ZBRANĚ PRO OZBROJENÉ SLOŽKY ARMED FORCES & LAW ENFORCEMENT WEAPON SYSTEMS WAFFEN FÜR DIE STREITKRÄFTE ARMES POUR FRACTIONS ARMÉES ARMAS PARA LAS FUERZAS ARMADAS
2012/13
CS Českázbrojovkaa.s.,založenároku1936,bylapůvodnězaměřenanavýroburučníchvojenskýchzbraní,avšakpostupemčasubylavýrobarozšířenatakéo výrobkyprocivilní
použití, a to jak v oblasti sportovní, tak i lovecké. Společnost se proslavila výrobou samopalu vzor 58, který je dodnes ve výzbroji Armády ČR a SR. Neméně populární byl později i samopal vzor 61 Škorpion. Pistole CZ 75, která se od sedmdesátých let v různých modifikacích dodnes vyrábí, se stala jednou z nejoblíbenějších a nejkopírovanějších zbraní na světě.
EN Česká Zbrojovka a. s. (Czech Arms Factory, joint-stock company), founded in 1936, was originally oriented for military small arms production, but over the time the product
range was expanded with products for the civilian use, in both spheres of sports and hunting. The company became famous for its production of the Model 58 Assault Rifle, which stillremains part of the armament of the Czech and Slovak Armed Forces. The Model 61 Skorpion submachine gun was certainly no less popular. The CZ 75 pistol,which is being manufactured in various versions and modifications since the seventies up to these days, has became one of the most popular and copied pistols in the world.
DE Česká zbrojovka a.s., gegründet im Jahre 1936, war ursprünglich auf die Produktion von Militärhandwaffen gerichtet. Mit der Zeit wurde die Produktion jedoch auch um
Produkte für zivile Verwendung erweitert, und zwar sowohl im Sport-, als auch im Jagdbereich. Die Gesellschaft wurde durch die Produktion der Maschinenpistole Modell 58 berühmt, die bis zur heutigen Zeit zu der Ausrüstung der tschechischen und slowakischen Armee gehört. Nicht weniger populär war später auch die Maschinenpistole Modell 61 Skorpion. Die Pistole CZ 75, die seit den Siebzigern in verschiedenen Modifikationen bis heute produziert wird, wurde zu einer der beliebtesten und meist kopierten Waffe der Welt.
CZ FOR PROFESSIONALS
FR La société Česká zbrojovka a.s. a été fondée en 1936. À l’origine, elle était orientée vers la fabrication d’armes militaires légères. Avec le temps, la production a également
2
incorporé des produits à usage civil et ce, aussi bien dans le domaine sportif que dans celui de la chasse. La société s’est rendue célèbre grâce ses fusils mitrailleurs Modèle 58 qui équipent toujours l’armée tchèque et l’armée slovaque. Par la suite, le fusil mitrailleur Modèle 61 Skorpion a acquis une popularité tout aussi importante. Le pistolet Modèle CZ 75, fabriqué dans diverses modifications depuis les années soixante-dix, est devenu une des armes les plus populaires et les plus copiées au monde.
ES La compañía Česká zbrojovka a.s., fundada en el año 1936, originalmente fabricaba armas militares ampliándose con el tiempo la producción con productos de uso civil,
incorporando la fabricación de armas deportivas y armas de caza. La compañía se hizo famosa con la fabricación de la ametralladora tipo VZ 58, que hasta el día de hoy forma parte del armamento de los Ejércitos Checo y Eslovaco. Esta fama se ratificó y se incrementó más tarde también con la ametralladora VZ 61 Skorpion. La pistola CZ 75, producida desde los años setenta con varias modificaciones hasta ahora, se convirtió en una de las armas más solicitadas y más copiadas en el mundo.
PISTOLE / PISTOLS / PISTOLEN / PISTOLETS / PISTOLAS 6 7
SUBCOMPACT CZ 2075 RAMI CZ 2075 D RAMI
8 10 11 11
COMPACT CZ 75 P-07 DUTY + SIMUNITION CZ 75 D COMPACT + SIMUNITION CZ 75 P-06 CZ 75 D COMPACT-SIMUNITION
12 12 13 13 14 16 17 17 18 19
STANDARD CZ 75 B Ω CZ 75 B CZ 75 BD POLICE CZ 85 B CZ 75 SP-01 phantom + SIMUNITION CZ 75 SP-01 TACTICAL CZ 75 SP-01 CZ 75 SP-01 SHADOW CZ 97 BD CZ 97 B
SAMOPAL / SUBMACHINE GUN / MASCHINENPISTOLE MITRAILLETTE / SUBAMETRALLADORA
20 23
CZ SCORPION EVO 3 A1 Skorpion vz. 61 E
ÚTOČNÁ PUŠKA / ASSAULT RIFLE / STURMGEWEHR FUSILS D’ ASSAUT / RIFLE DE ASALTO 22 24
Sa vz. 58 CZ 805 Bren A1/A2
GRANÁTOMET / GRENADE LAUNCHER / GRANATWERFER LANCE-GRENADE / LANZAGRANADAS 26
CZ 805 G1
pušky / rifles / bÜchsen / carabines / fusiles CZ 750 S1 M1
PŘÍSLUŠENSTVÍ / accessories / zubehÖr accessoires / accesorios
content
28
3
compact
subcompact technical data 4
CZ 2075 D rami
CZ 75 P-07 DUTY
CS
Ráže
Kapacita zásobníku
Rám
Střenky
Délka hlavně (mm)
EN
Calibre
Magazine capacity
Frame
Grip panels
Barrel length (mm)
DE
Kaliber
Magazinkapazität
Rahmen
Griffschalen
Lauflänge (mm)
FR
Calibre
Capacité du chargeur
Carcasse
Plaquettes de poignée
Longueur du canon (mm)
ES
Calibre
Capacidad del cargador
Armazón
Cachas
Largo del canón (mm)
CZ 2075 RAMI
9x19 / .40 S&W
10 (14) /8 (10)
AL
R
74.6
CZ 2075 D RAMI
9x19
10 (14)
AL
R
74.6
CZ 75 P-07 DUTY
9 mm Browning, 9x19, 9x21, .40 S&W
15, 16, 16, 12
POLY
-
95
SIMUNITION
9 mm FX & CQT, Securi Blank
–
–
–
95
CZ 75 D COMPACT
9x19
14 (16)
AL
R
92.5
SIMUNITION
9 mm FX & CQT, Securi Blank
–
–
–
92
CZ 75 P-06
.40 S&W
10
AL
R
92.5
CZ 75 D COMPACT-SIMMUNITION
9 mm FX & CQT, Securi Blank
14
AL
R
92
CZ 75 B Ω
9x19
16
ST
PL
114
CZ 75 B
9x19 / 9 x 21 / .40 S&W
16 / 16 / 10
ST
PL
114
CZ 75 BD POLICE
9x19
16
ST
PL
114
CZ 85 B
9x19 / 9 x 21
16 / 16
ST
PL
114
CZ 75 SP-01 PHANTOM
9x19
18
POLY
–
114
SIMUNITION
9 mm FX & CQT, Securi Blank
–
–
–
114
CZ 75 SP–01 TACTICAL
9x19 / .40 S&W
18 / 14
ST
R
114
CZ 75 SP–01
9x19
18
ST
R
114
CZ 75 SP–01 SHADOW
9x19
18
ST
R
114
CZ 97 BD
.45 Auto
10
ST
R
114.8
CZ 97 B
.45 Auto
10
ST
W
114.8
* bez skluzavky / without barrel ramp / Ohne Rutschbahn / Sans rampe / Sin el canal guía AL – Lehká slitina / Light alloy / Leichtmetalllegierung / Alliage léger / Aleación ligera, ST – Ocel / Steel / Stahl / Acier / Acero, POLY – Polymer / Polymer / Polymer / Polymère / Polímero PL – Plastové / Plastic / aus Kunststoff / Plastique / De plástico, R – Pryžové / Rubber / aus Gummi / Caoutchouc /De goma, W – Dřevěné / Wood / aus Holz / Bois/ De madera ADJ – Seřiditelná / Adjustable / Einstellbar / Réglables / Ajustables, F – Pevná / Fixed /Feste / Fixes / Fijas, FSF – Pevná nezachytávající / Fixed, snag free / Feste, nicht einfassende / Fixe, à fixation libre / Fijas, de gancho libre
CZ 97 BD
Rozměry zbraně (mm) délka x výška x šířka
Hmotmost s prázdným zásobníkem (g)
Funkce spoušťového mechanismu
Mířidla
Manuální pojistka
Vypouštění kohoutku
Dimensions (mm) length x height x width
Weight with empty magazine (g)
Trigger mechanism operation
Sights
Manual safety
Decocking
Waffenmaße (mm) Länge x Höhe x Breite
Gewicht mit leerem Magazin (g)
Funktion des Abzugsmechanismus
Visiervorrichtungen
Sicherung
Entspannhebel
Dimensions de l’arme (mm) longueur x hauteur x largeur
Poids avec chargeur vide (g)
Mécanisme de détente
Viseurs
Sureté manuelle
Levier de désarmement
Dimensiones del arma (mm) largo x alto x ancho
Peso con el cargador vacío (g)
Funcion del mecanismo de disparo
Miras
Seguro manual
Decocking
168 x 120 x 33
695
SA/DA
FSF
•
–
168 x 120 x 32
695
SA/DA
FSF
–
•
185x 130 x 37
770
SA/DA
F
•
•
164x40x27
710
–
ADJ
–
–
184x128x35
800
SA/DA
F
–
•
165x41x25
382
–
ADJ
–
–
184 x 128 x 35
800
SA/DA
F
–
•
184x137x37
800
SA/DA
F
–
•
206x138x35
1 000
SA/DA
F
•
–
206 x 138 x 35
1 000
SA/DA
F
•
–
206 x 138 x 35
1 000
SA/DA
F
–
•
206 x 138 x 38
1 000
SA/DA
F
•
–
207 x 147 x 37
800
SA/DA
F
–
•
186,5x38x27
650
–
ADJ
–
–
207 x 147 x 37
1 180
SA/DA
F
–
•
207 x 147 x 37
1 180
SA/DA
F
•
–
207 x 147 x 37
1 180
SA/DA
F
•
–
212 x 150 x 35
1 150
SA/DA
F
–
•
212 x 150 x 35
1 150
SA/DA
F
•
–
technical data
STANDARD
CZ 75 SP-01 Phantom
5
CZ 2075 RAMI CS
Subkompaktní obranná pistole ve výkonné ráži vhodná pro skryté nošení.
EN
Subcompact defence pistol with powerful calibre and at the same time suitable for concealed carry.
DE Subkompakte Verteidigungspistole im
FR
Pistolet de défense court et compact au calibre puissant, facilement dissimulable.
ES
Pistola de defensa subcompacta con calibre potente, apropiada para porte diario.
subcompact
leistungsfähigen Kaliber, geeignet zum verdeckten Tragen.
6
9x19, .40 S&W
CZ 2075 D RAMI
EN
DE
CZ 2075 D RAMI je modifikace pistole CZ 2075 RAMI, vybavená ovladačem vypouštění kohoutku. Tento bezpečnostní prvek je vhodný pro zbraně ozbrojených sborů. Ostatní parametry zbraně zůstávají zachovány. The CZ 2075 D RAMI is a modification of the CZ 2075 RAMI outfitted with decocking lever instead of safety. This safety feature is especially suitable for the armed forces and law enforcement units. Other parameters of this model remain intact. Z 2075 D RAMI ist eine Modifikation der C Pistole CZ 2075 RAMI, ausgestattet mit Betätiger der Entspannung des Hahns. Dieses Sicherheitselement ist für Waffen von bewaffneten Korps geeignet. Übrige Parameter der Waffe bleiben erhalten.
FR
CZ 2075 D RAMI est une adaptation du pistolet CZ 2075 RAMI et est équipé d’un levier de désarmement du chien. Cet élément de sécurité est adapté aux armes des corps armés. Les autres paramètres restent conservés.
ES
CZ 2075 D RAMI es la modificación de la pistola CZ 2075 RAMI, equipada con un manipulador del decocking. Este elemento de seguridad es apropiado para armas de las unidades de Fuerzas Armadas. Otros parámetros del arma se mantienen intactos.
CS EN DE
CZ 2075 RAMI CZ 2075 D RAMI
Při použití zásobníku se zvýšenou kapacitou (14+1 náboj v ráži 9mm, 10+1 náboj v ráži .40 S&W) se díky vhodně tvarovanému nástavci plynule prodlouží rukojeť. The grip is continuously enhanced due to fittingly shaped extension for the use of magazine with extended capacity (14+1 cartridges in cal. 9mm, 10+1 cartridges in cal. .40 S&W). Bei der Verwendung des Magazins mit erhöhter Kapazität (14+1 Patronen Kal. 9mm, 10+1 Patronen Kal. .40 S&W) wird der Pistolengriff durch geeigneten Formansatz stufenlos verlängert.
9x19
FR ES
Lorsque vous utilisez un chargeur à capacité plus grande (14+1 cartouche de calibre 9mm, 10+1 cartouche de calibre .40 S&W), la poignée s´allonge grâce à la forme appropriée de la rallonge. Al utilizar el cargador con capacidad aumentada (14+1 cartucho en calibre 9mm, 10+1 cartucho en calibre.40 S&W) se prolonga la empuñadura por una pieza de ajuste adecuadamente perfilada.
