Senát, Valdštejnská zahrada
Ministerstvo kultury ČR, Poslanecká sněmovna PČR, Senát PČR a Monte Christo pořádají pod záštitou předsedy Senátu ČR JUDr. Petra Pitharta a předsedy vlády PhDr. Vladimíra Špidly
Mezinárodní festival česko – německo – židovské kultury Devět bran. Děkuje za laskavou podporu těmto partnerům: International Festival of Czech – German – Jewish culture Nine Gates. We would like to thank these partners for their kind support:
Hlavní partner | Main partner
Partner | Partner
Mediální partner | Media Partner
OBSAH
CONTENTS
Projev – PhDr. Vladimír Špidla, předseda vlády Projev – JUDr. Petr Pithart, předseda PS PČR Projev – Arnošt Lustig, spisovatel, prezident festivalu Devět bran Projev – Pavel Dostál, ministr kultury Projev – MUDr. Pavel Bém, primátor Hlavního města Prahy Projev – h.e. Dr. Michael Libal, velvyslanec SRN Projev – h.e. Dr. Klas Daublebsky, velvyslanec Rakouska Projev – h.e. Andrej Krawczyk, velvyslanec Polska Projev – h.e. Kristóf Forrai, velvyslanec Maďarska Projev – h.e. Dr. Paolo Faiola, velvyslanec Itálie Projev – h.e. Juan Eduardo Fleming, velvyslanec Argentiny Projev – h.e. Ramiro Cibrián, velvyslanec, Vedoucí delegace EU Stručně o Senátu a Valdštejnské zahradě Čestný výbor IV. ročníku festivalu Celkový přehled festivalového programu Program: 17.6. 2003, 18.6. 2003 Program: 19.6. 2003, 20.6. 2003 Program: 21.6. 2003, 22.6. 2003 Program: 23.6. 2003, 24.6. 2003 Program: 25.6. 2003 – GALAKONCERT Program: Zahajovací koncert Přehled filmové projekce Přehled odborných přednášek Přehled doplňkového programu Muzikál GOLEM Mistrovství ČR ve znalostech Bible Výstava fotografií – Martin Slíva Výstava fotografií – Mária Kracíková Výstava fotografií Milan David, Vyšehrad Výstava kreseb Děti proti teroru
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 17 20 24 24 25 26 27 28 29 30 36 38 39 40 44 45 46 47
Přehled účinkujících Symfonický orchestr hlavního města Prahy FOK Libor Pešek Bernarda Fink Roman Janál Touching Heaven The Jerusalem Lyric Trio Trombenik Věra Nerušilová & Shonerts Shmuel Barzilai Klec Kapelye Věrá Bílá & Kale Shlomo Bar Kroke Sukke Jerusalem Express Klezmer Orchestra Soubor Zimrat Haaretz, Choir Elkana Pořadatel, spolupořadatelé
48 49 50 51 52 54 55 56 57 58 60 61 62 63 64 65 66 67
PhDr. Vladimír Špidla Chtěl bych poděkovat všem účastníkům a organizátorům festivalu Devět bran, který letos pořádáte již počtvrté. V dnešním světě, který se globalizuje po ekonomické stránce a v kterém – žel – současně neklesá napětí národnostní ani náboženské, je Vaše konání nesmírně záslužné. Jsem si vědom toho, jak obtížně se překonávají historické křivdy a hluboké rány minulosti. O to důležitější je snaha ukázat, že individuální osudy lidí všech zemí jsou si vzájemně podobné, ukázat, že konkrétní bolest i radost se rodí ze stejných zdrojů. Jedním z takových pojítek, které ukazují k společným základům lidstva, je kultura a literatura. Čtyři tisíce let starý nářek sumerského anonymního autora nad nespravedlností světa zní stejnou notou jako některé části Kazatele, eddická báseň Výroky Vysokého se blíží výrokům starozákonního mudrosloví. Můžeme se ovšem opřít i o umění moderní – každý spisovatel, každý malíř má svůj nezaměnitelný rukopis, ale všichni zobrazují současný svět, všichni vyjadřují stejnou frustraci minulostí a stejnou úzkost z možného vývoje, všichni se hlásí k odpovědnosti za budoucí podobu světa. Nad čtvrtým ročníkem festivalu Devět bran jsem rád převzal záštitu i proto, že se věnuje kulturním vztahům s Izraelem. Z Čech pochází i česko-izraelský autor Viktor Fischl, který letos oslavil 90. narozeniny. Jeho životní osud je důkazem roztříštěnosti i celistvosti dnešního světa a právě jeho dílo je podle mého názoru symbolem kulturního spojení, které jsem zmiňoval. Přeji zdar nejen Vašemu festivalu, ale i všem ostatním, kteří se stejně jako Vy snaží, aby se svět stal bezpečným místem pro život. I would like to thank to all organizers and participants of the Festival Nine Gates, which is taking the place in Prague for the fourth time. In our world which is globalizing economically but unfortunately where is no less of nationalistic and religious tension than it used to be is your activity very important. I am aware of difficulty to overcome a historical injustices and deep wounds of the past. Because of that is even more important to try to point out that the individual faiths of people everywhere are similar, to show that an individual pain and joy are born everywhere from the same resources. One of such links pointing to the common beginnings is the culture and the literature. Four thousand years old cry of a Sumerian anonymous author about the injustices of the world have the same importance as some parts of Ecclesiastes, Eddic poem Words of the High One reminds us of the Old Testimonial wisdom. But these we can also demonstrate on the modern art – every writer, every painter they have got the unmistakable style, but they all are representing the same contemporary world, they all are expressing the same frustration of the past and same anxiety of potential development in the future, they all want to be responsible for the future world. I gladly took a patronage of the Festival Nine Gates also because it is dedicated to develop the cultural relationships with Israel. Czech-Israeli writer Viktor Fischl, who celebrated 90th anniversary this year, was born in the Czech Republic. His life a prove of a scattered and at the same time integrated world of our days and his work is for me a symbol of a culture connections I have just mentioned. I wish a success not just to your Festival but to all people who are trying to make our world safe place for living.
PhDr. Vladimír Špidla Předseda vlády | Prime Minister
4
JUDr. Petr Pithart Už počtvrté máme příležitost těšit se z možnosti být u toho, kdy začíná festival česko-německo-židovské kultury Devět bran. Loni nově rekonstruovaná zahrada Valdštejnského paláce hostila poprvé festivalové koncerty. Jsem poctěn možností být jejich hostitelem i letos – poté, co v loňských srpnových povodních byla prakticky celá zahrada zaplavena a musela být znovu přivedena k životu. Ano, čas od času nás zaplavuje voda vylitá z břehů řek, jiná voda však, smutná voda zapomínání, nás zaplavuje dnes a denně. Festival Devět bran, bran otevřených minulosti i budoucnosti, je mimo jiné hrází proti tomuto zapomínání. Na pevné hrází je dobré zasadit stromy, aby jejich kořeny hráz zpevnily. Můžeme proto říci, že festival košatí. Rozrůstá se strom festivalu – je tu už jeho větev filmová, výtvarná, literární i historická větev. Moc nás to těší, vždyť je to důkaz, že není výmyslem nostalgiků. Šíří se i do dalších měst České republiky. Vždyť nejen Praha, ale celé Čechy, Morava i Slezsko byly po staletí prostorem, v němž se kultury mísily a obohacovaly, kde spolu vedly dialog, kde se vzájemně inspirovaly, kde spolu i polemizovaly. Naším festivalem se pokoušíme o poselství Střední Evropy jako světa pestrosti a po většinu časů také tolerance předat i dalším generacím, šířit je dál do Evropy a do světa. Přeji festivalu, všem, kdo se na jeho přípravě podíleli, kdo na něm vystupují a soutěží, jakož i všem návštěvníkům, divákům i posluchačům co nejsilnější společné zážitky. It is for the fourth time when we will be witnessing the beginning of the Czech-German-Jewish culture Festival Nine Gates. It was the last year when the festival guests were for the first time visiting newly reconstructed garden of the Wallenstein palace. I am honored to be their host also this year – now, when the garden had to be brought back to life after the last August’s flooding. Yes, time-to-time we are flooded by water escaping its riverbanks but the sad waters of forgeting are flooding our minds every now and again. On the strong riverbanks we can plant the trees and their roots make the bank even stronger. That is why we can say that the Festival is growing stronger. The Festival tree has got more and more branches – film branch, art, literary and historical branch. We are delighted as that is the sign that the idea of the Festival is not just created by a few nostalgical dreamers. The idea is spreading to the other towns of the Czech Republic. It was not only Prague but all Czech, Moravian and Silesian lands which were for centuries a territory where the cultures mixed and influenced each other, where they were communicating between themselves, where they were inspiring each other, where they made polemical discussions between themselves. We are trying with our Festival to send a message of the Central Europe as of a world of variety and of a tolerance in majority of times and to spread this message further to the Europe and to the world. I wish to all people, who took part in organizing the Festival, these who will perform and these who will compete on the Festival but also to the audience and to the listeners – I wish them all the strongest possible experiences.
JUDr. Petr Pithart Předseda Senátu ČR | Chairman of the Senate of the Czech Republic
5
Arnošt Lustig Čtyřka je magické číslo, na kterém podle Pythagora stojí svět. Festival 9bran jímž – jako po tři minulé ročníky - projdou tisíce návštěvníků v nejrůznějších místech české a moravské země, se opírá o devítku, kterou nejenom židovská mystika, ale umělci všech národů považují za ideální číslo. Je symetrická a ideálně dělitelná. Pak přichází dvojka. Člověk není živ jen chlebem, jak praví starozákonní moudrost. Potřebuje sytit i duši. A duše se sytí krásou. Vším, co má smysl. Co trvá. Při organizaci IV. ročníku, poučeni třemi předchozími, se opíráme i o číslo dvě. O dvojí událost minulého roku. O skvělý koncert židovských hudebníků z Nového Yorku, Klezmatics, kteří se cítili v Praze jako doma. Přiměli desetinu židovských a devět desetin nežidovských hostů, aby se v trávě a na pískem vysypaných cestičkách roztančili. Podobalo se to radosti v ráji. Druhou událostí byla mezinárodní konference o antisemitismu, pořádaná ve spolupráci s Rádiem Svobodná Evropa. Koncerty i konference se budou opakovat i letos na jiné náměty, hudba pod vedením dirigenta liverpoolského orchestru Libora Peška, konference o moderní formě antisemitizmu, popíráni masové vraždy židovského obyvatelstva Evropy, Holocaustu. Jestliže se židovská katastrofa podobá potopené Atlantis, má být festival 9bran pokusem o jeho vynoření. Festival je už 4-letý cvalík, který roste. Snaží se doplnit, co už existuje, obohatit židovský život. Zveme na jeho akce věřící i nevěřící a pokládáme si za čest být kmotry festivalu, bez něhož by bylo léto v Praze chudší. Kdysi bývala Praha ostrovem tří kultur. Byla by škoda tu dobu odsoudit k mlčení. Festival se snaží o ozvěnu toho lepšího, co povznáší člověka. Bratrství kultur. Four is the number that moves the world according to Pythagoras. Festival 9Gates through which during the last three years pas-
sed thousands of visitors in different parts of the Czech and Moravian country is build on number 9, which is considered as an ideal number by Jewish mystics and artists all nationalities. It is symmetrical and ideally divided. Then the number two comes. Not just bread is feeding humans says the old testimonial wisdom. They need to feed their souls too. And souls are fed by a beauty. With all what makes sense. What lasts. While organizing the 4th year and with experiences from the previous years we are finding support in number two as well. That is because of two events of the last year Festival – the outstanding concert of Jewish musicians from New York - Klezmatics who felt in Prague like at home. They made the tenth of the visitors who were Jewish and the nine of tenth who were not to dance on the grass and on the sand paths. It looked as heavenly joys. The 2nd event was a conference about antiSemitism organized in the cooperation with the Radio Free Europe. There also will be this year concerts and lectures, on different topics though, music performance under the conductorship of Sir Libor Pesek, the director of the Liverpool Orchestra. There will be also a conference about modern forms of anti-Semitism, about denying a mass murder of European Jewish population – the Holocaust. If we compare the Jewish catastrophe to the sank Atlantis, Festival 9Gates should be an attempt of its reemerging. The festival is now a four year old baby, who still grows. Is trying to complement already existing Jewish culture scene and to make it even richer. We are inviting believers as well as unbelievers to the Festival. Festival is now inseparable part of the Prague summer and we are honored to be its godparents. In the past Prague used to harbor three different cultures and it would be a shame to silent that time for ever. The Festival is echoing the best of what is uplifting people. The brotherhood of cultures.
Arnošt Lustig Prezident festivalu Devět bran | President of the Nine Gates Festival
6
Pavel Dostál V letošním roce se již počtvrté otevírají pomyslné brány Mezinárodního festivalu česko – německo – židovského festivalu Devět bran. Symbolicky je letošní festival věnován 55. výročí založení státu Izrael. V roce 1948 Československá republika sehrála významnou roli spojence podporujícího vznik státu Izrael a to nejen morální podporou, ale hlavně materiální pomocí. Převážná většina účinkujících tak bude v tomto ročníku reprezentovat izraelskou kulturu. Izraelští umělci, kteří na festivalu vystoupí, patří mezi světově uznávané tvůrce a někteří vystoupí v České republice vůbec poprvé. Doufám, že se všem hostům ze zahraničí u nás zalíbí a budou se k nám s radostí vracet. Jsem rád, že festival neomezuje svou působnost pouze na hlavní město Prahu, ale již tradičně na podzim opouští brány a míří do historicky památných míst po celé České republice. Díky tomu mají občané naší vlasti možnost seznámit se s kulturou, která měla být v hrůzných plánech nacistického Německa navždy umlčena. Ve dnech 13. a 14. června rozhodnou v referendu naši občané o vstupu České republiky do Evropské unie. Doufám, že slavnostní zahájení festivalu 17. června 2003 bude jedním z prvních multikulturních příspěvků České republiky sjednocené Evropě, jíž, jak věřím, budeme novou součástí. V minulém roce jsem festivalu přál, aby přilákal ještě více mladých návštěvníků – posluchačů i diváků. Letošnímu ročníku pak nadto přeji ještě více inspirujících chvil při setkání s kulturou, která nás Čechy ovlivnila v minulosti více, než tušíme. During this year the imaginary gates of the International Czech-German-Jewish culture festival Nine Gates are opening for the fourth time. This year festival is symbolically dedicated to the 55th Anniversary of the State of Israel. Czechoslovakia has played an important role in supporting the creation of Israel with not just a moral support but also financially. Majority of the performers at this year festival will represent the Israeli culture. The Israeli artists performing at this year festival are internationally well known and some of them will be performing in the Czech Republic for the first time. I hope that all the foreign guests will enjoy their stay and that they will like to return in the future. I also appreciate that the Festival is not happening only in Prague but in the autumn will traditionally leave its gates and enter other historically important places in the Czech Republic. Thanks to that the citizens of our country have the opportunity to meet up with the culture, which in horrible Nazi plans was meant to disappear. The 13th and the 14th of June are the days when our citizens will be deciding if the Czech Republic will join the European Union. I hope that the Gala opening of the festival on the 17th of June 2003 will be one of the first cultural contributions to the United Europe, where the Czech Republic, as I strongly believe, will be part of. Last year I wished to the Festival to attract even more young visitors – listeners and spectators. I also wish to this year Festival many inspiring moments during these encounters with the cultures that have more impact on us Czechs than we think.
Pavel Dostál Ministr kultury ČR | Minister of Culture
7
MUDr. Pavel Bém Dovolte mi, abych Vás jménem hlavního města Prahy přivítal na čtvrtém ročníku Mezinárodního festivalu česko-německo-židovské kultury „Devět bran”. Velice si vážím práce těch, kteří se o tuto dnes již tradiční a pevnou součást nejen pražského kulturního života zasloužili. Především prezidenta festivalu, vynikajícího spisovatele a vysokoškolského profesora, pana Arnošta Lustiga, jehož osobnost je zárukou vysoké úrovně festivalu. Tématem letošního ročníku je dialog mezi Prahou a Jeruzalémem. Mnoho společného propojuje tato dvě významná města. Když se Karel IV. rozhodl k výstavbě Nového města Pražského, inspirací mu bylo právě svaté město Jeruzalém. A také prastará židovská legenda praví, že základy Staronové synagogy jsou z kvádrů rozbořeného Jeruzalémského chrámu. Před 55 lety v roce 1948 byly položeny základy nového státu Izraele. Při jejich budování sehrála tehdejší Československá republika významnou úlohu. Je dobře, že festival toto historické přátelství připomíná. Přeji všem, kteří festival v průběhu devíti červnových dnů navštíví, hluboký umělecký zážitek a organizátorům, aby ve svém úsilí oživit Kafkův svět třicátých let v Praze pokračovali. Let me welcome you in the name of the capital Prague on the Fourth Annual of the International Festival of the Czech-German-Jewish culture 9Gates. I appreciate greatly the work of all people who made possible this now traditional and strong part of the Prague cultural life. First of all the President of the Festival – the outstanding writer and University teacher Mr. Arnost Lustig as his personal guarantee a high standard of the Festival. Motto of this year festival is a dialogue between Prague and Jerusalem. Both these historical towns have got many things in common. When the Czech king Charles the 4th decided to build New Town of Prague, he took his inspiration from Saint town Jerusalem. Old Prague Jewish legend says that the foundations of the Old Synagogue were build from the demolished Temple of Jerusalem. The foundations of the new state of Israel were set down 55 years ago in the year 1948. Czechoslovak Republic played an important role. And it is very good that this historical friendship is commemorated by the Festival. I wish to all who will visit the Festival during the nine days in June when it will take place to have a deep cultural experiences and I also wish to all organizers of the Festival to continue in their effort to revive Kafka’s world of Prague from the thirties of the twenties Century.
MUDr. Pavel Bém primátor hl. m . Prahy | Mayor of Prague
8
Dr. Michael Libal České a moravské dějiny jsou neoddělitelně spjaty s lidmi, kteří tvořili kulturní charakter země. Po celá staletí jimi byli stejně tak Češi, jako Němci či Židé. Výrazná odchylka od principů tolerance a porozumění mezi těmito třemi národními komunitami jak na duchovní, tak na politické úrovni katastroficky vyvrcholila ve 20. století. Vítám skutečnost, že festival Devět bran nám připomíná tradici německo-česko-židovského soužití v Praze i jinde. Výsledky tohoto zvláštního tvořivého spojení, zvláště pak v hudbě a literatuře, jsou celosvětově uznávány a některé z nich přežívají a reprezentují toto spojení dodnes. Tento rok byla česká občanka a německá spisovatelka z pražské židovské rodiny Lenka Rychterová oceněna ve Weimaru uznávanou Goethovou medailí. Německy mluvící pražští architekti z let 1900 – 1938 mezi nimi Židé, Němci a Rakušané vytvořili společně architektonické poklady jak je dnes znovu objevujeme z novějších dokumentačních prací. Festival Devět bran by proto mohl být cenným přínosem v procesu připomínání si těchto hodnot a jejich znovuoživením. Rád bych popřál jeho organizátorům mnoho úspěchů v jejich současném a budoucím úsilí. The history of Bohemia and Moravia has been inseparably linked to the people who have formed the country's cultural character. For centuries, these people were Czechs, as well as Germans and Jews. Powerful aberrations, both on the spiritual and political level, from the principles of tolerance and understanding resulted in the catastrophe of the 20th century that ended the mutually enriching coexistence of the three national communities. I welcome the fact that the Nine Gates festival reminds us of this tradition of GermanCzech-Jewish coexistence in Prague and elsewhere. The achievements of this specific creative encounter, particularly in music and literature, have been recognized world wide and their surviving representatives are being honored. This year the Czech citizen and German writer from a Jewish family in Prague, Lenka Reinerova, has been awarded with the prestigious Goethe-Medal in Weimar. The rich architectural evidence ha also been recalled through the recent documentation of the work of German speaking architects from 1900 – 1938 here in Prague – among them Jews, Germans and Austrians. The Nine Gates festival should be an important contribution in this process of remembrance and revitalization. I would like to wish its organizers much success in their present and future endeavors.
