerte en 1994, de boucler un avant-projet de réalisation, visant à mettre fin à la surexploitation de la nappe Pecq-Saint-Léger pour un montant de 1,8 milliard de francs, et d'obtenir un concours européen dans le cadre des fonds structurels européens.
Le projet de réalisation actuel appelé «Transhennuyère», qui est en voie de finalisation, consiste en la récupération des eaux d'exhaure de carrières situées au sud de Tournai qui seront potabilisées et adoucies dans une station de traitement après mélange avec des eaux captées plus à l'est dans la zone de Barry et dans la nappe de Péruwelz. L'eau alimentaire produite sera conduite vers un réservoir de tête situé à Orcq et acheminée vers Pecq à la disposition des différents distributeurs concernés. Bien entendu, les nouveaux captages ne devront pas reporter ailleurs la surexploitation actuelle. C'est la mise en oeuvre d'une solution voulue par le précédent et l'actuel Gouvernement wallon qui nous permet aujourd'hui de soumettre à votre approbation un accord de coopération entre les Régions flamande et wallonne. Cet accord porte sur une réduction programmée et surveillée de concert des quantités d'eau captée dans la nappe surexploitée et concomitamment sur une garantie de fourniture d'eau potable de substitution par la mise en service des ouvrages de la Transhennuyère. Cet accord sera suivi de contrats de fourniture qui seront passés entre chaque société concernée et l'Entreprise régionale de production d'eau, maître d'ouvrage de la Transhennuyère. Il prévoit enfin qu'en concertation avec la Flandre, nous puissions négocier ensuite un accord similaire avec la France.
COMMENTAIRE DES ARTICLES DE L'ACCORD DE COOPÉRATION
Article ier Cet article concerne les réductions programmées des prélèvements : les quantités, leur chronologie, les lieux prévus et les sociétés concernées. Il est rappelé que cette stabilisation et cette remontée de la nappe seront limitées par le maintien dune qualité suffisante pouvant être altérée par une remontée désordonnée. Article 2 Cet article porte sur l'engagement de la Région wallonne à faire procéder aux travaux nécessaires pour fournir une eau alternative à partir des eaux d'exhaure de carrières et des parties sous-exploitées de la nappe du calcaire carbonifère sans essaimer vers d'autres zones la surexploitation actuelle. Le paragraphe 2 précise la capacité prévue des ouvrages à réaliser, l'échéance pour la mise en oeuvre des installations et les quantités d'eau que la Région wallonne s'engage à fournir et la Région flamande à prendre. Le paragraphe 3 indique que les modalités de fourniture, qui porteront notamment sur les conditions techniques et financières, seront conclues entre l'ERPE et le V.M.W. par contrat d'une durée minimum de
25 ans, durée de l'accord. Il est à remarquer, tant que l'ouvrage n'est pas en service, que le prix de fourniture de l'eau ne peut être déterminé avec précision. Cependant, les représentants des parties V.M.W. et ERPE, en présence des représentants de l'administration, ont marqué leur accord sur les éléments et la méthode de calcul du prix de l'eau à fournir. Article 3 Si l'accord de coopération présente une solution au problème de la surexploitation de la nappe, cette solution ne sera définitive et garantie pour l'avenir que si les Régions flamande et wallonne négocient ensuite avec la France un accord similaire. Article 4 Cet article prévoit un contrôle physique mutuel des quantités d'eau captées dans la nappe sur le territoire des deux Régions qui permette ainsi de vérifier le respect des termes de l'accord. Article 5 Cet article institue un groupe de travail composé des parties intéressées et chargé de suivre l'exécution de l'accord.
3
PROJET DE DÉCRET portant approbation de l'accord de coopération entre la Région wallonne et la Région flamande relatif à la nappe du calcaire carbonifère de la région du Tournaisis
Le Gouvernement wallon, sur la proposition du Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture,
ARRÊTE: Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture est chargé de présenter au Conseil régional wallon le projet de décret dont la teneur suit Article unique
L'accord de coopération entre la Région wallonne et la Région flamande relatif à la nappe du calcaire carbonifère de la région du Tournaisis, conclu à Bruxelles le 2 juin 1997, sortira son plein et entier effet.
Namur, le 15 mai 1997.
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Économie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patrimoine, ROBERT COLLIGNON
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, GUY LUTGEN
4
ANNEXE 1
ACCORD DE COOPERATION ENTRE LA REGION WALLONNE ET LA REGION FLAMANDE RELATIF A LA NAPPE DU CALCAIRE CARBONIFERE DE LA REGION DU TOURNAISIS.
SAMENWERKINGAKKOORD TUSSEN HET WAALSE GEWEST EN HET VLAAMSE GEWEST INZAKE DE GRONDWATERLAAG IN DE KOLENKALK IN HET GEBIED VAN DOORNIK.
Vu l'article 39 de la Constitution;
Gelet op artikel 39 van de Grondwet;
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, modifiée par les lois spéciales du 8 août 1988, 16 janvier 1989, 5 mai 1993 et 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat, notamment les articles 6, §1er, lI, 1° et 40, §2, 3° et 92bis, §1er;
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, gewijzigd bij de bijzondere wetten van 8 augustus 1988, 16 januari 1989, 5 mei 1993 en 16juli 1993, inzonderheid op artikel 6, §1, lI, 1° en 40, §2, 3 0 en artikel 92bis, §1;
Vu le décret du Parlement flamand du 28 juin 1983 portant constitution de l'institution Société Flamande de Distribution d'eau; Vu le décret du Parlement flamand du 24 janvier 1984 portant des mesures en matière de gestion des eaux souterraines, notamment l'article 9;
Gelet op het decreet van het Vlaamse Parlement' van 28 juni 1983 houdende oprichting van de instelling Vlaamse Maatschappij ,voor Watervoorziening; Gelet op het decreet van het Vlaamse Parlement' van 24 januari 1984 houdende maatregelen inzake het grondwaterbeheer, inzonderheid op artikel 9;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 mars 1985, portant réglementation et autorisation pour l'utilisation de l'eau souterraine et délimitation des zones de captage et de protection d'eau, notamment l'article 2;
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering' van 27 maart 1985 houdende reglementering en vergunning voor het gebruik van grondwater en de afbakening van waterwingebieden en beschermingszones, inzonderheid op artikel 2;
Vu le décret du Conseil régional wallon du 23 avril 1986 portant constitution d'une' Société wallonne des distributions d'eau;
Gelet op het decreet van de Waalse Raad van 23 april 1986, houdende oprichting van de Waalse ' Maatschappij voor Watervoorziening;
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 22 décembre 1986 portant approbation des modifications statutaires de la société wallonne des distributions d'eau, modifié par l'arrêté du 5 décembre 1991, notamment l'article 2;
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 22 december 1986 houdènde goedkeuring van de statutaire wijzigingen van de Waalse Maatschappij voor Watervoorziening, gewijzigd bij het' besluit van 5 december 1991,' inzonderheid op artikel 2;
Fil
2 Vu le décret du Conseil régional wallon du 2 juillet 1987 érigeant en entreprise régionale de production et d'adduction d'eau le service du Ministère de la Région wallonne chargé de la production et du grand transport d'eau, tel que modifié par le décret du 25 juillet 1991;
Gelet op het decreet van de Waalse Raad van 2 juli 1987 houdende inrichting ais gewestelijke onderneming voor productie en toevoer van water, van de dienst van het Ministerie van het Waalse Gewest belast met de produktie en het groot vervoer van water, gewijzigd bij het decreet van 25 juIl 1991;
Vu le décret du Conseil régional wallon du 30 avril 1990 sur la protection et l'exploitation des eaux souterraines et des eaux potabilisables, tel que modifié par le décret du 23 décembre 1993, notamment les articles 2,' 3 et 6;
Gelet op het decreet van de Waalse Raad van 30 april 1991 aangaande de bescherming en uitbating van grondwater en water dat drinkbaar kan gemaakt worden, gewijzigd bij het decreet van 23 december 1993, inzonderheid op artikelen 2, 3 en 6;
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 14 novembre 1991 relatif aux prises d'eau souterraine, aux zones de prise d'eau, de prévention et de surveillance, et à la recharge artificielle des nappes d'eau souterraine tel que modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 mars 1995;
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 14 november 1991 betreffende de grondwaterwinningen, de waterwingebieden, de preventie- en toezichtsgebieden en de kunstmatige opvulling van de grondwatertagen gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 9 maart 1995;
