EVROPSKÝ PARLAMENT
2014 - 2019
Hospodářský a měnový výbor
2013/0306(COD) 12.1.2015
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 224 - 471 Návrh zprávy Neena Gill (PE1041662v02-00) Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o fondech peněžního trhu Návrh nařízení (COM(2013)0615 – C7-0263/2013 – 2013/0306(COD))
AM\1045667CS.doc
CS
PE546.595v02-00 Jednotná v rozmanitosti
CS
AM_Com_LegReport
PE546.595v02-00
CS
2/132
AM\1045667CS.doc
Pozměňovací návrh 224 Mady Delvaux Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – pododstavec 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Toto nařízení se vztahuje na subjekty kolektivního investování, které potřebují povolení jako SKIPCP podle směrnice 2009/65/ES nebo které jsou alternativními investičními fondy podle směrnice 2011/61/EU, investují do krátkodobých aktiv a jako zvláštní nebo kumulativní cíle mají nabízení výnosů v souladu se sazbami peněžního trhu nebo zachování hodnoty investice.
Toto nařízení se vztahuje na subjekty kolektivního investování, které potřebují povolení jako SKIPCP podle směrnice 2009/65/ES nebo které jsou alternativními investičními fondy podle směrnice 2011/61/EU, investují do krátkodobých aktiv a jako zvláštní nebo kumulativní cíle mají nabízení výnosů v souladu se sazbami peněžního trhu a zachování hodnoty investice a označují se nebo nabízejí jako fondy peněžního trhu. Or. en
Odůvodnění Only funds having the cumulative primary investment objectives of maintaining both the principal of the fund and providing a return in line with money market rates should be covered by the MMF regulation. The regulation should only target MMFs that intend to label or market themselves as MMFs. The amendment aims to avoid that the scope will unintentionally cover funds investing in short term commercial papers of a lesser quality compared to the requirements laid down in this regulation. Forcing such funds to comply with the regulation might cause a disruption in the short term financing of the real economy. This amendment is to be read jointly with the one suggested for Article 5.
Pozměňovací návrh 225 Markus Ferber Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 a (nový)
AM\1045667CS.doc
3/132
PE546.595v02-00
CS
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Po vstupu tohoto nařízení v platnost mohou fondy peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv působit buď jako fondy peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv pro veřejný dluh EU nebo retailové fondy peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv. Neníli proto uvedeno jinak, odkazují veškeré zmínky o fondech peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv v tomto nařízení jak na fondy peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv pro veřejný dluh EU, tak na retailové fondy peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv. Or. en
Pozměňovací návrh 226 Fabio De Masi, Marisa Matias, Miguel Viegas, Matt Carthy, Rina Ronja Kari, Paloma López Bermejo Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Členské státy nesmí v oblasti, na niž se vztahuje toto nařízení, přidat žádné další požadavky.
vypouští se
Or. en
Pozměňovací návrh 227 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 2
PE546.595v02-00
CS
4/132
AM\1045667CS.doc
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Členské státy nesmí v oblasti, na niž se vztahuje toto nařízení, přidat žádné další požadavky.
vypouští se
Or. en
Pozměňovací návrh 228 Pervenche Berès Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 2 – pododstavec 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Členské státy, ve kterých je povoleno nabízet fondy peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv, použijí kapitolu V. Or. en
Pozměňovací návrh 229 Brian Hayes Návrh nařízení Článek 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Článek 1a Typy fondů peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv Počínaje datem vstupu tohoto nařízení v platnost působí fondy peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv v Evropské unii pouze 1) jako fondy peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv pro veřejný dluh, 2) jako retailové fondy peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv nebo 3) jako fondy peněžního trhu s čistou
AM\1045667CS.doc
5/132
PE546.595v02-00
CS
hodnotou aktiv s nízkou volatilitou. Neníli uvedeno jinak, vztahují se veškeré v tomto nařízení uvedené odkazy na fondy peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv na vládní fondy peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv, retailové fondy peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv a fondy peněžního trhu s čistou hodnotou aktiv s nízkou volatilitou. Or. en
Pozměňovací návrh 230 Alain Lamassoure, Alain Cadec Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2) „nástroji peněžního trhu“ se rozumí nástroje peněžního trhu podle definice v čl. 2 odst. 1 písm. o) směrnice 2009/65/ES;
2) „nástroji peněžního trhu“ se rozumí nástroje peněžního trhu podle definice v čl. 2 odst. 1 písm. o) směrnice 2009/65/ES a článku 3 směrnice 2007/16/ES; Or. en
Odůvodnění Má-li se předejít pochybnostem, je třeba jasně stanovit, že dluhopisy, jejichž zbytková splatnost je nejvýše 397 dní, mohou spadat pod definici nástrojů peněžního trhu. Toho lze dosáhnout tím, že se odkáže na směrnici 2007/16/ES ze dne 19. března 2007, ve které jsou vymezena způsobilá aktiva fondů SKIPCP.
Pozměňovací návrh 231 Thomas Mann Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 2
PE546.595v02-00
CS
6/132
AM\1045667CS.doc
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2) „nástroji peněžního trhu“ se rozumí nástroje peněžního trhu podle definice v čl. 2 odst. 1 písm. o) směrnice 2009/65/ES;
2) „nástroji peněžního trhu“ se rozumí nástroje peněžního trhu podle definice v čl. 2 odst. 1 písm. o) směrnice 2009/65/ES a čl. 3 odst. 1 směrnice 2007/16/ES; Or. en
Odůvodnění Má-li se předejít pochybnostem, je třeba jasně stanovit, že dluhopisy spadají pod definici nástrojů peněžního trhu. Toho lze dosáhnout tím, že se odkáže na směrnici 2007/16/ES ze dne 19. března 2007, ve které jsou vymezena způsobilá aktiva fondů SKIPCP.
Pozměňovací návrh 232 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2) „nástroji peněžního trhu“ se rozumí nástroje peněžního trhu podle definice v čl. 2 odst. 1 písm. o) směrnice 2009/65/ES;
2) „nástroji peněžního trhu“ se rozumí převoditelné nástroje uvedené v čl. 2 odst. 1 písm. o) směrnice 2009/65/ES, s nimiž se běžně obchoduje na peněžním trhu, jako například státní a komunální pokladniční poukázky, depozitní certifikáty, obchodní cenné papíry, bankovní akcepty nebo střednědobé či krátkodobé směnky; Or. en
Pozměňovací návrh 233 Jonás Fernández Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 2
AM\1045667CS.doc
7/132
PE546.595v02-00
CS
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2) „nástroji peněžního trhu“ se rozumí nástroje peněžního trhu podle definice v čl. 2 odst. 1 písm. o) směrnice 2009/65/ES;
2) „nástroji peněžního trhu“ se rozumí nástroje peněžního trhu podle definice v čl. 2 odst. 1 písm. o) směrnice 2009/65/ES, tzn. nástroje, s nimiž se běžně obchoduje na peněžním trhu, jež jsou likvidní a mají hodnotu, kterou je možno kdykoli přesně stanovit; Or. es
Odůvodnění Pro větší jasnost doplněn text článku uvedené směrnice.
Pozměňovací návrh 234 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 4 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
4) „repo obchodem“ se rozumí obchod, při němž jedna strana převádí cenné papíry nebo právní nároky na cenné papíry na protistranu, a to se závazkem odkoupení těchto cenných papírů za stanovenou cenu a k budoucímu datu, které je určeno nebo které má být určeno;
4) „repo obchodem“ se rozumí obchod, při němž jedna strana kupuje cenné papíry nebo právní nároky na cenné papíry protistraně, a to se závazkem odkoupení těchto cenných papírů za stanovenou cenu a k budoucímu datu, které je určeno nebo které má být určeno; Or. en
Pozměňovací návrh 235 Werner Langen, Brian Hayes, Pablo Zalba Bidegain Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 7 a (nový)
PE546.595v02-00
CS
8/132
AM\1045667CS.doc
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 7a) „vysoce kvalitním cenným papírem zajištěným likvidními aktivy“ se rozumí kvalifikovaný cenný papír zajištěný aktivy podle čl. 12 odst. 1 písm. a), který splňuje požadavky stanovené v článku 13 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. …, kterým se doplňuje nařízení (EU) č. 575/2013 ohledně požadavků na krytí likvidity vztahujícího se na úvěrové instituce na základě článku 460 nařízení (EU) č. 575/2013, který je definován za účelem jednotné specifikace vymezující způsobilá převoditelná aktiva, která jsou vysoce likvidní a mají vysokou úvěrovou kvalitu ve smyslu čl. 416 odst. 1 písm. d) nařízení (EU) č. 575/2013; Or. en
Pozměňovací návrh 236 Petr Ježek, Sylvie Goulard, Philippe De Backer Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 8 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
8) „korporátními dluhopisy“ se rozumějí dluhové nástroje emitované podnikem, který fakticky produkuje zboží nebo nefinanční služby nebo s nimi obchoduje;
8) „korporátními dluhopisy“ se rozumějí dluhové nástroje emitované podnikem, který fakticky produkuje zboží a/nebo tuto výrobu financuje, dodává na trh zboží a nefinanční služby nebo s nimi obchoduje. Pro účely této definice se dluhové nástroje jako jsou obchodní pohledávky, půjčky a úvěry na automobily, půjčky a úvěry na zařízení či úvěry pro malé a střední podniky považují za způsobilé za předpokladu, že v ostatních ohledech splňují podmínky stanovené v tomto nařízení; Or. en
AM\1045667CS.doc
9/132
PE546.595v02-00
CS
Pozměňovací návrh 237 Alain Lamassoure, Alain Cadec Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 8 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
8) „korporátními dluhopisy“ se rozumějí dluhové nástroje emitované podnikem, který fakticky produkuje zboží nebo nefinanční služby nebo s nimi obchoduje;
8) „způsobilými dluhopisy“ se rozumějí dluhové nástroje emitované subjekty nebo podniky, které fakticky produkují zboží a/nebo tuto výrobu financují či dodávají na trh zboží a nefinanční služby nebo s nimi obchodují, včetně korporátních dluhopisů. Pro účely této definice platí, že subjekty, jako jsou závislé finanční dceřiné společnosti, jsou s touto definici v souladu a že dluhové nástroje, jako jsou obchodní pohledávky, půjčky a úvěry na automobily, půjčky a úvěry na zařízení, úvěry pro malé a střední podniky a spotřebitelské úvěry, považují za způsobilé za předpokladu, že v ostatních ohledech splňují podmínky stanovené v tomto nařízení. Or. en
Pozměňovací návrh 238 Fabio De Masi, Marisa Matias, Miguel Viegas, Matt Carthy, Rina Ronja Kari, Paloma López Bermejo Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 11 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
11) „metodou založenou na zůstatkové hodnotě“ se rozumí metoda oceňování, která bere v úvahu pořizovací cenu aktiva a upravuje tuto hodnotu o odpisy prémií (nebo slev) do doby splatnosti;
11) „metodou založenou na zůstatkové hodnotě“ se rozumí metoda oceňování, která bere v úvahu pořizovací cenu aktiva a upravuje tuto hodnotu o odpisy prémií (nebo slev) do doby splatnosti; použití této účetní metody podléhá schválení příslušných vnitrostátních orgánů;
PE546.595v02-00
CS
10/132
AM\1045667CS.doc
Or. en
Pozměňovací návrh 239 Alain Lamassoure, Alain Cadec Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 12 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
12) „fondem peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv“ (dále jen „fond s konstantní čistou hodnotou aktiv“) se rozumí fond peněžního trhu, který zachovává neměnnou čistou hodnotu aktiv na podílovou jednotku nebo akcii, přičemž příjem ve fondu narůstá každý den, nebo může být vyplacen investorovi a aktiva jsou obvykle oceňována metodou založenou na zůstatkové hodnotě nebo je čistá hodnota aktiv zaokrouhlena na nejbližší procentní bod či jeho ekvivalent v měnové jednotce;
vypouští se
Or. en
Pozměňovací návrh 240 Mady Delvaux Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 12 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
12) „fondem peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv“ (dále jen „fond s konstantní čistou hodnotou aktiv“) se rozumí fond peněžního trhu, který zachovává neměnnou čistou hodnotu aktiv na podílovou jednotku nebo akcii, přičemž příjem ve fondu narůstá každý den, nebo může být vyplacen investorovi a aktiva jsou obvykle oceňována metodou založenou na zůstatkové hodnotě nebo je
12) „fondem peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv“ (dále jen „fond s konstantní čistou hodnotou aktiv“) se rozumí fond peněžního trhu, který se snaží zachovávat neměnnou čistou hodnotu aktiv na podílovou jednotku nebo akcii, přičemž příjem ve fondu narůstá každý den, a může být vyplacen investorovi, anebo použit k nákupu většího počtu podílových jednotek fondů; a aktiva jsou obvykle
AM\1045667CS.doc
11/132
PE546.595v02-00
CS
čistá hodnota aktiv zaokrouhlena na nejbližší procentní bod či jeho ekvivalent v měnové jednotce;
oceňována metodou založenou na zůstatkové hodnotě a čistá hodnota aktiv je zaokrouhlena na nejbližší procentní bod či jeho ekvivalent v měnové jednotce; Or. en
Odůvodnění Tato definice by měla být přeformulována v souladu se zásadami CESR, které ji vyjasňují a jsou široce uznávány jak na straně regulačních orgánů, tak na straně průmyslu.
Pozměňovací návrh 241 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 12 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
12) „fondem peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv“ (dále jen „fond s konstantní čistou hodnotou aktiv“) se rozumí fond peněžního trhu, který zachovává neměnnou čistou hodnotu aktiv na podílovou jednotku nebo akcii, přičemž příjem ve fondu narůstá každý den, nebo může být vyplacen investorovi a aktiva jsou obvykle oceňována metodou založenou na zůstatkové hodnotě nebo je čistá hodnota aktiv zaokrouhlena na nejbližší procentní bod či jeho ekvivalent v měnové jednotce;
12) „fondem peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv“ (dále jen „fond s konstantní čistou hodnotou aktiv“) se rozumí fond peněžního trhu, který zachovává neměnnou čistou hodnotu aktiv na podílovou jednotku nebo akcii, přičemž příjem ve fondu narůstá každý den, nebo může být vyplacen investorovi a aktiva jsou obvykle oceňována metodou založenou na zůstatkové hodnotě nebo je čistá hodnota aktiv zaokrouhlena na nejbližší procentní bod či jeho ekvivalent v měnové jednotce; „fondem s pohyblivým podílem konstantní čisté hodnoty aktiv“ se rozumí fond peněžního trhu, který v případě, že hodnota aktiv klesne nebo čistý příjem z investic vykazuje zápornou hodnotu, příslušný počet akcií v zájmu zachování neměnné čisté hodnoty aktiv na akcii zruší“; Or. en
PE546.595v02-00
CS
12/132
AM\1045667CS.doc
Pozměňovací návrh 242 Brian Hayes Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 12 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 12a) „retailovým fondem peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv“ se rozumí fond peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv, který je k dispozici k upisování pouze charitativním a neziskovým organizacím, orgánům veřejné moci, veřejným nadacím a fyzickým osobám s možností zřízení jakéhokoli účtu, je-li jeho konečným příjemcem fyzická osoba; Or. en Odůvodnění
Definice retailového fondu peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv by měla být dostatečně široká, aby zahrnula skutečné vlastníky investic, kteří nejsou profesionálními investory, ale mohou investovat zprostředkovaně. Na retailové fondy peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktivse budou vztahovat obecné požadavky tohoto nařízení včetně velmi přísného systému poplatků za likviditu a limitů pro odkoupení, který bude uplatňován v dobách velkého zatížení.
Pozměňovací návrh 243 Neena Gill Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 12 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 12a) „retailovým fondem peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv“ (dále jen „retailový fond s konstantní čistou hodnotou aktiv“)“ se rozumí fond peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv, který je k dispozici k upisování pouze charitativním a
AM\1045667CS.doc
13/132
PE546.595v02-00
CS
neziskovým organizacím, orgánům veřejné moci a veřejným nadacím; Or. en
Pozměňovací návrh 244 Markus Ferber Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 12 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 12a) „retailovým fondem peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv“ (dále jen „retailový fond s konstantní čistou hodnotou aktiv“)“ se rozumí fond peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv, který je k dispozici k upisování pouze charitativním a neziskovým organizacím, orgánům veřejné moci a veřejným nadacím. Or. en
Pozměňovací návrh 245 Alain Lamassoure, Alain Cadec Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 12 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 12a) „krátkodobým fondem peněžního trhu“ se rozumí fond peněžního trhu, který investuje do způsobilých nástrojů peněžního trhu uvedených v čl. 9 odst. 1; Or. en
Pozměňovací návrh 246 Roberto Gualtieri PE546.595v02-00
CS
14/132
AM\1045667CS.doc
Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 12 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 12a) „fondem peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv s nižší volatilitou“ (dále jen „fond s konstantní čistou hodnotou aktiv s nižší volatilitou“) se rozumí fond peněžního trhu, ve kterém se čistá hodnota aktiv na podílovou jednotku nebo akcii zaokrouhluje na nejbližší bazický bod nebo jeho ekvivalent v měnové jednotce, přičemž příjem ve fondu buď každý den narůstá, nebo může být vyplacen investorovi; Or. en
Pozměňovací návrh 247 Markus Ferber Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 12 b (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 12b) „fondem peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv pro veřejný dluh EU“ se rozumí fond peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv, který do roku 2020 investuje nejméně 80 % svých aktiv do nástrojů veřejného dluhu EU; Or. en
Pozměňovací návrh 248 Brian Hayes Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 12 b (nový)
AM\1045667CS.doc
15/132
PE546.595v02-00
CS
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 12b) „fondem peněžního trhu s čistou hodnotou aktiv s nízkou volatilitou“ se rozumí fond peněžního trhu, který je k dispozici k upisování všem investorům, který však: nesmí a) používat metodu založenou na zůstatkové hodnotě k hodnocení nestátních dluhopisů s více než devadesátidenní zbývající dobou splatnosti a b) nesmí investovat do nestátních dluhopisů s více než devadesátidenní zbývající dobou splatnosti více než 25 % čisté hodnoty svých aktiv; Or. en Odůvodnění
The Low Volatility NAV MMF provides an alternative to existing CNAV structures in order to address concerns relating to systemic risk and investor protection. Amortised cost accounting would not be permitted for non-government securities with a remaining maturity of greater than 90 days. Such instruments must be valued using a mark-to-market or mark-to-model methodology. Low Volatility NAV MMFs will be subject to the comprehensive requirements of the Regulation, including a very stringent system of liquidity fees and redemption gates that will be applied in times of serious stress and are limited to investing up to 25% of NAV in non-Government Securities with a remaining maturity of more than 90 days toensure their low volatility.
Pozměňovací návrh 249 Markus Ferber Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 12 c (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 12c) „nástroje veřejného dluhu EU“ jsou definovány jako nástroje veřejného dluhu, které mají formu hotovosti, státních aktiv či reverzních repo operací zajištěných státním dluhem členských států; Or. en
PE546.595v02-00
CS
16/132
AM\1045667CS.doc
Pozměňovací návrh 250 Jakob von Weizsäcker, Udo Bullmann, Peter Simon Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 16 – písm. c a (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh ca) s ohledem na článek 15a tohoto nařízení orgán určený členským státem v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a směrnicí 2013/36/EU pro úvěrové instituce v domovském členském státě příslušného fondu peněžního trhu; Or. en Odůvodnění
Rada pro finanční stabilitu (FSB) chápe fondy peněžního trhu jako součást sféry nebankovní úvěrové činnosti, protože vyvíjejí podobné činnosti jako banky. Fondy peněžního trhu přijímají finanční prostředky, které mají podobné vlastnosti jako vklady, a stejně jako banky transformují splatnost či likviditu a provádějí převody úvěrového rizika. Jediný rozdíl je v tom, že v současnosti nemají status banky. Orgány bankovního dohledu by proto měly být oprávněny čelit příslušným rizikům prostřednictvím opatření, která jsou považována za vhodná pro tato rizika v jiných oblastech.
Pozměňovací návrh 251 Jakob von Weizsäcker, Peter Simon, Udo Bullmann Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 16 – písm. c b (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh cb) S ohledem na článek 15a a za předpokladu, že orgán uvedený pod písm. c) je usazen v zúčastněném členském státě a že je splněna kterákoli z následujících
AM\1045667CS.doc
17/132
PE546.595v02-00
CS
podmínek: i) celková hodnota aktiv fondu peněžního trhu přesáhne 10 miliard EUR nebo ii) Evropská centrální banka poté, co jí kterýkoli z příslušných orgánů oznámí, že považuje daný fond za významný z hlediska domácí finanční stability či ekonomiky, přijme na základě svého vlastního komplexního posouzení tohoto fondu rozhodnutí, jímž tento jeho význam potvrdí, může jednotný mechanismus dohledu a v jeho rámci Evropská centrální banka způsobem popsaným v nařízení (EU) č. 1024/2013 s odvoláním na své vlastní posouzení naléhavosti situace jednat jako příslušný orgán ve smyslu tohoto nařízení, a zasadit se tak o zlepšení podmínek hospodářské soutěže ve finančním sektoru. Or. en Odůvodnění Fondy peněžního trhu přijímají finanční prostředky, které mají podobné vlastnosti jako vklady, a stejně jako banky transformují splatnost či likviditu a provádějí převody úvěrového rizika. Jediný rozdíl je v tom, že nemají status banky. Orgány bankovního dohledu by proto měly mít možnost jednat jako příslušný orgán. Při určité velikosti a významu fondu peněžního trhu lze oprávněně požadovat, aby pravomoc příslušného vnitrostátního orgánu převzala Evropská centrální banka a sama se zasadila o zlepšení podmínek hospodářské soutěže na vnitřním trhu.
