Ročník 2008
SBÍRKA ZÁKONŮ Č E S KÁ R E P U B L I KA
Částka 137
Rozeslána dne 1. prosince 2008
Cena Kč 22,–
O B S A H: 417. V yh l áš k a o stanovení výše základních sazeb zahraničního stravného pro rok 2009 418. V yh l áš k a, kterou se provádí zákon o obecní policii 419. V yh l áš k a, kterou se mění vyhláška Ministerstva vnitra č. 207/2001 Sb., kterou se provádí zákon č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů
417 V Y H L Á ŠKA ze dne 19. listopadu 2008 o stanovení výše základních sazeb zahraničního stravného pro rok 2009 Ministerstvo financí stanoví podle § 189 odst. 4 zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce: §1 Základní sazby zahraničního stravného v cizí měně pro rok 2009 jsou stanoveny v příloze k této vyhlášce.
§2 Vyhláška č. 338/2007 Sb., o stanovení výše základních sazeb zahraničního stravného pro rok 2008, se zrušuje. §3 Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2009.
Ministr: Ing. Kalousek v. r.
Strana 6922
Sbírka zákonů č. 417 / 2008
Částka 137
Příloha k vyhlášce č. 417/2008 Sb.
Částka 137
Sbírka zákonů č. 417 / 2008
Strana 6923
Strana 6924
Sbírka zákonů č. 417 / 2008
Částka 137
Částka 137
Sbírka zákonů č. 417 / 2008
Strana 6925
Strana 6926
Sbírka zákonů č. 417 / 2008
Částka 137
Sbírka zákonů č. 418 / 2008
Částka 137
Strana 6927
418 V Y H L Á ŠKA ze dne 11. listopadu 2008, kterou se provádí zákon o obecní policii Ministerstvo vnitra stanoví podle § 4d odst. 10, § 4e odst. 3, § 7 odst. 6, § 9 odst. 4 a § 27 odst. 4 zákona č. 553/1991 Sb., o obecní policii, ve znění zákona č. 274/2008 Sb., (dále jen „zákon“):
zkoušce se ministerstvu sdělují zpravidla nejpozději 2 dny před konáním zkoušky.
Č ÁST PRV NÍ
(1) Ministerstvo způsobem umožňujícím dálkový přístup a jiným vhodným způsobem zveřejňuje aktuální zkušební otázky pro písemnou a ústní část zkoušky.
ODBORNÁ ZPŮSOBILOST A ZKUŠEBNÍ ŘÁD (K § 4d odst. 10)
§4
(2) Zkouška je veřejná. §1 Rozsah odborných předpokladů čekatele a strážníka Odbornými předpoklady čekatele nebo strážníka jsou znalost ústavního pořádku České republiky, právní úpravy uvedené v příloze č. 1 k této vyhlášce a základů kriminalistiky v rozsahu potřebném pro plnění úkolů obecní policie a schopnost praktického uplatňování teoretických znalostí. §2 Rozsah výcviku čekatele a strážníka Rozsah výcviku čekatele a strážníka je uveden v příloze č. 2 k této vyhlášce. §3 Náležitosti přihlášky ke zkoušce (1) Přihláška ke zkoušce obsahuje tyto údaje týkající se čekatele nebo strážníka: a) jméno, popřípadě jména, a příjmení, b) datum narození, c) adresu místa trvalého pobytu, d) den vzniku pracovního poměru zaměstnance obce zařazeného do obecní policie, e) datum ukončení školení a f) potvrzení o vykonání výcviku k používání služební zbraně a donucovacích prostředků a realizaci oprávnění podle zákona nebo podle jiného právního předpisu nebo prohlášení osoby, která řídí obecní policii, že výcvik bude absolvován nejpozději do termínu zkoušky stanoveného ministerstvem. (2) Změny v údajích obsažených v přihlášce ke