9x19 / .40 S&W
10 (14) /8 (10)
AL
R
74.6
168 x 120 x 33
695
SA/DA
FSF
•
–
9x19
10 (14)
AL
R
74.6
168 x 120 x 32
695
SA/DA
FSF
–
•
* bez skluzavky / without barrel ramp / Ohne Rutschbahn / Sans rampe / Sin el canal guía AL – Lehká slitina / Light alloy / Leichtmetalllegierung / Alliage léger / Aleación ligera, ST – Ocel / Steel / Stahl / Acier / Acero, POLY – Polymer / Polymer / Polymer / Polymère / Polímero PL – Plastové / Plastic / aus Kunststoff / Plastique / De plástico, R – Pryžové / Rubber / aus Gummi / Caoutchouc /De goma, W – Dřevěné / Wood / aus Holz / Bois/ De madera ADJ – Seřiditelná / Adjustable / Einstellbar / Réglables / Ajustables, F – Pevná / Fixed /Feste / Fixes / Fijas, FSF – Pevná nezachytávající / Fixed, snag free / Feste, nicht einfassende / Fixe, à fixation libre / Fijas, de gancho libre
subcompact
CS
7
CZ 75 P-07 DUTY 1
2 6
CS
EN
Pistol with the revolutionary Omega trigger mechanism that improves trigger travel and through the use of fewer parts enhances its service life. Pistole mit revolutionärem Abzugsmecha-
DE nismus Omega, der den Gang des Abzugs
compact
verbessert und durch die Verwendung von kleinerer Anzahl der Bestandteile die Lebensdauer der Waffe erhöht.
8
2
Pistole s revolučním spoušťovým mechanismem Omega, který zlepšuje chod spouště a použití menšího počtu součástek zvyšuje životnost zbraně.
2 FR
Pistolet équipé d’un mécanisme de détente Omega révolutionnaire qui améliore le fonctionnement de la détente. L’utilisation d’un nombre réduit de composants augmente la durée de vie de l’arme.
3
ES Pistola con el revolucionario mecanismo de disparo Omega que mejora el paso del disparador; el uso de una menor cantidad de componentes aumenta la vida útil del arma.
9 mm Browning, 9x19, 9x21, .40 S&W
4
5
1
CS EN DE FR ES
Speciálně navržený tvar závěru usnadňuje rychlé tasení zbraně z pouzdra. Specially adapted slide shape facilitating quick draw of the pistol from holster. Speziell entworfene Form des Verschlusses erleichtert das schnelle Ziehen der Waffe aus dem Holster. La forme spécifique de la glissière offre plus de facilité pour dégainer rapidement l’arme de l’étui. La forma del cierre diseñada especialmente facilita un rápido desenfundado del arma.
2
CS EN DE FR ES
Na rámu zbraně je použito speciální drážkování pro jistější úchop. Pistol frame uses striations of particular pattern for making grip more secure and unerring. Am Rahmen der Waffe wurde spezielle Rillierung für sichereren Griff angewandt. Des rainures spéciales ont été placées sur la carcasse de l’arme afin d’obtenir une prise plus sûre. En el armazón del arma se utilizó ranurado especial para un agarre más seguro.
3
CS EN DE FR ES
Zbraň se dodává s poutkem pro připevnění zbraně proti odcizení, nebo bez něho. This handgun comes with lanyard ring to prevent its theft, but may be supplied also without it. Die Waffe wird entweder mit Schlaufe für Befestigung der Waffe gegen Entwendung oder ohne Schlaufe geliefert. L’arme est livré avec ou sans un battent de bretelle pour l’attachement de l’arme contre escamotage. El arma se entrega con o sin el ojete para fijarla contra un eventual robo.
2
4
CS EN DE FR ES
Vyšší životnost zbraně dosažená povrchovou úpravou hlavně a závěru z manganatého fosfátu (uzamykání hlavně do okénka). Increased service life is achieved by the surface finish of the barrel and the manganese phosphate slide (i.e. with the barrel locked into the ejection port). Durch Oberflächenbehandlung des Laufes und des Verschlusses aus Manganphosphat (Verriegelung des Laufes in die Auswurföffnung) erreichte höhere Lebensdauer der Waffe. L’arme dispose d’une plus longue durée de vie grâce au traitement de la surface du canon et de la culasse au phosphate manganeux (verrouillage du canon dans le port d’éjection). El acabado de superficie del cañón y del cierre de fosfato de manganeso (el cierre del cañón a la ventanilla) garantiza la vida útil más larga del arma.
5
CS EN DE FR ES
Spoušťový mechanismus je navrhnut tak, aby byla snadná záměna systému vypouštění za systém s pojistkou (ovládání páčky ve stejném směru – před sebou). Newly engineered trigger mechanism allows easy exchange from decocking mode pattern to manual safety (control levers are in the same direction – in front of axis). Der Abzugsmechanismus ist so entworfen, dass einfacher Wechsel des Abschusssystems für das System mit Sicherung möglich ist (Betätigung des Hebels in gleicher Richtung – vor sich). Le système de détente a été conçu de manière à faciliter le remplacement du système de décharge par un système à sûreté manuelle (manipulation du levier dans la même direction – devant vous). El mecanismo de disparo fue diseñado para facilitar un cambio fácil del sistema del decocking al sistema con el seguro (el manejo de la palanca en la misma dirección – hacia adelante).
6
CS EN DE FR ES
Drážky MIL-STD-1913 pro uchycení laserového zaměřovače nebo svítilny. MIL-STD-1913 rails for mounting of laser sighting device or light. Schienen MIL-STD-1913 für Befestigung von Laservisier oder Richtungslampe. Rainures MIL-STD-1913 permettant de fixer un viseur laser ou une lampe. Ranuras MIL-STD-1913 para sujetar la mira laser o lámpara.
CS EN DE FR ES
Vodotěsný Military Packet vysoké kvality vytvořený pro potřeby armádních a policejních složek. High quality, waterproof Military Packet designed for the requirements of both military and police forces. Das wasserbeständige Military Packet von hochwertiger Qualität ist für Bedürfnisse der Armee- und Polizeibestandteile erschaffen. Kit militaire étanche, de haute de qualité, créé pour répondre aux besoins des fractions armées et policières. El paquete militar de alta calidad, resistente al agua para las Fuerzas Armadas y de Policía.
Simunition
CZ 75 P-07 DUTY SIMUNITION
9 mm Browning, 9x19, 9x21, .40 S&W 9 mm FX & CQT, Securi Blank
15, 16, 16, 12
POLY
-
95
185x 130 x 37
770
SA/DA
F
•
•
–
–
–
164
95x40x27
382
–
ADJ
–
–
* bez skluzavky / without barrel ramp / Ohne Rutschbahn / Sans rampe / Sin el canal guía AL – Lehká slitina / Light alloy / Leichtmetalllegierung / Alliage léger / Aleación ligera, ST – Ocel / Steel / Stahl / Acier / Acero, POLY – Polymer / Polymer / Polymer / Polymère / Polímero PL – Plastové / Plastic / aus Kunststoff / Plastique / De plástico, R – Pryžové / Rubber / aus Gummi / Caoutchouc /De goma, W – Dřevěné / Wood / aus Holz / Bois/ De madera ADJ – Seřiditelná / Adjustable / Einstellbar / Réglables / Ajustables, F – Pevná / Fixed /Feste / Fixes / Fijas, FSF – Pevná nezachytávající / Fixed, snag free / Feste, nicht einfassende / Fixe, à fixation libre / Fijas, de gancho libre
compact
IMUNITION®, FX®, CQT® S and SECURIBLANK® are registered trademarks of General Dynamics Ordnance and Tactical Systems-Canada Inc.
9
CZ 75 D COMPACT CS
Služební pistole CZ 75 D COMPACT vycházející z konstrukce CZ 75. Tato skvělá služební zbraň je již několik let zařazena do výzbroje Policie České republiky.
EN
Service pistol CZ 75 D COMPACT based on the original CZ 75 design. This excellent service weapon has been, for several years already, an item of the weaponry of the Police of the Czech Republic.
DE
Aus der Konstruktion der CZ 75 ausgehende Dienstpistole CZ 75 D COMPACT. Diese herausragende Dienstwaffe ist bereits seit einigen Jahren in die Bewaffnung der Polizei der Tschechischen Republik aufgenommen.
FR
Le pistolet de service CZ 75 D COMPACT est basé sur la conception du CZ 75. Depuis plusieurs années, cette excellente arme de service fait partie intégrante de l’équipement de la Police de la République tchèque.
ES
La pistola de servicio CZ 75 D COMPACT que sale de la construcción de la CZ 75. Desde hace varios años está incluida el arma en el equipamiento de la Policía de la República Checa. 9x19
Simunition
compact
IMUNITION®, FX®, CQT® S and SECURIBLANK® are registered trademarks of General Dynamics Ordnance and Tactical Systems-Canada Inc.
10
CZ 75 P-06 V yhovuje podmínkám a situacím, které přináší dnešní ochranou zákona. Hmotnost a rozměry ji předurčují pro osobní ochranu a dlouhodobé nošení.
EN
It satisfies the conditions and situations that are brought about by today‘s law-enforcement needs. Its light weight and its dimensions make it ideal for personal protection and long-term use.
Pistole CZ 75 D Compact určená k takticko-technické přípravě elitních jednotek při nácviku střelby muž proti muži v uzavřených prostorech.
EN
The CZ 75 D Compact is intended for elite units close quarter combat training conducted at indoors environment.
DE
CZ 75 D Compact ist eine Pistole, die für taktisch-technische Ausbildung der Elitetruppen bei Schießübungen Mann gegen Mann in geschlossenen Räumen bestimmt ist.
FR
ES
Le CZ 75 D Compact es un pistolet destiné à la formation tactique et technique des troupes d’élite, ainsi que pour l’entraînement au tir homme contre homme dans des espaces fermés.
CZ 75 D COMPACT SIMUNITION CZ 75 P-06 CZ 75 D COMPACT-SIMMUNITION
Entspricht den Bedingungen und Situationen, die der gegenwärtige Schutz des Gesetzes bringt. Ihr Gewicht und ihre Maße prädestinieren sie für persönlichen Schutz und langzeitiges Tragen.
FR
es pistolets satisfont aux conditions C et aux situations qui peuvent apparaître dans le cadre de l’assurance du respect des lois. Le poids et les dimensions de ce pistolet le prédéterminent à la défense personnelle et à un port de longue durée.
ES
L lena las condiciones y corresponde a las situaciones requeridas por la defensa actual de la ley. El peso y las dimensiones la hacen idónea para la defensa personal y para un porte de larga duración.
.40 S&W
CZ 75 D COMPACT - SIMUNITION CS
DE
CZ 75 D Compact es una pistola destinada para la preparación táctica – técnica de las unidades de élite durante el entrenamiento del tiro cuerpo a cuerpo en espacios cerrados.
9x19 9 mm FX & CQT, Securi Blank
9 mm FX & CQT, Securi Blank
14 (16)
AL
R
92.5
184x128x35
800
SA/DA
F
–
•
–
–
–
92
165x41x25
382
–
ADJ
–
–
.40 S&W
10
AL
R
92.5
184 x 128 x 35
800
SA/DA
F
–
•
9 mm FX & CQT, Securi Blank
14
AL
R
92
184x137x37
800
SA/DA
F
–
•
* bez skluzavky / without barrel ramp / Ohne Rutschbahn / Sans rampe / Sin el canal guía AL – Lehká slitina / Light alloy / Leichtmetalllegierung / Alliage léger / Aleación ligera, ST – Ocel / Steel / Stahl / Acier / Acero, POLY – Polymer / Polymer / Polymer / Polymère / Polímero PL – Plastové / Plastic / aus Kunststoff / Plastique / De plástico, R – Pryžové / Rubber / aus Gummi / Caoutchouc /De goma, W – Dřevěné / Wood / aus Holz / Bois/ De madera ADJ – Seřiditelná / Adjustable / Einstellbar / Réglables / Ajustables, F – Pevná / Fixed /Feste / Fixes / Fijas, FSF – Pevná nezachytávající / Fixed, snag free / Feste, nicht einfassende / Fixe, à fixation libre / Fijas, de gancho libre
compact
CS
11
CZ 75 B Ω CS
EN
DE
CZ 75 B Ω je pistole s osvědčeným spoušťovým mechanismem, jehož výhodou je snadná záměna páky vypouštění, nebo manuální pojistky. The CZ 75 B Ω is a pistol with a well-proven trigger mechanism, the advantage of which is an easy interchange of decocking lever or manual safety. Z 75 B Ω ist eine Pistole mit bewährtem C Abzugsmechanismus, dessen Vorteil der leichte Wechsel des Entspannhebels oder der manuellen Sicherung ist.
FR
Le CZ 75 B Ω est un pistolet équipé d’un mécanisme de détente attesté dont le principal avantage est le remplacement simple du levier de relâchement ou de la sûreté manuelle.
ES
Z 75 B Ω es una pistola con un C mecanismo de disparo probado, cuya ventaja es el fácil cambio de la palanca de decocking o del seguro manual.
9x19
CZ 75 B
compact
9x19, 9 x 21, .40 S&W
12
CS
Tradiční zbraň zavedená v ozbrojených složkách v mnoha zemích světa.
EN
T raditional handgun established in Armed Forces and Law Enforcement Units in many countries throughout the world.
DE
Traditionelle Waffe, die bei bewaffneten Truppen in vielen Ländern der Welt eingeführt ist.
FR
Arme traditionnelle, utilisée par les corps d’armées de nombreux pays de par le monde.
ES
n arma tradicional con el uso acrediU tado por fuerzas armadas y la policía en muchos países del mundo.
CZ 75 BD POLICE CS
olicejní verze pistole CZ 75 doplněná P o další bezpečnostní a ovládací prvky.
EN
olice version of the CZ 75 pistol compleP ted with additional safety and controls.
DE
olizeiversion der Pistole CZ 75, die um P weitere Sicherheits- und Betätigungselemente ergänzt ist.
FR
V ersion policière du pistolet CZ 75. De nouveaux dispositifs de sécurité et de maniement y ont été ajoutés.