Pozměňovací návrh 252 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 17 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 17a) „hostitelským členským státem fondu peněžního trhu“ se rozumějí členské státy,
PE546.595v02-00
CS
18/132
AM\1045667CS.doc
na jejichž trhu je k dispozici významná část podílových jednotek nebo akcií fondu peněžního trhu; Or. en
Pozměňovací návrh 253 Peter Simon, Anneliese Dodds Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 22 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 22a) „cennými papíry zajištěnými aktivy s vysokou likviditou a úvěrovou kvalitou“ se rozumějí aktiva, která splňují požadavky stanovené v článku 13 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. …, kterým se doplňuje nařízení (EU) č. 575/2013 ohledně požadavku krytí likvidity vztahujícího se na úvěrové instituce; Or. en
Pozměňovací návrh 254 Neena Gill Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 22 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 22b) „fondem peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv pro veřejný dluh EU“ se rozumí fond peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv, který do roku 2020 investuje nejméně 60 % svých aktiv do nástrojů veřejného dluhu EU definovaných v bodě 22c. Fond peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv pro veřejný dluh EU by měl svou investic do veřejného dluhu realizovat postupně. Evropská komise
AM\1045667CS.doc
19/132
PE546.595v02-00
CS
vypracuje po 3 letech zprávu o pokroku. Or. en
Pozměňovací návrh 255 Jakob von Weizsäcker, Peter Simon, Udo Bullmann Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 22 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 22a) „zúčastněným členským státem“ se rozumí členský stát, jehož měnou je euro, nebo členský stát, jehož měnou není euro, ale který navázal úzkou spolupráci podle článku 7 nařízení (EU) č. 1024/2013. Or. en
Pozměňovací návrh 256 Roberto Gualtieri Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 22 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 22a) „Externí podpora“ by měla být povolena příslušným orgánem pouze za výjimečných okolností, kdy je nutno předejít systémovým (nikoli idiosynkratickým) rizikům. „Externí podporou“ se rozumí přímá nebo nepřímá podpora poskytnutá třetí stranou, která má zaručit likviditu fondu peněžního trhu nebo stabilizaci čisté hodnoty aktiv na podílovou jednotku nebo akcii fondu peněžního trhu nebo která ve skutečnosti má tyto účinky. Externí podpora zahrnuje: a) vklady hotovosti provedené třetí stranou;
PE546.595v02-00
CS
20/132
AM\1045667CS.doc
b) nákup aktiv fondu peněžního trhu třetí stranou za navýšenou cenu; c) nákup podílových jednotek nebo akcií fondu peněžního trhu třetí stranou s cílem poskytnout fondu likviditu; d) vydání jakékoli explicitní nebo implicitní záruky, ručení nebo podpůrného dopisu ve prospěch fondu peněžního trhu třetí osobou; e) jakékoli opatření třetí strany, jehož přímým nebo nepřímým cílem je zachování likvidity a čisté hodnoty aktiv na podílovou jednotku nebo akcii fondu peněžního trhu. Or. en
Pozměňovací návrh 257 Brian Hayes Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 22 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 22a) „fondem peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv pro veřejný dluh“ se rozumí fond s konstantní čistou hodnotou aktiv, který do 12 měsíců od přijetí tohoto nařízení investuje 99,5 % svých aktiv do státních dluhopisů ve smyslu, který je definován v bodě 22b), a který podléhá diversifikačním požadavkům uvedeným v čl. 14 odst. 6. Or. en
Pozměňovací návrh 258 Brian Hayes Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 22 b (nový) AM\1045667CS.doc
21/132
PE546.595v02-00
CS
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 22b) „státními dluhopisy“ se rozumí nástroje veřejného dluhu, které mají formu hotovosti, státních aktiv či reverzních repo operací zajištěných státním dluhem jakéhokoli způsobilého svrchovaného subjektu podle rozhodnutí správce fondu peněžního trhu. Or. en Odůvodnění
Má-li být fond peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv pro veřejný dluh životaschopnou produktovou možností, musí způsobilé cenné papíry zahrnovat unijní i neunijní veřejný dluh. Vzhledem k tomu, že v poměru k velikosti trhu a přesměrování stávající populace fondů peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv je způsobilých unijních veřejných dluhů nedostatek, musí každý fond peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv pro veřejný dluh umožňovat investice do vysoce kvalitních vládních dluhopisů emitovaných mimo EU, pakliže tyto investice budou splňovat přísná kritéria kvality úvěru, jež stanoví Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (ESMA).
Pozměňovací návrh 259 Jonás Fernández Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 22 b (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 22b) „nástroji veřejného dluhu členských států“ se rozumí nástroje veřejného dluhu, které mají formu hotovosti, státních aktiv nebo reverzních repo obchodů zajištěných státním dluhem členských států; „nástroji veřejného dluhu orgánů EU“ se rozumí nástroje veřejného dluhu, které mají formu hotovosti, státních aktiv nebo reverzních repo obchodů zajištěných veřejným dluhem institucí EU nebo jejích agentur či jednatelských subjektů, jako je mimo jiné Evropská centrální banka, Evropský
PE546.595v02-00
CS
22/132
AM\1045667CS.doc
mechanismus stability, Evropská investiční banka, Evropský investiční fond a Evropský fond pro strategické investice. Or. es
Pozměňovací návrh 260 Jonás Fernández Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 22 c (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 22c) „peněžním trhem“ se rozumí trh, na kterém se realizují krátkodobé půjčky a kde se obchoduje s aktivy, jako jsou mimo jiné státní dluhopisy, podnikové dluhové cenné papíry, repo obchody či depozitní certifikáty. Or. es
Pozměňovací návrh 261 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (ESMA) vypracuje návrhy regulačních technických norem, které upřesní definice uvedené v odstavci 1. Orgán ESMA předloží Komisi tyto návrhy regulačních technických norem nejpozději do 31. prosince 2015. Komisi je svěřena pravomoc přijímat regulační technické normy uvedené v prvním pododstavci postupem podle článků 10 až 14 nařízení (EU) 1095/2010.
AM\1045667CS.doc
23/132
PE546.595v02-00
CS
Or. en
Pozměňovací návrh 262 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 1 – pododstavec 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Fond peněžního trhu nebo správce fondu peněžního trhu se může usadit ve třetí zemi nebo jurisdikci za předpokladu, že tato třetí země nebo jurisdikce není zemí či jurisdikcí: – kde se neukládají žádné nebo jen nominální daně, – kde nefunguje účinná výměna informací se zahraničními daňovými orgány, – kde je nedostačující transparentnost legislativních, soudních nebo správních předpisů, – kde není vyžadována významná přítomnost v daném místě nebo – která funguje jako extrateritoriální finanční středisko. Or. en
Pozměňovací návrh 263 Fabio De Masi, Marisa Matias, Miguel Viegas, Matt Carthy, Rina Ronja Kari, Paloma López Bermejo Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 1 – pododstavec 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Fond peněžního trhu nebo správce fondu peněžního trhu se může usadit ve třetí
PE546.595v02-00
CS
24/132
AM\1045667CS.doc
zemi nebo jurisdikci za předpokladu, že tato třetí země není zemí: – kde se neukládají žádné nebo jen nominální daně, – kde nefunguje účinná výměna informací se zahraničními daňovými orgány, – kde je nedostačující transparentnost legislativních, soudních nebo správních předpisů, – kde není vyžadována významná přítomnost v daném místě nebo – která funguje jako extrateritoriální finanční středisko. Or. en
Pozměňovací návrh 264 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Fond peněžního trhu nebo správce fondu peněžního trhu se může usadit ve třetí zemi nebo jurisdikci za předpokladu, že tato třetí země nebo jurisdikce není zemí či jurisdikcí: – kde nefunguje účinná výměna informací se zahraničními daňovými orgány, – kde je nedostačující transparentnost legislativních, soudních nebo správních předpisů, – kde není vyžadována významná přítomnost v daném místě, – která funguje jako extrateritoriální finanční středisko,
AM\1045667CS.doc
25/132
PE546.595v02-00
CS
– která neuplatňuje politiku žádných či pouze nominálních daní, nebo takové daňové výhody nabízí dokonce subjektům bez skutečné hospodářské činnosti a významné ekonomické přítomnosti na jejím území; – která má náležitá ujednání o spolupráci s příslušnými úřady domovského členského státu správce fondu peněžního trhu, což znamená, že lze zajistit účinnou výměnu informací, což příslušným orgánům umožňuje plnit jejich povinnosti v souladu s tímto nařízením; – která není uvedena na seznamu nespolupracujících zemí a území vypracovaném Finančním akčním výborem (FATF); – která podepsala s domovským členským státem správce fondu peněžního trhu a s každým dalším členským státem, v němž mají být podílové jednotky nebo akcie fondu peněžního trhu nabízeny, dohodu, která zajistí, aby třetí země v plném rozsahu dodržovala zásady stanovené v článku 26 vzorové úmluvy OECD o daních z příjmu a majetku, jakož i účinnou výměnu informací v oblasti daní, včetně případných mnohostranných daňových dohod; Or. en
Pozměňovací návrh 265 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Subjekt kolektivního investování, který potřebuje povolení jako SKIPCP podle směrnice 2009/65/ES, se povolí jako fond peněžního trhu v rámci postupu pro udělení
2. Subjekt kolektivního investování, který potřebuje povolení jako SKIPCP podle směrnice 2009/65/ES, se povolí jako fond peněžního trhu v rámci postupu pro udělení
PE546.595v02-00
CS
26/132
AM\1045667CS.doc
povolení podle směrnice 2009/65/ES.
povolení podle směrnice 2009/65/ES, začne-li činnosti fondu peněžního trhu podle tohoto nařízení vykonávat ve lhůtě 12 měsíců od svého povolení. Or. en
Pozměňovací návrh 266 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 5 – písm. f Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
f) jakékoli jiné informace nebo dokumenty požadované příslušným orgánem fondu peněžního trhu k ověření splnění požadavků tohoto nařízení.
f) jakékoli jiné informace nebo dokumenty požadované příslušným orgánem domovského nebo hostitelského fondu peněžního trhu k ověření splnění požadavků tohoto nařízení. Or. en
Pozměňovací návrh 267 Brian Hayes Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 7 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 7a. Aniž je dotčen čl. 3 odst. 1, členský stát není povinen fond peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv povolit. Or. en Odůvodnění
Toto nařízení stanoví jednotný soubor minimálních norem platných pro fondy peněžního trhu včetně fondů peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv, jeho cílem však není, aby povolování fondů peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv ukládal členským státům AM\1045667CS.doc
27/132
PE546.595v02-00
CS
jako povinnost. Aby byla zajištěna jednoznačnost, je v čl. 3 odst. 7a tato zásada formulována.
Pozměňovací návrh 268 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 7 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 7a. Za účelem zajištění jednotných podmínek uplatňování tohoto článku vypracuje Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (ESMA) návrhy prováděcích technických norem, kterými se stanoví formát informací poskytovaných v souladu s odstavci 5, 6 a 7. Orgán ESMA předloží Komisi tyto návrhy prováděcích technických norem nejpozději do 31. prosince 2015. Komisi je svěřena pravomoc přijímat prováděcí technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s článkem 15 nařízení (EU) č. 1095/2010. Or. en
Pozměňovací návrh 269 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Alternativní investiční fond se povolí jako fond peněžního trhu pouze tehdy, pokud jeho příslušný orgán schválil žádost správce alternativního investičního fondu, který je povolen podle směrnice 2011/61/EU, o povolení spravovat
1. Alternativní investiční fond se povolí jako fond peněžního trhu pouze tehdy, pokud jeho příslušný orgán schválil žádost správce alternativního investičního fondu, který je povolen podle směrnice 2011/61/EU, o povolení spravovat
PE546.595v02-00
CS
28/132
AM\1045667CS.doc
alternativní investiční fond, statut fondu a volbu depozitáře.
alternativní investiční fond, statut fondu a volbu depozitáře, začne-li činnosti fondu peněžního trhu podle tohoto nařízení vykonávat ve lhůtě 12 měsíců od svého povolení. Or. en
Pozměňovací návrh 270 Fabio De Masi, Marisa Matias, Miguel Viegas, Matt Carthy, Rina Ronja Kari, Paloma López Bermejo Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 1 – pododstavec 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Alternativní investiční fond, který je fondem peněžního trhu, nebo správce alternativních investičních fondů některého fondu peněžního trhu se může usadit ve třetí zemi za předpokladu, že tato třetí země není zemí: – kde se neukládají žádné nebo jen nominální daně, – kde nefunguje účinná výměna informací se zahraničními daňovými orgány, – kde je nedostačující transparentnost legislativních, soudních nebo správních předpisů, – kde není vyžadována významná přítomnost v daném místě nebo – která funguje jako extrateritoriální finanční středisko, Or. en
Pozměňovací návrh 271 Eva Joly za skupinu Verts/ALE AM\1045667CS.doc
29/132
PE546.595v02-00
CS
Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Alternativní investiční fond, který je fondem peněžního trhu, nebo správce alternativních investičních fondů některého fondu peněžního trhu se může usadit ve třetí zemi nebo jurisdikci za předpokladu, že tato třetí země nebo jurisdikce není zemí: – kde se neukládají žádné nebo jen nominální daně, – kde nefunguje účinná výměna informací se zahraničními daňovými orgány, – kde je nedostačující transparentnost legislativních, soudních nebo správních předpisů, – kde není vyžadována významná přítomnost v daném místě nebo – která funguje jako extrateritoriální finanční středisko, Or. en
Pozměňovací návrh 272 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 2 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 2a. Za účelem zajištění jednotných podmínek uplatňování odstavce 2 vypracuje Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (ESMA) návrhy prováděcích technických norem, kterými se stanoví formát informací poskytovaných v souladu s odstavcem 2.
PE546.595v02-00
CS
30/132
AM\1045667CS.doc
Orgán ESMA předloží Komisi tyto návrhy prováděcích technických norem nejpozději do 31. prosince 2015. Komisi je svěřena pravomoc přijímat prováděcí technické normy uvedené v prvním pododstavci v souladu s článkem 15 nařízení (EU) č. 1095/2010. Or. en
Pozměňovací návrh 273 Mady Delvaux Návrh nařízení Čl. 5 – odst. 1 – pododstavec 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
SKIPCP nebo alternativní investiční fond používá označení, které naznačuje fond peněžního trhu, nebo výrazy jako „hotovost“, „likvidní“, „peněžní prostředky“, „pohotová aktiva“, „podobné vkladům“ či obdobná slova, pouze pokud mu bylo uděleno povolení v souladu s tímto nařízením.
vypouští se
Or. en Odůvodnění Terms such as “cash” and “liquid” are used in the denomination of many funds other than MMFs without any risk of confusion as to the true nature of these funds. A fund investing primarly in very high quality and liquid governement bonds should be allowed to use the term “liquid” in its denomination. Prohibiting the use of “similar words” creates legal uncertainty with respect to the terms funds may use in their designation, in particular considering that even widely used terms such as “cash” and “liquid” may not be used by non MMF. This amendment is to be read jointly with the one suggested for article 1.
Pozměňovací návrh 274 Thomas Mann
AM\1045667CS.doc
31/132
PE546.595v02-00
CS
Návrh nařízení Čl. 5 – odst. 1 – pododstavec 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
SKIPCP nebo alternativní investiční fond používá označení, které naznačuje fond peněžního trhu, nebo výrazy jako „hotovost“, „likvidní“, „peněžní prostředky“, „pohotová aktiva“, „podobné vkladům“ či obdobná slova, pouze pokud mu bylo uděleno povolení v souladu s tímto nařízením.
vypouští se
Or. en Odůvodnění
Pozměňovací návrh 275 Mady Delvaux Návrh nařízení Čl. 5 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Používání označení „fond peněžního trhu“ nebo označení, které naznačuje fond peněžního trhu, či používání výrazů uvedených v odstavci 1 zahrnuje jejich použití v jakýchkoli externích nebo interních dokumentech, zprávách, prohlášeních, reklamách, sděleních, dopisech či jiných materiálech určených budoucím investorům, podílníkům, akcionářům či příslušným orgánům nebo zamýšlených k předání těmto subjektům v písemné, ústní, elektronické či jiné podobě.
2. Používání označení „fond peněžního trhu“ zahrnuje jejich použití v jakýchkoli externích nebo interních dokumentech, zprávách, prohlášeních, reklamách, sděleních, dopisech či jiných materiálech určených budoucím investorům, podílníkům, akcionářům či příslušným orgánům nebo zamýšlených k předání těmto subjektům v písemné, ústní, elektronické či jiné podobě.
Or. en
PE546.595v02-00
CS
32/132
AM\1045667CS.doc
Odůvodnění Viz odůvodnění pozměňovacího návrhu k čl. 5 odst. 1 druhý pododstavec.
Pozměňovací návrh 276 Mady Delvaux Návrh nařízení Čl. 6 – odst. 4 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
4. Správce fondu peněžního trhu odpovídá za zajištění souladu s tímto nařízením. Správce je odpovědný za ztráty nebo škodu vyplývající z nedodržení tohoto nařízení.
4. Správce fondu peněžního trhu odpovídá za zajištění souladu s tímto nařízením.
Or. en Odůvodnění Druhá věta by měla být vypuštěna kvůli souladu s ustanoveními směrnice o subjektech kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP) a směrnice o správcích alternativních investičních fondů (AIFM). V obou těchto směrnicích je odpovědnost správce již upravena.
Pozměňovací návrh 277 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 6 – odst. 5 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
5. Toto nařízení nebrání fondům peněžního trhu v tom, aby používaly přísnější investiční limity, než jsou limity vyžadované tímto nařízením.
5. Toto nařízení nebrání fondům peněžního trhu v tom, aby používaly přísnější investiční limity, než jsou limity vyžadované tímto nařízením. Fond peněžního fondu v takovém případě vyrozumí o používání přísnějších investičních limitů příslušný orgán.
AM\1045667CS.doc
33/132
PE546.595v02-00
CS
Or. en
Pozměňovací návrh 278 Jonás Fernández Návrh nařízení Čl. 8 – odst. 1 – písm. a a (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh aa) Finanční nástroje, které samostatně nebo společně emitovaly nebo se za ně zaručily ústřední, regionální nebo místní správní orgány členských států, jejich centrální banky nebo orgány Evropské unie, její agentury či jednatelské subjekty, mezi nimi zejména Evropská centrální banka, Evropská investiční banka, Evropský investiční fond, nový Evropský fond pro strategické investice, jakož i Evropský mechanismus stability, Mezinárodní měnový fond, Mezinárodní banka pro obnovu a rozvoj, Rozvojová banka Rady Evropy a Evropská banka pro obnovu a rozvoj. Or. es Odůvodnění
Je třeba jasně formulovat, že veřejný dluh je aktivum, které mohou fondy peněžního trhu nakupovat.
Pozměňovací návrh 279 Marco Valli, Marco Zanni Návrh nařízení Čl. 8 – odst. 1 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) derivátové finanční nástroje;
PE546.595v02-00
CS
c) derivátové finanční nástroje kromě OTC derivátů sloužících výhradně k zajištění proti riziku durace a měnovému riziku, jež 34/132
AM\1045667CS.doc
s sebou nesou jiné investice fondu peněžního trhu; Or. it
Pozměňovací návrh 280 Fabio De Masi, Marisa Matias, Miguel Viegas, Matt Carthy, Rina Ronja Kari, Paloma López Bermejo Návrh nařízení Čl. 8 – odst. 1 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) derivátové finanční nástroje;
c) derivátové finanční nástroje používané výhradně pro účely zajištění; Or. en
Pozměňovací návrh 281 Petr Ježek, Sylvie Goulard Návrh nařízení Čl. 8 – odst. 1 – písm. d Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
d) reverzní repo obchody;
d) reverzní repo obchody a repo obchody, za předpokladu, že přijaté peněžité prostředky nejsou znovu investovány a celková expozice vůči repo obchodu nepřesáhne 10 % aktiv fondu peněžního trhu; Or. en Odůvodnění
AM\1045667CS.doc
35/132
PE546.595v02-00
CS
Pozměňovací návrh 282 Mady Delvaux Návrh nařízení Čl. 8 – odst. 1 – písm. d a (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh da) podílové jednotky jiných fondů peněžního trhu povolených podle tohoto nařízení; Or. en Odůvodnění
Fondy fondů jsou povolovány jak na základě směrnice o subjektech kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP), tak i na základě směrnice o správcích alternativních investičních fondů (AIFM). Fond peněžního trhu, na který se vztahují požadavky tohoto nařízení, je proto způsobilý jako investice fondu peněžního trhu.
Pozměňovací návrh 283 Petr Ježek, Sylvie Goulard Návrh nařízení Čl. 8 – odst. 1 – písm. d a (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh da) podílové jednotky nebo akcie jiných fondů peněžního trhu; Or. en
Pozměňovací návrh 284 Alain Lamassoure, Alain Cadec Návrh nařízení Čl. 8 – odst. 1 – písm. d a (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh da) repo obchody;
PE546.595v02-00
CS
36/132
AM\1045667CS.doc
Or. en
Pozměňovací návrh 285 Frank Engel Návrh nařízení Čl. 8 – odst. 1 – písm. d a (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh da) nástroje s vysoce kvalitní sekuritizací; Or. fr
Pozměňovací návrh 286 Frank Engel Návrh nařízení Čl. 8 – odst. 1 – písm. d b (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh db) stávající vysoce kvalitní fondy peněžního trhu; Or. fr
Pozměňovací návrh 287 Alain Lamassoure, Alain Cadec Návrh nařízení Čl. 8 – odst. 1 – písm. d b (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh db) podílové jednotky nebo akcie jiných fondů peněžního trhu; Or. en
AM\1045667CS.doc
37/132
PE546.595v02-00
CS
Odůvodnění Fondy peněžního trhu by měly mít možnost investovat do podílových jednotek či akcií jiných fondů peněžního trhu, tak jak to v současnosti povoluje směrnice o subjektech kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP), a to v rámci podmínek stanovených v novém článku 13a. Investování do podílových jednotek a akcií fondů peněžního trhu představuje pro fondy peněžního trhu vzhledem k likviditě těchto aktiv, umožňující v rámci každodenního vyřizování úpisů a vyplácení podílů vysokou míru flexibility, velmi užitečný způsob spravování vlastních zdrojů. Pro fondy peněžního trhu je zásadně důležité, aby měly i nadále přístup k tomuto pružnému likviditnímu nástroji.