§5 Zkušební komise (1) Zkušební komisi stanoví ministerstvo. Zkušební komise je tříčlenná, skládá se z předsedy a dalších dvou členů. Výsledek zkoušky určí komise většinou hlasů. (2) Zkoušce je přítomen zaměstnanec České republiky, zařazený k výkonu práce v ministerstvu, který vykonává funkci tajemníka zkušební komise (dále jen „tajemník“), není-li současně členem zkušební komise. §6 Oprávnění zkušební komise a tajemníka (1) Zkušební komise a) před vykonáním zkoušky seznámí čekatele nebo strážníky s průběhem zkoušky ve smyslu zkušebního řádu, b) ověřuje totožnost čekatele nebo strážníka, c) vyloučí ze zkoušky čekatele nebo strážníka, který při přípravě nebo v průběhu zkoušky používá nedovolené prostředky nebo závažným způsobem narušuje průběh zkoušky, d) v případě účasti veřejnosti na zkoušce může vykázat osobu, která závažným způsobem narušuje průběh zkoušky, e) může klást doplňující otázky, jestliže čekatel nebo strážník na některou z vylosovaných otázek neodpovídá dostatečně, f) hodnotí úroveň znalostí a schopností čekatele nebo strážníka, g) rozhoduje o námitkách čekatele nebo strážníka týkajících se průběhu zkoušky,
Sbírka zákonů č. 418 / 2008
Strana 6928
h) spolu s tajemníkem zajistí vypracování závěrečné zprávy o zkoušce. (2) Tajemník a) seznámí čekatele nebo strážníky se složením zkušební komise,
Částka 137
(3) Čekatel nebo strážník se může před konáním ústní části zkoušky připravovat nejdéle 15 minut. (4) Pro ústní část zkoušky je stanoven časový limit nejvýše 30 minut.
b) dohlíží na průběh písemné části zkoušky, je-li tím pověřen předsedou zkušební komise,
(5) K úspěšnému vykonání ústní části zkoušky musí čekatel nebo strážník zodpovědět všechny 3 podotázky zkušební otázky.
c) kontroluje správnost vyplněných písemných testů, podepisuje je a předává je předsedovi zkušební komise k podpisu,
(6) Zkušební komise po ukončení ústní části zkoušky hlasuje o tom, zda čekatel nebo strážník úspěšně vykonal zkoušku.
d) vyhotovuje a podepisuje protokol o zkoušce čekatele nebo strážníka, e) vystavuje a podepisuje osvědčení čekateli nebo strážníkovi, který úspěšně vykonal zkoušku, f) zasílá bez zbytečného odkladu protokol o zkoušce příslušné obci, neuspěje-li čekatel nebo strážník u zkoušky, s vyznačením této skutečnosti. §7 Termín a místo konání zkoušky (1) Termín a místo konání zkoušky čekatele nebo strážníka oznámí ministerstvo písemně nebo jiným vhodným způsobem obci ve lhůtě nejméně 30 dnů před jejím konáním. (2) Na žádost obce s písemným souhlasem čekatele nebo strážníka nebo na žádost čekatele nebo strážníka s písemným souhlasem obce lze ve výjimečných případech tuto lhůtu zkrátit. §8 Písemná část zkoušky (1) Písemnou část zkoušky tvoří test, který obsahuje 40 otázek s uvedením třech různých odpovědí, z nichž pouze jedna je správná.
§ 10 Náležitosti protokolu o zkoušce O průběhu a hodnocení zkoušky vyhotoví tajemník protokol o zkoušce, který obsahuje: a) jméno, popřípadě jména, a příjmení čekatele nebo strážníka, b) datum narození čekatele nebo strážníka, c) adresu místa trvalého pobytu čekatele nebo strážníka, d) název obce, ke které je čekatel nebo strážník v pracovním poměru, e) doložku osvědčující skutečnost, že čekatel nebo strážník zkoušku vykonal úspěšně nebo neúspěšně, f) podpisy předsedy a dalších členů zkušební komise, g) číslo protokolu o vykonání zkoušky, h) datum vystavení protokolu, i) úřední razítko a podpis tajemníka a j) místo pro vylepení příslušné části kolkové známky. ČÁ S T D RU HÁ NÁLEŽITOSTI OSVĚDČENÍ (K § 4e odst. 3)
(2) Správná odpověď je hodnocena jedním bodem. (3) K úspěšnému vykonání písemné části zkoušky je nutné získat nejméně 36 bodů.
