EMERGENCY SYSTEMS
Polohovací stůl s hydropneumatickým odpružením
NÁVOD NA POUŽITÍ ZÁKLADNÍ
EDEN
Gratulu
Gratulujeme Vám k Vašemu výběru! Firma STEM S.r.l.Vám gratuluje, že jste dali přednost právě jejímu výrobku a dovoluje si připomenout že tento výrobek je avantgardou na poli technologie v dopravě záchranné služby a ve výzkumu minimalizace vibrací způsobených převozem pacientů v sanitních vozech a speciálních dopravních prostředcích. Tradice a serióznost naší firmy jsou zárukou techncké kvality Vašeho výběru; všechny naše výrobky jsou konstruovány z prvotřídních materilálů a podle kritérií, které zaručují, pevnost a funkčnost takovým způsobem, aby byla uspokojena i nejnáročnější klientela. Prosíme Vás proto, abyste nás bez váhání kontaktovali ohledně jakéhokoli Vašeho požadavku, ať již povahy techniké nebo obchodní. Budeme šťastni, že vám můžeme být k dispozici ohledně jakéhokoli objasnění nebo informace.
E-mail:
[email protected]
EDEN
OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 4 1.1 UPOZORNĚNÍ .................................................................................................................. 4 1.2 POUŢITÉ SYMBOLY ........................................................................................................ 4 1.3 ZÁRUKA ........................................................................................................................... 5 1.4 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ .................................................................................................. 6 2. CHARAKTERISTIKA POLOHOVCÍHO STOLU A TECH. ÚDAJE 7 2.1 IDENTIFIKACE ................................................................................................................. 7 2.2 TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJŮ ................................................................................... 8 2.2 PŘEDPOKLÁDANÉ POUŢITÍ ........................................................................................... 9 2.3 NEVHODNÉ POUŢITÍ ....................................................................................................... 9 2.4 DOPORUČENÁ ZAŘÍZENÍ PRO UMÍSTĚNÍ PACIENTA .................................................. 9 3. PŘEPRAVA 10 3.1 BALENÍ A DOPRAVA...................................................................................................... 10 3.2 USKLADNĚNÍ ................................................................................................................. 10 4. BEZPEČNOST 11 4.1 KVALIFIKACE OBSLUHY ............................................................................................... 11 4.2 OCHRANNÁ A BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ .................................................................. 11 5. INSTALACE 12 5.1 UMÍSTĚNÍ UVNITŘ VOZU ZÁCHRANNÉ SLUŢBY ........................................................ 12 5.2 INSTALACE .................................................................................................................... 12 5.2.1 Vymezení podélné polohy:......................................................................................... 12 5.2.2 Vymezení příčné polohy: ........................................................................................... 12 5.2.3 Provrtání opěrné plošiny: ........................................................................................... 13 5.4 EL. PROPOJENÍ S BATERIÍ VOZIDLA ZÁCHRANNÉ SLUŢBY ..................................... 17 6 NÁVOD NA POUŢITÍ 18 6.1 OVLÁDACÍ A KONTROLNÍ ZAŘÍZENÍ ............................................................................ 18 6.1.1 Kontrolní panel .......................................................................................................... 18 6.1.2 Tlačítkový panel na straně nohou .............................................................................. 19 6.2 FUNGOVÁNÍ ................................................................................................................... 20 6.2.1 Aktivace/Dezaktivace polohovacího stolu .................................................................. 20 6.2.2 Boční posun............................................................................................................... 21 6.2.3 Regulace výšky zátěže .................................................................................................. 22 6.2.4 Naložení/Vyložení nosítek ......................................................................................... 23 6.2.4 Doporučení pro zdravotnický a pomocný personál..................................................... 23 6.3 ANOMÁLIE A PŘÍSLUŠNÉ ZÁKROKY ............................................................................ 24 6.4 ÚDRŢBA ......................................................................................................................... 25 6.4.1 Tabulka pravidelné údržby ......................................................................................... 25 6.4.2 Registrace údržby ..................................................................................................... 26 7. DEMONTÁŢ A LIKVIDACE 27 7.1 ODSTAVENÍ Z PROVOZU A DEMONTÁŢ ...................................................................... 27 7.2 DIFERENCOVANÉ TŘÍDĚNÍ MATERIÁLU ..................................................................... 27 7.3 LIKVIDACE ..................................................................................................................... 27 8. TECHNICKÝ SERVIS 28 8.1 ADRESY TECHNICKÉHO SERVISU .............................................................................. 28 8.2 SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ........................................................................................ 28
INFORMAZIONI GENERALI
EDEN
1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1.1
UPOZORNĚNÍ Při přejímce musí kupující zkontrolovat, Zda dodané zboţí souhlasí s objednávkou a překotrolovat přepravní dokumentaci, prohlédnout dodané zboţí a porovnat jej s objednávkou. Kupující musí kromě toto také zkontrolovat, zda toto zboţí nebylo porušeno během dopravy, zkontrolovat neporušenost obalu a zjistit, zda na výrobku nedošlo k poškození nebo deformacím. O jakýchkoli eventuálních odchylkách musí být okamţitě informován dopravce a firma STEM. V případě, ţe nedošlo ke zvláštní dohodě, se má za to, ţe zboţí je přepravováno na riziko kupujícího.
Tato technická dokumentace je určena všem osobám pověřeným obsluhou předmětného výrobku.Je tudíž nezbytně nutné pozorné pročtení příručky a všech jejích částí, a to ještě před zahájením jakékoli vlastní operace. Firma STEM odmítá jakoukoli zodpovědnost za eventuální škody, způsobené osobami nebo předměty , ke kterým by došlo v důsledku nerespektování instrukcí obsažených v této příručce. Firma STEM si vyhražuje právo provádět v jakémkoli momentu a bez předchozího upozornění veškeré potřebné změny, ať již technického či obchodního rázu. Z tohoto důvodu uvedená data a informace mohou být měněna a nebo aktualizována.