Vu le protocole d'accord du 15 octobre 1991 entre la Région wallonne et la société wallonne des distributions d'eau relatif aux installations de production et d'adduction d'eau de la Région wallonne mises à la disposition de la S.W.D.E.;
Gelet op het protocol van 15 oktober 1991 tussen het Waalse Gewest en de Waalse Maatschappij voor Watervoorziening aangaande de instaHaties van waterproductie en -toevoer van het Waalse Gewest ter beschikking gesteld van de Waalse Maatschappij voor Watervoorziening;
Considérant que la note sur la gestion de l'environnement du Ministre Kelchtermans, Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi, d'octobre 1995 prévoit que la surexploitation structurelle de l'eau souterraine, associée à la diminution continuelle de la nappe, doit être évitée afin que l'eau souterraine puisse continuer à remplir son rôle dans l'écosystème et rester une source durable pour l'homme et l'animal;
Overwegende dat de milieubeleidsbrief van rninister Kelchtermans, Vlaa'ms minister van Leefmilieu en Tewerkstelling, van oktober 1995 voorziet dat de structurele overexploitatie van grondwater en de daaraan gekoppelde voortdurende daling van de watertafel moet voorkomen worden, zodat het grondwater zijn roi blijft vervullen in het ecosysteem en ais duurzame bran voor mens en dier;
Considérant que le plan d'environnement pour le développement durable en Région wallonne, adopté par l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 mars 1995' prévoit, en son action 18, qu'une diminution des prélèvements doit être effectuée dans les nappes d'eau surexploitées, et qu'une priorité doit être donnée à la nappe du calcaire carbonifère du Tournaisis;
Overwegende dat het milieubeleidspian voor duurzame ontwikkeling in het Waalse Gewest, goedgekeurd bij besluit van de Waalse regering van 9 maart 1995, voorziet, in aktie 18, dat een vermindering van de waterwinningen dient te worden verwezenlijkt in de overdreven uitgebate grondwaterlagen, en dat voorrang moet worden verleend aan de grondwaterlaag van de kolenkaik inhet gebied van Doornik;
6
3 Considérant que les études de modélisation de ladite nappe font apparaître qu'elle est sujette à une surexploitation annuelle globale estimée à 6 millions de m3 et à une surexploitation annuelle locale dans la zone de Pecq-Roubaix estimée à 21 millions de m3;
Overwegende dat modelstudies over vermelde grondwaterlaag aantonen dat deze het voorwerp is van een globale jaarlijkse overexeploitatie die geschat is op 6 miljoen m3 en van een lokale jaarlijkse overexploitatie in het gebied Pecq-Roubaix die geschat is op 21 miljoen m3;
Considérant que les études de modélisation évaluent de manière approximative la surexploitation, que le prélèvement effectif dans la nappe doit être suivi de manière permanente, que les modèles doivent être réajustés de manière permanente, que dès lors un groupe de travail interrégional est nécessaire;
Overwegende dat modelstudies de overbemaling slechts benaderend inschatten en het effectief gedrag van de waterlaag permanent gevolgd moet worden, de modellen permanent aangepast moeten worden en hiervoor een intergewestelijke werkgroep noodzakelijk is;
Considérant que les mesures à prendre en vue d'assurer une gestion durable de la nappe consistent d'une part à diminuer les volumes captés et d'autre part à créer les infrastructures nécessaires d'approvisionnement d'eau en provenance d'autres zones;
Overwegende dat de maatregelen die zich opdringen met het oog op de duurzame uitbating van de grondwaterlaag enerzijds bestaan uit de vermindering van de ontgonnen volumes en anderzijds uit het uitbouwen van de vereiste bevoorradingsinfrastructuur voor water afkomstig uit andere gebieden;
Considérant que le Ministre de la Région wallonne ayant l'eau dans ses attributions a en date du 11 juillet 1994 confié à I'ERPE la mission d'élaborer et de réaliser un projet technique des ouvrages de production et d'adduction d'eau;
Overwegende dat de Minister van het Waalse gewest bevoegd voor het waterbeleid op 11 juli 1994 aan de ERPE de opdracht gegeven heeft een technisch ontwerp op te maken en uit te voeren van de werken voor productie en toevoer van water;
Considérant que l'avant-projet technique des ouvrages de production et d'adduction d'eau fait apparaître, à ce jour, que le coût des réalisations nécessaires est estimé à 1,8 milliards de francs;
Overwegende dat uit het technisch voorontwerp van de werken voor produktie en toevoer van water blijkt dat, op de dag van vandaag, de kosten voor de vereiste verwezenlijkingen geraamd worden op 1,8 miljard frank;
Considérant l'avis rendu par le Conseil d'administration de la Vlaamse Maatschapij voor Watervoorziening en date du 26 avril 1996 sur le présent accord de coopération et son engagement à finaliser au plus tôt les contrats découlant du présent accord;
Overwegende het advies van de Raad van Bestuur van de Vlaamse Maatschapij voor Watervoorziening, gegeven op 26 april 1996, over dit samenwerkingsakkoord en haar verbintenis de contracten die eruit voortvloeien zo vlug mogelijk af te stuiten;
Considérant l'avis rendu par le Conseil d'administration de la Société Wallonne de Distribution d'Eau en date du 5 avril sur le présent accord de coopération et son engagement à finaliser au plus tôt les contrats découlant du présent accord;
Overwegende het advies van de Raad van Bestuur van de Société Wallonne de Distribution d'Eau, gegeven op 5 april 1996, over dit samenwerkingsakkoord en haar verbintenis de contracten die eruit voortvloeien zo vlug mogelijk af te sluiten; 7
4 Considérant l'avis rendu par le Conseil 1er communal de Tournai le juillet 1996, au nom de la Régie des Eaux de Tournai, sur le présent accord de coopération et son engagement à finaliser au plus tôt les contrats découlant du présent accord;
Overwegende het advies van de gemeenteraad van Doornik van 1 juli 1996 in naam van de Waterregie van Doornik, over dit samenwerkingsakkoord en zijn verbintenis de contracten die eruit voortvloeien zo vlug mogelijk af te siulten;
Considérant l'avis rendu par le Conseil d'administration de l'Intercommunale d'Eau et de Gestion en date du 5 avril 1996 sur le présent accord de coopération et son engagement à finaliser au plus tôt les contrats découlant du présent accord;
Overwegende het advies van de Raad van Bestuur van de l'Intercommunale d'Eau et de Gestion, gegeven op 5 april 1996-, overdit samenwerkingsakkoord en haar verbintenis de contracten die eruit voortvloeien zo vlug mogelijk af te sluiten;
Considérant la décision du Gouvernement flamand en date du .. et du Gouvernement wallon en date du 15 mai 1997.
Overwegende de beslissing van de Vlaamse Regering van .. en van de Waalse Regering van 15 mei 1997.
La REGON FLAMANDE, représentée par le Gouvernement flamand, en la personne de son Ministre-Président et en la personne du Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi;
Het VLMMSE GEWEST, vertegenwoordigd door de Vlaamse regering, in de persoon van haar minister-president en in de persoon van haar minister van Leefmilieu en Tewerkstelling;
La REG ION WALLONNE, représentée par le Gouvernement wallon, en la personne de son Ministre-Président et en la personne du Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture;
Het WAALSE GEWEST, vertegenwoordigd door de Waal se regering in de persoon van haar Minister-President en in de persoon van haar Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Rijkdommen en Landbouw;
* 27
8.
mai 1997
* 27ste
mei 1997
5 ONT CONVENU CE QUI SUIT:
ZIJN OVEREENGEKOMEN WAT VOLGT:
Article 1er
Artikel I
§1er. Les parties conviennent que, dans un premier temps, le niveau de la nappe du calcaire carbonifère doit être stabilisé afin de concrétiser, dans un second temps, une lente remontée du niveau. Ces stabilisation et remontée du niveau de la nappe sont réalisées par une diminution progressive des quantités prélevées dans la nappe du calcaire carbonifère de Pecq-Roubaix.
§1. De partijen komen overeen dat het waterpeil van de watervoerende laag in de kolenkalk in eerste instantie gestabiliseerd moet worden om in tweede instantie een langzame stijging van het waterpeil te verwezenlijken. Deze stabilisatie en stijging. van het waterpeil worden verwezenlijkt door een progressieve vermindering van de gewonnen waterhoeveelheden in de watervoerende laag in de kolenkalk van Pecq-Roubaix.
La remontée du niveau consécutive aux réductions des prélèvements est limitée dans la mesure nécessaire au maintien d'une qualité de l'eau souterraine compatible avec sa potabilisation au moyen des installations de traitement existantes.
