EVROPSKÝ PARLAMENT
2009 - 2014
Výbor pro mezinárodní obchod
2005/0254(COD) 2. 9. 2010
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 25 - 82 Návrh zprávy Cristiana Muscardini (PE443.133v02-00) o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o uvádění země původu u některých výrobků dovážených ze třetích zemí Návrh nařízení (KOM(2005)0661 – C7-0048/2010 – 2005/0254(COD))
AM\828971CS.doc
CS
PE448.640v01-00 Jednotná v rozmanitosti
CS
AM_Com_LegReport
PE448.640v01-00
CS
2/40
AM\828971CS.doc
Pozměňovací návrh 25 Christofer Fjellner, Elisabeth Köstinger Návrh nařízení – Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Evropský parlament zamítá návrh Komise. Or. en Odůvodnění
Návrh Komise, který byl zamítnut většinou hlasů v Radě již v roce 2007, neobsahuje žádné nové prvky či argumenty, které by byly důvodem k jeho opětovnému projednání. Systém povinného označování původu by byl velmi byrokratický a z hlediska podniků a jeho realizace finančně náročný, aniž by přispíval k dosažení cílů tohoto návrhu, jako je větší transparentnost pro spotřebitele nebo boj proti padělaným výrobkům. Evropské podniky již mohou původ výrobků označovat dobrovolně v případech, kdy je to pro ně z obchodního hlediska výhodné.
Pozměňovací návrh 26 Daniel Caspary Návrh nařízení Bod odůvodnění 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh (1a) Vzhledem k tomu, že v současné době již dobrovolně označuje původ svých výrobků řada společností v EU. V důsledku toho dostávají spotřebitelé informace o zemi původu již dnes. Or. en
AM\828971CS.doc
3/40
PE448.640v01-00
CS
Pozměňovací návrh 27 Daniel Caspary Návrh nařízení Bod odůvodnění 1 b (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh (1b) Vzhledem k tomu, že výrobci a obchodníci se všemožně snaží zajistit vysokou úroveň kvality svých výrobků, a to nehledě na zemi, v níž bylo zboží vyrobeno. V důsledku toho si spotřebitelé vytvořili vysokou míru důvěry ve značkové zboží. Or. en
Pozměňovací návrh 28 Daniel Caspary Návrh nařízení Bod odůvodnění 1 c (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh (1c) Vzhledem k tomu, že právní předpisy EU již obsahují ustanovení o tom, že spotřebitelé musejí dostávat přesné informace o kvalitě zboží, a zaručují vysokou míru bezpečnosti výrobků, jak je uvedeno ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES ze dne 3. prosince 2001 o obecné bezpečnosti výrobků1. 1
Úř. věst. 11, 15.1.2002, s. 4.
Or. en
PE448.640v01-00
CS
4/40
AM\828971CS.doc
Pozměňovací návrh 29 Daniel Caspary Návrh nařízení Bod odůvodnění 2 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh (2a) Výsledky všeobecných konzultací Komise se zúčastněnými stranami (průmyslem, dovozci, sdruženími spotřebitelů, odbory) o možném vypracování nařízení EU o označování původu naznačují, že v některých členských státech vnímají evropští spotřebitelé význam označování původu zboží pro jejich informaci, pokud jde o bezpečnostní a sociální a environmentální otázky, obecně jako vysoký; Or. en
Pozměňovací návrh 30 Christofer Fjellner, Elisabeth Köstinger Návrh nařízení Bod odůvodnění 2 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh (2a) Výsledky všeobecných konzultací Komise se zúčastněnými stranami (průmysl, dovozci, sdružení spotřebitelů, odbory) o možném vypracování nařízení EU o označování původu naznačují, že v některých členských státech vnímají evropští spotřebitelé význam označování původu zboží pro jejich informaci, pokud jde o bezpečnostní a sociální a environmentální otázky, obecně jako vysoký; Or. en
AM\828971CS.doc
5/40
PE448.640v01-00
CS
Odůvodnění Hodnocení dopadu, které vypracovala Evropská komise SEK (2005) 1657, obsahuje podrobný popis postupu konzultací provedených Evropskou komisí. Podle tohoto hodnocení dotazník Komise nevyplnily spotřebitelské organizace z řady zemí. Je nutné přihlédnout také k tomu, že 96,7 % respondentů internetových konzultací byli občané jediného členského státu. Zevšeobecnění preferencí spotřebitelů a občanů na základě tohoto dokumentu by vedlo ke zkreslení, které nelze považovat za spolehlivé a statisticky přesné informace.
Pozměňovací návrh 31 Francesco Enrico Speroni, Matteo Salvini Návrh nařízení Bod odůvodnění 2 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh (2a) Evropskou úpravu, kterou se řídí označování původu zboží, pociťují evropští občané jako úzce spjatou s ochranou své bezpečnosti a svého zdraví. Podrobné a přesné uvedení země původu výrobků prodávaných v Unii by umožnilo bezprostředně zjistit, zda se jedná o výrobky pochybné kvality, které by mohly být pro spotřebitele škodlivé. Or. it Odůvodnění
Spotřebitel má právo na úplné a jasné informace ohledně původu výrobků, které jsou nabízeny k prodeji v Evropské unii v případech, kdy existuje názor, že určitý původ spolu s určitými podmínkami nabídky je důvěryhodným a jednoznačným ukazatelem špatné kvality a možného nebezpečí z hlediska bezpečnosti a zdraví kupujícího.
Pozměňovací návrh 32 Christofer Fjellner, Elisabeth Köstinger Návrh nařízení Bod odůvodnění 2 b (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh (2b) V lisabonské agendě si EU stanovuje
PE448.640v01-00
CS
6/40
AM\828971CS.doc
cíl upevnit evropské hospodářství mimo jiné na základě větší konkurenceschopnosti evropského průmyslu ve světové ekonomice a ve strategii EU2020 se zavazuje vycházet z této potřeby větší konkurenceschopnosti; pro některé kategorie spotřebního zboží může konkurenceschopnost spočívat ve skutečnosti, že jeho výroba v EU je spojena s dobrou pověstí, pokud jde o kvalitu a dodržování přísných výrobních norem; vzhledem k tomu, že Evropské podniky již mohou původ výrobků označovat dobrovolně v případech, kdy je to pro ně z obchodního hlediska výhodné. Or. en
Pozměňovací návrh 33 Francesco Enrico Speroni, Matteo Salvini Návrh nařízení Bod odůvodnění 2 b (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh (2b) Evropský systém označování původu zboží by vedl k větší konkurenceschopnosti evropských firem a celého evropského hospodářství tím, že by občanům a spotřebitelům umožnil, aby si vědomě a s jistotou zvolili vynikající provedení a vysokou kvalitu, které charakterizují zboží vyráběné v členských státech Evropské unie. Or. it Odůvodnění
Evropské výrobky jsou nepochybně charakterizovány přísnými normami kvality a spolehlivostí. Trh, jehož vývoj a rozvojové tendence jsou charakterizovány tím, že vyhledávaným zbožím jsou výrobky vynikajícího provedení a kvality, může pouze těžit z jasného pojítka mezi určitým výrobkem a zemí jeho původu.