1.2
POUŢITÉ SYMBOLY Důležitá upozornění pro předejití škod ve vztahu k uživateli nebo k výrobku
Informace obecného typu
Rev. 040115
4
INFORMAZIONI GENERALI
1.3
EDEN
ZÁRUKA
Doba a podmínky záruky jsou stanoveny podle následujících bodů, není-li dohodnuto odlišně při potvrzení objednávky. PŘEDMĚT ZÁRUKY Zařízení bylo projektováno a konstruováno pro víceleté pouţití bez zvláštních problémů; v případě, ţe by se však objevily anomálie během záruční doby, firma STEM se zavazuje k bezplatnému dodání částí, u kterých se vyskytne poškození nebo předčasné opotřebení, a to z důvodu: závad na pouţitém materiálu, chybného zpracování nebo nekvalitní montáţe. Není uznávána záruka u těch části, jejichţ poškození nebo předčasné opotřebení bylo zaviněno následujícím způsobem:
Nedodrţení instrukcí obsaţených v této příručce pouţití a údrţby; Zásahy nebo změny provedené nebo zadané k provedení bez speciálního schválení firmou STEM; Pouţití jiných neţ originálních náhradních dílů. Chybějící nebo chybná údrţba; Pouţití nevhodného vybavení k řádné a mimořádné údrţbě;
U namontovaného elektroinstalačního materiálu a u materiálu nakoupeného od externích dodavatelů firma STEM přiznává kupujícímu stejnou záruku, jako je ta, udělená těmito dodavateli firmě STEM. ZÁRUČNÍ DOBA Záruka má platnost 24 měsíců od data dodání; termín je jediný a nepodléhá prodlouţení z důvodu výměn nebo oprav uskutečněných v tomto období. ZPŮSOB APLIKACE Pro určení příčin anomálií a pro následné uplatnění záruky, je nezbytně nutné, aby vadné komponenty byly zaslány firmě STEM. Práce spojené s garanční opravou nebo s výměnou, budou podle úvahy firmy STEM provedeny v její vlastní dílně, u třetích osob nebo na místě vlastní závady. U prací prováděných přímo na místě závady je v kompetenci klienta zabezpečit dodávku elektrické energie, speciální vybavení, pomocný personál a úhradu cestovného, stravy a ubytování personálu firmy STEM. VRÁCENÍ MATERIÁLU Před provedením zásilky dílů, u kterých je ţádána záruční výměna nebo oprava, je potřebné mít písemné schválení ze strany “Ufficio Assistenza Tecnica “(Technického servisního oddělení) firmy STEM. Vadné komponenty musí být řádně zabalené, aby se zabránilo jejich poškození během přepravy, musí být předány formou franco výchozí místo a musí obsahovat následující náleţitosti: Výrobní číslo a model – vyčtené z identifikačního štítku zařízení (§ 2.1.); Číslo kódu a umístění komponentu - vyčtené ze seznamu náhradních dílů; Pečlivý popis závady a způsobu, jak se tato projevuje. Komponenty uznané v záruce jsou předávány franco výchozí místo; vyměňované komponenty zůstávají v majetku firmy STEM. VYJMUTÍ Ze záruky jsou vyjmuty materiály a komponenty podléhající běţnému opotřebení a ty, u nichţ není moţné určit předem jejich ţivotnost. V případě, ţe identifikační štítek zařízení CHYBÍ nebo je NEČITELNÝ, zaniká jakákoli předpokládaná záruka
Rev. 040115
5
EDEN
INFORMAZIONI GENERALI
1.4
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
S.r.l. Via Ugo La Malfa, 13 43010 PILASTRO – LANGHIRANO (PR) ITALY
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
PŘEDMĚT
Polohovací stŧl s hydropneumatickým odpruţením
MODEL
EDEN
ROK VÝROBY
2010
HOMOLOGACE č.
e3*/72/245*95/54*6149*00
Tímto se prohlašuje, ţe předmětný přístroj je konstruována v souladu s:
Směrnicí 98/37/CE Evropského parlamentu a Rady ze dne 22. června 1998, upravující sblíţení právní úpravy členských zemí v oblasti strojů. Ministerským výnosem ze dne 20/02/96 Ministerstva dopravy a lodní dopravy (Aktualizace směrnice 95/54/CE v oblasti radioelektrického vlivu motorových vozidel)
Stŧl EDEN je kromě jiného konstruován v souladu s normou UNI EN 1789 “Dopravní zdravotnické prostředky a příslušné vybavení – Sanitní vozy”.
Langhirano,
Zákonný zástupce Menna Ezio
Rev. 040115
6
CARATTERISTICHE DEL SUPPORTO E DATI TECNICI
EDEN
2. CHARAKTERISTIKA POLOHOVACÍHO STOLU A TECHNICKÉ ÚDAJE 2.1
IDENTIFIKACE
Polohovací stŧl je identifikován pomocí samolepícího štítku, na kterém jsou uvedeny údaje týkající se označení “CE”, upevněného na vnitřní straně odpruţeného rámu, na straně nohou.
Via Ugo La Malfa, 13 43010 Pilastro Langhirano (PR) ITALY
EDEN e3 026149 Serial N°
XXX
/04
140 kg 40 A max DC 12 V FIG. 2.1
Štítek nesmí být odstraněn a musí být stále čitelný. V případě jeho poškození je třeba si vyžádat jeho duplikát.Polohovací stůl nesmí být uváděn na trh bez štítku.
Rev. 040115
7
EDEN
CARATTERISTICHE DEL SUPPORTO E DATI TECNICI
TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJŦ
2.2
Maximální výška plošiny polohovacího stolu
585 mm
Min/max výška plošiny polohovacího stolu vůči podlaze
326/555 mm
Šířka max
578 mm
Délka max
1985 mm
Posun vyjímatelné plošiny
860 mm
Boční posun max (zablokovatelný v jakékoli poloze)
200 mm
Celková váha bez obalu
135 kg
Maximální odpruţené zatíţení
300 kg
Maximální netlumené zatíţení (nízká poloha)
350/ kg 15 °
Max. sklon v poloze Trendelemburg Max. sklon v poloze Antitrendelemburg
13.5 °
Max sklon v poloze naloţení /vyloţení nosítek
13.5 °
Čas potřebný k dosaţení polohy HORNÍ PEVNÉ z polohy ODPRUŢENÍ
2.26 s
Čas potřebný k dosaţení polohy ODPRUŢENÍ při zátěţi 130 kg
8.49 s
Čas potřebný k dosaţení polohy HORNÍ PEVNÉ z polohy DOLNÍ PEVNÉ
9.39 s
Minimální výkon baterie 12 V
100 Ah
Interval napětí (DC)
10-13 V
Absorbce během fáze pruţení (čas max = 25 sec)
41 A
Absorbce během fáze bez pruţení
4.7 A
Teplotní provozní interval Min/Max
0/50 °C
Obsah olejové nádrţe
1.5 l
Uvedené údaje nejsou pro výrobce závazné a tudíž mohou být měněny bez předchozího upozornění. V každém případě je však firma STEM vždy k dispozici ohledně jakékoli informace a objasnění (bod 8.1.).
PŘEVODNÍ TABULKA MĚRNÝCH JEDNOTEK Délka
1 inch = 1” = 25,4 mm
Výkon
1 kW = 1,36 CV = 1,34 BHP
Obsah
1 litr = 1 l = 0,220 galonů
Váha
1 kg = 2,204 pounds
Teplota
T (K) = t (°C) + 273 / t (°F) = 1,8 t (°C) + 32
Tlak
1 bar =100 kPa = 14,5 psi
Rev. 040115
8
CARATTERISTICHE DEL SUPPORTO E DATI TECNICI
2.2
EDEN
PŘEDPOKLÁDANÉ POUŢITÍ EDEN je odpruţený polohovací stŧl na přepravu pacientŧ na nosítkách nebo v inkubátoru, který mŧţe sníţit vibrace, ke kterým dochází během převozu v sanitce.
