Signature Verified Ing. NotDigitally
Petr Slezá k
Rozhodnutí: A
Rozhodnutí
1
Větrná elektrárna (WEA) 1 a 2
Firmě Bürgerwind Asch GmbH & Co. KG, zastoupené jednateli Josefem Zieglerem a Thomasem Straußem, Stein 7a, 95703 Plößberg, se uděluje povolení k výstavbě a provozu dvou větrných elektráren (WEA 1 a WEA 2) na pozemcích č. 375 a 355 katastrálního území Griesbach / městys Mähring.
Povolení zanikne, pokud
Adresa:
Úřední hodiny
Bankovní spojení:
Postfach 1249
Po–Pá 8–12
Sparkasse Oberpfalz Nord
95634 Tirschenreuth
Čt 14–16
Kód: 781 510 80
a dle dohody
Č. účtu: 100 230
signed by Ing. Petr Slezák Date: 2015.01.26 15:09:27 CET Reason: nedefinovany Location: nedefinovany
Strana 2 z 33 se nezačne se stavbou zařízení do dvou let od nabytí právní moci nebo zařízení nebude déle než tři roky v provozu.
2
Toto povolení nahrazuje odepřený souhlas městyse Mähring týkající se WEA 1 a WEA 2.
3
WEA 3, WEA 4 a WEA 5
Žádost o udělení povolení k výstavbě a provozu WEA 3, WEA 4 a WEA 5 na pozemcích č. 3003, 2995 a 3055 katastrálního území Griesbach / obec Mähring se odmítá.
B
Podklady žádosti
Základem tohoto povolení jsou následující podklady žádosti opatřené schvalovací doložkou Okresního úřadu v Tirschenreuth ze dne 18. 11. 2014, jejichž obsah je prohlášen za součást tohoto rozhodnutí:
1
Žádost na imisní povolení
1.1
Výpisy z obchodního rejstříku
2
Místo a okolí
2.1 Výpisy z katastru, mapy v měřítku 1:1000, výpisy z katastru nemovitostí (přilehlé pozemky), mapy v měřítku 1 : 2000 s okótováním 3
Popis zařízení a postupu
4
Technický popis Enercon E82-E2
4.1
Stavební výkresy věže a gondoly v měřítku
4.2
Typová zkouška Enercon E82-E2 - Rev. 5
4.3
Přístupnost a odstavná plocha jeřábu
4.4
Statistický výpočet (pokyny k napětí) věž
4.5
Detekce ledu
4.6
Trafostanice v rámci WEA
5
Investiční náklady E 82-E2
6
Látky ohrožující vodu
7
Emise
7.1
Ochrana před hlukem
7.2
Zastínění
8
Koncept protipožární ochrany (obecně)
9
Odpady
10
Předběžná revize na místě dle zákona o posuzování vlivu na životní prostřední (UVPG)
11
Prohlášení o závazku obnovy dle § 35 odst. 5 stavebního zákona (BauGB)
12
Speciální revize s ohledem na zákon o ochraně druhů (saP)
13
Zkoumání hluku a zastínění (fa IBAS, Bayreuth)
Dodatečné podklady žádosti 1 Žádost o oznámení rozhodnutí podle § 21a spolkového nařízení o ochraně před imisemi (BlmSchV) 2
Koncept požární ochrany týkající se objektu
3
Doprovodný plán péče o krajinu
Strana 3 z 33 4
Předběžný rozpočet obnovy
5
Všeobecná předběžná revize dle zákona o posuzování vlivu na životní prostřední (UVPG)
6
Potvrzení protipožární ochrany I
7
Doklad stability / turbulentní zátěže
8
Odchýlení od stavebních předpisů týkajících se povrchové vzdálenosti
9
3 dodatky k saP - stav: říjen 2012, červenec 2013 a říjen 2014
10
Hydrologické zhodnocení kanceláře Dr. Prösl, kanceláře Hammer se 2 doplněními
11
Shrnutí zkoumání ochrany přírody v češtině k účasti sousední země
C
Obsahová a vedlejší ustanovení k povolení WEA 1 a WEA 2
1
Právo na ochranu před imisemi
1.1
Údaje o zařízení
Větrný park Asch
WEA 1 (severní WEA 2 (jižní elektrárna) elektrárna) GK (Bessel) východ 4 533 178 4 533 290 Zóna: 4 sever 5 524 917 5 524 688 Výrobce Firma ENERCON, Aurich Typ E-82 E2 Výška věže 106,8 m Výška hlavy 108,4 m Průměr rotoru 82,0 m Jmenovité napětí 2300 kW Hladina akustického tlaku 104,0 dB(A), garantovaná hodnota fy Enercon Amplituda tónu KTN podle směrnice FGW a DIN 0–1 dB 45681 Amplituda impulsu KIN dle směrnice FGW a DIN 0 dB 45645-1 Provozní režim I, 6–18 min-1 Tabulka 1: Údaje o zařízení a místě 1.2
Ochrana proti hluku
1.2.1 S ohledem na ochranu proti hluku je třeba dbát ustanovení technického pokynu k ochraně před hlukem (TA Lärm) ze dne 26. srpna 1998. 1.2.2 Stavy dílčího hodnocení vypočítané pro obě zařízení větrného parku Asch podle č. 6.1 TA Lärm nesmí v součtu s hluky všech zařízení působících na imisní místa vést k tomu, že budou překročeny směrné hodnoty imisí stanovené dle TA Lärm.