AM\828971CS.doc
7/40
PE448.640v01-00
CS
Pozměňovací návrh 34 Daniel Caspary Návrh nařízení Bod odůvodnění 3 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(3) Hospodářskou významnost označování původu výrobku pro rozhodování spotřebitele a pro obchod uznávají hlavní obchodní partneři, kteří přijali požadavky na povinné označování původu výrobku. Vývozci ve Společenství musejí dodržovat tyto požadavky a výrobky, které chtějí na tyto trhy vyvážet, musejí opatřit označením původu.
(3) Hlavní obchodní partneři již zavedli požadavky na povinné označování původu výrobků. Vývozci ve Společenství musejí dodržovat tyto požadavky a výrobky, které chtějí na tyto trhy vyvážet, musejí opatřit označením původu. Ve světě globalizovaných dodavatelských řetězců však označování země původu ztrácí ve stále větší míře na důležitosti. Or. en
Pozměňovací návrh 35 Christofer Fjellner, Elisabeth Köstinger Návrh nařízení Bod odůvodnění 3 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(3) Hospodářskou významnost označování původu výrobku pro rozhodování spotřebitele a pro obchod uznávají hlavní obchodní partneři, kteří přijali požadavky na povinné označování původu výrobku. Vývozci ve Společenství musejí dodržovat tyto požadavky a výrobky, které chtějí na tyto trhy vyvážet, musejí opatřit označením původu.
(3) Hlavní obchodní partneři již přijali požadavky na povinné označování původu výrobku před mnoha lety. Vývozci ve Společenství musejí dodržovat tyto požadavky a výrobky, které chtějí na tyto trhy vyvážet, musejí opatřit označením původu.
Or. en Odůvodnění Evropská komise se odvolává na hlavní obchodní partnery a uvádí mj. americké zákony týkající se označování země původu. Tyto zákony byly zavedeny ve 30. letech 20. století, PE448.640v01-00
CS
8/40
AM\828971CS.doc
tj. před založením organizace GATT v roce 1947.
Pozměňovací návrh 36 Daniel Caspary Návrh nařízení Bod odůvodnění 3 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh (3a) V několika případech došlo k zdravotním a bezpečnostním incidentům v souvislosti se zbožím dováženým do EU ze třetích zemí. Označení původu by však občany EU neochránilo před nevědomým nákupem zboží, jehož kvalita může být pochybná. Or. en
Pozměňovací návrh 37 Daniel Caspary Návrh nařízení Bod odůvodnění 3 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh (3a) Vzhledem k tomu, že aby bylo toto nařízení účinné a vedlo pouze k mírné administrativní zátěži, zatímco by pro evropské společnosti zaručovalo co největší flexibilitu, musí být v souladu se systémy „vyrobeno v“ existujícími na celém světě, jako je systém ve Spojených státech. Or. en
AM\828971CS.doc
9/40
PE448.640v01-00
CS
Pozměňovací návrh 38 Niccolò Rinaldi Návrh nařízení Bod odůvodnění 3 b (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh (3b) Celní orgány členských států provádějí hraniční kontroly dodržování nařízení na základě jediného harmonizovaného postupu, tak aby nedocházelo k nadměrné administrativní a byrokratické zátěži. Or. it Odůvodnění
Je nutné vyhnout se tomu, aby se ověřování a kontroly na hranicích staly nadměrnou byrokratickou a administrativní zátěží.
Pozměňovací návrh 39 Daniel Caspary Návrh nařízení Bod odůvodnění 4 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(4) Evropská společenství by měla mít možnost působit za stejných podmínek, jako obchodní partneři, a proto by měly být zavedeny rovnocenné právní předpisy, které současně přispějí k předcházení nepravdivým nebo zavádějícím tvrzením o původu u některého dováženého zboží.
vypouští se
Or. en
PE448.640v01-00
CS
10/40
AM\828971CS.doc
Pozměňovací návrh 40 Christofer Fjellner, Elisabeth Köstinger Návrh nařízení Bod odůvodnění 4 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(4) Evropská společenství by měla mít možnost působit za stejných podmínek, jako obchodní partneři, a proto by měly být zavedeny rovnocenné právní předpisy, které současně přispějí k předcházení nepravdivým nebo zavádějícím tvrzením o původu u některého dováženého zboží.
vypouští se
Or. en
Pozměňovací návrh 41 Daniel Caspary Návrh nařízení Bod odůvodnění 5 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh (5a) Systém označování původu by umožnil spotřebitelům pouze spojit si výrobky se sociálními, environmentálními a bezpečnostními normami běžně spojenými s určitou zemí nebo jejich původem. Tento závěr by však byl zavádějící a neodpovídal by situaci, zejména pokud jde o výrobky vyráběné v pobočkách společností z EU, které se nacházejí ve třetích zemích a které splňují příslušné normy EU. Označování původu výrobků navíc neposkytuje spolehlivé informace o dodržování sociálních, environmentálních a bezpečnostních norem. Or. en
AM\828971CS.doc
11/40
PE448.640v01-00
CS
Odůvodnění Návrh německého spolkového ministerstva hospodářství.
Pozměňovací návrh 42 Francesco Enrico Speroni, Matteo Salvini Návrh nařízení Bod odůvodnění 5 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh (5a) Možnost dohledat materiály a postupy výroby hotových výrobků nabízených k prodeji v Unii je základem toho, aby si spotřebitel mohl svobodně a vědomě vybrat, a chrání jej před zavádějícími informacemi a nekalými obchodními praktikami, které mohou mít jasně škodlivý vliv na hospodářství Unie a na zdraví evropských občanů. Or. it Odůvodnění
Jasné a úplné informace o původu materiálů a postupu výroby určitého výrobku jsou jediným nástrojem, který je schopen zachovat svobodu vědomého a nezávislého rozhodování spotřebitelů. Pokud tomu tak nebude, spotřebitelé se nebudou moci označit za aktivní členy svobodné a demokratické společnosti, nýbrž za bezvýznamný a nevědomý nástroj obchodních zájmů, které by mohly ohrozit jejich zdraví a bezpečnost.
Pozměňovací návrh 43 Christofer Fjellner, Elisabeth Köstinger Návrh nařízení Bod odůvodnění 7 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(7) Zavedení označování původu může přispět k tomu, aby byly náročné normy Společenství prospěšné pro výrobní odvětví Společenství, zejména pro malé a střední podniky. Pomůže to také zlepšit PE448.640v01-00
CS
vypouští se
12/40
AM\828971CS.doc
pověst výrobního odvětví Společenství, která je poškozovaná nepřesnými tvrzeními o původu. Větší transparentnost a lepší informovanost spotřebitele o původu zboží přispějí k cílům lisabonské agendy. Or. en Odůvodnění Spotřební zboží prodávané v rámci Evropské unie musí odpovídat určitým normám, aby splňovalo bezpečnostní požadavky obsažené ve směrnicích EU. Označení původu by proto nemělo z hlediska prosazování norem žádný význam. V tomto ohledu je důležitá kontrola trhu.
Pozměňovací návrh 44 Carl Schlyter Návrh nařízení Bod odůvodnění 7 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(7) Zavedení označování původu může přispět k tomu, aby byly náročné normy Společenství prospěšné pro výrobní odvětví Společenství, zejména pro malé a střední podniky. Pomůže to také zlepšit pověst výrobního odvětví Společenství, která je poškozovaná nepřesnými tvrzeními o původu. Větší transparentnost a lepší informovanost spotřebitele o původu zboží přispějí k cílům lisabonské agendy.