De stijging van het waterpeil tengevolge van de vermindering van de gewonnen waterhoeveelheden wordt in die mate beperkt dat een grondwaterkwaliteit behouden blijft die het mogelijk maakt drinkbaar water te produceren d.m.v. de bestaande zuiveringsinstallaties.
§2. La diminution progressive, dont question au §1er, est effectuée selon l'échéancier et aux endroits repris ci-dessous, en millions de m3 exprimés par rapport à l'année de référence 1993 et donne lieu à l'attribution des autorisations suivantes en Région wallonne et en Région flamande (en millions de m3 par an):
§2. De. in §1 vermelde progressieve vermindering wordt verwezenlijkt.volgens het tijdschema en op de plaatsen ais volgt, uitgedrukt in miljoenen m 3 per jaar ten opzichte van het referentiejaar 1993 en geeft 00k aanleiding tot het toekennen van de volgende vergunningen in het Waalse en het Vlaamse Gewest (in miljoenen m3 per jaar): Vlaams Gewest
Région wallonne Batterij Batterie Referentie Référence
Tournai Emprise et Casino
Moucron SWDE & IEG
Pecq Saint-Leger (VMW/SWDE)
Spiere-helkijn (VMW)
3,753
6,253
8,380
15,475
1993
1996 1997 1998 1999 2000 2001 2005
Réduct°
Autorisat°
Réduct°
Autorisat°
Réduct°
Autorisat°
afbouw
vergunning
1,087 1,087 1,087 3,261 3,261 3,261 3,261
2,666 2,666 2,666 0,492 0,492 0,492 0,492
0 0 0 0 1,087 1,087 2,253
6,253 6,253 6,253 6,253 5,166 5,166 4
0 0 0 1,087 1,087 2,174 3,261
8,380 8,380 8,380 7,293 7,293 6,206 5;119
0,838 0,838 0,838 3,352 4,190 5,029 6,775
14,637 14,637 14,637 12,123 11,285 10,447 8,700
9
6 Sur proposition du groupe de travail prévu à l'article 5, les parties peuvent modifier l'échéancier mentionné ci-dessus des réductions à appliquer et la révision correspondante des autorisations, en fonction de la fourniture effective d'eau potable par la Transhennuyère, de la qualité de l'eau souterraine comme décrit au §1er, alinéa 2, des résultats des simulations réalisées à l'aide des modèles mathématiques adaptés et des renseignements tirés du comportement de la nappe.
Op voorstel van de werkgroep vermeld in artikel 5, kunnen de partijen het hierboven vermelde tijdsschema van de toe te passen reducties en daarbijhorende aanpassing van de vergunningen wijzigen in functie van de effectieve levering van drinkwater via de Transhennuyère, de grondwaterkwaliteit zoals bedoeld in §1, alinea 2, de resultaten van de simulaties met aangepaste grondwatermodellen en de terreinwaarnemingen.
La diminution des volumes des prélèvements s'effectue par batterie de captages sans transfert des quotas entre les batteries PecqSaint-Léger, Mouscron SWDE, IEG, Tournai Emprise & Casino et Espierre Helchin sur base des moyennes annuelles par rapport à l'année de référence 1993.
De vermindering van de volumes van de waterwinningen wordt toegepast per batterij waterwinningen zonder overdracht van quotas tussen batterijen Pecq-Saint-Léger, Moeskroen SWDE, IEG, Doornik Emprise & Casino en Spiere Helkijn op basis van jaarlijkse gemiddelden ten opzichte van het referentiejaar 1993.
Les débits journaliers sont limités aux valeurs maximales suivantes pour la batterie de Pecq-Saint-Léger, 36.000 M I/ jour, pour Espiere Helchin 48.000 ml /jour, pour Mouscron SWDE 18.000 M 3/jour, pour Mouscron IEG 3.300 m3/jour, pour Tournai Emprise & Casino 12.000 M 3/jour.
De dagelijkse debieten zijn beperkt tot volgende maximale waarden: voor de batterij Pecq-Saint-Léger, betekent MI dit 36.000 /dag, voor Spiere Helkijn 48.000 MI /dag, voor Moeskroen SWDE 18.000 MI /dag, voor Moeskroen IEG 3.300 m3/dag, voor Doornik Emprise & Casino 12.000 m3/dag.
Lespuits Citer et C3ter sont repris par la Région wallonne dans l'autorisation de la batterie de Pecq-Saint-Léger et les puits 09, D14 et DiS sont repris par la Région flamande dans l'autorisation de la batterie Espierre-Helchin dans le respect des débits de pointe prévus à l'alinéa précédent.
De putten Citer en C3ter worden in dé vergunning van de batterij Pecq-Saint-Léger opgenomen door het Waalse gewest en de putten D9, 014 et DiS worden in de vergunning van de batterij Spiere-Helkijn opgenornen door het Vlaamse Gewest mits eerbiediging van de in vorige alinea voorziene piekdebieten.
L'autorisation de mise en service de nouveaux puits en remplacement de puits existants désaffectés ne donne pas lieu à la révision des réductions et des débits de pointe proposés.
De vergunning tot het uitbaten van nieuwe putten ter vervanging van afgedankte putten geeft geen aanleiding tot de herziening van de voorgestelde afbouw en piekdebieten.
10
rA Art.2
Art.2
§1er. La Région wallonne confirme qu'un approvisionnement alternatif en eau potable en provenance des parties sous-exploitées de la nappe du calcaire carbonifère et des eaux d'exhaure de carrières est en voie de réalisation.
§1. Het Waalse Gewest bevestigt dat een alternatieve drinkwaterbevoorradingsbron in aanbouw is van water afkomstig van de niet overgeéxploiteerde delen van de grondwaterlaag in de kolenkalk en van het bemalingswater van de groeven.
§2. La Région wallonne fait procéder aux investissements nécessaires à la construction des infrastructures d'approvisionnement en eau potable, dont la capacité totale s'élève à 1 million de m3/an en 1996 et à 15 millions de m3/an en 1999. Ultérieurement, pour répondre à la demande, le volume pourra être porté à 20 millions de m3/an.
§2. Het Waalse Gewest verwezenlijkt de vereiste investeringen voor de aanleg van de drinkwaterbevoorradingsinfrastructuur, waarvan de totale capaciteit 1 mijoen m3/jaar bedraagt in 1996 en 15 miljoen m 3/jaar in 1999. Later, en om aan de vraag te beantwoorden, zal de hoeveelheid tot 20 miljoen m 3/jaar kunnen verhoogd worden.
Les parties conviennent qu'un approvisionnement en eau destiné à l'alimentation de la Flandre en provenance de la Transhennuyère sera effectué à dater de l'achèvement des travaux d'investissement prévus pour 1999, au minimum à raison de 4,439 millions de m3/an en 1999, 5,277 milions de M3 /an en 2000 et 6,2 millions de m 3/an à partir de 2001, pour autant que la capacité de fourniture de la Transhennuyère le permette.
Partijen komen overeen dat een waterbevoorrading van het Vlaamse Gewest vanuit de Transhennuyère zal ptaatsvinden vanaf het einde van de investeringswerken voorzien voor 1999, minimaal ten belope van 4,439 miljoen m3/jaar in 1999, 5,277 miljoen m3/jaar in 2000 en 6,2 miljoen m 3/jaar vanaf 2001, voor zover de leveringscapaciteit van de Transhennuyère het toelaat.
§3. Les Gouvernements conviennent qu'un contrat doit être conclu entre I'ERPE et la VMW, fixant les modalités de fourniture de l'eau potable, lesquels porteront notamment sur les conditions techniques et financières. Ce contrat est conclu pour une durée minimale se terminant à la date d'échéance du présent accord.
§3. De regeringen komen overeen dat een contract dient afgestoten te worden tussen de ERPE. en de VMW, dat de modaliteiten vastlegt voor de levering van drinkwater, onder meer wat betreft de technische en financiéle voorwaarden. Dit contract wordt aangegaan voor een duurtijd waarvan de èinddatum minimaal samenvalt met de vervaldatum van dit samenwerkingsakkoord.
Art.3
Art.3
Les Parties conviennent de se concerter avant toute négociation avec la France portant sur la gestion de la nappe du calcaire carbonifère.
Partijen komen overeen voorafgaandelijk overleg te plegen voor iedere onderhandeling met Frankrijk aangaande de grondwaterlaag in de kolenkalk.
8 Art.4
Art.4
Les parties conviennent que leurs administrations sont habilitées à exercer un contrôle mutuel et permanent de l'évolution de la qualité de l'eau et des quantités d'eau réellement prélevées dans toute la zone de la nappe, sujette à surexploitation, s'étendant sur le territoire des deux Régions.