Na základě vyznačení sousedních pozemků podle místního směrného územního plánu a na základě skutečného využití platí následné směrné hodnoty imisí: Imisní místo IO 2a:
obytný dům Asch 11 na pozemku č. 383 katastrální území Griesbach, jižní průčelí
Zařazení oblasti:
venkovská oblast (MD)
Doporučená imisní hodnota pro den:
60 dB(A)
Doporučená imisní hodnota pro noc:
45 dB(A)
Strana 4 z 33 Imisní místo IO 2b:
obytný dům Asch 7 na pozemku č. 394 katastrální území Griesbach, jihovýchodní průčelí
Zařazení oblasti:
venkovská oblast (MD)
Doporučená imisní hodnota pro den:
60 dB(A)
Doporučená imisní hodnota pro noc:
45 dB(A)
Kvůli souhrnnému působení hluku z více zařízení na výše uvedená imisní místa platí pro obě větrné elektrárny větrného parku Asch následující omezené směrné hodnoty imisí: WEA
WEA 1
BK (Bessel) zóna:4 Východ
Sever
4 533 178
5 524 917
IO
DIHred noc
IO 2a 37 dB(A) IO 2b 36 dB(A) WEA 2 4 531 398 5 522 616 IO 2a 39 dB(A) IO 2b 38 dB(A) Tabulka 2: Podíl větrných elektráren na doporučených imisních hodnotách
DIHred den
Není relevantní
Denní doba je od 6.00 do 22.00, noční od 22.00 do 6.00. 1.2.3 K dodržování omezených doporučených imisních hodnot uvedených pod bodem 1.2.2 pro noční dobu nesmí hladina akustického tlaku každé větrné elektrárny překročit hodnotu LWA = 104 dB(A) - měřeno podle Technické směrnice pro větrné elektrárny, díl 1, Stanovení hodnot hlukových emisí (vydal: FGW, Kiel, s účastí pracovní skupiny Hluk z větrných elektráren, spolkových úřadů pro ochranu před hlukovými imisemi, měřicích institutů a výrobců) v aktuálně platném znění. 1.2.4
Hluk vycházející z WEA nesmí být tónový a impulzový.
1.2.5 Zařízení je třeba vybudovat, provozovat a udržovat dle dosavadního stavu techniky. Objeví-li se tónový nebo impulzní hluk ve smyslu TA Lärm, je třeba neprodleně sjednat nápravu. 1.2.6 Veškeré stroje a agregáty je třeba provést, provozovat a řádně udržovat dle aktuálního stavu protihlukové techniky. Součásti podléhající opotřebení, které způsobují zvýšení hlukových emisí, je třeba včas vyměňovat. 1.2.7 Nejdříve tři měsíce a nejpozději šest měsíců po vybudování a uvedení do provozu obou větrných elektráren WEA 1 a WEA 2 je třeba prostřednictvím měřicího pracoviště oznámeného dle § 26 spolkového zákona o ochraně před imisemi na základě měření doložit dodržování uvedených podílů doporučených imisních hodnot dle bodu 1.2.2, tabulky 2, pro noční dobu. Při měření a vyhodnocení je třeba zohlednit ustanovení TA Lärm.
Strana 5 z 33 Paralelně k měření imisí je třeba provést měření emisí podle předpisů pro měření a vyhodnocení Technické směrnice pro větrné elektrárny, díl 1, Stanovení hodnot hlukových emisí společnosti Fördergesellschaft für Windenergie e.V. v aktuálně platném znění. Měření je třeba předložit ve spolupráci s Okresním úřadem Tirschenreuth bez vyžádání a neprodleně. O výsledku měření je třeba vyhotovit zprávu. Zpráva o měření musí být bez vyzvání a neprodleně předložena Okresnímu úřadu Tirschenreuth. 1.3
Zastínění a oslnění
1.3.1 Obě větrné elektrárny WEA 1 A WEA 2 je třeba provozovat tak, aby nebylo v jejich oblasti působení na všech imisních místech stále překročeno reálné, periodické zastínění v délce 8 hodin za rok a 30 minut za den všemi relevantními větrnými elektrárnami. Z toho důvodu je třeba obě WEA vybavit automatickým vypnutím (systém Enercon). 1.3.2 Z důvodu aktuálního situačního plánu v oblasti vlivu, který je třeba zohlednit, platí pro obě větrné elektrárny WEA 1 a WEA 2 větrného parku Asch souhrnem následující časová omezení pro periodické zastínění: Obec/zástavba Zastínění v roce Asch 4 h/a Griesbach 4 h/a Tabulka 3: maximální přípustná délka periodického zastínění
Zastínění za den 15 min/d 15 min/d
1.3.3 Je třeba zamezit rušivým zábleskům a odrazům světla použitím reflexních barev, např. RAL 7035-HR a matného stupně lesku podle DIN 67530/ISO 2813-1978 u krycí vrstvy rotoru a stožáru. 1.3.4 Označení WEA (systém letového navigačního osvětlení) rozsvícenými světelnými signály je třeba omezit k ochraně okolí a veřejnosti na požadovanou minimální míru. Okresní úřad Tirschenreuth si vyhrazuje právo požadovat se souhlasem Leteckého úřadu Severního Bavorska dovybavení WEA řízením svítivosti ovládaným podle délky rozhledu (ovládání jasnosti) také po dokončení. 1.4
Odpovědná osoba
Okresnímu úřadu v Tirschenreuth je nutné nejpozději k datu zahájení stavby oznámit: - u kapitálových společností (např. AG, GmbH), který člen orgánu oprávněného k zastupování podle ustanovení o oprávnění k vedení společnosti pro společnost, - u osobních společností s více společníky oprávněnými k zastupování, který z nich podle ustanovení o oprávnění k vedení společnosti pro společnost plní povinnosti provozovatele zařízení vyžadujících povolení, které mu podle spolkového zákona o ochraně před imisemi a podle vyhlášek vydaných na základě tohoto zákona a všeobecných správních předpisů (odpovědná osoba dle §52 a BlmSchG).