§ 11
(4) Pro vyplnění písemného testu je stanoven časový limit 60 minut. §9 Ústní část zkoušky (1) Podmínkou pro konání ústní části zkoušky je úspěšné vykonání písemné části zkoušky. (2) Čekatel nebo strážník odpovídá na jím vylosovanou zkušební otázku zahrnující 3 podotázky, a to v jím zvoleném pořadí.
a) b) c) d) e) f) g)
Osvědčení obsahuje: jméno, popřípadě jména, a příjmení strážníka, datum narození strážníka, datum vydání a dobu platnosti osvědčení, název obce, ke které je strážník v pracovním poměru, evidenční číslo osvědčení, úřední razítko a podpis tajemníka a příslušnou část kolkové známky.
Sbírka zákonů č. 418 / 2008
Částka 137
ČÁ S T TŘET Í VZOR PRŮKAZU OBECNÍ POLICIE (K § 7 odst. 6) § 12 (1) Průkaz obecní policie obsahuje nápis „PRŮKAZ OBECNÍ POLICIE“ nebo „PRŮKAZ MĚSTSKÉ POLICIE“, fotografii strážníka, jeho jméno, popřípadě jména, příjmení, identifikační číslo, název obce a podpis starosty. (2) Fotografie podle odstavce 1 je barevná, ostrá, neretušovaná o rozměru 35 x 45 mm, zobrazující osobu v předním čelném pohledu s výškou obličejové části hlavy od očí k bradě minimálně 13 mm, bez brýlí s tmavými skly a bez pokrývky hlavy. ČÁ S T Č T V R T Á OZNAČENÍ STRÁŽNÍKA A DOPRAVNÍHO PROSTŘEDKU OBECNÍ POLICIE (K § 9 odst. 4) § 13 Vzor odznaku obecní policie Odznak obecní policie obsahuje nápis „OBECNÍ POLICIE“ nebo „MĚSTSKÁ POLICIE“, velký státní znak České republiky nebo znak obce a identifikační číslo strážníka. § 14 Jednotné prvky stejnokroje strážníka (1) Jednotnými prvky stejnokroje strážníka jsou: a) odznak obecní policie podle § 14, b) černá, modrá nebo žlutá barva svrchní části stejnokroje strážníka a jejich kombinace; žlutá barva se nepoužije u pokrývky hlavy, c) černé, modré, žluté nebo bílé označení „OBECNÍ POLICIE“ nebo „MĚSTSKÁ POLICIE“ (dále jen „označení“), výrazně odlišné od barvy podkladu, d) páska se čtverci bílé a modré barvy o velikosti minimálně 5 x 5 mm, uspořádanými pravidelně ve více řadách šachovnicovým způsobem (dále jen „šachovnicová páska“).
Strana 6929
(2) Stejnokroj strážníka vždy obsahuje jednotné prvky podle odstavce 1 písm. a), b) a c). (3) Označení se umístí na přední nebo zadní straně horní části stejnokroje, popřípadě na obou stranách současně. Označení lze umístit i na čelní část pokrývky hlavy; to neplatí, pokud se zde již nachází odznak či jiný symbol obecní policie a šachovnicová páska. (4) Šachovnicová páska se umístí na pokrývku hlavy alespoň po polovině jejího obvodu na čelní straně. Šachovnicovou pásku lze vhodně použít i na jiné části stejnokroje strážníka. (5) Šachovnicová páska a označení mohou být provedeny i v reflexních barvách uvedených v odstavci 1 písm. c) a d). (6) Je-li pokrývka hlavy strážníka osobním ochranným pracovním prostředkem1) nebo speciálním osobním ochranným pracovním prostředkem2), jehož výrobní provedení to neumožňuje, nemusí být opatřena jednotným prvkem stejnokroje strážníka. Jednotné prvky označení dopravního prostředku obecní policie § 15 (1) Jednotnými prvky označení dopravního prostředku obce určeného trvale k plnění úkolů obecní policie podle zákona nebo jiného právního předpisu (dále jen „vozidlo“) jsou: a) bílá barva vozidla, b) nápis „OBECNÍ POLICIE“ nebo „MĚSTSKÁ POLICIE“ modré barvy tvořený velkým kolmým tiskacím písmem o výšce nejméně 100 mm, c) název obce modré barvy tvořený velkým kolmým tiskacím písmem o výšce nejméně 25 mm (dále jen „název“); písmo nesmí být větší než nápis podle písmene b). (2) Nápis a název mohou být provedeny i v reflexní barvě. (3) Nápis se umístí na bočních stranách a na zadní části vozidla. (4) Název se umístí na bočních stranách vozidla pod nápis. (5) Pokud výrobní provedení vozidla neumožňuje použít nápis nebo název o stanovené výšce písma nebo
1
) § 104 odst. 1 zákoníku práce.
