Evropský parlament 2014 - 2019
Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin
2014/0100(COD) 25.6.2015
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 854 - 1148 Návrh zprávy Martin Häusling (PE557.122v01-00) Nařízení Evropského parlamentu a Rady o ekologické produkci a označování ekologických produktů, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. XXX/XXX [nařízení o úředních kontrolách] a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 834/2007 Návrh nařízení (COM(2014)0180 – C7-0109/2014 – 2014/0100(COD))
AM\1063507CS.doc
CS
PE557.350v01-00 Jednotná v rozmanitosti
CS
AM_Com_LegReport
PE557.350v01-00
CS
2/176
AM\1063507CS.doc
Pozměňovací návrh 854 Jens Nilsson, Jytte Guteland Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Hospodářské subjekty nebo skupiny hospodářských subjektů, které produkují, připravují nebo skladují ekologické produkty, které tyto produkty dovážejí ze třetí země nebo je vyvážejí do třetí země nebo které tyto produkty uvádějí na trh, oznámí před uvedením produktů na trh jako ekologických produktů nebo před přechodem na ekologickou produkci svou činnost příslušným orgánům členského státu či států, v nichž je činnost provozována.
vypouští se
Or. en Odůvodnění Stávající opatření by měla být zachována. Článek 28 odst. 1 písm. a) a čl. 28 odst. 1 druhý pododstavec stávajícího nařízení o ekologické produkci č. 834/2007.
Pozměňovací návrh 855 Lidia Senra Rodríguez, Paloma López Bermejo, Ángela Vallina Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Hospodářské subjekty nebo skupiny hospodářských subjektů, které produkují, připravují nebo skladují ekologické produkty, které tyto produkty dovážejí ze třetí země nebo je vyvážejí do třetí země nebo které tyto produkty uvádějí na trh, oznámí před uvedením produktů na trh
1. Hospodářské subjekty nebo skupiny hospodářských subjektů, které produkují, připravují nebo skladují ekologické produkty, které tyto produkty dovážejí ze třetí země nebo je vyvážejí do třetí země nebo které tyto produkty uvádějí na trh, oznámí před uvedením produktů na trh
AM\1063507CS.doc
3/176
PE557.350v01-00
CS
jako ekologických produktů nebo před přechodem na ekologickou produkci svou činnost příslušným orgánům členského státu či států, v nichž je činnost provozována.
jako ekologických produktů nebo před přechodem na ekologickou produkci svou činnost příslušným orgánům členského státu či států, v nichž je činnost provozována. Systémy certifikace ekologické produkce umožňují zahrnutí činnosti jakýchkoli alternativních potravinářských sítí, které navazují vztah založený na důvěře mezi výrobcem a spotřebitelem. Příslušné orgány mohou povolit přímou certifikaci, účastnické záruční systémy a spotřební družstva s cílem uznat tyto sítě výrobců/spotřebitelů. Tyto systémy jsou uznávány jako „orgány s přenesenou pravomocí“, aniž by byly dotčeny požadavky stanovené v tomto nařízení. Or. es
Pozměňovací návrh 856 Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Marc Tarabella, Ricardo Serrão Santos Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Členské státy mohou rozhodnout, že hospodářské subjekty, které ročně prodávají méně než omezené množství nezpracovaných ekologických produktů konečnému spotřebiteli nebo uživateli a kteří oznámí svou činnost příslušným orgánům, jsou osvobozeny od oznamovací povinnosti a od systému kontrol uvedeného v odstavci 1 za předpokladu, že je neprodukují, nepřipravují nebo neskladují jinak než v souvislosti s místem prodeje, nebo nedovážejí tyto produkty ze třetí země nebo nezadávají smluvně tyto činnosti třetí straně. Or. fr
PE557.350v01-00
CS
4/176
AM\1063507CS.doc
Odůvodnění Hospodářské subjekty, které manipulují s omezenými objemy volných produktů a které rovněž představují malé riziko, jsou osvobozeny od oznamovací povinnosti.
Pozměňovací návrh 857 Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Hospodářské subjekty, které prodávají ekologické produkty přímo konečným spotřebitelům nebo uživatelům, jsou osvobozeny od oznamovací povinnosti uvedené v odstavci 1 za předpokladu, že: – neprodávají jiné ekologické produkty než balené a – neprodukují, nepřipravují nebo neskladují ekologické produkty jinak než v souvislosti s místem prodeje, nebo nedovážejí tyto produkty ze třetí země nebo nezadávají tyto činnosti třetí straně. Or. en Odůvodnění
Je třeba zachovat stávající stav, pokud jde o výjimky vztahující se na kontroly maloobchodních prodejců, kteří prodávají pouze balené produkty přímo spotřebitelům.
Pozměňovací návrh 858 Clara Eugenia Aguilera García Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Všechny hospodářské subjekty, které prodávají ekologické produkty přímo konečným spotřebitelům nebo uživatelům, jsou osvobozeny od oznamování
AM\1063507CS.doc
5/176
PE557.350v01-00
CS
uvedeného v odstavci 1 za předpokladu, že: – neprodávají jiné než balené ekologické produkty a – nevyrábějí, nepřipravují nebo neskladují produkty jinde než na místě prodeje, nedovážejí je ze třetích zemí nebo nezadávají tyto činnosti třetí straně. Členské státy mohou bez ohledu na výše uvedené osvobodit od oznamování uvedeného v odstavci 1 jakýkoli hospodářský subjekt, který prodává porcované produkty, za předpokladu, že prodává výhradně ekologické produkty. Or. es Odůvodnění Tato výjimka, která je v současné době platná, je skvělým nástrojem na rozvoj krátkých dodavatelských řetězců.
Pozměňovací návrh 859 Stanislav Polčák Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Hospodářské subjekty, které prodávají balené ekologické produkty přímo konečnému spotřebiteli nebo uživateli, jsou osvobozeny od oznamovací povinnosti uvedené v odstavci 1 za předpokladu, že je neprodukují, nepřipravují nebo neskladují jinak než v souvislosti s místem prodeje, nebo nedovážejí tyto produkty ze třetí země nebo nezadávají smluvně tyto činnosti třetí straně. Or. en
PE557.350v01-00
CS
6/176
AM\1063507CS.doc
Odůvodnění This measure is proposed in order to avoid an extra administrative burden with additional costs for retailers, while many of them would be expected to stop selling organic products to avoid this burden what would be against the growth of consumer demand and the growth or development of the organic products market. Similar measure has been set in current legislation but there is proposed a slight change in this Amendment: term ‘pre-packed’ is included for reasons of transparency for consumers (organic non-pre-packed goods may be mixed up with non-organic while not-being under the control system).
Pozměňovací návrh 860 Jan Huitema, Hannu Takkula Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Členské státy mohou osvobodit od uplatňování tohoto článku hospodářské subjekty, které prodávají produkty přímo konečnému spotřebiteli, za předpokladu, že je neprodukují, nepřipravují nebo neskladují jinak než v souvislosti s místem prodeje, nebo nedovážejí tyto produkty ze třetí země nebo nezadávají smluvně tyto činnosti třetí straně. Or. en
Pozměňovací návrh 861 Christofer Fjellner Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Členské státy mohou osvobodit od uplatňování tohoto článku hospodářské subjekty, které prodávají produkty přímo konečnému spotřebiteli, za předpokladu, že je neprodukují, nepřipravují nebo neskladují jinak než v souvislosti s místem prodeje, nebo nedovážejí tyto produkty ze třetí země nebo nezadávají smluvně tyto
AM\1063507CS.doc
7/176
PE557.350v01-00
CS
činnosti třetí straně. Or. en
Pozměňovací návrh 862 Paolo De Castro, Michela Giuffrida Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Členské státy mohou osvobodit od uplatňování tohoto článku hospodářské subjekty, které prodávají produkty přímo konečnému spotřebiteli, za předpokladu, že je neprodukují, nepřipravují nebo neskladují jinak než v souvislosti s místem prodeje, nebo nedovážejí tyto produkty ze třetí země nebo nezadávají smluvně tyto činnosti třetí straně. Or. it
Pozměňovací návrh 863 Nicola Caputo Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Členské státy mohou osvobodit od uplatňování tohoto článku hospodářské subjekty, které prodávají produkty přímo konečnému spotřebiteli, za předpokladu, že je neprodukují, nepřipravují nebo neskladují jinak než v souvislosti s místem prodeje, nebo nedovážejí tyto produkty ze třetí země nebo nezadávají smluvně tyto činnosti třetí straně. Or. it
PE557.350v01-00
CS
8/176
AM\1063507CS.doc
Odůvodnění Maloobchodní prodejci, kteří s produktem nijak nemanipulují, by měli být vyloučeni ze systému kontrol. Vytváření nátlaku na další hospodářské subjekty v dodavatelském řetězci, aby se i ony podrobovaly kontrolnímu systému, by v tomto odvětví zvětšilo objem kontrol a zvýšilo náklady, aniž by to spotřebiteli přineslo nějaké bezpečnostní výhody. Z tohoto důvodu by měl být opětovně zaveden čl. 28 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.
Pozměňovací návrh 864 Julie Girling Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Členské státy mohou osvobodit od uplatňování tohoto článku hospodářské subjekty, které prodávají produkty přímo konečnému spotřebiteli, za předpokladu, že je neprodukují, nepřipravují nebo neskladují jinak než v souvislosti s místem prodeje. Or. en
Pozměňovací návrh 865 Marco Zullo, Rosa D’Amato Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Členské státy mohou osvobodit od uplatňování tohoto článku hospodářské subjekty, které obchodují výhradně s balenými produkty za předpokladu, že nemají naprosto žádnou možnost manipulovat s produktem. Or. it
AM\1063507CS.doc
9/176
PE557.350v01-00
CS
Pozměňovací návrh 866 Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Marc Tarabella, Ricardo Serrão Santos Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Hospodářské subjekty, které prodávají balené ekologické produkty přímo konečnému spotřebiteli nebo uživateli, jsou osvobozeny od oznamovací povinnosti uvedené v odstavci 1 za předpokladu, že neprodukují, nepřipravují nebo neskladují ekologické produkty jinak než v souvislosti s místem prodeje, nebo nedovážejí tyto produkty ze třetí země nebo nezadávají tyto činnosti třetí straně. Or. fr Odůvodnění
Hospodářské subjekty, které prodávají balené produkty a představují nízké riziko, jsou osvobozeny od oznamovací povinnosti.
Pozměňovací návrh 867 Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Marc Tarabella, Ricardo Serrão Santos Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Hospodářské subjekty, které manipulují pouze s balenými produkty, jsou osvobozeny od uplatňování článku 24 za předpokladu, že neprodukují, nepřipravují nebo neskladují tyto produkty jinak než v souvislosti s místem prodeje, nebo nedovážejí tyto produkty ze třetí země nebo nezadávají tyto činnosti třetí straně. Hospodářské subjekty, které manipulují pouze s balenými produkty a vyvážejí tyto produkty do třetí země, jsou rovněž
PE557.350v01-00
CS
10/176
AM\1063507CS.doc
osvobozeny od uplatňování článku 24. Or. fr Odůvodnění Les opérateurs achetant uniquement des produits préemballés auprès de producteurs certifiés en vue de leur revente en l’état doivent être exemptés de l’obligation de certification. Cette mesure permettra de diminuer la charge administrative et les coûts liés à la certification sans pour autant accroître les risques en matière de traçabilité des produits ou de sécurité du consommateur final puisque l’opérateur ne touche, ni transforme, ni modifie le produit luimême. Le critère reliant le lieu de production, préparation ou stockage avec celui du bod de vente ne pouvant s’appliquer aux opérateurs exportant ces produits préemballés vers les pays tiers, il convient de distinguer spécifiquement cette situation. Cela permettra en outre de développer les exportations de vins biologiques européens en augmentant leur compétitivité sur le marché mondial.
Pozměňovací návrh 868 Czesław Adam Siekierski, Jarosław Kalinowski Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Členské státy mohou osvobodit od oznamovací povinnosti uvedené v odstavci 1 hospodářské subjekty, které prodávají produkty přímo konečnému spotřebiteli, za předpokladu, že je neprodukují, nepřipravují nebo neskladují jinak než v souvislosti s místem prodeje, nebo nedovážejí tyto produkty ze třetí země nebo nezadávají smluvně tyto činnosti třetí straně. Or. en Odůvodnění
Osvobození maloobchodních subjektů od kontrolního systému nebude mít žádný velký vliv na bezpečnost spotřebitelů, ale významně sníží náklady na distribuci ekologických produktů ke konečnému spotřebiteli.
AM\1063507CS.doc
11/176
PE557.350v01-00
CS
Pozměňovací návrh 869 Michel Dantin, Angélique Delahaye Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Hospodářské subjekty, které manipulují pouze s balenými produkty, jsou osvobozeny od uplatňování odstavce 1 za předpokladu, že neprodukují, nepřipravují nebo neskladují tyto produkty jinak než v souvislosti s místem prodeje, nebo nedovážejí tyto produkty ze třetí země nebo nezadávají tyto činnosti třetí straně. Or. fr
Pozměňovací návrh 870 Jens Nilsson, Jytte Guteland Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Pokud hospodářské subjekty nebo skupiny hospodářských subjektů smluvně zadají některou ze svých činností třetí straně, musí ustanovení odstavce 1 dodržet jak tyto hospodářské subjekty a skupiny hospodářských subjektů, tak i třetí strana, jíž byly činnosti smluvně zadány.
vypouští se
Or. en Odůvodnění Stávající ustanovení by měla být zachována. Čl. 28 odst. 1 písm. a) a čl. 28 odst. 1 pododstavec 2 stávajícího nařízení o ekologické produkci č. 834/2007.
PE557.350v01-00
CS
12/176
AM\1063507CS.doc
Pozměňovací návrh 871 Annie Schreijer-Pierik Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Pokud hospodářské subjekty nebo skupiny hospodářských subjektů smluvně zadají některou ze svých činností třetí straně, musí ustanovení odstavce 1 dodržet jak tyto hospodářské subjekty a skupiny hospodářských subjektů, tak i třetí strana, jíž byly činnosti smluvně zadány.
2. Hospodářské subjekty nebo skupiny hospodářských subjektů, které prodávají balené ekologické produkty konečným spotřebitelům, by neměly spadat do působnosti tohoto článku.
Or. en
Pozměňovací návrh 872 Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Marc Tarabella Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 3 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
3. Hospodářské subjekty a skupiny hospodářských subjektů vedou v souladu s tímto nařízením záznamy o různých činnostech, které provozují.
3. Hospodářské subjekty a skupiny hospodářských subjektů a subdodavatelé vedou v souladu s tímto nařízením záznamy o různých činnostech, které provozují. Or. fr
Odůvodnění V případě zadání činnosti třetí straně mohou být subdodavatelé osvobozeni od oznamování (nejde o pokus bránit jim v poskytování služeb hospodářským subjektům v ekologickém zemědělství). Musí však splňovat alespoň povinnost vedení záznamů, aby byla zajištěna dobrá vysledovatelnost jejich činnosti.
Pozměňovací návrh 873 Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso
AM\1063507CS.doc
13/176
PE557.350v01-00
CS
Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 4 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
4. Příslušné orgány vedou aktualizovaný seznam obsahující názvy a adresy hospodářských subjektů a skupin hospodářských subjektů, které oznámily své činnosti podle odstavce 1, a tento seznam zveřejní společně s informacemi týkajícími se jejich certifikátů ekologické produkce podle čl. 25 odst. 1. Příslušné orgány dodržují požadavky na ochranu osobních údajů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES50.
4. Členské státy vedou jediný aktualizovaný seznam vedený odpovídajícím způsobem a obsahující názvy a adresy hospodářských subjektů a skupin hospodářských subjektů, které oznámily své činnosti podle odstavce 1, a tento seznam zveřejní společně s informacemi týkajícími se jejich certifikátů ekologické produkce podle čl. 25 odst. 1. Členské státy dodržují požadavky na ochranu osobních údajů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES50.
__________________
__________________
50
50
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31).
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31). Or. en
Odůvodnění Musí být zřejmé, že v každém členském státě může být jen jeden seznam.
Pozměňovací návrh 874 Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Marc Tarabella Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 4 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
4. Příslušné orgány vedou aktualizovaný seznam obsahující názvy a adresy hospodářských subjektů a skupin hospodářských subjektů, které oznámily své činnosti podle odstavce 1, a tento seznam zveřejní společně s informacemi týkajícími se jejich certifikátů ekologické PE557.350v01-00
CS
14/176
4. Členské státy vedou aktualizovaný seznam obsahující názvy a adresy hospodářských subjektů a skupin hospodářských subjektů, které oznámily své činnosti podle odstavce 1, a tento seznam zveřejní společně s informacemi týkajícími se jejich certifikátů ekologické AM\1063507CS.doc
produkce podle čl. 25 odst. 1. Příslušné orgány dodržují požadavky na ochranu osobních údajů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES50.
produkce podle čl. 25 odst. 1. Členské státy dodržují požadavky na ochranu osobních údajů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES50.
__________________
__________________
50
50
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31).
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31). Or. fr
Odůvodnění Členské státy se mohou rozhodnout, že tento úkol přenesou na příslušný orgán nebo na jiný orgán určený k výkonu tohoto úkolu. (v souladu s čl. 28 odst. 3 nařízení 834/2007).
Pozměňovací návrh 875 Lidia Senra Rodríguez, Paloma López Bermejo, Ángela Vallina Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 4 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
4. Příslušné orgány vedou aktualizovaný seznam obsahující názvy a adresy hospodářských subjektů a skupin hospodářských subjektů, které oznámily své činnosti podle odstavce 1, a tento seznam zveřejní společně s informacemi týkajícími se jejich certifikátů ekologické produkce podle čl. 25 odst. 1. Příslušné orgány dodržují požadavky na ochranu osobních údajů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES50.
4. Příslušné orgány vedou aktualizovaný seznam obsahující názvy a adresy hospodářských subjektů, skupin hospodářských subjektů a dalších systémů záruky, které oznámily své činnosti podle odstavce 1, a tento seznam zveřejní společně s informacemi týkajícími se jejich certifikátů ekologické produkce podle čl. 25 odst. 1. Příslušné orgány dodržují požadavky na ochranu osobních údajů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES50.
__________________
__________________
50
50
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 281, AM\1063507CS.doc
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 281, 15/176
PE557.350v01-00
CS
23.11.1995, s. 31).
23.11.1995, s. 31). Or. es
Pozměňovací návrh 876 Luke Ming Flanagan Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 5 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
5. Členské státy zajistí, aby byly zveřejněny poplatky, které mohou být vybírány příslušnými orgány, kontrolními orgány nebo kontrolními subjekty v souladu s článkem 76 nařízení (EU) č. XX/XXXX (nařízení o úředních kontrolách).
5. Členské státy zajistí, aby byly zveřejněny poplatky, které mohou být vybírány příslušnými orgány, kontrolními orgány nebo kontrolními subjekty v souladu s článkem 76 nařízení (EU) č. XX/XXXX (nařízení o úředních kontrolách) a aby byly jasné a transparentní pro všechny producenty dříve, než se stanou součástí systému. Or. en
Pozměňovací návrh 877 Marco Zullo, Rosa D'Amato Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 5 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
5. Členské státy zajistí, aby byly zveřejněny poplatky, které mohou být vybírány příslušnými orgány, kontrolními orgány nebo kontrolními subjekty v souladu s článkem 76 nařízení (EU) č. XX/XXXX (nařízení o úředních kontrolách).
5. Členské státy zajistí, aby byly zveřejněny poplatky, které mohou být vybírány příslušnými orgány, kontrolními orgány nebo kontrolními subjekty v souladu s článkem 76 nařízení (EU) č. XX/XXXX (nařízení o úředních kontrolách) a aby nepředstavovaly přílišnou zátěž pro hospodářské subjekty. Or. it
PE557.350v01-00
CS
16/176
AM\1063507CS.doc
Pozměňovací návrh 878 Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Marc Tarabella Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 5 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 5a. Pro účely uplatňování tohoto článku se „konečným uživatelem“ rozumí hospodářský subjekt, který používá produkt pro účely produkce nebo zpracování, ale pouze v případě, že použitý produkt není složkou koncového produktu. Or. fr Odůvodnění
Je vhodné jasně definovat pojem konečného uživatele (kupující nemůže být zpracovatelem), přičemž velkoobchodní prodejci nemohou být vyjmuti, s cílem zamezit certifikačnímu řetězci, který zajišťuje dobré vysledování.
Pozměňovací návrh 879 Czesław Adam Siekierski, Jarosław Kalinowski Návrh nařízení Čl. 25 – nadpis Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Certifikát ekologické produkce
Certifikát Or. en Odůvodnění
Certifikát potvrzuje, že produkce vyhovuje pravidlům stanoveným v tomto nařízení. Produkce vyhovující pravidlům není ekologická od počátku výrobního procesu, po dobu zpracování. Slovo „ekologický“ může být zavádějící pro celé odvětví a pro spotřebitele.
AM\1063507CS.doc
17/176
PE557.350v01-00
CS
Pozměňovací návrh 880 Marian Harkin Návrh nařízení Čl. 25 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Hospodářské subjekty nebo skupiny hospodářských subjektů, které oznámily svou činnost v souladu s čl. 24 odst. 1 a dodržují ustanovení tohoto nařízení, jsou oprávněny obdržet certifikát ekologické produkce. Certifikát ekologické produkce, vydávaný pokud možno v elektronické podobě, umožňuje alespoň identifikaci hospodářského subjektu nebo skupiny hospodářských subjektů, druhu či rozsahu produktů, na které se certifikát vztahuje, a jeho doby platnosti.
1. Hospodářské subjekty nebo skupiny hospodářských subjektů, které oznámily svou činnost a podřídily své podnikání kontrolnímu systému v souladu s čl. 24a odst. 1 a dodržují ustanovení tohoto nařízení, jsou oprávněny obdržet certifikát ekologické produkce. Certifikát ekologické produkce, vydávaný pokud možno v elektronické podobě, umožňuje alespoň identifikaci hospodářského subjektu nebo skupiny hospodářských subjektů, druhu či rozsahu produktů, na které se certifikát vztahuje, a jeho doby platnosti. Or. en
Pozměňovací návrh 881 Norbert Lins Návrh nařízení Čl. 25 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Hospodářské subjekty nebo skupiny hospodářských subjektů, které oznámily svou činnost v souladu s čl. 24 odst. 1 a dodržují ustanovení tohoto nařízení, jsou oprávněny obdržet certifikát ekologické produkce. Certifikát ekologické produkce, vydávaný pokud možno v elektronické podobě, umožňuje alespoň identifikaci hospodářského subjektu nebo skupiny hospodářských subjektů, druhu či rozsahu produktů, na které se certifikát vztahuje, a jeho doby platnosti.
1. Hospodářské subjekty nebo skupiny hospodářských subjektů, které oznámily svou činnost a připojily se ke kontrolnímu systému v souladu s čl. 24a odst. 1 a dodržují ustanovení tohoto nařízení, jsou oprávněny obdržet certifikát ekologické produkce. Certifikát ekologické produkce, vydávaný pokud možno v elektronické podobě, umožňuje alespoň identifikaci hospodářského subjektu nebo skupiny hospodářských subjektů, druhu či rozsahu produktů, na které se certifikát vztahuje, a jeho doby platnosti. Or. en
PE557.350v01-00
CS
18/176
AM\1063507CS.doc
Pozměňovací návrh 882 Clara Eugenia Aguilera García Návrh nařízení Čl. 25 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Hospodářské subjekty nebo skupiny hospodářských subjektů, které oznámily svou činnost v souladu s čl. 24 odst. 1 a dodržují ustanovení tohoto nařízení, jsou oprávněny obdržet certifikát ekologické produkce. Certifikát ekologické produkce, vydávaný pokud možno v elektronické podobě, umožňuje alespoň identifikaci hospodářského subjektu nebo skupiny hospodářských subjektů, druhu či rozsahu produktů, na které se certifikát vztahuje, a jeho doby platnosti.
1. Hospodářské subjekty nebo skupiny hospodářských subjektů, které oznámily svou činnost v souladu s čl. 24 odst. 1 a dodržují ustanovení tohoto nařízení, jsou oprávněny obdržet certifikát ekologické produkce. Certifikát ekologické produkce, vydávaný pokud možno v elektronické podobě, umožňuje alespoň identifikaci hospodářského subjektu nebo skupiny hospodářských subjektů, druhu či rozsahu produktů, na které se certifikát vztahuje, a jejich ekologické klasifikace, přechodu nebo data poslední kontroly bez klasifikace jeho doby platnosti, čísla dokumentu a kódu kontrolního orgánu nebo kontrolního subjektu. Or. es
Pozměňovací návrh 883 Luke Ming Flanagan Návrh nařízení Čl. 25 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Hospodářské subjekty nebo skupiny hospodářských subjektů, které oznámily svou činnost v souladu s čl. 24 odst. 1 a dodržují ustanovení tohoto nařízení, jsou oprávněny obdržet certifikát ekologické produkce. Certifikát ekologické produkce, vydávaný pokud možno v elektronické podobě, umožňuje alespoň identifikaci hospodářského subjektu nebo skupiny hospodářských subjektů, druhu či rozsahu produktů, na které se certifikát vztahuje, a
1. Hospodářské subjekty nebo skupiny hospodářských subjektů, které oznámily svou činnost v souladu s čl. 24 odst. 1 a dodržují ustanovení tohoto nařízení, jsou oprávněny obdržet certifikát ekologické produkce. Certifikát ekologické produkce, vydávaný pokud možno v elektronické podobě, umožňuje alespoň identifikaci hospodářského subjektu nebo skupiny hospodářských subjektů, druhu či rozsahu produktů, na které se certifikát vztahuje, a
AM\1063507CS.doc
19/176
PE557.350v01-00
CS
jeho doby platnosti.
jeho doby platnosti. Tato doba platnosti by měla být stejná jako doba trvání programu, k němuž se producent přihlásil s cílem snížit své náklady, přičemž kontrolní orgán si ponechá pravomoc odejmout certifikát v případě porušení nařízení. Or. en
Pozměňovací návrh 884 Clara Eugenia Aguilera García Návrh nařízení Čl. 25 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Tento odstavec odkazuje na následující kategorie produktů: – zelenina a rostlinné produkty; – zvířata a živočišné produkty; – mořské řasy a jedinci pocházející z akvakultury; – zpracované potraviny a krmivo, včetně kvasnic; – víno. Kategorie produktů budou propojeny s přílohou, v níž budou specifikovány certifikované produkty. Or. es
Pozměňovací návrh 885 Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso Návrh nařízení Čl. 25 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Certifikát ekologické produkce je úředním osvědčením ve smyslu článků 85 PE557.350v01-00
CS
20/176
2. Certifikát ekologické produkce je úředním osvědčením ve smyslu článků 85 AM\1063507CS.doc
a 86 nařízení (EU) č. XXX/XXX (nařízení o úředních kontrolách).
a 86 nařízení (EU) č. XXX/XXX (nařízení o úředních kontrolách). Certifikát ekologické produkce vydávaný pokud možno v elektronické podobě umožňuje alespoň identifikaci hospodářského subjektu nebo skupiny hospodářských subjektů včetně seznamu členů, kategorie produktů, na které se certifikát ekologické produkce vztahuje, a jeho doby platnosti. Or. en
Odůvodnění Certifikát musí obsahovat seznam fyzických osob, na něž se vztahuje.
Pozměňovací návrh 886 Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso Návrh nařízení Čl. 25 – odst. 3 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
3. Hospodářské subjekty a skupiny hospodářských subjektů nejsou oprávněny obdržet pro stejnou skupinu produktů certifikát ekologické produkce vydaný různými kontrolními orgány nebo kontrolními subjekty, a to ani v případech, kdy tyto hospodářské subjekty nebo skupiny hospodářských subjektů vyvíjejí činnost v různých fázích produkce, přípravy a distribuce.
3. Hospodářské subjekty a skupiny hospodářských subjektů nejsou oprávněny obdržet pro stejnou kategorii produktů certifikát ekologické produkce vydaný různými kontrolními subjekty pro činnosti prováděné v jednom členském státě, a to ani v případech, kdy tyto hospodářské subjekty nebo skupiny hospodářských subjektů vyvíjejí činnost v různých fázích produkce, přípravy a distribuce. Or. en
Odůvodnění Pozměňovací návrh zohledňuje regionální správní orgány existující v některých členských státech. Ve Španělsku jsou příslušné orgány zřízeny na regionální úrovni, a proto ne všechny orgány dohledu mohou vyvíjet činnost ve všech regionech.
AM\1063507CS.doc
21/176
PE557.350v01-00
CS
Pozměňovací návrh 887 Momchil Nekov Návrh nařízení Čl. 25 – odst. 6 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
6. Aby bylo možné zajistit účinnost, efektivnost a transparentnost systému ekologické produkce a označování, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, pokud jde o kritéria pro vymezení skupin produktů uvedených v odstavci 3.
6. Aby bylo možné zajistit účinnost, efektivnost a transparentnost systému ekologické produkce a označování, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, pokud jde o kritéria pro vymezení skupin produktů uvedených v odstavci 3. Or. bg
Pozměňovací návrh 888 Stanislav Polčák Návrh nařízení Článek 26 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Článek 26
vypouští se
Skupina hospodářských subjektů 1. Každá skupina hospodářských subjektů zavede systém vnitřní kontroly. Tento systém se skládá ze zdokumentovaného souboru kontrolních činností a postupů, podle nichž má určitá osoba nebo subjekt odpovědnost za ověření souladu s tímto nařízením u každého člena skupiny. 2. Nedostatky ve struktuře nebo fungování systému vnitřní kontroly podle odstavce 1, zejména pokud jde o nezjištění nebo neřešení nesouladu u jednotlivých členů skupiny hospodářských subjektů, které ovlivňuje integritu ekologických produktů, mohou mít za následek odnětí certifikace ekologické produkce pro celou skupinu.
PE557.350v01-00
CS
22/176
AM\1063507CS.doc
3. Aby bylo možné zajistit účinné a efektivní fungování certifikace skupin hospodářských subjektů, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, pokud jde o odpovědnost jednotlivých členů skupiny hospodářských subjektů, složení a velikost skupiny hospodářských subjektů, kategorie produktů, které má skupina hospodářských subjektů produkovat, podmínky pro účast ve skupině hospodářských subjektů a zřízení a fungování systému vnitřní kontroly skupiny, včetně oblasti působnosti, obsahu a četnosti kontrol, které mají být prováděny. 4. Komise může přijmout prováděcí akty, pokud jde o výměnu informací mezi skupinou hospodářských subjektů a příslušným orgánem nebo orgány, kontrolními orgány nebo kontrolními subjekty a mezi členskými státy a Komisí. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 37 odst. 2. Or. en Odůvodnění
Systém skupinové certifikace není transparentní, bylo by obtížné zajistit soulad každé jednotky skupiny s předpisy a důvěra spotřebitelů by byla ohrožena, zejména pokud by jeden subjekt byl vyhodnocen jako rizikový. Použitím skupinové certifikace by byl oslaben kontrolní systém i důvěra spotřebitelů.
Pozměňovací návrh 889 Clara Eugenia Aguilera García Návrh nařízení Čl. 26 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Každá skupina hospodářských subjektů AM\1063507CS.doc
23/176
1. Každá skupina hospodářských subjektů: PE557.350v01-00
CS
zavede systém vnitřní kontroly. Tento systém se skládá ze zdokumentovaného souboru kontrolních činností a postupů, podle nichž má určitá osoba nebo subjekt odpovědnost za ověření souladu s tímto nařízením u každého člena skupiny. – je ustavena jako právní subjekt; – má zemědělskou půdu, jejíž výměra není větší než 5 ha, a pokud jsou součástí skleníky, jejich plocha nepřesahuje 0,5 ha; – společně uvádí své produkty na trh a – zavede systém sestávající ze zdokumentovaného souboru kontrolních činností a postupů, podle nichž má určitá osoba nebo subjekt odpovědnost za ověření souladu s tímto nařízením u každého člena skupiny. Or. es
Pozměňovací návrh 890 Momchil Nekov Návrh nařízení Čl. 26 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Každá skupina hospodářských subjektů zavede systém vnitřní kontroly. Tento systém se skládá ze zdokumentovaného souboru kontrolních činností a postupů, podle nichž má určitá osoba nebo subjekt odpovědnost za ověření souladu s tímto nařízením u každého člena skupiny.
1. Každá skupina hospodářských subjektů zavede systém vnitřní kontroly. Tento systém se skládá ze zdokumentovaného souboru kontrolních činností a postupů, podle nichž má určitá osoba nebo subjekt odpovědnost za provedení každoročního ověření souladu s tímto nařízením u každého člena skupiny. Or. bg
Pozměňovací návrh 891 Lidia Senra Rodríguez, Paloma López Bermejo, Ángela Vallina
PE557.350v01-00
CS
24/176
AM\1063507CS.doc
Návrh nařízení Čl. 26 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Certifikace skupin hospodářských subjektů může být založena na zásadách participační certifikace, což umožňuje zavedení kontrolních systémů, které umožňují začlenění spotřebitelů do těchto úkolů. Or. es
Pozměňovací návrh 892 Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso Návrh nařízení Čl. 26 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Nedostatky ve struktuře nebo fungování systému vnitřní kontroly podle odstavce 1, zejména pokud jde o nezjištění nebo neřešení nesouladu u jednotlivých členů skupiny hospodářských subjektů, které ovlivňuje integritu ekologických produktů, mohou mít za následek odnětí certifikace ekologické produkce pro celou skupinu.