Strana 6 z 33 Změny je vždy třeba sdělit bez vyzvání písemně. Celková odpovědnost všech členů orgánu nebo společníků tím zůstává nedotčena. 2
Právní předpisy o odpadech
2.1 Tříděný odpad, který lze řádně recyklovat, je třeba dodat k nařízené recyklaci. Nesmí být smíchán s jinými látkami. 2.2 Odpady, které nejsou nebezpečné, i nebezpečné odpady, jako např. nebezpečnými látkami znečištěné pevné nebo tekuté provozní a čisticí prostředky, je třeba předat – pokud není možná jejich recyklace – bavorské společnosti pro likvidaci směsného odpadu Gesellschaft zur Beseitigung von Sondermüll in Bayern (GSB). Jste povinni bez vyzvání oznámit Okresnímu úřadu v Tirschenreuth druh a množství odpadu za rok. 2.3 Recyklovatelné odpady uvedené v bodech 2 a 2.1 i odpady, které nejsou nebezpečné, a nebezpečné odpady určené k likvidaci smí být uchovávány pouze ve schválených připravených kontejnerech. Kontejnery musí být chráněny před povětrnostními vlivy a postaveny na zastřešeném místě. Musí být chráněny před poškozením a nekontrolovaným únikem obsahu. 2.4 Odpady uvedené v bodech 2 a 2.1 je třeba uchovávat podle provozů pro recyklaci a likvidaci odpadu odděleně. 2.5 Zemina vytěžená z pozemku může být umístěna pouze na schválené místo a musí být použita/zlikvidována řádným způsobem. Ornici (humus) je třeba zachovat v použitelném stavu a chránit ji před zničením a plýtváním. Humus musí být při výstavbě a úpravách stavby i při úpravě povrchové půdy odhrnut, uložen na straně a, pokud možno, po ukončení prací navezen zpět. 3
Stavební zákon
3.1
Statika
3.1.1 Pro stavební projekt je Okresnímu úřadu v Tirschenreuth třeba předložit oznámení zahájení užívání potvrzení o řádném provedení stavby podle čl. 77 ods. 2 bavorského stavebního zákona (BayBO) spolu s § 13 odst. 5 nařízení o zkušebních inženýrech, úřadech a znalcích ve stavebnictví (PrüfVBau). 3.1.2 Pro každou povolenou elektrárnu je třeba předložit prohlášení o splnění katalogu kritérií dle Přílohy 2 BauVorV. 3.2
Protipožární ochrana
3.2.1 Doklad o protipožární ochraně vystavený panem Dipl.-Ing. (FH) Thomasem Gärtnerem, Großkonreuth 88, 95695 Mähring, podle § 11 nařízení o stavebních projektech ze dne 26. 1. 2012 je součástí povolení a je třeba jej při provádění stavby dbát a dodržovat jej ve všech bodech. Potvrzení úplnosti a správnosti dokladu o protipožární ochraně podle čl. 62 odst. 4 BayBO společně s § 19 PrüfVBau znalce pro protipožární ochranu Dr. Larse Krexe, Fürther Straße 27, 90429 Norimberk, ze dne 31. 5. 2012 má úplnost a správnost tohoto dokladu protipožární ochrany.
3.2.2 Pro stavební projekt je třeba Okresnímu úřadu v Tirschenreuth předložit oznámení o zahájení užívání potvrzení o řádném vedení stavby podle čl. 77 odst. 2 BayBo spolu s § 19 nařízení o zkušebních inženýrech, úřadech a znalcích ve stavebnictví (PrüfVBau). 3.3
Povrchové vzdálenosti
Odchylka, o kterou bylo zažádáno, od čl. 6 odst. 5 věty 1 společně s odst. 4 větou 1 a 2 BayBo z 1 H (153,27 m) na 0,25 H (= 40,79 m) je pro WEA 1 a WEA povolena za předpokladu, že větrné elektrárny budou umístěny dle grafických zobrazení v plánu povrchových vzdáleností A1 (měřítko 1:500), která byla ověřena Technickým stavebním odborem Okresního úřadu v Tirschenreuth. 3.4
Závazek obnovy
V případě trvalého zřeknutí se užívání (propadnutí schválení, resp. nejméně tříleté nepřetržité neužívání) musí být větrné elektrárny do 3 měsíců po ukončení užívání demontovány včetně základů a veškeré zastavění půdy musí být řádně odstraněno. Povinnost obnovení platí pro každé zařízení zvlášť. K zajištění závazku obnovy je třeba pro každou povolenou větrnou elektrárnu obstarat bankovní záruku s možností okamžitého žádání bez předchozí žaloby ve výši 65 000 €. Patřičné listiny je třeba uložit do úschovy nejpozději týden před zahájením stavby v originálu u Okresního úřadu v Tirschenreuth. 4
Letecké právo
4.1
Denní a noční označení
Protože je pro větrné elektrárny vyžadováno denní označení, musí být listy rotoru každé větrné elektrárny provedeny v bílé nebo šedé barvě;z vnější strany musí být označeny 3 barevnými poli, každé v délce 6 m (vnější začíná 6 m oranžová/červená - 6 m bílá/šedá - 6 m oranžová/červená). K tomuto účelu musí být použity barevné odstíny dopravní bílá (RAL 9016), šedobílá (RAL 9002), světle šedá (RAL 7035), achátově šedá (RAL 7038), dopravní oranžová (RAL 9002) nebo dopravní červená (RAL 3020). Pro dosažení požadovaného kontrastu je třeba zkombinovat bílou a oranžovou. Šedé tóny je třeba kombinovat s červenou. Použití odpovídajících denních fluorescenčních barev je přípustné. Nejkrajnější barevná pole musí být oranžová/červená. Na plánovaném místě mohou být použity také bílé světlo středního výkonu se střední svítivostí 20 000 cd ± 25 % (typ A podle ICAO, příloha 14, svazek 1, bod 6.3.3) spolu s 3 m vysokým barevným kruhem na stožáru (při mřížových stožárech 6 m) začínajícím ve výšce 40 ± 5 m nad zemí. Barevný kruh na stožáru nesmí být zakrytý rotorem. 4.1.2 Noční označení se má skládat z překážkových světel na koncích listů (překážkové světlo na koncích listů vždy 10 cd) spolu s překážkovým světlem (10 cd) na střeše strojovny.
