A 101_0002 számú film vágása.
Mozgóképek vágása A mozgóképeket szerkesztheti, így törölheti azok nem kívánt részeit (40. oldal). Ha nem elég nagy a „Memory Stick” tárkapacitása, illetve, ha mozgóképmellékleteket csatol e-mail üzeneteihez, javasoljuk, hogy a fényképezőgépet állítsa ebbe a módba. A szerkesztett mozgókép eredetijét a gép törli.
101_0003
101_0001 1
3
2 101_0002
1. Az „A” jelenet vágása. 1
A
B
2
Osztópont
3
101_0002
2. A „B” jelenet vágása. 101_0004
A mozgóképek szerkesztésekor a filmekhez rendelt fájlszámok A rendszer a szerkesztett mozgóképekhez új számokat rendel, és ezeket a fájlokat a legújabb fájlokként menti a felvételeket tároló mappába. A szerkesztett mozgókép eredetijét a gép törli, és a rendszer átugorja az ahhoz rendelt fájlszámot.
1
3
A
2
B
101_0005 Osztópont
3. Az „A” és a „B” jelenet törlése, ha ezek a nem kívánt jelenetek. 101_0004 1
3
101_0007
A
2
B
101_0006 Törlés
Törlés
4. Az ily módon létrehozott mozgókép csak a kívánt jeleneteket tartalmazza majd. 1
3
2 101_0006
HU
80
e Határozza meg a vágópont helyét.
MENU Vezérlőgomb
Üzemmódváltó tárcsa
A vágópont tervezett helyén nyomja meg a z gombot. Divide
101
10/10 00:00:02
Dividing Point OK Cancel Exit
a Forgassa az üzemmódváltó tárcsát az állásba. b A b/B gombokkal jelölje ki a szerkeszteni kívánt filmet. c Nyomja meg a MENU gombot. A kijelzőn megjelenik a menü.
A fényképezőgép elkezdi lejátszani a filmet.
Az 5. vagy a 7. lépésben válassza az [Exit] lehetőséget. A mozgókép ismét megjelenik az LCD-kijelzőn. • Az itt felsorolt képek nem vághatók. – Állóképek – A vágáshoz nem eléggé hosszú mozgóképek – Védett mozgóképek • A vágással szerkesztett mozgóképek eredetije nem állítható helyre. • A szerkesztett mozgókép eredetijét a gép törli. • A rendszer a vágással szerkesztett mozgóképet a legújabb fájlként menti a kijelölt felvétel mappába.
f Ha eldöntötte, hogy hová kerüljön a vágópont, a v/V gombokkal jelölje ki az [OK] elemet, majd nyomja meg a z gombot.
Mozgóképek lejátszása
d A B gombbal jelölje ki a (Divide) lehetőséget, majd nyomja meg a z gombot. Ezután a v gombbal jelölje ki az [OK] feliratot, majd nyomja meg a z gombot.
A vágópont helyének finomításához jelölje ki a [c/C] (következő/előző képkocka) lehetőséget, majd a b/ B. gombokkal pontosítsa a vágópont helyét. Ha szeretné cserélni a vágópontot, válassza a [Cancel] lehetőséget. A fényképezőgép ismét elkezdi lejátszani a filmet.
A vágás megszakítása
g Válassza ki az [OK] lehetőséget a v gombbal, majd nyomja meg a z gombot. Ezzel a mozgókép vágása befejeződött. HU
81
Képek megtekintése számítógépen
Képek másolása számítógépre – Windows – felhasználóknak Ajánlott számítógépes környezet Operációs rendszer: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition vagy Windows XP Professional A fenti operációs rendszerek legyenek gyárilag telepítve a számítógépre. A program működése nem garantált az operációs rendszer utólagos frissítése esetén, valamint multi-boot környezetben sem. CPU: MMX Pentium 200 MHz vagy gyorsabb USB csatlakozó: a rendelkezésre álló szabványos csatlakozó Megjelenítés: 800 × 600 képpont, vagy nagyobb felbontás High Color (16-bites színábrázolás, 65 000 szín) vagy nagyobb színfelbontás
HU
82
• A fényképezőgép kompatibilis a nagysebességű USB-rendszerrel (USB 2.0 kompatibilitás).
• Ha olyan USB-interfésszel csatlakozik, amely USB 2.0 kompatibilitással rendelkezik, jóval gyorsabb adatátvitelre, ún. nagysebességű átvitelre nyílik lehetősége. • Ha egyidejűleg két vagy több USB készüléket csatlakoztat egy számítógéphez, bizonyos készülékek, beleértve a fényképezőgépet is, esetleg nem működnek majd, az USB készülékek típusától függően. • USB hub használata esetén a működés nem garantált. • A működés a fentiekben ajánlott számítógépes környezetek nem mindegyikében garantált.
közötti kommunikáció nem feltétlenül áll helyre ugyanabban az időben.
USB Ha a számítógépen nincs csatlakozó Ha a számítógépen sem USB csatlakozó, sem „Memory Stick” kártyaolvasó nem található, képek másolása kiegészítő készülékek segítségével történhet. A további részleteket lásd a Sony weboldalán. http://www.sony.net/
A CD-ROM tartalma CD-ROM USB üzemmód Számítógéphez való csatlakozás esetén kétféle USB csatlakozási mód létezik: a [Normal] és a [PTP]* üzemmódok. Az alapértelmezés szerinti beállítás a [Normal] mód. A fejezet a [Normal] mód leírását tartalmazza példaként. * Csak a Windows XP operációs rendszerrel kompatibilis. Számítógéphez csatlakoztatva csak a kiválasztott mappában lévő adatok másolhatók át a számítógépre. Mappa kiválasztásához kövesse a 61. oldalon lévő utasításokat.
Kommunikáció a számítógéppel Ha a számítógép készenléti vagy alvó üzemmódból tér magához, a fényképezőgép és a számítógép
x USB meghajtó A meghajtó a fényképezőgép számítógéphez csatlakoztatásához szükséges. Windows XP operációs rendszer használata esetén nem szükséges az USB meghajtót telepítenie. x Picture Package Ez az alkalmazás a képek átmásolását könnyíti meg a fényképezőgépről a számítógépre. Ezen túl sok más funkciót is felkínál. A „Picture Package” szoftver telepítésekor egyúttal az USB meghajtót is telepíti. • A szükséges műveleteket az operációs rendszer határozza meg.
• Zárjon le minden, a számítógépen futó alkalmazást az USB meghajtó és alkalmazás telepítése előtt. • Ha Windows XP vagy Windows 2000 rendszert használ, rendszergazdaként kell bejelentkeznie.
Az USB meghajtó telepítése Windows XP operációs rendszer használata esetén nem szükséges az USB meghajtót telepítenie. Ha az USB meghajtó már telepítve van, nem szükséges az USB meghajtót ismét telepítenie.
a Kapcsolja be a számítógépet, és helyezze be a mellékelt CD-ROM lemezt a CD-ROM meghajtóba.
Megjelenik az „InstallShield Wizard” képernyő.
Képek megtekintése számítógépen
Ekkor még ne csatlakoztassa a fényképezőgépet a számítógéphez.
b Kattintson az [USB Driver] gombra a bejelentkező képernyőn.
c Kattintson a [Next] gombra.
A telepítőképernyő megjelenik. Ha a telepítőképernyő nem jelenik meg, kattintson kétszer a (My Computer) t (PICTUREPACKAGE) ikonokra, ebben a sorrendben. • Ha a „Picture Package” alkalmazást használni szeretné, kattintson a „Picture Package” ikonra. Az USB meghajtót is telepíti egyben a „Picture Package” telepítésekor (90. oldal). • Ha a számítógép be van kapcsolva, zárjon be minden alkalmazást az USB illesztőprogram telepítése előtt.
Az USB meghajtó telepítése elkezdődik. Amikor a telepítés befejeződött, erről a telepítőképernyő értesíti Önt.
HU
83
d Kattintson a [Yes, I want to restart my computer now], majd a [Finish] gombra.
A fényképezőgép csatlakoztatása a számítógéphez
c Csatlakoztassa a mellékelt USB kábelt a fényképezőgép (USB) csatlakozójához.
a Helyezze be a másolni kívánt képeket tartalmazó „Memory Stick” kártyát a fényképezőgépbe.
A számítógép újraindul. Ezután létrehozhatja az USB kapcsolatot.
d Csatlakoztassa az USB kábelt a számítógéphez.
e Távolítsa el a CD-ROM lemezt.
• Használjon teljesen feltöltött nikkel metálhidrid akkumulátorokat vagy hálózati adaptert (nem mellékelt tartozék). Képek számítógépre való másolása közben a másolás meghiúsulhat, illetve az adatok megsérülhetnek, ha a fényképezőgép az elemek vagy akkumulátorok lemerülése miatt kikapcsol.
b Az üzemmódváltó tárcsát állítsa állásba, majd kapcsolja be a gépet. HU
84
• Asztali számítógép használata esetén csatlakoztassa az USB kábelt a hátlap USB csatlakozójához. • Windows XP operációs rendszer használata esetén az AutoPlay varázsló automatikusan megjelenik az asztalon. Folytassa a 86. oldalon.
USB Mode Normal
Hozzáférés kijelzők* Switch on MENU
* Adatforgalom esetén a hozzáférés kijelzői vörösen világítanak. Ne használja a számítógépet, amíg a kijelzők fehérre nem váltanak. • Ha az „USB Mode Normal” felirat nem jelenik meg a 4. lépésben, nyomja meg a MENU gombot, válassza az [USB Connect] lehetőséget, és állítsa [Normal] állásba.
Windows 2000, Me és XP felhasználóknak 1 Kattintson kétszer a tálcán a ikonra.
Kattintson ide kétszer
(Sony DSC) ikonra, 2 Kattintson a majd a [Stop] gombra. 3 Erősítse meg az eszközt a megfelelő ablakban, majd kattintson az [OK] gombra. 4 Kattintson az [OK] gombra. A 4. lépés fölösleges a Windows XP felhasználók számára. 5 Húzza ki az USB kábelt, távolítsa el a „Memory Stick” kártyát, vagy kapcsolja ki a fényképezőgépet. Windows 98 és 98SE felhasználók számára Ellenőrizze, hogy a hozzáférés kijelzői (85. oldal) a képernyőn fehérre váltottak-e, majd csak a fenti 5. lépést hajtsa végre.
Képek másolása – Windows 98/98SE/2000/Me a Kattintson kétszer a [My Computer] ikonra, majd kattintson kétszer a [Removable Disk] lehetőségre. A fényképezőgépbe helyezett „Memory Stick” kártya tartalma megjelenik. • Ez a fejezet egy példát mutat be arra, hogy hogyan lehet képeket másolni a „My Documents” mappába. • Ha a „Removable Disk” ikon jelenik meg, lásd a 86. oldalt. • Windows XP használata esetén lásd a 86. oldalt.
Képek megtekintése számítógépen
Az „USB Mode Normal” felirat jelenik meg a fényképezőgép LCD kijelzőjén. Amikor először csatlakozik USB kábellel, a számítógép automatikusan lefuttatja a megfelelő programot a fényképezőgép felismeréséhez. Várjon egy darabig.
P Az USB kábel kihúzása, a „Memory Stick” kártya eltávolítása, illetve a fényképezőgép kikapcsolása USB kapcsolat esetén
b Kattintson kétszer a [DCIM] gombra, majd kattintson kétszer arra a mappára, amelyben a másolni kívánt képek vannak. c Kattintson a képfájlra a jobb egérgombbal, majd válassza a menüből a [Copy] pontot. d Kattintson kétszer a „My Documents” mappára, majd kattintson a jobb egérgombbal a „My Documents” ablakra a menü megjelenítéséhez, és válassza a menüből a [Paste] pontot. A képfájlok másolata a „My Documents” mappába kerül.
HU
85
Ha a célmappában a képfájllal megegyező nevű fájl van.
Ha nem látszik az eltávolítható lemez ikon.
Megjelenik a felülírás megerősítését kérő üzenet. Ha a meglévő képet az újjal felülírja, az eredeti kép elvész.
1 Kattintson a jobb egérgombbal a [My Computer] ikonra a menü megjelenítéséhez, majd kattintson a [Properties] gombra. Megjelenik a „System Properties” képernyő. 2 Jelenítse meg a [Device Manager] lapot. 1 Kattintson a [Hardware] gombra. 2 Kattintson a [Device Manager] gombra. • Windows 98, 98SE, Me felhasználók számára az 1 lépés szükségtelen. Kattintson a [Device Manager] fülre. 3 Ha megjelenik a [ Sony DSC], törölje. 1 Kattintson jobb egérgombbal a [ Sony DSC] eszközre. 2 Kattintson az [Uninstall] gombra. Megjelenik a „Confirm Device Removal” képernyő. • Windows 98, 98SE, Me felhasználók kattintsanak a [Remove] gombra. 3 Kattintson az [OK] gombra. Az eszköz eltávolítása megtörtént.
Fájl nevének megváltoztatása Ha felülírás nélkül szeretne átmásolni egy fájlt a számítógépre, változtassa meg a fájl nevét. A fájl nevének megváltoztatása után a képet nem lehet a fényképezőgéppel visszanézni. Ha fényképezőgéppel szeretne képeket visszanézni, hajtsa végre a 90. oldalon található műveleteket.
HU
86
Próbálja újra telepíteni az USB meghajtót a CD-ROM (83. oldal) használatával.
– Windows XP Képek másolása a Windows XP AutoPlay varázsló segítségével. a Hozza létre az USB kapcsolatot (84. oldal). Kattintson a [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard], majd az [OK] gombra. Megjelenik a „Scanner and Camera Wizard” képernyő.
b Kattintson a [Next] gombra. A „Memory Stick” kártyán tárolt képek megjelennek.
c Kattintson a másolni nem kívánt képek jelölőnégyzeteire a kijelölés megszüntetéséhez, majd kattintson a [Next] gombra. Megjelenik a „Picture Name and Destination” képernyő.
d Válassza ki a helyet, ahová a képeket át szeretné másolni, majd nyomja meg a [Next] gombot. A képek másolása megkezdődik. Ha a másolás befejeződött, megjelenik az „Other Options” képernyő.
Megjelenik a „Completing the Scanner and Camera Wizard” képernyő.
f Kattintson a [Finish] gombra.
a Kattintson a [Start], majd a [My Documents] gombra. A „My Documents” mappa tartalma láthatóvá válik. • Ez a fejezet azt az eljárást mutatja be, amellyel a „My Documents” mappába másolt fájlok megtekintéséhez kell követnie. • Ha nem Windows XP operációs rendszert használ, kattintson kétszer a [My Documents] ikonra az asztalon.
Képek megtekintése számítógépen
e Válassza a [Nothing. I’m finished working with these pictures] lehetőséget, majd kattintson a [Next] gombra.
Képek megtekintése a számítógépen
b Kattintson kétszer a kívánt képre. A kép megjelenik.
A varázsló bezárul. • Ha további képeket szeretne átmásolni, kövesse a P jellel megjelölt eljárást a 85. oldalon az USB kábel kihúzásához, majd csatlakoztassa újra. Ezután hajtsa végre újra az ismertetett lépéseket az 1 lépéstől kezdve.
HU
87
Képfájl tárolási helyei és fájlnevek A fényképezőgéppel felvett képeket mappába rendezve tárolja a „Memory Stick” kártya. Példa: Mappák megtekintése Windows XP operációs rendszerben („Memory Stick” kártya használata esetén)
Az a mappa, amely a fényképezőgéppel felvett képeket tartalmazza, nem rendelkezik Új mappa létrehozása funkcióval. A fényképezőgéppel felvett képeket tartalmazó mappa. Ha nem hoz létre mappákat, csak a „101MSDCF” mappa létezik. A fényképezőgéppel felvett mozgóképadatokat stb. tartalmazó mappa nem rendelkezik Új mappa létrehozása funkcióval.
HU
88
• Képek felvétele a „100MSDCF” vagy a „MSSONY” mappákba nem lehetséges. Az ezekben a mappákban szereplő képeket csak megnézni lehet. • A mappáról szóló további tudnivalókat lásd a 45. és a 61. oldalon.
Mappa 101MSDCF 999MSDCF
Fájl neve DSC0ssss.JPG
MOV0ssss.MPG MOV0ssss.THM
Fájl értelmezése • Állóképfájlok, amelyeket a következő módokban vettek fel: – Normál mód (23. oldal) – Burst mód (58. oldal) – Multi Burst mód (59. oldal) • Mozgóképfájlok (77. oldal) • Indexképfájlok, mozgókép módban felvéve (77. oldal)
• ssss - bármilyen szám lehet a 0001 - 9999 tartományban. • A mozgókép módban felvett képek és az azokhoz tartozó indexképek nevének számrésze azonos. Képek megtekintése számítógépen HU
89
Előzetesen a számítógépre másolt kép megtekintése Erre az eljárásra olyan képfájlok esetében van szükség, amelyeket előzőleg a számítógépre másoltak, majd a fényképezőgép segítségével törölték azokat a „Memory Stick” kártyáról. Másolja a számítógépen tárolt fájlokat egy „Memory Stick” kártyára, majd nézze vissza azokat a fényképezőgép segítségével. • Ugorja át az 1. lépést, ha nem változtatta meg az eredeti (a fényképezőgép által létrehozott) fájlneveket. • A kép méretétől függően előfordulhat, hogy nem tudja megtekinteni a képet. • Előfordulhat, hogy a számítógéppel megváltoztatott, vagy más fényképezőgéppel készített képeket a saját fényképezőgépén nem tudja visszanézni. • Ha adatok felülírására vonatkozó figyelmeztetés jelenik meg, adjon meg más számokat az 1. lépésben. • Ha nincs a képfájlok tárolására alkalmas mappa, hozzon létre egy új mappát, majd másolja oda a képfájlt. A mappák létrehozására vonatkozó részletes tudnivalókat lásd a 46. oldalon.
HU
90
a Kattintson a jobb egérgombbal a képfájlra, majd kattintson a [Rename] gombra. Változtassa meg a fájl nevét a következőre: „DSC0ssss”. ssss - bármilyen szám lehet a 0001 - 9999 tartományban. • A fájl kiterjesztése a számítógép beállításaitól függhet. Az állóképek kiterjesztése „JPG”, a mozgóképeké „MPG”. Ne változtassa meg a kiterjesztést.
b Másolja a képfájlt a „Memory Stick” kártya egyik mappájába. 1 Kattintson a jobb egérgombbal a képfájlra, majd kattintson a [Copy] gombra. 2 Jelölje ki a [DCIM] mappát, majd kattintson rá kétszer a [Removable Disk] vagy [Sony MemoryStick] helyeken a [My Computer] lapon. 3 Kattintson jobb egérgombbal a [sssMSDCF] mappára a [DCIM] mappában, majd kattintson a [Paste] gombra. sss bármilyen szám lehet a 100 - 999 tartományban.
A „Picture Package” szoftver telepítése A „Picture Package” kizárólag Windows operációs rendszerrel rendelkező számítógépekre készült. A „Picture Package” szoftvert Windows operációs rendszerrel rendelkező számítógépén a fényképezőgéppel készített képek kezelésére használhatja. A „Picture Package” szoftver telepítésével egyúttal az USB illesztőprogramot is telepíti. • Ha a számítógép be van kapcsolva, zárjon be minden alkalmazást a „Picture Package” telepítése előtt.
Számítógépes környezet Lásd: 82. oldal a szükséges Windows környezettel kapcsolatban. Az egyéb rendszerkövetelmények a következők: Szoftver: Macromedia Flash Player 6.0 vagy újabb, Windows Media Player 7.0 vagy újabb és DirectX 9.0b vagy újabb. Hangkártya: 16 bites sztereó hangkártya hangszórókkal Memória: 64 MB vagy nagyobb (128 MB vagy nagyobb ajánlott) Merevlemez: A telepítéshez szükséges tárterület: körülbelül 200 MB Megjelenítés: Minimálisan 4 MB VRAM-ot tartalmazó videokártya (DirectDraw illesztőprogram kompatibilis)
• Ha automatikusan hoz létre diavetítést (94. oldal), Pentium III 500 MHz vagy gyorsabb processzorra van szükség. • A szoftver DirectX kompatibilis. A használat előtt „DirectX” telepítése szükséges. • Külön környezetre van szükség a felvevő eszköz működtetéséhez CD-R lemezekre való íráshoz.
a Kapcsolja be a számítógépet, és helyezze be a mellékelt CD-ROM lemezt a CD-ROM meghajtóba.
• Ha még nem telepítette az USB illesztőprogramot (83. oldal), ne csatlakoztassa a fényképezőgépet a számítógéphez a „Picture Package” szoftver telepítése előtt (kivéve: Windows XP használata esetén).
b Kattintson a [Picture Package] gombra.
Megjelenik a „Choose Setup Language” képernyő.
e Kattintson a [Next] gombra.
• Ez a fejezet az angol nyelvű változatot mutatja be.
Képek megtekintése számítógépen
Megjelenik a telepítőképernyő menüje.
c Válassza ki a kívánt nyelvet, majd kattintson a [Next] gombra.
d Kattintson a [Next] gombra. Megjelenik a „License Agreement” képernyő. Olvassa el alaposan a szerződést. Ha elfogadja a szerződés feltételeit, jelölje be az „I accept the terms of the license agreement” jelölőnégyzetet, majd kattintson a [Next] gombra.
f Kattintson az [Install] gombra a „Ready to Install the Program” képernyőn. A telepítés elkezdődik.
Ha a „Welcome to setup for Direct X” képernyő jelenik meg az alkalmazás telepítése után, kövesse az utasításokat.
HU
91
g Ellenőrizze, hogy a „Yes, I want to restart my computer now” jelölőnégyzet be van-e jelölve, majd kattintson a [Finish] gombra. A számítógép újraindul.
Képek másolása a „Picture Package” használatával Csatlakoztassa a fényképezőgépet és a számítógépet az USB kábel segítségével. A „Picture Package” automatikusan elindul, és a rendszer a „Memory Stick” kártyán lévő képeket automatikusan a számítógépre másolja. Miután a képek másolása befejeződött, a „Picture Package Viewer” elindul, és megjeleníti a másolt képeket.
Megjelennek a „Picture Package Menu” és a „Picture Package destination Folder” parancsikonok.
h Távolítsa el a CD-ROM lemezt.
HU
92
• Alapesetben a „Picture Package” és a „Date” mappák a „My Documents” a mappán belül jönnek létre, és minden, a fényképezőgép által felvett fájl ezekbe a mappákba kerül. • Ha a „Picture Package” nem tudja automatikusan másolni a képeket, indítsa el a „Picture Package Menu” alkalmazást, és ellenőrizze a [Settings] pontot a [Copy automatically] alatt.
• Windows XP úgy van beállítva, hogy az operációs rendszer AutoPlay Varázslója aktív. Ha kikapcsolja az operációs rendszer AutoPlay varázslóját, a műveletet a [Settings] lehetőséggel hajthatja végre, amelyet a „Picture Package Menu” lehetőségnél talál.
A „Picture Package” használata Indítsa el az asztalon lévő „Picture Package Menu” alkalmazást, amellyel számos funkciót vehet igénybe. • A képernyő képe számítógéptől függően más és más lehet. A gombok sorrendjét megváltoztathatja a [Settings] segítségével a képernyő jobb első sarkában. • Az alkalmazás használatára vonatkozó részletes tudnivalókhoz kattintson a képernyő jobb felső sarkában látható jelre az online súgó megjelenítéséhez.
Kattintson a képernyő bal oldalán lévő [Viewing video and pictures on PC] gombra. Kattintson a képernyő jobb alsó sarkában lévő [Viewing video and pictures on PC] gombra.
A képek megjelenítésére szolgáló képernyő megjelenik.
Képek tárolása lemezen: CD-R Kattintson a képernyő bal oldalán lévő [Save the images on CD-R] gombra. Kattintson a képernyő jobb alsó sarkában lévő [Save the images on CD-R] gombra.
Képek megtekintése számítógépen
A „Picture Package” alkalmazással kapcsolatos műszaki támogatást a Pixela User Support Center nyújtja. További információkat a CD-ROM tartalmaz.
Képek megtekintése a számítógépen
A képek CD-R lemezre történő mentésére szolgáló képernyő megjelenik. • CD-R illesztőprogramra van szükség a képek CD-R lemezen történő tárolásához. A kompatibilis meghajtókra vonatkozó további információkat lásd a Pixela User Support Center honlapján: http://www.ppackage.com/
HU
93
Diavetítés létrehozása Kattintson a képernyő bal oldalán lévő [Automatic Slideshow Producer] gombra. Kattintson a képernyő jobb alsó sarkában lévő [Automatic Slideshow Producer] gombra.
Képek másolása számítógépre – Macintosh – felhasználóknak Ajánlott számítógépes környezet Operációs rendszer: Mac OS 9.1, 9.2, vagy Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2/v10.3) A fenti operációs rendszerek legyenek gyárilag telepítve a számítógépre. USB csatlakozó: a rendelkezésre álló szabványos csatlakozó
A diavetítés létrehozására szolgáló képernyő megjelenik.
• Ha egyidejűleg két vagy több USB készüléket csatlakoztat egy számítógéphez, bizonyos készülékek, beleértve a fényképezőgépet is, esetleg nem működnek majd, az USB készülékek típusától függően. • USB hub használata esetén a működés nem garantált. • A működés a fentiekben ajánlott számítógépes környezetek nem mindegyikében garantált.
USB üzemmód
HU
94
Számítógéphez való csatlakozás esetén kétféle USB csatlakozási mód létezik: a [Normal] és a [PTP]* üzemmódok. Az alapértelmezés szerinti beállítás a [Normal] mód. A fejezet a [Normal] mód leírását tartalmazza példaként.
* Csak a Mac OS X operációs rendszerrel kompatibilis. Számítógéphez csatlakoztatva csak a kiválasztott mappában lévő adatok másolhatók át a számítógépre. Mappa kiválasztásához kövesse a 61. oldalon lévő utasításokat.
Kommunikáció a számítógéppel Ha a számítógép készenléti vagy alvó üzemmódból tér magához, a fényképezőgép és a számítógép közötti kommunikáció nem feltétlenül áll helyre ugyanabban az időben.
Ha a számítógépen nincs USB csatlakozó Ha a számítógépen sem USB csatlakozó, sem „Memory Stick” kártyaolvasó nem található, képek másolása kiegészítő készülékek segítségével történhet. A további részleteket lásd a Sony weboldalán. http://www.sony.net/
a A fényképezőgép csatlakoztatása számítógéphez A részleteket lásd a 84. oldalon.
Az USB kábel kihúzása, a „Memory Stick” kártya eltávolítása, illetve a fényképezőgép kikapcsolása USB kapcsolat esetén Húzza rá a meghajtó ikonját vagy a „Memory Stick” ikonját a „Trash” ikonra, majd húzza ki az USB kábelt, távolítsa el a „Memory Stick” kártyát, vagy kapcsolja ki a fényképezőgépet. • Ha Mac OS X v10.0 operációs rendszert használ, a számítógép kikapcsolása után húzza ki a USB kábelt stb.
1 Kattintson kétszer az újonnan felismert ikonra az asztalon. A fényképezőgépben lévő „Memory Stick” tartalma láthatóvá válik. 2 Kattintson kétszer a „DCIM” ikonra. 3 Kattintson kétszer arra a mappára, amelybe a képeket át szeretné másolni. 4 Húzza rá a képfájlokat a merevlemez ikonjára. A képfájlok másolásra kerülnek a merevlemezre. A képek tárhelyéről és fájlnevekről szóló részletes tudnivalókat lásd a 88. oldalon.
Az „ImageMixer VCD2” használata
1 Kattintson kétszer a merevlemez ikonjára. 2 Kattintson kétszer a kívánt képfájlra a másolt fájlokat tartalmazó mappában. A képfájl megnyílik.
Az „ImageMixer VCD2” csak Macintosh számítógépekkel használható (Mac OS X (v10.1.5) vagy későbbi típusok). Az „ImageMixer VCD2” szoftverrel (a mellékelt CD-ROM tartalmazza) videocédét hozhat létre a számítógépen tárolt képanyagból és mozgóképekből. Létrehozhat a Toast (gyártó: Roxio, nem mellékelt tartozék) videocédélétrehozó funkciójával kompatibilis képfájlt is.
• A „Picture Package” nem fut Macintosh számítógépen.
Képek megtekintése számítógépen
b Képek másolása
c Képek megtekintése a számítógépen
• Ha a számítógép éppen használatban van, zárjon be minden futó alkalmazást az „ImageMixer VCD2” telepítésének megkezdése előtt. Az „ImageMixer VCD2” alkalmazással kapcsolatos műszaki támogatást a Pixela User Support Center nyújtja. További információkat a CD-ROM tartalmaz.
HU
95
A telepítéshez szükséges számítógépes környezet Operációs rendszer: Mac OS X (v10.1.5 vagy későbbi) Csak gyárilag telepített operációs rendszer felel meg. CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook, Power Mac G3/G4 sorozat Memória: 128 MB vagy nagyobb (256 MB vagy nagyobb memória használata ajánlott) Merevlemez: A telepítéshez szükséges tárterület: körülbelül 250 MB Megjelenítés: Legalább 1024 × 768 képpont, legalább 32 000 szín • QuickTime 4 vagy későbbi verziót előre kell telepíteni (QuickTime 5 használata ajánlott). • A működés a fentiekben ajánlott számítógépes környezetek nem mindegyikében garantált.
a Az „ImageMixer VCD2” szoftver telepítése 1 Kapcsolja be a számítógépet. • A megjelenítés beállításainak legalább 1024 × 768 képpontot, illetve legalább 32 000 színt kell tartalmaznia.
2 Helyezze a mellékelt CD-ROM lemezt a CD-ROM meghajtóba. 3 Kattintson kétszer a CD-ROM ikonra. 4 Másolja a [IMXINST.SIT] fájlt a [MAC] mappából a merevlemez ikonjára. 5 Kattintson kétszer az [IMXINST.SIT] fájlra a másolás célmappájában. 6 Kattintson kétszer az [ImageMixer VCD2_Install] kicsomagolt fájlra. 7 Miután a felhasználói információs képernyő megjelenik, adja meg a kívánt nevet és jelszót. A szoftver telepítése megkezdődik.
b Videocédé létrehozása 1 Nyissa meg az [ImageMixer] mappát az [Application] mappában. 2 Kattintson az [ImageMixer VCD2] gombra. 3 Kattintson a [Video CD] gombra. Ezzel a gép videolemez módba lép. • DVD-Videolemezt nem hozhat létre. HU
96
4 Válassza ki azt a mappát, amiben a kívánt képek vannak. 1 Válassza ki a kívánt mappát a bal oldali keretben, majd kattintson az [Add] gombra. A kiválasztott mappa áthelyeződik a jobb oldali keretbe. 2 Kattintson a [Next] gombra. 5 Állítsa be a menü hátterét, a gombokat, feliratokat stb., majd kattintson a [Next] gombra. Erősítse meg a telepítést a beállításainak megfelelően. 6 Erősítse meg a Video CD fájl előnézetét. 1 A bal oldali keretben kattintson arra a fájlra, amelynek előzetes nézetét meg szeretné tekinteni. 2 Kattintson a [N] gombra a fájl előnézetének megtekintéséhez. 7 Kattintson a [Next] gombra, majd adja meg a lemez nevét és helyét. A fájl CD-R lemezre írásához ezzel megtette a szükséges előkészületeket. • Az „ImageMixer VCD2” csak a CD-R lemezen tárolható, videocédé formátumú képfájlt tudja létrehozni. Toast szoftverre (gyártó: Roxio nincs mellékelve) van szükség videocédé létrehozásához.
Hibaelhárítás
Hibaelhárítás Ha a fényképezőgép használata közben problémák merülnek fel, tekintse át az alábbi megoldásjavaslatokat.
2 Ha a fényképezőgép továbbra sem működik megfelelően, nyomja meg a csatlakozófedél belsejében található RESET gombot, majd kapcsolja vissza a gépet. (Ez nullázza a dátum és idő beállításait stb.)
3 Ha a fényképezőgép továbbra sem működne megfelelően, kérjen tanácsot Sony-márkakereskedőjétől vagy a hivatalos helyi Sony-szerviztől.
1 Először is ellenőrizze a 97–106. oldalon felsoroltakat. Ha az LCD-kijelzőn a „C:ss:ss” jelzés látható, az önellenőrzés funkció működik. Lásd: 109. oldal. RESET
Akkumulátor és tápellátás Jelenség Hibás az akkumulátorszint-jelzés. Ha viszont a jelzés jó, akkor viszont hamarosan lemerül az akkumulátor.
Megoldás p Lásd 119. oldal. p Helyezzen be feltöltött akkumulátorokat (9. oldal). p Száraz ruhadarabbal tisztítsa meg az adott felületeket (10. oldal). Hibaelhárítás
Az akkumulátor túl gyorsan lemerül.
Ok • Szélsőségesen hideg környezetben használta a fényképezőgépet. • Lemerültek az akkumulátorok. • Az akkumulátor érintkezői vagy az akkumulátor/„Memory Stick” fedél szennyezett. • A nikkel metál-hidrid akkumulátorok az ún. „memóriaeffektus” nevű hibajelenséget mutatják (10. oldal). • Típusegyezőségi hiba lépett föl az akkumulátorszint-jelzés információban. • Az akkumulátorok lemerültek (119. oldal). • Szélsőségesen hideg környezetben használja a fényképezőgépet. • Az akkumulátorok nincsenek teljesen feltöltve. • Az akkumulátorok lemerültek (119. oldal).
p Ahhoz, hogy az akkumulátorokat azok eredeti állapotába állíthassa vissza, újratöltés előtt addig használja azokat, míg azok teljesen le nem merülnek. p Töltse fel teljesen az akkumulátorokat (10. oldal). p Cserélje újra a régi akkumulátorokat. p Lásd 119. oldal. p Töltse fel teljesen az akkumulátorokat (9. oldal). p Cserélje újra a régi akkumulátorokat.
HU
97
Jelenség A fényképezőgép nem kapcsolható be.
A fényképezőgép váratlanul kikapcsol.
Ok • Az akkumulátorok nem megfelelően vannak behelyezve. • A hálózati adapter (nincs mellékelve) nincs a fényképezőgéphez csatlakoztatva. • Lemerültek az akkumulátorok. • Az akkumulátorok lemerültek (119. oldal). • Ha bekapcsolt állapotában körülbelül három percig nem használja a fényképezőgépet, az az akkumulátor lemerülésének megakadályozása céljából automatikusan kikapcsol (15. oldal). • Lemerültek az akkumulátorok.
Megoldás p Helyezze be megfelelően az akkumulátorokat (11. oldal).
Ok • A fényképezőgépet annak legutóbbi használatakor úgy kapcsolta ki, hogy az LCD-kijelző ki volt kapcsolva.
Megoldás p Kapcsolja be az LCD-kijelzőt (31. oldal).
p Csatlakoztassa megfelelően a fényképezőgéphez (14. oldal). p Helyezzen be feltöltött akkumulátorokat (9. oldal). p Cserélje újra a régi akkumulátorokat. p Kapcsolja be újra a fényképezőgépet (15. oldal).
p Helyezzen be feltöltött akkumulátorokat (9. oldal).
Képek / filmek felvétele Jelenség Az LCD-kijelző a fényképezőgép bekapcsolásakor sem kapcsol be. A tárgy nem látható az LCD-kijelzőn. Filmfelvételkor a kép nem látható az LCD-kijelzőn. A kép nincs fókuszban.
Nem lehet zoomolni. HU
98
vagy SET UP állásban van. p A és a SET UP kivételével állítsa valamelyik másik pozícióba (23. és 77. oldal). • A képméret [640 (Fine)] méretre van állítva, p Szüntesse meg az A/V csatlakoztató kábel csatlakoztatását. ha az A/V csatlakoztató kábelt az A/V OUT p A képméretet állítsa [640 (Fine)] kivételével valamelyik (MONO) aljzathoz csatlakoztatja. másik felbontásra. • A tárgy túl közel van. p Váltson makró képkészítési módba. Felvételkor az objektívet a legkisebb felvételi távolságtól messzebb helyezze a tárgytól (27. oldal). és a (35. oldal) kivételével állítsa valamely más • Képek készítésekor a módváltó vagy pA állásra. állásban van. • Az előbeállított fókusztávolság módosítható. p Állítsa be az autofókusz módot (49. oldal). • Mozgóképfelvétel készítése közben nem — módosítható a zoomarány.
• A módváltó
Jelenség Ok A precíziós digitális zoom • A [Digital Zoom] [Smart] vagy [Off] beállításra van állítva a SET UP menüben. funkció nem működik. • Ez a funkció filmek készítésekor nem alkalmazható. • A [Digital Zoom] [Precision] vagy [Off] Az intelligens zoom beállításra van állítva a SET UP menüben. funkció nem működik. • A képméret [5M] (DSC-P93), [4M] (DSC-P73) vagy [3:2] értékre van állítva. • Multi Burst módban készíti a felvételt.
A kép túl sötét.
• Ez a funkció filmek készítésekor nem alkalmazható. • A tárgy mögött fényforrás található. • Alacsony az LCD-kijelző fényessége.
A kép túl világos.
A kép egyszínű (feketefehér). Ragyogó tárgyról felvétel készítésekor függőleges csíkok láthatók.
p A [Digital Zoom] beállítást állítsa [Smart] értékre (25., 45. és 115. oldal). p Állítsa a képméretet a [5M] (DSC-P93), [4M] (DSC-P73) és [3:2] kivételével valamely más értékre (20. és 25. oldalak). p Az intelligens zoom funkció Multi Burst módban nem használható (25., 59. oldal). — p Válassza ki a mérési módot (55. oldal). p Állítsa be az expozíciót (53. oldal). p Állítsa be az LCD-kijelző háttérvilágításának fényerejét (45., 116. oldal). p Állítsa be az expozíciót (53. oldal). p Állítsa be az LCD-kijelző háttérvilágításának fényerejét (45., 116. oldal). p Ez nem befolyásolja a képkészítést.