Dr. Michael Libal velvyslanec Spolkové republiky Německo | Ambassador of Germany
9
Dr. Klas Daublebsky Je to zajímavý jev, že všude tam, kde se setkává více národností, se dají sice zaznamenat konflikty, ale také období kulturního rozkvětu. To platí například o Španělsku 13. a 14. století, kdy tam vedle sebe žili muslimové, židé a křesťané, ale také o posledních letech Habsburské říše. Kolik již bylo napsáno knih o fenoménu kulturní tvorby a vědeckých špičkových výkonů těch, kteří působili nebo se narodili mezi lety 1890 a 1920 ve střední Evropě. Taková hustota kulturních a vědeckých špičkových výkonů se vyskytla zřídka. Zvláštní místo přitom zaujala Praha a České země, kde se česká kultura setkala v jedinečné kombinaci s německojazyčnou a židovskou. Kulturní festival „Devět bran“ konající se v celém Česku navazuje přesně na tuto plodnou koexistenci tří kultur. Přitom pohled nesměřuje jen do minulosti, nýbrž se také dnešní kulturní tvorba svádí dohromady. Tím se opět zvýrazní, jak plodné a napínavé společenství různých kultur může být. O umění obecně jednou Karl Kraus velmi trefně usoudil: „Věda je spektrální analýza, umění je syntéza světla.“ Právě umění se hodí k tomu, aby znázornilo rozmanitost. Může představit spojení v jejich komplexnosti, aniž by je muselo pro vysvětlení rozplétat. Tento rok se festival „Devět bran“ koná již počtvrté a má tak své pevné místo v pražském kulturním kalendáři. Přeji také letošnímu ročníku mnoho úspěchů.
It is very interesting that in places where more than one nationalities are merging we can encounter the conflicts, but also periods of a cultural flourishing. This we can see for example in Spain of 13. and the 14. Century, when there were living next to each other Muslims, Jews and Christians but it can be also said about the last years of the Habsburg Monarchy. So many books were written about the phenomenon of a work in culture and about the top scientific performances of these working or being born in between the years 1890 and 1920 in the Middle Europe. Such a density of extraordinary scientific and cultural masterpieces was always rare. Prague and the Czech lands played a special role while Czech culture met in a unique combination with the German language and with the Jewish one. Cultural festival "Nine Gates", taking place in whole Czech Republic, is following up heritage of this fertile coexistence of three cultures. But it is not just by mirroring the past but also by looking what contemporary cultural work can bringing us new. This only highlights the fact of how much the community of different cultures can be creative and thrilling. Karl Kraus once said about the art "Science is a spectral analysis, and the art is a synthesis of light". The art is perfect for represent the diversity. It can represent union in its complexity, without getting tangled in explanations. This year is the Fourth Annual of the Festival Nine Gates and it has got a firm place in the Prague’s cultural calendar. Also to this year of the Festival I am wishing it a much success.
Dr. Klas Daublebsky velvyslanec Rakouska | Ambassador of Austria
10
Andrzej Krawczyk Již po několikáté se "Devět bran" bude vznášet nad Prahou a jejich otevřenými křídly vstoupí moudrost, humor a laskavost. Jak jsem se dověděl, pořadatelé plánují, že festival bude v letošním roce věnován svazkům, které byly v historii navázány mezi Prahou a Jeruzalémem, mezi Jeruzalémem a střední Evropou, Varšavou, Vilniusem, Krakovem, Budapeští. Je to správná volba. Bez vědomí těchto pout nebude naplněna naše identita, identita Poláků, Čechů, Maďarů, ale ani Izraelců. Vždyť Vilnius byl nazván „Novým Jeruzalémem”, bez "Haličanů" by nebylo moderních dějin evropských Židů. V Budapešti a ve Vídni se zrodila sionistická myšlenka, Menachem Begin byl absolventem Právnické fakulty Varšavské univerzity a rodiče Bena Guriona vlastnili dům na náměstí v Plońsku. Nechť trvá památka těchto pout a moudrá vzpomínka na jejich význam.
It is the several time now when “Nine Gates” will be flying above Prague and under their open wings wisdom, humor and kindness will enter. As I have been informed the organizers of the Festival are planning to dedicate this year to a relationships made in the past between Prague and Jerusalem, between Jerusalem and the Central Europe – Warsaw, Vilnius, Krakow, and Budapest. It is a good choice. Without knowledge of these connections our identity would never be complete. The identity of us Poles, Czechs, Hungarians but also of Israelis. Vilnius was once called “New Jerusalem”, without “Halic people” (people from Galicia) there would not be a modern history of European Jews. Zionist idea was born in Wiena and Budapest, Menachem Begin was graduate of the Law Faculty of University of Warsaw and parents of Ben Gurion owned a house on a main square in Plonsk. Let’s keep alive the memory of these connections and let’s remember their importance.
Andrzej Krawczyk Velvyslanec Polska | Ambassador of Poland
11
Kristóf Forrai Čtvrtý ročník Festivalu česko-německo-židovské kultury Devět bran v Praze je významnou příležitostí připomenout si všechny oběti holocaustu a možností pomoci obnovit multikulturní prostředí Střední Evropy. Naše společná minulost tvoří pevné základy, na nichž můžeme stavět, a to základy otevřenosti, tolerance a vzájemného porozumění. Kultura je pravděpodobně jednou z nejdůležitějších lidských odvětví, které zrcadlí tyto hodnoty, které ukazuje poklady každého národa. Je pryč barevná mozaika, kouzelná, nezaměnitelná příchuť Prahy začátku minulého století, typického středoevropského města, kde se mísily kultury, jazyky a náboženství. 20. století, války, totalitní režimy, to vše způsobilo sjednocení, černobílý pohled na svět, náš společný svět. Naše společná velká výzva je nezapomenout dědictví lidí, kteří žili v tomto městě, této zemi, této oblasti, připomenout to vše našim druhům, abychom tak zachránili jejich vzpomínky, umělecká díla, ale také pro nás samotné, abychom mohli čelit minulosti s upřímností, vidět jak se dokázali „lidé chovat nelidsky”. Na těchto základech pak můžeme vytvořit našeho společného středoevropana, Evropana, společnou budoucnost jako partnerů a přátel. Dovolte mi připomenout velký kulturní úspěch maďarsko-židovského spisovatele, který přežil Auschwitz a Buchenwald, Imre Kertésze, který obdržel v roce 2002 Nobelovu cenu za literaturu za jeho knihu Bezosudovost. Podle Kertésze je holocaust trauma evropské civilizace a je otázkou života a smrti ať už se toto trauma obtiskne v Evropských společnostech v kultuře či neuróze, v konstruktivní či destruktivní podobě. Jsem přesvědčen, že tento festival přispívá ke konstruktivní formě porozumění. The fourth occasion to celebrate the Nine gates festival of the Czech-German-Jewish culture in Prague, in the Czech Republic is also an important impetus to commemorate the Holocaust victims and to renew the multicultural environment of Central Europe. Our common history has firm basis on which we can build on, openness, tolerance, mutual understanding. The culture is probably the most relevant field of human activity to express these values, to show the treasury of each nation. The colorful mosaic, the magic, unchangeable taste of Prague of the beginning of last century, a typical Central European town with the mixture of cultures, languages and religions is over. The 20th century, wars, totalitarian regimes resulted homogenization, unicolour view of the world, our common world. Our common great challenge is not to forget the heritage of people who lived in this city, this country, in our region we have to relearn it and to promote it as our common heritage. This is important not only to commemorate our fellows, to preserve their memories, masterworks, but for ourselves to face our past with honesty, to see people able to behave as ‘man in inhumanity’. On this basis we can build our common Central European, European, global future as partners and friends. Let me remind you the great cultural success of the Hungarian-Jewish writer, survivor of Auschwitz and Buchenwald, Imre Kertész, who in 2002 received Nobel Prize for literature for his book Fatelessness. In Kertész view the Holocaust is a trauma of European civilization, and it is becoming a life-and-death matter, whether this trauma lives on as culture or neurosis, in a constructive or destructive form in European societies. I am convinced that this Festival contributes to the constructive form of understanding.
Kristóf Forrai velvyslanec Maďarské republiky | Ambassador of Hungary
12
Dr. Paolo Faiola Jsem velmi poctěn, že se mohu ještě jednou jako člen čestného výboru zúčastnit mezinárodního festivalu česko-německo-židovské kultury „Devět bran“, který dospěl již do svého 4. ročníku. Úspěch festivalu u velké části české veřejnosti a též ohlas za hranicemi svědčí o důležitosti, jakou židovská kultura v této zemi stále má a o neustálé životaschopnosti židovského prvku jakožto významné součásti české národní identity. Účast vynikajících českých a zahraničních osobností na festivalu je koneckonců nejpřesvědčivějším důkazem univerzálnosti a stálé platnosti hodnot, jež festival ztělesňuje. I am much honored to take part as a member of the Honorary Committee at the International festival of the Czech-German-Jewish culture Nine Gates once again, this time in the Festival’s 4th year. The success of the Festival between the large part of the Czech public and also the feedback from abroad are proving the importance which Jewish culture has got in the Czech Republic. It is also prove of the liveliness of the Jewish element as a par of the Czech national identity. After all the participation of all these outstanding Czech and foreign artists is the biggest prove of universality and of constant importance of such values.
Dr. Paolo Faiola Velvyslanec Itálie | Ambassador of Italy
13
Juan Eduardo Fleming S velkou radostí přijímám jménem Argentinské republiky členství v Čestném výboru festivalu Devět bran. Festivalu, který oslavuje českou-německou-židovskou kulturu, díky nimž Praha v minulosti zářila do světa a které s velkým uspokojením vidíme opět se vracet na místo, které jim patřilo v tomto magickém městě a úžasné zemi. Česká, židovská a německá tradice jsou v mé vlastní zemi, Argentině, zastoupeny s úžasnou prestiží a v té nejvyšší kvalitě. Máme to potěšení být latinsko-americkou zemí s největším zastoupením českých a židovských potomků na našem kontinentě. Nastávajícímu IV. ročníku festivalu přeji mnoho úspěchů.
It is with great pleasure that I accept, on behalf of the Argentine Republic, to integrate the Honorary Committee of the 9 Gates Festival in celebration of the Czech-Jewish-German Cultures that made Prague a beacon to the world and that we all see with great satisfaction, this magic city and marvelous country are again returning to such rightful place. The Czech, Jewish and German presence in my country, the Argentine, is of enormous prestige and of the highest quality. We have the privilege of being the Latin-American country with the largest presence of Czech descendants and of Jews in the continent. I wish all success to the forthcoming IV annual of the Festival.
Juan Eduardo Fleming Velvyslanec Argentiny | Argentine Ambassador
14
Ramiro Cibrián Dovolte mi, abych využil této příležitosti k vyjádření svého uznání a díků pořadatelům festivalu Devět bran. Před padesáti pěti lety se stal stát Izrael majákem naděje poté, co byly spáchány nevýslovné zločiny holocaustu proti židovskému národu. Vedena odhodláním, že se tyto strašné události nikdy nesmějí opakovat, byla Evropská unie vždy jedním z nejsilnějších příznivců státu Izrael jak politicky, tak ekonomicky. To se nezměnilo přes příležitostné rozdíly v názorech, k nimž čas od času dochází v souvislosti s tím, jakým nejlepším způsobem dosáhnout míru a bezpečnosti pro Izrael i jeho sousedy. Evropská unie a Izrael byly během posledních desetiletí blízkými partnery. S potěšením mohu prohlásit, že toto dlouhodobé partnerství se prohlubuje a zlepšuje. Podle názoru Evropské unie je udržování dobrých vztahů s Izraelem nezbytným předpokladem pro obnovu a úspěch mírového procesu na Středním východě. Nezbytným nástrojem pro vztahy mezi Evropskou unií a Izraelem zůstává Asociační dohoda, která položila základ pro obchodní vztahy a politický dialog mezi oběma stranami. Evropská komise pevně věří a doufá, že tento důležitý festival, který se koná v městě natolik příznačným pro židovské a evropské dědictví v době, kdy se Praha má stát jedním z nejkrásnějších měst v Evropské unii, bude sloužit k posílení hlubokých přátelských pout, které existují mezi lidem Izraele a Evropy vzhledem k naší společné historii a kultuře. Děkuji Vám za pozornost. Dovolte, abych popřál vám všem i všem účastníkům festivalu prosperitu a štěstí. Šalom! Let me take this opportunity to express my appreciation to the organizers of this special Festival. Fifty-five years ago, the new State of Israel became a beacon of hope following the unspeakable crimes that took place against the Jewish people in the Holocaust. In a determination that those terrible events should never again be repeated, the European Union has always been one of the strongest political and economic supporters of the State of Israel. This has not changed, despite some differences that may occasionally arise, including as regards the best way to achieve peace and security for Israel and its neighbors. The European Union and Israel have been close partners for the past decades. Moreover, I am pleased to say that this long-standing partnership is increasing and deepening. It is the EU's view that maintaining close relations with Israel is an indispensable pre-requisite for the revitalization and success of the Middle East peace process. An essential instrument of EU-Israel relations is the Association Agreement, which became the legal basis for EU-Israeli trade relations and political dialogue between both sides. The European Commission trusts that this important Festival, which takes place in a city so emblematic for Jewish and European heritage, and at a moment when Prague is about to become one of the most beautiful cities in the European Union, will serve to strengthen the deep bonds of friendship that exist between the people of Israel and Europe as a result of our shared history and culture. I thank you for your attention and I would like to wish to you and all the participants in the Festival; shalom, prosperity and happiness.
Ramiro Cibrián Velvyslanec, vedoucí delegace EU | Ambassandor
15
Sídlo senátu Senát sídlí ve třech malostranských palácích: Valdštejnském, Kolovratském a Malém Fürstenberském. Valdštejnský palác s nádhernou zahradou dal postavit na počátku 17. století jeden z nejmocnějších a nejbohatších šlechticů tehdejší doby Albrecht z Valdštejna. Pro stavbu vykoupil 23 domů včetně Trčkovského paláce, cihelnu a tři zahrady. Protože svým palácem chtěl zastínit i Pražský hrad, povolal do Prahy významné stavitele, architekty, malíře i sochaře, kterým se podařilo vytvořit stavbou, výzdobou i zařízením palácového komplexu opravdovou perlu raného baroka u nás. V průčelním křídle paláce je umístěn Hlavní sál, zvaný Rytířský, vyzdobený freskami a obrazy italského umělce Baccia di Bianca, jehož práce zdobí i další části paláce, např. kapli. Ta stejně jako Hlavní sál prostupuje dvě schodiště a mimo fresek a obrazů na téma legendy o sv. Václavu obsahuje oltář z roku 1630, který je nejstarším barokním truhlářským dílem v Praze. Pozoruhodné svojí výzdobou jsou dále salonky přilehlé k Hlavnímu sálu, stejně tak navazující Mytologická chodba a o poschodí výše položená Astrologická chodba s řadou nástěnných a stropních maleb. Severní křídlo paláce vede do bývalé Valdštejnovy konírny, kde je nyní po náročné rekonstrukci vybudován Jednací sál Senátu. Areál uzavírá Jízdárna, která již několik desetiletí slouží pro pořádání výstav, v současné době je pronajata Národní galerii. Valdštejnská zahrada se salou terrenou, grottou s umělými krápníky, voliérou, stylizovaným rybníkem s ostrovem a souborem bronzových soch vytvořených nizozemským sochařem Adrianem de Vries je citlivě zakomponována do palácového komplexu a těší se značné pozornosti návštěvníků Prahy. Kolovratský palác dala postavit hraběnka Marie Barbora Černínová z Chudenic se svým manželem, nejvyšším hofmistrem Heřmanem Jakubem Černínem v druhé polovině 18. století. Palác vznikl nákladnou přestavbou menšího domu za vedení italského architekta Ignáce Palliardiho. Vzniklo honosné šlechtické sídlo, jež mělo v době klasicismu připomenout palácový typ vrcholného baroka. V 19. století byl palác, již v držení rodu Kolovratů, přestavěn v novobarokním slohu. S Kolovratským palácem je stavebně propojen Malý Fürstenberský palác, postavený okolo r. 1770. Na tento dům se napojuje půvabná rokoková terasovitá zahrada, vybavená altány, schodištěm a balustrádami a vystupující do trojdílné saly terreny. Valdštejnský palác byl až do roku 1945 v držení potomků Albrechta z Valdštejna, Kolovratský a Malý Fürstenberský palác byly zakoupeny v r. 1918 pro ministerskou radu. V r. 1938 zde probíhala jednání týkající se
Mnichovské smlouvy. Po 2. světové válce sloužily všechny tyto paláce státním úřadům. V Senátu PČR zasedá 81 senátorů, kteří jsou voleni na šestileté funkční období. Každé dva roky se konají volby v jedné třetině volebních obvodů, složení Senátu se pravidelně obměňuje. Senát je institucí trvalou a kontinuálně pokračuje ve své práci. Senátorem může být zvolen každý občan České republiky, který má volební právo a dosáhl věku 40 let. Na rozdíl od Poslanecké sněmovny se volby do Senátu konají podle zásad většinového systému. V příslušném volebním obvodu je zvolen vždy jeden z kandidátů, ten, který obdrží nadpoloviční většinu
hlasů. Pokud žádný z kandidátů nezíská nadpoloviční většinu hlasů, koná se v tomto volebním obvodu šestý den po ukončení hlasování druhé kolo voleb. V něm kandidují pouze ti dva kandidáti, kteří v prvním kole získali nejvíce hlasů, a zvolen je ten z nich, jenž ve druhém kole získá více odevzdaných platných hlasů. Do kompetencí Senátu patří: projednávání a schvalování návrhů zákonů postoupených Poslaneckou sněmovnou, navrhování zákonů, vyslovování souhlasu s mezinárodními smlouvami, vyslovení souhlasu s vyhlášením válečného stavu, vyslovení souhlasu s pobytem ozbrojených sil cizích států na území ČR a s vysláním ozbrojených sil mimo území ČR, volba prezidenta republiky na společné schůzi obou komor Parlamentu, souhlas se jmenováním soudců Ústavního soudu, navrhování
17
Seat of the Senate kandidátů na veřejného ochránce práv a jeho zástupce, podíl na ustavování dalších institucí zřizovaných zákony. Pouze Senát může pro velezradu podat žalobu na prezidenta republiky Ústavnímu soudu, společně s Poslaneckou sněmovnou se může usnést, že prezident republiky nemůže ze závažných důvodů (např. zdravotních) svoji funkci vykonávat. Dojde-li k rozpuštění Poslanecké sněmovny, přísluší Senátu přijímat na návrh vlády zákonná opatření ve věcech, které nesnesou odkladu a vyžadovaly by jinak přijetí zákona. Senát svým usnesením zpravidla na první schůzi kaž-
dého funkčního období zřizuje Organizační výbor, Mandátový a imunitní výbor a další výbory a komise. Jejich počet, název a náplň práce nejsou zákonem stanoveny, rozhoduje o tom Senát na své schůzi. Schůze Senátu jsou veřejné, pokud se Senát neusnese, že schůze nebo její část je neveřejná, zvláště mají-li se projednávat utajované otázky související s obranou nebo bezpečností státu. Projednávání návrhů zákonů a zákonných opatření je vždy veřejné. Veřejnosti, hostům a zástupcům sdělovacích prostředků jsou v Jednacím sále vyhrazena místa, ze kterých mohou průběh schůze sledovat.