Pozměňovací návrh 288 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 8 – odst. 2 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) získání přímé či nepřímé expozice vůči kmenovým akciím nebo komoditám, včetně prostřednictvím derivátů, certifikátů, které je nahrazují, indexů, které jsou na nich založeny, či jakéhokoli jiného prostředku nebo nástroje, který by vedl k takovéto expozici;
c) získání přímé či nepřímé expozice vůči kmenovým akciím, dluhopisům, fondům obchodovaným na burze (ETF) nebo komoditám, včetně prostřednictvím derivátů, certifikátů, které je nahrazují, indexů, které jsou na nich založeny, či jakéhokoli jiného prostředku nebo nástroje, který by vedl k takovéto expozici; Or. en
Pozměňovací návrh 289 Roberto Gualtieri Návrh nařízení Čl. 8 – odst. 2 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) získání přímé či nepřímé expozice vůči kmenovým akciím nebo komoditám, včetně prostřednictvím derivátů, certifikátů, které je nahrazují, indexů, které jsou na nich založeny, či jakéhokoli jiného
c) získání přímé či nepřímé expozice vůči kmenovým akciím nebo komoditám, včetně prostřednictvím derivátů, certifikátů, které je nahrazují, indexů, které jsou na nich založeny, či jakýmkoli jiným
PE546.595v02-00
CS
38/132
AM\1045667CS.doc
prostředku nebo nástroje, který by vedl k takovéto expozici;
prostředkům nebo nástrojům, které by vedly k takovéto expozici; Or. en
Pozměňovací návrh 290 Roberto Gualtieri Návrh nařízení Čl. 8 – odst. 2 – písm. c a (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh ca) repo obchody; Or. en
Pozměňovací návrh 291 Roberto Gualtieri Návrh nařízení Čl. 8 – odst. 2 – písm. c b (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh cb) reverzní repo; Or. en
Pozměňovací návrh 292 Roberto Gualtieri Návrh nařízení Čl. 8 – odst. 2 – písm. c c (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh cc) jiné fondy peněžního trhu; Or. en
AM\1045667CS.doc
39/132
PE546.595v02-00
CS
Pozměňovací návrh 293 Petr Ježek, Sylvie Goulard Návrh nařízení Čl. 8 – odst. 2 – písm. d Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
d) uzavírání smluv o zapůjčení nebo zapůjčení si cenných papírů a repo obchodů či jakýchkoli jiných dohod, které by zatížily aktiva fondu peněžního trhu;
d) uzavírání smluv o zapůjčení nebo zapůjčení si cenných papírů či jakýchkoli jiných dohod, které by zatížily aktiva fondu peněžního trhu; Or. en
Odůvodnění Kvůli umožnění repo obchodů.
Pozměňovací návrh 294 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 8 – odst. 2 – písm. e Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
e) výpůjčky a půjčky hotovosti.
vypouští se Or. en
Pozměňovací návrh 295 Roberto Gualtieri Návrh nařízení Čl. 8 – odst. 2 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 2a. Standardní fond peněžního trhu může investovat do nástrojů peněžního trhu, jejichž zbytková splatnost k závaznému datu odkoupení nepřesahuje dva roky,
PE546.595v02-00
CS
40/132
AM\1045667CS.doc
není-li doba zbývající do dalšího nastavení úrokové sazby delší než 397 dní. Nástroje peněžního trhu s pohyblivou sazbou by se měly vrátit na úroveň sazby peněžního trhu nebo indexu. Repo obchody jsou způsobilé pro investice fondu peněžního trhu, pokud jsou splněny všechny tyto podmínky: a) způsobilá aktiva, která se používají jako zajištění, nesmějí být prodána, znovu investována ani zastavena; b) repo obchod má časově omezené trvání a neslouží k investičním účelům; c) fond peněžního trhu má právo obchod kdykoli ukončit, a to po oznámení podaném nejvýše dva pracovní dny předem; d) hotovost, kterou fond peněžního trhu obdrží v rámci repo obchodů, nesmí překročit hranici 10 % jeho aktiv a nesmí být převedena, znovu investována ani žádným jiným způsobem znovu použita; Or. en
Pozměňovací návrh 296 Peter Simon, Anneliese Dodds Návrh nařízení Čl. 9 – odst. 1 – písm. b – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
b) vykazují jednu z těchto alternativních charakteristik:
AM\1045667CS.doc
b) jsou ve formě cenných papírů zajištěných aktivy s vysokou likviditou a úvěrovou kvalitou, která splňují požadavky stanovené v článku 13 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. …, kterým se doplňuje nařízení (EU) č. 575/2013 ohledně požadavku krytí likvidity vztahujícího se na úvěrové instituce, nebo vykazují jednu z těchto alternativních charakteristik: 41/132
PE546.595v02-00
CS
Or. en Odůvodnění Fondům peněžního trhu by se nemělo bránit v investování do nástrojů, které jsou důležité jako metoda financování půjček malým a středním podnikům a spotřebitelům, jako jsou zejména některé cenné papíry zajištěné aktivy ze spotřebitelských úvěrů. Fondy peněžního trhu by měly mít možnost investovat do různých druhů podkladových aktiv, které se během krize osvědčily a prokázaly uspokojivou likviditu a úvěrovou historii. Fondy peněžního trhu si tak budou moci uchovat roli, kterou plní v rámci financování reálné ekonomiky.
Pozměňovací návrh 297 Werner Langen, Brian Hayes, Pablo Zalba Bidegain Návrh nařízení Čl. 9 – odst. 1 – písm. b – bod ii a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh iia) jsou způsobilé jako vysoce kvalitní cenné papíry zajištěné likvidními aktivy uvedené v čl. 2 bodu 7a. Or. en
Pozměňovací návrh 298 Jonás Fernández Návrh nařízení Čl. 9 – odst. 1 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) emitentovi nástroje peněžního trhu byl přidělen jeden ze dvou nejvyšších interních ratingových stupňů podle pravidel stanovených v článcích 16 až 19 tohoto nařízení;
c) emitentovi nástroje peněžního trhu byl přidělen jeden ze dvou nejvyšších interních ratingových stupňů podle pravidel stanovených v článku 18 tohoto nařízení;
Or. es
PE546.595v02-00
CS
42/132
AM\1045667CS.doc
Pozměňovací návrh 299 Marco Valli, Marco Zanni Návrh nařízení Čl. 9 – odst. 1 – písm. d Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
d) pokud podstupuje expozici vůči sekuritizaci, podléhá dodatečným požadavkům stanoveným v článku 10.
vypouští se
Or. it
Pozměňovací návrh 300 Fabio De Masi, Marisa Matias, Miguel Viegas, Matt Carthy, Rina Ronja Kari, Paloma López Bermejo Návrh nařízení Čl. 9 – odst. 1 – písm. d Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
d) pokud podstupuje expozici vůči sekuritizaci, podléhá dodatečným požadavkům stanoveným v článku 10.
vypouští se
Or. en
Pozměňovací návrh 301 Markus Ferber Návrh nařízení Čl. 9 – odst. 1 – písm. d Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
d) pokud podstupuje expozici vůči sekuritizaci, podléhá dodatečným požadavkům stanoveným v článku 10.
d) pokud podstupuje expozici vůči sekuritizaci, podléhá požadavkům stanoveným v článku 10. Or. en
AM\1045667CS.doc
43/132
PE546.595v02-00
CS
Pozměňovací návrh 302 Peter Simon, Anneliese Dodds Návrh nařízení Čl. 9 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Standardní fond peněžního trhu může investovat do nástrojů peněžního trhu, u nichž se provádí pravidelná úprava výnosů v závislosti na podmínkách peněžního trhu každých 397 dnů nebo častěji, přičemž zbytková splatnost těchto nástrojů nepřevyšuje dva roky.
2. Standardní fond peněžního trhu může investovat do nástrojů peněžního trhu, u nichž se provádí pravidelná úprava výnosů v závislosti na podmínkách peněžního trhu každých 397 dnů nebo častěji, přičemž zbytková splatnost těchto nástrojů nepřevyšuje dva roky, nebo patří do kategorie cenných papírů zajištěných aktivy s vysokou likviditou a úvěrovou kvalitou, která splňují požadavky stanovené v článku 13 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. …, kterým se doplňuje nařízení (EU) č. 575/2013 ohledně požadavku krytí likvidity vztahujícího se na úvěrové instituce. Or. en
Odůvodnění Fondům peněžního trhu by se nemělo bránit v investování do nástrojů, které jsou důležité jako metoda financování půjček malým a středním podnikům a spotřebitelům, jako jsou zejména některé cenné papíry zajištěné aktivy ze spotřebitelských úvěrů. Fondy peněžního trhu by měly mít možnost investovat do různých druhů základních aktiv, které se během krize osvědčily a prokázaly uspokojivou likviditu a úvěrovou historii. Fondy peněžního trhu si tak budou moci uchovat roli, kterou plní v rámci financování reálné ekonomiky.
Pozměňovací návrh 303 Petr Ježek, Sylvie Goulard Návrh nařízení Čl. 9 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Standardní fond peněžního trhu může investovat do nástrojů peněžního trhu, u PE546.595v02-00
CS
2. Standardní fond peněžního trhu může investovat do nástrojů peněžního trhu, 44/132
AM\1045667CS.doc
nichž se provádí pravidelná úprava výnosů v závislosti na podmínkách peněžního trhu každých 397 dnů nebo častěji, přičemž zbytková splatnost těchto nástrojů nepřevyšuje dva roky.
jejichž zbytková splatnost k závaznému datu odkoupení nepřesahuje dva roky, není-li doba zbývající do dalšího nastavení úrokové sazby delší než 397 dnů. Tato charakteristika odpovídá buď cenným papírům s proměnlivou úrokovou sazbou v délce dvou let, nebo cenným papírům s pevnou úrokovou sazbou v délce dva roky, které jsou na základě ujednání o nastavení úrokové sazby na sazbu peněžního trhu (nebo podle indexu) zajištěny proti úrokovému riziku. Or. en
Odůvodnění
Pozměňovací návrh 304 Werner Langen, Brian Hayes, Pablo Zalba Bidegain Návrh nařízení Čl. 9 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Standardní fond peněžního trhu může investovat do nástrojů peněžního trhu, u nichž se provádí pravidelná úprava výnosů v závislosti na podmínkách peněžního trhu každých 397 dnů nebo častěji, přičemž zbytková splatnost těchto nástrojů nepřevyšuje dva roky.
2. Standardní fond peněžního trhu může investovat do nástrojů peněžního trhu, u nichž se provádí pravidelná úprava výnosů v závislosti na podmínkách peněžního trhu každých 397 dnů nebo častěji, přičemž zbytková splatnost těchto nástrojů nepřevyšuje dva roky, anebo jsou způsobilé jako vysoce kvalitní cenné papíry zajištěné likvidními aktivy uvedené v čl. 2 bod 7a). Or. en
Pozměňovací návrh 305 Marco Valli, Marco Zanni
AM\1045667CS.doc
45/132
PE546.595v02-00
CS
Návrh nařízení Článek 10 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Článek 10
vypouští se
Způsobilé sekuritizace 1. Sekuritizace se považuje za způsobilou, jsou-li splněny všechny tyto podmínky: a) podkladová expozice nebo skupina expozic sestává výlučně z korporátních dluhopisů; b) podkladové korporátní dluhopisy mají vysokou úvěrovou kvalitu a jsou likvidní; c) podkladové korporátní dluhopisy mají v době emise závaznou splatnost v délce nejvýše 397 dnů, nebo mají zbytkovou splatnost v délce nejvýše 397 dnů. 2. Pro účely konzistentního uplatňování odstavce 1 vypracuje Evropský orgán pro cenné papíry a trhy návrh regulačních technických norem, které specifikují: a) podmínky a okolnosti, za nichž se má za to, že podkladová expozice nebo skupina expozic sestává výlučně z korporátních dluhopisů; b) podmínky a číselné prahové hodnoty určující, kdy mají korporátní dluhopisy vysokou úvěrovou kvalitu a jsou likvidní. Evropský orgán pro cenné papíry a trhy předloží Komisi návrh regulačních technických norem podle prvního pododstavce do […]. Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat regulační technické normy uvedené v prvním pododstavci postupem podle článků 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010/2010. Or. it
PE546.595v02-00
CS
46/132
AM\1045667CS.doc
Pozměňovací návrh 306 Werner Langen, Brian Hayes, Pablo Zalba Bidegain Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Sekuritizace se považuje za způsobilou, jsou-li splněny všechny tyto podmínky:
vypouští se
a) podkladová expozice nebo skupina expozic sestává výlučně z korporátních dluhopisů; b) podkladové korporátní dluhopisy mají vysokou úvěrovou kvalitu a jsou likvidní; c) podkladové korporátní dluhopisy mají v době emise závaznou splatnost v délce nejvýše 397 dnů, nebo mají zbytkovou splatnost v délce nejvýše 397 dnů. Or. en
Pozměňovací návrh 307 Fabio De Masi, Marisa Matias, Miguel Viegas, Matt Carthy, Rina Ronja Kari, Paloma López Bermejo Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 1 – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Sekuritizace se považuje za způsobilou, jsou-li splněny všechny tyto podmínky:
1. Sekuritizace se nepovažuje za způsobilou, pokud: Or. en
Pozměňovací návrh 308 Alain Lamassoure, Alain Cadec Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 1 – písm. –a (nové)
AM\1045667CS.doc
47/132
PE546.595v02-00
CS
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh -a) obchodní cenný papír zajištěný aktivy má závaznou splatnost v době emise nebo zbytkovou platnost v délce nejvýše 397 dnů; Or. en
Pozměňovací návrh 309 Fabio De Masi, Marisa Matias, Miguel Viegas, Matt Carthy, Rina Ronja Kari, Paloma López Bermejo Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 1 – písm. a Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
a) podkladová expozice nebo skupina expozic sestává výlučně z korporátních dluhopisů;
vypouští se
Or. en
Pozměňovací návrh 310 Markus Ferber Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 1 – písm. a Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
a) podkladová expozice nebo skupina expozic sestává výlučně z korporátních dluhopisů;
a) je klasifikována jako jednoduchá, transparentní a standardizovaná sekuritizace. Or. en Odůvodnění
Podkladová expozice nebo skupina expozic by neměly být omezeny na korporátní dluhopisy, protože svou stabilitu prokázaly v EU i ty nástroje, které zahrnovaly spotřebitelské dluhy. I PE546.595v02-00
CS
48/132
AM\1045667CS.doc
tyto nástroje by tudíž měly být způsobilé. Požadavky na způsobilost sekuritizace by navíc měly být definovány na úrovni sekuritizace, a nikoli na úrovni podkladové expozice.
Pozměňovací návrh 311 Alain Lamassoure, Alain Cadec Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 1 – písm. a Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
a) podkladová expozice nebo skupina expozic sestává výlučně z korporátních dluhopisů;
a) podkladová expozice nebo skupina expozic sestává výlučně ze způsobilých dluhopisů; Or. en
Pozměňovací návrh 312 Markus Ferber Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 1 – písm. b Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
b) podkladové korporátní dluhopisy mají vysokou úvěrovou kvalitu a jsou likvidní;
vypouští se
Or. en
Pozměňovací návrh 313 Fabio De Masi, Marisa Matias, Miguel Viegas, Matt Carthy, Rina Ronja Kari, Paloma López Bermejo Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 1 – písm. b Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
b) podkladové korporátní dluhopisy mají vysokou úvěrovou kvalitu a jsou likvidní;
AM\1045667CS.doc
vypouští se
49/132
PE546.595v02-00
CS
Or. en
Pozměňovací návrh 314 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 1 – písm. b Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
b) podkladové korporátní dluhopisy mají vysokou úvěrovou kvalitu a jsou likvidní;
b) podkladové korporátní dluhopisy mají vysokou úvěrovou kvalitu a jsou likvidní a seskupení expozic je v souladu se princip rozložení rizika v dostatečné míře diverzifikované, což prokazuje i nízká míra průměrné korelace neplnění; Or. en
Pozměňovací návrh 315 Alain Lamassoure, Alain Cadec Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 1 – písm. b Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
b) podkladové korporátní dluhopisy mají vysokou úvěrovou kvalitu a jsou likvidní;
b) způsobilé dluhopisy mají vysokou úvěrovou kvalitu a jsou likvidní; Or. en
Pozměňovací návrh 316 Fabio De Masi, Marisa Matias, Miguel Viegas, Matt Carthy, Rina Ronja Kari, Paloma López Bermejo Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 1 – písm. c
PE546.595v02-00
CS
50/132
AM\1045667CS.doc
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) podkladové korporátní dluhopisy mají v době emise závaznou splatnost v délce nejvýše 397 dnů, nebo mají zbytkovou splatnost v délce nejvýše 397 dnů.
vypouští se
Or. en
Pozměňovací návrh 317 Alain Lamassoure, Alain Cadec Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 1 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) podkladové korporátní dluhopisy mají v době emise závaznou splatnost v délce nejvýše 397 dnů, nebo mají zbytkovou splatnost v délce nejvýše 397 dnů.
c) podkladová expozice nebo seskupení expozic má váženou průměrnou životnost nejvýše 397 dnů.
Or. en
Pozměňovací návrh 318 Markus Ferber Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 1 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) podkladové korporátní dluhopisy mají v době emise závaznou splatnost v délce nejvýše 397 dnů, nebo mají zbytkovou splatnost v délce nejvýše 397 dnů.
c) sekuritizace má v době emise závaznou splatnost v délce nejvýše 397 dnů, nebo má zbytkovou splatnost v délce nejvýše 397 dnů. Or. en
Pozměňovací návrh 319 Peter Simon, Anneliese Dodds AM\1045667CS.doc
51/132
PE546.595v02-00
CS
Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Za způsobilou se považuje rovněž sekuritizace ve formě cenných papírů zajištěných aktivy s vysokou likviditou a úvěrovou kvalitou, které splňují požadavky stanovené v článku 13 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. …, kterým se doplňuje nařízení (EU) č. 575/2013 ohledně požadavku krytí likvidity vztahujícího se na úvěrové instituce. Or. en Odůvodnění
Fondům peněžního trhu by se nemělo bránit v investování do nástrojů, které jsou důležité jako metoda financování půjček malým a středním podnikům a spotřebitelům, jako jsou zejména některé cenné papíry zajištěné aktivy ze spotřebitelských úvěrů. Fondy peněžního trhu by měly mít možnost investovat do různých druhů podkladových aktiv, které se během krize osvědčily a prokázaly uspokojivou likviditu a úvěrovou historii. Fondy peněžního trhu si tak budou moci uchovat roli, kterou plní v rámci financování reálné ekonomiky.