2. Nedostatky ve struktuře nebo fungování systému vnitřní kontroly podle odstavce 1, zejména pokud jde o nezjištění nebo neřešení nesouladu u jednotlivých členů skupiny hospodářských subjektů, které ovlivňuje integritu ekologických produktů, mají za následek odnětí certifikátu ekologické produkce uvedeného v článku 25 pro celou skupinu. Or. en
Pozměňovací návrh 893 Momchil Nekov Návrh nařízení Čl. 26 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Nedostatky ve struktuře nebo fungování systému vnitřní kontroly podle odstavce 1, zejména pokud jde o nezjištění nebo neřešení nesouladu u jednotlivých členů
2. Nedostatky ve struktuře nebo fungování systému vnitřní kontroly podle odstavce 1, zejména pokud jde o nezjištění nebo neřešení nesouladu u jednotlivých členů
AM\1063507CS.doc
25/176
PE557.350v01-00
CS
skupiny hospodářských subjektů, které ovlivňuje integritu ekologických produktů, mohou mít za následek odnětí certifikace ekologické produkce pro celou skupinu.
skupiny hospodářských subjektů, které ovlivňuje integritu ekologických produktů, mohou mít za následek odnětí certifikace ekologické produkce pro celou skupinu; proto i další provádění každoročního ověřování všech producentů skupiny hospodářských subjektů napomůže ke snížení rizika odnětí certifikace pro celou skupinu. Or. bg
Pozměňovací návrh 894 Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso Návrh nařízení Čl. 26 – odst. 2 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 2a. Jednotliví členové skupiny hospodářských subjektů používají podobné systémy produkce a zeměpisně se nachází ve vzájemné blízkosti. Or. en
Pozměňovací návrh 895 Momchil Nekov Návrh nařízení Čl. 26 – odst. 3 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
3. Aby bylo možné zajistit účinné a efektivní fungování certifikace skupin hospodářských subjektů, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, pokud jde o odpovědnost jednotlivých členů skupiny hospodářských subjektů, složení a velikost skupiny hospodářských subjektů, kategorie produktů, které má skupina hospodářských subjektů produkovat, podmínky pro účast ve skupině
3. Aby bylo možné zajistit účinné a efektivní fungování certifikace skupin hospodářských subjektů, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, pokud jde o odpovědnost jednotlivých členů skupiny hospodářských subjektů, složení a velikost skupiny hospodářských subjektů, kategorie produktů, které má skupina hospodářských subjektů produkovat, podmínky pro účast ve skupině
PE557.350v01-00
CS
26/176
AM\1063507CS.doc
hospodářských subjektů a zřízení a fungování systému vnitřní kontroly skupiny, včetně oblasti působnosti, obsahu a četnosti kontrol, které mají být prováděny.
hospodářských subjektů a zřízení a fungování systému vnitřní kontroly skupiny, včetně oblasti působnosti a obsahu kontrol, které mají být prováděny.
Or. bg
Pozměňovací návrh 896 Lidia Senra Rodríguez, Paloma López Bermejo, Ángela Vallina Návrh nařízení Čl. 27 – nadpis Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Vývoz ekologických produktů
Vývoz a dovoz ekologických produktů Or. es
Pozměňovací návrh 897 Lidia Senra Rodríguez, Paloma López Bermejo, Ángela Vallina Návrh nařízení Čl. 27 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Produkt může být vyvezen z Unie jako ekologický a nést logo Evropské unie pro ekologickou produkci, pokud je v souladu s tímto nařízením.
vypouští se
Pokud je však produkt určený k vývozu jako ekologický produkt do třetí země, která je uznána v souladu s článkem 31, může být do této třetí země vyvezen, jestliže splňuje požadavky dané třetí země, aby byl v této třetí zemi uveden na trh jako ekologický. Or. es
AM\1063507CS.doc
27/176
PE557.350v01-00
CS
Pozměňovací návrh 898 Lidia Senra Rodríguez, Paloma López Bermejo, Ángela Vallina Návrh nařízení Čl. 27 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Ekologická produkce nemůže být určena k vývozu a za žádných okolností není určena k tomu, aby nahradila místní produkci. V každém případě se omezuje na konkrétní kvalitní produkty, které nepředstavují základní potraviny v zemi určení. Prodejní ceny na vývozních trzích nemohou být nikdy nižší než výrobní náklady, aby tak nedocházelo k sociálnímu nebo hospodářskému dumpingu. Or. es
Pozměňovací návrh 899 Lidia Senra Rodríguez, Paloma López Bermejo, Ángela Vallina Návrh nařízení Čl. 27 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Aby se při vývozu do třetích zemí zamezilo vytváření nerovných podmínek pro hospodářské subjekty, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, pokud jde o zvláštní pravidla pro vývoz ekologických produktů do třetí země, která je uznána v souladu s článkem 31.
2. Produkt není považován za ekologický, jestliže je sice vyroben v souladu s normami, které upravují jeho produkci, ale pochází z oblasti velmi vzdálené od místa zpracování a/nebo spotřeby, nebo představuje základní potravinu daného obyvatelstva a může být vyráběn ve velmi malé vzdálenosti od místa spotřeby, neboť náklady na energie a emise skleníkových plynů vznikající při transportu produktu přispívají ke globálnímu oteplování a ke změně klimatu. Or. es
PE557.350v01-00
CS
28/176
AM\1063507CS.doc
Pozměňovací návrh 900 Lidia Senra Rodríguez, Paloma López Bermejo, Ángela Vallina Návrh nařízení Čl. 27 – odst. 3 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
3. Aby bylo možné zajistit spravedlivou hospodářskou soutěž mezi hospodářskými subjekty, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, pokud jde o doklady určené pro celní orgány třetích zemí, zejména pokud jde o certifikát ekologické produkce vydávaný pokud možno v elektronické podobě a poskytnutí jistoty, že vyvážené ekologické produkty jsou v souladu s tímto nařízením.
3. Produkt není považován za ekologický, pokud je dovážen nebo vyvážen „mimo sezónu“ v zemi určení, vzhledem k dopadu na životní prostředí a vzhledem k tomu, že je třeba předcházet ničení zemědělství a pěstování potravin místního obyvatelstva.
Or. es
Pozměňovací návrh 901 Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Marc Tarabella, Laurenţiu Rebega, Daciana Octavia Sârbu, Viorica Dăncilă Návrh nařízení Čl. 27 – odst. 3 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 3a. Komise zahrne informace o předpisech pro ekologické zemědělství ve třetích zemích a o překážkách vývozu ekologických produktů do těchto třetích zemí do databáze přístupu na trh na internetových stránkách EU. Or. fr Odůvodnění
Tyto informace jsou užitečné pro producenty a pro vývozce ekologických produktů, kteří chtějí obchodovat se třetími zeměmi.
AM\1063507CS.doc
29/176
PE557.350v01-00
CS
Pozměňovací návrh 902 Lidia Senra Rodríguez, Paloma López Bermejo, Ángela Vallina Návrh nařízení Čl. 27 – odst. 3 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 3a. Produkt není považován za ekologický, pokud pochází z plantáží, které zabírají půdu nezbytnou pro produkci základních místních potravin. Or. es
Pozměňovací návrh 903 Lidia Senra Rodríguez, Paloma López Bermejo, Ángela Vallina Návrh nařízení Čl. 27 – odst. 3 b (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 3b. Produkt není považován za ekologický, pokud je při jeho produkci využívána dětská práce nebo nedostatečně zaplacená práce, která porušuje pracovní a platové normy, jež platí v každé zemi. Or. es
Pozměňovací návrh 904 Lidia Senra Rodríguez, Paloma López Bermejo, Ángela Vallina Návrh nařízení Článek 28 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Článek 28
vypouští se
Dovoz ekologických produktů 1. Produkt může být dovezen ze třetí země s cílem uvést ho na trh v Unii jako ekologický produkt, pokud jsou splněny tyto podmínky: PE557.350v01-00
CS
30/176
AM\1063507CS.doc
a) produkt je ekologickým produktem podle čl. 2 odst. 1 ; b) produkt: i) splňuje ustanovení kapitol II, III a IV a všechny hospodářské subjekty včetně vývozců v dotčené třetí zemi podléhají kontrole ze strany kontrolních orgánů nebo kontrolních subjektů uznaných podle článku 29, nebo ii) pochází ze třetí země, která je uznána podle: –
článku 30, nebo
–
článku 31;
c) hospodářské subjekty ve třetích zemích jsou schopny kdykoli poskytnout dovozcům nebo vnitrostátním orgánům informace umožňující identifikaci hospodářského subjektu, který provedl poslední činnost, s cílem zajistit sledovatelnost ekologického produktu. 2. Aby bylo možné zajistit sledovatelnost dovážených produktů určených k uvedení na trh v Unii jako ekologické, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, pokud jde o doklady, vydávané pokud možno v elektronické podobě, které jsou nezbytné pro účely dovozu. 3. Dodržení podmínek a opatření pro dovoz ekologických produktů do Unie se zjišťuje na stanovištích hraniční kontroly v souladu s čl. 45 odst. 1 nařízení (EU) č. XXX/XXX (nařízení o úředních kontrolách). Fyzické kontroly podle čl. 47 odst. 3 uvedeného nařízení se provádějí s četností, která závisí na riziku nesouladu s tímto nařízením. Or. es
Pozměňovací návrh 905 Christofer Fjellner
AM\1063507CS.doc
31/176
PE557.350v01-00
CS
Návrh nařízení Čl. 28 – odst. 1 – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Produkt může být dovezen ze třetí země s cílem uvést ho na trh v Unii jako ekologický produkt, pokud jsou splněny tyto podmínky:
1. Produkt dovezený ze třetí země může být uveden na trh v Unii jako ekologický produkt za předpokladu, že:
Or. en
Pozměňovací návrh 906 Stanislav Polčák Návrh nařízení Čl. 28 – odst. 1 – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Produkt může být dovezen ze třetí země s cílem uvést ho na trh v Unii jako ekologický produkt, pokud jsou splněny tyto podmínky:
1. Produkt může být dovezen ze třetí země s cílem uvést ho na trh v Unii jako ekologický produkt nebo produkt z přechodného období, pokud jsou splněny tyto podmínky: Or. en
Odůvodnění Tento pozměňovací návrh se opírá o praktické uplatňování stávajících právních předpisů a zachovává dokument „potvrzení o kontrole“. Tento dokument musí být potvrzen příslušným/celním orgánem členského státu a zajišťuje zachování důležité kontrolní úlohy příslušných orgánů členských států, která zaručuje odhalení případného problému s dováženými ekologickými produkty dříve, než je produkt vpuštěn na trh v EU, což se osvědčilo jako velmi dobré a účinné kontrolní a preventivní opatření.
Pozměňovací návrh 907 Christofer Fjellner Návrh nařízení Čl. 28 – odst. 1 – písm. a
PE557.350v01-00
CS
32/176
AM\1063507CS.doc
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
a) produkt je ekologickým produktem podle čl. 2 odst. 1;
a) produkt splňuje ustanovení kapitol II, III a IV a je v souladu s prováděcími předpisy týkajícími se jeho produkce, které byly přijaty na základě tohoto nařízení; Or. en
Pozměňovací návrh 908 Jens Nilsson, Jytte Guteland Návrh nařízení Čl. 28 – odst. 1 – písm. b – bod i Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
i) splňuje ustanovení kapitol II, III a IV a všechny hospodářské subjekty včetně vývozců v dotčené třetí zemi podléhají kontrole ze strany kontrolních orgánů nebo kontrolních subjektů uznaných podle článku 29, nebo
i) odpovídá tomu, co je stanoveno v kapitolách II, III a IV, a všechny hospodářské subjekty včetně vývozců v dotčené třetí zemi podléhají kontrole ze strany kontrolních orgánů nebo kontrolních subjektů uznaných podle článku 29, nebo Or. en
Pozměňovací návrh 909 Stanislav Polčák Návrh nařízení Čl. 28 – odst. 1 – písm. b – bod i Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
i) splňuje ustanovení kapitol II, III a IV a všechny hospodářské subjekty včetně vývozců v dotčené třetí zemi podléhají kontrole ze strany kontrolních orgánů nebo kontrolních subjektů uznaných podle článku 29, nebo
i) splňuje ustanovení kapitol II, III a IV a všechny hospodářské subjekty včetně vývozců v dotčené třetí zemi podléhají kontrole ze strany kontrolních orgánů nebo kontrolních subjektů uznaných podle článku 29 a získaly od těchto orgánů nebo subjektů osvědčení potvrzující, že všechny hospodářské subjekty jsou v souladu s tímto nařízením, nebo
AM\1063507CS.doc
33/176
PE557.350v01-00
CS
Or. en Odůvodnění Tento pozměňovací návrh se opírá o praktické uplatňování stávajících právních předpisů a zachovává dokument „potvrzení o kontrole“. Tento dokument musí být potvrzen příslušným/celním orgánem členského státu a zajišťuje zachování důležité kontrolní úlohy příslušných orgánů členských států, která zaručuje odhalení případného problému s dováženými ekologickými produkty dříve, než je produkt vpuštěn na trh v EU, což se osvědčilo jako velmi dobré a účinné kontrolní a preventivní opatření.
Pozměňovací návrh 910 Stanislav Polčák Návrh nařízení Čl. 28 – odst. 1 – písm. b – bod i i – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
ii) pochází ze třetí země, která je uznána podle:
ii) pochází ze třetí země, která je uznána podle článku 31, splňuje rovnocenné předpisy této třetí země pro výrobu a kontrolu a je dovážen s potvrzením o kontrole vystaveným příslušnými orgány, kontrolními orgány nebo kontrolními subjekty této třetí země, které potvrzuje tuto shodu, nebo iia) pochází ze třetí země, která je uznána podle článku 30 a splňuje podmínky stanovené v příslušné obchodní dohodě; iii) vztahuje se na ni potvrzení o kontrole vystavené příslušnými orgány, kontrolními orgány nebo kontrolními subjekty třetí země uznané podle článků 29, 30 nebo 31, kterým se potvrzuje, že produkt splňuje podmínky stanovené v tomto odstavci. Originál potvrzení uvedeného v tomto odstavci provází zboží až do prostor prvního příjemce, poté musí dovozce zpřístupnit potvrzení kontrolnímu orgánu nebo kontrolnímu subjektu po dobu nejméně dvou let. Uvolnění dodávek produktů uvedených v článku 2 a dovezených v souladu s tímto
PE557.350v01-00
CS
34/176
AM\1063507CS.doc
článkem do volného oběhu v Unii podléhá následujícím podmínkám: a) předložení originálního potvrzení o kontrole příslušnému orgánu členského státu, a b) ověření dodávky příslušným orgánem členského státu a schválení potvrzení o kontrole. Or. en Odůvodnění Tento pozměňovací návrh se opírá o praktické uplatňování stávajících právních předpisů a zachovává dokument „potvrzení o kontrole“. Tento dokument musí být potvrzen příslušným/celním orgánem členského státu a zajišťuje zachování důležité kontrolní úlohy příslušných orgánů členských států, která zaručuje odhalení případného problému s dováženými ekologickými produkty dříve, než je produkt vpuštěn na trh v EU, což se osvědčilo jako velmi dobré a účinné kontrolní a preventivní opatření.
Pozměňovací návrh 911 Stanislav Polčák Návrh nařízení Čl. 28 – odst. 1 – písm. b – bod i i – odrážka 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
– článku 30, nebo
vypouští se Or. en
Pozměňovací návrh 912 Stanislav Polčák Návrh nařízení Čl. 28 – odst. 1 – písm. b – bod i i – odrážka 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
– článku 31;
vypouští se Or. en
AM\1063507CS.doc
35/176
PE557.350v01-00
CS
Pozměňovací návrh 913 Stanislav Polčák Návrh nařízení Čl. 28 – odst. 1 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) hospodářské subjekty ve třetích zemích jsou schopny kdykoli poskytnout dovozcům nebo vnitrostátním orgánům informace umožňující identifikaci hospodářského subjektu, který provedl poslední činnost, s cílem zajistit sledovatelnost ekologického produktu.
c) hospodářské subjekty ve třetích zemích jsou schopny kdykoli poskytnout dovozcům nebo vnitrostátním orgánům informace umožňující identifikaci hospodářského subjektu, který provedl poslední činnost, a jeho kontrolního orgánu nebo kontrolního subjektu s cílem zajistit sledovatelnost ekologického produktu. Tyto informace se zpřístupní i kontrolním orgánům nebo kontrolním subjektům dovozců. Or. en
Odůvodnění Tento pozměňovací návrh se opírá o praktické uplatňování stávajících právních předpisů a zachovává dokument „potvrzení o kontrole“. Tento dokument musí být potvrzen příslušným/celním orgánem členského státu a zajišťuje zachování důležité kontrolní úlohy příslušných orgánů členských států, která zaručuje odhalení případného problému s dováženými ekologickými produkty dříve, než je produkt vpuštěn na trh v EU, což se osvědčilo jako velmi dobré a účinné kontrolní a preventivní opatření.
Pozměňovací návrh 914 Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Daciana Octavia Sârbu, Laurenţiu Rebega, Viorica Dăncilă, Ricardo Serrão Santos Návrh nařízení Čl. 28 – odst. 1 – písm. c a (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh ca) Komise zajistí, aby výrobní podmínky pro ekologické produkty zpracovávané evropskými hospodářskými subjekty byly stejné jako výrobní podmínky pro ekologické produkty pocházející ze třetích
PE557.350v01-00
CS
36/176
AM\1063507CS.doc
zemí, aby tak vytvořila rovné podmínky a zaručila spravedlivou hospodářskou soutěž pro produkty zpracovávané jak evropskými hospodářskými subjekty (zejména v odlehlých oblastech), tak hospodářskými subjekty ve třetích zemích. Z tohoto důvodu je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, zejména pokud jde o pravidla produkce stanovená v kapitole III nařízení a v jeho příloze II. Or. fr Odůvodnění Dnes existují evropské oblasti, které z klimatických důvodů nemohou nebo jen velmi obtížně mohou splnit evropské předpisy pro některé ze svých produktů, a z označování produktů ekologického zemědělství nemají u svých spotřebitelů žádný prospěch, zatímco stejné produkty ze třetích zemí jsou na evropském trhu s označením ekologického zemědělství, ale neřídí se stejnými evropskými pravidly produkce a nesplňují je.
Pozměňovací návrh 915 Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Daciana Octavia Sârbu, Laurenţiu Rebega, Viorica Dăncilă Návrh nařízení Čl. 28 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Aby bylo možné zajistit sledovatelnost dovážených produktů určených k uvedení na trh v Unii jako ekologické, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, pokud jde o doklady, vydávané pokud možno v elektronické podobě, které jsou nezbytné pro účely dovozu.
2. Musí být zajištěna sledovatelnost dovážených produktů určených k uvedení na trh v Unii jako ekologické a jejich soulad s tímto nařízením. Komise stanoví tímto prováděcím aktem konkrétní pravidla pro obsah potvrzení uvedených v odstavci 1 a postup, jímž je nutno se řídit za účelem jejich vydání a kontroly, zejména pokud jde o úlohu příslušných orgánů, kontrolních orgánů a kontrolních subjektů, a možnosti zohlednění regionálních rozdílů při vyvažování ekologických, klimatických a místních podmínek i praktických podmínek týkajících se konkrétní výrobní
AM\1063507CS.doc
37/176
PE557.350v01-00
CS
problematiky. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 37 odst. 2. Or. fr Odůvodnění Odklon od rovnocennosti k souladu u produktů, které pochází ze třetích zemí, jež nejsou stanoveny na základě podmínek obchodní dohody, povede k lepší srozumitelnosti a jasnosti podmínek, jimiž se řídí dovoz, a ke snížení administrativní zátěže. Je však vhodné plánovat provádění aktů a zohlednit tak specifické rysy různých výrobních odvětví, zejména z pohledu zemědělství.
Pozměňovací návrh 916 Julie Girling Návrh nařízení Čl. 28 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Aby bylo možné zajistit sledovatelnost dovážených produktů určených k uvedení na trh v Unii jako ekologické, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, pokud jde o doklady, vydávané pokud možno v elektronické podobě, které jsou nezbytné pro účely dovozu.
2. Musí být zajištěna sledovatelnost dovážených produktů určených k uvedení na trh v Unii jako ekologické a jejich soulad s tímto nařízením. Komise je zmocněna přijímat prováděcí akty v souladu s čl. 37 odst. 2, který stanoví specifická pravidla, pokud jde o obsah potvrzení uvedených v odstavci 1 a postup, jímž je nutno se řídit za účelem jejich vydání a kontroly, o úlohu příslušných orgánů, kontrolních orgánů a kontrolních subjektů, a možnosti zohlednění regionálních rozdílů a místních podmínek i konkrétních výrobních postupů. Or. en
Pozměňovací návrh 917 Edouard Ferrand, Philippe Loiseau
PE557.350v01-00
CS
38/176
AM\1063507CS.doc
Návrh nařízení Čl. 28 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Aby bylo možné zajistit sledovatelnost dovážených produktů určených k uvedení na trh v Unii jako ekologické, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, pokud jde o doklady, vydávané pokud možno v elektronické podobě, které jsou nezbytné pro účely dovozu.
2. Aby bylo možné zajistit sledovatelnost dovážených produktů určených k uvedení na trh v Unii jako ekologické, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, pokud jde o doklady, vydávané povinně v elektronické podobě, které jsou nezbytné pro účely dovozu. Or. fr
Pozměňovací návrh 918 Marian Harkin Návrh nařízení Čl. 28 – odst. 3 Znění navržené Komisí Pozměňovací návrh 3. Dodržení podmínek a opatření pro dovoz ekologických produktů do Unie se zjišťuje na stanovištích hraniční kontroly v souladu s čl. 45 odst. 1 nařízení (EU) č. XXX/XXX (nařízení o úředních kontrolách). Fyzické kontroly podle čl. 47 odst. 3 uvedeného nařízení se provádějí s četností, která závisí na riziku nesouladu s tímto nařízením.
3. Dodržení podmínek a opatření pro dovoz ekologických produktů do Unie se zjišťuje na základě kontrolních předpisů stanovených v kapitole V a na stanovištích hraniční kontroly v souladu s čl. 45 odst. 1 nařízení (EU) č. XXX/XXX (nařízení o úředních kontrolách).
Or. en
Pozměňovací návrh 919 Ivan Jakovčić Návrh nařízení Čl. 28 – odst. 3
AM\1063507CS.doc
39/176
PE557.350v01-00
CS
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
3. Dodržení podmínek a opatření pro dovoz ekologických produktů do Unie se zjišťuje na stanovištích hraniční kontroly v souladu s čl. 45 odst. 1 nařízení (EU) č. XXX/XXX (nařízení o úředních kontrolách). Fyzické kontroly podle čl. 47 odst. 3 uvedeného nařízení se provádějí s četností, která závisí na riziku nesouladu s tímto nařízením.
3. Dodržení podmínek a opatření pro dovoz ekologických produktů do Unie se zjišťuje na základě kontrolních předpisů stanovených v kapitole V a na stanovištích hraniční kontroly v souladu s čl. 45 odst. 1 nařízení (EU) č. XXX/XXX (nařízení o úředních kontrolách). Fyzické kontroly podle čl. 47 odst. 3 uvedeného nařízení se provádějí s četností, která závisí na riziku nesouladu s tímto nařízením. Or. en
Pozměňovací návrh 920 Edouard Ferrand, Philippe Loiseau Návrh nařízení Čl. 28 – odst. 3 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 3a . Dovážené ekologické produkty musí povinně nést označení země původu. Or. fr
Pozměňovací návrh 921 Edouard Ferrand, Philippe Loiseau Návrh nařízení Čl. 28 – odst. 3 b (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 3b. Dovážené ekologické produkty nesmí využívat finanční výhody a jsou prodávány za stejné ceny, aby byli výrobci ekologických produktů v Unii chráněni před nekalou soutěží. Or. fr
PE557.350v01-00
CS
40/176
AM\1063507CS.doc
Pozměňovací návrh 922 Marian Harkin Návrh nařízení Čl. 30 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Uznanou třetí zemí podle čl. 28 odst. 1 písm. b) bodu ii) první odrážky se rozumí třetí země, kterou Evropská unie uznala v rámci obchodní dohody jako zemi se systémem produkce, který plní stejné cíle a zásady s použitím pravidel, jež zaručují stejnou úroveň zajištění shody jako pravidla Unie.
Uznanou třetí zemí podle čl. 28 odst. 1 písm. b) bodu ii) se rozumí třetí země, kterou Evropská unie uznala v rámci obchodní dohody jako zemi se systémem produkce, který plní stejné cíle a zásady s použitím pravidel, jež zaručují stejnou úroveň zajištění shody jako pravidla Unie.
Or. en
Pozměňovací návrh 923 Ivan Jakovčić Návrh nařízení Čl. 30 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Uznanou třetí zemí podle čl. 28 odst. 1 písm. b) bodu ii) první odrážky se rozumí třetí země, kterou Evropská unie uznala v rámci obchodní dohody jako zemi se systémem produkce, který plní stejné cíle a zásady s použitím pravidel, jež zaručují stejnou úroveň zajištění shody jako pravidla Unie.
Uznanou třetí zemí podle čl. 28 odst. 1 písm. b) bodu ii) se rozumí třetí země, kterou Evropská unie uznala v rámci obchodní dohody jako zemi se systémem produkce, který plní stejné cíle a zásady s použitím pravidel, jež zaručují stejnou úroveň zajištění shody jako pravidla Unie.
Or. en
Pozměňovací návrh 924 Christofer Fjellner Návrh nařízení Čl. 30 – odst. 1
AM\1063507CS.doc
41/176
PE557.350v01-00
CS
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Uznanou třetí zemí podle čl. 28 odst. 1 písm. b) bodu ii) první odrážky se rozumí třetí země, kterou Evropská unie uznala v rámci obchodní dohody jako zemi se systémem produkce, který plní stejné cíle a zásady s použitím pravidel, jež zaručují stejnou úroveň zajištění shody jako pravidla Unie.
Uznanou třetí zemí podle čl. 28 odst. 1 písm. b) bodu ii) první odrážky se rozumí třetí země, kterou Evropská unie uznala v rámci obchodní dohody jako zemi se systémem produkce stejným jako systém Unie.
Or. en
Pozměňovací návrh 925 Marian Harkin Návrh nařízení Čl. 30 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Komise zveřejní a předkládá Evropskému parlamentu a Radě pravidelné zprávy o stavu všech probíhajících jednání o těchto obchodních dohodách, včetně seznamu rozdílů mezi pravidly produkce a kontrolními opatřeními uplatňovanými v dotčené třetí zemi a opatřeními uplatňovanými v Unii. Konečné výsledky jednání jsou předloženy Evropskému parlamentu a Radě a jsou zveřejněny, přičemž jsou podrobně uvedeny veškeré rozdíly mezi pravidly produkce a kontrolními opatřeními uplatňovanými v dotčené třetí zemi a mezi pravidly a opatřeními uplatňovanými v Unii. Evropskému parlamentu a Radě je předkládán podrobný návrh, jak nakládat s uvedenými rozdíly v pravidlech produkce a kontrolních opatřeních. Evropský parlament a Rada mohou kdykoli před podepsáním dané obchodní dohody s určitou třetí zemí uplatnit své právo veta.
PE557.350v01-00
CS
42/176
AM\1063507CS.doc
Komise zveřejní seznam rozdílů mezi ustanoveními týkajícími se produkce a kontrol obsaženými ve všech stávajících obchodních dohodách, na které se vztahuje tento článek. Or. en
Pozměňovací návrh 926 Ivan Jakovčić Návrh nařízení Čl. 30 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Komise zveřejní a předkládá Evropskému parlamentu a Radě pravidelné zprávy o stavu všech probíhajících jednání o těchto obchodních dohodách, včetně seznamu rozdílů mezi pravidly produkce a kontrolními opatřeními uplatňovanými v dotčené třetí zemi a opatřeními uplatňovanými v Unii. Konečné výsledky jednání jsou předloženy Evropskému parlamentu a Radě a jsou zveřejněny, přičemž jsou podrobně uvedeny veškeré rozdíly mezi pravidly produkce a kontrolními opatřeními uplatňovanými v dotčené třetí zemi a mezi pravidly a opatřeními uplatňovanými v Unii. Evropskému parlamentu a Radě je předkládán podrobný návrh, jak nakládat s uvedenými rozdíly v pravidlech produkce a kontrolních opatřeních. Evropský parlament a Rada mohou kdykoli před podepsáním dané obchodní dohody s určitou třetí zemí uplatnit své právo veta. Komise zveřejní seznam rozdílů mezi ustanoveními týkajícími se produkce a kontrol obsaženými ve všech stávajících obchodních dohodách, na které se vztahuje tento článek.
AM\1063507CS.doc
43/176
PE557.350v01-00
CS
Or. en
Pozměňovací návrh 927 Annie Schreijer-Pierik Návrh nařízení Čl. 30 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Komise zveřejní a předkládá Evropskému parlamentu a Radě pravidelné zprávy o stavu všech probíhajících jednání o těchto obchodních dohodách, včetně seznamu rozdílů mezi pravidly produkce a kontrolními opatřeními uplatňovanými v dotčené třetí zemi a opatřeními uplatňovanými v Unii. Konečné výsledky jednání jsou předloženy Evropskému parlamentu a Radě a jsou zveřejněny, přičemž jsou podrobně uvedeny veškeré rozdíly mezi pravidly produkce a kontrolními opatřeními uplatňovanými v dotčené třetí zemi a mezi pravidly a opatřeními uplatňovanými v Unii. Komise předloží návrh, jak nakládat s uvedenými rozdíly mezi dotčenou třetí zemí a Evropskou unií, pokud jde o pravidla produkce a kontrolní opatření. Komise zveřejní seznam rozdílů mezi ustanoveními týkajícími se produkce a kontrol obsaženými ve všech stávajících obchodních dohodách, na které se vztahuje tento článek. Or. en
Pozměňovací návrh 928 Marco Zullo, Rosa D’Amato Návrh nařízení Čl. 30 – odst. 1 a (nový)
PE557.350v01-00
CS
44/176
AM\1063507CS.doc
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Komise zveřejní aktualizovaný seznam rozdílů mezi ustanoveními týkajícími se produkce a kontrol platnými v Evropské unii a ustanoveními uplatňovanými v dotčených třetích zemích. Or. it
Pozměňovací návrh 929 Marian Harkin Návrh nařízení Čl. 31 – odst. 1 – pododstavec 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Uznanou třetí zemí podle čl. 28 odst. 1 písm. b) bodu ii) druhé odrážky se rozumí třetí země, která byla uznána pro účely rovnocennosti podle čl. 33 odst. 2 nařízení (ES) č. 834/2007, včetně zemí uznaných v rámci přechodného opatření stanoveného v článku 40.
Uznanou třetí zemí podle čl. 28 odst. 1 písm. b) bodu ii) se rozumí třetí země, která byla uznána pro účely rovnocennosti podle čl. 33 odst. 2 nařízení (ES) č. 834/2007. Uznání třetí země uvedené v prvním pododstavci bude ukončeno, jakmile budou všechny uznané třetí země převedeny na nová pravidla. Or. en
Pozměňovací návrh 930 Ivan Jakovčić, Ulrike Müller Návrh nařízení Čl. 31 – odst. 1 – pododstavec 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Uznanou třetí zemí podle čl. 28 odst. 1 písm. b) bodu ii) druhé odrážky se rozumí třetí země, která byla uznána pro účely rovnocennosti podle čl. 33 odst. 2 nařízení (ES) č. 834/2007, včetně zemí uznaných v rámci přechodného opatření stanoveného v článku 40.