Partijen komen overeen dat hun administraties bevoegd zijn een wederzijds en permanente controle uit te oefenen op de evolutie van de kwaliteit van het water en op de werkelijk gewonnen hoeveeiheden water in de hele zone van de aan overexploitatie onderworpen grondwaterlaag zich uitstrekkende over het grondgebied van beide Gewesten.
Art.5
ArL5
Il est institué un groupe de travail interrégional chargé de suivre l'exécution du présent accord de coopération. Il sert de cadre à toute concertation entre les Parties. Il traite notamment de toute question relative au respect des volumes de prélèvement à l'évolution de la qualité de l'eau souterraine et à la réalisation des investissements prévus au présent accord.
Er wordt een intergewestelijke werkgroep ingesteld die belast is de uitvoering van deze overeenkomst op te volgen. De werkgroep dient ais kader voor elk overleg tussen de Partijen. De werkgroep behandelt met name elk punt betreffende de nakoming van de volumes opgepompt grondwater, de evolutie van de kwaliteit van dit grondwater en de realisatie van de investeringen die in deze overeenkomst zijn voorzien.
Le groupe de travail interrégional est composé des représentants: - des ministres régionaux ayant la politique de l'eau dans leurs attributions; - des administrations régionales (AMINAL, DGRNE); - des sociétés de production et de distribution d'eau concernées (VMW, ERPE, SWDE, Régie des eaux de Tournai, l.E.G.).
De intergewestelijke werkgroep is samengesteld uit vertegenwoordigers van: - de regionale ministers bevoegd voor het waterbeieid; - de regionale administraties (AMINAL, DGRNE); - de betrokken ondernemingen voor waterproductie en waterdistributie (VMW, ERPE, SWDE, Waterregie van Doornik, I.E.G).
Le groupe de travail peut, en cas de besoin, être élargi à d'autres représentants de sociétés concernées par l'exécution du présent accord ou à des experts.
De werkgroep kan, wanneer nodig, uigebreid worden tot andere vertegenwoordigers van ondernemingen betrokken bij de uitvoering van deze overeenkomst of tot deskundigen.
12
9 La présidence et la vice-présidence sont assurées alternativement par des représentants des Ministres wallon et flamand ayant la politique de l'eau dans leurs attributions pour chaque période d'un an suivant la date d'entrée en vigueur du présent accord.
Het voorzitterschap en vice-voorzitterschap worden, volgens een jaarlijks wisselende beurtrol volgend op de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst, waargenomen door een vertegenwoordiger van de Vlaamse en Waalse Minister die het waterbeleid in hun bevoegdheid hebben.
Le secrétariat est assumé par la Région wallonne.
Het secretariaat wordt waargenomen dôor het Waalse gewest.
Le groupe de travail interrégional arrête luimême son règlement d'ordre intérieur.
De intergewestelijke werkgroep bepaalt zeif zijn huishoudelijk reglement.
Le groupe de travail interrégional se réunit sur convocation de son président. Il doit se réunir dans un délai maximum de 20 jours lorsqu'un des membres en fait la demande écrite et mentionne les points qu'il souhaite voir inscrits à l'ordre du jour.
De intergewestelijke werkgroep vergadert op uitnodiging van zijn voorzitter. Zij moet samenkomen binnen een termijn van maximum 20 dagen wanneer één van de leden er schriftelijk om verzoekt met vermelding van de punten die hij op de agenda wil inschrijven.
Art.6
Art.6
Les litiges entre les Parties portant sur l'interprétation ou l'exécution du présent accord relèvent d'une juridiction visée à l'article 92bis, § 5 et 6, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles.
De geschillen die tussen de corttracterende partijen rijzen met betrekking tot de interpretatie of de uitvoering van deze overeenkomst worden beslecht door een rechtscollege zoals bedoeld bij artike! 92bis, § 5 en 6 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen.
Cette juridiction de coopération est composée de deux représentants par Région, désignés par leurs gouvernements respectifs.
Dit samenwerkingsgerecht wordt samengesteld uit twee vertegenwoordigers van elk gewest, aangeduid door hun respectieve regeringen.
Les frais de fonctionnement de la juridiction de coopération sont pris en charge, à parts égales, par chaque gouvernement régional.
De werkingskosten van het samenwerkingsgerecht worden ten laste genomen door elke gewestregering op voet van gelijkheid.
13
10 Art.7
Art.7
Le présent accord de coopération est conclu Deze overeenkomst wordt aangegaan voor pour une durée de 25 ans à dater de sa een periode van 25 jaar op de dag van de publication au. Moniteur belge. publicatie in het Belgisch Staatsblad. Fait à Bruxelles en 6 exemplaires, le Opgemaakt te Brussel, in 6 exemplaren, op
Pour la Région flamande, Voor het Vlaamse Gewest, Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse regering,
Luc VAN DEN BRANDE.
Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi, De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling,
Théo KELCHTERMANS.
Pour la Région wallonne, Voor het Waalse Gewest,
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, De Minister-President van de Waalse regering,
Robert COLLIGNON.
Le Ministre wallon de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Rijkommen en Landbouw,
Guy LUTGEN.
14
ANNEXE 2
ROYAUME DE BELGIQUE
AVIS DU CONSEIL D'ÉTAT L.25.683/VR.
Le Conseil dEtat, section de législation, chambres réunies, saisi par le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture de la Région wallonne, le 24 octobre 1996, d'une demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un avantprojet de décret «portant approbation de l'accord de coopération entre la Région wallonne et la Région flamande relatif à la nappe du calcaire carbonifère de la région du Tournaisis», a donné le 3 mars 1997 l'avis suivant: Observation préalable Selon l'article 2, § 2, alinéa 1er, de l'accord de coopération à l'examen, la Région wallonne s'engage à faire procéder aux investissements nécessaires à la construction d'infrastructures d'approvisionnement de la Région flamande en eau potable; le volume d'eau qui sera fourni et le calendrier des travaux de ce projet, dénommé «Transhennuyère», sont par ailleurs, précisés. Cette disposition ne dispense évidemment pas la Région wallonne d'observer les règles applicables à de tels travaux. A cet égard, la section de législation du Conseil d'Etat constate qu'un permis de bâtir a été délivré pour l'exécution de travaux de construction des infrastructures d'approvisionnement en eau potable à Péruwelz et à Antoing, travaux faisant partie du projet «Transhennuyèrex., et que ce permis fait l'objet d'un recours en annulation, devant la section d'administration, de la part de la ville de Péruwelz et de diverses autres personnes morales. Dans leur requête, les partics requérantes, qui mettent en doute l'opportunité même du projet «Transhennuyère», prennent tout particulièrement un moyen de la violation de dispositions de droit communautaire et de droit interne relatives à l'évaluation des incidences sur l'environnement. Elles estiment qu'en vertu de ces dispositions, l'ensemble du projet «Transhennuyère» aurait dû faire l'objet d'une étude d'incidences sur l'environnement. Quand un litige est en cours, la section de législation du Conseil d'Etat s'abstient de formuler des observations qui la conduiraient à prendre position sur les questions posées devant la juridiction saisie du litige et, par suite, à préjuger de l'issue de celui-ci.
Aussi, les chambres réunies ne se prononcent pas, dans le présent avis, sur la question qui est posée dans le moyen soulevé devant la section d'administration. Examen de l'accord de coopération Article ier 1. Il résulte de l'article 92 bis, § 1er, alinéa 2, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles que l'accord de coopération à l'examen ne peut avoir d'effet qu'après avoir reçu l'assentiment des législateurs régionaux. Le tableau figurant à l'article 1d1, § 2, ne peut donc avoir pour effet que des obligations soient imposées aux sociétés de distribution d'eau concernées avant que les différents législateurs régionaux n'aient donné leur assentiment. 2. Selon le paragraphe 2, alinéa 2, «sur proposition du groupe de travail prévu à l'article 5, les parties peuvent modifier l'échéancier mentionné ci-dessus des réductions à appliquer et la révision correspondante des autorisations». Si les parties procèdent à de telles modifications, elles modifieront l'accord de coopération lui-même. Pour ce faire, elles devront observer les procédures prévues par le paragraphe 1er, alinéa 2, de l'article 92 bis de la loi spéciale du 8 août 1980, ce qui implique notamment que lesdites modifications ne pourront avoir d'effet qu'après avoir été approuvées par un décret de la Région wallonne et un décret de la Région flamande. 3. La portée du paragraphe 2, alinéa 5, n'apparaît pas clairement. Article 6 Le Conseil d'Etat constate que, contrairement à l'article 92 bis, § 5, alinéas 4 et 8, de la loi spéciale du 8 août 1980, l'accord ne règle pas le mode de désignation des membres de la juridiction autres que le président et ne détermine pas davantage le règlement des frais de fonctionnement de celle-ci.
