Tartalom Rendkívüli közlemény.................................................................................. 2 Pályázati felhívás ........................................................................................... 5 Új Magyarul beszélő segédeszközt fejleszt a Hangvilág.................. 7 A Braille-világkonferencián jártunk......................................................... 9 A Lapról hangra portál elindulása..........................................................17 Mi van a színfalak mögött?.......................................................................19 Görögországban jártam I. rész.................................................................20 A 2012-es munkaszüneti napokról........................................................26 Hogyan ünnepelnek a világ népei?.......................................................27 A mézeskalács...............................................................................................30
Rendkívüli közlemény Kedves Olvasó! Először is engedje meg, hogy megköszönjük Önnek, hogy az elmúlt években a Szemezgetőnk elnevezésű kiadványunk hűséges olvasója volt. Újságunk immár harmadik éve jelenik meg, idén decemberben már a 16. szám érdekes cikkei között szemezgethet. Azonban, hogy lesz-e 17. szám is, az már Önön, olvasónkon múlik. Lépten-nyomon a gazdasági válság hatásairól lehet hallani, és a megszorítások a civil szervezeteket is utolérték. Eddig különböző pályázati forrásokból fedeztük a kéthavonta megjelenő kiadvány
költségeit, és így tudtuk lehetővé tenni, hogy országszerte mindenki ingyenesen jusson hozzá az egyetlen olyan fogyatékosügyi sajtótermékhez, amely minden tekintetben akadálymentes. 2012-ben azonban már nem lesz fedezetünk az újság előállítására, ezért válaszút elé kerültünk. Vagy a decemberi szám lesz a Szemezgetőnk utolsó példánya, vagy meghatározunk egy jelképes előfizetői összeget, amelyből az előállítási költségek egy részét fedezni tudjuk. Természetesen mi akkor lennénk a legboldogabbak, ha a továbbiakban is megjelenhetne kiadványunk, amelyben nem csak az egyesületünk munkájáról, programjairól, eredményeiről kívánunk hírt adni, hanem teret szeretnénk biztosítani társszervezeteinknek, hogy bemutatkozhassanak, illetve minden olyan embernek lehetőséget szeretnénk adni, aki gondolatairól, az őt érintő problémákról vagy sikerekről tudósítani szeretné az olvasóközönséget. A Szemezgetőnk kiadvány nem titkolt célja az volt, hogy épp az Önök írásain, sikertörténetein, élménybeszámolóin keresztül hozzuk közelebb az egészséges embereket a fogyatékkal élők világához. Hiszen, az előítéletek egy csapásra eltörlődhetnek, ha egy ember azt olvassa, hogy a vak ember is képes bejárni a világot, gyalogosan megtenni sok-sok kilométert, bebarangolva egész Magyarországot, értékes irodalmi alkotásokat hoz létre, gyönyörű zongorahangversenyt ad, tud elismerésre méltóan Braille-könyveket felolvasni, űrtáborban jár vagy kenutúrára indul, anyaként, nagyszülőként vagy dolgozó emberként állja meg helyét a társadalomban. Ezért bízunk benne, hogy olvasóink is segítenek nekünk abban, hogy e kiadvány segítségével a jövőben is megmutathassuk a nagyvilágnak a fogyatékkal élő emberekben rejlő értékeket. A nagybetűs sík, Braille és hangzó formák éves előfizetési díja 2012-ben 2000 Ft, ami azt jelenti, hogy egy kiadvány ára körülbelül 330 Ft. A Vakok és Gyengénlátók Sz-Sz-B. Megyei Egyesülete tagjainak külön kedvezményeket biztosít, így számukra (amennyiben 2012re érvényes tagsági igazolvánnyal rendelkeznek) az éves előfizetési díj csupán 1000 Ft, ami azt jelenti, hogy egy példány mindössze 170 Forintba kerül.
Másik kiadványunk, az Egész-séker előfizetési díján nem emelünk, azaz a CD-n Mp3-ban elérhető változat éves előfizetési díja 2012-ben is 1000 Ft marad. Azonban, aki 2012-ben mindkét kiadványunkra elő szeretne fizetni, azoknak külön kedvezményeket biztosítunk. Tagjaink számára a két kiadvány éves előfizetési díja 3000 Ft helyett összesen csak 2000 Ft, nem tagok számára 3000 Ft helyett csak 2500 Ft. Kérjük, előfizetési szándékát minél hamarabb jelezze telefonon, e-mailben vagy postai úton egyesületünk felé. Az éves előfizetési díjak átutalására 2012. január 31-ig van lehetőség a lent megnevezett számlaszámon.
Kiadvány neve Szemezgetőnk nagybetűs, sík változata Szemezgetőnk Braille-nyomtatású változata Szemezgetőnk hangzó változata kazetta, vagy CD Szemezgetőnk DAISY változata Szemezgetőnk elektronikus változata Egész-séker hangzó változata MP3-ban CD Egész-séker hangzó változata Kazetta (DEMO*) Szemezgetőnk + Egész-séker bármelyik változata
Éves előfizetési díj tagjainknak
Éves előfizetési díj nem tagoknak
1000 Ft
2000 Ft
1000 Ft
2000 Ft
1000 Ft
2000 Ft
0.Ft
0.Ft
0 Ft
0 Ft
1000 Ft
1000 Ft
0 Ft
0 Ft
2000 Ft
2500 Ft
Bízunk benne, hogy Ön is hasznosnak és érdekesnek ítéli kiadványainkat, és előfizetésével hozzájárul ahhoz, hogy a jövőben is tovább élhessenek azok a sajtótermékek, amelyeket látássérültekről, látássérültekért készítünk! Kellemes Karácsonyi Ünnepeket és eredményekben gazdag Boldog Újévet kíván, az egyesület minden dolgozója nevében: Lakatos Anikó, lapszerkesztő és Nagy Tünde, elnök * (A kazettán megjelenő „Egész-séker” kiadványunk 90 percnyi válogatást tartalmaz az „MP3 CD” formátumú kiadványból).
Az egyesület elérhetőségei, ahol előfizetési szándékát jelezheti: Postacímünk: Vakok és Gyengénlátók Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Egyesülete 4400 Nyíregyháza Országzászló tér 8. Tel: 42/ 407-486 • Mobil: 30/ 373-1380 E-mail:
[email protected] Egyesületünk számlaszáma, ahová az éves előfizetési díjakat várjuk: Szabolcs Takarék 68800109-11055341 A megjegyzés rovatban kérjük tüntessék fel: kiadvány (ok) nevét és formátumát
„Nem teljes, mégsem hiányos” A Pozitív sokk közhasznú egyesület „Nem teljes, mégsem hiányos” címmel hirdet irodalmi pályázatot! A pályázaton részt vehet bármilyen fogyatékkal élő személy, illetve hozzátartozója. Az egyesület belföldről és külföldről egyaránt vár magyar nyelvű irodalmi műveket. A korosztály nem korlátozott. Az egyesület azt szeretné: • bármilyen fogyatékkal élő személy vagy hozzátartozója segítsen minél több információt átadni, arról, hogy milyen, ha valaki „Nem teljes, mégsem hiányos” és
• erről gondolataikat vagy történetüket megosztanák velünk és mindenkivel. A pályaműveket legfeljebb 25000 karakter hosszúságban, Times New Roman betűtípussal, 12-es betű méretben kérjük! Elkészült munkákat e-mailben:
[email protected] vagy Braille írással posta címünkre a: 9023 Győr Kodály Zoltán út 28. 7/22. várjuk. A borítékra kérjük ráírni, hogy „Nem teljes, mégsem hiányos”. A verseny tisztaságának érdekében a részvétel jeligés rendszerben történik! A pályamű mellé kérjük csatolni: • a pályázó személyes adatait, • elérhetőségeit, • a választott jeligét, • és néhány mondatban foglalja össze az író az életét! A pályaműveket 2012. Január 20. éjfélig várjuk. A később beérkezett műveket elbírálni sajnos nem tudjuk! Az első három helyezett pénz díjra érdemes: • első díj: 60.000 forint, • második díj 40.000 forint, • harmadik díj: 30.000 forint. A pályázaton való részvétel nevezési díj nélkül történik! Az elbíráló bizottságot a Pozitív Sokk Közhasznú Egyesület tagjai alkotják, akik demokratikus szavazással döntenek a helyezettekről. A pályaművek értékelésére és eredményhirdetésére 2012. február 18.-án szombaton kerül sor. Az eredményhirdetés után a pályaműveket az egyesület honlapján közzé tesszük, ahol egy közönségszavazás alapján egy közönségdíjat is át fogunk adni, mely egy értékes tárgynyeremény! A pályázatra való jelentkezéssel a pályázó kijelenti, hogy a benyújtott pályamű általa készített, eredeti munka. A Pozitív Sokk Közhasznú Egyesület nem vállal felelősséget az irodalmi mű szerzői jogaival kapcsolatos jogvitákban. A jelentkezéssel a pályázó kijelenti, hogy a pályamű nem sérti harmadik fél jogait. Az irodalmi pályamű nevezésével a pályázók továbbá kijelentik, hogy kifejezetten hozzájárulnak ahhoz, hogy a