• Ha a fényképezőgépet sötétben használja, a gép átmenetileg megvilágítja az LCD-kijelzőt, így megtekinthető a kép. • A [PFX] (P.Effect) [B&W] állásban van.
p Kilépés az üzemmódból (60. oldal).
• Ez az ún. fényfolthatás eredménye.
p Ez nem hibajelenség.
Hibaelhárítás
Sötétben az LCD-kijelzőn zaj látható a képen.
• Sötét környezetben található, spotfénnyel világított tárgyról készít felvételt, akár egy színpadon. • Túl erős az LCD-kijelző fényessége.
Megoldás p A [Digital Zoom] beállítást állítsa [Precision] értékre (25., 45. és 115. oldal). —
HU
99
Jelenség Ok Nem lehet képet készíteni. • Nincs behelyezve „Memory Stick”. • Nem elégséges a „Memory Stick” kapacitása. • A „Memory Stick” írásvédelmi kapcsoló LOCK pozícióra van állítva. • A villanófény feltöltése közben nem lehet felvételt készíteni. • Állókép készítésekor az üzemmódváltó tárcsa vagy SET UP állásban van. • Mozgókép felvételekor az üzemmódváltó tárcsa nem helyzetben áll. • Mozgókép felvételekor a képméret [640 (Fine)] méretre van állítva.
• Az NR hosszú expozíciós idejű funkció Túl sokáig tart a felvétel aktiválva van. készítése. Villanófény használatakor • Az üzemmódváltó tárcsa , vagy állásban áll. nem lehet fényképet • A villanófény (No flash) opcióra van készíteni. állítva.
Burst módban nem készíthető felvétel.
A makró mód nem működik. HU
100
Megoldás p Helyezzen be egy „Memory Stick” (19. oldal) memóriát. p Törölje a „Memory Stick” memóriában tárolt képeket (40. oldal). p Cseréljen „Memory Stick” memóriát. p Váltsa felvételi állásba (118. oldal). — és a SET UP p Az üzemmódváltó tárcsát állítsa a kivételével valamely más állásba (23. oldal). állásba (77. oldal). p Az üzemmódváltó tárcsát állítsa p Használjon „Memory Stick PRO” memóriamodult (77., 118. oldal). p A képméretet állítsa [640 (Fine)] kivételével valamelyik másik állásba. p Lásd: 35. oldal. p Az üzemmódváltó tárcsát állítsa a , és a kivételével valamelyik másik állásba (23. és 35. oldal). p A villanófényt állítsa „Auto” (Kijelzés nélküli), (Kényszerített villanófény) vagy (Lassú szinkron) módba (29. oldal). p A villanófényt állítsa (Kényszerített villanófény) módba (35. oldal). p Lépjen ki a Multi Burst vagy a Burst módból.
• Képek készítésekor a módváltó vagy állásban van. • A fényképezőgép Multi Burst vagy Burst módban van. • Nem elégséges a „Memory Stick” p Törölje a felesleges képeket (40., 79. oldal). kapacitása. • A fényképezőgép mindössze egy képet tud p Helyezzen be feltöltött akkumulátorokat (9. oldal). elkészíteni, mivel az akkumulátor kapacitása elégtelen. • Képek készítésekor a módváltó , vagy p A , és a kivételével állítsa valamely más állásra állásban van. (35. oldal).
Jelenség A tárgyszemély szeme pirosan jelenik meg a felvételen. A fényképezőgép nem a helyes dátum és idő értéket rögzíti. Ha a kioldógombot félig lenyomott állapotban tartja, a blendenyílás és a zársebesség értéke villog. A keresőben ismeretlen mintázat látható.
Ok —
Megoldás p Állítsa a [Red Eye Reduction] funkciót [On] állásba (30. oldal).
• Nincs jól beállítva a dátum és az idő.
p Állítsa be pontosan a dátum és az idő értékét (16. oldal).
• Nem megfelelő a megvilágítás.
p Állítsa be az expozíciót (53. oldal).
• Ezt a kereső szerkezete okozza.
p Ez nem hibajelenség.
Képek megtekintése Jelenség A kép nem játszható le.
Megoldás p Az üzemmódváltó tárcsát állítsa p Lásd 90. oldal.
állásba (36. oldal).
— p Szüntesse meg a USB kommunikációt (85. oldal). p Ez nem hibajelenség.
Hibaelhárítás
Ok • Az üzemmódváltó tárcsa nem állásban áll. • A számítógépen megváltoztatta a mappa/fájl nevét. • Ha a számítógépen módosítja a képet, az a fényképezőgépen nem játszható le. • A fényképezőgép USB módban van. Lejátszást követően a kép • A kép felbontása átmenetileg nem megfelelő a képfeldolgozáshoz. szemcséssé válik. A képek nem játszhatók le • Nem megfelelő a fényképezőgép [Video Out] beállítása a SET UP menüben. a tévékészüléken. • Hibás a kapcsolat. A képek nem játszhatók le — a számítógépen.
p A [Video Out] értékét állítsa [NTSC] vagy [PAL] értékre (45. és 116. oldal). p Ellenőrizze a csatlakozást (38. oldal). p Lásd: 102. oldal.
HU
101
Kép törlése/szerkesztése Jelenség A fényképezőgép nem tudja törölni valamelyik képet. Véletlenül törölt egy képet.
Ok • A kép védett. • A „Memory Stick” írásvédelmi kapcsoló LOCK pozícióra van állítva. • A törölt képek nem állíthatók helyre.
Az átméretezési funkció nem működik. Nem lehet (DPOF) nyomtatási jelölést rendelni hozzá. Nem lehet vágással szerkeszteni a képet.
• Mozgóképek és Multi Burst módban készített képek nem méretezhetők át. • Mozgóképekhez nem adható nyomtatási jelölés (DPOF). • A mozgókép nem olyan hosszú, hogy vágni lehessen. • Védett filmek nem vághatók. • Állóképek nem vághatók.
Megoldás p Szüntesse meg a védelmet (66. oldal). p Váltsa felvételi állásba (118. oldal). p A kép védelme megakadályozhatja a kép véletlenszerű törlését (66. oldal). p A „Memory Stick” memóriamodulon található írásvédelmi kapcsoló megakadályozza a véletlenszerű képtörlést (118. oldal). — —
— p Szüntesse meg a védelmet (66. oldal). —
Számítógépek Jelenség Nem biztos benne, hogy az operációs rendszere támogatja-e a fényképezőgép használatát. Nem lehet telepíteni az alábbi illesztőprogramot: USB.
HU
102
Ok —
Megoldás p Ellenőrizze ebben a részben: „Ajánlott számítógépes környezet” (82., 94. oldal).
—
p A Windows 2000 rendszerbe rendszergazdaként jelentkezzen be (engedélyezett rendszergazdák) (82. oldal).
Jelenség A számítógép nem ismeri fel a fényképezőgépet.
Ok • A fényképezőgép ki van kapcsolva. • Alacsony az akkumulátorszint.
Megoldás p Kapcsolja be a fényképezőgépet (15. oldal). p Használja a hálózati adaptert (nincs mellékelve) (14. oldal). • Nem a mellékelt USB kábelt használja. p Használja a mellékelt USB kábelt (84. oldal). • A USB kábel nincs elég fixen csatlakoztatva. p Húzza ki, majd megfelelően csatlakoztassa újra az USB kábelt. Ellenőrizze, hogy az „USB Mode” felirat látható-e az LCD-kijelzőn (85. oldal). • A [USB Connect] nem [Normal] értékre van p Állítsa [Normal] helyzetbe (116. oldal). állítva a SET UP menüben. • A számítógép USB aljzataihoz p A billentyűzetet és az egeret csatlakoztató USB-kábelen a billentyűzeten és az egéren kívül más kívül szüntesse meg az egyéb USB kábelek eszköz is csatlakoztatva van. csatlakoztatását (82. oldal). p A fényképezőgépet USB csomópont használata nélkül, közvetlenül csatlakoztassa a számítógéphez (82. oldal). p Telepítse az USB illesztőprogramot (83. oldal). p A számítógépről távolítsa el a tévesen felismert eszközt, majd telepítse az USB illesztőprogramot (83., 86. oldal).
p A fényképezőgépet csatlakoztassa megfelelően a számítógéphez (84. oldal). p A használt operációs rendszernek megfelelően másolja képeit (85., 86. és 94. oldal). p Olyan „Memory Stick” memóriamodult használjon, amelyet a fényképezőgéppel formázott. p Indítsa el a „Picture Package Menu” menüt, és ellenőrizze a [Settings] értékeket. p A számítógép bekapcsolását követően hozza létre az USB csatlakozást. p Ha a „Picture Package” szoftver használja, a súgó minden oldal jobb felső sarkában található. p Kérjen tanácsot a számítógép vagy a szoftver gyártójától.
Hibaelhárítás
• A fényképezőgép nincs közvetlenül a számítógéphez csatlakoztatva. • Ez az illesztőprogram nincs telepítve: USB. • A számítógép azért nem ismeri fel az eszközt, mert a számítógépet és a fényképezőgépet azelőtt csatlakoztatta a USB kábellel, hogy az „USB Driver” illesztőprogramot telepítette volna a mellékelt CD-ROM lemezről. A képek nem másolhatók. • A fényképezőgép nincs megfelelően a számítógéphez csatlakoztatva. • A másolás folyamata az operációs rendszertől függ. • Számítógéppel formázott „Memory Stick” memóriamodullal készítette a fényképet. — Az USB csatlakozást követően nem indul el automatikusan a „Picture — Package”. — A kép nem játszható le a számítógépen. —
HU
103
Jelenség Mozgókép számítógépen történő lejátszásakor a kép és a hang rossz minőségű. Nem lehet kinyomtatni egy képet. Az előzetesen számítógépre mentett képek a fényképezőgépen nem tekinthetők meg.
Ok • Közvetlenül a „Memory Stick” memóriamodulból játssza le a filmet.
Megoldás p A filmet másolja át a számítógép merevlemezére, majd játssza le onnan (85., 92. és 94. oldal).
—
p Ellenőrizze a nyomtató beállításait.
• Nem megfelelő mappába másolta a képeket. p A képeket másolja valamelyik elérhető mappába, például a „101MSDCF” mappába (88. oldal).
„Memory Stick” memóriamodul Jelenség Nem tudja behelyezni a „Memory Stick” memóriamodult. Nem tud menteni a „Memory Stick” memóriamodulra.
Nem tudja formázni a „Memory Stick” memóriamodult. Véletlenül formázott egy „Memory Stick” memóriamodult.
HU
104
Ok • Fordítva próbálja betenni.
Megoldás p A megfelelő oldalról helyezze be (19. oldal).
• A „Memory Stick” írásvédelmi kapcsoló p Váltsa felvételi állásba (118. oldal). LOCK pozícióra van állítva. • A „Memory Stick” memóriamodul tele van. p Törölje a felesleges képeket (40., 79. oldal). • Filmfelvétel készítése közben a képméret p Használjon „Memory Stick PRO” memóriamodult (77., 118. oldal). [640 (Fine)] értékre van állítva. p A képméretet állítsa [640 (Fine)] kivételével valamelyik másik felbontásra. • Az „Memory Stick” írásvédelmi kapcsoló p Váltsa felvételi állásba (118. oldal). LOCK pozícióra van állítva. • A formázás a „Memory Stick” memóriamodulon található összes adatot törli. Ezek az adatok nem állíthatók helyre.
p Javasoljuk, hogy a véletlen törlés elkerülése érdekében állítsa a „Memory Stick” írásvédelmi kapcsolóját LOCK állásba (118. oldal).
PictBridge kompatibilis nyomtató Jelenség A kapcsolat nem hozható létre.
Nem lehet kinyomtatni a képeket.
Ok • A nyomtató nem felel meg a PictBridge szabványnak. • A nyomtató nincs a fényképezőgéppel való kapcsolatra állítva. • A [USB Connect] nem [PictBridge] értékre van állítva a SET UP menüben. • A kapcsolat a körülmények között esetleg nem hozható létre. • A fényképezőgépet nem csatlakoztatta a nyomtatóhoz. • A nyomtató nincs bekapcsolva. • Előfordulhat olyan nyomtató, ahol nyomtatás közben az [Exit] menüpont kiválasztása után nem lehet újranyomtatni.
Megoldás p Kérjen tanácsot a nyomtató gyártójától. p Ellenőrizze, hogy a nyomtató be van-e kapcsolva, és készen áll-e a fényképezőgéphez történő csatlakoztatásra. p Állítsa [PictBridge] helyzetbe (116. oldal). p Szüntesse meg a csatlakozást, majd csatlakoztassa ismét az USB kábelt. Ha a nyomtató hibát jelez, tekintse át az ahhoz mellékelt kezelési utasítást. p Ellenőrizze, hogy a fényképezőgép a mellékelt USB kábellel megfelelően csatlakoztatva van-e a nyomtatóhoz. p Kapcsolja be a nyomtatót. További információért tekintse át a nyomtatóhoz mellékelt kezelési útmutatót. p Szüntesse meg a csatlakozást, majd csatlakoztassa ismét az USB kábelt. Ha így sem sikerül a nyomtatás, kapcsolja szét az USB kábelt, kapcsolja ki, majd vissza a nyomtatót, majd csatlakoztassa ismét az USB kábelt. — —
Hibaelhárítás
• A mozgóképeket nem lehet kinyomtatni. • A számítógéppel módosított, illetve más fényképezőgéppel készített képek némelyike nem nyomtatható ki. — A nyomtatás megszakadt. • Akkor kapcsolta szét az USB kábelt, amikor a (Ne kapcsolja szét az USB kábelt) jelzés még nem tűnt el. • A nyomtató nem rendelkezik ezekkel p Érdeklődjön a nyomtató gyártójánál, hogy a nyomtató Index módban nem a funkciókkal. rendelkezik-e ezekkel a funkciókkal. illeszthető be a dátum, • Egyes nyomtatóknál a dátum index módban p Kérjen tanácsot a nyomtató gyártójától. vagy nem lehet nem illeszthető be. kinyomtatni a képeket. • A felvétel készítésének dátuma nincs A nyomtató p A felvétel készítésének dátumát nem tartalmazó képek nem nyomtathatók ki dátummal. A [Date] opciót állítsa rögzítve a képen. a dátumbeillesztési [Off] állásba, és úgy nyomtassa ki a képet. résznél a „---- -- --” karaktersorozatot nyomtatja.
HU
105
Egyebek Jelenség A fényképezőgép nem működik, nem hajthatók végre a műveletek.
Ok • Alacsony vagy nullán van az akkumulátorszint (A jelzés látható). • A hálózati adapter (nincs mellékelve) nincs megfelelően a fényképezőgéphez csatlakoztatva. • A fényképezőgép belső rendszere nem A fényképezőgép kap megfelelően működik. áramot, de nem működik.
Nem tudja azonosítani az LCD-kijelzőn látható jelzést. Az objektív homályossá válik. Hosszan tartó használatkor a fényképezőgép felmelegszik. Ha kikapcsolja a fényképezőgépet, az objektív nem mozdul.
HU
106
—
• Páralecsapódás. —
• Lemerültek az akkumulátorok.
Megoldás p Töltse fel az akkumulátorokat (9. oldal). p Csatlakoztassa a fényképezőgép DC IN aljzatába és a fali csatlakozóaljzatba (14. oldal). p Vegye ki az akkumulátorokat, majd egy perc múlva helyezze vissza azokat, és kapcsolja be a fényképezőgépet. Ha ezzel nem oldódik meg a probléma, nyomja meg a csatlakozófedél belsejében található RESET gombot, majd kapcsolja be újra a fényképezőgépet. (Ez nullázza a dátum és idő beállításait stb.) p Ellenőrizze a jelzést (123–126. oldal).
p Kapcsolja ki a fényképezőgépet, majd körülbelül egy óra elteltével próbálja újrahasználni (117. oldal). p Ez nem hibajelenség.
p Helyezzen be helyettük feltöltött akkumulátorokat, vagy használja a hálózati adaptert (nincs mellékelve) (9., 11. és 14. oldal).
Figyelmeztetések és üzenetek Az LCD-kijelzőn a következő üzenetek jelenhetnek meg: Üzenet No Memory Stick System error Memory Stick error
Memory Stick type error Read only memory Memory Stick locked No memory space Format error
Cannot create more folders Cannot record
Hibaelhárítás
Folder error
Jelentés/ Tennivaló • Helyezzen be egy „Memory Stick” (19. oldal) memóriát. • Kapcsolja ki, majd be a fényképezőgépet (15. oldal). • A behelyezett „Memory Stick” nem használható a fényképezőgéppel (118. oldal). • A „Memory Stick” sérült, vagy szennyezett a „Memory Stick” csatlakozó része. • Helyezze be megfelelően a „Memory Stick” memóriamodult (19. oldal). • A behelyezett „Memory Stick” nem használható a fényképezőgéppel (118. oldal). • Ezzel a fényképezőgéppel nem tud a „Memory Stick” memóriamodulra képet rögzíteni vagy arról képet törölni. • A „Memory Stick” írásvédelmi kapcsoló LOCK pozícióra van állítva. Váltsa felvételi állásba (118. oldal). • Nem elégséges a „Memory Stick” kapacitása. Nem tud képeket menteni. Törölje a felesleges képeket vagy adatokat (40., 79. oldal). • Nem sikerült formázni a „Memory Stick” memóriamodult. Formázza újra a „Memory Stick” memóriamodult (42. oldal). • Alacsony vagy nullán van az akkumulátorszint. Töltse fel az akkumulátorokat (9. oldal). A használat körülményeitől és az akkumulátorok típusától függően ez a jelzés már akkor is villoghat, amikor még 5-10 percnyi akkumulátoridő maradt. • A „Memory Stick” már tartalmaz olyan mappát, amelynek az első három számkaraktere azonos a jelenlegiével. (Például: 123MSDCF és 123ABCDE) Válasszon más mappát vagy hozzon létre egy újat. • A „Memory Stick” memóriamodulon van egy mappa, amelynek első három számkaraktere „999”. Több mappa nem hozható létre. • Olyan mappát kívánt kiválasztani, amelyet a fényképezőgépen csak megtekintésre nyithat meg. Válasszon más mappát (46. oldal). • Elégtelen fényviszonyok mellett elmozdulhat a fényképezőgép felvétel készítése közben. Használjon villanófényt, helyezze állványra vagy más módon rögzítse a fényképezőgépet. HU
107
Üzenet 640 (Fine) is not available File error File protect Image size over No file in this folder Cannot divide Invalid operation Turn the power off and on again Enable printer to connect
Connect to
device
No printable image
Printer busy Paper error Ink error Printer error
HU
108
Jelentés/ Tennivaló • [640 (Fine)] méretű filmek csak „Memory Stick PRO” memóriamodullal használhatók. Helyezzen be egy „Memory Stick PRO” kártyát, vagy válasszon a [640 (Fine)] mérettől különböző képméretet (77. oldal). • A kép lejátszása közben hiba történt. • A kép törlés ellen védett. Távolítsa el a védelmet (66. oldal). • Olyan méretű képet akar lejátszani, amely a fényképezőgépen nem játszható le. • Ebbe a mappába nem mentett képeket. • A mozgókép nem olyan hosszú, hogy részekre oszthassa. • A fájl nem mozgóképfájl. • Nem a fényképezőgéppel készített fájlt kíván lejátszani. • Az objektív problémája hibát okozott. • Az [USB Connect] [PictBridge] opcióra van állítva, miközben a fényképezőgép nem PictBridgekompatibilis eszközhöz van csatlakoztatva. Ellenőrizze az eszközt. • A kapcsolat a körülmények között esetleg nem hozható létre. Szüntesse meg a csatlakozást, majd csatlakoztassa ismét az USB kábelt. Ha a nyomtató hibát jelez, tekintse át az ahhoz mellékelt kezelési utasítást. • Azelőtt próbált képet nyomtatni, hogy a nyomtatót csatlakoztatta volna a fényképezőgéphez. Csatlakoztassa a fényképezőgépet PictBridge-kompatibilis nyomtatóhoz. • A [DPOF image] funkciót a kijelölése nélkül próbálta végrehajtani. • Az [All In This Folder] funkciót olyan mappában próbálta végrehajtani, amely csak mozgóképeket tartalmaz. A mozgóképek nem nyomtathatók ki. • Mivel a nyomtató foglalt, ezért nem tud nyomtatási kérelmeket fogadni. Ellenőrizze a nyomtatót. • Papírhiba vagy papírelakadás történt, kifogyott a papír stb. Ellenőrizze a nyomtatót. • Hiba történt a tintával. Ellenőrizze a nyomtatót. • A fényképezőgép hibajelzést kapott a nyomtatótól. Ellenőrizze a nyomtatót, és győződjön meg arról, hogy a nyomtatni kívánt kép nem sérült-e. • Valószínű, hogy még nem fejeződött be a nyomtató felé irányuló adatátvitel. Ne kapcsolja szét az USB kábelt.
Önellenőrzés jelzése
Kód C:32: ss
– Ha betűvel kezdődő kód jelenik meg
C:13: ss
A fényképezőgép rendelkezik egy önellenőrzés kijelzéssel. Ez a funkció egy betű és négy számjegy karakter kombinációjával jeleníti meg a fényképezőgép állapotát az LCD-kijelzőn. Ilyen esetben tanulmányozza a következő kódtáblázatot, és tegye meg a szükséges intézkedéseket. A (ss módon jelölt) két utolsó számjegy a fényképezőgép állapotától függően változik.
Szükséges intézkedés Kapcsolja ki, majd be a fényképezőgépet (15. oldal). Helyezze vissza többször a „Memory Stick” memóriamodult.
Formázza meg a „Memory Stick” memóriamodult (42. oldal). Helyezzen be egy új „Memory Stick” memóriamodult (19. oldal).
Nyomja meg a csatlakozófedél belsejében található RESET gombot (97. oldal), majd kapcsolja vissza a fényképezőgépet.
Ha a fényképezőgép a szükséges intézkedés többszöri végrehajtását követően sem működik megfelelően, valószínűleg javításra szorul. Forduljon Sony-márkakereskedőjéhez vagy hivatalos helyi Sony-szervizhez.
Hibaelhárítás
Önellenőrzés jelzése
E:61: ss E:91: ss E:92: ss
Ok Hiba a fényképezőgép hardverével. A fényképezőgép nem tud adatot írni vagy beolvasni a „Memory Stick” memóriamodulra/ médiamodulról. Nem formázott „Memory Stick” memóriamodul van behelyezve. A behelyezett „Memory Stick” memóriamodul nem használható a fényképezőgéppel, vagy megsérültek az adatok. A fényképezőgépben nem visszafordítható rendellenesség lépett fel.
HU
109
További tudnivalók
A tárolható képek száma/ felvételi idő A tárolható képek száma és a felvételi idő a „Memory Stick” kapacitásától, a képmérettől és a kép minőségétől függően változik. A megfelelő „Memory Stick” kiválasztásához tanulmányozza a következő táblázatokat. • A képek száma Fine (Standard) sorrendben van listázva. • A tárolható képek száma és a felvételi idő a felvétel körülményeitől függően változik. • A normál felvételi idő és az ekkor tárolható képek száma a 22. oldalon található. • Ha a még tárolható képek száma 9 999-nél több, a kijelzőn a „>9999” felirat látható.
HU
110
(Mértékegység: kép)
Multi Burst 16MB 24 (46)
32MB 50 (93)
64MB 101(187)
16MB 640 (Fine) — 640 00:00:42 (Standard) 160 00:11:12
32MB —
64MB —
128MB —
00:01:27
00:02:56
00:05:54
00:10:42
00:21:47
00:44:27
00:22:42
00:45:39
01:31:33
02:51:21
05:47:05
11:44:22
1M
128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G 202 (376) 357 (649) 726 (1320) 1482 (2694)
Movie MSX-256 MSX-512 MSX-1G 00:02:57 00:06:02 00:12:20
A számok a felvétel hosszát mutatják. Például: A „01:31:33” „1 óra, 31 perc, 33 másodperc” hosszú felvételt jelöl. • A képméret az alábbiak szerinti: 640 (Fine): 640×480 640 (Standard): 640×480 160: 160×112
Menüelemek A módosítható menüelemek a módváltó aktuális pozíciójától és a fényképezőgép beállításaitól függően jelennek meg. Az alapértelmezett értékeket a x szimbólum jelöli.
Ha a módváltó erre a pozícióra van állítva: Elem Mode (REC Mode)
Beállítás Multi Burst Burst xNormal
Leírás – Egyetlen állóképben egyszerre folyamatosan 16 képkockát vesz föl (59. oldal). – Egymást követően veszi föl a képeket (58. oldal). – Normál módon veszi föl a képet.
Ha a módváltó e két pozíció valamelyikére van állítva: P vagy M Elem (EV) 1)
(Metering Mode) WB (White Bal)
/
/
/
/ xAuto
Leírás A megvilágítást állítja be (53. oldal).
Kiválasztja az autofókusz módot (47. oldal), vagy beállítja az előbeállított fókusztávolságot (49. oldal). A fényképezett tárgy felvételi idejét állítja be (55. oldal). Beállítja a mérőterületet. Beállítja a fehéregyensúlyt (56. oldal).
További tudnivalók
9 (Focus)
Beállítás +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / +1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / -0.3EV / -0.7EV / -1.0EV / -1.3EV / -1.7EV / -2.0EV ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Center AF / x Multi AF Spot / xMulti
1) Ha a módváltó M pozícióra van állítva, ez az elem nem látható.
HU
111
Elem ISO (ISO)
(P.Quality)
xFine / Standard
Mode (REC Mode)
Multi Burst Burst xNormal 1/7.5 / 1/15 / x1/30
(Interval) (Flash Level) PFX (P.Effect) (Saturation) (Contrast) (Sharpness)
HU
112
Beállítás 400 / 200 / 100 / xAuto
+ / xNormal / – B&W / Sepia / xOff + / xNormal / – + / xNormal / – + / xNormal / –
Leírás Az ISO érzékenységet választja ki. Sötétben, illetve gyors mozgású tárgyról készített felvételhez nagy számú beállítást válasszon. Kiváló minőségű képekhez alacsony számú beállítást válasszon. • Minél nagyobb számot választ, annál zajosabb lesz a felvétel. Finom képminőségű módban veszi föl a képeket. / Standard képminőségű módban veszi föl a képeket (45. oldal). – Egyetlen állóképben egyszerre folyamatosan 16 képkockát vesz föl (59. oldal). – Egymást követően veszi föl a képeket (58. oldal). – Normál módon veszi föl a képet. A Multi Burst mód képkockák közötti rekesz-intervallumát választja ki (Csak akkor, ha a [Mode] (REC Mode) [Multi Burst]) módra van állítva (59. oldal). A villanófény mennyiségét választja ki (57. oldal). A kép speciális effektusainak beállítása (60. oldal). A kép telítettségét állítja be. A jelzés látható (kivéve Normal módban.) A kép kontrasztját állítja be. A jelzés látható (kivéve Normal módban.) A kép élességét állítja be. A jelzés látható (kivéve Normal módban.)
Ha a módváltó ezen pozíciók valamelyikére van állítva: Elem (EV)
9 (Focus) 1) (Metering Mode)
Beállítás +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / +1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / -0.3EV / -0.7EV / -1.0EV / -1.3EV / -1.7EV / -2.0EV ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Center AF / xMulti AF Spot / xMulti
WB (White Bal) 1) ISO (ISO) (P.Quality)
/ / / / xAuto Auto xFine / Standard
Mode (REC Mode) 1)
Multi Burst Burst xNormal 1/7.5 / 1/15 / x1/30
(Interval) 2) (Flash Level) 3) PFX (P.Effect)
+ / xNormal / – B&W / Sepia / xOff
,
,
,
,
vagy
Leírás A megvilágítást állítja be (53. oldal).
Kiválasztja az autofókusz módot (47. oldal), vagy beállítja az előbeállított fókusztávolságot (49. oldal). A fényképezett tárgy felvételi idejét állítja be (55. oldal). Beállítja a mérőterületet. Beállítja a fehéregyensúlyt (56. oldal). Automatikusan az [Auto] módot választja. Finom képminőségű módban veszi föl a képeket. / Standard képminőségű módban veszi föl a képeket (45. oldal). – Egyetlen állóképben egyszerre folyamatosan 16 képkockát vesz föl (59. oldal). – Egymást követően veszi föl a képeket (58. oldal). – Normál módon veszi föl a képet. Csak akkor választja ki a Multi Burst mód képkockák közötti rekesz-intervallumát, ha a [Mode] (REC Mode) [Multi Burst] (59. oldal) módra van állítva. A villanófény mennyiségét választja ki (57. oldal). A kép speciális effektusainak beállítása (60. oldal). További tudnivalók
1) A módváltó pozíciójától függően egyes beállítások értéke csak korlátozottan módosítható (35. oldal). 2) Ha a módváltó erre , erre vagy erre a pozícióra van állítva, ez az elem nem látható. 3) Ha a módváltó erre vagy erre az elemre van állítva, az adott elem nem látható.
Ha a módváltó erre a pozícióra van állítva: Elem (EV)
Beállítás Leírás +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / A megvilágítást állítja be (53. oldal). +1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / -0.3EV / -0.7EV / -1.0EV / -1.3EV / -1.7EV / -2.0EV
HU
113
Elem 9 (Focus) (Metering Mode) WB (White Bal) PFX (P.Effect)
Beállítás ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Center AF / x Multi AF Spot / xMulti / / / / xAuto B&W / Sepia / xOff
Leírás Kiválasztja az autofókusz módot (47. oldal), vagy beállítja az előbeállított fókusztávolságot (49. oldal). A fényképezett tárgy felvételi idejét állítja be (55. oldal). Beállítja a mérőterületet. Beállítja a fehéregyensúlyt (56. oldal). A kép speciális effektusainak beállítása (60. oldal).
Ha a módváltó erre a pozícióra van állítva: Elem (Folder) - (Protect) (DPOF) (Print) (Slide)
(Resize) (Rotate) (Divide) HU
114
Beállítás OK/Cancel — —
Leírás Kiválasztja a lejátszani kívánt képeket tartalmazó mappát (61. oldal). Védi a képek nem szándékolt törlését/feloldja a védelmet (66. oldal). Kiválasztja a csatolni kívánt állóképeket/törli a nyomtatás (DPOF) jelzést (68. oldal). — Kinyomtatja a képeket egy PictBridge kompatibilis nyomtatóval (70. oldal). Interval – Beállítja a diavetítés intervallumát (63. oldal). (Csak az egyképes kijelzés esetén.) x3 sec/ 5 sec/ 10 sec/ 30 sec/ 1 min Image – Kiválasztja a képeket egy mappából vagy felvevőmédiumról. xFolder/All Repeat – Megismétli a diavetítést. xOn/Off Start – Elindítja a diavetítést. Cancel – Törli a beállítást és a diavetítés lejátszását. 5M (DSC-P93) / 4M (DSC-P73) / Módosítja a felvett kép méretét (67. oldal). (Csak az egyképes kijelzés esetén.) 3M / 1M / VGA / Cancel (balra) / Elforgatja az állóképet (64. oldal). (Csak az egyképes kijelzés esetén.) (jobbra) / OK / Cancel OK / Cancel Felosztja a filmet (80. oldal). (Csak az egyképes kijelzés esetén.)
SET UP elemek A módváltót állítsa SET UP pozícióba. Megjelenik a SET UP képernyő. Az alapértelmezett értékeket a x szimbólum jelöli.
(Camera) Elem AF Mode Digital Zoom Date/Time
Beállítás xSingle / Monitor xSmart / Precision / Off Day&Time / Date / xOff
Red Eye Reduction AF Illuminator
On / xOff xAuto / Off
Auto Review
On / xOff
További tudnivalók
Leírás Kiválasztja a fókusz működési módját (48. oldal). Kiválasztja a digitális zoom módot (25. oldal). Kiválasztja, hogy a dátum és idő értékét beillessze-e a képbe (32. oldal). A Multi Burst módban felvett filmekbe és képekbe nem illeszthető be a dátum és idő értéke. A dátum és idő értéke a felvétel közben nem jelenik meg. A dátum és az idő a kép lejátszásakor lesz látható. Csökkenti a vaku használatakor fellépő vörösszem-effektust (30. oldal). Kiválasztja, hogy sötétben bocsásson-e ki AF kitöltő fényt. Segíti a gyenge megvilágítású tárgyra fókuszálást (30. oldal). Kiválasztja, hogy állókép felvétele után rögtön megjelenítse- e a felvett képet. Ha [On] állásba állítja, a felvett képek körülbelül két másodpercig láthatóvá válnak. Ez alatt az időtartam alatt nem lehet felvételt készíteni.
(Memory Stick Tool) Elem Format
Beállítás OK / Cancel
Create REC. Folder Change REC. Folder
OK / Cancel
Leírás Megformázza a „Memory Stick” memóriamodult. Formázáskor a „Memory Stick” memóriamodulon található összes adat elvész, még a védett képek is (42. oldal). Létrehoz egy mappát a rögzítendő képek számára (46. oldal).
OK / Cancel
Módosítja a rögzítendő képek mappáját (46. oldal).
HU
115
(Setup 1) Elem LCD Backlight
Beep
Beállítás Bright / xNormal / Dark
Shutter x On
Language
Off —
Leírás Kiválasztja az LCD háttérvilágítás erejét. Ha a [Bright] lehetőséget választja, az LCD-kijelző erősen meg lesz világítva, és így jól láthatóvá válik a fényképezőgép kültérben, illetve világos helyen használatakor, ugyanakkor ez a beállítás gyorsabban fogyasztja az akkumulátorenergiát. Csak akkor látható, ha a fényképezőgépet az akkumulátorokról táplálja. – A rekesz gomb lenyomásakor hallhatóvá teszi az exponálás hangját. – A vezérlő/rekesz gomb lenyomásakor hallhatóvá teszi a sípolás/exponálás hangját. – Kikapcsolja a sípolás/exponálás hangját. A kiválasztott nyelven jeleníti meg a figyelmeztetéseket és üzeneteket.
(Setup 2) Elem File Number
Beállítás x Series Reset
Video Out
PictBridge / PTP / xNormal NTSC
Clock Set
PAL OK / Cancel
USB Connect
HU
116
Leírás – Folyamatos sorszámot rendel a fájlokhoz, még akkor is, ha a „Memory Stick” memóriamodult vagy a felvétel mappáját kicseréli. – Nullázza a fájlsorszámozást, és minden mappaváltáskor 0001 értéktől kezdi a számozást. (Ha a felvétel mappája már tartalmaz fájlt, eggyel nagyobb számértéket rendel hozzá.) Átváltja az USB módot, ha a fényképezőgépet számítógéphez vagy PictBridge kompatibilis nyomtatóhoz csatlakoztatja az USB kábellel. – A NTSC módra váltja a videokimenet jelét (például Japánban, Egyesült Államokban használatkor). – A PAL módra váltja a videokimenet jelét (például Európában használatkor). Beállítja a dátumot és időt (16., 45. oldal).
Óvintézkedések Az itt felsorolt helyeken ne tárolja a fényképezőgépet • Szélsőségesen meleg helyen, például nem árnyékban parkoló gépkocsiban. Ettől deformálódhat a fényképezőgép teste, és rendellenes működést okozhat. • Közvetlen napfénynek kitett helyen vagy fűtőtest közelében. Ettől deformálódhat a fényképezőgép teste, és rendellenes működést okozhat. • Rázkódó helyen • Erős mágneses helyen • Homokos, poros helyen A fényképezőgépbe ne kerüljön homok. A fényképezőgépbe került homok és por rendellenes működést okozhat, ez esetenként nem is javítható.
Az LCD-kijelző tisztítása A kijelző felületét LCD tisztítókészlettel (nincs mellékelve) tisztíthatja meg az arra került ujjlenyomattól, portól stb. Az objektív tisztítása Az objektívet puha ronggyal tisztíthatja meg az arra került ujjlenyomattól, portól stb.
Az üzemi hőmérsékletre vonatkozó megjegyzés A fényképezőgépet 0°C – 40°C közötti hőmérsékleti tartományon belüli használatra tervezték. Az ezen a tartományon kívüli szélsőségesen hideg vagy meleg környezetben nem tanácsos használni a fényképezőgépet.
A páralecsapódást elősegítő tényezők: • A fényképezőgép hideg helyről például sípályáról – fűtött helyiségbe kerül. • A fényképezőgép légkondicionált helyiségből vagy gépkocsi belsejéből meleg kültéri környezetbe stb. kerül. A páralecsapódás megakadályozása érdekében Ha a fényképezőgépet hidegről meleg környezetbe viszi, helyezze egy nejlonzacskóba, és körülbelül egy óráig hagyja úgy. Miután a fényképezőgép alkalmazkodott az új hőmérséklethez, vegye ki a nejlonzacskóból. Páralecsapódáskor Kapcsolja ki a fényképezőgépet, majd körülbelül egy órán át várjon, hogy a nedvesség elpárologhasson. Az objektívben maradt nedvesség miatt nem lehet éles, tiszta felvételt készíteni.
További tudnivalók
Tisztítás
A fényképezőgép felületének tisztítása A fényképezőgép felületét enyhén nedves puha ruhadarabbal tisztítsa meg, majd törölje át egy száraz ruhadarabbal. Kerülje az itt felsoroltakat, mivel ezek károsíthatják a burkolatot. – Hígító, benzin, alkohol, szövethulladék és vegyszer – például rovarirtó – érintkezése a fényképezőgéppel. – A fényképezőgép megérintése kézfejjel. – A fényképezőgép huzamosabb érintkezése gumival és PVC-vel.
Páralecsapódás A fényképezőgép közvetlen hidegről meleg, illetve nedves környezetbe kerülésekor a gép belsejében és külsején páralecsapódás keletkezhet. Ez a páralecsapódás a fényképezőgép rendellenes működését okozhatja.