ES
L a versión policial de la pistola CZ 75 complementada con elementos de seguridad y manejo adicionales.
FR
istolet dérivé de la série populaire CZ P 75, avec sûreté et arrêtoir de culasse ambidextre.
ES
ale de la línea popular CZ 75. Ofrece el S manejo ambidextro del seguro y del retén de la corredera mecanismo de disparo en el régimen SA/DA.
9x19
CZ 85 B
CZ 75 BD POLICE CZ 85 B
EN
The design of the CZ 85 B stems from the popular CZ 75 line. This model offers ambidextrous control of the manual safety and slide stop. ie basiert auf der beliebten Reihe CZ S 75. Sie bietet beidseitige Bedienung der Sicherung und des Verschlussfanghebels.
9x19
16
ST
PL
114
206x138x35
1 000
SA/DA
F
•
9x19 / 9 x 21 / .40 S&W
16 / 16 / 10
ST
PL
114
206 x 138 x 35
1 000
9x19
16
ST
PL
114
206 x 138 x 35
1 000
9x19 / 9 x 21
16 / 16
ST
PL
114
206 x 138 x 38
1 000
SA/DA
SA/DA
F
•
–
SA/DA
F
–
•
F
•
–
* bez skluzavky / without barrel ramp / Ohne Rutschbahn / Sans rampe / Sin el canal guía AL – Lehká slitina / Light alloy / Leichtmetalllegierung / Alliage léger / Aleación ligera, ST – Ocel / Steel / Stahl / Acier / Acero, POLY – Polymer / Polymer / Polymer / Polymère / Polímero PL – Plastové / Plastic / aus Kunststoff / Plastique / De plástico, R – Pryžové / Rubber / aus Gummi / Caoutchouc /De goma, W – Dřevěné / Wood / aus Holz / Bois/ De madera ADJ – Seřiditelná / Adjustable / Einstellbar / Réglables / Ajustables, F – Pevná / Fixed /Feste / Fixes / Fijas, FSF – Pevná nezachytávající / Fixed, snag free / Feste, nicht einfassende / Fixe, à fixation libre / Fijas, de gancho libre
–
compact
CZ 75 B
Vychází z oblíbené řady CZ 75. Nabízí oboustranné ovládání pojistky a záchytu závěru.
DE
9x19, 9x21
CZ 75 B Ω
CS
13
CZ 75 SP-01 PHANTOM NSN: 1005160065528
1
CS
EN
standard
DE
14
Nejmodernější pistole ráže 9x19, která je díky polymerovému rámu ideální pro každodenní nošení v úloze standardní služební a obranné zbraně. The most up-to-date 9x19 calibre pistol. Its polymer frame makes it an ideal choice for day-to-day carry as a standard service or defence handgun. Allermodernste Pistole des Kalibers 9x19, die dank dem Rahmen aus Polymer für das alltägliche Tragen in der Rolle der standardmäßigen Dienst- und Verteidigungswaffe ideal ist.
2
FR
ES
istolet de calibre 9x19 très moderne P qui, grâce à sa carcasse en polymère, est parfaitement adapté au port quotidien d’une arme de service et de défense standard. La pistola más moderna del calibre 9x19; gracias a su armazón de polímero es ideal para el porte diario como un arma de servicio y de defensa estándar.
9x19
4
3
4
4
5
CS EN DE FR ES
Ke spolehlivému úchopu rukojeti přispívá hrubý pískový desén na bocích a zdrsnění na její přední části a na výměnných hřbetech. A positive grip is facilitated by a coarse sand texture on sides and serrations on the front and back straps. Zum zuverlässigen Anfassen des Pistolengriffs tragen das grobe sandige Dessin an den Seiten und das Aufrauen an seinem vorderen Teil und an den auswech-selbaren Rücken bei. La prise en main est facilitée par la texture de sable grossier des plaques de la crosse et les dentelures sur les parties avant et arrière. Al agarre perfecto de la empuñadura contribuye el grabado grueso de arena en los lados y la aspereza de su parte delantera y en las partes posteriores recambiables.
CS EN DE FR ES
Jednoduše vyměnitelne hřbety rukojeti umožňuji snadno přizpůsobit jeji rozměry velikosti ruky konkretniho střelce. Easily replaceable back strap inserts enable the grip size to be readily adapted to any particular shooter hand. Einfach auswechselbare Rücken des Pistolengriffs ermöglichen einfach seine Abmessungen der Handgröße des konkreten Schützen anzupassen. Des inserts facilement amovibles à l’arrière de la crosse permettent d’adapter rapidement la conformation de la crosse à la taille de la main de tout tireur. Las partes posteriores de la empuñadura, fácilmente recambiables, facilitan la adaptación de sus dimensiones al tamaño de la mano del cada tirador.
6
CS EN DE FR ES
Zásobník modelu CZ 75 SP-01 PHANTOM má nadstandardně vysokou kapacitu 18 nabojů. Přesto je rukojeť zbraně široká pouhých 28,5 mm. The CZ 75 SP-01 PHANTOM features a magazine with 18 cartridges capacity, which is high above the standard. Still, the grip is mere 28.5 mm (1.1in.) wide. Das Magazin des Modells CZ 75 SP-01 PHANTOM hat eine, über das übliche gehende, hohe Kapazität von 18 Patronen. Trotzdem ist der Pistolengriff der Waffe lediglich 28,5 mm breit. Le chargeur du pistolet CZ 75 SP-01 PHANTOM possède une capacité de 18 cartouches, bien au-delà des standards. Malgré cela, la largeur de la crosse n’est que de 28,5 mm. El cargador del modelo CZ 75 SP-01 PHANTOM posee una capacidad sobre estándar de 18 cartuchos. No obstante eso, la empuñadura tiene solo 28,5 mm de ancho.
1
CS Díky rámu z vysoce odolného polymeru vyniká tato pistole nízkou hmotností. EN Thanks to the frame made from the highly durable polymer the pistol excels in its low weight. DE Dank dem Rahmen aus hoch widerstand-sfähigem Polymer zeichnet sich die Pistole durch niedriges Gewicht aus. FR Grâce à sa carcasse réalisée en polymère hautement résistant, ce pistolet se caractérise par son faible poids. ES Gracias al armazón de polímero altamente resistente destaca por su bajo peso.
2
CS EN DE FR ES
Záchyt zásobníku je možné přemístit z levého boku na pravý. The magazine catch can be reversed from the left side to the right. Man kann den Magazinfang von der linken auf die rechte Seite versetzen. Le blocage du chargeur peut être déplacé du côté gauche vers le côté droit. El retén del cargador es posible cambiar del lado izquierdo al lado derecho.
3
CS EN DE FR ES
Montážní lišta dle MIL-STD-1913 s pěti příčnými drážkami umožňuje jednoduchou a rychlou montáž široké palety zaměřovacích pomůcek nebo jiného příslušenství. The accessory rail made in accordance with MIL-STD-1913 having five transverse grooves allows simple and quick mounting of the great variety of sighting devices or other accessories. Die Montageschiene gemäß MIL-STD-1913 mit fünf Quernuten ermöglicht einfache und schnelle Montage breiter Palette von Visierhilfsmitteln oder anderem Zubehör. Le rail de montage conforme à la norme MIL-STD-1913 comprend cinq rainures transversales et permet le montage facile et rapide des dispositifs de pointage et autres accessoires. El listón de montaje MIL-STD-1913 con cinco ranuras transversales facilita un montaje simple y rápido de un abanico amplio de dispositivos de puntería o de otros accesorios.
5
6
Simunition
CZ 75 SP-01 PHANTOM SIMUNITION
9x19 9 mm FX & CQT, Securi Blank
18
POLY
–
114
207 x 147 x 37
800
SA/DA
F
–
•
–
–
–
114
186,5x38x27
382
–
ADJ
–
–
* bez skluzavky / without barrel ramp / Ohne Rutschbahn / Sans rampe / Sin el canal guía AL – Lehká slitina / Light alloy / Leichtmetalllegierung / Alliage léger / Aleación ligera, ST – Ocel / Steel / Stahl / Acier / Acero, POLY – Polymer / Polymer / Polymer / Polymère / Polímero PL – Plastové / Plastic / aus Kunststoff / Plastique / De plástico, R – Pryžové / Rubber / aus Gummi / Caoutchouc /De goma, W – Dřevěné / Wood / aus Holz / Bois/ De madera ADJ – Seřiditelná / Adjustable / Einstellbar / Réglables / Ajustables, F – Pevná / Fixed /Feste / Fixes / Fijas, FSF – Pevná nezachytávající / Fixed, snag free / Feste, nicht einfassende / Fixe, à fixation libre / Fijas, de gancho libre
standard
IMUNITION®, FX®, CQT® S and SECURIBLANK® are registered trademarks of General Dynamics Ordnance and Tactical Systems-Canada Inc.
15
CZ 75 SP-01 TACTICAL CS
ezpečnost zbraně zajišťuje blokace B zápalníku a oboustranná páka vypouštění kohoutku.
FR
L a sécurité de l’arme est assurée par le blocage du percuteur et par la désarmement ambidextre.
EN
The safety of the handgun is provided by a firing pin block and ambidextrous decocking lever.
ES
La seguridad del arma garantiza el bloqueo del percutor y una palanca ambidiestra del decocking.
DE
ie Sicherheit der Waffe wird durch D Schlagbolzenblockierung und beidseitigen Hahnentspannungshebel gewährleistet.
compact
9x19, .40 S&W
16
CZ 75 SP-01 CS
ezpečnost zbraně zajišťuje blokace záB palníku a oboustranná manuální pojistka.
EN
T he safety of the handgun is provided by a firing pin block and ambidextrous manual safety.
DE
FR
L a sécurité de l’arme est assurée par le blocage du percuteur et par la sûreté manuelle ambidextre.
ES
L a seguridad del arma garantiza el bloqueo del percutor y un seguro manual ambidiestro. 9x19
ie Sicherheit der Waffe wird durch D Schlagbolzenblockierung und beidseitige manuelle Sicherung gewährleistet.
9x19
CZ 75 SP–01 TACTICAL
CS
Z braň je bez blokace zápalníku což snižuje odpor spouště a zlepšuje její chod.
EN
The CZ 75 SP-01 SHADOW features no firing pin block, which consequently reduces trigger pull weight and improves trigger travel properties
DE
Die Waffe wird ohne Schlagbolzenblockierung geliefert, wodurch der Abzugswiderstand reduziert und die Waffenfunktion verbessert wird.
FR
Cette arme ne dispose pas du blocage du percuteur, ce qui permet de réduire la résistance de la détente et améliore donc son fonctionnement.
ES
El arma no tiene el bloqueo del percutor, lo que reduce la resistencia del disparador y mejora su paso.
9x19 / .40 S&W
18 / 14
ST
R
114
207 x 147 x 37
1 180
SA/DA
F
–
•
CZ 75 SP–01
9x19
18
ST
R
114
207 x 147 x 37
1 180
SA/DA
F
•
–
CZ 75 SP–01 SHADOW
9x19
18
ST
R
114
207 x 147 x 37
1 180
SA/DA
F
•
–
* bez skluzavky / without barrel ramp / Ohne Rutschbahn / Sans rampe / Sin el canal guía AL – Lehká slitina / Light alloy / Leichtmetalllegierung / Alliage léger / Aleación ligera, ST – Ocel / Steel / Stahl / Acier / Acero, POLY – Polymer / Polymer / Polymer / Polymère / Polímero PL – Plastové / Plastic / aus Kunststoff / Plastique / De plástico, R – Pryžové / Rubber / aus Gummi / Caoutchouc /De goma, W – Dřevěné / Wood / aus Holz / Bois/ De madera ADJ – Seřiditelná / Adjustable / Einstellbar / Réglables / Ajustables, F – Pevná / Fixed /Feste / Fixes / Fijas, FSF – Pevná nezachytávající / Fixed, snag free / Feste, nicht einfassende / Fixe, à fixation libre / Fijas, de gancho libre
standard
CZ 75 SP-01 SHADOW
17
CZ 97 BD CS
Z braň doplněná o vypouštění kohoutku a pryžové střenky zlepšující úchop za ztížených podmínek.
EN
This handgun is complemented with decocking lever. New feature are also rubber grip panels meaning a great improvement for a positive grip under adverse conditions.
DE
Die Waffe ist mit Hahnentspannhebel sowie mit Gummigriffschalen ausgestattet, die das Waffenhalten unter erschwerten Bedingungen verbessern.
FR
Les améliorations de cette arme sont le désamorçage de la gâchette et manches en caoutchouc qui facilitent la prise dans des conditions difficiles.
ES
El arma complementada con el decocking y cachas de goma que mejoran el agarre en caso de uso en condiciones dificultosas.
standard
.45 Auto
18
CZ 97 B asopisem Soldier of Fortune z USA Č v roce 1999 vyhodnocena jako nejpřesnější sériově vyráběná „Combat“ pistole v ráži .45 ACP.
EN
T he Soldier of Fortune magazine issued in 1999, published in the USA, awarded this pistol with title of the most accurate serially produced „Combat“ pistol in cal. .45 ACP.
FR
iese Pistole wurde in der USA-Zeitung D Soldier of Fortune im Jahre 1999 als die präziseste, serienmäßig produzierte „Combat“ Pistole mit Kaliber .45 ACP bewertet.
E n 1999, ce pistolet a été évalué par le magazine Soldier of Fortune comme étant le pistolet « Combat » de calibre .45 ACP le plus précis alors qu’il était produit en série.
ES
istola calificada por la revista Soldier P of Fortune de USA en el año 1999 como la pistola más precisa entre las pistolas „Combat“ en el calibre .45 ACP producidas en serie.