Pozitív Sokk Közhasznú Egyesület tevékenysége során nem kereskedelmi céllal, időkorlát nélkül felhasználja az elkészült műveket. Az egyesület jó munkát és eredményes részvételt kíván az irodalmi pályázat elkészítéséhez! További információk: a www.pozitivsokk.hu honlapunkon, illetve telefonon a: 30-603-77-88-as számon, valamint E-mail-ben a
[email protected]. Pozitív Sokk Közhasznú Egyesület
Magyarul beszélő segédeszköz fejlesztése indul a Hangvilágnál Végre azt csináljuk, amihez értünk, segédeszközt fejlesztünk. Ennek egyik oka, hogy sikerült pályázatot nyernünk (GOP-1.3.111/C), a másik – nem kevésbé fontos – tényező, hogy segítő partnerre találtunk a Vakok és Gyengénlátók Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Egyesületében. Az eszköz fejlesztése Nyíregyházi telephelyünkön történik, abban az irodaházban ahol az egyesület is működik, így a folyamatos együttműködés biztosított. De hát mi is lesz az a konkrét eszköz, amit létre fogunk hozni? A vízkeresztség alatt a személyi titkár (röviden SzeTi), nevet kapta. Célja, hogy „a látássérültek mindennapi életét, időbeosztását, munkavégzését, tanulását segítse”. Amit biztosan tudni fog. • Idő és dátum, ébresztés, stopper, időzítő • Gyors üzenetek rögzítése (diktafon) • Naptárbejegyzések (napi, heti, éves eseményekhez), beállítható figyelmeztetéssel. • Listák (bevásárláshoz, menetrendekhez stb.) • Magnó, a hosszú hanganyagok felvételéhez, lejátszásához (iskolai használatra, tárgyaláshoz) • MP3 lejátszás (tananyagok lejátszása, zenehallgatás) • Számológép • Játékok (szórakoztatásra, készségfejlesztésre) • Számítógépes kapcsolat mini USB-n keresztül (hanganyagok le és feltöltéséhez, akkumulátortöltéshez)
Természetesen mindezt hang és szöveg üzenetekkel, magyarul, az eddigi eszközeink színvonalának megfelelően. Jól tapintható gombokkal, zsebben hordható kivitelben. Amit első körben biztosan nem fog tudni (legfőképpen a pénzhiány miatt): Mobil telefon, GPS, látható kijelző. A cél, hogy olyan segédeszközt hozzunk létre, ami életrevaló, kezelhető, társ a mindennapokban, és örömet okoz a használóinak. Ehhez adja a Vakok és Gyengénlátók Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Egyesülete a tapasztalatát, segít a szöveganyagok kitalálásában és felvételében, az Ergonomikus kialakításban, és nem utolsó sorban elvégzi az eszköz tesztelését. A SzeTi-t reményeink szerint széles körben fogják használni. A látássérülteken kívül, felhasználók lehetnek még az autisták, és a diszlexiások is. Nyitottak vagyunk minden jobbító szándékra. Vagyis nem arra, hogy „miért nem jó”, hanem arra, hogy „hogyan lehetne jobb”. Ha valakit érdekel a téma, véleményét, kérdését várjuk a
[email protected] e-mail címre. Két fontos kérdés még hátra van. Mikorra lesz kész az eszköz? A SzeTi forgalomba kerülésének ideje 2012. március vége. És a legfontosabb, hogy menyibe fog kerülni? Természetesen vannak kalkulációink az árra, de nem szívesen írnám le, mert ismerem a szokásos választ. Ilyen drága! Mert ugyebár minden drága, ha nem ingyen van, és nincs rá támogatás. Inkább visszadobnám a labdát, kalkuláljon a kedves olvasó (remélem leendő felhasználó). Menyit érne meg Önnek egy olyan eszköz, ami a felsorolt funkciók mindegyikét tudja, vakos felhasználásra kihegyezve, magyarul? Segítség lehet a kalkulációban a fenti „tudáslista” újbóli átnézése, és a ma kapható eszközök ára, amik ezeket külön-külön tudják. Adok némi támpontot. Magyarul beszélő óra (kevesebb tudással) 24.000Ft, 2 perces diktafon 5.200Ft, MP3 lejátszó (vakos használatra nincs) kb. 10.000Ft, számológép (magyarul, vakos használatra tudtommal nincs) kb. 8.000Ft, olyan naptár – ami felmondott szöveggel figyelmeztet – jelenleg nincs (sok forint), készségfejlesztő és egyéb játékok stb. Ha már itt tartunk, meghirdetek egy kis játékot. Aki az e-mail címre 5.000Ft hibahatáron belül jól tippeli a termék leendő árát,
megveheti az eszközt 10%-kal olcsóbban. Tehát megéri reálisan kalkulálni. Kovács Zoltán, Hangvilág kft. ügyvezető igazgató
A Braille-világkonferencián jártunk Az MVGYOSZ elnöksége megbízásából szeptember 27-30. között Lipcsében jártunk egy tanulmányúton. A Braille21 világkonferencián vettünk részt. Az ott szerzett tapasztalatokról szeretnénk átadni pár információt. A konferencia (a hat pont jelképeként) az alábbi hat témával foglalkozott: 1. Oktatás és írásbeliség 2. Szakképzés, munkalehetőségek, élethosszig tartó tanulás 3. Kutatás és fejlesztés 4. Az információhoz való hozzáférés javítása 5. A pontírás, mint az általános formatervezés része 6. A pontírás szerepe a független életvitel kialakításában 27-én a konferencia bevezetőjeként egy kiállítást tekinthettünk meg, amelyen főként pontírással kapcsolatos eszközöket és termékeket mutattak be. Egy érdekesség volt pl. az a Braille-tábla, amely máshogyan működik, mint az eddigi típusok. A tábla segítségével a betűket nem lefelé, hanem felfelé domborítjuk. Az írás balról jobbra halad, és nem kell tükörképben írni a betűket. A pontozó nem árszerű eszköz, hanem homorú végű szerszám, amivel az ablakok alsó részén levő kidomborodó pontokra kell rányomni a papírt. A tábla felső, ablakos része felhajtható, azonnal elolvashatjuk, amit írtunk, majd a felső rész visszahajtása után folytatni lehet az írást. Láttunk többféle méretben mechanikus és elektronikus pontírógépeket is. Az elektronikus változat tárolni tudja a memóriájában a beírt szöveget, amit aztán később ismét ki lehet nyomtatni. A Braille-nyomtatók közül kiemelkedő volt a svéd Index cég Braille boksz nevű eszköze, ami óránként 900 oldalt képes kinyomtatni, és nagyon jó zajszigeteléssel rendelkezik. Láthattunk Braille-billentyűzeteket is a kiállításon. Ilyen volt például a spanyol vakok szövetsége standjánál kapható Bluetype,
ami egyaránt képes vezetékes és Bluetooth kapcsolatra is. Az ára viszonylag alacsony. Érdekes volt még a Braille pen12 nevű lengyel Braille-billentyűzet is, amibe egy 12 karakteres Braille-kijelzőt is beépítettek. Bluetooth kapcsolattal ez az eszköz is csatlakoztatható mobil telefonokhoz, Iphone-hoz és laptopokhoz is, így nagyban megkönnyíti ezek használatát. Az ára 1000 Euró volt. Több cég standjánál Braille-kijelzők rendkívül sokféle változatát láthattuk. Az egysorosak közül volt 20-80 cellás Braille-sor, de megtekinthettünk olyan irodai kiépítést is, ahol az alapkijelzőhöz több kiegészítő modul is kapcsolható, hogy egy időben több adatterületet is ellenőrizhessen a felhasználó. Egy új technológia folytán egyes Braille-kijelzők érzékelik, hogy hol tart az olvasó ujj. Így akár az olvasással egy időben a kijelzőhöz csatlakoztatott számítógép hangosan is olvassa az ujj alatt levő szöveget. Ez egyrészt praktikus a pontírás tanulásakor, hiszen a tanuló hallja, milyen betűt olvas éppen, így ellenőrizni tudja, hogy jól ismeri-e fel a Braille-betűket. Másrészt az ilyen kijelző idegen nyelvek tanulásakor is hasznos segítség lehet. Miközben a szavak leírt alakját az ujjunkkal olvassuk, egy időben hallhatjuk is a szavak