15
Les chambres étaient composées de Messieurs: C.-L.
CLOSSET, président de chambre,
président W. DEROOVER, président
de chambre,
C. WErI'INCK, P. LEMMENS, P. LIENARDY,
conseillers dEtat
L. HELLIN, J. VAN COMPERNOLLE, A. ALEN, assesseurs de la J.-M. FAVRESSE, section de législation, H. COUSY,
Madame:
M. PROOST,
greffier.
Les rapports ont été présentés par M. B. JADOT et B. SEUTIN, auditeurs. Les notes du Bureau de coordination ont été rédigées et exposées par M. J. DRIJKONINGEN, référendaire et Mme P. VANDERNACHT, référendaire adjoint. Le Greffier, M. PROOST
16
Le Président, C.-L. CLOSSET
ANNEXE 3
AVANT-PROJET DE DÉCRET PORTANT APPROBATION DE L'ACCORD DE COOPÉRATION ENTRE LA RÉGION WALLONNE ET LA RÉGION FLAMANDE RELATIF À LA NAPPE DU CALCAIRE CARBONIFÈRE DE LA RÉGION DU TOURNAISIS
Exposé des motifs
La nappe aquifère du calcaire carbonifère s'étend d'est en Ouest depuis la région namuroise jusqu'en France, dans la région de Lille, et déborde en Région flamande à Espierres. La surexploitation permanente dans la partie occidentale de la nappe de cette ressource, utilisée pour la production d'eau alimentaire et pour les besoins de l'industrie ou évacuée dans le cadre de l'exhaure des carrières, entraîne la baisse du niveau de l'eau, favorise l'apparition de dégâts en surface et menace la pérennité qualitative et quantitative des réserves d'eau souterraines de la zone. Le bilan hydrique de la partie de la nappe située à l'ouest de la Dendre occidentale indique une surexploitation moyenne de 5 à 6 Mm 3/an. La partie captive, appelée nappe de Pecq-Roubaix, présentait une surexploitation moyenne de 21 Mm 3 /an en 1994. On relève d'ailleurs un abaissement de la nappe de plus de 40 mètres au cours de ces cinquante dernières années ; c'est dire que le problème n'est pas nouveau. Depuis le début des années '80, des études hydrogéologiques, de modélisation, d'essais géophysiques, d'expérimentations diverses sur le terrain et de projets de solutions alternatives ont été conduites. Ce sont ces études qui ont permis, quand l'opportunité s'est offerte en 1994, de boucler un avant-projet de réalisation, visant à mettre fin à la surexploitation de la nappe Pecq-Saint-Léger pour un montant de 1,8 milliard de francs, et d'obtenir un concours européen dans le cadre des fonds structurels européens. Le projet de réalisation actuel appelé «Transhennuyère», qui est en voie de finalisation, consiste en la récupération des eaux d'exhaure de carrières situées au sud de Tournai qui seront potabilisées et adoucies dans une Station de traitement après mélange avec des eaux captées plus à l'est dans la zone de Barry et dans la nappe de Péruwelz. L'eau alimentaire produite sera conduite vers un réservoir de tête situé à Orcq et acheminée vers Pecq à la disposition des différents distributeurs concernés. Bien entendu, les nouveaux captages ne devront pas reporter ailleurs la surexploitation actuelle. C'est la mise en oeuvre d'une solution voulue par le précédent et l'actuel Gouvernement wallon qui nous permet aujourd'hui de soumettre à votre approbation
un accord de coopération entre les Régions flamande et wallonne. Cet accord porte sur une réduction programmée et surveillée de concert des quantités d'eau captée dans la nappe surexploitée et concomitamment sur une garantie de fourniture d'eau potable de substitution par la mise en service des ouvrages de la Transhennuyère. Cet accord sera suivi de contrats de fourniture qui seront passés entre chaque société concernée et l'Entreprise régionale de production d'eau, maître d'ouvrage de la Transhennuyère. Il prévoit enfin qu'en concertation avec la Flanche, nous puissions négocier ensuite un accord similaire avec la France. Commentaire des articles de l'accord de ration Article ier
Cet article concerne les réductions programmées des prélèvements : les quantités, leur chronologie, les lieux prévus et les sociétés concernées. Il est rappelé que cette stabilisation et cette remontée de la nappe seront limitées par le maintien d'une qualité suffisante pouvant être altérée par une remontée désordonnée. Article 2
Cet article porte sur l'engagement de la Région wallonne à faire procéder aux travaux nécessaires pour fournir une eau alternative à partir des eaux d'exhaure de carrières et des parties sous-exploitées de la nappe du calcaire carbonifère sans essaimer vers d'autres zones la surexploitation actuelle. Le paragraphe 2 précise la capacité prévue des ouvrages à réaliser, l'échéance pour la mise en oeuvre des installations et les quantités d'eau que la Région wallonne s'engage à fournir et la Région flamande à prendre. Le paragraphe 3 indique que les modalités de fourniture, qui porteront notamment sur les conditions techniques et financières, seront conclues entre I'ERPE et le V.M.W. par contrat d'une durée minimum de 25 ans, durée de l'accord. Il est à remarquer, tant que l'ouvrage n'est pas en service, que le prix de fourniture de l'eau ne peut être déterminé avec précision. Cependant, les représentants des parties V.M.W. et
17
ERPE, en présence des représentants de l'administration, ont marqué leur accord sur les éléments et la méthode de calcul du prix de l'eau à fournir. Article 3 Si l'accord de coopération présente une solution au problème de la surexploitation de la nappe, cette solution ne sera définitive et garantie pour l'avenir que si les Régions flamande et wallonne négocient ensuite avec la France un accord similaire.
18
Article 4 Cet article prévoit un contrôle physique mutuel des quantités d'eau captées dans la nappe sur le territoire des deux Régions qui permette ainsi de vérifier le respect des termes de l'accord. Article 5 Cet article institue un groupe de travail composé des parties intéressées et chargé de suivre l'exécution de l'accord.
AVANT-PROJET DE DÉCRET PORTANT APPROBATION DE L'ACCORD DE COOPÉRATION ENTRE LA RÉGION WALLONNE ET LA RÉGION FLAMANDE RELATIF À LA NAPPE DU CALCAIRE CARBONIFÈRE DE LA RÉGION DU TOURNAISIS
Le Gouvernement wallon, sur la proposition du Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture,
ARRÊTE: Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture est chargé de présenter au Parlement wallon le projet de décret dont la teneur suit: Article unique
L'accord de coopération entre la Région wallonne et la Région flamande relatif à la nappe du calcaire carbonifère de la région du Tournaisis conclu à Bruxelles, le .... sortira son plein et entier effet.
Namur, le 3 octobre 1996.
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Économie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patrimoine, ROBERT COLLIGNON
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, GUY LUTGEN
o
19
ANNEXE 4
ACCORD DE COOPERAT!ON ENTRE LA REGION WALLONNE ET LA REGION FLAMANDE RELATIF A LA NAPPE DU CALCAIRE CARBONIFERE DE LA REGION DU TOURNAISIS.
SAM EN WER KIN GSO VER E EN KO M ST
TUSSEN HET WAALSE GEWEST EN HET VLAAMSE GEWEST INZAKE DE G RONDWATERLAAG IN DE KOLENKAuç IN HET GEBIED VAN 000 RN 1K.