HU
117
A belső újratölthető gombakkumulátor Ez a fényképezőgép egy belső újratölthető gombakkumulátorral biztosítja, hogy a dátum és idő stb. beállítások a be- és kikapcsolt állapottól függetlenül megőrződjenek. A fényképezőgép használata közben ez a belső újratölthető gombakkumulátor folyamatosan töltődik. Ha a fényképezőgépet azonban csak rövid időszakokra használja, a gombakkumulátor folyamatosan merül, és ha a fényképezőgépet körülbelül egy hónapig nem használja, a gombakkumulátor teljesen lemerül. Ilyenkor a fényképezőgép használatát megelőzően töltse föl az újratölthető gombakkumulátort. Ha a dátumot és időt nem rögzíti, a fényképezőgép akkor is használható, ha az újratölthető gombakkumulátor nincs feltöltve. A feltöltés módja A fényképezőgépet a hálózati adapterrel (nincs mellékelve) csatlakoztassa a fali csatlakozó aljzatba (konnektorba), majd kikapcsolt állapotban hagyja úgy körülbelül 24 óráig.
HU
118
• Az újratölthető gombakkumulátor az akkumulátor rekesz belsejében található. Az újratölthető gombakkumulátort ne vegye ki a készülékből.
A „Memory Stick” memóriamodul A „Memory Stick” memóriamodul új tömör, hordozható és sok célra használható integrált áramkörű „Memory Stick” memóriamodul, melynek adatkapacitása meghaladja a hajlékonylemez adatkapacitását. Az alábbiakban láthatja az ezzel a fényképezőgéppel használható „Memory Stick” memóriamodulokat. A korrekt működés azonban nem biztosított. „Memory Stick” memóriamodul Memory Stick Memory Stick Duo 1) Memory Stick Duo (MagicGate / nagyobb adatátviteli sebesség kompatibilitás) 1) MagicGate Memory Stick MagicGate Memory Stick Duo 1) Memory Stick PRO Memory Stick PRO Duo1)
Felvétel / lejátszás 4) Igen Igen Igen 2)3) Igen 2) Igen 2)
védelmi technológia védi. A MagicGate szerzői jogvédelmi technológia, amely titkosítási technológiát használ. Mivel azonban a fényképezőgép nem támogatja a MagicGate szabványokat, ezért az ezzel a fényképezőgéppel felvett adatokat nem védi a MagicGate copyright védelem. 3) A párhuzamos interfészen át támogatja a nagy adatátviteli sebességet. 4) [640 (Fine)] méretű filmek csak „Memory Stick PRO” vagy „Memory Stick PRO Duo” memóriamodullal rögzíthetők és játszhatók le. • A számítógéppel formázott „Memory Stick” memóriamodul nem feltétlen működik ezzel a fényképezőgéppel. • Az adatolvasási/-írási idő a „Memory Stick” memóriamodul és a készülék kombinációjától függ.
A (mellékelt) „Memory Stick” memóriamodulra vonatkozó megjegyzések • Ha az írásvédelmi kapcsoló LOCK pozícióra van állítva, nem rögzíthet, módosíthat és törölhet képeket. Az írásvédelmi kapcsoló pozíciója és alakja a használt „Memory Stick” memóriamodultól függően változhat. Csatlakozó
Igen 2)3) Igen 2)3)
1) Ezzel a fényképezőgéppel történő
használatkor a Memory Stick Duo adapterbe helyezze.
Írásvédelmi kapcsoló
2) A „MagicGate Memory Stick”
memóriamodult a MagicGate copyright
Címkézés helye
A „Memory Stick Duo” memóriamodulra (nincs mellékelve) vonatkozó megjegyzések • A „Memory Stick Duo” memóriamodult a Memory Stick Duo adapterbe helyezze a „Memory Stick Duo” fényképezőgéppel történő használatakor. Ha a „Memory Stick Duo” memóriamodult a Memory Stick Duo adapterbe csatlakoztatás nélkül helyezi be a fényképezőgépbe, a „Memory Stick Duo” memóriamodult nem fogja tudni kivenni. • A „Memory Stick Duo” memóriamodult helyes irányban helyezze a Memory Stick Duo adapterbe. • A Memory Stick Duo adaptert helyes irányban helyezze a fényképezőgépbe. A helytelen behelyezés rendellenes működést okozhat. • Ne helyezzen olyan „Memory Stick Duo” memóriamodult, amely nincs Memory Stick Duo adapterhez csatlakoztatva a „Memory Stick”-kompatibilis készülékbe. Ez a készülék rendellenes működését okozhatja. • A „Memory Stick Duo” memóriamodul formázásakor a „Memory Stick Duo” memóriamodult csatlakoztassa a Memory Stick Duo adapterhez. • Ha a „Memory Stick Duo” memóriamodul írásvédelmi kapcsolóval rendelkezik, oldja föl a zárolást.
A „Memory Stick PRO” memóriamodulra (nincs mellékelve) vonatkozó megjegyzések Ehhez a fényképezőgéphez az 1 GB kapacitású „Memory Stick PRO” memóriamodul ajánlott.
A nikkel-fém hidrid akkumulátorok Az akkumulátor effektív használata • Az akkumulátor teljesítménye alacsony hőmérsékleten csökken, ilyen környezetben az akkumulátor élettartama is rövidebb. Annak érdekében, hogy az akkumulátort hosszabb ideig használhassa, javasoljuk, hogy azt a mellékelt akkumulátortartóban, a testétől hőt kapó zsebben tárolja, és csak közvetlenül a felvétel készítése előtt helyezze a fényképezőgépbe. • Ha sok zoom funkcióval és vakuval készített felvételt készít, az akkumulátor hamarabb merül le. • Javasoljuk, hogy tartson magánál a fényképezési időtől kétszer/ háromszor hosszabb időre elegendő pótakkumulátorokat, és a fényképezőgép tényleges használata előtt készítsen egy próbafelvételt. • Az akkumulátorba ne kerüljön víz. Az akkumulátor nem vízálló.
További tudnivalók
• Adatírás és -olvasás közben ne vegye ki a „Memory Stick” memóriamodult. • Az itt felsoroltak adatkárosodást okozhatnak: – A „Memory Stick” memóriamodul kivétele és a fényképezőgép kikapcsolása adatírás és -olvasás közben. – A fényképezőgép sztatikus elektromosságnak és zajnak kitett környezetben használata. • Javasoljuk, hogy a fontos adatokról készítsen másolatot. • A címkézés helyére csak a mellékelt címkét helyezze. • A mellékelt címkét csak a címkézés helyére helyezze. A címke ne váljon le a helyéről. • A „Memory Stick” memóriamodult az ahhoz mellékelt tokban szállítsa és tárolja. • A „Memory Stick” memóriamodul érintkezőihez ne érjen hozzá a keze és azokhoz ne érintsen fémtárgyakat. • A „Memory Stick” memóriamodult ne ütögesse, ne hajlítgassa és ne ejtse le. • A „Memory Stick” memóriamodult ne szedje szét, és ne módosítsa. • A „Memory Stick” memóriamodulba ne kerüljön víz. • A „Memory Stick” memóriamodult ne tárolja az itt felsorolt helyeken: – Napon parkoló gépkocsiban és forró helyen. – Közvetlen napfénynek kitett helyen. – Nedves helyen és korrodáló anyag közelében.
HU
119
Akkumulátor élettartama • A telepek élettartama korlátozott. Az akkumulátorkapacitás a használat során fokozatosan ugyan, de idővel egyre gyengül. Ha azt tapasztalja, hogy az akkumulátor működési ideje jelentősen lecsökkent, elképzelhető, hogy az akkumulátor élettartama a vége közelébe ért. • Az akkumulátor élettartama a tárolástól, a működési feltételektől, a környezettől és akkumulátor típusától függ.
HU
120
Az akkumulátortöltő • A mellékelt akkumulátortöltővel csak a Sony nikkel metál-hidrid akkumulátort töltse föl. Ha más típusú akkumulátorokat (mangán, alkáli, lítium, ni-cd stb. akkumulátorokat), tölt vele, az akkumulátorban lévő folyadék szivárogni kezdhet, az akkumulátor szétrobbanhat, túlhevülhet, illetve bőrégést és más személyi sérülést okozhat. • Teljesen feltöltött nikkel metál-hidrid akkumulátort ne helyezzen a töltőbe. Ettől szivárgni kezdhet az akkumulátorban lévő folyadék, szétrobbanhat, illetve túlhevülhet az akkumulátor. • Ha a mellékelt akkumulátortöltővel a mellékelt akkumulátortól eltérő típusú nagy kapacitású akkumulátort tölt fel, az akkumulátor teljes kapacitása nem lesz elérhető. • Ha a CHARGE jelzőfény villog, valószínű, hogy az előírttól eltérő típusú akkumulátor rendellenes működést okoz. Először is ellenőrizze, hogy az akkumulátor használható-e a töltővel. Ha az akkumulátor használható a töltővel, a töltőből távolítson el minden akkumulátort, helyezzen be más – például új –
akkumulátorokat, majd ellenőrizze, hogy az akkumulátortöltő jól működik-e. Ha az akkumulátortöltő jól működik, a rendellenes működést valószínűleg az akkumulátorok okozzák.
Műszaki adatok x Fényképezőgép [Rendszer]
[Bemenet és kimenet csatlakozók] A/V OUT (MONO) csatlakozó (monó) Minijack Video: 1 Vp-p, 75 Ω, aszimmetrikus, szink. negatív Audio: 327 mV (47 kΩ terhelés mellett) Kimeneti impedancia 2,2 kΩ USB csatlakozó mini-B USB kommunikáció Hi-Speed USB (USB 2.0 megfelelő)
[LCD-képernyő] Használt LCD-képernyő 3,8 cm (1.5 típusú) TFT meghajtó Teljes pontméret DSC-P93 134 400 (560 × 240) pont DSC-P73 67 200 (280 × 240) pont
[Tápellátás - általános] Tápellátás
AA nikkel hidrid akkumulátor (2) 2,4 V AC-LS5 hálózati adapter (nincs mellékelve), 4,2 V Teljesítményfelvétel (fényképkészítéskor, ha az LCD-képernyő be van kapcsolva) DSC-P93 1,2 W DSC-P73 1,1 W Működési hőmérsékleti tartomány 0° és +40°C között Tárolási hőmérsékleti tartomány −20° és +60°C között Méretek 117,2 × 53,7 × 35,8 mm (Sz/M/H, a kiálló részek nélkül) Tömeg Körülbelül 236 g (0,5 lb 8,3 oz) (két elemmel „Memory Stick”, csuklópánttal és egyéb tartozékokkal) Mikrofon Electret condenser mikrofon Hangszóró Dinamikus hangszóró
További tudnivalók
Kép eszköz DSC-P93 9,04 mm (1/1.8 típusú) színes CCD Elsődleges színszűrő DSC-P73 6,85 mm (1/2.7 típusú) színes CCD Elsődleges színszűrő A fényképezőgép teljes pixelszáma DSC-P93 Körülbelül 5 255 000 pixel DSC-P73 Körülbelül 4 231 000 pixel A fényképezőgép effektív pixelszáma DSC-P93 Körülbelül 5 090 000 pixel DSC-P73 Körülbelül 4 065 000 pixel Objektív DSC-P93 3× zoom objektív f=7,9 – 23,7 mm (35 mm fényképezőgép konverzió: 38 - 114 mm) F2.8-5.2 DSC-P73 3× zoom objektív f=6 – 18 mm (35 mm fényképezőgép konverzió: 39 – 117 mm) F2.8-5.2
Megvilágításszabályozás Automatikus, kézi exponálás, szürkület, szürkület portré, gyertya, tájkép, vízpart, lágy felvétel Fehéregyens Auto, napfény, felhős, fénycső, izzólámpa Fájlformátum (DCF megfelelő) Állóképek: Exif Ver. 2.2, JPEG megfelelő DPOF kompatibilis Filmek: MPEG1 megfelelő (monó) Rögzítési médium „Memory Stick” memóriamodul Vaku Ajánlott távolság, (ha az ISO érzékenység Auto értékre van állítva) DSC-P93 0,2 - 3,5 m (W) 0,6 - 2,5 m (T) DSC-P73 0,2 - 3,5 m (W) 0,5 - 2,5 m (T)
Exif nyomtatás Kompatibilis PRINT Image Matching II Kompatibilis PictBridge Kompatibilis HU
121
x BC-CS2A/CS2B Ni-MH akkumulátortöltő Tápellátás 100 - 240 V 50/60 Hz váltóáram 3W Kimenőfeszültség AA : 1,4 V 400 mA × 2 egyenáram AAA : 1,4 V 160 mA × 2 egyenáram Működési hőmérsékleti tartomány 0° és +40°C között Tárolási hőmérsékleti tartomány −20° és +60°C között Méretek 71 × 30 × 91 mm (Sz/H/M) Tömeg Kb. 90 g
x AC-LS5 hálózati adapter (nincs mellékelve) Bemeneti feszültség100 - 240 V AC, 50/60 Hz 11 W, 0,16–0,09 A Kimeneti feszültségDC 4,2 V, 1,5 A Működési hőmérsékleti tartomány 0° és +40°C között Tárolási hőmérsékleti tartomány −20° és +60°C között Maximális méretek Körülbelül 48 × 29 × 81 mm (Sz/H/M) Tömeg Kb. 130 g
HU
122
Tartozékok • • • • • • • •
HR6 (AA méretű) Ni-MH akkumulátorok (2) Akkumulátortartó (1) BC-CS2A/CS2B Ni-MH akkumulátortöltő (1) (Hálózati) tápkábel (1) USB kábel (1) A/V csatlakoztató kábel (1) Csuklószíj (1) „Memory Stick” (DSC-P93: 32MB/DSC-P73: 16MB) (1) • CD-ROM (USB meghajtó: SPVD-012) (1) • Kezelési útmutató (1) A készülék, illetve annak műszaki adatai figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
Az LCD-kijelző Állóképek felvétele
VGA FINE 101 1/30" 400 C:32:00 DATE ISO400
Return
SAF
További tudnivalók
A zárójelben látható számok fontos kiegészítő információk helyét jelölik.
250 F2.0 +2.0EV
A Képméretjelző (20)/ mód képkockák közötti rekeszintervallum jelző (59) B Felvételi üzemmód jelző (58, 59) C AE/AF zár jelző (24) D Akkumulátorszint-jelzés (12) E Fehéregyensúly jelzés (56)/ Módváltó jelzés/Vaku mód (29)/ Vörösszem-hatás csökkentése (30) F Élességjelzés (112)/ Telítettségjelzés (112)/ Kontrasztjelzés (112)/ AF illuminátor jelzés (30) G Mérő mód jelzése (55)/ Képhatás jelzése (60) H Alacsony akkumulátorszint figyelmeztetés (107) I Kézi megvilágítás-beállítási mód jelzése (50) J Makró (27) K AF mód (48)/ AF tartomány kereső keret jelzés (47)/ Előbeállított fókuszérték (49) L Képminőségjelzés (45) M Felvételi mappa jelzése (45) N A rögzíthető képek számának jelzése (22) O Maradék „Memory Stick” kapacitás jelzése
HU
123
P Önellenőrzés kijelzés (109)/ Dátum/idő jelzés (32)/ ISO érzékenység (112) Q Önidőzítőjelzés (28) R Rezgés figyelmeztetés jelzés (107) S Spotméter hajszálkereszt (55) T AF tartomány kereső keret (47) U Hisztogramjelzés (54) V Menü/útmutató menü (44) W EV beállítás jelzése (53) X Nyílás érték jelzése (50) Y NR slow shutter jelzése (35)/ Rekeszzár sebesség jelzése (50) • A MENU gombra kattintva jelenítheti meg/ kapcsolhatja ki a menüt, illetve az útmutató menüt.
Filmek felvétele
101
STBY
+2.0EV
A B C D E F G H I
HU
124
00:00:00 [00:28:25] C:32:00
J
Felvételi üzemmód jelzése (77) Akkumulátorszint-jelzés (12) Fehéregyensúly jelzés (56) Mérő mód jelzése (55)/ Képhatás jelzése (60) Alacsony akkumulátorszint figyelmeztetés (107) AF tartomány kereső keret (47) Spotméter hajszálkereszt (55) Makró (27) AF tartománykereső keretjelzés (47)/ Előbeállított fókuszérték (49) Képméret jelzése (77)
K Felvételi idő [Maximális felvételi idő] jelzése (77) L Felvételi mappa jelzése (45) M Maradék „Memory Stick” kapacitás jelzése N Önellenőrzés kijelzés (109) O Önidőzítő jelzése (28) P EV beállítás jelzése (53) Q Menü/útmutató menü (44) • A MENU gombra kattintva jelenítheti meg/ tüntetheti el a menu/guide menüt.
R Rekeszzár jelzés (50)/ Nyílás érték jelzés (50) S Hisztogram jelzés (54)
Állókép lejátszása
• A MENU gombra kattintva jelenítheti meg/ tüntetheti el a menu/guide menüt.
VGA 101
x1.3
1 0 1 –0 0 1 2 BACK/NEXT
A B C D
F G H I
2005 1 1 VOLUME
9 : 3 0 AM
J Lejátszási mappa jelzése (61) K Képszám L A lejátszási mappában rögzített képek száma M Felvétel mappa jelzés (46) N Maradék „Memory Stick” kapacitás jelzése O Önellenőrzés kijelzés (109) P EV beállítás jelzése (53)/ ISO érzékenység (112) Q Mérő mód jelzése (55)/ Vaku jelzés/ Fehéregyensúly jelzés (56)
További tudnivalók
E
Mappaváltás jelzése (61) Képméret jelzése (20) Felvételi üzemmód jelző (58, 59) Védelem jelzése (66)/ Nyomtatás (DPOF) jel jelzése (68) Zoom jelzés (25)/ Képkockánkénti lejátszás jelzése (65) Ne kapcsolja szét az USB kábelt jelzés (108) Mappa-fájl szám (88) A kép felvételi dátuma/ideje (32)/ Menü/útmutató menü (44) PictBridge csatlakozás jelzése (70)
101
12 / 12 C:32:00 +2.0EV ISO400 AWB 2000 F5.6
HU
125
Film lejátszása
1 2 101
3
101
VOL.
8/8 00:00:12
4 5 6 7 8 9 q; qa
DPOF
qs
HU
126
A Képméret jelzése (78) B Felvételi üzemmód jelzése (78) C Lejátszás jelzése (78)/ Hangerő jelzése (78) D Mappaváltás jelzése (61) E Lejátszási mappa jelzése (61) F Képszám/A lejátszási mappában rögzített képek száma G Felvétel mappa jelzése (45) H Maradék „Memory Stick” kapacitás jelzése I Számláló (78) J Lejátszási képernyő (78) K Lejátszási folyamatjelző (78) L Menü/útmutató menü (44)
• A MENU gombra kattintva jelenítheti meg/ tüntetheti el a menu/guide menüt.
A zárójelben látható számok fontos kiegészítő információk helyét jelölik.
Tárgymutató
Tárgymutató A A fényképezőgép használata külföldön ......15 A/V csatlakozókábel ......................................38 AF ....................................................................24 Akkumulátor töltése ........................................9 Autofókusz ................................................24, 47 Autofókusz rögzítése .....................................24 Autofókusz segédfény ...................................30 Autofókusz üzemmód ....................................48 Automatikus beállítás üzemmód ..................23 Automatikus kikapcsolás funkció ................15 Automatikus visszanézés .............................115
Á Átméretezés ....................................................67
B Be- és kikapcsolás ..........................................15 Blendenyílás ...................................................50 Burst ................................................................58
C CD-ROM ........................................................83
Dátum és idő beillesztése ..............................32 Diavetítés ........................................................63 Digitális zoom .................................................25 DPOF ..............................................................68
I
Egyenáramú csatlakozódugó ....................... 14 Egyképes ........................................................ 36 Egyszerű autofókusz ..................................... 48 Elmenthető képek száma vagy fényképezési idő .................... 13, 22, 110 Előzetes fókuszbeállítás ............................... 49
ImageMixer VCD2 ........................................ 95 Indexkép ......................................................... 36 Intelligens zoom ............................................ 25 Izzólámpa ....................................................... 56
J JPG .................................................................. 89
É Éjszakai .......................................................... 33 Éjszakai portré ............................................... 33 Élesség .......................................................... 112
F Fájlmentés helyei ........................................... 88 Fájlnevek ........................................................ 88 Fehéregyensúly .............................................. 56 Fekete-fehér ................................................... 60 Felhős .............................................................. 56 Felosztás ......................................................... 80 Fénycső ........................................................... 56 Figyelmeztetések és üzenetek .................... 107 Forgatás .......................................................... 64 Formázás ........................................................ 42
K Kereső ............................................................. 31 Képeffektusok ................................................ 60 Képek készítése ............................................. 23 Képek másolása számítógépre ......... 85, 92, 94 Képek megtekintése az LCD-kijelzőn ........ 36 Képek megtekintése tv-n .............................. 38 Képek törlése ................................................. 40 Képméret .................................................. 20, 21 Képminőség .................................................... 45 Kézi exponálás ............................................... 50 Kontraszt ...................................................... 112 Követő autofókusz ........................................ 48 Középponti autofókusz ................................. 47
L G Gyertya ........................................................... 33 Gyors visszanézés .......................................... 25
Lágy felvétel ................................................... 33 LCD háttérvilágítás ..................................... 116 LCD kijelző .................................................. 123
H
M
Hálózati adapter ............................................ 14 Hisztogram ..................................................... 54 Hozzáférést jelző lámpa ............................... 19
Makró ............................................................. 27 Mappa ....................................................... 45, 61 Maradék akkumulátorkapacitás jelzése ..... 12
Tárgymutató
D
E
HU
127
Memory Stick .............................................. 118 Memory Stick - kártya behelyezése ............ 19 Menü ....................................................... 44, 111 Mérési mód .................................................... 55 Mozgóképek megtekintése az LCD-kijelzőn ....................................... 78 Mozgóképek törlése ...................................... 79 Mozgóképek vágása ...................................... 80 Mozgóképfelvétel .......................................... 77 MPG ............................................................... 89 Multi Burst ............................................... 59, 64 Multi-pattern mérés ...................................... 55
P
Ü
PAL ............................................................... 116 Páralecsapódás ............................................. 117 PictBridge ....................................................... 70 Picture Package .............................................. 90 Precíziós digitális zoom ................................. 25 Programozott automatikus felvétel ............... 8
Üzemmódváltó tárcsa ..................................... 8
R RESET gomb ................................................. 97
V Vezérlőgomb .................................................. 16 Védelem .......................................................... 66 VGA ................................................................ 21 Video CD ........................................................ 96 Villanófény ..................................................... 29 Villanófény szintje ......................................... 57 Vörösszem-effektus - csökkentése ............... 30
S N Nagyítás visszajátszáskor .............................. 62 Nappali fény ................................................... 56 Nappali szinkron ........................................... 29 NR, hosszú expozíciós idejű üzemmód ...... 35 NTSC ............................................................ 116 Nyomtatási (DPOF) jel ................................ 68
O Objektívgyűrű .................................................. 6
Ó Óra beállítása ................................... 16, 45, 116 Óvintézkedések ........................................... 117
Ö Önkioldó ........................................................ 28
HU
128
Saját diagnózis kijelzés ............................... 109 SET UP ................................................... 45, 115 Sípolás/zár hangja ........................................ 116 Spotmérés ....................................................... 55 Szépia .............................................................. 60
T Tartománykereső autofókusz ....................... 47 Tájkép ............................................................. 33 Telepítés .................................................... 83, 90 Telítés ............................................................ 112 Tengerpart ...................................................... 33 Tisztítás ......................................................... 117 Többpontos autofókusz ................................ 47
U USB ........................................................... 84, 94 USB-illesztőprogram .................................... 83
Y Záridő beállítása ............................................ 53 Zársebesség .................................................... 50 Zoom ............................................................... 25
Slovak VÝSTRAHA Aby ste predišli riziku vzniku ohňa alebo úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu, ani vlhkosti. Tento výrobok bol testovaný a vyrobený v súlade s kritériami stanovenými nariadením EMC pre používanie prepojovacích káblov kratších ako 3 metre. Upozornenie Elektromagnetické polia môžu pri tomto fotoaparáte pri určitých frekvenciách spôsobiť rušenie obrazu a zvuku. Poznámka Ak spôsobí statická elektrina alebo elektromagnetizmus prerušenie prenosu dát (zrušenie prepojenia), reštartujte program alebo odpojte a znovu pripojte USB kábel. Niektoré krajiny alebo oblasti môžu regulovať likvidáciu použitých batérií, ktoré napájajú tento výrobok. Konzultujte to prosím s vašimi miestnymi úradmi.
SK
2
Pred použitím fotoaparátu Testovacie snímanie Pred snímaním momentiek vykonajte testovacie snímanie, ktorým skontrolujete, či fotoaparát pracuje správne. Bez kompenzácie obsahu záznamu Záznam, ktorý nie je možné uskutočniť snímaním alebo prehrávaním z dôvodu nefunkčnosti fotoaparátu alebo záznamového média atď., nie je možné nijakým spôsobom kompenzovať. Odporúčanie zálohovania dát Aby ste predišli možnému riziku straty dát, neustále kopírujte (zálohujte) dáta na disk. Poznámky ku kompatibilite obrazových údajov • Súbory s obrazovými údajmi zaznamenané vaším fotoaparátom spĺňajú pravidlo skonštruovania pre univerzálny štandard súborových systémov fotoaparátu, vypracovaný asociáciou JEITA (Japonská asociácia odvetvia elektroniky a informačných technológií). • Prehrávanie záznamu nasnímaného týmto fotoaparátom v inom zariadení nie je zaručené a taktiež prehrávanie záznamov nasnímaných alebo editovaných v inom zariadení nie je v tomto zariadení zaručené.
Upozornenie k autorským právam Televízne programy, filmy, video kazety a ďalšie materiály môžu byť chránené autorskými právami. Neautorizovaným kopírovaním takýchto materiálov sa môžete dopustiť porušenia zákonov o autorských právach. Fotoaparátom netraste alebo nebúchajte Okrem poruchy a nemožnosti snímania môžete spôsobiť nefunkčnosť karty „Memory Stick“ alebo poškodenie, prípadne stratu údajov. LCD obrazovka, LCD hľadáčik (len na modeloch, ktoré sú ním vybavené) a objektív • LCD obrazovka a LCD hľadáčik sú vyrobené za použitia extrémne presnej technológie, takže viac ako 99,99 % pixelov je schopných efektívnej prevádzky. Avšak na LCD obrazovke a LCD hľadáčika sa môžu permanentne objavovať malé tmavé alebo jasné body (bielej, červenej, modrej alebo zelenej farby). Tieto body sú výsledkom bežného výrobného procesu a nijakým spôsobom neovplyvňujú nasnímaný obraz.
• Pri ukladaní fotoaparátu blízko okna alebo vonku buďte opatrný. Vystavením LCD obrazovky, hľadáčika alebo objektívu priamemu slnečnému žiareniu na dlhšiu dobu môže dôjsť k poruche zariadenia. • Na LCD obrazovku príliš silno netlačte. Obraz sa môže rozmazať a môže dôjsť k poruche. • V chladnom prostredí môžu v obraze na LCD obrazovke vznikať stopy. Nejedná sa o poruchu. Odstráňte nečistoty na povrchu blesku Ak nečistoty spôsobia zafarbenie povrchu blesku alebo ak sa naň prilepia v dôsledku tepla, tak blesk nemusí dodávať dostatočné osvetlenie. Pohyblivý objektív Tento fotoaparát je vybavený pohyblivým objektívom. Vyhýbajte sa nárazom alebo vyvíjaniu veľkého tlaku na objektív. Fotoaparát nesmie navlhnúť Pri snímaní v daždi alebo v obdobných vlhkých podmienkach dávajte pozor, aby fotoaparát nenavlhol. Ak sa do fotoaparátu dostane voda, môže spôsobiť zlyhanie fotoaparátu, ktoré je niekedy neopraviteľné. Ak sa vyskytne kondenzácia vlhkosti, postupom popísaným na strane 119, vlhkosť z fotoaparátu odstráňte.
Fotoaparát nevystavujte piesku alebo prašnému prostrediu Používanie fotoaparátu v piesočnom alebo prašnom prostredí môže spôsobiť poruchu. Fotoaparátom nemierte do slnka alebo do iného zdroja žiarivého svetla Môže to spôsobiť nevyliečiteľné poškodenie zraku alebo poškodenie fotoaparátu. Poznámky k miestam, kde je fotoaparát možné používať Fotoaparát nepoužívajte na miestach, kde dochádza ku generovaniu silných rádiových vĺn alebo k vyžarovaniu radiácie. Fotoaparát nemusí snímať alebo prehrávať správne. Obrázky použité v tomto návode Obrázky použité v tomto návode ako príklady sú reprodukcie a nejedná sa o skutočné fotografie nasnímané týmto fotoaparátom. Obchodné značky je obchodnou značkou • spoločnosti Sony Corporation. , „Memory Stick • „Memory Stick“, PRO“, , „Memory Stick Duo“, , „Memory Stick PRO Duo“, , „MagicGate“, sú obchodné značky Sony Corporation.
• Picture Package je obchodnou značkou spoločnosti Sony Corporation. • Microsoft, Windows, WindowsMedia a DirectX sú buď registrovanými obchodnými značkami lebo obchodnými značkami Microsoft Corporation v Spojených štátoch alebo v iných krajinách. • Macintosh, Mac OS a QuickTime sú obchodnými značkami alebo registrovanými obchodnými značkami spoločnosti Apple Computer, Inc. • Macromedia a Flash sú obchodnými značkami alebo registrovanými obchodnými značkami spoločnosti Macromedia, Inc. v Spojených štátoch a/ alebo v iných zemiach. • Intel, MMX a Pentium sú obchodnými značkami alebo registrovanými obchodnými značkami spoločnosti Intel Corporation. • Okrem toho názvy systémov a produktov použité v tomto manuále sú vo všeobecnosti obchodné značky alebo registrované obchodné značky príslušných vývojových spoločností alebo výrobcov. Značky ™ alebo ® však nie sú v tomto manuále použité vo všetkých prípadoch.
SK
SK
3
Obsah Pred použitím fotoaparátu .................... 2 Popis častí ................................................ 7 Volič režimov...................................... 9
Začíname Príprava batérií ..................................... 10 Nabíjanie batérií ................................... 10 Vloženie batérií..................................... 12 Používanie sieťového adaptéra ........... 15 Používanie fotoaparátu v zahraničí .... 16 Zapnutie/vypnutie fotoaparátu........... 16 Ako používať ovládacie tlačidlo ......... 17 Nastavenie dátumu a času ................... 17
Snímanie statických záberov
SK
4
Vloženie a vybratie pamäťovej karty „Memory Stick“ ........................... 20 Nastavenie veľkosti statických záberov .......................................... 21 Veľkosť a kvalita záberu ...................... 22 Základné snímanie statických záberov – Používanie režimu automatického nastavenia........... 24 Zobrazenie naposledy nasnímaného záberu – Quick Review (rýchly prehľad)............................ 26 Používanie funkcie transfokátora (zoom) ........................................... 26
Snímanie objektov z blízka – Macro ......................................... 28 Používanie samospúšte.................... 29 Výber režimu blesku........................ 30 Snímanie záberov cez hľadáčik....... 32 Vloženie dátumu a času na snímaný záber............................... 33 Prispôsobenie snímania daným podmienkam................................. 34
Zobrazovanie statických záberov Zobrazovanie záberov na LCD obrazovke vášho fotoaparátu ..... 37 Zobrazenie záberov na TV obrazovke ..................................... 39
Vymazávanie statických záberov Vymazávanie záberov.......................... 41 Formátovanie pamäťovej karty „Memory Stick“ ........................... 43
Pred ďalšími úkonmi Ako nastaviť a obsluhovať Váš fotoaparát ..................................... 45 Zmeny nastavení ponuky................ 45
Zmeny v položkách na obrazovke SET UP ......................46 Nastavenie kvality statických záberov ..........................................46 Vytvorenie alebo výber priečinka.......47 Vytvorenie nového priečinka..........47 Výber priečinka pre ukladanie záznamu.........................................48
Pokročilé snímanie statického záberu Výber metódy automatického zaostrovania ..................................49 Voľba zameriavacieho rámčeka AF zóny – Zameriavací rámček AF zóny ...........................49 Výber zaostrenia – Režim AF.........50 Nastavenie vzdialenosti od objektu – Funkcia prednastavenia zamerania ......................................51 Snímanie s nastaveniami rýchlosti manuálnej spúšte a clony – Manuálna expozícia ..................52 Nastavenie expozície – Nastavenie EV...........................55 Zobrazí sa stĺpcový diagram...........56 Výber režimu merania..........................57 Nastavenie farebných odtieňov – Vyváženosť bielej farby ............58
Nastavenie intenzity blesku – Flash Level .................................59 Snímanie viacerých snímok .................60 Snímanie v režime Multi Burst – Multi Burst .................................61 Snímanie s použitím špeciálnych efektov – Picture Effect (Obrazový efekt)..............................................62
Pokročilé zobrazenie statického záberu Výber priečinku a prehrávanie záberov – Folder...........................63 Zväčšenie časti statického záberu – Zväčšenie záberu .......................64 Postupné prezeranie za sebou idúcich záberov – Slide show....................65 Otáčanie statických záberov – Rotate .........................................66 Prehrávanie záberov nasnímaných v režime Multi Burst ....................66 Súvislé prehrávanie ..........................67 Prehrávanie snímka po snímke .......67
Editovanie statického záberu Ochrana záberov – Protect.................. 68 Zmena veľkosti záberu – Resize ......... 69 Výber záberov pre tlač – Značka pre tlač (DPOF) .......... 70
Tlač statických obrázkov (Tlačiareň PictBridge) Pripájanie sa na tlačiareň kompatibilnú s PictBridge .......... 72 Tlač záberov .......................................... 73 Tlač indexových záberov ..................... 75
Vychutnávanie si pohyblivých záznamov Snímanie pohyblivých záznamov........ 79 Zobrazenie pohyblivého záznamu na LCD obrazovke............................ 80 Vymazávanie pohyblivých záznamov (film) ........................... 81 Strihanie pohyblivých záberov............ 82
Užite si zábery na Vašom počítači
Inštalácia USB ovládača ..................85 Pripojenie fotoaparátu k počítaču.......................................86 Kopírovanie záberov ........................87 Zobrazenie záberov na počítači ......89 Cieľové priečinky uchovávania záberov a názvy súborov.............90 Prezeranie záberu predtým kopírovaného do počítača. ..........92 Inštalácia „Picture Package“ ...........92 Kopírovanie záberov pomocou softvéru „Picture Package“ .........94 Používanie softvéru „Picture Package“ ........................................95 Kopírovanie záberov do počítača – pre používateľov Macintosh .......96 Používanie softvéru „ImageMixer VCD2“ ...........................................97
Riešenie problémov Riešenie problémov..............................99 Výstražné a upozorňujúce hlásenia ........................................109 Samodiagnostické zobrazenia –Ak sa zobrazí kód začínajúci písmenom abecedy .....................111
Kopírovanie záberov do počítača – pre používateľov Windows....... 84 SK
5
Dodatočné informácie Množstvo záberov, ktoré sa dajú uložiť/čas snímania ..................... 112 Položky ponuky Menu ....................... 113 SET UP položky ................................. 117 Bezpečnostné upozornenia ............... 119 Pamäťová karta „Memory Stick“ ..... 120 Ni-MH (nickel-metal hydride) batérie.......................................... 122 Nabíjačka batérií................................. 122 Technické údaje.................................. 123 LCD obrazovka .................................. 125
Register Register................................................ 129
SK
6
Popis častí Ohľadne podrobností o činnosti pozri strany v zátvorkách.
Odpájanie
A B C D E F G H I J K
POWER tlačidlo (16) POWER kontrolka (16) Tlačidlo Shutter (spúšť) (24) Volič režimov (9) Blesk (30) Kontrolka samospúšte (29)/ AF iluminátor (31, 117) Reproduktor (spodná časť) Hľadáčik Kruh objektívu Objektív Mikrofón
Pripevňovanie
L Otvor pre statív (spodná časť) • Objektív je odnímateľný, takže môžete pripevniť aj iný objektív (nedodaný). • Používajte statív s dĺžkou skrutky kratšou ako 5,5 mm. V opačnom prípade nie je možné pevne prichytiť fotoaparát na statív a dlhšia skrutka môže poškodiť fotoaparát.
SK
7
A Ovládacie tlačidlo Menu zapnuté: v/V/b/B/z (17) Menu vypnuté: / /7/ (30/29/26/28) Volič režimov „M“: Rýchlosť spúšte/hodnota clony (52)
SK
8
B Hľadáčik (32) Samospúšť/kontrolka nahrávania (červená) (29/25) Kontrolka aretácie AE/AF (zelená) (25) Kontrolka (Nabíjanie blesku) (oranžová) (30) C LCD obrazovka Podrobnosti ohľadne položiek na obrazovke LCD si pozrite na stranách 125 až 128. D (Stav LCD obrazovky/LCD obrazovka zapnutá/vypnutá) tlačidlo (32) E MENU tlačidlo (45, 113)
F RESET tlačidlo (99) G DC IN konektor (15) (USB) konektor (86) H I A/V OUT (MONO) konektor (39) J (Veľkosť obrázku/ Vymazať) tlačidlo (21, 41) K Tlačidlá transfokátora (zoom) (W/T) (26)/ (Register) tlačidlo (38)/ / (Prehrávanie transfokácie) tlačidlá (64) L Kontrolka prístupu (20) M OPEN tlačidlo (12) N Batéria/„Memory Stick“ kryt (12) O Priečinok pre vloženie batérií (12) P „Memory Stick“ priečinok pre vloženie (20) Q Kryt konektora (15) R Háčik pre upevnenie šnúrky na zápästie (spodná časť) Pripevňovanie šnúrky na zápästie.
Volič režimov Pred použitím fotoaparátu nastavte označenie na voliči režimov na stranu tlačidla POWER.
(Snímanie filmov) Môžete snímať filmy (strana 79). (Prehrávanie/Editovanie) Môžete prehrávať alebo editovať statické zábery alebo filmy (strany 37 a 68).