2
) § 2 písm. c) nařízení vlády č. 495/2001 Sb., kterým se stanoví rozsah a bližší podmínky poskytování osobních ochranných pracovních prostředků, mycích, čisticích a dezinfekčních prostředků.
Sbírka zákonů č. 418 / 2008
Strana 6930
je nelze umístit na stanovených místech podle odstavce 3 nebo 4, platí ustanovení odstavce 1 písm. b) a c) a odstavců 3 a 4 přiměřeně. § 16 (1) Jednotnými prvky označení dopravního prostředku obce určeného dočasně k plnění úkolů obecní policie podle zákona nebo jiného právního předpisu (dále jen „dočasné vozidlo“) jsou: a) nápis „OBECNÍ POLICIE“ nebo „MĚSTSKÁ POLICIE“ modré barvy tvořený velkým kolmým tiskacím písmem o výšce nejméně 40 mm, b) název; písmo nesmí být větší než nápis podle písmene a), umístěné na bílém podkladu přiměřené velikosti, tak aby nápis a název nepřesahoval bílý podklad.
c) finančních nákladech na činnost obecní policie, d) počtu přestupků projednaných v blokovém řízení podle skutkových podstat a celkovou výši uložených blokových pokut, e) počtu oznámení o podezření ze spáchání správního deliktu učiněných příslušným orgánům podle skutkových podstat, f) počtu důvodných podezření o spáchání trestného činu oznámených Policii České republiky, g) počtu případů použití služební zbraně strážníky, h) počtu útoků na strážníky. (2) Informace za kalendářní rok se poskytují do konce měsíce února následujícího kalendářního roku v listinné podobě nebo elektronicky podle vzoru ministerstva, který je zveřejněn způsobem umožňujícím dálkový a nepřetržitý přístup.
(2) Nápis, název a podklad podle odstavce 1 mohou být provedeny i v reflexní barvě.
Č ÁST ŠES TÁ
(3) Nápis se umístí na bočních stranách dočasného vozidla.
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
(4) Název se umístí na bočních stranách dočasného vozidla pod nápis. (5) Pokud výrobní provedení dočasného vozidla neumožňuje použít nápis nebo název o stanovené výšce písma nebo je nelze umístit na stanovených místech podle odstavce 3 nebo 4, platí ustanovení odstavců 1, 3 a 4 přiměřeně.
Částka 137
§ 18 Přechodná ustanovení (1) Jednotné prvky stejnokrojů strážníků, průkaz obecní policie a označení motorových vozidel obce určených k plnění úkolů obecní policie podle dosavadních předpisů se mohou používat nejpozději do 31. prosince 2011.
ČÁ S T P ÁTÁ
(2) Informace podle § 17 odst. 1 poskytnou obce poprvé za rok 2009 do konce února roku 2010.
STATISTICKÉ ÚDAJE POSKYTOVANÉ OBCÍ MINISTERSTVU (K § 27 odst. 4)
§ 19 Zrušovací ustanovení
§ 17
Vyhláška č. 88/1996 Sb., kterou se provádí zákon o obecní policii, se zrušuje.
(1) Obec poskytuje ministerstvu na požádání informace o a) počtu čekatelů, strážníků a dalších zaměstnanců obce zařazených do obecní policie, b) věkové struktuře a kvalifikaci čekatelů a strážníků,
§ 20 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2009.
Ministr: MUDr. Mgr. Langer v. r.
Částka 137
Sbírka zákonů č. 418 / 2008
Strana 6931
Příloha č. 1 k vyhlášce č. 418/2008 Sb.
Strana 6932
Sbírka zákonů č. 418 / 2008
Částka 137
Příloha č. 2 k vyhlášce č. 418/2008 Sb.