as does the Mythology Gallery, and one storey higher the Astrological Hall, with a number of frescoes and rich stucco work. After a large reconstruction, the former Wallenstein Stable now houses the Senate Meeting Hall. The Palace further includes the Riding School that has served as an exhibition gallery for many decades, and is at present leased by the National Gallery. The Wallenstein garden boats of a sala terrena, a grotto with artificial stalactites, an aviary, and an artificial lake with an island. A collection of bronze statues, created by a Dutch sculptor, Adrianem de Vries, has been carefully placed in the palace, and is much admired by visitors of Prague. The Kolowrat Palace was commissioned by Marie
The Senate resides in three palaces in Malá Strana (The Lesser Town): the Wallenstein Palace, the Kolowrat Palace, and the Small Fürstenberg Palace. The Wallenstein Palace has a beautiful garden and was commissioned at the beginning of the 17th century by one of the richest most powerful noblemen of that time, Albrecht of Wallenstein. To build his palace, he bought 23 houses that were on the site, including Trčkovský palác, a brick-kiln, and three gardens. Wishing to outshine even the Prague Castle, he invited distinguished architects, painters and sculptors to Prague, who managed to create a true jewel among early baroque architecture in our country, in terms of its architecture, decoration, and interior. The Main Hall, called the Knights’ Hall, is decorated with frescos and pictures by the Italian artist Baccio di Bianco, whose work can also be seen in other parts of the palace, for example the chapel. Same as the Main Hall, the chapel is built between two staircases, and includes frescos and pictures of the St. Vencelsas legend, as well as an altar from 1630, which is the eldest piece of baroque joinery in Prague. Adjacent closets also display remarkable decoration,
18
Barbora Countess Cernin of Chudenice, and her husband, Heřman Jakub, Count Cernin of Chudenice, in the second half of the 18th century. The palace was created in a costly reconstruction of smaller house, designed by the Italian architect Palliardi, and intended as a reminder of highBaroque palace architecture during the era of classicism. In the 19th century the palace already belonged to the Kolowrat family, and was reconstructed in neo-Baroque style. The Kolowrat Palace is connected to the Small Fürstenber Palace, built around 1770. This Baroque villa has a charming Rococo terraced garden, with arbours, a staircase, and balustrades. The Wallenstein Palace belonged to descendants of Albrechta of Wallenstein until 1945. The Kolowrat Palace and the Small Fürstenberg Palace were purchased in 1918 as seat of the Cabinet. In 1938, crucial negotiations were held here in connection with the Munich Agreement. After WWII., all palaces served as seats of state authorities. In the Senate of the Czech Republic, there are 81 senators elected for a period of six years. Elections take place in one third of the constituencies every two years, so the Senate is exchanged regularly, while the institution is a permanent one, which works with a continuity. Every citizen of the Czech Republic after forty years of age with a right to vote is eligible. Unlike the Chamber of Deputies, Senate elections take place on the basis of a majority system. In every constituency, one of the candidates is chosen – the one with a majority of votes. If no candidate receives a majority, a second stage of elections takes place in the constituency, six days after the first election ended. The second stage includes only two candidates with the highest number of votes, and the one that receives a higher number of valid votes in the second stage wins the elections. Competencies of the Senate include: discussion and approving drafts of bills advanced by the Chamber of Deputies, drafting bills, approving international treaties, approving declarations of war, approving the stay of foreign armed forces on the territory of the Czech Republic and sending armed forces abroad, election of President of the Republic in a common meeting of the two Chambers of Parliament, approving the appointment of Supreme Court
justices, nomination of candidates for ombudsman and his deputy, participation in establishment of further institutions established by law. Only the Senate can file a complaint about the President for treason to the Constitutional Court, and together with the Chamber of Deputies the Senate may decide that the President of the Republic is incapable of performing his duties for serious reasons (such as health). In case of dissolution of the Chamber of Deputies, the Senate is in charge of approving legal measures proposed by the government, in case no delay is acceptable and the passing of a bill would be required. In the first meeting of each election period, the Senate usually establishes Committee on Agenda and Procedure, Committee on Mandate and Parliamentary Privilege, Committee on Legal and Constitutional Affairs, etc. Their number, title and responsibilities are not prescribed by law, and the Senate determines them in its meeting. Meetings of the Senate are open to public, unless the Senate decides that a particular meeting or part of it is to be non-public, especially in case when questions of state security are to be discussed. Discussions of drafts of bills and constitutional matters are always public. The public, quests and the media have been assigned space in the Meeting Hall, from which they can watch the meetings.
19
Čestný výbor IV. ročníku festivalu Devět bran
Annual Nine Gates Festival – Honorary Committee
Prezident | President:
Arnošt Lustig spisovatel writer Předseda | Chairman:
JUDr. Petr Pithart předseda Senátu Parlamentu ČR převzal záštitu nad festivalem Chairman of the Senate of the Czech Republic became a patron of the festival
ČLENOVÉ
PhDr. Vladimír Špidla
Ing. Jan Bürgermeister
předseda vlády ČR převzal záštitu nad festivalem Prime Minister CZR became a patron of the festival
náměstek primátora hlavního města Prahy Vice Mayor of Prague
PhDr. Vojtěch Balík ředitel NK ČR Director of the National Library CR
Ing. František Dohnal
PhDr. Walter Bartoš
hejtman Kraje Vysočina Governor of Vysocina region
Poslanec PSP ČR, předseda Výboru VKM Member of Parliament CZR
Pavel Dostál
Mgr. Michal Basch
ministr kultury Minister of Culture
starosta městské části Prahy 2 Mayor of Prague 2
Kateřina Dostálová
MUDr. Pavel Bém
poslankyně PSP ČR Member of Parliament CR
primátor hlavního města Prahy Mayor of Prague
Ing. Tomáš Dub
Ing. Pavel Bradík
poslanec PSP ČR Member of Parliament CR
hejtman Královéhradeckého kraje Governor of Hradec Kralove region
Prof. Jan Dušek
Ing. Jan Březina
ředitel katedry scénografie DAMU Director of Department of scenography DAMU
hejtman Olomouckého kraje Governor of Olomouc region
JUDr. Petra Buzková ministryně školství, mládeže a tělovýchovy Minister of Education,Youth and PT
Tomáš Böhm generální ředitel Ringier ČR General Manager Ringier CZ
20
Milan Český starosta městské části Prahy 3 Mayor of Prague 3
Doc. Ing. Miroslav Grégr poradce Consultant
Ing. Milan Houfek generální ředitel a předseda představenstva Dopravního podniku Praha General Manager and Chairman of the Board of Dopravni podnik Prague
Ing. Stanislav Juránek
Miroslava Němcová
hejtman Jihomoravského kraje Governor of South Bohemia region
místopředsedkyně PSP ČR Vise-chairperson of the Parliament CZR
RNDr. Pavel Kalášek, CSc.
Sir Libor Pešek
generální ředitel Hewlett Packard General director Hewlett Packard
dirigent Conductor
Ing. Miroslav Kalousek
Ing. Vladislav Raška
poslanec PSP ČR, předseda rozpočtového výboru Member of Parliament CR
starosta města Děčín Mayor of Decin
Václav Kasík
Ing. Jiří Rusnok
generální ředitel Českého rozhlasu General Director of Czech radio
Ing.Jiří Rückl
Ing. Jiří Kittner
senátor Senator
primátor města Liberec Mayor of Liberec
Ing. Karel Sedláček
Ing. Petr Klimeš
ředitel Mistroství ČR ve znalostech bible Director of the Championship of Bible knowledge
zastupující generální ředitel ČT Acting General Director Czech TV
Ing. Jaromír Schling
Prof. Milan Knížák, Dr. A.
poslanec PSP ČR Member of Parliament CR
generální ředitel Národní galerie v Praze General Manager of National Gallery Prague
Ing. František Sivera
PhDr. Helena Koenigsmarková
starosta města Boskovice Mayor of Boskovice
ředitelka Uměleckoprůmyslového muzea v Praze Director of Prague Museum of Decorative Arts
Pavel Slabý
Mgr. Miloslav Kučera
zástupce skupiny JC Decaux ČR Representant of JC Decaux CZ
ředitel Úřadu Rady pro rozhlasové a televizní vysílání The council for radio and TV broadcasting
František Slavík
Eduard Kulhavý
hejtman Zlínského kraje Governor of Zlin region
starosta města Mikulov Mayor of Mikulov
JUDr. Milan Stibral
Milan Kupka
generální ředitel ČTK General Manager Czech Press Agency (CTK)
ředitel sekretariátu Senátu PČR Director of Secretary Office of the Senate CZR
Ing. Jiří Šulc
Roman Línek
hejtman Ústeckého kraje Governor of Usti region
hejtman Pardubického kraje Governor of Pardubice region
PhDr. Ctirad Lolek starosta města Loštice Mayor of Loštice
Ing. Vlastimil Tlustý, CSc. poslanec PSP ČR, místopředseda rozpočtového výboru, předseda poslaneckého klubu ODS Member of Parliement CR
Ing. Zdeněk Toman Miloš Mašek starosta města Třebíč Mayor of Trebic
generální ředitel a předseda představenstva, AGROTRADE a.s. General Director and Chair of the board of Directors, AGROTRADE a.s.
Zdeňka Majerová starostka města Kolín Mayor of Kolin
Prof. Peter Toperczer rektor AMU Rektor of the Academy of Performing Arts
21
Mgr. Václav Vlk advokát Attorney
Prof. Rudolf Zahradník čestný prezident AV ČR Governor of South Czech Region
Ing. Jan Zahradil poslanec PSP ČR, místopředseda zahraničního výboru PSP ČR Member of Parliament CR
PhDr. Zdeněk Zbořil šéfredaktor Mezinárodní politiky, politolog Chief editor of International politics, political scientist
Ing. Aleš Zedník primátor města Ostrava Mayor of Ostrava
Velvyslanci The Embassadors:
J.E. p. Mgr. Ladislav Ballek Slovensko | Slovakia
J.E. p. Ramaro Cibrián Delegace Evropské komise Delegation of the European Commission CZR
J.E. p. Dr. Klas Daublebsky Rakousko | Austria
J.E. p. Dr. Paolo Faiola Itálie | Italy
J.E. p. Juan Eduardo Fleming Argentina | Argentina
J.E. p. Kristóf Forrai Maďarsko | Hungary
J.E. p. Andrzej Krawczyk Polsko | Poland
J.E. p. Dr. Michael Libal SRN | Germany
22
Pietní akt 2002
23
Program festivalu 11.6. 2003 – středa
Vernisáž výstavy fotografií M. Slívy „Současný Izrael” v kině Bio Illusion v 17.30 hod. Výstava potrvá do 30.6. 2003 v prostorách kina Bio Illusion, Vinohradská 48, P.2
12.6. 2003 – čtvrtek
Vernisáž výstavy fotografií Márie Kracíkové „Kehila Prag“ v knihkupectví Řehoře Samsy v 17.00 hod., výstava potrvá do 11.7. 2003 v prostorách knihkupectví Řehoře Samsy, pasáž Lucerná, Vodičkova, P.1
12.6. 2003 – čtvrtek
Autogramiáda uvedení knihy Arnošta Lustiga „Lea“ a básnické sbírky Věry Weislitzové v knihkupectví Řehoře Samsy v 17.30 hod.
17.6. 2003 – úterý
Pocta obětem holocaustu Slavnostní zahájení (20.00 hod.)
18.6. 2003 – středa
Pocta městu Jerusalému Přednáška: Křesťansko-židovský dialog Přednášející: Stan Goodenough, Mojmír Kallus Kino Bio Illusion, 16.00 – 17.30 hod. Dokument: Jeruzalém, brána času, Aviino léto Kino Bio Illusion, 18.00 hod. Dokument: Ženy v izraelské armádě Kino Bio Illusion, 20.30 hod. Koncert: Touching Heaven (Izrael) Senát, Valdštejnská zahrada, 20.00 hod. Doprovodné akce: Představení muzikálu Golem Španělská synagoga, 22.40 hod.
24
Program festivalu 19.6. 2003 – čtvrtek
Pocta státu Izrael Přednáška: Povídání o Izraeli a promítání diapozitivů Martin Slíva Kino Bio Illusion, 16.00 – 17.30 hod. Film: Přehlídka filmů Josefa Auerbacha Cesta do hlubin študákovy duše Kino Bio Illusion, 18.00 hod. Film: Přehlídka filmů Josefa Auerbacha Extáze Kino Bio Illusion, 20.30 hod. Koncert: Trombenik (ČR), Věra Nerušilová & Shonerts (ČR/Rusko), Klec (ČR) Senát, Valdštejnská zahrada, 20.00 hod.
20.6. 2003 – pátek
Pocta městu Praze Přednáška: Dialog ČR - Izrael Ústav mezinárodních vztahů MZV Kino Bio Illusion, 16.00 – 17.30 hod. Film: Přehlídka filmů Josefa Auerbacha Tonka Šibenice Kino Bio Illusion, 18.00 hod. Film: Přehlídka filmů Josefa Auerbacha Turbina Beseda: Otakar Vávra Kino Bio Illusion, 20.30 hod.
Koncert: Věra Bílá se skupinou Kale Senát, Valdštejnská zahrada, 20.00 hod. Doprovodné akce: CANTOR Shmuel Barzilai (Izrael/Rakousko) – zpěv Jerusalemská synagoga, bohoslužba
25
Program festivalu 21.6. 2003 – sobota
Pocta Franzi Kafkovi Film: Přehlídka filmů Josefa Auerbacha Kouzelný dům Kino Bio Illusion, 18.00 hod. Film: Přehlídka filmů Josefa Auerbacha Bílá vrána Kino Bio Illusion, 20.30 hod. Koncert: Kapelye (USA) Senát, Valdštejnská zahrada, 20.00 hod. Doprovodné akce: Film o Franzi Kafkovi Knihkupectví Řehoře Samsy, 19.00 hod.
22.6. 2003 – neděle
Pocta Chaimu Potokovi Akce: Workshop – Shlomo Bar Bio Illusion, 10.00 hod. Film: Přehlídka filmů Josefa Auerbacha Život je pes Kino Bio Illusion, 18.00 hod. Film: Přehlídka filmů Josefa Auerbacha Ať žije nebožtík Dokument: M. Chagal Beseda: N. Auerbach Kino Bio Illusion, 20.30 hod. Koncert: Shlomo Bar (IZR.) Senát, Valdštejnská zahrada, 20.00 hod.
26
Program festivalu 23.6. 2003 – pondělí
Pocta Janu Masarykovi Přednáška: „Popírání holocaustu“ Deborah Lipstadt, Howard Wachtel, Arnošt Lustig Dokument: Last Sea Film: Poslední vzplanutí Laury Adlerové Kino Bio Illusion, 18.00 hod. Dokument: Rafael Kubelík, režie Milan Maryška Film: Yentl (USA) Beseda: Norbert Auerbach Kino Bio Illusion, 20.30 hod. Koncert: Kroke (Polsko) Senát, Valdštejnská zahrada, 20.00 hod.
24.6. 2003 – úterý
Pocta Milanu Maryškovi Přednáška: „Popírání holocaustu v literatuře a v dramatické tvorbě“ Eduardo Rovner, Arnošt Lustig Kino Bio Illusion, 16.00 – 17.30 hod. Dokument: Nacisté pod ochranou, Chlapec a hvězdy dok. filmy autora Stanislava Motla Kino Bio Illusion, 18.00 hod. Film: Anne Frank (USA) Kino Bio Illusion, 19.00 hod. Koncert: Sukke (Dánsko/Holandsko/Velká Británie) Jerusalem Express Klezmer Orchestra (Maďarsko) Senát, Valdštejnská zahrada, 20.00 hod. Doprovodné akce: Film o Franzi Kafkovi Knihkupectví Řehoře Samsy, 19.00 hod.
27
Program festivalu 25.6. 2003 – středa
Pocta životu Film: Nikde v Africe (Německo) Kino Bio Illusion, 20.30 hod.
GALAKONCERT: Jerusalem Express Klezmer Orchestra (Maďarsko) Zimrat Haaretz choir Elkana (pěvecký sbor Izrael) Trombenik (ČR), Klec (ČR), Věra Nerušilová & Shonerts (ČR / Rusko) Sukke (Dánsko / Holandsko/ Velká Británie), Kroke (Polsko) Senát, Valdštejnská zahrada, 19.00 hod.
28
ZAHAJOVACÍ KONCERT Středa 17. června 2003, Valdštejnská zahrada, 20.00 hodin Slavnostní zahajovací koncert
SYMFONICKÝ ORCHESTR HL. M. PRAHY FOK Dirigent | Conductor
Libor Pešek Sólisté | Soloists
Bernarda Fink | mezzosoprán Roman Janál | baryton
Ludwig van Beethoven: Symfonie č. 7 A dur op. 92 Gustav Mahler: Des Knaben Wunderhorn
V průběhu slavnostního večera budou předány ceny festivalu Devět bran: za film Anne Frank, za celoživotní dílo in memoriam M. Maryškovi a S. Mottlovi During the evening of the Gala evening there will be a presentation of awards of the Festival 9 Gates: For a movie Anne Frank and for a life work – M. Maryska, in memoriam, S. Mottl
Na začátku hlavního programu vystoupí od 20.15 hodin Jerusalem Lyric Trio Before the main program there will be a performance at 8.15 pm of Jerusalem Lyric Trio
29
Filmová cena festivalu Devět bran | KŘIŠŤÁLOVÁ MENORA
CENY UDĚLENÉ ZA ROK 2001: Hraný film | Movie Démanty noci | The Diamonds of the Night (FSB) Režie | Director Jan Němec Scénař | Screenplay Arnošt Lustig Dokumentární film | Documentary Film Nicolas Winton – Síla lidskosti (ČT) Režie | Director Matěj Mináč
CENY UDĚLENÉ ZA ROK 2002: Hraný film | Movie Deník Anny Frankové | Anne Frank (Milk & Honey) Režie | Director Robert Dornhelm Dokumentární film | Documentary Film Nacisté pod ochranou The Nazi under protection (TV Nova) Režie | Director Stanislav Motl Cena udělena též s přihlédnutím k dosavadní tvorbě. Dokumentární film | Documentary Film Český holocaust | Czech Holocaust (ČT) Režie | Director Milan Maryška Cena udělena In Memoriam s přihlédnutím k celoživotní tvorbě.
30
Přehled filmové projekce Festival Devět bran 2003 Kino Bio IIlusion
16.00 – 17.30 hod
18.00 hod Dokument, film
20.30 hod Dokument, film
Středa 11.6. 03
17.30 hod. vernisáž fotografií M. Slívy
Středa 18.6. 03 Pocta městu Jerusalému
Křesťansko - žid. dialog přednáška
Jerusalém brána času dokument Aviyno léto film
Ženy v izraelské armádě dokument Irit, Irit (IZR) film
Čtvrtek 19.6. 03 Pocta státu Izrael
Povídání o Izraeli přednáška
Filmy J. Auerbacha Cesta do hlubin študákovy duše
Filmy J. Auerbacha Extáze
Pátek 20.6. 03 Pocta městu Praze
ČR – Izrael přednáška (MZV ČR)
Filmy J. Auerbacha Tonka Šibenice
Filmy J. Auerbacha Turbína, beseda s O. Vávrou
Filmy J. Auerbacha Kouzelný dům
Filmy J. Auerbacha Bílá vrána
Sobota 21.6. 03 Pocta Franzi Kafkovi
Neděle 22.6. 03 Pocta Chaimu Potokovi
Shlomo Bar 10.00 hod. workshop
Filmy J. Auerbacha Švejk v civilu, Život je pes
Filmy J. Auerbacha Ať žije nebožtík M. Chagall – dok. Norbert Auerbach – beseda
Pondělí 23.6. 03 Pocta Janu Masarykovi
Popíraní holocaustu D. Lipstad, A. Lustig H. Wachtel, přednáška
Last sea – dok. Poslední vzplanutí Laury Adlerové – film
Židovské město – dok. Yentl – film (USA)
Úterý 24.6. 03 Pocta Milanu Maryškovi
Popíraní holocaustu v literatuře a dram. tvorbě A. Lustig, E. Rovner přednáška
Filmy autorů S. Motla a M. Maryšky dokument
Anne Frank – film (USA) 19.00 hod.
Středa 25.6. 03 Pocta životu
Nikde v Africe – film (SRN)
31
Josef Auerbach Během první světové války sloužil v rakouské armádě a poté, co si vybudoval úspěšný busines ve Vídni, se Josef Auerbach přestěhoval v roce 1924 do Prahy. V Praze založil Elekta Films a koupil Slavia Films, které se staly největšími produkčními a distribučními společnostmi v tehdejším Československu. Během dvacátých a třicátých let tyto společnosti vyprodukovaly něco okolo 120 celovečerních filmů včetně filmu Tonka Šibenice – prvního mluveného filmu v ČSSR a filmu Extáze – prvního (v té době) otevřeně erotického filmu. Mnoho filmů z produkce Elekty a Slavie jsou dnes pravidelně vysílány v České televizi v cyklu „Pro pamětníky”. V roce 1936 přestěhoval Josef Auerbach vedení společnosti do Paříže a už tehdy uvažoval o případném přesunu do USA. Stěhování do USA se konečně uskutečnilo v roce 1939/40 přes Portugalsko a Brazílii. V USA pokračoval Josef Auerbach v práci pro filmový průmysl a to hlavně v oblasti financování. Jeho nejbližšími partnery byli bratři Mirishové známí filmy jako West Side Story, Irma La Douce a mnoho jiných. Je zvláštní, že jméno Josef Auerbach se objevilo pouze v dokumentu o Chagallovi, za nějž získal Oscara. Říkal, že jediné, co ho zajímá, je bankovní kredit a nikoli kredit na konci filmu, a svou pracovní roli označoval jako filmový obchodník nebo filmový finančník, což se zdá při dnešních nekonečných titulcích na úvod i konec filmu jako obdivuhodný postoj.