Uznanou třetí zemí podle čl. 28 odst. 1 písm. b) bodu ii) se rozumí třetí země, která byla uznána pro účely rovnocennosti podle čl. 33 odst. 2 nařízení (ES) č. 834/2007. Uznání třetí země uvedené v prvním pododstavci pozbude platnosti, jakmile budou všechny uznané třetí země
AM\1063507CS.doc
45/176
PE557.350v01-00
CS
převedeny na nová pravidla. Or. en
Pozměňovací návrh 931 Julie Girling Návrh nařízení Článek 31 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Článek 31a Zpráva o uplatňování článků 30 a 31 Do 31. prosince 2020 Komise předloží Evropskému parlamentu a Radě zprávu o uplatňování článků 30 a 31, zejména pokud jde o uznání třetích zemí pro účely rovnocennosti. Or. en
Pozměňovací návrh 932 Lidia Senra Rodríguez, Paloma López Bermejo, Ángela Vallina Návrh nařízení Kapitola 7 – oddíl 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Volný pohyb ekologických produktů
vypouští se
Neuplatňování zákazu a omezení uvádění ekologických produktů na trh 1. Příslušné orgány, kontrolní orgány a kontrolní subjekty nesmí z důvodů týkajících se produkce, označení nebo obchodní úpravy produktů zakázat nebo omezit uvádění ekologických produktů kontrolovaných jiným příslušným orgánem, kontrolním orgánem nebo kontrolním subjektem umístěným v jiném členském státě na trh, pokud jsou tyto produkty v souladu s tímto nařízením. Zejména se nesmí provádět žádné úřední PE557.350v01-00
CS
46/176
AM\1063507CS.doc
kontroly a jiné úřední činnosti kromě kontrol a činností podle nařízení (EU) č. XXX/XXX (nařízení o úředních kontrolách) a nesmí se vybírat žádné poplatky za úřední kontroly a jiné úřední činnosti kromě poplatků podle článku 76 uvedeného nařízení. 2. Aby bylo možné zajistit řádné fungování jednotného trhu a obchodu mezi členskými státy, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, kterými se stanoví pravidla týkající se volného pohybu ekologických produktů pro účely odstavce 1 tohoto článku. Or. es
Pozměňovací návrh 933 Lidia Senra Rodríguez, Paloma López Bermejo, Ángela Vallina Návrh nařízení Čl. 32 – nadpis Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Neuplatňování zákazu a omezení uvádění ekologických produktů na trh
Uvádění ekologických produktů na trh
Or. es
Pozměňovací návrh 934 Lidia Senra Rodríguez, Paloma López Bermejo, Ángela Vallina Návrh nařízení Čl. 32 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Příslušné orgány, kontrolní orgány a kontrolní subjekty nesmí z důvodů týkajících se produkce, označení nebo obchodní úpravy produktů zakázat nebo omezit uvádění ekologických produktů kontrolovaných jiným příslušným AM\1063507CS.doc
47/176
1. Aby bylo zajištěno, že spotřeba způsobuje nižší emise, je třeba přijmout opatření na podporu a prioritizaci produkce a spotřebu místních a sezonních produktů, aby se co nejvíce omezila vzdálenost, na niž se přepravují potraviny, PE557.350v01-00
CS
orgánem, kontrolním orgánem nebo kontrolním subjektem umístěným v jiném členském státě na trh, pokud jsou tyto produkty v souladu s tímto nařízením. Zejména se nesmí provádět žádné úřední kontroly a jiné úřední činnosti kromě kontrol a činností podle nařízení (EU) č. XXX/XXX (nařízení o úředních kontrolách) a nesmí se vybírat žádné poplatky za úřední kontroly a jiné úřední činnosti kromě poplatků podle článku 76 uvedeného nařízení.
a aby se místními produkty nahradily jiné stejné produkty vyprodukované v jiných oblastech.
Or. es
Pozměňovací návrh 935 Marian Harkin Návrh nařízení Čl. 32 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Příslušné orgány, kontrolní orgány a kontrolní subjekty nesmí z důvodů týkajících se produkce, označení nebo obchodní úpravy produktů zakázat nebo omezit uvádění ekologických produktů kontrolovaných jiným příslušným orgánem, kontrolním orgánem nebo kontrolním subjektem umístěným v jiném členském státě na trh, pokud jsou tyto produkty v souladu s tímto nařízením. Zejména se nesmí provádět žádné úřední kontroly a jiné úřední činnosti kromě kontrol a činností podle nařízení (EU) č. XXX/XXX (nařízení o úředních kontrolách) a nesmí se vybírat žádné poplatky za úřední kontroly a jiné úřední činnosti kromě poplatků podle nařízení.
1. Příslušné orgány, kontrolní orgány a kontrolní subjekty nesmí z důvodů týkajících se produkce, označení nebo obchodní úpravy produktů zakázat nebo omezit uvádění ekologických produktů kontrolovaných jiným příslušným orgánem, kontrolním orgánem nebo kontrolním subjektem umístěným v jiném členském státě na trh, pokud jsou tyto produkty v souladu s tímto nařízením. Zejména se nesmí provádět žádné kontroly a jiné činnosti kromě kontrol a činností stanovených podle tohoto nařízení a příslušných částí nařízení (EU) č. XXX/XXX (nařízení o úředních kontrolách) a nesmí se vybírat žádné poplatky kromě poplatků podle tohoto nařízení. Or. en
PE557.350v01-00
CS
48/176
AM\1063507CS.doc
Pozměňovací návrh 936 Lidia Senra Rodríguez, Paloma López Bermejo, Ángela Vallina Návrh nařízení Čl. 32 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Aby bylo možné zajistit řádné fungování jednotného trhu a obchodu mezi členskými státy, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, kterými se stanoví pravidla týkající se volného pohybu ekologických produktů pro účely odstavce 1 tohoto článku.
vypouští se
Or. es
Pozměňovací návrh 937 Edouard Ferrand, Philippe Loiseau Návrh nařízení Čl. 32 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Aby bylo možné zajistit řádné fungování jednotného trhu a obchodu mezi členskými státy, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, kterými se stanoví pravidla týkající se volného pohybu ekologických produktů pro účely odstavce 1 tohoto článku.
2. Členské státy jsou oprávněny omezovat uvádění dovážených ekologických produktů na trh a povolovat pouze ekologické produkty, které nejsou vyráběny na jejich území, aby chránily své vnitřní trhy.
Or. fr
Pozměňovací návrh 938 Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso Návrh nařízení Čl. 33 – nadpis
AM\1063507CS.doc
49/176
PE557.350v01-00
CS
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Informace týkající se odvětví ekologické produkce a obchodu s ekologickými produkty
Informace týkající se odvětví ekologické produkce
Or. en
Pozměňovací návrh 939 Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso Návrh nařízení Čl. 33 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Členské státy předávají Komisi každoročně informace nezbytné k provádění a sledování používání tohoto nařízení.
1. Členské státy předávají Komisi každoročně příslušné statistické údaje k provádění a sledování používání tohoto nařízení. Tyto údaje budou stanoveny v souvislosti s evropským statistickým programem. Or. en
Odůvodnění Požadované informace musí být vymezeny v základním právním předpisu (např. obchodní údaje). Pokud budou od hospodářských subjektů požadovány nové a důvěryhodné údaje, musí být v základním právním předpisu stanovena povinnost členských států poskytovat tyto údaje.
Pozměňovací návrh 940 Momchil Nekov Návrh nařízení Čl. 33 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Členské státy předávají Komisi každoročně informace nezbytné k provádění a sledování používání tohoto nařízení.
PE557.350v01-00
CS
1. Členské státy předávají Komisi každoročně nejnovější statistické informace nezbytné k provádění a sledování používání tohoto nařízení.
50/176
AM\1063507CS.doc
Or. bg
Pozměňovací návrh 941 Czesław Adam Siekierski, Jarosław Kalinowski Návrh nařízení Čl. 33 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Komise přijme prováděcí akty, pokud jde o systém, který se má použít pro předávání informací uvedených v odstavci 1, podrobnosti o informacích, které mají být předávány, a lhůtu, ve které mají tyto informace být předávány. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 37 odst. 2.
2. Komise přijme prováděcí akty, pokud jde o systém, který se má použít pro předávání informací uvedených v odstavci 1, podrobnosti o informacích, které mají být předávány, a lhůtu, ve které mají tyto informace být předávány. Informace se týkají ekologické produkce členských států, pokud jde o: – počet hospodářských subjektů a skupin hospodářských subjektů zabývajících se ekologickou produkcí, – počet podniků, včetně smíšených podniků, zabývajících se ekologickou produkcí, – plochu pro plodiny v období přechodu a plochu pro plodiny, která je využívána pro ekologické zemědělství, – počty ekologicky chovaných hospodářských zvířat, – počet ekologicky chovaných jedinců pocházejících z akvakultury. Údaje budou poprvé předány nejméně jeden rok po zveřejnění prováděcího aktu. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 37 odst. 2. Or. en
Odůvodnění Statistiky týkající se ekologického zemědělství představují pro členské státy velkou zátěž. Požadavky na rozsah a datum zveřejnění statistických údajů musí být stanoveny tak, aby zabránily změnám, díky nimž jsou údaje o ekologickém zemědělství nespolehlivé. AM\1063507CS.doc
51/176
PE557.350v01-00
CS
Pozměňovací návrh 942 Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso Návrh nařízení Čl. 35 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Do 31. prosince 2021 předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o dostupnosti ekologického rozmnožovacího materiálu rostlin a zvířat pro chovné účely.
Do 31. prosince 2024 předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o dostupnosti ekologického rozmnožovacího materiálu rostlin, zvířat pro chovné účely a mladých jedinců pocházejících z akvakultury. V případě potřeby by tato zpráva měla být doprovázena legislativním návrhem. Or. en
Odůvodnění Je vhodné zachovat možnost používat neekologický rozmnožovací materiál rostlin, neboť neexistuje dostatek ekologického materiálu. Zpráva Evropské komise o dostupnosti materiálu pro vegetativní rozmnožování a chov ekologické produkce by měla být odsunuta na rok 2024. Stávající harmonogram plánovaný pro zprávu, který se shoduje s ukončením přechodného období, není z praktického hlediska vhodný.
Pozměňovací návrh 943 Julie Girling Návrh nařízení Čl. 35 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Do 31. prosince 2021 předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o dostupnosti ekologického rozmnožovacího materiálu rostlin a zvířat pro chovné účely.
Do 31. prosince 2024 předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o dostupnosti ekologického rozmnožovacího materiálu rostlin a zvířat pro chovné účely. Or. en
PE557.350v01-00
CS
52/176
AM\1063507CS.doc
Pozměňovací návrh 944 Marian Harkin Návrh nařízení Čl. 35 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Do 31. prosince 2021 předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o dostupnosti ekologického rozmnožovacího materiálu rostlin a zvířat pro chovné účely.
Do 31. prosince 2020 předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o dostupnosti ekologického rozmnožovacího materiálu rostlin, krmiva, zvířat pro chovné účely, mladé drůbeže a rodičovských zvířat pro chov drůbeže a mladých jedinců pocházejících z akvakultury na trhu Unie, přičemž zjistí potenciální nedostatky a jejich důvody a navrhne plán a možná opatření pro řešení těchto nedostatků, včetně podpůrných opatření zaměřených na podporu trhu. Tato zpráva vychází ze studie, včetně sběru údajů a analýzy v členských státech. Or. en
Pozměňovací návrh 945 Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska Návrh nařízení Čl. 35 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Do 31. prosince 2021 předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o dostupnosti ekologického rozmnožovacího materiálu rostlin a zvířat pro chovné účely.
Do 31. prosince 2020 předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o dostupnosti ekologického rozmnožovacího materiálu rostlin, krmiva, zvířat pro chovné účely, mladé drůbeže a rodičovských zvířat pro chov drůbeže a mladých jedinců pocházejících z akvakultury na trhu Unie, přičemž zjistí potenciální nedostatky a jejich důvody a navrhne plán a možná opatření pro řešení těchto nedostatků, včetně podpůrných opatření zaměřených na podporu trhu. Tato zpráva vychází ze studie, včetně sběru údajů a analýzy
AM\1063507CS.doc
53/176
PE557.350v01-00
CS
v členských státech. Or. en
Pozměňovací návrh 946 Ivan Jakovčić Návrh nařízení Čl. 35 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Do 31. prosince 2021 předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o dostupnosti ekologického rozmnožovacího materiálu rostlin a zvířat pro chovné účely.
Do 31. prosince 2020 předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o dostupnosti ekologického rozmnožovacího materiálu rostlin, krmiva, zvířat pro chovné účely, mladé drůbeže a rodičovských zvířat pro chov drůbeže a mladých jedinců pocházejících z akvakultury na trhu Unie, přičemž zjistí potenciální nedostatky a jejich důvody a navrhne plán a možná opatření pro řešení těchto nedostatků, včetně podpůrných opatření zaměřených na podporu trhu. Tato zpráva vychází ze studie, včetně sběru údajů a analýzy v členských státech. Or. en
Pozměňovací návrh 947 Martin Häusling Návrh nařízení Čl. 35 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Do 31. prosince 2021 předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o dostupnosti ekologického rozmnožovacího materiálu rostlin a zvířat pro chovné účely.
1. Do 31. prosince 2018 předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o dostupnosti ekologického rozmnožovacího materiálu rostlin, krmiva, luskovin, zvířat pro chovné účely, mladých jedinců pocházejících z akvakultury na trhu Unie, přičemž zjistí potenciální nedostatky a jejich důvody a navrhne plán a možná opatření pro řešení těchto nedostatků,
PE557.350v01-00
CS
54/176
AM\1063507CS.doc
včetně podpůrných opatření zaměřených na podporu trhu. Tato zpráva vychází ze studie, včetně sběru údajů a analýzy v členských státech. 2. V souvislosti s ekologickým rozmnožovacím materiálem rostlin studie uvedená v odst. 1 rovněž posoudí pro každý příslušný dílčí trh rozmanitost dostupného materiálu a hospodářských subjektů, které je poskytují, skutečnou poptávku po tomto materiálu a obsahuje prognózu poptávky na dalších pět let. Pro účely této studie se za „dílčí trh“ považuje množina plodin (vymezená jako botanický druh nebo poddruh, např. Brassica oleracea) a region, přičemž tento region nesmí být větší než jeden členský stát. Členský stát se rozdělí do mnoha regionů, což bude nutné z hlediska rozdílných podmínek pěstování na základě klimatu, typu půdy, nadmořské výšky nebo typického využívání půdy, což vede k tomu, že se poptávka po rozmnožovacím materiálu rostlin v jednotlivých regionech liší, s cílem srovnat regionální trhy spravedlivě a nediskriminačním způsobem. Pokud studie prokáže, že u některých dílčích trhů je ukazatel poptávky nižší než 80 %, Komise ve své zprávě stanoví rozvojový plán, který zahrne příslušná a účinná opatření zaměřená na poskytování podpory hospodářských subjektům, které se zabývají produkcí ekologického rozmnožovacího materiálu rostlin. Taková opatření mohou zahrnovat podporu nutných investic soukromých subjektů do produkčních zařízení, opatření kontroly kvality, distribučních systémů a výzkumu a vývoje před uvedením na trh, opatření na podporu trhu prostřednictvím internetových stránek provozovaných Komisí a členskými státy nebo sdruženími ekologických zemědělců nebo kontrolních subjektů v oblasti ekologické produkce, kapitálovou spoluúčast v malých a středních podnicích zabývajících se produkcí ekologického rozmnožovacího AM\1063507CS.doc
55/176
PE557.350v01-00
CS
materiálu rostlin a granty na projekty v oblasti šlechtění nových odrůd vhodných pro ekologické zemědělství. Or. en Odůvodnění Zpravodaj chce do svého pozměňovacího návrhu 240 přidat luskoviny.
Pozměňovací návrh 948 Elisabeth Köstinger Návrh nařízení Čl. 35 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Do 31. prosince 2021 předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o dostupnosti ekologického rozmnožovacího materiálu rostlin a zvířat pro chovné účely.
Do 31. prosince 2017 předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o dostupnosti ekologického rozmnožovacího materiálu rostlin a zvířat pro chovné účely, která rovněž zjistí potenciální nedostatky a jejich důvody a bude obsahovat akční plán s účinným systémem pobídek na podporu trhu s těmito produkty a na řešení těchto nedostatků. Opatření zahrnutá do akčního plánu by měla být zaměřená na poskytování podpory subjektům, které se zabývají rozvojem ekologického rozmnožovacího materiálu rostlin a zvířat pro chovné účely a jejich cílem je zachovat na trhu širokou různorodost a rozsáhlou rozmanitost. Taková opatření mohou zahrnovat podporu nutných investic soukromých subjektů do produkčních zařízení, opatření kontroly kvality, distribučních systémů a výzkumu a vývoje před uvedením na trh, opatření na podporu trhu prostřednictvím internetových stránek provozovaných Komisí a členskými státy nebo sdruženími ekologických zemědělců nebo kontrolních subjektů v oblasti ekologické produkce, kapitálovou spoluúčast v malých a středních podnicích zabývajících se
PE557.350v01-00
CS
56/176
AM\1063507CS.doc
produkcí ekologického rozmnožovacího materiálu rostlin a granty na projekty v oblasti šlechtění nových odrůd vhodných pro ekologické zemědělství. Or. de Odůvodnění Akční plán musí nabízet skutečné pobídky pro producenty kvalitního osiva a zajišťovat, aby malí evropští producenti osiva mohli pomocí rozmanitosti a kvality produktů hrát hlavní úlohu, a to zejména díky podpoře produkce regionálních a tradičních odrůd.
Pozměňovací návrh 949 Marco Zullo, Rosa D’Amato Návrh nařízení Čl. 35 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Do 31. prosince 2021 předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o dostupnosti ekologického rozmnožovacího materiálu rostlin a zvířat pro chovné účely.
Do 31. prosince 2021 předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o dostupnosti ekologického rozmnožovacího materiálu rostlin a zvířat pro chovné účely, v níž Komise zohlední rozdíly mezi druhy a poddruhy vyplývající z rozdílů v klimatu, půdě, výšce a z jiných faktorů typických pro jednotlivé zeměpisné oblasti. Or. it
Pozměňovací návrh 950 Peter Jahr Návrh nařízení Čl. 35 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Do 31. prosince 2016 předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o ekologickém chovu prasat a ekologickém chovu drůbeže. Zpráva bude obsahovat kritéria intenzity chovu a požadavky,
AM\1063507CS.doc
57/176
PE557.350v01-00
CS
pokud jde o chov, krmení, zdravotní péči, péči o nemocné kusy a řízení každého druhu. Přezkoumávat by se měl zejména dopad na dobré životní podmínky zvířat a rozvoj dotčených podniků. Komise by v případě potřeby měla na základě této zprávy navrhnout změny přílohy II části II bodů 2.3 a 2.4 tohoto nařízení společně s EGTOP a s ekologickými chovateli prasat / ekologickými chovateli drůbeže z příslušných členských států (členských států, které představují nejméně 5 % prasat nebo drůbeže v ekologických chovech v celé EU). Or. de Odůvodnění Kritéria a úvahy týkající se intenzity chovu, podmínek chovu a horní hranice chovu monogastrických zvířat by měly být podrobně analyzovány, pokud jde o jejich případný dopad na dobré životní podmínky zvířat a rozvoj dotčených podniků, ještě před přijetím nových předpisů.
Pozměňovací návrh 951 Ulrike Müller Návrh nařízení Čl. 35 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Do 31. prosince 2017 předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o ekologickém chovu prasat a ekologickém chovu drůbeže. Or. de Odůvodnění
Komise by měla sbírat a porovnávat údaje o dostupnosti ekologicky chovaných prasat a drůbeže a učinit potřebné kroky k podpoře ekologické produkce tak, aby mohly být co nejrychleji vyřešeny veškeré nedostatky.
PE557.350v01-00
CS
58/176
AM\1063507CS.doc
Pozměňovací návrh 952 Julie Girling Návrh nařízení Článek 39 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Článek 39
vypouští se
Přechodná opatření týkající se přechodu na ekologické zemědělství Aby bylo možné zajistit hladký přechod od starého k novému právnímu rámci, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, pokud jde o pravidla stanovící odchylku od čl. 8 odst. 3 ve vztahu k přechodným obdobím pro zemědělce, kteří zahájili přechod na ekologické zemědělství před vstupem tohoto nařízení v platnost. Or. en Odůvodnění Vzhledem ke změnám provedeným v článku 8 o přechodu nejsou přechodná opatření obsažená v tomto článku již nezbytná.
Pozměňovací návrh 953 Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso Návrh nařízení Článek 39 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Článek 39
vypouští se
Přechodná opatření týkající se přechodu na ekologické zemědělství Aby bylo možné zajistit hladký přechod od starého k novému právnímu rámci, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, pokud jde o pravidla AM\1063507CS.doc
59/176
PE557.350v01-00
CS
stanovící odchylku od čl. 8 odst. 3 ve vztahu k přechodným obdobím pro zemědělce, kteří zahájili přechod na ekologické zemědělství před vstupem tohoto nařízení v platnost. Or. en Odůvodnění Přechodná opatření musí být součástí základního aktu, nikoli předmětem přenesené pravomoci. Zvláštní podmínky by měly být stanoveny v přílohách.
Pozměňovací návrh 954 Marian Harkin Návrh nařízení Článek 39 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Článek 39a Přechodná opatření 1. V případě potřeby se postupem uvedeným v čl. 37 odst. 2 přijmou opatření, jimiž se usnadní přechod od pravidel stanovených nařízením (ES) č. 834/2007 k tomuto nařízení. 2. Přechodná opatření, která lze uplatňovat, jestliže jsou v nadcházejícím nařízení přijata nová ustanovení: a) Členský stát může uplatňovat přechodné období, v němž se zavádí nová opatření, je-li to odůvodněné na základě určitých podmínek. b) O podmínkách rozhodují akty v přenesené pravomoci v nařízení EU o ekologické produkci. c) Podmínky by měly chránit hospodářské subjekty před rizikem narušení trhu a zabránit nejasnostem mezi spotřebiteli, pokud jde o identitu nebo profil ekologických produktů.
PE557.350v01-00
CS
60/176
AM\1063507CS.doc
3. Tyto podmínky by měly být následující: – Členský stát musí prokázat, že produkce je tak nízká, že vývoz není významný. – Členský stát musí prokázat, že vnitrostátní produkce je tak nízká, že nepředstavuje žádnou konkurenci pro dovážené produkty stejné kategorie. 4. Členský stát, který uplatňuje přechodné období podle tohoto článku, musí oznámit a zaslat příslušné odůvodnění Komisi a ostatním členským státům, aby byla zaručena plná transparentnost. 5. Členský stát může uplatňovat přechodné období nejvýše po dobu 2–5 let. Or. en
Pozměňovací návrh 955 Julie Girling Návrh nařízení Článek 40 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Článek 40
vypouští se
Přechodná opatření týkající se původu rozmnožovacího materiálu rostlin, zvířat pro účely plemenitby a mladých jedinců akvakulturních živočichů Aby bylo možné zajistit hladký přechod mezi pravidly o ekologickém původu rozmnožovacího materiálu rostlin podle čl. 12 odst. 1 písm. i) nařízení (ES) č. 834/2007, zvířat pro účely plemenitby podle čl. 14 odst. 1 písm. a) bodu ii) uvedeného nařízení a mladých jedinců akvakulturních živočichů podle čl. 15 odst. 1 písm. a) bodu ii) uvedeného nařízení a výjimkou z pravidel produkce, kterou Komise přijala podle článku 22 nařízení (ES) č. 834/2007, a mezi novými pravidly produkce pro rostliny a rostlinné produkty a pro hospodářská zvířata a pro mořské řasy a živočichy v akvakultuře AM\1063507CS.doc
61/176
PE557.350v01-00
CS
podle čl. 10 odst. 1 a čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, kterými se stanoví výjimky, pokud se udělení výjimky považuje za nutné s cílem zajistit přístup k rozmnožovacímu materiálu rostlin a živým zvířatům pro účely plemenitby a mladým jedincům akvakulturních živočichů, které lze používat v oblasti ekologické produkce. Platnost aktů v přenesené pravomoci přijatých podle tohoto článku končí dne 31. prosince 2021. Or. en Odůvodnění Přechodná opatření obsažená v tomto článku již nejsou nezbytná vzhledem k novému textu přidanému do článků 10 a 11 a novým vedlejším opatřením zařazeným do příslušných příloh.
Pozměňovací návrh 956 Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso Návrh nařízení Článek 40 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Článek 40
vypouští se
Přechodná opatření týkající se původu rozmnožovacího materiálu rostlin, zvířat pro účely plemenitby a mladých jedinců akvakulturních živočichů Aby bylo možné zajistit hladký přechod mezi pravidly o ekologickém původu rozmnožovacího materiálu rostlin podle čl. 12 odst. 1 písm. i) nařízení (ES) č. 834/2007, zvířat pro účely plemenitby podle čl. 14 odst. 1 písm. a) bodu ii) uvedeného nařízení a mladých jedinců akvakulturních živočichů podle čl. 15 odst. 1 písm. a) bodu ii) uvedeného nařízení a výjimkou z pravidel produkce, kterou Komise přijala podle článku 22 PE557.350v01-00
CS
62/176
AM\1063507CS.doc
nařízení (ES) č. 834/2007, a mezi novými pravidly produkce pro rostliny a rostlinné produkty a pro hospodářská zvířata a pro mořské řasy a živočichy v akvakultuře podle čl. 10 odst. 1 a čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, kterými se stanoví výjimky, pokud se udělení výjimky považuje za nutné s cílem zajistit přístup k rozmnožovacímu materiálu rostlin a živým zvířatům pro účely plemenitby a mladým jedincům akvakulturních živočichů, které lze používat v oblasti ekologické produkce. Platnost aktů v přenesené pravomoci přijatých podle tohoto článku končí dne 31. prosince 2021. Or. en Odůvodnění Přechodná opatření musí být součástí základního aktu, nikoli předmětem přenesené pravomoci. Zvláštní podmínky by měly být stanoveny v přílohách.
Pozměňovací návrh 957 Marian Harkin Návrh nařízení Článek 40 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Článek 40
vypouští se
Přechodná opatření týkající se původu rozmnožovacího materiálu rostlin, zvířat pro účely plemenitby a mladých jedinců akvakulturních živočichů Aby bylo možné zajistit hladký přechod mezi pravidly o ekologickém původu rozmnožovacího materiálu rostlin podle čl. 12 odst. 1 písm. i) nařízení (ES) č. 834/2007, zvířat pro účely plemenitby podle čl. 14 odst. 1 písm. a) bodu ii) uvedeného nařízení a mladých jedinců AM\1063507CS.doc
63/176
PE557.350v01-00
CS
akvakulturních živočichů podle čl. 15 odst. 1 písm. a) bodu ii) uvedeného nařízení a výjimkou z pravidel produkce, kterou Komise přijala podle článku 22 nařízení (ES) č. 834/2007, a mezi novými pravidly produkce pro rostliny a rostlinné produkty a pro hospodářská zvířata a pro mořské řasy a živočichy v akvakultuře podle čl. 10 odst. 1 a čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, kterými se stanoví výjimky, pokud se udělení výjimky považuje za nutné s cílem zajistit přístup k rozmnožovacímu materiálu rostlin a živým zvířatům pro účely plemenitby a mladým jedincům akvakulturních živočichů, které lze používat v oblasti ekologické produkce. Platnost aktů v přenesené pravomoci přijatých podle tohoto článku končí dne 31. prosince 2021. Or. en
Pozměňovací návrh 958 Michel Dantin, Angélique Delahaye Návrh nařízení Článek 40 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Článek 40
vypouští se
Přechodná opatření týkající se původu rozmnožovacího materiálu rostlin, zvířat pro účely plemenitby a mladých jedinců akvakulturních živočichů Aby bylo možné zajistit hladký přechod mezi pravidly o ekologickém původu rozmnožovacího materiálu rostlin podle čl. 12 odst. 1 písm. i) nařízení (ES) č. 834/2007, zvířat pro účely plemenitby podle čl. 14 odst. 1 písm. a) bodu ii) uvedeného nařízení a mladých jedinců akvakulturních živočichů podle čl. 15 PE557.350v01-00
CS
64/176
AM\1063507CS.doc
odst. 1 písm. a) bodu ii) uvedeného nařízení a výjimkou z pravidel produkce, kterou Komise přijala podle článku 22 nařízení (ES) č. 834/2007, a mezi novými pravidly produkce pro rostliny a rostlinné produkty a pro hospodářská zvířata a pro mořské řasy a živočichy v akvakultuře podle čl. 10 odst. 1 a čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, kterými se stanoví výjimky, pokud se udělení výjimky považuje za nutné s cílem zajistit přístup k rozmnožovacímu materiálu rostlin a živým zvířatům pro účely plemenitby a mladým jedincům akvakulturních živočichů, které lze používat v oblasti ekologické produkce. Platnost aktů v přenesené pravomoci přijatých podle tohoto článku končí dne 31. prosince 2021. Or. fr Odůvodnění Zdá se, že je velmi riskantní stanovit nejzazší datum pro používání neekologického osiva, jestliže neexistují žádné informace o jeho dostupnosti k tomuto datu.
Pozměňovací návrh 959 Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot Návrh nařízení Čl. 40 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Aby bylo možné zajistit hladký přechod mezi pravidly o ekologickém původu rozmnožovacího materiálu rostlin podle čl. 12 odst. 1 písm. i) nařízení (ES) č. 834/2007, zvířat pro účely plemenitby podle čl. 14 odst. 1 písm. a) bodu ii) uvedeného nařízení a mladých jedinců akvakulturních živočichů podle čl. 15 odst. 1 písm. a) bodu ii) uvedeného nařízení a výjimkou z pravidel produkce, AM\1063507CS.doc
65/176
vypouští se
PE557.350v01-00
CS
kterou Komise přijala podle článku 22 nařízení (ES) č. 834/2007, a mezi novými pravidly produkce pro rostliny a rostlinné produkty a pro hospodářská zvířata a pro mořské řasy a živočichy v akvakultuře podle čl. 10 odst. 1 a čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, kterými se stanoví výjimky, pokud se udělení výjimky považuje za nutné s cílem zajistit přístup k rozmnožovacímu materiálu rostlin a živým zvířatům pro účely plemenitby a mladým jedincům akvakulturních živočichů, které lze používat v oblasti ekologické produkce. Platnost aktů v přenesené pravomoci přijatých podle tohoto článku končí dne 31. prosince 2021. Or. fr Odůvodnění Zdá se, že pro odvětví ekologického zemědělství je velmi riskantní stanovení nejzazšího data pro výjimky umožňující používání neekologického osiva, neboť dodávky ekologického osiva nejsou stále odpovídajícím způsobem dostupné.
Pozměňovací návrh 960 Jens Rohde Návrh nařízení Čl. 40 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Aby bylo možné zajistit hladký přechod mezi pravidly o ekologickém původu rozmnožovacího materiálu rostlin podle čl. 12 odst. 1 písm. i) nařízení (ES) č. 834/2007, zvířat pro účely plemenitby podle čl. 14 odst. 1 písm. a) bodu ii) uvedeného nařízení a mladých jedinců akvakulturních živočichů podle čl. 15 odst. 1 písm. a) bodu ii) uvedeného nařízení a výjimkou z pravidel produkce, kterou Komise přijala podle článku 22 PE557.350v01-00
CS
66/176
vypouští se
AM\1063507CS.doc
nařízení (ES) č. 834/2007, a mezi novými pravidly produkce pro rostliny a rostlinné produkty a pro hospodářská zvířata a pro mořské řasy a živočichy v akvakultuře podle čl. 10 odst. 1 a čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, kterými se stanoví výjimky, pokud se udělení výjimky považuje za nutné s cílem zajistit přístup k rozmnožovacímu materiálu rostlin a živým zvířatům pro účely plemenitby a mladým jedincům akvakulturních živočichů, které lze používat v oblasti ekologické produkce. Platnost aktů v přenesené pravomoci přijatých podle tohoto článku končí dne 31. prosince 2021. Or. en Odůvodnění Za účelem snížení potřeby rozmnožovacího materiálu rostlin a zvířat pro účely plemenitby neekologického původu by měly být zavedeny seriózní strategie, ale v důsledku tržních omezení existují zásadní pochybnosti. Pro řadu semenářských a plemenářských podniků stále není ekonomicky výhodné vyvíjet požadovaná ekologická plemena nebo odrůdy. Stále budou zapotřebí zvířata neekologického původu pro účely plemenitby za účelem zvýšení a rozvoje ekologické produkce, a je tedy třeba zachovat možnost povolit odchylky na používání osiva neekologického původu.