Strana 8 z 33 Při tomto provedení nočního označení musí být zajištěno ovládací zařízení tak, aby by nejvyšší list vždy osvětlen v oblasti ± 60° (u 2listých rotorů ± 90°) měřeno kolmo. Při zastavení rotoru, resp. při otáčkách pod 50 % nejnižších jmenovitých otáček, musí být osvíceny všechny hroty. Dodatečné označení může být případně provedeno výstražným majákem (2 000 cd) nebo červeným W-světlem. 4.1.3 Bílé zábleskové světlo středního výkonu (den), výstražné světlo (noc) nebo červené W světlo (noc) je třeba instalovat tak, aby bylo vždy vidět alespoň jedno světlo z každého směru. Případně musí být světla zdvojena, vždy zasazena na střechu strojovny – v případě nouze umístěna na podpěrné konstrukce. Přitom je třeba dbát, aby byla provozována současně dvě světla (synchronní záblesky). Současné záblesky jsou nezbytné, aby světlo větrné elektrárny nebylo během fáze záblesku zakryto křídlem rotoru. Pro červené W světlo je třeba dodržet pořadí taktů 1 s světlé, 0,5 s tmavé, 1 s světlé, 1,5 s tmavé. 4.1.4 m.
Konec listu rotoru smí přesahovat výstražné světlo až o 50 m, u červeného W světla až o 65
Pro zapnutí a vypnutí nočního označení, resp. přepnutí na alternativní denní označení je třeba použít spínače stmívání, které se sepnou při okolní světlosti od 50 do 150 lux. 4.1.5 Bude-li v určité oblasti zřízeno více větrných elektráren, mohou být zahrnuty do bloků. Spínací časy a záblesky je pak třeba synchronizovat, 4.1.6
Při výpadku světla musí proběhnout automatické přepnutí na náhradní světlo.
U svítidel s dlouhou životností (např. LED), jejichž provozní dobu je třeba evidovat, není nutné instalovat náhradní světlo. Světla musí být po dosažení bodu 5% pravděpodobnosti výpadku vyměněna. 4.1.7
Při výpadku zdroje napětí se osvětlení musí automaticky přepnout na náhradní síť.
4.1.8 Jako podklad pro kalkulaci nezbytné kapacity náhradního napájení je třeba použít časové období, které provozovatel zařízení potřebuje pro to, aby obnovil napájení elektrickým proudem. To je třeba bez vyzvání doložit nejpozději k datu zahájení stavby. Délka trvání přerušení nesmí překročit 2 minuty. Požadovaná označení je třeba aktivovat po dosažení aktuální úrovně překážky a zásobovat náhradním elektrickým proudem. 4.1.9 Použité jeřáby musí být od výšky 100 m nad zemí opatřeny denním označením a na nejvyšším místě i nočním označením (překážkové světlo). 4.1.10 Omezení jmenovité svítivosti u bílých světel středního výkonu, červeného W světla a/nebo výstražných světel je možné pouze při použití měřicích zařízení dohlednosti uznaných Německou meteorologickou službou (Deutsche Wetterdienst, DWD). Instalace a provoz mají probíhat podle ustanovení Přílohy 4 všeobecného správního předpisu k označování překážek leteckého provozu.
Strana 9 z 33 4.1.11 Výpadky osvětlení, které nelze okamžitě odstranit, musí mít ohlášeny centrále NOTAM ve Frankfurtu nad Mohanem na telefonním čísle 069 786-629. 4.1.12 Výpadky značení musí být neprodleně odstraněny. 4.1.13 Požadované zveřejnění centrálou NOTAM je zajištěno nejdéle po dobu 2 týdnů. Podaří-li se oprava v kratším čase, je rovněž nutné to oznámit na uvedeném čísle. 4.2
Zveřejnění
Protože stavební záměr musí být nezbytně zveřejněn jako překážka leteckého provozu na mapě leteckého provozu ICAO, aby se vyloučilo ohrožení leteckého provozu, musí vlastník povolení přiloženým formulářem neprodleně oznámit DFS Deutsche Flugsicherung GmbH, Am DFS-Campus 63225 Langen, začátek stavby a následující konečná data pro uveřejnění s uvedením tamějšího č. jednacího TWR/BL-By 4343-1 až -5: název místa zeměpisné souřadnice (stupeň, minuta a sekunda s uvedením referenční elipsoidy [Bessel, Krassowski nebo WGS 84 měřeno přijímačem GPS) výška vrcholu stavby (metry nad zemí) výška vrcholu stavby (metry nad normální nulou) druh značení (popis) kontaktní osoba s adresou a telefonním číslem místa, které výpadek osvětlení hlásí, resp. osoba zodpovědná za opravu. Kromě toho je třeba dbát Všeobecného správního předpisu o značení překážek leteckého provozu (AVV;NfL I 143/07 ze dne 24. 5. 2007). Současně je třeba poslat kopii tohoto oznámení Okresnímu úřadu v Tirschenreuth. 5
Bezpečnost práce
5.1 Zařízení smějí být provozována, pokud bylo pro zařízení již vydáno prohlášení o shodě, připevněno označení CE a vydán návod k obsluze se zadáním pro údržbu i kontroly, zpravidla ze strany výrobce. Poznámka: Plánovaný přístupový systém je pravděpodobně stroj podle Přílohy IV směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES. Je třeba provést předepsaný proces hodnocení shody. Podklady je třeba mít na zařízeních a při převzetí je předložit.