DE
.45 Auto
CZ 97 BD
.45 Auto
10
ST
R
114.8
212 x 150 x 35
1 150
SA/DA
F
–
•
CZ 97 B
.45 Auto
10
ST
W
114.8
212 x 150 x 35
1 150
SA/DA
F
•
–
* bez skluzavky / without barrel ramp / Ohne Rutschbahn / Sans rampe / Sin el canal guía AL – Lehká slitina / Light alloy / Leichtmetalllegierung / Alliage léger / Aleación ligera, ST – Ocel / Steel / Stahl / Acier / Acero, POLY – Polymer / Polymer / Polymer / Polymère / Polímero PL – Plastové / Plastic / aus Kunststoff / Plastique / De plástico, R – Pryžové / Rubber / aus Gummi / Caoutchouc /De goma, W – Dřevěné / Wood / aus Holz / Bois/ De madera ADJ – Seřiditelná / Adjustable / Einstellbar / Réglables / Ajustables, F – Pevná / Fixed /Feste / Fixes / Fijas, FSF – Pevná nezachytávající / Fixed, snag free / Feste, nicht einfassende / Fixe, à fixation libre / Fijas, de gancho libre
standard
CS
19
CZ SCORPION EVO 3 A1 NSN: 1005-16-006-6502
4
6 5
4
4
submachine gun
DE
20
CS
Samopal z nejnovější generace zbraní CZ. Jeho hlavní předností je intuitivní ovládání, nízká hmotnost, stavitelná ergonomie a schopnost velmi rychlé výměny zásobníku.
EN
submachine gun belonging to the most A recent generation of CZ weapons. Its main advantages are its intuitive control features, its light weight, its adjustable ergonomics and the capability for the very rapid change of the magazine.
FR
E ine Maschinenpistole aus der neuesten Waffengeneration von CZ. Ihr Hauptvorteil ist die intuitive Bedienung, das niedrige Gewicht, die einstellbare Ergonomie und die Fähigkeit eines sehr schnellen Austausches des Magazins. Fusil mitrailleur faisant partie de la dernière génération des armes CZ. Ses principales qualités sont : une commande intuitive, un faible poids, une ergonomie réglable et la possibilité de remplacer rapidement le chargeur.
3
ES
Subametralladora de la más nueva generación de armas CZ. Su principal ventaja es un manejo intuitivo, bajo peso, ergonomía ajustable y la posibilidad de un recambio rápido del cargador.
4
CS Snadná montáž příslušenství na upínací lišty dle MIL-STD-1913. EN Easy mounting of accessories using MIL-STD-1913 rails. DE Leichte Montage des Zubehörs an der Aufnahmeschiene gemäß MIL-STD-1913. FR Montage simple des accessoires aux rainures de fixation selon MIL-STD-1913. ES Fácil montaje de los accesorios a las ranuras de sujeción según MIL-STD-1913.
CS Trychtířové vyústění zásobníkové šachty pro snažší a rychlejší výměnu zásobníku. EN Magazine housing provided with a funnel facilitates easy and quick magazine exchange. DE Trichterförmige Ausmündung des Magazinschachts für einen leichteren und schnelleren Austausch des Magazins. FR L’ajutage du chargeur sous forme cornet pour manipulation plus simple et plus rapide avec le chargeur. ES Boca de la caja del cargador en forma de embudo para un cambio del cargador más fácil y más rápido.
1
11 9x19
1
CS Sklopná, délkově nastavitelná odnímatelná plastová pažba. EN Folding and removable plastic stock adjustable in length. DE Umklappbarer, längenmäßig einstellbarer und abnehmbarer Kunststoffschaft. FR La crosse en matière plastique, basculante, d’une longueur réglable, démontable. ES Culata de polímero plegable y desmontable, ajustable longitudinalmente.
2
CS Horizontálně stavitelná rukojeť. EN Horizontally adjustable pistol grip. DE Horizontal verstellbarer Griff. FR La poignée ajustable horizontalement. ES Empuñadura ajustable horizontalmente.
5
CS Vnejší hmatník záchytu závěru. EN External grip piece of the bolt stop. DE Äußerer Griff des Verschlussfanges. FR La touche extérieure de l‘arrêtoir de la culasse. ES Mango exterior del retenedor de la cerradura.
6
CS Možnost oboustranného umístění páky natažení závěru. EN Possibility of reversible positioning of cocking handle. DE Möglichkeit der beiderseitigen Anbringung des Spannhebels des Verschlusses. FR Possibilité de l’installation réversible du levier de l’action de la culasse. ES Posibilidad de colocar de manera ambidiestra la palanca para montar la cerradura.
7
10
CS Tlumič plamene - závit na ústí hlavně umožňuje použít rovněž tlumič hluku výstřelu nebo násadec pro cvičnou střelbu. EN Flash hider – muzzle thread enables as well using a sound suppressor or attachment for dummy cartridges fire. DE Mündungsfeuerdämpfer - Gewinde an der Laufmündung ermöglicht ebenfalls den Schalldämpfer des Schusses oder den Ansatz für das Übungsschießen zu verwenden. FR Amortisseur de la flamme – le taraudage de la bouche du canon permet également l‘application d‘un silencieux ou d’une manche pour le tir d’entraînement. ES Cubrellamas – rosca en la boca del cañón facilita también el uso del silenciador del disparo o un mango para el tiro de entrenamiento.
9
CS Výhozním okénkem přístupný výstupek na závěru umoňuje manuální doražení závěru v extrémních podmínkách nebo také velmi tiché přebíjení. EN Through ejection port accessible forward assist protrusion enabling pushing the bolt into its front position in case of silent loading or heavy dirt. DE Durch die Auswurföffnung zugängliche Nase am Verschluss, die das Andrücken des Verschlusses in die vordere Stellung im Fall des „stillen“ Ladens oder der starken Verunreinigung ermöglicht. FR Une embase accessible par la porte d’éjection située sur la culasse permettant de pousser cette dernière en cas d’un chargement silencieux ou encrassement important dans une position avancée. ES Un saliente en la cerradura accesible a través de la ventanilla de expulsión que facilita el empuje de la cerradura hacia la posición delantera en caso de una carga silenciosa o una fuerte contaminación.
11
CS Oboustranné ovládání voliče režimu střelby. EN Ambidextrous control of the fire mode selector. DE Beiderseitige Handhabung des Wählers des Schießmodus. FR Commande réversible du sélecteur du mode du tir. ES Manejo ambidiestro del selector del régimen del dispar.
CS Oboustranný záchyt zásobníku. EN Ambidextrous magazine catch. DE Beiderseitiger Magazinfang. FR Arrêtoir du chargeur réversible. ES Retenedor ambidiestro del cargador.
9
10
3
CS Průhledný zásobník umožňuje kontrolu zásoby střeliva. EN Transparent magazine making it easy to check a number of cartridges. DE Das durchsichtige Magazin ermöglicht die Kontrolle des Vorrats an Schussmunition. FR Chargeur transparent permettant contrôler la réserve de la munition. ES Cargador transparente facilita el control de la munición almacenada.
CZ SCORPION EVO 3 A1
8 7
9x19
30
POLY
196
410/660 x 240 x 97/60
Příslušenství není součástí výrobku. / Accessories are not part of the product. / Das Zubehör ist kein Bestandteil des Produktes. / Les accessoires ne sont pas fournis avec le produit. / Los accesorios no forman parte del producto. AL – Lehká slitina / Light alloy / Leichtmetalllegierung / Alliage léger / Aleación ligera, ST – Ocel / Steel / Stahl / Acier / Acero, POLY – Polymer / Polymer / Polymer / Polymère / Polímero PL – Plastové / Plastic / aus Kunststoff / Plastique / De plástico, R – Pryžové / Rubber / aus Gummi / Caoutchouc /De goma, W – Dřevěné / Wood / aus Holz / Bois/ De madera ADJ – Seřiditelná / Adjustable / Einstellbar / Réglables / Ajustables, F – Pevná / Fixed /Feste / Fixes / Fijas, FSF – Pevná nezachytávající / Fixed, snag free / Feste, nicht einfassende / Fixe, à fixation libre / Fijas, de gancho libre
2 700
submachine gun
2
8
21
FR EN
T he Model 58 Assault Rifle is an individual weapon for all kinds of armed forces. It is an automatic, light small arm in cal. 7,62 x 39 mm, allowing the fire to be conducted either in bursts or semi-automatic mode.
DE Die Maschinenpistole Model 58 ist
SA. vz. 58 CS
amopal vz. 58 je osobní zbraní příslušníS ků všech druhů vojsk. Je to automatická, lehká spolehlivá ruční zbraň ráže 7,62 x 39 mm, která umožňuje střelbu v dávkách i jednotlivými ranami.
assault rifle
7.62 x 39
22
eine persönliche Waffe für Angehörige von allen Waffengattungen. Es ist eine automatische, leichte und zuverlässige Handwaffe Kaliber 7,62 x 39 mm, die das Schießen mit Feuerstoß sowie mit Einzelschuss ermöglicht.
L e fusil mitrailleur 58 est une arme personnelle destinée à tous les membres des différentes forces armées. Il s’agit d’une arme à main légère et automatique, de calibre 7,62 x 39 mm, qui permet un tir en salves ou au coup par coup.
ES La ametralladora Mod. 58 es un arma personal de miembros de todo tipo de fuerzas armadas. Es un arma automática, cal. 7,62 x 39 mm, que facilita el tiro en ráfagas o tiro a tiro.
SKORPION vz. 61 E CS
sobní zbraň pro příslušníky speciálních O oddílů, posádky tanků a letadel, velitele na všech stupních a policejní oddíly.
EN
T his model is a personal weapon for members of special units, members of tankcorps and aircrews, commanders of all levels and for police units.
DE Persönliche Waffe für Mitglieder der Sondertruppen, Besatzungen der Panzer und Flugzeuge, Kommandanten auf allen Stufen und Polizeieinheiten.
FR L‘arme de défense personnelle pour les soldats non-combattants, conducteurs de vehicules et d‘avions, les commandants différents.
ES
rma personal para los miembros de equiA pos especiales, tripulaciones de tanques y aviones, comandantes de todo nivel y cuerpos de policía.
Sa. vz. 58
7.62 x 39
30
ST
390
845/636 x 255 x 57
2 910
Sa. vz. 58
7.62 x 39
30
ST
390
845 x 255 x 57
2 910
7,65 mm Browning (.32 Auto)
10/20
ST
115
270/517 x 152 x 43
1 280
Skorpion vz. 61 E
Příslušenství není součástí výrobku. / Accessories are not part of the product. / Das Zubehör ist kein Bestandteil des Produktes. / Les accessoires ne sont pas fournis avec le produit. / Los accesorios no forman parte del producto. AL – Lehká slitina / Light alloy / Leichtmetalllegierung / Alliage léger / Aleación ligera, ST – Ocel / Steel / Stahl / Acier / Acero, POLY – Polymer / Polymer / Polymer / Polymère / Polímero PL – Plastové / Plastic / aus Kunststoff / Plastique / De plástico, R – Pryžové / Rubber / aus Gummi / Caoutchouc /De goma, W – Dřevěné / Wood / aus Holz / Bois/ De madera ADJ – Seřiditelná / Adjustable / Einstellbar / Réglables / Ajustables, F – Pevná / Fixed /Feste / Fixes / Fijas, FSF – Pevná nezachytávající / Fixed, snag free / Feste, nicht einfassende / Fixe, à fixation libre / Fijas, de gancho libre
submachine gun
7,65 mm Browning (.32 Auto) w
23
CZ 805 BREN A1/A2 NSN: 1005-16-006-5526 / 1005-16-006-5527
3 1
4 CS
EN
DE
FR
The automatic rifle CZ 805 BREN represents the most up-to-date model in the traditional manufacture of service weapons at Česká zbrojovka a.s., Uherský Brod, dating back to 1936. Combining an exceptional degree of experience with the latest design processes and a high level of technology has created an outstanding and modern automatic weapon that will meet all the needs of the 21st Century Soldier.
Le fusil automatique CZ 805 BREN représente la conception la plus moderne des armes de service de la société Česká zbrojovka a.s., Uherský Brod, dont la production remonte à 1936. La combinaison des expériences extraordinaires, des tout nouveaux procédés de fabrication et d’une technique évoluée a permis de donner naissance à cette arme de pointe qui répond à tous les besoins d’un soldat du 21ème siècle.
ES
El fusil automático CZ 805 BREN representa la más moderna construcción de armas de servicio en Česká zbrojovka a.s., Uherský Brod que remontan hasta el año 1936. Uniendo las experiencias extraordinarias con los más nuevos procedimientos de diseño y la tecnología avanzada se ha desarrollado un arma que cumple todas las necesidades del soldado del siglo XXI.
assault rifle
Das Sturmgewehr CZ 805 BREN stellt die modernste Konstruktion von Dienstwaffen in der Česká zbrojovka a.s., Uherský Brod dar, die bis zum Jahr 1936 reichen. Durch die Verbindung von außergewöhnlichen Erfahrungen mit den neuesten Konstruktionsverfahren und der ausgereiften Technologie entstand eine Topwaffe, die alle Bedürfnisse des Soldaten des 21. Jahrhunderts erfüllt.
24
9
Automatická puška CZ 805 BREN představuje nejmodernější konstrukci služebních zbraní v České zbrojovce a.s., Uherský Brod, sahajících až do roku 1936. Spojením mimořádných zkušeností s nejnovějšími konstrukčními postupy a vyspělou technologií vznikla špičková zbraň splňující všechny potřeby vojáka 21. století.