Vu l'article 39 de la Constitution;
Gelet op artikel 39 van de Grondwet;
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, modifiée par les lois spéciales du 8 août 1988, 16 janvier 1989, 5 mai 1,993 et 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat,
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellinçen gewijzigd door de bijzondere wetten van 8 augustus 1988, 16 janùari 1989, 5 mei 1993 en 16 juIl 1993, inzonderheid artikel 6, §1, il, 1° en 40, §2, 30 en artikel 92bis, §1;
notamment les articles 6, §1er, Il, 10 et 40,
§2, 3°.et 92b1s, § ler Vu le décret du Conseil régional flamand du 28 juin 1983 portant constitution de l'institution Société Flamande de Distribution d'eau;
Gelet op het decreet van de Vlaamse Raad van 28 juni 1983 houdende oprichting van de instelling Vlaamse Maatschappij voor Watervoorziening;
Vu le décret du Conseil régional flamand du 24 janvier 1984 portant des mesures en matière de gestion des eaux souterraines, notamment l'article 9;
Getet op het decreet van de Vlaamse Raad van 24 januari 1984 houdende maatregelen inzake het grondwaterbeheer, inzonderheid artikel 9;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 mars 1985 portant réglementation et autorisation pour l'utilisation de l'eau souterraine et délimitation des zones de captage et de protection d'eau, notamment l'article 2;
Gelet op het Besluit van de Vlaamse Regering van 27 maart 1985 houdende reglementering en vergunning voor het gebruik van grondwater en de afbakenirig van waterwingebieden en beschermingszones, inzonderhejd artikel 2;
Vu le décret du Conseil régional wallon du 23 avril 1986 portant constitution d'une Société wallonne des distributions d'eau;
Gelet op het decreet van de Waalse Raad van 23 april 1986 houdende oprichting van de Waalse Maatschappii voor Watervoorziening;
e Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 22 décembre 1986 portant approbation des modifications statutaires de ta société wallonne des distributions d'eau, modifié par l'arrêté du 5 décembre 1991, notamment l'article 2;
20
Gelet op het Besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 22 december 1986 houdende goedkeuring van • de statutaire wijzigingen van de Waalse Maatschappij voor Watervoorziening, gewijzigd door het Besluit van S december 1991, inzonderheid artikel 2;
2. Vu le décret du Conseil régional wallcn du 2 juillet 1987 érigeant en entreprise régionale de production et d'adduction d'eau le service du Ministère dela Région wallcnne chargé de la production et du grand transoo d'eau, tel que modifié par le décret du 25 juillet 1991;
Gelet co het decreet van de Waalse Raad van 2 juli 1987 houdende inrichting aIs gewestelijke ondememin g vcor produktie en tcevoer van watr, van de dienst van het Ministerie van Waalse Gewest be!ast met de produktie en het groot vervoer van water, gewijzigd dccr het dedreet van 25 juli 1991;
Vu le décrét du Conseil régional wallon du 30 avril 1990 Sur la protection et l'exploitation des eaux souterraines et des eaux potabilisables, tel que modifié p ar le décret du 23 décembre 1993, notamment les articles 2, 3 et 6;
Gelet op hét decreet van dé Waalse Raad van 30 a p ril 1991 aangaande dé bescherrning en uitbatingvan grondwater en water dat drinkbaar kan gemaakt worden, gewijzigd docr het decreet van. 23 december 1993, inzonderheid artikelen 2, 3 en 6;
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 14 novembre 1991 relatif aux prises d'eau souterraine, aux zones de prise d'eau, de prévention et de surveillance, et à la recharge artificielle des nappes d'eau souterraine tel que modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 mars 1995;
Gelet op . het Besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 14 november 1991 betreffende de grondwaterwinningen, de waterwingebieden, de preventie- en toezichtsgebieden en de kunstmatige opvulling van de grondwaterlagen gewijzigd door het besluit van de Waalse Regering van 9 maart 1995;
Vu le protocole d'accord du 15 octobre 1991 entre la Région wallonne et la société wallonne des distributions d'eau relatif aux installations de production et d'adduction d'eau de la Région wallonne mises à la disposition de la S.W.D.E.;
Gelet op het protocol van 15 oktober 1991 tussen het Waalse Gewest en de Waalse Maatschappij voor Watervoorziening a2ngaande de installaties van waterproduktie en -toevoer van het Waalse Gewest ter beschikking gesteld van de Waalse Maatschappij voor Watervoorziening;
Considérant que la note sur la gestion de l'environnement du Ministre Kelchtermans, Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi, d'octobre 1995 prévoit que la surexploitation structurelle de l'eau souterraine, associée à la diminution continuelle de la nappe, doit être évitée afin que l'eau souterraine puisse continuer à remplir son rôle dans l'écosystème et rester une source durable pour l'homme et l'animal;
Overwegende dat de milieubeleidsbrief van minister Kelchtermans, Vlaams minister van Leefmilieu en Tewerkstelling, van oktober 1995 voorziet dat de structurele overexploitatie van grondwater en de daaraan gekoppelde vc,ortdurende daling van de watertafel moet voorkomen worden, zodat het grondwater zijn roi blijft vervullen in het ecosysteem en ais duurzame bren voor mens en dier,
Considérant que le plan d'environnement pour le développement durable en Région wallonne, adopté par l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 mars 1995, prévoit, en son action 18, qu'une diminùtion des prélèvements doit être effectuée dans les nappes d'eau surexploitées, et qù'une priorité doit être donnée à la nappe du calcaire carbonifère du Tournaisis;
Overwegende dat het milieubeleidsplan voor duurzame ontwikkeling in het Waaise Géwest, goedgekeurd bij besluit van de Waalse regering van 9 maart 1995,. voorziet, in aktie 18, dat een vermindering van de waterwinningen dient te worden verwezenlijkt in de overdreven uitgebate grondwaterlagen, en dat voorrang moet worden verleend aan de grondwaterlaag van de kolenkalk in het gebied van Doomik; 21
Considérant que les études de modélisation de ladite nappe font apparaître qu'elle est sujette à une surexploitation annuelle globale estimée à 6 millions de m et à une surexploitation annuelle locale dans la zone de Pecq-Roubaix estimée à 21 millions de
Overwegende dat modeistudies oveverrnelde gr cndwatertaag aantonen dat deze het voorNer2,is van een globale jaarfijkse 0 e rexe l c i`a tî e die geschat is op 6 rniijcen m en van een Ickale jaartijkse overexpIoirtie in het gebied P ecq-Roubaix die geschat is c21 miljoen rn;
Considérant que les études de modélisation évaluent de manière approximative la surexploitation, que le prélèvement effectif dans la nappe doit être suivi de manière permanente, que les modèles doivent être réajustés de manière permanente, que dès lors un groupe de travail interrégional est nécessaire;
Overwegende . dat. modelstudiês de overbemaling slechts benaderend inschazten en het effectief gedrag van de wateriaac permanent gevolgd moet worden, ce modellen permanent aangepast moeteri worden en hiervoor een tussengewestelijke werkgroep noodzakelijk is;
Considérant que les mesures à prendre en vue d'assurer une gestion durable de la nappe consistent d'une part à diminuer les volumes captés et d'autre part à créer les infrastructures nécessaires d'approvisionnement d'eau en provenance d'autres zones;
Overwegende dat de maatregelen die zich opdringen met het oog op de duurzame uitbating van de grondwaterlaag enerzijds bestaan uit de verrnindering van de ontgonnen volumes en anderzijds uit het uitbouwen van de vereiste bevoorradingsnfrastructuur voor water afkomstig uit andere gebieden;
Considérant que le Ministre de la Région wallonne ayant l'eau dans ses attributions a en date du 11 juillet 1994 Confié à I'ERPE la mission d'élaborer et de réaliser un projet technique des ouvrages de, production et d'adduction d'eau;
Overvegende dat de Minister van het Waalse gewest bevoegd voor Water op 11 juli 1994 aan de ERPE de opdracht gegeven heeft een technisch ontwerp op te maken en uit te voeren van de werken voor productie en toevoer van water,
Considérant que l'avant-projet technique des ouvrages de production et d'adduction d'eau fait apparaître, à ce jour, que le coût des réalisations nécessaires est estimé à 1,8 milliards de francs;
Overwegende' dat uit het technisch voorontwerp van de werken voor produktie en toevoer van water blijkt dat, op de dag van vandaag, de kosten voor de vereiste verwezertlijkingen geraamd worden op 1,8 miijard frank;