2.3
NEVHODNÉ POUŢITÍ
Pečlivě sledovat následující upozornění: NEMĚNIT zátěţ po zapojení systému odpruţení; NESVĚŘOVAT řízení a údrţbu nekvalifikovanému a nepovolanému personálu; NEUMÍSŤOVAT zařízení, která by mohla kolidovat s fungováním polohovacího stolu nebo bránit v jeho pohybu .
V každém případě firma STEM odmítá jakoukoli zodpovědnost v případě, že by byl polohovací stůl používán v podmínkách, které jsou uvedené výše jako nevhodné.
2.4
DOPORUČENÁ ZAŘÍZENÍ PRO UMÍSTĚNÍ PACIENTA
Pro co nejlepší vyuţití vlastností polohovacího stolu se doporučuje pouţít vhodných systémů vyuţívaných ve vozidlech záchranné sluţby, které mají následující vlastnosti: NOSÍTKA S VOZÍKEM: Pouţít modely pro sanitní vozy, které mají ve sníţené poloze niţší výšku a které ve zvednuté poloze se zátěţí mají výšku, která je stejná nebo vyšší neţ výška plošiny sanitního vozu. Tato skutečnost napomáhá k naloţení nosítek a k dosaţení ergonomicky optimální výšky uvnitř dopravního prostředku záchranné sluţby. NOSÍTKA BEZ VOZÍKU: Zde nejsou zvláštní kontraindikace, jstliţe se jedná o tradiční nízké modely záchranných vozidel. INKUBÁTOY: pouţívat modely, které svoji vlastní formou vykazují stabilitu během jízdy, aby nedocházelo k nepříjemným příčným posunům. V kaţdém případě jsou vhodnější zařízení s těţištěm v co nejniţší moţné poloze. Upevnění nosítek nebo inkubátoru na odpruţeném polohovacím sotle musí být provedeno podle specifikace uvedené příslušnými výrobci a musí být v kaţdém případě kompatibilní s konstrukcí vlastního poholovacího stolu. Doporučujeme kontaktovat naše technické oddělení ohledně informací týkajících se systémŧ upevnění, které jsou pouţitelné pro některé typy nosítek nebo na vlastností systémŧ dodávaných výrobcem nosítek. Firma STEM na sebe nebere ţádnou zodpovědnost v případech, kdy dojde k pouţití neodsouhlasených systémŧ upevnění.
Rev. 040115
9
MOVIMENTAZIONE E IMMAGAZZINAMENTO
EDEN
3. PŘEPRAVA 3.1
BALENÍ A DOPRAVA
Přeprava musí vţdy probíhat s umístěním polohovacího stolu v pevné sníţené poloze, pomocí vhodných zdviţných zařízení a způsobem uvedeným na obrázku. SCHEMA NAKLÁDKY
ANO
3.2
ANO
USKLADNĚNÍ
Polohovací stůl musí být uloţen v uzavřeném, suchém a čistém prostoru a umístěn 100 ÷ 150 mm od země. Nevystavovat přímému slunečnímu záření; relativní vlhlkost musí být niţší neţ 80% a teplota uskladnění mezi -10 °C t + 50 °C. Je povoleno skladování nad sebou maximálně dvou kusů polohovacích stolů, a to jen v případě, že tyto jsou zabalené v kartonové krabici a umístěné na dřevěné paletě – v originálním a neporušeném stavu. V opačném případě je jejich stohování zakázáno.
Rev. 040115
10
EDEN
INSTALLAZIONE
4. BEZPEČNOST 4.1
KVALIFIKACE OBSLUHY TYP OPERACE
KVALIFIKACE OBSLUHY
Obsluha
Personál zdravotnický a pomocný zdravotnický
Instalace a údrţba
Montér mechanik a elektrikář
4.2
OCHRANNÁ A BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ Je přísně zakázáno poškozovat, odstraňovat nebo dezaktivovat tato zařízení během běţného provozu polohovacího stolu. Pravidelně kontrolovat jejich funkčnost.
1 3
4
2
5
1a2 3
4 5
Blokační zařízení pro případ nárazu. Bezpečnostní zařízení otevření plošiny: jestliţe se polohovací stůl nenachází v NÍZKÉ HORIZONTÁLNÍ poloze, zůstane blokační úchyt na umístění noil gancio di blocco del sítek zablokován. Na jeho odblokování je nutné provést ruční manipulaci: 1. dostat plošinu do polohy CENTRÁLNÍ nebo PRAVÉ. 2. Vsunout ruku pod plošinu a pohnout páčkou dolů. Drţíc páčku v této poloze můţe druhá osoba odpojit plošinu ovladačem na konci plošiny na straně nohou. Po provedení odpojení je moţné vysunout ruku. Boční ochrana harmonikového typu Led dioda stavu baterie + Akustický signál vybité baterie (viz §6.1.1)
Rev. 040115
11
EDEN
INSTALLAZIONE
5. INSTALACE 5.1
UMÍSTĚNÍ UVNITŘ VOZU ZÁCHRANNÉ SLUŢBY
Správné umístění polohovacího stolu uvnitř záchranného dopravního prostředku musí být provedeno takovým způsobem, aby pohyby, které stůl provádí, bylo moţné vykonávat bez kolize s ostatními částmi vozu. Způsobem na obr. 5.2.2 je moţné provést první kontrolu překáţek a určit umístění podstavných opěr a příslušných upevňovacích otvorů. Tlačítková deska musí být připevněna na stěnu, v poloze jednoduše dosaţitelné obsluhou v záchranném voze, a to je většinou blízko hlavy pacienta.
5.2
INSTALACE
5.2.1 Vymezení podélné polohy: vsunout polohovací stůl dovnitř sanitního vozu (viz schema zatíţení obr. 3.1.1 e 3.1.2.) a poloţit provizorně na plošinu. Provizorně propojit napájecí kabely, dodané ve vybavení, s dobře nabitou bateriíí (viz následující bod). Pouţít dobře nabitou baterii (ohledně popisu viz bod 2.3.), neboť jinak by v případě poklesu napětí polohovací stŧl nemohl řádně fungovat nebo by nemohl fungovat vŧbec. - Pro zjištění minimální vzdálenosti od zadních dveří (poloha nohou): s nosítky umístěnými na plošině polohovacího stolu a se zavřenými zadními dveřmi záchranného dopravního prostředku, volit postupně: 1- maximální polohu antitrendelemburg, drţením stisknutého tlačítka
aţ na doraz,
2 – polohu maximálního pevného zdvihu dopravením stolu do horizontální polohy tlačítkem 3 – a potom zdvihnout plošinu umístění nosítek přidrţením tlačítka aţ na doraz. Tímto způsobem je moţné zkontrolovat veškeré eventuální překáţky mezi zadními dveřmi a jejich komponenty. - Pro zjištění minimální vzdálenosti od sedadla lékaře (strana hlavy): s nosítky umístěnými na plošině polohovacího stolu a sedadlem v pracovní poloze, volit postupně: 1- maximální horizontální polohu stlačením nejdříve tlačítka
, a potom podrţet stisknuté tlačítko
aţ na doraz. 2- uvést polohovací stůl do maximální polohy trendelemburg podrţením stisknutého tlačítka na doraz Tímto způsobem je moţné zjistit eventuální překáţky mezi sedadlem lékaře a čelem zařízení.