Pozměňovací návrh 320 Markus Ferber Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Obchodní cenné papíry zajištěné aktivy se považují za způsobilé za předpokladu, že jejich nástroje jsou likvidní a že podkladové dluhopisy mají vysokou úvěrovou kvalitu. Podmínka likvidity je splněna tehdy, když obchodní cenný papír zajištěný aktivy je (ve smyslu 64. bodu odůvodnění nařízení (EU) č. 575/2013) plně podporován úvěrovou
PE546.595v02-00
CS
52/132
AM\1045667CS.doc
institucí, která vyhovuje kritériím uvedeným v čl. 11 písm. c). Obchodní cenné papíry zajištěné aktivy se považují za způsobilé za předpokladu, že jejich nástroje jsou likvidní a podkladové dluhopisy mají vysokou kvalitu. Or. en
Pozměňovací návrh 321 Werner Langen, Brian Hayes, Pablo Zalba Bidegain Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Vysoce kvalitní cenné papíry zajištěné likvidními aktivy, které jsou uvedeny v čl. 2 bodu 7a, se považují za způsobilé za předpokladu, že podkladová sekuritizovaná aktiva jsou tvořena aktivy uvedenými v čl. 13 odst. 2 písm. g) bodu iii) nebo iv) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. …, kterým se doplňuje nařízení (EU) č. 575/2013 ohledně požadavku krytí likvidity vztahujícího se na úvěrové instituce na základě článku 460 nařízení (EU) č. 575/2013. Or. en
Pozměňovací návrh 322 Werner Langen, Brian Hayes, Pablo Zalba Bidegain Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 1 b (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1b. Obchodní cenné papíry zajištěné aktivy se považují za způsobilé za předpokladu, že jsou likvidní a že podkladové expozice mají vysokou
AM\1045667CS.doc
53/132
PE546.595v02-00
CS
úvěrovou kvalitu. Or. en
Pozměňovací návrh 323 Fabio De Masi, Marisa Matias, Miguel Viegas, Matt Carthy, Rina Ronja Kari, Paloma López Bermejo Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 2 – pododstavec 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Pro účely konzistentního uplatňování odstavce 1 vypracuje Evropský orgán pro cenné papíry a trhy návrh regulačních technických norem, které specifikují:
vypouští se
a) podmínky a okolnosti, za nichž se má za to, že podkladová expozice nebo skupina expozic sestává výlučně z korporátních dluhopisů; b) podmínky a číselné prahové hodnoty určující, kdy mají korporátní dluhopisy vysokou úvěrovou kvalitu a jsou likvidní. Or. en
Pozměňovací návrh 324 Markus Ferber Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 2 – pododstavec 1 – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Pro účely konzistentního uplatňování odstavce 1 vypracuje Evropský orgán pro cenné papíry a trhy návrh regulačních technických norem, které specifikují:
Komise přijme nejpozději do [6 měsíců ode dne zveřejnění tohoto nařízení] akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 44, v nichž specifikují kritéria jednoduché, transparentní a standardizované sekuritizace, přičemž zohlední všechny následující aspekty:
PE546.595v02-00
CS
54/132
AM\1045667CS.doc
Or. en
Pozměňovací návrh 325 Werner Langen, Brian Hayes, Pablo Zalba Bidegain Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 2 – pododstavec 1 – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Pro účely konzistentního uplatňování odstavce 1 vypracuje Evropský orgán pro cenné papíry a trhy návrh regulačních technických norem, které specifikují:
Pro účely konzistentního uplatňování odstavce 1 vypracuje Evropský orgán pro cenné papíry a trhy návrh regulačních technických norem, které specifikují podmínky rozhodující o tom, kdy jsou obchodní cenné papíry zajištěné aktivy likvidní a kdy mají podkladové dluhopisy vysokou úvěrovou kvalitu. Or. en
Pozměňovací návrh 326 Werner Langen, Brian Hayes, Pablo Zalba Bidegain Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 2 – pododstavec 1 – písm. a Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
a) podmínky a okolnosti, za nichž se má za to, že podkladová expozice nebo skupina expozic sestává výlučně z korporátních dluhopisů;
vypouští se
Or. en
Pozměňovací návrh 327 Markus Ferber Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 2 – pododstavec 1 – písm. a
AM\1045667CS.doc
55/132
PE546.595v02-00
CS
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
a) podmínky a okolnosti, za nichž se má za to, že podkladová expozice nebo skupina expozic sestává výlučně z korporátních dluhopisů;
a) strukturální vlastnosti, jako je integrovaná transformace splatnosti a jednoduchost struktury;
Or. en
Pozměňovací návrh 328 Alain Lamassoure, Alain Cadec Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 2 – pododstavec 1 – písm. a Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
a) podmínky a okolnosti, za nichž se má za to, že podkladová expozice nebo skupina expozic sestává výlučně z korporátních dluhopisů;
a) podmínky a okolnosti, za nichž se má za to, že podkladová expozice nebo skupina expozic sestává výlučně ze způsobilých dluhopisů; Or. en
Pozměňovací návrh 329 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 2 – pododstavec 1 – písm. a Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
a) podmínky a okolnosti, za nichž se má za to, že podkladová expozice nebo skupina expozic sestává výlučně z korporátních dluhopisů;
a) podmínky a okolnosti, za nichž se má za to, že podkladová expozice nebo skupina expozic sestává výlučně z korporátních dluhopisů, a zda je považována za dostatečně diverzifikovanou; Or. en
PE546.595v02-00
CS
56/132
AM\1045667CS.doc
Pozměňovací návrh 330 Werner Langen, Brian Hayes, Pablo Zalba Bidegain Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 2 – pododstavec 1 – písm. b Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
b) podmínky a číselné prahové hodnoty určující, kdy mají korporátní dluhopisy vysokou úvěrovou kvalitu a jsou likvidní.
vypouští se
Or. en
Pozměňovací návrh 331 Markus Ferber Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 2 – pododstavec 1 – písm. b Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
b) podmínky a číselné prahové hodnoty určující, kdy mají korporátní dluhopisy vysokou úvěrovou kvalitu a jsou likvidní.
b) kvalita podkladových aktiv a s tím související vlastnosti zajištění.
Or. en
Pozměňovací návrh 332 Alain Lamassoure, Alain Cadec Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 2 – pododstavec 1 – písm. b Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
b) podmínky a číselné prahové hodnoty určující, kdy mají korporátní dluhopisy vysokou úvěrovou kvalitu a jsou likvidní.
b) podmínky a číselné prahové hodnoty určující, kdy mají způsobilé dluhopisy vysokou úvěrovou kvalitu a jsou likvidní. Or. en
AM\1045667CS.doc
57/132
PE546.595v02-00
CS
Pozměňovací návrh 333 Markus Ferber Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 2 – pododstavec 1 – písm. b a (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh ba) požadavky týkající se transparentnosti sekuritizace a jejích podkladových aktiv; Or. en
Pozměňovací návrh 334 Markus Ferber Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 2 – pododstavec 1 – písm. b b (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh bb) robustnost a kvalita postupu upisování. Or. en
Pozměňovací návrh 335 Fabio De Masi, Marisa Matias, Miguel Viegas, Matt Carthy, Rina Ronja Kari, Paloma López Bermejo Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 2 – pododstavec 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Evropský orgán pro cenné papíry a trhy předloží Komisi návrh regulačních technických norem podle prvního pododstavce do […].
vypouští se
Or. en
PE546.595v02-00
CS
58/132
AM\1045667CS.doc
Pozměňovací návrh 336 Markus Ferber Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 2 – pododstavec 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Evropský orgán pro cenné papíry a trhy předloží Komisi návrh regulačních technických norem podle prvního pododstavce do […].
Komise při tom zajistí soulad s akty v přenesené pravomoci přijatými postupem podle článku 460 nařízení (EU) č. 575/2013 a článku xx směrnice 2009/138/ES o přístupu k pojišťovací a zajišťovací činnosti a jejím výkonu (Solventnost II) a zohlední konkrétní vlastnosti sekuritizací, jejichž splatnost v době emise byla méně než 397 dnů. Or. en
Pozměňovací návrh 337 Fabio De Masi, Marisa Matias, Miguel Viegas, Matt Carthy, Rina Ronja Kari, Paloma López Bermejo Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 2 – pododstavec 3 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat regulační technické normy uvedené v prvním pododstavci postupem podle článků 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010/2010.
vypouští se
Or. en
Pozměňovací návrh 338 Markus Ferber Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 2 – pododstavec 3
AM\1045667CS.doc
59/132
PE546.595v02-00
CS
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat regulační technické normy uvedené v prvním pododstavci postupem podle článků 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010/2010.
Komise kromě toho přijme nejpozději do [6 měsíců ode dne zveřejnění tohoto nařízení] akty v přenesené pravomoci, v nichž specifikuje kritéria dluhopisů vysoké úvěrové kvality a obchodních cenných papírů zajištěných likvidními aktivy s ohledem na odstavec 1a. Komise při tom zajistí soulad s příslušnými pracovními oblastmi Evropského orgánu pro bankovnictví (EBA), jakož i podporu práce na těchto oblastech. Or. en
Pozměňovací návrh 339 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 11 – odst. 1 – písm. b Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
b) splatnost vkladu činí nejvýše dvanáct měsíců;
b) splatnost vkladu činí nejvýše 12 měsíců nebo u standardních fondů peněžního trhu 24 měsíců; Or. en
Pozměňovací návrh 340 Mady Delvaux Návrh nařízení Čl. 11 – odst. 1 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) úvěrová instituce má své sídlo v členském státě nebo v případě, že má úvěrová instituce sídlo ve třetí zemi, podléhá obezřetnostním pravidlům PE546.595v02-00
CS
c) úvěrová instituce má své sídlo v členském státě nebo v případě, že má úvěrová instituce sídlo ve třetí zemi, podléhá obezřetnostním pravidlům 60/132
AM\1045667CS.doc
považovaným za rovnocenná pravidlům stanoveným právními předpisy Unie v souladu s postupem stanoveným v čl. 107 odst. 4 nařízení (EU) č. 575/2013.
považovaným příslušnými orgány domovského členského státu fondu peněžního trhu za rovnocenná pravidlům stanoveným právními předpisy Unie. Or. en
Odůvodnění Tento požadavek by měl být s ohledem na konzistentnost a zamezení tvorby právních nejistot uveden do souladu s ustanoveními směrnice o subjektech kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP) a směrnice o správcích alternativních investičních fondů (AIFM).
Pozměňovací návrh 341 Thomas Mann Návrh nařízení Čl. 12 – odst. 1 – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Derivátové finanční nástroje jsou způsobilé pro investice fondu peněžního trhu, jsou-li obchodovány na regulovaném trhu podle čl. 50 odst. 1 písm. a), b) nebo c) směrnice 2009/65/ES nebo na mimoburzovním (OTC) trhu, a to pokud jsou splněny všechny tyto podmínky:
Derivátové finanční nástroje jsou způsobilé pro investice fondu peněžního trhu, jsou-li obchodovány na regulovaném trhu podle čl. 50 odst. 1 písm. a), b) nebo c) směrnice 2009/65/ES nebo na mimoburzovním (OTC) trhu nebo v rámci organizovaného systému ve smyslu nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů, a to pokud jsou splněny všechny tyto podmínky: Or. en
Pozměňovací návrh 342 Marco Valli, Marco Zanni Návrh nařízení Čl. 12 – odst. 1 – návětí
AM\1045667CS.doc
61/132
PE546.595v02-00
CS
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Derivátové finanční nástroje jsou způsobilé pro investice fondu peněžního trhu, jsou-li obchodovány na regulovaném trhu podle čl. 50 odst. 1 písm. a), b) nebo c) směrnice 2009/65/ES nebo na mimoburzovním (OTC) trhu, a to pokud jsou splněny všechny tyto podmínky:
Derivátové finanční nástroje jsou způsobilé pro investice fondu peněžního trhu, jsou-li obchodovány na regulovaném trhu podle čl. 50 odst. 1 písm. a), b) nebo c) směrnice 2009/65/ES, a to pokud jsou splněny všechny tyto podmínky:
Or. it
Pozměňovací návrh 343 Fabio De Masi, Marisa Matias, Miguel Viegas, Matt Carthy, Rina Ronja Kari, Paloma López Bermejo Návrh nařízení Čl. 12 – odst. 1 – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Derivátové finanční nástroje jsou způsobilé pro investice fondu peněžního trhu, jsou-li obchodovány na regulovaném trhu podle čl. 50 odst. 1 písm. a), b) nebo c) směrnice 2009/65/ES nebo na mimoburzovním (OTC) trhu, a to pokud jsou splněny všechny tyto podmínky:
Derivátové finanční nástroje jsou způsobilé pro investice fondu peněžního trhu, jsou-li obchodovány na regulovaném trhu podle čl. 50 odst. 1 písm. a), b) nebo c) směrnice 2009/65/ES, a to pokud jsou splněny všechny tyto podmínky:
Or. en
Pozměňovací návrh 344 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 12 – odst. 1 – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Derivátové finanční nástroje jsou způsobilé pro investice fondu peněžního trhu, jsou-li obchodovány na regulovaném trhu podle
Derivátové finanční nástroje jsou způsobilé pro investice fondu peněžního trhu, jsou-li obchodovány na regulovaném trhu podle
PE546.595v02-00
CS
62/132
AM\1045667CS.doc
čl. 50 odst. 1 písm. a), b) nebo c) směrnice 2009/65/ES nebo na mimoburzovním (OTC) trhu, a to pokud jsou splněny všechny tyto podmínky:
čl. 50 odst. 1 písm. a), b) nebo c) směrnice 2009/65/ES nebo podléhají povinnosti clearingu uvedené v nařízení (EU) č. 648/2012. Or. en
Pozměňovací návrh 345 Marco Valli, Marco Zanni Návrh nařízení Čl. 12 – odst. 1 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) protistranami transakcí s OTC deriváty jsou instituce, které podléhají obezřetnostní regulaci a dohledu a které patří do kategorií schválených příslušnými orgány domovského členského státu fondu peněžního trhu;
vypouští se
Or. it
Pozměňovací návrh 346 Fabio De Masi, Marisa Matias, Miguel Viegas, Matt Carthy, Rina Ronja Kari, Paloma López Bermejo Návrh nařízení Čl. 12 – odst. 1 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) protistranami transakcí s OTC deriváty jsou instituce, které podléhají obezřetnostní regulaci a dohledu a které patří do kategorií schválených příslušnými orgány domovského členského státu fondu peněžního trhu;
c) protistranami transakcí s deriváty jsou instituce, které podléhají obezřetnostní regulaci a dohledu a které patří do kategorií schválených příslušnými orgány domovského členského státu fondu peněžního trhu; Or. en
AM\1045667CS.doc
63/132
PE546.595v02-00
CS
Pozměňovací návrh 347 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 12 – odst. 1 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) protistranami transakcí s OTC deriváty jsou instituce, které podléhají obezřetnostní regulaci a dohledu a které patří do kategorií schválených příslušnými orgány domovského členského státu fondu peněžního trhu;
c) protistranami transakcí s deriváty jsou instituce, které podléhají obezřetnostní regulaci a dohledu a které patří do kategorií schválených příslušnými orgány domovského členského státu fondu peněžního trhu; Or. en
Pozměňovací návrh 348 Marco Valli, Marco Zanni Návrh nařízení Čl. 12 – odst. 1 – písm. d Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
d) OTC deriváty podléhají spolehlivému a ověřitelnému ocenění, které se provádí každý den, a mohou být z podnětu fondu peněžního trhu kdykoli za svou reálnou hodnotu prodány, zrušeny nebo uzavřeny vzájemným započtením.
vypouští se
Or. it
Pozměňovací návrh 349 Fabio De Masi, Marisa Matias, Miguel Viegas, Matt Carthy, Rina Ronja Kari, Paloma López Bermejo Návrh nařízení Čl. 12 – odst. 1 – písm. d
PE546.595v02-00
CS
64/132
AM\1045667CS.doc
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
d) OTC deriváty podléhají spolehlivému a ověřitelnému ocenění, které se provádí každý den, a mohou být z podnětu fondu peněžního trhu kdykoli za svou reálnou hodnotu prodány, zrušeny nebo uzavřeny vzájemným započtením.
d) deriváty podléhají spolehlivému a ověřitelnému ocenění, které se provádí každý den, a mohou být z podnětu fondu peněžního trhu kdykoli za svou reálnou hodnotu prodány, zrušeny nebo uzavřeny vzájemným započtením. Or. en
Pozměňovací návrh 350 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 12 – odst. 1 – písm. d Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
d) OTC deriváty podléhají spolehlivému a ověřitelnému ocenění, které se provádí každý den, a mohou být z podnětu fondu peněžního trhu kdykoli za svou reálnou hodnotu prodány, zrušeny nebo uzavřeny vzájemným započtením.
d) deriváty podléhají spolehlivému a ověřitelnému ocenění, které se provádí každý den, a mohou být z podnětu fondu peněžního trhu kdykoli za svou reálnou hodnotu prodány, zrušeny nebo uzavřeny vzájemným započtením. Or. en
Pozměňovací návrh 351 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 12 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Pro účely konzistentního uplatňování tohoto článku vypracuje Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (ESMA) návrh regulačních technických norem, které specifikují podmínky a okolnosti, za nichž
AM\1045667CS.doc
65/132
PE546.595v02-00
CS
derivátový nástroj slouží k zajištění proti riziku durace a měnovému riziku, jež jsou spojené s ostatními investicemi fondu peněžního trhu. Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (ESMA) předloží Komisi návrh regulačních technických norem podle prvního pododstavce do […]. Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat regulační technické normy uvedené v prvním pododstavci postupem podle článků 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010. Or. en
Pozměňovací návrh 352 Fabio De Masi, Marisa Matias, Miguel Viegas, Matt Carthy, Rina Ronja Kari, Paloma López Bermejo Návrh nařízení Čl. 13 – odst. 5 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
3. Fond peněžního trhu nesmí v rámci reverzního repo obchodu obdržet sekuritizace definované v článku 10. Aktiva, která fond peněžního trhu obdrží v rámci reverzního repo obchodu, nesmí být prodána, znovu investována, zastavena či jinak převedena.
3. Fond peněžního trhu nesmí v rámci reverzního repo obchodu obdržet sekuritizace. Aktiva, která fond peněžního trhu obdrží v rámci reverzního repo obchodu, nesmí být prodána, znovu investována, zastavena či jinak převedena.
Or. en
Pozměňovací návrh 353 Petr Ježek, Sylvie Goulard Návrh nařízení Čl. 13 – odst. 5 a (nový)
PE546.595v02-00
CS
66/132
AM\1045667CS.doc
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 5a. Fond peněžního trhu si může vypůjčovat nebo uzavírat repo obchody, jsou-li splněny všechny tyto podmínky: a) repo obchod má časově omezené trvání, nejdéle však 7 pracovních dnů, a neslouží k investičním účelům; b) součet repo obchodů není vyšší než 10 %; c) přijaté hotovostní zajištění by mělo být vždy pouze: – uloženo do úschovy u subjektů, které předepisuje čl. 50 písm. f) směrnice o subjektech kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP); – investováno do vysoce kvalitních státních dluhopisů; – využito pro účely reverzních repo obchodů, pokud se jedná o transakce s úvěrovými institucemi podléhající obezřetnostnímu dohledu a subjekt kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP) má možnost kdykoli získat zpátky hotovostní částku v její plné výši na základě toho, jak narůstá; – investováno do krátkodobých fondů peněžního trhu definovaných v Zásadách týkajících se společné definice evropských fondů peněžního trhu. Hotovostní zajištění, které bylo znovu investováno, musí být diverzifikováno v souladu s diversifikačními požadavky platnými pro nehotovostní zajištění. V prospektu jsou uvedeny jasné informace, které investory seznámí se zajišťovací politikou subjektu kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP), v případě hotovostního zajištění též s politikou opětovného investování (včetně rizik, která z této politiky vyplývají).
AM\1045667CS.doc
67/132
PE546.595v02-00
CS
Or. en
Pozměňovací návrh 354 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 13 – odst. 6 – pododstavec 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Komise je zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 44, které specifikují kvantitativní a kvalitativní požadavky na likviditu vztahující se na aktiva uvedená v odstavci 5 a kvantitativní a kvalitativní požadavky na úvěrovou kvalitu vztahující se na aktiva uvedená v odst. 5 písm. a).
Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (ESMA) v úzké spolupráci s Evropským orgánem pro bankovnictví (EBA) vypracuje návrh regulačních technických norem, které specifikují vhodné maržové požadavky pro účely odstavce 1 písm. b), kvantitativní a kvalitativní požadavky na likviditu vztahující se na aktiva uvedená v odstavci 5 a kvantitativní a kvalitativní požadavky na úvěrovou kvalitu vztahující se na aktiva uvedená v odst. 5 písm. a). Or. en
Pozměňovací návrh 355 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 13 – odst. 6 – pododstavec 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Komise za tímto účelem zohlední zprávu uvedenou v čl. [509 odst. 3] nařízení (EU) č. 575/2013.
Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (ESMA) a Evropský orgán pro bankovnictví (EBA) za tímto účelem zohlední zprávu uvedenou v čl. [509 odst. 3] nařízení (EU) č. 575/2013. Or. en
PE546.595v02-00
CS
68/132
AM\1045667CS.doc
Pozměňovací návrh 356 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 13 – odst. 6 – pododstavec 2 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (ESMA) předloží Komisi návrh regulačních technických norem podle prvního pododstavce do […]. Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat regulační technické normy uvedené v prvním pododstavci postupem podle článků 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010. Or. en
Pozměňovací návrh 357 Petr Ježek, Sylvie Goulard Návrh nařízení Článek 13 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Článek 13a Způsobilé fondy peněžního trhu 1. Fond peněžního trhu může pořizovat podílové jednotky jiných fondů peněžního trhu za předpokladu, že v souladu se svým statutem fondu nebo zakládacími dokumenty může do podílových jednotek jiných fondů peněžního trhu investovat celkem nejvýše 10 % aktiv fondu peněžního trhu, jehož podíly mají být pořízeny; 2. Fond peněžního trhu může nabývat podílové jednotky jiných fondů peněžního trhu za předpokladu, že do podílových jednotek jednoho fondu investuje nejvýše
AM\1045667CS.doc
69/132
PE546.595v02-00
CS
10 % svých aktiv. Členské státy mohou tuto mez zvýšit až na 20 %. Toto omezení se nevztahuje na fondy peněžního trhu nemající statut subjektu kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP), které jsou uváděny na trh výhradně prostřednictvím programů spoření zaměstnanců a nabízeny určité konkrétní kategorii investorů podléhající omezením týkajícím se snížení velikosti investic. 3. V případě, že určitý fond peněžního trhu nabyl podílových jednotek jiného fondu peněžního trhu, mohou členské státy stanovit, že pro účely diversifikačních limitů definovaných v článcích 14, 21 a 22 nemusejí být aktiva příslušného fondu peněžního trhu kombinována. 4. Pokud některý fond peněžního trhu investuje do podílových jednotek jiného fondu peněžního trhu, které, ať už přímo, nebo na základě pověření, spravuje tatáž správcovská společnost nebo jakákoli jiná společnost, s níž je správcovská společnost spjata prostřednictvím společného řízení nebo kontroly nebo přímé či nepřímé kvalifikované účasti, nesmí si tato správcovská společnost nebo jiná společnost účtovat za investici fondu peněžního trhu do podílových jednotek takových jiných fondů peněžního trhu poplatky za upsání nebo vyplacení. 5. Fond peněžního trhu, který investuje podstatnou část svých aktiv do jiných fondů peněžního trhu, zveřejní ve svém prospektu maximální výši poplatků za správu, které mohou být účtovány jak samotnému fondu peněžního trhu, tak i jiným fondům peněžního trhu, do nichž hodlá investovat. Ve své výroční zprávě uvede maximální podíl poplatků za správu účtovaných jak samotnému fondu peněžního trhu, tak i jiným fondům peněžního trhu, do nichž investuje. 6. Krátkodobé fondy peněžního trhu PE546.595v02-00
CS
70/132
AM\1045667CS.doc
mohou investovat pouze do podílových jednotek jiných krátkodobých fondů peněžního trhu, standardní fondy peněžního trhu mohou investovat do podílových jednotek krátkodobých fondů peněžního trhu i standardních fondů peněžního trhu; subjekty kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP), které jsou fondem peněžního trhu, mohou investovat pouze do podílových jednotek jiných SKIPCP, které jsou fondem peněžního trhu, a alternativní investiční fondy, které jsou fondem peněžního trhu, mohou investovat jak do SKIPCP, které jsou fondem peněžního trhu, tak do alternativních investičních fondů, které jsou fondem peněžního trhu. 7. Fond peněžního trhu, který svá aktiva investuje výlučně do jednoho nebo více jiných fondů peněžního trhu povolených na základě tohoto nařízení, se považuje za fond peněžního trhu, který je v souladu s ustanoveními tohoto nařízení. Or. en
Pozměňovací návrh 358 Alain Lamassoure, Alain Cadec Návrh nařízení Článek 13 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Článek 13a Způsobilé repo obchody Repo obchody jsou způsobilé pro investice fondu peněžního trhu, pokud jsou splněny všechny tyto podmínky: a) repo obchod má časově omezené trvání (nejdéle však 7 pracovních dnů) a neslouží k investičním účelům;
AM\1045667CS.doc
71/132
PE546.595v02-00
CS
b) hotovost, kterou fond peněžního trhu obdrží v rámci repo obchodů, nesmí překročit hranici 10 % jeho aktiv a nesmí být znovu investována do způsobilých aktiv; c) fond peněžního trhu má právo obchod kdykoli ukončit, a to po oznámení podaném nejvýše dva pracovní dny předem. Or. en Odůvodnění Fondy peněžního trhu by měly mít možnost využívat repo obchodů za účelem účinného řízení vlastní likvidity, tak jak to v současnosti povoluje směrnice o subjektech kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP), protože repo obchody představují užitečný nástroj pro řešení situací, kdy je třeba vyplácet neočekávaně velké podíly. Repo obchody jsou pro fondy peněžního trhu důležitým zdrojem likvidity, které jak příjemci půjčky, tak jejímu poskytovateli umožňují dosahovat investičních cílů bezpečného financování a likvidity. Tyto obchody se uzavírají zpravidla na jednodenní bázi a mívají zajištění. Navrhované pojistky by měly investorům fondů peněžního trhu poskytovat dostatečnou ochranu.