Částka 137
Sbírka zákonů č. 418 / 2008
Strana 6933
Sbírka zákonů č. 419 / 2008
Strana 6934
Částka 137
419 V Y H L Á ŠKA ze dne 20. listopadu 2008, kterou se mění vyhláška Ministerstva vnitra č. 207/2001 Sb., kterou se provádí zákon č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo vnitra stanoví podle § 96 zákona č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 165/ /2004 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 207/2001 Sb., kterou se provádí zákon č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění vyhlášky č. 230/2001 Sb., vyhlášky č. 499/2001 Sb., vyhlášky č. 566/2002 Sb., vyhlášky č. 660/2004 Sb., vyhlášky č. 539/2005 Sb., vyhlášky č. 300/2006 Sb., vyhlášky č. 352/2006 Sb. a vyhlášky č. 389/2007 Sb., se mění takto: 1. V § 2 se za bod 13 vkládá nový bod 14, který zní: ,,14. Vysvědčení o právní způsobilosti ke vstupu do registrovaného partnerství“. Dosavadní body 14 až 16 se označují jako body 15 až 17. 2. V § 24 odst. 1 se věta třetí nahrazuje větami „Kopie prvního vydaného matričního dokladu, kopie matričního dokladu vydaného po provedení dodatečného záznamu nebo opravy zápisu v matriční knize se založí do sbírky listin nebo druhopisu matriční knihy vedené do 31. prosince 1958 způsobem uvedeným v § 8 zákona. Kopie každého dalšího matričního dokladu, nejde-li o kopie uvedené ve větě třetí, se založí do spisové dokumentace.“. 3. V § 24 odst. 3 větě první se slova „současným názvem“ nahrazují slovy „názvem existujícím v době vydání matričního dokladu, který se uvede i do matriční knihy“. 4. V § 25 odst. 3 se na konci textu věty první doplňují slova „nebo orgánu územního samosprávného celku pro výkon přenesené působnosti“. 5. V § 25 odst. 4 písmeno e) zní: „e) zasílají úřadu s rozšířenou působností, nebo krajskému úřadu k ověření pravosti podpisu matrikáře a pravosti otisku úředního razítka, pokud o to zastupitelský úřad cizího státu nebo státní orgán požádá; úřad s rozšířenou působností, nebo krajský
úřad po ověření zašle matriční doklad Ministerstvu zahraničních věcí.“. 6. V § 26 odstavec 3 včetně poznámky pod čarou č. 2 zní: „(3) Mají-li být matriční doklady použity v cizině, zašle matriční úřad na základě žádosti vydaný matriční doklad úřadu s rozšířenou působností, nebo krajskému úřadu k ověření pravosti podpisu matrikáře a pravosti otisku úředního razítka2). 2
) § 28 zákona.“.