Pozměňovací návrh 961 Martin Häusling Návrh nařízení Čl. 40 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Aby bylo možné zajistit hladký přechod mezi pravidly o ekologickém původu rozmnožovacího materiálu rostlin podle čl. 12 odst. 1 písm. i) nařízení (ES) č. 834/2007, zvířat pro účely plemenitby podle čl. 14 odst. 1 písm. a) bodu ii) AM\1063507CS.doc
67/176
Aby bylo možné zajistit hladký přechod mezi pravidly o ekologickém původu rozmnožovacího materiálu rostlin podle čl. 12 odst. 1 písm. i) nařízení (ES) č. 834/2007, zvířat pro účely plemenitby podle čl. 14 odst. 1 písm. a) bodu ii) PE557.350v01-00
CS
uvedeného nařízení a mladých jedinců akvakulturních živočichů podle čl. 15 odst. 1 písm. a) bodu ii) uvedeného nařízení a výjimkou z pravidel produkce, kterou Komise přijala podle článku 22 nařízení (ES) č. 834/2007, a mezi novými pravidly produkce pro rostliny a rostlinné produkty a pro hospodářská zvířata a pro mořské řasy a živočichy v akvakultuře podle čl. 10 odst. 1 a čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, kterými se stanoví výjimky, pokud se udělení výjimky považuje za nutné s cílem zajistit přístup k rozmnožovacímu materiálu rostlin a živým zvířatům pro účely plemenitby a mladým jedincům akvakulturních živočichů, které lze používat v oblasti ekologické produkce. Platnost aktů v přenesené pravomoci přijatých podle tohoto článku končí dne 31. prosince 2021.
uvedeného nařízení a mladých jedinců akvakulturních živočichů podle čl. 15 odst. 1 písm. a) bodu ii) uvedeného nařízení a výjimkou z pravidel produkce, kterou Komise přijala podle článku 22 nařízení (ES) č. 834/2007, a mezi novými pravidly produkce pro rostliny a rostlinné produkty a pro hospodářská zvířata a pro mořské řasy a živočichy v akvakultuře podle čl. 10 odst. 1 a čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, kterými se stanoví výjimky, pokud se udělení výjimky považuje za nutné s cílem zajistit přístup k rozmnožovacímu materiálu rostlin a živým zvířatům pro účely plemenitby a mladým jedincům akvakulturních živočichů, které lze používat v oblasti ekologické produkce. Platnost aktů v přenesené pravomoci přijatých podle tohoto článku je třeba přezkoumat a končí dne 31. prosince 2021. Or. en
Pozměňovací návrh 962 Ulrike Müller Návrh nařízení Čl. 40 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Aby bylo možné zajistit hladký přechod mezi pravidly o ekologickém původu rozmnožovacího materiálu rostlin podle čl. 12 odst. 1 písm. i) nařízení (ES) č. 834/2007, zvířat pro účely plemenitby podle čl. 14 odst. 1 písm. a) bodu ii) uvedeného nařízení a mladých jedinců akvakulturních živočichů podle čl. 15 odst. 1 písm. a) bodu ii) uvedeného nařízení a výjimkou z pravidel produkce, kterou Komise přijala podle článku 22 nařízení (ES) č. 834/2007, a mezi novými pravidly produkce pro rostliny a rostlinné produkty a pro hospodářská zvířata a pro mořské
Aby bylo možné zajistit hladký přechod mezi pravidly o ekologickém původu rozmnožovacího materiálu rostlin podle čl. 12 odst. 1 písm. i) nařízení (ES) č. 834/2007, zvířat pro účely plemenitby podle čl. 14 odst. 1 písm. a) bodu ii) uvedeného nařízení a mladých jedinců akvakulturních živočichů podle čl. 15 odst. 1 písm. a) bodu ii) uvedeného nařízení a výjimkou z pravidel produkce, kterou Komise přijala podle článku 22 nařízení (ES) č. 834/2007, a mezi novými pravidly produkce pro rostliny a rostlinné produkty a pro hospodářská zvířata a pro mořské
PE557.350v01-00
CS
68/176
AM\1063507CS.doc
řasy a živočichy v akvakultuře podle čl. 10 odst. 1 a čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, kterými se stanoví výjimky, pokud se udělení výjimky považuje za nutné s cílem zajistit přístup k rozmnožovacímu materiálu rostlin a živým zvířatům pro účely plemenitby a mladým jedincům akvakulturních živočichů, které lze používat v oblasti ekologické produkce. Platnost aktů v přenesené pravomoci přijatých podle tohoto článku končí dne 31. prosince 2021.
řasy a živočichy v akvakultuře podle čl. 10 odst. 1 a čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, kterými se stanoví výjimky, pokud se udělení výjimky považuje za nutné s cílem zajistit přístup k rozmnožovacímu materiálu rostlin a živým zvířatům pro účely plemenitby a mladým jedincům akvakulturních živočichů, které lze používat v oblasti ekologické produkce a zaručit kvantitativně a kvalitativně odpovídající dodávky bílkovinného krmiva pro monogastrická zvířata. Platnost aktů v přenesené pravomoci přijatých podle tohoto článku končí z důvodu a v okamžiku, kdy již v EU nebo v dotčeném členském státě EU zjevně nebudou k dispozici vstupy ze standardní ekologické produkce.
Or. de Odůvodnění Je obtížné si představit, že do roku 2021 budou k dispozici komplexní dodávky vstupů ze standardní ekologické produkce (osivo, mladá zvířata, bílkovinné krmivo pro monogastrická zvířata).
Pozměňovací návrh 963 Norbert Lins Návrh nařízení Čl. 40 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Aby bylo možné zajistit hladký přechod mezi pravidly o ekologickém původu rozmnožovacího materiálu rostlin podle čl. 12 odst. 1 písm. i) nařízení (ES) č. 834/2007, zvířat pro účely plemenitby podle čl. 14 odst. 1 písm. a) bodu ii) uvedeného nařízení a mladých jedinců akvakulturních živočichů podle čl. 15 odst.
Aby bylo možné zajistit hladký přechod mezi pravidly o ekologickém původu rozmnožovacího materiálu rostlin podle čl. 12 odst. 1 písm. i) nařízení (ES) č. 834/2007, zvířat pro účely plemenitby podle čl. 14 odst. 1 písm. a) bodu ii) uvedeného nařízení a mladých jedinců akvakulturních živočichů podle čl. 15 odst.
AM\1063507CS.doc
69/176
PE557.350v01-00
CS
1 písm. a) bodu ii) uvedeného nařízení a výjimkou z pravidel produkce, kterou Komise přijala podle článku 22 nařízení (ES) č. 834/2007, a mezi novými pravidly produkce pro rostliny a rostlinné produkty a pro hospodářská zvířata a pro mořské řasy a živočichy v akvakultuře podle čl. 10 odst. 1 a čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, kterými se stanoví výjimky, pokud se udělení výjimky považuje za nutné s cílem zajistit přístup k rozmnožovacímu materiálu rostlin a živým zvířatům pro účely plemenitby a mladým jedincům akvakulturních živočichů, které lze používat v oblasti ekologické produkce. Platnost aktů v přenesené pravomoci přijatých podle tohoto článku končí dne 31. prosince 2021.
1 písm. a) bodu ii) uvedeného nařízení a výjimkou z pravidel produkce, kterou Komise přijala podle článku 22 nařízení (ES) č. 834/2007, a mezi novými pravidly produkce pro rostliny a rostlinné produkty a pro hospodářská zvířata a pro mořské řasy a živočichy v akvakultuře podle čl. 10 odst. 1 a čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, kterými se stanoví výjimky, pokud se udělení výjimky považuje za nutné s cílem zajistit přístup k rozmnožovacímu materiálu rostlin a živým zvířatům pro účely plemenitby a mladým jedincům akvakulturních živočichů, které lze používat v oblasti ekologické produkce. Platnost aktů v přenesené pravomoci přijatých podle tohoto článku končí z důvodu a v okamžiku, kdy již v EU zjevně nebudou k dispozici vstupy ze standardní ekologické produkce. Or. de
Pozměňovací návrh 964 Marian Harkin Návrh nařízení Čl. 41 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Platnost uznání kontrolních orgánů a kontrolních subjektů udělených podle čl. 33 odst. 3 nařízení (ES) č. 834/2007 končí nejpozději dne [31. prosince 2018].
1. Platnost uznání kontrolních orgánů a kontrolních subjektů udělených podle čl. 33 odst. 3 nařízení (ES) č. 834/2007 končí nejpozději v okamžiku, kdy budou všechny uznávané třetí země převedeny na nová pravidla. Or. en
Pozměňovací návrh 965 Ivan Jakovčić
PE557.350v01-00
CS
70/176
AM\1063507CS.doc
Návrh nařízení Čl. 41 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Platnost uznání kontrolních orgánů a kontrolních subjektů udělených podle čl. 33 odst. 3 nařízení (ES) č. 834/2007 končí nejpozději dne [31. prosince 2018].
1. Platnost uznání kontrolních orgánů a kontrolních subjektů udělených podle čl. 33 odst. 3 nařízení (ES) č. 834/2007 končí nejpozději v okamžiku, kdy budou všechny uznávané třetí země převedeny na nová pravidla. Or. en
Pozměňovací návrh 966 Marian Harkin Návrh nařízení Čl. 43 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Produkty vyprodukované v souladu s nařízením (ES) č. 834/2007 a uvedené na trh před 1. červencem 2017 mohou být po uvedeném datu nadále uváděny na trh až do vyčerpání zásob.
Produkty vyprodukované v souladu s nařízením (ES) č. 834/2007 a uvedené na trh před [datum vstupu v platnost] mohou být po uvedeném datu nadále uváděny na trh až do vyčerpání zásob. Or. en
Pozměňovací návrh 967 Julie Girling Návrh nařízení Článek 44 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
[...]
vypouští se Or. en Odůvodnění
Kontroly, jimiž se nově zabývá článek 23a. AM\1063507CS.doc
71/176
PE557.350v01-00
CS
Pozměňovací návrh 968 Michel Dantin, Angélique Delahaye Návrh nařízení Čl. 44 – odst. 3 Nařízení (EU) č. […][o úředních kontrolách] Čl. 23 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Kromě opatření stanovených v čl. 8 odst. 1 jsou všichni provozovatelé, s výjimkou velkoobchodních prodejců, kteří se zabývají pouze balenými produkty, a hospodářských subjektů prodávajících spotřebiteli nebo konečnému uživateli balené produkty, fyzicky kontrolováni alespoň jednou ročně. Or. fr
Pozměňovací návrh 969 Momchil Nekov Návrh nařízení Čl. 44 – odst. 3 Nařízení (EU) č. […][o úředních kontrolách] Čl. 23 – odst. 3 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) četnost úředních kontrol provozovatelů a případy a podmínky, kdy někteří tito provozovatelé mají být od určitých úředních kontrol osvobozeni;
vypouští se
Or. bg Pozměňovací návrh 970 Michel Dantin, Angélique Delahaye Návrh nařízení Čl. 44 – odst. 3 Nařízení (EU) č. […][o úředních kontrolách] Čl. 23 – odst. 3 – písm. c PE557.350v01-00
CS
72/176
AM\1063507CS.doc
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) četnost úředních kontrol provozovatelů a případy a podmínky, kdy někteří tito provozovatelé mají být od určitých úředních kontrol osvobozeni;
c) případy a podmínky, kdy někteří tito provozovatelé mají být od určitých úředních kontrol osvobozeni;
Or. fr Odůvodnění Výrobci jsou povinně kontrolováni nejméně jednou ročně.
Pozměňovací návrh 971 Clara Eugenia Aguilera García Návrh nařízení Čl. 45 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Použije se ode dne 1. července 201752.
Použije se ode dne xxxxxx 20xx52.
__________________
__________________
52
52
Alespoň 6 měsíců po vstupu v platnost.
Alespoň 18 měsíců po vstupu v platnost. Or. es
Odůvodnění Období přizpůsobování se novým právním předpisům je prodlouženo.
Pozměňovací návrh 972 Elisabeth Köstinger Návrh nařízení Čl. 45 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Použije se ode dne 1. července 201752.
Použije se ode dne 1. července 202152.
__________________
__________________
AM\1063507CS.doc
73/176
PE557.350v01-00
CS
52
Alespoň 6 měsíců po vstupu v platnost.
52
Alespoň 6 měsíců po vstupu v platnost. Or. de
Odůvodnění Ekologické farmy vyžadují právní jistotu. Kromě skutečnosti, že přezkum bude předložen dříve, než skončí všechna přechodná období, tedy před „úplným uplatněním“, přinese vstup v platnost ve stávajícím období SZP nejistotu pro výrobce a kontrolní orgány a může tak velmi poškodit ekologické farmy.
Pozměňovací návrh 973 Marian Harkin Návrh nařízení Čl. 45 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Použije se ode dne 1. července 201752.
Použije se ode dne 1. ledna 202052.
__________________
__________________
52
52
Alespoň 6 měsíců po vstupu v platnost.
Alespoň 6 měsíců po vstupu v platnost. Or. en
Pozměňovací návrh 974 Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska Návrh nařízení Čl. 45 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Použije se ode dne 1. července 201752.
Použije se ode dne 1. ledna 202052.
__________________
__________________
52
52
Alespoň 6 měsíců po vstupu v platnost.
Alespoň 6 měsíců po vstupu v platnost. Or. en
PE557.350v01-00
CS
74/176
AM\1063507CS.doc
Pozměňovací návrh 975 Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Marc Tarabella Návrh nařízení Příloha I – odrážka 2 a (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – aromatizované vinné výrobky tak, jak jsou definovány v nařízení Rady č. 251/2014, Or. fr Odůvodnění
Aromatizovaná vína uvedená v nařízení č. 251/2014 se získávají z jednoho nebo z více výrobků z hroznového vína, které musí představovat nejméně 50 % koncového produktu. Rozsah předpisu týkajícího se ekologického zemědělství by měl být rozšířen tak, aby se vztahoval na tyto zpracované zemědělské produkty.
Pozměňovací návrh 976 Herbert Dorfmann, Michel Dantin, Norbert Lins, Esther Herranz García, Giovanni La Via, Aldo Patriciello, Alberto Cirio Návrh nařízení Příloha I – odrážka 2 a (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – aromatizované vinné výrobky tak, jak jsou definovány v nařízení Rady č. 251/2014, Or. en
Pozměňovací návrh 977 Clara Eugenia Aguilera García Návrh nařízení Příloha I – odrážka 2 a (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – aromatizované vinné výrobky,
AM\1063507CS.doc
75/176
PE557.350v01-00
CS
Or. es Odůvodnění Tak, jak jsou definovány v nařízení Rady č. 251/2014.
Pozměňovací návrh 978 Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso Návrh nařízení Příloha I – odrážka 14 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
– mořská sůl,
– mořská sůl a další potravinářské a krmivářské soli, Or. en
Pozměňovací návrh 979 Clara Eugenia Aguilera García Návrh nařízení Příloha I – odrážka 14 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
– mořská sůl,
– sůl, Or. es
Pozměňovací návrh 980 Sofia Ribeiro Návrh nařízení Příloha I – odrážka 15 a (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – přírodní korky, neaglomerované a bez pojiv, Or.pt
PE557.350v01-00
CS
76/176
AM\1063507CS.doc
Pozměňovací návrh 981 Ricardo Serrão Santos Návrh nařízení Příloha I – odrážka 15 a (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – přírodní korky, neaglomerované a bez pojiv, Or.pt
Pozměňovací návrh 982 Nuno Melo Návrh nařízení Příloha I – odrážka 15 a (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – přírodní korky, neaglomerované a bez pojiv, Or.pt
Pozměňovací návrh 983 Clara Eugenia Aguilera García Návrh nařízení Příloha I – odrážka 16 a (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – propolis, Or. es
Pozměňovací návrh 984 Clara Eugenia Aguilera García
AM\1063507CS.doc
77/176
PE557.350v01-00
CS
Návrh nařízení Příloha I – odrážka 17 b (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – mateří kašička, Or. es
Pozměňovací návrh 985 Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Marc Tarabella Návrh nařízení Příloha I – odrážka 19 a (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – nemykaná a nepočesaná bavlna, Or. fr Odůvodnění
Tyto produkty pocházející ze zemědělství by měly spadat do působnosti tohoto nařízení.
Pozměňovací návrh 986 Michel Dantin, Angélique Delahaye Návrh nařízení Příloha I – odrážka 19 a (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – nemykaná a nepočesaná bavlna, Or. fr
Pozměňovací návrh 987 Clara Eugenia Aguilera García Návrh nařízení Příloha I – odrážka 19 a (nová)
PE557.350v01-00
CS
78/176
AM\1063507CS.doc
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – nemykaná a nepočesaná bavlna, Or. es
Pozměňovací návrh 988 Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Marc Tarabella Návrh nařízení Příloha I – odrážka 19 b (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – nemykanáé a nepočesaná vlna, Or. fr Odůvodnění
Tyto produkty pocházející ze zemědělství by měly spadat do působnosti tohoto nařízení.
Pozměňovací návrh 989 Ivan Jakovčić, Jean Arthuis Návrh nařízení Příloha I – odrážka 19 b (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – nemykaná vlna, Or. en
Pozměňovací návrh 990 Marian Harkin Návrh nařízení Příloha I – odrážka 19 b (nová)
AM\1063507CS.doc
79/176
PE557.350v01-00
CS
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – nemykaná vlna, Or. en
Pozměňovací návrh 991 Clara Eugenia Aguilera García Návrh nařízení Příloha I – odrážka 19 b (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – nemykaná a nepočesaná vlna, Or. es
Pozměňovací návrh 992 Michel Dantin, Angélique Delahaye Návrh nařízení Příloha I – odrážka 19 b (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – nemykaná a nepočesaná vlna, Or. fr
Pozměňovací návrh 993 Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Marc Tarabella Návrh nařízení Příloha I – odrážka 19 c (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – surové kůže a nezpracované kůže. Or. fr
PE557.350v01-00
CS
80/176
AM\1063507CS.doc
Odůvodnění Tyto produkty pocházející ze zemědělství by měly spadat do působnosti tohoto nařízení.
Pozměňovací návrh 994 Ivan Jakovčić, Jean Arthuis Návrh nařízení Příloha I – odrážka 19 c (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – surové kůže, Or. en
Pozměňovací návrh 995 Marian Harkin Návrh nařízení Příloha I – odrážka 19 c (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – surové kůže, Or. en
Pozměňovací návrh 996 Michel Dantin, Angélique Delahaye Návrh nařízení Příloha I – odrážka 19 c (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – usně a nezpracované kůže, Or. fr
Pozměňovací návrh 997 Maria Noichl, Susanne Melior AM\1063507CS.doc
81/176
PE557.350v01-00
CS
Návrh nařízení Příloha I – odrážka 19 d (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – tradiční rostlinné léčivé přípravky; Or. de
Pozměňovací návrh 998 Marian Harkin Návrh nařízení Příloha I – odrážka 19 d (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – tradiční rostlinné léčivé přípravky, Or. en
Pozměňovací návrh 999 Ivan Jakovčić, Jean Arthuis Návrh nařízení Příloha I – odrážka 19 d (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – tradiční rostlinné léčivé přípravky, Or. en
Pozměňovací návrh 1000 Clara Eugenia Aguilera García Návrh nařízení Příloha I – odrážka 19 e (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – kombucha, Or. es
PE557.350v01-00
CS
82/176
AM\1063507CS.doc
Odůvodnění Nápoj připravený fermentací houby.
Pozměňovací návrh 1001 Clara Eugenia Aguilera García Návrh nařízení Příloha I – odrážka 19 f (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – aloe vera, Or. es
Pozměňovací návrh 1002 Clara Eugenia Aguilera García Návrh nařízení Příloha I – odrážka 2 g (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – stévie, Or. es
Pozměňovací návrh 1003 Franc Bogovič Návrh nařízení Příloha I – odrážka 20 (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – výtažky z lesního dřeva, Or. sl Odůvodnění
Gre za izvlečke iz gozdnega lesa, ki rastejo naravno v gozdu in so obdelani samo s proizvodi oziroma snovmi, ki so dovoljeni v ekološkem kmetovanju. Izvlečki iz gozdnega lesa (gre AM\1063507CS.doc
83/176
PE557.350v01-00
CS
predvsem za izvleček iz kostanjevega lesa - Castanea Sativa in izvleček iz hrastovega lesa Quercus robur,Q. pedunculata) so proizvedeni pod strogimi pravili HACCP brez kemičnih dodatkov in drugih aditivov. Uporabljajo se pri proizvodnji krme (za vse vrste živali) in so proizvedeni v skladu z Uredbo Sveta št. 1831/2003 kot senzorični dodatek oziroma aromatična sestavina. Trg z ekološko krmo hitro narašča ne samo v EU,ampak povsod po svetu. Glede na to proizvajalci krme vse bolj povprašujejo po aditivih, ki so dovoljeni pri ekološki proizvodnji krme. Trenutno veljavna zakonodaja o ekološkem kmetovanju ne dovoljuje uporabe izvlečkov iz gozdnega lesa, čeprav so naravnega izvora.
Pozměňovací návrh 1004 Anna Maria Corazza Bildt Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.1. Hydroponická produkce, což je způsob pěstování rostlin, při němž se kořeny rostlin nacházejí pouze v živném roztoku nebo v inertním pěstebním médiu s přidaným živným roztokem, je zakázána.
vypouští se
Or. en
Pozměňovací návrh 1005 Peter Eriksson, Heidi Hautala Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.1a. Vzhledem ke klimatu je ve skandinávských zemích povoleno pěstování v květináčích a/nebo na ohraničených záhonech i u plodin, které se sklízejí a neprodávají se společně s květináčem. Použijí se směsi půdy a/nebo prostředky na zlepšování půdy, které jsou schváleny pro používání v ekologickém zemědělství. Or. en
PE557.350v01-00
CS
84/176
AM\1063507CS.doc
Odůvodnění Skandinávské země mají velmi odlišné klimatické podmínky od střední a jižní Evropy s přízemními mrazíky a s velmi pomalu se oteplující půdou na jaře. To vyžadovalo a vyústilo v tradici používání květináčů a ohraničených záhonů, které prodlužují sezónu a v certifikovaném ekologickém zemědělství jsou povoleny od roku 1985.
Pozměňovací návrh 1006 Michel Dantin, Angélique Delahaye Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.1a. Pěstování rostlin v květináčích jako výjimka produkce rostlin v půdě, jak je vymezeno v čl. 4 písm. e) bodu ii), by mělo být povoleno pouze pro semenáčky nebo pro produkci okrasných rostlin a bylin, pokud jsou koncovým zákazníkům prodávány v květináčích. Použijí se pouze směsi půdy a/nebo prostředky na zlepšování půdy, které jsou schváleny pro používání v ekologickém zemědělství. Při pěstování čekanky je povoleno rychlení v bedýnkách. Při pěstování hub je povoleno používání pěstebních substrátů. Or. fr
Pozměňovací návrh 1007 Fredrick Federley Návrh nařízení Příloha II – část 1 a (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Pěstování rostlin v květináčích jako výjimka produkce rostlin v půdě, jak je vymezeno v čl. 4 písm. e) bodu ii), by mělo být povoleno pouze pro semenáčky nebo pro produkci okrasných rostlin a bylin,
AM\1063507CS.doc
85/176
PE557.350v01-00
CS
pokud jsou koncovým zákazníkům prodávány v květináčích. Další výjimkou, kdy je možno pěstovat rostliny v květináčích nebo na ohraničených záhonech, jsou skandinávské země, kde je to z klimatických důvodů povoleno i u plodin, které se sklízejí a neprodávají se společně s květináčem. Objem půdy pro každou rostlinu nesmí být menší než 30 litrů. Použijí se pouze směsi půdy a/nebo prostředky na zlepšování půdy, které jsou schváleny pro používání v ekologickém zemědělství. Or. en
Pozměňovací návrh 1008 Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.3.1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.3.1a. Pro účely přechodu víceletých plodin, které vyžadují vegetační období alespoň tři roky, mohou být použity odrůdy, které nelze snadno odlišit, za předpokladu, že dotčená produkce je součástí plánu přechodu a že přechod poslední části dané oblasti na ekologickou produkci začne v co nejkratší možné době, která v žádném případě nepřekročí pět let. Or. en Odůvodnění
Toto ustanovení by mělo být začleněno do této přílohy, aby byly zohledněny specifické rysy víceletých plodin.
Pozměňovací návrh 1009 Clara Eugenia Aguilera García
PE557.350v01-00
CS
86/176
AM\1063507CS.doc
Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.3.2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.3.2 Příslušný orgán může v některých případech, kdy byl pozemek znečištěn produkty nepovolenými pro ekologickou produkci, rozhodnout o prodloužení přechodného období nad rámec období uvedeného v bodě 1.3.1.
1.3.2 Příslušný orgán může v některých případech, kdy byl pozemek znečištěn produkty nepovolenými pro ekologickou produkci před zahájením přechodného období, rozhodnout o prodloužení přechodného období nad rámec období uvedeného v bodě 1.3.1. Or. es
Pozměňovací návrh 1010 Clara Eugenia Aguilera García Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.3.5.2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.3.5.2. Bez ohledu na ustanovení bodu 1.3.5.1 může být období přechodu zkráceno na jeden rok u pastvin a otevřených prostranství používaných pro nebýložravé druhy.
1.3.5.2. Bez ohledu na ustanovení bodu 1.3.5.1 může být období přechodu zkráceno na jeden rok u pastvin a otevřených prostranství používaných pro nebýložravé druhy. V případě otevřených prostranství pro prasata a drůbež může být toto období zkráceno na šest měsíců, jestliže příslušná půda nebyla v posledním roce ošetřována přípravky, které nejsou schváleny pro ekologickou produkci. Or. es
Odůvodnění Zachování stávajícího stavu, pokud jde o přechodná období pro prasata (šest měsíců) a drůbež (šest až deset týdnů). Pozměňovací návrh Martin Häusling
1011
Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.4.1 AM\1063507CS.doc
87/176
PE557.350v01-00
CS
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.4.1. Pro produkci rostlin a rostlinných produktů se používá pouze ekologicky vyprodukovaný rozmnožovací materiál rostlin. Za tímto účelem musí být rostlina určená pro produkci rozmnožovacího materiálu a případně matečná rostlina produkována v souladu s tímto nařízením po dobu minimálně jedné generace, nebo v případě trvalých plodin po dobu minimálně jedné generace během dvou vegetačních období.
1.4.1. Pro produkci rostlin a rostlinných produktů se používá pouze ekologicky vyprodukovaný rozmnožovací materiál rostlin. Za tímto účelem musí být rostlina určená pro produkci rozmnožovacího materiálu a případně matečná rostlina produkována v souladu s tímto nařízením po dobu minimálně jedné generace, nebo v případě trvalých plodin po dobu dvou vegetačních období. Rozmnožovací materiál rostlin pocházející z produkční jednotky během druhého roku přechodu může být použit pro produkci ekologických rostlin a ekologických rostlinných produktů. Or. en
Odůvodnění Toto je oprava zpravodaje k pozměňovacímu návrhu 268.
Pozměňovací návrh 1012 Norbert Erdős Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.4.1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.4.1. Pro produkci rostlin a rostlinných produktů se používá pouze ekologicky vyprodukovaný rozmnožovací materiál rostlin. Za tímto účelem musí být rostlina určená pro produkci rozmnožovacího materiálu a případně matečná rostlina produkována v souladu s tímto nařízením po dobu minimálně jedné generace, nebo v případě trvalých plodin po dobu minimálně jedné generace během dvou vegetačních období.
PE557.350v01-00
CS
88/176
1.4.1. Pro produkci rostlin a rostlinných produktů se používá pouze ekologicky vyprodukovaný rozmnožovací materiál rostlin, pokud je tento rozmnožovací materiál uveden v elektronické databázi EU uvedené v čl. 10 odst. 2.
AM\1063507CS.doc
Or. xm Odůvodnění The Commission proposal suggests the phasing out of derogations in order to achieve 100 % organically produced plant reproductive material by 2021. It also specifies that the plant intended for the production of certified reproductive material (and where relevant the mother plant) shall have been produced according to the rules of the Regulation for at least one generation or, in the case of perennial crops, for at least one generation during two growing seasons. An implementation of this requirement will make the production and use of certified organic seed economically unviable for a number of species. It is already technically challenging to produce earlier generation, multiplication grades of seed on an organic basis which still conforms to high requirements regarding quality, purity, health, etc. If basic seed would have to be produced organically too, this would probably necessitate very small lots with consequent high production costs and thus considerable costs for farmers and growers. The principle of organic production may still be preserved if organic seed is multiplied from untreated, non-organic basic seed. Pozměňovací návrh 1013 Michel Dantin, Angélique Delahaye Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.4.1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.4.1. Pro produkci rostlin a rostlinných produktů se používá pouze ekologicky vyprodukovaný rozmnožovací materiál rostlin. Za tímto účelem musí být rostlina určená pro produkci rozmnožovacího materiálu a případně matečná rostlina produkována v souladu s tímto nařízením po dobu minimálně jedné generace, nebo v případě trvalých plodin po dobu minimálně jedné generace během dvou vegetačních období.
1.4.1. Pro produkci rostlin a rostlinných produktů se používá pouze ekologicky vyprodukovaný rozmnožovací materiál rostlin kromě případů, kdy tento materiál není dostupný.
Or. fr
Pozměňovací návrh 1014 Clara Eugenia Aguilera García Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.4.1
AM\1063507CS.doc
89/176
PE557.350v01-00
CS
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.4.1 Pro produkci rostlin a rostlinných produktů se používá pouze ekologicky vyprodukovaný rozmnožovací materiál rostlin. Za tímto účelem musí být rostlina určená pro produkci rozmnožovacího materiálu a případně matečná rostlina produkována v souladu s tímto nařízením po dobu minimálně jedné generace, nebo v případě trvalých plodin po dobu minimálně jedné generace během dvou vegetačních období.
1.4.1 Pro produkci rostlin a rostlinných produktů se používá pouze ekologicky vyprodukovaný rozmnožovací materiál rostlin. Za tímto účelem musí být rostlina určená pro produkci rozmnožovacího materiálu a případně matečná rostlina produkována v souladu s tímto nařízením po dobu minimálně jedné generace, nebo v případě trvalých plodin po dobu minimálně jedné generace během dvou vegetačních období. Provozovatelé mohou používat tradiční odrůdy plodin získané z vlastního hospodářství, aby podpořili genetické zdroje přizpůsobené zvláštním podmínkám ekologické produkce. Or. es
Odůvodnění Právo zemědělce na výměnu osiva je základní podmínkou k dosažení výhradně ekologického osiva.
Pozměňovací návrh 1015 Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Ricardo Serrão Santos Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.4.1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.4.1. Pro produkci rostlin a rostlinných produktů se používá pouze ekologicky vyprodukovaný rozmnožovací materiál rostlin. Za tímto účelem musí být rostlina určená pro produkci rozmnožovacího materiálu a případně matečná rostlina produkována v souladu s tímto nařízením po dobu minimálně jedné generace, nebo v případě trvalých plodin po dobu minimálně jedné generace během dvou vegetačních období. PE557.350v01-00
CS
90/176
1.4.1. Pro produkci rostlin a rostlinných produktů se používá pouze ekologicky vyprodukovaný rozmnožovací materiál rostlin jiný než rozmnožovací materiál rostlin. Za tímto účelem musí být rostlina určená pro produkci rozmnožovacího materiálu a případně matečná rostlina produkována v souladu s tímto nařízením po dobu minimálně jedné generace, nebo v případě trvalých plodin po dobu minimálně jedné generace během dvou AM\1063507CS.doc
vegetačních období. Or. fr Odůvodnění Používání rozmnožovacího materiálu rostlin, který nepochází z ekologického zemědělství, je povoleno, pokud nejsou dostupné ekologické produkty. To povolují již i stávající právní předpisy.
Pozměňovací návrh 1016 Marian Harkin Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.4.1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.4.1a. Pro produkci ekologických druhů jsou tyto druhy šlechtěny a vybírány za podmínek ekologické produkce, které jsou v souladu s požadavky tohoto nařízení. Pokud jsou dostupné, upřednostní se druhy šlechtěné podle pravidel pro šlechtění uvedených v tomto nařízení. Veškeré postupy šlechtění a množení s výjimkou meristémové kultivace by měly být v souladu s certifikovaným ekologickým hospodařením. Při ekologickém šlechtění rostlin se vyvíjí odrůdy pro ekologickou produkci pouze z genetického materiálu, který nebyl geneticky manipulován. Or. en
Pozměňovací návrh 1017 Jens Rohde Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.4.2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.4.2. Použití rozmnožovacího materiálu AM\1063507CS.doc
91/176
1.4.2. Použití osiva nebo rozmnožovacího PE557.350v01-00
CS
rostlin nezískaného z ekologické produkce
materiálu rostlin nezískaného z ekologické produkce 1.4.2.1. Pro zajištění přístupu k osivu a vegetativnímu rozmnožovacímu materiálu, kde tyto vstupy nejsou dostupné: a) může být použito osivo a vegetativní rozmnožovací materiál z produkční jednotky přecházející na ekologické zemědělství, b) nelze-li použít písmeno a), mohou členské státy povolit používání osiva nebo vegetativního rozmnožovacího materiálu, který nepochází z ekologické produkce, není-li dostupný z ekologické produkce. Používání osiva a sadbových brambor, které nepochází z ekologické produkce, se však řídí odstavci 1.4.2.2 až 1.4.2.8. 1.4.2.2. Osivo a sadbové brambory, které nepochází z ekologické produkce, mohou být použity za předpokladu, že osivo nebo sadbové brambory nejsou ošetřeny jinými prostředky na ochranu rostlin, než jsou povoleny pro ošetřování osiva podle čl. 19 odst. 1 písm. a), pokud není chemická ochrana předepsána příslušným orgánem členského státu pro všechny odrůdy daného druhu v oblasti, kde má být osivo nebo sadbové brambory použity, podle směrnice Rady 2000/29/ES pro fytosanitární účely. 1.4.2.3. Členské státy mohou přenést odpovědnost za udělení povolení uvedeného v odst. 1.4.2.1 písm. b) na jiný orgán veřejné správy pod jejich kontrolou nebo na kontrolní orgány nebo kontrolní subjekty tak, jak jsou definovány v čl. 3 odst. 33 a 34. 1.4.2.4. Povolení k užívání osiva nebo sadbových brambor nezískaných z ekologické produkce může být uděleno v následujících případech: a) pokud není v elektronické databázi zřízené v každém členském státě pro sestavování seznamu odrůd, pro něž je na jeho území dostupné osivo nebo sadbové
PE557.350v01-00
CS
92/176
AM\1063507CS.doc
brambory získané metodou ekologické produkce registrována žádná odrůda druhu, který chce uživatel získat; b) pokud žádný dodavatel, tedy provozovatel, který obchoduje s osivem nebo se sadbovými brambory, nemůže před setím nebo sázením dodat osivo nebo sadbové brambory v situacích, kdy uživatel objednal osivo nebo sadbové brambory v přiměřené lhůtě; c) pokud odrůda, kterou chce uživatel získat, není registrována v elektronické databázi zřízené v každém členském státě pro sestavování seznamu odrůd, pro něž je na jeho území dostupné osivo nebo sadbové brambory získané metodou ekologické produkce, a uživatel může prokázat, že žádná z registrovaných alternativ stejného druhu není vhodná a že povolení je tedy pro jeho produkci podstatné; d) pokud je to odůvodněno použitím ve výzkumu, testováním v malých polních pokusech nebo pro účely zachování odrůdy, která byla schválena příslušným orgánem členského státu. 1.4.2.5. Povolení se uděluje před výsevem plodiny. 1.4.2.6. Povolení se uděluje pouze jednotlivým uživatelům na jedno vegetační období najednou a orgán nebo subjekt zodpovědný za povolení zapíše do registru povolené množství osiva nebo sadbových brambor. 1.4.2.7. Odchylně od odstavce 1.4.2.6 může příslušný orgán členského státu udělit všem uživatelům obecné povolení: a) na daný druh, pokud jsou splněny podmínky stanovené v odstavci 1.4.2.4a); b) na danou odrůdu, pokud jsou splněny podmínky stanovené v odstavci 1.4.2.4c). Povolení uvedená v prvním pododstavci musí být jasně vyznačena v elektronické databázi zřízené v každém členském státě pro sestavování seznamu odrůd, pro něž je AM\1063507CS.doc
93/176
PE557.350v01-00
CS
na jeho území dostupné osivo nebo sadbové brambory získané metodou ekologické produkce. 1.4.2.8. Povolení může být uděleno pouze v průběhu období, pro něž je databáze v každém členském státě aktualizována. Or. en Odůvodnění Odborná skupina Komise EGTOP by měla rozvinout a vylepšit stávající obecné možnosti pro odchylky.