(7) Zavedení označování původu může přispět k tomu, aby byly náročné normy Společenství prospěšné pro výrobní odvětví Společenství, zejména pro malé a střední podniky, které často vkládají opravdové úsilí do zajištění kvality svých výrobků a které rovněž zachovávají tradiční a řemeslná zaměstnání a výrobní metody, jež jsou však rovněž do značné míry vystaveny celosvětové konkurenci, která nemá pravidla pro rozlišování mezi výrobními metodami. Pomůže to také zlepšit pověst výrobního odvětví Společenství, která je poškozovaná nepřesnými tvrzeními o původu. Větší transparentnost a lepší informovanost spotřebitele o původu zboží přispějí k cílům lisabonské agendy a cílům strategie EU 2020. Or. en
AM\828971CS.doc
13/40
PE448.640v01-00
CS
Pozměňovací návrh 45 Daniel Caspary Návrh nařízení Bod odůvodnění 7 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(7) Zavedení označování původu může přispět k tomu, aby byly náročné normy Společenství prospěšné pro výrobní odvětví Společenství, zejména pro malé a střední podniky. Pomůže to také zlepšit pověst výrobního odvětví Společenství, která je poškozovaná nepřesnými tvrzeními o původu. Větší transparentnost a lepší informovanost spotřebitele o původu zboží přispějí k cílům lisabonské agendy.
(7) Zavedení označování původu není zárukou toho, že náročné normy Společenství budou prospěšné pro výrobní odvětví Společenství a s ohledem na malé a střední podniky.
Or. en
Pozměňovací návrh 46 Francesco Enrico Speroni, Matteo Salvini Návrh nařízení Bod odůvodnění 7 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh (7a) Vynikající kvalita řemeslné a průmyslové výroby v malých a středních podnicích v členských státech EU a v dodavatelských podnicích, které jsou s nimi spjaty, jim přináší stále větší hospodářskou újmu, jelikož neexistuje jasný a transparentní systém označování původu výrobků a nelze zpětně vysledovat jejich výrobní proces. Jasné označení původu by přispělo k omezení hospodářských škod způsobených nejzávažnějšími aspekty globalizace a překládáním výroby do jiných zemí, které mají přímý, jednoznačný a stále větší vliv na ztrátu pracovních míst v Unii.
PE448.640v01-00
CS
14/40
AM\828971CS.doc
Or. it Odůvodnění La mancanza di una chiara indicazione dell'origine effettiva dei prodotti posti in commercio nell'Unione si pone come causa prima di politiche commerciali ed industriali al limite della frode in commercio e tese a sfruttare i vuoti legislativi esistenti per legare un prodotto ad un paese con il quale i vincoli sono in realtà al limite della irrilevanza. Un punto fermo in tema di marchio di origine consentirebbe di recuperare una consistente fetta di mercato ora deviata nella scelta all'acquisto da indicazioni fuorvianti e non veritiere ed aiutare così in modo consistente la ripresa dell'economia dei paesi dell'Unione.
Pozměňovací návrh 47 Francesco Enrico Speroni, Matteo Salvini Návrh nařízení Bod odůvodnění 8 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh (8a) Systém označování původu představuje také účinnou ochranu před paděláním a nekalou konkurencí, a podporuje tím účinnost nařízení Rady (ES) č. 1383/2003 ze dne 22. července 2003 o přijímání opatření celních orgánů proti zboží podezřelému z porušení určitých práv duševního vlastnictví a o opatřeních, která mají být přijata proti zboží, o kterém bylo zjištěno, že tato práva porušilo1 (nařízení proti padělatelství), a zároveň představuje další nástroj k ochraně a zhodnocení evropské produkce. ________ 1
Úř. věst. L 196, 2.8.2003, s. 7.
Or. it Odůvodnění Padělatelství způsobuje hospodářské síle malých a středních podniků, které jsou charakterizovány vysokou kvalitou výroby a provedení, skutečné škody. Pokud by bylo možné zjistit, odkud výrobek pochází, vedlo by to k dalšímu omezení těchto škodlivých praktik ku prospěchu celého evropského hospodářství.
AM\828971CS.doc
15/40
PE448.640v01-00
CS
Pozměňovací návrh 48 Daniel Caspary Návrh nařízení Bod odůvodnění 9 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(9) Na základě dohod mezi Evropským společenstvím a Bulharskem, Rumunskem, Tureckem a smluvními stranami Dohody o EHP je zapotřebí vyloučit výrobky s původem v těchto zemích z rozsahu působnosti tohoto nařízení.
vypouští se
Or. en
Pozměňovací návrh 49 Francesco Enrico Speroni, Matteo Salvini Návrh nařízení Bod odůvodnění 10 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(10) Nepreferenční pravidla původu použitelná v Evropském společenství jsou stanovená v nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství, a jejich prováděcí předpisy jsou stanovené v nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství. Pro určení původu dováženého zboží pro účely tohoto nařízení je vhodnější spoléhat se na tato pravidla původu. Použitím pojmu, se kterým jsou obchodní hospodářské subjekty a správy dobře obeznámeny, by se mělo usnadnit jeho zavedení a provedení. Nepreferenční pravidla původu by se měla používat
(10) Vypracování evropských pravidel pro označování původu zboží je ještě důležitější v případě kombinovaných výrobků či výrobních postupů, kdy mají občané a všichni spotřebitelé právo na jasné informace o původu jednotlivých materiálů použitých ve výrobku a na uvedení míst jednotlivých fází výroby. V případě kombinovaných výrobků je nutné s ohledem na jednotlivé materiály i na výrobní postupy najít účinnou a jasnou právní normu ke stanovování země původu. Nepreferenční pravidla původu stanovená v nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství1, a v nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí
PE448.640v01-00
CS
16/40
AM\828971CS.doc
nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství2, nepostačují vzhledem k vývoji obchodních postupů při nákupu a zpracování materiálů k účinnému stanovení země původu určitého výrobku.
pro všechny účely nepreferenční obchodní politiky. Je třeba se vyvarovat dvojích prohlášení a dokumentace.
__________ 1 Úř. věst. L 302, 19.1.1992, s. 1. 2 Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.
Or. it Odůvodnění Le norme di origine non preferenziale di cui ai Regg. n. 2913/92 e 2454/93 hanno costituito un importante punto fermo ai fini che qui rilevano ma le evoluzioni commerciali intervenute sino ad oggi e l'accelerazione dei processi di globalizzazione necessitano di una chiara e specifica determinazione normativa dei criteri di identificazione del paese di origine, tale da non lasciare dubbi o incertezze al consumatore nel caso di processi commerciali di acquisto e lavorazione compositi. Il criterio di identificazione del paese di origine ex art. 24 Reg. 2913/92 nel paese in cui "è avvenuta l'ultima trasformazione o lavorazione sostanziale, economicamente giustificata ed effettuata in un'impresa attrezzata a tale scopo, che si sia conclusa con la fabbricazione di un prodotto nuovo od abbia rappresentato una fase importante del processo di fabbricazione", non é piú sufficiente nel determinare l'origine quando sia i materiali che la lavorazione di un prodotto sono costituite e frammentate in materiali di diversa origine ed in differenti fasi di lavorazione egualmente sostanziali, acquistati, i primi, e compiute, le seconde, ciascuna in paesi differenti a seconda della convenienza economica. Il consumatore ha diritto ad una completa e chiara tracciabilità delle diverse fasi di lavorazione laddove si consideri che ogni fase, anche quelle minori e dunque non menzionate ai sensi dell'attuale normativa UE, attiene strettamente alla sicurezza del prodotto ed alla tutela della salute dei fruitori del prodotto stesso.