(Režim automatického prispôsobovania) Zaostrenie, expozícia a vyváženosť bielej sa automaticky prispôsobujú, čo umožňuje jednoduché snímanie. Kvalita obrázkov je nastavená na [Fine] (strana 46). P (Programové automatické snímanie) Prispôsobovanie snímania je automaticky vykonávané, presne ako v režime automatického prispôsobovania. Avšak zámerne môžete prispôsobiť zaostrenie, atď. Okrem toho, môžete pomocou menu použiť želané funkcie (strany 45 a 113). M (Snímanie s manuálnou expozíciou) Môžete manuálne prispôsobiť rýchlosť spúšte a hodnotu clony (strana 52). Okrem toho, môžete pomocou menu použiť želané funkcie snímania (strany 45 a 113).
Režim súmrak (Twilight) Režim portrét za súmraku (Twilight portrait) Režim sviečka (Candle) Režim krajinka (Landscape) Režim pláž (Beach) Režim jemného cvaknutia (Soft snap) Môžete ľahko nasnímať efektívnu fotografiu založenú na scénických podmienkach v scéne (strana 34). Okrem toho, môžete pomocou menu použiť želané funkcie snímania (strany 45 a 115). SET UP (Nastavenie) Môžete zmeniť nastavenie fotoaparátu (strana 46 a 117).
SK
9
Začíname
Príprava batérií Fotoaparát napájajte z nasledovných batérií. Vhodné batérie HR 15/51:HR6 (veľkosť AA) NiMH batérie (2) – NH-AA-DA (2) (dodané) – NH-AA-2DA twin-pack, etc. (nedodané)
R6 (veľkosť AA) alkalické batérie (2) Nevhodné batérie Mangánové batérie Lítiové batérie Nikel-kadmiové batérie V prípade používania vyššie uvedených batérií nemôžeme kvôli vlastnostiam batérií, napr. ich zhnednutiu, zaručiť plný výkon fotoaparátu.
Nabíjanie batérií Poznámky k alkalickým batériám • Alkalické batérie majú v porovnaní s dodanými Ni-MH batériami kratšiu životnosť. Napájanie sa môže vypnúť aj v prípade, že indikátor stavu batérií zobrazuje dostatočný stav batérií. • Existujú veľké rozdiely vo výkonnosti batérií medzi batériami rôznych typov a výrobcov. Tieto rozdiely sa markantne prejavujú najmä pri používaní pri nízkych teplotách, kedy sa niektoré batérie veľmi skoro vybijú. Môže sa stať, že nebude možné snímať pri nižších teplotách ako 5 °C. • Nemiešajte staré a nové batérie. • Indikátor stavu batérií nemusí zobrazovať správnu informáciu. • Je veľký rozdiel medzi dostupným časom snímania a časom prehrávania. Ak zmeníte polohu voliča režimov, kvôli vlastnostiam alkalických batérií sa fotoaparát môže vypnúť s vysunutým objektívom. V tomto prípade zameňte batérie za nové alebo použite plne nabité Ni-MH batérie. Odporúča sa používanie dodaných Ni-MH batérií.
SK
10
1 , Do nabíjačky (dodaná) vložte Ni-MH batérie so správnou polaritou +/–. • V nabíjačke nie je možné nabíjať alkalické batérie. • Pred použitím musíte dodané Ni-MH batérie nabiť. • Nabíjačku pripojte do blízkej ľahko prístupnej elektrickej zásuvky. • Aj keď kontrolka CHARGE nesvieti, zariadenie nie je odpojené od sieťového adaptéra, pokiaľ je sieťová šnúra v elektrickej zásuvke. Ak spozorujete nejaký problém pri nabíjaní, okamžite odpojte sieťovú šnúru nabíjačky od elektrickej zásuvky.
Poznámky k Ni-MH batériám
Čas nabíjania Do elektrickej zásuvky
Ni-MH batérie NH-AA-DA × 2 (dodané)
Čas nabíjania Cca. 6 hodín
Údaj zodpovedá času potrebnému pre nabitie úplne vybitých Ni-MH batérií v dodávanej nabíjačke a pri okolitej teplote 25 °C.
2
Sieťová šnúra (Hlavný prívod energie)
, Nabíjačku pripojte do elektrickej zásuvky pomocou sieťovej šnúry (hlavný prívod energie). Spustí sa nabíjanie a rozsvieti sa kontrolka CHARGE. Po ukončení nabíjania kontrolka CHARGE zhasne. Podrobnosti o nabíjačke nájdete na 122. Vybratie batérií Zatlačte - stranu batérie, aby sa + koniec vysunul, a potom batériu vyberte.
• Úplné nabitie batérií trvá cca 6 hodín. Kontrolka CHARGE môže svietiť dlhšie ako 6 hodín, nejedná sa však o poruchu. • Ak používate nabíjačku batérií dodanú so súpravou STAMINA „Rýchlonabíjačku“ (nie je dodaná), batérie sa nabijú rýchlejšie. Čas nabíjania Pri nabíjaní dvoch Ni-MH batérií: Cca 2 hodiny 30 minút Pri nabíjaní štyroch Ni-MH batérií: Cca 5 hodín
Začíname
CHARGE kontrolka
• V čase nákupu alebo keď NiMH batérie neboli dlhší čas používané, nemusia byť úplne nabité Ak sa vyskytne tento problém, opakované nabíjanie a vybíjanie batérií tento problém vyrieši. • Ak sú póly NiMH batérií znečistené, batérie sa nemusia dostatočne nabiť. Príležitostne vyčistite póly batérií a kontakty nabíjačky suchou handričkou. • Pri prenášaní Ni-MH batérií používajte puzdro (dodané). Pri skratovaní obidvoch pólov +/- batérií existuje riziko zvýšenia teploty batérií alebo požiaru. • Aj v prípade, že sa Ni-MH batérie nepoužívajú, postupne sa prirodzene vybíjajú. Odporúčame preto batérie vždy pred použitím nabiť. • Ak nabíjate nie celkom vybité batérie, môže sa vyskytnúť jav nazývaný „pamäťový efekt“* a indikátor vybitia batérií sa zobrazí skôr, ako by ste očakávali. Tento problém môžete odstrániť, ak budete batérie nabíjať až po ich úplnom vybití. * „Pamäťový efekt“ - situácia, pri ktorej sa batérie nenabijú maximálne.
• Po dokončení nabíjania odpojte sieťovú šnúru (hlavný prívod energie) od elektrickej siete zo zásuvky v stene a vyberte z nabíjačky Ni-MH batérie.
SK
11
Vloženie batérií • Pre úplné vybitie batérií prepnite fotoaparát do režimu prezentácie - slide show (strana 65) a počkajte, kým sa batérie nevybijú. • Neodlepujte izolačný obal batérií, ani ich nepoškodzujte. Nikdy nepoužívajte batérie s čiastočne alebo úplne odlepeným izolačným obalom alebo batérie akýmkoľvek spôsobom poškodené. Môže dôjsť k vytečeniu, explózii alebo zohriatiu batérií a následne aj k poraneniu alebo iným ujmám. Môže to tiež spôsobiť poruchu nabíjačky.
1 , Otvorte kryt priestoru pre batériu/kartu „Memory Stick“. Otvorte kryt priestoru pre batériu/kartu „Memory Stick“ a posuňte ním v smere šípky.
2 , Vložte batérie. Pri vkladaní batérií dodržte polaritu +/s označením +/- vo vnútri priestoru pre batérie. • Príležitostne vyčistite póly batérií a kontakty/„Memory Stick“ v kryte suchou handričkou. Ak sú póly a kontakty pokryté povlakom nečistôt alebo mastnotou z pokožky, prevádzkový čas fotoaparátu sa podstatne skráti.
SK
12
S postupným vybíjaním batérií zobrazuje indikátor stavu batérií stav batérií (zastávajúcu kapacitu) pomocou nasledujúcich symbolov.
3 , Zatvorte kryt priestoru pre batérie/kartu „Memory Stick“. Pritlačte batérie a zatvorte kryt priestoru pre batérie/„Memory Stick“. Kryt zatvorte tak, aby zacvakol. Vybratie batérií Zatlačte tlačidlo/„Memory Stick“ otvorte kryt priestoru pre batérie/„Memory Stick“, a potom vyberte batérie.
Indikátor stavu batérie
Indikátor stavu batérií (Maximálne nabité je 100 %) Dostatočná kapacita batérií Polovičná kapacita batérií Nízka kapacita batérií, snímanie/prehrávanie sa čoskoro zastaví. Vymeňte batérie za plne nabité alebo nabite tieto batérie. (Bliká výstražný indikátor.)
• Ak je LCD obrazovka vypnutá, stlačením ju zapnete. • V závislosti od podmienok, v ktorých používate fotoaparát a stavu, prípadne prostredia nabíjania, nemusí byť zobrazená presná informácia. • Pri používaní alkalických batérií sa nezobrazuje správny zostávajúci čas. Existujú veľké rozdiely vo vlastnostiach batérií medzi batériami rôznych typov a výrobcov a napájanie sa môže vypnúť aj v prípade, že indikátor stavu batérií zobrazuje dostatočný stav batérií. V tomto prípade zameňte batérie za nové alebo použite plne nabité Ni-MH batérie. • Pri napájaní zo sieťového adaptéra (nie je dodaný) sa informácia o stave batérií nezobrazuje.
Začíname
Indikátor stavu batérií (Pri použití Ni-MH batérií)
• Uistite sa, aby vám pri otvorení alebo zatvorení krytu batérií/„Memory Stick“ batérie nevypadli.
SK
13
Výdrž batérií a počet záberov, ktoré je možné nasnímať/ zobraziť Tabuľka zobrazuje približné údaje o možnom počte nahraných/zobrazených záberov a čase prevádzky fotoaparátu pri snímaní v štandardnom režime (normal), pri okolitej teplote 25 °C a maximálne nabitými dodanými batériami. Údaje o možnom počte záznamov, ktoré je možné nasnímať alebo zobraziť, sú platné za predpokladu, že v prípade potreby vymeníte pamäťovú kartu „Memory Stick“. Uvedomte si, že v závislosti od podmienok používania sa môžu skutočné hodnoty od uvedených mierne odlišovať. • Kapacita batérií sa s ich používaním a s postupom času znižuje (strana 122).
SK
14
Snímanie statických záberov V priemerných podmienkach1) NH-AA-DA (2) (dodané) LCD Počet Výdrž Veľkosť obra- záberov batérií (min.) záberu zovka DSC-P93 Zapnutý Cca. 410 Cca. 205 5M Vypnutý Cca. 740 Cca. 370 Zapnutý Cca. 410 Cca. 205 VGA (E-Mail) Vypnutý Cca. 740 Cca. 370 DSC-P73 Zapnutý Cca. 420 Cca. 210 4M Vypnutý Cca. 760 Cca. 380 Zapnutý Cca. 420 Cca. 210 VGA (E-Mail) Vypnutý Cca. 760 Cca. 380
Alkalické batérie R6 (Veľkosť AA) (2) (nie sú dodané) LCD Počet Výdrž Veľkosť obra- záberov batérií (min.) záberu zovka DSC-P93 Zapnutý Cca. 80 Cca. 40 5M Vypnutý Cca. 180 Cca. 90 Zapnutý Cca. 80 Cca. 40 VGA (E-Mail) Vypnutý Cca. 180 Cca. 90 DSC-P73 Zapnutý Cca. 110 Cca. 55 4M Vypnutý Cca. 240 Cca. 120 Zapnutý Cca. 110 Cca. 55 VGA (E-Mail) Vypnutý Cca. 240 Cca. 120 Pri používaní alkalických batérií Sony 1) Snímanie v nasledovných podmienkach: – Kvalita záberu je nastavená na [Fine] – [AF Mode] je nastavené na [Single] – Jedno snímanie každých 30 sekúnd – Transfokátor (zoom) sa striedavo prepína medzi W a T – Pri každom druhom snímaní jedenkrát použijete blesk – Po 10 snímaniach sa vypne a znovu zapne napájanie Spôsob merania je založený na norme CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association - Asociácia snímacích a zobrazovacích produktov)
Používanie sieťového adaptéra Zobrazenie statických záberov2)
Cca. 9 200 Cca. 9 200
Cca. 460 Cca. 460
Cca. 9 800 Cca. 9 800
Cca. 490 Cca. 490
2) Zobrazovanie jednotlivých záberov v poradí
v trojsekundových intervaloch
Snímanie filmov3)
DSC-P93 DSC-P73
NH-AA-DA (2) (dodané) LCD LCD obrazovka obrazovka zapnutá vypnutá Cca. 210 Cca. 270 Cca. 210 Cca. 270
3) Nepretržité snímanie záznamu pri
veľkosti [160]
Sieťový adaptér (nie je dodaný)
DC koncovka
Začíname
Veľkosť záberu DSC-P93 5M VGA (E-Mail) DSC-P73 4M VGA (E-Mail)
NH-AA-DA (2) (dodané) Počet Výdrž batérií záberov (min.)
• Životnosť batérií a počet záberov, ktoré je možné nasnímať/zobraziť sa v nasledujúcich podmienkach zníži: – Pri nízkych teplotách – Pri používaní blesku – Pri častom zapínaní a vypínaní fotoaparátu – Pri častom používaní transfokátora (zoom) – [LCD Backlight] je nastavené na [Bright] v nastaveniach SET UP – [AF Mode] je nastavené na [Monitor] – Príkon batérií je príliš slabý.
Kryt konektora
1 , Otvorte kryt konektorov a zapojte sieťový adaptér AC-LS5 (nie je dodaný) do konektoru DC IN na fotoaparáte. Koncovku zasuňte s označením v smerom nahor. • Používajte iba sieťový adaptér AC-LS5. Fotoaparát nie je možné napájať z iných adaptérov. • Sieťový adaptér pripojte do blízkej ľahko prístupnej sieťovej zásuvky. Ak spozorujete nejaký problém pri používaní adaptéra, okamžite odpojte sieťovú šnúru adaptéra od elektrickej siete.
SK
15
Používanie fotoaparátu v zahraničí 2 Do elektrickej zásuvky
1
2
Sieťová šnúra (hlavný prívod energie)
, Pripojte jeden koniec sieťovej šnúry (hlavný prívod energie) do sieťového adaptéra a druhý koniec do elektrickej zásuvky. • Keď ste ukončili používanie sieťového adaptéra, odpojte ho z konektoru DC IN fotoaparátu a zo zásuvky v stene. • Fotoaparát je pod napätím, pokiaľ je sieťový adaptér (hlavný) pripojený do elektrickej siete, aj keď je samotný fotoaparát vypnutý.
SK
16
Napájanie Fotoaparát môžete používať v ľubovoľnej krajine alebo regióne s nabíjačkou batérie (dodáva sa s produktom) alebo AC-LS5 pomocou sieťového adaptéra (nedodáva sa s produktom) v rozpätí 100 V až 240 V AC, 50/60 Hz. Ak je to potrebné, použite komerčne dostupný adaptér [a] v závislosti od tvaru príslušnej elektrickej zásuvky [b]. BC-CS2A/CS2B
• Nepoužívajte elektronický transformátor (cestovný menič napätia), pretože môže spôsobiť poruchu zariadenia.
Zapnutie/vypnutie fotoaparátu POWER POWER kontrolka
, Stlačením POWER zapnete fotoaparát. Kontrolka POWER sa rozsvieti nazeleno a fotoaparát je zapnutý. Keď zapnete fotoaparát po prvýkrát, zobrazí sa ponuka pre nastavenie hodín Clock Set (strana 17). Vypnutie fotoaparátu Po opätovnom stlačení tlačidla POWER kontrolka POWER zhasne a fotoaparát sa vypne. • Ak zapnete fotoaparát, keď volič režimov nie je v polohe SET UP alebo , objektív sa vysunie. Nedotýkajte sa preto objektívu. • Keď je objektív vysunutý, nenechajte dlho vybraté batérie alebo odpojený sieťový adaptér (nie je dodaný), atď. Môže to spôsobiť poruchu.
Ako používať ovládacie tlačidlo Ak pri snímaní, prehrávaní, vykonávaní nastavení fotoaparátu sa počas približne 3 minút nevykonávajú žiadne úlohy, z dôvodu úspory batérií sa fotoaparát automaticky vypne. V nasledujúcich prípadoch však funkcia Auto Power Off, aj pri napájaní z batérií nebude fungovať. • Počas prehrávania filmov • Počas prehrávania v prezentácie (slide show) • Ak je do konektoru (USB) alebo konektoru A/V OUT (MONO) pripojený kábel
Camera AF Mode: Single Digital Zoom: Smart Date/Time: Off Red Eye Reduction: Off AF Illuminator: Auto Auto Review: Off
Začíname
Funkcia Auto Power Off (automatické vypnutie)
Nastavenie dátumu a času Prepínač režimu
SELECT
Setup 2 File Number: USB Connect: OK Video Out: Cancel Clock Set:
1 Aby ste zmenili aktuálne nastavenia fotoaparátu, zobrazte ponuku Menu alebo SET UP obrazovku (strany 45, 46) a pomocou ovládacieho tlačidla vykonajte zmeny. Pri nastavovaní menu, stlačte v/V/b/B pre zvolenie položky alebo nastavenie a vykonanie nastavenia. Pri nastavovaní SET UP, stlačte v/V/b/B pre zvolenie položky alebo nastavenia a pre vykonanie nastavenia stlačte z.
, Volič režimov prepnite do polohy . • Pre opätovné nastavenie dátumu a času nastavte volič režimov do polohy SET UP, zvoľte [Clock Set] v (Setup 2) (strany 46, 118), a potom pokračujte od kroku číslo 3. • Túto činnosť môžete tiež vykonať, keď je , , prepínač režimu v polohe P, M, , , , alebo .
,
SK
17
Clock Set Y/M/D M/D/Y D/M/Y
Clock Set Y/M/D M/D/Y D/M/Y 2004 / 1 / 1
12 : 00
2004 / 1 / 1
12 : 00
Clock Set Y/M/D M/D/Y D/M/Y
OK
AM
Cancel
OK
2004 / 1 / 1
AM
2 , Stlačením POWER zapnite fotoaparát. Kontrolka POWER zasvieti nazeleno a na LCD obrazovke sa objaví ponuka Clock Set.
SK
OK Cancel
3
4
, Na ovládacom tlačidle pomocou v/V zvoľte želaný formát zobrazenia dátumu, potom stlačte z.
, Na ovládacom tlačidle pomocou b/B zvoľte položku, ktorú chcete nastavovať: rok, mesiac, deň, hodinu alebo minútu.
Zvoliť môžete [Y/M/D] (rok/mesiac/ deň), [M/D/Y] a [D/M/Y].
v je zobrazené nad a V je zobrazené pod zvolenou položkou.
• Akonáhle je interná nabíjateľná batéria zabezpečujúca napríklad uchovávanie nastavenia času úplne vybitá (strana 120), opäť sa automaticky zobrazí ponuka Clock Set. V takomto prípade znovu obnovte dátum a čas podľa postupu od Kroku 3.
18
12 : 00 AM
Cancel
Clock Set Y/M/D M/D/Y D/M/Y
2005 / 1 / 1
Začíname
Clock Set
10 : 00
Y/M/D M/D/Y D/M/Y 2005 / 1 / 1
OK
AM
10 : 30
OK
AM
Cancel
5
Cancel
6
, Na ovládacom tlačidle pomocou v/V nastavte číselnú hodnotu, potom stlačte z.
, Na ovládacom tlačidle zvoľte [OK] pomocou B, a potom stlačte z.
Po zadaní aktuálnej číselnej hodnoty nastavte ďalšiu položku. Zopakujte kroky 4 a 5 pokiaľ nenastavíte všetky položky.
Po nastavení dátumu a času sa hodiny uvedú do prevádzky. • Pre zrušenie nastavenia dátumu a času zvoľte [Cancel], a potom stlačte z.
• Ak zvolíte formát [D/M/Y] v Kroku číslo 3, nastavte 24-hodinový cyklus pre čas. • 12:00 AM znamená polnoc a 12:00 PM znamená poludnie.
SK
19
Snímanie statických záberov
Vloženie a vybratie pamäťovej karty „Memory Stick“ Strana s konektormi
Kontrolka prístupu
Strana označenia
1
SK
20
2
3
, Otvorte kryt priestoru pre batériu/kartu „Memory Stick“.
, Vložte pamäťovú kartu „Memory Stick“.
, Zatvorte kryt priestoru pre batérie/kartu „Memory Stick“.
Otvorte kryt priestoru pre batériu/kartu „Memory Stick“ a posuňte ním v smere šípky.
Kartu „Memory Stick“ zasuňte podľa obrázku úplne, až kým nezapadne na svoje miesto.
• Pri otváraní alebo zatváraní krytu pre batériu/kartu „Memory Stick“ dávajte pozor, aby nevypadli batérie. • Podrobnosti o karte „Memory Stick“ pozrite na strane 120.
• Kartu „Memory Stick“ vždy zasuňte úplne, až kým nezapadne na svoje miesto. Ak ju nezasuniete správne, nemusí byť možné vykonanie správneho nahrávania alebo prehrávania.
Vybratie pamäťovej karty „Memory Stick“ Otvorte kryt priestoru pre batérie/kartu „Memory Stick“, potom zatlačte na kartu „Memory Stick“ tak, aby sa vysunula. • Kým svieti kontrolka prístupu, fotoaparát ukladá alebo načítava záber. Vtedy nikdy neotvárajte kryt/„Memory Stick“ batérie ani nevypínajte fotoaparát. Údaje sa môžu poškodiť.
Nastavenie veľkosti statických záberov Prepínač režimu
DSC-P93
5M
, Prepínač režimu prepnite do polohy a zapnite fotoaparát. • Túto činnosť môžete uskutočniť aj v prípade, že Prepínač režimu je nastavený na P, M, , , , , alebo .
4M
3:2 3M 1M VGA(E-Mail)
3:2 3M 1M VGA(E-Mail)
Image Size
Image Size
DSC-P93
2 , Stlačte obrázka).
DSC-P73
5M 3:2 3M 1M
4M
VGA(E-Mail) Image Size
4M 3:2 3M 1M VGA
VGA(E-Mail)
Snímanie statických záberov
1
DSC-P73 5M
VGA
Image Size
3 (Veľkosť
Zobrazí sa položka nastavenia Image Size. • Podrobnosti o veľkosti záberov pozrite na strana 22.
, Na ovládacom tlačidle pomocou v/V nastavte požadovanú veľkosť záberu. Veľkosť záberu je nastavená. Po ukončení nastavenia stlačte tlačidlo (Veľkosť obrázka). Nastaviteľná položka Image Size sa stratí z LCD obrazovky. • Vykonané nastavenia sa uchovajú aj po vypnutí fotoaparátu.
SK
21
Veľkosť a kvalita záberu
1) Predvoleným nastavením je [5M] (DSC-P93)
SK
22
alebo [4M] (DSC-P73). Táto veľkosť môže udávať najvyššiu kvalitu záberu pri použití každého fotoaparátu. 2) Pri tejto možnosti sa obrázky ukladajú pri pomere strán 3:2 (horizontála: vertikála), aby zodpovedali veľkosti používaného tlačového papiera.
Krátky popis veľkosti záberu Nasledujúci obrázok zobrazuje krátky záber pri použití maximálnej a minimálnej veľkosti záberu. 2592
[a]: Zobrazovaná veľkosť: 5M Veľkosť záberu: 5M 2 592 pixelov × 1 944 pixelov = 5 038 848 pixely [b] [b]:Zobrazovaná veľkosť: 4M Veľkosť záberu: 4M 2 304 pixelov × 1 728 pixelov = 3 981 312 pixely [c]: Zobrazovaná veľkosť: VGA (E-Mail) Veľkosť záberu: VGA [c] 640 pixelov × 480 pixelov = 307 200 pixely
[a] 1944
1728
2304 640 480
Pre snímané zábery môžete nastaviť veľkosť (počet pixelov) a kvalitu záberov (kompresný pomer) založený na druhu záberov, ktoré chcete snímať. Veľkosť záberu je vyjadrená počtom pixelov (bodov) (horizontálne x vertikálne), z ktorých sa skladá obrázok. Napríklad záber veľkosti 5M (2592×1944) vyjadruje, že sa v ňom nachádza 2 592 pixelov horizontálne a 1 944 vertikálne. Čím je väčší počet pixelov, tým je väčšia veľkosť záberu. Úroveň kvality záberov si môžete zvoliť z Fine (vysoká kvalita) alebo Standard. Každý z nich má rozdielny kompresný pomer. Keď zvolíte Fine a zväčšíte záber, tak získate lepšiu kvalitu. Objem údajov potrebných na uchovanie záberu je však väčší a počet záberov na snímanie v „Memory Stick“ je nižší. Veľkosť a kvalitu záberov nastavte vhodne v súlade s typom záberov, ktoré chcete snímať podľa nižšie uvedenej tabuľky.
Príklady založené na veľkosti a kvalite záberu Veľkosť záberu 5M 1) (2592×1944) (DSC-P93) 3:2 2) (2592×1728) (DSC-P93) 4M 1) (2304×1728) (DSC-P73) 3:2 2) (2304×1536) (DSC-P73) 3M (2048×1536) 1M (1280×960) VGA (E-Mail) 640×480
Väčšie
Príklady • Tlač vo formáte A4 alebo kvalitnom formáte A5.
• Tlač vo formáte A4 alebo kvalitnom formáte A5.
Menšie
•Tlač veľkosti pohľadnice. • Snímanie veľkého počtu záberov, priloženie záberov k emailu alebo odoslanie záberov na vašu domovskú stránku.
Kvalita záberu Príklady (Pomer kompresie) Nízka kompresia • Snímanie alebo tlač v lepšej kvalite. Fine Standard Vysoká kompresia • Snímanie viacerých obrázkov. (normálne)
Počet záberov, ktoré sa dajú uložiť na pamäťovú kartu „Memory Stick“3) Počet záberov, ktoré sa dajú uložiť v režime Fine (Standard)4) sú zobrazené nižšie. (Jednotky: počet záberov) Kapacita 16MB Veľkosť záberu 5M 6 (11) (DSC-P93) 3:2 6 (11) (DSC-P93) 4M 8 (14) (DSC-P73) 3:2 8 (14) (DSC-P73) 3M 10 (18) 1M VGA (E-Mail)
32MB
64MB
128MB
MSX-256 MSX-512
12 (23)
25 (48)
51 (96)
92 (174)
188 (354)
384 (723)
12 (23)
25 (48)
51 (96)
92 (174)
188 (354)
384 (723)
16 (30)
32 (60)
65 (121)
119 (216)
242 (440)
494 (898)
16 (30)
32 (60)
65 (121)
119 (216)
242 (440)
494 (898)
20 (37)
41 (74)
82 (149)
148 (264)
Snímanie statických záberov
(vyzerá lepšie)
• Pri prehrávaní záberov nasnímaných iným zariadením Sony môže byť zobrazená veľkosť rozdielna od skutočnej veľkosti. • Pri zobrazovaní záberov na LCD obrazovke budú všetky obrázky zobrazené v rovnakej veľkosti. • Skutočný počet nasnímaných záberov sa môže od uvedených hodnôt odlišovať v závislosti od podmienok snímania. • Ak je dostupný počet záberov pre snímanie viac ako 9 999, zobrazí sa „>9999“. • Veľkosť záberu môžete neskôr zmeniť (Funkcia Resize, pozri strana 69).
MSX-1G
302 (537) 617 (1 097) 1482 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1 320) (2 694) 1428 2904 5928 97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1 975) (3 571) (7 261) (1 4821)
3) Pri snímaní s nastavením [Mode] (REC Mode) na [Normal]
Počty záberov, ktoré je možné uložiť pri iných režimoch pozri na strane 112.
4) Podrobnosti o nastavovaní kvality záberov (kompresný pomer) pozri na strana 46.
SK
23
Základné snímanie statických záberov – Používanie režimu automatického nastavenia Správne držanie fotoaparátu
Prepínač režimu
1 , Prepínač režimu prepnite do polohy a zapnite fotoaparát. Pri snímaní záberov prostredníctvom fotoaparátu si dávajte pozor, aby vaše prsty nezablokovali časť objektívu, hľadáčika, blesku alebo AF iluminátora (strana 7, 8).
SK
24
• Po zapnutí napájania sa otvorí kryt objektívu. • Nedotýkajte sa objektívu, keď je funkčný, napríklad po zapnutí fotoaparátu (stlačenie tlačidla POWER ) alebo pri používaní funkcie transfokátora (zoom) (strana 26). • Fotoaparát umožňuje vytvárať nové priečinky na pamäťovej karte „Memory Stick“ a voliť cieľové priečinky pre ukladanie údajov (strana 47).
2 , Fotoaparát držte stabilne obidvoma rukami a snímaný objekt zamerajte do stredového rámčeka v zobrazení. • Minimálne zaostrovacie vzdialenosti pre objekt sú nasledujúce: DSC-P93: Cca 50 cm (W)/60 cm (T). DSC-P73: Cca 50 cm Pre snímanie bližších objektov, ako je uvedená vzdialenosť použite režim makro (strana 28). • Rámec zobrazený na LCD obrazovke zobrazuje rozsah prispôsobenia zamerania. (Hľadáčik vzdialenosti AF, pozrite strana 49.)
VGA
FINE
101
VGA
98
3
97
SAF
250 F2.0
Indikátor aretácie AE/AF Bliká nazeleno t Svieti
, Do polovice zatlačte a pridržte spúšť. Keď sa uskutoční zameranie, fotoaparát pípne. Keď prestane blikať indikátor aretácie AE/AF a svieti nepretržite, fotoaparát je pripravený na snímanie. (V závislosti od objektu môže obraz na zlomok sekundy zamrznúť.) • Ak uvoľníte spúšť, snímanie sa zruší. • Ak fotoaparát nepípne, nastavenie AF sa nedokončilo. Môžete snímať, ale zaostrenie nie je správne.
4 , Zatlačte spúšť až úplne nadol. Zaznie zvuk spúšte, snímanie sa dokončí a statický záber sa nasníma na kartu „Memory Stick.“ Po zhasnutí kontrolky snímania (strana 8) môžete snímať ďalší záber. • Ak prestanete fotoaparát pri napájaní z batérií dočasne používať, z dôvodu úspory batérií sa fotoaparát automaticky vypne (strana 17).
Funkcia Auto Focus (Automatické zostrovanie) Pri pokuse snímať objekt, ktorý je obtiažne zaostriť, bude indikátor aretácie AE/AF pomaly blikať a nezaznie pípnutie zaostrenia. Pri snímaní nasledujúcich objektov bude použitie funkcie Auto Focus obtiažne. V takomto prípade uvoľnite spúšť, zmeňte kompozíciu záberu a zostrite znovu. • Objekt je príliš vzdialený a slabo osvetlený • Kontrast objektu a pozadia je nevýrazný • Snímaný objekt je za sklom, napríklad za oknom • Objekt sa rýchlo pohybuje • Objekt má reflexný povrch, napríklad zrkadlo alebo určitým spôsobom vyžaruje svetlo • Objekt bliká • Objekt je v protisvetle. Existujú dva spôsoby automatického zaostrovania: „AF rámec hľadáčika“, ktorý nastavuje umiestnenie zamerania podľa pozície a veľkosti subjektu a „Režim AF“, ktorý sa nastaví, keď fotoaparát začína a končí zaostrovanie. Podrobnosti nájdete na strane 49.
Snímanie statických záberov
SAF
101
SK
25
Zobrazenie naposledy nasnímaného záberu – Quick Review (rýchly náhľad)
Používanie funkcie transfokátora (zoom) W (širokouhlo) T (telefoto)
VGA
101
8/8
Review
101-0008
RETURN
VGA
101
98
S
x5.0
2005 1 1 10:30PM
Pre návrat do režimu snímania jemne stlačte spúšť alebo stlačte znovu b (7) na kontrolnom tlačidle. Vymazanie zobrazeného záberu na LCD obrazovke 1 Stlačte (Vymazať). 2 Na ovládacom tlačidle pomocou [Delete] zvoľte v potom stlačte z. Záber sa vymaže. • V dôsledku spracovávania záberu sa záber môže javiť hneď po začiatku prehrávania skreslený. SK
101
98
x1.1
, Na ovládacom tlačidle stlačte b (7).
26
VGA
, Stlačením tlačidiel transfokátora (zoom) nastavte požadovanú transfokáciu a nasnímajte záber. Minimálna vzdialenosť pre zaostrenie na objekt DSC-P93: Cca 50 cm (W)/60 cm (T) od objektívu DSC-P73: Cca 50 cm (W/T) od povrchu objektívu • Pri používaní funkcie transfokátora (zoom) sa objektív pohybuje. Dajte pozor, aby ste sa ho nedotkli. • Počas snímania pohyblivého záznamu (film) nepracuje funkcia transfokátora (zoom) (strana 79).
Transfokátor (zoom) Váš fotoaparát je vybavený funkciami transfokácie (zoom), ktoré zväčšujú záber pomocou optického transfokátora a dvoch typov digitálneho spracovania. Digitálny transfokátor (zoom) sa dá zvoliť spomedzi funkcie smart zoom alebo precision digital zoom. Keď je digitálna transfokácia nastavená, metóda transfokácie sa prepne z optickej na digitálnu, keď transfokácia presiahne 3×. Na používanie iba optickej transfokácie, nastavte [Digital Zoom] na [Off] v nastaveniach SET UP (strana 117). V tomto prípade sa digitálny transfokátor neobjaví na lište škály transfokácie na LCD obrazovke a maximálna transfokácia je 3×. Metóda zväčšovania a miera transfokácie sa odlišujú podľa veľkosti obrázku a typu transfokácie, preto zvoľte transfokáciu, ktorá zodpovedá zámeru snímania. Keď stlačíte tlačidlo transfokácie, na LCD obrazovke sa následne objaví indikátor miery transfokácie.
Strana W tejto stupnice je oblasť optickej transfokácie a strana T je oblasť digitálnej transfokácie
Funkcia Smart zoom
Veľkosť záberu 3M 1M VGA (E-Mail)
Maximálny rozsah transfokácie (zoom) 3,8× 6,1× 12×
Funkcia Smart zoom sa nedá použiť, keď je veľkosť záberu nastavená na [5M] alebo [3:2]. Predvolené nastavenie veľkosti záberu je [5M]. DSC-P73
Optická transfokácia
Funkcia Smart zoom
Záber je zväčšený bez badateľného skreslenia obrazu. Toto vám umožní používať funkciu smart zoom s rovnakým
Veľkosť záberu 3M 1M VGA (E-Mail)
• Pri používaní funkcie smart zoom môže byť záber na LCD obrazovke skreslený. Avšak toto nemá žiadny vplyv na snímaný záber. • Funkciu smart zoom nemôžete používať v režime Multi Burst.
Funkcia Precision digital zoom
DSC-P93 • Indikátor miery transfokácie sa odlišuje podľa typu transfokácie. Optická transfokácia: Funkcia Smart zoom: Funkcia Precision digital zoom: • Hľadáčik aretácie AF sa pri používaní digitálnej transfokácie neobjaví. Bliká indikátor alebo a prednostne sa zaostruje na objekt najbližšie k stredu zobrazenia.
Funkcia Smart zoom sa nedá použiť, keď je veľkosť záberu nastavená na [4M] alebo [3:2]. Predvolené nastavenie veľkosti záberu je [4M].
Snímanie statických záberov
Stupnica transfokácie
efektom ako pri optickej transfokácii (zoom). Na nastavenie funkcie smart zoom, nastavte [Digital Zoom] na [Smart] v nastaveniach SET UP (strana 117). Štandardné nastavenie je smart zoom (inteligentná transfokácia). Maximálny rozsah transfokácie (zoom) závisí od zvolenej veľkosti záberu následovne.
Optická transfokácia
Funkcia Precision digital zoom
Všetky rozmery záberu sú zväčšené maximálne až 6×. Táto funkcia odsekne a zväčší niektoré časti záberu, takže kvalita záberu sa zníži. Na nastavenie funkcie precision digital zoom, nastavte [Digital Zoom] na [Precision] v nastaveniach SET UP (strana 117).
Maximálny rozsah transfokácie (zoom) 3,4× 5,4× 10×
SK
27
Snímanie objektov z blízka – Macro
VGA
101
VGA
98
97
SAF
SAF
1 Pre snímanie objektov z blízka, ako napríklad kvetín alebo hmyzu, snímajte pomocou funkcie Macro. Môžete snímať subjekty priblížené až do 10 cm pri nastavení transfokácie (zoom) na stranu W. Avšak dostupná vzdialenosť zamerania závisí na pozícii transfokátora (zoom). Odporúčame nastaviť počas snímania transfokátor (zoom) na stranu W. Keď je transfokácia (zoom) nastavená úplne na W stranu: Cca. 10 cm od konca objektívu Keď je transfokácia (zoom) nastavená úplne na T stranu: DSC-P93: Cca. 60 cm od konca objektívu DSC-P73: Cca. 50 cm od konca objektívu SK
28
2
, Prepínač režimu nastavte do polohy a na ovládacom tlačidle stlačte B ( ). Na LCD obrazovke sa zobrazí
101
(macro).
• Ak je zobrazená ponuka Menu, najskôr stlačením tlačidla MENU zobrazenie vypnite. • Túto činnosť môžete tiež vykonať, keď je prepínač režimu v polohe P, M, , , alebo .
, Zamerajte si subjekt do stredu rámčeka. Stlačte a podržte spúšť do polovice na zameranie, a potom stlačte tlačidlo úplne nadol. Obnovenie režimu štandardného snímania Znovu stlačte B ( ) na ovládacom tlačidle. Z LCD obrazovky zmizne indikátor .
Používanie samospúšte
VGA
101
VGA FINE 101
98
98
SAF
1 , Prepínač režimu nastavte do polohy a na ovládacom tlačidle stlačte V ( ). Na LCD obrazovke sa objaví indikátor (samospúšť). • Ak je zobrazená ponuka Menu, najskôr stlačením tlačidla MENU zobrazenie vypnite. • Túto činnosť môžete tiež vykonať, keď je prepínač režimu v polohe P, M, , , , , , alebo .