kiejtését. Ezek a kijelzők automatikus sorváltásra is képesek. Érzékelik, mikor ér az olvasó ujj a sor végére, és abban a pillanatban a kijelző áthelyezi a kurzort a következő sorra. Több órán keresztül tartó olvasáskor rendkívül hasznos lehet, mert nem kell mindig a kurzormozgató billentyűkkel sort váltani. Láthattunk többsoros kijelzőket is. A HyperBraille nevű eszköz kijelző területe majdnem A4-es méretű. Egy bemutatón láthattunk rajta egy számítógép-képernyőnyi anyagot. Egyszerre több ablak volt tapintható, az aktuális ablak vastagabb vonallal volt határolva, és annak nevét is el lehetett olvasni. Ez a kijelző érintőképernyős volt, magán a kijelzőn is lehetett ablakok között váltani, de természetesen voltak a kijelző rész mellett kurzor- és egérmutató mozgató billentyűk és más parancsgombok is. A HyperBraille alkalmas domború képek, ábrák megjelenítésére is. A pontírással kapcsolatos termékek között érdekes volt az a mesekönyv, amelynek kinyitása után bal oldalt síkírásban lehet olvasni a mesét, jobb oldalon pedig egy-egy domború kép tapintható. Így a látó szülő, miközben olvassa a vak gyermekének a mesét, 10
egy-egy, a mesével kapcsolatos kedves képet megmutathat a csemetéjének. Láthattunk egy, az Euró azonosítására szolgáló műanyag lapocskát, amelynek segítségével mind az érmék, mind a papírpénzek azonosítása lehetséges. A lapocskán domború vonalak és Braillefeliratok nyújtanak ehhez segítséget. Tetszett az a képeslap is, amelynek elején pontírásban fel volt írva, hogy „Üdvözöljük önt Lipcsében”, és ugyanitt a város egy-egy épületének domború képe tapintható. A képeslap második és harmadik oldalára lehet pontírásban egyéni üdvözletet írni. A kiállítópultokon láthattunk különböző eljárással készített domború képeket, ábrákat. A lipcsei Braille-könyvtár bemutatta a domború térképeit. A térképek háromféle formában kaphatók: domború (átlátszó műanyagból), sík (nagybetűs) és kombinált kivitelben (amelyben mindkettő egymás alatt van elhelyezve). Megrendeltünk egy német nyelvű Magyarország térképet, amelyen a folyók, a tavak, a megyehatárok, a főváros és a megyeszékhelyek találhatók. A neveket pontírású rövidítések azonosítják. A folyók rövidítései előtt nagybetűjel van, a városnév-rövidítések kisbetűsek, a megyék szintén, de hármas pont van utánuk. A térkép német nyelvtudás nélkül is jól használható. A kombinált térkép síkírású része hozzájárul ahhoz, hogy ha nem ismerünk fel valamit a domború térképen, látó segítséggel mégis azonosítani tudjuk. A konferencián hat témára bontva 73 előadás volt. Az alábbiakban ízelítőt szeretnénk adni egy-egy előadásból. 1. Oktatás és írásbeliség: Egy projekt keretében fejlesztések történnek azzal kapcsolatban, hogy miként lehet Word dokumentumokban levő matematikai leírásokat egyre jobban pontírásba átkódolni és kinyomtatni. Beszámolót hallottunk egy olyan európai uniós projektről, amely a vak gyermekek Braille-olvasásra való felkészítésével foglalkozik. Egy munkacsoport olyan szoftvert fejleszt, ami játékos formában, interaktív módon segíti a Braille-írás megtanulását és alapfokú gyakorlását. Elhangzott az egyik előadásban, hogy bár a beszédszintetizátorral való olvasás kevesebb erőfeszítést igényel az olvasótól, ezzel a módszerrel olvasás közben fontos információt hordozó tényezők 11
háttérbe szorulnak, mint pl. a szöveg elrendezése (címek, alcímek, bekezdések stb.), központozás, helyesírás. Egy norvég tapasztalat szerint kitűnően lehet tanítani pontírásra siket-vak embereket csoportos foglalkozás keretében. A tanulók pozitív hatással vannak egymásra, s így jól haladnak előre. Előadást hallhattunk arról is, hogy a Vision Australia online zenei könyvtárat tart fenn, ahonnan a könyvtár tagjai Braille-kottákat tölthetnek le, amelyet aztán vagy Braille-kijelzővel olvashatnak el, vagy kinyomtathatnak. Itt Braille-kottaszerkesztő szoftvert is fejlesztenek. A Daisy könyv is segítséget nyújthat a pontírás tanulásában. A 2.02-es változat már tartalmaz Braille-fájlokat is. A Braille-írást oktató tanárok keresik azokat a módszereket, amelyek azoknak a látássérülteknek nyújtanak segítséget, akik normál tanfolyamon nem tudták elsajátítani a pontírást. Egy szép holland példáról is hallhattunk előadást. Az ottani szövetség munkatársai megfigyelték, hogy azért csökken a Braillekönyvek olvasottsága, mert a tagtársak gyakran nem tudják, milyen könyvekből választhatnának még. Ezért első lépésként összevonták a hangoskönyvtár és a Braille-könyvtár katalógusait. Az összevont katalógusban aztán a tagtársak láthatták, hogy milyen értékes könyvek vannak még, amelyek nincsenek meg pontírásban. Önmaguk számára megrendelhetik pontírásban is az összevont katalógusban található hangoskönyveket. További lépésként a holland Braille-könyvtár szerződést kötött más országokban levő Braille-könyvtárakkal, így lehetővé vált a könyvtárak közötti kölcsönzés. Ezzel szintén nőtt a választék. Ezek a változtatások nagy lelkesedést váltottak ki az olvasók körében, így rövid idő alatt 66%kal nőtt a kölcsönzött/vásárolt Braille-könyvek száma. Egy előadó szerint a megfelelő tanulói környezet kialakításához használni kell a Braille-írást és a domború képeket. Ennek a két információs formának olyan szoros kapcsolatban kell lennie egymással, mint egy ikerpárnak. Ez a társítás nagyban segítheti a vak embereket a körülöttük lévő világ megismerésében. 2. Szakképzés, munkalehetőségek, élethosszig tartó tanulás: Németországban az ügyvédek eredményesen használják a pontírást a tárgyalásokra való felkészülésben és az azokon való rész12
vételkor. Nagy segítséget nyújt nekik, hogy miközben figyelnek a tárgyalásra, jegyzeteikben megkereshetik a szükséges információkat. A pontírás segítségével teljes mértékben képesek ellátni a munkájukat. Világszerte sok vak ember dolgozik a következő területeken: bankok, információs pultok, kiskereskedelmi egységek, callcenterek, értékpapír-irodák (részvényügynökségek), valamint telemarketing, jogi és biztosítási ügyek. Ők a vevőkkel vagy az ügyfelekkel való kapcsolattartás közben számtalan módon használják a pontírást. Nagyon hasznos számukra, hogy miközben beszélnek a vevőkkel, a Braille-jegyzeteikből fontos információkat kereshetnek ki. Számítástechnikát oktató tanárok azt tapasztalják, hogy sokkal hatékonyabb a munkájuk, ha a szintetizált beszéd mellett Braillekönyveket, tapintható ábrákat, Braille-kijelzőt is használnak. Egy másik előadó is megerősítette, hogy Braille-kijelzővel felszerelt számítógéppel jobban lehet dolgozni, mint olyan géppel, amelyen csak beszédszintetizátor van a képernyőolvasóhoz csatlakoztatva. A Braille-kijelző nagy segítséget nyújt irodalmi munkához, nagyon hasznos a leírt szövegek módosításakor, különböző szövegrészek áthelyezésekor. A pontírás használata hozzájárul ahhoz, hogy képesek legyünk jobban fogalmazni, és jó legyen a helyesírásunk. Mindez nagyon fontos a munkavállaláshoz. Ha a vak emberek a számítástechnikai lehetőségeket a pontírással együtt használják a munkájukban, akkor hatékonyabban, termelékenyebben végzik el a feladatukat, s így alkalmasabbak lesznek a munkavállalásra. Az úgynevezett Rfid címkéknek többféle hasznos alkalmazását láttuk. Multimédiás prezentáció készítésekor például fémlapra helyeznek egy Braille-írásos lapot, amelyen az előadó vázlata található. A vázlat egy-egy pontjához helyeznek mágneses Rfid címkéket. Amikor a szónok az előadás megtartása közben odaér egy ilyen címkéhez, egy speciális tollal megérinti. Ekkor a címkéhez vezeték nélkül kapcsolódó számítógépen elindul egy előre meghatározott folyamat. Megjelenik egy kép, elindul egy videó lejátszás stb. Az előadó a pontírásos vázlat és az Rfid címkék segítségével rugalmasan tud mozogni az anyagban. 13