Pozměňovací návrh 50 Christofer Fjellner, Elisabeth Köstinger Návrh nařízení Bod odůvodnění 11 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(11) Aby se omezily náklady výrobního odvětví, obchodu a administrativy, mělo by označování původu být povinné pro ta odvětví, u kterých Komise na základě předchozích konzultací zjistila přidanou hodnotu. Mělo by se zajistit snadné přizpůsobení odvětvového rozsahu tohoto AM\828971CS.doc
(11) Aby se omezily náklady výrobního odvětví, obchodu a administrativy, mělo by se zajistit snadné omezení odvětvového rozsahu tohoto nařízení. Mělo by se také zajistit osvobození určitých výrobků z technických nebo obchodních důvodů, nebo kde označení původu není pro účely 17/40
PE448.640v01-00
CS
nařízení. Mělo by se také zajistit osvobození určitých výrobků z technických nebo hospodářských důvodů, nebo kde označení původu není pro účely tohoto nařízení zapotřebí. Může tomu tak být zejména v případě, kdy by označení původu příslušné zboží poškodilo nebo v případě určitých surovin.
tohoto nařízení zapotřebí. Může tomu tak být zejména v případě, kdy by označení původu příslušné zboží poškodilo nebo v případě určitých surovin.
Or. en Odůvodnění Spotřební zboží prodávané v rámci Evropské unie musí odpovídat určitým normám, aby splňovalo bezpečnostní požadavky obsažené ve směrnicích EU. Označení původu by proto nemělo z hlediska prosazování norem žádný význam. V tomto ohledu je důležitá kontrola trhu.
Pozměňovací návrh 51 Daniel Caspary Návrh nařízení Bod odůvodnění 11 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(11) Aby se omezily náklady výrobního odvětví, obchodu a administrativy, mělo by označování původu být povinné pro ta odvětví, u kterých Komise na základě předchozích konzultací zjistila přidanou hodnotu. Mělo by se zajistit snadné přizpůsobení odvětvového rozsahu tohoto nařízení. Mělo by se také zajistit osvobození určitých výrobků z technických nebo hospodářských důvodů, nebo kde označení původu není pro účely tohoto nařízení zapotřebí. Může tomu tak být zejména v případě, kdy by označení původu příslušné zboží poškodilo nebo v případě určitých surovin.
(11) Aby se omezily náklady výrobního odvětví, obchodu a administrativy, mělo by označování původu být povinné pro ta odvětví, u kterých Komise na základě předchozích konzultací zjistila přidanou hodnotu. Mělo by se zajistit snadné omezení odvětvového rozsahu tohoto nařízení. Mělo by se také zajistit osvobození určitých výrobků z technických nebo hospodářských důvodů, nebo kde označení původu není pro účely tohoto nařízení zapotřebí. Může tomu tak být zejména v případě, kdy by označení původu příslušné zboží poškodilo nebo v případě určitých surovin. Or. en
PE448.640v01-00
CS
18/40
AM\828971CS.doc
Pozměňovací návrh 52 Daniel Caspary Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Toto nařízení se použije na průmyslové výrobky kromě produktů rybolovu a akvakultury, jak jsou definovány v článku 1 nařízení (ES) č. 104/2000, a potravin, jak jsou definovány v článku 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002.
1. Toto nařízení se použije na hotové spotřební zboží kromě produktů rybolovu a akvakultury, jak jsou definovány v článku 1 nařízení (ES) č. 104/2000, a potravin, jak jsou definovány v článku 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002. Or. en
Pozměňovací návrh 53 Christofer Fjellner, Elisabeth Köstinger Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Zboží vyžadující označení původu, je zboží, které je uvedeno v příloze tohoto nařízení a které je dovezeno ze třetích zemích, kromě zboží pocházejícího z území Evropských společenství, Bulharska, Rumunska, Turecka a států, jež jsou smluvními stranami Dohody o EHP.
2. Zboží může být osvobozeno od povinnosti označovat původ z technických nebo obchodních důvodů. Zboží může být osvobozeno od povinného označování svého původu také v případě, že je podle pravidel označování původu stanovena země původu, aniž by byly spotřebiteli poskytnuty patřičné informace. Jedná se o případ, kdy je výrobek výsledkem složitého víceodvětvového výrobního řetězce v několika zemích nebo kdy je přidaná hodnota, kterou výrobek získá v zemi, v níž proběhla konečná podstatná přeměna výrobku, méně významná.
Zboží může být osvobozeno od povinnosti označovat původ v případě, že z technických nebo obchodních důvodů zboží nelze označit.
AM\828971CS.doc
19/40
PE448.640v01-00
CS
Or. en Odůvodnění Při označování země původu jsou základem mezinárodního obchodního systému nepreferenční pravidla označování původu. S tím, jak se výrobní řetězce stále více diverzifikují a globalizují, jsou informace o zemi původu pro spotřebitele často zavádějící, jelikož má dojem, že daný výrobek je výroben celý či alespoň z velké části v zemi uvedené na etiketě, což často neplatí.
Pozměňovací návrh 54 Daniel Caspary Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Zboží vyžadující označení původu, je zboží, které je uvedeno v příloze tohoto nařízení a které je dovezeno ze třetích zemích, kromě zboží pocházejícího z území Evropských společenství, Bulharska, Rumunska, Turecka a států, jež jsou smluvními stranami Dohody o EHP.
2. Spotřební zboží vyžadující označení původu, je zboží, které je uvedeno v příloze tohoto nařízení a které je dovezeno ze třetích zemí, kromě zboží pocházejícího z území Evropské unie.
Zboží může být osvobozeno od povinnosti označovat původ v případě, že z technických nebo obchodních důvodů zboží nelze označit.
Spotřební zboží může být osvobozeno od povinnosti označovat původ v případě, že z technických nebo obchodních důvodů zboží nelze označit. Or. en
Pozměňovací návrh 55 Daniel Caspary Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 2 (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 2. Výrobky, na něž se má vztahovat toto nařízení, jsou omezeny na hotové spotřební zboží. Jeho rozsah působnosti se omezuje
PE448.640v01-00
CS
20/40
AM\828971CS.doc
na hotové textilní výrobky, keramické výrobky, nábytek a šperky a klenoty uvedené v příloze 1 tohoto nařízení. Pokud to schválí Evropský parlament a Rada, může Komise rozsah působnosti tohoto nařízení rozšířit. Or. en
Pozměňovací návrh 56 Daniel Caspary Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 6 – pododstavec 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Může-li být dovážené zboží osvobozeno od dovozního cla podle nařízení (EHS) č. 918/83 a neexistují-li žádné věcné náznaky, že zboží je součástí obchodní dopravy, může být toto zboží také vyloučeno z oblasti působnosti tohoto nařízení.
Může-li být dovážené zboží osvobozeno od dovozního cla podle nařízení (EHS) č. 918/83 a neexistují-li žádné věcné náznaky, že zboží je součástí obchodní dopravy, je toto zboží vyloučeno také z oblasti působnosti tohoto nařízení.