Strana 10 z 33 5.2 Před zahájením provozu je třeba provést zhodnocení nebezpečí podle zákona o bezpečnosti práce (ArbSchG), nařízení o bezpečnosti provozu (BetrSichV), nařízení o pracovištích (ArbStättV) a případně podle nařízení o nebezpečných látkách (GefStoffV). Zde uvedená opatření je třeba realizovat. 5.3 Pracovníky přidělené pro montáž a údržbu je třeba před zahájením činnosti poučit ohledně zvláštních nebezpečí, možností úniku a obsluze pojízdného zařízení. Toto poučení se musí opakovat v pravidelných intervalech a je třeba jej zdokumentovat. 5.4 S dotyčnými pracovníky je třeba provádět školení k záchraně ve výškách. K tomu je třeba pravidelně provádět zdravotní kontroly. 5.5 Zapojovací práce a práce uvnitř a na zařízeních středního napětí smějí provádět pouze speciálně vyškolení a pověření pracovníci. Je nutné předložit doklad o školení a pověření. 5.6
Opakované zkoušky
5.6.1
WKA obecně
Větrné elektrárny musí být opakovaně podle zadání Německého institutu pro stavební techniku (směrnice DBlt) testovány. Kontroly je třeba zdokumentovat a na vyžádání předložit. 5.6.2
Elektrické zařízení
Elektrické zařízení a zemní odpor (max. 10 Ω, jak u WKA, tak i u transformátorů) musí být zkontrolovány ze strany odborníka před zahájením stavby a v pravidelných intervalech. O kontrole je třeba vystavit podrobné doklady. Tyto zkušební doklady je nutné uchovat a na vyžádání předložit. 5.6.3
Bezpečností složky
Je třeba stanovit a dokumentovat testovací modality pro další bezpečnostní komponenty, jako je např. nouzové osvětlení, hromosvod, brzdy, nouzové hydraulické zásobení systémů změny nastavení listů, nouzové zásobení el. proudem systému pitch, zásobení dolním napětím řízení (USV), osvětlení, pojízdné zařízení, kontrola izolace IT sítě, systém požárního hlášení, hasicí systém, systém měření dohledu atd. O samotné kontrole je třeba vyhotovit detailní podklady a tyto doklady uchovat. Vláda Horní falce - Kontrolní živnostenský úřad, 93047 Řezno, Ägidienplatz 2, musí být před spuštěním provozu informován, které složky jsou relevantní z hlediska bezpečnosti a kde jsou nadbytečné. 5.7
Únikové a dopravní cesty
5.7.1
Únikový plán
Pro zařízení je třeba vyhotovit detailní únikový plán s různými možnostmi únikových cest. Únikové cesty musí být označeny minimálně dosvitovými cedulemi.
Strana 11 z 33 5.7.2
Vstup do zařízení
Při výjezdu na věže a při pracích na elektrickém zařízení je nutné větrnou elektrárnu odpojit z provozu. Je třeba dbát a provést BGI (seznam opatření bezpečnosti práce) 657. 5.7.3
Úniková cesta z pojízdného zařízení
Žebříková vedení pojízdných zařízení je třeba vybavit prostředky osobní ochrany pro sestup v nouzovém případě a opakovaně je kontrolovat. 5.7.4
Uchycovací body a bezpečnostní postroj
Pracovní a dopravní cesty (např. žebříky), kde hrozí nebezpečí pádu, je třeba vybavit uchycovacími body, resp. možnostmi zajištění, jako např. ochranné zařízení proti pádu. Na zařízení musí být nejméně dva vhodné bezpečnostní postroje, které je třeba pravidelně kontrolovat. Tuto kontrolu je třeba zdokumentovat. 5.8
Protipožární ochrana
Plán požární ochrany je třeba vyhotovit před zahájením provozu. Místní jednotku hasičů je třeba informovat o speciálních opatřeních v případě požáru. 5.9
Řízení
5.9.1
Bezpečné provedení nouzového brzdění při uvolnění bezpečnostního řetězu
Patřičně bezpečným způsobem řízení (pevně zapojený nebo bezpečnostní SPS) je třeba zajistit, aby při uvolnění bezpečnostního řetězu byla zařízení bezpečně zastavena, resp. v případě vypnutých zařízení je bylo možné opět samostatně spustit. 5.9.2
Výpadek senzorů, čidla kmitání, resp. otáček (rotor a generátor)
Otáčky rotorů a generátor vln a kmitání strojoven je třeba kontrolovat pomocí dvou na sobě nezávislých čidel. Pro případ, že jeden z obou komunikujících senzorů vypadne, resp. v případě závažných rozdílů v naměřených hodnotách obou senzorů, je třeba zařízení odpojit. 5.10
Námraza na křídlech, resp. zařízení
5.10.1 Je třeba učinit opatření pro spolehlivé předcházení odpadávání ledu z křídel, což je možné např. prostřednictvím zařízení pro detekci ledu podle metody charakteristiky výkonu. Zastaví-li se zařízení detekující led elektrárnu při námraze, je možné jej uvést opět do provozu, pokud bude vyloučeno nebezpečí poškození zařízení námrazou, resp. odpadání ledu, na základě prohlídky na místě nebo přesahuje-li venkovní teplota po delší dobu (minimálně 1 h) 2 °C. Nachází-li se v místě možného dopadu ledu veřejné komunikace, nesmí být WEA automaticky spuštěna.