aţ
5.2.2 Vymezení příčné polohy: a b c
Zjistit, zda pohyb bočního posunu (§ 6.1.2) nekoliduje s částmi nebo s vybavením uvnitř záchranného vozidla; Opakovat kontrolu uvedenou v bodu a pro obě extrémní polohy; Nakonec vyznačit zvýrazňovačem na podlaze dopravního prostředku definitivní polohu základního rámu
Rev. 040115
12
INSTALLAZIONE
EDEN
5.2.3 Provrtání opěrné plošiny: a. Po určení polohy upevnění základních podstavných desek je třeba, ještě před provedením provrtání, pečlivě zkontrolovat horní tvarování plošiny záchranného dopravního prostředku v dotčené oblasti a vzít v úvahu vedení kabelů. b. Umístit na předem vyznačené body provrtanou hliníkovou desku a pouţít ji jako upínací přípravek. K připevnění pouţít 12 šroubů s válcovou hlavou se zapuštěným šestihranem (TCEI) M10 třída pevnosti 8.8. c.
K upevnění základního rámu na straně hlavy a straně nohou vloţit šroub a upevnit autoblokační matkou a širokou těsnící destičkou M10.
d. K bočnímu upevnění pouţít čtyři zpevňující ocelové podloţky Fe37 o tloušťce 3 a utáhnout matkou bez těsnícího krouţku
Rev. 040115
13
INSTALLAZIONE
Rev. 040115
EDEN
14
INSTALLAZIONE
Rev. 040115
EDEN
15
INSTALLAZIONE
Rev. 040115
EDEN
16
ISTRUZIONI PER L’USO
5.4
EDEN
ELEKTRICKÉ PROPOJENÍ S BATERIÍ VOZIDLA ZÁCHRANNÉ SLUŢBY
Elektrické propojení musí být provedeno aţ po provedení upevnění polohovacího stolu k plošině vozidla záchranné sluţby (viz předchozí body). Postupovat podle následujících fází: a
Propojit napájecí kabely :červený (+) a černý (-) s provizorní baterií, dobře nabitou (viz předchozí body);
b
Stisknout tlačítko (horizontální poloha) a poté tlačítko ,aţ dosáhneme maximální pevné horní polohy. Tímto způsobem je otvor pro průchod kabelů přístupný. Zvednout harmonikový kryt odstraněním velcro z podstavného podvozku (dolní část harmoniky) a dát pozor, aby se velcro neoddělilo od vlastního rámu. Vloţit dva ocelové čepy (A) o rozměrech uvedených na obrázku mezi základní podvozek a dvě ramena.
c
A
A
Je nezbytně nutné vloţit dva čepy mezi základní podvozek a ramena, aby se zabránilo nebezpeční zmáčknutí během následující fáze, ve které je přerušena dodávka proudu, neboť polohovatelný stŧl bude mít tendenci se automaticky sníţit a vznikne tak riziko zmáčknutí.
d e f
Stisknout pro sníţení pohyblivého rámu na čepech. Odstranit napájecí kabely z provizorní baterie a odpojit kabel z ovládacího panelu. Prostrčit kabely otvory v podlaze sanitky a propojit je s baterií vozidla a s panelem na stěně.
Rev. 040115
17
ISTRUZIONI PER L’USO
EDEN
Červený kabel (+) musí být propojen s magnetotermickým vypínačem 25 A, v blízkosti baterie. Při provádění propojení dbát zvýšené pozornosti, aby nedošlo k záměně polarity kabelŧ na baterii.
g h
Znovu stisknout tlačítko Odstranit čepy a vrátit na místo harmonikovou ochranu
i
Stisknout tlačítko Trasa všech kabelŧ uvnitř konstrukce nesmí být v ţádném případě měněna. V případě připojení dalšího tlačítkového panelu musí jít nový kabel stejnou trasou jako kabel pŧvodní, aby se zabránilo jeho poškození nebo přetrţení během pohybu polohovacíh stolu.
6 NÁVOD NA POUŢITÍ 6.1
OVLÁDACÍ A KONTROLNÍ ZAŘÍZENÍ
6.1.1 Kontrolní panel
TLAČÍTKO
Rev. 040115
FUNKCE 18
ISTRUZIONI PER L’USO
EDEN
POLOHA ANTITRENDELEMBURG Stlačením tohoto tlačítka se docílí sklon nosítek s hlavou nahoře a s maximálním sklonem 13,5° POLOHA TRENDELEMBURG Stlačením tohoto tlačítka se docílí sklon nosítek s nohama nahoře, aţ do maximálního sklonu 15° POLOHA ODPRUŢENÁ Stlačením tohoto tlačítka se aktivuje hydropneumatické autoregulační odpruţení. Plošina na umístění nosítek se uvede do horizontální polohy. Odpruţení se reguluje automaticky v závislosti na váze pacienta, během circa 15-20 sec. POLOHA HORIZONTÁLNÍ Stlačením tohoto tlačítka se docílí současně: 1. odstranění odpruţení, je-li toto zapojené; 2. srovnání plochy umístění nosítek se základní rovinou KONTROLKA BATERIE ( Dvoubarevný signál) Stálý ZELENÝ signál znamená, ţe baterie je nabitá a ţe vše je v pořádku. ČERVENÝ signál, společně se zvukovou signalizaci upozorňuje, ţe napájecí napětí je nedostatečné a ţe tudíţ můţe dojít k narušení řádného fungování polohovacího stolu (pro odstranění problému viz al § 6.3) STOP Anuluje jakoukoli funkci, přeruší napájení polohovacího stolu a sníţí plošinu umístění nosítek do polohy spodní koncovky. HORNÍ PEVNÁ POLOHA Stlačením tohoto tlačítka se plošina umístění nosítek zvedne aţ do maximální moţné polohy, kterou daná konfigurace polohovací stůl umoţňuje. DOLNÍ PEVNÁ POLOHA Stlačením tohoto tlačítka se plošina na umístění nosítek sníţí aţ do maximální moţné polohy, kterou daná konfigurace supporto umoţňuje.
6.1.2 Tlačítkový panel na straně nohou
Rev. 040115
19
ISTRUZIONI PER L’USO
EDEN
Tlačítkový panel na straně nohou ovládá vzestup a sestup plošiny na umístění nosítek během operace nakládky a vykládky nosítek. Tlačítkový panel se uvádí do funkce jen v momentě, kdy je vyjmuta plošina na umístění nosítek.