Pozměňovací návrh 1018 Peter Jahr Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.4.2 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Rozmnožovací materiál rostlin nezískaný z ekologické produkce lze použít pouze tehdy, pokud pochází z produkční jednotky v období přechodu na ekologickou produkci nebo pokud je to odůvodněno použitím ve výzkumu, testováním v malých polních pokusech nebo pro účely zachování genetických zdrojů, které byly schváleny příslušným orgánem členského státu.
Odchylně od bodu 1.4.1 se na omezenou dobu uplatní následující ustanovení, pokud na trhu není dostupný rozmnožovací materiál rostlin získaný z ekologické produkce:
a) Může být použit rozmnožovací materiál rostlin z produkční jednotky v období přechodu na ekologickou produkci. b) nelze-li použít písmeno a), mohou členské státy povolit používání rozmnožovacího materiálu rostlin, který nepochází z ekologické produkce, s výjimkou semenáčků. Používání tohoto materiálu, který nepochází z ekologické produkce, se však řídí body 1.4.2.1 až 1.4.2.7. 1.4.2.1. Rozmnožovací materiál rostlin, který nepochází z ekologické produkce, PE557.350v01-00
CS
94/176
AM\1063507CS.doc
může být použit za předpokladu, že rozmnožovací materiál rostlin není ošetřen jinými prostředky na ochranu rostlin, než jsou povoleny pro ošetřování osiva podle bodu 1.6.2, pokud není chemické ošetření předepsáno příslušným orgánem členského státu pro účely ochrany rostlin v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. XX/XXXX (ochranná opatření proti rostlinným škůdcům) pro všechny odrůdy daného druhu v oblasti, kde má být rozmnožovací materiál rostlin použit. 1.4.2.2. Členské státy mohou přenést odpovědnost za udělení povolení podle bodu 1.4.2.b) na kontrolní orgány nebo na jiný orgán veřejné správy pod jejich kontrolou nebo na kontrolní subjekty. 1.4.2.3. Používání rozmnožovacího materiálu rostlin nezískaného z ekologické produkce může být povolen pouze pokud: i) není v elektronické databázi podle článku 10 zanesena žádná odrůda druhu, který chce uživatel pěstovat; ii) žádný dodavatel, tedy provozovatel, který obchoduje s rozmnožovacím materiálem rostlin, nemůže před sázením dodat rozmnožovací materiál rostlin, přestože uživatel rozmnožovacího materiálu rostlin jej objednal v přiměřené lhůtě; iii) odrůda, kterou chce uživatel pěstovat, není zanesena v elektronické databázi v souladu s článkem 10 a uživatel může prokázat, že žádná z alternativních odrůd stejného druhu není vhodná a že povolení je tedy pro jeho produkci důležité; iv) je to odůvodněno použitím ve výzkumu, testováním v malých polních pokusech nebo pro účely zachování genetických zdrojů, které byly schváleny příslušným orgánem členského státu. 1.4.2.4. Souhlas musí být udělen před sázením. AM\1063507CS.doc
95/176
PE557.350v01-00
CS
1.4.2.5. Souhlas může být udělen pouze jednotlivým uživatelům na jedno vegetační období a orgán nebo subjekt vydávající souhlas musí zapsat do registru povolené množství rozmnožovacího materiálu rostlin. 1.4.2.6. Odchylně od bodu 1.4.2.5 může příslušný orgán členského státu udělit všem uživatelům obecné povolení v následujících případech: i) na daný druh, pokud jsou splněny požadavky stanovené v bodě 1.4.2.3i); ii) na danou odrůdu, pokud jsou splněny požadavky stanovené v bodě 1.4.2.3iii). Souhlas v souladu s pododdílem 1 musí být jasně vyznačena v databázi v souladu s článkem 10. 1.4.2.7. Souhlas může být udělen pouze v průběhu období, pro něž je databáze aktualizována. Or. de Odůvodnění Toto kompromisní znění z dokumentu AGRILEG 126, CODEC 856 obsahuje řadu důležitých vysvětlení a dodatků pro případy, v nichž je rozmnožovací materiál rostlin, který nepochází z ekologické produkce, dostupný na trhu.
Pozměňovací návrh 1019 Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Paul Brannen, Ricardo Serrão Santos Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.4.2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Rozmnožovací materiál rostlin nezískaný z ekologické produkce lze použít pouze tehdy, pokud pochází z produkční jednotky v období přechodu na ekologickou produkci nebo pokud je to odůvodněno použitím ve výzkumu, testováním v malých polních pokusech nebo pro účely
Odchylně od bodu 1.4.1 po omezenou dobu, během níž rozmnožovací materiál rostlin není dostupný na trhu v ekologické formě,
PE557.350v01-00
CS
96/176
AM\1063507CS.doc
zachování genetických zdrojů, které byly schváleny příslušným orgánem členského státu. a) může být používán reprodukční materiál rostlin z produkční jednotky v období přechodu na ekologické zemědělství, b) nelze-li použít písmeno a), mohou členské státy povolit používání rozmnožovacího materiálu rostlin, který nepochází z ekologické produkce. Používání tohoto materiálu, který nepochází z ekologické produkce, však předpokládá použití následujících pravidel: 1.4.2.1. Rozmnožovací materiál rostlin, který nepochází z ekologické produkce, může být použit za předpokladu, že tento rozmnožovací materiál rostlin není ošetřen jinými prostředky na ochranu rostlin, než jsou povoleny pro ošetřování osiva podle bodu 1.6.2, pokud není chemické ošetření předepsáno příslušným orgánem členského státu pro účely ochrany rostlin v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. XX/XXXX o ochranných opatřeních proti rostlinným škůdcům a o zdraví rostlin, aby bylo příslušným orgánem v členském státě zajištěno zdraví rostlin pro všechny odrůdy daného druhu v oblasti, kde bude rozmnožovací materiál rostlin použit. 1.4.2.2. Členské státy mohou svěřit odpovědnost za udělení povolení uvedeného v bodě 1.4.2.b) kontrolním orgánům nebo ji přenést na jiný orgán veřejné správy pod jejich kontrolou nebo na kontrolní subjekty. 1.4.2.3. Povolení k užívání rozmnožovacího materiálu rostlin nezískaného metodami ekologické produkce může být uděleno v následujících případech: i) pokud žádná odrůda druhu, kterou uživatel chce získat, není v databázi AM\1063507CS.doc
97/176
PE557.350v01-00
CS
uvedené v článku 10; ii) pokud žádný dodavatel, tedy provozovatel, který obchoduje s rozmnožovacím materiálem rostlin, nemůže před sázením dodat rozmnožovací materiál rostlin, přestože uživatel rozmnožovacího materiálu rostlin jej včas objednal; iii) odrůda, kterou chce uživatel získat, není uvedena v databázi uvedené v článku 10 a uživatel může prokázat, že žádná z alternativních odrůd stejného druhu není vhodná a že povolení je tedy pro jeho produkci důležité; iv) pokud je to odůvodněno použitím ve výzkumu, testováním v malých polních pokusech nebo pro účely zachování genetických zdrojů odrůdy, o níž bylo rozhodnuto příslušným orgánem členského státu. 1.4.2.4. Povolení musí být uděleno před výsevem plodiny. 1.4.2.5. Povolení se uděluje pouze jednotlivým uživatelům na jedno vegetační období a orgán nebo subjekt odpovědný za povolení musí zapsat do seznamu povolené množství rozmnožovacího materiálu rostlin. 1.4.2.6. Odchylně od bodu 1.4.2.5 může příslušný orgán členského státu udělit všem uživatelům obecné povolení: i) na daný druh, pokud jsou splněny podmínky stanovené v bodě 1.4.2.3i); ii) na danou odrůdu, pokud jsou splněny podmínky stanovené v bodě 1.4.2.3iii). Povolení uvedená v prvním pododstavci jsou jasně stanovena v databázi uvedené článku 10. 1.4.2.7. Souhlas může být udělen pouze v průběhu období, pro něž je databáze aktualizována. Or. fr
PE557.350v01-00
CS
98/176
AM\1063507CS.doc
Odůvodnění Používání rozmnožovacího materiálu rostlin nezískaného z ekologického zemědělství může být povoleno, není-li tento materiál dostupný v ekologické formě. To umožňují již stávající právní předpisy.
Pozměňovací návrh 1020 Michel Dantin, Angélique Delahaye Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.4.2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Rozmnožovací materiál rostlin nezískaný z ekologické produkce lze použít pouze tehdy, pokud pochází z produkční jednotky v období přechodu na ekologickou produkci nebo pokud je to odůvodněno použitím ve výzkumu, testováním v malých polních pokusech nebo pro účely zachování genetických zdrojů, které byly schváleny příslušným orgánem členského státu.
1.4.2.1 Pro zajištění přístupu k osivu a rozmnožovacímu materiálu rostlin, kde tyto vstupy nejsou dostupné:
a) může být použito osivo a rozmnožovací materiál rostlin z produkční jednotky přecházející na ekologické zemědělství; b) nelze-li použít písmeno a), mohou členské státy povolit používání osiva nebo rozmnožovacího materiálu rostlin, který nepochází z ekologické produkce, není-li dostupný z ekologické produkce. Používání sadbových brambor a rostlin, které nepochází z ekologické produkce, se však řídí níže uvedenými odstavci 1.4.2.2 až 1.4.2.9. 1.4.2.2 Sadbové brambory a rostliny, které nepochází z ekologické produkce, mohou být použity za předpokladu, že dotyčné sadbové brambory a rostliny nejsou ošetřeny jinými prostředky na ochranu rostlin, než jsou povoleny pro ošetřování osiva podle čl. 19 odst. 1 písm. a), pokud není chemické ošetření předepsáno na základě zdraví rostlin příslušným AM\1063507CS.doc
99/176
PE557.350v01-00
CS
orgánem členského státu podle směrnice Rady 2000/29/ES pro všechny odrůdy daného druhu v oblasti, kde mají být sadbové brambory nebo rostliny použity. 1.4.2.3 Členské státy mohou přenést odpovědnost za udělení povolení uvedeného v odst. 1.4.2.1 písm. b) na jiný orgán veřejné správy pod jejich kontrolou nebo na kontrolní orgány nebo subjekty tak, jak jsou definovány v čl. 3 odst. 33 a 34. 1.4.2.4 Povolení k užívání sadbových brambor nebo rostlin nezískaných z ekologické produkce může být uděleno pouze v následujících případech: a) pokud není v databázi uvedena žádná odrůda druhu, který chce uživatel získat; b) pokud žádný dodavatel, tedy provozovatel, který obchoduje se sadbovými brambory nebo rostlinami, nemůže před setím nebo sázením dodat sadbové brambory nebo rostliny, jestliže uživatel objednal sadbové brambory nebo rostliny včas; c) pokud odrůda, kterou chce uživatel získat, není registrována v databázi a uživatel může prokázat, že žádná z uvedených odrůd stejného druhu není vhodná a že povolení je tedy pro jeho produkci důležité; d) pokud je to odůvodněno použitím ve výzkumu, testováním v malých polních pokusech nebo pro účely zachování odrůdy, která byla schválena příslušným orgánem členského státu. 1.4.2.5 Povolení se uděluje před výsevem. 1.4.2.6 Povolení se uděluje pouze jednotlivým uživatelům na jedno vegetační období najednou a orgán nebo subjekt zodpovědný za povolení zapíše do registru povolené množství sadbových brambor nebo rostlin. 1.4.2.7 Odchylně od odstavce 1.4.2.6 může příslušný orgán členského státu udělit
PE557.350v01-00
CS
100/176
AM\1063507CS.doc
všem uživatelům obecné povolení: a) na daný druh, pokud jsou splněny podmínky stanovené v odstavci 1.4.2.4a); b) na danou odrůdu, pokud jsou splněny podmínky stanovené v odstavci 1.4.2.4c). Povolení uvedená v prvním odstavci jsou jasně stanovena v databázi uvedené v článku 48. 1.4.2.8 Povolení může být uděleno pouze v dově, kdy každý členský stát aktualizuje databázi. 1.4.2.9 Každý členský stát zveřejní na internetové stránce databáze vnitrostátní seznam osiv a rostlin, které mohou být používány pouze v ekologické podobě, aby tak zlepšil používání ekologického osiva v Unii. Seznam musí uvádět druhy a odrůdy každého z osiv a rostlin, které lze používat pouze v ekologické podobě. Or. fr
Pozměňovací návrh 1021 Marian Harkin Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.4.2 – úvodní část Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.4.2. Použití rozmnožovacího materiálu rostlin nezískaného z ekologické produkce
1.4.2. Použití osiva nebo vegetativního rozmnožovacího materiálu nezískaného z ekologické produkce Or. en
Pozměňovací návrh 1022 Julie Girling Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.4.2 – úvodní část
AM\1063507CS.doc
101/176
PE557.350v01-00
CS
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.4.2. Použití rozmnožovacího materiálu rostlin nezískaného z ekologické produkce
1.4.2. Použití osiv nebo rozmnožovacího materiálu rostlin nezískaného z ekologické produkce Or. en
Pozměňovací návrh 1023 Marian Harkin Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.4.2 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Rozmnožovací materiál rostlin nezískaný z ekologické produkce lze použít pouze tehdy, pokud pochází z produkční jednotky v období přechodu na ekologickou produkci nebo pokud je to odůvodněno použitím ve výzkumu, testováním v malých polních pokusech nebo pro účely zachování genetických zdrojů, které byly schváleny příslušným orgánem členského státu.
vypouští se
Or. en
Pozměňovací návrh 1024 Nicola Caputo Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.4.2 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Rozmnožovací materiál rostlin nezískaný z ekologické produkce lze použít pouze tehdy, pokud pochází z produkční jednotky v období přechodu na ekologickou produkci nebo pokud je to odůvodněno použitím ve výzkumu, testováním v malých polních pokusech nebo pro účely zachování genetických zdrojů, které byly
Rozmnožovací materiál rostlin nezískaný z ekologické produkce lze použít pouze tehdy, pokud je ekologický materiál nedostatečný, pokud pochází z produkční jednotky v období přechodu na ekologickou produkci nebo pokud je to odůvodněno použitím ve výzkumu,
PE557.350v01-00
CS
102/176
AM\1063507CS.doc
schváleny příslušným orgánem členského státu.
testováním v malých polních pokusech. Or. it
Pozměňovací návrh 1025 Julie Girling Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.4.2 – odst. 1
AM\1063507CS.doc
103/176
PE557.350v01-00
CS
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Rozmnožovací materiál rostlin nezískaný z ekologické produkce lze použít pouze tehdy, pokud pochází z produkční jednotky v období přechodu na ekologickou produkci nebo pokud je to odůvodněno použitím ve výzkumu, testováním v malých polních pokusech nebo pro účely zachování genetických zdrojů, které byly schváleny příslušným orgánem členského státu.
Pro zajištění přístupu k osivu a rozmnožovacímu materiálu rostlin, kde tyto vstupy nejsou snadno dostupné v ekologické podobě:
a) může být použito osivo a rozmnožovací materiál rostlin z produkční jednotky přecházející na ekologické zemědělství; nebo b) nelze-li použít písmeno a), mohou členské státy povolit používání osiva nebo rozmnožovacího materiálu rostlin nezískaného z ekologické produkce. Osiva nebo rozmnožovací materiál rostlin nezískaný z ekologické produkce lze použít tehdy, pokud pochází z produkční jednotky v období přechodu na ekologickou produkci nebo pokud je to odůvodněno použitím ve výzkumu, testováním v malých polních pokusech nebo pro účely zachování genetických zdrojů, které byly schváleny příslušným orgánem členského státu. Or. en
Pozměňovací návrh 1026 Marian Harkin Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.4.2 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Kromě bodu 1.4.1 může být osivo nebo vegetativní rozmnožovací materiál nezískaný z ekologické produkce používán pouze v souladu s článkem 10 a 35, pokud
PE557.350v01-00
CS
104/176
AM\1063507CS.doc
je to odůvodněno použitím ve výzkumu a vývoji, testováním v malých polních pokusech nebo pro účely zachování genetických zdrojů, které byly stanoveny příslušným orgánem. Or. en
Pozměňovací návrh 1027 Marian Harkin Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.4.2 – odst. 1 b (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 2) Nelze-li použít odstavec 1a, mohou členské státy povolit používání osiva nebo vegetativního rozmnožovacího materiálu, který nepochází z ekologické produkce. Pro používání osiva, heterogenního materiálu a sadbových brambor však platí body i) a ii). i) Osivo, heterogenní materiál a sadbové brambory, které nepochází z ekologické produkce, mohou být používány za předpokladu, že osivo nebo sadbové brambory nejsou ošetřeny jinými prostředky na ochranu rostlin, než jsou povoleny pro ošetřování osiva podle čl. 19 odst. 1, pokud není chemické ošetření předepsáno příslušným orgánem členského státu v souladu se směrnicí Rady 2000/29/ES (1) pro fytosanitární účely pro všechny odrůdy daného druhu v oblasti, kde bude osivo a sadbové brambory použito. Dostupnost ekologického osiva, heterogenního materiálu a sadbových brambor se ověřuje pomocí databáze uvedené v článku 10. ii) Povolení může být uděleno pouze v průběhu období, pro něž je databáze aktualizována v souladu s čl. 49 odst. 3. Or. en
AM\1063507CS.doc
105/176
PE557.350v01-00
CS
Pozměňovací návrh 1028 Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Ricardo Serrão Santos Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.4.2 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.4.2 a. Používání rozmnožovacího materiálu rostlin vybraného pro specifické potřeby a cíle ekologického zemědělství V produkci rostlin a rostlinných produktů může být používán a v budoucnu bude muset být používán rozmnožovací materiál rostlin vybraný pro specifické potřeby a cíle ekologického zemědělství. Za tímto účelem musí být rozmnožovací materiál rostlin vybírán tak, aby umožňoval, aby výsledné rostliny a rostlinné produkty lépe splňovaly požadavky tohoto nařízení. Rozmnožovací materiál rostlin vybraný pro potřeby a cíle ekologického zemědělství může obsahovat řadu materiálů, například odrůdy nebo druhy populace, nebo druhy opylované z vnějších zdrojů, a to rozmnožovací materiál rostlin nezískaný z kontrolovaného opylení nebo hybridizací přímé linie. Or. fr Odůvodnění
Práce na výběru odrůd byla ze strany ekologického zemědělství dlouho opomíjena a výsledkem je, že ekologičtí zemědělci mají nyní přístup pouze k odrůdám vybraným pro potřeby a cíle konvenčního zemědělství. To je příliš omezující. Musí být zahájen „ekologický výběr“. Článek 40 návrhu umožní Komisi zavést opatření pro postupné uplatňování tohoto nového požadavku. Ekologičtí zemědělci musí mít také přístup k široké škále rozmnožovacího materiálu rostlin.
Pozměňovací návrh 1029 Marc Tarabella PE557.350v01-00
CS
106/176
AM\1063507CS.doc
Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.4.2 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.4.2 a. Používání rozmnožovacího materiálu rostlin vybraného pro specifické potřeby a cíle ekologického zemědělství V produkci rostlin a rostlinných produktů může být používán pouze rozmnožovací materiál rostlin vybraný pro specifické potřeby a cíle ekologického zemědělství. Za tímto účelem musí být rozmnožovací materiál rostlin vybírán tak, aby umožňoval, aby výsledné rostliny a rostlinné produkty lépe splňovaly požadavky tohoto nařízení. Or. fr Odůvodnění
Práce na výběru odrůd byla ze strany ekologického zemědělství dlouho opomíjena a výsledkem je, že ekologičtí zemědělci mají nyní přístup pouze k odrůdám vybraným pro potřeby a cíle konvenčního zemědělství. To je příliš omezující. Musí být zahájen „ekologický výběr“. Článek 40 návrhu umožní Komisi zavést opatření pro postupné uplatňování tohoto nového požadavku. Ekologičtí zemědělci musí mít také přístup k široké škále rozmnožovacího materiálu rostlin.
Pozměňovací návrh 1030 Marian Harkin Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.4.2 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.4.2 a. Druhy nebo poddruhy v seznamu uvedeném v článku 10 nemohou být předmětem povolení, nejsou-li odůvodněny jedním z účelů uvedených v článku 1.4.2 z přílohy II. Je-li množství ekologického osiva nebo vegetativního rozmnožovacího materiálu nedostatečné, například v důsledku neúspěšné sklizně,
AM\1063507CS.doc
107/176
PE557.350v01-00
CS
může příslušný orgán rozhodnout o odstranění druhu nebo poddruhu ze seznamu. Or. en
Pozměňovací návrh 1031 Marc Tarabella Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.4.2 b (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.4.2 b. Odchylně od směrnic o rozmnožovacím materiálu rostlin1a je v ekologickém zemědělství povoleno používání heterogenního materiálu, jako jsou krajové odrůdy, populační odrůdy a odrůdy opylované z vnějších zdrojů, tj. rozmnožovacího materiálu rostlin nezískaného z kontrolovaného opylení nebo z křížení v přímé linii nebo v blízce příbuzných liniích za předpokladu, že materiál je získáván za použití metod ekoloické produkce. __________________ 1a
Směrnice 66/401/EHS o uvádění osiva pícnin na trh, směrnice 66/402/EHS o uvádění osiva obilovin na trh, směrnice 2002/53/ES o společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin, směrnice 2002/54/ES o uvádění osiva řepy na trh, směrnice 2002/55/ES o uvádění osiva zeleniny na trh, směrnice 2002/56/ES o uvádění sadby brambor na trh, směrnice 2002/57/ES o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh, směrnice 2008/72/ES o uvádění sadby a rozmnožovacího materiálu zeleniny mimo osivo na trh, směrnice 98/56/ES o uvádění rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin na trh, směrnice 92/33/EHS o uvádění sadby a rozmnožovacího materiálu zeleniny mimo osivo na trh, směrnice 2008/90/ES o uvádění na trh PE557.350v01-00
CS
108/176
AM\1063507CS.doc
rozmnožovacího materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlin určených k produkci ovoce a směrnice 1999/105/ES o uvádění reprodukčního materiálu lesních dřevin na trh. Or. fr Odůvodnění Ekologičtí zemědělci by měli mít přístup k heterogennímu rostlinnému materiálu, neboť jejich potřeby se liší od konvenčních producentů. Potřeba homogenní produkce je nižší, alespoň pro mnohé z nich. Je vhodné definovat význam „heterogenního materiálu“. Přístup ekologického zemědělství k heterogennímu materiálu navíc představuje žádanou odchylku od pravidel stanovených stávajícími směrnicemi o uvádění rozmnožovacího materiálu rostlin na trh.
Pozměňovací návrh 1032 Clara Eugenia Aguilera García Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.5.2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.5.2 Úrodnost a biologická aktivita půdy se udržuje a zvyšuje víceletým střídáním plodin, včetně luštěnin a jiných plodin využívaných jako zelené hnojivo, a používáním stájových hnojiv či organických materiálů, pokud možno kompostovaných, z ekologické produkce.
1.5.2 Úrodnost a biologická aktivita půdy se udržuje a zvyšuje víceletým střídáním plodin, včetně luštěnin a jiných plodin využívaných jako zelené hnojivo, přičemž se plodina jedné odrůdy pouze opakuje po pěstování jedné nebo několika odrůd, a používáním stájových hnojiv či organických materiálů, pokud možno kompostovaných, z ekologické produkce. Or. es
Odůvodnění Aby nedocházelo k přílišnému zjednodušení, jsou stanovena minima lépe vyhovující víceletému střídání.
Pozměňovací návrh 1033 Michel Dantin, Angélique Delahaye
AM\1063507CS.doc
109/176
PE557.350v01-00
CS
Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.5.4 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.5.4 Celkové množství statkových hnojiv podle definice ve směrnici Rady 91/676/EHS67 používaných v zemědělském podniku nesmí přesáhnout 170 kg dusíku ročně na hektar zemědělsky využívané půdy. Tato mez se týká pouze používání chlévského hnoje, sušeného chlévského hnoje a dehydrovaného drůbežího trusu, kompostovaných živočišných výkalů včetně drůbežího trusu, kompostovaného chlévského hnoje a kapalných živočišných výkalů.
1.5.4 Celkové množství statkových hnojiv podle definice ve směrnici Rady 91/676/EHS67 používaných na pozemku nesmí přesáhnout 170 kg dusíku ročně na hektar zemědělsky využívané půdy. Tato mez se týká pouze používání chlévského hnoje, sušeného chlévského hnoje a dehydrovaného drůbežího trusu, kompostovaných živočišných výkalů včetně drůbežího trusu, kompostovaného chlévského hnoje a kapalných živočišných výkalů. Celkový objem statkových hnojiv používaných v zahradnické produkci pod přístřešky nesmí přesáhnout 240 kg dusíku ročně na hektar na celý pozemek pod přístřeškem.
__________________
__________________
67
67
Směrnice Rady 91/676/EHS ze dne 12. prosince 1991 o ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů (Úř. věst. L 375, 31.12.1991, s. 1).
Směrnice Rady 91/676/EHS ze dne 12. prosince 1991 o ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů (Úř. věst. L 375, 31.12.1991, s. 1). Or. fr
Pozměňovací návrh 1034 Jean Arthuis Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.5.4 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.5.4 Celkové množství statkových hnojiv podle definice ve směrnici Rady 91/676/EHS67 používaných v zemědělském podniku nesmí přesáhnout 170 kg dusíku ročně na hektar zemědělsky využívané půdy. Tato mez se týká pouze používání chlévského hnoje, sušeného chlévského hnoje a dehydrovaného drůbežího trusu, kompostovaných živočišných výkalů včetně drůbežího trusu, kompostovaného
1.5.4 Celkové množství hnojiv podle definice ve směrnici Rady 91/676/EHS67 z výroby v průmyslových objemech (statkových nebo rostlinných) používaných v zemědělském podniku nesmí přesáhnout 170 kg dusíku ročně na hektar zemědělsky využívané půdy. Tato mez se týká pouze používání chlévského hnoje, sušeného chlévského hnoje a dehydrovaného drůbežího trusu,
PE557.350v01-00
CS
110/176
AM\1063507CS.doc
chlévského hnoje a kapalných živočišných výkalů.
kompostovaných živočišných výkalů včetně drůbežího trusu, kompostovaného chlévského hnoje a kapalných živočišných výkalů. Výpočet se provede na úrovni pozemku. Pro zahradnickou produkci pod přístřeškem (skleníky a tunely) se může použít až 240 jednotek dusíku za rok na hektar využívané zemědělské půdy, počítáno na celý pozemek pod přístřeškem.
__________________
__________________
67
67
Směrnice Rady 91/676/EHS ze dne 12. prosince 1991 o ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů (Úř. věst. L 375, 31.12.1991, s. 1).
Směrnice Rady 91/676/EHS ze dne 12. prosince 1991 o ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů (Úř. věst. L 375, 31.12.1991, s. 1). Or. fr
Pozměňovací návrh 1035 Jean Arthuis Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.5.4 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.5.4 Není li dostupný chlévský hnůj, mohou být používána jiná hnojiva. Proto je třeba vytvořit definice systémů, které jsou slučitelné s ekologickým zemědělstvím: – býložravá hospodářská zvířata s přístupem na pastvu alespoň po část roku, – prasata chovaná na podestýlce nebo s přístupem na plochu pro volný pohyb nebo volně, – drůbež s přístupem na otevřená prostranství. Or. fr
Pozměňovací návrh 1036 Franc Bogovič AM\1063507CS.doc
111/176
PE557.350v01-00
CS
Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.5.6 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.5.6. Pro zlepšení celkového stavu půdy nebo zvýšení dostupnosti živin v půdě nebo plodinách lze použít přípravky mikroorganismů.
1.5.6. Pro zlepšení celkového stavu půdy nebo zvýšení dostupnosti živin v půdě nebo plodinách lze použít přípravky mikroorganismů a dřevěné uhlí. Or. sl
Odůvodnění Biooglje je ekološki dodatek k tlom, ki omogoča, da po naravni poti trajno regeneriramo strukturo zemlje ter povečamo njeno rodovitnost. To je oglje, proizvedeno iz biomase rastlinskega ali živalskega izvora z izgorevanjem pri visokih temperaturah (500 do 700 °C), brez prisotnosti kisika. Od navadnega oglja se razlikuje po tem, da je bolj krhko in izredno porozno, saj je v enem gramu biooglja za 400 m2 površine. Biooglje zaradi svoje sestave in strukture v tleh zadržuje vodo, minerale in hranilne snovi, pospešuje izgradnjo humusa, predstavlja optimalen habitat za koristne mikroorganizme in z vezavo ogljika v tleh uspešno pripomore k zmanjšanju emisij toplogrednih plinov. Ogljik, vezan v biooglje, namreč ostane v tleh stoletja in se ne sprošča v ozračje kot CO2. Biooglje ima visok pH, zato lahko z njim uravnamo pH v tleh, kjer je prenizek. Prav tako biooglje deluje kot zadrževalec hranil v tleh, kjer ostaja stoletja in s tem pomembno zmanjša izpiranje hranil iz tal. Vse te lastnosti pa imajo za posledico zmanjšano uporabo pesticidov. Zaradi vseh navedenih lastnosti bi bilo treba biooglje dovoliti tudi za uporabo v ekološkem kmetijstvu. Pozměňovací návrh 1037 Michel Dantin, Angélique Delahaye Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.5.8 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.5.8a. Používání hnojivé zálivky je zakázáno. Or. fr
Pozměňovací návrh 1038 Michel Dantin, Angélique Delahaye
PE557.350v01-00
CS
112/176
AM\1063507CS.doc
Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.6.1 – odrážka 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
– volby druhů, odrůd a heterogenního materiálu,
– volby druhů a odrůd,
Or. fr
Pozměňovací návrh 1039 Norbert Erdős Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 1.6.1 – odrážka 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
– volby druhů, odrůd a heterogenního materiálu;
– volby druhů a odrůd;
Or. hu
Pozměňovací návrh 1040 Marian Harkin Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 2.1 – odst. 1 – úvodní část Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Pro produkci hub lze používat substráty, které se skládají pouze z těchto složek:
Přestože houby nejsou rostliny, použijí se v případě potřeby obecná pravidla produkce pro produkci rostlin. Kromě toho platí následující pravidla: Pro produkci hub lze používat substráty, které se skládají pouze z těchto složek: Or. en
Pozměňovací návrh 1041 Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska AM\1063507CS.doc
113/176
PE557.350v01-00
CS
Návrh nařízení Příloha II – část I – bod 2.1 – odst. 1 – úvodní část Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Pro produkci hub lze používat substráty, které se skládají pouze z těchto složek:
Přestože houby nejsou rostliny, použijí se v případě potřeby obecná pravidla produkce pro produkci rostlin. Kromě toho platí následující pravidla: Pro produkci hub lze používat substráty, které se skládají pouze z těchto složek: Or. en
Pozměňovací návrh 1042 Marian Harkin Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.2.2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.2.2. Přechodná období pro jednotlivé druhy živočišné produkce jsou stanovena v bodě 2.
1.2.2. Přechodná období pro jednotlivé druhy živočišné produkce, která se použijí v případě, že přechod není souběžný, jsou stanovena v bodě 2. Or. en
Pozměňovací návrh 1043 Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.2.2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.2.2. Přechodná období pro jednotlivé druhy živočišné produkce jsou stanovena v bodě 2.
1.2.2. Přechodná období pro jednotlivé druhy živočišné produkce, která se použijí v případě, že přechod není souběžný, jsou stanovena v bodě 2. Or. en
PE557.350v01-00
CS
114/176
AM\1063507CS.doc
Pozměňovací návrh 1044 Marian Harkin Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.2.4 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.2.4. Hospodářská zvířata a produkty živočišného původu lze považovat za ekologické na konci přechodného období, provádí-li se současně přechod celé produkční jednotky včetně hospodářských zvířat, pastvin nebo půdy používané pro výživu zvířat.