Strana 12 z 33 5.10.2 V dostatečných vzdálenostech od zařízení je třeba na příjezdové cesty umístit varovné cedule, které upozorňují na odpadávání ledu v oblasti. 5.10.3 Nejsou-li při uvedení do provozu WEA k dispozici dostatečná data/naměřené hodnoty podle kap. 4.2.3 pro metodu charakteristiky výkonu nebo připadá-li první uvedení do provozu WEA na měsíce s teplotami, kdy je možný vznik námrazy, je třeba předložit návrh bezpečného provozu WEA. 5.11
Doklad o stabilitě jeřábu
Je třeba obstarat doklady o nosnosti zeminy místa postavení jeřábu. Dokumentaci je třeba uchovávat na staveništi a v případě potřeby předložit. Totéž platí pro odstavnou plochu pomocného jeřábu. 5.12
Informace o zahájení montáže
Úřady odpovědné za bezpečnost práce a vládu Horní Falce - kontrolní živnostenský úřad - je třeba informovat 4 týdny před zahájením montáže. 5.13
Demontáž
Rovněž je třeba informovat úřady odpovědné za bezpečnost práce 4 týdny před zahájením demontáže a předložit jim přesvědčivé podklady k plánované demontáži a plánovaným ochranným opatřením. 5.14 Je nutné dodržet body z odborných posudků typové zkoušky (pod č. 5) a turbulentního zatížení (zátěž) 6
Ochrana přírody
6.1 Nejpozději týden před začátkem prvních zemních a výkopových prací souvisejících se zahájením stavby větrných elektráren je třeba provést náhradu ve výši celkem 270 428,40 €, viz dále, a doklad tohoto převodu předložit ještě před zahájením stavby Okresnímu úřadu v Tirschenreuth. Majitel účtu: Bayerischer Naturschutzfonds (Bavorský fond ochrany přírody) Banka: Hauck Aufhäuser Privatbankiers IBAN: DE04 5022 0900 0007 4377 00 BIC: HAUKDEFF Účel platby: větrné elektrárny Asch / okres Tirschenreuth 6.2
Monitoring netopýrů na gondole
6.2.1 Od uvedení větrných elektráren do provozu je třeba v období od 15. března do 31. října každý rok evidovat populaci netopýrů. Provádí se to pomocí automatických záznamových přístrojů instalovaných na gondolách obou elektráren (Batcorder, Anabat), které nabízejí možnost druhově přesného vyhodnocení. Výběr přístrojů, použité metody a nastavení je třeba plánovat a provést podle publikace Fachliche Erläuterungen zum Windkrafterlass Bayern - Odborné vysvětlení k výnosu
o větrných elektrárnách v Bavorsku - stav: duben 2013. Kontinuální sledování aktivit netopýrů je třeba provádět po dobu 2 let. 6.2.2 Údaje z přístrojů zaznamenávající hluk si je třeba nechat vyhodnotit v odborné kanceláři, kterou si je třeba zvolit po konzultaci s níže uvedenými úřady pro ochranu přírody. Záznamy je třeba předložit vždy 10. června (pro záznamové období 1. 4.–31. 5.), 10. srpna (pro období 1. 6.–31. 7.) a 10. listopadu (pro období 1. 8.–31.10.) 6.2.3 Pro vyloučení výrazně zvýšeného rizika usmrcení je třeba paralelně se záznamem zavést spínací algoritmus, kdy se při zjištění aktivity spojené s rizikem kolize netopýrů uvedou větrné elektrárny podle následujícího časového plánu mimo provoz: Časové období Vypnutí 1. 4.–31. 8. 1 h před západem slunce do východu slunce 1. 9.–31.10. 3 h před západem slunce do východu slunce Vypnutí při rychlosti větru <6 m/s 6.2.4 Ukáže-li vyhodnocení monitoringu po 2 letech, že neexistuje žádné ohrožení relevantních druhů netopýrů, skončí jak povinnost evidence, tak i povinnost vypínání během výše uvedených časů a rychlosti větru <6 m/s. Potvrdí-li se naopak výrazně zvýšené riziko usmrcení netopýrů, zůstane povinnost vypnutí v platnosti; možná se tyto časy podle výsledků evidence patřičným způsobem upraví. 7
Vodní právo
7.1
Zřízení elektráren
7.1.1 Elektrárny je třeba postavit v souladu s žádostí a zejména s mělkými základy (hloubka základů 2–3 m bez vrtaných pilot). 7.1.2 Všechny osoby podílející se na stavbě musí být obeznámeny s ustanoveními nařízení o ochranném pásmu. 7.1.3 Jak začátek, tak i konec stavby je třeba v dostatečném předstihu oznámit městysi Mähring a Městským službám v Tirschenreuth jako vodohospodářskému podniku, resp. nejpozději 4 týdny po ukončení. 7.1.4 Zemní výkopové práce WEA 1 (severněji umístěná elektrárna v ochranném pásmu) je třeba doprovodit ze strany hydrogeologické kanceláře. Tuto kancelář musí jmenovat Okresní úřad v Tirschenreuth a Vodohospodářský úřad ve Weidenu 4 týdny před zahájením stavby. Čtyři týdny po ukončení stavby je třeba Okresnímu úřadu v Tirschenreuth předložit hydrogeologickou zprávu o výkopových pracích. Tato zpráva musí zejména obsahovat fotografie, intenzitu, geologické vyjádření a popis propustnosti. Nepříznivé dopady na jímání pramene nelze při stavbě větrných elektráren podle kanceláře Prösl očekávat. Pro zajištění důkazů musí na jímání pramene Městských služeb v Tirschenreuth po konzultaci s Městskými službami v Tirschenreuth a zdravotním úřadem Tirschenreuth provést hydrogeologická kancelář během stavby intenzivní měření. Výsledky těchto měření je třeba uvést společně s hodnocením výše uvedené zprávy.
Strana 14 z 33 7.1.5 Stavba musí probíhat plynule. Stavební přestávky trvající déle než 1 týden musí být neprodleně oznámeny dodavatelům vody a Okresnímu úřadu v Tirschenreuth. 7.1.6
Z provozu stavby nesmí plynout žádné ohrožení vod / podzemní vody.