SAF
Snímanie statických záberov
• Pri snímaní pomocou funkcie Macro používajte LCD obrazovku. Ak snímate pomocou hľadáčika, tak sa obraz v hľadáčiku môže líšiť od skutočne nasnímaného záberu. Toto je spôsobené paralaxným efektom (zdanlivé posunutie predmetu spôsobené posunom fotografa). • Pri snímaní v režime Macro je rozsah ohniska príliš blízko a môže sa stať, že nebude možné zamerať celý objekt. • Pri snímaní v režime Macro sa prispôsobenie zamerania spomalí, aby presne zameralo na blízky objekt.
250 F2.0
2 , Zamerajte si subjekt do stredu rámčeka. Stlačte a podržte spúšť do polovice na zameranie, a potom stlačte tlačidlo úplne nadol. Kontrolka samospúšte (strana 7) bude blikať a budete počuť pípanie. Po uplynutí cca 10 sekúnd sa snímaný objekt nasníma. Zrušenie snímania so samospúšťou v jeho priebehu Znovu stlačte V ( ) na ovládacom tlačidle. Z LCD obrazovky zmizne indikátor . • Ak stojíte pred fotoaparátom, keď stlačíte spúšť, expozícia a zaostrenie sa nemusí nastaviť presne.
SK
29
Výber režimu blesku
VGA
101
98
SAF
, Prepínač režimu nastavte do polohy a opakovaným stláčaním v ( ) na ovládacom tlačidle vyberte režim blesku. Režim blesku má nasledovné funkcie.
SK
30
Bez indikátora (Auto): Fotoaparát podľa svetelných podmienok použije blesk. Blesk blysne pri nedostatku osvetlenia alebo pri snímaní objektu v protisvetle. (Vynútený blesk): Blesk blysne bez ohľadu na okolité svetlo. (Pomalá synchronizácia): Blesk blysne bez ohľadu na okolité svetlo. V tomto režime sa v nedostatočných svetelných podmienkach spomalí rýchlosť uzávierky, takže sa jasne
nasníma aj pozadie mimo oblasť osvetlenej bleskom. (Bez blesku): Blesk sa nepoužije. • Ak je zobrazená ponuka Menu, najskôr stlačením tlačidla MENU zobrazenie vypnite. • Túto činnosť môžete tiež vykonať, keď je , prepínač režimu v polohe P, M, alebo . • Odporúčaná vzdialenosť pri používaní blesku je nasledovná (ak je [ISO] nastavený na [Auto]): DSC-P93: Cca. 0,2 m do 3,5 m (W)/Pribl. 0,6 m do 2,5 m (T) DSC-P73: Cca. 0,2 m do 3,5 m (W)/Pribl. 0,5 m do 2,5 m (T) • Blesk dvakrát blysne. Prvé zablysnutie je na prispôsobenie množstva svetla blesku a druhé blysnutie je snímanie záberu. • Úroveň blesku môžete zmeniť pomocou [ ] (Flash Level) v nastaveniach ponuky Menu (strana 114). (Keď je prepínač režimu nastavený na , nemôžete meniť úroveň blesku.) • Nakoľko je v nedostatočných svetelných podmienkach pri nastavení režimu (Pomalá synchronizácia) alebo (Bez blesku) rýchlosť uzávierky pomalá, odporúčame použiť statív. • Počas nabíjania blesku bliká kontrolka (flash charge). Po nabití blesku kontrolka zhasne. • Vykonané nastavenia sa uchovajú aj po vypnutí fotoaparátu.
Snímanie v protisvetle V režime Auto blysne blesk pri snímaní v protisvetle automaticky, aj keď sú svetelné podmienky dostatočné. (Synchronizácia pri dennom svetle) Pred zábleskom
Pri záblesku
• V závislosti od podmienok osvetlenia počas snímania sa nemusia dosiahnuť maximálne uspokojivé výsledky. • Ak nie je blesk potrebný, režim blesku nastavte na (Bez blesku).
Potlačenie efektu červených očí pri snímaní živých objektov
AF iluminátor osvetľuje snímaný objekt, aby sa umožnilo jeho jednoduchšie zaostrenie v tmavých podmienkach. Na LCD obrazovke sa zobrazí ON a AF iluminátor automaticky vyžaruje svetlo počas polovičného zatlačenia spúšte, až kým nie je zaostrovanie aretované. VGA FINE 101
98 ON
m
• Pri nastavení predvolenej zaostrovanej vzdialenosti (strana 51) AF iluminátor nefunguje. • Zameriavací rámček AF zóny sa nezobrazí. Bliká indikátor alebo a prednostne sa zaostruje na objekt najbližšie k stredu zobrazenia. • AF iluminátor nefunguje, keď je prepínač režimu nastavený na alebo . • AF iluminátor vyžaruje intenzívne jasné svetlo. Aj keď to nie je nebezpečné, neodporúča sa zblízka priamo pozerať do blesku AF iluminátora.
Snímanie statických záberov
Blesk prerušovane blysne ešte pred snímaním, aby sa redukoval efekt červených očí. Nastavte [Red Eye Reduction] na [On] v ponuke SET UP (strana 117). sa zobrazí na LCD obrazovke.
Snímanie s AF iluminátorom
SAF
Keď táto funkcia nie je potrebná, nastavte [AF Illuminator] na [Off] V nastaveniach SET UP (strana 117).
• Množstvo redukcie červených očí sa mení v závislosti od jednotlivca. Okrem toho vzdialenosť objektu a ak objekt nezaregistroval predzáblesk môže tiež znížiť efektivitu činnosti redukcie červených očí. • Keď je [Red Eye Reduction] nastavené na [On], blesk blysne dvakrát alebo viackrát.
• Ak AF iluminátor nedostatočne nasvieti objekt z dôvodu značnej vzdialenosti snímaného objektu alebo je objekt málo kontrastný, zaostrenie nebude úspešné. (Odporúča sa vzdialenosť do približne 3,5 m (W)/2,5 m (T).) • Zaostrovanie prebieha, pokiaľ AF iluminátor osvetľuje snímaný objekt, aj keď svetlo z iluminátora dopadá nepatrne mimo strednej časti snímaného objektu. SK
31
Snímanie záberov cez hľadáčik
Hľadáčik
Zapnutie Stĺpcového diagramu (Informácie o zábere sa dajú tiež zobraziť počas prehrávania)
r Vypnutie kontroliek
Snímanie prostredníctvom hľadáčika je výhodné ak napríklad chcete predĺžiť výdrž batérií alebo keď je zložité zamerať snímaný objekt pomocou LCD obrazovky. Po každom stlačení sa zobrazenie prepína v nasledujúcom poradí.
r Vypnutie LCD obrazovky
r Zapnutie kontroliek
SK
32
• Obraz v hľadáčiku nezodpovedá skutočnému rozsahu snímanej oblasti. Toto je spôsobené paralaxným efektom (zdanlivé posunutie predmetu spôsobené posunom fotografa). Rozsah skutočne snímanej oblasti skontrolujte na LCD obrazovke. • Obdobne ako pri indikátore aretácie AE/AF na LCD obrazovke môžeme znovu zahájiť snímanie až keď kontrolka aretácie AE/AF v hľadáčiku prestane blikať a svieti nepretržite (strana 24). • Keď je LCD obrazovka vypnutá – Funkcia digital zoom nefunguje (strana 26) – Režim AF je nastavený na [Single] strana 50 – Ak stlačíte (Režim blesku)/ (Samospúšť)/ (Macro) pri vypnutej LCD obrazovke, obraz sa na obrazovke zobrazí na cca 2 sekundy, takže môžete skontrolovať alebo zmeniť nastavenia. • Pri snímaní/zobrazovaní pohyblivého záberu (film) sa stav LCD obrazovky zmení následne: Indikátory vypnuté t LCD obrazovka vypnutá t Indikátory zapnuté. • Podrobnosti o zobrazovaných položkách nájdete na strane 125. • Podrobný popis stĺpcového diagramu nájdete na strane 56. • Vykonané nastavenia sa uchovajú aj po vypnutí fotoaparátu.
Vloženie dátumu a času na snímaný záber
Camera AF Mode: Day&Time Digital Zoom: Date Date/Time: Off Red Eye Reduction: AF Illuminator: Auto Review:
Camera AF Mode: Single Digital Zoom: Smart Date/Time: Date Red Eye Reduction: Off AF Illuminator: Auto Auto Review: Off
SELECT
Snímanie statických záberov
Camera Single AF Mode: Smart Digital Zoom: Off Date/Time: Red Eye Reduction: Off AF Illuminator: Auto Auto Review: Off
PAGE SELECT
1 , Nastavte prepínač režimu do polohy SET UP. Zobrazí sa SET UP (obrazovka tlače). • V režime Multi Burst sa dátum a čas nedá vložiť. • Po nasnímaní záberu so zaznamenaním dátumu a času snímania nie je možné tieto údaje neskôr odstrániť zo záberu. • Pri snímaní záberu so zaznamenaním dátumu a času snímania sa na LCD obrazovke nezobrazuje skutočný dátum a čas a namiesto neho sa na LCD obrazovke zobrazuje . Aktuálny dátum a čas snímania sa zobrazí načerveno v pravom dolnom rohu až pri prehrávaní záznamu.
2 , Na ovládacom tlačidle zvoľte (Camera) pomocou v, a potom stlačte B. Na ovládacom tlačidle zvoľte [Date/Time] pomocou v/V, a potom stlačte B.
3 , Na ovládacom tlačidle pomocou v/V zvoľte dátum a čas, a potom stlačte z. Day&Time: Na záber vkladá dátum a čas snímania Date: Na záber vkladá rok, mesiac a deň snímania Off: Na záber nevkladá údaje o dátume a čase snímania Po dokončení nastavení prepnite prepínač režimov do polohy a pokračujte v snímaní. • Môžete snímať aj keď je prepínač režimov nastavený na P, M, , , , , alebo . • Keď zvolíte [Date], bude dátum vložený podľa postupu nastavenom v „Nastavenie dátumu a času“ (strana 17). • Vykonané nastavenia sa uchovajú aj po vypnutí fotoaparátu.
SK
33
Prispôsobenie snímania daným podmienkam Zvoľte si jeden z nasledujúcich režimov, a potom snímajte stlačením spúšte. Bude to mať pozitívny vplyv na vašu fotografiu.
Režim súmrak (Twilight) Umožňuje snímanie vzdialenej nočnej panorámy pri nočnom osvetlení. Nakoľko je rýchlosť uzávierky pomalá, odporúčame používať statív.
Režim portrét za súmraku (Twilight portrait ) Režim používajte pri snímaní osôb v popredí a v tme. Tento režim vám umožňuje ostro zachytiť ľudí v popredí, pričom sa uchová nočná atmosféra. Nakoľko je rýchlosť uzávierky pomalá, odporúčame používať statív.
Režim krajinka (Landscape) Zameraný na zábery v diaľke, a preto je vhodný na snímanie krajiniek.
Režim pláž (Beach) Snímanie na pobreží s nasnímaním modrosti vody bez straty farby.
Režim sviečka (Candle) Na párty, pri sviečkach, a podobne, môžete snímať bez skazenia atmosféry ovplyvnenej svetlom sviečok. Nakoľko je rýchlosť uzávierky pomalá, odporúčame používať statív.
SK
34
Režim jemného cvaknutia (Soft snap)
Prepínač režimu
VGA FINE 101
98
Snímanie statických záberov
Môžete nasnímať farbu ľudskej kože s jasným, teplým sfarbením. Tento režim má tiež efekt na jemné zameranie, takže záber osoby alebo kvetiny je nasnímaný vo vhodnej atmosfére.
SAF
1 , Prepínač režimu prepnite do polohy , , , , alebo .
2 , Zamerajte si subjekt do stredu rámčeka. Stlačte a podržte spúšť do polovice na zameranie, a potom stlačte tlačidlo úplne nadol.
SK
35
Dostupné funkcie podľa umiestnenia prepínača režimu Pri snímaní s prepínačom režimu nastavenom na , , , , alebo , kombinácie niektorých funkcií, ako napríklad režim blesku sú pevne stanovené, aby vyhovovali podmienkam snímania. Pozrite si nasledujúcu tabuľku. Funkcia Prepínač režimu
Funkcia Macro
Režim blesku
ZameriaPrednavací stavenie rámček AF zamerania zóny
Funkcia White Burst/ balance Multi Burst (Vyváženosť bielej)
—
a
∞
a
—
a
a
a
Auto
—
Center AF 0.5m/1.0m/ 3.0m/7.0m
—
—
Potlačenie šumu v režime pomalej uzávierky (NR) Keď je rýchlosť spínača nastavená na 1/6 sekundy, alebo menej, automaticky začne pracovať funkcia pomalého snímania NR a vedľa indikátora rýchlosti spínača sa zobrazí „NR“. Zatlačte spúšť až úplne nadol.
r Obrazovka očernie.
—
/
a
∞
a
a
a
/
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
Capturing
r • a znamená, že funkcia môže byť nastavená podľa vášho výberu. Processing
Záber je zaznamenaný po zmiznutí hlásenia „Processing“.
• Odporúčame používať statív, aby sa predišlo otrasom. • Keď je nastavená pomalá rýchlosť uzávierky, spracovávanie môže nejaký čas trvať.
SK
36
Zobrazovanie statických záberov
Zobrazovanie záberov na LCD obrazovke vášho fotoaparátu Zobrazenie samostatného záberu
Zobrazenie samostatného záberu na LCD obrazovke VGA
101
8/9
Indexové zobrazenie
BACK/NEXT
SINGLE DISPLAY
2005 1 1 10:30PM VOLUME
1
Nasnímané zábery môžete takmer okamžite zobraziť na LCD obrazovke. Fotoaparát umožňuje dva spôsoby zobrazenia záberov.
, Prepínač režimu prepnite do polohy a zapnite fotoaparát.
Zobrazenie samostatného záberu Na celej ploche obrazovky sa zobrazí samostatný záber.
Zobrazí sa naposledy nasnímaný záber zo zvoleného priečinku (strana 63).
Indexové zobrazenie Na obrazovke rozdelenej na 9 políčok sa súčasne zobrazí 9 záberov. • Podrobnosti o pohyblivých záznamoch pozri na strane 80. • Podrobnosti o rôznych zobrazovaných indikátoroch na LCD obrazovke pozri na strane 127.
Zobrazovanie statických záberov
101-0008
• V dôsledku spracovávania záberu sa záber môže javiť hneď po začiatku prehrávania skreslený.
SK
37
Indexové zobrazenie
VGA
101
101-0003 BACK/NEXT
3/9
Funkcia transfokátora (Zoom) T
2005 1 1 10:30PM
2 , Na ovládacom tlačidle pomocou b/B zvoľte statický záber. b : Zobrazenie predchádzajúceho záberu. B : Zobrazenie nasledujúceho záberu.
2
1 , Stlačte
(index).
Zobrazenie sa prepne na Indexové zobrazenie. Na zobrazenie nasledovného (predchádzajúceho) indexového zobrazenia Stlačením v/V/b/B na ovládacom tlačidle možno posunúť žltý rám hore/ dole/doľava/doprava.
SK
38
SINGLE DISPLAY
SINGLE DISPLAY
VOLUME
, Stlačením v/V/b/B na ovládacom tlačidle zvolíte záber. Zvolil sa záber v žltom rámci. Návrat na zobrazenie samostatného záberu Stlačte tlačidlo transfokácie T alebo stlačte z na ovládacom tlačidle.
Zobrazenie záberov na TV obrazovke
VGA
101
101-0002
A/V pripojovací kábel (je dodaný)
1
A/V OUT (MONO) konektor
, Pomocou dodaného A/V prepojovacieho kábla prepojte konektor A/V OUT (MONO) na fotoaparáte s príslušnými audio/video konektormi na televízore. Ak je váš televízor stereofónny, tak pripojte audio koncovku (čiernu) A/V prepojovacieho kábla do konektora pre ľavý kanál zvuku na televízore.
2
Prepínač TV/Video
, Zapnite televízor a nastavte spínač TV/Video na „Video“. • V závislosti od vášho televízora sa môže názov a umiestnenie tohto prepínača odlišovať. Podrobnosti pozri v návode na použitie televízora.
2005 1 1 10:30PM VOLUME
Zobrazovanie statických záberov
BACK/NEXT
2/9
3 , Prepínač režimu prepnite do polohy a zapnite fotoaparát. Stlačením b/B na ovládacom tlačidle zvoľte statický záber. • Pri používaní tejto funkcie v zahraničí môže byť potrebné upraviť výstupný video signál tak, aby vyhovoval norme vášho televízneho systému (strana 118).
• Zapnite fotoaparát a televízor pred prepojením fotoaparátu a televízora prostredníctvom A/V prepojovacieho kábla.
SK
39
Zobrazenie záberov na TV obrazovke Ak chcete zobraziť záznam na televíznej obrazovke, musíte vlastniť televízor vybavený vstupným video konektorom a potrebujete A/V prepojovací kábel (je dodaný). Systém farieb televízora, musí zodpovedať systému vášho digitálneho fotoaparátu. Pozrite nasledovný prehľad: NTSC norma Bahamské ostrovy, Bolívia, Čile, Ekvádor, Filipíny, Jamajka, Japonsko, Kanada, Kolumbia, Kórea, Mexiko, Peru, Stredná Amerika, Surinam, Taiwan, U.S.A., Venezuela, atď. PAL norma Austrália, Belgicko, Česko, Čína, Dánsko, Fínsko, Holandsko, Hong Kong, Kuvajt, Malajzia, Nemecko, Nový Zéland, Nórsko, Portugalsko, Rakúsko, Singapur, Slovensko, Španielsko, Švajčiarsko, Švédsko, Taliansko, Thajsko, Veľká Británia, atď. PAL-M norma Brazília SK
40
PAL-N norma Argentína, Paraguaj, Uruguaj SECAM norma Bulharsko, Francúzsko, Guajana, Irán, Irak, Maďarsko, Monako, Poľsko, Rusko, Ukrajina, atď.
Vymazávanie statických záberov
Vymazávanie záberov VGA
101-0002 BACK/NEXT
101
VGA
2/9
2005 1 1 10:30PM VOLUME
, Prepínač režimu prepnite do polohy a zapnite fotoaparát. Pomocou b/B na ovládacom tlačidle zvoľte statický záber, ktorý chcete vymazať. • Uvedomte si, že vymazané zábery sa už nedajú obnoviť.
101
Delete
Delete
Exit
Exit
BACK/NEXT
BACK/NEXT
2 , Stlačte
VGA
2/9
2/9
Vymazávanie statických záberov
1
101
3 (Vymazať).
Záber sa ešte nevymazal. • Chránené zábery nie je možné vymazávať (strana 68).
, Zvoľte [Delete] pomocou v na ovládacom tlačidle, a potom stlačte z. Na LCD obrazovke sa zobrazí hlásenie „Access“ a záber sa vymaže. Pokračovanie vo vymazávaní ďalších záberov Pomocou b/B na ovládacom tlačidle zvoľte statický záber, ktorý chcete vymazať. Potom zvoľte [Delete] pomocou v na ovládacom tlačidle a stlačte z. Zrušenie vymazávania Zvoľte [Exit] pomocou V na ovládacom tlačidle, a potom stlačte z. SK
41
Vymazávanie na obrazovke registra
Delete Exit
Select
Delete Exit
All In This Folder
1 , Zatiaľ čo je zobrazená obrazovka registra (strana 38) stlačte tlačidlo (vymazať). • Uvedomte si, že vymazané zábery sa už nedajú obnoviť.
Select
All In This Folder
2 , Zvoľte [Select] pomocou b/B na ovládacom tlačidle, a potom stlačte z.
SELECT
TO NEXT
3 , Pomocou v/V/b/B na ovládacom tlačidle zvoľte statický záber, ktorý chcete vymazať, a potom stlačte z. Do záberu sa pridá značka (vymazať). Záber sa ešte nevymazal. Postupne zobrazte značku vedľa všetkých záberov, ktoré chcete vymazať. • Výber zrušíte opätovným stlačením z na ovládacom tlačidle pri označenom zábere. Značka zo záberu zmizne.
SK
42
Formátovanie pamäťovej karty „Memory Stick“
Delete
Exit
OK
, Stlačte (vymazať). Zvoľte [OK] pomocou B na ovládacom tlačidle, a potom stlačte z. Na LCD obrazovke sa zobrazí hlásenie „Access“. Po zmiznutí hlásenia sú všetky zábery označené značkou vymazané. Zrušenie vymazávania Zvoľte [Exit] pomocou b na kontrolnom tlačidle, a potom stlačte z.
Vymazávanie statických záberov
4
Vymazanie všetkých pohyblivých záznamov v priečinku V Kroku číslo 2 zvoľte [All In This Folder] pomocou B na kontrolnom tlačidle, a potom stlačte z. Ďalej zvoľte [OK], a potom stlačte z. Všetky nechránené zábery v priečinku sa vymazali. Na zrušenie vymazávania zvoľte [Cancel], a potom stlačte z.
1 , Do fotoaparátu vložte pamäťovú kartu „Memory Stick“, ktorú chcete formátovať. • Pod pojmom „formátovanie“ rozumieme prípravu karty „Memory Stick“ na ukladanie záznamu. Tento proces sa tiež nazýva „inicializácia“. • Dodaná karta „Memory Stick“ a bežne dostupné karty v predaji sú už formátované a môžete ich ihneď používať. • Pri formátovaní karty „Memory Stick“ dôjde k trvalému vymazaniu všetkých údajov uložených na karte „Memory Stick“. Vymažú sa aj ochránené zábery.
SK
43
Memory Stick Tool Format: Create REC. Folder: Change REC. Folder:
Format
OK Cancel
All data will be erased Ready? OK Cancel
2 , Prepínač režimu nastavte na SET UP a fotoaparát zapnite.
3 , Zvoľte (Memory Stick Tool) pomocou v/V na ovládacom tlačidle. Zvoľte [Format] pomocou B na ovládacom tlačidle, a potom stlačte B. Zvoľte [OK] pomocou v na ovládacom tlačidle, a potom stlačte z.
Zrušenie formátovania Zvoľte [Cancel] pomocou V na ovládacom tlačidle, a potom stlačte z.
SK
44
4 , Zvoľte [OK] pomocou v na ovládacom tlačidle, a potom stlačte z. Na LCD obrazovke sa zobrazí hlásenie „Formatting“. Po zmiznutí tohto hlásenia je formátovanie dokončené.
Pred ďalšími úkonmi
Ako nastaviť a obsluhovať Váš fotoaparát Táto časť opisuje, ako používať ponuku Menu a obrazovku SET UP.
a Prepínač režimu prepnite do polohy , P, M, , , , , , , alebo . b Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa ponuka Menu.
MENU Ovládacie tlačidlo
Zmeny nastavení ponuky
Ak je zobrazený symbol v nad položkou alebo symbol V pod položkou Všetky dostupné položky nie sú zobrazené. Stlačením v/V na ovládacom tlačidle sa zobrazia skryté položky.
Vypnutie zobrazenia ponuky Stlačte tlačidlo MENU.
Prepínač režimu 0EV
WB ISO
Pred ďalšími úkonmi
• Nemôžete vybrať položku tlmenia. • Podrobnosti o položkách ponuky Menu nájdete na strane 113.
0EV
EV
• Zobrazené položky sa líšia v závislosti od pozície prepínača režimu.
c Pomocou b/B na ovládacom tlačidle zvoľte položku nastavenia, ktorú chcete meniť. • Pre detaily ohľadne prepínača režimu pozrite strane 9.
3.0m 1.0m
0.5m
0.5m
Center AF Multi AF Focus WB ISO
• Ak je volič režimov nastavený na po výbere nastavenia stlačte z na ovládacom tlačidle.
,
d Pomocou v/V na ovládacom tlačidle zvoľte požadované nastavenie. Rámček zvoleného nastavenia sa zvýrazní a nastavenie sa aplikuje.
SK
45
Zmeny v položkách na obrazovke SET UP
c Stlačením z na ovládacom tlačidle sa potvrdí nastavenie.
a Nastavte prepínač režimu do polohy SET UP.
Vypnutie zobrazenia ponuky SET UP
Zobrazí sa SET UP (obrazovka tlače). Camera Single AF Mode: Smart Digital Zoom: Off Date/Time: Red Eye Reduction: Off AF Illuminator: Auto Auto Review: Off
Nastavte prepínač režimu do inej polohy ako SET UP. • Podrobnosti o položkách SET UP nájdete na strane 117.
Nastavenie kvality statických záberov Pre kvalitu statických záberov môžete zvoliť nastavenie [Fine] alebo [Standard]. MENU Ovládacie tlačidlo
Prepínač režimu
SELECT
b Pomocou v/V/b/B na ovládacom tlačidle zvoľte položku nastavenia, ktorú chcete meniť. Rámček vybratej položky sa zvýrazní nažlto. Setup 2 File Number: USB Connect: OK Video Out: Cancel Clock Set:
a Prepínač režimu prepnite do polohy P, M, , , , , alebo . b Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa ponuka Menu.
SK
46
c Vyberte (P. Quality) pomocou b/B a zvoľte požadovanú kvalitu záberov pomocou v/V.
Vytvorenie alebo výber priečinka Fotoaparát môže vytvoriť viacero priečinkov na karte „Memory Stick“. Môžete zvoliť priečinok pre ukladanie záberov. Ak nevytvoríte nový priečinok, pre ukladanie záznamu sa zvolí priečinok „101MSDCF“. Priečinky môžete vytvárať až do označenia „999MSDCF“. Prepínač režimu
a Nastavte prepínač režimu do polohy SET UP. b Zvoľte (Memory Stick Tool) pomocou v/V, [Create REC. Folder] zvolením B/v/V a [OK] pomocou B/v, potom stlačte z. Zobrazí sa obrazovka priečinku pre vytváranie. Create REC. Folder
Pred ďalšími úkonmi
Ovládacie tlačidlo
Vytvorenie nového priečinka
Creating REC. folder 102MSDCF Ready? OK Cancel
c Zvoľte [OK] pomocou v a stlačte z. Vytvorí sa nový priečinok s číslom o jedno vyšším, ako bolo najväčšie číslo v „Memory Stick“ a priečinok sa stane priečinkom pre ukladanie záznamu. • Do jedného priečinka je možné uložiť až 4 000 záberov. Po naplnení kapacity priečinka sa automaticky vytvorí nový priečinok.
Zrušenie vytváranie priečinka V kroku 2 alebo 3 zvoľte [Cancel]. • Ak vytvoríte nový priečinok, nemôžete ho zmazať pomocou fotoaparátu. • Zábery sa ukladajú do práve vytvoreného priečinka, kým nevytvoríte alebo nezvolíte iný.
SK
47
Výber priečinka pre ukladanie záznamu a Nastavte prepínač režimu do polohy SET UP. b Vyberte (Memory Stick Tool) pomocou v/V, [Change REC. Folder] zvolením B/V a [OK] pomocou B/v, potom stlačte z. Zobrazí sa zobrazenie pre výber priečinka pre ukladanie záznamu. Select REC. Folder 102 2/2 Folder Name:102MSDCF No. Of Files: 0 Created: 2005 1 1 1::05:34AM OK Cancel BACK/NEXT
c Vyberte požadovaný priečinok pomocou b/B a [OK] zvolením v, potom stlačte z. Zrušenie vykonávania zmeny priečinka pre ukladanie záznamu. V kroku 2 alebo 3 zvoľte [Cancel].
SK
48
• Priečinok „100MSDCF“ nemôžete zvoliť ako priečinok pre ukladanie záznamu.strane 90. • Zábery sa ukladajú do práve zvoleného priečinka. Nemôžete presúvať zábery do iného priečinka prostredníctvom fotoaparátu.
Pokročilé snímanie statického záberu Voľba zameriavacieho rámčeka AF zóny
Výber metódy automatického zaostrovania
– Zameriavací rámček AF zóny
Možnosť nastavenia zameriavacieho rámčeka AF zóny a režimu AF.
Zameriavací rámček AF zóny Zameriavací rámček AF zóny vyberá pozíciu zaostrenia v závislosti od vzdialenosti a veľkosti objektu.
Režim aretácie AF
Fotoaparát prepočíta vzdialenosť do piatich bodov: zvrchu, zospodu, zľava, sprava a zo stredu záberu, čím sa umožní snímanie s automatickým zaostrením bez obáv o celkový vzhľad záberu. Režim je vhodný, keď je obtiažne zaostriť, pretože sa objekt nenachádza v strede rámčeku v zobrazení. Po zaostrení sa farba zameriavacieho rámčeka AF zóny zmení na zelenú. Vopred nastavený je režim Multipoint AF.
Režim Center AF (
MENU Ovládacie tlačidlo
Prepínač režimu
Po stlačení a podržaní tlačidla spúšte do polovice a automatickom zaostrení sa farba zameriavacieho rámčeka AF zóny zmení na zelenú.
)
Režim aretácie Multipoint AF VGA
FINE
101
98
P
Zameriavací rámček AF zóny SAF
250 F2.0
Pokročilé snímanie statického záberu
Režim AF sa automaticky nastaví, keď fotoaparát začína alebo končí zaostrovanie objektu.
Režim Multipoint AF (
c Zvoľte 9 (Focus) pomocou b/B, potom zvoľte [Multi AF] alebo [Center AF] pomocou v/V.
Indikátor zameriavacieho rámčeka AF zóny
)
Automatické zaostrenie sa vykoná len na objekt zameraný v strede zameriavacieho rámčeka AF zóny. Nasnímať môžete zostavenú kompozíciu záberu metódou aretácie AF.
a Prepínač režimu nastavte do polohy P, M, , , , , , alebo .
Režim aretácie Center AF VGA
FINE
101
98
P
Zameriavací rámček AF zóny SAF
250 F2.0
Indikátor zameriavacieho rámčeka AF zóny
b Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa ponuka Menu. SK
49
• Pri snímaní pohyblivého záznamu v režime Multipoint AF sa vzdialenosť objektu od stredu LCD obrazovky odhaduje ako priemerná hodnota, takže automatické zaostrenie pracuje aj pri určitých otrasoch. Indikátor zameriavacieho rámčeka AF zóny je . V režime Center AF sa automaticky zaostruje len na stred snímaného objektu v zobrazení, takže tento režim je vhodný na snímanie presne zameranej časti objektu. • Pri použití funkcie digitálnej transfokácie (zoom) alebo AF iluminátora sa automatické zaostrenie vykoná podľa objektu v strede alebo blízko stredu rámca. V takomto prípade bliká alebo a zameriavací rámček AF zóny sa nezobrazuje. • Niektoré nastavenia hľadáčika automatickej transfokácie sú obmedzené v závislosti od pozície tlačidla pre nastavenie režimu (strana 36).
a Nastavte prepínač režimu do polohy SET UP.
Výber zaostrenia – Režim AF Režim Single AF (
)
Tento režim sa používa na snímanie statických objektov. Zaostrenie sa nastaví po stlačení a zadržaní tlačidla spúšte do polovice. Po stlačení a zadržaní tlačidla spúšte do polovice a dokončení režimu AF je zaostrenie uzamknuté. Vopred nastavený je režim Single AF.
Monitorovanie aretácie AF ( Skracuje čas potrebný na zaostrenie. Pred stlačením a zadržaním tlačidla spúšte do polovice, fotoaparát automaticky zaostrí a umožňuje snímanie zaostrených záberov. Po stlačení a zadržaní tlačidla spúšte do polovice a dokončení režimu AF je zaostrenie uzamknuté. • Spotreba batérie môže byť vyššia ako v režime Single AF.
SK
50
)
b Zvoľte (Camera) pomocou v, potom zvoľte [AF Mode] pomocou B/v. c Vyberte požadovaný režim pomocou B/v/V, potom stlačte z. • Režim Single AF je pri snímaní s vypnutou LCD obrazovkou nastavený automaticky.
Technika snímania Pri snímaní objektu na okraji zameriavacieho rámčeka alebo pri použití režimu Center AF, fotoaparát zaostrí na stred rámčeka, nie na objekt na jeho okraji. V tomto prípade zaostrite na objekt pomocou aretácie zaostrenia AF a nasnímajte po opätovnom zameraní. Snímaný objekt zamerajte do stredu zameriavacieho rámčeka AF zóny a do polovice zatlačte spúšť. Keď prestane blikať indikátor aretácie AE/AF a bude svietiť nepretržite, pokojne zamerajte a zatlačte spúšť na doraz .
VGAFINE
P
101
98
Zameriavací rámček AF zóny SAF
Nastavenie vzdialenosti od objektu – Funkcia prednastavenia zamerania Pri snímaní objektu, pri ktorom bola nastavená vzdialenosť skôr alebo pri snímaní objektu cez sieť alebo okenné sklo je veľmi dôležité správne zaostrenie v režime automatického zaostrenia. V takomto prípade je vhodné použiť funkciu prednastavenia zamerania. MENU Ovládacie tlačidlo
Pokročilé snímanie statického záberu
Indikátor aretácie AE/AF
• Pri snímaní s aretáciou zaostrenia môžete nasnímať ostrý záber, aj keď objekt nie je presne v strede záberu. • Proces aretácie zaostrenia môžete vykonať pred zatlačením spúšte na doraz.
Prepínač režimu
250 F2.0
m VGAFINE
P
SAF
101
98
250 F2.0
a Prepínač režimu nastavte do polohy P, M, , , , , , alebo . b Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa ponuka Menu.
SK
51
c Zvoľte 9 (Focus) pomocou b/B, potom zvoľte vzdialenosť od objektu pomocou v/V. Môžete si vybrať z nasledovných nastavení vzdialenosti. 0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m, ∞ (neobmedzená vzdialenosť) 3.0m 1.0m
0.5m
0.5m
Center AF Multi AF Focus WB ISO
Obnovenie automatického zaostrovania V kroku 3, zvoľte [Multi AF] alebo [Center AF]. • Údaj o ohnisku nemusí zobrazovať presnú vzdialenosť. Hodnoty berte len ako orientačné. • Pri posúvaní objektívu dopredu alebo dozadu odchýlka transfokácie vzrastá. • Keď indikátor hodnoty zaostrenia bliká [0.5m], stláčajte tlačidlo transfokácie (zoom) W kým neprestane blikať (iba DSC-P93). • Niektoré nastavenia vzdialenosti sú obmedzené v závislosti od pozície tlačidla pre nastavenie režimu (strana 36).
SK
52
Snímanie s nastaveniami rýchlosti manuálnej spúšte a clony – Manuálna expozícia Je možné manuálne nastaviť rýchlosť spúšte a hodnotu clony. Rozdiel medzi nastavenou hodnotou a vhodnou hodnotou vybratou fotoaparátom sa zobrazí na obrazovke LCD ako hodnota EV (strana 55). 0EV indikuje najvhodnejšiu hodnotu nastavenú fotoaparátom.
a Nastavte prepínač režimu do polohy M. b Stlačte z. „Set“ zobrazené v ľavom dolnom rohu obrazovky LCD sa zmení na „Return“ a fotoaparát prechádza do nastavenia režimu manuálnej expozície.
c Nastavte rýchlosť spúšte pomocou v/V. VGA
FINE
101
98
M
Return
Ovládacie tlačidlo Tlačidlo spúšte Prepínač režimu
SAF
250 F2.8
0 EV
Rýchlosť spúšte možno zvoliť od 1/1000 sekundy do 30 sekúnd. Ak zvolíte 1/6 sekúnd alebo nižšiu rýchlosť spúšte, automaticky sa aktivuje funkcia NR pomalej spúšte, (strana 36). V týchto prípadoch sa vedľa indikátora rýchlosti spúšte zobrazí „NR“.
d Zvoľte hodnotu clony pomocou b/B. VGA
FINE
101
98
M
• Ak po tomto nastavení nedosiahnete správnu expozíciu, pri zatlačení spúšte do polovice indikátor nastavenej hodnoty bliká na obrazovke LCD. Môžete snímať za týchto podmienok, ale odporúčame vám znova nastaviť blikajúce hodnoty. • Režim blesku je automaticky nastavený na (Vynútený blesk) alebo (Bez blesku).
Return
SAF
200 F2.8
0 EV
Pokročilé snímanie statického záberu
V závislosti od polohy transfokácie (zoom) je možné zvoliť dve odlišné hodnoty clony. Keď je transfokácia (zoom) nastavená úplne na W stranu: F2,8/F5,6 Keď je transfokácia (zoom) nastavená úplne na T stranu: F5,2/F10
e Nasnímajte záber. Použitie funkcie Rýchly náhľad, macro, samospúšť alebo zmena režim blesku. Po kroku 4, stlačením z zrušíte režim manuálneho nastavenia expozície. „Return“ sa zmení na „Set“.
Zrušenie režimu manuálnej expozície Prepnite prepínač režimu do inej polohy, ako M. • Ak je rýchlosť spúšte nastavená na jednu sekundu alebo na nižšiu rýchlosť, za hodnotou sa zobrazí ["], napr. 1".
SK
53
Expozícia
Zavrieť (vyššia hodnota F)
Na nasnímanie pekných záberov je okrem zaostrenia a ostatných nastavení dôležité aj upraviť expozíciu. Expozícia predstavuje intenzitu svetla, ktoré je CCD digitálneho statického fotoaparátu schopné prijať. Táto hodnota sa mení v závislosti od kombinácie clony a rýchlosti spúšte. Pri väčšom množstve svetla je záber jasnejší (belší) a pri menšom je tmavší. Vhodné množstvo svetla sa nazýva „správna expozícia“. Správnu expozíciu možno zachovať nastavením vyššej rýchlosti spúšte, keď je hodnota clony znížená alebo nižšou rýchlosťou spúšte, keď je hodnota clony vyššia ako pri správnej expozícii.
• Zábery sú skôr podexponované (tmavšie). • Rozpätie vnútorného zaostrenia sa rozšíri.
Clona Clona je otvor v membráne objektívu, ktorým sa nastavuje objem svetla vpúšťaný do fotoaparátu. Hodnota nastavenia clony sa nazýva „hodnota clony (hodnota F)“.
Otvoriť (nižšia hodnota F) • Zábery sú skôr preexponované (svetlejšie). • Rozpätie vnútorného zaostrenia sa zúži.
SK
54
Preexponovanie • Otvorte clonu • Nastavte nižšiu rýchlosť spúšte
Nastavenie rýchlos ou spúšte Rýchlosťou spúšte sa nastavuje čas, počas ktorého svetlo vchádza do fotoaparátu.