1.2.4. Hospodářská zvířata a produkty živočišného původu lze považovat za ekologické po uplynutí přechodného období 24 měsíců, provádí-li se současně přechod celé produkční jednotky včetně hospodářských zvířat, pastvin nebo půdy používané pro výživu zvířat a jsou-li zvířata krmena především produkty ze samotné produkční jednotky. Or. en
Pozměňovací návrh 1045 Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.2.4 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.2.4. Hospodářská zvířata a produkty živočišného původu lze považovat za ekologické na konci přechodného období, provádí-li se současně přechod celé produkční jednotky včetně hospodářských zvířat, pastvin nebo půdy používané pro výživu zvířat.
1.2.4. Hospodářská zvířata a produkty živočišného původu lze považovat za ekologické po uplynutí přechodného období 24 měsíců, provádí-li se současně přechod celé produkční jednotky včetně hospodářských zvířat, pastvin nebo půdy používané pro výživu zvířat a jsou-li zvířata krmena především produkty ze samotné produkční jednotky. Or. en
Pozměňovací návrh 1046 Norbert Erdős
AM\1063507CS.doc
115/176
PE557.350v01-00
CS
Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.3.1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Pokud se uplatňují podmínky stanovené v článku 11 a s předchozím povolením příslušného orgánu: a) lze při nedostatečném množství ekologicky chované drůbeže v případě, že se hejno tvoří nově, obnovuje se nebo se vytváří opětovně, do jednotky ekologické produkce přivést drůbež mimo ekologický chov, pokud jsou kuřice určené k produkci vajec a drůbež chovaná na maso mladší tří dnů; Or. hu Odůvodnění
Je důležité mít možnost zařadit ptáky, kteří nepochází z ekologické produkce a kteří nejsou starší než 3 dny. V průběhu pěti let však nebude možno rozvíjet produkci ekologickým šlechtěním, aby byla zachována rozmanitost linií a místních dodávek. Členské státy nebudou tuto problematiku řešit a vytvoří různá pravidla ne vnitřním trhu. Část b) pozměňovacího návrhu by se tak měla vypustit.
Pozměňovací návrh 1047 Julie Girling Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.3.1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.3.1. Ekologicky chovaná hospodářská zvířata se rodí a odchovávají v ekologických zemědělských podnicích.
1.3.1. Ekologicky chovaná hospodářská zvířata se rodí nebo líhnou a odchovávají v ekologických zemědělských podnicích. Pokud se uplatňují podmínky stanovené v článku 11 a s předchozím povolením příslušného orgánu, lze při nedostatečném množství ekologicky chované drůbeže v případě, že se hejno tvoří nově, obnovuje se nebo se vytváří opětovně, do jednotky ekologické produkce přivést drůbež mimo ekologický chov, pokud jsou kuřice
PE557.350v01-00
CS
116/176
AM\1063507CS.doc
určené k produkci vajec a drůbež chovaná na maso mladší tří dnů. Or. en
Pozměňovací návrh 1048 Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.3.1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.3.1. Ekologicky chovaná hospodářská zvířata se rodí a odchovávají v ekologických zemědělských podnicích.
1.3.1. Ekologicky chovaná hospodářská zvířata se rodí a odchovávají v ekologických zemědělských podnicích. Při nedostatečném množství ekologicky chované drůbeže v případě, že se hejno tvoří nově, obnovuje se nebo se vytváří opětovně, lze do jednotky ekologické produkce přivést drůbež mimo ekologický chov, pokud jsou kuřice určené k produkci vajec a drůbež chovaná na maso mladší tří dnů. Takový chov a produkty, které z něj pochází, mohou být považovány za ekologické za předpokladu, že se dodrží období přechodu stanovené v příloze II odstavec 2.4.1. Or. fr
Odůvodnění Imposer un mode d'élevage biologique aux éleveurs reproducteurs de volailles peut poser des problèmes insurmontables pour les sélectionneurs et les couvoirs dans les pays où il existe des souches rustiques à croissance lente:-fin de la diversité génétique existante en production biologique car les couvoirs devront se fournir uniquement auprès de quelques élevages parentaux,-impossibilité d'avoir partout un approvisionnement local. Cela entraînerait une régression de la biodiversité et surtout la fermeture d'élevages avicoles biologiques. Il est donc indispensable de maintenir la possibilité d'utiliser des poussins de moins de 3 jours non biologiques dès lors qu'une période de conversion est respectée pour chaque nouvelle bande.
AM\1063507CS.doc
117/176
PE557.350v01-00
CS
Pozměňovací návrh 1049 Michel Dantin, Angélique Delahaye Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.3.1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.3.1. Ekologicky chovaná hospodářská zvířata se rodí a odchovávají v ekologických zemědělských podnicích.
1.3.1. Ekologicky chovaná hospodářská zvířata se rodí a odchovávají v ekologických zemědělských podnicích. Při nedostatečném množství ekologicky chované drůbeže v případě, že se hejno tvoří nově, obnovuje se nebo se vytváří opětovně, lze do jednotky ekologické produkce přivést drůbež mimo ekologický chov, pokud jsou kuřice určené k produkci vajec a drůbež chovaná na maso mladší tří dnů. Takový chov a produkty, které z něj pochází, mohou být považovány za ekologické za předpokladu, že se dodrží období přechodu stanovené v příloze II odstavec 2.4.1. Or. fr
Pozměňovací návrh 1050 Marian Harkin Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.3.2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.3.2. Zvířata, která se v zemědělském podniku nacházela na počátku přechodného období, a jejich produkty mohou být považovány za ekologické po dodržení příslušného přechodného období uvedeného v bodě 2.
1.3.2. Zvířata, která se v zemědělském podniku nacházela na počátku přechodného období, a jejich produkty mohou být považovány za ekologické po dodržení příslušného přechodného období uvedeného v bodě 1.2.2 nebo 1.2.4 podle typu přechodu. Or. en
PE557.350v01-00
CS
118/176
AM\1063507CS.doc
Pozměňovací návrh 1051 Jens Rohde Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.3.3 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) nepoužívají se jiné druhy umělého rozmnožování, jako jsou klonování a přenos embryí;
c) nepoužívají se jiné druhy umělého rozmnožování, jako jsou klonování a přenos embryí, s výjimkou volby pohlaví; Or. en Odůvodnění
Techniky upřednostňující konkrétní pohlaví v živočišné produkci mohou usnadnit ekologickou produkci a mohly by omezit nutnost kastrace selat. V některých oblastech je vykrmování volků natolik nerentabilní, že jsou samčí telata utrácena ihned po narození. Toto plýtvání by mohlo být omezeno tím, že bude zachována možnost volit pohlaví u spermatu.
Pozměňovací návrh 1052 Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.3.3 – písm. d Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
d) výběr plemen je přiměřený a přispívá k předcházení jakéhokoli utrpení a k vyloučení potřeby zvířata mrzačit.
d) výběr plemen je přiměřený pro zajištění vysoké úrovně dobrých životních podmínek zvířat a přispívá k předcházení jakéhokoli utrpení a k vyloučení potřeby zvířata mrzačit, například odrohováním nebo kastrací. Or. en
Pozměňovací návrh 1053 Anja Hazekamp, Stefan Eck Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.3.3 – písm. d a (nové)
AM\1063507CS.doc
119/176
PE557.350v01-00
CS
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh da) Pro všechna vykrmovaná zvířata, včetně brojlerů a krůt, jsou stanoveny průměrné denní přírůstky a maximální míry produkce. V případě potřeby se použijí konkrétní ukazatele k posouzení a potvrzení odolnosti a vhodnosti plemen v ekologickém zemědělství. Mezi tyto ukazatele patří maximální míry přírůstků pro všechna plemena a maximální míry produkce pro všechna plemena produkující vejce a mléčná plemena, která jsou slučitelná s pravidly pro dobu trvání chovu u každého druhu (tj. u drůbeže počet dnů do porážky). Or. en
Pozměňovací návrh 1054 Herbert Dorfmann, Michel Dantin, Norbert Lins, Aldo Patriciello, Alberto Cirio Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.3.3 – písm. d a (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh da) je třeba podporovat zachování vzácných a/nebo původních plemen ohrožených vyhynutím; Or. it
Pozměňovací návrh 1055 Anja Hazekamp, Stefan Eck Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.3.3 – písm. d b (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh db) informace o plemenech využívaných v ekologickém zemědělství jsou uchovávány ve specializované databázi, která se zřizuje na podporu transparentnosti využívání
PE557.350v01-00
CS
120/176
AM\1063507CS.doc
informací o dostupnosti plemen, včetně jejich schopnosti přizpůsobit se místním podmínkám. Or. en
Pozměňovací návrh 1056 Anja Hazekamp, Stefan Eck Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.3.3 – písm. d c (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh dc) v případě potřeby je třeba podpořit řádné uplatňování a prosazování náležitých pravidel plemenitby pomocí podpory rozvoje venkova a akčního plánu ekologické produkce. Or. en
Pozměňovací návrh 1057 Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.3.5 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.3.5. Pro účely plemenitby mohou být do zemědělského podniku uvedena zvířata, která nebyla odchována ekologicky, pokud hrozí nebezpečí ztráty plemen pro zemědělskou produkci podle přílohy IV nařízení Komise (ES) č. 1974/200668, a v takovém případě nemusí být zvířata těchto plemen bezpodmínečně dosud nerodící.
1.3.5. Pro účely plemenitby mohou být do zemědělského podniku uvedena zvířata, která nebyla odchována ekologicky, pokud hrozí nebezpečí ztráty plemen pro zemědělskou produkci podle přílohy IV nařízení Komise (ES) č. 1974/200668, a v takovém případě nemusí být zvířata těchto plemen bezpodmínečně dosud nerodící. Odchylně od bodu 1.3.1 lze pro účely plemenitby zavádět do zemědělského podniku zvířata mimo ekologický chov pouze v případě, že množství ekologicky chovaných zvířat je nedostatečné, a s výhradou podmínek stanovených v bodech
AM\1063507CS.doc
121/176
PE557.350v01-00
CS
1.3.5.1 až 1.3.5.5. 1.3.5.1. V případě, že se utváří nové stádo nebo hejno, musejí být mladí savci mimo ekologický chov chováni v souladu s pravidly ekologické produkce ihned po odstavu. Kromě toho v den, kdy jsou zvířata zařazena do stáda, platí tato omezení: a) telata a hříbata musejí být mladší šesti měsíců; b) jehňata a kůzlata musí být mladší 60 dnů; c) selata musejí vážit méně než 35 kg. 1.3.5.2 Dospělí savci mimo ekologický chov, a to samci i dosud nerodící samice, kteří nebyli odchováni ekologicky, určení pro obnovu stáda nebo hejna se následně chovají v souladu s pravidly ekologické produkce. Kromě toho počet samic podléhá těmto omezením: a) samice maximálně do výše 10 % počtu dospělých koňovitých nebo skotu a 20 % počtu dospělých prasat, ovcí a koz; b) v případě jednotek s méně než deseti kusy koňovitých nebo skotu nebo s méně než pěti kusy prasat, ovcí či koz je výše uvedená obnova omezena na maximálně jedno zvíře ročně. Ustanovení tohoto odstavce bude přezkoumáno za účelem postupného zrušení. 1.3.5.3. V následujících zvláštních případech mohou být procenta uvedená v bodě 1.3.5.2 zvýšena až na 40 %: a) při podstatném rozšíření zemědělského podniku; b) při změně plemene; c) při zavádění nového druhu živočišné produkce; d) pokud hrozí nebezpečí ztráty plemen pro zemědělskou produkci, jak stanoví členské státy podle nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 807/2014[1], PE557.350v01-00
CS
122/176
AM\1063507CS.doc
a v takovém případě musejí být zvířata těchto plemen bezpodmínečně již rodící. 1.3.5.4. Při obnově včelínů může být v jednotce ekologické produkce 10 % včelích královen a rojů nahrazeno včelími královnami a roji mimo ekologický chov za podmínky, že tyto včelí královny a roje budou umístěny do úlů, jejichž plásty nebo podkladové plásty pocházejí z jednotek ekologické produkce. 1.3.5.5. V případě, že se utváří nové hejno, nebo se obnovuje nebo se vytváří opětovně, může být drůbež mimo ekologický chov uvedena do jednotky pro ekologický chov drůbeže, pokud jsou kuřice určené k produkci vajec a drůbež chovaná na maso mladší tří dnů. [1] Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 807/2014 ze dne 11. března 2014, kterým se doplňují některá ustanovení nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1305/2013 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) a kterým se zavádějí přechodná ustanovení (Úř. věst. L 227, 31.7.2014, s. 1) __________________
__________________
68
68
Nařízení Komise (ES) č. 1974/2006 ze dne 15. prosince 2006, kterým se stanoví podrobná pravidla pro použití nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (Úř. věst. L 368, 23.12.2006, s. 15).
Nařízení Komise (ES) č. 1974/2006 ze dne 15. prosince 2006, kterým se stanoví podrobná pravidla pro použití nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (Úř. věst. L 368, 23.12.2006, s. 15). Or. en
Pozměňovací návrh 1058 Clara Eugenia Aguilera García Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.3.5
AM\1063507CS.doc
123/176
PE557.350v01-00
CS
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.3.5 Pro účely plemenitby mohou být do zemědělského podniku uvedena zvířata, která nebyla odchována ekologicky, pokud hrozí nebezpečí ztráty plemen pro zemědělskou produkci podle přílohy IV nařízení Komise (ES) č. 1974/200668, a v takovém případě nemusí být zvířata těchto plemen bezpodmínečně dosud nerodící.
1.3.5 V případě, že se utváří nové stádo, mláďata savců mimo ekologický chov jsou přemístěna v souladu s normami pro ekologickou produkci ihned po odstavení. Ke dni, kdy jsou zvířata zařazena do stáda, se navíc uplatní následující omezení:
a) buvoli, telata a hříbata musejí být mladší šesti měsíců; b) jehňata a kůzlata musejí být mladší 60 dnů; c) selata musejí vážit méně než 35 kg a musí být bezpodmínečně dosud nerodící. __________________
__________________
68
68
Nařízení Komise (ES) č. 1974/2006 ze dne 15. prosince 2006, kterým se stanoví podrobná pravidla pro použití nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (Úř. věst. L 368, 23.12.2006, s. 15).
Nařízení Komise (ES) č. 1974/2006 ze dne 15. prosince 2006, kterým se stanoví podrobná pravidla pro použití nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (Úř. věst. L 368, 23.12.2006, s. 15). Or. es
Odůvodnění Zachování stávající situace, pokud jde o zavedení zvířat mimo ekologický chov do hospodářství. Není jasné, proč se tyto výjimky omezují na ohrožená plemena.
Pozměňovací návrh 1059 Ivan Jakovčić, Ulrike Müller Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.3.5 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.3.5. Pro účely plemenitby mohou být do zemědělského podniku uvedena zvířata,
1.3.5. Pro účely plemenitby mohou být do zemědělského podniku uvedena zvířata,
PE557.350v01-00
CS
124/176
AM\1063507CS.doc
která nebyla odchována ekologicky, pokud hrozí nebezpečí ztráty plemen pro zemědělskou produkci podle přílohy IV nařízení Komise (ES) č. 1974/200668, a v takovém případě nemusí být zvířata těchto plemen bezpodmínečně dosud nerodící.
která nebyla odchována ekologicky, pouze pokud není dostupné dostatečné množství ekologicky odchovaných zvířat a v souladu s podmínkami stanovenými v následujících bodech a) až d) tohoto článku.
__________________ 68
Nařízení Komise (ES) č. 1974/2006 ze dne 15. prosince 2006, kterým se stanoví podrobná pravidla pro použití nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (Úř. věst. L 368, 23.12.2006, s. 15).
68
Nařízení Komise (ES) č. 1974/2006 ze dne 15. prosince 2006, kterým se stanoví podrobná pravidla pro použití nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (Úř. věst. L 368, 23.12.2006, s. 15). Or. en
Pozměňovací návrh 1060 Marian Harkin Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.3.5 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.3.5. Pro účely plemenitby mohou být do zemědělského podniku uvedena zvířata, která nebyla odchována ekologicky, pokud hrozí nebezpečí ztráty plemen pro zemědělskou produkci podle přílohy IV nařízení Komise (ES) č. 1974/200668, a v takovém případě nemusí být zvířata těchto plemen bezpodmínečně dosud nerodící.
1.3.5. Pro účely plemenitby mohou být do zemědělského podniku uvedena zvířata, která nebyla odchována ekologicky, pouze pokud není dostupné dostatečné množství ekologicky odchovaných zvířat a v souladu s podmínkami stanovenými v následujících bodech a) až d) tohoto článku.
__________________ 68
Nařízení Komise (ES) č. 1974/2006 ze dne 15. prosince 2006, kterým se stanoví podrobná pravidla pro použití nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (Úř. věst. L 368, 23.12.2006, s. 15). AM\1063507CS.doc
125/176
68
Nařízení Komise (ES) č. 1974/2006 ze dne 15. prosince 2006, kterým se stanoví podrobná pravidla pro použití nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (Úř. věst. L 368, 23.12.2006, s. 15). PE557.350v01-00
CS
Or. en
Pozměňovací návrh 1061 Annie Schreijer-Pierik Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.3.5 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.3.5. Pro účely plemenitby mohou být do zemědělského podniku uvedena zvířata, která nebyla odchována ekologicky, pokud hrozí nebezpečí ztráty plemen pro zemědělskou produkci podle přílohy IV nařízení Komise (ES) č. 1974/200668, a v takovém případě nemusí být zvířata těchto plemen bezpodmínečně dosud nerodící.
1.3.5. Pro účely plemenitby mohou být do zemědělského podniku uvedena zvířata, která nebyla odchována ekologicky, pouze pokud není dostupné dostatečné množství ekologicky odchovaných zvířat a v souladu s body a) až d) tohoto článku.
__________________ 68
Nařízení Komise (ES) č. 1974/2006 ze dne 15. prosince 2006, kterým se stanoví podrobná pravidla pro použití nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (Úř. věst. L 368, 23.12.2006, s. 15).
68
Nařízení Komise (ES) č. 1974/2006 ze dne 15. prosince 2006, kterým se stanoví podrobná pravidla pro použití nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (Úř. věst. L 368, 23.12.2006, s. 15). Or. en
Pozměňovací návrh 1062 Jens Nilsson, Jytte Guteland Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.3.5 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.3.5. Pro účely plemenitby mohou být do zemědělského podniku uvedena zvířata, která nebyla odchována ekologicky, pokud hrozí nebezpečí ztráty plemen pro zemědělskou produkci podle přílohy IV nařízení Komise (ES) č. 1974/200668, PE557.350v01-00
CS
126/176
1.3.5. Pro účely plemenitby mohou být do zemědělského podniku uvedena zvířata, která nebyla odchována ekologicky.
AM\1063507CS.doc
a v takovém případě nemusí být zvířata těchto plemen bezpodmínečně dosud nerodící. __________________ 68
Nařízení Komise (ES) č. 1974/2006 ze dne 15. prosince 2006, kterým se stanoví podrobná pravidla pro použití nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (Úř. věst. L 368, 23.12.2006, s. 15).
68
Nařízení Komise (ES) č. 1974/2006 ze dne 15. prosince 2006, kterým se stanoví podrobná pravidla pro použití nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (Úř. věst. L 368, 23.12.2006, s. 15). Or. en
Pozměňovací návrh 1063 Michel Dantin, Angélique Delahaye Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.3.5 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.3.5 Navíc k obecným pravidlům produkce stanoveným v článku 7 mohou být za určitých podmínek pro účely plemenitby do zemědělského podniku uvedena zvířata, která nebyla odchována ekologicky. Tato zvířata a produkty z nich pocházející mohou být považovány za ekologické, pokud odpovídají období přechodu stanovenému v odstavci 1.2.
1.3.5. Pro účely plemenitby mohou být do zemědělského podniku uvedena zvířata, která nebyla odchována ekologicky, pokud hrozí nebezpečí ztráty plemen pro zemědělskou produkci podle přílohy IV nařízení Komise (ES) č. 1974/200668, a v takovém případě nemusí být zvířata těchto plemen bezpodmínečně dosud nerodící.
Pro účely plemenitby mohou být do zemědělského podniku uvedena zvířata, která nebyla odchována ekologicky, pokud hrozí nebezpečí ztráty plemen pro zemědělskou produkci podle přílohy IV nařízení Komise (ES) č. 1974/200668, a v takovém případě nemusí být zvířata těchto plemen bezpodmínečně dosud nerodící.
__________________
_________________
68
68
Nařízení Komise (ES) č. 1974/2006 ze dne 15. prosince 2006, kterým se stanoví podrobná pravidla pro použití nařízení AM\1063507CS.doc
127/176
Nařízení Komise (ES) č. 1974/2006 ze dne 15. prosince 2006, kterým se stanoví podrobná pravidla pro použití nařízení PE557.350v01-00
CS
Rady (ES) č. 1698/2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (Úř. věst. L 368, 23.12.2006, s. 15).
Rady (ES) č. 1698/2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (Úř. věst. L 368, 23.12.2006, s. 15). Or. fr
Pozměňovací návrh 1064 Clara Eugenia Aguilera García Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.3.5 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.3.5a. Dospělí savci z ekologického chovu, a to samci a dosud nerodící samice, zařazení do stáda nebo hejna s cílem jeho obnovy, se následně chovají v souladu s pravidly ekologické produkce. Počet samic z třídy savců dále podléhá těmto omezením za rok: a) dospělé samice n ekologického chovu mohou představovat pouze 10 % dospělých jedinců koní či skotu (včetně bizona amerického a buvola asijského) a 20 % dospělých jedinců prasat, ovcí a koz; b) v případě jednotek s méně než deseti jedinci koní či skotu nebo méně než pěti prasaty, ovci či kozami je výše uvedená obnova omezena na maximálně jedno zvíře ročně. Or. {ES}es
Pozměňovací návrh 1065 José Bové Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.3.5 a (nový)
PE557.350v01-00
CS
128/176
AM\1063507CS.doc
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.3.5a. Při obnově včelínů může být v jednotce ekologické produkce 20% včelích matek a rojů ročně nahrazeno matkami a roji nepocházejícími z ekologického chovu za podmínky, že tyto matky a roje budou umístěny do úlů, jejichž plásty nebo mezistěny pocházejí z jednotek ekologické produkce. V každém případě lze jednou za rok nahradit jeden roj nebo včelí matku. Or. en
Pozměňovací návrh 1066 Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Marc Tarabella Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.3.5 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.3.5a. Při doplnění úlů může být v jednotce ekologické produkce 20 % včelích matek a rojů ročně nahrazeno matkami a roji nepocházejícími z ekologického chovu za podmínky, že tyto matky a roje budou umístěny do úlů, jejichž plásty nebo mezistěny pocházejí z jednotek ekologické produkce; Or. fr Odůvodnění
Maximální míra použitelná na včelí úly by měla být zvýšena na 20 %, aby zohlednila úbytek populace včel a problém s dostupností včel z ekologických chovů.
Pozměňovací návrh 1067 Michel Dantin, Angélique Delahaye Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.3.5 a (nový) AM\1063507CS.doc
129/176
PE557.350v01-00
CS
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.3.5a. Při doplnění úlů může být v jednotce ekologické produkce 20 % včelích matek a rojů ročně nahrazeno matkami a roji nepocházejícími z ekologického chovu za podmínky, že tyto matky a roje budou umístěny do úlů, jejichž plásty nebo mezistěny pocházejí z jednotek ekologické produkce; Or. fr
Pozměňovací návrh 1068 Jean Arthuis Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.3.5 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.3.5a. vzhledem k vysoké míře úmrtnosti včel by se toto ustanovení mělo týkat i včelařství. Or. fr
Pozměňovací návrh 1069 Julie Girling Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.4.1 – odst. 1 – písm. a Znění navržené Komisí a) krmivo pro hospodářská zvířata se získává v prvé řadě ze zemědělského podniku, kde jsou zvířata chována, nebo z jiných ekologických zemědělských podniků ve stejném regionu;
Pozměňovací návrh a) krmivo pro hospodářská zvířata se tam, kde je to možné, získává v prvé řadě ze zemědělského podniku, kde jsou zvířata chována, nebo z jiných ekologických zemědělských podniků ve stejném regionu; Or. en
PE557.350v01-00
CS
130/176
AM\1063507CS.doc
Pozměňovací návrh 1070 Julie Girling Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.4.1 – odst. 1 – písm. b Znění navržené Komisí b) hospodářská zvířata jsou krmena ekologickým krmivem, které splňuje požadavky na výživu zvířete v různých stadiích jeho vývoje. Restriktivní krmení není v živočišné výrobě povoleno;
Pozměňovací návrh b) hospodářská zvířata jsou tam, kde je to možné, krmena ekologickým krmivem, které splňuje požadavky na výživu zvířete v různých stadiích jeho vývoje. Restriktivní krmení není v živočišné výrobě povoleno; Or. en
Pozměňovací návrh 1071 Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.4.1 – odst. 1 – písm. b Znění navržené Komisí b) hospodářská zvířata jsou krmena ekologickým krmivem, které splňuje požadavky na výživu zvířete v různých stadiích jeho vývoje. Restriktivní krmení není v živočišné výrobě povoleno;
Pozměňovací návrh b) hospodářská zvířata jsou krmena ekologickým krmivem, nebo krmivem z přechodného období, jak je uvedeno v bodě 1.4.3, které splňuje požadavky na výživu zvířete v různých stádiích jeho vývoje. Restriktivní krmení není v živočišné výrobě povoleno; Or. en
Pozměňovací návrh 1072 Marco Zullo, Rosa D’Amato Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.4.1 – odst. 1 – písm. g Znění navržené Komisí g) sající zvířata jsou po určité minimální období přednostně krmena mateřským AM\1063507CS.doc
Pozměňovací návrh g) sající zvířata musí být až do přirozeného odstavení krmena mateřským mlékem; 131/176
PE557.350v01-00
CS
mlékem; Or. it
Pozměňovací návrh 1073 Elisabeth Köstinger, Norbert Lins, Herbert Dorfmann Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.4.1 – odst. 1 – písm. g Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
g) sající zvířata jsou po určité minimální období přednostně mateřským mlékem;
g) sající zvířata jsou po určité minimální období přednostně krmena mateřským nebo přírodním mlékem; Or. de
Pozměňovací návrh 1074 Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.4.2.1 – písm. a Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
a) jsou společné pozemky plně obhospodařovány v souladu s tímto nařízením;
a) po dobu nejméně tří let nebyly na ošetření těchto společných pozemků použity produkty, které nejsou povolené pro ekologickou produkci; jsou plně obhospodařovány v souladu s tímto nařízením; Or. en
Pozměňovací návrh 1075 Herbert Dorfmann, Michel Dantin, Elisabeth Köstinger, Norbert Lins, Aldo Patriciello, Alberto Cirio Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.4.2.1 – písm. a
PE557.350v01-00
CS
132/176
AM\1063507CS.doc
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
a) jsou společné pozemky plně obhospodařovány v souladu s tímto nařízením;
a) jsou společné pozemky plně obhospodařovány v souladu s tímto nařízením, kromě rozlehlých pastvin za předpokladu, že se na nich zvířata nepasou více než 150 dní v roce; Or. it
Pozměňovací návrh 1076 Clara Eugenia Aguilera García Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.4.2.1 – písm. a Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
a) jsou společné pozemky plně obhospodařovány v souladu s tímto nařízením;
a) jsou společné pozemky, na nichž se zvířata pasou, plně obhospodařovány v souladu s tímto nařízením; Or. es Odůvodnění
Požadavek, aby se všechny společné pozemky obhospodařovaly ekologicky, by omezoval přístup zemědělských subjektů k pastvinám.
Pozměňovací návrh 1077 Norbert Lins Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.4.2.1 – písm. b Znění navržené Komisí b) veškerá zvířata nechovaná ekologicky, která se pasou na těchto pozemcích, pocházejí ze systému produkce, který je rovnocenný jednomu ze systémů uvedených v článcích 28 a 30 nařízení (EU) č. 1305/201369; AM\1063507CS.doc
Pozměňovací návrh vypouští se
133/176
PE557.350v01-00
CS
__________________ 69
Nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1305/2013 ze dne 17. prosince 2013 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 487). Or. en
Pozměňovací návrh 1078 Jens Rohde Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.4.2.1 – písm. b Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
b) veškerá zvířata nechovaná ekologicky, která se pasou na těchto pozemcích, pocházejí ze systému produkce, který je rovnocenný jednomu ze systémů uvedených v článcích 28 a 30 nařízení (EU) č. 1305/201369;
vypouští se
__________________ 69
Nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1305/2013 ze dne 17. prosince 2013 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 487). Or. en Odůvodnění Specific requirements for non-organic animals grazing with organic animals reduce flexibility and thereby the potential conversion of common agricultural areas for grazing. Management on the conventional holding, in proportion to the requirements in Articles 28 and 30 of Regulation (EU) No 1305/2013, does not affect the quality of the manure deposited on the grazing areas. It is of more importance that the animals are treated in line with the organic regulation when using organic areas for common grazing. In Denmark, large pasture areas could be converted to organic for grazing if the level of flexibility was higher. PE557.350v01-00
CS
134/176
AM\1063507CS.doc
Pozměňovací návrh 1079 Luke Ming Flanagan Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.4.2.1 – písm. b Znění navržené Komisí b) veškerá zvířata nechovaná ekologicky, která se pasou na těchto pozemcích, pocházejí ze systému produkce, který je rovnocenný jednomu ze systémů uvedených v článcích 28 a 30 nařízení (EU) č. 1305/201369;
Pozměňovací návrh vypouští se
__________________ 69
Nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1305/2013 ze dne 17. prosince 2013 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 487). Or. en
Pozměňovací návrh 1080 Norbert Lins Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.4.2.2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.4.2.2. V období sezónního přesunu se zvířata smějí během přehánění z jedné pastviny na druhou pást na pozemcích, které nejsou obhospodařovány ekologicky. Příjem jiných než ekologických krmiv v podobě travin a jiné vegetace, kterou zvířata spásají, je povoleno po dobu nejvýše 35 dnů, které zahrnují cesty do cílové oblasti i zpět
1.4.2.2. V období sezónního přesunu se zvířata smějí během přehánění z jedné pastviny na druhou pást na pozemcích, které nejsou obhospodařovány ekologicky. Příjem jiných než ekologických krmiv v podobě travin a jiné vegetace, kterou zvířata spásají, nepřekročí 20 % celkové roční krmné dávky. Tato hodnota se vypočítá jako procentní podíl sušiny v krmivech zemědělského původu.
AM\1063507CS.doc
135/176
PE557.350v01-00
CS
Or. en
Pozměňovací návrh 1081 Hannu Takkula, Fredrick Federley Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.4.2 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.4.2a. Spásání půdy s ekologickou produkcí Ekologicky chovaná zvířata se pasou na půdě s ekologickou produkcí. Ekologické pastviny však mohou využívat i neekologicky chovaná zvířata za předpokladu, že se na pastvě nevyskytují současně s ekologicky chovanými zvířaty. Or. en Odůvodnění
Pastva neekologicky chovaných zvířat by měla být flexibilní a měla by zohlednit skutečnost, že chlévská mrva jiného než ekologického původu může být používána na stejných ekologicky obhospodařovaných pozemcích.
Pozměňovací návrh 1082 Michel Dantin, Angélique Delahaye Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.4.3.1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.4.3.1. Pro zemědělské podniky přecházející na ekologickou produkci platí, že až 15 % celkového průměrného množství krmiv pro hospodářská zvířata může pocházet ze spásání či sklizně trvalých pastvin, pozemků s víceletými pícninami či bílkovinných plodin zasetých podle zásad ekologické produkce na pozemcích v prvním roce přechodu na
1.4.3.1. Až 30 % průměrného množství krmiv pro hospodářská zvířata mohou představovat krmiva z přechodného období. Pocházejí-li krmiva z přechodného období z daného podniku, jejich podíl může být navýšen až na 100 %.
PE557.350v01-00
CS
136/176
AM\1063507CS.doc
ekologickou produkci, pokud tvoří součást daného zemědělského podniku. Krmiva v prvním roce přechodu na ekologickou produkci nesmí být použita pro výrobu zpracovaných ekologických krmiv. V případě, že se používají jak krmiva z přechodného období, tak krmiva z pozemků v prvním roce přechodu na ekologickou produkci, nesmí celkový kombinovaný procentní podíl těchto krmiv přesáhnout maximální podíly stanovené v bodě 1.4.3.2. Or. fr
Pozměňovací návrh 1083 Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.4.3.1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.4.3.1. Pro zemědělské podniky přecházející na ekologickou produkci platí, že až 15 % celkového průměrného množství krmiv pro hospodářská zvířata může pocházet ze spásání či sklizně trvalých pastvin, pozemků s víceletými pícninami či bílkovinných plodin zasetých podle zásad ekologické produkce na pozemcích v prvním roce přechodu na ekologickou produkci, pokud tvoří součást daného zemědělského podniku. Krmiva v prvním roce přechodu na ekologickou produkci nesmí být použita pro výrobu zpracovaných ekologických krmiv. V případě, že se používají jak krmiva z přechodného období, tak krmiva z pozemků v prvním roce přechodu na ekologickou produkci, nesmí celkový kombinovaný procentní podíl těchto krmiv přesáhnout maximální podíly stanovené v bodě 1.4.3.2.