7.1.7 Pokud se při stavbě elektrárny navzdory znaleckému odhadu kanceláře Dr. Pröls odkryje spodní voda nebo vrstva vody, je to třeba neprodleně hlásit Okresnímu úřadu v Tirschenreuth a Vodohospodářskému úřadu ve Weidenu. 7.1.8
V podzemí smí být prováděny pouze nezbytně nutné zásahy.
7.1.9 Případné odpadní látky smí být na stavbě skladovány pouze v utěsněných kontejnerech a je třeba je v krátkém čase a řádně zlikvidovat. 7.1.10 Veškeré stavební materiály a pomocné látky plánované pro použití na stavbě musí být neškodné pro podzemní vodu. 7.1.11 Materiál použitý k vyplnění vodícího příkopu a stavebních jam musí po instalaci vykázat hodnotu k, která je minimálně tak nízká jako původní materiál (tedy minimálně stejné hustoty nebo hustší). 7.1.12 Pro vyplnění vodících příkopů a stavebních jam i pro vybudování stavebních komunikací a odstavných ploch se nesmí používat recyklovaný materiál, ale jen nezatížený a nezávadný kamenný a zemní materiál. 7.1.13 Při stavbě cest a odstavných ploch smí být odstraněna jen horní část zeminy. Je třeba se vyhnout předělům v svrchní vrstvě. Veškeré práce mají být provedeny zasypáním (stavební metoda přehrazení). 7.1.14 Při použití stavebních strojů a zařízení musí být dbáno zvláštní pečlivosti. Vozidla a stavební stroje musí být zajištěny proti úniku pohonných hmot a oleje. Na staveništi je třeba mít dostatečné množství prostředků na odstraňování olejů. Stavební stroje a zařízení nesmí zůstat bez dozoru v ochranném pásmu s výjimkou zastavěných ploch. 7.1.15 Postavení mobilních čerpacích stanic je zakázáno. Doplňování pohonných hmot je třeba provádět mimo pásmo vodní ochrany a na zastavěných plochách. Nehody, které mohou mít škodlivý dopad na podzemní vodu (např. vytečení oleje), musí být okamžitě hlášeny příslušné policejní inspekci a vodohospodářskému podniku. 7.1.16 Při výrobě, resp. instalaci monolitického betonu, je třeba se vyhnout použití přísad škodlivých pro vodní zdroje. Zejména se nesmí používat cement se zvýšeným obsahem chromátů. Přebytečný beton nesmí být vypuštěn v ochranném pásmu. Mixy nesmí být vyplachovány v ochranném pásmu. Obecně je třeba se použití monolitického betonu pokud možno vyhnout. 7.1.17 Opětovné zalesnění, resp. osázení dotčených ploch, je třeba provést co nejdříve po dokončení stavebních prací, nejpozději však po roce. Poškození nivy musí být v zásadě co nejmenší, aby zanesení uvolněných živin do spodní vody bylo co nejmenší.
Strana 15 z 33 7.1.18 Při nezbytných zimních a odklízecích pracích nesmí být použity rozmrazovací přípravky.
7.2
Provoz zařízení
7.2.1 O řádný provoz zařízení k zacházení s látkami nebezpečnými pro vodní zdroje s méně než 200 l, resp. 200 kg, se provozovatel zařízení musí starat na vlastní odpovědnost. Je třeba dbát všeobecné povinnosti péče podle § 5 WHG při stavbě a provozu zařízení. 7.2.2 Pro zařízení k použití látek ohrožujících vodní zdroje (trafostanice a chlazení generátorů jsou zařízení stupně nebezpečnosti A) je třeba dbát základních požadavků § 3 VAwS (nařízení o látkách ohrožujících vodu). Pro trafostanice kromě toho platí zvláštní požadavky pro zařízení v oblasti sítě podle přílohy 3. Zařízení musí být zejména těsná, stabilní a dostatečně odolná vůči očekávaným mechanickým, tepelným a chemickým vlivům. Kontrolu je třeba zajistit pomocí samostatných ohlašovacích zařízení napojených na neustále obsazenou provozní stanici. 7.2.3 Pro ztráty způsobené kapáním musí být k dispozici dostatečné množství pojiva a absorpční řada přístrojů. 7.2.4 Případná srážková voda se musí vsáknout v rámci použití nevyžadujícího povolení dle čl. 29 ve spojení s nařízením o odtoku srážkové vody (NWFreiV) při zohlednění Technických pravidel (TRENGW) přes zarostlou svrchní zónu. Podzemní vsáknutí (např. rigoly, šachty atd.) nebo vedení nadzemní vody nevyžaduje povolení pouze na základě dohody s Okresním úřadem oblast 23. Vodu uvnitř věží je třeba zachycovat a likvidovat pomocí pojivových materiálů. Svod do kanalizace srážkové vody není v rámci NWFreiV přípustný. 7.2.5 Vedení zachycené dešťové vody v ochranném pásmu do podzemní vody nevyžaduje povolení. Přesvědčivé podklady žádosti pro omezené povolení podle § 10 WHG spolu s čl. 15 BayWG musí být podány nejpozději 6 týdnů před zahájením stavby u Okresního úřadu vTirschenreuth - Sg. 23. Dodání a krátkodobé skladování (max. 7 dní) čerstvých mazadel je možné podle předpisů o ochranném pásmu pro schválené přepravní kontejnery do max. 50 l, pro starý olej a použitá mazadla (WGK 3) se musí použít jímací nádrže. O termínech údržby zařízení je třeba včas informovat dodavatele vody. 8
Ohlašovací povinnost
Jak zahájení stavby, tak i uvedení zařízení do provozu musí být písemně oznámeny Okresnímu úřadu v Tirschenreuth- Sg. 23 - Ochrana před imisemi vždy do týdne prostřednictvím přiloženého formuláře.
