Sušička s Jogurtovačem Sušička s Jogurtovačom Suszarka do owoców z Jogurtownicą Augļu un augu žāvētājs ar jogurta pagatavotāju Food dehydrator with yogurt maker Trockner mit Joghurtmaschine
SO1050
CZ
SK
PL
LV
EN
DE
CZ
CZ
PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry Napětí Příkon Hlučnost
220- 240 ~ 50 Hz 245 W 46 dB(A) re 1 pw
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ: t t t t t
t t t t t t t
t t t t t t t t t t t t
/FQPVäÓWFKUFTQPUżFCJŘKJOBL OFäKFQPQTÈOPWʸUPNUPOÈWPEV 1żFEQSWOÓNQPVäJUÓNPETUSBŵUF[FTQPUżFCJŘFWÝFDIOZPCBMZBʸNBSLFUJOHPWÏNBUFSJÈMZ 0WŞżUF [EBQżJQPKPWBOÏOBQŞUÓPEQPWÓEÈIPEOPUÈNOBʸUZQPWÏNÝUÓULVTQPUżFCJŘF /FOFDIÈWFKUFTQPUżFCJŘCF[EP[PSVCŞIFNQSPWP[V 4QPUżFCJŘVNÓTUŞUFQPV[FOBʸTUBCJMOÓBʸUFQFMOŞPEPMOâQPWSDITUSBOPVPEʸKJOâDI[ESPKƉUFQMB5FOUPQPWSDINVTÓNÓU dostatečnou nosnost, aby unesl spotřebič i s připravovaným obsahem. Okolo spotřebiče ponechte volný prostor alespoň 15 cm. /FOFDIUFTQPUżFCJŘWʸEPTBIVIPżMBWâDINBUFSJÈMƉ OFQPLMÈEFKUFOJDOBʸWSDIOÓTUSBOVTQPUżFCJŘF /FWLMÈEFKUFNBUFSJÈMZ[ʸQBQÓSVOFCPQMBTUVEPʸWOJUżOÓIPQSPTUPSVTQPUżFCJŘF /F[BLSâWFKUFPUWPSZTQPUżFCJŘF ISP[ÓOFCF[QFŘÓQżFIżÈUÓ 7FʸWOJUżOÓNQSPTUPSVTQPUżFCJŘFOJDOFTLMBEVKUF 6ESäVKUFTQPUżFCJŘWʸŘJTUPUŞ/FEPWPMUF BCZDJ[ÓUŞMFTBQSPOJLMBEPʸPUWPSƉNżÓäFL.PIMBCZ[QƉTPCJU[LSBU QPÝLPEJU TQPUżFCJŘOFCP[QƉTPCJUQPäÈS 1żJ WZQPKPWÈOÓ TQPUżFCJŘF [F [ÈTVWLZ FMFLUSJDLÏIP OBQŞUÓ OJLEZ OFUBIFKUF [Bʸ QżÓWPEOÓ LBCFM BMF VDIPQUF [ÈTUSŘLV a tahem ji vypojte. /FEPWPMUFEŞUFNBʸOFTWÏQSÈWOâNPTPCÈNTFTQPUżFCJŘFNNBOJQVMPWBU QPVäÓWFKUFIPNJNPKFKJDIEPTBIV 0TPCZTFTOÓäFOPVQPIZCPWPVTDIPQOPTUÓ TFTOÓäFOâNTNZTMPWâNWOÓNÈOÓN TʸOFEPTUBUFŘOPVEVÝFWOÓ[QƉTPCJMPTUÓ nebo osoby neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné, s obsluhou seznámené osoby. %CFKUF[WâÝFOÏPQBUSOPTUJ QPLVEKFTQPUżFCJŘQPVäÓWÈOWʸCMÓ[LPTUJEŞUÓ /FEPWPMUF BCZCZMTQPUżFCJŘQPVäÓWÈOKBLPISBŘLB ;BCSBŵUFUPNV BCZQżÓWPEOÓLBCFMWPMOŞWJTFMQżFTISBOVQSBDPWOÓEFTLZ LEFCZOBʸOŞIPNPIMZEPTÈIOPVUEŞUJ /FQPVäÓWFKUFTQPUżFCJŘOBʸNPLSÏNQPWSDIV ISP[ÓOFCF[QFŘÓÞSB[VFMFLUSJDLâNQSPVEFN /FQPVäÓWFKUFKJOÏQżÓTMVÝFOTUWÓ OFäKFEPQPSVŘFOPWâSPCDFN /FQPVäÓWFKUF TQPUżFCJŘ Tʸ QPÝLP[FOâN QżÓWPEOÓN LBCFMFN ŘJ [ÈTUSŘLPV OFDIUF [ÈWBEV OFQSPEMFOŞ PETUSBOJU autorizovaným servisním střediskem. /FUBIFKUFBʸOFQżFOÈÝFKUFTQPUżFCJŘ[BʸQżÓWPEOÓLBCFM %SäUFTQPUżFCJŘTUSBOPVPEʸ[ESPKƉUFQMB KBLPKTPVSBEJÈUPSZ USPVCZBʸQPEPCOŞ$ISBŵUFKFKQżFEQżÓNâNTMVOFŘOÓN zářením, vlhkostí. /FTBIFKUFOBʸTQPUżFCJŘWMILâNBOFCPNPLSâNBSVLBNB 7ʸQżÓQBEŞQPSVDIZWZQOŞUFTQPUżFCJŘBʸWZUÈIOŞUF[ÈTUSŘLV[F[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQŞUÓ 4QPUżFCJŘKFWIPEOâQPV[FQSPQPVäJUÓWʸEPNÈDOPTUJ OFOÓVSŘFOQSPLPNFSŘOÓQPVäJUÓ /FQPOPżVKUFQżÓWPEOÓLBCFM [ÈTUSŘLVOFCPTQPUżFCJŘEPʸWPEZBOJEPʸKJOÏLBQBMJOZ
SO1050 SO1020
1
CZ
CZ
t 1SBWJEFMOŞLPOUSPMVKUFTQPUżFCJŘJʸQżÓWPEOÓLBCFM[ʸEƉWPEVQPÝLP[FOÓ/F[BQÓOFKUFQPÝLP[FOâTQPUżFCJŘ t 1żFEŘJÝUŞOÓNBʸQPʸQPVäJUÓTQPUżFCJŘWZQOŞUF t Pokud zpozorujete kouř, vypněte spotřebič a vypojte přívodní kabel ze zásuvky. Nechte přikryté víko, aby se zabránilo případnému šíření ohně. t /FPQSBWVKUFTQPUżFCJŘTBNJ0CSBƃUFTFOBʸBVUPSJ[PWBOâTFSWJT t .BYJNÈMOÓEPQPSVŘFOÈEPCBQSPWP[VOFTNÓQżFLSPŘJUIPEJO t %PQPSVŘVKFNFQPVäÓUTVÝJŘLVWäEZTʸEPEBOâNJQMBUZJʸQżFTUP äFOŞLUFSÈ[ƉTUBOPVQSÈ[EOÈ Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční. 1
POPIS VÝROBKU
1 6
1. Víko 2. Regulátor nastavení teploty 3. Vypínač ON/OFF 5
4. Tělo spotřebiče
5
5. Sušicí síta 6. Jogurtové skleničky
4 4 3 3
2 2
UPOZORNĚNÍ: Než uvedete nový spotřebič do provozu, měli byste jej nechat sestavený a zapnutý bez ovoce po dobu asi 30 minut. 1PUÏKFK[ʸIZHJFOJDLâDIEƉWPEƉ[WFOŘÓPUżFUFWMILâNIBEżÓLFNBʸTVÝJDÓTÓUBVNZKUFWʸUFQMÏWPEŞ
2
SO1050
CZ NÁVOD K OBSLUZE Jogurtovač Ingredience: Mléko , jogurt s aktivními kulturami. - Před přípravou jogurtu je potřeba všechny jogurtové skleničky vyvařit ve vodě. Pozor: Plastová víčka skleniček pouze opláchněte pod vlažnou vodou. Ve vařící vodě by mohlo dojit k jejich deformaci. -
ohřejte mléko do vlažného stavu. Skleničky naplňte z ¾ ohřátým mlékem a do každé přidejte vrchovatou kávovou lžičku jogurtu s aktivními kulturami. Jogurt s mlékem v skleničkách pořádně rozmíchejte. Skleničky uzavřete víkem a vyrovnejte je na vrchní plato sušičky. Nasaďte víko sušičky s jogurtovačem. Zapněte a nastavte sušičku na cca 40°C. Po cca 6-8 hodinách zkontrolujte tuhost vytvořeného jogurtu. Doba přípravy i hustota jogurtu je závislá na použitých poměrech a kvalitě ingrediencí. Je třeba oboje vyzkoušet jak příprava bude vyhovovat právě vám. - Hotový jogurt se může zdát kyselý což je zcela normální. Lze jej ihned konzumovat nebo ho ve skleničkách skladovat v lednici na později. - Vámi vytvořené domácí jogurty můžete mixovat podle chuti například s džemem, ovocem nebo medem pro vylepšení chuti.
Sušení ovoce a zeleniny Spotřebič je určen k sušení potravin (ovoce, zeleniny, bylin, květin, hub, masa, atd.). Během sušení potravin dochází k odpařování vody. Spotřebič využívá principu stejnoměrného proudění teplého vzduchu, takže potraviny nejsou přepalovány a suší se rovnoměrně. Pokud nakrájené ovoce namočíte do slabého roztoku citrónové šťávy, zachová si světlou barvu a nezhnědne. Tvrdou zeleninu (mrkev, celer) lze před sušením ponořit na 1-2 minuty do horké vody a pak ji osušit. Lépe si zachová chuť a sušení trvá kratší dobu. 1. Ovoce a zeleninu nejdříve omyjte a osušte. Kousky, které jsou nekvalitní (nahnilé, potlučené atd.) okrojte. Pro VSZDIMFOÓQSPDFTVTVÝFOÓNƉäFUFPWPDFPEQFDLPWBU WZLSPKJUKÈEżJODFŘJPMPVQBUTMVQLV0WPDFNƉäFUFQPUżÓUOFCP OBNPŘJUEPʸNFEV LPżFOÓOFCPOŞKBLÏÝƃÈWZ BCZTUFQżJ[QƉTPCJMJKFIPDIVƃTWâNQPäBEBWLƉN 2. Potraviny nakrájejte na plátky, které rovnoměrně rozložíte na sušicí síta. Plátky potravin nepokládejte na sebe, mezi QMÈULZCZNŞMBCâUNFOÝÓNF[FSB1SP[BDIPWÈOÓQSPVEŞOÓW[EVDIVQPOFDIUFWPMOÏBMFTQPŵQMPDIZTVÝJDÓIPTÓUB 0ETUSBOŞOÓNQSÈ[EOâDITÓU[MFQÝÓUFQSPVEŞOÓW[EVDIVBʸ[LSÈUÓUFEPCVTVÝFOÓ.JOJNÈMOÓQPŘFUTÓUWÝBLNVTÓCâULT Vždy používejte s víkem. 4. Po sestavení spotřebiče si regulátorem teploty zvolte požadovanou teplotu sušení. Doporučujeme: Květiny: cca 35 – 40°C Bylinky: cca 40°C Pečivo: 40 – 50°C Zelenina: 50 – 55°C Ovoce: 55 – 60°C .BTP SZCZo¡$ /FCPKUFTFFYQFSJNFOUPWBU%PCBBʸJOUFO[JUBTVÝFOÓKTPVIPEOŞJOEJWJEVÈMOÓBʸ[ÈWJTÓOBʸPCTBIVWPEZ UMPVÝƃDFQMÈULƉ WBÝÓDIVUJ#S[ZTBNJ[KJTUÓUF KBLâTUVQFŵVTVÝFOÓWÈNWZIPWVKF SO1050
3
CZ
5. Přibližně v polovině sušicí doby doporučujeme vypnout spotřebič a sušené potraviny zkontrolovat. Přerovnejte sušicí TÓUBTIPSBEPMƉUBL BCZTFTQPEOÓTÓUBEPTUBMBOBIPSVBʸIPSOÓTFEPTUBMBEPMƉ1PUÏQPLSBŘVKUFWʸTVÝFOÓ1PUSBWJOZ budou ještě rovnoměrněji usušené. 6. Po dokončení sušení spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí a nechte vychladnout. POZOR: Aby se potraviny nekazily, musí být dostatečně usušené! Správně usušená zelenina má být suchá a lámavá. Správně usušené ovoce má být kožnaté a ohebné. Správně usušené houby mají být kožnaté až lámavé. Správně usušené byliny mají být drolivé. BALENÍ A USKLADNĚNÍ SUŠENÝCH POTRAVIN Před uskladněním musí být potraviny zcela vychladlé (jinak by se mohly zapařit a zkazit). Před zabalením pro dlouhodobé uskladnění vyčkejte cca 1 týden. Sušené kousky doporučujeme balit po menším počtu, abyste po otevření spotřebovali celé balení. Sušené potraviny skladujte nejlépe v uzavíratelných sklenicích, případně v látkových nebo papírových sáčcích. ZPŮSOBY SPOTŘEBY USUŠENÝCH POTRAVIN a) Potraviny lze konzumovat nebo zpracovávat v usušeném stavu. C 1PUSBWJOZM[FQżFELPO[VNBDÓOFCP[QSBDPWÈOÓNOBNPŘJUOÈTMFEVKÓDÓN[QƉTPCFN Nalijte do hrnce studenou vodu, ponořte do ní sušené kousky a nechte v lednici nabobtnat 1-8 hodin podle druhu potravin. Dojde ke zvětšení objemu potravin až na dvojnásobek. "CZTF[BDIPWBMBWâäJWPWÈIPEOPUBTVÝFOÏ[FMFOJOZ NƉäFUFKJWʸUÏUPWPEŞEÈMFWBżJUBʸQżJQSBWPWBU
ORIENTAČNÍ KAPACITA A DOBA SUŠENÍ NĚKTERÉHO OVOCE A ROSTLIN kapacita sušení s 5 síty
doba sušení s 5 síty
Jablka
Ovoce nebo rostlina
2 kg
16 hod.
Hrušky
2 kg
17 hod.
Meruňky, broskve, švestky
1,8 kg
11-12 hod.
Houby
1 kg
6-7 hod.
Zelenina
1 kg
4-5 hod.
Byliny a čajové lístky
220 g
1-2 hod.
Květiny
200 g
1-2 hod.
4
SO1050
CZ CZ ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Pozor! Před každým čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel z elektrické zásuvky! Před manipulací se ujistěte, že spotřebič již vychladl! K čištění povrchu spotřebiče používejte pouze vlhký hadřík, nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo tvrdé předměty, protože mohou povrch spotřebiče poškodit! Sušicí síta omyjte v teplé vodě s přídavkem saponátu. Pokud jsou silně znečištěna, nechte je odmočit a pak použijte jemný kartáček. Nikdy nečistěte základnu spotřebiče s ventilátorem pod tekoucí vodou, neoplachujte ho ani neponořujte do vody!
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Problém
.PUPSOFQSBDVKF
.PUPSGPVLÈ BMF sušička nehřeje
Příčina
Řešení
Špatně nebo málo zasunutá zástrčka do zásuvky.
Zkontrolujte připojení zástrčky.
Zásuvka není napájena.
Zkontrolujte přítomnost napětí, např. jiným spotřebičem.
Poškozený přívodní kabel.
Dejte jej přezkoušet a opravit autorizovaným servisním střediskem.
Zareagovala tepelná pojistka proti přehřátí.
Vypojte přívodní kabel ze zásuvky. Nechte spotřebič vychladnout. Pokud ani po vychladnutí těleso nezačne hřát, obraťte se na autorizovaný servis.