5
1 1
8
1
CS Čtyři montážní lišty dle MIL-STD-1913 pro uchycení příslušenství (mechanických či optoelektronických mířidel, podvěsného granátometu, přední rukojeti atd.). EN Four mounting rails according to MIL-STD-1913 for accessory attachment (mechanical or optoelectronic sights, underslung grenade launcher, front handle etc.). DE Vier Montageschienen gemäß MIL-STD-1913 für die Befestigung des Zubehörs (der mechanischen beziehungsweise der optoelektronischen Visiervorrichtungen, des hängenden Granatwerfers, des vorderen Handgriffs usw.). FR Quatre bandes de montage selon MIL-STD-1913 pour fixation de l’accessoire (visées mécaniques ou optoélectroniques, lance-grenade suspendu, une poignée avant, etc.). ES Cuatro listones de montaje según MIL-STD-1913 para sujetar los accesorios (mecánicos u optoelectrónicos, lanzagranadas de colgar, empuñadura delantera etc.).
3
CS Mechanická sklopná mířidla s možností výškové rektifikce mušky a stranové rektifikace hledí. EN Folding mechanical sights with the front sight adjustable for elevation and the rear sight for windage. DE Mechanische umklappbare Visiervorrichtungen mit der Möglichkeit der höhenmäßigen Rektifikation des Korns und der seitlichen Rektifikation des Visiers. FR Visées mécaniques basculants avec une possibilité du réglage de l’altimétrie du guidon et rectification latéral de la hausse. ES Miras mecánicas plegables con la posibilidad de rectificación de altura del guión y de rectificación lateral del alza.
10
5,56x45 mm NATO
2
CS Oboustranný záchyt zásobníku. EN Ambidextrous magazine catch. DE Beiderseitiger Magazinfang. FR Arrêtoir du chargeur réversible. ES Retenedor del cargador ambidiestro.
6
CS Záchyt závěru pro zvýšenou bezpečnost při manipulaci se zbraní. EN The slide stop for enhanced safety when handling the weapon. DE Verschlussfang für erhöhte Sicherheit Bei der Manipulation mit der Waffe. FR Arrêtoir de la culasse pour une sécurité plus haute lors de manipulation avec l’arme. ES Retenedor de la cerradura para una mayor seguridad durante la manipulación con el arma.
6
5
CS Tlumič plamene; závit na ústí hlavně umožňuje použít rovněž tlumič hluku výstřelu nebo násadec pro cvičnou střelbu. EN Flash hider; muzzle thread enables as well using a sound suppressor or attachment for dummy cartridges fire. DE Mündungsfeuerdämpfer - Gewinde an der Laufmündung ermöglicht ebenfalls den Schalldämpfer des Schusses oder den Ansatz für das Übungsschießen zu verwenden. FR Amortisseur de la flamme; le taraudage de la bouche du canon permet également l‘application d‘un silencieux ou d’une manche pour le tir d’entraînement. ES Cubrellamas; rosca en la boca del cañón facilita también el uso del silenciador del disparo o un mango para el tiro de entrenamiento.
7
2
4
CS Plynová trubice v plynovém násadci s možností dvoustupňové regulace odběru prachových plynů. EN Gas tube in the gas attachment with option for two-stage regulation of combustion gases tapping. DE Gasrohr im Gasansatz mit der Möglichkeit der zweistufigen Regelung der Entnahme der Pulvergase. FR Tuyau à gaz dans une manche à gaz avec une possibilité du réglage à deux gradins de la prise des gaz poudreux. ES Tubo de gas en un mango de gas con la posibilidad de una regulación de la toma de gases de pólvora de dos niveles.
7
CS Oboustranný přeřaďovač režimu střelby s režimy 0-1-2-30. EN Ambidextrous fire mode selector with 0-1-2-30 modes. DE Beiderseitiger Umschalter des Schießmodus mit dem Modi 0-1-2-30. FR Inverseur réversible du mode du tir avec des régimes 0-1-2-30. ES Conmutador ambidiestro del régimen del tiro Con regimenes 0-1-2-30.
8
CS Průhledný zásobník (originální konstrukce CZ) pro náboje 5,56x45 mm NATO. EN Transparent magazine (original design of CZ) for 5.56x45 mm NATO cartridges. DE Durchsichtiges Magazin (Originalkonstruktion Von CZ) für Patronen 5,56x45 mm NATO. FR Chargeur transparent (construction d’origine CZ). ES Cargador transparente (construcción original de CZ) para cartuchos 5,56x45 mm NATO.
9
CS Oboustranně montovatelná napínací páka závěru. EN Reversible operating handle. DE Beiderseitig montierbarer Spannhebel des Verschlusses. FR Levier d’action de la culasse à monter réversiblement. ES Palanca de montar de la cerradura montable de ambos lados.
10
CS Odnímatelná sklopná teleskopická ramenní opěra. EN Folding removable telescoping shoulder stock. DE Abnehmbare umklappbare teleskopische Schulterstütze. FR Appui – épaule télescopique basculant démontable. ES Soporte de hombro telescópico plegable y desmontable.
CS EN DE FR ES
Varianta A1 se od A2 liší délkou hlavně. Variant A1 differs from A2 by the barrel length. Die Variante A1 unterscheidet sich von der Variante A2 durch die Lauflänge. Variante A1 se distingue de la variant A2 par la longueur du canon. La variante A1 se diferencia de la A2 por la longitud del cañón.
CZ 805 BREN A1
5,56x45 mm NATO
30
AL
360
670/915 x 260 x 112/77
3 490
CZ 805 BREN A2
5,56x45 mm NATO
30
AL
277
587/782 x 260 x 112/77
3 410
Příslušenství není součástí výrobku. / Accessories are not part of the product. / Das Zubehör ist kein Bestandteil des Produktes. / Les accessoires ne sont pas fournis avec le produit. / Los accesorios no forman parte del producto. AL – Lehká slitina / Light alloy / Leichtmetalllegierung / Alliage léger / Aleación ligera, ST – Ocel / Steel / Stahl / Acier / Acero, POLY – Polymer / Polymer / Polymer / Polymère / Polímero PL – Plastové / Plastic / aus Kunststoff / Plastique / De plástico, R – Pryžové / Rubber / aus Gummi / Caoutchouc /De goma, W – Dřevěné / Wood / aus Holz / Bois/ De madera ADJ – Seřiditelná / Adjustable / Einstellbar / Réglables / Ajustables, F – Pevná / Fixed /Feste / Fixes / Fijas, FSF – Pevná nezachytávající / Fixed, snag free / Feste, nicht einfassende / Fixe, à fixation libre / Fijas, de gancho libre
assault rifle
25
CZ 805 G1 NSN: 1005-16-006-55229
FR CS
Jednoranový granátomet CZ 805 G1 ráže 40x46 originální konstrukce České zbrojovky a.s. je určen k ničení obrněných cílů, živé síly a vojenské techniky nacházející se v otevřeném terénu nebo v úkrytech polního typu. Lze jej použít samostatně nebo v úloze podvěsné zbraně, primárně určené pro pušky řady CZ 805 BREN.
EN
The single-shot CZ 805 G1 grenade launcher in 40x46 cal. of an original construction made by Česká zbrojovka a.s. is designed for annihilation of armoured targets, personnel and military equipment located in an unenclosed grounds or field-shelters. This grenade launcher can be used separately or as an underslung weapon primarily intended to be used with the CZ 805 BREN rifles line.
DE
Lance-grenade à coup unique CZ 805 G1 de calibre 40x46 de la construction d’origine de Česká zbrojovka a.s. est destiné à la destruction des buts blindés, force animée et technique militaire se trouvant dans un terrain ouvert ou guérites de champ. Il peut être exploité isolément ou en rôle d’une arme suspendue, destiné en premier lieu pour fusils de la gamme CZ 805 BREN.
ES Lanzagranadas de un tiro CZ 805 G1 calibre 40x46 del diseño original de Česká zbrojovka a.s. es destinado para la destrucción de objetivos blindados, fuerza viva y técnica militar que se encuentran en terreno abierto o en escondites del tipo campo. Es posible usarlo individualmente o como un arma de colgar, primordialmente destinada para los fusiles de la serie CZ 805 BREN.
granade launcher
4
2
3
26
7 5
Der Ein-Schuss-Granatwerfer CZ 805 G1 Kaliber 40x46 mit origineller Konstruktion von Česká zbrojovka a.s. ist zur Zerstörung von gepanzerten Zielen, Truppen und Militärtechnik, die sich im offenen Terrain oder in Schutzräumen des feldmäßigen Typs befinden, bestimmt. Man kann ihn selbstständig oder in Aufgabe einer hängenden Waffe einsetzen, primär bestimmt für Gewehre der Reihe CZ 805 BREN.
1
40x46
1
CS Chránítko ústí hlavně. EN Muzzle cap. DE Schutzkappe der Laufmündung. FR Protection de la bouche du canon. ES Protector de la boca del cañón.
2
CS EN DE FR ES
Lučík s možností překlopení do obou stran usnadňující střelbu v rukavicích. The trigger guard has the option to be pivoted to both sides thus facilitating shooting with gloved hands. Abzugsbügel mit der Möglichkeit des Umkippens nach beiden Seiten, der das Schießen in Handschuhen erleichtert. Pontet avec une possibilité du renversement aux deux cotés qui simplifie le tir en gant. Guardamonte con la posibilidad de doblar hacia ambos lados que facilita el disparo con guantes.
5
CS Montážní lišta dle MIL-STD-1913 nosiče granátometu pro uchycení příslušenství (mechanických mířidel apod.). EN The mounting rail in accordance with MIL-STD-1913 of the grenade launcher for accessories attachment (mechanical sights and others). DE Montageschiene gemäß MIL-STD-1913 des Trägers des Granatwerfers für Befestigung vom Zubehör (mechanische Visiervorrichtun-gen u. ä.). FR Bandes de montage selon MIL-STD-1913 du support du lance-grenade pour fixation des accessoires (visées mécaniques, etc.). ES Listón de montaje según MIL-STD-1913 del portalanzagranadas para sujetar los accesorios (miras mecánicas etc.).
6
3
CS Vyklopení do boku umožňuje tomuto granátometu využit široké spektrum granátů bez omezení jejich délky. Vyklopit ho lze do obou stran. EN Folding it to the side enables the utilisation of a wide range of grenades without any restriction on the basis of their length. It can be opened in both directions. DE Das seitliche Ausschwenken ermöglicht, breites Spektrum von Granaten ohne Einschränkung ihrer Länge auszunützen. Man kann ihn nach beiden Seiten ausschwenken. FR Le basculement latéral permet d’utiliser un large spectre de grenades et ce, sans aucune limitation en matière de longueur. Le basculement peut être réalisé des deux côtés de l’arme. ES La sacada del cañón hacia un lado facilita el uso de gama de granadas amplia sin limitación alguna de su longitud. Se puede sacar a ambos lados.
4
CS Manuální pojistka spouště. EN Manual safety of the trigger. DE Manuelle Sicherung des Abzugs. FR Sûreté manuelle de la détente. ES Seguro manual del disparador.
CZ 805 G1
40x46
1
CS Odnímatelná sklopná ramenní opěra (kompatibilní s CZ 805 BREN). EN Folding removable shoulder stock (compatible with CZ 805 BREN). DE Abnehmbare umklappbare Schulterstütze (kompatibel mit CZ 805 BREN). FR Appui – épaule basculant démontable (compatible à CZ 805 BREN). ES Soporte de hombro plegable desmontable (compatible con CZ 805 BREN).
7
CS Tři rychloupínací rozhraní pro montáž granátometu na lištu dle MIL-STD-1913 (zde k nosiči granátometu). EN Three quick-release screws for mounting the grenade launcher on the rail, in accordance with MIL-STD-1913 (or in this case on the grenade launcher carrier). DE Drei Schnellspann-Schnittstellen für die Montage des Granatwerfers an die Schiene gemäß MIL-STD-1913 (hier zum Träger des Granatwerfers). FR Trois interfaces à fixation rapide destinées au montage du lance-grenades sur une barre MIL-STD-1913 (ici, sur le support du lance-grenades). ES Tres palancas de sujeción rápida para el montaje del lanzagranadas según MIL-STD-1913 (aquí para el portalanzagranadas).
250
413/664 x 250 x 100/63
2 230
Příslušenství není součástí výrobku. / Accessories are not part of the product. / Das Zubehör ist kein Bestandteil des Produktes. / Les accessoires ne sont pas fournis avec le produit. / Los accesorios no forman parte del producto. AL – Lehká slitina / Light alloy / Leichtmetalllegierung / Alliage léger / Aleación ligera, ST – Ocel / Steel / Stahl / Acier / Acero, POLY – Polymer / Polymer / Polymer / Polymère / Polímero PL – Plastové / Plastic / aus Kunststoff / Plastique / De plástico, R – Pryžové / Rubber / aus Gummi / Caoutchouc /De goma, W – Dřevěné / Wood / aus Holz / Bois/ De madera ADJ – Seřiditelná / Adjustable / Einstellbar / Réglables / Ajustables, F – Pevná / Fixed /Feste / Fixes / Fijas, FSF – Pevná nezachytávající / Fixed, snag free / Feste, nicht einfassende / Fixe, à fixation libre / Fijas, de gancho libre
granade launcher
6
27
CZ 750 S1 M1
DE
odernes schweres ScharfschützenM gewehr des Kalibers 7,62x51 mm NATO, bestimmt für sehr genaues Schießen auf Entfernungen bis 1000 Meter.
FR
F usil sniper moderne en configuration lourde d’un calibre de 7,62x51 mm NATO et destiné au tir de précision à des distances inférieures à 1000 mètres.
ES
Rifle de francotirador moderno pesado del calibre 7,62x51 mm NATO destinado para el tiro de precisión hasta la distancia de 1000 metros.
NSN: 1005-16-006-5493
CS
EN
oderní těžká odstřelovačská puška M ráže 7,62x51 mm NATO určená pro velmi přesnou střelbu na vzdálenosti do 1000 metrů. Modern sniping rifle of heavy configuration in 7.65x51 mm NATO cal. designed for conducting fire with utmost accuracy up to distances of 1 000 metres.