32
After serving in the Austrian Army in WWI and building a successful business in Vienna, Josef Auerbach moved to Prague in 1924. In Prague he founded Elekta Films and purchased Slavia Films which became the two biggest production and distribution companies in the then Czechoslovakia. In the twenties and thirties the two companies produced some 120 features including Tonka Sibenice the First Talkie in the CSSR and Extase the First (at that time) daringly erotic film. Manz of the Elekta and Slavia films are now regularly shown on Czech TV under the "Filmy pro Pametniky" programs. In 1936 he moved his headquaters to Paris while already planning to eventually move to the USA. The move to the USA finally took place in 1939/40 via Portugal and Brazil. In the USA he continued to be active in the motion picture industry primarily in the area of financing. His closest partners were the Mirisch Brothers best known for such pictures as West Side Story, Irma La Douce and many others. Couriously enough Josef Auerbach name appears only on a documentary about Chagall for which he obtained Oscar. He always said he was interested only in bank credit not screen credit and professionally described himself as a film merchant or film financier. These days when we have to sit through endless titles front and back end it seems an admirable approach.
Film, dokument CESTA DO HLUBIN ŠTUDÁKOVY DUŠE 1939, Elekta, Mac Frič Druhá „študácká” komedie podle literární předlohy Jaroslava Žáka, středoškolského učitele, který se „spustil” a psal humorné příhody a postřehy o žácích a kantorech. Second comedy film according Jaroslav Zak novel. The writer was secondary school teacher and wrote funny stories about the students and their teachers.
couzštině. V únoru 1930 se konala výhradní premiéra v novém, luxusně vybaveném kině Alfa na Václavském náměstí. A country girl goes astray in the town environment. She ends up in a brothel and falls even lower on a social ladder when people spread the news that she has slept with a murder before his execution. The audio scenes were recorded additionally in Gaumont studios in Joinville near Paris in the Czech, German and French. The first screening took place in the new, luxurious cinema Alfa at Wenceslav square.
EXTASE 1933, G. Machatý Eva není šťastná v manželství se starším pedantickým mužem. Vrací se na otcův statek a uprostřed letní přírody prožívá smyslové opojení v lásce k mladému inženýru Adamovi. Manželova sebevražda milence rozdělí. Muž nachází smysl života v práci, žena v mateřství. Minimální dialogy, ruchy a hudba jsou podřízeny prokomponované skladbě scén, která připomíná Machatého němé filmy Kreutzerova sonáta a Erotikon. Mezinárodní proslulost tohoto díla byla a je značná a téměř se podobá skandálu. V mnoha zemích bylo uvedení Extase zakazováno. Eva is not happy in her marriage with an older pedantic man. She is returning to her father’s farm and surrounded by summer nature she is experiencing strong sensual ecstasies with a young engineer Adam. Lovers are separated by husband’s suicide. Young man finds his life fulfillment in his work, woman in motherhood. Minimum of dialogues, sound effects and music all are subordinated to a careful composition of scenes which reminds us of other silent movies of Machaty - Kreutzer sonatas and Erotikon. International fame of this movie was enormous and almost scandalous. Ecstasy was banned from screening in many countries.
TURBÍNA 1941, Slavia, Otakar Vávra Praha na přelomu století: na osudech členů rodiny císařského rady Ullika je zachycen rozpad tradičních společenských vztahů a hodnot. Prague at a turn of 19. and 20.Centuries: on personal history of family members of imperial councilor Ullik demonstrated the fall of traditional values and social relations.
KOUZELNÝ DŮM 1939, Elekta, Otakar Vávra Ve velkém domě na okraji moravské vesnice Bítova žije rodina Balvínova. Atmosféru poklidu naruší nenadálý příchod mladé ženy – oběti letecké katastrofy. Záhadná cizinka je postižena ztrátou paměti a až po 7 týdnech se odhalí její totožnost. In the big house on the edge of Moravian village Bitov lives Balvin family. The atmosphere of calm and stillness is interrupted by an entry of a young woman – a victim of a plane accident. Mysterious stranger lost her memory and her identity is revealed 7 weeks later.
TONKA ŠIBENICE 1930, Elekta, Karel Anton Venkovská dívka se ve městě dostane na scestí. Skončí v nevěstinci a upadá ještě hloub, když se o ní roznese, že strávila noc s vrahem před jeho popravou. Zvukové scény byly dodatečně natočeny v ateliérech Gaumont v Joinville u Paříže současně v češtině, němčině a fran-
ŽIVOT JE PES 1933, Moldavia, Mac Frič Bláznivá komedie: Nezaměstnaný hudební skladatel se vydává za staršího vážného muže, aby získal místo v hudebním nakladatelství. Sympatické dceři majitele
33
Film, dokument se představí jako svůj méně vážný synovec. Původní a neotřelý situační humor inspirovaný klasickou groteskou.
IRIT IRIT (PÁN A PANÍ) Celovečerní hraný film
This crazy comedy is the first work created from a co-operation of the two authors. Hugo Haas acted a double-role here: a young composer (who tries to get a job in a music publishing house) and his own uncle – a serious elderly man. The composer dressed up as his uncle in order to obtain his desired job. The film was a tremendous success.
Příběh dvou naprosto rozdílných žen, které se rozhodly, že si své role vymění.
AŤ ŽIJE NEBOŽTÍK 1935, Meissner, Mac Frič
Story of two very different women, who decided to swap their lives.
ZENY SLOUŽÍCÍ V IZRAELSKÉ ARMÁDĚ Dokument Dokument o službě žen v Izraelské armádě.
Věrný sluha Baltazar už nestačil uklidňovat rozčilené věřitele a odstraňovat alkohol z těch nejpřekvapivějších skrýší. Teprve náhodný omyl při lékařské prohlídce a svatba s neznámou ženou přivedou zhýralého mladíka na lepší cestu. Nejvydařenější komedie autorů Frič-Haas. A rakish young man owes money to everyone around, and lives on alcohol. In a medical check, the findings get mistaken, and he is told by the doctor that he will soon die. The young man quickly marries an unknown woman. The blunder is explained, but love will help the young man find the right way.
Women Soldiers in the IDF, engl. Documentary film about women in the Israeli army.
AVIYINO LÉTO 1988, Eli Cohen, izr., angl.tit. Celovečerní film, příběh desetileté Aviyi vyrůstající v poválečné Izraeli. Aviya’s summer, engl. subtitles Feature film, story of 10 years old Aviya in Israel in the fifties.
DOBRÝ VOJÁK ŠVEJK 1931, Gloria, Mac Frič Volný sled nejznámějších scén z populárního Haškova románu. Obavy o komerční úspěch u co nejširších diváckých vrstev přiměly autory ke zkreslujícím změnám: např. polní kurát Katz se změnil ve štábního lékaře.
JERUZALÉM – BRÁNA ČASU Dokument Dokument o rozsáhlých renovačních pracích Jeruzalémě, kdy se klade důraz na zachování historické věrnosti.
The most famous chapters from popular novel by Hasek. As the producers were worried about the commercial success of the movie they did some big changes.
Jerusalem – The Gate of Time Documentary film about the reconstruction work in Jerusalem and the importance of the historical authenticity.
ŽIDOVSKÉ MĚSTO krátký film
POSLEDNÍ MOŘE Dokument
Dokument o životě pražských Židů v minulosti i současnosti.
Dokument o přistěhovalectví Židů v létech 1945 - 1948 (Alija).
Documentary film about the life of Prague Jews in the past and these days.
The Last Sea, engl. Documentary film about the Jewish immigration in the years 1945 - 1948 (Alija).
34
Film, dokument DENÍK ANNY FRANKOVÉ 2001, Robert Dornhelm, film USA Na začátku války byla dítětem, když válka skončila, stal se její hlas hlasem celé generace židovských dětí zavražděných během holocaustu spolu s dalšími miliony Židů. Anna ve svém deníku popisuje své idylické dětství, dospívání v Němci okupovaném Amsterodamu a poslední dva roky života v nedobrovolné izolaci, v níž celá její rodina viděla jedinou naději, jak přežít válečné hrůzy. Film byl natočen na motivy knihy M. Müllerové „Anne Frank: A Biography and original research and interviews” spisovatelem Kirkem Ellisem. Annin život je zde prezentován z několika různých úhlů pohledu: Annina otce, Miep Gies – ženy, jejíž rodina Anninu rodinu ukrývá a Auguste Van Pels, která je spolu s jejím synem v úkrytu s Frankovými. Film rovněž popisuje nebezpečí, jemuž se po celé dva roky vystavovala Miep a její kolegové, kteří poskytovali úkryt osmi Židům v rušné kancelářské budově. Dále je zde v krátkosti zachycen i vývoj událostí po odhalení úkrytu gestapem, kdy Anna a všichni její blízcí putovali do koncentračních táborů, kde je čekala tvrdá dřina v nelidských podmínkách, mrazu, hlad, nemoci a permanentní strach z plynové komory. Anna byla transportována do Bergen – Belsen, kde zemřela jen několik
málo týdnů před koncem války na tyfus. Nedlouho po skončení války se její otec, který jediný z osmi ukrývaných Židů přežil hrůzy koncentračního tábora, vrací do Amsterodamu, kde mu Miep předává Annin deník, který ukrývala v naději, že jej bude moci předat Anně. When the war began, she was only a little girl. When it ended she was the voice of a generation. Of the millions of Jews killed in the Holocaust, many were children, and Anne Frank is their voice. Anne Frank encompasses her idyllic childhood before the war, her adolescence in German-occupied Amsterdam, and her last months of life in captivity. Based on Melissa Müller's book Anne Frank: A Biography and original research and interviews by writer, Kirk Ellis, Anne's life is shown from an entirely different perspective. An all-star cast includes fourteen-year-old Hannah Taylor Gordon (Jakob the Liar, Mansfield Park) who portrays Anne throughout the entire telefilm. Oscar and Emmy-winner Ben Kingsley (Gandhi, Schindler's List) is Anne's father, Otto Frank; Lili Taylor (I Shot Andy Warhol; Independent Spirit Award-winner for Household Saints) is Miep Gies, one of the family's main helpers while in hiding; and Golden Globe-winner Brenda Blethyn (Secrets and Lies, Little Voice) portrays Auguste Van Pels, another person in hiding with the Franks.
35
Přehled přednášek Termín konání: Místo konání: Přednášející: Téma:
18.6. 2003, středa Kino Bio Illusion, 16.00 – 17.30 hod. Stan Goodenough, Mojmír Kallus Křesťansko-židovský dialog
Date: Place: Lecturer: Subject:
Wednesday 18 June 2003 Cinema Bio Illusion, 04:00 – 05.30 p.m. Stan Goodenough, Mojmír Kallus Christian-Jewish Dialogue
Stan Goodenough je křesťan původem z Jižní Afriky žijící v Izraeli již 13 let, věnující se politické novinařině. Od roku 1991 do roku 1998 pracoval jako editor pro Mezinárodní křesťanské velvyslanectví pro „Middle East Intelligence Digest“, který psal o mírovém procesu: jeho koncepcích z Madridu či Osla, vlnu násilí, kterou vyvolal a vnitřní konflikty, které vyprovokoval. Mezi lednem 1999 a prosincem 2000 Stan editoval webovou stránku Virtuální svatou zem a od ledna 2001 do současnosti je editorem dvou webových stránek: Izrael má láska a Jeruzalémský Newswire. Denně píše o probíhající snaze mezinárodní komunity vytvořit palestinský stát na Izraelské půdě. Stanova česká žena Františka a jejich čtyři v Izraeli narozené děti žijí v Jeruzalémě, přímo proti Chrámové hoře. Stan Goodenough is a South African Christian with a background in political journalism who has lived in Israel for 13 years. From 1991 to 1998, he edited the International Christian Embassy's “Middle East Intelligence Digest” covering the peace process: its conception from Madrid to Oslo, the violence it unleashed and the internal conflicts it exacerbated. From January 1999 to December 2000, Stan edited the Virtual Holy Land website, and from January 2001 to the present, he has been editor of two websites: Israel My Beloved and the Jerusalem Newswire. He writes daily on the ongoing efforts of the international community to establish a Palestinian state on Israel's land. Stan, his Czech wife, Frantiska, and their four Israel-born children live in Jerusalem, across the valley from the Temple Mount. RNDr. Mojmír Kallus je předsedou české pobočky Mezinárodního křesťanského velvyslanectví Jeruzalém, celosvětové křesťanské organizace usilující o budování přátelských vztahů mezi křesťany a židy. Zabývá se také hebrejskými kořeny křesťanské víry, rediguje cyklus výkladů Tóry pro křesťany „Strom života“ a časopis „Slovo z Jeruzaléma“. Je ženatý, žije v Praze.
36
RNDr. Mojmír Kallus is a director of a Czech department of International Christian Embassy, Jerusalem, the international Christian organization developing the friendly relationships between the Christians and the Jews. The organization is also studying the Hebrew roots of the Christian Faith, is editing a series of Thora explanations for Christians “Tree of Life” and a magazine “Word from Jerusalem”. Mojmir is married and he lives in Prague.
Termín konání: Místo konání: Přednášející: Téma:
19.6. 2003, čtvrtek Kino Bio Illusion, 16.00 – 17.30 hod. Martin Slíva Povídání o Izraeli, promítání diapozitivů
Date: Place: Lecturer: Subject:
Thursday 19 June 2003 Cinema Bio Illusion, 04:00 – 05.30 p.m. Martin Slíva Talks about Israel, Slide show
Termín konání: Místo konání: Přednášející: Téma:
20.6. 2003, pátek Kino Bio Illusion, 16.00 – 17.30 hod. ÚMV-MZV Dialog ČR - Izrael
Date: Place: Lecturer: Subject:
Friday 19 June 2003 Cinema Bio Illusion, 04:00 – 05.30 p.m. Ministry of Foreign Affairs of CR Dialogue Czech Republic – Israel
Termín konání: Místo konání: Přednášející: Téma:
23.6. 2003, pondělí Kino Bio Illusion, 16.00 – 17.30 hod. Deborah Lipstadt, Howard Wachtel, Arnošt Lustig Popírání holocaustu
Date: Place: Lecturer: Subject:
Monday 23 June 2003 Cinema Bio Illusion, 04:00 – 05.30 p.m. Deborah Lipstadt, Howard Wachtel Denying the Holocaust
Přehled přednášek Deborah E. Lipstadt Přednáší na univerzitách v Los Angeles a Seattlu a v současnosti též na katedře moderních židovských dějin a studií o holocaustu na Emoryho univerzitě v Atlantě. Je konzultantkou vlády SRN v otázkách prezentace holocaustu ve vyučování, zejména na školách v bývalé NDR. Deborah E. Lipstadt She lectures at universities in Los Angeles and in Seattle and at the moment also at the department of modern Jewish history and studies of Holocaust at the Emory University in Atlanta. She is a consultant for the German Government in presentation of the holocaust in the education, especially at the schools in former Eastern Germany
Termín konání: Místo konání: Přednášející: Téma:
24.6. 2003, úterý Kino Bio Illusion, 16.00 – 17.30 hod. Eduardo Rovner, Arnošt Lustig Popírání holocaustu v literatuře a v dramatické tvorbě
Date: Place:
Tuesday 24 June 2003 Cinema Bio Illusion, 04:00 – 05.30 p.m. Eduardo Rovner, Arnošt Lustig “Denying the Holocaust in Literature and Dramatic work”
Lecturer: Subject:
37
Přehled doprovodných akcí Vernisáž: Výstava: Akce:
11. 06. 2003, středa, 17.30 hod. 11. 06. – 30. 06. 2003 Martin Slíva Výstava fotografií „Současný Izrael“ Kino Bio Illusion
Open. ceremony: Exhhibition: Event:
Open. ceremony: Exhhibition: Event:
Místo konání:
12. 06. 2003, čtvrtek, 17.00 hod. 12. 06. – 11. 07. 2003 Marie Kracíková - Výstava fotografií „Ze života Pražské židovské obce Knihkupectví Řehoře Samsy
Termín konání: Akce: Místo konání:
12. 06. 2003, čtvrtek, 17.30 hod. Autogramiáda – p. Lustig, p. Weislitzová Knihkupectví Řehoře Samsy
Date: Event:
Termín konání: Akce: Místo konání:
17. 06. 2003, úterý, 11.00 hod. Tisková konference Senát ČR
Termín konání: Akce: Místo konání:
17. 06. 2003, úterý, 17.30 hod. Pietní akt, Pocta obětem holocaustu Parkhotel Praha
Termín konání: Akce: Místo konání:
18. 06. 2003, středa, 22.40 hod. Představení muzikálu Golem Španělská synagoga
Termín konání: Akce: Místo konání:
20. 06. 2003, pátek Bohoslužba Cantor Shamuel Barzilai (Izrael/Rakousko) Jerusalemská synagoga
Termín konání: Akce: Místo konání:
21. 06. 2003, sobota, 19.00 hod. Film o Franzi Kafkovi Knihkupectví Řehoře Samsy
Termín konání: Akce: Místo konání:
22. 06. 2003, neděle, 10.00 hod. Workshop – Shlomo Bar Kino Bio Illusion
Termín konání: Akce: Místo konání:
24. 06. 2003, úterý, 19.00 hod. Film o Franzi Kafkovi Knihkupectví Řehoře Samsy
Místo konání: Vernisáž: Výstava: Akce:
38
Place:
Place:
Wednesday 11 June 2003, 05:30 p.m. 11. 06. – 30. 06. 2003 Martin Slíva Exhibition of photos “Israel today” Cinema Bio Illusion Thursday 12 June 2003, 17:00 p.m. 12. 06. – 11. 07. 2003 Marie Kracíková – Exhibition of photos “Jewish Community of Prague” The Bookshop of Řehoře Samsy
Place:
Thursday 12 June 2003, 05:30 p.m. Mr. Lustig and Mrs. Weislitz are giving their autographs The Bookshop of Řehoře Samsy
Date: Event: Place:
Tuesday 17 June 2003, 11:00 a.m. Press Conference Senate
Date: Event: Place:
Tuesday 17 June 2003, 05:30 p.m. Act of Piety - Homage to the Holocaust victims Parkhotel Prague
Date: Event: Place:
Wednesday 18 June 2003, 10:40 p.m. GOLEM, the musical Spanish Synagogue, Prague
Date: Event: Place:
Friday 20 June 2003 Cantor Shmuel Barzilai (Israel / Austria) Jerusalem Synagogue
Date: Event: Place:
Saturday 21 June 2003, 07:00 p.m. Film about Franz Kafka The Bookshop of Řehoře Samsy
Date: Event: Place:
Sunday 24 June 2003, 10:00 a.m. Workshop – Shlomo Bar Cinema Bio Illusion
Date: Event: Place:
Tuesday 24 June 2003, 07:00 p.m. Film about Franz Kafka The Bookshop of Řehoře Samsy
MUZIKÁL GOLEM Příběh našeho muzikálu se odehrává na konci 16. století v Praze, v době vlády císaře Rudolfa II., který byl pověstný svým zájmem o mysticismus. V Židovské čtvrti známé jako pražské Ghetto, v té době žil Rabi Loew, nazývaný Svatý Maharal. Jak praví legenda, Rabimu se podařilo probudit k životu bytost stvořenou z vltavského bahna tím, že ji napsal posvátná písmena (posvátné heslo) na čelo. A tak vznikl Golem. Golem plnil různé důležité úkoly, o nichž pojednává představení. Chybět samozřejmě nebude příběh plný lásky, smíchu i slz, ale především dobré hudby.
The story of our musical takes place at the end of the 16th century in Prague. These were the days of the reign of Emperor Rudolf II who was known to like mysticism. In the Jewish quarter, the ghetto of Prague, lived Rabi Leib, known as Holly Maharal: The legend tells how the Rabi succeeded to give life to a creature he formed from Vltava River mud by writing secret holy letters on the creature’s forehead. This is the Golem. The Golem went out to fulfill special important missions that you will see throughout the play. And of course there is a love story, laughs and tears and a lot of good music.