PŘÍSLUŠENSTVÍ Ke spotřebiči je možné dokoupit následující příslušenství: Sušicí síto obj. kód 42390620 cena dle platného ceníku
SERVIS Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný servis. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ t 1SFGFSVKUFSFDZLMBDJPCBMPWâDINBUFSJÈMƉBʸTUBSâDITQPUżFCJŘƉ t ,SBCJDFPEʸTQPUżFCJŘFNƉäFCâUEÈOBEPʸTCŞSVUżÓEŞOÏIPPEQBEV t 1MBTUPWÏTÈŘLZ[ʸQPMZFUZMÏOV 1& PEFW[EFKUFEPʸTCŞSVNBUFSJÈMVLʸSFDZLMBDJ Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti: Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace UPIPUP WâSPCLV QPNƉäFUF [BCSÈOJU OFHBUJWOÓN EƉTMFELƉN QSP äJWPUOÓ QSPTUżFEÓ Bʸ MJETLÏ [ESBWÓ LUFSÏ CZ KJOBL CZMZ [QƉTPCFOZ OFWIPEOPV MJLWJEBDÓ UPIPUP WâSPCLV 1PESPCOŞKÝÓ JOGPSNBDF Pʸ SFDZLMBDJ UPIPUP WâSPCLV[KJTUÓUFVʸQżÓTMVÝOÏIPNÓTUOÓIPÞżBEV TMVäCZQSPMJLWJEBDJEPNPWOÓIPPEQBEVOFCPWʸPCDIPEŞ LEF jste výrobek zakoupili. SO1050 4
SO1020 5
SK SK PODĚKOVÁNÍ ĚBLVKFNF7ÈN äFTUFTJLÞQJMJWâSPCPL[OBŘLZ$PODFQUBʸQSBKFNF7ÈN BCZTUFCPMJTʸOBÝÓNWâSPCLPNTQPLPKOÓQPʸDFMÞ dobu jeho používania. Pred prvým použitím si preštudujte pozorne celý návod na obsluhu a potom ho uschovajte. Zaistite, aby aj ostatné PTPCZ LUPSÏCVEÞTʸWâSPCLPNNBOJQVMPWBƃ CPMJPCP[OÈNFOÏTʸUâNUPOÈWPEPN
Technické parametre Napätie
220- 240 ~ 50 Hz
Príkon
245 W
Hlučnosť
46 dB(A) re 1 pw
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je 46 dB(A), čo predstavuje hladinu "ʸBLVTUJDLÏIPWâLPOVW[IűBEPNOBʸSFGFSFOŘOâ akustický výkon 1 pW.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA: t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t
/FQPVäÓWBKUFTQPUSFCJŘJOBL BLPKFPQÓTBOÏWʸUPNUPOÈWPEF 1SFEQSWâNQPVäJUÓNPETUSÈŵUF[PTQPUSFCJŘBWÝFULZPCBMZBʸNBSLFUJOHPWÏNBUFSJÈMZ 0WFSUF ŘJQSJQÈKBOÏOBQÊUJF[PEQPWFEÈIPEOPUÈNVWFEFOâNOBʸUZQPWPNÝUÓULVTQPUSFCJŘB /FOFDIÈWBKUFTQPUSFCJŘQPŘBTQSFWÈE[LZCF[EP[PSV 4QPUSFCJŘ VNJFTUOJUF JCB OBʸ TUBCJMOâ Bʸ UFQFMOF PEPMOâ QPWSDI CPLPN PEʸ JOâDI [ESPKPW UFQMB5FOUP QPWSDI NVTÓ NBƃEPTUBUPŘOÞOPTOPTƃ BCZVOJFTPMTQPUSFCJŘBKTʸQSJQSBWPWBOâNPCTBIPNOkolo spotrebiča ponechajte voľný priestor aspoň 15 cm. /FOFDIÈWBKUFTQPUSFCJŘWʸEPTBIVIPSűBWâDINBUFSJÈMPW OFLMBśUFOJŘOBʸWSDIOÞTUSBOVTQPUSFCJŘB /FWLMBEBKUFNBUFSJÈMZ[ʸQBQJFSBBMFCPQMBTUVEPʸWOÞUPSOÏIPQSJFTUPSVTQPUSFCJŘB /F[BLSâWBKUFPUWPSZTQPUSFCJŘB ISP[ÓOFCF[QFŘFOTUWPQSFISJBUJB 7PWOÞUPSOPNQSJFTUPSFTQPUSFCJŘBOJŘOFTLMBEVKUF 6ESäJBWBKUF TQPUSFCJŘ Wʸ ŘJTUPUF /FEPWPűUF BCZ DVE[JF UFMFTÈ QSFOJLMJ EPʸ PUWPSV NSJFäPL .PIMJ CZ TQÙTPCJƃ TLSBU QPÝLPEJƃTQPUSFCJŘBMFCPTQÙTPCJƃQPäJBS 1SJ WZQÈKBOÓ [P [ÈTVWLZ FMFLUSJDLÏIP OBQÊUJB TQPUSFCJŘ OJLEZ OFƃBIBKUF [Bʸ QSÓWPEOâ LÈCFM BMF VDIPQUF [ÈTUSŘLV a ťahom ju vypojte. /FEPWPűUFEFƃPNBʸOFTWPKQSÈWOZNPTPCÈNNBOJQVMPWBƃTPTQPUSFCJŘPN QPVäÓWBKUFIPNJNPJDIEPTBIV 0TPCZ TP [OÓäFOPV QPIZCPWPV TDIPQOPTƃPV [OÓäFOâN [NZTMPWâN WOÓNBOÓN Tʸ OFEPTUBUPŘOPV EVÝFWOPV TQÙTPCJMPTƃPV BMFCP PTPCZ OFPCP[OÈNFOÏ Tʸ PCTMVIPV NVTJB QPVäÓWBƃ TQPUSFCJŘ JCB QPE EP[PSPN [PEQPWFEOFK osoby oboznámenej s obsluhou. %CBKUFOBʸ[WâÝFOÞPQBUSOPTƃ QPLJBűTBTQPUSFCJŘQPVäÓWBWʸCMÓ[LPTUJEFUÓ /FEPWPűUF BCZTBTQPUSFCJŘQPVäÓWBMBLPISBŘLB ;BCSÈŵUFUPNV BCZQSÓWPEOâLÈCFMWPűOFWJTFMDF[ISBOVQSBDPWOFKEPTLZ LEFCZOBŵNPIMJEPTJBIOVƃEFUJ /FQPVäÓWBKUFTQPUSFCJŘOBʸNPLSPNQPWSDIV ISP[ÓOFCF[QFŘFOTUWPÞSB[VFMFLUSJDLâNQSÞEPN /FQPVäÓWBKUFJOÏQSÓTMVÝFOTUWP BLPPEQPSÞŘBWâSPCDB /FQPVäÓWBKUF TQPUSFCJŘ Tʸ QPÝLPEFOâN QSÓWPEOâN LÈCMPN BMFCP [ÈTUSŘLPV DIZCV EBKUF JIOFś PETUSÈOJƃ v autorizovanom servisnom stredisku. 4QPUSFCJŘOFQSFOÈÝBKUFBʸOFƃBIBKUF[BʸQSÓWPEOâLÈCFM 4QPUSFCJŘVNJFTUOJUFCPLPNPEʸ[ESPKPWUFQMB BLPTÞSBEJÈUPSZ SÞSZBʸQPEPCOF$ISÈŵUFIPQSFEQSJBNZNTMOFŘOâN žiarením a vlhkosťou. /FEPUâLBKUFTBTQPUSFCJŘBWMILâNJBMFCPNPLSâNJSVLBNJ 7ʸQSÓQBEFQPSVDIZWZQOJUFTQPUSFCJŘBʸWZUJBIOJUF[ÈTUSŘLV[P[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQÊUJB 4QPUSFCJŘKFWIPEOâMFOOBʸQPVäJUJFWʸEPNÈDOPTUJ OJFKFVSŘFOâOBʸLPNFSŘOÏQPVäJUJF /FQPOÈSBKUFQSÓWPEOâLÈCFM [ÈTUSŘLVBMFCPTQPUSFCJŘEPʸWPEZBOJEPʸJOFKLWBQBMJOZ
SO1020 6
SO1050 5
SK SK t 1SBWJEFMOF LPOUSPMVKUF TQPUSFCJŘ BK QSÓWPEOâ LÈCFM BCZ TUF PEIBMJMJ NPäOÏ QPÝLPEFOJF 1PÝLPEFOâ TQPUSFCJŘ nezapínajte. t 1SFEŘJTUFOÓNBʸQPʸQPVäJUÓTQPUSFCJŘWZQOJUF t Pokiaľ spozorujete dym, vypnite spotrebič a vypojte prívodný kábel zo zásuvky. Nechajte prikryté veko, aby sa zabránilo prípadnému šíreniu ohňa. t /FPQSBWVKUFTQPUSFCJŘTBNJ0CSÈƃUFTBOBʸBVUPSJ[PWBOâTFSWJT t .BYJNÈMOZPEQPSÞŘBOâŘBTQSFWÈE[LZOFTNJFQSFLSPŘJƃIPEÓO t 4VÝJŘLVPEQPSÞŘBNFQPVäJƃWäEZTʸEPEBOâNJQMÈUNJBKOBQSJFLUPNV äFOJFLUPSÏ[ʸOJDI[PTUBOÞQSÈ[EOF Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná. 1
POPIS VÝROBKU
1 6
1. Veko 2. Regulátor nastavenia teploty 3. Vypínač ON/OFF 5
4. Telo spotrebiča
5
5. Sušiace sitá 6. Jogurtové poháre
4 4 3 3
2
2
UPOZORNENIE: 4LÙSBLPVWFEJFUFOPWâTQPUSFCJŘEPʸQSFWÈE[LZ CZTUFIPNBMJOFDIBƃ[PTUBWFOâBʸ[BQOVUâCF[PWPDJBBTJNJOÞU 1PUPNIP[ʸIZHJFOJDLâDIEÙWPEPW[WPOLBPUSJUFWMILPVIBOESJŘLPVBʸTVÝJBDFTJUÈVNZUFWʸUFQMFKWPEF
SO1050
7
SK NÁVOD K OBSLUZE Jogurtovač Ingrediencie: Mlieko , jogurt s aktívnymi kultúrami. - Pred prípravou jogurtu je potrebné všetky jogurtové poháre vyvariť vo vode. Pozor: Plastové víčka pohárov len opláchnite pod vlažnou vodou. Vo vriacej vode by mohlo dôjsť k ich deformácii. -
ohrejte mlieko do vlažného stavu. Poháre naplňte z ¾ ohriatym mliekom a do každej pridajte kopcovitú kávovú lyžičku jogurtu s aktívnymi kultúrami. Jogurt s mliekom v pohároch poriadne rozmiešajte. Poháre uzavrite vekom a vyrovnajte ich na vrchný plát sušičky. Nasaďte veko sušičky s jogurtovačom. Zapnite a nastavte sušičku na cca 40°C. Po cca 6-8 hodinách skontrolujte tuhosť vytvoreného jogurtu. Doba prípravy i hustota jogurtu je závislá na použitých pomeroch a kvalite ingrediencií. Je potrebné oboje vyskúšať ako príprava bude vyhovovať práve vám. - Hotový jogurt sa môže zdať kyslý čo je úplne normálne. Je možné hoj ihneď konzumovať alebo ho v pohároch skladovať v chladničke na neskôr. - Vami vytvorené domáce jogurty môžete mixovať podľa chuti napríklad s džemom, ovocím alebo medom pre vylepšenie chuti.
Sušenie ovocia a zeleniny 4QPUSFCJŘKFVSŘFOâOBʸTVÝFOJFQPUSBWÓO PWPDJB [FMFOJOZ CZMÓO LWFUPW IÞC NÊTBBUś 1PŘBTTVÝFOJBQPUSBWÓOTBPEQBSVKFWPEB4QPUSFCJŘWZVäÓWBQSJODÓQSPWOPNFSOÏIPQSÞEFOJBUFQMÏIPW[EVDIV UBLäF QPUSBWJOZTBOFQSFQBűVKÞBʸTVÝJBTBSPWOPNFSOF "LOBLSÈKBOÏPWPDJFOBNPŘÓUFEPʸTMBCÏIPSP[UPLVDJUSØOPWFKÝƃBWZ [BDIPWÈTJTWFUMÞGBSCVBʸOF[IOFEOF 5WSEÞ[FMFOJOV NSLWV [FMFS NPäOPQSFETVÝFOÓNOBʸoNJOÞUZQPOPSJƃEPʸIPSÞDFKWPEZBʸQPUPNKVPTVÝJƃ-FQÝJFTJ zachová chuť a sušenie trvá kratšie. 0WPDJFBʸ[FMFOJOVOBKTLÙSPNZUFBʸPTVÝUF,ÞTLZ LUPSÏTÞOFLWBMJUOÏ OBIOJUÏ PUMŘFOÏBUś
QPWZLSBKVKUF/Bʸ[SâDIMFOJF QSPDFTV TVÝFOJB NÙäFUF PWPDJF WZLÙTULPWBƃ WZLSPKJƃ KBESPWOÓLZBMFCP PMÞQBƃ ÝVQLV 0WPDJF NÙäFUF QPUSJFƃ BMFCP OBNPŘJƃEPʸNFEV LPSFOJBBMFCPOFKBLFKÝƃBWZ BCZTUFQSJTQÙTPCJMJKFIPDIVƃTWPKJNQPäJBEBWLÈN 2. Potraviny nakrájajte na plátky, ktoré rovnomerne rozložíte na sušiace sitá. Plátky potravín neukladajte na seba, NFE[JQMÈULBNJCZNBMBCZƃNFOÝJBNFE[FSB/Bʸ[BDIPWBOJFQSÞEFOJBW[EVDIVOFDIBKUFWPűOâDIBTQPŵQMPDIZ sušiaceho sita. 0ETUSÈOFOÓN QSÈ[EOZDI TÓU [MFQÝÓUF QSÞEFOJF W[EVDIV Bʸ TLSÈUJUF ŘBT TVÝFOJB .JOJNÈMOZ QPŘFU TÓU WÝBL NVTÓ CZƃ 5 kusov. Vždy používajte veko. 1Pʸ[PTUBWFOÓTQPUSFCJŘBTJSFHVMÈUPSPNUFQMPUZ[WPűUFQPäBEPWBOÞUFQMPUVTVÝFOJB 0EQPSÞŘBNF Kvety: cca 35 – 40 °C Bylinky: cca 40 °C Pečivo: 40 – 50 °C Zelenina: 50 – 55 °C Ovocie: 55 – 60 °C .ÊTP SZCZo¡$ /FCPKUFTBFYQFSJNFOUPWBƃėBTBʸJOUFO[JUBTVÝFOJBTÞWFűNJJOEJWJEVÈMOFBʸ[ÈWJTJBPEʸPCTBIVWPEZ ISÞCLZQMÈULPW WBÝFKDIVUJėPTLPSPTBNJ[JTUÓUF BLâTUVQFŵTVÝFOJBWÈNWZIPWVKF 8
SO1050
CZ SK 1SJCMJäOFWʸQPMPWJDJŘBTVTVÝFOJBPEQPSÞŘBNFWZQOÞƃTQPUSFCJŘBʸTLPOUSPMPWBƃTVÝFOÏQPUSBWJOZ6QSBWUFTVÝJBDFTJUÈ zhora nadol tak, aby sa spodné sitá dostali hore a horné dolu. Potom pokračujte v sušení. Potraviny sa usušia ešte rovnomernejšie. 1PʸEPLPOŘFOÓTVÝFOJBTQPUSFCJŘWZQOJUF WZQPKUF[P[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQÊUJBBʸOFDIBKUFWZDIMBEOÞƃ Pozor! Aby sa potraviny nekazili, musia byť dostatočne usušené! Správne usušená zelenina má byť suchá a lámavá. Správne usušené ovocie má byť kožovité a ohybné. Správne usušené huby majú byť kožovité až lámavé. Správne usušené byliny sa majú drobiť. BALENIE A USKLADNENIE SUŠENÝCH POTRAVÍN 1SFE VTLMBEOFOÓN NVTJB CZƃ QPUSBWJOZ ÞQMOF WZDIMBEOVUÏ JOBL CZ TB NPIMJ [BQBSJƃ Bʸ QPLB[Jƃ 1SFE [BCBMFOÓN OBʸEMIPEPCÏVTLMBEOFOJFQPŘLBKUFDDBUâäEFŵ 4VÝFOÏLÞTLZPEQPSÞŘBNFCBMJƃQPʸNFOÝPNNOPäTUWF BCZTUFQPʸPUWPSFOÓTQPUSFCPWBMJDFMÏCBMFOJF Sušené potraviny skladujte najlepšie v uzatvárateľných pohároch, prípadne v látkových alebo papierových vreckách. SPÔSOBY SPOTREBY USUŠENÝCH POTRAVÍN a) Potraviny možno konzumovať alebo spracovávať v usušenom stave. C 1PUSBWJOZNPäOPQSFELPO[VNÈDJPVBMFCPTQSBDPWBOÓNOBNPŘJƃOBTMFEVKÞDJNTQÙTPCPN %PʸISODBOBMFKUFTUVEFOÞWPEV QPOPSUFEPʸOFKTVÝFOÏLÞTLZBʸOFDIBKUFWʸDIMBEOJŘLFOBQVŘBƃoIPEÓOQPEűBESVIV potravín. Objem potravín sa zväčší až na dvojnásobok. "CZTB[BDIPWBMBWâäJWPWÈIPEOPUBTVÝFOFK[FMFOJOZ NÙäFUFKVWʸUFKUPWPEFśBMFKWBSJƃBʸQSJQSBWPWBƃ
ORIENTAČNÁ KAPACITA A DOBA SUŠENIA NIEKTORÉHO OVOCIA A RASTLÍN Ovocie alebo rastlina Jablká Hrušky
kapacita sušenia s 5 sitami
doba sušenia s 5 sitami
2 kg
16 hod.
2 kg
17 hod.
1,8 kg
11-12 hod.
1 kg
6-7 hod.
Zelenina
1 kg
4-5 hod.
Byliny a čajové lístky
220 g
1-2 hod.
Kvety
200 g
1-2 hod.
Marhule, broskyne, slivky Huby
SO1050
9
SK
CZ SK ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pozor! Pred každým čistením spotrebiča vytiahnite prívodný kábel z elektrickej zásuvky! Pred manipuláciou sa uistite, že spotrebič už vychladol! /Bʸ ŘJTUFOJF QPWSDIV TQPUSFCJŘB QPVäÓWBKUF JCB WMILÞ IBOESJŘLV OFQPVäÓWBKUF äJBEOF ŘJTUJBDF QSPTUSJFELZ BOJ UWSEÏ QSFENFUZ QSFUPäFNÙäVQPÝLPEJƃQPWSDITQPUSFCJŘB 4VÝJBDFTJUÈPNZUFWʸUFQMFKWPEFTʸQSÓEBWLPNTBQPOÈUV"LTÞTJMOF[OFŘJTUFOÏ OFDIBKUFJDIPENPŘJƃBʸQPUPNQPVäJUF KFNOÞLFGLV Nikdy nečistite základňu spotrebiča s ventilátorom pod tečúcou vodou, neoplachujte ju ani neponárajte do vody!
RIEŠENIE ŤAŽKOSTÍ Problém
.PUPSOFQSBDVKF
Príčina
Riešenie
Nesprávne alebo málo zasunutá zástrčka do zásuvky.
Skontrolujte pripojenie zástrčky.
Zásuvka nie je napájaná.
Skontrolujte prítomnosť napätia, napr. iným spotrebičom.
Poškodený prívodný kábel.
%BKUFIPQSFTLÞÝBƃBʸPQSBWJƃBVUPSJ[PWBOÏNV servisnému stredisku.
.PUPSGÞLB BMFTVÝJŘLB Zareagovala tepelná poistka nehreje. proti prehriatu.
Vypojte prívodný kábel zo zásuvky. Nechajte TQPUSFCJŘWZDIMBEOÞƃ"LBOJQPʸWZDIMBEOVUÓUFMFTP nezačne hriať, obráťte sa na autorizovaný servis.