Strana 22 z 33 1
Povolení WEA 1 a WEA 2
Povolení, o které bylo zažádáno, mělo být uděleno s ohledem na zařízení WEA 1 a WEA 2, protože při zohlednění obsahových a vedlejších ustanovení stanovených v bodu C: - je zajištěno, že jsou splněny povinnosti, které vyplývají z § 5 BlmSchG nebo nařízení k § 7 BlmSchG a - neexistují jiné veřejnoprávní předpisy a zájmy, např. bezpečnosti práce výstavby a provozu zařízení , které by byly s tímto povolením v rozporu (§ 6 BlmSchG). Obsahová a vedlejší ustanovení uvedená v rozhodnutí se opírají zejména o § 12 odst. 1 BlmSchG.
Strana 23 z 33 1.1
Souhlas obce s WEA 1 a WEA 2
Ačkoli povolení týkající se ochrany před imisemi podle § 13 odst. 1 věty 1 BlmSchG zahrnuje všechna ostatní úřední rozhodnutí týkající se zařízení, jako mimo jiné stavební povolení, aplikuje se v schvalovacím řízení týkajícím se ochrany před imisemi § 36 odst. 1. věta 1 stavebního zákona, přičemž přípustnost záměru se rozhoduje dle § 35 stavebního zákona ve shodě s obcí. To vyplývá z § 36 odst. 1 v. 2 stavebního zákona, který požaduje souhlas obce výslovně také pro další řízení, ve kterém se rozhoduje přípustnost záměru dle § 35 stavebního zákona. Váhá-li obec s souhlasem, jako v tomto případě městys Mähring, nesmí být v zásadě imisní povolení uděleno. Odpírá-li však obec toto povolení protiprávně, může být nahrazeno; povolení poté platí zároveň jako náhradní výkon ve smyslu čl. 113 GO (srov. čl. 67 BayBO). Městys Mähring odepřel svůj souhlas s ohledem na WEA 1 a WEA 2 protiprávně, takže byly splněny předpoklady pro nahrazení souhlasu podle čl. 67 BayBO. Podle čl. 36 odst. 2 věty 2 stavebního zákona směl městys Mähring odepřít souhlas pouze z důvodů plynoucích z § 35 stavebního zákona. Takové důvody však v případě WEA 1 a WEA 2 neexistují. Argument uvedený městysem Mähring, že se všechny plánované větrné elektrárny nacházejí ve výlučné oblasti rozestavěného dílčího projektu územního plánu větrné elektrárny městyse Mähring jako i rozestavěného regionálního plánu, není platný. Řízení obecního územního plánu i regionálního plánu nepostoupilo v současné době natolik, že by bylo třeba tyto plány v konkrétním schvalovacím řízení zohlednit. Dále nejsou na území WEA 1 a WEA 2 žádné výrazné důvody týkající se ochrany druhů, které by bránily udělení povolení. Zejména na tomto území neexistuje výrazně zvýšené riziko usmrcení týkající se relevantních ptačích druhů. Stanoviště WEA 1 a WEA 2 se sice nacházejí v zóně III pásma ochrany. Toto bylo stanoveno nařízením Okresního úřadu vTirschenreuth ze dne 30. 7. 2007 pro zajištění veřejného zásobení vodou městyse Mähring a města Tirschenreuth. Podle stanoviska Vodohospodářského úřadu ve Weidenu ze dne 5. 2. 2013 je třeba vycházet z toho, že rovnováha pitné vody stavbou a provozem není v zásadě ohrožena a nelze očekávat nepříznivé dopady na zásobení pitnou vodou obou obcí. Spodní voda nebude při stavbě obou zařízení zasažena a neplánuje se např. odvedení podzemní vody např. drenážemi. Při dodržování doporučených podmínek a závazků nejsou ze strany Vodohospodářského úřadu žádné námitky proti povolení zařízení. Tyto závazné povinnosti byly stanoveny pod C7 jako vedlejší ustanovení povolení. Také námitka, že minimální odstup 800 m od obytné zóny stanovený obcí nebude u všech zařízení dodržen, není nevyvratitelná. Podle aktuálního právního výkladu je při stavebním projektu stanovení takto tvrdého minimálního odstupu nepřípustné.
Strana 24 z 33 1.2
Účast sousední země
České ministerstvo životního prostřední dopisem z 14. 10. 2014 sdělilo, že se vzdává účasti v řízení, protože projekt nepodléhá ověření vlivu na životní prostředí dle německého práva a toliko budou obě dále od hranice vzdálené WEA 1 a WEA 2 schváleny. Ministerstvo však prosí, aby na věžích nebyla žádná nápadná barevná doplnění, např. reklamní nosiče a podobně, s výjimkou prvků, které jsou nezbytné pro bezpečnost letového provozu. 1.3
Ochrana přírody
Závazek provozovatele uhradit nevyhnutelné poškození obrazu krajiny vyplývá z § 15 odst. 2 spolkového zákona o ochraně přírody (BNaSchG). Firma Bürgerwind Asch GmbH & Co KG navrhla z důvodu nedostatku vhodných možností náhrady náhradní plnění. Místo zařízení leží ve stupni ochrany 4, v dosahu 15násobku výšky zařízení jsou také zasaženy stupně 1 a 3 (č. 9.3.3 výnosu o větru). Jednotlivě jsou podíly jednotlivých stupňů následující: Stupeň hodnoty 1: podíl 400, 02 ha = 25,16 % Stupeň hodnoty 3: podíl 92,30 ha = 5,81 % Stupeň hodnoty 4: podíl 1 097,30 ha = 68,44 %
Z toho se vypočítává náhradní plnění ve výši 270 428,40 € (§ 15 odst. 6 spolkového zákona o ochraně přírody).