5
4
7.62 x 51 mm NATO
rifles
2
28
1
CS EN DE FR ES
K pušce se dodává tepelná clona, jejímž úkolem je zamezit chvění horkého vzduchu nad hlavní v zorném poli zaměřovacího dalekohledu. This rifle comes with mirage deflector which prevents any hot air mirage above the barrel, and in the field of view of the riflescope. Zum Gewehr wird Wärmeblende geliefert, derer Aufgabe ist das Flimmern der Heißluft oberhalb des Laufes im Sehfeld des Zielfernrohrs zu verhindern. Un déflecteur thermique est livré avec le fusil. Son objectif est d’éviter les déformations optiques dues à l’air chaud au-dessus du canon et dans le champ de vision de la lunette de pointage. El rifle viene equipado con una pantalla térmic a, cuyo objetivo es prevenir el espejismo del aire caliente encima del cañón en el campo visual del telescopio de mira.
2
CS EN DE FR ES
Botka je výškově regulovatelná a její délku lze upravit pomocí silných vyměnných podložek. The buttplate is adjustable by height and its length can be modified by sturdy exchangeable spacers. Die Kappe ist in der Höhe regulierbar und man kann ihre Länge mit Hilfe von starken austauschbaren Unterlagen anpassen. La hauteur du sabot peut être réglée et sa longueur peut être modifiée à l´aide d´épaisses cales interchangeables. La altura de la cantonera es regulable, su longitud se puede ajustar mediante arandelas gruesas recambiables.
CS Plastové transportní pouzdro – CZ 750. EN Plastic transport case – CZ 750. DE Transportkoffer aus Kunststoff – CZ 750. FR Fourreau de transport en plastique – CZ 750. ES Funda de transporte de plástico – CZ 750.
1
3
3
CS EN DE FR ES
K základnímu příslušenství patří osvědčená dvojnožka Harris. The Harris bipod forms a primary accessory. Zum Grundzubehör gehört das bewährte Zweibein Harris. Le bien-connu bipied Harris fait partie des accessoires de base. A los accesorios básicos pertenece el bípode Harris.
4
CS EN DE FR ES
Lícnici je možné nastavit do libovolné výšky a levoruký střelec si ji může snadno přestavit na pravou stranu pažby. The cheekpiece can be adjusted to any height and for the left-hand shooters it is easily reversible to the right side of the stock. Man kann die Schaftbacke in beliebiger Höhe einstellen und der LinkshänderSchütze kann sie leicht auf die rechte Seite des Schaftes umstellen. La joue peut être réglée à la hauteur choisie et un tireur gaucher peut la repositionner facilement du côté droit de la crosse. El encaro se puede ajustar a cualquier altura, un tirador zurdo lo puede cambiar fácilmente al lado derecho del rifle.
5
CS EN DE FR ES
Standardní součástí výbavy je montážní lišta MIL-STD-1913 (Weaver). The MIL-STD-1913 (Weaver) accessory rail comes as standard. Standardbestandteil der Ausstattung ist die Montageschiene MIL-STD-1913 (Weaver). Le rail de montage MIL-STD-1913 (Weaver) fait partie de l’équipement standard. La parte estándar del equipamiento es el listón de montaje MIL-STD-1913 (Weaver).
CS Taktické pouzdro odstřelovače – CZ 750. EN Sniper’s tactical carry bag – CZ 750. DE Taktisches Scharfschützenholster – CZ 750. FR Fourreau tactique pour tireur d’ élite – CZ 750 ES Funda táctica de francotirador – CZ 750.
7.62 x 51 mm NATO
10
660
1 220 x 175 x 77
5 800
Příslušenství není součástí výrobku. / Accessories are not part of the product. / Das Zubehör ist kein Bestandteil des Produktes. / Les accessoires ne sont pas fournis avec le produit. / Los accesorios no forman parte del producto. AL – Lehká slitina / Light alloy / Leichtmetalllegierung / Alliage léger / Aleación ligera, ST – Ocel / Steel / Stahl / Acier / Acero, POLY – Polymer / Polymer / Polymer / Polymère / Polímero PL – Plastové / Plastic / aus Kunststoff / Plastique / De plástico, R – Pryžové / Rubber / aus Gummi / Caoutchouc /De goma, W – Dřevěné / Wood / aus Holz / Bois/ De madera ADJ – Seřiditelná / Adjustable / Einstellbar / Réglables / Ajustables, F – Pevná / Fixed /Feste / Fixes / Fijas, FSF – Pevná nezachytávající / Fixed, snag free / Feste, nicht einfassende / Fixe, à fixation libre / Fijas, de gancho libre
rifles
CZ 750 S1 M1
29
ACCESSORIES
CS
V katalogu je vyobrazeno nejběžnější vojenské příslušenství. Na Vaši žádost nabídneme i další varianty.
EN
This catalogue presents the most common military accessories and equipment. In accordance with your requirements we can offer also other variants or articles.
DE
Im Katalog ist das gebräuchlichste militärische Zubehör abgebildet. Auf Ihre Anfrage hin können wir auch weitere Varianten anbieten.
FR
Les accessoires d’usage militaire les plus courants figurent au catalogue. Nous pouvons également sélectionner à votre demande d’autres variantes.
5125-0323
cz 75 P-07 DUTY CS Služební pouzdro s pádlem. EN Duty holster with paddle. DE Dienstliches Pistolenholster mit „Paddel“. FR Étui de service avec paddle. ES Funda de servicio con una pestaña de sujeción.
ES En el catálogo se indica el equipamiento militar más corriente, otras variantes le ofreceremos de acuerdo a su pedido.
5125-0348
cz 75 P-07 DUTY CS EN DE FR ES
5125-0344
cz 75 P-07 DUTY CS EN DE FR ES
Služební pouzdro s opaskovým úchytem. Duty holster with belt anchoring. Dienstliches Pistolenholster mit Gürtelschlaufe. Étui de service avec fixation à la ceinture. Funda de servicio con la sujeción del cinturón.
5125-0333 accessories
cz 75 SP-01 PHANTOM
30
CS EN DE FR ES
Služební pouzdro stehenní. Duty thigh holster. Dienstliches Pistolenholster. Etui de service de cuisse. Funda de servicio de muslo.
Služební pouzdro stehenní s pouzdrem zásobníku. Duty thigh holster with magazine pouch. Dienstliches Pistolen-Oberschenkelholster mit Magazintasche. Étui de service, de cuisse, avec étui pour chargeur. Funda de servicio del muslo con un portacargador integrado.
5125-0730
cz 75 SP-01 PHANTOM NSN: 1095160066214
5125-0416
cz 75 SP-01 PHANTOM Služební pouzdro se sníženým opaskovým úchytem. Duty holster with lowered belt attachment. Dienstliches Pistolenholster mit gesenkter Paddelbefestigung. Etui de service avec un cochet abaissé de ceinture. Funda de servicio con una sujeción de cinturón rebajada.
5125-0412
Pistolové pouzdro stehenní se sníženým úchytem. Thigh pistol holster with lowered mounting. Pistolen-Oberschenkelholster mit herabgesetzter Befestigung. Etui de cuisse pour pistolet avec fixation abaissée. Funda de pistola de pierna con el agarre más bajo.
cz 75 SP-01 PHANTOM CS EN DE FR ES
Služební pouzdro s opaskovým úchytem. Duty holster with belt attachment. Dienstliches Pistolenholster mit Paddelbefestigung. Etui de service avec fixation à la ceinture. Funda de servicio con una sujeción para el cinturón.
5125-0303 cz 75
5125-0310
cz 75 D COMPACT CS Policejní pouzdro plastové pevné (s průvlekem na opasek 6 cm). EN Solid plastic police holster (with the 6 cm belt strap). DE Polizeiholster aus Kunststoff, fest (mit Gürteldurchzug 6 cm). FR Fourreau de police en plastique, fixe (avec orifice de 6 cm pour la ceinture). ES Funda policial firme de plástico (con anillo para la correa de 6 cm).
5125-0181
cz 75, CZ 75 SP-01
5125-0205
cz 75 D COMPACT CS Opaskové pouzdro služební s pryžovou vložkou. EN Service belt holster with rubber pad. DE Dienstgürtelholster mit Gummieinlage. FR Fourreau de service, porté à la ceinture, avec garniture en caoutchouc. ES Funda de servicio de correa con una inserción de goma.
5125-0180
cz 75, CZ 75 SP-01
5125-0194
cz 75 D COMPACT CS Taktické pouzdro služební. EN Tactical service holster. DE Taktisches Dienstholster. FR Fourreau de service, tactique. ES Funda de servicio táctica.
accessories
CS EN DE FR ES
CS EN DE FR ES
31
5125-0134
5125-0374
5125-0082
CS EN DE FR ES
cz 75 D COMPACT cz 82/83
CS Služební pouzdro opaskové – kůže. EN Service belt holster – leather. DE Dienstgürtelholster – Leder. FR Étui de service pour port à la ceinture – cuir. ES Funda de servicio para cinturón – cuero legitimo.
5125-0113
cz 75 D COMPACT CS EN DE FR ES
Vojenské pouzdro. Military nylon holster. Militärholster aus Nylon. Étui militaire en nylon. Funda militar de nylon.
cz 75 P-07 DUTY Pravoruké stehenní textilní pouzdro pro pistoli osazenou taktickou svítilnou. Right-hand thigh holster for pistol with tactical flashlight. Pistolen-Oberschenkelholster aus Textil für Rechtshänder, bestückt mit taktischer Lampe. Etui textile de cuisse pour pistolet muni d’une lampe tactique, pour la main droite. Funda textil de pierna para diestros para pistola con lámpara táctica.
5125-0375
cz 75 P-07 DUTY CS EN DE FR ES
Levoruké stehenní textilní pouzdro pro pistoli osazenou taktickou svítilnou. Left-hand thigh holster for pistol with tactical flashlight. Pistolen-Oberschenkelholster aus Textil für Linkshänder, bestückt mit taktischer Lampe. Etui textile de cuisse pour pistolet muni d’une lampe tactique, pour la main gauche. Funda textil de pierna para zurdos para pistola con lámpara táctica.
5125-0376
cz 75 P-07 DUTY CS EN DE FR ES
Pravoruké textilní pouzdro pro pistoli osazenou taktickou svítilnou. Right-hand textile holster for pistol with tactical flashlight. Pistolenholster aus Textil für Rechtshänder, bestückt mit taktischer Lampe. Etui textile pour pistolet muni d’une lampe tactique pour la main droite. Funda textil para diestros para pistola con lámpara táctica.
5125-0377
cz 75 P-07 DUTY CS EN DE FR ES
Levoruké textilní pouzdro pro pistoli osazenou taktickou svítilnou. Left-hand textile holster for pistol with tactical flashlight. Pistolenholster aus Textil für Linkshänder, bestückt mit taktischer Lampe. Etui textile pour pistolet muni d’une lampe tactique pour la main gauche. Funda textil para zurdos para pistola con lámpara táctica.
5125-0291
accessories
cz 75 SP-01
32
CS Levoruké textilní pouzdro pro pistoli osazenou taktickou svítilnou – černé. EN Left-hand textile holster for pistol with tactical flashlight - black. DE Pistolenholster aus Textil für Linkshänder, bestückt mit taktischer Lampe - schwarz. FR Etui textile pour pistolet muni d’une lampe tactique, pour la main gauche - noir. ES Funda textil para zurdos para pistola con lámpara táctica - negra.
5125-0290 cz 75 SP-01
CS EN DE FR ES
Pravoruké textilní pouzdro pro pistoli osazenou taktickou svítilnou – černé. Right-hand textile holster for pistol with tactical flash light - black. Pistolenholster aus Textil für Rechtshänder, bestückt mit taktischer Lampe - schwarz. Etui textile pour pistolet muni d’une lampe tactique, pour la main droite - noir. Funda textil para diestros para pistola con lámpara táctica - negra.
5125-0292 5125-0293 cz 75 SP-01
CS Levoruké textilní pouzdro pro pistoli osazenou taktickou svítilnou – kamufláž. EN Left-hand textile holster for pistol with tactical flashlight - camouflage . DE Pistolenholster aus Textil für Linkshänder, bestückt mit taktischer Lampe - Tarnung. FR Etui textile pour pistolet muni d’une lampe tactique, pour la main gauche - avec paddle. ES Funda textil para zurdos para pistola con lámpara táctica - camuflaje.
cz 75 SP-01
CS EN DE FR ES
Pravoruké textilní pouzdro pro pistoli osazenou taktickou svítilnou – kamufláž. Right-hand textile holster for pistol with tactical flashlight - camouflage. Pistolenholster aus Textil für Rechtshänder, bestückt mit taktischer Lampe – Tarnung. Etui textile pour pistolet muni d’une lampe tactique, pour la main droite - avec paddle. Funda textil para zurdos para pistola con lámpara táctica - camuflaje.
5138-0603 5138-0602 CS Univerzální pouzdro na jeden zásobník v ráži 9x19 a .40 S&W. EN Pouch for one magazine of 9x19 and .40 S & W calibres. DE Universalhalter für ein Magazin im Kaliber 9x19 und .40 S&W. FR Étui universel pour un chargeur, calibre 9x19 et .40 S&W. ES Funda universal para un cargador del calibre 9x19 y .40 S&W.
5125-1005
5125-1001
CZ 75, CZ 75 D COMPACT
CS Pravostranné modulární pouzdro s pádlem a odnímatelným pouzdrem na jeden zásobník. EN Right hand side modular holster with a so called “paddle” and a removable pouch for one magazine. DE Rechtsseitiges, modulares Holster mit Paddel-Plattform und abnehmba rem Halter für ein Magazin. FR Étui modulaire dextrogyre, avec paddle et étui amovible pour un chargeur. ES Funda modular de muslo derecha con paddle y funda retirable para un cargador.