Sokat segíthetnek ezek a címkék egy Braille-könyvtáros munkájában is. Rfid címkéket helyeznek a Braille-könyvekre, és a könyvtár katalógusát rögzítik egy számítógépes szoftverbe. Miután a könyvtáros megtalál egy könyvet a szoftverben, egy speciális tollal elindul azt megkeresni a polcok között. A speciális toll irányítja, és abban a pillanatban jelez, amikor a könyvtáros a könyvhöz ér. 3. Kutatás és fejlesztés: A Daisy-konzorcium kutatásokat végez azzal kapcsolatban, hogy miként lehetne még jobban felhasználni a pontírást az információszerzésben. (DaisyPipeline 2 projekt) Vezető Braille-kijelző-fejlesztő cégek dolgoznak egy olyan közös alaprendszeren, amely egységesítené, megkönnyítené a képernyőolvasó szoftverek számára a különféle gyártmányú kijelzők kezelését. Angliában vizsgálatot folytattak arról, hogy miként dolgoznak a felhasználók a Braille-kijelzőkkel. Felmérték, milyen típusú információkat tudnak a felhasználók jól elérni ezekkel az eszközökkel, mit szeretnek és mit nem szeretnek munka közben. Akik Braille-kijelzőt és beszédszintetizátort is használnak, milyen esetben részesítik előnyben az egyiket vagy a másikat, mikor tartják hasznosnak egyszerre mindkettőt. A kutatás eredményeit felhasználhatják a jövőben a Braille-kijelzők fejlesztésekor. Az angol pontírás alkalmazásának országonként eltérő gyakorlatai léteznek. Törekvés van az egységesítésre. Egy előadás arról szólt, hogy hol tart ez a folyamat, és mit ért el eddig ez a kezdeményezés. Fejlesztések történnek azzal kapcsolatban, hogy a Daisy könyveknek legyen pontírásba, azon belül rövidírásba lefordított része, aminek a segítségével a Braille-kijelzőn lehet követni az elhangzó szöveget. Tankönyveknél, tudományos munkáknál nagyon fontos, hogy Braille-írásban pontos leírást találjunk. Nagy előny ez képletek olvasásakor, egy-egy feladat elvégzésekor. Az olvasó - miközben rövidírásban olvassa a szöveget - teljesírásban is könnyedén kereshet benne. Ezzel a módszerrel még hasznosabbá lehet tenni a Daisy könyveket. 14
Német szakemberek fejlesztenek egy olyan rendszert, amellyel az optikai karakterfelismerő rendszereknél jobban tudják feldolgozni a beszkennelt anyagokat. Ez a rendszer táblázatokat, bonyolult formázási megoldásokat tartalmazó kiadványoknál igen hasznos. Általa gyorsabban, pontosabban lehet feldolgozni és pontírásba konvertálni a kiadványokat. Elhangzott egy előadás a Noms projektről is, amelyben nanotechnológiára épülő Braille-kijelzőt fejlesztenek. 4. Az információhoz való hozzáférés javítása: A WBU elnöke beszámolt arról, hogy folyamatos tárgyalások történnek az Egyesült Nemzetek Szervezetével arról, hogy egy világméretű egyezménnyel tegyék lehetővé a szerzői jogok szabályozását, ily módon mi, vak emberek mindenhol szabadon hozzáférhessünk pontírásban vagy elektronikus formában az információkhoz. Belgiumban egy munkacsoport dolgozik a Braille-matematikai rendszeren. Céljuk az, hogy egyre használhatóbbá alakítsák a rendszert, és nemzetközileg egységessé tegyék. További céljuk, hogy ezt vak gyermekeket oktató látó tanárok is könnyedén elsajátíthassák. 5. A pontírás, mint az általános formatervezés része: A gyógyszeres dobozok Braille-feliratozásával kapcsolatban elhangzott, hogy a pontmagasságot, a feliratok elrendezését és más, fontos szempontot a NBN-EN 15823-2010 szabvány határozza meg. További szabványok létrehozása azért nehéz, mert a különböző országok eltérő pontkombinációkat használnak egy-egy betűre vagy jelre. De mégis szükségesek, annál is inkább, mert a gyógyszeres dobozokon kívül egyre több termékre kerül Braille-felirat, és liftekben, megállókban, vonatokon és más helyeken is egyre több Braille-információs táblát találunk, amelyek segítenek a tájékozódásban. A pontírás a különböző termékeken nem csupán információ a vak emberek számára, hanem új lehetőségeket is rejt magában. A széles nyilvánosságban nagyobb érdeklődést kelthet a pontírás, ha a látók számára is különleges tapintásos élményt szerez. Egy projekt keretében ennek a lehetőségeit keresik. Egy másik projekt olyan Braille-írás kialakításán dolgozik, amely a síkíráshoz hasonlóan többféle betűtípust használna. Ez az írás15
mód alkalmas lenne több érzelem kifejezésére. Lenne nagyságbeli eltérés (a normál méretűnél nagyobb betűk), alaki eltérés (a pontok alakja lehetne négyzet vagy háromszög), anyagbeli eltérés (szilikon, fa, kis villanykörték, amelyek meleget is sugároznak, csempék a falon). Lehetne egy-egy esetben elrendezésbeli változtatás is, pl. jobbról balra való írás. Mindezt nem átlag nyomdai munkában alkalmaznák, hanem művészi megoldásokban. Az elképzelés a síkírás változatos megoldásaiból táplálkozik, hiszen a síkírásban gyakran fejeznek ki érzelmeket eltérő betűtípusú, színű és nagyságú szövegrészekkel, és bizonyos nyelvek írásai nem balról jobbra, hanem jobbról balra haladnak. 6.A pontírás szerepe a független életvitel kialakításában: Angliai kutatók vizsgálják, milyen tényezők (életkor, betegségek, a tapintásos érzékelés fejletlensége) járulnak hozzá ahhoz, hogy valaki felnőtt korban nem tudja megtanulni a pontírást, valamint módszereket dolgoznak ki a tapintással való érzékelés fejlesztésére. Ily módon hozzásegítik a felnőtt vak embereket a pontírás megtanulásához. A szófiai vakok iskolája bemutatta, miként készítenek olyan tankönyveket, amelyekben domború képek és ábrák találhatók. Évek óta általánosan használnak domború grafikát különböző tudományokkal és művészetekkel foglalkozó könyvekben. Az RNIB kutatást végez a Braille-felhasználók körében, amelyben többek között a következő kérdésekre keres választ: Milyen célok elérésére használják a pontírást? Milyen szinteken? Hogyan használják azt a másokkal való kommunikációban? Az idők során hogyan változtak a felhasználók szokásai és szükségletei? Hogyan vélekednek különböző pontírással kapcsolatos kérdésekben (a pontírás egységesítése, rövidírás és teljesírás használata, computer Braille használata stb.). Elhangzott egy előadás a nemzeti Braille-bizottságok alapításának fontosságáról. Azokra a kérdésekre keresett választ, hogy: Mi a Braille-bizottság szerepe? Kik legyenek a tagjai? Miért kell minden országban ilyen bizottságot létrehozni? Japánban és az Amerikai Egyesült Államokban vannak olyan online könyvtárak, ahonnan Braille-könyveket lehet letölteni. Ezek a könyvek aztán Braille-kijelzővel olvashatók vagy kinyomtathatók. 16
Péntek délután került sor a lipcsei Braille-könyvtár meglátogatására, ahol nagy örömünkre bemutatták a nyomdai részt. A feldolgozási osztályon 10 korrektor dolgozik, öt látó és öt vak munkatárs. Párban, egymás munkáját segítik. Az előállítási részen a nyomtatás nagy példányszámú kiadványok esetében fémlemezről történik, két automata sajtóval. A kisebb példányszámú kiadványokat pedig Index 4x4-es gépekkel nyomtatják. Külön részlegben gyártják a domború képeket. A képek közül voltak olyanok, amelyeket papírra nyomtatnak, vannak amelyeket pedig műanyagra. Itt tapinthattunk egy távol-keleti díszes épületről is egy domború képet. A műanyag térképek előállítása is a könyvtárban történik, a világ számtalan részéről láthatunk itt térképeket. Itt készítették el számunkra a kongresszus ideje alatt a cikk első részében említett Magyarország-térképet is. Ez a konferencia nagyon értékes volt, mert rendkívül sok ismeretet nyújtott számunkra. Szeretnénk ezeket a tapasztalatokat felhasználni majd a Braille-kultúra előmozdítása érdekében. Péter Zsigmond és Varró Attila