Pozměňovací návrh 359 Alain Lamassoure, Alain Cadec Návrh nařízení Článek 13 b (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Článek 13b Způsobilé fondy peněžního trhu 1. Fond peněžního trhu může pořizovat podílové jednotky nebo akcie jiných fondů peněžního trhu za předpokladu, že v souladu se svým statutem fondu nebo zakládacími dokumenty může do podílových jednotek nebo akcií jiných fondů peněžního trhu investovat celkem nejvýše 10 % aktiv fondu peněžního trhu, jehož podíly mají být pořízeny;
PE546.595v02-00
CS
72/132
AM\1045667CS.doc
2. Fond peněžního trhu může nabývat podílové jednotky nebo akcie jiných fondů peněžního trhu za předpokladu, že do podílových jednotek jednoho fondu investuje nejvýše 5 % svých aktiv. 3. Členské státy mohou stanovit, že v případě, kdy určitý fond peněžního trhu nabude podílových jednotek jiného fondu peněžního trhu, nemusejí být aktiva nabytého fondu peněžního trhu pro účely diversifikačních limitů definované v článku 14 kombinována s aktivy nabývajícího fondu peněžního trhu. 4. Fond peněžního trhu, který investuje do podílových jednotek nebo akcií jiných fondů peněžního trhu, musí dodržovat ustanovení čl. 50 odst. 1 písm. e) bod iv) a článku 55 směrnice 2014/91/EU („směrnice SKIPCP“). 5. Ustanovení odstavců 1 a 2 neplatí pro podřízené fondy peněžního trhu. 6. Krátkodobé fondy peněžního trhu mohou investovat pouze do podílových jednotek jiných krátkodobých fondů peněžního trhu a standardní fondy peněžního trhu mohou investovat do podílových jednotek krátkodobých fondů peněžního trhu i standardních fondů peněžního trhu. 7. Subjekty kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP), které jsou fondem peněžního trhu, mohou investovat pouze do podílových jednotek jiných SKIPCP, které jsou fondem peněžního trhu, a fondy peněžního trhu, které nemají status SKIPCP, mohou investovat jak do SKIPCP, které jsou fondem peněžního trhu, tak do fondů peněžního trhu, které nemají status SKIPCP. Or. en
AM\1045667CS.doc
73/132
PE546.595v02-00
CS
Odůvodnění If units of shares of MMFs are eligible to the portfolio of a MMF, specific provisions must be set out toprovide investors with the same level of protection as that provided by the UCITS directive regarding investment of a UCITS in units of shares of another UCITS under the articles 50(1)(e)(iv) and 55. Exemptions for MMFs marketed through employee saving schemes, fund of funds and master feeder structures should be provided (similar to the exemption of article 58(1) of the UCITS directive) as such MMFs are by construction unable to comply with paragraphs 1to 5. Paragraph 6 mirrors a similar provision set out in the CESR Guidelines of 2010 on money market funds (Box 2.12 and Box 3.7).
Pozměňovací návrh 360 Werner Langen Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 1 – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1) Fond peněžního trhu investuje nejvýše 5 % svých aktiv do:
1) Fond peněžního trhu investuje nejvýše 10 % svých aktiv do: Or. de
Pozměňovací návrh 361 Frank Engel Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 1 – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Fond peněžního trhu investuje nejvýše 5 % svých aktiv do:
1. Fond peněžního trhu investuje nejvýše 10 % svých aktiv do: Or. fr Odůvodnění
Tyto 10procentní limity umožňují vyvážené přizpůsobení stávajících předpisů týkajících se nástrojů peněžního a kapitálového trhu v rámci SKIPCP při současném zajištění určité míry diverzifikace, která je příznivá z hlediska financování ekonomiky.
PE546.595v02-00
CS
74/132
AM\1045667CS.doc
Pozměňovací návrh 362 Petr Ježek, Philippe De Backer, Sylvie Goulard Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 1 – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Fond peněžního trhu investuje nejvýše 5 % svých aktiv do:
1. Fond peněžního trhu investuje nejvýše 10 % svých aktiv do: Or. en
Pozměňovací návrh 363 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 1 – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Fond peněžního trhu investuje nejvýše 5 % svých aktiv do:
1. Fond peněžního trhu investuje nejvýše 4 % svých aktiv do: Or. en
Pozměňovací návrh 364 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Pro účely tohoto nařízení je subjekt tvořen jednotkou nebo skupinou ekonomicky spjatých jednotek, které splňují definici ekonomicky spjaté skupiny klientů podle nařízení (EU) č. 575/2013; Or. en
AM\1045667CS.doc
75/132
PE546.595v02-00
CS
Pozměňovací návrh 365 Werner Langen Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Celková expozice vůči sekuritizacím nesmí překročit 10 % aktiv fondu peněžního trhu.
vypouští se
Or. de
Pozměňovací návrh 366 Marco Valli, Marco Zanni Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Celková expozice vůči sekuritizacím nesmí překročit 10 % aktiv fondu peněžního trhu.
vypouští se
Or. it
Pozměňovací návrh 367 Fabio De Masi, Marisa Matias, Miguel Viegas, Matt Carthy, Rina Ronja Kari, Paloma López Bermejo Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Celková expozice vůči sekuritizacím nesmí překročit 10 % aktiv fondu peněžního trhu.
vypouští se
Or. en PE546.595v02-00
CS
76/132
AM\1045667CS.doc
Pozměňovací návrh 368 Markus Ferber Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Celková expozice vůči sekuritizacím nesmí překročit 10 % aktiv fondu peněžního trhu.
2. Celková expozice vůči sekuritizacím nesmí překročit 15 % aktiv fondu peněžního trhu. Or. en
Pozměňovací návrh 369 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Celková expozice vůči sekuritizacím nesmí překročit 10 % aktiv fondu peněžního trhu.
2. Celková expozice vůči sekuritizacím nesmí překročit 5 % aktiv fondu peněžního trhu. Or. en
Pozměňovací návrh 370 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 2 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 2a. Fond peněžního trhu nesmí investovat do způsobilých aktiv emitovaných v měně třetí země více než 20 % svých aktiv.
AM\1045667CS.doc
77/132
PE546.595v02-00
CS
Or. en
Pozměňovací návrh 371 Marco Valli, Marco Zanni Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 5 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
3. Celková expozice vůči riziku selhání téže protistrany fondu peněžního trhu vyplývající z transakcí s OTC deriváty nesmí překročit 5 % jeho aktiv.
vypouští se
Or. it
Pozměňovací návrh 372 Fabio De Masi, Marisa Matias, Miguel Viegas, Matt Carthy, Rina Ronja Kari, Paloma López Bermejo Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 5 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
3. Celková expozice vůči riziku selhání téže protistrany fondu peněžního trhu vyplývající z transakcí s OTC deriváty nesmí překročit 5 % jeho aktiv.
3. Celková expozice vůči riziku selhání téže protistrany fondu peněžního trhu vyplývající z transakcí s deriváty nesmí překročit 5 % jeho aktiv. Or. en
Pozměňovací návrh 373 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 5
PE546.595v02-00
CS
78/132
AM\1045667CS.doc
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
3. Celková expozice vůči riziku selhání téže protistrany fondu peněžního trhu vyplývající z transakcí s OTC deriváty nesmí překročit 5 % jeho aktiv.
3. Celková expozice vůči riziku selhání téže protistrany fondu peněžního trhu vyplývající z transakcí s deriváty nesmí překročit 2 % jeho aktiv. Or. en
Pozměňovací návrh 374 Syed Kamall Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 4 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
4. Celková výše hotovosti poskytnuté téže protistraně fondu peněžního trhu v rámci reverzních repo obchodů nesmí překročit 20 % jeho aktiv.
4. Celková výše hotovosti poskytnuté téže protistraně fondu peněžního trhu v rámci reverzních repo obchodů nesmí překročit 10 % jeho aktiv. Or. en
Pozměňovací návrh 375 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 4 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
4. Celková výše hotovosti poskytnuté téže protistraně fondu peněžního trhu v rámci reverzních repo obchodů nesmí překročit 20 % jeho aktiv.
4. Celková výše hotovosti poskytnuté téže protistraně fondu peněžního trhu v rámci reverzních repo obchodů nesmí překročit 15 % jeho aktiv. Or. en
AM\1045667CS.doc
79/132
PE546.595v02-00
CS
Pozměňovací návrh 376 Werner Langen Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 5 – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
5. Bez ohledu na individuální limity stanovené v odstavcích 1 a 3 nesmí fond peněžního trhu kombinovat níže uvedené nástroje, pokud by to vedlo k investování více než 10 % jeho aktiv do jednoho subjektu:
5. Bez ohledu na individuální limity stanovené v odstavcích 1 a 3 nesmí fond peněžního trhu kombinovat níže uvedené nástroje, pokud by to vedlo k investování více než 15 % jeho aktiv do jednoho subjektu: Or. de
Pozměňovací návrh 377 Frank Engel Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 5 – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
5. Bez ohledu na individuální limity stanovené v odstavcích 1 a 3 nesmí fond peněžního trhu kombinovat níže uvedené nástroje, pokud by to vedlo k investování více než 10 % jeho aktiv do jednoho subjektu:
5. Bez ohledu na individuální limity stanovené v odstavcích 1 a 3 nesmí fond peněžního trhu kombinovat níže uvedené nástroje, pokud by to vedlo k investování více než 15 % jeho aktiv do jednoho subjektu: Or. fr
Odůvodnění Tyto 15procentní limity umožňují vyvážené přizpůsobení stávajících předpisů týkajících se nástrojů peněžního a kapitálových trhů v rámci SKIPCP při současném zajištění určité míry diverzifikace, která je příznivá z hlediska financování ekonomiky.
Pozměňovací návrh 378 Petr Ježek, Philippe De Backer, Sylvie Goulard
PE546.595v02-00
CS
80/132
AM\1045667CS.doc
Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 5 – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
5. Bez ohledu na individuální limity stanovené v odstavcích 1 a 3 nesmí fond peněžního trhu kombinovat níže uvedené nástroje, pokud by to vedlo k investování více než 10 % jeho aktiv do jednoho subjektu:
5. Bez ohledu na individuální limity stanovené v odstavcích 1 a 3 nesmí fond peněžního trhu kombinovat níže uvedené nástroje, pokud by to vedlo k investování více než 15 % jeho aktiv do jednoho subjektu: Or. en
Pozměňovací návrh 379 Brian Hayes Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 5 – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
5. Bez ohledu na individuální limity stanovené v odstavcích 1 a 3 nesmí fond peněžního trhu kombinovat níže uvedené nástroje, pokud by to vedlo k investování více než 10 % jeho aktiv do jednoho subjektu:
5. Bez ohledu na individuální limity stanovené v odstavcích 1 a 3 nesmí fond peněžního trhu kombinovat níže uvedené nástroje, pokud by to vedlo k investování více než 5 % jeho aktiv do jednoho subjektu: Or. en
Odůvodnění Přísné požadavky vztahující se na fondy peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv a fondy peněžního trhu s variabilní čistou hodnotou aktiv představují další významný krok vedoucí ke zmírňování rizikovosti fondů peněžního trhu. Je důležité, aby obezřetnostní požadavky na diverzifikaci, které se vztahují na „krátkodobé“ fondy peněžního trhu a „standardní“ fondy peněžního trhu, odpovídaly stejným stabilním požadavkům, tak aby bylo zajištěno, že s oběma těmito produkty bude spojena stejná ochrana investorů.
Pozměňovací návrh 380 Neena Gill
AM\1045667CS.doc
81/132
PE546.595v02-00
CS
Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 5 – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
5. Bez ohledu na individuální limity stanovené v odstavcích 1 a 3 nesmí fond peněžního trhu kombinovat níže uvedené nástroje, pokud by to vedlo k investování více než 10 % jeho aktiv do jednoho subjektu:
5. Bez ohledu na individuální limity stanovené v odstavcích 1 a 3 nesmí fond peněžního trhu kombinovat níže uvedené nástroje, pokud by to vedlo k investování více než 8 % jeho aktiv do jednoho subjektu: Or. en
Pozměňovací návrh 381 Marco Valli, Marco Zanni Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 5 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) OTC derivátové finanční nástroje vedoucí k expozici vůči riziku selhání protistrany s ohledem na tento subjekt.
vypouští se
Or. it
Pozměňovací návrh 382 Fabio De Masi, Marisa Matias, Miguel Viegas, Matt Carthy, Rina Ronja Kari, Paloma López Bermejo Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 5 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) OTC derivátové finanční nástroje vedoucí k expozici vůči riziku selhání protistrany s ohledem na tento subjekt.
c) derivátové finanční nástroje vedoucí k expozici vůči riziku selhání protistrany s ohledem na tento subjekt. Or. en
PE546.595v02-00
CS
82/132
AM\1045667CS.doc
Pozměňovací návrh 383 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 5 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) OTC derivátové finanční nástroje vedoucí k expozici vůči riziku selhání protistrany s ohledem na tento subjekt.
c) derivátové finanční nástroje vedoucí k expozici vůči riziku selhání protistrany s ohledem na tento subjekt. Or. en
Pozměňovací návrh 384 Brian Hayes Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 5 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 5a. Fond peněžního trhu nesmí investovat do nezajištěných cenných papírů emitovaných přidruženým fondem správce fondu peněžního trhu. Or. en Odůvodnění
Ustanovení, které by fondům peněžního trhu zakázalo investovat do nezajištěných korporátních cenných papírůpřidruženého fondu, by vytvořilo záruky a zabránilo by procykličnosti, která by mohla vytvářet systémové riziko.
Pozměňovací návrh 385 Marco Valli, Marco Zanni Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 6 – pododstavec 1
AM\1045667CS.doc
83/132
PE546.595v02-00
CS
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Odchylně od odst. 1 písm. a) může příslušný orgán fondu peněžního trhu povolit, aby fond v souladu se zásadou rovnoměrného rozložení rizika investoval až 100 % svých aktiv do různých nástrojů peněžního trhu, které emitoval nebo se za ně zaručil ústřední, regionální nebo místní orgán či centrální banka členského státu, Evropská centrální banka, Unie, Evropský mechanismus stability nebo Evropská investiční banka, ústřední orgán nebo centrální banka třetí země nebo veřejná mezinárodní organizace, k níž náleží jeden či více členských států.
vypouští se
Or. it
Pozměňovací návrh 386 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 6 – pododstavec 2 – písm. a Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
a) fond peněžního trhu drží nástroje peněžního trhu pocházející nejméně ze šesti různých emisí příslušného emitenta;
a) fond peněžního trhu drží nástroje peněžního trhu pocházející nejméně z deseti různých emisí příslušného emitenta; Or. en
Pozměňovací návrh 387 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 6 – pododstavec 2 – písm. b
PE546.595v02-00
CS
84/132
AM\1045667CS.doc
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
b) fond peněžního trhu omezí investice do nástrojů peněžního trhu z téže emise na nejvýše 30 % svých aktiv;
b) fond peněžního trhu omezí investice do nástrojů peněžního trhu z téže emise na nejvýše 20 % svých aktiv; Or. en
Pozměňovací návrh 388 Jonás Fernández Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 6 – pododstavec 2 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) fond peněžního trhu ve statutu nebo zakládacích dokumentech výslovně uvede ústřední, regionální nebo místní orgán či centrální banku členského státu, Evropskou centrální banku, Unii, Evropský mechanismus stability nebo Evropskou investiční banku, ústřední orgán nebo centrální banku třetí země nebo veřejnou mezinárodní organizaci, k níž náleží jeden či více členských států, emitující nebo zaručující nástroje peněžního trhu, do nichž zamýšlí investovat více než 5 % svých aktiv;
c) fond peněžního trhu ve statutu nebo zakládacích dokumentech výslovně uvede ústřední, regionální nebo místní orgány či centrální banky členských států, Evropskou centrální banku, Unii, Evropský mechanismus stability nebo Evropskou investiční banku, Evropský investiční fond, Evropský fond pro strategické investice, ústřední orgán nebo centrální banku třetí země, Mezinárodní měnový fond, Mezinárodní banku pro obnovu a rozvoj, Banku pro mezinárodní platby, Rozvojovou banku Rady Evropy, Evropskou banku pro obnovu a rozvoj nebo jakoukoli jinou mezinárodní veřejnou organizaci, k níž náleží jeden či více členských států, emitující nebo zaručující nástroje peněžního trhu, do nichž zamýšlí investovat více než 5 % svých aktiv; Or. es
Pozměňovací návrh 389 Jonás Fernández
AM\1045667CS.doc
85/132
PE546.595v02-00
CS
Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 6 – pododstavec 2 – písm. d Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
d) fond peněžního trhu ve svém prospektu a propagačních sděleních výrazně uvede prohlášení, které upozorňuje na použití této odchylky a uvede ústřední, regionální nebo místní orgány či centrální banku členského státu, Evropskou centrální banku, Unii, Evropský mechanismus stability, Evropskou investiční banku, ústřední orgán nebo centrální banku třetí země nebo veřejnou mezinárodní organizaci, k níž náleží jeden nebo více členských států, emitující nebo zaručující nástroje peněžního trhu, do nichž zamýšlí investovat více než 5 % svých aktiv.
c) fond peněžního trhu ve svém prospektu a propagačních sděleních výrazně uvede prohlášení, které upozorňuje na použití této odchylky a uvede ústřední, regionální nebo místní orgán/orgány či centrální banku/banky členských států, Evropskou centrální banku, Unii, Evropský mechanismus stability, Evropskou investiční banku, Evropský investiční fond, Evropský fond pro strategické investice, ústřední orgán nebo centrální banku třetí země, Mezinárodní měnový fond, Mezinárodní banku pro obnovu a rozvoj, Banku pro mezinárodní platby nebo jakoukoli jinou mezinárodní veřejnou organizaci, k níž náleží jeden nebo více členských států, emitující nebo zaručující nástroje peněžního trhu, do nichž zamýšlí investovat více než 5 % svých aktiv. Or. es
Pozměňovací návrh 390 Alain Lamassoure, Alain Cadec Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 7 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 7a. Členské státy mohou povolit kumulativní investice do převoditelných cenných papírů a nástrojů peněžního trhu v rámci téže skupiny až do výše 20 %. Or. en
PE546.595v02-00
CS
86/132
AM\1045667CS.doc
Odůvodnění MMF should be subject to stringent diversification ratios so as to ensure they properly diversify their exposures, nevertheless such diversification ratios should reflect the specificities ofthe European market where MMF invest primarily in banks’ short-term debt while in many European countries, the banking industry is very concentrated around alimited number of top market players. The specific feature of the European issuers can be addressed by allowing members states to permit MMF to invest up to 20% in different companies pertaining to the same consolidated group, in line with what is required under the UCITS Directive.
Pozměňovací návrh 391 Werner Langen Návrh nařízení Čl. 15 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Fond peněžního trhu nesmí držet více než 10 % nástrojů peněžního trhu emitovaných jedním emitentem.
1. Fond peněžního trhu nesmí získat více než 10 % nástrojů peněžního trhu emitovaných jedním emitentem Or. de
Pozměňovací návrh 392 Brian Hayes Návrh nařízení Čl. 15 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Fond peněžního trhu nesmí držet více než 10 % nástrojů peněžního trhu emitovaných jedním emitentem
1. Fond peněžního trhu nesmí držet více než 5 % nástrojů peněžního trhu emitovaných jedním emitentem Or. en Odůvodnění
Přísné požadavky vztahující se na fondy peněžního trhu s konstantní čistou hodnotou aktiv a fondy peněžního trhu s variabilní čistou hodnotou aktiv představují další významný krok vedoucí ke zmírňování rizikovosti fondů peněžního trhu. Je důležité, aby obezřetnostní AM\1045667CS.doc
87/132
PE546.595v02-00
CS
požadavky na diverzifikaci, které se vztahují na „krátkodobé“ fondy peněžního trhu a „standardní“ fondy peněžního trhu, odpovídaly stejným stabilním požadavkům, tak aby bylo zajištěno, že s oběma těmito produkty bude spojena stejná ochrana investorů.