Or. en Odůvodnění Jedná se o omezení okruhu zboží na spotřební zboží pro koncového uživatele.
Pozměňovací návrh 57 Daniel Caspary Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 6 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 6a. Toto nařízení musí být v souladu s již vytvořenými systémy „vyrobeno v“ na celém světě, např. se systémem ve Spojených státech, aby byla zajištěna účinná regulace s mírnou administrativní
AM\828971CS.doc
21/40
PE448.640v01-00
CS
zátěží a větší flexibilita z hlediska evropských společností. Or. en
Pozměňovací návrh 58 Daniel Caspary Návrh nařízení Článek 2 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Článek 2a Zboží je osvobozeno od povinného označování svého původu v případě, že toto označování podle nepreferenčních pravidel označování není vhodné z hlediska poskytování přiměřených informací o zemi původu, nýbrž je pro spotřebitele zavádějící. Jedná se zejména o případ, kdy je zboží výsledkem složitého globalizovaného výrobního řetězce nebo kdy je přidaná hodnota, kterou výrobek získá v zemi, v níž proběhla konečná významná přeměna výrobku, méně významná. Or. en
Pozměňovací návrh 59 Christofer Fjellner Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 1 – pododstavec 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Komise může přijmout prováděcí opatření v souladu s postupem stanoveným v čl. 6 odst. 2, aby stanovila, v jakých případech lze uznat označení na obalu namísto označení na vlastním výrobku. Jedná se zejména o případy, kdy se zboží obvykle
Komise může přijmout prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci opatření, aby stanovila, v jakých případech lze uznat označení na obalu namísto označení na vlastním výrobku. Jedná se zejména o případy, kdy se zboží obvykle dostane
PE448.640v01-00
CS
22/40
AM\828971CS.doc
dostane ke konečnému spotřebiteli nebo uživateli ve svém obvyklém balení.
ke konečnému spotřebiteli nebo uživateli ve svém obvyklém balení. Komise přijímá tato opatření i jakoukoli jejich revizi postupem stanoveným v článku 6a. Or. en
Pozměňovací návrh 60 Daniel Caspary Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Slova „vyrobeno v“ spolu s názvem země původu označují původ zboží. Označení lze uvést v jakémkoli úředním jazyce Evropských společenství, který je pro konečného spotřebitele v členském státě, kde bude zboží uvedeno na trh, snadno srozumitelný.
2. Slova „vyrobeno v“ spolu s názvem země původu označují původ zboží. Označení lze uvést v jakémkoli úředním jazyce Evropských společenství, který je pro konečného spotřebitele v členském státě, kde bude zboží uvedeno na trh, snadno srozumitelný, nebo v anglickém jazyce s použitím slov „made in“ a anglického názvu země původu. Or. en
Pozměňovací návrh 61 Christofer Fjellner Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 3 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
3. Označení původu musí být čitelné a nesmazatelné, musí být viditelné během běžné manipulace, výrazně odlišné od ostatních údajů, a uvedeno způsobem, který není zavádějící ani nezpůsobí chybný dojem s ohledem na původ zboží.
3. Označení původu musí být čitelné a nesmazatelné, musí být viditelné během běžné manipulace a uvedeno způsobem, který není zavádějící ani nepůsobí chybným dojmem s ohledem na původ zboží.
Or. en
AM\828971CS.doc
23/40
PE448.640v01-00
CS
Pozměňovací návrh 62 Francesco Enrico Speroni, Matteo Salvini Návrh nařízení Článek 3 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Článek 3a V případě výrobků, které se prodávají v zemích, jejichž jazyk používá latinskou abecedu, nelze k označování používat jiná písmena než latinská. Or. it Odůvodnění
I když je při označování možné používat jakýkoli jazyk Evropské unie, v případě použití azbuky či cyrilice mimo země, kde se obvykle používají, by bylo označení obtížně srozumitelné, což by vedlo k opačnému účinku, než je cílem tohoto nařízení.
Pozměňovací návrh 63 Daniel Caspary Návrh nařízení Článek 4 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Komise může přijmout prováděcí opatření v souladu s postupem stanoveným v čl. 6 odst. 2 zejména s cílem:
Komise může přijmout prováděcí opatření v souladu s postupem stanoveným v čl. 6 odst. 2 zejména s cílem:
- určit podrobnou formu a způsob označení původu, - vypracovat seznam pojmů ve všech jazycích Společenství, které jasně vyjádří, že zboží má původ v té zemi, která je uvedena v označení,
- vypracovat seznam pojmů ve všech jazycích Společenství, které jasně vyjádří, že zboží má původ v té zemi, která je uvedena v označení,
- určit případy, kdy společně užívané zkratky jasně vyjadřují zemi původu a lze je použít pro účely tohoto nařízení,
- určit případy, kdy společně užívané zkratky jasně vyjadřují zemi původu a lze je použít pro účely tohoto nařízení,
- určit případy, kdy zboží není možné
- určit případy, kdy zboží není možné
PE448.640v01-00
CS
24/40
AM\828971CS.doc
z technických nebo hospodářských důvodů označit,
z technických nebo hospodářských důvodů označit,
- stanovit ostatní pravidla, která lze požadovat v případě, že zboží není v souladu s tímto nařízením,
- stanovit ostatní pravidla, která lze požadovat v případě, že zboží není v souladu s tímto nařízením.
- aktualizovat přílohu tohoto nařízení, pokud se změní posouzení nezbytnosti označení původu pro určité odvětví. Or. en Odůvodnění Jedná se o omezení okruhu zboží na spotřební zboží pro koncového uživatele.
Pozměňovací návrh 64 Christofer Fjellner Návrh nařízení Článek 4 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Komise může přijmout prováděcí opatření v souladu s postupem stanoveným v čl. 6 odst. 2 zejména s cílem:
1. Komise může přijmout prováděcí opatření v souladu s postupem stanoveným v čl. 6 odst. 2 zejména s cílem:
- určit podrobnou formu a způsob označení původu,
- určit podrobnou formu a způsob označení původu,
- vypracovat seznam pojmů ve všech jazycích Společenství, které jasně vyjádří, že zboží má původ v té zemi, která je uvedena v označení,
- vypracovat seznam pojmů ve všech jazycích Společenství, které jasně vyjádří, že zboží má původ v té zemi, která je uvedena v označení,
- určit případy, kdy společně užívané zkratky jasně vyjadřují zemi původu a lze je použít pro účely tohoto nařízení,
- určit případy, kdy společně užívané zkratky jasně vyjadřují zemi původu a lze je použít pro účely tohoto nařízení, 2. Komise může přijmout prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci opatření, která jí umožní:
- určit případy, kdy zboží není možné z technických nebo hospodářských důvodů označit,
- určit případy, kdy zboží není možné z technických nebo obchodních důvodů označit,
- stanovit ostatní pravidla, která lze požadovat v případě, že zboží není
- stanovit ostatní pravidla, která lze požadovat v případě, že zboží není
AM\828971CS.doc
25/40
PE448.640v01-00
CS
v souladu s tímto nařízením,
v souladu s tímto nařízením,
- aktualizovat přílohu tohoto nařízení, pokud se změní posouzení nezbytnosti označení původu pro určité odvětví.