A Lapról hangra portál elindulása A 2011-es Nemzetközi Fehér Bot napja alkalmából Lapról hangra címmel új közösségi honlapot indít partnereivel az “Informatika a látássérültekért” Alapítvány. A látássérült emberek életében egyre nagyobb szerepet játszik az informatika és az internet, többféle gépi megoldás is létezik már újságcikkek elolvasására. Azonban ma is számtalan olyan újság működik még, gazdasági hetilapok, női lapok, ifjúsági lapok, szakmai lapok sokasága, amelyet nem publikálnak az interneten, az optikai karakterfelismerés technológiája pedig nem mindig alkalmas ezeknek a felismertetésére. Ráadásul a látássérült emberek egy része jobban kedveli az emberi felolvasást a gépinél. A látó emberek körében pedig sokan vannak, akik szívesen segítenének önkéntesként látássérült embertársaiknak, de ma még nem tudják, pontosan hogyan tehetnék ezt meg. Egyre többen rendelkeznek ugyanakkor számítógéppel, illetve internet-kapcso17
lattal is ellátott okostelefonnal, amelyek segítségével gyorsan és egyszerűen rögzíthető egy-egy újságcikk saját felolvasása. A honlap célja, hogy látó önkéntesek saját készítésű felvételeit, újságcikkek felolvasását a honlapon keresztül azonnal meg lehessen osztani a látássérült emberek közösségével. Előzmények Az oldal alapötletét a www.librivox.org honlap adta, amelyen felolvasott könyvek, könyvfejezetek megosztására van lehetőség magánszemélyek között. Úgy gondoltuk, hogy Magyarországon ennél jelentősebb probléma a nyomtatott havi- és hetilapok elérhetősége. Ezért ugyanezt az alapötletet adaptáltuk az újságok, illetve újságcikkek vonatkozásában. A Lapról hangra korábban az MVGYOSZ hasonló jellegű, népszerű szolgáltatása volt, ennek szellemiségét szeretnénk továbbvinni. A név használatára az MVGYOSZ vezetése engedélyt adott. Hasonlóan ismert a Kerek Világ Alapítvány által működtetett, Körmendy József által koordinált és népszerűsített Hangos újság. A szolgáltatás segítségével népszerű és színvonalas lapok egyes számai érhetőek el. A Lapról hangra projekt célja ettől némileg eltér: gyorsan és egyszerűen lehetővé szeretnénk tenni civil felolvasók széles körének bekapcsolódását, illetve a felolvasott újságcikkek választékának bővítését. A honlap használata A Lapról hangra oldal október 15-én, a Nemzetközi Fehér Bot napján indul el bétaverzióban, ami azt jelenti, hogy a portál működik és használható, de folyamatosan tovább javítjuk a felhasználói felületet, az egyes funkciókat és az esetleges hibákkal kapcsolatban is a szokásosnál nagyobb toleranciát kérünk felhasználóinktól. Az oldal használatához előzetesen a látó és a látássérült felhasználók számára is kötelező a regisztráció, ami az utóbbiak esetében a látássérültség igazolását is magában foglalja. Ez teszi lehetővé a szerzői jogi törvény értelmében, hogy bármilyen, nyomtatásban megjelent újságcikk közzétehető. A portál felületet biztosít az olvasói igények közlésére is (pl. lehet kérni informatikai, női, politikai, gazdasági, bulvár vagy akár egyes konkrét újságok cikkeit is). Az oldal kizárólag önkéntes felajánlások nyomán készült, és a használata a felhasználók számára is ingyenes. Az oldal koncep18
ciója ebben a formában újdonság, az újdonság-jelleg miatt azonban a szokásosnál is nagyobb mértékben számítunk felhasználóink visszajelzéseire akár az oldal működésével, akár tartalmával kapcsolatban. Hasonlóképpen nagyon fontos, hogy a felolvasók is visszajelzést kapjanak munkájukról - alapítványunk mindkét tekintetben számít a látássérült emberek közösségére. A felolvasott cikkekhez pedig jó szórakozást kívánunk! Az oldal “induló” tartalmát elsősorban alapítványunk munkatársai és családtagjai állították össze gazdasági, női, tudományos és ifjúsági témájú újságcikkek felolvasásával. Hallgasson meg Ön is egy-egy cikket az adományozási projektjeinkből ismert Sebestény Katalin és Depinyi Judit, esetleg Szatmári Péter, vagy akár a 10 éves Szuhaj Anna (Szuhaj Mihály kislányának) előadásában! De ez csak kezdet, reméljük, hogy hamarosan számtalan új, önkéntes felolvasót, illetve olvasót is üdvözölhetünk a portál felhasználói között! A honlap címe: www.laprolhangra.hu További információ kérhető Molnár Ákos ügyfélszolgálatos kollégánktól a 06-1-273-3188-as vagy a 06-70-295-9288-as telefonszámon vagy e-mailben a
[email protected] címen. „Informatika a látássérültekért” Alapítvány
Mi van a színfalak mögött? A minap, a látássérült emberek segítésével foglalkozó alapítványnál egy rádióműsorról készült felvételt hallgattunk meg. Baleset következtében látását elvesztett férfival készült a riport. Derűsen, néha viccesen számolt be megvakulásának körülményeiről. Hangjában nyoma sem volt annak a lelki fájdalomnak, amit látásának elvesztése okozhatott. Az alapítvány elnök asszonya napi kapcsolatban van vele, hiszen számítástechnikai tudására szükség van. Sokszor én is fültanúja vagyok a beszélgetésüknek. A férfi mindig vidám,nyugodt, segítőkész. Amikor hallgatom úgy tűnik, mosolyog a hangja. Nem érzem rajta, hogy a mindennapokban milyen küzdelmet folytat megváltozott élethelyzetével. Nemrég 40 éves érettségi találkozón vettem részt. 19
Az egykori iskolatársaim, ugyanúgy, mint jómagam a „legjobb arcunkat„ mutattuk. Nem panaszkodtunk, de nem is dicsekedtünk. Öt évenként szoktunk összejönni. Emlékszem, hogy a korábbi találkozások alkalmával a család, gyerekek, karrier volt a fő téma. Most pedig a nyugdíjazás lehetőségei és az egészségi állapotunk. Persze mindezt viccesen adtuk elő, de a lelkünk mélyén mindnyájan tudtuk, hogy most már ez az életünk. Nekem úgy tűnt, elkezdtünk ragaszkodni egymáshoz, holott a 40 év alatt igencsak sokfelé sodort bennünket az élet és ritkán kerestük egymást. Elgondolkodtam egyik iskolatársam szavain is. „Megszerveztem ezt a 40 éves találkozót, azonban jó lenne gyakrabban összejönni, ne várjunk vele öt évig!„ mondta határozottan. Vidáman helyeseltem, megöregedtünk, válaszoltam. Nem vallottam be neki, hogy elszomorodtam. Eszembe jutott szomszédasszonyom, aki a szívműtétét követően, amikor hogyléte felől érdeklődtem, mindig mosolyogva válaszolt és bizonygatta, remekül érzi magát. Így volt ez akkor is, amikor látva hamuszürke arcát ismét rákérdeztem, de Ő csak mosolygott és közölte, hogy nagyon jól van. Másnap halva találták a lakásában. Nagyon beteg volt, de sohasem panaszkodott. Mostanság a „keep smiling„, „légy mindig derűs!” divat járja. Az nem fontos belül mit érzel, de kifele a derűt, vidámságot mutasd. Az ÉLET színpadán azt játsszuk, hogy egészséges, sikeres, elégedett emberek vagyunk, a VALÓSÁG azonban ott van a színfalak mögött. Téry Anna
Görögországban jártam I. rész Még 2011. év elején fogalmazódott meg bennünk, hogy idén nyáron valami extrém helyre kellene mennünk pihenni. Februárban egy kedves barátunk hozta a hírt, hogy az egyik utazási irodánál ha befizetünk egy összeget egy általunk választott külföldi útra 20