Pozměňovací návrh 393 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 15 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Fond peněžního trhu nesmí držet více než 10 % nástrojů peněžního trhu emitovaných jedním emitentem
1. Fond peněžního trhu nesmí držet více než 5 % nástrojů peněžního trhu emitovaných jedním emitentem Or. en
Pozměňovací návrh 394 Neena Gill Návrh nařízení Čl. 15 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Fond peněžního trhu nesmí držet více než 10 % nástrojů peněžního trhu emitovaných jedním emitentem
1. Fond peněžního trhu nesmí držet více než 8 % nástrojů peněžního trhu emitovaných jedním emitentem Or. en
Pozměňovací návrh 395 Jonás Fernández Návrh nařízení Čl. 15 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Limit uvedený v odstavci 1 se nepoužije
2. Limit uvedený v odstavci 1 se nepoužije
PE546.595v02-00
CS
88/132
AM\1045667CS.doc
s ohledem na držbu nástrojů peněžního trhu emitovaných nebo zaručených ústředním, regionálním nebo místním orgánem či centrální bankou členského státu, Evropskou centrální bankou, Unií, Evropským mechanismem stability nebo Evropskou investiční bankou, ústředním orgánem nebo centrální bankou třetí země nebo veřejnou mezinárodní organizací, k níž náleží jeden či více členských států.
s ohledem na držbu nástrojů peněžního trhu emitovaných nebo zaručených jedním nebo několika ústředními, regionálními nebo místními orgány či centrálními bankami členských států, Evropskou centrální bankou, Unií, Evropským mechanismem stability nebo Evropskou investiční bankou, ústředním orgánem nebo centrální bankou třetí země, Mezinárodním měnovým fondem, Mezinárodní bankou pro obnovu a rozvoj, Bankou pro mezinárodní platby nebo jakoukoli jinou mezinárodní veřejnou organizací, k níž náleží jeden či více členských států, pokud se nejedná o fond peněžního trhu zahrnující veřejný dluh členských států nebo orgánů Evropské unie, jejích agentur či zprostředkovatelů. Or. es
Pozměňovací návrh 396 Miguel Viegas Návrh nařízení Čl. 15 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Limit uvedený v odstavci 1 se nepoužije s ohledem na držbu nástrojů peněžního trhu emitovaných nebo zaručených ústředním, regionálním nebo místním orgánem či centrální bankou členského státu, Evropskou centrální bankou, Unií, Evropským mechanismem stability nebo Evropskou investiční bankou, ústředním orgánem nebo centrální bankou třetí země nebo veřejnou mezinárodní organizací, k níž náleží jeden či více členských států.
2. Limit uvedený v odstavci 1 se nepoužije s ohledem na držbu nástrojů peněžního trhu emitovaných nebo zaručených ústředním, regionálním nebo místním veřejným orgánem či centrální bankou členského státu, Evropskou centrální bankou, Unií, Evropským mechanismem stability nebo Evropskou investiční bankou nebo ústředním orgánem.
Or. pt
AM\1045667CS.doc
89/132
PE546.595v02-00
CS
Pozměňovací návrh 397 Jakob von Weizsäcker, Peter Simon, Udo Bullmann Návrh nařízení Článek 15 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Článek 15a Harmonizace požadavků týkajících se kapitálových rezerv a likvidity ve finančním sektoru 1. Příslušný orgán uloží v souladu s normami stanovenými v nařízení (EU) č. 575/2013 a směrnici 2013/36/EU požadavky týkající se kapitálových rezerv a likvidity. 2. Jedná-li orgán uvedený v čl. 2 odst. 1 bodě 16 písm. ca) jako příslušný orgán, předloží svá rozhodnutí a související informace týkající se jeho regulační činnosti v souladu s odstavcem 1 jednotnému mechanismu dohledu. 3. Článek 1 nařízení (EU) č. 575/2013 se mění takto: „Toto nařízení stanoví jednotná pravidla týkající se obecných obezřetnostních požadavků, které musí instituce podléhající dohledu podle směrnice 2013/36/EU v platném znění splňovat v souvislosti s tímto: a) s kapitálovými požadavky týkajícími se zcela vyčíslitelných, jednotných a standardizovaných prvků úvěrového rizika, tržního rizika, operačního rizika a vypořádacího rizika; b) s požadavky na omezení velkých expozic; c) s požadavky na likviditu týkajícími se zcela vyčíslitelných, jednotných a standardizovaných prvků rizika likvidity, a to po vstupu aktu v přenesené pravomoci uvedeného v článku 460 v platnost; d) s požadavky na podávání zpráv, které se
PE546.595v02-00
CS
90/132
AM\1045667CS.doc
týkají písmen a), b) a c) a páky; e) požadavky na zveřejňování informací. Toto nařízení neupravuje požadavky na zveřejňování uložené příslušným orgánům v oblasti obezřetnostní regulace a dohledu nad institucemi, které jsou stanoveny ve směrnici 2013/36/EU v platném znění.“ 4. Článek 2 směrnice 2013/36/ES se mění takto: Odstavec 1 se nahrazuje tímto: „Tato směrnice se vztahuje na instituce. Požadavky týkající se kapitálových rezerv a likvidity se vztahují rovněž na fondy peněžního trhu.“ 5. Článek 3 směrnice 2013/36/ES se mění takto: V odstavci 1 se za bod 2 vkládá nový bod 2a, který zní: „‚fondem peněžního trhu‘ se rozumí fond spadající do působnosti nařízení XXX (nařízení o fondech peněžního trhu);“. Or. en Odůvodnění Fondy peněžního trhu přijímají finanční prostředky, které mají podobné vlastnosti jako vklady, a stejně jako banky provádějí transformaci splatnosti či likvidity a provádějí převody úvěrového rizika. Jediný rozdíl je v tom, že nemají status banky. Orgány bankovního dohledu by proto měly mít možnost vyžadovat od fondů peněžního trhu stejné záruky, jaké mohou vyžadovat od bank se statutem banky.
Pozměňovací návrh 398 Pervenche Berès, Jakob von Weizsäcker Návrh nařízení Článek 15 b (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Článek 15b
AM\1045667CS.doc
91/132
PE546.595v02-00
CS
Zákaz přímé podpory fondů peněžního trhu Jelikož fondy peněžního trhu nepřispívají do Jednotného fondu pro řešení krizí (SRF), nemůže jim být z tohoto fondu poskytována přímá podpora. Or. en
Pozměňovací návrh 399 Syed Kamall Návrh nařízení Článek 16 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
[...]
vypouští se Or. en Odůvodnění
Stávající právní úprava interní úvěrovou analýzu již vyžaduje a nespoléhá se výhradně či mechanicky na úvěrová hodnocení. Návrhy Evropské komise jsou velmi podrobné a složité, což celý systém velmi zatěžuje, jak s ohledem na jeho zavádění, tak i z hlediska jeho správy.
Pozměňovací návrh 400 Marco Valli, Marco Zanni Návrh nařízení Čl. 16 – nadpis Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Postup interního hodnocení
Postup externího hodnocení Or. it
Pozměňovací návrh 401 Marco Valli, Marco Zanni PE546.595v02-00
CS
92/132
AM\1045667CS.doc
Návrh nařízení Čl. 16 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Správce peněžního fondu stanoví, zavede a konzistentně uplatňuje obezřetný a důkladný postup interního hodnocení pro stanovení úvěrové kvality nástrojů peněžního trhu s přihlédnutím k emitentovi nástroje a charakteristikám samotného nástroje.
1. Fond peněžního trhu podléhá obezřetnému a důkladnému postupu externího hodnocení pro stanovení úvěrové kvality nástrojů peněžního trhu s přihlédnutím k emitentovi nástroje a charakteristikám samotného nástroje.
Or. it
Pozměňovací návrh 402 Marco Valli, Marco Zanni Návrh nařízení Čl. 16 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Postup interního hodnocení je založen na interním ratingovém systému a na obezřetných, důkladných, systematických a kontinuálních metodách přidělování ratingu. Metody přidělování ratingu podléhají validaci ze strany správce na základě minulých zkušeností a empirických důkazů, včetně zpětného testování.
2. Postup hodnocení je založen na externím ratingovém systému a na obezřetných, důkladných, systematických a kontinuálních metodách přidělování ratingu, které vypracují nezávislé specializované ratingové agentury.
Fond peněžního trhu si zvolí dvě agentury, které v souladu s nařízením (EU) č. 462/2013 uznává příslušný evropský orgán, za účelem posuzování emitentů nástrojů peněžního trhu. Svou volbu sdělí Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy (ESMA). Nejméně jedna z těchto dvou agentur musí být evropská. Tato „dvojitá kontrola“ zajistí přesnější posuzování úvěrové kvality tržních nástrojů.
AM\1045667CS.doc
93/132
PE546.595v02-00
CS
Or. it
Pozměňovací návrh 403 Marco Valli, Marco Zanni Návrh nařízení Čl. 16 – odst. 3 – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
3. Postup interního hodnocení splňuje tyto požadavky:
3. Postup hodnocení se řídí těmito obecnými zásadami: Or. it
Pozměňovací návrh 404 Marco Valli, Marco Zanni Návrh nařízení Čl. 16 – odst. 3 – písm. a Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
a) správce fondu peněžního trhu zajistí, aby informace použité při přidělování interního úvěrového ratingu byly dostatečně kvalitní a aktuální a aby pocházely ze spolehlivých zdrojů. Správce zavede a udržuje účinný proces získávání a aktualizace příslušných informací o charakteristikách emitentů.
a) účinný proces získávání a aktualizace příslušných informací o charakteristikách emitentů;
Or. it
Pozměňovací návrh 405 Marco Valli, Marco Zanni Návrh nařízení Čl. 16 – odst. 3 – písm. b
PE546.595v02-00
CS
94/132
AM\1045667CS.doc
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
b) správce fondu peněžního trhu přijme a provede odpovídající opatření s cílem zajistit, aby bylo přidělování interních ratingů založeno na důkladné analýze všech informací, které jsou k dispozici a které jsou relevantní, a aby zahrnovalo všechny relevantní příčinné faktory, které ovlivňují úvěruschopnost emitenta;
b) důkladná analýza všech informací, které jsou k dispozici a které jsou relevantní a zahrnuje všechny relevantní příčinné faktory, které ovlivňují úvěruschopnost emitenta;
Or. it
Pozměňovací návrh 406 Alain Lamassoure, Alain Cadec Návrh nařízení Čl. 16 – odst. 3 – písm. b Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
b) správce fondu peněžního trhu přijme a provede odpovídající opatření s cílem zajistit, aby bylo přidělování interních ratingů založeno na důkladné analýze všech informací, které jsou k dispozici a které jsou relevantní, a aby zahrnovalo všechny relevantní příčinné faktory, které ovlivňují úvěruschopnost emitenta;
b) správce fondu peněžního trhu přijme a provede odpovídající opatření s cílem zajistit, aby bylo přidělování interních ratingů založeno na důkladné analýze informací, které jsou k dispozici a které jsou relevantní, a aby zahrnovalo relevantní příčinné faktory, které ovlivňují úvěruschopnost emitenta; Or. en
Pozměňovací návrh 407 Petr Ježek, Philippe De Backer Návrh nařízení Čl. 16 – odst. 3 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) správce fondu peněžního trhu průběžně sleduje přidělené interní ratingy a všechny přidělené interní ratingy nejméně jednou
c) správce fondu peněžního trhu průběžně sleduje postup svého interního hodnocení a jednou za 6 měsíců veškerá svá úvěrová
AM\1045667CS.doc
95/132
PE546.595v02-00
CS
ročně přezkoumá. Správce přezkoumá přidělený rating pokaždé, dojde-li k podstatné změně, která by mohla mít dopad na interní úvěrový rating. Správce přijme vnitřní opatření ke sledování dopadů změn makroekonomických podmínek, podmínek na finančním trhu nebo situace konkrétního emitenta na jeho interní úvěrové ratingy;
hodnocení přezkoumá. Správce znovu zváží vlastní interní hodnocení pokaždé, dojde-li k podstatné změně, která by mohla mít dopad na úvěrové hodnocení. Správce přijme vnitřní opatření ke sledování dopadů změn makroekonomických podmínek, podmínek na finančním trhu nebo situace konkrétního emitenta na jeho interní hodnocení; Or. en
Pozměňovací návrh 408 Marco Valli, Marco Zanni Návrh nařízení Čl. 16 – odst. 3 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) správce fondu peněžního trhu průběžně sleduje přidělené interní ratingy a všechny přidělené interní ratingy nejméně jednou ročně přezkoumá. Správce přezkoumá přidělený rating pokaždé, dojde-li k podstatné změně, která by mohla mít dopad na interní úvěrový rating. Správce přijme vnitřní opatření ke sledování dopadů změn makroekonomických podmínek, podmínek na finančním trhu nebo situace konkrétního emitenta na jeho interní úvěrové ratingy;
c) přezkum přiděleného ratingu prováděný pokaždé, když dojde k podstatné změně, která by mohla mít dopad na úvěrový rating. Správce přijme opatření ke sledování dopadů změn makroekonomických podmínek, podmínek na finančním trhu nebo situace konkrétního emitenta na jeho úvěrové ratingy;
Or. it
Pozměňovací návrh 409 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 16 – odst. 3 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) správce fondu peněžního trhu průběžně PE546.595v02-00
CS
c) správce fondu peněžního trhu průběžně 96/132
AM\1045667CS.doc
sleduje přidělené interní ratingy a všechny přidělené interní ratingy nejméně jednou ročně přezkoumá. Správce přezkoumá přidělený rating pokaždé, dojde-li k podstatné změně, která by mohla mít dopad na interní úvěrový rating. Správce přijme vnitřní opatření ke sledování dopadů změn makroekonomických podmínek, podmínek na finančním trhu nebo situace konkrétního emitenta na jeho interní úvěrové ratingy;
sleduje přidělené interní ratingy a všechny přidělené interní ratingy nejméně jednou za čtvrtletí přezkoumá. Správce přezkoumá přidělený rating pokaždé, dojde-li k podstatné změně, která by mohla mít dopad na interní úvěrový rating. Správce přijme vnitřní opatření ke sledování dopadů změn makroekonomických podmínek, podmínek na finančním trhu nebo situace konkrétního emitenta na jeho interní úvěrové ratingy; Or. en
Pozměňovací návrh 410 Marco Valli, Marco Zanni Návrh nařízení Čl. 16 – odst. 3 – písm. d Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
d) pokud úvěrová ratingová agentura zaregistrovaná u Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy přidělí emitentovi nástrojů peněžního trhu úvěrový rating, snížení ratingu pod dva nejvyšší krátkodobé úvěrové ratingy používané touto agenturou se pro účely písmene c) považuje za podstatnou změnu a vyžaduje, aby správce provedl nový postup pro přidělení ratingu;
vypouští se
Or. it
Pozměňovací návrh 411 Alain Lamassoure, Alain Cadec Návrh nařízení Čl. 16 – odst. 3 – písm. d Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
d) pokud úvěrová ratingová agentura zaregistrovaná u Evropského orgánu pro AM\1045667CS.doc
vypouští se
97/132
PE546.595v02-00
CS
cenné papíry a trhy přidělí emitentovi nástrojů peněžního trhu úvěrový rating, snížení ratingu pod dva nejvyšší krátkodobé úvěrové ratingy používané touto agenturou se pro účely písmene c) považuje za podstatnou změnu a vyžaduje, aby správce provedl nový postup pro přidělení ratingu; Or. en Odůvodnění Ustanovení čl. 16 odst. 3 písm. d) je ve zjevném rozporu se snahou spoléhat se méně na ratingové agentury a musí být odstraněn, protože obnovuje systémové riziko. Povinnost správců fondu peněžního trhu vyčerpávajícím způsobem zkoumat veškeré informace, které jsou dostupné a relevantní, je asi příliš preskriptivní a bylo by ji možné zrušit, aniž by se ztratil celkový cíl textu.
Pozměňovací návrh 412 Mady Delvaux Návrh nařízení Čl. 16 – odst. 3 – písm. d Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
d) pokud úvěrová ratingová agentura zaregistrovaná u Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy přidělí emitentovi nástrojů peněžního trhu úvěrový rating, snížení ratingu pod dva nejvyšší krátkodobé úvěrové ratingy používané touto agenturou se pro účely písmene c) považuje za podstatnou změnu a vyžaduje, aby správce provedl nový postup pro přidělení ratingu;
d) správce fondu peněžního trhu sleduje úvěrové ratingy nejméně čtyř ratingových agentur zaregistrovaných u Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy. Snížení ratingu pod dva nejvyšší krátkodobé úvěrové ratingy, k němuž tyto agentury přistoupí, se pro účely písmene c) považuje za podstatnou změnu a vyžaduje, aby správce přezkoumal svou interní úvěrovou kvalitu; Or. en
Odůvodnění Bearing in mind that 41 credit rating agencies have been registered or certified so far in accordance with the CRA Regulation (as at 12 December 2014 according to the ESMA PE546.595v02-00
CS
98/132
AM\1045667CS.doc
website), it seems overly burdensome to require MMF managers to monitor the ratings of all these agencies. Instead, MMF managers should be allowed to monitor the ratings of a given set of rating agencies, it being understood that this set should be consistent over time to avoid cherry-picking. In addition, it should be noted that point (c) refers to a review of the assignment rather than requiring a whole new assignment procedure in the event of a material change.
Pozměňovací návrh 413 Miguel Viegas Návrh nařízení Čl. 16 – odst. 3 – písm. e Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
e) metody přidělování ratingu jsou nejméně jednou ročně přezkoumány s cílem určit, zda jsou i nadále vhodné pro stávající portfolio a vnější podmínky;
e) metody přidělování ratingu jsou nejméně dvakrát ročně přezkoumány s cílem určit, zda jsou i nadále vhodné pro stávající portfolio a vnější podmínky; Or. pt
Odůvodnění Vzhledem k dobám splatnosti aktiv a jejich obratu je tato kratší lhůta vhodnější.
Pozměňovací návrh 414 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 16 – odst. 3 – písm. e Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
e) metody přidělování ratingu jsou nejméně jednou ročně přezkoumány s cílem určit, zda jsou i nadále vhodné pro stávající portfolio a vnější podmínky;
e) metody přidělování ratingu jsou nejméně jednou ročně přezkoumány s cílem určit, zda jsou i nadále vhodné pro stávající portfolio a vnější podmínky, a jsou sděleny příslušným orgánům. Příslušný orgán předá tyto metody přidělování ratingu Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy (ESMA);
AM\1045667CS.doc
99/132
PE546.595v02-00
CS
Or. en
Pozměňovací návrh 415 Marco Valli, Marco Zanni Návrh nařízení Čl. 16 – odst. 3 – písm. g Znění navržené Komisí přidělení interních ratingů a jejich pravidelné přezkumy správcem fondu peněžního trhu nesmí provádět osoby, které vykonávají správu portfolia fondu peněžního trhu nebo které za ni odpovídají.
Pozměňovací návrh vypouští se
Or. it
Pozměňovací návrh 416 Syed Kamall Návrh nařízení Článek 17 Znění navržené Komisí Článek 17
Pozměňovací návrh vypouští se
Interní ratingový systém 1. Každému emitentovi nástrojů peněžního trhu, do nichž fond peněžního trhu hodlá investovat, se na základě postupu interního hodnocení přidělí interní rating. 2. Struktura interního ratingového systému splňuje všechny tyto požadavky: a) interní ratingový systém je založen na jednotné ratingové stupnici, která odráží výhradně kvantifikaci úvěrového rizika emitenta. Ratingová stupnice má šest stupňů pro emitenty, kteří nejsou v selhání, a jeden pro emitenty, kteří jsou PE546.595v02-00
CS
100/132
AM\1045667CS.doc
v selhání; b) existuje jasný vztah mezi ratingovými stupni emitentů, které odrážejí úvěrové riziko emitenta, a ratingovými kritérii používanými k rozlišení dané úrovně úvěrového rizika; c) interní ratingový systém zohledňuje krátkodobý charakter nástrojů peněžního trhu. 3. Ratingová kritéria uvedená v odst. 2 písm. b) splňují všechny tyto požadavky: a) zahrnují přinejmenším kvantitativní a kvalitativní měřítka a ukazatele týkající se emitenta daného nástroje a makroekonomickou situaci a situaci na finančním trhu; b) vztahují se na společné číselné a kvalitativní referenční hodnoty používané k posouzení kvantitativních a kvalitativních ukazatelů; c) jsou vhodná pro danou kategorii emitenta. Rozlišují se nejméně tyto kategorie emitentů: státní, regionální nebo místní orgán veřejné moci, finanční společnosti a nefinanční společnosti; d) v případě expozice vůči sekuritizacím zohledňují úvěrové riziko emitenta, strukturu sekuritizace a úvěrové riziko podkladových aktiv. Or. en Odůvodnění Stávající právní úprava interní úvěrovou analýzu již vyžaduje a nespoléhá se výhradně či mechanicky na úvěrová hodnocení. Návrhy Evropské komise jsou velmi podrobné a složité, což celý systém velmi zatěžuje, jak s ohledem na jeho zavádění, tak i z hlediska jeho správy.