- aktualizovat přílohu tohoto nařízení, pokud se změní posouzení nezbytnosti označení původu pro určité odvětví. Komise přijímá tato opatření i jakoukoli jejich revizi postupem stanoveným v článku 6a. Or. en
Pozměňovací návrh 65 Francesco Enrico Speroni, Matteo Salvini Návrh nařízení Článek 4 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Článek 4a V případě výrobků, jejichž výroba probíhá v různých zemích nebo které se skládají z materiálů pocházejících z různých zemí, přijímá Komise v souladu s postupem uvedeným v čl. 6 odst. 2 prováděcí opatření, na jejichž základě lze jednoznačně a konkrétně zjistit kombinovaný původ určitého výrobku, pokud jde o jeho jednotlivé materiály i výrobní postupy. Or. it Odůvodnění
La tracciabilità di un prodotto sia in relazione all'origine dei materiali di cui é composto che ai luoghi dove sono state effettuati i differenti processi di lavorazione attiene strettamente alla sicurezza del prodotto ed alla tutela della salute dei fruitori del prodotto stesso. Il criterio di identificazione del paese di origine ex art. 24 Reg. 2913/92 nel paese in cui "è avvenuta l'ultima trasformazione o lavorazione sostanziale, economicamente giustificata ed effettuata in un'impresa attrezzata a tale scopo, che si sia conclusa con la fabbricazione di un prodotto nuovo od abbia rappresentato una fase importante del processo di fabbricazione", non é piú sufficiente nel determinare l'origine qualora la lavorazione di un prodotto sia costituita e frammentata da parti di lavorazioni egualmente sostanziali, compiuta ciascuna in paesi differenti a seconda della convenienza economica della lavorazione stessa. PE448.640v01-00
CS
26/40
AM\828971CS.doc
Quand'anche, invece, con tale criterio si giungesse in taluni casi ad identificare l'origine della lavorazione o trasformazione sostanziale di un prodotto, non si potrebbe tuttavia rendere evidente al consumatore l'origine di passaggi di lavorazione pur minori ma che, qualora conosciuti, potrebbero contribuire ad orientare la capacità di orientamento e scelta del prodotto da parte del consumatore stesso a tutela della propria sicurezza, della propria salute e della propria sensibilità.
Pozměňovací návrh 66 Niccolò Rinaldi Návrh nařízení Čl. 5 – odst. 2 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 2a. Komise navrhuje společné minimální normy, pokud jde o sankce, které lze použít v případě porušení ustanovení tohoto nařízení. Or. it Odůvodnění
K zajištění jednotného uplatňování tohoto nařízení by Komise měla navrhnout minimální společné normy pro sankce.
Pozměňovací návrh 67 Niccolò Rinaldi Návrh nařízení Čl. 5 – odst. 3 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
3. Členské státy stanoví pravidla pro ukládání sankcí za porušení tohoto nařízení a přijmou veškerá opatření nezbytná k jejich provádění. Tyto sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Členské státy oznámí tyto předpisy Komisi nejpozději do 9 měsíců po vstupu tohoto nařízení v platnost a veškeré následné změny, které se jich týkají, oznámí co
3. Členské státy stanoví na základě minimálních společných norem navrhovaných Komisí pravidla pro sankce ukládané za porušení ustanovení tohoto nařízení a přijmou veškerá opatření nezbytná pro zajištění jejich provádění. Tyto sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Členské státy oznámí tyto předpisy Komisi nejpozději do 9 měsíců po vstupu tohoto nařízení v platnost
AM\828971CS.doc
27/40
PE448.640v01-00
CS
nejdříve.
a veškeré následné změny, které se jich týkají, oznámí co nejdříve. Komise by měla zajistit alespoň minimální úroveň harmonizace trestních systémů v jednotlivých členských státech, abychom se vyhnuli tomu, že tyto rozdíly povedou vývozce ze třetích zemí k upřednostňování některých vstupních míst do EU před jinými. Or. it Odůvodnění
K zajištění jednotného uplatňování tohoto nařízení by Komise měla navrhnout minimální společné normy pro sankce. Značné rozdíly v uplatňování tohoto ustanovení v různých členských státech by mohly vést dovozce ze třetích zemí k tomu, aby si zvolili nejsnadnější místo vstupu do EU. To by vedlo k situaci, kdy by se přísnost konečného nařízení rovnala pouze nejméně přísnému systému uplatňovaných sankcí.
Pozměňovací návrh 68 Niccolò Rinaldi Návrh nařízení Čl. 5 – odst. 4 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
4. Není-li zboží v souladu s tímto nařízením, členské státy kromě toho přijmou opatření, která jsou nezbytná k požádání majitele zboží nebo jakékoli jiné osoby odpovědné za zboží, aby v souladu s tímto nařízením a na vlastní náklady toto zboží označili.
4. Není-li zboží v souladu s tímto nařízením, členské státy kromě toho přijmou opatření, která jsou nezbytná k požádání majitele zboží nebo jakékoli jiné osoby odpovědné za zboží, aby v souladu s tímto nařízením a na vlastní náklady toto zboží označili. Členské státy informují Komisi o těchto opatřeních nejpozději do 9 měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost a oznámí jí veškeré jejich následné změny co nejdříve. Or. it Odůvodnění
K zajištění jednotného uplatňování tohoto nařízení by měla být Komise informována také o těchto opatřeních. PE448.640v01-00
CS
28/40
AM\828971CS.doc
Pozměňovací návrh 69 Daniel Caspary Návrh nařízení Čl. 6 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Komisi je nápomocen Výbor pro označování původu (dále jen „výbor“).
(1) Komisi je nápomocen Výbor pro označování původu (dále jen „výbor“). Tento výbor se skládá ze zástupců členských států, příslušných průmyslových odvětví a sdružení. Or. en Odůvodnění
Jedná se o transparentnost a právo zúčastněných stran spolurozhodovat.
Pozměňovací návrh 70 Daniel Caspary Návrh nařízení Článek 7 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Články 2, 3 a 5 se použijí 12 měsíců po vstupu tohoto nařízení v platnost. V souladu s postupem stanoveným v čl. 6 odst. 2 může Komise prodloužit tuto lhůtu o dobu, kterou potřebují hospodářské subjekty k zavedení požadavků na označení původu stanovených v prováděcích předpisech, která však v žádném případě nemůže být kratší než šest měsíců.
(1) Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Články 2, 3 a 5 se použijí 12 měsíců po vstupu tohoto nařízení v platnost. V souladu s postupem stanoveným v čl. 6 odst. 2 může Komise prodloužit tuto lhůtu o dobu, kterou potřebují hospodářské subjekty k zavedení požadavků na označení původu stanovených v prováděcích předpisech, která však v žádném případě nemůže být kratší než šest měsíců. (2) Pokud Evropský parlament a Rada nerozhodnou na návrh Komise jinak, platnost tohoto nařízení skončí pět let po vyhlášení v Úředním věstníku
AM\828971CS.doc
29/40
PE448.640v01-00
CS
Evropské unie. (3) Komise nejpozději do tří let od vstupu nařízení v platnost provede hodnocení jeho účinku a na základě výsledků tohoto hodnocení vypracuje návrh, pokud jde o nutnost prodloužení jeho platnosti. Or. en
Pozměňovací návrh 71 Francesco Enrico Speroni, Matteo Salvini Návrh nařízení Příloha Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Výrobky, na které se vztahuje toto nařízení, jsou označené kódy KN.