NAHORU Stlačením tohoto tlačítka se vysunutá plošina na uloţení nosítek zvedá aţ do dosaţení horizontální polohy, umoţňující plošině její opětné zasunutí. DOLŮ Stlačením tohoto tlačítka se vysunutá plošina na uloţení nosítek sniţuje aţ do dosaţení minimální polohy nakládky/vykládky nosítek
6.2
FUNGOVÁNÍ
6.2.1 Aktivace/Dezaktivace polohovacího stolu Pro aktivaci jakékoli funkce je nezbytné, aby plošina na uloţení nosítek byla zasunuta a připojena. V tomto případě můţe být aktivována stlačením příslušného tlačítka v závislosti na dané potřebě (§ 6.1.1).
Pevná funkce je aktivována v jakékoli poloze plošiny Odpruţená funkce je aktivována jen v horizontální na uloţení nosítek (nohy nahoře /horizontálně/hlava poloze plošiny. Z jakékoli polohy se po stisknutí tlačítka plošina uvede do polohy horizontální nahoře)
Rev. 040115
20
ISTRUZIONI PER L’USO
EDEN
V případě delší zastávky záchranného vozidla, musí být polohovací stůl dezaktivován stisknutím tlačítka “STOP”. Při jakékoli funkci ve výšce se v případě, byť i pouze krátkodobého přerušení elektrického napájení plošina na uložení nosítek sama uvede do nízké polohy s lehkým sklonem, aby bylo v každém případě umožněno vyložení nosítek (§ 6.2.3) Nezvedat polohovací stŧl z pevné horizontální polohy během jízdy vozidla, aby se zabránilo přílišné námaze pacienta. Neprovádět změnu zatíţení (např. změnou pacienta) po uvedení do funkce systému odpruţení, aby se předešlo prudkým zdvihŧm plošiny na uloţení nosítek. V tomto případě je třeba zapnout “STOP”, aby se plošina vrátila do sníţené polohy, tak, jak by se dostala z polohy “pevné” do polohy “odpruţené”.
6.2.2 Boční posun Plošina na umístění nosítek můţeI být posunuta bočně o 200 mm a můţe být zastavena v jakékoli mezipoloze. Stlačit odpojovací pedál ve směru šipky a posunout plošinu do poţadovaného směru. Puštěním pedálu se polohovací stůl zablokuje v ţádané poloze.
Rev. 040115
21
ISTRUZIONI PER L’USO
EDEN
6.2.3 Regulace výšky zátěţe Pro regulaci výšky zátěţe: 1. Stisknout černé tlačítko na straně nohou. Takovýmto způsobem se polohovací stůl dostane dolů, aby bylo moţné plošinu vysunout.
2. Vytáhnout páčku odpojení vyjímatelné plošiny a doprovodit pohybem vysunutí plošiny aţ do polohy celkového vysunutí
3. Nastavit výšku zatíţení H, s pouţitím tlačítkového panelu na straně nohou. Přiblíţit nosítka a optimalizovat sklon, aby bylo usnadněné naloţení.
4. Pro uloţení poţadované polohy do paměti stisknout současně obě šipky na ĆELNÍM OVLÁDACÍM PANELU
Rev. 040115
22
ISTRUZIONI PER L’USO
EDEN
6.2.4 Naloţení/Vyloţení nosítek Operace se provádí výhradně ze strany nohou polohovacího stolu. 1. Stisknout černé tlačítko na straně nohou (viz §6.2.3) 2. Odpojit výjimatelnnou plošinu a doprovodit pohybem vysunutí aţ do konce (viz §6.2.3) 3. Drţet stisknutou šipku směrem dolů na tlačítkovém panelu na straně nohou. Tímto způsobem se polohovací stůl uloţí automaticky do nastavené výšky zátěţe (viz §6.2.3) a zastaví se. Pro změnu výšky zátěţe stisknout znovu šipku na tlačítkovém panelu na straně nohou aţ do dosaţení poţadované výšky. 4. Naloţit/vyloţit nosítka 5. Podrţet stisknutou šipku směrem nahoru na tlačítkovém panelu na straně nohou a uvést plošinu do horizontální polohy 6. Odpojit vyjímatelnou plošinu a doprovodit pohyb zasunutí aţ do konce (viz §6.2.3)
Po naložení nosítek a připojení plošiny, v případě, že není aktivována žádná funkce, se po uplynutí JEDNÉ MINUTY se polohovací stůl automaticky dezaktivuje.
V PŘÍPADĚ CHYBĚJÍCÍHO NAPÁJENÍ Polohovací stůl se uloţí automaticky dolů, s mírným sklonem, aby bylo v kaţdém případě umoţněno vyloţení nosítek.
6.2.4 Doporučení pro zdravotnický a pomocný personál Doporučuje se informovat pacienta, jestliţe je tento při vědomí, ţe se nachází na odpruţeném zařízení a to z toho dŧvodu, aby tento byl klidný při pohybu, ke kterému dochází mezi nosítky a sanitním zařízením a který mŧţe vyvolat u pacienta, který je plně při vědomí, paniku nebo úzkost, jestliţe nezná dŧvod tohoto jevu. Během jízdy vozidla mají nosítka tendenci zůstávat v pevné poloze vzhledem k rovině základní plochy, zatímco vůz se chvěje. Tento jev je výsledkem pozitivního útlumu chvění a vibrací, ke kterým dochází za jízdy vozidla.
Rev. 040115
23
ISTRUZIONI PER L’USO
6.3
EDEN
ANOMÁLIE A PŘÍSLUŠNÉ ZÁKROKY Především u elektrických a hydropneumatických částí je třeba zákroky nechat provádět pověřeným a vyškoleným personálem. V případě, že dysfunce přetrvává a není uvedena v této kapitole, nepokračujte ve vlastním řešení, ale obraťte se na “Assistenza Tecnica” (Technický servis) firmy STEM (§ 8.1) U zákrokŧ uvnitř polohovacího stolu, kde je nutné zvednout vyjímatelnou plošinu, je třeba dbát zvýšené pozornosti ohledně nebezpečí moţného zmačknutí (§ 3.6).
ZJIŠTĚNÁ ANOMÁLIE Vyjímatelná neodpojuje
Rev. 040115
plošina
se
PRAVDĚPODBNÉ PŘÍČÍNY Nenachází se horizontální poloze
v
nízké
ODSTRANĚNÍ Před vytaţením odpojovací páčky stisknout tlačítko vpravo od páčky. Jestliţe nedojde k automatickému polohování správným způsobem, provést ruční odblokování odpojení podle postupu v bodě 3 paragrafu 4.2.