39
Mistrovství České republiky ve znalostech Bible
ING. KAREL SEDLÁČEK
Stejně jako židovská kultura spojuje naše národy, tak Bible ve svém Starém a Novém zákoně spojuje židy s křesťany. Máme stejného Boha, máme hodně blízké hodnoty. Věříme, že propojením Festivalu devět bran a Mistrovství ČR ve znalostech Bible se nám podaří obohatit obě události o rozměr, který bude prospěšný pro všechny a že se budeme tak moci společně těšit z košatosti a darů stromu vyrůstajícího ze stejných kořenů, zalévaného porozuměním a láskou. 3. mistrovství České republiky ve znalostech Bible se bude konat 7. června 2003 ve výše uvedeném Husově sboru na Vinohradech, Dykova 1 pod záštitou JUDr. Petra Pitharta, předsedy Senátu PČR. Slavnostní předání 1. ceny mistrovství vítěznému družstvu – zájezd do Izraele – proběhne při slavnostním otevření Festivalu Devět bran dne 17.6. 2003. Jak vlastně vznikla myšlenka Mistrovství České republiky ve znalostech Bible a jaké je její propojení s Jeruzalémem?
Okolnosti vzniku Mistrovství ČR ve znalostech Bible jsou velmi zajímavé. Všechno začalo v létě 1998 na Křesťanské konferenci v Praze, kde byl jedním z hostujících kazatelů Robert Sterns z USA. Po svém kázání vyzval všechny, kdo mají srdce pro Izrael a jeho lid, aby šli dopředu. Bylo nás tak odhadem asi 30 nebo 40. Ke každému měl Robert zprávu, prorocké slovo. Nám, mé milé manželce Darince a mě řekl, že budeme mostem, dálnicí mezi Izraelem a Českou republikou. Byli jsme z toho šokovaní, ne z důvodu, že by
40
nás to tak moc překvapilo – v té době jsme měli za sebou již asi pátou návštěvu Izraele a měli jsme tam již dobré přátele – šokující pro nás bylo to, že nic takového Robert Sterns nevěděl, nikdy jsme ho předtím neviděli… Další den konference pokračoval v podobném stylu. V průběhu svého kázání si Robert Sterns nás, mojí ženu Darinku a mne opět vyvolal, nyní již samotné a žehnal nám v naplnění našeho poslání být tím mostem. Byli jsme z toho všeho a před tolika účastníky konference hodně překvapení a udivení. Na dovršení všeho nám okamžitě po tomto požehnání řekl pastor Křesťanského společenství Dan Drápal, že pojedeme na podzim do Jeruzaléma na celosvětovou křesťanskou konvokaci. Bylo toho najednou doopravdy hodně – k tomu jsme vlastně vůbec nevěděli, co to slovo konvokace znamená. V září 1998 jsme skutečně na tuto konvokaci jeli. Bylo to krásné setkání křesťanů z více než 200 zemí. Součástí sedmidenního programu byly i skupinové modlitby za jednotlivé brány starého Jeruzaléma. Spolu s Darinkou jsme šli do autobusu, který mířil k bytu před Jafskou bránu, kde jsme se modlili za mír pro Jeruzalém. Na závěr jsme se seznámili s majitelkou bytu, která byla překvapena, že jsme z Čech – původně si myslela, že jsme přijeli z Jihoafrické republiky. Pak jsme zase byli překvapeni my, když jsme se dozvěděli, že předkové jejího amerického manžela pocházejí z Čech. Taky jak by ne, když jeho jméno bylo Hromas. Netrvalo dlouho než nám paní Roberta Hromasová, řekla, že je přesvědčená, že máme slyšet to, co nám chce říci. A tak jsme se poprvé dozvěděli o Mistrovství světa ve znalostech Bible. Autobus jsme nechali ujet a začalo naše první setkání z mnohých… Roberta nám řekla, jak to vše začalo – v Izraeli probíhá už hodně dlouho soutěž ve znalosti Bible, pochopitelně bez Nového zákona. Vítěz je v Izraeli velmi vážená a považovaná osoba. Studium Bible a uplatňování Božího slova v každodenním životě by mělo být i naší křesťanskou prioritou. Členové řídicího týmu pod vedením paní Roberty Hromasové zpracovali publikaci, která uváděla vedle pravidel mistrovství i řadu potřebných rad a zásad pro soutěžní týmy. Paní Hromasová je dlouholetou ředitelkou American Christian Trust a je autorkou řady knih m.j. Cestovní pas pro Bibli a také 52 způsobů jak naučit vaše dítě se modlit. Tato její knížka byla přeložena i do češtiny. V Jeruzalémě jsme pak ve zbývajících dnech spolu strávili ještě několik setkání v trvání řady hodin. A vskutku jsme nabyli přesvědčení, že bychom měli v České republice s pořádáním Mistrovství ČR ve znalostech Bible, jako součásti světového mistrovství, začít. Vrátili jsme se do Prahy s touto vizí a začal jsem konat kroky, které po návštěvě
Mistrovství České republiky ve znalostech Bible ředitele České biblické společnosti PhDr. Jiřího Lukla a Jiřího Drejnara, ředitele Mezinárodní biblické společnosti vedly až k mému pozvání na zasedání Biblického fóra. Tam prohlásil podporu myšlence uskutečnění této soutěže v České republice i představitel Biblické jednoty Pavel Tůma. Posléze na pozvání tohoto tajemníka Biblické jednoty se k nám ještě přidal Vladislav Jech, představitel odboru duchovní výchovy Junáka - svazu skautů a skautek ČR. Tak jsme vytvořili Řídicí výbor, který prakticky v tomto složení pracuje až dodnes. Je potěšující, že v každém ročníku se sjíždí zhruba šedesátka soutěžících z měst i vesnic Čech, Moravy a Slezska, která pokrývá celkově 11 denominací.
na 3 dny do Prahy jenom proto, aby viděla realizaci vize, která v Jeruzalémě vznikla a také se do Jeruzaléma vrátí. Při takovém malém referendu jsem se při 2. mistrovství v červnu minulého roku soutěžících zeptal, zdali by za vhodnou první cenu pro vítěze považovali zájezd do Izraele. I to bylo mou velkou radostí, že většinová spontánní odpověd byla kladná.
Mimo nultý ročník v roce 2000 v Kutné Hoře byly uspořádány již dva ročníky Mistrovství republiky v Praze. Čeho si na této soutěži nejvíce ceníte?
Hodně věcí si cením a mám z nich radost. Kde začít? Snad od samého začátku; mám radost, že vize, která vznikla v Jeruzalémě byla úspěšně přenesena do České republiky. Pravidla, která jsou připravena pro světovou soutěž aplikujeme při mistrovství v Česku a myslím si, že tím přispíváme do pokladnice zkušeností. Je zajímavé, že v současné době tato soutěž probíhá pouze u nás. Ve vhodnou dobu se bude naše příprava určitě hodit i ostatním. Dále si moc cením přístupu soutěžících, jejich zapálenosti pro Bibli a její poselství. Věřím, že jejich proměněné životy osloví svým svědectvím mnoho lidí a nejenom v jejich nejbližším okolí. Jsem rád, že se nám daří spolupracovat s médii a naplňovat tak jeden z hlavních cílů tohoto mistrovství – obrátit pozornost lidí v této zemi ke Knize knih. Velice si vážím skutečnosti, že záštitu nad mistrovstvím v roce 2001, 2002 i roce tomto převzal pan Petr Pithart, který má o mistrovství skutečně živý zájem (mimo jiné vždy po mistrovství požádal o všechny otázky), poslal moudré zdravice účastníkům a všestranně nám pomáhá od samotného počátku. Jsem vděčný Bohu za to, že náš Řídicí výbor pracuje prakticky již od začátku v roce 1999 ve stejném složení a v duchu jednoty. Je skutečně povzbuzující se setkávat již čtvrtým rokem nad přípravou a realizací společného díla. Takže i v tomto roce se opět s radostí setkáme se soutěžícími z deseti či více křesťanských denominací dne 7. června, kdy proběhne mistrovství v Husově sboru Církve československé husitské na Vinohradech. Při loňském ročníku jsme poprvé přivítali také ředitelku Mistrovství světa ve znalostech Bible paní Robertu Hromasovou, která vážila cestu z Los Angeles, těsně potom co se vrátila z Tibetu,
Tím se dostáváme k poslední otázce a sice jaké je propojení Mistrovství ČR ve znalostech Bible s Mezinárodním festivalem česko-německo-židovské kultury Devět bran, který má letošní motto: Dialog Praha – Jeruzalém?
Na to, myslím, není složitá odpověď. Stejně jako židovská kultura spojuje zmíněné národy tak Bible ve svém Starém a Novém zákoně spojuje židy s křesťany. Bible vznikala na území Izraele. Máme stejného Boha, máme hodně blízké hodnoty. Pravdou ovšem je i to, že, jak v minulosti tak v současné době si mnozí ještě tuto základní biblickou pravdu neuvědomují. Byli bychom proto moc rádi, kdyby v rámci tohoto festivalu byl i navázán dialog mezi židovskou a křesťanskou komunitou v rámci přednášek, které na tomto festivalu proběhnou pod pracovním názvem „Současné dění v Izraeli z perspektivy Bible“. Propojení bude symbolizováno i předáním cen vítězům 3. Mistrovství České republiky ve znalostech Bible při slavnostním zahájení Festivalu Devět bran. V neposlední řadě je nutno vzpomenout, že Festival nám výrazně pomáhá při realizaci ceny pro vítěze Mistrovství ČR ve znalostech Bible – cesty do Izraele a že
41
The Championship of the Czech republic in the Bible knowledge pan Petr Pithart, předseda Senátu PS ČR opět převzal záštitu nad oběma událostmi. Myslím, na závěr Vaší otázky, že tímto propojením se může postupně dařit vzájemně obohatit obě události o rozměr, který bude prospěšný pro všechny a že se budeme moci společně těšit z košatosti a darů stromu vyrůstajícího ze stejných kořenů, zalévaného porozuměním a láskou.
As Jewish culture can connect our nations in the Old and the New Testament Holy Bible joins Jews with Christians. We have got the same God, similar values. We believe that with organizing the Festival Nine Gates and Championship in the Bible knowledge together we are adding an extra dimension to both events and that this will be useful for all. We also think that we will be enriched by the flourishing gifts of the tree sprouting from the same roots, the tree watered by understanding and love. 3. Championship of the Czech Republic in the Bible knowledge will take place on the 7.June 2003 at the Jan Hus Congregation in Vinohrady, Dykova 1 under the patronage of the Senate of the Czech republic JUDr. Petr Pithart. During the Gala openning of the Festival 9 Gates on the 17.6. 2003 the winners will be presented with the 1. prize the trip to Israel. Where the idea of the Championship in the Bible knowledge originated and what are its connections with Jerusalem?
The circumstances of the origins of the Championship of the Czech Republic in the Bible knowledge are very interesting. It all begun during the Christian Conference in Prague in the summer of 1998 when one of the guest preachers was Robert Sterns from the USA. After his preachment he asked everybody who felt in their hearts for Israel and its
42
people to step forward. We were about 30 – 40 people all together. Robert had a message for each of us, a prophetical word. He said to me and my beloved wife Darinka that we will become a bridge, and speedway in between the Israel and the Czech Republic. We were shocked not by the message itself – at that time we have already visited the Israel for the fifth time and we had a good friends there – but by the fact that Robert Sterns did not know that as we ever met him before... The next day of the conference was in the similar atmosphere. During his preachment Robert Stern asked me and my wife Darinka, this time just two of us again and he blessed us in fulfilling our mission to become the above mentioned ‘bridge’. We were from all this and from being in front of all guests of the conference very confused. On top of this a night after the preachment Pastor of the Christian Community told us that in the autumn we are about to go to Jerusalem for an International Christian convocation. It was too much new information and at that time we even didn’t know what the word convocation means. In the September 1998 we really went to this convocation. It was a beautiful meeting of the Christians from more than 200 countries. Parts of the seven day program were also group prayers for each of Jerusalem’s Old Town Gates. We went with the bus aiming for Jaffa gate and we were praying for peace for Jerusalem. At the end we met a flat owner who was surprised we were from the Czech as originally she thought we were from South Africa. We were surprised in return when she revealed to us that the ancestors of her American husband came from the Czech. And of course - when her surname was Hromas. It didn’t take long and Mrs. Roberta Hromas said that she believes we should hear what she wants to tell us. So we heard for the first time from her about the World Championship in the Bible knowledge. We missed our bus but this was the beginning of many of our meetings. Roberta told us how it all started – in Israel there is a long time tradition of the Bible knowledge competition, of course without the New Testamon. The winner is very reputable person. Studying the Bible and using the word of God in our everyday life should be also our Christian priority. Members of the leading team wrote under the leadership of Mrs. Roberta Hromas a publication introducing alongside of the rules of the championship many of useful suggestions and rules for the competing teams. Mrs. Hromas is a long time running director of American Christian Trust and she wrote many books for example "Passport for the Bible" or "52 ways ho to teach your child to pray". Last mentioned book
The Championship of the Czech republic in the Bible knowledge was also translated to the Czech language. In our last few days in Jerusalem we met several more times. Each meeting spending together a couple of hours. We were more and more persuaded we should start organizing championship in the Bible knowledge of the Czech Republic as a part of the International championship. So we came back to Prague with this vision in our minds and we have started to make first practical steps to make it happen. This led us after a meeting with the director of the Czech Biblical Society PhDr. Jiri Lukla and with the director of the International Biblical Society Jiri Drejnar to my invitation to take a part at the meeting of the Biblical forum. There was expressed support to the idea of our competition by a representative of the Biblical Unity Mr. Pavel Tuma. Later on after the invitation of Mr. Tuma and Mr. Vladislav Jech joined our team. He represents the spiritual education of The Beavers and Scouts in the Czech Republic. That was how we created the Directing Committee, which is working with the more or less same people until nowadays. It is rewarding to see in each year taking part in the competition for about 60 competitors from different towns and villages from all parts of the Czech, Moravia and Silesia from over of 11 denominations. Leaving out the zero year of the competition in 2000 in Kutna Hora there were organized 2 years of the Championship of the Czech Republic in Prague. What do you value the most on this competition?
I appreciate many aspects of it and it is bringing me big joy. But where to start? Maybe from the real beginning; I am happy that the vision born in Jerusalem successfully took off in the Czech republic. We are applying same rules for the Czech championship as they are for the international one and I think that we contribute to the treasures of experience. It is interesting that this competition is happening at the moment only here. I am sure that in the right time this preparation will be helpful also for the other countries. I also value very much the attitude of the competitors, their enthusiasm for the Bible and its message. I believe that their changed lives will have an impact on many other people not only from their closest circles. I am glad we are in a good relationship with media and so we fulfill one of the main purposes of the Championship – to turn attention of people from this country toward the Book. I also value the fact that Mr. Petr Pithart took a patronage over our championship in 2001 – 2002. He is very interested in the championship (after the competition he asked if he could have the questions from the competition), he sent a wise gree-
tings to the competitors and from the beginning he has helped us immensely. I thank God for our Directing Committee to be working from the beginning of 1999 with the same people and in the unity. It is rewarding to be preparing and organizing such event . With a joy we will meet up again with the competitors on the 7. June this year from more than 10 Christian denominations. During this year championship which will take place at the Jan Hus Congregation in Vinohrady . During the last year we were delighted to welcome also the Director of the International championship of the Bible knowledge Mrs. Roberta Hromas. She visited us for 3 days coming from Los Angels straight after she has return from Tibet just to see the realization of the vision coming from and eventually also returning to Jerusalem. During the last year I asked the competitors if they would find attractive if the first prize would be a trip to Israel. And to my big joy the majority said yes. It leads us to the last question / what is the connection in between the Championship of the Czech Republic in the Bible knowledge and with the International Festival of the Czech-German-Jewish culture Nine Gates with this year motto: Dialogue Prague - Jerusalem?
I think there is no difficult answer to that. The same way the Jewish culture connects above mentioned cultures, the Bible connects Jews and Christians in the Old and the New Testaments. The Bible was created on the Israeli territory. We have got same God, very similar values though in the real world there are many people who don't realize this essential biblical truth. That is why we would like within the festival to start a dialogue between Jewish and Christian Community in the lectures that will take place during the Festival with the working title "Contemporary Israel from the perspective of the Bible". The unity will be symbolized also by presenting the winners of the 3. Championship of the Czech republic in the Bible knowledge. With the prizes during the Galla Opening of the Festival Nine Gates. It is also important to remind us that the Festival is helping us enormously with the realization of the first prize - organizing the trip to Israel. We must also mention that Mr. Petr Pithart, President of the Senate of the Czech republic took a patronage over both events, which means a lot to us. I think that with such link we can enrich both events and to add them another dimension useful for all. So in the future we will cherish the fruits from the tree growing from the same roots and watered by the mutual understanding and love.
43
VÝSTAVA | MARTIN SLÍVA Martin Slíva fotografoval odmalička. Kouzlu krajiny a lidské osobnosti však propadl teprve před pěti lety. První výstavu uspořádal na doporučení svých přátel v roce 2000 v Izraeli na univerzitě v Tel Avivu. Zúročil tak svůj roční pobyt v této zemi. K fotografiím Prahy a české krajiny připojil snímky izraelské svědčící o tom, jak hluboce ho tato země zaujala a ovlivnila. Nezůstalo však jen u těchto jedinečných zážitků a zkušeností. Brzy po návratu domů se znovu vydal na cesty. Tentokrát na Nový Zéland. Tuto vzdálenou zemi během devíti měsíců procestoval křížem krážem. Po návratu začal vystavovat i v Čechách. Dosud byly uspořádány výstavy v Kostelci nad Černými lesy, v Moravské Třebové, v Lysé nad Labem, v Praze a ve Frýdku-Místku. Posledně jmenovaná výstava se stala nejnavštěvovanější v historii Muzea Beskyd. Se subjektivními prožitky autora se můžete seznámit i v publikovaných článcích, např. v časopise Lidé a Země. Martin Sliva began taking photos as a young boy, but has really embraced his love of natural beauties and people of the world over the last five years. Thanks to his friends – who suggested he show his pictures to a bigger audience – his first exhibition was organized in 2000 at the Tel Aviv University in Israel. The exhibition included photographs of Prague and Bohemian landscapes, and of Israel. Having spent a year in Israel, the photos were a declaration of his new attachment to the country and its growing influence on his perspective. After just a short return back to the Czech Republic, Martin set off again this time for New Zealand. For nine months, he travelled and shot photos all over the remote country. Since returning home again, he has organized several exhibitions featuring new, as well as older work in Kostelec nad Cernymi lesy, in Moravska Trebova, in Lysa nad Labem, in Prague and finally in Frydek Mistek. This last exhibition was the most visited one in the history of the Museum of Beskydy. Additionally, Martin has written three articles with photos which featured in the geographical magazine “Lidé a Země”.
44
VÝSTAVA | MARIA KRACÍKOVÁ Narozena 01.7. 1973, Hořice v Podkrkonoší. Vystudovala FSV UK, Fakulta sociálních věd, obor žurnalistika, masová komunikace a FAMU, Akademii múzických umění, Fakultu filmovou a televizní, obor fotografie. Studium na Univerzitě Karlově v Praze dokončila v roce 2000, od roku 2001 doktorandské studium na FAMU, obor teorie fotografie.
She was born 1.7.1973, Horice in Podkrkonosi, the Czech Republic. She studied Faculty of Social sciences Charles University in Prague. She studied journalism and mass communication on FAMU, AMU, and Faculty of film and TV, the photographical section. She finished her studies in year 2000,from 2001 she study to become a doctor on the subject Theory of photography at FAMU.