7. V § 26 odst. 4 písmeno a) zní: „a) označení úřadu s rozšířenou působností, nebo krajského úřadu,“. 8. V § 26 odst. 4 písmeno e) zní: „e) jméno, popř. jména, příjmení a podpis matrikáře úřadu s rozšířenou působností, nebo matrikáře krajského úřadu a otisk úředního razítka úřadu s rozšířenou působností, nebo krajského úřadu.“. 9. V § 26 odst. 5 se slova „nebo krajský úřad, který plní úkoly pro úřady s rozšířenou působností, které jsou zařazeny do jeho správního obvodu, po vyznačení ověřovací doložky matriční doklad“ nahrazují slovy „nebo krajský úřad po vyznačení ověřovací doložky matriční doklad“. 10. V § 27 se odstavec 5 zrušuje. Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 5. 11. § 42 zní: „§ 42 (1) Matriční úřad předá v případě změny matrikáře úřadu s rozšířenou působností a krajskému úřadu do pěti pracovních dnů vzor jeho podpisu a vzor otisku úředního razítka matričního úřadu. (2) Krajský úřad zašle v případě změny matrikáře matričního úřadu, úřadu s rozšířenou působností, nebo krajského úřadu Ministerstvu zahraničních věcí do pěti pracovních dnů vzor jeho podpisu a vzor otisku úředního razítka.“. 12. V příloze č. 2 se za vzor 13 vkládá nový vzor 14, který zní:
Sbírka zákonů č. 419 / 2008
Částka 137
Strana 6935
„VZOR 14
 REPUBLIKA CÏESKA CZECH REPUBLIC TSCHECHISCHE REPUBLIK ǵÈÁº°Ï ÀµÁ¿Ã±»¸º°
CÏj.:
dne VYSVEÏDCÏENI o praÂvnõ zpuÊsobilosti ke vstupu do registrovaneÂho partnerstvõ CERTIFICATE of Legal Capacity to Contract Registered Partnership ZEUGNIS uÈber die HandlungsfaÈhigkeit zum Eingang einer eingetragenen Partnerschaft Á²¸´µÂµ»ÊÁ²¾ ÞÑ îàØÔØçÕáÚÞÙ ÔÕÕáßÞáÞÑÝÞáâØ ÔÛï ÒáâãßÛÕÝØï Ò àÕÓØáâàØàÞÒÐÝÝÞÕ ßÐàâÝÕàáâÒÞ
Obecnõ uÂrÏad v (Municipal office at, Das Gemeindeamt in, ¼ãÝØæØßÐÛØâÕâ Ò) okres (District, Kreis, ÀÐÙÞÝ) osveÏdcÏuje, zÏe obcÏan(ka) CÏeske republiky (bezdomovec), (hereby certifies that citizen of the Czech Republic (stateless person), bestaÈtigt hiermit, dass der tschechische StaatsangehoÈrige (Heimatlose), áÒØÔÕÛìáâÒãÕâ, (çâÞ ÓàÐÖÔÐÝØÝ ÇÕèáÚÞÙ àÕáßãÑÛØÚØ (ÛØæÞ ÑÕ× ßÞáâÞïÝÝÞÓÞ ÜÕáâÐ ÖØâÕÛìáâÒÐ) JmeÂno a prÏõÂjmenõ Name and surname Vorname und Name ØÜï, äÐÜØÛØï rodne cÏõÂslo nar. born geb. am ÔÕÝì, ÜÕáïæ, ÓÞÔ
v at in ÜÕáâÞ àÞÖÔÕÝØï
rodinny stav (svobodnyÂ-svobodnaÂ, rozvedenyÂ-rozvedenaÂ, vdovec-vdova, zanikle partnerstvõÂ), marital status (single, divorced, widowed, terminated partnership), Familienstand (ledig, geschieden, Witwer/Witwe, erloschene Partnerschaft), áÕÜÕÙÝÞÕ ßÞÛÞÖÕÝØÕ (åÞÛÞáâÞÙ-ÝÕ×ÐÜãÖÝÐï, àÐ×ÒÕÔÕÝÝëÙ-àÐ×ÒÕÔÕÝÝÐï, ÒÔÞÒÕæ-ÒÔÞÒÐ, ßÐàâÝÕàáâÒÞ, áâÐÒèÕÕ ÝÕÔÕÙáâÒØâÕÛìÝëÜ) bytem residing at wohnhaft in ¿ÞáâÞïÝÝÞÕ ÖØâÕÛìáâÒÞ je podle cÏeskeÂho praÂvnõÂho rÏaÂdu zpuÊsobilyÂ(aÂ) vstoupit do registrovaneÂho partnerstvõ (is competent under Czech law to contract a registered partnership, nach der tschechischen Rechtordnung befaÈhigt ist, die eingetragene Partnerschaft einzugehen, ÞÝ/ /ÞÝÐ ïÒÛïÕâáï Ò áÞÞâÒÕâáâÒØØ á çÕèáÚØÜ ×ÐÚÞÝÞÔÐâÕÛìáâÒÞÜ ÔÕÕáßÞáÞÑÝëÜ/ÔÕÕáßÞáÞÑÝÞÙ ÒáâãßØâì Ò àÕÓØáâàØàÞÒÐÝÝÞÕ ßÐàâÝÕàáâÒÞ). VysveÏdcÏenõ se vystavuje ke vstupu do registrovaneÂho partnerstvõ s (The certificate is issued for the purpose of contracting a registered partnership with, Das Zeugnis wird zum Eingang einer