akkor azt kedvezménnyel kapjuk de a fő szezon helyett inkább az utószezont kellene választani a kikapcsolódásra. Így esett a választás Görögországra. Október 3-12 között terveztük az éves szabadságunkat. Egész évben a tengerről, a mitológiából tanultakról, az utazásról beszélgettünk, álmodoztunk, míg egyszer már azon vettük észre magunkat, hogy csomagolnunk kell, mert másnap utazunk. Az utazás Emeletes autóbuszunk hatalmas volt, mely az egyik nyíregyházi üzlet parkolójából indult. Hamar szembesültünk azzal a ténnyel, hogy látássérültek látó segítsége nélkül ne vállalkozzanak ilyen kalandra, mert már az elején nehézségekbe ütközhetnek. Miután csomagjainkat segítséggel beraktuk az erre kijelölt szállító térbe, a busz egyik oldalán kihelyezett utas listát át kellett böngészni, hogy az ülőhelyünket megtaláljuk. Mi négyen keltünk útra, (Baráti társaság), három látássérült és egy látó barátnőnk, akire ez a feladat várt. Amikor kiderült hol is helyeztek el bennünket, hol is utazunk majd szegedig, mert átszálló utasokról lévén szó, a helyünket is meg kellett keresni. Aki még nem utazott emeletes autóbuszon annak kis leírás erről A jármű hossza 12 méter, magassága 4 méter, a tankjában 630 liter üzemanyagot képes tárolni, 70 személyes. Az ülések, mint a vonaton egymás mögött kettesével helyezkednek el. A felső szintre csigalépcső vezet fel. Az autóbusz kényelmes, jól felszerelt. Található benne tv, hideg és meleg ital automata, hulladéktároló, valamint minden ablak melletti ülés felett olvasólámpa. Amikor kiderült, hogy én és a párom mely számú helyen utazunk, az embertömegben elindultunk megkeresni a helyünket. Hamar rájöttek utastársaink, hogy némi segítségre szorulunk. Akkor jött a megdöbbenés, amikor kiderült, hogy az emeleten utazunk majd, legalábbis Szegedig, és a sofőr fölött az egyes kettes ülésen. Legfelül, legelöl, „csodálhattuk” hazánk egyes tájait. Félelmetes volt az utazás. Sok esetben az volt az érzésünk, hogy a busz nekimegy az oszlopnak, az előtte haladóknak, vagy a fának. Azonban érdekes volt, hogy magasabban ültünk, mint pl.: a debreceni troli teteje. 21
Természetesen utastársaink sem hagyták szó nélkül, hogy pont a látássérültek utazhatnak a „Fő” helyen mulatságos megjegyzésekkel, beszólásokkal indultunk neki a 21 órás kalandnak. Szegeden lecihelődtünk a buszról, segítséggel megkerestük csomagjainkat és ismét segítséggel megkerestük azt az autóbuszt, amire már a végcél eléréséig átszálltunk. Miután bepakoltunk, ismét az utas listát kellett böngészni. Megkönnyebbülésünkre hátrébb foglalhattunk helyet szintén az emeleten. Ezen az autóbuszon mindkét sofőr, (hiszen váltották egymást( a vezetésben, nagyon informatív volt. Az utazókat tájékoztatták a busz belső elrendezéséről, a határátkelésekről, a várható megérkezésekről stb. Magyarországot elhagyva Szerbián, és a csodálatos hegyekkel körülvett Macedónián keltünk át, míg elértük célunkat, Görögországot. A busz szigorúan négy óránként megállt némi pihenőre, valamint mosdó használatra benzinkutaknál, moteleknél, éttermeknél. A görög határt átlépve kiderült, hogy ott egy órával előbbre számolnak és hogy hamarosan megérkezünk Paraliára. Paralia A szó görögül, azt jelenti tengerpart. Ha nagyon pontos akarok lenni, akkor végcélunk Katerini-Paralia. Ebben az esetben Katerini tengerpartja Paralia. Katerini egy hangulatos kisváros, ahol a turistákat szerdán és szombaton délelőtt, valamint kedden és csütörtökön délután piac várja. Akik szeretik a nyüzsgést, a zenét, a pihenést a tengerparton, azokat várja Paralia. A településnek 1500 lakosa van. A helység turista idényben 45 ezer embert képes befogadni. A tengerparton kagylókkal teli finom puha a homok, napozóágyak, pálmafák, szökőkutak, mobil WC-k, melyek között akadálymentes változatot is felfedeztünk, telefonfülkék, kis kápolnák várják a fürdőzőket vagy a sétálni vágyókat. Az üdülőtelep belvárosában éttermek, bárok, kávézók, zöldséges standok, butikok, shop-ok, trafikok, szupermarketek csalogatják az idelátogatókat. A belvárosi részt körbe veszik az apartman 22
házak. A tenger hatalmas, kék, tiszta, nagyon sós, 24 fokos volt ottlétünk idején. Fő szezonban akár 44 fok is lehet a levegő hőmérséklete, normál esetben 22 fok az átlaghőmérséklet. Ritkán látni ezen a részen havat, télen reggel és este is két-két órára kapcsolják be a fűtést. Mi az Ino apartman házban kaptunk egy hétre elhelyezést. A kitelepített idegenvezetők egyszer elszólták magukat, így kiderült számunkra is, hogy amikor a hazai utazás szervező lejelentett bennünket valószínűleg azt is elmondta, hogy mi látássérültek vagyunk, mert két földszinti szobát rendeztek be számunkra. A szoba két embernek kényelmes volt. Tartalmazott egy fürdőszobát, melyben zuhanyzó, illemhely, kézmosó, hajszárító, tükör, hulladéktároló vödör kapott helyet. A szobában elhelyeztek egy mini konyhát ahol mikro, hamutartó, szekrény étkészlettel és poharakkal, rezsóval és mosogatóval, valamint főző edényekkel került berendezésre. A szobában ágyak, éjjeli és ruhás szekrény, asztal és tükör, volt található. Az erkélyen állítható magasságú asztal és székek. Az ágyakon érdekesen voltak elrendezve az ágyneműk. Számomra furcsa volt, hogy az ágyamon találtam egy lepedőt, egy nagypárnát, egy másik lepedőt és egy vastag plédet. A görög tulajdonostól megtudtam, hogy a lepedő és a pléd közé kell terítenem a másik lepedőt és tulajdonképpen a két lepedő közé kell bebújni ha aludni szeretnék. Megérkezésünk utáni napon a kitelepített idegenvezetők tájékoztatóra hívták a frissen érkezett nyaralókat a Karavell házba. Szandra a helyi szokásokat ismertette. Beszélt a naponta ismétlődő szieszták időpontjairól délután 14-18 óra között és éjszaka 23-08 között volt a csendes időszak. A fürdőszobákban kihelyezett szemetes vödrök jelentőségét is hangsúlyozta. Görögországban a csatornahálózat rossz minősége miatt, ha bármilyen tevékenységet végzünk a mellékhelyiségben, az ehhez felhasznált papírt ne a WC-be dobjuk, hanem a szemetesbe. Azt hiszem ez viselte meg a legjobban a magyar turistákat. A szobáinkat magunknak kellett rendben tartani. Tehát a keletkezett szemetet is magunknak kellett kihordani. 23
Megtudtuk, hogy sok kóborkutyussal is találkozunk majd az apartman házak között és a tengerparton, amin igen meglepődtünk. Majd Esztertől a kirándulásokról és az egyéb fakultatív programokról hallhattunk. Ezeken a programokon természetesen plusz költségekért vehettünk részt. Miután meghallgattuk a tájékoztatót, megtanácskoztuk azokat a fakultatív lehetőségeket, amelyeket mindenképpen igénybe kívántunk venni. Két szervezett csoportos kirándulást fizettünk be, melyből legnagyobb sajnálatunkra az Olympus-os túra a rossz időjárásnak köszönhetően elmaradt, de, hogy azért valahogy a kirándulást pótoljuk, több kilométert sétáltunk a kavicsos tengerparton, miközben lábunkat a sós hullámok jólesően megérintették. De eljutottunk a Meteorákhoz, ami számomra a világ egyik legszebb, legnyugodtabb helyei közé került felvételre. A Meteorák Erre a kirándulásra nagy izgalommal készültünk. Reggel Éva, az idegenvezető várt bennünket az autóbusznál. Miután elindultunk, ismertette a napi programot. Először egy gyógyító forrást keresünk fel a Tambó völgyben, majd felkeressük a még látogatható kolostorokat, majd megismerkedhetünk az ikon festéssel és egy valódi görög étteremben ebédelhetünk meg. Míg az autóbusz haladt, addig Éva mesélt a görög történelmi személyekről, a múlt emlékeiről, a mitológiai legendákról. Igazi történelem volt ez a javából, amit én, a magam részéről nagyon élvezetesnek tartottam. A Tambó völgybe vezetett első utunk, ahol egy gyógyító forrást kerestünk fel. A legenda szerint Paraszké, a szembetegek és a cigányok védelmezője itt gyógyította a betegeket. Kíváncsiságomban természetesen én is megmostam szemeimet, de amint kiderült, a csodára még várnom kell. A forrás közelében találtunk egy nagyon kicsi és szűk barlangot, valamint egy kegyhelyet, ahol ortodox vallásnak megfelelően kápolna volt berendezve. Utunk tovább vitt Larissza városon keresztül Tesszália megyébe, ahol a Meteorák megtekintésére került sor. Maga a szó azt jelenti kolostor. Napjainkban hat működik, melyből kettő felkeresése volt a mai programban. 24