PRÍSLUŠENSTVO ,ʸTQPUSFCJŘVKFNPäOÏEPLÞQJƃOBTMFEVKÞDFQSÓTMVÝFOTUWP Sušiace sito obj. kód 42390620 cena podľa platného cenníka
SERVIS ÁESäCVSP[TJBIMFKÝJFIPDIBSBLUFSVBMFCPPQSBWV LUPSÈWZäBEVKF[ÈTBIEPʸWOÞUPSOâDIŘBTUÓWâSPCLV NVTÓWZLPOBƃ odborný servis. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA t 1SFGFSVKUFSFDZLMÈDJVPCBMPWâDINBUFSJÈMPWBʸTUBSâDITQPUSFCJŘPW t ÀLBUVűBPEʸTQPUSFCJŘBNÙäFCZƃEBOÈEPʸ[CFSVUSJFEFOÏIPPEQBEV t 1MBTUPWÏWSFDLÈ[ʸQPMZFUZMÏOV 1& PEPW[EBKUFEPʸ[CFSVNBUFSJÈMVOBʸSFDZLMÈDJV Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti: Symbol na výrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu. Je nutné odniesť ho do zberného miesta pre recykláciu elektrického a elektronického zariadenia. Zaistením správnej MJLWJEÈDJFUPIUPWâSPCLVQPNÙäFUF[BCSÈOJƃOFHBUÓWOZNEÙTMFELPNQSFäJWPUOÏQSPTUSFEJFBʸűVETLÏ[ESBWJF LUPSÏCZJOBLCPMJTQÙTPCFOÏOFWIPEOPVMJLWJEÈDJPVUPIUPWâSPCLV1PESPCOFKÝJFJOGPSNÈDJFPʸSFDZLMÈDJJ UPIUP WâSPCLV [JTUÓUF OBʸ QSÓTMVÝOPN NJFTUOPN ÞSBEF TMVäCZ QSF MJLWJEÈDJV EPNÈDFIP PEQBEV BMFCP WʸPCDIPEF LEFTUFWâSPCPL[BLÞQJMJ 8 10
SO1050 SO1020
PL
CZ PL
PODZIĘKOWANIE %[JŢLVKFNZ[Bʸ[BLVQQSPEVLUVNBSLJ$PODFQUőZD[ZNZ1BŴTUXVQFOFKTBUZTGBLDKJ[ʸKFHPVƒZULPXBOJB 1S[FEQJFSXT[ZNVƒZDJFNOBMFƒZVXBƒOJFQS[FD[ZUBŗDBŕJOTUSVLDKŢPCTVHJ [BDIPXVKŕDKŕOBʸQS[ZT[Pžŗ1P[PTUBF PTPCZ LUØSFCŢEŕQPTVHJXBZTJŢQSPEVLUFN QPXJOOZSØXOJFƒ[BQP[OBŗTJŢ[ʸOJOJFKT[ŕJOTUSVLDKŕ Parametry techniczne Napięcie Pobór mocy Poziom hałasu
220- 240 ~ 50 Hz 245 W 46 dB(A) re 1 pw
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: t /JFOBMFƒZVƒZXBŗVS[ŕE[FOJBXTQPTØCJOOZ OJƒQPEBOPXOJOJFKT[FKJOTUSVLDKJ t 1S[FE SP[QPD[ŢDJFN VƒZULPXBOJB OBMFƒZ VTVOŕŗ [ʸ VS[ŕE[FOJB XT[ZTULJF FMFNFOUZ PQBLPXBOJB Jʸ XZKŕŗ NBUFSJBZ marketingowe. t /BMFƒZTQSBXE[Jŗ D[ZOBQJŢDJFXTJFDJPEQPXJBEBXBSUPžDJPNQPEBOZNOBʸUBCMJD[DF[OBNJPOPXFKVS[ŕE[FOJB t /JFOBMFƒZQP[PTUBXJBŗVS[ŕE[FOJBXUSBLDJFQSBDZCF[OBE[PSV t 6S[ŕE[FOJFQPXJOOPCZŗVNJFT[D[POFXZŕD[OJFOBʸTUBCJMOZDIQPXJFS[DIOJBDI PEQPSOZDIOBʸE[JBBOJFXZTPLJDI UFNQFSBUVS [ʸEBMBPEʸJOOZDIƑSØEFDJFQB1PXJFS[DIOJBNVTJNJFŗPEQPXJFEOJŕOPžOPžŗ BCZVUS[ZNBŗVS[ŕE[FOJF SB[FN[ʸ[BXBSUPžDJŕWokół urządzenia należy zachować wolną przestrzeń, przynajmniej po 15 cm z każdej strony. 8[BTJŢHVVS[ŕE[FOJBOJFOBMFƒZQP[PTUBXJBŗNBUFSJBØXQBMOZDI/JFXPMOPTUBXJBŗOJDOBʸXJFS[DIVVS[ŕE[FOJB t /JFOBMFƒZXLBEBŗNBUFSJBØXQBQJFSPXZDIBOJQMBTUJLPXZDIEPʸXOŢUS[BVS[ŕE[FOJB t /JFXPMOP[BLSZXBŗPUXPSØXVS[ŕE[FOJB QPOJFXBƒHSP[JUPKFHPQS[FHS[BOJFN t /JFOBMFƒZVƒZXBŗXOŢUS[BVS[ŕE[FOJBKBLPTDIPXLB t 6S[ŕE[FOJFOBMFƒZVUS[ZNZXBŗXD[ZTUPžDJ/JFXPMOPEPQVžDJŗ BCZQS[F[PUXPSZTJBULJQS[FEPTUBZTJŢDJBBPCDF .PHŕPOFTQPXPEPXBŗ[XBSDJF VT[LPE[JŗVS[ŕE[FOJFMVCTQPXPEPXBŗQPƒBS t 8ZŕD[BKŕDVS[ŕE[FOJF[ʸHOJB[ELB OJFXPMOPT[BSQBŗ[BʸQS[FXØE[BTJMBKŕDZ OBMFƒZDIXZDJŗXUZD[LŢJʸ[BʸOJŕQPDJŕHOŕŗ t 6S[ŕE[FOJF OBMFƒZ VƒZXBŗ X NJFKTDV OJFEPTUŢQOZN EMB E[JFDJ Jʸ PTØC OJFPEQPXJFE[JBMOZDI /BMFƒZ LPS[ZTUBŗ [ʸVS[ŕE[FOJBQP[BJDI[BTJŢHJFN t 0TPCZ OJFQFOPTQSBXOF SVDIPXP MVC VNZTPXP PTPCZ OJFPEQPXJFE[JBMOF MVC PTPCZ LUØSF OJF [BQP[OBZ TJŢ [ʸOJOJFKT[ŕJOTUSVLDKŕ NPHŕVƒZXBŗVS[ŕE[FOJBUZMLPQPEOBE[PSFNPTPCZPEQPXJFE[JBMOFK [B[OBKPNJPOFK[ʸPCTVHŕ t +FƒFMJXUSBLDJFQSBDZVS[ŕE[FOJBXQPCMJƒV[OBKEVKŕTJŢE[JFDJ OBMFƒZ[BDIPXBŗT[D[FHØMOŕPTUSPƒOPžŗ t 6S[ŕE[FOJBOJFOBMFƒZVƒZXBŗKBLP[BCBXLJ t /BMFƒZVXBƒBŗ BCZQS[FXØE[BTJMBKŕDZOJF[XJTBQS[F[LSBXŢEƑTUPVMVCQZUZLVDIFOOFKoHSP[JUPžDJŕHOJŢDJFN VS[ŕE[FOJBQS[F[E[JFDJ t 6S[ŕE[FOJBOJFOBMFƒZVƒZXBŗOBʸ[FXOŕUS[BOJTUBXJBŗHPOBʸNPLSZDIQPXJFS[DIOJBDIoHSP[JUPQPSBƒFOJFNQSŕEFN elektrycznym. t /BMFƒZVƒZXBŗXZŕD[OJFBLDFTPSJØX[BMFDBOZDIQS[F[QSPEVDFOUB t /JF OBMFƒZ VƒZXBŗ VS[ŕE[FOJB [ʸ VT[LPE[POZN QS[FXPEFN [BTJMBKŕDZN MVC XUZD[Lŕ OBQSBXŢ VTUFSLJ OBMFƒZ CF[[XPD[OJF[MFDJŗBVUPSZ[PXBOFNVTFSXJTPXJ t /JFOBMFƒZQS[FNJFT[D[BŗVS[ŕE[FOJB DJŕHOŕDKFMVCQS[FOPT[ŕD[BʸQS[FXØE[BTJMBKŕDZ t 6S[ŕE[FOJFOBMFƒZUS[ZNBŗ[ʸEBMBPEʸƑSØEFDJFQB UBLJDIKBLLBMPSZGFSZ QJFLBSOJLJJʸUZNQPEPCOF/BMFƒZDISPOJŗKF QS[FECF[QPžSFEOJNPEE[JBZXBOJFNQSPNJFOJPXBOJBTPOFD[OFHPJʸXJMHPDJŕ t /JFXPMOPEPUZLBŗVS[ŕE[FOJBXJMHPUOZNJMVCNPLSZNJSŢLBNJ t 8QS[ZQBELVBXBSJJOBMFƒZXZŕD[ZŗVS[ŕE[FOJFJʸXZKŕŗXUZD[LŢ[ʸHOJB[ELBFMFLUSZD[OFHP SO1050 SO1020
9 11
PL
CZ PL
t 1SPEVLUKFTUQS[F[OBD[POZXZŕD[OJFEPʸVƒZULVEPNPXFHP OJFOBEBKFTJŢEPʸXZLPS[ZTUBOJBLPNFSDZKOFHP t /JFXPMOP[BOVS[BŗQS[FXPEV[BTJMBKŕDFHP XUZD[LJBOJTBNFHPVS[ŕE[FOJBXXPE[JFBOJJOOZDIDJFD[BDI t /BMFƒZ SFHVMBSOJF LPOUSPMPXBŗ VS[ŕE[FOJF Jʸ QS[FXØE [BTJMBKŕDZ QPE LŕUFN FXFOUVBMOZDI VT[LPE[FŴ /JF OBMFƒZ XŕD[BŗVT[LPE[POFHPVS[ŕE[FOJB t 1S[FESP[QPD[ŢDJFND[ZT[D[FOJBVS[ŕE[FOJBPSB[QPʸKFHPVƒZDJVOBMFƒZKFXZŕD[Zŗ t Jeżeli pojawi się dym, należy wyłączyć urządzenie i wyjąć przewód zasilający z gniazdka. Należy pozostawić opuszczone wieko urządzenia, aby zapobiec rozprzestrzenianiu się ognia. t /JFOBMFƒZQPEFKNPXBŗQSØCTBNPE[JFMOFKOBQSBXZVS[ŕE[FOJB8UZNDFMVOBMFƒZTLPOUBLUPXBŗTJŢ[ʸBVUPSZ[PXBOZN serwisem. t ;BMFDBTJŢ BCZNBLTZNBMOZD[BTQSBDZVS[ŕE[FOJBOJFQS[FLSBD[BHPE[JO t ;BMFDBTJŢ BCZXVS[ŕE[FOJV[BXT[F[OBKEPXBPTJŢTJUEPʸTVT[FOJB OBXFUKFƒFMJOJFLUØSFQP[PTUBKŕQVTUF W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy nie będą uznawane jako gwarancyjne. 1
OPIS PRODUKTU
1 6
1. Wieko 2. Regulator temperatury 3. Włącznik ON/OFF
5 5
4. Korpus urządzenia 5. 5 Sita do suszenia 6. Jogurtowe kubeczki
4 4
2
3 3
2
UWAGI: 1S[FE SP[QPD[ŢDJFN VƒZULPXBOJB OPXFHP VS[ŕE[FOJB OBMFƒZ XŕD[Zŗ HP X TUBOJF [NPOUPXBOZN CF[ PXPDØX OBʸPLPPNJOVU/BTUŢQOJF[ʸQPXPEØXIJHJFOJD[OZDIOBMFƒZQS[FUS[FŗVS[ŕE[FOJF[ʸ[FXOŕUS[XJMHPUOŕT[NBULŕ JʸVNZŗTJUBEPʸTVT[FOJBXDJFQFKXPE[JF
12
SO1050
CZ PL INSTRUKCJA OBSŁUGI Jogurtownica Składniki: Mleko, jogurt z aktywnymi kulturami - Przed przygotowaniem jogurtu należy wszystkie jogurtowe kubeczki zagotować w wodzie. Uwaga: Plastikowe wieczka od kubeczków należy przepłukać w ciepłej wodzie. We wrzącej wodzie plastik może ulec deformacji. -
Podgrzej mleko do letniej temperatury Kubeczki napełnijcie ¾ ogrzanym mlekiem, do każdego dodając czubatą łyżeczkę jogurtu z aktywnymi kulturami. Jogurt z mlekiem wymieszaj dokładnie w każdym kubeczku. Kubeczki zamknij wieczkami i umieść równo na górnym sicie suszarki. Załóż pokrywę suszarki z jogurtownicą. Włącz i ustaw suszarkę na temperaturę około 40°C. Po około 6-8 godzinach sprawdź gęstość przygotowywanego jogurtu. Czas przygotowania i gęstość jogurtu zależą od warunków i jakości składników. Konieczne jest przetestowanie obu, aby produkt jak najlepiej odpowiadał indywidualnym gustom. - Gotowy jogurt może okazać się kwaśny, co jest całkowicie normalne. Jogurt może być spożywany bezpośrednio po przygotowaniu lub przechowywany w kubeczkach, w lodówce na później. - Twój domowy jogurt może być zmieszany z dżemem, owocami, miodem dla wzbogacenia smaku.
Suszenie owoców i warzyw 6S[ŕE[FOJFQS[F[OBD[POFKFTUEPʸTVT[FOJBƒZXOPžDJ PXPDF KBS[ZOZ [JPB LXJBUZ HS[ZCZ NJŢTPJUQ 1PED[BT TVT[FOJB ƒZXOPžDJ OBTUŢQVKF PEQBSPXZXBOJF XPEZ 6S[ŕE[FOJF E[JBB OBʸ [BTBE[JF SØXOPNJFSOFHP przepływu ciepłego powietrza, nie następuje więc przepalanie surowca, a suszenie odbywa się równomiernie. ;BOVS[BKŕDQPLSPKPOFPXPDFXTBCZNSP[UXPS[FTPLVDZUSZOPXFHP NPƒFNZ[BDIPXBŗJDIKBTOZLPMPSJʸ[BQPCJFD CSŕ[PXJFOJV 5XBSEF KBS[ZOZ NBSDIFX TFMFS NPƒOB QS[FE TVT[FOJFN [BOVS[Zŗ OBʸ NJOVUZ X HPSŕDFK XPE[JF Bʸ OBTUŢQOJF PTVT[Zŗ1P[XPMJUPOBʸ[BDIPXBOJFTNBLVJʸTLSØDFOJFD[BTVTVT[FOJB 0XPDFJʸKBS[ZOZOBMFƒZOBKQJFSXVNZŗJʸPTVT[Zŗ,BXBLJHPST[FKKBLPžDJ [HOJUF QPUVD[POFJUE OBMFƒZPELSPJŗ "CZ QS[ZžQJFT[Zŗ QSPDFT TVT[FOJB NPƒOB VTVOŕŗ QFTULJ [ʸ PXPDØX XZLSPJŗ D[Ţžŗ žSPELPXŕ MVC VTVOŕŗ TLØSLŢ 0XPDF NPƒOB QPTNBSPXBŗ MVC [BOVS[Zŗ X NJPE[JF QS[ZQSBXJF MVC KBLJNž TPLV DP QP[XPMJ OBʸ PTJŕHOJŢDJF QPƒŕEBOFHPFGFLUVTNBLPXFHP őZXOPžŗOBMFƒZQPLSPJŗXQMBTUFSLJ LUØSFOBTUŢQOJFSP[LBEBNZSØXOPNJFSOJFOBʸTJUBDIEPʸTVT[FOJB1MBTUFSLØX OJFOBMFƒZVLBEBŗXBSTUXBNJ OBMFƒZ[BDIPXZXBŗQPNJŢE[ZOJNJQFXOŕNJOJNBMOŕPEMFHPžŗ"CZVNPƒMJXJŗ QS[FQZXQPXJFUS[B OBMFƒZQP[PTUBXJŗQS[ZOBKNOJFKQPXJFS[DIOJTJUBOJFXZLPS[ZTUBOF 8ZKŢDJFQVTUZDITJUQPQSBXJBQS[FQZXQPXJFUS[BJʸTLSBDBD[BTTVT[FOJB8VS[ŕE[FOJVNVTJ[OBKEPXBŗTJŢKFEOBL DPOBKNOJFKTJU;BXT[FVƒZXBKQPLSZXŢ
SO1050
13
PL 1Pʸ QS[ZHPUPXBOJV VS[ŕE[FOJB OBMFƒZ XZCSBŗ PEQPXJFEOJŕ UFNQFSBUVSŢ TVT[FOJB [Bʸ QPNPDŕ SFHVMBUPSB temperatury. Polecamy: Kwiaty: ok. 35 – 40°C Zioła: ok. 40°C Pieczywo: ok. 40 – 50°C Warzywa: 50 – 55°C Owoce: 55 – 60°C .JŢTP SZCZo¡$ ;BDIŢDBNZ EPʸ FLTQFSZNFOUØX $[BT Jʸ JOUFOTZXOPžŗ TVT[FOJB Tŕ TQSBXŕ JOEZXJEVBMOŕ o [BMFƒŕ PEʸ [BXBSUPžDJ XPEZ HSVCPžDJQMBTUFSLØXJʸVQPEPCBŴTNBLPXZDI/BʸQPETUBXJFEPžXJBED[FOJBNPƒOBXLSØUDFCF[USVEOPžDJ PLSFžMJŗ KBLBNPDKFTUPEQPXJFEOJB .OJFK XJŢDFK X QPPXJF D[BTV TVT[FOJB [BMFDBNZ XZŕD[FOJF VS[ŕE[FOJB Jʸ LPOUSPMŢ TVT[POFK ƒZXOPžDJ /BMFƒZ QS[FNJFžDJŗ TJUB EPʸ TVT[FOJB X UBLJ TQPTØC BCZ TJUB [OBKEVKŕDF TJŢ Vʸ EPV [OBMB[Z TJŢ OBʸ HØS[F Jʸ OBʸ PEXSØU /BTUŢQOJFNPƒOBLPOUZOVPXBŗTVT[FOJF%[JŢLJUFNVƒZXOPžŗ[PTUBOJFXZTVT[POBCBSE[JFKSØXOPNJFSOJF 1Pʸ[BLPŴD[FOJVTVT[FOJBOBMFƒZXZŕD[ZŗVS[ŕE[FOJF XZKŕŗXUZD[LŢ[ʸHOJB[ELBOBQJŢDJBFMFLUSZD[OFHPJʸQPD[FLBŗ na wystygnięcie suszarki. UWAGA! "CZƒZXOPžŗTJŢOJFQTVB NVTJCZŗEPTUBUFD[OJFXZTVT[POB Właściwie ususzone jarzyny powinny być suche i łamliwe. Właściwie ususzone owoce powinny być szorstkie i giętkie. Właściwie ususzone grzyby powinny być szorstkie albo nawet łamliwe. Właściwie ususzone zioła powinny być kruche. PAKOWANIE i PRZECHOWYWANIE SUSZONEJ ŻYWNOŚCI 1S[FE [BQBLPXBOJFN VTVT[POFK ƒZXOPžDJ EPʸ QS[FDIPXBOJB OBMFƒZ QPD[FLBŗ OBʸ KFK DBLPXJUF XZTUZHOJŢDJF X QS[FDJXOZNSB[JFNPƒFOBTUŕQJŗ[BQBS[FOJFQPXPEVKŕDFQTVDJFTJŢƒZXOPžDJ 1S[FE[BQBLPXBOJFNEPʸEVHPUSXBFHP QS[FDIPXZXBOJBOBMFƒZQPD[FLBŗPLPPUZHPEOJB 4VT[POFLBXBLJ[BMFDBNZQBLPXBŗXNOJFKT[FKJMPžDJ BCZNØDQPʸPUXBSDJVPQBLPXBOJB[VƒZŗDBŕKFHP[BXBSUPžŗ 4VT[POŕƒZXOPžŗOBKMFQJFKKFTUQS[FDIPXZXBŗX[BNZLBOZDIT[LMBOZDIOBD[ZOJBDI FXFOUVBMOJFXUFLTUZMOZDIMVC papierowych torebkach. ZASTOSOWANIE SUSZONEJ ŻYWNOŚCI B 6TVT[POŕƒZXOPžŗNPƒOBTQPƒZXBŗMVCQS[FUXBS[BŗXTUBOJFVTVT[POZN C %SVHBNPƒMJXPžŗQPMFHBOBʸKFK[BNPD[FOJVQS[FETQPƒZDJFNMVCEBMT[ZNQS[FUXBS[BOJFNXOBTUŢQVKŕDZTQPTØC %Pʸ PEQPXJFEOJFHP OBD[ZOJB OBMFƒZ XMBŗ [JNOŕ XPEŢ [BOVS[Zŗ X OJFK TVT[POF LBXBLJ Jʸ QP[PTUBXJŗ X MPEØXDF QS[F[HPE[JO BCZOBQŢD[OJBZ X[BMFƒOPžDJPEʸSPE[BKVTVSPXDB5PTQPXPEVKFBƒEXVLSPUOF[XJŢLT[FOJFKFHP PCKŢUPžDJ "CZ [BDIPXBŗ XBSUPžŗ PEƒZXD[ŕ TVT[POZDI KBS[ZO NPƒOB QØƑOJFK VƒZŗ UFK TBNFK XPEZ EPʸ HPUPXBOJB Jʸ JOOFHP przetwarzania.