4104 41 / 4104 49 / 4105 30 / 4106 22 / 4106 32 / 4106 40 / 4106 92 / od 4107 do 4114 / 4302 13 / ex 4302 19 (35, 80) 4008 21 / 4008 11 / 4005 99 / 4204 / 4302 30 (25, 31) 8308 10(00) / 8308 90(00) /
Toto nařízení se vztahuje na veškeré výrobky a zboží, které jsou označeny kódy KN používanými k určení zboží dováženého do Evropské unie.
Poločiněné (crust) kůže a hotové kůže
Podpatky, podrážky, pásy, části, syntetické materiály, ostatní
9401 90 / 9403 90 4201 / 4202 / 4203 / 4204/ 4205 / 4206
Sedlářské a řemenářské výrobky, cestovní potřeby, kabelky a podobné schránky, výrobky ze střev (jiných než z housenek bource morušového)
4303 / 4304
Oděvy, oděvní doplňky a jiné výrobky z kožešin, umělé kožešiny
PE448.640v01-00
CS
30/40
AM\828971CS.doc
a výrobky z umělých kožešin Kapitoly 50 – 63
Textil a textilní výrobky
6401 / 6402 / 6403 / 6404 / 6405 / 6406
Obuv, kamaše a podobné výrobky
6907 / 6908 / 6911 / 6912 / 6913 / 691490100 7013 21 11 / 7013 21 19 / 7013 21 91 / 7013 21 99 / 7013 31 10 / 7013 31 90 /
Keramické výrobky
7013 91 10 / 7013 91 90
Stolní, kuchyňské, toaletní, kancelářské skleněné výrobky, skleněné výrobky pro vnitřní výzdobu nebo pro podobné účely (jiné než zboží čísel 7010 nebo 7018) z olovnatého křišťálu
7113/7114/7115/711 6
Šperky a klenoty a jejich části a součásti z drahých kovů nebo z kovů plátovaných drahými kovy, zlatnické nebo stříbrnické zboží a jejich části a součásti z drahých kovů nebo z kovů plátovaných drahými kovy, ostatní výrobky z drahých kovů nebo kovů plátovaných drahými kovy, výrobky z přírodních nebo uměle pěstovaných perel, drahokamů nebo polodrahokamů (přírodních, syntetických nebo rekonstruovaných)
Kapitola 94
Nábytek, lůžkoviny, matrace, polštáře, svítidla a osvětlovací zařízení, světelné znaky a podobné výrobky, montované stavby
9603
Košťata, smetáčky,
AM\828971CS.doc
31/40
PE448.640v01-00
CS
štětce, štětky, kartáče a kartáčky (včetně těch, které tvoří části a součásti strojů, přístrojů nebo vozidel), ruční mechanická košťata bez motoru, mopy a oprašovadla; připravené kartáčové svazečky k výrobě kartáčnických výrobků; malířské podložky a válečky; stěrky (jiné než stírací válečky) 4104 41 / 4104 49 / 4105 30 / 4106 22 / 4106 32 / 4106 40 / 4106 92 / od 4107 do 4114 / 4302 13 / ex 4302 19 (35, 80) 4008 21 / 4008 11 / 4005 99 / 4204 / 4302 30 (25, 31) 8308 10(00) / 8308 90(00) /
Poločiněné (crust) kůže a hotové kůže
Podpatky, podrážky, pásy, části, syntetické materiály, ostatní
9401 90 / 9403 90
Or. it Odůvodnění Nebylo by logické omezit opatření na ochranu bezpečnosti a zdraví spotřebitelů a také jejich právo na úplné informace o původu zakoupených výrobků pouze na určité kategorie a výrobků a zboží a zároveň vyloučit všechny ostatní kategorie, které mohou pro spotřebitele představovat stejné nebezpečí.
Pozměňovací návrh 72 Daniel Caspary Návrh nařízení Příloha Znění navržené Komisí Kód KN 4104 41 / 4104 49 / 4105 30 / 4106 22 / 4106 32 / 4106 40 /
PE448.640v01-00
CS
Pozměňovací návrh
Popis Poločiněné (crust) kůže a hotové kůže
Kód KN
32/40
Popis
AM\828971CS.doc
4106 92 / 4107 to 4114 / 4302 13 / ex4302 19 (35, 80) 4008 21 / 4008 11 / 4005 99 / 4204 / 4302 30 (25, 31) 8308 10(00) / 8308 90(00) / 9401 90 / 9403 90 4201 / 4202 / 4203 / 4204/ 4205 / 4206
4303 / 4304
Kapitoly 50 – 63 6401 / 6402 / 6403 / 6404 / 6405 / 6406 6907 / 6908 / 6911 / 6912 / 6913 / 691490100 7013 21 11 / 7013 21 19 / 7013 21 91 / 7013 21 99 / 7013 31 10 / 7013 31 90 / 7013 91 10 / 7013 91 90
7113/7114/7115/711 6
AM\828971CS.doc
Podpatky, podrážky, pásy, části, syntetické materiály, ostatní
Sedlářské a řemenářské výrobky, cestovní potřeby, kabelky a podobné schránky, výrobky ze střev (jiných než z housenek bource morušového) Oděvy, oděvní doplňky a jiné výrobky z kožešin, umělé kožešiny a výrobky z umělých kožešin Textil a textilní výrobky
4202 / 4203
Cestovní potřeby, kabelky a podobné schránky, výrobky ze střev (jiných než z housenek bource morušového)
4303 / 4304
Oděvy, oděvní doplňky a jiné výrobky z kožešin, umělé kožešiny a výrobky z umělých kožešin Textil a textilní výrobky
Obuv, kamaše a podobné výrobky Keramické výrobky
6401 / 6402 / 6403 / 6404 / 6405 / 6406 6907 / 6908 / 6911 / 6912 / 6913 / 691490100
Kapitoly 57/61/62/63
Obuv, kamaše a podobné výrobky Keramické výrobky 7010 nebo 7018 z olovnatého křišťálu
Stolní, kuchyňské, toaletní, kancelářské skleněné výrobky, skleněné výrobky pro vnitřní výzdobu nebo pro podobné účely (jiné než zboží čísel 7010 nebo 7018) z olovnatého křišťálu Šperky a klenoty a jejich části a součásti z drahých kovů nebo z kovů plátovaných drahými kovy; zlatnické nebo stříbrnické zboží a jejich části a součásti z drahých kovů nebo z kovů plátovaných drahými kovy; ostatní výrobky z drahých kovů nebo kovů plátovaných
7113
33/40
Šperky a klenoty
PE448.640v01-00
CS
drahými kovy; výrobky z přírodních nebo uměle pěstovaných perel, drahokamů nebo polodrahokamů (přírodních, syntetických nebo rekonstituovaných) Nábytek, lůžkoviny, matrace, polštáře, svítidla a osvětlovací zařízení, světelné znaky a podobné výrobky, montované stavby Košťata, smetáčky, štětce, štětky, kartáče a kartáčky (včetně těch, které tvoří části a součásti strojů, přístrojů nebo vozidel), ruční mechanická košťata bez motoru, mopy a oprašovadla; připravené kartáčové svazečky k výrobě kartáčnických výrobků; malířské podložky a válečky; stěrky (jiné než stírací válečky)
Kapitola 94
9603
Kapitola 94
Nábytek, lůžkoviny, matrace, polštáře, svítidla a osvětlovací zařízení, světelné znaky a podobné výrobky, montované stavby
Or. en
Pozměňovací návrh 73 Francesco Enrico Speroni, Matteo Salvini Návrh nařízení Příloha – řádek 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Kapitola 30
Farmaceutické produkty
Or. it Odůvodnění Vzhledem ke specifickému účinku farmaceutických výrobků je nutné jasně označit jejich původ. PE448.640v01-00
CS
34/40
AM\828971CS.doc
Pozměňovací návrh 74 Francesco Enrico Speroni, Matteo Salvini Návrh nařízení Příloha – řádek 1 b (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Kapitola 32
Tříselné nebo barvířské výtažky; taniny a jejich deriváty; barviva, pigmenty a jiné barvicí látky; nátěrové barvy a laky; tmely a jiné nátěrové hmoty; inkousty
Or. it Odůvodnění Barviva mohou mít závažný vliv na bezpečnost a zdraví spotřebitelů, a proto je nutné mít možnost dohledat jejich původ.