A legnagyobb a Metamorfózis nevet viseli, mely 623 méter magasságban található a tengerszint felett. Amikor idáig felvitt az autóbusz, még nem értük el a főbejáratot, mert még 300 lépcsőfokot kellett felfelé mennünk csodálatos panorámával magunk előtt. A bejáratnál kiderült, hogy a görög törvények értelmében a látássérült látogatóknak nem kell belépőjegyet váltaniuk, ha kulturális, művészeti, vagy turisztikai létesítményeket szeretnének meglátogatni, így ide ingyen léphettünk be. Amúgy kettő euró lett volna fejenként a belépő ára. A kolostorban bizonyos szabályok vonatkoznak a látogatókra. A férfiak nem léphetnek be térd feletti viseletben, míg a nők kizárólag szoknyát viselhetnek, aminek szintén térd alattinak kell lennie. Ezért én kaptam egy pöttyös szoknyát, amiben meg kell hagyni a szabadidő alsómra véve kissé mulatságosan néztem ki. Az ortodox vallásnak megfelelően berendezett templomban tilos volt a fotózás. A múzeumban emlék tárgyakat, festményeket lehetett megszemlélni, avagy néha megtapintani. A kötetlen programok alkalmával, mivel nagy úr a szükség, lehetőségem volt kipróbálni egy igazi guggolós WC-t. Hát mit mondjak erről? Nem kellemes testhelyzetben, testtartásban kell véghezvinni a dolgokat. Igazi odafigyelést is igényel a mutatvány, mindenféle kapaszkodók nélkül. A megbeszélt időre visszasétáltunk az autóbuszhoz, amely kissé lejjebb, egy apácák által lakott második kolostorhoz vitte a csoportot. Ez a kolostor egy hatalmas szikla tetején épült fel. Napjainkban 20 apáca lakja, akik a zeneterápiás kutatásokban értek el jelentős eredményeket. A meteora kolostorokban szerzetesek élnek, akik lemondanak a világi dolgokról. Kezdetekben mielőtt a kolostorok felépültek volna, sziklákban húzták meg magukat, aszkéta életet élve. Miután kigyönyörködtük magunkat a táj szépségében, a felettünk magasodó sziklákban, teleszívtuk magunkat nyugalommal, ismét buszra ültünk, hogy megismerkedhessünk az ikon festéssel. Kalambaka településen található az a műhely, ahol ezzel foglalkoznak. Itt a látogatókat görög népi édességgel, a lukomával kínálták, ami engem a színes zselécukorkára emlékeztetett, ami 25
ebben az esetben valami szappan ízű porcukorba volt beforgatva. Nem is ízlett. Majd a melegben frissítőt is kaptunk, ami lehetett ouzó, vagy görög vörösbor, vagy üdítő. Én a vörösbort választottam, ami hasonlított a sangria ízéhez de talán nem volt olyan sűrű folyadék. A műhely melletti ajándékboltban nagy örömmel fedeztük fel a magyar nyelvű ismeretterjesztő füzetet a Meteora kolostorokról. Elsétáltunk egy közeli igazi görög étterembe, ahol különböző ételspecialitás közül választhattuk ki ebédünket. Mivel mi szeretjük a gasztronómiai finomságokat, újdonságokat, ezért szívesen fogtam hozzá a muszaka nevű étel kóstolásához. Darált húst, padlizsánt raknak egymás után felfelé, majd a tetején egy lisztes reszelt krumplis valami található. Sült krumplit kínálnak hozzá és salátát. Egy kellemes séta az ebéd után és indultunk a buszhoz, ami vissza vitte a csoportot Paraliára. A haza úton Éva, az idegenvezetőnk beavatott minket a görög szokásokba, az ünnepi étkek elkészítésébe, a görög ételekre, italokra is felhívta a figyelmünket. Mesélt arról, hogy a görögök karácsonykor szívesebben díszítik fel hajóikat mint a fenyőfát. Az ünnepek december 6-tól következő év január 6-áig tartanak. A gyerekekhez a mikulás december 31-én érkezik. A húsvétot a vallás miatt sokkal értékesebb ünnepnek élik meg. A görög keleti vallásokon kívül népszerű az ortodox vallás gyakorlása is. Nagy Tünde
A 2012-es munkaszüneti napokról Megjelent a Magyar Közlönyben a nemzetgazdasági miniszter rendelete a 2012-es munkaszüneti napokról. A munkavállalók örülhetnek: két négynapos és négy háromnapos hétvége is lesz majd a hétköznapra eső ünnepek miatt. Az ideinél szerencsésebben oszlanak el - legalábbis a munkavállalók szempontjából - jövőre a különböző munkaszüneti napok és ünnepek. A Munka Törvénykönyve által garantált tíz ünnepi munkaszüneti napból idén öt hétvégére esett, 2012-ben viszont janu26
ár 1-je kivételével mindegyik hétköznapra, emiatt több három-, illetve négynapos hétvégét is nyerhetnek a dolgozók - derült ki Matolcsy György nemzetgazdasági miniszter 2012-es munkaszüneti napokról szóló, pénteken megjelent rendeletéből. A hétvégék és az ünnepek közé ékelődött munkanapokat a megszokottak szerint jövőre is szombaton kell majd ledolgozni például a csütörtökre eső március 15-ét követő pénteket március 24-én, a keddre eső május elsejét megelőző április 30-át pedig április 21-én. Mindkét munkanap-átcsoportosítással négynapos hétvégét használhatnak ki a dolgozók. A munkaszüneti napok miatti naptár szerinti munkarendtől való eltérések 2012-ben: március 15. csütörtök, március 16., péntek pihenőnap, március 24., szombat munkanap május 1. kedd, április 30., hétfő pihenőnap, április 21., szombat munkanap október 23. kedd, október 22., hétfő pihenőnap, október 27., szombat munkanap november 1. csütörtök, november 2., péntek pihenőnap, november 10., szombat munkanap december 25. kedd, december 24., hétfő pihenőnap, december 15., szombat munkanap Dr. Nagy Sándor
Hogyan ünnepelnek a világ népei? Az európai országokban mindenütt állítanak a német hagyományok szerint elterjedt szokásként karácsonyfát. Ennek, illetve az otthonok, valamint az utcák, közterek díszítésének azonban nincs mindenütt olyan nagy kultusza, mint a német nyelvterületen, avagy az északi országokban. A gyerekek természetesen mindenütt azért is várják a karácsonyt, mert ilyenkor ajándékokat kapnak. A magyar családokban általában a Jézuska, vagy a Télapó hozza a meglepetéseket. A velünk szomszédos Ausztriában Christkindl, vagyis karácsony szülötte az ajándékhozó. 27
Németországban Weihnachtsmann, vagyis Télapó (szó szerinti fordításban Karácsonyapó) a „felelős” a csomagok fenyőfa alá „csempészéséért”. Az angoloknál Father Christmasra (szó szerint szintén Karácsonyapónak fordítható) várnak a gyerekek. Angliában a mi szokásainktól eltérően az angol gyerekek nem Szenteste (Christmas Eve), hanem december 25-én reggel kapják meg a csomagokat. A brit mesék szerint a Télapó a kéményen keresztül érkezik és a kandallóból bújik elő, az ajándékokat pedig egy hosszú, vastag zokniba rejti el. A fenyőállítás tradíciója az angoloknál is Németországból érkezett, míg a Londonban felállított legnagyobb karácsonyfát hagyományosan Norvégiából hozzák. Svédországban Szenteste a családi vacsora után a hagyomány szerint mindenki egyszerre bontja ki a karácsonyfa alá tett ajándékokat. Ezeket egyébként a Jultomten, vagyis egy manó hozza. A szomszédos Finnországban (ne feledjük, az igazi Télapó ezen a vidéken, Lappföldön lakik) a Télapó nem akkor látogatja meg a gyerekeket, amikor ők alszanak. A finneknél a Télapó a házba lépve hangosan megkérdezi: „lakik itt jó gyerek?”. Az igenlő válasz után a szakállas kosarából kiosztja az ajándékokat. Az északi országokkal ellentétben Dél-Európában nem alakult ki jelentős Télapó-kultusz. Olaszországban és Spanyolországban az ajándékozás fő napja nem Szenteste, avagy karácsony napja, hanem Vízkereszt napja, vagy annak előestéje januárban. A gyerekek arrafelé a karácsonyi ünnepkört lezáró Vízkeresztkor várják az ajándékhozót. Itália több vidékén La Befana, vagyis Vízkereszt szülötte hozza az ajándékokat. Olaszországban újabban, talán a külföldi hatásoknak is engedve, divatba jött Babbo Natale, azaz a Télapó, aki természetesen nem vár januárig az ajándékok szétosztásával. Spanyolországban Vízkeresztkor a gyerekek a kitisztított, kifényesített cipőiket a küszöb elé teszik, és abba kapják (a magyar Mikulás szokáshoz hasonlóan) az ajándékot. A spanyol gyerekek a bibliai napkeleti bölcstől (Három Királyok) várják az ajándékot. Különösen Baltasar, vagyis Boldizsár örvend nagy népszerűség28