14
SO1050
PL PL ORIENTACYJNA POJEMNOŚĆ I CZAS SUSZENIA DLA NIEKTÓRYCH OWOCÓW I INNYCH ROŚLIN Owoc lub roślina
pojemność suszarki z 5 sitami
czas suszenia z 5 sitami
Jabłka
2 kg
16 godz.
Gruszki
2 kg
17godz.
1,8 kg
11-12 godz.
1 kg
6-7 godz.
Jarzyny
1 kg
4-5 godz.
Zioła i herbata liściasta
220 g
1-2 godz.
Kwiaty
200 g
1-2 godz.
Morele, brzoskwinie, śliwki Grzyby
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Uwaga! 1S[FED[ZT[D[FOJFNVS[ŕE[FOJBOBMFƒZ[BXT[FXZKŕŗQS[FXØE[BTJMBKŕDZ[ʸHOJB[ELBFMFLUSZD[OFHP 1S[FESP[QPD[ŢDJFND[ZT[D[FOJBOBMFƒZVQFXOJŗTJŢ ƒFVS[ŕE[FOJFKFTUKVƒ[JNOF %PD[ZT[D[FOJBQPXJFS[DIOJVS[ŕE[FOJBOBMFƒZVƒZXBŗXZŕD[OJFXJMHPUOFKžDJFSFD[LJ OJFXPMOPTUPTPXBŗžSPELØX D[ZT[D[ŕDZDIBOJUXBSEZDIQS[FENJPUØX QPOJFXBƒNPHZCZPOFVT[LPE[JŗQPXJFS[DIOJŢVS[ŕE[FOJB 4JUB EP TVT[FOJB OBMFƒZ PCNZŗ X DJFQFK XPE[JF [ EFUFSHFOUFN +FƒFMJ Tŕ POF NPDOP [BOJFD[ZT[D[POF NPƒOB QP[PTUBXJŗKFEPPENPD[FOJBJOBTUŢQOJFVƒZŗEFMJLBUOFKT[D[PUFD[LJ W żadnym przypadku nie wolno czyścić podstawy urządzenia z wentylatorem pod bieżącą wodą, płukać go ani zanurzać w wodzie!
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
8UZD[LB[PTUBBXPƒPOBEPHOJB[ELB 4QSBXE[JŗQPEŕD[FOJFXUZD[LJ OJFXBžDJXJFMVCOJFEPLBEOJF Silnik nie działa.
Silnik dmucha, ale suszarka nie grzeje.
#SBLQSŕEVXHOJB[ELV
4QSBXE[Jŗ D[ZXHOJB[ELVKFTUOBQJŢDJF OBQS[ZLBE QS[ZQPNPDZJOOFHPVS[ŕE[FOJBFMFLUSZD[OFHP
6T[LPE[POZQS[FXØE[BTJMBKŕDZ
;MFDJŗKFHPQS[FUFTUPXBOJFJOBQSBXŢBVUPSZ[PXBOFNV PžSPELPXJTFSXJTPXFNV
Zareagowało zabezpieczenie termiczne przed przegrzaniem się silnika.
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. 1PD[FLBŗBƒVS[ŕE[FOJFXZTUZHOJF+FƒFMJVS[ŕE[FOJFOJF [BD[OJFHS[BŗOBXFUQPXZTUZHOJŢDJV OBMFƒZ[XSØDJŗTJŢ do autoryzowanego serwisu.
AKCESORIA %PʸVS[ŕE[FOJBNPƒOB[BLVQJŗOBTUŢQVKŕDFBLDFTPSJB 4JUPEPʸTVT[FOJB LPE[BNØXJFOJB
SO1050 12
DFOBXFEVHPCPXJŕ[VKŕDFHPDFOOJLB
SO1020 15
PL PL SERWIS ,POTFSXBDKŢ X XJŢLT[ZN [BLSFTJF MVC OBQSBXZ XZNBHBKŕDF JOHFSFODKJ X FMFNFOUZ XFXOŢUS[OF VS[ŕE[FOJB OBMFƒZ [MFDJŗQSPGFTKPOBMOFNVTFSXJTPXJ OCHRONA ŚRODOWISKA t 1SFGFSVKPE[ZTLNBUFSJBØXPQBLPXBOJPXZDIJʸTUBSZDIVS[ŕE[FŴFMFLUSZD[OZDI t 1VEPVS[ŕE[FOJBFMFLUSZD[OFHPNPƒOBPEEBŗEPʸQVOLUVPECJPSVPEQBEØXTFHSFHPXBOZDI t 5PSFCLJGPMJPXF[ʸQPMJFUZMFOV 1& OBMFƒZPEEBŗEPʸQVOLDJFPECJPSVNBUFSJBØXEPʸPE[ZTLV Recykling urządzenia elektrycznego po upływie jego żywotności: 4ZNCPM [OBKEVKŕDZ TJŢ OBʸ QSPEVLDJF MVC KFHP PQBLPXBOJV P[OBD[B Jƒ VS[ŕE[FOJB OJF OBMFƒZ VUZMJ[PXBŗ SB[FN[F[XZLZNPEQBEFNEPNPXZN/BMFƒZQS[FLB[BŗHPEPʸQVOLUVPECJPSVVS[ŕE[FŴFMFLUSZD[OZDI Jʸ FMFLUSPOJD[OZDI EPʸ SFDZLMJOHV ;BQFXOJBKŕD XBžDJXŕ VUZMJ[BDKŢ VS[ŕE[FOJB QPNBHBNZ [BQPCJFHBŗ OFHBUZXOZNPEE[JBZXBOJPNOBʸžSPEPXJTLPJʸ[ESPXJFMVE[LJF LUØSFNPHZCZTLVULPXBŗOJFPEQPXJFEOJŕ MJLXJEBDKŕ QSPEVLUV 4[D[FHØPXF JOGPSNBDKF Pʸ SFDZLMJOHV VS[ŕE[FOJB V[ZTLBŗ NPƒOB X PEQPXJFEOJN VS[ŢE[JF HNJOZ QS[FETJŢCJPSTUXJF [BQFXOJBKŕDZN VTVHJ VUZMJ[BDKJ PEQBEV EPNPXFHP MVC X TLMFQJF w którym zakupiono produkt.
SO1020 16
SO1050 13
LV LV PATEICĪBA Pateicamies par šīs Concept ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku. Pirms pirmās ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet to un uzglabājiet rokasgrāmatu drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā varētu to pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmanto šo ierīci, pirms tās lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem. Tehniskie raksturlielumi Spriegums Jauda Trokšņa līmenis
220- 240 ~ 50 Hz 245 W 46 dB(A) re 1 pw
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI: t t t t t
t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t
-JFUPKJFUÝPJFSūDJUJLBJUŔ LŔJ[LMŔTUūUTÝBKŔFLTQMVBUŔDJKBTSPLBTHSŔNBUŔ 1JSNTQJSNŔTJFSūDFTJ[NBOUPÝBOBTSFJ[FTOPŶFNJFUWJTVJFQBLPKVNVVOSFLMŔNBTNBUFSJŔMVT 1ŔSMJFDJOJFUJFT LBFMFLUSPUūLMBTQSJFHVNTBUCJMTUTQSJFHVNBN LBTJSNJOŠUTV[UFIOJTLPQBNBUEBUVQMŔLTOūUFT /FBUTUŔKJFUJFSūDJCF[V[SBVE[ūCBTUŔTEBSCūCBTMBJLŔ /PWJFUPKJFUJFSūDJUJLBJV[TUBCJMBTVOTJMUVNJ[UVSūHBTWJSTNBTESPÝŔBUUŔMVNŔOPDJUJFNTJMUVNBBWPUJFNÀBJWJSTNBJ nepieciešama pietiekama celtspēja, lai noturētu ierīci ar tās saturu. Ierīces tuvumā atstājiet vismaz 15 cm brīvas vietas. Neuzglabājiet ierīces tuvumā ugunsnedrošus materiālus, nelieciet neko uz tās augšējās virsmas. /FJFWJFUPKJFUJFSūDŠQBQūSBWBJQMBTUJLŔUBNBUFSJŔMVT /FQŔSTFE[JFUJFSūDFTBUWFSFT KPQBTUŔWQŔSLBSÝBOBTSJTLT *FSūDFTJFLÝQVTŠOFLPOFV[HMBCŔKJFU 6[UVSJFUJFSūDJUūSV/FQJFŲBVKJFUKFCLŔEVQSJFLÝNFUVJFLŲƇÝBOVDBVSJSFäťJN5BTWBSJ[SBJTūUūTTBWJFOPKVNV VHVOTHSŠLV vai ierīces bojājumus. "UWJFOPKPUJFSūDJOPLPOUBLUMJH[EBT OFLBEOFSBVKJFUFMFLUSūCBTWBEV4BUWFSJFUTQSBVELPOUBLUVVOBUWJFOPKJFUUP WJFHMJ pavelkot. /FŲBVKJFUBSJFSūDJEBSCPUJFTCŠSOJFNWBJQFSTPOŔNCF[BUUJFDūHŔNJFNBŶŔN 1FSTPOŔNBSJFSPCFäPUŔNLVTUūCVTQŠKŔN JFSPCFäPUVNBŶVV[UWFSJ OFQJFUJFLBNŔNHBSBTQŠKŔNWBJDJMWŠLJFN LBT nepārzina pareizu ierīces izmantošanu, tā ir jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas uzraudzībā. +BJFSūDFTJ[NBOUPÝBOBTMBJLŔUVWVNŔJSCŠSOJ JFWŠSPKJFUQBQJMEVQJFTBSE[ūCV /FŲBVKJFUJ[NBOUPUJFSūDJLŔSPUBŲMJFUV /PESPÝJOJFU MBJFMFLUSūCBTWBETOFCƇUVEBSCB[POŔVOUBNOFWBSŠUVQJFLŲƇUCŠSOJ /FMJFUPKJFUJFSūDJV[NJUSBTWJSTNBT KPQBTUŔWFMFLUSJTLŔTTUSŔWBTUSJFDJFOBSJTLT *[NBOUPKJFUUJLBJSBäPUŔKBJFUFJLUPTQJFEFSVNVT /FJ[NBOUPKJFUJFSūDJBSCPKŔUVFMFLUSūCBTWBEVWBJTQSBVELPOUBLUV-BJWFJLUVCPKŔUVEFUBŲVMBCPÝBOVWBJOPNBJŶV nekavējoties sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru. /FWFMDJFUVOOFQŔSWJFUPKJFUJFSūDJ WFMLPUUPBJ[FMFLUSūCBTWBEB /PWJFUPKJFUJFSūDJESPÝŔBUUŔMVNŔOPUŔEJFNTJMUVNBBWPUJFNLŔSBEJBUPSJ LSŔTOJTVUNM/FQBLŲBVKJFUJFSūDJUJFÝVTBVMFT staru vai mitruma iedarbībai. /FQJFTLBSJFUJFTJFSūDFJBSNJUSŔNWBJTMBQKŔNSPLŔN 1SPCMŠNVHBEūKVNŔJ[TMŠE[JFUJFSūDJVOBUWJFOPKJFUTQSBVEOJOPFMFLUSPUūLMBSP[FUFT *FSūDFJSQBSFE[ŠUBUJLBJNŔKTBJNOJFDūCBTWBKBE[ūCŔN5ŔOBWQBSFE[ŠUBFLTQMVBUŔDJKBJLPNFSDOPMƇLPT /FQJFŲBVKJFUFMFLUSūCBTWBEB TQSBVELPOUBLUBWBJJFSūDFTOPLŲƇÝBOVƇEFOūWBJDJUŔÝůJESVNŔ 3FHVMŔSJQŔSCBVEJFU WBJJFSūDFVOFMFLUSūCBTWBETOBWCPKŔUJ#PKŔUVJFSūDJOFESūLTUJFTMŠHU
SO1050 14
SO1020 17
LV LV t 1JSNTJFSūDFTUūSūÝBOBTVOMJFUPÝBOBTJ[TMŠE[JFUUP t Ja redzat dūmus, izslēdziet ierīci un atvienojiet vadu no kontaktligzdas. Atstājiet vāciņu aizvērtu, lai nepieļautu iespējamo uguns izplatīšanos. t *SBJ[MJFHUTMBCPUJFSūDJQBUTUŔWūHJ4B[JOJFUJFTBSQJMOWBSPUVTFSWJTBBQLBMQFTDFOUSV t .BLTJNŔMBJTJFUFJDBNBJTJFSūDFTEBSCBMBJLTOFESūLTUCƇUJMHŔLTQBSTUVOEŔN t *FTBLŔNWJFONŠSJ[NBOUPUäŔWŠUŔKVBSWJTJFNQJFDŔNLPNQMFLUŔFTPÝBKŔNQMŔUOŠN QBUKBEBäBTQBMJLTUVLÝBT Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts.
1
IERĪCES APRAKSTS
1 6
1. Vāks 2. Temperatūras iestatījumu regulators 3. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 5
4. Ierīces pamatne
5
5. Žāvēšanas plaukti 6. Jogurta burciņas
4 4 3 3
2 2
BRĪDINĀJUMS: Pirms jaunas ierīces izmantošanas tā ir jāuzstāda un jāieslēdz uz 30 minūtēm bez augļu ievietošanas. Pēc tam higiēnas apsvērumu dēļ noslaukiet to no ārpuses ar mitru drāniņu, savukārt žāvēšanas plauktus nomazgājiet karstā ūdenī.
18
SO1050
LV EKSPLUATĀCIJAS NORĀDĪJUMI Jogurta pagatavošanas ierīce Sastāvdaļas: piens, jogurts ar aktīvajām kultūrām. - Pirms jogurta pagatavošanas visas jogurta burciņas ir jāsterilizē verdošā ūdenī. Uzmanību: burciņu plastikāta vāciņi ir tikai jānoskalo remdenā ūdenī. Verdošs ūdens varētu izraisīt to deformāciju. -
Uzsildiet pienu. Par ¾ piepildiet burciņu ar siltu pienu un katrā burciņā ielieciet pilnu tējkaroti jogurta ar aktīvajām kultūrām. Burciņā kārtīgi sajauciet jogurtu ar pienu. Burciņas noslēdziet ar vāku un izvietojiet tās uz žāvēšanas aparāta augšējās plātnes. Aizveriet žāvēšanas aparāta un jogurta pagatavošanas ierīces vāku. Ieslēdziet žāvēšanas aparātu un iestatiet temperatūru uz aptuveni 40°C. Pēc apmēram 6–8 stundām pārbaudiet pagatavotā jogurta blīvumu. Jogurta pagatavošanas laiks un blīvums ir atkarīgs no izmantotās sastāvdaļu attiecības un kvalitātes. Ir nepieciešams pārbaudīt abus faktorus, lai jogurta garša būtu tieši tāda, kādu vēlaties. - Gatavais jogurts var šķist ieskābis, taču tas ir normāli. To var lietot uzturā uzreiz vai arī uzglabāt burciņas ledusskapī vēlākai lietošanai. - Jūsu pagatavoto mājas jogurtu pēc garšas varat papildināt gan ar ievārījumu, gan augļiem, gan medu.