Rýchlejšie • Zábery sú skôr podexponované (tmavšie). • Pohyblivé objekty sa javia, akoby stáli.
Správna expozícia
Pomalšie • Zábery sú skôr preexponované (svetlejšie). • Pohyblivé objekty sa javia, akoby boli v pohybe. Pri nastavení nižšej rýchlosti spúšte sa odporúča použiť statív, aby zábery neboli roztrasené.
Podexponovanie • Zavrite clonu • Nastavte vyššiu rýchlosť spúšte
Nastavenie expozície
d Nastavte požadovanú hodnotu expozície pomocou v/V.
MENU
Ovládacie tlačidlo
– Nastavenie EV Hodnotu expozície určenú fotoaparátom môžete zmeniť manuálne. Tento režim použite v prípade, ak nedosiahnete správnu expozíciu, napríklad pri vysokom kontraste objektu a jeho pozadia (svetlo a tma). Hodnota môže byť nastavená v intervale od +2.0EV do -2.0EV, v 1/3EV krokoch.
Hodnotu nastavte vzhľadom na jas pozadia objektu zobrazeného na obrazovke LCD.
Prepínač režimu
Zrušenie nastavenia EV V Kroku číslo 4, nastavte hodnotu expozície na 0EV. • Keď je objekt extrémne svetlý alebo tmavý alebo keď používate blesk, nastavená hodnota sa nemusí v skutočnosti aplikovať.
Pokročilé snímanie statického záberu
a Nastavte prepínač režimu do polohy P, , , , , , alebo . Nastaviť smerom –
Nastaviť smerom +
b Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa ponuka Menu.
c Zvoľte
(EV) pomocou b.
Zobrazí sa hodnota nastavenej expozície.
0EV
0EV
EV WB ISO
SK
55
Zobrazí sa stĺpcový diagram
Počet pixelov
Tento graf zobrazuje jas objektu. Horizontálna os zobrazuje jas a vertikálna os počet pixelov. Graf predstavuje na ľavej strane tmavý záber a na pravej strane jasný záber Diagram pomáha pri kontrole expozície počas nahrávania a prehrávania pri zlej viditeľnosti obrazovky LCD. VGA
FINE
101
4
0 EV
Jas Tmavý
Jasný
a Prepínač režimov prepnite do polohy P, , , , , alebo . b Po stlačení tlačidla sa zobrazí stĺpcový diagram. c Nastavte expozíciu podľa diagramu. • Diagram sa zobrazí aj v prípade, že je prepínač režimov v polohe alebo M, ale nastavenia EV sú deaktivované. SK
56
• Diagram sa zobrazí aj po stlačení tlačidla počas prehrávania jednotlivých záznamov (strana 37) alebo počas Rýchleho náhľadu (strana 26). • Diagram sa nezobrazí v nasledovných prípadoch: – Keď je zobrazená ponuka Menu – Keď je pri prehrávaní použitá transfokácia (zoom) – Pri snímaní alebo prehrávaní pohyblivých záznamov • sa zobrazí a diagram sa nezobrazí v nasledovných prípadoch: – Počas nahrávania s použitím digitálnej transfokácie – Ak je veľkosť záberu [3:2] – Pri prehrávaní záznamov v režime Multi Burst – Keď je statický záber otočený • Diagram pred nahrávaním predstavuje diagram záberov aktuálne zobrazených na obrazovke LCD. Pred a po stlačení spúšte sa v diagrame môžu zobraziť odlišnosti. V tom prípade skontrolujte diagram počas prehrávania jednotlivých záznamov alebo počas Rýchleho náhľadu. Väčšie odlišnosti sa môžu zobraziť hlavne v nasledovných prípadoch: – Pri použití prerušovaného blesku – Ak je rýchlosť spúšte pomalá alebo vysoká • Je možné, že sa diagram nezobrazí pre zábery nasnímané inými fotoaparátmi.
Technika snímania Počas snímania záberov fotoaparát nastavuje expozíciu automaticky. Pri snímaní celkovo svetlých záberov s nasvieteným pozadím alebo pri scénach na snehu fotoaparát môže z dôvodu svetlosti záberu nastaviť tmavšiu expozíciu. V takom prípade je efektívne nastavenie expozície v smere + plus.
Pri snímaní celkovo tmavých záberov fotoaparát môže z dôvodu tmavosti záberu nastaviť svetlejšiu expozíciu. V takom prípade je efektívne nastavenie expozície v smere - mínus.
Výber režimu merania Môžete zvoliť režim merania pre nastavenie expozície podľa toho, ktorá časť objektu sa meria.
Meranie Multi-pattern (Žiadny indikátor)
m m
Meranie bodu (
Nastaviť smerom +
Na grafe môžete porovnať expozície. Pozor na možnosť preexponovania alebo podexponovania objektu (nastavením svetlejšieho alebo tmavšieho záberu).
Pokročilé snímanie statického záberu
Nastaviť smerom –
Záber sa rozdelí na niekoľko častí a meranie sa vykoná pre každú časť samostatne. Fotoaparát posúdi pozíciu objektu a jas pozadia a rozhodne o vhodnom vyvážení expozície. Fotoaparát má režim merania multipattern nastavený od výroby.
)
Meranie bodu umožní priame meranie objektu v malej zóne z celého záberu. Umožní prispôsobenie expozície subjektu aj pri svetle v pozadí alebo pri veľkom kontraste medzi snímaným objektom a pozadím.
Môžete sa pokúsiť nastaviť expozíciu podľa vlastnej predstavy.
SK
57
MENU
Ovládacie tlačidlo
Prepínač režimu
d Ak aktivujete funkciu merania bodu v Kroku číslo 3, zamerajte zameriavací krížik na jeden bod objektu, ktorý chcete snímať. VGA
FINE
101
98
P
Zameriavací krížik SAF
a Prepínač režimu nastavte do polohy P, M, , , , , , alebo . b Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa ponuka Menu.
c Zvoľte (Metering Mode) pomocou b/B, potom zvoľte [Multi] alebo [Spot] pomocou v/V.
250 F2.0
• Pri používaní merania bodu na zaostrenie na ten istý bod, aký sa použil na meranie, odporúčame nastaviť od 9 (Focus) do [Center AF] (strana 49).
Nastavenie farebných odtieňov – Vyváženosť bielej farby Nasledovné režimy môžete použiť v závislosti od situácie pri snímaní. Farba objektu, ktorý vidíte, bude zachytená v závislosti od osvetlenia. Ak chcete aretovať (zafixovať) podmienky, pri ktorých bol záber zachytený alebo ak farby celého záberu vyzerajú trochu neprirodzene, odporúčame nastaviť vyváženie bielej farby. Auto (Žiadny indikátor) Vyváženie bielej farby je nastavené automaticky. Predvolené je nastavenie Auto. (Daylight - Denné svetlo) Používa sa počas snímania v exteriéri, v noci, pri neónovom osvetlení, snímanie ohňostrojov, východu slnka, snímanie v šere. (Cloudy - Zamračené) Snímanie v zamračenom počasí. (Fluorescent - Žiarivka) Snímanie pri osvetlení žiarivkou.
SK
58
(Incandescent - Žiarovka) • Snímanie v prostredí, kde sa podmienky rýchlo menia, napríklad na oslave. • Snímanie v príliš osvetlených miestnostiach, napr. fotoštúdio, videoštúdio. MENU Ovládacie tlačidlo
Prepínač režimu
b Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa ponuka Menu.
V kroku 3, zvoľte [Auto]. • Pri snímaní s osvetlením žiarivkou, ktorá bliká, môžete mať dojem, že aj pri nastavení režimu , sa biela farba nevyvážila správne. • Pri aktivovaní blesku sa manuálne nastavenie zruší a snímanie záberu sa vykoná v režime [Auto]. • Niektoré nastavenia bielej farby sú obmedzené na základe polohy prepínača režimu strana 36.
Nastavenie intenzity blesku – Flash Level Intenzitu blesku je možné nastaviť. MENU Ovládacie tlačidlo
Prepínač režimu
Pokročilé snímanie statického záberu
a Prepínač režimov prepnite do polohy P, M, , , , , , alebo .
Obnovenie režimu automatického nastavenia
a Prepínač režimu prepnite do polohy P, M, , , alebo . b Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa ponuka Menu.
c Zvoľte [WB] (White Bal) pomocou b/B, potom zvoľte požadované nastavenie pomocou v/V. SK
59
c Zvoľte [ ] (Flash Level) pomocou b/B, potom zvoľte požadované nastavenie pomocou v/V. +: Posuv úrovne intenzity blesku vyššie oproti štandardu. Normal: Štandardné nastavenie. –: Posuv úrovne intenzity blesku nižšie oproti štandardu.
Snímanie viacerých snímok Používa sa na plynulé snímanie záberov. Maximálny počet záberov, ktoré môžete nasnímať počas jedného snímania záleží od veľkosti záberu a od nastavenia kvality záberu. • Ak v batérii nie je dosť energie alebo ak kapacita „Memory Stick“ je využitá, snímanie sa zastaví, aj keď stláčate a držíte stlačené tlačidlo spúšte. MENU
b Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa ponuka Menu.
c Zvoľte [Mode] (REC Mode) pomocou b/B, potom zvoľte [Burst] pomocou v/V. d Nasnímajte záber. Po stlačení tlačidla spúšte môžete snímať zábery až do naplnenia maximálneho možného počtu záberov. Ak v priebehu snímania uvoľníte tlačidlo spúšte, snímanie sa zastaví. Ďalšie snímanie môžete realizovať po zmiznutí „Recording“ z obrazovky LCD.
Ovládacie tlačidlo Tlačidlo spúšte Prepínač režimu
Maximálny počet plynule snímaných záberov (Jednotky: zábery) DSC-P93: Fine 5M 3:2 3M 1M VGA (E-Mail)
SK
60
a Prepínač režimu prepnite do polohy , P, M, , alebo .
9 9 13 32 100
Standard 15 15 24 59 100
(Jednotky: zábery)
DSC-P73:
Fine 4M 3:2 3M 1M VGA (E-Mail)
4 4 4 10 30
Standard 6 6 7 18 30
Návrat do normálneho režimu V kroku 3, zvoľte [Normal].
– Multi Burst Po jednom stlačení tlačidla spúšte nasnímate 16 záberov v poradí. Tento režim je výhodný napr. pre kontrolovanie vašich záberov po bodoch. MENU
c Zvoľte [Mode] (REC Mode) pomocou b/B, potom zvoľte [Multi Burst] pomocou v/V. d Zvoľte (Interval) pomocou b/B, potom zvoľte požadovaný časový interval medzi vykonaním snímok v/V. Môžete si vybrať z ponuky nastavení [1/7.5], [1/15], [1/30].
Ovládacie tlačidlo Tlačidlo spúšte
1/7.5 1/15
1/30
Prepínač režimu
Interval Mode
1/30"
Pokročilé snímanie statického záberu
• Nie je možné použiť blesk. • Pri používaní samospúšte sa stlačením tlačidla spúšte postupne nasníma max. päť záberov. • Keď prepnete prepínač režimu do polohy M, nie je možné zvoliť rýchlosť spúšte 1/6 sekúnd alebo nižšiu.
Snímanie v režime Multi Burst
PFX
e Nasnímajte záber. Nasnímate 16 snímok v poradí v jednom zábere (veľkosť záberu: 1M).
a Prepínač režimu prepnite do polohy , P, M, , alebo .
• Nasledovné funkcie nie je možné používať v režime Multi Burst: – Funkcia Smart zoom – Snímanie s bleskom – Vkladanie dátumu a času • Keď je prepínač režimu prepnutý do polohy , časový interval je automaticky nastavený na [1/30].
b Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa ponuka Menu. SK
61
• Keď je prepínač režimu prepnutý do polohy M, nie je možné nastaviť rýchlosť spúšte na nižšiu hodnotu, než je časový interval. • Počet možných nahraných záberov nájdete na strane 112. • Pri prehrávaní záberov nahraných v režime Multi Burst na fotoaparáte, pozrite na strana 66.
Snímanie s použitím špeciálnych efektov
MENU Ovládacie tlačidlo
– Picture Effect (Obrazový efekt) Špeciálne efekty môžete použiť na zvýraznenie kontrastu vašich záberov.
Tlačidlo spúšte Prepínač režimu
B&W Čierno-biele nastavenie
Sepia Vzhľad farieb ako na starých fotografiách
a Prepínač režimu nastavte do polohy P, M, , , , , , alebo . b Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa ponuka Menu.
c Zvoľte [PFX] (P.Effect) pomocou b/B, potom zvoľte požadovaný režim pomocou v/V. d Nasnímajte záber. Zrušenie Obrazového efektu V kroku 3, zvoľte [Off]. SK
62
Pokročilé zobrazenie statického záberu
Výber priečinku a prehrávanie záberov – Prečinok Vyberte priečinok, kde sú uložené zábery, ktoré chcete prehrať.
d Zvoľte požadovaný priečinok pomocou b/B. Select Folder 102 2/2 Folder Name:102MSDCF No. Of Files: 9 Created: 2005 1 1 1::05:34AM OK Cancel
V zobrazení samostatného záznamu VGA
101
101-0009
9/9
2005 1 1 10:30PM
BACK/NEXT
VOLUME
BACK/NEXT
V indexovom zobrazení MENU Ovládacie tlačidlo
Prepínač režimu
e Zvoľte [OK] pomocou v a stlačte z. Zrušenie výberu V Kroku číslo 5 zvoľte [Cancel].
a Nastavte prepínač režimu do polohy . b Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa ponuka Menu.
c Zvoľte (Folder) pomocou b, potom stlačte z.
• Ak priečinok neobsahuje žiadne zábery, objaví sa hlásenie „No file in this folder“.
Pokročilé zobrazenie statického záberu
Ak sú viaceré priečinky vytvorené na karte „Memory Stick“
SINGLE DISPLAY
Ak je zobrazený prvý alebo posledný záber v priečinku, zobrazia sa nasledovné ikony na LCD obrazovke. : Presunutie do predchádzajúceho priečinka. : Presunutie do nasledujúceho priečinka. : Presunutie do predchádzajúceho aj nasledujúceho priečinka.
SK
63
Zväčšenie časti statického záberu
d Opakovaným stlačením v/V/ b/B vyberte časť záberu, ktorú chcete zväčšiť.
– Zväčšenie záberu
Stlačte v
Záber môžete zväčšiť oproti skutočnej veľkosti až päťkrát. Stlačte B
Stlačte b
MENU
Ovládacie tlačidlo
Prepínač režimu
Stlačte V v: Náhľad časti záberu zhora V: Náhľad časti záberu zdola b: Náhľad časti záberu zľava B: Náhľad časti záberu sprava
e Prispôsobiť transfokátor (zoom) pomocou / (prehrávanie transfokácie). a Nastavte prepínač režimu do polohy . b Pomocou b/B zobrazte záber, ktorý chcete zväčšiť.
SK
64
c Stlačením (prehrávanie transfokácie) zväčšite záber.
Zrušenie zväčšeného náhľadu Stlačte z. • Nemôžete zväčšiť pohyblivé záznamy alebo zábery nahrané v režime Multi Burst. • Ak stlačíte (prehrávanie transfokácie) pri prezeraní nezväčšených záberov, zobrazí sa Indexové zobrazenie (strana 37). • Zábery zobrazené pomocou funkcie Quick Review (strana 26) je možné zväčšiť postupom uvedeným v Krokoch 3 až 5.
Postupné prezeranie za sebou idúcich záberov – Slide show Nasnímané zábery môžete prehrávať za sebou, jeden po druhom. Funkciu využijete pri prehľadávaní záberov alebo pri prezentáciách. MENU Ovládacie tlačidlo
Prepínač režimu
c Zvoľte (Slide) pomocou b/B, potom stlačte z. Pomocou v/V/b/B nastavíte nasledovné položky. Interval Nastavenia 3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min Image Folder:Prehrávanie všetkých záberov vo zvolenom priečinku. All:Prehrávanie všetkých záberov z karty „Memory Stick“.
Skok na nasledujúci/ predchádzajúci záber počas Slide show Press B (nasledujúci) alebo b (predchádzajúci). • Časový úsek nastavenia je približný a môže sa odlišovať podľa veľkosti prehrávaného záberu.
Pokročilé zobrazenie statického záberu
Repeat On:Opakované prehrávanie záberov. Off:Po prehratí všetkých záberov sa prehráv+anie ukončí.
d Zvoľte [Start] pomocou V/B, a potom stlačte z. Spustí sa prezeranie prezentácie.
a Nastavte prepínač režimu do polohy . b Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa ponuka Menu.
Zrušenie nastavenia funkcie Slide show V kroku 3, zvoľte [Cancel].
Ukončenie prehrávania Slide show Stlačte z, zvoľte [Exit] pomocou B, potom stlačte z. SK
65
Otáčanie statických záberov
a Prepínač režimu prepnite do polohy a zobrazte záber, ktorý chcete otočiť.
– Rotate
b Stlačte tlačidlo MENU.
Zábery nasnímané pri vertikálnom držaní fotoaparátu môžete otočiť a zobraziť horizontálne.
Zobrazí sa ponuka Menu.
c Zvoľte (Rotate) pomocou b/B a potom stlačte z. d Zvoľte pomocou v a otočte záber pomocou b/B.
Prehrávanie záberov nasnímaných v režime Multi Burst Zábery v režime Multi Burst môžete prehrávať súvisle alebo snímok po snímku. Táto funkcia sa využíva pri prehľadávaní záberov. Ovládacie tlačidlo
Prepínač režimu
e Zvoľte [OK] pomocou v/V a potom stlačte z. Zrušenie otočenia V Kroku číslo 4 alebo 5 zvoľte [Cancel].
MENU Ovládacie tlačidlo
SK
66
Prepínač režimu
• Nemôžete otáčať chránené zábery, pohyblivé záznamy a zábery Multi Burst. • Zábery nasnímané iným fotoaparátom sa nemusia otočiť. • Pri zobrazení záberov na počítači nemusí byť v závislosti od aplikačného sofvéru informácia o otočení záberu akceptovaná.
• Pri prehrávaní záberov Multi Burst na počítači alebo vo fotoaparáte bez funkcie Multi Burst sa v jednom obraze zobrazí všetkých 16 snímok. • Záber Multi Burst nemôžete rozdeliť.
Súvislé prehrávanie
Prehrávanie snímka po snímke
a Nastavte prepínač režimu do polohy .
a Nastavte prepínač režimu do polohy .
b Zvoľte záber Multi Burst pomocou b/B.
b Zvoľte záber Multi Burst pomocou b/B.
Zvolený záber Multi Burst sa prehráva súvisle. 101
14/14
Zvolený záber Multi Burst sa prehráva súvisle.
c Pri zobrazení požadovanej snímky stlačte z. Zobrazí sa „Step“.
101-0014 PAUSE
2005 1 1 10:30PM
BACK/NEXT
VOLUME
Stlačte z. Opätovným stlačením z prehrávanie obnovíte. Prehrávanie sa spustí od snímky zobrazenej na LCD obrazovke.
Pri používaní tohto režimu nemôžete zmazať len niektoré snímky. Ak vymažete zábery, súčasne sa zmaže všetkých 16 snímok. 1 Zobrazte záber Multi Burst, ktorý chcete vymazať. 2 Stlačte (vymazať). 3 Zvoľte [Delete] a stlačte z. Všetky snímky sa vymažú.
14/14
Step 3/16
101-0014 PLAY
2005 1 1 10:30PM
FRAME BACK/NEXT
Pokročilé zobrazenie statického záberu
Pozastavenie
101
Vymazanie nasnímaných záberov
VOLUME
d Pomocou b/B postupujte v snímkach. B:Zobrazenie nasledujúcej snímky. Po zatlačení a pridržaní B dôjde k posunu na ďalšiu snímku. b:Zobrazí sa predchádzajúci snímok. Pri zatlačení a pridržaní b dôjde k posunu na predchádzajúcu snímku.
Obnovenie štandardného prehrávania V kroku 4 stlačte z. Prehrávanie sa spustí od snímku zobrazenom na LCD obrazovke.
SK
67
Editovanie statického záberu
Ochrana záberov – Protect Dôležité zábery môžete zabezpečiť proti náhodnému vymazaniu. MENU Ovládacie tlačidlo
V zobrazení samostatného záznamu a Nastavte prepínač režimu do polohy . b Pomocou b/B vyberte záber, ktorý chcete zabezpečiť pred vymazaním. c Stlačte tlačidlo MENU.
Prepínač režimu
Zobrazí sa ponuka Menu.
d Zvoľte - (Protect) pomocou b/B, a potom stlačte z. Zobrazený záber je chránený pred vymazaním a na obrazovke sa zobrazí indikátor - (Protect). VGA
101
• Uvedomte si, že formátovanie pamäťovej karty „Memory Stick“ zmaže všetky údaje v „Memory Stick“, aj keď sú zábery chránené a tieto zábery sa už nedajú obnoviť. • Ochrana záberov môže chvíľku trvať.
2/9
SK
a Prepínač režimu prepnite do polohy , stlačte stranu (index) na prepnutie na zobrazenie registra. b Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa ponuka Menu.
c Zvoľte - (Protect) pomocou b/B a potom stlačte z. d Zvoľte [Select] pomocou b/B, a potom stlačte z. e Pomocou v/V/b/B zvoľte záber, ktorý chcete chrániť, a potom stlačte z. Vo zvolenom zábere sa zobrazí zelený indikátor - (Protect).
Protect Exit BACK/NEXT
e Ochranu pre ďalšie zábery nastavíte zvolením záberu pomocou b/B, a potom stlačte z. Zrušenie ochrany
68
V indexovom zobrazení
V Kroku číslo 4 alebo 5 znovu stlačte z. Indikátor - zmizne.
SELECT
MENU
TO NEXT
f Ochranu pre ďalšie zábery nastavte opakovaním Kroku 5. g Stlačte tlačidlo MENU.
h Zvoľte [OK] pomocou B, a potom stlačte z. Indikátor - sa zmení nabielo a zvolený záber je chránený.
Zrušenie ochrany V Kroku číslo 4 zvoľte [Cancel] alebo v Kroku číslo 8 zvoľte [Exit].
Zrušenie ochrany V Kroku číslo 5 zvoľte pomocou v/V/ b/B záber, ktorého ochranu chcete zrušiť a stlačte z. Indikátor - sa zmení našedo a tento postup opakujte pre všetky chránené zábery, ktorých ochranu chcete zrušiť. Potom stlačte tlačidlo MENU, zvoľte [OK] a stlačte z.
Zmena veľkosti záberu – Resize Veľkosť záberu môžete zmeniť a upravený záber môžete uložiť ako nový súbor. Veľkosť záberov môžete meniť na nesledujúce veľkosti. DSC-P93: 5M, 3M, 1M, VGA DSC-P73: 4M, 3M, 1M, VGA Záber v pôvodnej veľkosti zostáva po zmene veľkosti uchovaný. MENU Ovládacie tlačidlo
Prepínač režimu
d Zvoľte (Resize) pomocou b/B, a potom stlačte z. e Pomocou v/V zvoľte novú požadovanú veľkosť a stlačte z. Záber so zmenenou veľkosťou sa zaznamená do cieľového priečinka ako najnovší súbor.
Zrušenie vykonávania zmeny veľkosti záberu V Kroku číslo 5 zvoľte [Cancel].
Editovanie statického záberu
V Kroku číslo 4 zvoľte [All In This Folder] a stlačte z. Potom zvoľte [On] a stlačte z.
V Kroku číslo 4 zvoľte [All In This Folder] a stlačte z. Potom zvoľte [Off] a stlačte z.
Zobrazí sa ponuka Menu.
• Pri pohyblivých záznamoch alebo záberoch nasnímaných v režime Multi Burst nie je možné meniť veľkosť. • Pri zmene záberu z malej veľkosti na väčšiu sa kvalita záberu zhorší. • Nie je možné zmeniť veľkosť záberu vo formáte 3:2. • Pri pokuse zmeniť veľkosť záberu vo formáte 3:2 sa na vrchnej a spodnej časti záberu zobrazia čierne pruhy.
Ochrana všetkých záberov v priečinku
Zrušenie ochrany všetkých chránených záberov v priečinku
c Stlačte tlačidlo MENU.
a Nastavte prepínač režimu do polohy . b Pomocou b/B zobrazte záber, ktorého veľkosť chcete zmeniť. SK
69
Výber záberov pre tlač – Značka pre tlač (DPOF) Niektoré zábery môžete označiť na tlač. Značka pre tlač uľahčuje označenie záberov, ktoré chcete vytlačiť v špecializovanom fotolabe alebo prostredníctvom tlačiarne, ktorá pracuje s formátom DPOF (Digital Print Order Format) alebo na tlačiarňach kompatibilných s programom PictBridge. MENU
V zobrazení samostatného záznamu a Nastavte prepínač režimu do polohy . b Zobrazte záber, ktorý chcete tlačiť pomocou b/B. c Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa ponuka Menu.
d Zvoľte (DPOF) pomocou b/B, a potom stlačte z. V tomto zábere sa zobrazí značka .
Ovládacie tlačidlo
VGA
101
2/9
Prepínač režimu DPOF Exit BACK/NEXT
e Značku pre tlač pre ďalšie zábery priradíte zvolením záberu pomocou b/B, a potom stlačte z.
SK
70
• Nemôžete označiť pohyblivé zábery (filmy). • Keď označíte zábery nasnímané v režime Multi Burst, všetky zábery sa vytlačia na jeden hárok rozdelený do 16 políčok. • Nemôžete nastaviť počet hárkov na tlač.
Vymazanie priradenej značky pre tlač V Kroku číslo 4 alebo 5 znovu stlačte z. Značka zo záberu zmizne.
V indexovom zobrazení a Prepínač režimu prepnite do polohy stlačte stranu (index), aby ste prešli do indexového zobrazenia. b Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa ponuka Menu.
c Zvoľte (DPOF) pomocou b/B, a potom stlačte z. d Zvoľte [Select] pomocou b/B, a potom stlačte z. • Pri priraďovaní značky pre tlač nie je možné zvoliť možnosť [All In This Folder].
e Pomocou v/V/b/B vyberte zábery, ktoré chcete určiť pre tlač a stlačte z. Vo zvolenom zábere sa zobrazí zelená značka .
SELECT
MENU
TO NEXT
f Pre označenie ďalších záberov pre tlač opakujte pre každý záber Krok číslo 5.
g Stlačte tlačidlo MENU. h Zvoľte [OK] pomocou B, a potom stlačte z. Značka sa sfarbí nabielo a nastavenie je dokončené.
Vymazanie priradenej značky pre tlač V Kroku číslo 5 zvoľte záber, ktorého značku pre tlač chcete zrušiť pomocou v/V/b/B a stlačte z.
Zmazanie všetkých priradených značiek zo záberov v priečinku V Kroku číslo 4 zvoľte [All In This Folder] a stlačte z. Potom zvoľte [Off] a stlačte z. Editovanie statického záberu
Zrušenie označenia V Kroku číslo 4 zvoľte [Cancel] alebo v Kroku číslo 8 zvoľte [Exit].
SK
71
Tlač statických obrázkov (Tlačiareň PictBridge)
Pripájanie sa na tlačiareň kompatibilnú s PictBridge Aj keď nemáte počítač, môžete ľahko tlačiť nasnímané obrázky pomocou fotoaparátu, jeho pripojením k tlačiarni kompatibilnej s PictBridge. Pre prípravu potrebujete iba zvoliť USB pripojenie v nastaveniach SET UP a pripojiť fotoaparát k tlačiarni. Pomocou tlačiarne kompatibilnej s PictBridge budete môcť ľahko vytlačiť indexovú kartu*.
Príprava fotoaparátu
Pripojenie fotoaparátu k tlačiarni
Nastavte na fotoaparáte režim USB, aby ste pripojili fotoaparát k tlačiarni.
Zapojte konektor (USB) do fotoaparátu a konektor USB do tlačiarne pomocou USB kábla a zapnite fotoaparát a tlačiareň. Fotoaparát prepne na režim prehrávania bez ohľadu na polohu voliča režimov a na LCD obrazovke sa zobrazí záber vo zvolenom priečinku prehrávania.
Ovládacie tlačidlo
Prepínač režimu
* Funkcia tlače indexových kariet nemusí byť poskytovaná v závislosti od tlačiarne.
a Nastavte prepínač režimu do polohy SET UP.
• Počas tlače obrázkov odporúčame použiť úplne nabité NiMH batérie alebo sieťový adaptér (nedodáva sa s produktom), aby ste predišli vypnutiu fotoaparátu.
b Zvoľte (Setup 2) pomocou V, a potom stlačte [USB Connect] spolu s B/v/V. c Zvoľte [PictBridge] pomocou B/v, a potom stlačte z. Setup 2 File Number: PictBridge USB Connect: PTP Video Out: Normal Clock Set:
SK
72
Režim USB je nastavený.
Po vykonaní pripojenia sa na LCD obrazovke zobrazí indikátor . VGA
101
101-0002 BACK/NEXT
2/9
2005 1 1 10:30AM VOLUME
Tlačiareň
Keď [USB Connect] nie je nastavené na [PictBridge] v nastaveniach SET UP
Môžete zvoliť záber a vytlačiť ho. Fotoaparát nastavte podľa postupu na strane 72, a potom pripojte tlačiareň. MENU
V zobrazení samostatného záznamu a Zobrazte záber, ktorý chcete tlačiť pomocou b/B.
Tlač statických obrázkov (Tlačiareň PictBridge)
Aj keď zapnete fotoaparát, nemôžete používať funkciu PictBridge. Odpojte USB kábel a nastavte [USB Connect] na [PictBridge] (strana 72).
Tlač záberov
b Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa ponuka Menu.
Ovládacie tlačidlo
c Zvoľte (Print) pomocou b/B, a potom stlačte z. d Zvoľte [This image] pomocou v/V, a potom stlačte z. Zobrazí sa Print (obrazovka tlače). VGA 101
2/9
Print
Index Date Quantity Exit
• Pohyblivé záznamy nie je možné vytlačiť. • Ak počas pripojenia príde z pripojenej tlačiarne správa o chybe, bliká približne 5 sekúnd. V takýchto prípadoch skontrolujte tlačiareň.
Off Off 1 OK
• Položky nastavenia, ktoré nie sú dostupné pre príslušnú tlačiareň, sa nezobrazia.
e Zvoľte [Quantity] pomocou v/V a zvoľte počet záberov pomocou b/B. Môžete zvoliť počet až do 20 kusov.
SK
73
f Zvoľte [OK] pomocou V/B, a potom stlačte z. Záber je vytlačený. Neodpájajte USB kábel, zatiaľ čo je na LCD obrazovke zobrazený indikátor (Neodpájajte USB kábel).
Printing 1/3 Exit
Zrušenie tlače V Kroku číslo 4 zvoľte [Cancel] alebo v Kroku číslo 6 zvoľte [Exit].
Tlač iných záberov Po vykonaní Kroku číslo 6 zvoľte iný obrázok, a potom zvoľte [Print] pomocou v.
Vloženie dátumu a času na zábery V Kroku číslo 5 zvoľte [Date], a potom zvoľte formát dátumu a času pomocou b/ B. Môžete zvoliť z [Day&Time] alebo [Date]. Keď zvolíte [Date], bude dátum vložený podľa postupu nastavenom v „Nastavenie dátumu a času“ (strana 17). Táto funkcia nemusí byť v závislosti od tlačiarne poskytnutá.
V indexovom zobrazení a Stlačte (index), aby ste prepli do indexového zobrazenia. Obrazovka sa prepne na indexové zobrazenie.
b Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa ponuka Menu.
c Zvoľte (Print) pomocou B, a potom stlačte z. d Zvoľte [Select] pomocou b/B, a potom stlačte z. e Zvoľte záber, ktorý si želáte vytlačiť pomocou v/V/b/B, a potom stlačte z. Na zvolenom zábere je zobrazený indikátor .
Tlač všetkých záberov označených indikátorom V Kroku číslo 4 zvoľte [DPOF image]. Všetky zábery označené indikátorom sa vytlačia v určenom počte bez ohľadu na zobrazený záber. SK
74
SELECT
MENU
TO NEXT
f Pre tlač iných záberov zopakujte Krok číslo 5.
g Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa Print (obrazovka tlače).
Exit
Off Off 1 OK
• Položky nastavenia, ktoré nie sú dostupné pre príslušnú tlačiareň, sa nezobrazia.
h Zvoľte [Quantity] pomocou v/V a zvoľte počet záberov pomocou b/B. Môžete zvoliť počet až do 20 kusov. Všetky zvolené zábery sa vytlačia v určenom počte.
i Zvoľte [OK] pomocou V/B, a potom stlačte z. Zábery sa vytlačili. Neodpájajte USB kábel, zatiaľ čo je na LCD obrazovke zobrazený indikátor .
V Kroku číslo 4 zvoľte [Cancel] alebo v Kroku číslo 9 zvoľte [Exit].
Tlač všetkých záberov označených indikátorom V Kroku číslo 4 zvoľte [DPOF image]. Všetky zábery označené indikátorom sa vytlačia v určenom počte bez ohľadu na zobrazený záber.
Tlač všetkých záberov v priečinku V Kroku číslo 4 zvoľte [All In This Folder], a potom stlačte z.
Vloženie dátumu a času na zábery V Kroku číslo 8 zvoľte [Date], a potom zvoľte formát dátumu pomocou b/B. Môžete zvoliť z [Day&Time] alebo [Date]. Keď zvolíte [Date], bude dátum vložený podľa postupu nastavenom v „Nastavenie dátumu a času“ (strana 17). Táto funkcia nemusí byť v závislosti od tlačiarne poskytnutá.
Tlač indexových záberov Môžete vytlačiť niektoré zábery vedľa seba Túto funkciu označujeme ako indexová tlač*. Môžete vedľa seba umiestniť samostatné zábery v určenom počte a vytlačiť ich alebo umiestniť vedľa seba rôzne zábery a vytvoriť sadu kombináciou niekoľkých rôznych záberov a vytlačiť ich v určenom počte kópií. V zobrazení samostatného záznamu. V indexovom zobrazení Fotoaparát nastavte podľa postupu na strane 72 a pripojte tlačiareň.
Tlač statických obrázkov (Tlačiareň PictBridge)
Print
Index Date Quantity
Zrušenie tlače
* V závislosti od tlačiarne sa môže stať, že nebude možné použiť funkciu indexovej tlače. MENU Ovládacie tlačidlo
Printing 2/3 Exit
SK
75
• Pohyblivé záznamy nie je možné vytlačiť. • Ak počas pripojenia príde z pripojenej tlačiarne správa o chybe, bliká približne 5 sekúnd. V takýchto prípadoch skontrolujte tlačiareň.
V zobrazení samostatného záznamu a Zobrazte záber, ktorý chcete tlačiť pomocou b/B. b Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa ponuka Menu.
c Zvoľte (Print) pomocou b/B, a potom stlačte z. d Zvoľte [This image] pomocou v/V, a potom stlačte z. Zobrazí sa Print (obrazovka tlače). VGA 101
f Zvoľte [Quantity] pomocou v/V a zvoľte počet záberov umiestnených vedľa seba pomocou b/B. Môžete zvoliť počet až do 20 kusov. Určený počet záberov môžete umiestniť vedľa seba.
g Zvoľte [OK] pomocou V/B, a potom stlačte z. Záber je vytlačený. Neodpájajte USB kábel, zatiaľ čo je na LCD obrazovke zobrazený indikátor (Neodpájajte USB kábel).
2/9
Print
Index Date Quantity Exit
Off Off 1
Printing Index 1/1
OK
Exit
• Položky nastavenia, ktoré nie sú dostupné pre príslušnú tlačiareň, sa nezobrazia.
e Zvoľte [Index] pomocou v a zvoľte [On] pomocou b/B.
Zrušenie tlače V Kroku číslo 4 zvoľte [Cancel] alebo v Kroku číslo 7 zvoľte [Exit].
Tlač iných záberov Po Kroku číslo 7 zvoľte iný záber a zvoľte [Print] pomocou v. Zopakujte potom postup od Kroku číslo 4. SK
76
Tlač všetkých záberov označených indikátorom
Vloženie dátumu a času na zábery V Kroku číslo 6 zvoľte [Date], a potom zvoľte formát dátumu pomocou b/B. Môžete zvoliť z [Day&Time] alebo [Date]. Keď zvolíte [Date], bude dátum vložený podľa postupu nastavenom v „Nastavenie dátumu a času“ (strana 17). Táto funkcia nemusí byť v závislosti od tlačiarne poskytnutá. • Všetky zábery nemusia byť v závislosti od počtu záberov umiestnené na indexový list.
a Stlačte (index), aby ste prepli do indexového zobrazenia. b Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa ponuka Menu.
c Zvoľte (Print) pomocou B, a potom stlačte z. d Zvoľte [Select] pomocou b/B, a potom stlačte z. e Zvoľte želaný záber pomocou v/V/b/B, a potom stlačte z.
i Zvoľte [Quantity] pomocou v/V a zvoľte počet kópií, ktoré chcete vytlačiť pomocou b/B. Môžete zvoliť počet až do 20 kusov. Tlač statických obrázkov (Tlačiareň PictBridge)
V Kroku číslo 4 zvoľte [DPOF image]. Všetky zábery označené indikátorom sa vytlačia v určenom počte bez ohľadu na zobrazený záber.
V indexovom zobrazení
j Zvoľte [OK] pomocou V/B, a potom stlačte z. Zábery sa vytlačili. Neodpájajte USB kábel, zatiaľ čo je na LCD obrazovke zobrazený indikátor .
Printing Index 1/3 Exit
Na zvolenom zábere je zobrazený indikátor .
Zrušenie tlače V Kroku číslo 4 zvoľte [Cancel] alebo v Kroku číslo 0 zvoľte [Exit]. SELECT
MENU
TO NEXT
f Pre tlač iných záberov zopakujte Krok číslo 5. g Stlačte tlačidlo MENU. h Zvoľte [Index] pomocou v, a potom zvoľte [On] pomocou b/B.
SK
77
Tlač všetkých záberov označených indikátorom V Kroku číslo 4 zvoľte [DPOF image]. Všetky zábery označené indikátorom sa vytlačia v určenom počte bez ohľadu na zobrazený záber.