nek. Portugáliában is a cipők kerülnek a kandallók mellé (némiképp a brit mintát követve), hogy a kéményen keresztül érkező O Pai Natal (vagyis Télapó, Karácsonyapó) titokban abba rejthesse az ajándékokat. Az angol hatást mutatja az is, hogy a portugál gyerekek is csak karácsony első napjának reggelén találhatják meg az ajándékokat. A kisebbik ibériai országban a gyerkőcök egy része a Télapótól, míg másik része Jézustól várja a meglepetést. Az Amerikai Egyesült Államokban a Karácsony fényét kicsit elhomályosítja a november végi Hálaadás ünnepe. Az amerikai gyerekek azért nem járnak rosszul, hiszen alig egy hónap leforgása alatt két családi ünnepen lehet ajándékot kapni. A leginkább azonban talán a nagy játékgyártók és forgalmazók járnak jól, akik szinte minden új termékük világpremierjét az amerikai ajándékozási szezonhoz igazítják. És ami Amerikában jól fogy a játékboltok polcairól, azt az európai Télapók is hamar felfedezik maguknak. Az amerikai gyerekek meséiben Santa Claus, azaz Mikulás rénszarvas szánon érkezik és az angol mintának megfelelően a kéményen keresztül lopózik be és rejti a fenyőfa alá az ajándékokat. Ausztráliában, ezen a távoli földrészen is megünnepli a karácsonyt a keresztény hagyománnyal rendelkező lakosság, még ha az a nyár kellős közepére esik. Az ausztrálok is állítanak fenyőfát, igaz ez többnyire műfenyő. Náluk is van esténként szentmise és ajándékozás. Az ünnepi ebédet vagy vacsorát a szabadban töltik, a családok közös pikniket szerveznek. Ausztráliában a Mikulás kengurun érkezik. Dániában a mennyezetre akasztják az adventi koszorút. A karácsonyfát saját készítésű díszekkel ékesítik: dán zászlókból álló füzérrel és piros-fehér szívekkel. Az ünnepi vacsora hat órakor kezdődik, melynek fő jellegzetessége a desszert. A tejberizsbe mandulaszemet rejtenek, és aki megtalálja, az egy szerencsemalacot kap ajándékba. A Mikulás érkezése előtt a finnek szaunáznak egyet. Finnországban a Télapó, „Joulu Pukki” Rovaniemi városában él. Saját irodával és postabélyegzővel rendelkezik, hiszen a gyerekek ilyenkor levelekkel halmozzák el. A karácsonyi menü lazac, sajtleves, sült rénszarvas, majd desszertként tejszínes szilvakrémet fogyasztanak. 29
Este a legtöbb ember elmegy a templomba és elhunyt szeretteinek sírjához. Franciaországban az ünnepi vacsora az éjféli mise után következik, melyen libamájat, halat, gesztenyés libát és szarvasgombát fogyasztanak. Franciaország déli részén némileg eltérnek a szokások. Az éjféli mise után a halászok hallal teli kosarat helyeznek az oltár elé; így fejezik ki a tiszteletüket. Az íreknél a karácsonyi ünnep két hétig tart. December 13-tól egészen karácsony reggeléig tart az első rész, a „Little Christmas”. Írországban mielőtt misére indulnának, érdekes szokásuk, hogy a Télapónak sört vagy whiskyt és rétest, a rénszarvasoknak pedig egy csokor sárgarépát készítenek ki az ajtó elé. December 25-én bontják ki az ajándékokat, 26-án pedig az emberek többsége lóversenyre megy. A karácsony izlandi nyelven Jol, ami a Jolasveinar-nak nevezett manóktól ered. Izlandon egy legenda szerint 13 manócska rendszeresen megtréfálta és bosszantotta az embereket, leginkább a gyerekeket. De amióta megjelent a Télapó, azóta megszelídültek és ajándékokat készítenek a gyerekeknek. December elején már kiteszik a gyerekek a cipőiket az ablakba, és majd karácsonykor nézhetik meg, milyen ajándékot kaptak. Aki rossz volt, az csak krumplit kap. Forrás: www.agraroldal.hu
A mézeskalács Ha meghallom a karácsony szót, már-már érzem is lelki szemeimmel helyett, lelki orrommal a friss mézeskalács isteni illatát. Számomra a karácsony igazi hangulatát a készülődés adja meg, és erre a legkitűnőbb a mézeskalácssütés. A magyarok életében mindig is fontos szerepet játszott a mézeskalács. Őseink a mézeskalács készítés tudományát feltehetően még az Etelközből hozták magukkal. Tápláló, egészséges és tartós élelmiszer volt ez a sütemény, így nem véletlen, hogy könnyen nagy népszerűségre tett szert. Az Indus-folyó völgyében talált 3000 éves leletek tanúsága szerint az emberiség már nagyon régen ismerte a mézet. A középkorban Magyarországon is fontos 30
kereskedelmi cikk volt. A mézeskalácsot korábban cserépformában, később pedig úgynevezett mézeskalácssütő formában készítették. Manapság a háztartásokban leginkább karácsonykor készítenek mézeskalácsot. A hagyományokat felelevenítve ilyenkor az ünnep bensőséges hangulatát emeli a friss, illatos mézes sütemény, amit akár a karácsonyfa díszítésére is fel lehet használni. Megosztok most az olvasókkal egy receptet, amit évek óta minden adventi időszakban előveszek: Mézeskalács recept Hozzávalók: 25 dkg méz, 50 dkg liszt, 10 dkg vaj, 10 dkg cukor, 1 egész tojás, 2 tojássárgája, 1 csapott evőkanál szódabikarbóna és ízlés szerint mézeskalács fűszerkeverék. Elkészítés: A meleg mézben oldjuk fel a vajat, adjuk hozzá a többi hozzávalót és gyúrjuk simára. Készüljön fel mindenki, hogy a massza nagyon ragacsos lesz eleinte, de kis liszt hozzáadásával lehet javítani a helyzeten. Pihentessük a tésztát, lehetőleg hűtőben. Utána könnyebb lesz nyújtani és szaggatni. A nyújtódeszkát és a nyújtófát ne felejtsük el jó alaposan belisztezni! Körülbelül 1-2 cm-re nyújtsuk ki a tésztát, és ezután következhet a kreatív foglalkozás. Különböző formákkal (fenyőfa, rénszarvas, csillag, csengő, holdacska) szaggassuk ki, és a figurák tetejét kenjük meg jó alaposan tejfölös tojássárgájával. Ennek köszönhetően sokkal puhább lesz a sütemény. A mézeskalácsokat díszíthetjük félbevágott mandulával, mogyoróval, dióval vagy cukrokkal. A fantáziának csak a képzelet szab határt. Ezután már csak sütőpapírra kell helyeznünk a műremekeket és az előmelegített sütőben megsütnünk. Az egész lakásban pár perc múlva ínycsiklandó, karácsonyi hangulatot árasztó mézeskalács illat fog terjengeni. Azonban, mint minden mézes sütemény, eleinte ez is kicsit kemény lesz, de jól zárható dobozban egy-két nap alatt visszapuhul. Ettől kezdve csak annyi dolgunk lesz, hogy néhány darabot gondosan elrejtve valahogy megőrizzünk szentestére. Ha nem megfelelő körültekintéssel járunk el, a mézeskalácsok pár nap alatt elfogynak, és kezdhetjük elölről a műveletet! Lakatos Anikó
Kiadja:
Vakok és Gyengénlátók Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Egyesülete Címünk: 4400 Nyíregyháza, Országzászló tér 8. 2/215 Telefon: +36 (42) 407-486; (42) 787-923 Mobil: +36 (30) 373-13 80 Ephone szám: +36 (21) 200-2053 E-mail:
[email protected] Honlap: www.vakegy.hu Adószámunk: 18813034-1-15 Szabolcs Takarék: 68800109-11055341
Egyesület szolgáltatásai:
• Számítástechnikai oktatás, • Informatikai vagy műszaki segítségnyújtás, • Pontírógép javítás, • Hangstúdió működtetése, • Modern segédeszközök kezelésének betanítása, • Braille oktatás, Braille nyomtatás, • Akadálymentesítési szaktanácsadás, • Braille feliratozás, • Angol és német nyelv oktatása, • Fordítás, Tananyagok digitalizálása, • Segédeszköz-kölcsönzés