Augļu un dārzeņu žāvēšana *FSūDFJSQBSFE[ŠUBQŔSUJLBTQSPEVLUV BVHŲJ EŔS[FŶJ HBSÝBVHJ [JFEJ TŠOFT HBŲBVUNM äŔWŠÝBOBJ 1ŔSUJLBT QSPEVLUV äŔWŠÝBOBT MBJLŔ J[UWBJLP ƇEFOT *FSūDF J[NBOUP WJFONŠSūHBT TJMUB HBJTB QBEFWFT QSJODJQV MūE[ BS UP pārtikas produkti netiek pārkarsēti un tiek izžāvēti viendabīgi. +BTBHSJF[UVTBVHŲVTJFNŠSLTJFUWŔKŔDJUSPOBTVMBTÝůūEVNŔ UJFTBHMBCŔTHBJÝVLSŔTVVOOFBQCSƇOŠT Cietus dārzeņus (burkānus, selerijas sakni) pirms žāvēšanas var uz 1–2 minūtēm iemērkt karstā ūdenī un pēc tam nosusināt. Tādā veidā dārzeņi saglabās garšas īpašības un žāvēšana aizņems mazāk laika. 1. Nomazgājiet un nosusiniet augļus un dārzeņus. Nogrieziet iebojātās un saspiestās daļas. Lai paātrinātu žāvēšanas QSPDFTV OP BVHŲJFN WBS J[ŶFN LBVMJŶVT J[HSJF[U TFSEJ WBJ OPNJ[PU UPT -BJ QJFÝůJSUV BVHŲJFN ūQBÝV HBSÝV UPT WBS iesmērēt vai samērcēt ar medu, garšvielām vai sulu. 1ŔSUJLBTQSPEVLUVTTBHSJF[JFUÝůŠMūUŠT LBTWJFONŠSūHJKŔJ[LMŔKV[äŔWŠÝBOBTQMBVLUB/FMJFDJFUÝůŠMūUFTDJUVV[DJUBTVO QŔSŔLDJFÝJDJUVDJUBJ-BJOPESPÝJOŔUVHBJTBQBEFWJ OFBQLMŔKJFUWJTNB[äŔWŠÝBOBTQMBVLUB *[ŶFNPUUVLÝVTäŔWŠÝBOBTQMBVLUVT V[MBCPTJFUHBJTBQBEFWJVOTBūTJOŔTJFUäŔWŠÝBOBTMBJLV5BŘVJFSūDŠKŔCƇUWJTNB[ pieciem žāvēšanas plauktiem. Vienmēr lietojiet vāku. 4. Pēc ierīces uzstādīšanas ar temperatūras regulatoru iestatiet vēlamo žāvēšanas temperatūru. *FTBLŔN ziedi: apm. 35–40°c garšaugi: apm. 40°C konditorejas izstrādājumi: 40–50°C dārzeņi: 50–55°C augļi: 55–60°C HBŲB [JWJTo¡$ /FCBJEJFUJFTFLTQFSJNFOUŠUÇŔWŠÝBOBTJMHVNTVOJOUFOTJUŔUFJSŲPUJBUÝůJSūHBVOBULBSūHBOPNJUSVNBTBUVSB ÝůŠMūÝV biezuma un daudzuma, kā arī no Jūsu garšas īpatnībām. Drīz vien atklāsiet, kāda žāvēšanas intensitāte Jums patīk vislabāk. SO1050
19
LV 5. Aptuveni žāvēšanas laika vidū iesakām izslēgt ierīci un pārbaudīt žāvējamos pārtikas produktus. Apmainiet žāvēšanas plauktus vietām tā, lai apakšējie būtu virspusē, bet augšējie – apakšā. Pēc tam turpiniet žāvēšanu. Tādējādi pārtikas produkti tiks izžāvēti vēl viendabīgāk. 6. Pēc žāvēšanas pabeigšanas izslēdziet ierīci, atvienojiet elektrības vadu no kontaktligzdas un ļaujiet ierīcei atdzist. BRĪDINĀJUMS! Aby se potraviny nekazily, musí být dostatečně usušené! Pareizi izžāvēti dārzeņi ir sausi un lūstoši. Pareizi izžāvēti augļi ir sīksti un valkani. Pareizi izžāvētas sēnes ir sīkstas vai lūstošas. Pareizi izžāvēti garšaugi ir birzīgi. ŽAVĒTU PĀRTIKAS PRODUKTU IEPAKOŠANA UN UZGLABĀŠANA Pirms uzglabāšanas pārtikas produkti ir jāatdzesē (citādi tie varētu oksidēties un sabojāties). Pirms iepakošanas ilglaicīgai uzglabāšana nogaidiet apmēram vienu nedēļu. Žāvētos gabaliņus iesakām iepakot nelielās porcijās, lai pēc iepakojuma atvēršanas varētu apēst visu. Žāvētos pārtikas produktus vislabāk ir uzglabāt aizveramas stikla burkās, kā arī auduma vai papīra maisiņos. ŽĀVĒTO PĀRTIKAS PRODUKTU LIETOŠANAS VEIDI a) Žāvētus pārtikas produktus var ēst uzreiz vai apstrādāt. b) Žāvētus pārtikas produktus var pirms ēšanas vai apstrādes iemērcēt: ielejiet katliņā aukstu ūdeni, ielieciet tajā žāvētos gabaliņus un ievietojiet ledusskapī uz 1–8 stundām (atkarībā no pārtikas produktu veida), lai tie uzbriestu. Pārtikas produktu daudzums palielināsies, gandrīz divkāršojoties. Lai nezaudētu žāvētu dārzeņu uzturvērtību, tos var vārīt un sagatavot tajā pašā ūdenī.
DAŽU AUGĻU UN AUGU APTUVENAIS DAUDZUMS UN ŽĀVĒŠANAS ILGUMS Augļi vai augi Āboli Bumbieri Aprikozes, persiki, plūmes
žāvēšanas daudzums ar 5 plauktiem
žāvēšanas ilgums ar 5 plauktiem
2 kg
16 h
2 kg
17 h
1,8 kg
11-12 h
Sēnes
1 kg
6-7 h
Dārzeņi
1 kg
4-5 h
Garšaugi un tējas lapas
220 g
1-2 h
Ziedi
200 g
1-2 h
20
SO1050
LV
LV
TĪRĪŠANA UN APKOPE Brīdinājums! Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet elektrības vadu no kontaktligzdas! Pirms apkopes pārliecinieties, ka ierīce ir atdzisusi! *FSūDFTWJSTNVESūLTUUūSūUUJLBJBSNJUSVESŔOJŶV/FJ[NBOUPKJFUNB[HŔÝBOBTMūE[FLŲVTWBJDJFUVTQSJFLÝNFUVT KPUJFWBS bojāt ierīces virsmu! Žāvēšanas plauktus mazgājiet karstā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli. Ja tie ir ļoti netīri, iemērciet tos un pēc tam notīriet ar mīkstu birstīti. Nemazgājiet ierīces pamatni ar ventilatoru tekošā ūdenī, neskalojiet to un nemērciet ūdenī!
TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Sarežģījums
Nedarbojas motors.
.PUPSTEBSCPKBT CFU žāvētājs nesilda
Cēlonis
Risinājums
Spraudnis ir nepareizi vai nepietiekami pievienots elektrotīklam.
Pārbaudiet spraudņa savienojumu.
&MFLUSPUūLMBSP[FUFOBWEBSCB kārtībā.
Pārbaudiet spriegumu, piemēram, pieslēdzot citu ierīci.
*SCPKŔUTFMFLUSūCBTWBET
Nogādājiet to pārbaudīšanai un labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
Nostrādāja pārkaršanas drošinātājs.
Atvienojiet vadu no kontaktrozetes. Ļaujiet ierīcei atdzist. Ja ierīce nesildīs arī pēc tam, vērsieties pēc palīdzības pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
PIEDERUMI Komplektā ar ierīci var iegādāties šādus piederumus: Žāvēšanas plaukts pas. Nr. 42390620
cena saskaņā ar aktuālo cenrādi
APKALPE Nopietni remontdarbi vai remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces detaļās, jāveic specializētā apkalpes servisā.
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA t*FTBLŔNOPEPUJFTBJŶPKVNBNBUFSJŔMVTVOWFDŔTJFSūDFTPUSSFJ[ŠKBJQŔSTUSŔEFJ t*FSūDFTLBTUJWBSOPEPUÝůJSPKBNPTBULSJUVNPT t1PMJFUJMŠOB 1& NBJTJŶVTOPEPEJFUPUSSFJ[ŠKBJQŔSTUSŔEFJ Ierīces nodošana otrreizējai pārstrādei pēc tās kalpošanas laika beigām Simbols uz ierīces vai tās iepakojuma norāda, ka izstrādājums nav paredzēts nodošanai mājsaimniecības BULSJUVNPT*STWBSūHJUPOPHŔEŔUPUSSFJ[QŔSTUSŔEŔKBNPFMFLUSJTLPVOFMFLUSPOJTLPJFSūŘVTBWŔLÝBOBTQVOLUŔ Nodrošinot pareizu izstrādājuma iznīcināšanu, palīdzēsiet novērst negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un DJMWŠLVWFTFMūCV LPWBSJ[SBJTūUOFQBSFJ[BÝŔJ[TUSŔEŔKVNBJ[OūDJOŔÝBOB1BQJMEVJOGPSNŔDJKVQBSJ[TUSŔEŔKVNB otrreizējo apstrādi meklējiet vietējā pašvaldībā, pie mājsaimniecības atkritumu iznīcināšanas pakalpojumu sniedzēja vai veikalā, kur iegādājāties izstrādājumu. SO1050 SO1020
17 21
EN
EN ACKNOWLEDGMENT
5IBOLZPVGPSQVSDIBTJOHB$PODFQUQSPEVDU8FIPQFZPVXJMMCFTBUJTmFEXJUIPVSQSPEVDUUISPVHIPVUJUTTFSWJDFMJGF 1MFBTFTUVEZUIFFOUJSF0QFSBUJOH.BOVBMDBSFGVMMZCFGPSFZPVTUBSUVTJOHUIFQSPEVDU,FFQUIFNBOVBMJOBTBGFQMBDF GPSGVUVSFSFGFSFODF.BLFTVSFUIBUBMMPUIFSQFPQMFVTJOHUIFBQQMJBODFBSFGBNJMJBSXJUIUIFDPOUFOUTPGUIFJOTUSVDUJPO manual. Technical parameters Voltage
220- 240 ~ 50 Hz
Power input
245 W
Noise level
46 dB(A) re 1 pw
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS: t t t t t
t t t t t t t
t t t t t t t t t t t t t 18 22
%POPUVTFUIJTBQQMJBODFJOBNBOOFSEJõFSFOUGSPNUIFJOTUSVDUJPOTJOUIJTNBOVBM 3FNPWFBMMQBDLBHJOHBOENBSLFUJOHNBUFSJBMTGSPNUIFBQQMJBODFCFGPSFZPVVTFJUGPSUIFmSTUUJNF .BLFTVSFUIFDPOOFDUJOHWPMUBHFDPSSFTQPOETUPWBMVFTPOUIFBQQMJBODFUZQFMBCFM %POPUMFBWFUIFBQQMJBODFVOBUUFOEFEEVSJOHPQFSBUJPO 0OMZQMBDFUIFBQQMJBODFPOBTUBCMFBOEIFBUSFTJTUBOUTVSGBDFBXBZGSPNPUIFSIFBUTPVSDFT5IJTTVSGBDFTIBMMIBWF a sufficient load capacity to hold the appliance and its contents. Leave at least 15 cm of free space around the appliance. %POPUMFBWFUIFBQQMJBODFDMPTFUPnBNNBCMFNBUFSJBMTEPOPUQMBDFBOZUIJOHPOUPQPGUIFBQQMJBODF %POPUJOTFSUBOZJUFNTNBEFPGQBQFSPSQMBTUJDJOTJEFUIFBQQMJBODF %POPUDPWFSUIFBQQMJBODFPQFOJOHTUIFSFJTBEBOHFSPGPWFSIFBUJOH %POPUTUPSFBOZUIJOHJOTJEFUIFBQQMJBODF ,FFQUIFBQQMJBODFDMFBO%POPUBMMPXBOZGPSFJHOPCKFDUTUPFOUFSUIFBQQMJBODFUISPVHIUIFHSJMMF5IFZNJHIU EBNBHFPSTIPSUDJSDVJUUIFBQQMJBODF PSTFUJUPOmSF /FWFSQVMMUIFQPXFSDPSEXIFOEJTDPOOFDUJOHUIFNBDIJOFGSPNUIFTPDLFUHSBTQBOEQVMMUIFQMVH OPUUIFDPSE %POPUBMMPXDIJMESFOPSMFHBMMZJODBQBDJUBUFEQFPQMFUPIBOEMFUIFBQQMJBODFVTFJUPVUPGSFBDIPGTVDIQFPQMF "OZQIZTJDBMMZDIBMMFOHFEQFPQMF QFPQMFXJUISFEVDFETFOTPSZQFSDFQUJPOPSJOTVöDJFOUNFOUBMDBQBDJUZ PSQFPQMF XIPIBWFOPUCFFOGBNJMJBSJTFEXJUIJUTPQFSBUJPONBZPOMZVTFUIFBQQMJBODFVOEFSUIFTVQFSWJTJPOPGBSFTQPOTJCMF QFSTPOXIPJTGBNJMJBSXJUIUIFTFJOTUSVDUJPOT "MXBZTCFFYUSFNFMZDBSFGVMXIFOVTJOHUIFBQQMJBODFXIJMFDIJMESFOBSFOFBSCZ %POPUBMMPXUIFBQQMJBODFUPCFVTFEBTBUPZ .BLFTVSFUIFQPXFSDPSEEPFTOPUIBOHPWFSUIFFEHFPGUIFXPSLJOHBSFB XIFSFDIJMESFONJHIUSFBDIJU %POPUVTFUIFBQQMJBODFPOXFUTVSGBDFTBTUIFSFJTBSJTLPGFMFDUSJDTIPDL %POPUVTFBOZPUIFSBDDFTTPSJFTFYDFQUUIPTFSFDPNNFOEFECZUIFNBOVGBDUVSFS /FWFSVTFUIFBQQMJBODFXJUIBEBNBHFEQPXFSDPSEPSQMVH$POUBDUBOBVUIPSJTFETFSWJDFDFOUSFJNNFEJBUFMZUP IBWFBOZTVDIEFGFDUSFQBJSFE /FWFSQVMMUIFTVQQMZQPXFSDPSEPSVTFJUUPDBSSZUIFNBDIJOF ,FFQUIFBQQMJBODFBXBZGSPNBOZTPVSDFTPGIFBU TVDIBTSBEJBUPST PWFOT FUD%POPUFYQPTFUIFBQQMJBODFUPEJSFDU sunlight or moisture. %POPUUPVDIUIFBQQMJBODFXJUIEBNQPSXFUIBOET 5VSOPõUIFBQQMJBODFBOEEJTDPOOFDUUIFQMVHGSPNUIFNBJOTPVUMFUJOUIFFWFOUPGBOZGBJMVSF 5IFBQQMJBODFJTJOUFOEFEGPSIPVTFIPMEVTFPOMZJUJTOPUEFTJHOFEGPSDPNNFSDJBMBQQMJDBUJPO %POPUJNNFSTFUIFQPXFSDBCMF UIFQMVH PSUIFBQQMJBODFJUTFMGJOXBUFSPSBOZPUIFSMJRVJE $IFDLUIFBQQMJBODFBOEJUTQPXFSDPSESFHVMBSMZGPSEBNBHF/FWFSUVSOUIFBQQMJBODFPOJGJUJTEBNBHFE SO1050 SO1020
EN
EN
t 5VSOUIFBQQMJBODFPõQSJPSUPDMFBOJOHBOEBGUFSVTJOHJU t If you see smoke, switch the appliance off and disconnect the cable from the mains socket. Leave the cover on to prevent the possible spread of fire. t %POPUBUUFNQUUPSFQBJSUIFVOJUCZZPVSTFMG$POUBDUBOBVUIPSJTFETFSWJDFDFOUSF t 5IFNBYJNVNSFDPNNFOEFEPQFSBUJPOUJNFNVTUOPUFYDFFEIPVST t 8FSFDPNNFOEBMXBZTVTJOHUIFEFIZESBUPSXJUIUIFTVQQMJFEUSBZT FWFOJGTPNFSFNBJOWBDBOU Failure to follow the manufacturer‘s instructions may lead to refusal of warranty repair.
1
PRODUCT DESCRIPTION 1 6
1. Lid 2. Temperature set-up controller 3. ON/OFF switch 5
4. Appliance body
5
5. Drying screens 6. Yogurt jars
4 4 3
3
2
2
WARNING: #FGPSFZPVPQFSBUFBOFXVOJU MFBWFJUBTTFNCMFEBOEUVSOFEPOXJUIPVUGSVJUGPSBCPVUNJOVUFT$MFBOUIFVOJU BGUFSXBSETVTJOHBXFUDMPUIGPSTBOJUBSZSFBTPOT BOEXBTIUIFESZJOHTDSFFOTJOXBSNXBUFS
SO1050
23
EN OPERATING INSTRUCTIONS Yogurt maker Ingredients: Milk, Yogurt with active cultures. - Before preparing yogurt need all yogurt jars boiled in water. Caution: Plastic lids of yogurt jars just rinse under warm water. Boiling water could damage them. -
Heat the milk to lukewarm state. Fill cups ¾ of heated milk and add to each of them the teaspoon of yogurt with active cultures. Mix Yogurt with milk in jars thoroughly. Put the jars with the lid to the upper tray of dehydrator. Put the lid to food dehydrator Turn on and set the food dehydrator to approximately 40 ° C. After about 6-8 hours, check the density of created yogurt. Preparation time and density of yogurt depends on the conditions and quality ingredients. It is necessary both to test how it will suit for you. - Finished yogurt may seem sour which is normal. It can be eaten immediately or store it in jars in the fridge for later. - Your homemade yogurt can be mix with jam, fruit or honey to enhance the taste.