eingetragenen Partnerschaft ausgestellt mit, áÒØÔÕâÕÛìáâÒÞ ÒëÔÐÕâáï ÔÛï ÒáâãßÛÕÝØï Ò àÕÓØáâàØàÞÒÐÝÝÞÕ ßÐàâÝÕàáâÒÞ á) JmeÂno a prÏõÂjmenõ (Name and surname, Vorname und Name, ØÜï, äÐÜØÛØï) Datum narozenõ (Date of birth, Geburtsdatum, ´ÕÝì, ÜÕáïæ, ÓÞÔ àÞÖÔÕÝØï) v (at, in, ÜÕáâÞ) bydlisÏteÏ (Residing at, wohnhaft in, ¿ÞáâÞïÝÝÞÕ ÖØâÕÛìáâÒÞ) VysveÏdcÏenõ o praÂvnõ zpuÊsobilosti ke vstupu do registrovaneÂho partnerstvõ ma platnost sÏest meÏsõÂcuÊ. Certificate of Legal Capacity to Contract Registered Partnership is valid for six months. Zeugnis uÈber die HandlungsfaÈhigkeit zum Eingang einer eingetragenen Partnerschaft ist sechs Monate guÈltig. ÁÒØÔÕâÕÛìáâÒÞ ÞÑ îàØÔØçÕáÚÞÙ ÔÕÕáßÞáÞÑÝÞáâØ ÔÛï ÒáâãßÛÕÝØï Ò àÕÓØáâàØàÞÒÐÝÝÞÕ ßÐàâÝÕàáâÒÞ ÔÕÙáâÒØâÕÛìÝÞ Ò âÕçÕÝØÕ èÕáâØ ÜÕáïæÕÒ. MatrikaÂrÏ (MatrikenfuÈhrer, Registrar, ÀÐÑÞâÝØÚ ×ÐÓæÐ) VysveÏdcÏenõ o praÂvnõ zpuÊsobilosti ke vstupu do registrovaneÂho partnerstvõ ± PANTONE 290 U
“.
Strana 6936
Sbírka zákonů č. 419 / 2008
Dosavadní vzory 14 až 16 se označují jako vzory 15 až 17.
Částka 137
Čl. II Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem jejího vyhlášení.
Ministr: MUDr. Mgr. Langer v. r.
08 8 591449 137010
IS S N 1 2 1 1 -1 2 4 4
Vydává a tiskne: Tiskárna Ministerstva vnitra, p. o., Bartůňkova 4, pošt. schr. 10, 149 01 Praha 415, telefon: 272 927 011, fax: 974 887 395 – Redakce: Ministerstvo vnitra, Nám. Hrdinů 1634/3, pošt. schr. 155/SB, 140 21 Praha 4, telefon: 974 817 287, fax: 974 816 871 – Administrace: písemné objednávky předplatného, změny adres a počtu odebíraných výtisků – MORAVIAPRESS, a. s., U Póny 3061, 690 02 Břeclav, fax: 519 321 417, e-mail:
[email protected]. Objednávky ve Slovenské republice přijímá a titul distribuuje Magnet-Press Slovakia, s. r. o., Teslova 12, 821 02 Bratislava, tel.: 00421 2 44 45 46 28, fax: 00421 2 44 45 46 27. Roční předplatné se stanovuje za dodávku kompletního ročníku včetně rejstříku a je od předplatitelů vybíráno formou záloh ve výši oznámené ve Sbírce zákonů. Závěrečné vyúčtování se provádí po dodání kompletního ročníku na základě počtu skutečně vydaných částek (první záloha na rok 2008 činí 5 000,– Kč, druhá záloha na rok 2008 činí 3 000,– Kč) – Vychází podle potřeby – Distribuce: MORAVIAPRESS, a. s., U Póny 3061, 690 02 Břeclav, celoroční předplatné – 516 205 176, 516 205 174, objednávky jednotlivých částek (dobírky) – 516 205 207, objednávky-knihkupci – 516 205 161, faxové objednávky – 519 321 417, e-mail –