CS Univerzální pouzdro na dva zásobníky v ráži 9x19 a .40 S&W. EN Pouch for two magazines of 9x19 and .40 S & W calibres. DE Universalhalter für zwei Magazine im Kaliber 9x19 und .40 S&W. FR Étui universel pour deux chargeurs, calibre 9x19 et .40 S&W. ES Funda universal para dos cargadores del calibre 9x19 y .40 S&W.
5125-1000
CS Clip na opasek umožňující jednoduchou výměnu pouzder s pádlem a zásobníkových pouzder. EN Belt clip allowing an easy exchange of paddle holsters and magazine pouches. DE Gurt-Clip, der einfachen Austausch von Holstern mit Paddel-Plattform und Magazinhaltern ermöglicht. FR Clip de ceinture facilitant le remplacement des étuis à paddle et des étuis à chargeurs. ES Clip para cinturón para facilitar un recambio rápido de fundas con paddle y fundas para cargadores.
CZ 75 SP-01
CS Pravostranné modulární pouzdro s odnímatelným pouzdrem na jeden zásobník EN Right hand side modular holster with a removable pouch for one magazine. DE Rechtsseitiges, modulares Holster mit abnehmbarem Halter für ein Magazin FR Étui modulaire dextrogyre, avec étui amovible pour un chargeur ES Funda modular derecha con funda retirable para un cargador.
5125-1002 CS Stavitelný stehenní modul pro pistolové a zásobníkové pouzdra. EN Adjustable thigh module for pistol holsters and magazine pouches DE Einstellbares Oberschenkelmodul für Pistolenholster und Magazinhalter. FR Module de cuisse réglable, destiné aux étuis à pistolet ou à chargeur. ES Módulo de muslo ajustable para fundas de pistola y de cargador.
5125-1004
5125-1003
CS Výškově stavitelný opaskový modul. EN Height adjustable belt attachment module. DE In der Höhe einstellbares Gurtmodul. FR Module de ceinture pouvant être réglé en hauteur. ES Módulo de cinturón ajustable en altura.
accessories
CS Molle clip určený pro velmi rychlé a naprosto spolehlivé připevnění pistolového nebo zásobníkového pouzdra na taktickou výstroj. EN Molle clip designed for fast and absolutely reliable mounting of a pistol holster or magazine pouch on tactical gear. DE MOLLE Clip, bestimmt für sehr schnelle und durchaus zuverlässige Befestigung des Pistolenholsters oder des Magazinhalters auf taktische Ausrüstung. FR Molle clip permettant de fixer très rapidement et en toute sécurité un étui à pistolet ou à chargeur sur un équipement tactique. ES Clip Molle destinado para una sujeción muy rápida y completamente fiable de la funda de pistola o de cargador al equipamiento táctico.
33
5125-0731
5125-0432
NSN: 846516AA96157
CS EN DE FR ES
Pouzdro taktické svítilny M3X/M6X. Pouch for M3X/M6X tactical flashlights. Holster für taktische Lampen M3X/M6X. Etui pour lampes tactiques M3X/M6X. Funda para lámpara táctica M3X/M6X.
cz 75, CZ 75 SP-01
NSN: 846516AA96160
CS EN DE FR ES
Plastové zásobníkové pouzdro. Magazine pouch made of polymer. Magazinhalter aus Kunststoff. Etui plastique pour chargeur. Funda de plástico para cargador.
5125-0357
5125-0427
cz 75, CZ 75 SP-01
CS EN DE FR ES
Dvojité pouzdro zásobníků. Double magazine pouch. Magazindoppelhalter. Etui double pour chargeurs. Funda doble para cargadores.
5125-0204
cz 75, CZ 75 SP-01
accessories
CS Pouzdro na zásobník (kapacita zásobníku 14, 16, 18 ran). EN Magazine pouch (magazine capacity: 14, 16, and 18 rounds). DE Magazinhülle (Magazinkapazität 14, 16, 18 Schuss). FR Fourreau pour chargeur (capacité du chargeur: 14, 16, 18 coups). ES Funda para el cargador (la capacidad del cargador de 14, 16, 18 tiros).
34
cz 75, CZ 75 SP-01
CS EN DE FR ES
Pouzdro zásobníků stehenní. Magazines thigh pouch. Oberschenkelmagazinhalter. Etui de cuisse pour chargeurs. Funda de muslo para cargadores.
5125-0733
cz SCORPION EVO 3 CS EN DE FR ES
Plastové pouzdro pro dva zásobníky. Double magazine pouch made of polymer. Halter aus Kunststoff für zwei Magazine. Etui plastique pour deux chargeurs. Funda de plástico para dos cargadores.
3700-0015 cz 805 BREN CS EN DE FR ES
Textilní sumka pro 2 zásobníky. Textile pouch for 2 magazines. Patronentasche aus Textil für zwei Magazine. Cartouchière textile pour deux chargeurs. Cartuchera textil para dos cargadores.
3700-0013 cz 805 BREN CS EN DE FR ES
Textilní sumka pro 3 zásobníky. Textile pouch for 3 magazines. Patronentasche aus Textil für drei Magazine. Cartouchière textile pour trois chargeurs. Cartuchera textil para tres cargadores.
3662-0780-0730 cz SCORPION EVO 3 CS EN DE FR ES
Transparentní zásobník na 30 nábojů Transparent magazine holding 30 rounds. Transparentmagazin für 30 Patronen. Chargeur transparent, capacité de 30 cartouches. Cargador transparente para 30 cartuchos.
5138-0146
cz 75 P-07 DUTY CS EN DE FR ES
Takticky opasek. Tactical belt. Taktischer Gürtel. Ceinture tactique. Cinturón táctico.
cz 805 BREN CS Víceúčelový útočný nůž. EN Multipurpose combat knife. DE Mehrzweck-Kampfmesser. FR Couteau d´assaut multifonctionnel. ES Cuchillo táctico multiuso.
3701-3500-6501
3700-0012
CS EN DE FR ES
CS EN DE FR ES
Transparentní zásobník na 30 nábojů Transparent magazine holding 30 rounds. Transparentmagazin für 30 Patronen. Chargeur transparent, capacité de 30 cartouches. Cargador transparente para 30 cartuchos.
cz 805 BREN
Stehenní závěs na útočný nůž Thigh sling for a combat knife. Oberschenkelaufhängung für Kampfmesser. Attache de cuisse destinée au couteau d´assaut. Sujeción de muslo para cuchillo táctico.
accessories
cz 805 BREN A1
35
3700-0001 cz 805 BREN CS EN DE FR ES
Noční dalekohled NV-Mag3. Night vision riflescope NV-Mag3. Nachtzielfernrohr NV-Mag3. Jumelles de nuit NV-Mag3. Telescopio nocturno NV-Mag3.
3700-0002 cz 805 BREN CS EN DE FR ES
Denní dalekohled DV-Mag3. Daytime conditions riflescope DV-Mag3. Tageszielfernrohr DV-Mag3. Jumelles de jour DV-Mag3. Telescopio diurno DV-Mag3.
cz 805 BREN
accessories
36
cz 805 BREN, CZ SCORPION EVO 3
CS EN DE FR ES
Multifuknční noční dalekohled Mepro Minimon –I(S) Multipurpose night-vision Mepro Minimon scope –I(S). Multifunktions-Nachtfernglas Mepro Minimon –I(S). Lunette de vision nocturne multifonctionnelle Mepro Minimon –I(S). Telescopio nocturno multifuncional Mepro Minimon –I(S).
CZ 805 BREN
CS EN DE FR ES
Termovizní dalekohled s 2x zvětšením Mepro Noa NYX 2x magnifying thermovision Mepro Noa NYX scope. Infrarot-Fernglas mit 2-facher Vergrößerung Mepro Noa NYX. Lunette à thermo-vision, agrandissement 2x, Mepro Noa NYX. Telescopio de tremovisión con aumento 2x Mepro Noa NYX.
CS EN DE FR ES
Noční dalekohled Mepro Mnv x4 Mepro Mnv night-vision scope x4. Nachtfernglas Mepro Mnv x4. Lunette de vision nocturne Mepro Mnv x4. Telescopio nocturno Mepro Mnv x4.
CZ 805 BREN
CS EN DE FR ES
Termovizní dalekohled se 4x zvětšením Mepro NOA X4 4x magnifying thermovision Mepro NOA X4 scope. Infrarot-Fernglas mit 4-facher Vergrößerung Mepro NOA X4. Lunette à thermo-vision, agrandissement 4x, Mepro NOA X4. Telescopio de termovisión con aumento 4x Mepro NOA X4.
3194-0750
cz 750 NSN: 1240015889168 Denní zaměřovač Mark4 LR/T 8.5 x 25 x 50 mm ilum TMR. Riflescope for daytime conditions Mark4 LR/T 8.5 x 25 x 50 mm illum. TMR. Tageszielfernrohr Mark-4 LR/T 8.5 x 25 x 50 mm ILLUM. TMR. Viseur de jour Mark4 LR/T 8.5 x 25 x 50 mm ilum TMR. Mira óptica diurna Mark4 LR/T 8.5 x 25 x 50 mm ilum TMR.
3144-0025
cz 750 NSN: 5855160065500
3144-0026
cz 750 NSN: 5855145641456 CS EN DE FR ES
Termovizní zaměřovač MEPRO NOA x 7 včetně montáže MIL-STAND 1913. Thermal weapon sight MEPRO NOA x7 incl. mounting MIL-STAND 1913. Infrarot-Zielgerät MEPRO NOA x7 einschließlich Schiene MIL-STAND 1913. Viseur infrarouge MEPRO NOA x7, y compris le montage MIL-STAND 1913. Mira óptica de termovisión MEPRO NOA x7 incluido el montaje MIL-STAND 1913.
3144-0019
CZ SCORPION EVO 3, cz 805 BREN CS EN DE FR ES
CS EN DE FR ES
Noční zaměřovač MEPRO MNV X6 včetně montáže MIL–STAND 1913. Night vision weapon sight MEPRO MNV X6 incl. mounting MIL–STAND 1913. Nachtsichtgerät MEPRO MNV X6 einschließlich Schiene MIL–STAND 1913. Viseur de nuit MEPRO MNV X6, y compris le montage MIL–STAND 1913. Mira óptica nocturna MEPRO MNV X6 incluido el montaje MIL–STAND 1913.
Přídavné zvětšovací zařízení MEPRO MX3 – X3 pro míření s kolimátorem. Magnifying Scope MEPRO MX3 – X3. Zusätzliche Vergrößerungseinrichtung MEPRO MX3 – X3 für Zielen mit dem Kollimator. Équipement d´agrandissement supplémentaire MEPRO MX3 – X3 pour la visée avec collimateur. Equipo óptico aumentador MEPRO MX3 – X3 para apuntar con el colimador.
3197-0750 CS EN DE FR ES
Pozorovací přístroj pozorovatele RX-1000i TBR. Digital Rangefinder RX-1000i TBR. Laserentfernungsmesser RX-1000i TBR. Télémètre digital RX-1000i TBR. Aparato digital de observación RX-1000i TBR.
accessories
CS EN DE FR ES
37
3700-0010
cz SCORPION EVO 3 CS EN DE FR ES
3144-0018
cz SCORPION EVO 3, CZ 805 BREN
CS EN DE FR ES
Denní/noční kolimátor MEPRO 21 s kombinovaným osvětlením optickými vlákny a tritiovou kapslí. Day/Night illuminated reflex sight MEPRO 21. Tages-/Nacht-Kollimator MEPRO 21 mit kombinierter Lichtleitfaser- und Tritiumkapsel -Beleuchtung. Collimateur MEPRO 21 de jour/ de nuit, avec éclairage combiné en fibres optiques et capsule de tritium. Colimador MEPRO 21 para el día/noche con iluminación con fibra optica y cápsula de tritio.
CZ 805 G1
CS EN DE FR ES
Kolimátorový zaměřovač Mepro GLS 203 pro Granátomet na montáž MIL-STD-1939 Mepro GLS 203 self-illuminated optical sight for the grenade launcher, to be mounted in accordance with MIL-STD-1939. Kollimatorvisier Mepro GLS 203 für Granatwerfer auf Montageschiene MIL-STD-1939. Lunette à collimateur Mepro GLS 203 destinée à un Lance-grenades, montage MIL-STD-1939. Visor holográfico Mepro GLS 203 para lanzagranadas para el montaje según MIL-STD-1939.
Kolimátor ZD-RD. Red dot sight ZD-RD. Kollimatorvisier ZD-RD. Viseur collimateur ZD-RD. Mira de colimador ZD-RD.
3700-0003
CZ 805 BREN
CS EN DE FR ES
Kolimátor ZD-DOT. Red dot sight ZD-DOT. Kollimator ZD-DOT. Collimateur ZD-DOT. Colimador ZD-DOT.
3144-0030
CZ 805 BREN
CS EN DE FR ES
Laserový značkovač DBAL-A2. Laser pointer DBAL-A2. Laserzielgerät DBAL-A2. Baliseur laser DBAL-A2. Marcador de laser DBAL-A2.
3700-0007
CZ SCORPION EVO 3, cz 805 BREN CS EN DE FR ES
3700-0011
cz SCORPION EVO 3 CS EN DE FR ES
Laserový značkovač CQBL-1. Laser pointer CQBL-1. Laserzielgerät CQBL-1. Baliseur laser CQBL-1. Marcador de laser CQBL-1.