Pozměňovací návrh 75 Lara Comi, Giovanni Collino Návrh nařízení Příloha – řádek 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Kapitola 82
Nástroje, nářadí, náčiní, nožířské výrobky a příbory z obecných kovů
Or. it
AM\828971CS.doc
35/40
PE448.640v01-00
CS
Pozměňovací návrh 76 Cristiana Muscardini Návrh nařízení Příloha – řádek 7 Znění navržené Komisí 6907 / 6908 / 6911 / 6912 / 6913 / 691490100
Pozměňovací návrh
Keramické výrobky
6904/ 6905 / 6907 / 6908 / 6911/ 6912/ 6913/ 691490100
Keramické výrobky
Or. it
Pozměňovací návrh 77 Niccolò Rinaldi Návrh nařízení Příloha – řádek 8 Znění navržené Komisí 7013 21 11 / 7013 21 19 / 7013 21 91 / 7013 21 99 / 7013 31 10 / 7013 31 90 / 7013 91 10 / 7013 91 90
Pozměňovací návrh
Stolní, kuchyňské, toaletní, kancelářské skleněné výrobky, skleněné výrobky pro vnitřní výzdobu nebo pro podobné účely (jiné než zboží čísel 7010 nebo 7018) z olovnatého křišťálu
7013 21 11 / 7013 21 19 / 7013 21 91 / 7013 21 99 / 7013 22 10 / 7013 31 10 / 7013 31 90 / 7013 91 10 / 7013 91 90
Ručně vyrobené stolní, kuchyňské, toaletní, kancelářské skleněné výrobky, skleněné výrobky pro vnitřní výzdobu nebo pro podobné účely (jiné než zboží čísel 7010 nebo 7018) z olovnatého křišťálu
Or. it Odůvodnění Jde o ochranu řemeslných výrobků.
PE448.640v01-00
CS
36/40
AM\828971CS.doc
Pozměňovací návrh 78 Cristiana Muscardini Návrh nařízení Příloha – řádek 9 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 83022000
Rejdovací kolečka s úchytkami, z obecných kovů
87169090
Části a součásti přívěsů, návěsů a ostatních vozidel bez mechanického pohonu,
84312000
Části strojů, přístrojů a nástrojů pod číslem,
40119200
Nové gumové pneumatiky, typy používané pro zemědělská nebo lesnická vozidla a stroje (kromě pneumatik s hroty a trny apod.)
40139000
Duše pneumatik (kromě typů používaných pro osobní automobily (včetně osobních dodávkových automobilů a závodních automobilů), autobusy, náklady automobily a jízdní kola)
Or. it
Pozměňovací návrh 79 Cristiana Muscardini Návrh nařízení Příloha – řádek 9 b (nový) Znění navržené Komisí
AM\828971CS.doc
Pozměňovací návrh
37/40
8201/ 8202/ 8203/ 8205/ 8207/ 8208/ 8209/ 8211/ 8212/ 8213/ 8214/ 8215
Nástroje a nářadí
9307
Meče, kordy, tesáky, bodáky, kopí a podobné sečné a bodné zbraně, jejich části a součásti a jejich
PE448.640v01-00
CS
pochvy
Or. it
Pozměňovací návrh 80 Francesco Enrico Speroni, Matteo Salvini Návrh nařízení Příloha – řádek 9 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 9001 30 00
Kontaktní čočky
9001 40 / 9001 40 20/ 9001 40 41/ 9001 40 49/ 9001 40 80
Brýlové čočky ze skla
9001 50/ 9001 50 20/ 9001 50 41/ 9001 50 49/9001 50 80/ 9001 90 00
Brýlové čočky z jiných materiálů
9003/ 9003 11 00/ 9003 19/ 9003 19 10/ 9003 19 30/9003 19 90/ 9003 90 00
Obruby a obroučky pro brýle, pro ochranné brýle nebo pro podobné výrobky, a jejich části a součásti
9004/ 9004 10/ 9004 10 10/ 9004 10 91/ 9004 10 99/9004 90/ 9004 90 10/ 9004 90 90
Brýle (korekční, ochranné nebo jiné) a podobné výrobky
Or. it
Pozměňovací návrh 81 Francesco Enrico Speroni, Matteo Salvini Návrh nařízení Příloha – řádek 9 b (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 9018
PE448.640v01-00
CS
38/40
Lékařské, chirurgické, zubolékařské nebo zvěrolékařské nástroje a přístroje, včetně scintigrafických přístrojů, ostatní elektroléčebné přístroje a nástroje a přístroje
AM\828971CS.doc
ke zkoušení zraku 9019
Přístroje pro mechanoterapii; masážní přístroje; psychotechnické přístroje; přístroje pro léčbu ozonem, kyslíkem, aerosolem, dýchací oživovací přístroje nebo jiné léčebné dýchací přístroje
9021
Ortopedické pomůcky a přístroje, včetně berlí, léčebných a chirurgických pásů a bandáží; dlahy a jiné potřeby a přístroje k léčbě zlomenin; protetické pomůcky; přístroje pro nedoslýchavé a jiné přístroje nošené v ruce nebo na těle anebo implantované do organizmu ke kompenzování určité vady nebo neschopnosti
9022
Rentgenové přístroje a přístroje používající záření alfa, beta nebo gama, též pro lékařské, chirurgické, zubolékařské nebo zvěrolékařské účely, včetně radiografických nebo radioterapeutických přístrojů, rentgenky a jiná zařízení k výrobě rentgenových paprsků, generátory vysokého napětí, ovládací panely a stoly, prosvětlovací štíty, vyšetřovací a ozařovací stoly, křesla a podobné výrobky
Or. it
Pozměňovací návrh 82 Francesco Enrico Speroni, Matteo Salvini Návrh nařízení Příloha – řádek 10 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Kapitola 95
Hračky, hry a sportovní potřeby; jejich části, součásti a příslušenství
Or. it Odůvodnění U výrobků, které používají děti, je v zájmu ochrany jejich zdraví nutné jednoznačně a spolehlivě označit původ těchto výrobků. AM\828971CS.doc
39/40
PE448.640v01-00
CS
PE448.640v01-00
CS
40/40
AM\828971CS.doc