Výstavy
Exhibitions
Od roku 1994 samostatné a skupinové výstavy dokumentární fotografie:
She exhibits solo and group exhibitions of documentary photographs from year 1994:
Samostatné (výběr):
Solo exhibitions:
1996
1996
1998 1999 2001 2001 2002 2002 2002
Praha, Palás Akropolis, „ A tak dál… / V. Mišík & Tec…“ Praha, Jazz Club Železná, „Rozprostovlasatíme-li se“ Praha, Jubilejní Synagoga, „Kehila Prag“ (+ katalog „Kehila Prag“) Havlíčkův Brod, Hanusovský dům, „Josefov“ Praha, Komorní galerie Domu fotografie J. Sudka, „Nádraží“ Praha, Galerie Pecka, „Romano maro“ (+ publikace „Romano maro“) Beroun, Pražská brána, „Kehila Prag“ Berlín (Německo), Club Friedrichshain, „Romano maro“
1998 1999 2001 2001 2002 2002 2002
Prague, Palace Akropolis, “A tak dál… / V. Mišík & Tec…” Prague, Jazz Club Železná, “Rozprostovlasatíme-li se” Prague, Jubilejní Synagoga, “Kehila Prag” (+ catalogue “Kehila Prag”) Havlíčkův Brod, Hanusovský dům, “Josefov” Prague, Komorní galerie Domu fotografie J. Sudka, “Nádraží” Prague, Galerie Pecka, “Romano maro” (+ publikace “Romano maro”) Beroun, Pražská brána, “Kehila Prag” Berlín (Germany), Club Friedrichshain, “Romano maro”
Ocenění
Awards
1996
1996
1996 1998 1999 2000
Nová jména, Praha, Pražský dům fotografie, „Svět je lidský“ Czech press Photo 96, 3. cena – reportáž, série „Vivárium – zvěřinec“ Czech press Photo 96, 3. cena – každodenní život, „Venku s městem“ Interkamera 99, 2. cena, „Kehila Prag“ Czech press Photo 2000, 1. cena – každodenní život, série „Romane maro“ a Grant Hl. města Prahy CCP 2000
1996 1998 1999 2000
New names, Prague, Pražský dům fotografie, “Svět je lidský” Czech press Photo 96, 3. cena – reporte, série “Vivárium – zvěřinec” Czech press Photo 96, 3. cena – everyday life , “Venku s městem” Interkamera 99, 2. cena, “Kehila Prag” Czech press Photo 2000, 1. cena – everyday life, série “Romane maro” a Grant Hl. města Prahy CCP 2000
45
VÝSTAVA | MILAN DAVID Výtvarník, scénograf a fotograf, absolvent scénografie na Divadelní fakultě DAMU. Pracuje v oboru divadelní, filmová a televizní scénografie, divadelní kostým, světelný design. Od roku 1986 vytvořil více než 150 scénografií a kostýmních úprav. Spolupracoval s většinou pražských divadel (ABC, Labyrint, Globe, Vinohradské divadlo, Divadlo pod Palmovkou, Divadlo v Dlouhé, Divadlo Komedie aj.) a s městskými divadly v Brně, Olomouci, Ostravě, Liberci, Plzni, Ústí nad Labem a dalšími. Jako scénograf pracoval pro divadla na Slovensku, v Polsku, Rusku, Španělsku, Argentině a USA. Pracoval pro Českou televizi, TV3 a Filmové ateliéry Barrandov. Působí jako pedagog na Divadelní fakultě AMU a realizuje scénografické kursy pro European Scenographic Course (Londýn, Utrecht, Sevilla, Praha). Milan David byl letos nominován na Cenu Alfréda Radoka za nejlepší scénografii roku 2002 (Běsi – Divadlo v Dlouhé). Samostatné výstavy: Divadlo Komedie | Praha Východočeská galerie | Pardubice Galerie Fons | Pardubice České centrum | Brusel Ateliér Josefa Sudka | Praha Karolinum | Karlova universita (spolu s V. Preclíkem)
Stage designer, photographer, graduated as stage and costume designer at DAMU. Milan David works as theater, film and TV designer and also as costume and light designer. He created more then 150 stage and costume designs since 1986. Co-operated with most of the Prague’s theatres (ABC, Labyrint, Globe, Vinohradské divadlo, Divadlo pod Palmovkou, Divadlo v Dlouhé, Divadlo Komedie tec.) and with theatres in Brno, Olomouc, Ostrava, Liberec, Plzeň, Ústí nad Labem and many others. He worked as stage designer for theatres in Slovakia, Poland, Russia, Spain, Argentina and USA. Milan David teaches stage design at DAMU and in the educational program of European Stenographic Course organized by well known English St. Martin School (Londýn, Utrecht, Sevilla, Praha). Milan David was nominated for theatre price award of Alfred Radok for the best stage design of 2002 at theatre “Divadlo v Dlouhé” – for performance “Běsi”. Solo exhibitions Divadlo Komedie | Prague Východočeská galerie | Pardubice Galerie Fons | Pardubice České centrum | Brussels Ateliér Josefa Sudka | Prague Karolinum | Charles University (together with V. Preclík)
46
VÝSTAVA | DĚTI PROTI TERORU Informace o pořádání výstavy dětských kreseb Děti proti teroru – teror proti dětem Děti Izraele chtějí, aby je svět mohl slyšet! Exhibice se dala na cestu napříč Evropou a nyní z Berlína přijíždí do Prahy. Evropa musí vědět z první ruky o tom, co se děje teď v Izraeli a právě o tom vypráví dětské kresby. Výstavě Děti proti teroru se již dostalo uznání v Německu. Doufáme, že českou veřejnost rovněž nenechá lhostejnou. Dnes v Izraeli tragicky umírají děti, mládež, mladí lidé – hrozné, neuvěřitelné – na oslavách, v kavárnách, v divadle... Organizátoři výstavy Světový Kongres rusky mluvícich Židů (Evropské oddělení, Berlín; Výbor podpory Izraele, Jeruzalém a Společnost rusky mluvících Židů v ČR, Praha), s podporou izraelského památkového fondu Vadima Nuržica – Lapid (Pochodeň). Místo a čas konání akce: 5.-21. června, v Praze, Lapidárium Betlemské kaple Slavnostní zahájení se bude konat 5 června od 18 hod. Čas a místo tiskové konference budou upřesnené dodatečné. Obsah výstavy: • cca 200 kreseb dětí z Izraele a USA, které byly vybrány v rámci soutěže Děti proti teroru • kresby, fotografie a životopisy 20-ti dětí, které tragicky zahynuly během teroristického útoku 1. června 2001 v Tel-Avivu • dokumentární fotografie a záběry o terorismu v Izraeli
Information about the exhibition of children drawings Children against terrorism – terror against children Children of Israel want the world to hear them! Exhibition started its journey through the Europe and now is arriving from Berlin also to Prague. Europe has to be first to know about what is happening now in Israel and this is what the children drawings are telling us.
The exhibition Children against terrorism was appreciated in Germany. We are also hoping that the Czech public won’t stay indifferent. There are children, young people who are tragically dying in Israel nowadays – it is terrible, unbelievable – they are dying on parties, in cafés, in theatres... The Organizers: World Congress of Russian speaking Jews (Europe department, Berlin; Committee for Israeli support, Jerusalem and Society of Russian speaking Jews in the CZ, Prague), with the support of Israeli memorial fond of Vadim Nurzic – Lapid (Pochoden0 Place and time of the event: 5. – 21. June, Prague, Lapidarium of Bethlehem Chapel Gala opening on the 5th June at 6pm. Time and place of the press conference will be specified later. Content of the exhibition: • App. 200 drawings of the children from Israel and USA chosen in the competition Children against terrorism • drawings , photographs and life stories of 20 children who tragically died while the terrorist attack on the 1.June 2001 in Tel-Aviv
47
SYMFONICKÝ ORCHESTR HL. M. PRAHY FOK Historie Symfonického orchestru hl. m. Prahy FOK se datuje už od roku 1934. Původně nebyl určen pouze pro koncertní pódia – zkratka FOK symbolizuje jeho někdejší aktivity v prvních letech existence (film – opera – koncert). Jeho uměleckou dráhu zásadně ovlivnily dvě epochy, pod nimiž jsou podepsáni šéfdirigenti Václav Smetáček (v čele orchestru stál v letech 1942 – 1972) a Jiří Bělohlávek (1977 – 1989). Kromě nich profil tělesa pomáhali utvářet šéfdirigenti Ladislav Slovák, Petr Altrichter, Martin Turnovský a Gaetano Delogu i další dirigenti, kteří s orchestrem dlouhodobě spolupracovali, zejména Václav Neumann, Zdeněk Košler a Vladimír Válek. V současné době je hudebním ředitelem šéfdirigentem Serge Baudo. Hlavním dirigentem pak Petr Altrichter, hlavním hostujícím dirigentem je Libor Pešek a stálým dirigentem Leoš Svárovský. Koncertní cesty orchestru vedly a každoročně směřují také do řady zemí několika kontinentů a na přední mezinárodní festivaly. Rozsáhlý katalog gramofonových, rozhlasových a televizních snímků, zahrnující česká i světová hudební díla, symbolizuje velmi výraznou přehlídku uměleckých kvalit tělesa a jeho repertoárové různorodosti.
48
Prague Symphony orchestra was founded in the autumn of 1934 by the conductor and musical organizer Rudolf Pekárek. He defined the new ensemble's fields of activity with the words Film – Opera – Concert (Czech “Koncert”), which as the abbreviation FOK became part of the orchestra's title. Gradual development of concert activities begun with main promoter Václav Smetáček (being orchestra's chief conductor in the years 1942 – 1972). During the period of his leadership the orchestra achieved a high performance standard and international renown. Jiří Bělohlávek’s work marked in the years 1977 – 1989 an important stage from the standpoint of the ensemble's intensive artistic development. Other important conductors, such as L. Slovák, P. Altrichter, M. Turnovský, G. Delogu, as well as V. Neumann, Z. Košler, and V. Válek have worked with the orchestra over a long period. At the current time the orchestra's Music Director - Chief Conductor is Serge Baudo, while the post of Principal Conductor is held by Petr Altrichter. The Principal Guest Conductor is Libor Pešek, and Leoš Svárovský is also a Permanent Conductor. The orchestra has performed in many countries on several continents. Most of the recordings have been made for the Supraphon label, but the orchestra's name also appears on recordings for BMG, Conifer, Philips, Erato, Universal, Harmonia Mundi (Praga), Victor, Koch International, Panton, Music Vars, and other labels.
LIBOR PEŠEK Libor Pešek (nar. 1933) je již řadu let prvořadou dirigentskou osobností, je umělcem osobitého koncepčního založení a vyhraněného talentu. Studoval dirigování pod vedením Karla Ančerla, Václava Smetáčka a Václava Neumanna na pražské AMU. Jeho éra, kterou prožíval v šedesátých a sedmdesátých letech s komorními orchestry je nezapomenutelná. S jeho jménem byla spojena někdejší Komorní harmonie a Sebastian orchestr, zejména však Komorní filharmonie Pardubice. Pravidelně dirigoval i velká tělesa symfonická (Severo-česká filharmonie v Teplicích, orchestry v Holandsku). V osmdesátých letech stanul jako stálý dirigent před Českou filharmonií, krátce umělecky vedl Slo-venskou filharmonii a v roce 1987 jej přijala do svého čela Královská filharmonie v Liverpoolu. Tam své úspěšné desetiletí ukončil, aby žezlo předal svému českému kolegovi Petru Altrichterovi. V Liverpoolu nadále zůstává čestným dirigentem. Znají ho věhlasné orchestry evropské a každoročně je několikrát zván k předním orchestrům americkým. Od roku 1990 je prvním hostujícím dirigentem Symfonického orchestru hl. m. Prahy FOK. Velmi pozoruhodná je jeho diskografie. V současné době je zastupován firmou Virgin Classics, natáčel pro EMI, Erato, CBS, Supraphon a pro řadu dalších vydavatelství. Vysoká ocenění v Anglii (je nositelem řádu Čestného rytířství britského impéria a čestným členem Univerzity hrabství Lancashire v Prestonu) a doma (je nositelem hlavní ceny Classic 1996) jsou symbolickým vyjádřením díků za jeho dosavadní mimořádné umělecké dílo.
Libor Pešek (born 1933) has for many years now been a first-rank figure among conductors. He is an artist with a distinctive conception and a welldefined talent. He studied conducting under the guidance of Karel Ančerl, Václav Smetáček, and Václav Neumann at Prague’s Academy of Performing Arts. The period he spent in the 1060s and 1970s with chamber orchestras in unforgettable. With his name were associated the former Chamber Harmony and the Sebastian Orchestra, and especially the Chamber Philharmonie of Pardubice. He also regularly conducted large symphonic ensembles – the North Bohemian Philharmo-nic in Teplice and orchestras in Holland. In the 1980s he stood before the Czech Philharmonic as a permanent conductor, for a short time served as artistic director of the Slovak Philharmonie, and in 1987 was named head of the Royal Philharmo-nie in Liverpool. In Liverpool he finished a successful decade when he passed the baton to his Czech colleague Petr Altrichter; he continues there as conductor emeritus. He is known by renowned orchestras of Europe, and each year is invited several times to conduct leading orchestras in America. Since 1990 he has been first guest conductor of the Prague Symphony Orchestra. His discography is very impressive. At the present time he is represented by Virgin Classics, but he has also recorded for EMI, Erato, CBS, Supraphon, and a number of other labels. High honors in England (where he is an Honorary Knight of the British Empire and Honorary Member of Lancashire County University in Preton) as well as at home (where he won the main Classic Prize in 1996) are symbolic expression of thanks for his extraordinary artistic work to date.
49
BERNARDA FINK Bernarda Fink se narodila v Argentině v Buenos Aires slovenským rodičům. Pěvecké a hudební vzdělání získala na Kolumbově Vysoké škole umělecké a divadelní, na které také často vystupovala. Udržuje úzkou spolupráci s Bachovou Akademií a hudebními festivaly v Buenos Aires. Je proslulá svou hudební všestranností a její repertoár zahrnuje celou škálu stylů od starověké hudby až po skladby 20. století. Často vystupuje s tak známými tělesy jakou jsou Londýnští filharmonici, Česká filharmonie, Vídeňští filharmonici, Concertgebouw orchestr, Evropskou komorní hudbou, Gewandhaus orchestrem z Lipska, Švýcarským orchestrem Romande, Akademií Sv.Martina v Polích, Anglickými barokními sólisty, Koncertem z Kolína, Akademií pro Starou hudbu z Berlína.Vystupuje s tak známými dirigenty jako jsou Herbert Blomstedt, Sir John Eliot Gardiner, Valery Gergiev, Nikolaus Harnoncourt, Mariss Jansons, Trevor Pinnock, Sir Neville Marriner, René Jacobs, Philippe Herreweghe, Marc Minkowski, Franz Welser-Möst a dalšími. Vystupovala ve Velkém divadle v Ženevě, České národní opeře, v operních domech v Montpellier a Insbrucku, Remeši, Salzburgu, Barceloně, v Holandské opeře, v Sydney, Kolumbově divadle a v Divadle na Champs Elysées. Barnarda Fink se pravidelně zúčastňuje hudebních festivalů jako např. salzburského festivalu, Mozartových týdnů, vídeňského Festwochen, Pražského jara, tokijského letního festivalu, festivalu v Montreux. Bernarda Fink nahrála více než 30 vysoce oceňovaných nahrávek Monteverdiho, Händela, Bacha, Rameaua, Hasse, Caldary, Haydna, Mozarta, Schuberta, Rossiniho, Brucknera a Schumana. Získala cenu Grammy a dvakrát cenu Diapason d’Or za své nahrávky. V březnu
50
2002 získala cenu Gramy za svůj výkon v nahrávce Bachových Pašijí sv. Matouše vydané pod uměleckým vedením Nikolase Harnoncourta. Nahrála také CD se svými sóly ve Studiu Matouš (písně Antonína Dvořáka a Johannese Brahmse) či s Harmonií Mundi (písně Roberta Shumanna).
Bernarda Fink was born to Slovenian parents in Buenos Aires, Argentina and received her vocal and musical education at the “Instituto Superior de Arte del Teatro Colón” where she used to perform frequently. She also maintained a close association with the “Academia Bach” and “Festivales Musi-cales de Buenos Aires”. Acclaimed for her musical versatility, Bernarda Fink’s repertoire ranges from ancient music up to music of the 20th century. She frequently appears with such well known orchestras as the London Philharmonic, Czech Philharmonic, Vienna Philharmonic, Concertgebouw Orchestra, Chamber Orchestra of Europe, Gewandhaus Orchestra Leipzig, Orchestre de la Suisse Romande, Accademy of St. Martin in the Fields, English Baroque Soloists, Concerto Köln, Akademie für Alte Musik Berlin under such famous conductors as Herbert Blomstedt, Sir John Eliot Gardiner, Valery Gergiev, Nikolaus Harnoncourt, Mariss Jansons, Trevor Pinnock, Sir Neville Marriner, René Jacobs, Philippe Herreweghe, Marc Minkowski, Franz Welser-Möst among others. She has performed at the Grand Theatre de Géneve, Czech National Opera, the Opera houses of Montpellier and Innsbruck, Rennes, Salzburg, Barcelona, the Nederlandse Opera, Sydney, Teatro Colón and Théatre des Champs Elysées. Bernarda Fink is a regular guest at many festivals such as the Salzburg Festival and Mozartwochen, Wiener Festwochen, Prague Spring Festival, Tokyo Summer Festival and the Festival in Montreux.
ROMAN JANÁL (nar. 1964) byl po absolutoriu oboru hry na housle na konzervatoři v Plzni v roce 1985 přijat na Hudební fakultu AMU v Praze. V pěveckém školení pokračoval na Hudební akademii v Sofii, kde již během studií hostoval na scéně Státní opery (Don Giovanni, Evžen Oněgin aj.). Zúčastnil se mnoha interpretačních kurzů (P. Schreier, S. Milnes, E. Randová). Po ukončení studií přijal své první angažmá v Banské Bystrici, odkud po půlročním působení přešel do Komorní opery (pozdější Opera Mozart) Praha. Po úspěšném debutu rolí Guglielma v Cosi fan tutte a Figara v Lazebníku sevillském byl v roce 1995 angažován jako sólista Státní opery v Praze. Od sezóny 1997 – 1998 je sólistou Národního divadla v Praze, se kterým absolvoval řadu zájezdů po Evropě i v zámoří. V listopadu 1995 se stal absolutním vítězem 30. mezinárodní pěvecké soutěže A. Dvořáka v Karlových Varech. Od téhož roku působí jako pěvecký pedagog na Pražské konzervatoři. v roce 2002 obdržel prestižní cenu Thálie 1999 za roli Polluxe v inscenaci Rameauovy opery Castor a Pollux, uvedenou v Národním divadle v Praze. Spolupracuje s významnými českými i světovými dirigenty (mj. L. Pešek, J. Bělohlávek, V. Válek, Ch. Hogwood), vystupuje na našich i zahraničních festivalech (Dny B. Martinů v Londýně, Europalia v Amsterdamu a v Bruselu, Festival B. Martinů v Amsterdamu, Česko-Saský hudební festival, Pražský podzim, Festival Pontes aj.), spolupracuje s domácími i zahraničními tělesy (FOK, PKF, Česká filharmonie, SOČR, Orchestr BBC aj.). Intenzivně se věnuje interpretaci koncertní a písňové tvorby. Spolupracuje s Českým rozhlasem (R. Schumann – Láska básníkova s klavíristou P. Jiříkovským), natočil také řadu kompaktních disků.
tation courses (P. Schreier, S. Milnes, E. Randova). After graduation he have signed his first engagement in Banska Bystrica and left half a year later to perform at Chamber Opera Prague (later called Opera Mozart). After a succesful debut as a Guglielmo in Cosi fan tutte and as Figaro in the Barber of Seville he was engaged as a soloist singer in the State opera in Prague. From 1997-1998 he is a leading singer at the National theatre in Prague. With the performed in many places in the Europe; and overseas. In November 1995 he won the 30. International singing competition of A. Dvorak in Karlsbad, the Czech republic. In that year he also started to teach at State conservatoire in Prague. In 2002 he won a prestigious award Thalia 1999 for his performance as Pollux in Rameaus opera ‘Castor and Polux’. Which was performed in the National theatre in Prague. He works wit the renowned czech and world conductors (as L. Pesek, J. Belohlavek, V. Valek, Ch. Hogwood). Janal performs at czech and international music festivals (B. Maartinu days in London, Europalia in Amsterdam, czechsaxon music festival. Prague’s Automn, Festival Pontes). He cooperates with czech and foreign orchestras (FOK, PKF, Czech philharmony, OCR, BBC orchestra). He is intensively involved in rendition of concerts and singing work. He also works with the Czech radio (R. Schumann – Poet’s Love with piano player P. Jirikovsky) Also he have recorded several compact disks.