1.4.3.1. Pro zemědělské podniky přecházející na ekologickou produkci platí, že až 20 % celkového průměrného množství krmiv pro hospodářská zvířata může pocházet ze spásání či sklizně trvalých pastvin, pozemků s víceletými pícninami či bílkovinných plodin zasetých podle zásad ekologické produkce na pozemcích v prvním roce přechodu na ekologickou produkci, pokud tvoří součást daného zemědělského podniku. Krmiva v prvním roce přechodu na ekologickou produkci nesmí být použita pro výrobu zpracovaných ekologických krmiv. V případě, že se ke krmení používají jak krmiva z přechodného období, tak krmiva z pozemků, a to jak v prvním, tak druhém roce přechodu na ekologickou produkci, nesmí celkový kombinovaný procentní podíl těchto krmiv přesáhnout maximální podíly stanovené v bodě 1.4.3.2. Krmiva v prvním roce přechodu na ekologickou produkci nesmí být použita pro výrobu
AM\1063507CS.doc
137/176
PE557.350v01-00
CS
zpracovaných ekologických krmiv. Or. en
Pozměňovací návrh 1084 Michel Dantin, Angélique Delahaye Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.4.3.2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.4.3.2. Pro ekologické zemědělské podniky může v průměru až 20 % krmného receptu krmné dávky zahrnovat krmiva z přechodného období, konkrétně z druhého roku přechodu na ekologickou produkci Pro zemědělské podniky přecházející na ekologickou produkci platí, že pokud krmiva z přechodného období pocházejí z daného zemědělského podniku, může být tento procentní podíl zvýšen až na 100 %.
1.4.3.2. V průměru až 30 % celkového průměrného množství krmiv pro hospodářská zvířata může pocházet z pastvy či sklizně na trvalých pastvinách, pozemcích s víceletými pícninami či z bílkovinných plodin zasetých podle zásad řízení ekologického pěstování na pozemcích v prvním roce jejich období přechodu, pokud tvoří součást daného zemědělského podniku a během uplynulých pěti let nebyly součástí jednotky ekologické produkce uvedeného podniku. V případě, že se používají jak krmiva z přechodného období, tak krmiva z pozemků v prvním roce přechodu na ekologickou produkci, nesmí celkový kombinovaný procentní podíl těchto krmiv přesáhnout maximální podíly stanovené v odstavci 1. Or. fr
Pozměňovací návrh 1085 Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.4.3.2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.4.3.2. Pro ekologické zemědělské podniky může v průměru až 20 % krmného receptu krmné dávky zahrnovat krmiva z
1.4.3.2. Pro ekologické zemědělské podniky může v průměru až 30 % krmného receptu krmné dávky zahrnovat krmiva z
PE557.350v01-00
CS
138/176
AM\1063507CS.doc
přechodného období, konkrétně z druhého roku přechodu na ekologickou produkci Pro zemědělské podniky přecházející na ekologickou produkci platí, že pokud krmiva z přechodného období pocházejí z daného zemědělského podniku, může být tento procentní podíl zvýšen až na 100 %.
přechodného období, konkrétně z druhého roku přechodu na ekologickou produkci Pro zemědělské podniky přecházející na ekologickou produkci platí, že pokud krmiva z druhého roku přechodného období pocházejí z daného zemědělského podniku, může být tento procentní podíl zvýšen až na 100 %. Or. en
Pozměňovací návrh 1086 Marian Harkin Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.4.3.2 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.4.3.2a. Krmiva z vlastního zemědělského podniku nebo z jiných zdrojů V případě býložravců, s výjimkou období, kdy s výhradou bodu 1.4.2.2 každoročně dochází k sezónnímu přesunu zvířat, pochází nejméně 60 % krmiva z dané zemědělské jednotky nebo v případě, že to není proveditelné, se krmivo vyprodukuje ve spolupráci s jinými ekologickými hospodářstvími z téhož regionu. V případě prasat a drůbeže pochází nejméně 20 % krmiva z dané zemědělské jednotky nebo v případě, že to není proveditelné, se krmivo vyprodukuje v tomtéž regionu ve spolupráci s jinými ekologickými hospodářstvími nebo provozovateli krmivářských podniků. V případě včel jsou na konci produkčního období v úlech ponechány dostatečné zásoby medu a pylu pro přezimování. Umělá výživa včelstev je povolena, pokud je přežití úlů ohroženo klimatickými podmínkami. Jako umělá výživa jsou povoleny ekologický med, ekologické cukrové sirupy nebo ekologický cukr.
AM\1063507CS.doc
139/176
PE557.350v01-00
CS
Or. en
Pozměňovací návrh 1087 Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.4.3.2 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.4.3.2a. Krmiva z vlastního zemědělského podniku nebo z jiných zdrojů V případě býložravců, s výjimkou období, kdy s výhradou bodu 1.4.2.2 každoročně dochází k sezónnímu přesunu zvířat, pochází nejméně 60 % krmiva z dané zemědělské jednotky nebo v případě, že to není proveditelné, se krmivo vyprodukuje ve spolupráci s jinými ekologickými hospodářstvími z téhož regionu. V případě prasat a drůbeže pochází nejméně 20 % krmiva z dané zemědělské jednotky nebo v případě, že to není proveditelné, se krmivo vyprodukuje v tomtéž regionu ve spolupráci s jinými ekologickými hospodářstvími nebo provozovateli krmivářských podniků. V případě včel jsou na konci produkčního období v úlech ponechány dostatečné zásoby medu a pylu pro přezimování. Umělá výživa včelstev je povolena, pokud je přežití úlů ohroženo klimatickými podmínkami. Jako umělá výživa jsou povoleny ekologický med, ekologické cukrové sirupy nebo ekologický cukr. Or. en
Pozměňovací návrh 1088 Annie Schreijer-Pierik Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.4.3.2 a (nový) PE557.350v01-00
CS
140/176
AM\1063507CS.doc
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.4.3.2a. Krmiva z vlastního zemědělského podniku nebo z jiných zdrojů V případě býložravců, s výjimkou období, kdy s výhradou bodu 1.4.2.2 každoročně dochází k sezónnímu přesunu zvířat, pochází nejméně 60 % krmiva z dané zemědělské jednotky nebo v případě, že to není proveditelné, se krmivo vyprodukuje ve spolupráci s jinými ekologickými hospodářstvími z téhož regionu. V případě prasat a drůbeže pochází nejméně 20 % krmiva z dané zemědělské jednotky nebo v případě, že to není proveditelné, se krmivo vyprodukuje v tomtéž regionu ve spolupráci s jinými ekologickými hospodářstvími nebo provozovateli krmivářských podniků. V případě včel jsou na konci produkčního období v úlech ponechány dostatečné zásoby medu a pylu pro přezimování. Umělá výživa včelstev je povolena, pokud je přežití úlů ohroženo klimatickými podmínkami. Jako umělá výživa jsou povoleny ekologický med, ekologické cukrové sirupy nebo ekologický cukr. Or. en
Pozměňovací návrh 1089 Ivan Jakovčić, Ulrike Müller Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.4.3.2 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.4.3.2a. Krmiva z vlastního zemědělského podniku nebo z jiných zdrojů V případě býložravců, s výjimkou období, kdy s výhradou bodu 1.4.2.2 každoročně dochází k sezónnímu přesunu zvířat, pochází nejméně 60 % krmiva z dané zemědělské jednotky nebo v případě, že to
AM\1063507CS.doc
141/176
PE557.350v01-00
CS
není proveditelné, se krmivo vyprodukuje ve spolupráci s jinými ekologickými hospodářstvími z téhož regionu. V případě prasat a drůbeže pochází nejméně 20 % krmiva z dané zemědělské jednotky nebo v případě, že to není proveditelné, se krmivo vyprodukuje v tomtéž regionu ve spolupráci s jinými ekologickými hospodářstvími nebo provozovateli krmivářských podniků. V případě včel jsou na konci produkčního období v úlech ponechány dostatečné zásoby medu a pylu pro přezimování. Umělá výživa včelstev je povolena, pokud je přežití úlů ohroženo klimatickými podmínkami. Jako umělá výživa jsou povoleny ekologický med, ekologické cukrové sirupy nebo ekologický cukr. Or. en
Pozměňovací návrh 1090 Jean Arthuis Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.4.3.2 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.4.3.2a. Krmiva z daného hospodářství a z dalších zdrojů S výjimkou období, kdy dochází k sezónnímu přesunu zvířat podle bodu 1.4.2.2, pochází nejméně 90 % krmiv býložravců z daného hospodářství nebo v případě, že to není proveditelné, je vyprodukováno ve spolupráci s jinými ekologickými hospodářstvími z téhož regionu. Nejméně 60 % krmiva pro prasata a drůbež pochází z daného hospodářství, nebo pokud to není proveditelné, je vyprodukováno ve spolupráci s jinými ekologickými hospodářstvími nebo výrobci.
PE557.350v01-00
CS
142/176
AM\1063507CS.doc
V případě včel jsou na konci produkčního období v úlech ponechány dostatečné zásoby medu a pylu pro přezimování. Umělá výživa včelstev je povolena, pokud je přežití úlů ohroženo klimatickými podmínkami. Jako umělá výživa jsou povoleny ekologický med, ekologické cukrové sirupy nebo ekologický cukr. Or. fr
Pozměňovací návrh 1091 Fredrick Federley Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.4.3.2 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.4.3.2a. V případě býložravců, s výjimkou období, kdy s výhradou bodu 1.4.2.2 každoročně dochází k sezónnímu přesunu zvířat, pochází nejméně 60 % krmiva z dané zemědělské jednotky nebo v případě, že to není proveditelné, se krmivo vyprodukuje ve spolupráci s jinými ekologickými hospodářstvími. V případě prasat a drůbeže pochází nejméně 40 % krmiva z dané zemědělské jednotky nebo v případě, že to není proveditelné, se krmivo vyprodukuje v tomtéž regionu ve spolupráci s jinými ekologickými hospodářstvími nebo provozovateli krmivářských podniků. Or. en
Pozměňovací návrh 1092 Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.4.4 – odst. 1
AM\1063507CS.doc
143/176
PE557.350v01-00
CS
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Při zpracování ekologických krmiv a krmení ekologicky chovaných zvířat mohou být použity pouze ekologické krmné suroviny živočišného původu a krmné suroviny a doplňkové látky povolené pro použití v ekologické produkci podle článku 19.
Při zpracování ekologických krmiv a krmení ekologicky chovaných zvířat mohou být použity pouze ekologické krmné suroviny rostlinného a živočišného původu, krmné materiály pocházející z bezobratlých a fermentované produkty ekologického původu a krmné suroviny a doplňkové látky povolené pro použití v ekologické produkci podle článku 19. Proteinová krmiva nezískaná z ekologického zemědělství mohou být použita, pokud: i) nejsou dostupná v ekologické podobě; ii) jsou vyprodukovaná nebo připravená bez chemických rozpouštědel, a iii) se jejich použití omezuje na selata lehčí než 35 kg a na drůbež a na určité bílkovinné složky. Jedná se o výjimku z pravidel produkce související s nedostupností vstupních produktů ekologického zemědělství v souladu s čl. 17 odst. 2. písm. b). Pokud zemědělci nemohou získat plně ekologická proteinová krmiva pro prasata a drůbež, nesmí maximální povolený podíl neekologických proteinových krmiv pro tyto živočišné druhy za období 12 měsíců překročit 5 % a musí se snižovat v závislosti na dostupnosti proteinových krmiv ekologického původu. Koření jiného než ekologického původu, byliny a melasa, mohou být použity, pokud i) nejsou dostupná v ekologické podobě; ii) jsou vyprodukovaná nebo připravená bez chemických rozpouštědel, a iii) je jejich použití omezeno na 1 % krmné dávky pro daný druh vypočtené každoročně jako procentní podíl sušiny v krmivech zemědělského původu. Jedná se o výjimku z pravidel produkce související s nedostupností vstupních produktů
PE557.350v01-00
CS
144/176
AM\1063507CS.doc
ekologického zemědělství v souladu s čl. 17 odst. 2 písm. b), pokud zemědělci nemohou získat koření, byliny a melasu výlučně z ekologické produkce. Tento podíl se snižuje v souladu s dostupností koření, bylin a melasy ekologického původu. Produkty udržitelného rybolovu mohou být použity, pokud: i) jsou vyprodukovaná nebo připravená bez chemických rozpouštědel, ii) jejich použití je omezeno na nebýložravé druhy; a iii) používání hydrolyzovaného rybího proteinu je omezeno pouze na mláďata. Jedná se o výjimku z pravidel produkce související s nedostupností vstupních produktů ekologického zemědělství v souladu s čl. 17 odst. 2 písm. b), pokud zemědělci nemohou získat produkty výlučně z udržitelného rybolovu a ekologické produkce ryb. Tento podíl se snižuje v souladu s dostupností produktů výlučně z ekologické produkce ryb. Or. fr Odůvodnění Povolení k částečnému používání proteinových krmiv z jiné než ekologické produkce by se mělo použít pro veškerou drůbež bez ohledu na věk, a ne se striktně omezovat jen na mladé jedince.
Pozměňovací návrh 1093 Michel Dantin, Angélique Delahaye Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.4.4 – odst. 1 Znění navržené Komisí Při zpracování ekologických krmiv a krmení ekologicky chovaných zvířat mohou být použity pouze ekologické AM\1063507CS.doc
Pozměňovací návrh Při zpracování ekologických krmiv a krmení ekologicky chovaných zvířat mohou být použity pouze ekologické 145/176
PE557.350v01-00
CS
krmné suroviny živočišného původu a krmné suroviny a doplňkové látky povolené pro použití v ekologické produkci podle článku 19.
krmné suroviny rostlinného a živočišného původu, krmné materiály pocházející z bezobratlých a fermentované produkty ekologického původu a krmné suroviny a doplňkové látky povolené pro použití v ekologické produkci podle článku 19. Proteinová krmiva nezískaná z ekologického zemědělství mohou být použita, pokud: i) nejsou dostupná v ekologické podobě; ii) jsou vyprodukovaná nebo připravená bez chemických rozpouštědel, a iii) se jejich použití omezuje na selata lehčí než 35 kg a na drůbež a na určité bílkovinné složky. Jedná se o výjimku z pravidel produkce související s nedostupností vstupních produktů ekologického zemědělství v souladu s čl. 17 odst. 2. písm. b). Pokud zemědělci nemohou získat plně ekologická proteinová krmiva pro prasata a drůbež, nesmí maximální povolený podíl neekologických proteinových krmiv z období 12 měsíců překročit 5 % a musí se snižovat v závislosti na dostupnosti proteinových krmiv ekologického původu. Koření jiného než ekologického původu, byliny a melasa, mohou být použity, pokud: i) nejsou dostupné v ekologické podobě; ii) jsou vyprodukované nebo připravené bez chemických rozpouštědel; a iii) je jejich použití omezeno na 1 % krmné dávky pro daný druh vypočtené každoročně jako procentní podíl sušiny v krmivech zemědělského původu. Jedná se o výjimku z pravidel produkce související s nedostupností vstupních produktů ekologického zemědělství v souladu s čl. 17 odst. 2 písm. b), pokud zemědělci nemohou získat koření, byliny a melasu výlučně z ekologické produkce. Tento podíl se snižuje v souladu s dostupností koření, bylin a melasy ekologického
PE557.350v01-00
CS
146/176
AM\1063507CS.doc
původu. Jedná se o výjimku z pravidel produkce související s nedostupností vstupních produktů ekologického zemědělství v souladu s čl. 17 odst. 2 písm. b), pokud zemědělci nemohou získat produkty výlučně z udržitelného rybolovu a ekologické produkce ryb. Tento podíl se snižuje v souladu s dostupností produktů výlučně z ekologické produkce ryb. Or. fr
Pozměňovací návrh 1094 Anja Hazekamp, Stefan Eck Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.5.1.1 Znění navržené Komisí 1.5.1.1. Prevence nákaz je založena na výběru plemena a linie, chovatelských postupech, vysoce kvalitním krmivu a tělesném pohybu, odpovídající intenzitě chovu a přiměřeném a vhodném ustájení udržovaném v hygienických podmínkách.
Pozměňovací návrh 1.5.1.1. Prevence nákaz je založena na dobrých životních podmínkách zvířat, výběru plemena a linie, chovatelských postupech, vysoce kvalitním krmivu a tělesném pohybu, odpovídající intenzitě chovu a přiměřeném a vhodném ustájení udržovaném v hygienických podmínkách. Or. en
Pozměňovací návrh 1095 Jens Rohde Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.5.1.3 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.5.1.3. Používání chemicky syntetizovaných alopatických veterinárních léčivých přípravků nebo antibiotik k preventivní léčbě je zakázáno
1.5.1.3. Pokud jde o chemicky syntetizované alopatické veterinární léčivé přípravky nebo antibiotika k preventivní léčbě, smějí být používány pouze přípravky povolené v ekologické produkci
AM\1063507CS.doc
147/176
PE557.350v01-00
CS
podle článku 19. Or. en Odůvodnění Aby se zajistily dobré životní podmínky zvířat a odpovídající řešení konkrétních onemocnění, měl by být zaveden seznam povolených alopatických veterinárních léčivých přípravků. Některé produkty vhodné pro ekologickou produkci nejsou povolené kvůli zařazení do kategorie alopatických veterinárních léčivých přípravků, např. Orbeseal, což je sterilní neantibiotická intramamární suspenze v podobě vazké pasty.
Pozměňovací návrh 1096 Michel Dantin, Angélique Delahaye Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.5.1.3 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.5.1.3a. Použití bolusových odpovídačů ze syntetizovaných alopatických chemických molekul je zakázáno; Or. fr
Pozměňovací návrh 1097 Elisabeth Köstinger Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.5.2.2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.5.2.2. Nákazy se ošetřují okamžitě, aby se zabránilo utrpení zvířete; v nutných případech je možné použít chemicky syntetizované alopatické veterinární léčivé přípravky včetně antibiotik, a to za přísných podmínek a pod dohledem veterinárního lékaře, není-li vhodné použití fytoterapeutických, homeopatických a jiných přípravků. Stanoví se zejména omezení týkající se průběhu léčby a
1.5.2.2. Nákazy se ošetřují okamžitě, aby se zabránilo utrpení zvířete; v nutných případech je možné použít chemicky syntetizované alopatické veterinární léčivé přípravky včetně antibiotik, a to pod dohledem veterinárního lékaře, není-li vhodné použití fytoterapeutických, homeopatických a jiných přípravků. Stanoví se zejména omezení týkající se průběhu léčby a ochranných lhůt.
PE557.350v01-00
CS
148/176
AM\1063507CS.doc
ochranných lhůt. Or. de Odůvodnění Povinnost poskytnout péči, kterou mají veterináři, zaručuje přísné podmínky.
Pozměňovací návrh 1098 Jens Rohde Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.5.2.2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.5.2.2. Nákazy se ošetřují okamžitě, aby se zabránilo utrpení zvířete; v nutných případech je možné použít chemicky syntetizované alopatické veterinární léčivé přípravky včetně antibiotik, a to za přísných podmínek a pod dohledem veterinárního lékaře, není-li vhodné použití fytoterapeutických, homeopatických a jiných přípravků. Stanoví se zejména omezení týkající se průběhu léčby a ochranných lhůt.
1.5.2.2. Nákazy se ošetřují okamžitě, aby se zabránilo utrpení zvířete; v nutných případech je možné použít chemicky syntetizované alopatické veterinární léčivé přípravky včetně antibiotik, a to za přísných podmínek a pod dohledem veterinárního lékaře, není-li vhodné použití fytoterapeutických, homeopatických a jiných přípravků. Stanoví se zejména omezení týkající se průběhu léčby a ochranných lhůt. Alopatické veterinární léčivé přípravky pro použití v ekologické produkci podle článku 19 mohou být použity bez konzultace s veterinářem. Or. en
Odůvodnění In order to ensure animal welfare and appropriate action for specific diseases, a list of permitted allopathic veterinary medicinal products should be introduced. Certain products suitable for organic production are banned due to their categorization as allopathic veterinary medicinal products or limited due to the requirement for veterinarian inclusio, e.g. Orbeseal which is a sterile, non-antibiotic intramammary infusion in the form of a viscous paste, oxytocin hormone for calving cattle, intravenous infusion of calcium salt solutions to cure milk fever, or storage of analgesic products used in connection with castration of piglets.
AM\1063507CS.doc
149/176
PE557.350v01-00
CS
Pozměňovací návrh 1099 Jean Arthuis Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.5.2.2 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.5.2.2a. Kromě léčby antibiotiky se v chovu zvířat značně a systematicky využívají i alopatické antiparazitické přípravky. Doba pro nástup jejich účinku také vyžaduje následující rámec: – v chovu skotu maximálně dvě kúry v průběhu dvanácti měsíců a u zvířat, jejichž produktivní životní cyklus je kratší než jeden rok; – v chovu ovcí a koz maximálně čtyři kúry v průběhu dvanácti měsíců a maximálně tři u zvířat, jejichž produktivní životní cyklus je kratší než jeden rok; – v chovu koní maximálně dvě kúry v průběhu 12 měsíců; – v chovu prasat maximálně dvě kúry v průběhu 12 měsíců; – v chovu masné drůbeže je zákaz takovéto léčby; - v chovu nosnic a slepic k reprodukci maximálně dvě kúry v průběhu 12 měsíců. Or. fr
Pozměňovací návrh 1100 Marian Harkin Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.5.2.4 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.5.2.4. S výjimkou vakcinace, odstraňování parazitů a povinných eradikačních plánů platí, že pokud je zvíře nebo skupina zvířat podrobena v průběhu
1.5.2.4. S výjimkou vakcinace, odstraňování parazitů, fytoterapeutických a homeopatických přípravků a povinných eradikačních plánů platí, že pokud je zvíře
PE557.350v01-00
CS
150/176
AM\1063507CS.doc
dvanácti měsíců více než třem léčebným kúrám s podáváním chemicky syntetizovaných alopatických veterinárních léčiv včetně antibiotik nebo více než jedné kúře v případě zvířat, jejichž produktivní životní cyklus je kratší než jeden rok, nemohou být dotčená hospodářská zvířata nebo produkty z nich získané prodávány jako ekologické produkty a hospodářská zvířata musí být podrobena přechodným obdobím uvedeným v bodech 1.2 a 2.
nebo skupina zvířat podrobena v průběhu dvanácti měsíců více než třem léčebným kúrám s podáváním chemicky syntetizovaných alopatických veterinárních léčiv včetně antibiotik nebo více než jedné kúře v případě zvířat, jejichž produktivní životní cyklus je kratší než jeden rok, nemohou být dotčená hospodářská zvířata nebo produkty z nich získané prodávány jako ekologické produkty a hospodářská zvířata musí být podrobena přechodným obdobím uvedeným v bodech 1.2 a 2. Or. en
Pozměňovací návrh 1101 Norbert Lins Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.5.2.4 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.5.2.4. S výjimkou vakcinace, odstraňování parazitů a povinných eradikačních plánů platí, že pokud je zvíře nebo skupina zvířat podrobena v průběhu dvanácti měsíců více než třem léčebným kúrám s podáváním chemicky syntetizovaných alopatických veterinárních léčiv včetně antibiotik nebo více než jedné kúře v případě zvířat, jejichž produktivní životní cyklus je kratší než jeden rok, nemohou být dotčená hospodářská zvířata nebo produkty z nich získané prodávány jako ekologické produkty a hospodářská zvířata musí být podrobena přechodným obdobím uvedeným v bodech 1.2 a 2.
1.5.2.4. S výjimkou vakcinace, odstraňování parazitů, fytoterapeutických a homeopatických přípravků a povinných eradikačních plánů platí, že pokud je zvíře nebo skupina zvířat podrobena v průběhu dvanácti měsíců více než třem léčebným kúrám s podáváním chemicky syntetizovaných alopatických veterinárních léčiv včetně antibiotik nebo více než jedné kúře v případě zvířat, jejichž produktivní životní cyklus je kratší než jeden rok, nemohou být dotčená hospodářská zvířata nebo produkty z nich získané prodávány jako ekologické produkty a hospodářská zvířata musí být podrobena přechodným obdobím uvedeným v bodech 1.2 a 2. Or. en
Pozměňovací návrh 1102 Ivan Jakovčić, Ulrike Müller, Jean Arthuis
AM\1063507CS.doc
151/176
PE557.350v01-00
CS
Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.5.2.4 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.5.2.4. S výjimkou vakcinace, odstraňování parazitů a povinných eradikačních plánů platí, že pokud je zvíře nebo skupina zvířat podrobena v průběhu dvanácti měsíců více než třem léčebným kúrám s podáváním chemicky syntetizovaných alopatických veterinárních léčiv včetně antibiotik nebo více než jedné kúře v případě zvířat, jejichž produktivní životní cyklus je kratší než jeden rok, nemohou být dotčená hospodářská zvířata nebo produkty z nich získané prodávány jako ekologické produkty a hospodářská zvířata musí být podrobena přechodným obdobím uvedeným v bodech 1.2 a 2.
1.5.2.4. S výjimkou vakcinace, odstraňování parazitů, fytoterapeutických a homeopatických přípravků a povinných eradikačních plánů platí, že pokud je zvíře nebo skupina zvířat podrobena v průběhu dvanácti měsíců více než třem léčebným kúrám s podáváním chemicky syntetizovaných alopatických veterinárních léčiv včetně antibiotik nebo více než jedné kúře v případě zvířat, jejichž produktivní životní cyklus je kratší než jeden rok, nemohou být dotčená hospodářská zvířata nebo produkty z nich získané prodávány jako ekologické produkty a hospodářská zvířata musí být podrobena přechodným obdobím uvedeným v bodech 1.2 a 2. Or. en
Pozměňovací návrh 1103 Ivan Jakovčić, Ulrike Müller Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.5.2.5 Znění navržené Komisí 1.5.2.5. Ochranná lhůta mezi posledním podáním alopatického veterinárního léčivého přípravku zvířeti za normálních podmínek užívání a výrobou ekologicky produkovaných potravin z tohoto zvířete činí dvojnásobek ochranné lhůty podle článku 11 směrnice 2001/82/ES, nebo pokud tato lhůta není stanovena, činí 48 hodin.
Pozměňovací návrh 1.5.2.5. Ochranná lhůta mezi posledním podáním chemicky syntetizovaného veterinárního léčivého přípravku zvířeti za normálních podmínek užívání a výrobou ekologicky produkovaných potravin z tohoto zvířete činí dvojnásobek ochranné lhůty podle článku 9 směrnice 2001/82/ES a nejméně 48 hodin, nebo pokud tato lhůta není stanovena, činí 48 hodin, s výjimkou fytoterapeutických a homeopatických přípravků bez zákonné ochranné lhůty. Or. en
PE557.350v01-00
CS
152/176
AM\1063507CS.doc
Pozměňovací návrh 1104 Marian Harkin Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.5.2.5 Znění navržené Komisí 1.5.2.5. Ochranná lhůta mezi posledním podáním alopatického veterinárního léčivého přípravku zvířeti za normálních podmínek užívání a výrobou ekologicky produkovaných potravin z tohoto zvířete činí dvojnásobek ochranné lhůty podle článku 11 směrnice 2001/82/ES, nebo pokud tato lhůta není stanovena, činí 48 hodin.
Pozměňovací návrh 1.5.2.5. Ochranná lhůta mezi posledním podáním chemicky syntetizovaného veterinárního léčivého přípravku zvířeti za normálních podmínek užívání a výrobou ekologicky produkovaných potravin z tohoto zvířete činí dvojnásobek ochranné lhůty podle článku 9 směrnice 2001/82/ES, nebo pokud tato lhůta není stanovena, činí 48 hodin, s výjimkou fytoterapeutických a homeopatických přípravků bez zákonné ochranné lhůty. Or. en
Pozměňovací návrh 1105 Norbert Lins Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.5.2.5 Znění navržené Komisí 1.5.2.5. Ochranná lhůta mezi posledním podáním alopatického veterinárního léčivého přípravku zvířeti za normálních podmínek užívání a výrobou ekologicky produkovaných potravin z tohoto zvířete činí dvojnásobek ochranné lhůty podle článku 11 směrnice 2001/82/ES, nebo pokud tato lhůta není stanovena, činí 48 hodin.
Pozměňovací návrh 1.5.2.5. Ochranná lhůta mezi posledním podáním chemicky syntetizovaného veterinárního léčivého přípravku zvířeti za normálních podmínek užívání a výrobou ekologicky produkovaných potravin z tohoto zvířete činí dvojnásobek ochranné lhůty podle článku 9 směrnice 2001/82/ES, nebo pokud tato lhůta není stanovena, činí 48 hodin, s výjimkou fytoterapeutických a homeopatických přípravků bez zákonné ochranné lhůty. Or. en
AM\1063507CS.doc
153/176
PE557.350v01-00
CS
Pozměňovací návrh 1106 Jean Arthuis Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.5.2.6 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.5.2.6a. Preventivní použití syntetizovaných chemických alopatických veterinárních léčivých přípravků je zakázáno. V ekologickém zemědělství by tedy mělo být zakázáno použití bolusových odpovídačů ze syntetizovaných alopatických chemických molekul. Or. fr
Pozměňovací návrh 1107 Norbert Erdős Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.6.2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.6.2. Ustájení hospodářských zvířat v budovách není povinné v oblastech s příhodnými podnebnými podmínkami, které zvířatům umožňují žít venku. Hospodářská zvířata mají stálý přístup na otevřená prostranství, nejlépe na pastviny, kdykoli to povětrnostní podmínky a stav půdy dovolí, nejsou-li uložena omezení a povinnosti týkající se ochrany zdraví lidí a zvířat na základě právních předpisů Unie. Zvířata mají mít přístup do přístřešků nebo zastíněných oblastí, které je chrání před nepříznivými povětrnostními podmínkami.
1.6.2. Ustájení hospodářských zvířat v budovách není povinné v oblastech s příhodnými podnebnými podmínkami, které zvířatům umožňují žít venku. Hospodářská zvířata s výjimkou kuřic mladších 18 týdnů mají stálý přístup na otevřená prostranství, nejlépe na pastviny, odpovídající dotčenému živočišnému druhu, kdykoli to povětrnostní podmínky a stav půdy dovolí, nejsou-li uložena omezení a povinnosti týkající se ochrany zdraví lidí a zvířat na základě právních předpisů Unie. Zvířata mají mít přístup do přístřešků nebo zastíněných oblastí, které je chrání před nepříznivými povětrnostními podmínkami, s ohledem na jejich fyziologické potřeby. Or. hu
PE557.350v01-00
CS
154/176
AM\1063507CS.doc
Odůvodnění Ze zdravotních důvodů není možné, aby kuřice mladší 18 týdnů měly přístup na venkovní prostranství. Ochrany vakcinací je plně dosaženo až ke konci této 18týdenní lhůty. Dobrou hygienickou kvalitu zvířat a vajec, zejména s ohledem na riziko salmonely a mycoplasmy, nelze zaručit, pokud mají kuřice přístup na venkovní prostranství. Vzhledem k tomu, že kuřicí je slepice pouze po 1/3 svého života, tato opatření nebrání ve splnění přístup na venkovní prostranství během většiny jejich života, jak požaduje bod 2.4.6. písm. a).
Pozměňovací návrh 1108 Anja Hazekamp, Stefan Eck Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.6.2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.6.2. Ustájení hospodářských zvířat v budovách není povinné v oblastech s příhodnými podnebnými podmínkami, které zvířatům umožňují žít venku. Hospodářská zvířata mají stálý přístup na otevřená prostranství, nejlépe na pastviny, kdykoli to povětrnostní podmínky a stav půdy dovolí, nejsou-li uložena omezení a povinnosti týkající se ochrany zdraví lidí a zvířat na základě právních předpisů Unie. Zvířata mají mít přístup do přístřešků nebo zastíněných oblastí, které je chrání před nepříznivými povětrnostními podmínkami.
1.6.2. Ustájení hospodářských zvířat v budovách není povinné v oblastech s příhodnými podnebnými podmínkami, které zvířatům umožňují žít venku. Hospodářská zvířata mají stálý přístup na otevřená prostranství včetně pastvin, kdykoli to povětrnostní podmínky a stav půdy dovolí, nejsou-li uložena omezení a povinnosti týkající se ochrany zdraví lidí a zvířat na základě právních předpisů Unie. Zvířata mají mít přístup do přístřešků nebo zastíněných oblastí, které je chrání před nepříznivými povětrnostními podmínkami. Systémy chovu v omezeném prostoru nejsou povoleny. Or. en
Pozměňovací návrh 1109 Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.6.2 Znění navržené Komisí 1.6.2. Ustájení hospodářských zvířat v budovách není povinné v oblastech AM\1063507CS.doc
Pozměňovací návrh 1.6.2. Ustájení hospodářských zvířat v budovách není povinné v oblastech 155/176
PE557.350v01-00
CS
s příhodnými podnebnými podmínkami, které zvířatům umožňují žít venku. Hospodářská zvířata mají stálý přístup na otevřená prostranství, nejlépe na pastviny, kdykoli to povětrnostní podmínky a stav půdy dovolí, nejsou-li uložena omezení a povinnosti týkající se ochrany zdraví lidí a zvířat na základě právních předpisů Unie. Zvířata mají mít přístup do přístřešků nebo zastíněných oblastí, které je chrání před nepříznivými povětrnostními podmínkami.
s příhodnými podnebnými podmínkami, které zvířatům umožňují žít venku. Hospodářská zvířata, s výjimkou kuřic a slepic k reprodukci, mají stálý přístup na otevřená prostranství, nejlépe na pastviny, odpovídající jejich živočišnému druhu, kdykoli to povětrnostní podmínky a stav půdy dovolí, nejsou-li uložena omezení a povinnosti týkající se ochrany zdraví lidí a zvířat na základě právních předpisů Unie. Zvířata mají mít přístup do přístřešků nebo zastíněných oblastí, které je chrání před nepříznivými povětrnostními podmínkami, s ohledem na jejich fyziologické potřeby. Or. fr
Odůvodnění Ze zdravotních důvodů není možné, aby kuřice mladší 18 týdnů měly přístup na volná prostranství, protože není zaručena ochrana vakcinací a existuje riziko přenosu salmonely či mycoplasmy do vajec. Slepice jsou po třetinu svého života považovány za kuřice a tato opatření neomezují přístup na volná prostranství na většinu života těchto zvířat. Místo chovu nosnic by mělo splňovat přísné a specifické zdravotní normy. Přístup ven, a to i do krytého výběhu, může způsobit problémy, jako například zoonózy.