Considérant l'avis rendu par le Conseil d'administration de la VMW en date du 26 avril 1996 sur le présent accord de coopération et son engagement à finaliser au plus tôt les contrats découlant du présent accord;
Overwegende het advies van de Raad van Bestuur van de VMW, gegeven op 26 april 1996, over dit samenwerkingsakkoord en haar verbintenis de contracten die eruit voortvloeien zo vlug mogelijk af.te siuiten;
Considérant l'avis, rendu par le Conseil• d'administration de la SWDE en date du 5 avril sur le présent accord de coopération et son engagement à finaliser au plus tôt les contrats découlant du présent accord;
Overwegende het advies van de Raad van Bestuur van de SWDE, gegeven op 5 a'pril 1996, over dit samenwerkingsakkoord en haar verbintenis de contracten die eruit voortvloeien zo vlug mogelijk af te sluiten;
22
4 Considérant l'avis rendu par le Conseil communal de Tournai le i juillet 1996, au nom de la Régie des Eaux de Tournai, sur le présent accord de ccopératicr et son engagement à finaliser au plus tôt les contrats découlant du présent ac:crd;
OverNegende het advies van de gemeenteraad van Doornik van 1 juli 1996 in naam van de 'iVaterrecie van Occrnik, over dit sarnenwerk:csakcrd en zijn verbinten:s de contracter de eruit vccvlceier zc vtuç mcgelijk cf te suiter;
Considérant l'avis rendu par le Conseil d'administration de l'IEG en date du 5 avril 1996 sur le présent accord de coopération et son engagement à finaliser au plus tôt les contrats découlant du présent accord;
OverNegende het advies. van de Raad van Bestuur van de IEG, ge'geven op 5 april 1996, over dit samenwerkincsakkoord 'en haar verbinteris de contracten die eruit voortvloeien zo vtug mogelijk ai te s!uiten;
Considérant la décision du Gouvernement Flamand en date du et du Gouvernement Wallon en date du
Overwegende de beslissing van de Vlaamse Regering van en van de Waalse Regering van -
La REGION FLAMANDE, représentée par son Gouvernement, en la personne de Messieurs Luc VAN DEN BRANDE, MinistrePrésident du Gouvernement flamand et Ministre des Relations Extérieures, des Affaires européennes, de la Science et de la Technologie, et Theo KELCHTERMANS, Ministre de l'Environnement et de 'Emploi;
Het VLAAMSE GEWEST, vertegenwoordigd door zijn Regering, in de persoon van de Heren Luc VAN DEN BRANDE, MinisterPresident van de Vlaamse regering, Vlaamse minister van Externe Betrekkingen, Europese Zaken, Wetenschapsbeleid en Technologie, en Theo KELCHTERMANS, Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling;
La REGION WALLONNE, représentée par son Gouvernement, en la personne de Messieurs Robert COLLIGNON, MinistrePrésident du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des PME et du Tourisme, et Guy LUTGEN, Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture;
Het WAALSE GEWEST, vertegenwoordigd door zijn Regering, in de persoon van de Heren Robert COLLIGNON, Mirtisterpresident van de Waalse regering belast met Economie, Buiteniandse handel, KMO's,. en Toerisme en Guy LUTGEN, Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Rijkdommen en Landbouw;
23
ONT CONVENU CE QUI SUIT:
ZIJN OVEREENGEKOMEN WAT VOLGT.:
Article Ier
Artikel 1
§1er. Les parties conviennent q ue, dans un p remier temps, le niveau de la na p pe du calcaire carbonifère doit être stabilisé an de concrétiser, dans un second temps, une lente remontée du niveau. Ces stabilisation et remontée du niveau de la nappe sont réalisées par une diminution progressive des quantités prélevées dans la nappe du calcaire carbonifère de Pecq-Roubaix.
§1. De paijen komen overcen dat het waterpeil van de wateicerende laag in de kolenkalk in eerste instantie gestabiiiseerd mcet worden cm in tweede instantie een langzame stijging van het waterpeil te verNezenlijken. Deze stabilisatie en stijginç van het waterceil worden verwezenlijkt dccr een progressieve vermindering van de gewonnen waterhoeveelheden in de watenioerende laag in de kolenkalk van Pecq-Roubaix.
La remontée du niveau consécutive aux réductions des prélèvements est limitée dans la mesure nécessaire au maintien d'une qualité de l'eau souterraine compatible avec sa potabilisation au moyen des installations de traitement existantes.
De stijging van het waterpeil tengevolge van de vermindering van de gewonnen waterhoeveelheden wordt in die mate beperkt dat een grondwaterkwaliteit te behoudenblijft die het mogelijk maakt drinkbaar water te produceren d.m.v. de bestaande zuiveringsinstallaties.
§2. La diminution progressive, dont question au §1er, est effectuée selon l'échéancier et aux endroits repris ci-dessous, en millions de M3 exprimés par rapport à l'année de référence 1993 et donne lieu à l'attribution des autorisations suivantes en Région wallonne et en Région flamande . (eri millions de m3 par an):
§2. De in §1 verrnelde progressieve verrriindering wordt verwezenlijkt volgens het tijdschema en op de plaatsen ais volgt, uitgedrukt in mitjoenen m 3 per jaar ten opzichte van het referentiejaar 1993 en geeft ook aanleiding tot het toekennen van de volgende vergunningen in het Waalse en het Vlaamse Gewest (in miljoenen m l per jaar):
Région wallonne
Batterij Batterie Refereritie Référence 1993 1996 1997 1998 1999 2000 2.001 2005
24
Vlaams Gewest
Tournai Emprise et Casino
Moucron SWDE & IEG
Pecq Saint-Leger (VMW/SWOE)
Spiere-helkijn (VMW)
3,753
6,253
8,380
15,475
Réduct° 1,087 1,087 1,087 3,261 3,261 3,261 3,261
Autorisat° 2,666 2,666 2,666 0,492 0,492 0,492 0,492
Réducte 0 0 0 0 1,087 1,087 2,253
Autorisat0 253 6,253 6,253 6,253 5,166 5,166 4
Réduct 0 0 0 1,087 1,087 2,174 3,261
Autorisar 8,380 8,380 8,380 7,293 •7,293 6,206 5,119
afbouw vergunning 14,637 0,838 14,637 0,838 14,637 0,838 12,123 3,352 11,285 4,190 10,447 5,029 8,700 6,775
6 Sur proposition du groupe de travail prévu à 'article 5, les parties peuvent modifier l'échéancier me ntic n né ci-dessus des réductions à appliquer et la révision correspondante des autorisacns, en fonction de la fourniture effec:ive d'eau potable par la Transhènnuyère, de la qualité de l'eau souterraine comme décrit au §1er, alinéa 2, des résultats des simulations réalisées à l'aide des modèles mathématiques adaptés et des renseignements tirés du comportement de la nappe.
Op voorstel van de werkgrcep vermeld in artikel 5; kurren partijen het hierboven vermelde tijdsschema van de tce te passer reducties en daar:ijhcrende aanpassing van de vercunnircen wnz:cen in funkeie van de effektieve levernc van cnn.vater via de Transhennuyère, de grcndwaterNalitet zoals bedoeld.in §1, alinea 2, de resultaten van de simulatie É met aangépaste grondwatermadelien en de terreinwaamemingen.
La diminution des volumes des prélèvements s'effectue par bàtterie de captages sans transfert des quotas entre les batteries PecqSaint-Léger, Mouscron SWDE, IEG, Tournai Emprise & Casino et Espierre Helchin sur base des moyennes annuelles par rapport à l'année de référence 1993.
De vermindering van de volumes van de waterwinnirtgen wordt toegepast per batterij waterwinningen zonder overdracht van quotas tussen batterijen Pecq-Saint-Léger, Moeskroen SWDE, IEG, Doomik Emprise & Casino en Spiere Helkijn op basis van jaarlijkse gerniddelden ten opzichte van het referentiejaar 1993.
Les débits journaliers sont limités aux valeurs maximales suivantes: pour la batterie de Pecq-Saint-Léger, 36.000 MI/ jour, pour Espiere Helchin 48.000 m3fjour, pour Mouscron SWDE 18.000 m3fjour, pour Mouscron IEG 3.300 m3/jour, pour Tournai Emprise & Casino 12.000 m/iour.
De dagelijkse debieten zijn beperkt tot volgende maximale waarden: voor de batterij Pecq-Saint-Léger, betekent dit 36.000 m3/dag, voor Spiere Helkijn 48.000 m3 /dag, voor Moeskroen SWDE 18.000 m-'/dag, voor Moeskroen 1EG 3.300 m3/dag, voor Doomik Emprise & Casino 12.000 m/dag.
Les puits Citer et C3ter sont repris par la Région wallonne dans l'autorisation de la batterie de Pecq-Saint-Léger et les puits 09, 014 et 015 sont repris par la Région flamande dans l'autorisation de la batterie Espierre-Helchin dans le respect des débits de pointe prévus à l'alinéa précédent.
De putten Citer en C3ter worden in de vergunning van de batterij Pecq-Saint-Léger opgenomen door het Waalse gewest en de putten 09, 014 et DiS worden in de vergunning van de batterij Spiere-Helkijn opgenomen door het Vlaamse Gewest mits eerbiediging van de in vorige alinea voorziene piekdebieten.
L'autorisation de mise en service de nouveaux puits en remplacement de puits existants désaffectés ne donne pas lieu à la révision des réductions et des débits de pointe proposés.
De vergunning tot het uitbaten van nieuwe putten ter vervanging van afgedankte putten geeft geen aanleiding tot de herziening van de voorgestelde afbouw en piekdebieten.