Pozměňovací návrh 417 Marco Valli, Marco Zanni
AM\1045667CS.doc
101/132
PE546.595v02-00
CS
Návrh nařízení Článek 17 Znění navržené Komisí Článek 17
Pozměňovací návrh vypouští se
Interní ratingový systém 1. A Každému emitentovi nástrojů peněžního trhu, do nichž fond peněžního trhu hodlá investovat, se na základě postupu interního hodnocení přidělí interní rating. 2. Struktura interního ratingového systému splňuje všechny tyto požadavky: a) interní ratingový systém je založen na jednotné ratingové stupnici, která odráží výhradně kvantifikaci úvěrového rizika emitenta. Ratingová stupnice má šest stupňů pro emitenty, kteří nejsou v selhání, a jeden pro emitenty, kteří jsou v selhání; b) existuje jasný vztah mezi ratingovými stupni emitentů, které odrážejí úvěrové riziko emitenta, a ratingovými kritérii používanými k rozlišení dané úrovně úvěrového rizika; interní ratingový systém zohledňuje krátkodobý charakter nástrojů peněžního trhu. 3. Ratingová kritéria uvedená v odst. 2 písm. b) splňují všechny tyto požadavky: a) zahrnují přinejmenším kvantitativní a kvalitativní měřítka a ukazatele týkající se emitenta daného nástroje a makroekonomickou situaci a situaci na finančním trhu; b) vztahují se na společné číselné a kvalitativní referenční hodnoty používané k posouzení kvantitativních a kvalitativních ukazatelů; c) jsou vhodná pro danou kategorii emitenta. Rozlišují se nejméně tyto kategorie emitentů: státní, regionální nebo místní orgán veřejné moci, finanční PE546.595v02-00
CS
102/132
AM\1045667CS.doc
společnosti a nefinanční společnosti; v případě expozice vůči sekuritizacím zohledňují úvěrové riziko emitenta, strukturu sekuritizace a úvěrové riziko podkladových aktiv. Or. it
Pozměňovací návrh 418 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 17 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Každému emitentovi nástrojů peněžního trhu, do nichž fond peněžního trhu hodlá investovat, se na základě postupu interního hodnocení přidělí interní rating.
1. Každému emitentovi nástrojů peněžního trhu, do nichž fond peněžního trhu hodlá investovat, se na základě postupu interního hodnocení, který se stanoví v souladu s interním ratingovým systémem fondu peněžního trhu, přidělí interní rating. Or. en
Pozměňovací návrh 419 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 17 – odst. 3 – písm. a Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
a) zahrnují přinejmenším kvantitativní a kvalitativní měřítka a ukazatele týkající se emitenta daného nástroje a makroekonomickou situaci a situaci na finančním trhu;
a) zahrnují přinejmenším kvantitativní a kvalitativní měřítka a ukazatele týkající se emitenta daného nástroje, včetně idiosynkratické povahy emitenta, a makroekonomickou situaci a situaci na finančním trhu; Or. en
AM\1045667CS.doc
103/132
PE546.595v02-00
CS
Pozměňovací návrh 420 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 17 – odst. 3 – písm. c a (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh ca) ratingový systém používá více než jednu metodiku a zahrnuje mechanismus pro sloučení výsledků těchto různých metod. Or. en
Pozměňovací návrh 421 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 17 – odst. 3 – písm. c b (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh cb) stanoví citlivost výsledných ratingových hodnot tak, aby odpovídaly určitému rozpětí pravděpodobných změn vstupních hodnot. Tyto předpoklady jsou sdělovány spolu s každým ratingem a pravidelně přezkoumávány. Or. en
Pozměňovací návrh 422 Syed Kamall Návrh nařízení Článek 18
PE546.595v02-00
CS
104/132
AM\1045667CS.doc
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Článek 18
vypouští se
Dokumentace 1. Správce fondu peněžního trhu zdokumentuje svůj postup interního hodnocení a interní ratingový systém. Dokumentace zahrnuje: a) návrh postupů interního hodnocení a interních ratingových systémů a podrobné údaje o jejich používání poskytnuté způsobem, který příslušným orgánům umožňuje pochopit přidělování konkrétních stupňů a posoudit vhodnost přiděleného stupně; b) odůvodnění a analýzu podporující výběr ratingových kritérií ze strany správce a četnost jejich přezkumu. Tato analýza zahrnuje parametry, model a omezení modelu použitého k výběru ratingových kritérií; c) všechny podstatné změny v postupu interního hodnocení, včetně určení příčin těchto změn; d) organizaci postupu interního hodnocení, včetně procesu přidělování ratingu a struktury vnitřní kontroly; e) úplnou historii všech interních ratingů přidělených emitentům a uznaným ručitelům; f) data, kdy byly interní ratingy přiděleny; g) základní údaje a metodiku použitou k odvození interního ratingu, včetně klíčových předpokladů ratingů; h) totožnost osoby nebo osob odpovědných za přidělení interního ratingu. 2. Postup interního hodnocení je podrobně popsán ve statutu nebo zakládacích dokumentech fondu peněžního trhu a veškeré dokumenty uvedené v odstavci 1 se zpřístupní na žádost příslušných orgánů fondu AM\1045667CS.doc
105/132
PE546.595v02-00
CS
peněžního trhu a příslušných orgánů správce fondu peněžního trhu. Or. en Odůvodnění Stávající právní úprava interní úvěrovou analýzu již vyžaduje a nespoléhá se výhradně či mechanicky na úvěrová hodnocení. Návrhy Evropské komise jsou velmi podrobné a složité, což celý systém velmi zatěžuje, jak s ohledem na jeho zavádění, tak i z hlediska jeho správy.
Pozměňovací návrh 423 Marco Valli, Marco Zanni Návrh nařízení Článek 18 Znění navržené Komisí Článek 18
Pozměňovací návrh vypouští se
Dokumentace 1. Správce fondu peněžního trhu zdokumentuje svůj postup interního hodnocení a interní ratingový systém. Dokumentace zahrnuje: a) návrh postupů interního hodnocení a interních ratingových systémů a podrobné údaje o jejich používání poskytnuté způsobem, který příslušným orgánům umožňuje pochopit přidělování konkrétních stupňů a posoudit vhodnost přiděleného stupně; b) odůvodnění a analýzu podporující výběr ratingových kritérií ze strany správce a četnost jejich přezkumu. Tato analýza zahrnuje parametry, model a omezení modelu použitého k výběru ratingových kritérií; c) všechny podstatné změny v postupu interního hodnocení, včetně určení příčin těchto změn; d) organizaci postupu interního hodnocení, včetně procesu přidělování PE546.595v02-00
CS
106/132
AM\1045667CS.doc
ratingu a struktury vnitřní kontroly; e) úplnou historii všech interních ratingů přidělených emitentům a uznaným ručitelům; f) data, kdy byly interní ratingy přiděleny; g) základní údaje a metodiku použitou k odvození interního ratingu, včetně klíčových předpokladů ratingů; h) totožnost osoby nebo osob odpovědných za přidělení interního ratingu. 2. Postup interního hodnocení je podrobně popsán ve statutu nebo zakládacích dokumentech fondu peněžního trhu a veškeré dokumenty uvedené v odstavci 1 se zpřístupní na žádost příslušných orgánů fondu peněžního trhu a příslušných orgánů správce fondu peněžního trhu. Or. it
Pozměňovací návrh 424 Jonás Fernández Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 2 Znění navržené Komisí 2. Postup interního hodnocení je podrobně popsán ve statutu nebo zakládacích dokumentech fondu peněžního trhu a veškeré dokumenty uvedené v odstavci 1 se zpřístupní na žádost příslušných orgánů fondu peněžního trhu a příslušných orgánů správce fondu peněžního trhu.
Pozměňovací návrh (Netýká se českého znění.)
Or. es
Pozměňovací návrh 425 Eva Joly za skupinu Verts/ALE AM\1045667CS.doc
107/132
PE546.595v02-00
CS
Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Postup interního hodnocení je podrobně popsán ve statutu nebo zakládacích dokumentech fondu peněžního trhu a veškeré dokumenty uvedené v odstavci 1 se zpřístupní na žádost příslušných orgánů fondu peněžního trhu a příslušných orgánů správce fondu peněžního trhu.
2. Postup interního hodnocení je podrobně popsán ve statutu nebo zakládacích dokumentech fondu peněžního trhu a veškeré dokumenty uvedené v odstavci 1 se zpřístupní na žádost příslušných orgánů fondu peněžního trhu a příslušných orgánů správce fondu peněžního trhu. Interní ratingový systém je předán příslušnému orgánu. Příslušný orgán zašle tento interní ratingový systém Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy (ESMA). Or. en
Pozměňovací návrh 426 Syed Kamall Návrh nařízení Článek 19 Znění navržené Komisí Článek 19
Pozměňovací návrh vypouští se
Akty v přenesené pravomoci Komise je zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 44, které upřesňují tyto body: a) podmínky, za nichž se metodiky přidělování ratingu považují za obezřetné, důkladné, systematické a kontinuální, a podmínky validace podle čl. 16 odst. 2; b) vymezení jednotlivých stupňů s ohledem na kvantifikaci úvěrového rizika emitenta uvedených v čl. 17 odst. 2 písm. a) a kritéria pro kvantifikaci úvěrového rizika uvedená v čl. 17 odst. 2 písm. b);
PE546.595v02-00
CS
108/132
AM\1045667CS.doc
c) přesné referenční hodnoty pro každý kvalitativní ukazatel a číselné referenční hodnoty pro každý kvantitativní ukazatel. Tyto referenční hodnoty ukazatelů se uvedou pro každý ratingový stupeň s ohledem na kritéria uvedená v čl. 17 odst. 3; d) význam pojmu podstatná změna podle čl. 16 odst. 3 písm. c). Or. en Odůvodnění Stávající právní úprava interní úvěrovou analýzu již vyžaduje a nespoléhá se výhradně či mechanicky na úvěrová hodnocení. Návrhy Evropské komise jsou velmi podrobné a složité, což celý systém velmi zatěžuje, jak s ohledem na jeho zavádění, tak i z hlediska jeho správy.
Pozměňovací návrh 427 Marco Valli, Marco Zanni Návrh nařízení Článek 19 Znění navržené Komisí Článek 19
Pozměňovací návrh vypouští se
Akty v přenesené pravomoci Komise je zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 44, které upřesňují tyto body: a) podmínky, za nichž se metodiky přidělování ratingu považují za obezřetné, důkladné, systematické a kontinuální, a podmínky validace podle čl. 16 odst. 2; b) vymezení jednotlivých stupňů s ohledem na kvantifikaci úvěrového rizika emitenta uvedených v čl. 17 odst. 2 písm. a) a kritéria pro kvantifikaci úvěrového rizika uvedená v čl. 17 odst. 2 písm. b); c) přesné referenční hodnoty pro každý kvalitativní ukazatel a číselné referenční hodnoty pro každý kvantitativní ukazatel. AM\1045667CS.doc
109/132
PE546.595v02-00
CS
Tyto referenční hodnoty ukazatelů se uvedou pro každý ratingový stupeň s ohledem na kritéria uvedená v čl. 17 odst. 3; d) význam pojmu podstatná změna podle čl. 16 odst. 3 písm. c). Or. it
Pozměňovací návrh 428 Syed Kamall Návrh nařízení Článek 20 Znění navržené Komisí Článek 20
Pozměňovací návrh vypouští se
Řízení hodnocení úvěrové kvality 1. Postupy interního hodnocení schválí vrcholné vedení, řídící orgán a funkce dohledu správce fondu peněžního trhu, pokud existuje. Tyto strany mají náležité povědomí o postupech interního hodnocení, interních ratingových systémech a metodikách přidělování ratingu, které správce používá, a plně chápou informace uvedené v souvisejících zprávách. 2. Analýza profilu úvěrového rizika fondu peněžního trhu založená na interních ratinzích je základní součástí zpráv předkládaných stranám uvedeným v odstavci 1. Tyto zprávy uvádějí přinejmenším rizikový profil podle jednotlivých stupňů, migraci mezi jednotlivými stupni, odhad příslušných parametrů pro jednotlivé stupně a porovnání skutečných poměrů selhání. Četnost podávání zpráv závisí na významu a druhu informací, přičemž zprávy jsou předkládány nejméně jednou ročně. 3. Vrcholné vedení průběžně zajišťuje PE546.595v02-00
CS
110/132
AM\1045667CS.doc
řádné fungování postupu interního hodnocení. Vrcholné vedení je pravidelně informováno o výsledcích procesu interního hodnocení, oblastech, v nichž byly zjištěny nedostatky, a snahách a opatřeních přijatých k nápravě zjištěných nedostatků. Or. en Odůvodnění Stávající právní úprava interní úvěrovou analýzu již vyžaduje a nespoléhá se výhradně či mechanicky na úvěrová hodnocení. Návrhy Evropské komise jsou velmi podrobné a složité, což celý systém velmi zatěžuje, jak s ohledem na jeho zavádění, tak i z hlediska jeho správy.
Pozměňovací návrh 429 Marco Valli, Marco Zanni Návrh nařízení Článek 20 Znění navržené Komisí Článek 20
Pozměňovací návrh vypouští se
Řízení hodnocení úvěrové kvality 1. Postupy interního hodnocení schválí vrcholné vedení, řídící orgán a funkce dohledu správce fondu peněžního trhu, pokud existuje. Tyto strany mají náležité povědomí o postupech interního hodnocení, interních ratingových systémech a metodikách přidělování ratingu, které správce používá, a plně chápou informace uvedené v souvisejících zprávách. 2. Analýza profilu úvěrového rizika fondu peněžního trhu založená na interních ratinzích je základní součástí zpráv předkládaných stranám uvedeným v odstavci 1. Tyto zprávy uvádějí přinejmenším rizikový profil podle AM\1045667CS.doc
111/132
PE546.595v02-00
CS
jednotlivých stupňů, migraci mezi jednotlivými stupni, odhad příslušných parametrů pro jednotlivé stupně a porovnání skutečných poměrů selhání. Četnost podávání zpráv závisí na významu a druhu informací, přičemž zprávy jsou předkládány nejméně jednou ročně. 3. Vrcholné vedení průběžně zajišťuje řádné fungování postupu interního hodnocení. Vrcholné vedení je pravidelně informováno o výsledcích procesu interního hodnocení, oblastech, v nichž byly zjištěny nedostatky, a snahách a opatřeních přijatých k nápravě zjištěných nedostatků. Or. it
Pozměňovací návrh 430 Jonás Fernández Návrh nařízení Čl. 20 – odst. 1 – pododstavec 1 Znění navržené Komisí Postupy interního hodnocení schválí vrcholné vedení, řídící orgán a funkce dohledu správce fondu peněžního trhu, pokud existuje.
Pozměňovací návrh Postupy interního hodnocení schválí vrcholné vedení, řídící orgán a funkce dohledu správce fondu peněžního trhu.
Or. es
Pozměňovací návrh 431 Petr Ježek, Sylvie Goulard Návrh nařízení Čl. 21 – odst. 1 – návětí Znění navržené Komisí Krátkodobý fond peněžního trhu v každém PE546.595v02-00
CS
Pozměňovací návrh Krátkodobý fond peněžního trhu splňuje 112/132
AM\1045667CS.doc
okamžiku splňuje všechny tyto požadavky týkající se portfolia:
všechny tyto požadavky týkající se portfolia: Or. en
Pozměňovací návrh 432 Alain Lamassoure, Alain Cadec Návrh nařízení Čl. 21 – odst. 1 – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Krátkodobý fond peněžního trhu v každém okamžiku splňuje všechny tyto požadavky týkající se portfolia:
1. Krátkodobý fond peněžního trhu v každém okamžiku splňuje všechny tyto požadavky týkající se portfolia: Or. en
Pozměňovací návrh 433 Alain Lamassoure, Alain Cadec Návrh nařízení Čl. 21 – odst. 1 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) nejméně 10 % jeho aktiv se skládá z aktiv splatných do jednoho dne. Krátkodobý fond peněžního trhu nesmí nabývat jiná aktiva než aktiva splatná do jednoho dne, pokud by získání těchto aktiv vedlo k tomu, že krátkodobý fond peněžního trhu investuje méně než 10 % svého portfolia do aktiv splatných do jednoho dne;
vypouští se
Or. en Odůvodnění MMFs should be granted some flexibility when complying with the liquidity ratios. The current drafting of the rule on liquidity ratios requires a MMF to meet the minimum 10% and AM\1045667CS.doc
113/132
PE546.595v02-00
CS
20% ratios at any time. Yet, a MMF may face unexpected redemption orders which would lead to the amounts of daily and weekly maturing assets in its portfolio to temporarily fall below these ratios. This should be explicitly allowed, under certain conditions (deadline to replenish the liquidity ratios), so that the liquidity ratios canserve as a tool to manage liquidity on a daily basis (and not in case of stressed market conditions only). If the liquidity ratios are breached for reasons beyond the control of a MMF or as a result of the exercise of redemption rights, the MMF shall adopt as a priority objective for its subsequent transactions the remedying of that breach, taking due account of the interests of its unit-holders. This is a well-known principle among asset management professionals (managers, auditors, depositories).
Pozměňovací návrh 434 Syed Kamall Návrh nařízení Čl. 21 – odst. 1 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) nejméně 10 % jeho aktiv se skládá z aktiv splatných do jednoho dne. Krátkodobý fond peněžního trhu nesmí nabývat jiná aktiva než aktiva splatná do jednoho dne, pokud by získání těchto aktiv vedlo k tomu, že krátkodobý fond peněžního trhu investuje méně než 10 % svého portfolia do aktiv splatných do jednoho dne;
c) nejméně 15 % jeho aktiv se skládá z aktiv splatných do jednoho dne. Krátkodobý fond peněžního trhu nesmí nabývat jiná aktiva než aktiva splatná do jednoho dne, pokud by získání těchto aktiv vedlo k tomu, že krátkodobý fond peněžního trhu investuje méně než 15 % svého portfolia do aktiv splatných do jednoho dne; Or. en
Odůvodnění V zájmu zmírnění rizika šíření nákazy v době systémové krize je na místě, aby fondy peněžního trhu měly dostatečnou likviditu, která jim umožní uspokojit žádosti o odkoupení.
Pozměňovací návrh 435 Brian Hayes Návrh nařízení Čl. 21 – odst. 1 – písm. c
PE546.595v02-00
CS
114/132
AM\1045667CS.doc
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) nejméně 10 % jeho aktiv se skládá z aktiv splatných do jednoho dne. Krátkodobý fond peněžního trhu nesmí nabývat jiná aktiva než aktiva splatná do jednoho dne, pokud by získání těchto aktiv vedlo k tomu, že krátkodobý fond peněžního trhu investuje méně než 10 % svého portfolia do aktiv splatných do jednoho dne;
c) nejméně 10 % jeho aktiv se skládá z aktiv splatných do jednoho dne. Mezi aktiva splatná do jednoho dne mohou být pro účely tohoto výpočtu zahrnuty státní dluhopisy nebo cenné papíry státních agentur, je-li je možno prodat v rámci vypořádání během téhož dne. Krátkodobý fond peněžního trhu nesmí nabývat jiná aktiva než aktiva splatná do jednoho dne, pokud by získání těchto aktiv vedlo k tomu, že krátkodobý fond peněžního trhu investuje méně než 10 % svého portfolia do aktiv splatných do jednoho dne; Or. en
Odůvodnění Do výpočtu množství aktiv splatných do jednoho dne by mělo být možné zahrnout státní dluhopisy, pakliže je správce fondu peněžního trhu schopen prokázat, že mají dostatečně vysokou kvalitu. Státní dluhopisy jsou zpravidla považovány za jedny z nejkvalitnějších cenných papírů na trhu, protože jsou zajištěny ústředními vládními institucemi.
Pozměňovací návrh 436 Alain Lamassoure, Alain Cadec Návrh nařízení Čl. 21 – odst. 1 – písm. d Znění navržené Komisí d) nejméně 20 % jeho aktiv se skládá z aktiv splatných do jednoho týdne. Krátkodobý fond peněžního trhu nesmí nabývat jiná aktiva než aktiva splatná do jednoho týdne, pokud by získání těchto aktiv vedlo k tomu, že krátkodobý fond peněžního trhu investuje méně než 20 % svého portfolia do aktiv splatných do jednoho týdne.
Pozměňovací návrh vypouští se
Or. en AM\1045667CS.doc
115/132
PE546.595v02-00
CS
Pozměňovací návrh 437 Brian Hayes Návrh nařízení Čl. 21 – odst. 1 – písm. d Znění navržené Komisí d) nejméně 20 % jeho aktiv se skládá z aktiv splatných do jednoho týdne. Krátkodobý fond peněžního trhu nesmí nabývat jiná aktiva než aktiva splatná do jednoho týdne, pokud by získání těchto aktiv vedlo k tomu, že krátkodobý fond peněžního trhu investuje méně než 20 % svého portfolia do aktiv splatných do jednoho týdne.
Pozměňovací návrh d) nejméně 30 % jeho aktiv se skládá z aktiv splatných do jednoho týdne. Krátkodobý fond peněžního trhu nesmí nabývat jiná aktiva než aktiva splatná do jednoho týdne, pokud by získání těchto aktiv vedlo k tomu, že krátkodobý fond peněžního trhu investuje méně než 30 % svého portfolia do aktiv splatných do jednoho týdne. Mezi aktiva splatná do jednoho dne mohou být pro účely tohoto výpočtu zahrnuty státní dluhopisy nebo cenné papíry státních agentur, je-li je možno prodat v rámci vypořádání během příštích pěti obchodních dnů. Or. en Odůvodnění
Do výpočtu množství aktiv splatných do jednoho dne by mělo být možné zahrnout státní dluhopisy, pakliže je správce fondu peněžního trhu schopen prokázat, že mají dostatečně vysokou kvalitu. Týdenní prahové hodnoty likvidity se za účelem dosažení shody se změnami navrženými v článku 29 posouvají směrem vzhůru, z 20 % na 30 %.