Pozměňovací návrh 1110 Marco Zullo, Rosa D’Amato Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.2 Znění navržené Komisí 1.7.2. Chovatelské postupy, včetně intenzity chovu a podmínek ustájení zaručují splnění vývojových, fyziologických a etologických potřeb zvířat.
Pozměňovací návrh 1.7.2. Chovatelské postupy, včetně intenzity chovu a podmínek ustájení zaručují splnění vývojových, fyziologických a etologických potřeb zvířat v průběhu celého jejich života. Or. it
Pozměňovací návrh 1111 Anja Hazekamp, Stefan Eck PE557.350v01-00
CS
156/176
AM\1063507CS.doc
Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.3 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.7.3. Hospodářská zvířata mají stálý přístup na otevřená prostranství, nejlépe na pastviny, kdykoli to povětrnostní podmínky a stav půdy dovolí, nejsou-li uložena omezení a povinnosti týkající se ochrany zdraví lidí a zvířat na základě právních předpisů Unie.
1.7.3. Hospodářská zvířata mají stálý přístup na pastviny, kdykoli to povětrnostní podmínky a stav půdy dovolí, nejsou-li uložena omezení a povinnosti týkající se ochrany zdraví lidí a zvířat na základě právních předpisů Unie. Kdykoliv povětrnostní podmínky a stav půdy neumožňují přístup na pastviny, měla by mít hospodářská zvířata stálý přístup na otevřená prostranství, kde se mohou pohybovat, s výjimkou dočasných omezení a povinností souvisejících s ochranou zdraví lidí a zvířat na základě právních předpisů Unie. Or. en
Pozměňovací návrh 1112 Alberto Cirio Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.3 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.7.3. Hospodářská zvířata mají stálý přístup na otevřená prostranství, nejlépe na pastviny, kdykoli to povětrnostní podmínky a stav půdy dovolí, nejsou-li uložena omezení a povinnosti týkající se ochrany zdraví lidí a zvířat na základě právních předpisů Unie.
1.7.3. Hospodářská zvířata mají stálý přístup na otevřená prostranství, nejlépe na pastviny, co nejméně vystavené znečišťujícím emisím, kdykoli to povětrnostní podmínky a stav půdy dovolí, nejsou-li uložena omezení a povinnosti týkající se ochrany zdraví lidí a zvířat na základě právních předpisů Unie. Or. it
Odůvodnění Znečišťující emise mohou prostřednictvím zvířat vstoupit do lidského potravního řetězce. Vzhledem k tomu, že spotřebitelé ekologických výrobků se zvlášť zaměřují na škodlivé látky AM\1063507CS.doc
157/176
PE557.350v01-00
CS
jídle, zvířata by měla žít ve zdravém prostředí, do té míry, v jaké to podmínky v oblasti umožňují.
Pozměňovací návrh 1113 Anja Hazekamp, Stefan Eck Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.6 Znění navržené Komisí 1.7.6. Vazné ustájení nebo izolování hospodářských zvířat je zakázáno, pokud se nejedná o jednotlivá zvířata a o omezenou dobu, a to pouze pokud to je odůvodněno z veterinárního hlediska. Příslušné orgány mohou povolit vazné ustájení dobytka v mikropodnicích, pokud není možné chovat dobytek ve skupinách, které by vyhovovaly jeho etologickým potřebám, a to za podmínky, že má během období pastvy přístup na pastviny a alespoň dvakrát v týdnu přístup na otevřená prostranství, pokud pastva není možná.
Pozměňovací návrh 1.7.6. Vazné ustájení nebo izolování hospodářských zvířat je zakázáno, pokud se nejedná o jednotlivá zvířata a o omezenou dobu, a to pouze pokud to je odůvodněno z veterinárního hlediska.
Or. en
Pozměňovací návrh 1114 Peter Jahr Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.6 Znění navržené Komisí 1.7.6. Vazné ustájení nebo izolování hospodářských zvířat je zakázáno, pokud se nejedná o jednotlivá zvířata a o omezenou dobu, a to pouze pokud to je odůvodněno z veterinárního hlediska. Příslušné orgány mohou povolit vazné ustájení dobytka v mikropodnicích, pokud není možné chovat dobytek ve skupinách, které by vyhovovaly jeho etologickým PE557.350v01-00
CS
Pozměňovací návrh 1.7.6. Vazné ustájení nebo izolování hospodářských zvířat je zakázáno, pokud se nejedná o jednotlivá zvířata a o omezenou dobu, a to pouze pokud to je odůvodněno z veterinárního hlediska.
158/176
AM\1063507CS.doc
potřebám, a to za podmínky, že má během období pastvy přístup na pastviny a alespoň dvakrát v týdnu přístup na otevřená prostranství, pokud pastva není možná. Or. de Odůvodnění Kde je to možné, mělo by se vaznému ustájení či izolování zvířat předcházet mělo by být povolené pouze ve výjimečných případech.
Pozměňovací návrh 1115 Czesław Adam Siekierski, Jarosław Kalinowski Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.6 (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.7.6. Vazné ustájení nebo izolování hospodářských zvířat je zakázáno, pokud se nejedná o jednotlivá zvířata a o omezenou dobu, a to pouze pokud to je odůvodněno z veterinárního hlediska. Příslušné orgány mohou povolit vazné ustájení dobytka v mikropodnicích, pokud není možné chovat dobytek ve skupinách, které by vyhovovaly jeho etologickým potřebám, a to za podmínky, že má během období pastvy přístup na pastviny a alespoň dvakrát v týdnu přístup na otevřená prostranství, pokud pastva není možná.
1.7.6. Vazné ustájení nebo izolování hospodářských zvířat je zakázáno, pokud se nejedná o jednotlivá zvířata a o omezenou dobu, a to pouze pokud to je odůvodněno z veterinárního hlediska. Izolování hospodářských zvířat může být povoleno po omezenou dobu a pouze pokud je ohrožena bezpečnost pracovníků či z důvodů dobrých životních podmínek zvířat. Příslušné orgány mohou povolit vazné ustájení dobytka v zemědělských podnicích s maximálně 50 zvířaty (kromě mladých jedinců), pokud není možné chovat dobytek ve skupinách, které by vyhovovaly jeho etologickým potřebám, a to za podmínky, že má během období pastvy přístup na pastviny a alespoň dvakrát v týdnu přístup na otevřená prostranství, pokud pastva není možná. Or. en
AM\1063507CS.doc
159/176
PE557.350v01-00
CS
Odůvodnění Vazné ustájení skotu je jednou z hlavních otázek, díky nimž je nařízení flexibilní. Ve většině evropských zemí nebude možná ekologická produkce skotu a producenti budou mít závažné problémy přizpůsobit se novým podmínkám. Navíc skot, který není vazně ustájený, velmi rychle zdivočí, kvůli čemuž jsou i jednoduché chovné postupy, tj. čištění kopyt, nemožné.
Pozměňovací návrh 1116 Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Marc Tarabella Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.6 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.7.6. Vazné ustájení nebo izolování hospodářských zvířat je zakázáno, pokud se nejedná o jednotlivá zvířata a o omezenou dobu, a to pouze pokud to je odůvodněno z veterinárního hlediska. Příslušné orgány mohou povolit vazné ustájení dobytka v mikropodnicích, pokud není možné chovat dobytek ve skupinách, které by vyhovovaly jeho etologickým potřebám, a to za podmínky, že má během období pastvy přístup na pastviny a alespoň dvakrát v týdnu přístup na otevřená prostranství, pokud pastva není možná.
1.7.6. Vazné ustájení nebo izolování hospodářských zvířat je zakázáno, pokud se nejedná o jednotlivá zvířata a o omezenou dobu, a to pouze pokud to je odůvodněno z veterinárního hlediska. Izolování hospodářských zvířat může být povolen po omezenou dobu a pouze z důvodu bezpečnosti pracovníků a dobrých životních podmínek zvířat. Příslušné orgány mohou povolit vazné ustájení v zemědělských podnicích s méně než 50 zvířaty (bez započtení mladých jedinců), pokud není možné chovat dobytek ve skupinách, které by vyhovovaly jeho etologickým potřebám, a to za podmínky, že má během období pastvy přístup na pastviny a alespoň dvakrát v týdnu přístup na otevřená prostranství, pokud pastva není možná. Měly by být také brány v úvahu klimatické podmínky a opatření pro vazné ustájení by neměla omezovat přirozený pohyb zvířat. Or. fr
Odůvodnění Vazné ustájení je povoleno v malých zemědělských podnicích za předpokladu, že opatření pro vazné ustájení umožňují hospodářským zvířatům lehnout si a mít odpovídající přístup ke krmivu a vodě. Podle stávajícího nařízení se vazné ustájení omezuje na „malé zemědělské podniky“, avšak toto vyžaduje definici „malého zemědělského podniku“. Dále by ve vztahu k PE557.350v01-00
CS
160/176
AM\1063507CS.doc
přístupu ven měly být zváženy povětrnostní podmínky.
Pozměňovací návrh 1117 Michel Dantin, Angélique Delahaye Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.6 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.7.6. Vazné ustájení nebo izolování hospodářských zvířat je zakázáno, pokud se nejedná o jednotlivá zvířata a o omezenou dobu, a to pouze pokud to je odůvodněno z veterinárního hlediska. Příslušné orgány mohou povolit vazné ustájení dobytka v mikropodnicích, pokud není možné chovat dobytek ve skupinách, které by vyhovovaly jeho etologickým potřebám, a to za podmínky, že má během období pastvy přístup na pastviny a alespoň dvakrát v týdnu přístup na otevřená prostranství, pokud pastva není možná.
1.7.6. Vazné ustájení nebo izolování hospodářských zvířat je zakázáno, pokud se nejedná o jednotlivá zvířata a o omezenou dobu, a to pouze pokud to je odůvodněno z veterinárního hlediska. Izolování hospodářských zvířat může být povolen po omezenou dobu a pouze z důvodu ohrožení bezpečnosti pracovníků či z důvodů dobrých životních podmínek zvířat. Příslušné orgány mohou povolit vazné ustájení v zemědělských podnicích s méně než 50 zvířaty (bez započtení mladých jedinců), pokud není možné chovat dobytek ve skupinách, které by vyhovovaly jeho etologickým potřebám, a to za podmínky, že má během období pastvy přístup na pastviny a alespoň dvakrát v týdnu přístup na otevřená prostranství, pokud pastva není možná. Or. fr
Pozměňovací návrh 1118 Elisabeth Köstinger Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.6 Znění navržené Komisí 1.7.6. Vazné ustájení nebo izolování hospodářských zvířat je zakázáno, pokud se nejedná o jednotlivá zvířata a o omezenou dobu, a to pouze pokud to je odůvodněno z veterinárního hlediska. AM\1063507CS.doc
Pozměňovací návrh 1.7.6. Vazné ustájení nebo izolování hospodářských zvířat je zakázáno, pokud se nejedná o jednotlivá zvířata a o omezenou dobu, a to pouze pokud to je odůvodněno bezpečností a ochranou zvířat 161/176
PE557.350v01-00
CS
Příslušné orgány mohou povolit vazné ustájení dobytka v mikropodnicích, pokud není možné chovat dobytek ve skupinách, které by vyhovovaly jeho etologickým potřebám, a to za podmínky, že má během období pastvy přístup na pastviny a alespoň dvakrát v týdnu přístup na otevřená prostranství, pokud pastva není možná.
nebo z veterinárního hlediska. Příslušné orgány mohou povolit vazné ustájení dobytka v mikropodnicích a podnicích, které se nacházejí ve znevýhodněných horských oblastech, pokud není možné chovat dobytek ve skupinách, které by vyhovovaly jeho etologickým potřebám, a to za podmínky, že má během období pastvy přístup na pastviny a alespoň dvakrát v týdnu přístup na otevřená prostranství, pokud pastva není možná. Or. de
Odůvodnění Podle nařízení 834/2007 musí být vazné ustájení či izolování zvířat po omezenou dobu odůvodněno bezpečností a ochranou zvířat.
Pozměňovací návrh 1119 Herbert Dorfmann, Michel Dantin, Aldo Patriciello, Alberto Cirio Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.6 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.7.6. Vazné ustájení nebo izolování hospodářských zvířat je zakázáno, pokud se nejedná o jednotlivá zvířata a o omezenou dobu, a to pouze pokud to je odůvodněno z veterinárního hlediska. Příslušné orgány mohou povolit vazné ustájení dobytka v mikropodnicích, pokud není možné chovat dobytek ve skupinách, které by vyhovovaly jeho etologickým potřebám, a to za podmínky, že má během období pastvy přístup na pastviny a alespoň dvakrát v týdnu přístup na otevřená prostranství, pokud pastva není možná.
1.7.6. Vazné ustájení nebo izolování hospodářských zvířat je zakázáno, pokud se nejedná o jednotlivá zvířata a o omezenou dobu, a to pouze pokud to je odůvodněno z veterinárního hlediska. Příslušné orgány mohou povolit vazné ustájení dobytka v mikropodnicích a podnicích, které se nacházejí ve znevýhodněných horských oblastech, pokud není možné chovat dobytek ve skupinách, které by vyhovovaly jeho etologickým potřebám, a to za podmínky, že má během období pastvy přístup na pastviny a alespoň dvakrát v týdnu přístup na otevřená prostranství, pokud pastva není možná. Or. it
PE557.350v01-00
CS
162/176
AM\1063507CS.doc
Pozměňovací návrh 1120 Jean Arthuis Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.6 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.7.6a. Vazné ustájení dobytka může být povoleno po dobu 30 dnů v průběhu celého zimního období (tedy deset dnů měsíčně). Během této doby by však zvířat měla mít přístup ven, pokud to povětrnostní podmínky dovolí. Or. fr
Pozměňovací návrh 1121 Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.7 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.7.7. Doba trvání přepravy hospodářských zvířat je co nejkratší.
1.7.7. Doba trvání přepravy hospodářských zvířat musí být zkrácena na nejvýše 8 hodin v případě savců a 4 hodiny v případě drůbeže a přizpůsobená specifickým potřebám jednotlivých živočišných druhů stanoveným v této příloze. Další podmínky přepravy, například prostor v nákladních vozech, podlaha, kontrola teploty, přístup k vodě, společenské požadavky a podmínky ustájení budou také stanoveny v této příloze pro každý živočišný druh. Zvláštní pozornost je třeba věnovat přepravě oslabených zvířat nebo zvířat určených k porážce. Or. en
AM\1063507CS.doc
163/176
PE557.350v01-00
CS
Pozměňovací návrh 1122 Jens Nilsson, Jytte Guteland Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.7 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.7.7. Doba trvání přepravy hospodářských zvířat je co nejkratší.
1.7.7. Doba trvání přepravy hospodářských zvířat musí být zkrácena na nejvýše 8 hodin v případě savců a 4 hodiny v případě drůbeže. Or. en
Pozměňovací návrh 1123 Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.8 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.7.8. Jakékoli utrpení během celého života zvířete, včetně samotné porážky, se udržuje na co nejnižší úrovni.
1.7.8. Je nutné předejít jakémukoliv zbytečnému utrpení během celého života zvířete, včetně přepravy a samotné porážky. Vhodné a šetrné předchozí omráčení zvířat v době porážky je povinné pro všechna zvířata. Jasně definovaná pravidla pro humánní porážku budou také stanovena v nařízení pro jednotlivé živočišné druhy. Nevhodné omráčení a/nebo postupy porážky, jako je spoutání zaživa a elektrické koupele brojlerů, kuřat a krůt, zadušení a vykrvení bez omráčení, se zakazují. Or. en
Pozměňovací návrh 1124 Jens Nilsson, Jytte Guteland Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.8 PE557.350v01-00
CS
164/176
AM\1063507CS.doc
Znění navržené Komisí 1.7.8. Jakékoli utrpení během celého života zvířete, včetně samotné porážky, se udržuje na co nejnižší úrovni.
Pozměňovací návrh 1.7.8. Je nutné předejít jakémukoliv zbytečnému utrpení během celého života zvířete, včetně přepravy a samotné porážky. Or. en
Pozměňovací návrh 1125 Anja Hazekamp, Stefan Eck Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.8 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.7.8. Jakékoli utrpení během celého života živočichů, včetně samotného usmrcení, se udržuje na co nejnižší úrovni.
1.7.8. Jakákoliv bolest, stres a utrpení během celého života zvířete, včetně samotné porážky, se udržuje na co nejnižší úrovni. Or. en
Pozměňovací návrh 1126 Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.8 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.7.8a. Všechny osoby manipulující s ekologicky chovanými zvířaty během přepravy a porážky budou odpovídajícím způsobem vyškoleny, aby se zajistilo řádné dodržování pravidel stanovených v tomto nařízení, na což také dohlédnou pravidelné inspekce pro zajištění souladu. Or. en
AM\1063507CS.doc
165/176
PE557.350v01-00
CS
Pozměňovací návrh 1127 Clara Eugenia Aguilera García Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.9 Znění navržené Komisí 1.7.9. Mrzačení zvířat je zakázáno.
Pozměňovací návrh 1.7.9. Postupy, jako je připevňování gumových kroužků na ocasy ovcí, krácení ocasů, trhání zubů, kauterizace zobáků a odrohování, nesmějí být systematicky prováděny v ekologickém zemědělství. Příslušný orgán však tyto postupy může případ od případu povolit z důvodu bezpečnosti, nebo pokud je to nutné pro zlepšení zdraví, životních či hygienických podmínek hospodářských zvířat. Or. es Odůvodnění
Zachování současného stavu s všeobecným zákazem s možností výjimky. Pozměňovací návrh 1128 Anna Maria Corazza Bildt Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.9 Znění navržené Komisí 1.7.9. Mrzačení zvířat je zakázáno.
Pozměňovací návrh 1.7.9. Mrzačení zvířat by mělo být povoleno pouze v případě, že je odůvodněno dobrými životními podmínkami či hygienou zvířat nebo bezpečností osob. Or. en
Pozměňovací návrh 1129 Norbert Erdős
PE557.350v01-00
CS
166/176
AM\1063507CS.doc
Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.9 Znění navržené Komisí 1.7.9. Mrzačení zvířat je zakázáno.
Pozměňovací návrh 1.7.9. Mrzačení zvířat je zakázáno. Příslušné orgány povolí kauterizaci zobáků u drůbeže mladší tří dnů, připevňování gumových kroužků na ocasy ovcí nebo zkracování jejich ocasů z důvodu bezpečnosti nebo ochrany zdraví lidí a zvířat, pokud jsou tato opatření určena ke zlepšení zdraví a životních podmínek nebo hygienických podmínek hospodářských zvířat. Odrohování mladých savců je povoleno pouze s použitím vhodné anestezie a/nebo analgetik. Or. hu Odůvodnění
Viz vysvětlení pro kauterizaci zobáků u drůbeže v pozměňovacím návrhu 1. Pozměňovací návrh 1130 Hannu Takkula Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.9 Znění navržené Komisí 1.7.9. Mrzačení zvířat je zakázáno.
AM\1063507CS.doc
Pozměňovací návrh 1.7.9. Mrzačení zvířat je zakázáno. Příslušný orgán může povolit připevňování gumových kroužků na ocasy ovcí, krácení ocasů, ořezávání zubů a zobáku nebo odnímání rohů z důvodu bezpečnosti nebo ochrany zdraví lidí a zvířat, nebo pokud jsou tato opatření určena ke zlepšení zdraví a životních nebo hygienických podmínek hospodářských zvířat. Odrohování mladých savců, včetně odstraňování rohovinotvorného okrsku v časné fázi, je povoleno pouze s použitím vhodné anestezie a/nebo analgetik.
167/176
PE557.350v01-00
CS
Or. en Odůvodnění Tento pozměňovací návrh jasně bere na vědomí odstraňování rohovinotvorného okrsku v časné fázi.
Pozměňovací návrh 1131 Julie Girling Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.9 Znění navržené Komisí 1.7.9. Mrzačení zvířat je zakázáno.
Pozměňovací návrh 1.7.9. Mrzačení zvířat je zakázáno. Krácení ocasu, kauterizace zobáků, odrohování a odstraňování rohovinotvorného okrsku v časné fázi jsou výjimečně povoleny případ od případu, pokud zlepšují zdraví, dobré životní podmínky nebo hygienické podmínky hospodářských zvířat, nebo pokud se jedná o bezpečí pracovníků. Tyto zákroky povoluje veterinář a provádí je kvalifikovaný personál. Mrzačení, která vedou ke stresu, poškození, nákaze nebo utrpení zvířat, by měla být zakázána. Or. en
Pozměňovací návrh 1132 Marian Harkin Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.9 Znění navržené Komisí 1.7.9. Mrzačení zvířat je zakázáno.
PE557.350v01-00
CS
Pozměňovací návrh 1.7.9. Veškeré mrzačení zvířat je zakázáno. Odstraňování rohovinotvorného okrsku v časné fázi a krácení nejvýše poloviny ocasů ovcí, a to pouze u plemenných samic prováděné během prvního týdne 168/176
AM\1063507CS.doc
života jehňat, je povoleno. Or. en
Pozměňovací návrh 1133 Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.9 Znění navržené Komisí 1.7.9. Mrzačení zvířat je zakázáno.
Pozměňovací návrh 1.7.9. Mrzačení zvířat, například (ale nejen) krácení ocasů, kauterizace zobáků u drůbeže, vypalování označení, odstraňování rohovinotvorného okrsku v časné fázi a odrohování, je zakázáno. Or. en
Pozměňovací návrh 1134 Annie Schreijer-Pierik Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.9 Znění navržené Komisí 1.7.9. Mrzačení zvířat je zakázáno.
Pozměňovací návrh 1.7.9. Mrzačení zvířat je zakázáno. Ušní známky, čipování, kastrace, odrohování, krácení ocasů, kauterizace zobáku a trhání zubů se nepovažují za mrzačení, jsou-li tyto zákroky prováděny za náležitých veterinárních opatření. Or. en
Pozměňovací návrh 1135 Jens Nilsson, Jytte Guteland Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.9 AM\1063507CS.doc
169/176
PE557.350v01-00
CS
Znění navržené Komisí 1.7.9. Mrzačení zvířat je zakázáno.
Pozměňovací návrh 1.7.9. Veškeré mrzačení zvířat je zakázáno, s výjimkou odrohování v případech, kdy může být motivované dobrými životními podmínkami zvířat a obavami o bezpečnost práce. Or. en
Pozměňovací návrh 1136 Christofer Fjellner Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.9 Znění navržené Komisí 1.7.9. Mrzačení zvířat je zakázáno.
Pozměňovací návrh 1.7.9. Mrzačení zvířat je zakázáno. Odrohování mladých savců je povoleno pouze s použitím vhodné anestezie a/nebo analgetik. Or. en Odůvodnění
Odrohování může být důležité pro zajištění bezpečnosti zvířat i lidí a dobrých životních podmínek.
Pozměňovací návrh 1137 Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.9 Znění navržené Komisí 1.7.9. Mrzačení zvířat je zakázáno.
PE557.350v01-00
CS
Pozměňovací návrh 1.7.9. Mrzačení zvířat je zakázáno. Příslušný orgán může z důvodu bezpečnosti nebo ochrany zdraví lidí a zvířat, nebo pokud jsou tato opatření určena ke zlepšení zdraví a životních nebo hygienických podmínek hospodářských 170/176
AM\1063507CS.doc
zvířat, povolit kauterizaci zobáků drůbeže, je-li provedena během prvních tří dnů života, připevňování gumových kroužků na ocasy ovcí a krácení ocasů. Odrohování mladých savců je možné povolit pouze s použitím vhodné anestezie a analgetik. Or. fr Odůvodnění Některé postupy mohou být akceptovány, pokud jsou určeny ke zlepšení zdraví a bezpečnosti zvířat a lidí, za předpokladu, že jsou doprovázena opatřeními na zabránění utrpení. Kauterizace zobáků u drůbeže má zabránit kanibalismu a povoluje ji směrnice o nosnicích. Kanibalismus u zvířat chovaných ve skupinách může podporovat intenzivní světlo, zejména v jižní Evropě, a může způsobit vysokou míru úmrtnosti (15-20 %). Pozměňovací návrh 1138 Michel Dantin, Angélique Delahaye Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.9 Znění navržené Komisí 1.7.9. Mrzačení zvířat je zakázáno.
Pozměňovací návrh 1.7.9. Mrzačení zvířat je zakázáno. Kauterizace zobáku u drůbeže může být příslušným úřadem povolena z důvodů zdraví či bezpečnosti lidí či zvířat, a to za předpokladu, že je provedena během prvních tří dnů života. Or. fr
Pozměňovací návrh 1139 Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1. 7. 9 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.7.9. Aby se snížila pravděpodobnost zranění způsobených plemeny s rohy, měla by, tam, kde je to proveditelné, být
AM\1063507CS.doc
171/176
PE557.350v01-00
CS
vybírána plemena přirozeně bezrohá. Odrohování by mělo být povoleno, pouze pokud je nezbytné z hlediska dobrých životních podmínek zvířat, například pokud se v chovu bezrohých plemen narodí zvířata s rohy. Or. en
Pozměňovací návrh 1140 Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.10 Znění navržené Komisí 1.7.10. Utrpení zvířat se omezuje na minimum pomocí vhodné anestezie nebo analgetik, přičemž operace provádí kvalifikovaný personál, a to pouze v nejvhodnějším věku zvířat.
Pozměňovací návrh 1.7.10. Kdykoliv je chirurgický zákrok z veterinárních důvodů považován za nezbytný, utrpení zvířat se zabrání pomocí vhodné anestezie a tišení bolesti s prodlouženým účinkem, přičemž operace provádí veterinární lékař, a to pouze v nejvhodnějším věku zvířat. Or. en
Pozměňovací návrh 1141 Jens Nilsson, Jytte Guteland Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.10 Znění navržené Komisí 1.7.10. Utrpení zvířat se omezuje na minimum pomocí vhodné anestezie nebo analgetik, přičemž operace provádí kvalifikovaný personál, a to pouze v nejvhodnějším věku zvířat.
Pozměňovací návrh 1.7.10. Utrpení zvířat se předchází pomocí vhodné anestezie nebo analgetik, přičemž operace provádí kvalifikovaný personál, a to pouze v nejvhodnějším věku zvířat.
Or. en
PE557.350v01-00
CS
172/176
AM\1063507CS.doc
Pozměňovací návrh 1142 Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.10 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.7.10a. Pokud je třeba provést chirurgický zákrok, vždy ho provádí veterinární lékař. Kdykoliv je to proveditelné, k řešení specifických záležitostí spojených s chovem nekastrovaných samců a zvířat s rohy se použijí se nechirurgické alternativy a poradenství o vhodných plemenech a chovných postupech. Or. en
Pozměňovací návrh 1143 Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.11 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.7.11. Fyzická kastrace v zájmu zachování jakosti produktů a tradičních výrobních postupů je povolena, ale pouze za pomoci vhodné anestezie nebo analgetik, přičemž operace provádí kvalifikovaný personál, a to pouze v nejvhodnějším věku zvířat.
1.7.11. Chirurgická kastrace a odrohování jsou zakázány, kromě případů, kdy jsou tyto zákroky nevyhnutelné. Pokud k takovému zákroku dojde, je třeba zabránit bolesti a utrpení použitím vhodné anestezie a následného tišení bolesti. Zákrok provádí veterinární lékař, a to pouze v nejvhodnějším věku zvířat. Kdykoliv je to proveditelné, k řešení specifických záležitostí spojených s chovem nekastrovaných samců a zvířat s rohy se použijí nechirurgické alternativy a poradenství o vhodných plemenech a chovných postupech. Or. en
AM\1063507CS.doc
173/176
PE557.350v01-00
CS
Pozměňovací návrh 1144 Jens Nilsson, Jytte Guteland Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.11 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.7.11. Fyzická kastrace v zájmu zachování jakosti produktů a tradičních výrobních postupů je povolena, ale pouze za pomoci vhodné anestezie nebo analgetik, přičemž operace provádí kvalifikovaný personál, a to pouze v nejvhodnějším věku zvířat.
1.7.11. Fyzická kastrace se zakazuje s výjimkou individuálních nevyhnutelných případů a v těchto případech bude provedena za pomoci anestezie a následného tišení bolesti.
Or. en
Pozměňovací návrh 1145 Peter Jahr, Renate Sommer Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.11 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1.7.11. Fyzická kastrace v zájmu zachování jakosti produktů a tradičních výrobních postupů je povolena, ale pouze za pomoci vhodné anestezie nebo analgetik, přičemž operace provádí kvalifikovaný personál, a to pouze v nejvhodnějším věku zvířat.
1.7.11. Fyzická kastrace v zájmu zachování jakosti produktů a tradičních výrobních postupů je povolena, ale pouze za pomoci vhodné anestezie nebo analgetik, přičemž operace provádí kvalifikovaný personál, a to pouze v nejvhodnějším věku zvířat. Jsou povoleny alternativní nehormonální prostředky či metody, pomocí nichž se dá předejít fyzické kastraci nebo snížit četnost jejího použití, například imunologická inhibice feromonů použitím genetické selekce jedinců s nižší produkcí feromonů či doplňkové látky v krmivech. Or. de
PE557.350v01-00
CS
174/176
AM\1063507CS.doc
Odůvodnění Z důvodů zdraví a dobrých životních podmínek zvířat by měla být povolena imunologická inhibice feromonů jako alternativa fyzické kastrace. Pozměňovací návrh 1146 Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.11 Znění navržené Komisí 1. 7. 11. Fyzická kastrace v zájmu zachování jakosti produktů a tradičních výrobních postupů je povolena, ale pouze za pomoci vhodné anestezie nebo analgetik, přičemž operace provádí kvalifikovaný personál, a to pouze v nejvhodnějším věku zvířat.
Pozměňovací návrh 1.7.11. Chirurgická kastrace je zakázána kromě individuálních případů, kdy je to nevyhnutelné. Je-li to nevyhnutelné, provádí se zásahy za pomocí anestezie a následného tišení bolesti.
Jsou povoleny dostupné alternativní nehormonální přípravky a metody, které zabraňují použití chirurgické kastrace včetně imunologické prevence kančího pachu za použití zvláštní genetické selekce se slabším kančím pachem a doplňkových látek v krmivech. Komise zváží zákaz kastrace selat v souladu s výsledky posouzení dopadů a podle toho navrhne do roku 2020 příslušné legislativní opatření. Or. en
Pozměňovací návrh 1147 Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.12 Znění navržené Komisí 1.7.12. Nakládka i vykládka zvířat se provádějí opatrně a bez použití jakékoli AM\1063507CS.doc
Pozměňovací návrh 1.7.12. Nakládka i vykládka zvířat se provádějí opatrně a bez použití jakékoli 175/176
PE557.350v01-00
CS
elektrické stimulace k nucení zvířat. Používání alopatických trankvilizérů před přepravou nebo v jejím průběhu je zakázáno.
elektrické stimulace k nucení zvířat kromě výjimečných okolností a v souvislosti s ustanoveními článku 1.9 přílohy III nařízení (ES) č. 1099/2009. Zamezí se mísení neznámých zvířat během přepravy či ustájení a zbytečnému ustájení přes noc. Společenská zvířata se ponechají ve skupinách a budou mít možnost se v kotcích pohybovat a otáčet. Používání alopatických trankvilizérů před přepravou nebo v jejím průběhu je zakázáno. Or. en
Pozměňovací návrh 1148 Jens Rohde Návrh nařízení Příloha II – část II – bod 1.7.12 (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1.7.12a. Zavádění kroužků do rypáků prasnic je povoleno za účelem kontroly rytí a snížení ztráty vegetace v porodních ohradách. Or. en Odůvodnění
Zavádění kroužků do rypáků volně chovaných prasnic je důležité pro omezení rytí a také pro omezení odstraňování rostlinného materiálu, což sníží potenciální vyplavování živin z výběhu zvířat. Studie o dobrých životních podmínkách zvířat dokazuje, že prasata netrpí, pokud nemohou rýt, ale že v důsledku zavádění kroužků se jejich rycí chování značně mění.
PE557.350v01-00
CS
176/176
AM\1063507CS.doc