25
M Article 2
Artikel 2
§1er. • La Région wallonne ccnfrme qu'un a pp rovisionnement alternatif en eau pctable en provenance des parties sous-exploitées de la nappe du calcaire carbonifére et des eaux d'exhaure de carrières est en voie de réalisation.
1. Het Waalse O-ewest bevestct dat en altematieve drinv aterbevccrradingsbrcn in aanoouw IS var, water afkomst;g van ce niez cvergeexploiteerde delen van e grcndwaterlaag in de kolenkalk en van het bemalingswater van degroeven.
§2. La Région wallonne fait procéder aux investissements nécessaires à la construction des infrastructures d'approvisionnement en eau potable, dont la capacité totale s'élève à I million de m/an en 1996 et à 15 millions de m 3/an en 1999. Ultérieurement, pour répondre à la demande, le volume pourra être porté à 20 millions de m3/an.
§2. Het Waalse Gewest verNezenlijkt de vereiste investeringen voor de aànleg van de d ri n kwa t e rb ev 00 rra ding si n fra s t ru kt u u r waarvan de totale capaciteit 1 mijoen m3/jaar bedraagt in 1996 en 15 miljoen m/jaar in 1999. Later, en am aan de vraag te beantwocrden, zal de hoeveelheid tot 20 miljoen m3 fjaar kunnen verhoogd worden.
Les parties conviennent qu'un approvisionnement en eau destiné à 'alimentation de la Flandre en provenance de la Transhennuyère sera effectué à dater de l'achèvement des travaux d'investissement prévus pour 1999, au minimum à raison de 4,439 millions de m/an en 1999, 5,277 miUons de m 3/an en 2000 et 6,2 millions de m/an à partir de 2001, pour autant que la capacité de fourniture de la Transhennuyère le permette.
Partijen komen overeen dat een waterbevoorrading van het Vlaamse gewest vanuit de Transhennuyère zal plaatsvinden vanaf het einde van de investeringswerken voorzien voor 1999, minimaal ten belope van 4,439 miljoen m 3/jaar in 1999, 5,277 miljoen m3 fjaar in 2000 en 6,2 miljoen m 3ljaar vanaf 2001, voor zover de leveringscapaciteit van de Trans hennuyère het toelàat.
§3. Les Gouvernements conviennent qu'un contrat doit être conclu entre l'ERPE et la VMW, fixant les modalités de fourniture de l'eau potable, lesquels porteront notamment sur les conditions techniques et financières. Ce contrat est conclu pour une durée minimale se terminant à la date d'échéance du présent accord.
§3. De regeringen komen overeen dat contract dient afgesloten te worden tussen de ERPE en de VMW, dat de modaliteiten vastlegt voor de levering van drinkwater, onder meer wat betreft de technische en financi&e voarwaarden. Dit contract wordt aangegaan voor een duurtijd waarvan de einddatum minimaal samenvalt met de vervaldatum van dit samenwerkingsakkoord.
Article 3
Artikel 3
Les Parties conviennent de se concerter avant toute négociation avec la France portant sur la gestion de la nappe du calcaire carbonifère.
Partijen komen overeen voorafgaandelijk overleg te plegen voor iedere onderhandeling met Frankrijk aangaande de grondwaterlaag in de kolenkalk.
26
8 Article 4
Artikel 4
Les parties conviennent cue leurs administrations sont habilitées â exercer un contrôle mutuel t permanent de évolution de la qualité de eau et des quantités d'eau réellement prélevées dans toute la zone de la nappe, sujette à surexploitation, s'étendant sur le territoire des deux Régions.
Partijen kcmen overcen dat hun administraties bevcecd z!in een wederzijds en perrr1anene controie uz te cerenen cp de evolutie van de ialiteit van het water en oc de werkeiijk gewonnen hcevee(heden water in de hele zone van de aan overexploitatie onderNorpen grondwateriaag zich uitstrekkende over het grondgebied van beide Gewesten.
Article 5
Artikel 5
Il est institué un groupe de travail interrégional chargé de suivre l'exécution du présent accord de coopération. li sert de cadre à toute concertation entre les Parties. li traite notamment de toute question relative au respect des volumes de prélèvement à l'évolution de la qualité de l'eau souterraine et à la réalisation des investissements prévus au présent accord.
Er wordt een tussengewestelijke werkgroep ingesteld die betast is de uitvoering van deze overeenkomst o p te volgen. De werkgroep dient ais kader voor elk overleg tussen de Partijen. De werkgroep behandelt met name elk punt betreffende de nakoming van de volumes opgepompt grondwater, de evolutie van de kwaliteit van dit grondwater en de realisatie van de investeringen die in deze overeenkomst zijn voorzien.
Le groupe de travail interrégional est composé des représentants: - des ministres régionaux ayant la politique de l'eau dans leurs attributions; - des administrations régionales (AMINAL, DGRNE); - des sociétés de production et de distribution d'eau concernées (VMW, ERPE, SWDE, Régie des eaux de Tournai, l.E.G.).
De tusse ngewestelijke werkgroep is sarnengesteld uit vertegenwoordigers van: - de regionale ministers bevoegd voor waterbeleid; - de regionale administraties (AMINAL, 0G RN E); - de betrokken ondernemingen voor waterproduktie en waterdistrjbutje (VMW, ERPE, SWDE, Waterregie van Doomik, LE.G).
Le groupe de travail peut, en cas de besoin, être élargi à d'autres représentants de sociétés concernées par l'exécution du présent accord ou à des experts.
De werkgraep kan, wanneer nodig, uigebreid worden tot andere vèrtegenwoordigers van ondememingen betrokken bij de uitvoering van deze overeenkomst of tot deskundigen.
27
C
La présidence et la vice-présidence sont assurées alternativement car des représentants des Ministres waUon et arnand ayant la politique de l'eau dans leurs attributions pour chaque pértcde d'un an suivant la date dentrêe en vigueur du présent accord. Le secrétariat est assumé par la Région wallonne. Le groupe de travail interrégional arrête luimême son règlement d'ordre intérieur.
Het vocrzitterschap en vice-vccrzfttersap worden, volgens een jaarlijks wisse!ence beurtrcl volgend op de d a t u m va inwerknctreding van deze cvereenk:mst waargenomen door een ver ecenwocrdicer van de Vlaamse en Waalse Mnister die he waterbeleid in hun bevoegdheid hebben. Het secretariaat wordt waargenomen dccr het Waalse gewest. De tussengewestelijke werkgroep bepaait zelfzijn huishoudelijk reglement.
Le groupe de travail interrégional se réunit sur convocation de son président. Il doit se réunir dans un délai maximum de 20 jours lorsqu'un des membres en fait la demande écrite et mentionne les points qu'il souhaite voir inscrits à l'ordre du jour.
De tussengewestelijke werkgroep vergadert op uitnodiging van zijn vcorzitter. De tussengewestelijke werkgroep moet samenkomen binnen een termijn van maximum 20 dagen wanneer één van de leden er schriftelijk am verzoekt met vermelding van de punten die hij op de agenda wil inschrijven.
Article 6
Artikel 6
Les litiges entre les Parties portant sur l'interprétation ou l'exécution du présent accord relèvent d'une juridiction visée à l'article 92b1s, § 5 et 6, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles.
De geschillen die tussen de contracterende partijen rijzeri met betrekking tot de interpretatie cf de uitvoering van deze overeenkomst worden beslecht door een rechtscollege zoals bedoeld bij artikel 92bis, § 5 en 6 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de instellingen.
Article 7
Artikel 7•
Le présent accord de coopération est conclu Deze overeenkomst wordt aangegaan voor pour une durée de 25 ans. een periode van 25 jaar. Fait à Bruxelles en 2 exemplaires, le . Opgemaakt te Brussel, in 2 exemplaren, op Pour la Région flamande Voor het Vlaamse Gewest, Le Ministre-Président du Gouvernement flamand et Ministre des Relations extérieures, des Affaires européennes, de la Science et de la Technologie, De Vlaamse minister van Externe Betrekkingen, Europese Zaken, Wetenschapsbeleid Technologie,
L. VAN DEN BRANDE 28
10
Le Ministre flamand de 'Environnement et de 'Emploi, 0e Vlaarnse minister van Leefrnilieu en Tewerkste!linc,
T. KELCHTERMANS
Pour la Région wallonne, Voor het Waalse Gewest,
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des PME et du Tourisme, De Minister-presiderit van de Waalse regering belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO' en Toerisme,
R. COLLIGNON
Le Ministre wallon de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Rijkommen en Landbouw,
G. LUTGEN
29
I!flItL',EI.SW p.VI.11mI1