(Born 1964) After studying the violin at the conservatoire in Pilsen in 1985, he studied at the Music Faculty AMU in Prague. He continued in the vocal training at the Music Academy in Sofia and even during these years he performed as a guest at the State Opera (Don Giovanni, Eugen Onegin). He took part in many interpre-
51
TOUCHING HEAVEN Tento vzrušující nový soubor představuje různorodost hudebních stylů se zvláštním důrazem na původní židovskou hudbu prezentovanou v nových, originálních úpravách. Hudba, kterou soubor hraje, vytváří celou škálu zvukových barev, pevně svázaných a vzájemně se prolínajících: židovský soul, etnické melodie, cikánskou hudbu, rockové a jazzové improvizace, liturgie a modlitby, rituální kmenovou hudbu, starověké a původní kompozice. Hudební energie vycházející z podia obklopí a pohltí jejich obecenstvo. Jednotliví hudebníci jsou mistry svého nástroje a hráči výjimečných kvalit. Dohromady pak tvoří nezapomenutelné hudební zážitky.
Schlomo Gronich je známý a všestranný umělec - skladatel folkové a vážné hudby, zpěvák, aranžér a textař, stejně jako skladatel filmové, divadelní a taneční hudby. Gronich nahrál své první LP v roce 1971 a od té doby vydal dalších 15 nahrávek a CD. Gronich na scéně používá širokou škálu nástrojů – od piana přes harmoniku až k bicím. Hanah Bar Sela je absolvent Levinské Hudební Academie z Tel Avivu. Hraje na klarinet a saxofon už mnoho let a vyvinul svůj osobitý styl židovského soulu. V současné době je dirigentem mnoha žesťových skupin stejně jako různých sborů a pěveckých sdružení. V klarinetové hře Hanaha Bar Sely se ozývají hloubky jeho duše, a vytvářejí tak auru melancholie, slz a smíchu. Michal Adler Gronich je dcerou známého hráče na harmoniku Dannyho Adlera, který byl zakladatelem věhlasného Adlerova Tria. Michal nyní vystupuje s různými soubory jak v Izraeli, tak v cizině a to jak spolu se svým manželem Schlomo Gronichem, či jako pravidelná sólistka Adlerova Tria. Michal Adler Gronich udivuje svou virtuozní hrou na harmoniku, kouzelným oduševnělým nástrojem. Hraje také na mnoho bicích nástrojů. Boris Sichon je absolvent Leningradské Hudební Akademie a je doprovázejícím hráčem na bicí, který účinkoval s vůdčími orchestry a dirigenty v Rusku. Hodně cestoval a shromáždil bohatou soukromou sbírku etnických bicích nástrojů, na něž se sám naučil hrát pod vedením věhlasných místních hudebníků. Boris Sichon, typický Rom, svým používáním mnoha bicích a dechových nástrojů vytváří všeobjímající kouzlo a zpívá také cikánské lidové písně.
52
TOUCHING HEAVEN This exciting new ensemble presents a wide variety of musical styles, with a special emphasis on authentic Jewish music in new, original arrangements. The ensemble produces a wide rainbow of musical colors, intertwined and bound together: Jewish soul music, ethnic melodies, Gypsy music, rock & jazz improvisation, liturgy & prayers, ritual tribal music, ancient & original compositions. The musical energy on the stage engulfs and enthralls the audience. Each of the musicians is a master instrumentalist and outstanding performer. Together they create an unforgettable musical adventure. Shlomo Gronich is known as a multi-faceted artist - composer of classical and folk music, singer, arranger and lyricist, as well as composer of music for cinema, theater and dance. Gronich recorded his first LP in 1971 and has since published another 15 records and CDs. Gronich moves on stage among a wide range of instruments - from piano to accordion to percussion. Hanah Bar Sela is a graduate of the Levinsky Music Aacademy in Tel Aviv. He has played the clarinet and saxophone for many years, and has developed a unique, personal style of Jewish Soul Music. He currently conducts numerous wind instrument bands, as well as various choirs and vocal ensembles. Hanah Bar Sela is a graduate of the Levinsky Music Aacademy in Tel Aviv. He has played the clarinet and saxophone for many years, and has developed a unique, personal style of Jewish Soul Music. He currently conducts numerous wind instrument bands, as well as various choirs and vocal ensembles. Hanan Bar Sela plays clarinet from the depths of his soul, creating an aura of melancholy, tears and laughter. Michal Adler Gronich is the daughter of the well known harmonica player Danny Adler, who founded the renowned Adler Trio. Michal now performs in various ensembles in Israel and abroad, both with her husband, Shlomo Gronich, and as regular soloist with the Adler Trio.
Michal Adler Gronich surprises all with her virtuosity on the harmonica, a magical, soulful instrument. She also plays a variety of percussion instruments. Boris Sichon is a graduate of the Leningrad Academy of Music, and an accomplished percussionist, who has played with the leading orchestras and conductors in Russia. He has traveled extensively and amassed a large private collection of ethnic percussion instruments, all of which he learned to play from well known native musicians. Boris Sichon, a genuine Gypsy, creates a binding spell as he employs a wide variety of special percussion and wind instruments, and sings Gypsy folk songs.
53
THE JERUSALEM LYRIC TRIO Jerusalem Lyric Trio je jedinečný izraelský soubor, který ve svých vystoupeních shrnuje náboženské a kulturní dědictví židovského lidu. Od roku 1995 jsme s naším tvořivým a dramatickým programem vystupovali v západní a východní Evropě, ve Spojených státech, jižní Americe, Rusku a samozřejmě v Izraeli. The Jerusalem Lyric Trio často vystupuje na zájezdech v Evropě a severní Americe, vystupuje v sériích komorní hudby, synagogách, kostelech, universitách a muzeích.
Allan Sternfield (piano) se narodil v Newport News, ve Virginii a studoval Konzervatoř Peabody v Baltimore. Často vystupoval v Evropě, USA, jižní Americe a na Dálném Východě. Do Izraele se přestěhoval v roce 1976 a velmi aktivně vystupuje jako sólista s orchestry, na koncertech komorní hudby a sólových recitálech.
The Jerusalem Lyric Trio is a unique Israeli ensemble that highlights the religious and cultural heritage of the Jewish people in its performances. Since 1995, we have performed our imaginative, dramatic programs throughout Western and Eastern Europe, the United States, South America, Russia, and of course, Israel. The Jerusalem Lyric Trio often performs concert tours in Europe and North America, appearing in chamber music series, synagogues, churches, universities, and museums. Amalia Ishak (soprano) was born in Israel where she made her debut with the Israel Philharmonic Orchestra under the baton of Zubin Mehta. She is a leading soloist of the New Israeli Opera and has enjoyed brilliant success and received critical acclaim in numerous productions. She was personally selected by Leonard Bernstein to perform the world premiere of his work “Arias and Barcarolles” in Israel and later in London.
Amalia Ishak (soprán) se narodila v Izraeli, kde debutovala s Izraelským filharmonickým orchestrem pod vedením Zubena Mehty. Je hlavní sólistkou Nové izraelské opery a za svá vystoupení získala velké uznání a ohlas. Leonardem Bernsteinem byla osobně vybrána, aby vystupovala na světové premiéře jeho díla „Arias a Barcarolles” hrané nejdříve v Izraeli a později v Londýně. Wendy Eisler-Kashy (flétna) je ze San Francisca. V roce 1975 byla pozvána, aby byla hlavní flétnistkou v Jeruzalémském symfonickém orchestru. Od té doby vystupuje na sólových a komorních koncertech v Evropě, Rusku, Africe, severní a jižní Americe. Je často vybírána, aby přednesla premiéry děl izraelských skladatelů.
54
Wendy Eisler-Kashy (flute) is originally from San Francisco. She was invited to be principal flutist of the Jerusalem Symphony Orchestra in 1975. Since then she has performed solo and chamber concerts in Europe, Russia, Africa, North and South America. She has often been chosen to premiere new works by Israeli composers. Allan Sternfield (piano) was born in Newport News, Virginia, studied at he Peabody conservatory in Baltimore. He has performed extensively in Europe, the USA, South America and the Far East. He moved to Israel in 1976 and has been very active as soloist with orchestra, in chamber music concerts, and solo recitals.
TROMBENIK Trombenik hraje společně od roku 2001. Zabývá se klezmerem/židovskou hudbou s kořeny ve východní Evropě/. Svou formou je Trombeniku nejbližší projev klezmerových kapel v 80. letech 19. stol. Kapela kombinuje jazz, folklór východní Evropy, kubánskou rytmiku a další ethnomuzikoingredience. Trombenici zpívají anglicky a v jidiš.
Trombenics are performing together from 2001. They are interpreting Jewish klezmer music the Eastern Europe roots. Trombenics are playing in a style of klezmer bands from the eighties of the 19th century. The band combines jazz, Eastern European folk music, Cuban rhythms and also other ethnical music inspirations. Trombenics are singing in English and Jidish.
OBSAZENÍ
|
PERSONNEL :
Vojta Pošmourný | housle, Violin Radek Rýda | banjo, Banjo Josef von Dráček | klarinet, Clarinet Karel Bělohradský | kontrabas, Double-bass Adam Krejčík | bicí, Percussions
55
VĚRA NERUŠILOVÁ & SHONERTS Univerzální zpěvačka Věra Nerušilová (Inkognito kvartet, Spiritual kvintet apod.) vlastnící nejhlubší kontraalt v České republice se již několik let věnuje židovské hudbě. Své recitály s šansonem a blues začala postupně obohacovat o židovské písně, naprostý přelom pak způsobilo seznámení zpěvačky s matkou a synem Shonertovými (piano, housle), ruskými židy a vynikajícími hudebníky v oblasti vážné hudby, kteří působí jak v České republice, tak na mezinárodní scéně. Z původně nezávazného radostného muzicírování a zpívání se zrodila seriózní spolupráce a vystupování s kolekcí židovských písní. Tento projekt dostal jméno NIGUN, což znamená melodie nebo také improvizace.
Houslový virtuóz Alexandr Shonert je absolventem proslulé Hudební akademie v Novosibirsku a bývalým sólistou ruské Státní filharmonie. Byl vedoucím katedry na konzervatoři a profesorem na hudební akademii. Jeho matka Natalie Shonert je profesorkou hry na klavír. Přes tuto ryze akademickou minulost (i přítomnost) představuje projekt Nigun uvolněné a příjemné muzicírování pro radost a zábavu umělců i posluchačů. Zároveň zaručuje virtuózní podání židovských písní a maximální vroucnost muzikantů.
56
Věra Nerušilová is a universal singer with the deepest contralto in the Czech republic. For a couple of years now she had dedicated her singing to a Jewish music. While performing chansons and blues on her recitals she gradually started to include Jewish songs. The total turn over in her repertoire was inspired by her meeting with mother and son Shonert (piano, violin). Shonerts are Russian Jews who are excellent classical musicians, performing in the Czech republic and also internationally. They have transformed their originally informal music and singing sessions into a serious cooperation and they play together a collection of Jewish songs. This project was named NIGUN meaning a melody or improvisation. Violin virtuoso. Alexander Shonert is a graduate of the famous Music Academy in Novosibirsk and he used to be a soloist of the Russian State philharmonic orchestra. He worked as a head of department in conservatoire and as a professor at the Music Academy. His mother Mrs. Natalie Shonert is a piano professor. Despite all their classical music and academic past (and presence) Nigun project is relaxed, joyful musical entertainment. Enjoyed by both - by the artists and by the audience. At the same time there is guaranteed the very high standard of interpretation of Jewish songs.
SHMUEL BARZILAI Shmuel Barzilai se narodil r. 1957 v Jeruzalému ve známé kantorské rodině. Jako vynikající student Institutu pro kantorské umění v Tel Avivu měl možnost studovat pod vedením nejlepších světových kantorů. Jeho výrazově syté zaříkávání je jedinečné „svým nádherným lyrickým tenorem“ (Jerusalem Post) a „výjimečnou koloraturou“ (Gazeta, Polsko). V současné době zastává pozici hlavního kantora Židovské komunity ve Vídni a vystupoval se symfonickými orchestry a na festivalech po celém světě. Mimo jiné vystupoval s Jeruzalémským a Curyšským symfonickým orchestrem, s Cameratou z Manchesteru, „Die Reihe“ z Vídně, Symfonietou Roananou, Bat Yamem a policejními orchestry z Izraele a Vídně. Shmuel Barzilai zpíval na festivalech ve Vídni, Itálii, Francii, Německu, Polsku, Maďarsku a na Klazmerském festivalu v Safedu. Je hlavním kantorským sólistou na každoročním turné Velkého Jeruzalémského synagogálního sboru. Vystupoval v rakouské a izraelské televizi. Kantor Barzilai nahrál mnoho vynikajících CD svých vyhlášených kantorských zaříkávání. V únoru 2000 spolu s Vídeňským chlapeckým sborem (Wiener Sängerknaben) nahrál album se skladbami známého vídeňského kantora Salomona Sulzera (1804 – 1890). Hudební kritici na tomto a dalších CD často vyzdvihují kvalitu jeho lyrického tenoru, jeho ohromující hudební znalost a úžasnou koloraturu. V poslední době se kantor Barzilai zúčastnil spolu s Vídeňským filharmonickým orchestrem projektu „Mauthausen 2000“, kde zpíval modlitbu „El Maleh Rachamin“. Jeho repertoár zahrnuje liturgickou kantorální hudbu, židovský soul, chasidskou a klezmerovou hudbu, jidišské skladby, operu, stejně jako pěvecký repertoár klasické hudby.
Shmuel Barzilai was born in 1957 in Jerusalem to a well known family of Cantors. As a distinguished graduate of the Institute for Cantorial Art in TelAviv, he was able to study under the tutelage of the world's greatest Cantors. His expressive chant is distinguished by a "beautiful lyric tenor voice" (Jerusalem Post) and an
"extraordinary coloratura" (Gazeta, Poland). He currently holds the position of chief Cantor in the Jewish Community of Vienna, and has appeared with symphony orchestras and festivals throughout the world. Among others are his appearances with the symphonic orchestra of Jerusalem and Zürich, Manchester Camerata, "Die Reihe" - Vienna, Bruneck (Italy), Symphonyeta Raanana, Bat Yam and the Police Orchestras of Israel and Vienna. Shmuel Barzilai sang at Jewish Festival's in Vienna, Italy, France, Germany, Poland and Hungary and at the Klezmer Festival in Safed. He is the chief Cantor soloist in the annual world tour of the great Synagogue Choir of Jerusalem. He has been featured on both Austrian and Israeli Television. Cantor Barzilai has recorded several outstanding Compact Discs, featuring his famous cantoral chants. In February of 2000 he recorded an album together with the Vienna Boys Choir (Wiener Sängerknaben), on which feature compositions by the famous viennese cantor Salomon Sulzer (1804-1890). Especially his lyric tenor voice, his impressive knowledge of music and his extraordinary coloratura are often mentioned by the reviewers of this and Cantor Barzilai's other CDs. Recently, Cantor Barzilai took part in the program of the "Mauthausen 2000" event, together with the Vienna Philharmonic Orchestra, where he vocalized the prayer "El Maleh Rachamin" with the Vienna Philharmonic Orchestra. His repertoire includes liturgical cantoral music, jewish soul, chassidic and klezmer music, yiddish compositions, opera as well as classical concert literature
57
KLEC Skupina vznikla po obědě jedné únorové neděle devadesátého sedmého roku, kdy tehdejší folkrocker, flétnista, kytarista a zpěvák Martin Šmíd, nově okouzlený klezmerem, hledal uplatnění pro svůj tvůrčí přetlak a touhu hrát jako Klezmatics. Ke spolupráci přibral svého bratra harmonikáře Michala Šmída a spoluhráče ze své tehdejší skupiny Lunovis basistu Filipa Guta. Nově vzniklé trio s narychlo obměněným basistou (Filip nestíhal chodit na zkoušky, pohotově zaskočil Ondřej Kudyd Tichý) se poprvé objevilo 12. 6. 1997 v klubu U Rafa na Hanspaulce. Na podzim 1997 zvuk kapely obohatila elektrická kytara Antonína Hluštíka a klarinet Martina Kopeckého. V roce 1998 do kapely přibyl multiinstrumentalista Jakub Schmid, chtějící se v Kleci zdokonalit na trubku a obohacující folklórní melodie jazzovými názvuky. Roky 1998 a 1999 se pro Klec nesly v duchu postupného rozrůstání repertoáru, hraní na žánrově podobných akcích, případně samostatných vystoupeních (několik skoro – unplugged koncertů Nad Královskou oborou, dvojí představení pro lounské evangelické farníky a několik odpoledních hraní v Jazz klubu Železná). V polovině roku 1999 se Klec také představila širší veřejnosti, a to na festivalech Litoměřický kořen, Řepice u Strakonic a Bohnice 99. Začátkem roku 2000 opustil skupinu její spoluza-
Obsazení: Jiří Váňa (30) – basista, v kapele hraje od roku 2000 (dříve působil v několika pražských kapelách, například v Hlaváčově Naslouchejte hlasu vypravěče). Štefan Čulík (36) – elektrický kytarista a zpěvák, věkem nejstarší, služebně nejmladší (do Klece přišel v roce 2001), v civilu doktor práv a ministerský úředník. Martin Šmíd (31) – zakladatel skupiny, hráč na flétnu, doprovodnou kytaru, zpěvák, autor všech českých textů a několika melodií, kromě hudby též matematik a student více či méně esoterických nauk. V kapele zastává funkci frontmana. Svou rockovou dráhu zahájil v roce 1995 v kapele Kapitán Kajman (v jejím takzvaném strašlivém období), po odchodu o rok později spoluzaložil folkrockovou skupinu Lunovis, odkud odešel po roce a půl. Na jaře 1997 zakládá Klec, kde působí dodnes (již jako jediný zakládající člen). Jana Modráčková (26) – bubenice, zpěvačka a trumpetistka (to poslední ale ne v Kleci). Malá postavou, razantní hudebním projevem, vystudovaná zemědělkyně. Na pražské rockové scéně se uvedla několikaletým působením v legendárních Zubech nehtech, v současné době ji můžeme najít též v sestavě pražského Trabandu. Jakub Schmid (26) – trumpeta, klavír a vokály. Dále je student ekonomie a jeden z klíčových členů folkové alternativní skupiny Jarabáci (kde hraje také na akustickou kytaru a na flétnu). Do Klece přináší jazzové prvky. Karolína Vančurová (20) – houslistka a violistka, v žánru sběhlá (je též členkou skupiny Chesed), studentka a vážná hudebnice. Karel Kolesa (20) – trumpetista, student konzervatoře v Plzni.
58
KLEC kladatel Michal (naposledy si zahrál 8. ledna v Železné). Na jaře se s příchodem bubenice Jany Modráčkové v kapele zvýšila laťka instrumentálních výkonů a přitvrdil zvuk. Dále do kapely přišel nový basista Jiří Váňa. Následujícího roku ohlásil svůj odchod Antonín (který si naposledy zahrál na Litoměřickém kořenu), skupina se proto rozhodla zakonzervovat svůj zvuk do debutového alba Klec (15 písní o lásce), které je zatím posledním uměleckým počinem.