Dryiny fruits and vegetables 5IFVOJUJTEFTJHOFEUPESZGPPE GSVJU WFHFUBCMFT IFSCT nPXFST NVTISPPNT NFBU FUD 8BUFSJTFWBQPSBUFEEVSJOHUIFESZJOHQSPDFTT5IFVOJUXPSLTPOUIFQSJODJQMFPGEJSFDUnPXPGIPUBJS XIJDINFBOT UIFGPPEJTOPUPWFSIFBUFE BOEJTESJFEFWFOMZ *GZPVQVUDVUQJFDFTPGGSVJUJOBXFBLTPMVUJPOPGMFNPOKVJDF JUXJMMLFFQJUTCSJHIUDPMPVS BOEOPUHPCSPXO :PVNBZQVUIBSEWFHFUBCMFT DBSSPU DFMFSZ JOIPUXBUFSGPSNJOVUFTCFGPSFESZJOH BOEUIFOESBJOUIFN5IFZ will retain their taste, and the drying will take less time. 8BTIBOEESZGSVJUTPSWFHFUBCMFTmSTU$VUBXBZBOZQPPSRVBMJUZQJFDFT IBMGSPUUFO CSVJTFE FUD 5PTQFFEVQUIF QSPDFTT ZPVDBOTUPOFUIFGSVJU DVUPVUUIFDPSFPSQFFMUIFTLJO:PVDBOEJQUIFGSVJUJOIPOFZ IFSCTPSKVJDFUP adjust the flavour to your liking. $VUUIFGPPEJOUPTMJDFT BOEBSSBOHFUIFTMJDFTPOESZJOHTDSFFOTJOBOFWFONBOOFS%POPUPWFSMBQUIFTMJDFTUIFSF TIPVMECFBUJOZTQBDFCFUXFFOUIFN5PBMMPXTVöDJFOUBJSnPX MFBWFBUMFBTUPGUIFESZJOHTDSFFOTVSGBDF GSFF 3. You can improve the airflow and shorten the process by removing empty screens. However, always leave at least 5 screens in the appliance. Always use the lid. "GUFSBTTFNCMJOHUIFBQQMJBODF TFMFDUUIFSFRVJSFEESZJOHUFNQFSBUVSFVTJOHUIFUFNQFSBUVSFDPOUSPMMFS We recommend: 'MPXFSTBQQSPY¡$ )FSCTBQQSPY¡$ Bakery products: 40-50°C Vegetables: 50-55°C Fruit: 55-60°C .FBU mTI¡$ %POPUCFBGSBJEPGFYQFSJNFOUJOH5IFUJNFBOEJOUFOTJUZPGESZJOHWBSJFTEFQFOEJOHPOUIFXBUFSDPOUFOU UIJDLOFTT PGTMJDFT UIFJSRVBOUJUZBOEZPVSQSFGFSFODF:PVXJMMTPPOmOEPVUGPSZPVSTFMGXIBUNPEFTVJUTZPVUIFCFTU
24
SO1050
EN 8FSFDPNNFOEUVSOJOHUIFVOJUPõBCPVUIBMGXBZUISPVHIUIFESZJOHQFSJPE BOEDIFDLJOHUIFGPPE3FBSSBOHF UIFESZJOHTDSFFOTTPUIBUUIFMPXFSPOFTNPWFVQBOEWJDFWFSTB$POUJOVFESZJOH5IFGPPEXJMMEFIZESBUFNPSF evenly. "GUFSESZJOH UVSOUIFVOJUPõ VOQMVHUIFQPXFSDPSEGSPNUIFXBMMPVUMFU BOEMFUUIFVOJUDPPMEPXO CAUTION! 5IFGPPENVTUCFTVöDJFOUMZESZUPQSFWFOUTQPJMJOH Correctly dried vegetables will be dry and brittle. Correctly dried fruit will be leathery and pliable. Correctly dried mushrooms will be leathery or even brittle. Correctly dried herbs will be crumbly. PACKAGING AND STORAGE OF DRIED FOOD 5IFESJFEGPPENVTUCFDPPMQSJPSUPTUPSBHF PUIFSXJTFJUNBZTUFBNVQBOETQPJM 8BJUGPSBCPVUPOFXFFLCFGPSF QBDLJOHGPSMPOHUFSNTUPSBHF 8FSFDPNNFOEQBDLJOHUIFESJFEQJFDFTJOTNBMMFSRVBOUJUJFT TPUIBUZPVDBOVTFVQUIFXIPMFQBDLBGUFSPQFOJOH *EFBMMZ TUPSFUIFESJFEGPPEJOTFBMBCMFHMBTTFT PSDMPUIPSQBQFSCBHT CONSUMPTION OF DRIED FOOD B 5IFGPPEDBOCFDPOTVNFEPSQSPDFTTFEESZ C 5IFGPPEDBOCFTPBLFECFGPSFDPOTVNQUJPOPSQSPDFTTJOHBTGPMMPXT 1PVSDPMEXBUFSJOUPBQPU TVCNFSHFUIFESJFEQJFDFTBOEMFUUIFNTXFMMJOBGSJEHFGPSIPVSTEFQFOEJOHPOUIFGPPE UZQF5IFWPMVNFPGGPPEXJMMJODSFBTFVQUPEPVCMF 5PSFUBJOUIFOVUSJUJPOBMWBMVFPGUIFESJFEGPPE ZPVDBOVTFUIFXBUFSGPSDPPLJOHBOEQSFQBSBUJPO
RECOMMENDED CAPACITIES AND TIME OF DRYING FOR SOME FRUITS AND PLANTS Fruit or plant Apples Pears
Drying capacity with 5 screens
Drying time with 5 screens
2 kg
16 hours
2 kg
17 hours
1,8 kg
11-12 hours
Mushrooms
1 kg
6-7 hours
Vegetables
1 kg
4-5 hours
Herbs and tea leaves
220 g
1-2 hours
Flowers
200 g
1-2 hours
Apricots, peaches and plums
SO1050
25
EN EN CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION! "MXBZTEJTDPOOFDUUIFQPXFSTVQQMZDBCMFGSPNUIFNBJOTPVUMFUCFGPSFDMFBOJOHUIFBQQMJBODF Prior to handling, make sure the appliance is cool! 5IFTVSGBDFPGUIFVOJUNBZPOMZCFDMFBOFEVTJOHBNPJTUDMPUI%POPUVTFBOZEFUFSHFOUTPSIBSEPCKFDUTBTUIFZNBZ EBNBHFUIFVOJUTVSGBDF 8BTIUIFESZJOHTDSFFOTJOXBSNXBUFSXJUIBCJUPGEFUFSHFOU*GUIFTDSFFOTBSFWFSZEJSUZ MFBWFUIFNJOUIFXBUFSBOE UIFOVTFBTPGUCSVTI Never clean the base with the fan under running water, do not rinse it, and do not submerge it in water!
TROUBLESHOOTING Problem
The motor is not running.
The motor is blowing but the unit is not warming up.
Cause
Solution
The plug is inserted into the socket incorrectly or insufficiently.
Check the plug connection.
The socket is not supplied with electricity.
Check to make sure voltage is present, e.g. by using another appliance.
The supply cable is damaged.
3FGFSUIFVOJUUPBOBVUIPSJTFETFSWJDFDFOUSF GPSUFTUJOHBOESFQBJS
5IFIFBUGVTFBHBJOTUPWFSIFBUJOH has reacted.
Disconnect the power supply cable from the socket. -FUUIFVOJUDPPM*GUIFCPEZEPFT OPUTUBSUXBSNJOHVQFWFOBGUFSDPPMJOH SFGFS to an authorised service centre.
ACCESSORIES 5IFGPMMPXJOHBDDFTTPSJFTDBOCFCPVHIUXJUIUIFVOJU %SZJOHTDSFFO PSEFSDPEF 1SJDFBDDPSEJOHUPUIFQSJDFMJTUJOGPSDF
SERVICING "OZFYUFOTJWFNBJOUFOBODFPSSFQBJSSFRVJSJOHBDDFTTUPUIFJOUFSOBMQBSUTPGUIFQSPEVDUTIBMMCFQFSGPSNFECZBO authorized service center. ENVIRONMENTAL PROTECTION t 1BDLBHJOHNBUFSJBMTBOEPCTPMFUFBQQMJBODFTTIPVMECFSFDZDMFE t 5IFUSBOTQPSUCPYNBZCFEJTQPTFEPGBTTPSUFEXBTUF t 1PMZFUIZMFOFCBHTTIBMMCFIBOEFEPWFSGPSSFDZDMJOH Appliance recycling at the end of its service life: A symbol on the product or its packaging indicates that this product should not go into household waste. *UNVTUCFUBLFOUPUIFDPMMFDUJPOQPJOUPGBOFMFDUSJDBOEFMFDUSPOJDFRVJQNFOUSFDZDMJOHGBDJMJUZ#ZNBLJOH TVSFUIJTQSPEVDUJTEJTQPTFEPGQSPQFSMZ ZPVXJMMIFMQQSFWFOUUIFOFHBUJWFFõFDUTPOUIFFOWJSPONFOUBOE IVNBOIFBMUIUIBUXPVMEPUIFSXJTFSFTVMUGSPNJOBQQSPQSJBUFEJTQPTBMPGUIJTQSPEVDU:PVDBOMFBSONPSF BCPVUSFDZDMJOHUIJTQSPEVDUGSPNZPVSMPDBMBVUIPSJUJFT BʸIPVTFIPMEXBTUFEJTQPTBMTFSWJDFPSJOUIFTIPQ where you bought this product. SO1020 26
SO1050 21
DE DE DANKE für IHR Vertrauen 8JSCFEBOLFOVOTCFJ*IOFO EBTT4JFFJO1SPEVLUEFS.BSLF$PODFQUHFLBVGUIBCFO VOEXàOTDIFO*IOFO EBTT4JFNJU VOTFSFN1SPEVLUàCFSTFJOFHFTBNUF(FCSBVDITEBVFS[VGSJFEFOTFJOXFSEFO -FTFO 4JF WPS EFN FSTUFO (FCSBVDI TPSHGÊMUJH EJF #FEJFOVOHTBOMFJUVOH VOE CFXBISFO 4JF EJFTF HVU BVG 4UFMMFO 4JF TJDIFS EBTTTJDIBVDIBOEFSF1FSTPOFO EJFEJFTFT1SPEVLUCFOVU[FO NJUEFS(FCSBVDITBOXFJTVOHWFSUSBVUNBDIFO
Technische Parameter Spannung Leistung Lärmpegel
220- 240 ~ 50 Hz 245 W 46 dB(A) re 1 pw
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE: t t t t t
t t t t t t t
t t t t t t t t t t
#FOVU[FO4JFEBT(FSÊUOJDIUBVGBOEFSF8FJTF BMTJOEJFTFS"OMFJUVOHCFTDISJFCFO 7PSEFNFSTUFO(FCSBVDIBMMF7FSQBDLVOHFOVOE8FSCFNBUFSJBMJFOWPN(FSÊUFOUGFSOFO ÃCFSQSàGFO4JF PCEJF"OTDIMVTTTQBOOVOHEFO8FSUFOBVGEFN5ZQFOTDIJMEEFT(FSÊUFTFOUTQSJDIU (FSÊUXÊISFOEEFT#FUSJFCFTOJDIUVOCFBVGTJDIUJHUMBTTFO %BT(FSÊUOVSBVGFJOFSTUBCJMFOVOEIJU[FCFTUÊOEJHFO0CFSnÊDIFVOEOJDIUJOEFS/ÊIFWPOBOEFSFO8ÊSNFRVFMMFO QMBU[JFSFO %JFTF 0CFSnÊDIF NVTT FJOF BVTSFJDIFOEF 5SBHGÊIJHLFJU IBCFO VN EBT (FSÊU BVDI NJU EFN [V[VCFSFJUFOEFO *OIBMU USBHFO [V LÚOOFO Um das Gerät herum sollten Sie einen Freiraum von mindestens 15 cm lassen. %BT(FSÊUOJDIUJOEFS/ÊIFWPOCSFOOCBSFO.BUFSJBMJFOBVGTUFMMFO OJDIUTBVGEJF0CFSTFJUFEFT(FSÊUFTMFHFO ,FJOF1BQJFSPEFS,VOTUTUPõNBUFSJBMJFOJOEFO*OOFOSBVNEFT(FSÊUFTMFHFO %JF(FSÊUFÚõOVOHFOOJDIUBCEFDLFO FTESPIUÃCFSIJU[VOHTHFGBIS ,FJOF(FHFOTUÊOEFJN*OOFOSBVNEFT(FSÊUFTMBHFSO (FSÊU TBVCFS IBMUFO /JDIU [VMBTTFO EBTT JO EJF (JUUFSÚõOVOHFO 'SFNELÚSQFS FJOESJOHFO %JFTF LÚOOUFO FJOFO ,VS[TDIMVTTWFSVSTBDIFO EBT(FSÊUCFTDIÊEJHFOPEFSFJOFO#SBOEWFSVSTBDIFO ;JFIFO4JFCFJN5SFOOFOEFT(FSÊUFTWPOEFS4UFDLEPTFVOUFSFMFLUSJTDIFS4QBOOVOHOJFBN"OTDIMVTTLBCFM TPOEFSO FSHSFJGFO4JFEFO4UFDLFSVOEUSFOOFO4JFJIOEVSDI)FSBVT[JFIFOWPOEFS4UFDLEPTF -BTTFO4JFOJDIU[V EBTT,JOEFSVOE6OCFGVHUFEBT(FSÊUIBOEIBCFOVOECFOVU[FO4JFFTBVFSIBMCJISFS3FJDIXFJUF 1FSTPOFONJUFJOHFTDISÊOLUFS#FXFHMJDILFJU NJUWFSNJOEFSUFS4JOOFTXBISOFINVOH NJUVO[VSFJDIFOEFOHFJTUJHFO 'ÊIJHLFJUFOPEFSNJUEFS#FEJFOVOHOJDIUWFSUSBVUHFNBDIUF1FSTPOFOEàSGFOEBT(FSÊUOVSVOUFS"VGTJDIUFJOFS verantwortlichen und mit der Bedienung vertraut gemachten Person benutzen. &TJTUFSIÚIUF7PSTJDIUHFCPUFO XFOO4JFEBT(FSÊUJOEFS/ÊIFWPO,JOEFSOWFSXFOEFO -BTTFO4JFOJDIU[V EBTTEBT(FSÊUBMT4QJFM[FVHWFSXFOEFUXJSE 7FSNFJEFO4JF EBTTEBT;VMFJUVOHTLBCFMGSFJàCFSEJF,BOUFEFS"SCFJUTQMBUUFIÊOHU XPFT,JOEFSHSFJGFOLÚOOUFO #FOVU[FO4JFEBT(FSÊUOJDIUBVGOBTTFS0CFSnÊDIF FTESPIU7FSMFU[VOHTHFGBISEVSDI4USPNTDIMBH 7FSXFOEFO4JFOVSEBTWPN)FSTUFMMFSFNQGPIMFOF;VCFIÚS 7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIUNJUCFTDIÊEJHUFN"OTDIMVTTLBCFMPEFS4UFDLFS-BTTFO4JFEFO.BOHFMVOWFS[àHMJDI von einem autorisierten Servicecenter beheben. ;JFIFO4JFPEFSUSBHFO4JFEBT(FSÊUOJDIUBN;VMFJUVOHTLBCFM )BMUFO 4JF EBT (FSÊU WPO 8ÊSNFRVFMMFO XJF )FJ[LÚSQFSO ½GFO VTX GFSO 4DIàU[FO 4JF FT WPS EJSFLUFS Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit. #FSàISFO4JFEBT(FSÊUOJDIUNJUGFVDIUFOPEFSOBTTFO)ÊOEFO #FJFJOFS4UÚSVOHEBT(FSÊUBVTTDIBMUFOVOEEFO4UFDLFSBVTEFS4UFDLEPTFIFSBVT[JFIFO
SO1050 22
SO1020 27
DE DE t %BT(FSÊUJTUOVSGàSEFO(FCSBVDIJN)BVTIBMUHFFJHOFU FTJTUOJDIUGàSLPNNFS[JFMMF;XFDLFCFTUJNNU t 5BVDIFO4JFEBT"OTDIMVTTLBCFM EFO4UFDLFSPEFSEBT(FSÊUXFEFSJO8BTTFSOPDIJOFJOFBOEFSF'MàTTJHLFJU t ÃCFSQSàGFO4JFEBT(FSÊUVOEEBT"OTDIMVTTLBCFMSFHFMNÊJHBVG#FTDIÊEJHVOHFO4DIBMUFO4JFOJFFJOCFTDIÊEJHUFT (FSÊUFJO t 7PSEFS3FJOJHVOHVOEOBDIEFS7FSXFOEVOHTDIBMUFO4JFEBT(FSÊUBC t Sofern Sie Rauch bemerken, schalten Sie das Gerät aus und ziehen das Anschlusskabel aus der Steckdose heraus. Lassen Sie den Deckel zugedeckt, um eine eventuelle Ausbreitung des Feuers zu vermeiden. t 3FQBSJFSFO4JFEBT(FSÊUOJDIUTFMCTU8FOEFO4JFTJDIBOFJOFOBVUPSJTJFSUFO3FQBSBUVSTFSWJDF t %JFNBYJNBMFFNQGPIMFOF#FUSJFCT[FJUEBSG4UVOEFOOJDIUàCFSTDISFJUFO t 8JSFNQGFIMFO EFO5SPDLOFSJNNFSNJUEFONJUHFMJFGFSUFO1MBUUFO[VCFOVU[FO BVDIXFOOFJOJHFWPOJIOFOMFFS bleiben. Bei einer Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine eventuelle Reparatur nicht als Gewährleistungsreparatur anerkannt werden.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 1
1. Deckel
6
2. Regler der Temperatureinstellung 3. Schalter ON/OFF 4. Gerätekörper 5
5. Trockensiebe
5
6. Joghurtgläschen
4 4 3 3
2 2
HINWEIS: #FWPS4JFEBTOFVF(FSÊUJO#FUSJFCOFINFO TPMMUFO4JFEJFTFT[VTBNNFOHFTFU[UVOEPIOF0CTUGàSFJOF;FJUWPO DB .JOVUFO FJOHFTDIBMUFU MBTTFO %BOBDI XJTDIFO 4JF EJFTFT BVT IZHJFOJTDIFO (SàOEFO WPO BVFO NJU FJOFN GFVDIUFO-BQQFOBCVOEEJF5SPDLFOTJFCFXBTDIFO4JFJNXBSNFO8BTTFS
28
SO1050
DE BEDIENUNGSANLEITUNG Joghurtmaschine Zutaten: Milch, Joghurt mit Aktivkulturen. - Vor der Joghurtzubereitung sind alle Joghurtgläschen in Wasser auszukochen. Vorsicht: Kunststoffdeckel der Gläschen nur mit lauwarmem Wasser spülen. Kochendes Wasser könnte ihre Verformung zur Folge haben. - Milch lauwarm erwärmen. - Die Gläschen zu ¾ mit der erwärmten Milch füllen und in jedes einen vollen Teelöffel Joghurt mit Aktivkulturen zugeben. - Den Joghurt mit der Milch in den Gläschen gründlich vermischen. - Die Gläschen mit dem Deckel schließen und auf der oberen Trocknerplatte anordnen. - Den Trocknerdeckel mit der Joghurtmaschine aufsetzen. - Den Trockner auf ca. 40°C einstellen und einschalten. - Nach ca. 6-8 Stunden die Konsistenz des erzeugten Joghurts kontrollieren. - Die Zubereitungszeit sowie die Joghurtdichte hängen von den verwendeten Verhältnissen und der Qualität der Zutaten ab. Es ist beides zu erproben, so dass die Zubereitung speziell Ihnen entspricht. - Der fertige Joghurt kann sauer erscheinen, was ganz normal ist. Er kann gleich verzehrt oder in Gläschen im Kühlschrank für später aufbewahrt werden. - Die von Ihnen erzeugten hausgemachten Joghurts können Sie nach Geschmack zum Beispiel mit Konfitüre, Früchten oder Honig mischen, um den Geschmack zu verbessern.