24
ISTRUZIONI PER L’USO
6.4
EDEN
ÚDRŢBA
Pro udrţení perfektní funkčnosti polohovacího stolu a pro prodlouţení ţivotnosti po celou dobu záruky je nezbytné provádět pravidelnou údrţbu. Doporučujeme zaznamenávat prováděné zákroky a pouţít k tomu speciální tabulku, uvedenou v této příručce. Jestliže dojde u výrobku ke zjištění určité odlišnosti, je třeba jej odstavit z provozu, a to až do uskutečnění opravy nebo výměny komponentu. Ohledně servisu a náhradních dílů je třeba se obracet výhradně na firmu STEM (§ 8.1 / 8.2.). Ohledně zákrokŧ uvnitř okruhu polohovacího stolu, během kterých je nezbytné zvednout vyjímatelnou plošinu, je třeba dbát zvýšené pozornosti kvŧli nebezpečí zmáčknutí (§ 4.3).
6.4.1 Tabulka pravidelné údrţby PROVÁDĚNÉ OPERACE
Čištění
Kontrolovat neporušenost funkčnost ochranných výstraţných zařízení
ZPŦSOB PROVEDENÍ
FREKVENCE
Houbou nebo hadrem a čistícími/desinfekčními prostředky (např. prostředky pouţívanými na čištění koupelen), nebo pouze vodou, v závislosti na daném případu. Na ţádný typ lakovaného povrchu nepouţívat ţádný typ rozpouštědla, benzín, ani ředidlo. Nepuţívat proud vody.
Frekvence čištění záleţí na patologii převáţených pacientů, na prostředí pouţití a na frekvenci zásahů
a a Pohledem anebo pomocí příslušného vybavení
Zjišťovat pohledem na podlaze ambulantního vozu, Kontrolovat, zda nedochází k eventuálně nahradit těsnění a naplnit olejem úniku oleje CASTROL HYSPIN AWS10 Kontrolovat upevnění polohovacího stolu na plošině záchranného dopravního Pomocí příslušného vybavení prostředku a všeobecně utaţení všech svorníků a šroubů Zvednout harmonikovou ochranu odepnutím Kontrolovat neporušenost velcro základního rámu (spodní část harmoniky) a odpínacích kabelů “Vyjímatelné dbát zvýšené pozornosti, aby se velcro neoddělilo plošiny” a “Bočního posunu” od podvozku Zjistit pohledem stav kabelů a v případě nutnosti je vyměnit
Rev. 040115
Kaţdých 15 dní Kaţdé 3 měsíce
Kaţdých 6 měsíců
Kaţdých 6 měsíců
25
MANUTENZIONE
EDEN
Registrace údrţby
6.4.2 DATUM
Rev. 040115
ÚDRŢBA
TYP ZÁKROKU/POZNÁMKY
PODPIS
26
SMONTELLAMENNTO E SMALTIMENTO
EDEN
7. DEMONTÁŢ A LIKVIDACE 7.1
ODSTAVENÍ Z PROVOZU A DEMONTÁŢ
Na konci ţivotnosti, která představuje za běţných podmínek circa 25.000 hodin, musí být polohovací stůl odstaven z činnosti. Veškeré operace vyřazení z provozu a vlastní demolice musí být provedeny aţ po odpojení elektrického zařízení z baterie. Z tohoto důvodu je potřebné provést rozdělení jednotlivých komponentů, začínaje od rámů a s nimi propojených částí a následně provést odpojení hydropneumatického zařízení a postarat se o vypuštění oleje do zvláštní nádoby. Pro tuto operaci postačí vyuţít osobu - všeobecného mechanika, který je však řádně poučen. Identifikační štítek polohovacího stolu musí být zničen. Je přísně zakázáno pouţití tohoto štítku na jiných výrobcích, byť i identických.
7.2
DIFERENCOVANÉ TŘÍDĚNÍ MATERIÁLU
Níţe uvedené materiály je třeba rozdělit a uskladnit, aby mohly být eventuálně recyklovány nebo zlikvidovány za respektování norem ţivotního prostředí. MATERIÁL
KOMPONENTY
Nerezavějící ocel
Plošina na uloţení nosítek
Obecná ocel (lakovaná, pozinkovaná a pochromovaná) / Litina
Kompletní výkonné mechanismy, čepy, rámy, uloţení pro loţiska a šrouby
Měď a její slitiny
Elektrické kabely, vinutí elektromotoru
Umělá hmota a guma
hadice hydropneumatického zařízení, těsnění, nárazníky a ochrany
Olej
Olej hydraulického zařízení
Vetronite (Vetronit)
Elektronické tabulky
7.3
LIKVIDACE
Veškeré tyto materiály musí být likvidovány podle norem platných v dané zemi v momentě likvidace. Pro řádnou likvidaci vyuţít specializovaných a autorizovaných sluţeb zabývajících se jejich sběrem a zpracováním nebo se obráti na orgány kompententní z hlediska místa a způsobu postupu. V žádném případě nelikvidovat ve volném prostředí, zvláště pak v případě hydraulického oleje.
Rev. 040115
27
ASSISTENZA TECNICA
EDEN
8. TECHNICKÝ SERVIS 8.1
ADRESY TECHNICKÉHO SERVISU
Ohledně záručního servisu a/nebo ţádosti o provedení údrţby nebo opravy, nebo v případě potřeby informací, se můţe klient obrátit na sluţbu “ Assistenza Tecnica” (Technický servis) firmy STEM a kontaktovat:
.STEM S.r.l. - Via Ugo La Malfa, 13 43010 Pilastro - Langhirano – (Parma) - Italy
STEM ITÁLIE (EVROPA-ASIE–AFRIKA) STEM USA (SEVERNÍ AMERIKA)
TELEFON
TELEFAX
E-MAIL
0521-639574 ++39-0521-639574
0521-639573 ++39-0521-639573
[email protected]
+1-636-458-7878
+1-636-458-7875
[email protected]
Mnoho technických problémů je odstranitelných pomocí drobných zásahů a proto doporučujeme před vlastním kontaktováním sluţby “ Assistenza Tecnica” (Technický servis) pozorné pročtení této příručky. V případě, ţe bude poţadován zákrok naší sluţby, je třeba uvést:
Model a výrobní číslo # (§ 2.1). Typ a způsob zjištěné závady, tak, aby bylo moţné poskytnout kvalifikovanou odpověď.
8.2
SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŦ
Pro objednání určité části náhradních dílů je třeba uvést typ podstavy, výrobní číslo, název komponentu s jeho příslušné umístění a číslo kódu. Expedice bude provedena firmou STEM franco závod, nevyplaceně. Firma STEM garantuje dodání všech náhradních dílů v co nejkratší moţné době, v souladu s moţnostmi skladu a v závislosti na sloţitostí dodávané náhradní části. Používat výhradně originálních náhradních dílů. Nahrazovat originální poškozené nebo opotřebované části náhradními díly špatné kvality nebo vlastnoruční výroby, může zapříčinit velké škody uživatelům anebo nenapravitelně poškodit fungování polohovatelného stolu. Firma STEM je kromě jiného schopna dodat na vyţádání některé příslušné doplňky spojené s pouţitím polohovacího stolu, jakoţ i všeobecně – lékařské vybavení pro rychlou záchrannou pomoc.