Tlač všetkých záberov v priečinku V Kroku číslo 4 zvoľte [All In This Folder], a potom stlačte z.
Vloženie dátumu a času na zábery V Kroku číslo 9 zvoľte [Date], a potom zvoľte formát času pomocou b/B. Môžete zvoliť z [Day&Time] alebo [Date]. Keď zvolíte [Date], bude dátum vložený podľa postupu nastavenom v „Nastavenie dátumu a času“ (strana 17). Táto funkcia nemusí byť v závislosti od tlačiarne poskytnutá.
SK
78
Vychutnávanie si pohyblivých záznamov
Snímanie pohyblivých záznamov Môžete nasnímať pohyblivý obraz (film) so zvukom.
Môžete zvoliť z možností [640 (Fine)], [640 (Standard)] alebo [160].
Snímanie blízkych objektov (Macro)
• Veľkosť záberu [640 (Fine)] môžete použiť iba keď nahrávate záznam na pamäťovú kartu „Memory Stick PRO“.
Prepínač režimu prepnite do polohy a vykonajte postup podľa strane 28.
d Zatlačte spúšť až úplne nadol. „REC“ sa zobrazí na LCD obrazovke a fotoaparát začne snímanie obrazu a zvuku.
Ovládacie tlačidlo
101
Tlačidlo spúšte Prepínač režimu
REC 00:00:02[00:10:48]
• Po vyčerpaní kapacity karty „Memory Stick“ sa snímanie skončí.
e Opätovným stlačením spúšte na doraz ukončíte snímanie.
b Stlačte
(vymazať).
Zobrazí sa položka nastavenia Image Size.
c Pomocou v/V zvoľte požadovaný režim.
Tieto indikátory nie sú zaznamenané. Po každom stlačení sa stav LCD obrazovky mení nasledovne: Indikátory vypnuté t LCD obrazovka vypnutá t Indikátory zapnuté. Stĺpcový diagram sa nezobrazí. Podrobnosti o zobrazovaných položkách nájdete na strane 126.
Prepínač režimu prepnite do polohy a vykonajte postup podľa strane 29. • Počas snímania sa nedotýkajte mikrofónu (strana 7). • Nasledujúce funkcie sa nedajú použiť. – Zmena miery transfokácie (zoom) – Snímanie s bleskom – Vkladanie dátumu a času • Keď zvolíte [640 (Fine)] s dodaným A/V pripojovacím káblom zapojeným do konektora A/V OUT (MONO), nemôžete skontrolovať nasnímaný záber pomocou LCD obrazovky. LCD obrazovka bude modrá. • Pozrite si stranu 112 ohľadne možného času snímania pre každú veľkosť záberu.
Vychutnávanie si pohyblivých
a Prepínač režimu nastavte do polohy .
Zobrazenia na LCD obrazovke počas snímania pohyblivých záberov (film)
Snímanie so samospúšťou
SK
79
Zobrazenie pohyblivého záznamu na LCD obrazovke Nasnímaný pohyblivý záznam môžete zobraziť na LCD obrazovke a počúvať zvuk z reproduktoru fotoaparátu.
a Nastavte prepínač režimu do polohy . b Pomocou b/B zvoľte požadovaný záznam Pohyblivé záznamy (filmy) s veľkosťou záznamu [640 (Fine)] alebo [640 (Standard)] sa zobrazia na celej ploche obrazovky.
Ovládacie tlačidlo Prepínač režimu
101
101_0010 PLAY
10/10 00:00:00
Obrazový a zvukový záznam sa prehrá. B (prehrávanie) sa zobrazí na LCD obrazovke počas prehrávania záznamu. 101
10/10 00:00:03
Indikátor prehrávania STOP
SK
80
Nastavenie hlasitosti Hlasitosť nastavte pomocou v/V.
Zrýchlené pretáčanie dopredu/dozadu Počas prehrávania pohyblivého záznamu (film) stlačte B (dopredu) alebo b (späť). Normálne prehrávanie obnovíte stlačením z.
VOLUME
c Stlačte z.
101_0010
Opätovne stlačte z.
2005 1 1 10:30PM BACK/NEXT
Pohyblivé záznamy (filmy) s veľkosťou záznamu [160] sa zobrazia menšie ako statické zábery.
Reproduktor
Zastavenie prehrávania
2005 1 1 10:30PM
REV/CUE
VOLUME
Zobrazenia na LCD obrazovke počas zobrazovania pohyblivých záznamov (film) Po každom stlačení sa stav LCD obrazovky mení nasledovne: Indikátory vypnuté t LCD obrazovka vypnutá t Indikátory zapnuté. Stĺpcový diagram sa nezobrazí. Podrobnosti o zobrazovaných položkách nájdete na strane 128. • Postup pre zobrazenie záznamu na TV obrazovke je rovnaký ako pri zobrazovaní statických záberov (strane 39). • Záznam nasnímaný inými zariadeniami Sony sa môže zobrazovať v menšej veľkosti ako statické zábery.
Vymazávanie pohyblivých záznamov (film) Môžete vymazať neželané pohyblivé záznamy. Ovládacie tlačidlo
V zobrazení samostatného záznamu a Prepínač režimu nastavte do polohy . b Pomocou b/B zvoľte záznam, ktorý chcete vymazať. c Stlačte
Prepínač režimu
(vymazať).
Pohyblivý záznam sa ešte nevymazal.
d Zvoľte [Delete] pomocou v a stlačte z. „Access“ sa zobrazí na LCD obrazovke a pohyblivý záznam je vymazaný.
e Pre vymazanie ďalších pohyblivých záznamov zvoľte záznam pomocou b/B, a potom zopakujte Krok číslo 4. Zrušenie vymazávania V Kroku číslo 4 alebo 5 zvoľte [Exit].
a Prepínač režimu prepnite do polohy stlačte stranu (index), aby ste prešli do indexového zobrazenia. b Stlačte
(vymazať).
c Zvoľte [Select] pomocou b/B, a potom stlačte z. d Pomocou v/V/b/B zvoľte pohyblivé záznamy, ktoré chcete vymazať a stlačte z. Na zvolenom pohyblivom zázname sa zobrazí indikátor (vymazať).
SELECT
TO NEXT
Pohyblivý záznam sa ešte nevymazal.
Vychutnávanie si pohyblivých
• Chránené pohyblivé záznamy nemôžete vymazať. • Uvedomte si, že vymazané pohyblivé záznamy sa už nedajú obnoviť.
V indexovom zobrazení
e Pre vymazanie ďalších pohyblivých záznamov zopakujte Krok číslo 4. f Stlačte
(vymazať).
SK
81
g Zvoľte [OK] pomocou B, a potom stlačte z. Na LCD obrazovke sa zobrazí hlásenie „Access“ a záber sa vymaže.
Zrušenie vymazávania V Kroku číslo 3 alebo 7 zvoľte [Exit].
Vymazanie všetkých pohyblivých záznamov v priečinku V Kroku číslo 3 zvoľte [All In This Folder] a stlačte z. Následne zvoľte [OK] a stlačte z. Vymazanie zrušíte zvolením [Cancel] pomocou b a následným stlačením z.
Strihanie pohyblivých záberov Pohyblivé záznamy môžete zostrihávať alebo môžete vymazávať neželané časti (strane 41). Režim je odporúčaný pri nedostatočnej kapacite karty „Memory Stick“ alebo pre úpravu záznamu, ktorý chcete priložiť k e-mailu. Uvedomte si, že originálny pohyblivý záznam sa po zostrihaní vymaže.
Priradené čísla záznamov pri strihu Súbory vzniknuté po zostrihaní sú identifikované ako najnovšie súbory v priečinku záznamov a priradia sa im nové čísla. Pôvodný pohyblivý záznam sa vymaže a číslo jeho súboru sa preskočí.
101_0001 1
3
2 101_0002
1. Strihanie scény A. 1
A
B
2
3
Bod rozdelenia 101_0002
2. Strihanie scény B. 101_0004 1
3
A
2
B
101_0005 Bod rozdelenia
3. Vymazanie scény A a B, ak sú nepotrebné. 101_0004 1
3
A
101_0007 2
Vymazanie
101_0006 Vymazanie
4. Uchovajú sa len želané scény. 1
3
2 101_0006
SK
82
B
e Výber miesta strihu. V požadovanom mieste strihu stlačte z.
MENU Ovládacie tlačidlo
Prepínač režimu Divide
101
• Po zostrihnutí sa pôvodný pohyblivý záznam vymaže. • Zostrihnutý záznam sa uloží ako nový súbor do zvoleného cieľového priečinku.
10/10 00:00:02
Dividing Point OK Cancel Exit
a Nastavte prepínač režimu do polohy . b Pomocou b/B zvoľte pohyblivý záznam pre strih. c Stlačte tlačidlo MENU.
Pre nastavenie miesta strihu vyberte položku [c/C] (snímka dopredu/ späť) a nastavte ho pomocou b/ B. Ak chcete zmeniť miesto strihu zvoľte [Cancel]. Znovu sa spustí prehrávanie záznamu.
f Po zvolení miesta strihu zvoľte [OK] pomocou v/V a stlačte z. g Zvoľte [OK] pomocou v a stlačte z. Pohyblivý záznam sa zostrihá.
Zobrazí sa ponuka Menu.
Spustí sa prehrávanie pohyblivého záznamu.
Vychutnávanie si pohyblivých
d Zvoľte (Divide) pomocou B a stlačte z. Následne zvoľte [OK] pomocou v a stlačte z.
Zrušenie strihu V Kroku číslo 5 alebo 7 zvoľte [Exit]. Na LCD obrazovke sa znovu zobrazí záznam. • Nasledovné zábery nie je možné strihať. – Statické zábery – Príliš krátke pohyblivé zábery – Chránené pohyblivé zábery • Akonáhle pohyblivý záznam zostrihnete, nie je ho možné obnoviť.
SK
83
Užite si zábery na Vašom počítači
Kopírovanie záberov do počítača – pre používateľov Windows Odporúčaná konfigurácia počítača Operačný systém: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition alebo Windows XP Professional Vyššie uvedený operačný systém musí byť nainštalovaný štandardne. Fungovanie nie je zaistené v prostredí s aktualizovaným operačným systémom alebo v prostredí multi-boot. Procesor: MMX Pentium 200 MHz alebo rýchlejšie USB konektor: Štandardne poskytovaný Obrazovka: 800 × 600 bodov alebo viac High Color (16-bitová farebná hĺbka, 65 000 farieb) alebo viac
SK
84
• Tento fotoaparát je kompatibilný s vysokorýchlostným USB ( kompatibilný s USB 2.0). • Pripojenie pomocou rozhrania USB, ktoré je kompatibilné s vysokorýchlostným USB (kompatibilné s USB 2.0) umožňuje vylepšený prenos (vysoko-rýchlostný prenos).
• Ak pripojíte dve alebo viac USB zariadení k jednému počítaču súčasne, niektoré zariadenie, zahrňujúce Váš fotoaparát, nemusí fungovať, čo závisí od typu USB zariadenia. • Fungovanie nie je zaručené, ak je používaný USB rozbočovač. • Fungovanie nie je zaručené pre všetky vyššie uvedené odporúčané konfigurácie počítača.
USB režim Pre pripojenie USB k počítaču sú dostupné dva režimy, [Normal] a [PTP]*. Výrobné nastavenie je prednastavené na režim [Normal]. V tejto časti je opísaný režim [Normal] ako príklad. * Kompatibilný len s Windows XP. Po pripojení k počítaču sa kopírujú len údaje z priečinka zvoleného fotoaparátom. Priečinok zvolíte podľa postupu uvedenom na strane 63.
Komunikácia s Vaším počítačom Komunikácia medzi fotoaparátom a počítačom sa po opätovnom spustení z režimov Suspend alebo Sleep nemusí obnoviť v tom istom okamihu.
USB Ak Váš počítač nie je vybavený konektorom Keď nie je vybavený ani USB konektorom ani slotom pre kartu
„Memory Stick“, zábery nemôže kopírovať pomocou dodatočného zariadenia. Podrobnosti nájdete na webovej stránke spoločnosti Sony. http://www.sony.net/
Obsah CD-ROM x USB ovládač Tento ovládač je potrebný pre pripojenie fotoaparátu k počítaču. Ak používateWindows XP, nepotrebujete inštalovať USB ovládač. x Picture Package Tento program sa používa pre jednoduchý prenos záberov fotoaparátu do počítača. Taktiež Vám to dovoľuje využívať rôzne funkcie. Pri inštalácii „Picture Package“ sa súčasne USB nainštaluje aj ovládač. • Požadované fungovanie sa môže líšiť v závislosti od operačného systému. • Zatvorte všetky aktívne programy v počítači skôr, ako nainštalujete USB ovládač a program. • Ak používate Windows XP alebo Windows 2000, prihláste sa ako Administrátor.
Inštalácia USB ovládača Ak používateWindows XP, nepotrebujete inštalovať USB ovládač. Akonáhle je nainštalovaný USB ovládač, nepotrebujete inštalovať USB ovládač znovu.
b V hlavnom okne kliknite na [USB Driver].
d Kliknite na [Yes, I want to restart my computer now], potom kliknite na [Finish].
a Zapnite počítač a vložte dodávaný CD-ROM do CD-ROM mechaniky. V tomto kroku nepripájajte fotoaparát k počítaču.
• Ak chcete použiť softvér „Picture Package“ kliknite na „Picture Package“. USB ovládač sa nainštaluje, keď je nainštalovaný „Picture Package“, (strane 92). • Keď sa počítač používa, pred inštaláciou „USB“ zavrite všetky softvérové aplikácie.
c Kliknite na [Next].
Počítač sa reštartuje. Potom môžete nadviazať USB pripojenie.
Užite si zábery na Vašom počítači
Zobrazí sa ponuka Menu pre inštaláciu. Ak sa nezobrazí, dvakrát kliknite na (My Computer) t (PICTUREPACKAGE) v tomto poradí.
Zobrazí sa okno „InstallShield Wizard“.
e Vyberte CD-ROM.
Spustí sa inštalácia USB ovládača. Po dokončení inštalácie sa zobrazí okno potvrdzujúce dokončenie.
SK
85
Pripojenie fotoaparátu k počítaču a Vložte kartu „Memory Stick“ obsahujúcu zábery, ktoré chcete kopírovať do fotoaparátu.
c Zapojte dodávaný USB kábel do (USB) konektora na fotoaparáte.
USB Mode Normal
Switch on MENU
Indikátory prístupu*
„USB Mode Normal“ sa zobrazí na LCD obrazovke fotoaparátu. Ak USB pripojenie je nadviazané po prvý krát, počítač automaticky spustí program na rozpoznanie fotoaparátu. Počkajte chvíľku.
d Pripojte USB kábel k počítaču.
• Ak sa zobrazenie „USB Mode Normal“ nezobrazí v Kroku číslo 4, stlačte MENU, zvoľte [USB Connect] a prepnite na [Normal].
• Musíte používať plne nabité batérie nickelmetal hydride (Ni-MH) alebo sieťový adaptér (nie je dodaný). Ak kopírujete zábery do počítača so slabými batériami, kopírovanie môže zlyhať alebo údaje môžu byť poškodené, ak sa fotoaparát vypne z dôvodu slabých batérií.
b Prepínač režimu prepnite do polohy a zapnite fotoaparát a počítač.
SK
86
* Počas komunikácie indikátory prístupu svietia načerveno. Nepoužívajte počítač, kým indikátory nezačnú svietiť nabielo.
• Ak používate stolný počítač, USB kábel pripojte do USB konektora na zadnom paneli. • Ak používate Windows XP, automaticky sa na pracovnej ploche zobrazí sprievodca AutoPlay. Pokračujte postupom na strane 88.
P Odpojenie USB kábla, vybratie karty „Memory Stick“ alebo vypnutie fotoaparátu počas USB pripojenia Pre používateľov Windows 2000, Me alebo XP 1 Dvakrát kliknite na
paneli úloh.
Kopírovanie záberov – Windows 98/98SE/2000/Me a Dvakrát kliknite na [My Computer], potom dvakrát kliknite na [Removable Disk]. Zobrazí sa obsah karty „Memory Stick“ vloženej vo fotoaparáte. • Táto časť opisuje príklad kopírovania záberov do priečinka „My Documents“. • Keď sa nezobrazí ikona „Removable Disk“ - Vymeniteľná jednotka, pozrite strane 88. • Ak používate Windows XP, pozrite stranu 88.
2 Kliknite na (Sony DSC), potom kliknite na [Stop]. 3 Potvrďte jednotku v okne pre potvrdenie, potom kliknite na [OK]. 4 Kliknite na [OK]. Krok 4 nie je potrebný pre používateľov Windows XP. 5 Odpojte USB kábel, vyberte kartu „Memory Stick“ alebo vypnite fotoaparát. Pre používateľov Windows 98 alebo 98SE Potvrďte, či indikátory prístupu (strane 86) sú zvýraznené na obrazovke nabielo a vykonajte len vyššie uvedený krok 5.
b Dvakrát kliknite na [DCIM], potom dvakrát kliknite na priečinok obsahujúci súbory so zábermi, ktoré chcete kopírovať.
Zobrazí sa správa pre potvrdenie prepísania. Ak prepíšete existujúci záber novým, pôvodný súbor sa vymaže. Zmena názvu súboru Kopírovanie súboru so zábermi do počítača bez prepísania, zmena názvu súboru na požadovaný. Avšak, ak zmeníte názov súboru, prehrávanie záberu pomocou fotoaparátu sa nemusí podariť. Na prehrávanie záberov pomocou fotoaparátu vykonajte úkony na strane 92.
Užite si zábery na Vašom počítači
Dvakrát kliknite sem
Ak priečinok, do ktorého kopírujete, už obsahuje záber s rovnakým názvom súboru
c Pravým tlačidlom myši kliknite na súbor so zábermi, aby sa zobrazila ponuka Menu, potom v nej vyberte [Copy]. d Dvakrát kliknite na priečinok „My Documents“ a pravým tlačidlom myši kliknite na okno „My Documents“, aby sa zobrazila ponuka Menu, potom v nej vyberte [Paste]. Súbory so zábermi sa skopírujú do priečinka „My Documents“.
SK
87
Ak sa neukáže ikona vyberateľného disku 1 Pravým tlačidlom myši kliknite na [My Computer], aby sa zobrazila ponuka Menu, potom kliknite na [Properties]. Zobrazí sa okno„System Properties“. 2 Zobrazte [Device Manager]. 1 Kliknite na [Hardware]. 2 Kliknite na [Device Manager]. • Pre používateľov Windows 98, 98SE, Me, je Krok číslo 1 nepotrebný. Kliknite na kartu [Device Manager]. 3 Ak je zobrazené [ Sony DSC], zmažte to. 1 Pravým tlačidlom myši kliknite na [ Sony DSC]. 2 Kliknite na [Uninstall]. Zobrazí sa okno „Confirm Device Removal“. • Pre používateľov Windows 98, 98SE, Me, kliknite na [Remove]. 3 Kliknite na [OK]. Jednotka sa vymaže. Skúste znovu nainštalovať USB ovládač pomocou CD-ROM (strane 85).
SK
88
– Windows XP Kopírovanie záberov pomocou okna sprievodcu Windows XP AutoPlay a Vytvorte USB pripojenie (strane 86). Kliknite na [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard], potom kliknite na [OK]. Zobrazí sa okno „Scanner and Camera Wizard“.
b Kliknite na [Next]. Zobrazia sa zábery uložené na karte „Memory Stick“.
c Kliknutím na začiarkovacie políčka zrušte začiarknutie záberov, ktoré nechcete kopírovať do počítača, potom kliknite na [Next]. Zobrazí sa okno „Picture Name and Destination“.
d Zadajte názov záberov a cieľový priečinok, potom kliknite na [Next]. Spustí sa kopírovanie záberov. Po dokončení kopírovania sa zobrazí okno „Other Options“.
e Zvoľte [Nothing. I’m finished working with these pictures], potom kliknite na [Next]. Zobrazí sa okno „Completing the Scanner and Camera Wizard“.
f Kliknite na [Finish]. Okno sprievodcu sa zatvorí. • Ak chcete pokračovať v kopírovaní ďalších záberov, vykonaním postupu P na strane 87 odpojte USB kábel a znovu ho zapojte. Potom vykonajte znovu postup z Kroku číslo 1.
Zobrazenie záberov na počítači a Kliknite na [Start], potom kliknite na [My Documents]. Zobrazí sa obsah priečinka „My Documents“. • Táto časť popisuje postup na zobrazenie skopírovaných záberov v priečinku „My Documents“. • Ak nepoužívate Windows XP, dvakrát kliknite na [My Documents] na pracovnej ploche.
Užite si zábery na Vašom počítači
b Dvakrát kliknite na požadovaný súbor so záberom. Zobrazí sa záber.
SK
89
Cieľové priečinky uchovávania záberov a názvy súborov Obrazové súbory nasnímané Vaším fotoaparátom sú na karte „Memory Stick“ zoskupované do priečinkov. Príklad: Pri zobrazení priečinkov na Windows XP (pri používaní karty „Memory Stick“)
Priečinok obsahujúci údaje záberu nasnímaného pomocou fotoaparátu, ktorý nie je vybavený funkciou pre tvorbu priečinkov. Priečinok obsahujúci obrazové údaje nasnímané fotoaparátom. Ak ste nevytvorili žiadne priečinky, nachádza sa tu len priečinok „101MSDCF“ . Priečinok obsahujúci pohyblivé alebo podobné údaje nasnímané pomocou fotoaparátu bez funkcie vytvárania priečinkov.
SK
90
• Nemôžete nahrávať žiadne zábery do priečinka „100MSDCF“ alebo „MSSONY“. Zábery v týchto priečinkoch sú určené len na prezeranie. • Viac informácií o priečinkoch nájdete na strane 47, 63.
Priečinok 101MSDCF až 999MSDCF
Názov súboru DSC0ssss.JPG
MOV0ssss.MPG MOV0ssss.THM
Charakteristika • Súbory statického záberu nasnímané v – režime Normal (strane 24) – Burst mode (strane 60) – režime Multi Burst (strane 61) • Pohyblivé záznamy (strane 79) • Indexové obrazové súbory nasnímané v režime movie (pohyblivý záznam) (strane 79)
• ssss znamená akékoľvek číslo v rozsahu od 0001 do 9999. • Numerické časti súboru pohyblivého záznamu nasnímaného v režime pohyblivého záznamu a zodpovedajúci súbor indexového záberu sú rovnaké. Užite si zábery na Vašom počítači SK
91
Prezeranie záberu predtým kopírovaného do počítača Tento úkon je potrebný na prezeranie obrazových súborov, ktoré predtým boli skopírované do počítača a už zmazané z karty „Memory Stick“ prostredníctvom fotoaparátu. Obrazové súbory uložené na počítači skopírujte na kartu „Memory Stick“ a prezrite si ich na fotoaparáte. • Preskočte Krok číslo 1, ak ste nezmenili názov súboru pridelený fotoaparátom. • Nemusí sa Vám zobraziť každý záber, závisí to od jeho veľkosti. • Zábery upravené pomocou počítača alebo zábery nasnímané prostredníctvom iného, než tohto fotoaparátu, možno nebude možné prehrať na fotoaparáte. • Ak sa zobrazí varovná správa na prepísanie údaja, v Kroku číslo 1 zvoľte iné čísla. • Ak neexistuje žiadny priečinok pre uloženie obrazových súborov, vytvorte nový priečinok, a potom skopírujte obrazový súbor. Podrobnosti o vytváraní priečinkov nájdete na strane 47.
SK
92
a Pravým tlačidlom myši kliknite na obrazový súbor, potom kliknite na [Rename]. Zmena názvu súboru na „DSC0ssss“. ssss znamená akékoľvek číslo v rozsahu od 0001 do 9999. • Prípona súboru môže byť ukázaná v závislosti od nastavenia počítača. Prípona statického záberu je „JPG“ a pohyblivého záznamu je „MPG“. Nemeňte príponu.
b Skopírujte obrazové súbory do priečinka na karte „Memory Stick“. 1 Pravým tlačidlom myši kliknite na obrazový súbor, potom kliknite na [Copy]. 2 Zvoľte priečinok [DCIM] z [Removable Disk] alebo [Sony MemoryStick] v priečinku [My Computer]. 3 Pravým tlačidlom myši kliknite na priečinok [sssMSDCF], potom kliknite na [DCIM]. Paste sss znamená akékoľvek číslo v rozsahu od 100 do 999.
Inštalácia „Picture Package“ „Picture Package“ je len pre počítače Windows. Môžete použiť program „Picture Package“ na počítač s Windows pre spravovanie záberov nasnímaných vaším fotoaparátom. Pri inštalácii programu „Picture Package“ sa súčasne nainštaluje USB ovládač. • Keď sa počítač používa, pred inštaláciou „Picture Package“ zavrite všetky softvérové aplikácie.
Konfiguráciu počítača Nájdete strane 84 v základnej Windows operačnej konfigurácii. Ďalšie požiadavky na systém sú nasledovné. Softvér: Macromedia Flash Player 6.0 alebo vyšši, Windows Media Player 7.0 alebo vyšši a DirectX 9.0b alebo vyššia. Zvuková karta: 16-bitová stereo zvuková karta s reproduktormi Pamäť: 64 MB alebo viac (viac odporúčaná je 128 MB alebo väčšia) Pevný disk: Miesto na disku potrebné na inštaláciu: približne 200 MB Obrazovka: Video karta vybavená 4 MB VRAM (DirectDraw kompatibilná s ovládačom)
• Na automatické vytváranie prezentácií (strane 95) je potrebný Pentium III 500 MHz alebo rýchlejší procesor. • Tento program je kompatibilný s technológiou DirectX. Pred použitím je nutné inštalovať „DirectX“. • Na písanie do CD-R je potrebná osobitná konfigurácia pre prácu snímacieho zariadenia.
a Zapnite počítač a vložte dodávaný CD-ROM do CD-ROM mechaniky.
• Ak ešte nemáte nainštalovaný USB ovládač (strane 85), nepripájajte fotoaparát k počítaču skôr, ako nainštalujete softvér „Picture Package“Windows XP.
b Kliknite na [Picture Package].
e Kliknite na [Next]. • Táto časť popisuje anglické zobrazenie.
d Kliknite na [Next]. Užite si zábery na Vašom počítači
Zobrazí sa okno ponuky Menu pre inštaláciu.
c Zvoľte požadovaný jazyk, potom kliknite na [Next].
Zobrazí sa okno „License Agreement“. Dohodu si prečítajte pozorne. Ak akceptujete podmienky dohody, začiarknite políčko „I accept the terms of the license agreememt“ potom kliknite na [Next].
Zobrazí sa okno „Choose Setup Language“. SK
93
f Kliknite na [Install] na obrazovke „Ready to Install the Program“. Spustí sa inštalácia.
g Skontrolujte začiarknutie políčka „Yes, I want to restart my computer now“ a kliknite na [Finish]. Počítač sa reštartuje.
Ak sa po inštalácii aplikačného softvéru zobrazí okno „Welcome to setup for Direct X“, postupujte podľa inštrukcií.
Kopírovanie záberov pomocou softvéru „Picture Package“ Pripojte fotoaparát a počítač pomocou USB kábla. Softvér „Picture Package“ sa spustí automaticky a zábery sa skopírujú do počítača. Po skopírovaní záberov sa spustí softvér „Picture Package Viewer“ a zobrazia sa skopírované zábery.
Zobrazia sa ikony klávesovej skratky pre „Picture Package Menu“ a „Picture Package destination Folder“.
h Vyberte CD-ROM.
SK
94
• Zvyčajne sa vytvoria priečinky „Picture Package“ a „Date“ vo vnútri priečinku „My Documents“ a všetky obrazové súbory nasnímané pomocou fotoaparátu sa skopírujú do týchto priečinkov. • Ak softvér „Picture Package“ nemôže zábery skopírovať automaticky, spustite „Picture Package Menu“ a skontrolujte [Settings] v [Copy automatically]. • Windows XP je nastavený tak, že sa aktivuje Sprievodca operačného systému AutoPlay. Ak deaktivujete Sprievodcu operačného systému AutoPlay, deaktiváciu zrušíte pomocou [Settings] na „Picture Package Menu“.
Používanie softvéru „Picture Package“ Spustite „Picture Package Menu“ na pracovnej ploche pre využívanie rôznych funkcií.
Ukladanie záberov v CD-R Kliknite na [Save the images on CD-R] na ľavej strane okna. Kliknite na [Save the images on CD-R] v pravom dolnom rohu okna.
Vytváranie prezentácií (slide show) Kliknite na [Automatic Slideshow Producer] na ľavej strane okna. Kliknite na [Automatic Slideshow Producer] v pravom dolnom rohu okna.
• Obrazovka sa môže odlišovať v závislosti od Vášho počítača. Pomocou [Settings] v ľavom dolnom rohu okna môžete zmeniť usporiadanie tlačidiel. • Pre získanie podrobností o používaní aplikačného softvéru kliknite na v pravom hornom rohu okna, aby sa ukázala elektronická pomoc.
Prezeranie záberov na počítači Kliknite na [Viewing video and pictures on PC] na ľavej strane okna. Kliknite na [Viewing video and pictures on PC] v pravom dolnom rohu okna.
Zobrazí sa okno na prezeranie záberov.
Zobrazí sa okno na ukladanie záberov na CD-R.
Užite si zábery na Vašom počítači
Technickú podporu pre „Picture Package“ poskytuje Centrum pre podporu používateľov prístrojov Pixela. Ďalšie údaje nájdete v informáciách priložených k CD-ROM.
Zobrazí sa okno na vytvorenie slide show.
• Je potrebná mechanika CD-R na ukladanie záberov na CD-R. Ďalšie informácie o kompatibilných mechanikách nájdete na uvedenej stránke Centra pre podporu používateľov prístrojov Pixela. http://www.ppackage.com/
SK
95
Kopírovanie záberov do počítača – pre používateľov Macintosh Odporúčaná konfigurácia počítača Operačný systém: Mac OS 9.1, 9.2 alebo Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2/v10.3) Vyššie uvedený operačný systém musí byť nainštalovaný štandardne. USB konektor: Štandardne poskytovaný • Ak pripojíte dve alebo viac USB zariadení k jednému počítaču súčasne, niektoré zariadenie, zahrňujúce fotoaparát, nemusí fungovať, čo závisí od typu USB zariadenia. • Fungovanie nie je zaručené, ak je používaný USB rozbočovač. • Fungovanie nie je zaručené pre všetky vyššie uvedené odporúčané konfigurácie počítača.
USB režim Pre pripojenie USB k počítaču sú dostupné dva režimy, [Normal] a [PTP]*. Výrobné nastavenie je prednastavené na režim [Normal]. V tejto časti je opísaný režim [Normal] ako príklad. SK
96
* Kompatibilný len s Mac OS X. Po pripojení k počítaču sa kopírujú len údaje z priečinka zvoleného fotoaparátom. Priečinok zvolíte podľa postupu uvedenom na strane 63.
Komunikácia s Vaším počítačom Komunikácia medzi fotoaparátom a počítačom sa po opätovnom spustení z režimov Suspend alebo Sleep nemusí obnoviť v tom istom okamihu.
Ak Váš počítač nie je vybavený USB konektorom Keď nie je vybavený ani USB konektorom ani slotom pre kartu „Memory Stick“, zábery nemôže kopírovať pomocou dodatočného zariadenia. Podrobnosti nájdete na webovej stránke spoločnosti Sony. http://www.sony.net/
a Pripojenie fotoaparátu k Vášmu počítaču Podrobnosti nájdete na stránke 86.
Odpojenie USB kábla, vybratie karty „Memory Stick“ alebo vypnutie fotoaparátu počas USB pripojenia Operáciou Drag and drop premiestnite ikonu jednotky karty „Memory Stick“ na ikonu „Trash“ (Kôš), potom odpojte USB kábel, vyberte kartu „Memory Stick“ alebo vypnite fotoaparát. • Ak používate Mac OS X v10.0, odpojte USB kábel až po vypnutí počítača.
b Kopírovanie záberov 1 Dvakrát kliknite na práve sprístupnenú ikonu na pracovnej ploche. Zobrazí sa obsah pamäťovej karty „Memory Stick“ vloženej vo fotoaparáte. 2 Dvakrát kliknite na „DCIM“. 3 Dvakrát kliknite na priečinok obsahujúci zábery, ktoré chcete kopírovať. 4 Operáciou Drag and drop premiestnite obrazové súbory na ikonu pevného disku. Obrazové súbory sa skopírujú na pevný disk. Podrobnosti o priečinkoch uchovávania záberov a názvoch súborov nájdete na strane 90.
Používanie softvéru „ImageMixer VCD2“
1 Dvakrát kliknite na ikonu pevného disku. 2 Dvakrát kliknite na požadovaný obrazový súbor v priečinku obsahujúcom skopírované súbory. Obrazový súbor sa otvorí.
„ImageMixer VCD2“ je určený len pre počítače Macintosh (Mac OS X (v10.1.5) alebo vyšši). Prostredníctvom „ImageMixer VCD2“ na disku CD-ROM dodávanom spolu s Vaším fotoaparátom, môžete vytvoriť video CD pomocou záberu alebo pohyblivých záznamov, ktoré sú uložené vo Vašom počítači. Môžete vytvoriť obrazový súbor, ktorý je kompatibilný s funkciou Toast na vytváranie video CD od Roxio (nie je dodané).
• „Picture Package“ nie je možné použiť spolu s Macintosh.
• Ak sa počítač práve používa, zatvorte všetky ostatné programy skôr, ako nainštalujete program „ImageMixer VCD2“.
Potrebná konfigurácia počítača Operačný systém: Mac OS X (v10.1.5 alebo vyšší) Vyššie uvedený OS musí nainštalovať výrobca Procesor: iMac, eMac, iBook, PowerBook, Power Mac G3/G4 série Pamäť: 128 MB alebo viac (odporúča sa 256 MB alebo viac) Pevný disk: Miesto na disku potrebné na inštaláciu: približne 250 MB Obrazovka: 1024 × 768 bodov alebo viac, 32 000 farieb alebo viac Užite si zábery na Vašom počítači
c Zobrazenie záberov na počítači
• QuickTime 4 alebo novšia musí byť vopred nainštalovaná (odporúča sa QuickTime 5). • Fungovanie nie je zaručené pre všetky vyššie uvedené odporúčané konfigurácie počítača.
Technickú podporu pre “ImageMixer VCD2” poskytuje Centrum pre podporu používateľov prístrojov Pixela. Ďalšie údaje nájdete v informáciách priložených k CD-ROM.
SK
97
a Inštalácia „ImageMixer VCD2“ 1 Zapnite Váš počítač. • Nastavenie obrazovky by malo byť 1024 × 768 bodov alebo vyššie a 32 000 farieb alebo viac.
2 Vložte dodávaný disk CD-ROM do CD-ROM mechaniky. 3 Dvakrát kliknite na ikonu CD-ROM. 4 Skopírujte súbor [IMXINST.SIT] do priečinka [MAC] na ikonu pevného disku. 5 Dvakrát kliknite na súbor [IMXINST.SIT] v kopírovaní do priečinka. 6 Dvakrát kliknite na extrahovaný súbor [ImageMixer VCD2_Install]. 7 Po zobrazení informačného okna pre používateľov napíšte požadované meno a heslo. Spustí sa inštalácia softvéru.
b Vytvorenie video CD 1 Otvorte priečinok [ImageMixer] v [Application]. 2 Kliknite na [ImageMixer VCD2]. 3 Kliknite na [Video CD]. Spustí sa režim disku videa. • Nemôžete vytvoriť DVD Video.
4 Zvoľte priečinok, v ktorom sú uložené požadované zábery. SK
98
1 Zvoľte požadovaný priečinok v ľavom rámčeku, potom kliknite na [Add]. Zvolený priečinok sa presunie do pravého rámca. 2 Kliknite na [Next]. 5 V ponuke menu nastavte pozadie, tlačidlá, názvy, atď., a potom kliknite na [Next]. Potvrďte nastavenie podľa Vášho výberu. 6 Potvrďte zobrazenie súboru Video CD. 1 Kliknite na súbor, ktorý chcete zobraziť v ľavom rámci. 2 Kliknite na [N] pre zobrazenie súboru. 7 Kliknite na [Next] a napíšte názov disku a jeho cieľ. Príprava pre ukladanie súboru na disk CD-R je dokončená. • „ImageMixer VCD2“ môže vytvoriť len zobrazenie na disku, aby sa obrazový súbor uložil na disku CD-R vo video CD formáte. Toast od Roxio (nie je dodané) je potrebný pre vytvorenie video CD.
Riešenie problémov
Riešenie problémov Ak sa pri prevádzke fotoaparátu stretnete s akýmkoľvek problémom, pokúste sa ho vyriešiť nasledovnými spôsobmi. 1 Najprv si pozrite položky na stranách 99 až 108. Ak sa na LCD obrazovke zobrazuje „C:ss:ss“, aktivovala sa samodiagnostická funkcia. Pozrite stranu 111.
2 Ak váš fotoaparát stále nepracuje správne, stlačte tlačidlo RESET, umiestnené pod krytom konektorov. (Vymažú sa všetky vykonané nastavenia, vrátane dátumu a času.)
3 Ak váš fotoaparát stále nepracuje správne, kontaktujte predajcu Sony alebo autorizované servisné stredisko Sony.
RESET
Batéria a napájanie Príčina • Dlhší čas ste používali fotoaparát v extrémne chladnom prostredí. • Batérie sú vybité. • Kontakty batérií alebo konektory vo vnútri krytu priestoru pre batérie/„Memory Stick“ sú znečistené. • Ni-MH batérie sú v stave „pamäťového efektu“ (stranu 11). • V údaji o stave batérií sa vyskytla odchýlka. • Batérie sú nepoužiteľné (stranu 122). Batérie sa rýchlo vybíjajú. • Snímate v príliš chladnom prostredí. • Batérie nie sú dostatočne nabité. • Batérie sú nepoužiteľné (stranu 122). • Batérie nie sú správne vložené. Fotoaparát sa nedá • Sieťový adaptér (nedodávaný) je odpojený. zapnúť. • Batérie sú vybité. • Batérie sú nepoužiteľné (stranu 122).