[email protected], zelená linka – 800 100 314. Internetová prodejna: www.sbirkyzakonu.cz – Drobný prodej – Benešov: Oldřich HAAGER, Masarykovo nám. 231; Brno: Ing. Jiří Hrazdil, Vranovská 16, SEVT, a. s., Česká 14; České Budějovice: SEVT, a. s., Česká 3, tel.: 387 319 045; Cheb: EFREX, s. r. o., Karlova 31; Chomutov: DDD Knihkupectví – Antikvariát, Ruská 85; Kadaň: Knihařství – Přibíková, J. Švermy 14; Kladno: eL VaN, Ke Stadionu 1953, tel.: 312 248 323; Klatovy: Krameriovo knihkupectví, nám. Míru 169; Liberec: Podještědské knihkupectví, Moskevská 28; Litoměřice: Jaroslav Tvrdík, Lidická 69, tel.: 416 732 135, fax: 416 734 875; Most: Knihkupectví „U Knihomila“, Ing. Romana Kopková, Moskevská 1999; Olomouc: ANAG, spol. s r. o., Denisova č. 2, Zdeněk Chumchal – Knihkupectví Tycho, Ostružnická 3, Knihkupectví SEVT, a. s., Ostružnická 10; Ostrava: LIBREX, Nádražní 14, Profesio, Hollarova 14, SEVT, a. s., Denisova 1; Otrokovice: Ing. Kučeřík, Jungmannova 1165; Pardubice: LEJHANEC, s. r. o., třída Míru 65; Plzeň: Typos, tiskařské závody s. r. o., Úslavská 2, EDICUM, Vojanova 45, Technické normy, Na Roudné 5, Vydavatelství a naklad. Aleš Čeněk, nám. Českých bratří 8; Praha 1: NEOLUXOR, Na Poříčí 25, LINDE Praha, a. s., Opletalova 35, NEOLUXOR s. r. o., Václavské nám. 41; Praha 4: SEVT, a. s., Jihlavská 405; Praha 5: SEVT, a. s., E. Peškové 14; Praha 6: PPP – Staňková Isabela, Puškinovo nám. 17; Praha 8: Specializovaná prodejna Sbírky zákonů, Sokolovská 35, tel.: 224 813 548; Praha 9: Abonentní tiskový servis-Ing. Urban, Jablonecká 362, po – pá 7 – 12 hod., tel.: 286 888 382, e-mail:
[email protected]; Praha 10: BMSS START, s. r. o., Vinohradská 190, MONITOR CZ, s. r. o., Třebohostická 5, tel.: 283 872 605; Přerov: Odborné knihkupectví, Bartošova 9, Jana Honková-YAHO-i-centrum, Komenského 38; Sokolov: KAMA, Kalousek Milan, K. H. Borovského 22, tel./fax: 352 605 959; Tábor: Milada Šimonová – EMU, Zavadilská 786; Teplice: Knihkupectví L & N, Masarykova 15; Ústí nad Labem: PNS Grosso s. r. o., Havířská 327, tel.: 475 259 032, fax: 475 259 029, Kartoon, s. r. o., Solvayova 1597/3, Vazby a doplňování Sbírek zákonů včetně dopravy zdarma, tel.+fax: 475 501 773, www.kartoon.cz, e-mail:
[email protected]; Zábřeh: Mgr. Ivana Patková, Žižkova 45; Žatec: Simona Novotná, Brázda-prodejna u pivovaru, Žižkovo nám. 76, Jindřich Procházka, Bezděkov 89 – Vazby Sbírek, tel.: 415 712 904. Distribuční podmínky předplatného: jednotlivé částky jsou expedovány neprodleně po dodání z tiskárny. Objednávky nového předplatného jsou vyřizovány do 15 dnů a pravidelné dodávky jsou zahajovány od nejbližší částky po ověření úhrady předplatného nebo jeho zálohy. Částky vyšlé v době od zaevidování předplatného do jeho úhrady jsou doposílány jednorázově. Změny adres a počtu odebíraných výtisků jsou prováděny do 15 dnů. Reklamace: informace na tel. čísle 516 205 207. V písemném styku vždy uvádějte IČO (právnická osoba), rodné číslo (fyzická osoba). Podávání novinových zásilek povoleno Českou poštou, s. p., Odštěpný závod Jižní Morava Ředitelství v Brně č. j. P/2-4463/95 ze dne 8. 11. 1995.