Rev. 040115
28
ASSISTENZA TECNICA
Základní rám POL. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
DIS. 3562
Popis Pedál Základní rám Šroub Těsnící krouţek Sroub Objímka Pruţina Svorka kabelu převodovky Kabel brzdy na straně hlavy Kabel brzdy na straně nohou Koncové kolečko Zpevnění drţáku kolečka Čep na vidlici 10 zink. Kryt desky plošných spojŧ Rohová konzola desky Uzávěr tubusu Autoblokační matka Integrovná jednotka Plošný spoj eden Trn - pero a dráţka Šroub Šroub Matka Páčka na odblokování pedálu Podstavný plech Závlačka 3
Rev. 040115
EDEN
KÓD Počet DIS0002554 1 DIS0002570 1 TCEI06070I 1 RO06018I 1 VTBEI06010I 1 BOCGFM1416 2 MOLTRAZ051 2 MORS000002 2 DIS.0003386 2 DIS.0003387 2 DIS0002586 4 DIS0003371 1 PERFO1000Z 2 DIS0003382 1 DIS0003029 2 TAPPO20020 2 DAAUBA06 4 OLINTEEDEN 1 DIS0003309 1 4 VTBEI0612I 4 VTPSE03020 4 DA03 4 DIS0002707 1 DIS0002573 1 COPPIGL031 4
29
ASSISTENZA TECNICA
Rev. 040115
EDEN
30
ASSISTENZA TECNICA
Ramena POL. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
DIS.3565
Popis Šroub m10x30 Uzávěr na podklad ramene Čep rotace ramen Čep bočního posunu Čep rotace ojnice Rozpěrka ramen Loţisko tam 6206-2rs Šroub DELRIN Vloţka m6 cylindrická Těsnící krouţek m6 Kolečko harmonikového krytu Podpůrný čep na straně nohou Brzda Čep připojení blokovacího zařízení se spojovacím kolíkem Spojovací kolík m6x10 rovný Šroub m6x25 Ojnice Šroub m10 x 25 Těsnící krouţek m10 Rameno na straně hlavy Rameno na straně nohou Potenciometr (teleskopický tlumič) Pruţinový zvedák Zvedák Potenciometr (teleskopický tlumič) Prt motor efel 12v-350w Čep teleskopického zvedáku Šroub m5x16 Matka aut m10 Šroub m 12x50 Uzávěr objímky rozpěrky Objímka rozpěrky Rozpěrka polohového lineárního čidla Objímka (krouţek, vloţka) ertacetal 32 shining step Objímka permaglide pap 2515 p10 Trubka rilsan 6x8 Čep připojení blokovacího zařízení
Rev. 040115
EDEN
KÓD TCEI10030I DIS0002621 DIS0002622 DIS0002623 DIS0002625 DIS0002683 CUS62062RS VITEDE1310 INSCFTTCM6 RO06 CUSTELT24 DIS0002650 DIS0002624 DIS0000953
Q.Tà 4 4 2 2 1 4 4 4 2 2 4 2 2 2
GRPI0610 TE0625 DIS0002575 VTBE1025I RO10I DIS0002896 DIS0002894 PZ34A200Z DIS0002603 DIS0002593 PZ34A100D OLCEEDEN DIS0002715 VTBE0516I DAAU10I TE12050 DIS0002612 DIS0002610 DIS0002613
2 4 1 2 4 1 1 1 1 1 2 1 1 4 1 2 3 6 3
DIS0000981
2
BOP2515P10 PNETUBR86N DIS0002055
4 2 2
31
ASSISTENZA TECNICA
Rev. 040115
EDEN
32
ASSISTENZA TECNICA
EDEN
Mobilní rám DIS. 3563 POL. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
POPIS Vtbc m6x12 (šroub) Čelo p.e. Samolepící štítek čelního panelu Obvod tlačítkového panelu hlavy Vloţka m6 Podpůrný čelní rám VTCEI m6x30 (šroub) Čelní zakončení p.e. Mobilní rám Matka aut m6 Uzávěr rozpěrky Vtbei m8x20 (šroub) VTCEI m8x50 Bezpečnostní páčka Prt objímka igus gfm-08-10-10 Těsnící krouţek m8 Matka aut m8 Ochrana bezpečnostní páčky VTCEI m6x55 P (šroub) Matka m6 Těsnící krouţek m6 Loţisko 6002 15x32x9 Tlačítko sp6024c1r0020 Pevná el.skříňka na propojení obvodŧ) VTBEI m6x20 (šrouby) Plochá vyjímatelná centrovačka VTCEI m6 x 12 Vodící lišty z polizenu Závitořezné šrouby 2,9x9,5 Uzávěr d70 VTCEI m6x10 (šrouby) Podstava 20x20m6 s dráţkou Drţák nárazníku Náboj kola Šroub tpsei m8x20 Seger 32
Rev. 040115
KÓD POČET VTBL2612 4 DIS0003037 1 DIS0003324 1 DIS0003310 1 INSCFTTCM6 6 DIS0003323 2 TCEI06030 8 DIS0003039 1 DIS0002580 1 DAAU06 9 DIS0002620 4 VTBE0820I 4 TCEI08050 1 DIS0003104 1 BOCGFM0810 2 RO08 1 DAAU08 1 DIS0002364 1 TCEI06055P 1 DA06 1 RO06 7 CUS60022RS 6 EPULSP6024 1 DIS0003122 1 VTBE0610I DIS0003052 TCEI06012 DIS0000644 VATC2995 TAPPOILT70 TCEI06010 ANVIT2020M DIS0002988 DIS0000657 VTPSEI M8X20 SEGIN3200N
2 1 2 2 12 2 2 1 1 2 2 2
33
ASSISTENZA TECNICA
Rev. 040115
EDEN
34
ASSISTENZA TECNICA
EDEN
Harmoniková podstava DIS. 3566 POL. 1 2 3 4 5 6
POPIS Harmoniková podstava Vodící lišta harmonikové podstavy Těsnící krouţek m6 Inox Vloţka m6 Šroub m6x12 Harmonikový kryt
Rev. 040115
KÓD DIS0002641 DIS0002651 RO06I INSCFTTCM6 VTBE0612I DIS.0002786
POČET 1 4 8 8 8 1
35
ASSISTENZA TECNICA
Vyjímatelná plošina POL. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
DIS. 3564
POPIS Rukojeť Páčka Kloub a10 m8 f Závěs sx odpojovací páčky p.e. Váleček Destička rozpěrky krytu rukojeti Třmen na upevnění válečku sx Třmen na upevnění válečku dx Třmen na upevnění válečku rukojeti dx Třmen na upevnění válečku rukojeti sx VTBEI m6x20 (šroub) Koncovka VTCEI m6x60 (šroub) Vloţka m6 cylindrická Kryt čela strany nohou Kryt tlačítkového panelu Centrovačka Podpěra 20x20m6 s dráţkou Těsnící krouţek m6 VTCEI m8x16 (šroub) Matka aut (samoupevňov.).m8 dolní Vyjímatelná plošina Rukojeť Vodící lišta z polizenu Panel s tlačítky na straně nohou Rozpěrka Samolepící štítek tlačítek na straně nohou Vatc m2,9x9,5 (šroub) VTCEI m6x12 ((šroub Čep na válečku 2396 Kryt dx odpojovací páčky p.e. Prt objímka igus mcm-10-03 Šroub tbei M12x25