Trocknen von Obst und Gemüse %BT(FSÊUJTU[VN5SPDLOFOWPO-FCFOTNJUUFMO 0CTU (FNàTF ,SÊVUFS #MVNFO 1JM[F 'MFJTDIVTX CFTUJNNU 8ÊISFOE EFT5SPDLOFOT EFS -FCFOTNJUUFM XJSE8BTTFS WFSEBNQGU %BT (FSÊU OVU[U EBT 1SJO[JQ EFS HMFJDINÊJHFO 4USÚNVOHWPOXBSNFS-VGU TPEBTTEJF-FCFOTNJUUFMOJDIUBOCSFOOFOVOEHMFJDINÊJHHFUSPDLOFUXFSEFO 8FOO 4JF EBT JO 4DIFJCFO HFTDIOJUUFOF 0CTU JO FJOFS TDIXBDIFO -ÚTVOH BVT ;JUSPOFOTBGU FJOXFJDIFO CFIÊMU EBT Obst seine helle Farbe und wird nicht braun. )BSUFT(FNàTF .ÚISFO 4FMMFSJF LBOONBOWPSEFN5SPDLOFOGàS.JOVUFOJOIFJFT8BTTFSFJOUBVDIFOVOE EBOBDIBCUSPDLOFO&TCFIÊMUCFTTFSTFJOFO(FTDINBDLVOEEBT5SPDLOFOEBVFSUFJOFLàS[FSF;FJU %BT 0CTU VOE (FNàTF [VOÊDITU XBTDIFO VOE BCUSPDLOFO 4UàDLF EJF LFJOF HVUF 2VBMJUÊU IBCFO BOHFGBVMU matschig usw.) abschneiden. Zur Beschleunigung des Trocknungsprozesses das Obst entkernen, das Kerngehäuse IFSBVTTDIOFJEFOPEFSEJF4DIBMFFOUGFSOFO%BT0CTULÚOOFO4JFNJU)POJH (FXàS[FOPEFS4BGUCFTUSFJDIFOPEFS EBSJOFJOXFJDIFO VNEFO(FTDINBDL*ISFO8àOTDIFOBO[VQBTTFO -FCFOTNJUUFM JO 4DIFJCFO TDIOFJEFO VOE HMFJDINÊJH BVG EFO 5SPDLFOTJFCFO BVTCSFJUFO %JF 4DIFJCFO OJDIU àCFSFJOBOEFSMFHFO [XJTDIFOEFO4DIFJCFOTPMMUFFJOFXFOJH1MBU[TFJO'àSEBT"VGSFDIUFSIBMUFOEFS-VGUTUSÚNVOH MBTTFO4JFNJOEFTUFOTEFS'MÊDIFEFT5SPDLFOTJFCFTGSFJ %VSDI &OUGFSOFO EFS MFFSFO 4JFCF WFSCFTTFSO 4JF EJF -VGUTUSÚNVOH VOE WFSLàS[FO EJF 5SPDLOVOHT[FJU %JF .JOEFTUBO[BIMEFS4JFCFNVTTKFEPDI4UTFJO7FSXFOEFO4JFJNNFSEFO%FDLFM
SO1050
29
DE /BDI EFS ;VTBNNFOTFU[VOH EFT (FSÊUT XÊIMFO 4JF NJU EFN 5FNQFSBUVSSFHMFS EJF HFXàOTDIUF Trocknungstemperatur. 6OTFSF&NQGFIMVOH Blumen: ca. 35 – 40 °C Kräuter: ca. 40 °C Backwaren: 40 – 50 °C (FNàTFo¡$ Obst: 55 – 60 °C 'MFJTDI 'JTDIFo¡$ 8BHFO4JFTJDIBOT&YQFSJNFOUJFSFO5SPDLOVOHTEBVFSVOEJOUFOTJUÊUTJOETFISJOEJWJEVFMMVOEWPN8BTTFSHFIBMU EFS4DIFJCFOTUÊSLF .FOHFVOE*ISFN(FTDINBDLBCIÊOHJH4JFXFSEFOCBMEGFTUTUFMMFO XFMDIF5SPDLOVOHTTUVGF *IOFO[VTBHU 6OHFGÊIS JO EFS )ÊMGUF EFS 5SPDLOVOHTEBVFS FNQGFIMFO XJS EBT (FSÊU BVT[VTDIBMUFO VOE EJF [V USPDLOFOEFO -FCFOTNJUUFM[VQSàGFO3JDIUFO4JFEJF5SPDLFOTJFCFWPOPCFOOBDIVOUFOTPBVT EBTTEJFVOUFSFO4JFCFOBDI PCFOVOEEJFPCFSFOOBDIVOUFOLPNNFO%BOBDITFU[FO4JFEBT5SPDLOFOGPSU%JF-FCFOTNJUUFMXFSEFOOPDI HMFJDINÊJHFSHFUSPDLOFU /BDI #FFOEJHVOH EFT 5SPDLOVOHTWPSHBOHT EBT (FSÊU BVTTDIBMUFO WPO EFS 4UFDLEPTF USFOOFO VOE BCLàIMFO lassen. ACHTUNG: %BNJUEJF-FCFOTNJUUFMOJDIUWFSEFSCFO NàTTFOTJFBVTSFJDIFOEHFUSPDLOFUTFJO Korrekt getrocknetes Gemüse sollte trocken und bröckelig sein. Korrekt getrocknetes Obst sollte ledrig und weich sein. Korrekt getrocknete Pilze sollten ledrig bis bröckelig sein. Korrekt getrocknete Kräuter sollten krümelig sein. VERPACKUNG UND LAGERUNG DER GETROCKNETEN LEBENSMITTEL 7PSEFN-BHFSONàTTFOEJF-FCFOTNJUUFMWPMMBVTHFLàIMUTFJO BOTPOTUFOLÚOOUFOTJF'FVDIUJHLFJUBVGOFINFOVOE WFSEFSCFO 7PSEFN&JOQBDLFOGàSFJOFMBOHGSJTUJHF-BHFSVOHXBSUFO4JFDB8PDIF %JF HFUSPDLOFUFO 4UàDLF FNQGFIMFO XJS JO LMFJOFSF 4UàDL[BIMFO [V WFSQBDLFO TP EBTT 4JF OBDI EFN ½õOFO EJF gesamte Packung verbrauchen. %JF HFUSPDLOFUFO -FCFOTNJUUFM MBHFSO 4JF BN CFTUFO JO WFSTDIMJFCBSFO (MBTCFIÊMUFSO HHG JO 4UPõ PEFS Papierbeuteln. VERBRAUCHSMÖGLICHKEITEN DER GETROCKNETEN LEBENSMITTEL B %JF-FCFOTNJUUFMLÚOOFOJNHFUSPDLOFUFO;VTUBOEWFS[FISUPEFSWFSBSCFJUFUXFSEFO C %JF-FCFOTNJUUFMLÚOOFOWPSEFN7FS[FISPEFSEFS7FSBSCFJUVOHGPMHFOEFSNBFOFJOHFXFJDIUXFSEFO *OFJOFO5PQGLBMUFT8BTTFSHFCFO JOEJFTFTEJFHFUSPDLOFUFO4UàDLFFJOUBVDIFOVOEJN,àIMTDISBOLo4UVOEFOKF OBDI-FCFOTNJUUFMBSUBVGRVFMMFOMBTTFO%BT7PMVNFOEFS-FCFOTNJUUFMWFSHSÚFSUTJDICJTBVGEBT%PQQFMUF 6NEFO&SOÊISVOHTXFSUEFTHFUSPDLOFUFO(FNàTFT[VFSIBMUFO LÚOOFO4JFFTJOEJFTFN8BTTFSXFJUFSLPDIFOVOE zubereiten.
30
SO1050
DE
DE
ORIENTIERUNGSANGABEN ZUR KAPAZITÄT UND TROCKNUNGSDAUER EINIGER OBSTSORTEN UND PFLANZEN Obst oder Pflanze
Trocknungskapazität mit 5 Sieben
Trocknungszeit mit
Äpfel
2 kg
16 Stunden
Birnen
2 kg
17 Stunden
1,8 kg
11-12 Stunden
1 kg
6-7 Stunden
Gemüse
1 kg
4-5 Stunden
Kräuter und Teeblätter
220 g
1-2 Stunden
Blumen
200 g
1-2 Stunden
Aprikosen, Pfirsiche, Pflaumen Pilze
REINIGUNG UND WARTUNG Vorsicht! 5SFOOFO4JFEBT"OTDIMVTTLBCFMWPSKFEFS3FJOJHVOHEFT(FSÊUFTWPOEFS4UFDLEPTF 7FSHFXJTTFSO4JFTJDIWPSEFS)BOEIBCVOH EBTTEBT(FSÊUCFSFJUTBCHFLàIMUJTU 7FSXFOEFO4JF[VS3FJOJHVOHEFS(FSÊUFPCFSnÊDIFOVSFJOFOGFVDIUFO-BQQFO LFJOF3FJOJHVOHTNJUUFMPEFSIBSUF (FHFOTUÊOEF EBEJFTFEJF(FSÊUFPCFSnÊDIFCFTDIÊEJHFOLÚOOUFO %JF5SPDLFOTJFCFJOXBSNFO8BTTFSNJU3FJOJHVOHTNJUUFMBCXBTDIFO4PGFSOEJFTFTUBSLWFSTDINVU[UTJOE MBTTFO4JF TJFFJOXFJDIFOVOEEBOOWFSXFOEFO4JFFJOFGFJOF#àSTUF Das Gerätegehäuse mit dem Lüfter nie unter fließendem Wasser reinigen, nicht abspülen und nicht ins Wasser tauchen!
PROBLEMLÖSUNGEN Problem
%FS.PUPS arbeitet nicht.
%FS.PUPSCMÊTU der Trockner heizt aber nicht
Ursache
Lösung
Der Stecker ist nicht richtig oder nicht vollständig in die Steckdose eingesteckt.
1SàGFO4JFEFO"OTDIMVTTEFT4UFDLFST
Der Stecker wird nicht mit Spannung versorgt.
1SàGFO4JF PC4QBOOVOHWPSIBOEFOJTU [#NJUFJOFN BOEFSFO(FSÊU
Anschlusskabel ist beschädigt.
Lassen Sie es von einem autorisierten Servicecenter àCFSQSàGFOVOESFQBSJFSFO
Die Wärmesicherung gegen das )FJMBVGFOXVSEFBLUJWJFSU
Trennen Sie das Zuleitungskabel von der Steckdose. -BTTFO4JFEBT(FSÊUBCLàIMFO4PGFSOEFS(FSÊUFLÚSQFS OJDIUFJONBMOBDIEFN"CLàIMFO[VIFJ[FOCFHJOOU XFOEFO4JFTJDIBOFJOFOBVUPSJTJFSUFO3FQBSBUVSTFSWJDF
ZUBEHÖR ;VN(FSÊULÚOOFO4JFGPMHFOEFT;VCFIÚSOBDILBVGFO 5SPDLFOTJFC #FTUFMM/S 1SFJTOBDIEFSHàMUJHFO1SFJTMJTUF
SO1050 SO1020
25 31
DE
DE SERVICE
&JOFVNGBOHSFJDIF8BSUVOHPEFS3FQBSBUVS EJFFJOFO&JOHSJõJOEJFJOOFSFO5FJMFEFT(FSÊUFTFSGPSEFSU JTUEVSDIFJOF BVUPSJTJFSUF8FSLTUBUUEVSDI[VGàISFO
UMWELTSCHUTZ 3FDZDMFO4JFEJF7FSQBDLVOHTNBUFSJBMJFOVOEBMUF(FSÊUF %JF7FSQBDLVOHEFT(FSÊUFTJNTPSUJFSUFO"CGBMMFOUTPSHUXFSEFO 1MBTUJLCFVUFMBVT1PMZFUIZMFO 1& FOUTPSHFO4JFCFJN8FSLTUPõ3FDZDMJOH Recyclen des Gerätes am Ende der Lebensdauer: %BT4ZNCPMBN1SPEVLUPEFSEFTTFO7FSQBDLVOH[FJHUBO EBTTEJFTFT1SPEVLUOJDIUJOEFO)BVTIBMUTBCGBMM HFIÚSU &T JTU FSGPSEFSMJDI EJFTFT JO FJOF 4BNNFMTUFMMF GàS 3FDZDMJOH FMFLUSJTDIFS VOE FMFLUSPOJTDIFS "OMBHFO BC[VMJFGFSO %VSDI 4JDIFSTUFMMVOH FJOFS SJDIUJHFO &OUTPSHVOH EJFTFT 1SPEVLUFT IFMGFO 4JF OFHBUJWF"VTXJSLVOHFOBVGEJF6NXFMUVOENFOTDIMJDIF(FTVOEIFJU[VWFSNFJEFO EJFTPOTUEVSDIFJOF VOHFFJHOFUF&OUTPSHVOHEJFTFT1SPEVLUFTWFSVSTBDIUXàSEFO%FUBJMMJFSUFSF*OGPSNBUJPOFO[VN3FDZDMJOH EJFTFT1SPEVLUFTLÚOOFO4JFCFJEFSFOUTQSFDIFOEFOÚSUMJDIFO#FIÚSEFJO&SGBISVOHCSJOHFO CFJN%JFOTU GàS&OUTPSHVOHWPO)BVTIBMUTBCGBMMPEFSJOEFN(FTDIÊGU JOEFN4JFEBT1SPEVLUFSXPSCFOIBCFO
26 32
SO1050 SO1020
CZ
Záruční podmínky
SK
Záručné podmienky
PL
Karta gwarancyjna
LV
Garantijas talons
EN
Warranty Certificate
www.my-concept.com
CZ
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Výrobce (příp. dovozce) odpovídá za vlastnosti výrobku stanovené příslušnými technickými normami a podmínkami po dobu záruky. Záruční doba trvá 24 měsíců od data prodeje výrobku spotřebiteli. Spotřebitel má v rámci záruky právo na bezplatné, včasné a řádné odstranění vady (viz níže), popřípadě, není-li to vzhledem k povaze vady neúměrné, právo na výměnu vadné součásti výrobku. Právo na výměnu výrobku nebo odstoupení od kupní smlouvy lze uplatnit jen při splnění všech zákonných předpokladů, a to pouze tehdy, nebyl-li výrobek nadměrně opotřeben nebo poškozen. Platnost záruky je podmíněna: - dodržením pokynů uvedených v návodu k obsluze výrobku, - předložením dokladu o koupi výrobku. Právo odpovědnosti za vady výrobku uplatňuje spotřebitel u prodejce, u kterého výrobek zakoupil. Právo na opravu lze uplatnit v místě, kde jste výrobek zakoupili, nebo u některého autorizovaného servisního střediska, jejichž seznam je součástí balení výrobku nebo ho naleznete na internetu na adrese www.my-concept. com. Pokud spotřebitel zvolí jiný než nejbližší autorizovaný servis, ponese v souvislosti s tím zvýšené náklady. Upozornění pro spotřebitele Spotřebitel je povinen uschovat doklad o zaplacení výrobku. Při reklamaci výrobku je nutno výrobek řádně očistit a bezpečně zabalit tak, aby nedošlo k poškození při případné přepravě do autorizovaného servisu. Převzetí znečištěného výrobku, může prodejce odmítnout, případně budou spotřebiteli naúčtovány náklady za jeho vyčištění. Výrobce (příp. dovozce) si vyhrazuje právo nehradit náklady spojené s neoprávněnou reklamací a vyžadovat náhradu od reklamujícího za nezbytné náklady spojené se zjišťováním oprávněnosti a řešením reklamace. Právo na bezplatné provedení opravy výrobku, resp. vrácení výrobku nelze uplatnit v těchto případech: - nebyly dodrženy podmínky pro instalaci, provoz a obsluhu výrobku, které jsou uvedeny v návodu k obsluze výrobku, - k závadě došlo vlivem mechanického, tepelného nebo chemického poškození, zkratem, přepětím v síti nebo nesprávnou instalací, - k závadě došlo neodborným zásahem třetí osoby, - k závadě došlo při živelné události, - k závadě došlo nedostatečnou nebo nevhodnou údržbou v rozporu s návodem k obsluze včetně závad způsobených vodními a jinými usazeninami, - opotřebení výrobku nebo jeho částí způsobené jeho obvyklým používáním, - změna barvy topných ploch nebo poškrábání ploch v souvislosti s jejich obvyklým používáním, - vzhledové a funkční změny způsobené slunečním zářením, tepelným zářením nebo vodními a jinými usazeninami, - uplynutí životnosti některých částí výrobku, např. akumulátory, žárovky atd. To, jaké povahy je vzniklá vada, je oprávněn posoudit pouze výrobce, dovozce, autorizovaný servis, popř. soudní znalec, nikoliv prodejce nebo spotřebitel. Na vadné náhradní díly vyměněné v rámci záruční opravy nevzniká spotřebiteli nárok. Pokud dojde k odstoupení od kupní smlouvy, je spotřebitel povinen vrátit kompletní výrobek včetně příslušenství a dokumentů dodaných s výrobkem. Na dárky, přidané k výrobku při prodeji a jejichž cena nebyla spotřebiteli účtována, není poskytována záruka.
2 34
SO1050
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě se řídí reklamačním řádem přepravce. Výrobce: Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Česká republika, tel: +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, IČO 13216660 email:
[email protected], www.my-concept.com
SO1050
3 35
SK
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Predajca je povinný zoznámiť spotrebiteľa s funkciou a parametrami výrobku. Výrobca (príp. dovozca) zodpovedá za vlastnosti výrobku stanovené príslušnými technickými normami a podmienkami po dobu záruky. Záručná doba trvá 24 mesiacov od dátumu predaja, pokiaľ výrobca (príp. dovozca) nestanovil inak. Spotrebiteľ má v rámci záruky právo na bezplatné, včasné a riadne odstránenie chyby (viď nižšie), prípadne, ak to nie je vzhľadom na povahu chyby neúmerné, právo na výmenu chybnej súčasti výrobku. Právo na výmenu výrobku alebo odstúpenie od kúpnej zmluvy je možné uplatniť iba pri splnení všetkých zákonných predpokladov, a to iba vtedy, ak nebol výrobok nadmerne opotrebený alebo poškodený. Platnosť záruky je podmienená: - dodržaním pokynov uvedených v návode na obsluhu výrobku, - dokladom o kúpe výrobku Právo zodpovednosti za chyby výrobku uplatňuje spotrebiteľ u predajcu, u ktorého výrobok zakúpil. Právo na opravu je možné uplatniť v mieste, kde ste výrobok kúpili alebo v niektorom autorizovanom stredisku, ktorých zoznam je súčasťou balenia výrobku alebo ho nájdete na internete na adrese www.my-concept.sk. Upozornenie pre spotrebiteľa Spotrebiteľ je povinný uschovať doklad o zaplatení výrobku. Pri reklamácii výrobku je nutné výrobok riadne očistiť a bezpečne zabaliť tak, aby nedošlo k poškodeniu pri prípadnej preprave do autorizovaného servisu. Prevzatie znečisteného výrobku, môže predajca odmietnuť, prípadne budú spotrebiteľovi naúčtované náklady za jeho vyčistenie. Výrobca (príp. dovozca) si vyhradzuje právo nehradiť náklady spojené s neoprávnenou reklamáciou a vyžadovať náhradu od reklamujúceho za nevyhnutné náklady spojené so zisťovaním oprávnenosti a riešením reklamácie. Právo na bezplatné vykonanie opravy výrobku, resp. vrátenie výrobku, nie je možné uplatniť v týchto prípadoch: - neboli dodržané podmienky na inštaláciu, prevádzku a obsluhu výrobku, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu výrobku, - k chybe došlo vplyvom mechanického, tepelného alebo chemického poškodenia, skratom alebo prepätím v sieti, - k chybe došlo neodborným zásahom tretej osoby, - k chybe došlo pri živelnej udalosti, - k chybe došlo nedostatočnou alebo nevhodnou údržbou v rozpore s návodom na obsluhu, vrátane chýb spôsobených vodnými a inými usadeninami, - opotrebenie výrobku alebo jeho častí spôsobené jeho obvyklým používaním, - zmena farby vykurovacích plôch alebo poškrabanie plôch v súvislosti s ich obvyklým používaním, - vzhľadové a funkčné zmeny spôsobené slnečným žiarením, tepelným žiarením alebo vodnými a inými usadeninami, - uplynutia životnosti niektorých častí výrobku, napr. akumulátory, žiarovky, atď. To, akej povahy je vzniknutá chyba, je oprávnený posúdiť iba výrobca, dovozca, autorizovaný servis, príp. súdny znalec, nie však predajca alebo spotrebiteľ. Na chybné náhradné diely vymenené v rámci záručnej opravy nevzniká spotrebiteľovi nárok. Pokiaľ dôjde k odstúpeniu od kúpnej zmluvy, je spotrebiteľ povinný vrátiť kompletný výrobok vrátane príslušenstva a dokumentov dodaných s výrobkom. Na darčeky pridané k výrobku pri predaji, a ktorých cena nebola spotrebiteľovi účtovaná, nie je poskytovaná záruka.