3700-0008
accessories
CZ SCORPION EVO 3, cz 805 BREN
38
CS EN DE FR ES
Zamiřovací laser EOLAD-2S. Laser aiming device EOLAD-2S. Laserzielgerät EOLAD-2S. Laser de pointage EOLAD-2S. Laser de mira EOLAD-2S.
Zamiřovací laser EOLAD-2VI. Laser aiming device EOLAD-2VI. Laserzielgerät EOLAD-2VI. Laser de pointage EOLAD-2VI. Laser de mira EOLAD-2VI.
3194-0209
CZ 75, CZ 75 SP-01, cz SCORPION EVO 3, CZ 805 BREN
CS EN DE FR ES
Taktická svítilna M6X s laserem. Tactical light M6X with laser. Taktische Lampe M6X mit Laseraufsatz. Lampe tactique M6X avec pointeur laser. Lámpara táctica M6X con láser.
3194-0207 3700-0009
cz SCORPION EVO 3, CZ 805 BREN
CS EN DE FR ES
Svítilna s osvětlovačem OV-3. Tactical light OV-3 with illuminator. Lampe OV-3 mit Beleuchter. Lampe OV-3 avec illuminateur. Lámpara OV-3 con iluminador.
CZ 75, CZ 75 SP-01, cz SCORPION EVO 3, CZ 805 BREN
CS EN DE FR ES
Taktická svítilna M3X. Tactical light M3X. Taktische Lampe M3X. Lampe tactique M3X. Lámpara táctica M3X.
3702-3400-05
CZ 805 BREN, CZ SCORPION EVO 3 A1, CZ 805 G1
3700-0023
CZ 805 BREN
CS EN DE FR ES
Teleskopická pažba Telescopic stock. Teleskopschaft. Crosse télescopique. Culata telescópica.
CS EN DE FR ES
Spona na dva zásobníky Clip for two magazines. Haltebügel für zwei Magazine. Attache pour deux chargeurs. Soporte para dos cargadores.
3700-0005
CZ 805 BREN, CZ SCORPION EVO 3 A1, CZ 805 G1
CS EN DE FR ES
Fixní pažba Fixed stock. Fixschaft. Crosse fixe. Culata fija.
3660-0001
CZ SCORPION EVO 3
CS EN DE FR ES
Spona na dva zásobníky Clip for two magazines.DE Haltebügel für zwei Magazine. Attache pour deux chargeurs. Soporte para dos cargadores.
3702-3400-04
CZ 805 BREN, CZ SCORPION EVO 3 A1
CS EN DE FR ES
Přídavná rukojeť PP Grip s výsuvnou dvojnožkou Auxiliary PP Grip with retractable bipod Zusatzgriff PP Grip mit ausziehbarem Zweibeingestell. Poignée supplémentaire PP Grip munie d´un bipied amovible. Empuňadura PP Grip con bípode plegable.
3660-0001
CZ SCORPION EVO 3
CS EN DE FR ES
Tlumič Sound suppressor. Dämpfer. Silencieux. Silenciador.
accessories
39
1091-0479 cz 75
1091-0480
cz 75 D COMPACT
545900000104 CS EN DE FR ES
Tritiová mířidla – výška 4 mm. Tritium sights – height 4 mm. Tritiumvisiereinrichtung – Höhe 4 mm. Viseur au tritium – hauteur 4 mm. Miras de tritio – altura 4 mm.
1099-0075
3144-0028 CS EN DE FR ES
Anemometr Kestrel 4 500 NV Pocket Weather Tracker s Mini Tripod. Kestrel 4 500 NV Pocket Weather Tracker with Mini Tripod. Anemometer Kestrel 4 500 NV Pocket Weather Tracker mit Mini Tripod. Anémomètre Kestrel 4 500 NV Pocket Weather Tracker et Mini Tripode. Anemómetro Kestrel 4 500 NV Pocket Weather Tracker con Mini Tripod.
CS Maketa pistole CZ 75 D Compact určená pro nácvik taktiky ozbrojených složek. Má stejnou hmotnost jako její předloha. EN Dummy CZ 75 D Compact pistol designed for tactical training of armed forces. The weight is identical as of the original gun. DE Die Nachbildung der Pistole CZ 75 D Compact ist für Taktikübung von bewaffneten Einheiten bestimmt. Sie hat das gleiche Gewicht wie ihre Vorlage. FR Maquette du pistolet CZ 75 D Compact, destinée à l’entraînement tactique des fractions armées. Son poids est identique à celui du modèle réel. ES Maqueta de la pistola CZ 75 D Compact destinada para el entrenamiento de táctica de fuerzas armadas. Tiene el mismo peso como la propia pistola.
5125-0750 cz 750
3144-0027
accessories
CZ SCORPION EVO 3, CZ 805 BREN, cz 750 NSN: 4933015642609
40
CS EN DE FR ES
Rektifikační sada MBS-1 AA. Bore sight MBS-1 AA. Rektifizierungssatz MBS-1 AA Features. Kit de rectification MBS-1 AA Features. Juego de rectificación MBS-1 AA Features.
NSN: 100516AA91878
CS EN DE FR ES
Taktické pouzdro odstřelovače - Eberlestock. Sniper’s tactical pack - Eberlestock. Taktisches Scharfschützenholster - Eberlestock. Etui tactique du tireur - Eberlestock. Funda táctica para francotirador - Eberlestock.
CS EN DE FR ES
Lasergrip CZ. Lasergrip CZ. Lasergrip CZ. Lasergrip CZ. Lasergrip CZ.
0422-3710-50 cz 75/85
CS Zásobník (9x19) – 26 nábojů. EN Magazine (9x19) – 26 rounds. DE Magazin (9x19) – 26 Patronen. FR Chargeur (9x19) – 26 cartouches. ES Cargador (9x19) – 26 cartuchos.
3144-0029
cz 75 P-07 DUTY CS EN
3144-0129
RONI
CS Set mířidel. EN Front and rear sights set DE Visierungsset. FR Kit d´éléments de visée. ES Juego de miras
Vložný systém (RONI) umožňující použít pistoli CZ 75 P-07 DUTY jako semiautomatické PDW. Výrazně zlepšuje rychlost a přesnost střelby. Velmi jednoduchá montáž a demontáž bez použití nářadí. Systém lze použít s širokou řadou taktického příslušenství, které lze instalovat na 4 lišty dle MIL-STD-1913. The extending structure (RONI) enabling to use the CZ 75 P-07 DUTY semiautomatic PDW. Considerably improves speed and accuracy of the shooting. Very easy assembly and disassembly without the use of tools. Presented extending structure can be used with a wide variety of tactical accessories, which can be installed to 4 rails made in accordance with MIL-STD-1913.
DE FR
Ein Einsatzsystem (RONI), das die Pistole CZ 75 P-07 DUTY als semi-automatische persönliche Verteidigungswaffe zu verwenden ermöglicht. Es verbessert wesentlich die Schussgeschwin- digkeit und -genauigkeit. Sehr einfache Montage und Demontage ohne Benutzung von Werkzeug. Man kann das System mit breiter Reihe des taktischen Zubehörs verwenden, das man auf 4 Schienen gemäß MIL-STD-1913 installieren kann. Système d’assemblage (RONI) permettant d’utiliser le pistolet CZ 75 P-07 DUTY comme un PDW semi-automatique. Il améliore considérablement la vitesse et la précision du tir. Montage et démontage très faciles sans utilisation d’outils. Le système peut être utilisé avec une large gamme d’accessoires tactiques qui peuvent être montés sur les 4 rails MIL-STD-1913.
ES
Sistema de inserción (RONI) que facilita el uso de la pistola CZ 75 P-07 DUTY como PDW semiautomático. De manera significante mejora la velocidad y la precisión del disparo. Un montaje y desmontaje sencillo sin usar herramientas. El sistema se puede utilizar con una amplia gama de accesorios tácticos que se pueden instalar en 4 listones según MIL-STD-1913.
3144-0229
RONI
CS Upínací oko popruhu. EN Sling swivel. DE Gurt-Zurröse. FR Œillet de fixation de la sangle. ES Ojete de sujeción de la correa.
3144-0329
RONI
CS Lapač nábojnic. EN Brass catcher. DE Hülsenfänger. FR Récupérateur de cartouches. ES Recolector de cartucheras.
accessories
3144-0429
RONI
CS Jednobodový popruh EN One-point sling DE Einpunkt-Gurt. FR Sangle à un seul point. ES Correa de un punto.
41
cz 805 BREN
accessories
CS EN DE FR ES
42
Čistící sada pro pušku. Cleaning set for rifle. Reinigungssatz für Gewehr. Kit de nettoyage pour fusil. Juego de limpieza para fusiles.
cz 75 SP-01 PHANTOM, CZ SCORPION EVO 3, CZ 805 BREN
CS EN DE FR ES
Poměrová souprava náhradních dílů 1:100. Proportional set of spare parts – 1 : 100. Proportionale Garnitur von Ersatzteilen 1:100. Jeu de rapport de pièces de rechanges - 1:100. Juego proporcional de repuestos 1:100.
cz 75 SP-01 PHANTOM, CZ SCORPION EVO 3, CZ 805 BREN
CS EN DE FR ES
Souprava nářadí zbrojíře. Armourer’s tool kit. Gerätesatz des Waffenmeisters. Trousse à outils de l’armurier. Juego de herramientas para armeros.
5125-0028 5125-0029 5125-0030 CS EN DE FR ES
Čistící a konzervační olej GUN REMEDY. Dostupná balení: - 28 ml; 25ks - 150 ml; 12ks; sprej - 150 ml; 1ks; sprej GUN REMEDY Cleaning and preserving oil. Available in packages of: - 28 ml; 25 items per package - 150 ml; 12 items per package; spray - 150 ml; 1 item per package; spray Reinigungs- und Konservierungsöl GUN REMEDY. Verfügbare Packungen: - 28 ml; 25 Stück - 150 ml; 12 Stück; Spray - 150 ml; 1 Stück; Spray Huile de nettoyage et de conservation GUN REMEDY. Conditionnements disponibles: - 28 ml ; 25 pièces - 150 ml ; 12 pièces ; spray - 150 ml ; 1 pièce ; spray Aceite de limpieza y preservación GUN REMEDY. Paquetes disponibles: - 28 ml; 25pzs - 150 ml; 12pzs; en spray - 150 ml; 1pz; en spray
CS O naší webové stránce Spusťte si naše webové stránky na www.czub.cz a virtuálně si prohlédněte náš katalog. Na těchto stránkách naleznete stávající a nové výrobky, luxusní ryté zbraně, příslušenství a doplňky, dále zástupce pro jednotlivé regiony, střelecké soutěže a prezentace, kde můžete vidět výrobky CZ v akci. Z této webové stránky si můžete také stáhnout návody a spoustu dalších užitečných informací. EN About our website Feel free to browse through our website at www.czub.cz and take a virtual look at our catalogue. This is where you can find existing and new products, luxuriously engraved firearms, accessories, representatives responsible for individual regions, shooting competition events and presentations where you can see CZ products in action. This website also offers downloading of instruction manuals and lots of other useful information. DE Über unsere Webseite Öffnen Sie ohne Einschränkungen unsere Webseiten unter www.czub.cz und schauen Sie sich virtuell unseren Katalog an. Auf diesen Seiten finden Sie bestehende und neue Erzeugnisse, luxuriös gravierte Waffen, Zubehör und Ergänzungen, weiter Vertreter für die einzelnen Regionen, Schießwettbewerbe und Präsentationen, auf welchen Sie die Erzeugnisse CZ in Aktion sehen können. Von dieser Webseite können Sie auch Gebrauchsanleitungen und eine Menge von weiteren, nützlichen Informationen herunterladen. FR
Informations relatives à notre site Web
Visitez sans limitation notre site Web, à l’adresse www.czub.cz, et consultez notre catalogue virtuel. Sur ce site, vous trouverez les produits existants et les nouveaux produits, des armes avec gravures de luxe, des accessoires et des compléments. Vous pourrez également y trouver la liste des représentants pour les différentes régions, des concours de tir et des présentations où vous pourrez voir les produits CZ en action. Vous pourrez également y télécharger des notices d’exploitation et bien d’autres informations utiles. ES
Nuestra página web
Les invitamos a navegar sin límite a través de nuestras páginas en www.czub.cz, que permiten mirar virtualmente nuestro catálogo. En estas páginas pueden encontrar los productos existentes y nuevos , armas de lujo grabadas, accesorios y complementos, también se encuentra información sobre los representantes para cada región, competiciones deportivas y presentaciones, en las cuales es posible ver los productos CZ en acción. De esta página web es posible bajar manuales y muchas otras informaciones interesantes.
CS
Výrobce si ponechává právo provést změny, které považuje za nezbytné pro vylepšení svých modelů, nebo aby vyhověl požadavkům výrobní nebo obchodní povahy.
EN
The Company, reserves the right to make any changes it thinks necessary to improve its models or to meet any requirements of manufacturing or commercial nature.
DE
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Änderungen durchzuführen, die er zur Verbesserung seiner Modelle für notwendig hält, oder um den Anforderungen der technischen und kommerziellen Natur nachzukommen.
FR
Le fabricant se réserve le droit de réaliser des modifications nécessaires pour l‘amélioration de ses modèles, ou répondant à des exigences de caractère technique ou commercial.
ES
El productor se reserva el derecho de realizar cambios que son indispensables para el mejoramiento de sus modelos o para responder a requerimientos de carácter productivo o comercial.
www.czub.cz www.shop-cz.com www.cz-usa.com
cz for professionals
Česká zbrojovka a.s. Webshop CZ-USA
43
ČESKÁ ZBROJOVKA A.S., SVATOPLUKA ČECHA 1283 688 27 UHERSKÝ BROD, CZECH REPUBLIC Tel.: +420 572 651 111 / Fax: +420 572 633 665 Mail:
[email protected] / WWW.CZUB.CZ