The band was founded on a Sunday in February 1997. A then folk-rocker, flute player, guitarist and singer Martin Smid, charmed by klezmer music, was seeking to find use for his creative urge and his wish to play like the Klezmatics, which he could not find with his former band, Lunovis. He invited his brother Michal Smid and a Lunovis bandmate, bassist Filip Gut to cooperate. The newly established trio had to find a replacement bassist very soon (Filip didn't manage rehearsals, so Ondrej "Kudyd" Tichy took the post readily). They played live for the first time on June 17, 1997 in U Rafa club at Hanspaulka, Prague. Autumn 1997 saw the band drafting Antonin Hlustik and Martin Kopecky whose electric guitar and clarinet / bass guitar, respectively, enriched the band's sound (the two would later take turns on bass as Kudyd had left the band in the meantime because he could not manage). Next year, a multiinstrumentalist Jakub Schmid joined Klec wishing to, among others, practice his trumpet playing. He brought in his jazz influences. During 1998 and 1999, Klec gradually built its repertoire and did live gigs. The gigs included joint events of the Stejny ksichty (to name a few, there were several nice gigs at Na Slamniku and U Rafa in Prague, raids to the Broumov area and Litomerice, shows in Caslav synagogue and, later, joint shows with the "Balkan" band Ahmed ma hlad), and several concerts played as the only band (a few almost unplugged shows in the Nad Kralovskou Oborou pub in Prague back when live music was still allowed there, two shows for Evangelic parishioners in church in Louny, and a few afternoon gigs at Jazz Klub Zelezna in downtown Prague). In mid-1999, Klec got exposed to wider audiences - Litomericky koren, Repice u Strakonic and Mezi Ploty Bohnice festivals. The beginning of the magical year 2000 marked a crisis for Klec. Michal left the band after long and painful considerations. The band lost a co-founder and also its rhythmic motor, as we soon found out. Michal played his last show as a regular member on January 8 at Zelezna. Somehow, the band managed to fill the large gap in its sound that was left after the departure of his accordion. Martin S. grabbed his acoustic guitar and Jakub took to play piano, but Michal's accompaniment, solid and always reliable, was missed strongly. We spotted a light at the tunnel's end in the spring, though. Jana Modrackova, the former drummer with Zuby nehty, joined the band, increasing the overall standard of musicianship in the band and making it sound heavier. In the second half of 2000, the band was gelling with new bassist Jiri Vana (Martin K. cannot manage playing with two bands) and its sound transformed from folk-rock to no-prefixes-rock. In the beginning of 2001, Antonin Hlustik - magician of guitar sound anounced his departure. To preserve its sound, we decided to record our debut CD called 15 pisni o lasce (15 songs about love).
Personnel Jiri Vana (30) – bass: Relative freshman to Klec but not to rock and roll (he's back on the scene after a several years' hiatus). Played in several bands in Prague, e.g. in Naslouchejte hlasu vypravece led by Jan Hlavac. Stefan Culik (36) – electric guitar: the oldest by age, the youngest in terms of his tenure in the band (he came in 2001), a lawyer by occupation. Martin Šmíd (31) – the founder: Plays flute and acoustic guitar and sings. The author of all the lyrics in Czech and some melodies. Besides that, he is a mathematician and a student of more or less esoteric sciences. With the band, he is the frontman. His rock career begun in 1995 in the band Kapitan Kajman (during the band's "horrible period"). He left a year later to form a folk/rock outfit Lunovis, which he left after a year and a half due to its inconsistency and to pursue his own development in music and other areas. Founded Klec in the early spring of 1997. Jana Modráčková (26) – drummer, singer and trumpet player (no trumpet in Klec): Small in stature but fierce in her playing; a graduate agriculture expert. Her debut in the Prague rock scene was her gig with the legendary band Zuby nehty (where she replaced Hana Repova). In addition, she is recently a member of the Prague outfit Traband. Jakub Schmid (26) – trumpet, piano, and vocal. In addition, a student of economics and one of the key members of the folk/alternative band Jarabaci (where he also handles his acoustic guitar and flute). He brings his jazz spices to Klec. Karolina Vančurova (20) – violin and viola player, tough in the show (also a member of the Chesed group), a student and serious musician. Karel Kolesa (20) – trumpetist, student of conservatory in Pilsen.
59
KAPELYE Kapelye (jidiš výraz pro kapelu) hrají klezmerovou hudbu, tradiční hudbu východoevropských židovských komunit, hudbu bohatou na folkovou tradici, stejně jako poznamenanou vlivy dixilendu, swingu a jazzu ze začátku 20. století. Díky svým častým vystupováním v radiu a ve filmu, například v The Chosen s Rodem Steigerem a díky jejich rozsáhlým zájezdům po Americe a Evropě získala Kapelye přezdívku „První Velvyslanec klezmeru“. Kapelye popularizuje hudbu stejně tak mezi židy jako ne-židy, neboť původní zvuk, energie a humor jejich interpretací dělají představení příjemným zážitkem pro všechny.
In concert Kapelye (Yiddish for band) presents klezmer music, the traditional music of the Jewish communities of Eastern Europe, a music rich in folk tradition as well as the early twentieth century influences of Dixieland, swing, and jazz. Numerous appearances on radio and film, including The Chosen, with Rod Steiger, and extensive tours of America and Europe have earned Kapelye the title “the First Ambassadors of klezmer”, popularizing the music among Jews and non-Jews alike. Kapelye's authentic sound, energy, and humor make their performances enjoyable for all.
60
VĚRA BÍLÁ & KALE Historie této dnes světoznámé hudební skupiny začala na Novotného lávce v Praze, kde se v roce 1994, díky zpěvačce Věře Bílé Kale zrodilo. Duší celé skupiny dodnes zůstává Věra Bílá, jež kouzlu zpěvu a hudby propadla již ve svých dvanácti letech a od roku 1994 se pak vydala na profesionální pěveckou dráhu. První CD vydala v roce 1995 pod názvem Rom – pop. Věru Bílou a Kale znají nejen čeští posluchači, značnou oblibu získali díky Jiřímu Smetanovi – Čechovi, žijícímu v Paříži, také ve Francii, kam často vyjížděli na turné a odtud pak do celé Evropy. Od roku 1996 se pravidelně zúčastňují nejprestižnějších evropských hudebních festivalů. Jsou zváni do Švýcarska, Itálie, Švédska, Finska, Dánska, vystupovali i v Montrealu, mají za sebou turné po Evropě, USA a Japonsku.
It was in 1994 that the history of the world-famous band began at Novotneho lavka in Prague, where Kale was born thanks to the singer Vera Bila. Since that time Vera Bila has been the soul of all band, she has been addicted to the magic of singing and music since she was twelve and she started her career as a singer in 1994. The first CD with a title Rom - pop (Gipsy - pop) was released in 1995. Vera Bila and Kale are well-known not only to the Czech audience, but they are popular through the influence of Jiri Smetana, the Czech living in Paris, in France. The band often goes on a tour across France and Europe. Since 1996 they have taken part in the most prestigious European music festivals. They have been invited to Switzerland, Italy, Sweden, Finland, Denmark and they performed in Montreal ten years ago and they were on tour across Europe, U.S.A. and Japan two years ago. They have recorded two CD's by themselves and the other two together with the guests. The author of the majority of songs is Vera Bila, but all members of Kale are engaged in composing nevertheless.
61
SHLOMO BAR Shlomo Bar, founder of the Habreira Hativeet ensemble, is a composer, percussionist and vocalist. As a composer he draws his inspiration from both biblical themes and contemporary Israel music. He is a superb vocalist with a characteristic voice that evokes the muezzin’s call to prayer or, perhaps, the voice of the prophets. Hic main concept in composing is the linking of East and West, starting with music and finally embracing culture in general. It is noteworthy that Shlomo Bar not only combines Arab and Jewish musical themes, but is also in himself a walking example of the desire for Jewish – Arab reconciliation. “For me”, says Shlomo bar, “music is something eternal without beginning or end. In my music there are elements of prayers, wonder, yearning and Messianism.“
Shlomo Bar, zakladatel souboru Habreira Hativeet, je skladatel, perkusista a vokalista. Jako skladatel čerpá inspiraci z biblických témat stejně jako ze současné izraelské hudby. Je skvělým vokalistou s charakteristickým hlasem, který evokuje muezzinovo svolávání k modlitbě a možná i hlas proroků. Hlavní pojetí jeho tvorby spočívá v propojování východu a západu, a to nejen v hudbě, ale i v kultuře jako takové. Je pozoruhodné, že Shlomo Bar nekombinuje pouze arabskou a židovskou hudební tématiku, ale je i živoucím příkladem touhy po židovskoarabském smíru. „Pro mě“, říká Shlomo Bar, „je hudba něčím věčným bez začátku konce. V mé hudbě najdete prvky modlitby, údivu, touhy a mesiánství.“
62
KROKE „Kroke“ znamená v jidiš „pro”.V životě a práci hudebníků znamená základní referenční bod jejich kulturní a umělecké identity. Soubor byl založen v roce 1992 z podnětu tří přátel, absolventů Krakovské hudební akademie. Do dnešního dne vydali čtyři alba, z nichž třetí v pořadí – „Život v díře” bylo nominované na Cenu německých hudebních kritiků (Preis der Deutschen Schalplattenkritik), a poslední „Zvuky mizejícího světa” tuto cenu v roce 2000 získalo. Kroke používají tradiční hudební repertoár jako základ pro vytváření originálních aranžmá a improvizací, při nichž využívají svou zkušenost z klasické hudby a jazzu. Hudba hraná Kroke, by měla být chápána jako kvintesence dávné židovské kultury a současně jako živoucí důkaz její stále významné existence. Je také formou vyjádření humanity, pozvánkou k úvaze nad běžně pokládanou otázkou co znamená „být lidskou bytostí”. OBSAZENÍ
“Kroke” is the Yiddish word “for”. In the musician’s life and work it marks a fundamental point of reference in their cultural and artistic identity
|
PERSONNEL :
Tomasz Kukurba Jerzy Bawol Tomasz Lato
The ensemble was founded in 1992 at the initiative of three friends, graduates of the Krakow Music Academy. To date they have released four albums, out of which the third in line – "Live at the Pit" - got nominated to the German Musical Critics Award (Preis der Deutschen Schalplattenkritik), while the last one - "The Sounds of the Vanishing World" actually won this prestigious accolade in the year 2000. Taking the traditional music repertoire as the basis for constructing original arrangements and improvisation, and using their previous experience in classical music and jazz, Kroke creates new and unique compositions, and a sound heretofore unknown to Jewish music. The music played by Kroke should be understood and felt as the quintessence of ancient Jewish culture, and at the same time as living proof for its unbroken existence. It is also a form of speaking to humanity, an invitation to commonly contemplating the question of what it means “to be a human being”.
63
SUKKE SANNE MÖRICKE studovala v Holandsku a to hru na klezmerský akordeon, mezi jinými u Alana Berna a Willy Schwarze. Byla zakladatelka holandského souboru DI KALLES, zřejmě jediné ženské klezmerové skupiny, která se bohužel v létě 2000 rozpadla. V duu KHUPE vydala Möricke v roce 1999 spolu s klarinetistou Christianem Dawidem CD „MIT DER KALE TANTSN”, vysoce oceňovanou první nahrávku dua (je možné objednat jí přímo u umělkyně). Hrála roli hudebníka v Státním divadle v Brémách v inscenaci Brechtovy hry „Three penny Opera”, a od doby co se přestěhovala do Berlína v roce 2000 je vyhledávanou harmonikářkou, která účinkuje v mnoha skupinách. HEIKO LEHMANN od roku 1988 do roku 1994 hrál s berlínskou skupinou AUFWIND s nimiž také natočil CD. V roce 1994 Lehmann založil spolu s kanadským spisovatelem Michaelem Wexem GOLUS STORYTHEATRE (TORONTO-BERLIN) a účinkoval jako host s různými hudebními skupinami (např. BUDOWITZ, KALELYE, WILLY SCHWARZ, CHICAGO KLEZMER ENSEMBLE). Wex a Lehmann dali dohromady čtyři hry, k nimž Lehmann napsal hudbu a přeložil je do němčiny. Také přeložil Wexův kultovní román „Schlepping the exile”. Lehmann píše rozhlasové hry, spoluprodukuje dětské hudební divadlo a režíruje. Jeho první muzikál „Die Meistersinger von Dlugaszow” měl premiéru v roce 2001. MERLIN SHEPHERD byl hudebním ředitelem Královského Národního divadla, Královské Shakespearovské společnosti a Shakespearova Divadla Globe v Londýně. Pracuje jako Hudební koordinátor na KleyKampu v USA, KlezFestu v Londýně a učí na KlezFestu v Petrohradě, KlezFestu Evpatoria na Ukrajině a KlezKanada. Je jedním z vůdčích světových hráčů tradiční východoevropské klezmerové hry na klarinet a kromě účinkování s jeho vlastními soubory spolupracuje a jezdí na zájezdová turné po Británii a Evropě se skupinami BUDOWITZ, KLEZMER BRASS ALLSTARS
64
a THE BURNING BUSH, dále pak se v roce 1994 zúčastnil Istanbulského turné s Heiko Lehmannem a jeho triem NEW PRESUMPTION.
SANNE MÖRICKE studied music in Holland, klezmer accordion with Alan Bern and Willy Schwarz among others. She is a foundig member of Holland’s DI KALLES, probably the world’s first allfemale klezmer band, which unfortunately ceased to exist in the summer of 2000. With their duo KHUPE Möricke and clarinetist Christian Dawid published their cd MIT DER KALE TANTSN in 1999, a highly-acclaimed first recording of the duo (which is possible to order directly from the artists.) She was musician in the Staatstheater Bremen production of Brecht’s “Three-Penny-Opera”, and is a lookedafter accordionist who played in several bands since she moved to Berlin in 2000. HEIKO LEHMANN played with Berlin-based band AUFWIND from 1988 to 1994 and recorded a cd with them. In 1994, Lehmann founded GOLUS STORYTHEATRE (TORONTO-BERLIN) with Canadian writer Michael Wex and appeared as guest musician in various bands (for instance with BUDOWITZ, KAPELYE, WILLY SCHWARZ, CHICAGO KLEZMER ENSEMBLE). Wex and Lehmann developed four plays, for which Lehmann wrote the music and which he translated into German, as well as Wex’s cult novel SHLEPPING THE EXILE. Lehmann writes radio plays, co-produces a kids' music theatre and directs. His first musical “Die Meistersinger von Dlugaszow” was premiered in 2001. MERLIN SHEPHERD has been Musical Director for The Royal National Theatre, the Royal Shakespeare Company and Shakespeare's Globe Theatre, London. He works as Music Co-ordinator for KlezKamp USA, KlezFest London and taught at KlezFest St Petersburg, KlezFest Evpatoria in Ukraine and KlezKanada. He is one of the world's leading players of traditional East European Klezmer Clarinet style, and apart from his own ensembles he has worked and toured throughout Britain and Europe with BUDOWITZ, KLEZMER BRASS ALLSTARS and THE BURNING BUSH, as well as a Istanbul tour with Heiko Lehmann and his trio NEW PRESUMPTION in 1994.
JERUSALEM EXPRESS KLEZMER ORCHESTRA J.E.K.O. bylo založeno pianistou a skladatelem László Szirtesem a zpěvákem Ersébetem Cserem, kteří se chtěli vážně věnovat zušlechťování tohoto hudebního žánru, který je nyní tak známý po celém světě. Chtěli zároveň uchovat zvuk a hudební atmosféru klezmeru hraním na speciální akustické nástroje. Orchestr se skládá ze 7 hudebníků. Jméno „Jeruzalémský Express“ symbolizuje určitý pohyb, dynamiku – základní sílu orchestru. Jejich koncerty jsou charakteristické jedinečnou atmosférou a silou, která uchopí a rozhýbe jak hudebníky, tak jejich obecenstvo. J.E.K.O. vyčnívá mezi podobnými klezmerovými orchestry díky jedinečnému zpěvu Erzsébeta Csereta, který jakoby uvolňoval základní energie. Geniální partitury pianisty a skladatele László Szirtese a jeho vyškolená hudební exaktnost spojují a harmonizují jejich společnou hru. Základním konceptem koncertů J.E.K.O. je interpretace dobře známých hebrejsko-jidiš melodií a to ambiciózní, ale zábavnou formou a tak uspokojovat očekávání širší veřejnosti, která chce poznat více o židovské kultuře. Členy orchestru k sobě poutá nejen jejich láska k hudbě a radost z jejího provozování, ale i přátelství v osobním životě. Skoro všichni jsou hudebně vzdělaní muzikanti, absolventi hudební akademie „Teacher Training College” a její Jazzové katedry. Tato skutečnost se odráží ve vysoké úrovni interpretace hudby, ze které se můžou posluchači J.E.K.O. těšit na jeho koncertech.
The J.E.K.O. was formed by László Szirtes, pianist and composer, and Erzsébet Cser, singer, with the purpose of cultivating this musical genre, which is now so popular all over the world, at a high level and at the same time to preserve the sounding and musical atmosphere of klezmer as performed on specific acoustic instruments. The orchestra consists of seven musicians. The name 'Jerusalem Express' symbolizes a kind of movement, dynamism – a basic strength of the orchestra. Their concerts are characterised by a unique atmosphere and impetus which drive both musicians and their audience forward. The J.E.K.O. stands out among the similar klezmer
orchestras owing to Erzsébet Cser's very special singing, which unleashes primeval energies, pianist and composer László Szirtes' ingenious scoring and the highly qualified musicians' precise, proper and harmonious way of playing together. The basic concept of the J.E.K.O. concerts is to turn to the well-known and popular Hebrew-Yiddish melodies and interpret them in an ambitious but entertaining way, thus satisfying the expectaions of broader audiences who are motivated to know more about Jewish culture. The members of the orchestra are not only bound together by the love of music; their joy of playing music together is also reinforced and motivated by friendship in their private life. Almost all of them are qualified musicians, graduates of the Music Academy, its Teacher Training College or Department of Jazz. This guarantees the high level of musical interpretation the audience can enjoy at the J.E.K.O. concerts.
OBSAZENÍ
|
PERSONNEL :
László Szirtes | piano, leader of the orchestra Erzsébet Cser | singer Bea Török | cello Noémi Flór | bass guitar, double bass Ákos Tóth | clarinet László Vermes | percussion
65
Soubor Zimrat Haaretz, Choir Elkana Soubor Zimrat Haaretz začal účinkovat před 18 lety. Ve svých začátcích vystupoval především při místních akcích, v turistických oblastech a na národních slavnostech. Během posledních pěti let soubor pod dirigentským vedením známého hudebníka p. Ezry Moriela začal účinkovat při národních svátcích a festivalech jako například Arad Festivalu a Ein Geu Festivalu. Zimrat Haaretz se zvláště zviditelnil v minulém roce díky své aktivní koncertní činnosti.
Zimrat Haaretz choir started its activities 18 years ago. In the early years the choir performed mainly in local activities, such as holidays and national festivals. Lately, during the last five years, since the famous musician Mr. Ezra Moriel started to direct, the choir is invited to national events and festivals’ such as ‘Arad Festival’ and ‘Ein Gev Festival’. Zimrat Haaretz choir reached its high reputation after a series of intensive performances in the last years.
66
Pořadatel | Organizer Mezinárodní festival česko – německo – židovské kultury Devět bran 2003
POŘADATEL:
Monte Christo SPOLUPOŘADATELÉ:
Poslanecká sněmovna PČR Senát PČR Ministerstvo kultury ČR PRODUKCE
Patočkova 3 169 00 Praha 6 Tel./Fax: +420 233 350 367 E-mail:
[email protected] www.9bran.cz Mgr. Pavel Chalupa (ředitel) Mgr. Milan David (kreativní ředitel) PhDr. Zdeněk Zbořil (poradce) PRODUKCE
Jiří Hausner Hana Raschmannová Mgr. Marta Gloserová Mgr. Martina Laštovková GRAFICKÝ DESIGN
RM Design – Richard Pergl TISK
Unitisk
67
Zvláštní poděkování | Special thanks Café Ledebour Karel Berka Marie Bouchalová Karel Cudlín Alena Dvořáková Michal Horáček Tomáš Jelínek Eva Jelínková Henry Kallan Auto Kareš Tomáš Kirschner Alena Konopíková Michal Kratochvíl Milan Kupka Pavel Kváš Janusz Makuch Eva Marešová Arnošt Marks Yoram Z. Naor Petr Nezval Přemysl Pela Kristýna Pellarová a všem studentům
Eva Petriková Ing. Jan Pihera Filip Pisařovic pracovníkům sklárny Rückl Crystal v Nižboru Petra Růžičková Tomáš Říha Jan Schneider Jan Šedivý Radim Smetana Petr Suchel Jan Suk Tomáš Šimerda manželům Šmídmajerovým Bezpečnostní agentura Transfin Tereza Vajtová Marta Vančurová Walid Abu-Haya Stanislav Vaněk Petr Znamenáček Jana Žofková a panu řediteli Součkovi
Za výjímečné usilí prokázané při propagaci festivalu děkujeme: Johaně Dostálové, Jiřímu Ornestovi, Kateřině Koltsové-Tlusté, Jiřímu Daníčkovi, Ondřeji Erneyiovi, Mirkovi Menclovi a dalším přátelům festivalu.
68
foto | photo 2002