Pozměňovací návrh 438 Syed Kamall Návrh nařízení Čl. 21 – odst. 1 – písm. d Znění navržené Komisí d) nejméně 20 % jeho aktiv se skládá z aktiv splatných do jednoho týdne. Krátkodobý fond peněžního trhu nesmí nabývat jiná aktiva než aktiva splatná do PE546.595v02-00
CS
Pozměňovací návrh d) nejméně 30 % jeho aktiv se skládá z aktiv splatných do jednoho týdne. Krátkodobý fond peněžního trhu nesmí nabývat jiná aktiva než aktiva splatná do 116/132
AM\1045667CS.doc
jednoho týdne, pokud by získání těchto aktiv vedlo k tomu, že krátkodobý fond peněžního trhu investuje méně než 20 % svého portfolia do aktiv splatných do jednoho týdne.
jednoho týdne, pokud by získání těchto aktiv vedlo k tomu, že krátkodobý fond peněžního trhu investuje méně než 30 % svého portfolia do aktiv splatných do jednoho týdne. Or. en Odůvodnění
V zájmu zmírnění rizika šíření nákazy v době systémové krize je na místě, aby fondy peněžního trhu měly dostatečnou likviditu, která jim umožní uspokojit žádosti o odkoupení.
Pozměňovací návrh 439 Petr Ježek, Sylvie Goulard, Philippe De Backer Návrh nařízení Čl. 21 – odst. 1 – písm. d Znění navržené Komisí d) nejméně 20 % jeho aktiv se skládá z aktiv splatných do jednoho týdne. Krátkodobý fond peněžního trhu nesmí nabývat jiná aktiva než aktiva splatná do jednoho týdne, pokud by získání těchto aktiv vedlo k tomu, že krátkodobý fond peněžního trhu investuje méně než 20 % svého portfolia do aktiv splatných do jednoho týdne.
Pozměňovací návrh d) nejméně 20% jeho aktiv se skládá z aktiv splatných až do jednoho týdne. Krátkodobý fond peněžního trhu nesmí nabývat jiná aktiva než aktiva splatná do jednoho týdne, pokud by získání těchto aktiv vedlo k tomu, že krátkodobý fond peněžního trhu investuje méně než 20 % svého portfolia do aktiv splatných do jednoho týdne. Or. en
Pozměňovací návrh 440 Petr Ježek, Sylvie Goulard Návrh nařízení Čl. 21 – odst. 1 – písm. d a (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh da) investice do podílových jednotek jiných krátkodobých fondů peněžního
AM\1045667CS.doc
117/132
PE546.595v02-00
CS
trhu mohou být zahrnuty mezi aktiva splatná do jednoho dne nebo týdne v maximální výši 5 %. Or. en
Pozměňovací návrh 441 Petr Ježek, Sylvie Goulard Návrh nařízení Čl. 21 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Dojde-li k tomu, že z důvodů, které fond peněžního trhu nemůže ovlivnit, anebo v důsledku uplatnění práva na odkoupení, není těchto limitů dočasně dosahováno, začne tento fond peněžního trhu uplatňovat jako prioritní cíl svých akvizičních transakcí nápravu vzniklé situace, přičemž náležitě zohledňuje zájmy podílníků; Or. en
Pozměňovací návrh 442 Alain Lamassoure, Alain Cadec Návrh nařízení Čl. 21 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Krátkodobý fond peněžního trhu drží: a) nejméně 10 % svých aktiv v podobě aktiv splatných do jednoho dne; b) nejméně 15% svých aktiv v podobě aktiv splatných do jednoho týdne. Dojde-li v důsledku neočekávaně velkých žádostí o odkoupení k propadu pod úroveň výše uvedených procentuálních podílů, měli by správci krátkodobých
PE546.595v02-00
CS
118/132
AM\1045667CS.doc
fondů peněžního trhu podniknout kroky, které porušení těchto předpisů včas napraví, přičemž by měli řádně zohledňovat zájmy svých podílníků. Investice do podílových jednotek nebo akcií jiných krátkodobých fondů peněžního trhu mohou být zahrnuty mezi aktiva fondu peněžního trhu splatná do jednoho týdne v maximální výši 5 %. Or. en
Pozměňovací návrh 443 Syed Kamall Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 1 – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Standardní fond peněžního trhu v každém okamžiku splňuje všechny tyto požadavky:
1. Fond peněžního trhu v každém okamžiku splňuje všechny tyto požadavky:
Or. en Odůvodnění Fondy s konstantní i variabilní čistou hodnotou vykazovaly v obdobích zatížení trhu podobnou míru odkupování. Pro oba typy fondů by tudíž měla platit tatáž pravidla.
Pozměňovací návrh 444 Petr Ježek, Sylvie Goulard Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 1 – návětí Znění navržené Komisí 1. Standardní fond peněžního trhu v každém okamžiku splňuje všechny tyto požadavky:
AM\1045667CS.doc
Pozměňovací návrh 1. Standardní fond peněžního trhu splňuje všechny tyto požadavky:
119/132
PE546.595v02-00
CS
Or. en
Pozměňovací návrh 445 Petr Ježek, Sylvie Goulard Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 1 – návětí Znění navržené Komisí 1. Standardní fond peněžního trhu v každém okamžiku splňuje všechny tyto požadavky:
Pozměňovací návrh 1. Standardní fond peněžního trhu splňuje všechny tyto požadavky:
Or. en
Pozměňovací návrh 446 Petr Ježek, Sylvie Goulard Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 1 – písm. a Znění navržené Komisí a) jeho portfolio má v každém okamžiku váženou průměrnou splatnost nejvýše šest měsíců;
Pozměňovací návrh a) jeho portfolio má váženou průměrnou splatnost nejvýše šest měsíců;
Or. en
Pozměňovací návrh 447 Petr Ježek, Sylvie Goulard Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 1 – písm. b Znění navržené Komisí b) jeho portfolio má v každém okamžiku váženou průměrnou životnost nejvýše dvanáct měsíců;
PE546.595v02-00
CS
Pozměňovací návrh b) jeho portfolio má váženou průměrnou splatnost nejvýše dvanáct měsíců;
120/132
AM\1045667CS.doc
Or. en
Pozměňovací návrh 448 Alain Lamassoure, Alain Cadec Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 1 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) nejméně 10 % jeho aktiv se skládá z aktiv splatných do jednoho dne. Standardní fond peněžního trhu nesmí nabývat jiná aktiva než aktiva splatná do jednoho dne, pokud by získání těchto aktiv vedlo k tomu, že standardní fond peněžního trhu investuje méně než 10 % svého portfolia do aktiv splatných do jednoho dne;
vypouští se
Or. en
Pozměňovací návrh 449 Miguel Viegas Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 1 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) nejméně 10 % jeho aktiv se skládá z aktiv splatných do jednoho dne. Standardní fond peněžního trhu nesmí nabývat jiná aktiva než aktiva splatná do jednoho dne, pokud by získání těchto aktiv vedlo k tomu, že standardní fond peněžního trhu investuje méně než 10 % svého portfolia do aktiv splatných do jednoho dne;
c) nejméně 20 % jeho aktiv se skládá z aktiv splatných do jednoho dne. Standardní fond peněžního trhu nesmí nabývat jiná aktiva než aktiva splatná do jednoho dne, pokud by získání těchto aktiv vedlo k tomu, že standardní fond peněžního trhu investuje méně než 20 % svého portfolia do aktiv splatných do jednoho dne; Or. pt
AM\1045667CS.doc
121/132
PE546.595v02-00
CS
Odůvodnění Vzhledem k tomu, že účelem těchto fondů je maximalizace hotovostních rezerv, už jen z prosté opatrnosti musí být jejich průměrná doba splatnosti co nejkratší.
Pozměňovací návrh 450 Syed Kamall Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 1 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) nejméně 10 % jeho aktiv se skládá z aktiv splatných do jednoho dne. Standardní fond peněžního trhu nesmí nabývat jiná aktiva než aktiva splatná do jednoho dne, pokud by získání těchto aktiv vedlo k tomu, že standardní fond peněžního trhu investuje méně než 10 % svého portfolia do aktiv splatných do jednoho dne;
c) nejméně 15 % jeho aktiv se skládá z aktiv splatných do jednoho dne. Standardní fond peněžního trhu nesmí nabývat jiná aktiva než aktiva splatná do jednoho dne, pokud by získání těchto aktiv vedlo k tomu, že standardní fond peněžního trhu investuje méně než 15 % svého portfolia do aktiv splatných do jednoho dne; Or. en
Odůvodnění V zájmu zmírnění rizika šíření nákazy v době systémové krize je na místě, aby fondy peněžního trhu měly dostatečnou likviditu, která jim umožní uspokojit žádosti o odkoupení.
Pozměňovací návrh 451 Brian Hayes Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 1 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) nejméně 10 % jeho aktiv se skládá z aktiv splatných do jednoho dne. Standardní fond peněžního trhu nesmí nabývat jiná aktiva než aktiva splatná do jednoho dne, pokud by získání těchto aktiv vedlo k tomu, že standardní fond peněžního trhu investuje méně než 10 % svého portfolia
c) nejméně 15 % jeho aktiv se skládá z aktiv splatných do jednoho dne. Standardní fond peněžního trhu nesmí nabývat jiná aktiva než aktiva splatná do jednoho dne, pokud by získání těchto aktiv vedlo k tomu, že standardní fond peněžního trhu investuje méně než 15 % svého portfolia
PE546.595v02-00
CS
122/132
AM\1045667CS.doc
do aktiv splatných do jednoho dne;
do aktiv splatných do jednoho dne; Or. en
Pozměňovací návrh 452 Alain Lamassoure, Alain Cadec Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 1 – písm. d Znění navržené Komisí d) nejméně 20 % jeho aktiv se skládá z aktiv splatných do jednoho týdne. Standardní fond peněžního trhu nesmí nabývat jiná aktiva než aktiva splatná do jednoho týdne, pokud by získání těchto aktiv vedlo k tomu, že standardní fond peněžního trhu investuje méně než 20 % svého portfolia do aktiv splatných do jednoho týdne.
Pozměňovací návrh vypouští se
Or. en
Pozměňovací návrh 453 Miguel Viegas Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 1 – písm. d Znění navržené Komisí d) nejméně 20 % jeho aktiv se skládá z aktiv splatných do jednoho týdne. Standardní fond peněžního trhu nesmí nabývat jiná aktiva než aktiva splatná do jednoho týdne, pokud by získání těchto aktiv vedlo k tomu, že standardní fond peněžního trhu investuje méně než 20 % svého portfolia do aktiv splatných do jednoho týdne.
Pozměňovací návrh d) nejméně 40 % jeho aktiv se skládá z aktiv splatných do jednoho týdne. Standardní fond peněžního trhu nesmí nabývat jiná aktiva než aktiva splatná do jednoho týdne, pokud by získání těchto aktiv vedlo k tomu, že standardní fond peněžního trhu investuje méně než 40 % svého portfolia do aktiv splatných do jednoho týdne. Or. pt
AM\1045667CS.doc
123/132
PE546.595v02-00
CS
Odůvodnění Vzhledem k tomu, že účelem těchto fondů je maximalizace hotovostních rezerv, už jen z prosté opatrnosti musí být jejich průměrná doba splatnosti co nejkratší.
Pozměňovací návrh 454 Syed Kamall Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 1 – písm. d Znění navržené Komisí d) nejméně 20 % jeho aktiv se skládá z aktiv splatných do jednoho týdne. Standardní fond peněžního trhu nesmí nabývat jiná aktiva než aktiva splatná do jednoho týdne, pokud by získání těchto aktiv vedlo k tomu, že standardní fond peněžního trhu investuje méně než 20 % svého portfolia do aktiv splatných do jednoho týdne.
Pozměňovací návrh d) nejméně 30 % jeho aktiv se skládá z aktiv splatných do jednoho týdne. Standardní fond peněžního trhu nesmí nabývat jiná aktiva než aktiva splatná do jednoho týdne, pokud by získání těchto aktiv vedlo k tomu, že standardní fond peněžního trhu investuje méně než 30 % svého portfolia do aktiv splatných do jednoho týdne. Or. en Odůvodnění
V zájmu zmírnění rizika šíření nákazy v době systémové krize je na místě, aby fondy peněžního trhu měly dostatečnou likviditu, která jim umožní uspokojit žádosti o odkoupení.
Pozměňovací návrh 455 Brian Hayes Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 1 – písm. d Znění navržené Komisí d) nejméně 20 % jeho aktiv se skládá z aktiv splatných do jednoho týdne. Standardní fond peněžního trhu nesmí nabývat jiná aktiva než aktiva splatná do jednoho týdne, pokud by získání těchto aktiv vedlo k tomu, že standardní fond PE546.595v02-00
CS
Pozměňovací návrh d) nejméně 30 % jeho aktiv se skládá z aktiv splatných do jednoho týdne. Standardní fond peněžního trhu nesmí nabývat jiná aktiva než aktiva splatná do jednoho týdne, pokud by získání těchto aktiv vedlo k tomu, že standardní fond 124/132
AM\1045667CS.doc
peněžního trhu investuje méně než 20 % svého portfolia do aktiv splatných do jednoho týdne.
peněžního trhu investuje méně než 30 % svého portfolia do aktiv splatných do jednoho týdne. Or. en
Pozměňovací návrh 456 Petr Ježek, Sylvie Goulard, Philippe De Backer Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 1 – písm. d Znění navržené Komisí d) nejméně 20 % jeho aktiv se skládá z aktiv splatných do jednoho týdne. Standardní fond peněžního trhu nesmí nabývat jiná aktiva než aktiva splatná do jednoho týdne, pokud by získání těchto aktiv vedlo k tomu, že standardní fond peněžního trhu investuje méně než 20 % svého portfolia do aktiv splatných do jednoho týdne.
Pozměňovací návrh d) nejméně 15 % jeho aktiv se skládá z aktiv splatných až do jednoho týdne. Standardní fond peněžního trhu nesmí nabývat jiná aktiva než aktiva splatná do jednoho týdne, pokud by získání těchto aktiv vedlo k tomu, že standardní fond peněžního trhu investuje méně než 15 % svého portfolia do aktiv splatných do jednoho týdne. Or. en
Pozměňovací návrh 457 Petr Ježek, Sylvie Goulard Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Dojde-li k tomu, že z důvodů, které fond peněžního trhu nemůže ovlivnit, anebo v důsledku uplatnění práva na odkoupení, není těchto limitů dočasně dosahováno, začne tento fond peněžního trhu uplatňovat jako prioritní cíl svých akvizičních transakcí nápravu vzniklé situace, přičemž náležitě zohledňuje zájmy podílníků;
AM\1045667CS.doc
125/132
PE546.595v02-00
CS
Or. en
Pozměňovací návrh 458 Alain Lamassoure, Alain Cadec Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Standardní fond peněžního trhu drží: a) nejméně 10 % svých aktiv v podobě aktiv splatných do jednoho dne; b) nejméně 15 % svých aktiv v podobě aktiv splatných do jednoho týdne. Dojde-li v důsledku neočekávaně velkých žádostí o odkoupení k propadu pod úroveň výše uvedených procentuálních podílů, měli by správci standardních fondů peněžního trhu podniknout kroky, které porušení těchto předpisů včas napraví, přičemž by měli řádně zohledňovat zájmy svých podílníků. Investice do podílových jednotek nebo akcií jiných krátkodobých nebo standardních fondů peněžního trhu mohou být zahrnuty do podílu aktiv splatných do jednoho týdne v maximální výši 5 %. Or. en
Pozměňovací návrh 459 Petr Ježek, Sylvie Goulard Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 2 Znění navržené Komisí 2. Standardní fond peněžního trhu smí investovat až 10 % svých aktiv do nástrojů peněžního trhu emitovaných jedním PE546.595v02-00
CS
Pozměňovací návrh vypouští se
126/132
AM\1045667CS.doc
subjektem. Or. en
Pozměňovací návrh 460 Alain Lamassoure, Alain Cadec Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 2 Znění navržené Komisí 2. Standardní fond peněžního trhu smí investovat až 10 % svých aktiv do nástrojů peněžního trhu emitovaných jedním subjektem.
Pozměňovací návrh vypouští se
Or. en
Pozměňovací návrh 461 Syed Kamall Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 2 Znění navržené Komisí 2. Standardní fond peněžního trhu smí investovat až 10 % svých aktiv do nástrojů peněžního trhu emitovaných jedním subjektem.
Pozměňovací návrh 2. Fond peněžního trhu smí investovat až 10 % svých aktiv do nástrojů peněžního trhu emitovaných jedním subjektem.
Or. en
Pozměňovací návrh 462 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 2
AM\1045667CS.doc
127/132
PE546.595v02-00
CS
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Standardní fond peněžního trhu smí investovat až 10 % svých aktiv do nástrojů peněžního trhu emitovaných jedním subjektem.
2. Odchylně od ustanovení článku 14 smí standardní fond peněžního trhu investovat až 10 % svých aktiv do nástrojů peněžního trhu emitovaných jedním subjektem. Or. en
Pozměňovací návrh 463 Syed Kamall Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 3 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
3. Nehledě na individuální limit stanovený v odstavci 2 smí standardní fond peněžního trhu kombinovat níže uvedené nástroje, pokud by to vedlo k investování až 15 % jeho aktiv do jednoho subjektu:
vypouští se
a) investice do nástrojů peněžního trhu emitovaných tímto subjektem; b) vklady u tohoto subjektu; c) OTC derivátové finanční nástroje vedoucí k expozici vůči riziku selhání protistrany s ohledem na tento subjekt. Or. en Odůvodnění Investoři využívají fondů peněžního trhu s cílem minimalizovat expozici vůči jednotlivým protistranám. Tato výjimka tudíž ohrožuje dosažení deklarovaného cíle tohoto nařízení, jímž je ochrana investorů před příliš velkou expozicí vůči těmto protistranám.
Pozměňovací návrh 464 Alain Lamassoure, Alain Cadec
PE546.595v02-00
CS
128/132
AM\1045667CS.doc
Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 5 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
3. Nehledě na individuální limit stanovený v odstavci 2 smí standardní fond peněžního trhu kombinovat níže uvedené nástroje, pokud by to vedlo k investování až 15 % jeho aktiv do jednoho subjektu:
vypouští se
a) investice do nástrojů peněžního trhu emitovaných tímto subjektem; b) vklady u tohoto subjektu; c) OTC derivátové finanční nástroje vedoucí k expozici vůči riziku selhání protistrany s ohledem na tento subjekt. Or. en
Pozměňovací návrh 465 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 3 – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
3. Nehledě na individuální limit stanovený v odstavci 2 smí standardní fond peněžního trhu kombinovat níže uvedené nástroje, pokud by to vedlo k investování až 15 % jeho aktiv do jednoho subjektu:
3. Nehledě na individuální limit stanovený v odstavci 2 a odchylně od ustanovení článku 14 smí standardní fond peněžního trhu kombinovat níže uvedené nástroje, pokud by to vedlo k investování až 15 % jeho aktiv do jednoho subjektu: Or. en
Pozměňovací návrh 466 Eva Joly za skupinu Verts/ALE Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 3 – písm. c AM\1045667CS.doc
129/132
PE546.595v02-00
CS
Znění navržené Komisí c) OTC derivátové finanční nástroje vedoucí k expozici vůči riziku selhání protistrany s ohledem na tento subjekt.
Pozměňovací návrh c) derivátové finanční nástroje vedoucí k expozici vůči riziku selhání protistrany s ohledem na tento subjekt. Or. en
Pozměňovací návrh 467 Alain Lamassoure, Alain Cadec Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 3 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 3a. Bez ohledu na ustanovení čl. 10 odst. 1 písm. c) smí standardní fond peněžního trhu investovat do sekuritizací i) se závaznou splatností k době jejich emise nebo zbytkovou splatností v délce nejvýše 2 let a ii) s podkladovým seskupením expozic, jejichž celková vážená průměrná životnost (WAL) je nejvýše 2 roky. Or. en
Pozměňovací návrh 468 Alain Lamassoure, Alain Cadec Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 4 Znění navržené Komisí 4. Investoři fondu peněžního trhu musí být informováni o veškerých aktivech v portfoliu, která standardní fond peněžního trhu investuje podle odstavců 2 a 3.
Pozměňovací návrh vypouští se
Or. en
PE546.595v02-00
CS
130/132
AM\1045667CS.doc
Pozměňovací návrh 469 Syed Kamall Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 4 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
4. Investoři fondu peněžního trhu musí být informováni o veškerých aktivech v portfoliu, která standardní fond peněžního trhu investuje podle odstavců 2 a 3.
4. Investoři fondu peněžního trhu musí být informováni o veškerých aktivech v portfoliu, která fond peněžního trhu investuje podle odstavců 2 a 3. Or. en
Pozměňovací návrh 470 Syed Kamall Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 5 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
5. Standardní fond peněžního trhu nesmí mít podobu fondu s konstantní čistou hodnotou aktiv.
vypouští se
Or. en Odůvodnění Fondy s konstantní i variabilní čistou hodnotou vykazovaly v obdobích zatížení trhu podobnou míru odkupování. Pro oba typy fondů by tudíž měla platit tatáž pravidla.
Pozměňovací návrh 471 Alain Lamassoure, Alain Cadec Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 5
AM\1045667CS.doc
131/132
PE546.595v02-00
CS
Znění navržené Komisí 5. Standardní fond peněžního trhu nesmí mít podobu fondu s konstantní čistou hodnotou aktiv.
Pozměňovací návrh vypouští se
Or. en
PE546.595v02-00
CS
132/132
AM\1045667CS.doc