Rev. 040115
EDEN
KÓD POČET DIS0002958 1 DIS0003430 1 SNO26A10M8 2 DIS0003050 2 DIS0002957 2 DIS0003294 1 DIS0002952 1 DIS0002955 1 DIS0003444 1 DIS0003445 1 VTBE0610I 8 DIS0003135 1 TCEI060060P 1 INSCFTTCM6 16 DIS0003098 1 DIS0003096 1 DIS0002966 1 ANVIT2020M 2 RO06 3 TCEI08016 2 DAAUBA08 2 DIS0002926 4 MANOPOB119 1 DIS0000644 2 DIS0003328 1 DIS0003334 2 DIS0003329 1 VATC2995 TCEI06012 DIS0002397 DIS0003049 BOCMCM1003 VTBE1225I
14 2 4 1 2 2
36
ASSISTENZA TECNICA
Rev. 040115
EDEN
37
ASSISTENZA TECNICA
Výjimatelná plošina POL. 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
DIS. 3567
POPIS Polohová pruţina art 51 VTE m8x30 (šroub) Kryt hlavy kola sx Plošina z nerezavějící oceli Vtbc m6x12 Kryt hlavy kola dx Loţisko 6002 15x32x9 Náboj kola Antiflexní přípravek Vyjímatelná plošina Čep na vidlici d6 Blokovací objímka úchytu Vtpsei m10x20 (šroub) Mobilní propojovací el.skříňka Prodluţovač pruţiny Vidlice m6 f Závlačka 2 Úchyt vyjímatelné plošiny Ochrana rohu Nýt
Rev. 040115
EDEN
KÓD POČET MOLTRAZ051 1 TE08030P 2 DIS0003099 1 DIS0000756 1 VTBL2612 6 DIS0003097 1 CUS60022RS 2 DIS0000657 2 DIS0002302 2 DIS0002926 1 PERFO0600Z 1 DIS0003460 1 TPSE10020 1 DIS0003118 1 DIS0003326 1 FORCE0600Z 1 COPPIGLO21 1 DIS0003446 1 DIS0000731 2 RIBATTINI 4
38
ASSISTENZA TECNICA
EDEN
Samolepící štíky 1
3
2
3
4 4
Rev. 040115
39
ASSISTENZA TECNICA
EDEN
4
4
Rev. 040115
40
ASSISTENZA TECNICA
EDEN
5
6
7
POS. 1 2 3 4 5 6 7
DESCRIZIONE Boční štítek SX Boční štítek DX Štítek 10 G Italské štítky EDEN Štítek odblokování p.e. na plošině Štítek odblok. p.e. na horizontál. rámu Štítek odblok. p.e. na vertikál. rámu
Rev. 040115
COD. DIS0003531 DIS0003107 DIS0003409 DIS0003345 DIS0003560 DIS0003558 DIS0003559
Q.Tà 1 1 2 1 1 1 1 41
EDEN
Impianto elettrico 19 15 28 14
10
4 6 3
16 9
30
21
27
22
5
21
17
23
4
3
2
26
8 18 5 20 4
12 11
3
7 13
2
6 29
1
Rev. 040115
31
25
24
42
EDEN
Elektrické zařízení POL. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
POPIS Štítek čelního panelu Šroub Tpsei 3x20 Trny Těsnící krouţky d3 oddělené Matka M3 Zink. Panel s tlačítky strany ? (chybí údaj) Spoj. kabel eden ovládání tlačítek Spoj. kabel eden tlačítek a desky s ploš.spoji Kabel eden linie desky s ploš. spoji a relé Plusový kabel eden centrálního motoru Propojovací kabel eden kontaktní el. skříňky Kabel eden propoj. el. skříňky s deskou s plošnými spoji Kabel eden tlačítek strany nohou Svorky mammut 16mm Nástěnný panel z polikarbonátu Centrální motor Integrovaná jednotka Mobilní propojovací el.skříňka Relé SIPEA Pevná propojovací el. skříňka Válcové čidlo Zvedák Zvedák odpruţení Malý panel okruhu tlačítek L/P EDEN Panel .tlačítek L/P EDEN Tlačítko Plošný spoj Svorkovnice MODU1da4 Kabel EDEN pro nástěnný panel Šrouby autof.2,2x4,7
Rev. 040115
KÓD DIS0003324
RO03 DA03 DIS0003310 DIS.0003392 DIS.0003393
POČET 1 6 6 6 6 1 1 1
DIS.0003388
1
DIS.0003390 DIS.0003394
1 1
DIS.0003395
1
DIS.0003396 EMAMMUT016 DIS.0003389 OLCEEDEN OLINTEEDEN DIS.0003118 ERELSIP85A DIS.0003122 DIS.0002601 DIS.0002593 DIS.0002603 DIS.0003344 DIS.0003329 EPULSP6024 DIS.0003309 DIS.0000968
1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 6 1 1 4
DIS.0003398 VATC2905
43
EDEN
Hydraulické zařízení 2
2
5
6
10
9
11
3
1
POL. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Rev. 040115
4
7
POPIS Centrála Hadička TFR7-03 L.290 Hadička TFR7-03 L.625 Perforovaný šroub ¼ Šroub na průtok oleje ¼ / ¼ Integrovaná jednotka Měděné těsnění 1/4 Hadička TFR7-03 L.460 Hadička TFR7-03 L.510 Zvedák Zvedák odpruţení
8
KÓD OLCEEDEN OLTUBEDEPT OLTUBEDEA OLBULFO140 OLNI1/41/4 OLINTEEDEN OLGUARA1/4 OLTUBEDEB OLTUBEDEC DIS.0002593 DIS.0002603
POČET 1 2 1 8 2 1 18 1 1 1 1
44
EDEN
REVIZE
Rev. 040115
DATUM
REVIDOVANÉ STRÁNKY
Tato příručka je majtkem firmy STEM S. r. l. Je zakázáno pořizovat její celkové či částečné kopie a zasílat ji třetím osobám jakoukoli mechanickou, elektronicku nebo jinoju cestou bez písemného souhlasu výrobce. Příručka je dodávávna v jedné originální kopii, kromě případů, kdy je při objednávce dohodnuto jinak. Je na 45 zodpovědnosti kupujícího dát ji k dispozici všem zainteresovaným osobám.
EDEN
Rev. 040115
46