4 36
SO1050
Pozn.: Reklamácia výrobku poškodeného pri preprave sa riadi reklamačným poriadkom prepravcu. Výrobca: Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Česká republika, tel: +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, IČO 13216660 email:
[email protected], www.my-concept.com Dovozca: ELKO Valenta Slovakia s.r.o., Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín, Slovenská republika, tel.: +421 326 583 465, fax: +421 326 583 466, email:
[email protected], web: www.my-concept.sk
SO1050
5 37
PL
KARTA GWARANCYJNA
DANE PRODUKTU: Model: Numer fabryczny: Data sprzedaży:
Pieczątka i podpis sprzedawcy:
Sprzedawca ma obowiązek poinformowania konsumenta o funkcjach i parametrach produktu oraz powinien kompletnie i czytelnie wypisać kartę gwarancyjną w dniu sprzedaży produktu. Bez kompletnie wypełnionych informacji w koniecznym zakresie karta gwarancyjna jest nieważna! Producent (ewentualnie importer) odpowiada za to, aby właściwości produktu były zgodne z odpowiednimi normami i warunkami technicznymi przez cały okres gwarancyjny. Okres gwarancyjny wynosi 24 miesięcy od daty sprzedaży, jeżeli producent (lub importer) nie określi innych warunków. Na podstawie gwarancji użytkownikowi przysługuje prawo do bezpłatnego, szybkiego i skutecznego usunięcia wady (patrz poniżej), ewentualnie, jeżeli nie jest to niewspółmierne ze względu na charakter wady, do wymiany wadliwych części produktu. Prawo do wymiany produktu lub odstąpienia od umowy kupna przysługuje w przypadku spełnienia wszystkich przesłanek wynikających z przepisów prawa, wyłącznie wtedy, jeżeli produkt nie jest nadmiernie zużyty lub uszkodzony. Ważność gwarancji jest uwarunkowana: - przestrzeganiem wskazówek podanych w instrukcji obsługi produktu, - przedstawieniem dowodu sprzedaży z wszystkimi wymaganymi elementami lub ważnej karty gwarancyjnej. Użytkownik może dochodzić praw gwarancyjnych dotyczących wad produktu tylko u sprzedawcy, u którego zakupiony został dany produkt. Prawa do naprawy można dochodzić w miejscu, gdzie produkt został zakupiony, lub w jednym z autoryzowanych ośrodków serwisowych, których lista dostarczana jest razem z produktem. Listę można znaleźć również na stronie internetowej www.my-concept.pl. Uwagi dla użytkownika Użytkownik zobowiązany jest do zachowania karty gwarancyjnej i dowodu sprzedaży produktu. Reklamowany produkt powinien być odpowiednio oczyszczony i bezpiecznie zapakowany, aby nie doszło do jego uszkodzenia w trakcie ewentualnego transportu do autoryzowanego serwisu. W przypadku jeżeli reklamowane urządzenie będzie brudne, serwis może odmówić naprawy i odesłać urządzenia na koszt klienta lub doliczyć koszty czyszczenia. Gwarancją nie są objęte ruchome elementy wyposażenia wyrobu (akcesoria) przeznaczone do samodzielnego montażu przez użytkownika, np: węże, rury, ssawko-szczotki, worki, filtry (do odkurzaczy); sita, miski (do sokowirówek); trzepaki, nasadki, kubki miksujące, sprzęgła (do mikserów i blenderów); głowice ubijające, mieszaki hakowe, tarcze tnące (do robotów); sprzęgła, sita, nożyki (do maszynek do mięsa), baterie zasilające. Producent (ewentualnie importer) zastrzega sobie prawo do obciążenia klienta kosztami związanymi z nieuzasadnioną reklamacją i dochodzenia u reklamującego zwrotu kosztów, których poniesienie było konieczne w związku z weryfikacją uzasadnienia reklamacji i jej rozpatrzeniem. 6 38
SO1050
Prawo do bezpłatnej naprawy produktu, ewentualnie do jego wymiany, nie przysługuje w następujących przypadkach: - nieprzestrzeganie warunków instalacji, eksploatacji i obsługi produktu, które podano w instrukcji obsługi produktu, - wada jest skutkiem uszkodzenia mechanicznego, termicznego lub chemicznego, zwarcia lub przepięcia w sieci, - wada jest skutkiem niefachowej ingerencji w urządzenie, - wada jest skutkiem działania siły wyższej, - wada jest skutkiem niedostatecznej lub nieodpowiedniej konserwacji sprzecznej z instrukcją obsługi, łącznie z usterkami spowodowanymi osadami wodnymi i innymi, - zużycie produktu lub jego części spowodowane jego standardowym użytkowaniem, - zmiana koloru powierzchni grzewczych lub porysowanie powierzchni w związku z użytkowaniem produktu, - zmiany wyglądu i funkcjonalności spowodowane promieniowaniem słonecznym, ciepłem lub osadami wodnymi i innymi, - zużycie niektórych części produktu, np. akumulatory, żarówki itd. O charakterze powstałej wady może orzekać wyłącznie producent, importer, autoryzowany serwis, ewentualnie biegły sądowy, jednak nie sprzedawca lub użytkownik. Użytkownik nie ma prawa do zwrotu wadliwych zamiennych części, wymienionych w ramach naprawy gwarancyjnej. W przypadku odstąpienia od umowy kupna użytkownik powinien zwrócić kompletny produkt łącznie z akcesoriami i dokumentacją dostarczoną z produktem. Prezenty dołączone do produktu przy sprzedaży, za które nabywca nie zapłacił, nie są objęte gwarancją. Użytkownik ma wszystkie minimalne prawa wynikające z przepisów prawa. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnie kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Uwaga: Reklamacja produktu uszkodzonego przy transporcie podlega regulaminowi reklamacji przewoźnika. CZ Tento zarůční list platí pouze pro prodej v Polsku. SK Tento záručný list platí iba pri predaji v Poľsku. PL Ta karta gwarancyjna obowiązuje tylko w POLSCE. Producent: Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Republika Czeska, tel: +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, email:
[email protected], www.my-concept.com Importer: Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o., Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw Tel.: +48 71 339 04 44, Fax: 71 339 04 14, email:
[email protected], www.my-concept.pl
SO1050
7 39
LV
GARANTIJAS TALONS
IZSTRĀDĀJUMA RAKSTUROJUMS: Modelis: Izstrādājuma numurs: Pārdošanas datums:
Pārdevēja paraksts un zīmogs:
Pārdevēja pienākums ir iepazīstināt patērētāju ar izstrādājuma parametriem un darbību, kā arī pilnībā un salasāmi aizpildīt garantijas talonu izstrādājuma pārdošanas dienā. Ja nav pareizi aizpildīta vai nepareizi norādīta nepieciešamā informācija par izstrādājumu, garantijas talons ir nederīgs! Ražotājs (vai piegādātājs) garantijas laika periodā ir atbildīgs par izstrādājuma tehniskajām īpašībām un tā darbību, ko paredz attiecīgās tehniskās normas un nosacījumi. Garantijas laiks ilgst 24 mēnešus, sākot no pārdošanas datuma, ja ražotājs (vai piegādātājs) nav noteicis citādi. Patērētājam garantijas ietvaros ir tiesības uz bezmaksas, savlaicīgu un pilnīgu izstrādājuma bojājumu novēršanu (skat. tālāk) vai, ja tas nav neadekvāti attiecībā pret bojājuma raksturu, tiesības uz izstrādājuma bojāto detaļu maiņu. Tiesības uz izstrādājuma maiņu vai pirkšanas līguma nosacījumu neievērošanu var izmantot tikai tad, ja ir izpildīti visi likumīgie nosacījumi, un tikai gadījumā, ja izstrādājums nav ticis pārmērīgi nolietots vai bojāts. Garantija ir spēkā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi: - ievēroti izstrādājuma apkalpes instrukcijas norādījumi, - uzrādīti visi pirkumu apliecinošie dokumenti un spēkā esoša garantijas apliecība. Ar pretenzijām par bojājumiem patērētājam jāgriežas tirdzniecības vietā, kur izstrādājums tika iegādāts. Bojājumu labošanu var pieteikt tajā pašā tirdzniecības vietā, kur tika iegādāts izstrādājums, vai arī kādā no autorizētajiem servisa centriem, kuru saraksts ir norādīts iepakojuma sastāvā, vai arī varat to atrast tīmekļa vietnē: www.my-concept.com. Brīdinājums patērētājam Patērētāja pienākums ir saglabāt garantijas talonu un pirkuma apliecinošu dokumentu (kases čeku, pavadzīmi u.c.), kas apliecina produkta iegādi. Sūdzību gadījumā izstrādājums rūpīgi jāiztīra un jāiesaiņo tā, lai, to transportējot uz autorizēto servisa centru, tas netiktu bojāts. Ražotājam (vai piegādātājam) ir tiesības nesegt izdevumus, kas ir saistīti ar nepamatotu sūdzību, un pieprasīt no sūdzības iesniedzēja nepieciešamo atlīdzību par izdevumiem, kas ir radušies, noskaidrojot sūdzības pamatojumu. Tiesības uz izstrādājuma bezmaksas labošanu, respektīvi, izstrādājuma atdošanu, nav iespējams izmantot šādos gadījumos: - ja nav tikuši ievēroti instalācijas, ekspluatācijas vai apkalpes nosacījumi, kas ir norādīti izstrādājuma lietošanas instrukcijā; - ja bojājums ir radies mehāniskas, termiskas vai ķīmiskas iedarbības, īssavienojuma vai elektrotīkla pārsprieguma rezultātā; 8 40
SO1050
- ja bojājums ir radies trešās personas neprofesionālas rīcības rezultātā; - ja bojājums ir radies dabas katastrofas rezultātā; - ja bojājums ir radies nepietiekošas vai nepiemērotas aprūpes dēļ, kas ir pretrunā ar lietošanas instrukciju, tostarp bojājumi, ko ir izraisījušas ūdens vai citas nogulsnes; - ja izstrādājuma vai tā daļas nolietojums ir radies parastas lietošanas rezultātā; - ja apsildes laukumu krāsas maiņu vai virsmu skrāpējumu ir izraisījusi parasta lietošana; - ja izskata vai funkcijas maiņu ir izraisījis saules starojums, siltums, ūdens vai citas nogulsnes; - ja atsevišķām izstrādājuma daļām, piem., akumulatoram, spuldzēm utt., ir beidzies kalpošanas laiks. To, kāda ir attiecīgā bojājuma izcelsme, ir tiesīgs novērtēt vienīgi ražotājs, piegādātājs, autorizētais servisa centrs vai tiesu eksperts nevis pārdevējs vai patērētājs. Patērētājam nav tiesību uz bojātajām rezerves daļām, kas ir apmainītas garantijas remonta gaitā. Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacījumus, tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā, tostarp aprīkojumu un dokumentus, kas tikuši piegādāti kopā ar izstrādājumu. Uz dāvanām, kuras var tikt pievienotas izstrādājumam pārdošanas laikā un kuru cena no patērētāja nav iekasēta, garantija neattiecas. Patērētājam ir tikai tās tiesības, ko nosaka likums. Piez.: Uz sūdzībām par bojājumiem, kas ir radušies izstrādājuma transportēšanas laikā, attiecas transportētāja sūdzību iesniegšanas nolikumi. Ražotājs: Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Čehijas Republika, tālr.: +420 465 471 433, fakss: +420 465 473 304, e-pasts:
[email protected], mājaslapa: www.my-concept.com Piegādātājs: SIA Verners VT, Piedrujas iela 5a, Rīga LV-1073, Latvija Tālr.: +371 67 021 021, fakss: +371 67 021 000, e-pasts:
[email protected], www.verners.lv
SO1050
9 41
EN
WARRANTY CERTIFICATE
PRODUCT DATA: Model: Production number: Date of purchase:
Seal and signature of vendor:
The vendor is obliged to inform the consumer of the features and parameters of the product and fill in the Warranty Certificate fully and legibly on the day of purchase. The Certificate is not valid without all the prescribed data correctly filled in! The manufacturer (or importer) is responsible for the features of the product under the applicable technical standards and conditions for the warranty period. The warranty period is 24 months from the date of purchase, unless stated otherwise by the manufacturer (or importer). Under the warranty the consumer is entitled to the free, timely and duly executed remedy of faults (see below), or to receive a replacement of the defective part of the product, provided it is not disproportionate with regards to the nature of the fault. The right to replacement of the product or termination of the purchase contract can be exercised only if all the legal preconditions have been met, on the condition that the product was not excessively worn or damaged. The validity of the guarantee is subject to: - Observance of the instructions mentioned in the Operating Manual; - A document proving payment including all the prerequisites, or a valid Warranty Certificate; Any claims with regards to product liability shall be exercised by the consumer with the vendor where the product was purchased. The right to repair can be exercised at the location where you purchased the product or at an authorized service centre; a list of the centres is included in the product package or you may find it on the website www.my-concept.com. Notice for consumers The consumer is obliged to keep the Warranty Certificate and cash voucher to demonstrate payment for the product. When exercising a claim on a product, it has to be cleaned and packed in order to prevent any damage during transport to an authorized centre. The manuacturer (or importer) reserves the right not to accept a product which is not cleaned duly. Additional cleaning of the product will be charged. The manufacturer (or importer) reserves the right not to pay the cost of false claims and to require that the claiming party cover all the necessary costs related to the examination of the qualification and solution of the claim. The right to free repair of the product, or refund, shall not be exercised in the following cases: - The conditions of the installation, operation and handling of the product, mentioned in the Operating Manual, were not observed;
10 42
SO1050
-
The fault occurred due to mechanical, thermal or chemical damage, short circuit or overvoltage; The fault is due to the unauthorized intervention of a third party; The fault is due to force majeure; The fault is due to insufficient or undue maintenance in conflict with the Operating Manual, including faults caused by limescale and other sediments; Wear and tear of the product, or its part, caused by regular use; Change of the colour of heating surfaces, or scratched surfaces due to regular use; Changes of appearance and function due to sunshine, thermal radiation, or limescale and other sediments; Expired service life of some parts of the product, e.g. accumulators, bulbs etc.
The nature of the fault can be determined only by the manufacturer, importer, authorized centre, or authorized expert, not by the vendor or consumer. The consumer shall have no claim to faulty spare parts replaced within a warranty repair. In the case of termination of the purchase contract, the consumer is obliged to return the complete product, including the accessories and documents supplied. There is no warranty related to promotional items supplied with the product, the price of which was not charged to the consumer. The consumer has all the minimum rights under the applicable laws. Note: Claims regarding products damaged during transport shall be governed by the complaint procedure of the freight forwarder. Manufacturer: Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Czech Republic, tel: +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, email:
[email protected], www.my-concept.com Importer: Jindřich Valenta - ELKO Valenta Czech Republic, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Tel. +420 465 471 400, Fax: 465 473 304, www.my-concept.com
SO1050
11 43
CZ
SEZNAM SERVISNÍCH MÍST
SK
ZOZNAM SERVISNÝCH STREDISIEK
PL
WYKAZ PUNKTÓW SERVISOVYCH
www.my-concept.com SO1050
44
Česká republika Název
Ulice
PSČ
Město
Telefon
Fax
ELKO VALENTA-SERVIS
Vysokomýtská 1800
565 01
CHOCEŇ
465 471 433
465 473 304
E-mail
PSČ
Mesto
Telefón
Fax
[email protected]
Slovenská republika Názov
Ulica
E-mail
ABC-SERVIS Jozef Abel
Štefánikova 50
949 03
Nitra
037/6526063
037/7413098
[email protected]
D-J SERVIS
Šebastovska 17
080 06
Prešov
051/7767666
051/7767666
[email protected]
ELEKTRA - D.Valach
Kožušnícka 34
911 05
Trenčín
032/6523806
HOSPOL elektro spol.s r.o
Rustaveliho 7
831 06
Bratislava
02/44889832
02/44873078
[email protected]
M-SERVIS Mareš Jaroslav
Komenského 38
010 01
Žilina
041/5640627
041/5640627
[email protected]
T.V.A. servis s.r.o.
Južná trieda 48/D
040 01
Košice
055/6338501
055/6233537
[email protected]
Odborárov 49
052 01
Spišská Nová Ves
053/4421857
053/4426030
[email protected]
Gorkého 2
036 01
Martin
043/4288211
043/4308993
[email protected]
Hatalova 341
029 01
Námestovo
0905/247408
043/5522056
[email protected]
Spojová 19
974 01
Banská Bystrica
048/4135535
048/4135521
[email protected]
VILLA MARKET s.r.o. X-TECH ,s.r.o. ZMJ elektroservis ELSPO
[email protected]
Distribútor: ELKO Valenta - Slovakia, s.r.o., Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín, Slovenská republika tel.: +421 326 583 465, fax: +421 326 583 466, email:
[email protected], www.my-concept.sk
Polska SERWIS CENTRALNY Nazwa
Ulica
Kod pocztowy
Miasto
Telefon
Elko Valenta Polska sp. z o.o.
Ostrowskiego 30
53-238
WROCŁAW
071/339-04-44 w. 27
45
Fax
E-mail
[email protected]
SO1050
Jindřich Valenta – ELKO Valenta Czech Republic Vysokomýtská 1800,565 01 Choceň Tel. +420 465 322 895, Fax: +420 465 473 304 www.my-concept.cz ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o. Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466 www.my-concept.sk Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o. Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw Tel.: +48 71 339 04 44, Fax: 71 339 04 14 www.my-concept.pl Verners VT Ltd. Piedrujas iela 5a, Riga, Latvia Tel. + 371 67021021, fakss + 371 67021000 e-pasts:
[email protected] www.verners.lv