Riešenie p Pozri stranu 122. p Vložte nabité batérie (stranu 10). p Nečistoty utrite suchou handričkou (stranu 11). p Ak chcete batérie obnoviť do pôvodného stavu, pred nabitím ich maximálne vybite. p Maximálne nabite batérie (stranu 11). p Vymeňte batérie za nové. p Pozri stranu 122. p Maximálne nabite batérie (stranu 10). p Vymeňte batérie za nové. p Správne vložte batérie (stranu 12). p Správne pripojte adaptér (stranu 15). p Vložte nabité batérie (stranu 10). p Vymeňte batérie za nové.
Riešenie problémov
Problém Indikátor stavu batérie nie je presný. Prípadne je zobrazená dostatočná kapacita batérií, ale výdrž je krátka.
SK
99
Problém Napájanie sa svojvoľne vypína.
Príčina • Ak zapnutý fotoaparát nepoužívate cca 90 sekúnd, automaticky sa vypne, aby sa predišlo vybíjaniu batérií (stranu 17). • Batérie sú vybité.
Riešenie p Fotoaparát znovu zapnite (stranu 16). p Vložte nabité batérie (stranu 10).
Snímanie statických záberov / pohyblivého záznamu Problém LCD obrazovka sa nezapla, aj keď je napájanie zapnuté. Objekt sa nezobrazí na LCD obrazovke. Záber sa nezobrazuje na LCD obrazovke počas natáčania. Nedá sa zaostriť.
Funkcia transfokácie (zoom) nepracuje. Funkcia digitálnej transfokácie (zoom) nepracuje presne.
SK
100
Príčina • Po poslednom použití ste vypli napájanie, pričom bola LCD obrazovka vypnutá.
Riešenie p Zapnite LCD obrazovku (stranu 32).
• Prepínač režimu je v polohe alebo SET UP. • Obrazová veľkosť je nastavená na [640 (Fine)], keď A/V kábel je pripojený do konektora A/V OUT (MONO). • Objekt je príliš blízko.
alebo p Prepínač režimu prepnite do polohy inej ako SET UP (str. 24 a 79). p Odpojte A/V kábel. p Nastavte veľkosť na iné nastavenie, než [640 (Fine)]. p Nastavte režim Macro. Snímajte objekt z väčšej vzdialenosti, než je minimálna možná vzdialenosť (stranu 28). alebo p Prepínač režimu prepnite do inej polohy, než (stranu 36). p Vyberte režim automatického zaostrovania (stranu 51). —
• Počas snímania statických záberov je prepínač režimu v polohe alebo . • Nastavili ste režim predvolených zaostrení. • Pri snímaní pohyblivého záznamu funkcia transfokácie (zoom) nepracuje (pohyblivý záznam). • [Digital Zoom] je nastavený na [Smart] p Nastavte [Digital Zoom] na [Precision] (str. 26, 46, 117). alebo [Off] v SET UP nastavení. • Túto funkciu nie je možné použi˙ pri snímaní — filmu.
Problém Funkcia Smart zoom nepracuje.
Príčina • [Digital Zoom] je nastavený na [Precision] alebo [Off] v SET UP nastavení. • Veľkosť obrazu je nastavená na [5M] (DSC-P93), [4M] (DSC-P73) alebo [3:2]. • Snímate v režime Multi Burst.
Riešenie p Nastavte [Digital Zoom] na [Smart] (str. 26, 46, 117).
Riešenie problémov
p Nastavte veľkosť záznamu na iné nastavenie, než [5M] (DSC-P93), [4M] (DSC-P73) a [3:2] (str. 21, 26) p Funkcia smart zoom nepracuje v režime Multi Burst (str. 26, 61). • Túto funkciu nie je možné použi˙ pri snímaní — filmu. • Snímate obraz v protisvetle. Obraz je príliš tmavý. p Nastavte režim merania (stranu 57). p Nastavte expozíciu (stranu 55). • Jas LCD obrazovky je príliš slabý. p Nastavte jas podsvietenia LCD obrazovky (str. 46, 118). • Snímate obraz pri umelom osvetlení v tme, p Nastavte expozíciu (stranu 55). Obraz je príliš jasný. napr. na javisku. • Jas LCD obrazovky je príliš vysoký. p Nastavte jas podsvietenia LCD obrazovky (str. 46, 118). • Fotoaparát dočasne zvýšil jas LCD p Snímaný záznam nebude nijako ovplyvnený. Pri sledovaní LCD obrazovky, aby bolo možné skontrolovať obrazovky v tmavom snímaný záznam na obrazovke v tmavom prostredí sa na obrazovke prostredí. zobrazuje určitý šum. • [PFX] (P.Effect) je nastavené na [B&W] Záber je p Zrušte režim (stranu 62). monochromatický (čierno-biely). • Obrazovka vyzerá ako zafúľaná. p Nejedná sa o poruchu. Pri snímaní jasných objektov sa zobrazia vertikálne kruhy.
SK
101
Problém Nie je možné snímať.
Príčina • Nie je vložená karta „Memory Stick“. • Karta „Memory Stick“ je zaplnená. • Ochranná klapka na karte „Memory Stick“ je v polohe LOCK. • Počas nabíjania blesku nie je možné snímať.
Nahrávanie trvá príliš dlho. Nie je možné snímať s bleskom.
• Blesk je nastavený na
Nie je možné snímať v režime Burst. Režim Macro nepracuje. Oči snímanej osoby sú červené. Dátum a čas sa nezaznamená správne. SK
102
,
alebo
(Bez blesku).
p Prepínač režimu prepnite do polohy
alebo
(stranu 79).
p Použite „Memory Stick PRO“ (str. 79, 120). p Nastavte inú veľkosť, než [640 (Fine)]. p Pozri stranu 36. . p Prepínač režimu prepnite do inej polohy, než , alebo (24, 36). p Zvoľte režim blesku „Auto“ (Bez indikátora), (Vynútený blesk) alebo (Pomalá synchronizácia) (stranu 30). p Zvoľte režim (Vynútený blesk) (stranu 36).
• Počas snímania statických záberov je prepínač režimu v polohe alebo . • Fotoaparát je nastavený na režim Multi Burst alebo režim Burst. • Kapacita „Memory Stick“ je plná. • Fotoaparát môže snímať len obrázky, keďže je zostávajúca úroveň batérie nedostatočná. • Počas snímania statických záberov je prepínač režimu v polohe , alebo . — • Dátum a čas nie je správne nastavený.
— p Prepínač režimu prepnite do inej polohy, než SET UP (stranu 24).
• Ak snímate statický obrázok, ovládacie tlačidlo režimu je nastavené na alebo SET UP. • Počas snímania pohyblivých záberov nie je prepínač režimu v polohe . • Počas snímania pohyblivých záberov je veľkosť nastavená na [640 (Fine)]. • Je aktivovaná pomalá spúšť NR. • Prepínač režimu je v polohe
Riešenie p Vložte kartu „Memory Stick“ (stranu 20). p Vymažte údaje z karty „Memory Stick“ (stranu 41). p Vymeňte kartu „Memory Stick.“ p Prepnite klapku do polohy umožňujúcej záznam (stranu 121).
p Zrušte režim Multi Burst alebo režim Burst. p Vymažte nepotrebné obrázky (strany 41, 81). p Vložte nabité batérie (stranu 10). p Prepínač režimu prepnite do inej polohy, než , alebo (stranu 36). p V ponuke [Red Eye Reduction] nastavte [On] (stranu 31). p Nastavte správny dátum a čas (stranu 17).
Problém Príčina Hodnota clony a rýchlosť • Expozícia nie je správna. spúšte blesku pri stlačení a podržaní tlačidla spúšte do medzipolohy. • Toto je spôsobené štruktúrou hľadáčika. Na hľadáčiku sa zobrazí neznámy prvok.
Riešenie p Nastavte expozíciu (stranu 55).
p Nejedná sa o poruchu.
Zobrazenie záberov / záznamov Problém Záznam sa neprehráva.
Po prehraní je záznam zobrazený nekvalitne. Obraz sa nezobrazuje na TV obrazovke.
Riešenie p Prepínač režimu prepnite do polohy p Pozri stranu 92. —
• V ponuke [Video Out] nie je položka SET UP správne nastavená. • Zapojenie nie je správne —
p Nastavte [Video Out] na [NTSC] alebo [PAL] (str. 46 a 118).
(stranu 37).
p Zrušte USB prepojenie (stranu 87). p Nejedná sa o poruchu.
p Skontrolujte zapojenie (stranu 39). p Pozri stranu 104.
Riešenie problémov
Obraz sa nezobrazuje na monitore počítača.
Príčina • Prepínač režimu nie je v polohe . • Zmenili ste názov súboru/priečinka v počítači. • Fotoaparát nedokáže prehrať záznam, ak bol súbor modifikovaný v počítači. • Fotoaparát je v režime USB. • Záznam nie je pripravený na prehrávanie.
Vymazávanie / editovanie záznamov Problém Príčina Záznam sa nedá vymazať. • Záznam je chránený. • Ochranná klapka na karte „Memory Stick“ je v polohe LOCK. • Akonáhle záznam vymažete, nie je ho možné Omylom ste vymazali obnoviť. záznam
Riešenie p Zrušte ochranu (stranu 68). p Prepnite klapku do polohy umožňujúcej záznam (stranu 120). p Priradením značky pre ochranu môžete chrániť záznam na karte pred náhodným vymazaním (stranu 68). p Ochranná klapka na karte „Memory Stick“ má chrániť záznam na karte pred náhodným vymazaním (stranu 121).
SK
103
Problém Funkcia zmeny veľkosti nepracuje. Nie je možné priradiť značku pre tlač (DPOF). Nie je možné strihať záznam.
Príčina Riešenie • Veľkosť nie je možné meniť pri pohyblivých — záznamoch a záznamoch Multi Burst. • Značky pre tlač (DPOF) nie je možné — priradiť pohyblivým záznamom. • Súbor nie je pre rozdelenie dostatočne dlhý. — • Chránené pohyblivé záznamy nie je možné p Zrušte ochranu (stranu 68). strihať. • Statické zábery nie je možné strihať. —
Počítače Problém Neviete, či je možné použiť operačný systém vášho počítača na spoluprácu s fotoaparátom. Nie je možné inštalovať USB ovládač.
SK
104
Príčina —
Riešenie p Pozri časť „Odporúčaná konfigurácia počítača“ (str. 84, 96).
—
p Pod Windows 2000, sa prihlásite ako Administrator (správca s právami administrátora) (stranu 84).
Problém Počítač nesprístupnil fotoaparát.
Nie je možné kopírovať zábery / záznamy.
Riešenie p Zapnite fotoaparát (stranu 16). p Používajte sieťový adaptér (nie je dodaný) (stranu 15). p Používajte dodávaný USB kábel (stranu 86). p Odpojte USB kábel a zapojte ho správne. Skontrolujte, či je na LCD obrazovke zobrazené „USB Mode“ (stranu 86). • [USB Connect] nie je nastavený na [Normal] p Nastavte ju na [Normal] (stranu 118). v nastaveniach SET UP. • V USB konektoroch počítača je zapojené iné p Pomocou USB kábla nechajte pripojenú len klávesnicu základné príslušenstvo okrem klávesnice a myš (stranu 84). a myši. • Fotoaparát nie je priamo pripojený p Fotoaparát pripojte k PC priamo, bez použitia USB k počítaču. rozbočovača (stranu 84). • USB ovládač nie je nainštalovaný. p Nainštalujte USB ovládač (stranu 85). • Ak USB káblom pripojíte fotoaparát k PC p Zrušte chybne sprístupnenú jednotku na počítači, potom skôr než nainštalujete „USB Driver“ nainštalujte USB ovládač (str. 85, 88). z dodávaného CD-ROM, PC nesprístupní fotoaparát ako novú jednotku. • Fotoaparát nie je správne pripojený k PC. p Prepojte fotoaparát s PC správne (stranu 86). • Podľa používaného OS sa kopírovacie p Vykonajte kopírovanie odporúčané pre váš operačný systém (str. 87, 88, 96). postupy môžu odlišovať. • Snímate na kartu „Memory Stick“, ktorá p Použite kartu „Memory Stick“, ktorá bola naformátovaná fotoaparátom. bola naformátovaná použitím PC. — p Spustite „Picture Package Menu“ a skontrolujte [Settings]. — p Vykonajte USB prepojenie, keď je PC zapnutý.
p Ak používate program „Picture Package“, preštudujte si pomoc v pravom hornom rohu každého okna. — p Kontaktujte dodávateľa PC a softvéru. Pri zobrazení pohyblivého • Prehrávate pohyblivý záznam priamo z karty p Skopírujte pohyblivé záznamy na pevný disk počítača a prehrávajte ich z pevného disku (str. 87, 94, 96). „Memory Stick“. záznamu na počítači je obraz a zvuk ovplyvnený šumom. — Nie je možné vytlačiť p Skontrolujte nastavenia tlače. záber.
Riešenie problémov
Po vykonaní USB prepojenia sa „Picture Package“ nespustí automaticky. Záznam sa nedá zobraziť na monitore PC.
Príčina • Fotoaparát je vypnutý. • Batérie sú slabé. • Nepoužívate dodaný USB kábel. • USB Kábel nie je zapojený správne.
—
SK
105
Problém Príčina Záznamy skopírované do • Záznamy boli skopírované do nesprávneho priečinka. PC nie je možné prehrávať na fotoaparáte.
Riešenie p Skopírujte ich do správneho priečinka, napríklad do „101MSDCF“ (stranu 90).
„Memory Stick“ Problém Nie je možné vložiť kartu „Memory Stick“. Na kartu „Memory Stick“ nie je možné snímať.
Príčina • Vkladáte ju naopak.
• Ochranná klapka na karte „Memory Stick“ je v polohe LOCK. • Karta „Memory Stick“ je zaplnená. • Pri snímaní pohyblivých záznamov je veľkosť nastavená na [640 (Fine)]. Kartu „Memory Stick“ nie • Ochranná klapka na karte „Memory Stick“ je v polohe LOCK. je možné formátovať. Omylom ste naformátovali • Formátovaním „Memory Stick“ sa vymažú všetky údaje. Obnoviť ich nie je možné. kartu „Memory Stick“.
Riešenie p Kartu vložte správne (stranu 20). p Prepnite klapku do polohy umožňujúcej záznam (stranu 120). p Vymažte nepotrebné záznamy (str. 41, 81). p Použite „Memory Stick PRO“ (str. 79, 120). p Nastavte veľkosť na iné nastavenie, než [640 (Fine)]. p Prepnite klapku do polohy umožňujúcej záznam (stranu 121). p Odporúčame prepnúť ochrannú klapku na karte „Memory Stick“ do polohy LOCK, aby ste tak zabránili neželanému vymazaniu (stranu 121).
PictBridge kompatibilná tlačiareň Problém Nie je možné vykonať prepojenie.
SK
106
Príčina • Tlačiareň nezodpovedá štandardu PictBridge. • Tlačiareň nie je nastavená na prepojenie s fotoaparátom. • [USB Connect] nie je nastavený na [PictBridge] v nastaveniach SET UP. • Možnosť vytvorenia prepojenia záleží od istých okolností.
Riešenie p Kontaktujte predajcu tlačiarne. p Skontrolujte, či je tlačiareň zapnutá a či je možné prepojenie s fotoaparátom. p Nastavte ju na [PictBridge] (stranu 118). p Odpojte a znova pripojte kábel USB. Ak sa na tlačiarni objaví hlásenie o chybe, pozrite si návod na použitie tlačiarne.
Problém Nie je možné vytlačiť zábery / záznamy.
Príčina • Fotoaparát nie je pripojený na tlačiareň.
Riešenie p Skontrolujte, či je fotoaparát s tlačiarňou správne prepojený káblom USB. • Tlačiareň nie je zapnutá. p Zapnite tlačiareň. Ďalšie informácie nájdete v návode na použitie tlačiarne. • Ak zvolíte počas tlače [Exit], je možné, že p Odpojte a znova pripojte kábel USB. Ak naďalej nie je možné tlačiť, odpojte kábel USB, vypnite a zapnite nebudete môcť znova tlačiť, závisí to od tlačiarne. tlačiareň, potom kábel USB znova pripojte. — • Pohyblivé záznamy nie je možné vytlačiť. • Záznamy modifikované v PC alebo záznamy — nasnímané iným fotoaparátom možno nebude možné vytlačiť. • Odpojili ste kábel USB pred zobrazením — Tlačenie je zrušené. (Neodpájať kábel USB). Nie je možné vložiť dátum • Tlačiareň nedisponuje týmito funkciami. p Ak chcete zistiť, či vaša tlačiareň disponuje týmito funkciami alebo nie, kontaktujte predajcu tlačiarne. alebo vytlačiť záber • Nie je možné vložiť dátum do indexového v indexovom režime. p Kontaktujte predajcu tlačiarne. režimu, závisí od tlačiarne. • Dátum záznamu nie je nahraný v zázname. p Záznamy, ktoré nemajú nahraný údaj o dátume nie je Namiesto dátumu je možné vytlačiť s dátumom. Nastavte [Date] na [Off] vytlačené „---- -- --“. a vytlačte to. Riešenie problémov
Ostatné Problém Príčina Fotoaparát nepracuje, nie • Batérie sú slabé alebo vybité (zobrazí sa indikátor ). je možné vykonať žiadnu • Sieťový adaptér (nie je dodaný) nie je operáciu. správne zapojený. Napájanie je zapnuté, ale • Vstavaný procesor nepracuje správne. fotoaparát nefunguje.
Riešenie p Nabite batérie (stranu 10). p Zapojte sieťový adaptér správne do konektora kamery DC IN a do elektrickej siete (stranu 15). p Odpojte a po cca minúte znova zapojte všetky zdroje napájania a zapnite fotoaparát. Ak funkcie stále nepracujú, stlačte označené tlačidlo RESET pod krytom konektorov a znova zapnite fotoaparát. (Vymažú sa všetky vykonané nastavenia, vrátane dátumu a času.) SK
107
Problém Nerozpoznávate indikátory na LCD obrazovke. Objektív je zahmlený.
Príčina —
Riešenie p Pozri informácie o indikátoroch (str. 125 až 128).
• Skondenzovala vlhkosť.
p Fotoaparát vypnite, nechajte ho mimo prevádzky cca hodinu a znova ho skúste použiť (stranu 119). p Nejedná sa o poruchu.
— Po dlhšom používaní sa fotoaparát zahreje. Po vypnutí fotoaparátu sa • Batérie sú vybité. objektív nezasunie.
SK
108
p Vymeňte batérie za nabité alebo použite sieťový adaptér (nedodávaný) (str. 10, 12, 15).
Výstražné a upozorňujúce hlásenia Na LCD obrazovke sa zobrazujú nasledovné hlásenia. Hlásenie No Memory Stick System error Memory Stick error
Memory Stick type error Read only memory Memory Stick locked No memory space Format error
Cannot create more folders Cannot record
640 (Fine) is not available
File error
Riešenie problémov
Folder error
Význam/Opatrenie • Vložte kartu „Memory Stick“ (stranu 20). • Vypnite a zapnite napájanie (stranu 16). • Vložená karta „Memory Stick“ nie je vhodná pre fotoaparát (stranu 120). • Vložená karta „Memory Stick“ je poškodená alebo sú kontakty karty „Memory Stick“ znečistené. • Kartu „Memory Stick“ vložte správne (stranu 20). • Vložená karta „Memory Stick“ nie je vhodná pre fotoaparát (stranu 120). • Nie je možné snímať ani mazať z karty „Memory Stick“ týmto fotoaparátom. • Ochranná klapka na karte „Memory Stick“ je v polohe LOCK. Prepnite klapku do polohy umožňujúcej záznam (stranu 121). • Karta „Memory Stick“ je zaplnená. Nie je možné snímať. Vymažte nepotrebné záznamy (str. 41, 81). • Formátovanie karty „Memory Stick“ zlyhalo. Opätovné formátovanie karty „Memory Stick“ (stranu 43). • Batérie sú slabé alebo vybité. Nabite batérie (stranu 10). V závislosti od podmienok prevádzky alebo stavu batérií môže indikátor blikať aj keď do vybitia batérií ostáva ešte cca 5 až 10 minút. • Priečinok s totožným názvom (prvé tri rovnaké číslice) už na karte „Memory Stick“ existuje. (Napríklad: 123MSDCF a 123ABCDE) Zvoľte alebo vytvorte iný priečinok. • Na karte „Memory Stick“ je už vytvorený priečinok s názvom začínajúcim tromi číslicami „999“. Nie je už možné vytvoriť ďalšie priečinky. • Pokúsili ste sa vybrať priečinok, ktorý je možné vo vašom fotoaparáte len čítať. Zvoľte iný priečinok (stranu 48). • Pri nedostatočnom osvetlení môže dochádzať k otrasom fotoaparátu. Použite blesk, nainštalujte statív alebo inak zabezpečte stabilitu fotoaparátu. • [640 (Fine)] veľkosť pohyblivých záznamov zodpovedá iba použitiu s pamäťovou kartou „Memory Stick PRO“. Vložte „Memory Stick PRO“ alebo veľkosť záberu nastavte na hodnotu odlišnú od [640 (Fine)] (stranu 79). • Pri prehrávaní záznamu sa vyskytla chyba.
SK
109
Hlásenie File Protect Image size over No file in this folder Cannot divide Invalid operation Turn the power off and on again Enable printer to connect
Connect to
device
No printable image
Printer busy Paper error Ink error Printer error
SK
110
Význam/Opatrenie • Záber je chránený proti vymazaniu. Zrušte ochranu (stranu 68). • Prehrávate záznam inej veľkosti, než dokáže váš fotoaparát prehrávať. • Do tohto priečinka nebol nahratý žiadny záznam. • Záznam nie je na rozdelenie dostatočne dlhý. • Tento súbor nie je pohyblivým záznamom. • Prehrávate záznam nasnímaný iným zariadením, než vaším fotoaparátom. • Chybu spôsobil problém s objektívom. • [USB Connect] je nastavený na [PictBridge], avšak fotoaparát je pripojený na zariadenie nekompatibilné s programom PictBridge. Skontrolujte zariadenie. • Možnosť vytvorenia prepojenia záleží od istých okolností. Odpojte a znova pripojte kábel USB. Ak sa na tlačiarni objaví hlásenie o chybe, pozrite si návod na použitie tlačiarne. • Pokúšate sa vytlačiť záber pred vytvorením prepojenia s tlačiarňou. Pripojte kompatibilnú PictBridge tlačiareň. • Pokúšate sa vykonať [DPOF image] bez kontroly značky . • Pokúšate sa vykonať [All In This Folder], ale vybrali ste priečinok, ktorý obsahuje iba pohyblivé záznamy. Pohyblivé záznamy nie je možné vytlačiť. • Keď je tlačiareň zaneprázdnená, neprijíma požiadavky na tlač. Skontrolujte tlačiareň. • Vyskytla sa chyba s papierom, napr. vyprázdnenie zásobníka, skrčenie papiera, atď. Skontrolujte tlačiareň. • Chýba náplň do tlačiarne. Skontrolujte tlačiareň. • Fotoaparát zaznamenal chybu tlačiarne. Skontrolujte tlačiareň alebo správnosť záberu, ktorý chcete vytlačiť. • Prenos údajov do tlačiarne ešte nemôže byť dokončený. Neodpájajte kábel USB.
Samodiagnostické zobrazenia – Ak sa zobrazí kód začínajúci písmenom abecedy Váš fotoaparát disponuje samodiagnostickou funkciou displeja. Táto funkcia zobrazí aktuálny stav vášho fotoaparátu ako kombináciu čísel a 4-ciferného kódu na LCD obrazovke. Po zobrazení kódu skontrolujte nasledovné kódové pozície a vykonajte príslušné protiopatrenia. Posledné dve čísla (indikované ako ss) budú rôzne v závislosti od stavu vášho fotoaparátu.
Kód C:32: ss C:13: ss
E:61: ss E:91: ss E:92: ss
Príčina Na fotoaparáte sa vyskytol problém s hardvérom. Fotoaparát nedokáže čítať/ zapisovať údaje na/z karty „Memory Stick“. Vložená karta „Memory Stick“ nie je naformátovaná. Vložená karta „Memory Stick“ nie je vhodná pre fotoaparát alebo sú údaje na nej poškodené. Vyskytla sa porucha, ktorú nemôžete svojpomocne odstrániť.
Protiopatrenia Vypnite a zapnite napájanie (stranu 16). Niekoľkokrát vyberte a vložte kartu „Memory Stick“. Naformátujte kartu „Memory Stick“ (stranu 43). Vložte novú kartu „Memory Stick“ (stranu 20).
Stlačte tlačidlo RESET (stranu 99) umiestnené pod krytom konektorov, potom zapnite napájanie.
Riešenie problémov
Ak sa vám problém nepodarí odstrániť aj napriek tomu, že ste niekoľkokrát zopakovali odporúčaný postup, pravdepodobne bude potrebné fotoaparát opraviť. Kontaktujte predajcu Sony alebo autorizované servisné stredisko Sony.
Samodiagnostické zobrazenia
SK
111
Dodatočné informácie
Množstvo záberov, ktoré sa dajú uložiť/čas snímania Počet nasnímaných záberov, ktoré je možné uložiť a čas snímania sa odlišuje podľa kapacity používanej karty „Memory Stick“, nastavenej veľkosti a kvality záberu. Pri výbere karty „Memory Stick“ vám môže pomôcť nasledujúca tabuľka. • Počet záberov je uvádzaný v poradí Fine (Standard). • Počet nasnímaných záberov, ktoré je možné uložiť a dostupný čas snímania záznamu sa odlišuje aj v závislosti od podmienok snímania. • Štandardné počty ukladaných záberov a čas snímania nájdete na strane 23. • Ak je dostupný počet záberov pre snímanie viac ako 9 999, zobrazí sa „>9999“.
SK
112
(Jednotky: zábery)
Režim Multi Burst
1M
16MB
32MB
64MB
24 (46)
50 (93)
101 (187)
128MB
MSX-256 MSX-512 MSX-1G 1 482 202 (376) 357 (649) 726 (1 320) (2 694)
Režim pohyblivý záber (film) 16MB 640 (Fine) — 640 00:00:42 (Standard) 160 00:11:12
32MB —
64MB —
128MB —
MSX-256 MSX-512 MSX-1G 00:02:57 00:06:02 00:12:20
00:01:27
00:02:56
00:05:54
00:10:42
00:21:47
00:44:27
00:22:42
00:45:39
01:31:33
02:51:21
05:47:05
11:44:22
Čísla predstavujú čas nahrávania. Napríklad: „01:31:33“ predstavuje „1 hodinu, 31 minút, 33 sekúnd“. • Veľkosť záberu je nasledovná: 640 (Fine): 640×480 640 (Standard): 640×480 160: 160×112
Položky ponuky Menu Položky ponuky Menu, ktoré možno meniť, sa odlišujú podľa polohy voliča režimov alebo nastavení fotoaparátu. Základné nastavenia sú označené x.
Keď je prepínač režimu v polohe Položka Mode (REC Mode)
Nastavenie Multi Burst Burst xNormal
Popis – Nasníma 16 snímok v slede na jeden statický záber (strana 61). – Nasníma zábery v slede (strana 60). – Nasníma záber v štandardnom režime snímania.
Keď je prepínač režimu v polohe P alebo M Položka (EV) 1)
(Metering Mode) WB (White Bal)
/
/
/
/ xAuto
Popis Nastavenie expozície (strana 55).
Výber metódy automatického zaostrovania (strana 49) alebo nastavenie predvolených zaostrovacích vzdialeností (strana 51). Prispôsobenie expozície podľa subjektu, ktorý snímate (strana 57). Nastavenie oblasti merania. Nastavenie vyváženia bielej farby (strana 58).
Dodatočné informácie
9 (Focus)
Nastavenie +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / +1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / -0.3EV / -0.7EV / -1.0EV / -1.3EV / -1.7EV / -2.0EV ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Center AF / x Multi AF Spot / xMulti
1) Keď je prepínač režimu v polohe M, táto položka sa nezobrazí.
SK
113
Položka ISO (ISO)
(P.Quality)
(Interval) (Flash Level) PFX (P.Effect) (Saturation)
+ / xNormal / – B&W / Sepia / xOff + / xNormal / –
(Contrast) (Sharpness)
SK
xFine / Standard Multi Burst Burst xNormal 1/7.5 / 1/15 / x1/30
Mode (REC Mode)
114
Nastavenie 400 / 200 / 100 / xAuto
+ / xNormal / – + / xNormal / –
Popis Výber citlivosti ISO. Pri snímaní v nedostatočnom osvetlení alebo snímaní rýchlo sa pohybujúceho objektu nastavte vyššie hodnoty. Pri snímaní vo vysokej kvalite nastavte nižšie hodnoty. • Čím vyššie číslo je nastavené, tým je v zábere viac šumu. Snímanie v režime vysokej kvality záberu. / Snímanie v režime štandardnej kvality záberu (strana 46). – Nasníma 16 snímok v slede na jeden statický záber (strana 61). – Nasníma zábery v slede (strana 60). – Nasníma záber v štandardnom režime snímania. Výber dĺžky intervalu medzi snímaním jednotlivých snímok (Iba keď je [Mode] (REC Mode) nastavený na režim [Multi Burst]) (strana 61). Nastavenie intenzity blesku (strana 59). Nastavenie špeciálnych efektov pre záber (strana 62). Nastavenie saturácie záberu. Zobrazí sa indikátor (okrem prípadu, keď je nastavenie Normal). Nastavenie kontrastu záberu. Zobrazí sa indikátor (okrem prípadu, keď je nastavenie Normal). Nastavenie ostrosti záberu. Zobrazí sa indikátor (okrem prípadu, keď je nastavenie Normal).
Keď je prepínač režimu v polohe Položka (EV)
9 (Focus) 1) (Metering Mode)
,
,
,
,
Nastavenie +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / +1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / −0.3EV / −0.7EV / −1.0EV / − 1.3EV / −1.7EV / −2.0EV ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Center AF / x Multi AF Spot / xMulti / / / Auto xFine / Standard
Mode (REC Mode) 1)
(Interval) 2)
Multi Burst Burst xNormal 1/7.5 / 1/15 / x1/30
(Flash Level) 3) PFX (P.Effect)
+ / xNormal / – B&W / Sepia / xOff
/ xAuto
Výber metódy automatického zaostrovania (strana 49) alebo nastavenie predvolených zaostrovacích vzdialeností (strana 51). Prispôsobenie expozície podľa subjektu, ktorý snímate (strana 57). Nastavenie oblasti merania. Nastavenie vyváženia bielej farby (strana 58). [Auto] je zvolené automaticky. Snímanie v režime vysokej kvality záberu. / Snímanie v režime štandardnej kvality záberu (strana 46). – Nasníma 16 snímok v slede na jeden statický záber (strana 61). – Nasníma zábery v slede (strana 60). – Nasníma záber v štandardnom režime snímania. Výber dĺžky intervalu medzi snímaním jednotlivých snímok, iba keď je [Mode] (REC Mode) nastavený na režim [Multi Burst] (strana 61). Nastavenie intenzity blesku (strana 59). Nastavenie špeciálnych efektov pre záber (strana 62).
Dodatočné informácie
WB (White Bal) 1) ISO (ISO) (P.Quality)
alebo Popis Nastavenie expozície (strana 55).
1) Niektoré z nastavení sú obmedzené v závislosti od polohy prepínača režimu (strana 36). 2) Keď je prepínač režimu v polohe , alebo , táto položka sa nezobrazuje. 3) Keď je prepínač režimu v polohe alebo , táto položka sa nezobrazuje.
Keď je prepínač režimu v polohe Položka (EV)
Nastavenie Popis +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / Nastavenie expozície (strana 55). +1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / -0.3EV / -0.7EV / -1.0EV / -1.3EV / -1.7EV / -2.0EV
SK
115
Položka 9 (Focus) (Metering Mode) WB (White Bal) PFX (P.Effect)
Nastavenie ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Center AF / x Multi AF Spot / xMulti / / / / xAuto B&W / Sepia / xOff
Popis Výber metódy automatického zaostrovania (strana 49) alebo nastavenie predvolených zaostrovacích vzdialeností (strana 51). Prispôsobenie expozície podľa subjektu, ktorý snímate (strana 57). Nastavenie oblasti merania. Nastavenie vyváženia bielej farby (strana 58). Nastavenie špeciálnych efektov pre záber (strana 62).
Keď je prepínač režimu v polohe Položka (Folder) - (Protect) (DPOF) (Print) (Slide)
(Resize) (Rotate)
(Divide) SK
116
Nastavenie OK/Cancel — —
Popis Výber priečinka obsahujúceho záznamy, ktoré chcete prehrávať (strana 63). Ochrana/odstránenie ochrany záznamov pred náhodným vymazaním (strana 68). Výber statických záberov pre tlač/zrušenie priradenej značky pre tlač (DPOF) (strana 70). Tlač záberov pomocou kompatibilnej tlačiarne s programom PictBridge (strana 72). — Interval – Nastavenie intervalu striedania snímkov v režime Slide show (strana 65). (Len v režime zobrazenia samotného záberu.) x3 sec/ 5 sec/ 10 sec/ 30 sec/ 1 min Image – Výber záberov z priečinka alebo nahrávateľného média. xFolder/All Repeat – Opakované prehrávanie snímkov v režime Slide show. xOn/Off Start – Spustenie prezerania Slide show. Cancel – Zrušenie nastavenia a vykonávania režimu Slide show. 5M (DSC-P93) / 4M (DSC-P73) / Zmena veľkosti nasnímaného záznamu (strana 69). (Len v režime zobrazenia 3M / 1M / VGA / Cancel samotného záberu.) (proti smeru hodinových Otočenie statického záberu (strana 66). (Len v režime zobrazenia samotného ručičiek) / záberu.) (v smere hodinových ručičiek) / OK / Cancel OK / Cancel Rozdelenie pohyblivého záznamu (strana 82). (Len v režime zobrazenia samotného záberu.)
SET UP položky Prepínač režimov prepnite do polohy SET UP. Zobrazí sa ponuka SET UP. Základné nastavenia sú označené x.
(Camera) Nastavenie xSingle / Monitor xSmart / Precision / Off Day&Time / Date / xOff
Red Eye Reduction AF Illuminator
On / xOff xAuto / Off
Auto Review
On / xOff
Popis Voľba režimu činnosti zaostrovania (strana 50). Voľba režimu digital zoom (digitálneho transfokátora) (strana 26). Výber možnosti vloženia dátumu a času do záberu (strana 33). Pri snímaní pohyblivého záznamu (film) alebo záberov nasnímaných v režime Multi Burst sa dátum a čas nedá vložiť do záberu. Ani počas snímania sa dátum a čas nezobrazuje. Dátum a čas snímania sa zobrazí pri prehrávaní záznamu. Redukcia efektu červených očí pri snímaní s bleskom (strana 31). Výber možnosti použitia AF iluminátora pri snímaní v podmienkach nedostatočného osvetlenia. Pomoc pri nedostatočnom osvetlení, keď je zložité presne zaostriť na objekt (strana 31). Pri snímaní statických záberov zvolí, či sa má záber hneď po nasnímaní zobraziť. Nastavenie funkcie na [On] zobrazí nasnímané zábery cca. na dve sekundy. Počas tohto času nemôžete snímať ďalší záber.
Dodatočné informácie
Položka AF Mode Digital Zoom Date/Time
(Memory Stick Tool) Položka Format
Nastavenie OK / Cancel
Create REC. Folder Change REC. Folder
OK / Cancel
Popis Formátovanie karty „Memory Stick“. Uvedomte si, že formátovanie vymaže všetky údaje na pamäťovej karte „Memory Stick“ vrátane chránených záberov (strana 43). Vytvorenie nového priečinka pre ukladanie záznamov (strana 47).
OK / Cancel
Zmena cieľového priečinka pre ukladanie záznamov (strana 48).
SK
117
(Setup 1) Položka LCD Backlight
Beep
Nastavenie Bright/ xNormal/ Dark Shutter x On
Language
Off —
Popis Voľba jasu podsvietenia LCD obrazovky. Zvolením [Bright] zvýšite intenzitu podsvietenia, takže záznamy vidíte na fotoaparáte aj vonku pri silnom osvetlení, batérie sa však vybíjajú rýchlejšie. Položka je dostupná len pri napájaní fotoaparátu z batérií. – Zapnutie zvuku spúšte pri stlačení tlačidla. – Zapnutie zvukových signálov/zvuku spúšte pri stlačení ovládacieho tlačidla/tlačidla spúšte. – Vypnutie zvukových signálov aj zvuku spúšte. Zobrazenie položiek Menu, výstražných a upozorňujúcich hlásení v zvolenom jazyku.
(Setup 2) Položka File Number
Nastavenie x Series Reset
USB Connect Video Out Clock Set
SK
118
PictBridge/PTP/ xNormal NTSC PAL OK / Cancel
Popis – Priradenie čísiel súborom v poradí aj pri zmene pamäťovej karty „Memory Stick“ alebo zmene cieľového priečinku pre ukladanie záznamov. – Vynuluje číslovanie súborov a začne od 0001 pri každej zmene priečinka. (Keď priečinok pre ukladanie údajov obsahuje súbor, priradí sa číslo o jedno vyššie.) Prepínanie USB režimu pri prepojení s počítačom alebo kompatibilnou tlačiarňou s programom PictBridge používajúcim USB kábel. – Nastavenie výstupného video signálu do režimu NTSC (napr., Japonsko, USA). – Nastavenie výstupného video signálu do režimu PAL (napr., Európa). Nastavenie dátumu a času (strany 17, 46).
Bezpečnostné upozornenia Fotoaparát neumiestňujte na nasledovné miesta
Čistenie Čistenie LCD obrazovky Ak sú na LCD obrazovke odtlačky prstov, prach, atď. vyčistite LCD obrazovku čistiacou súpravou na LCD obrazovky (nie je dodaná). Čistenie objektívu Ak sú na objektíve odtlačky prstov, prach, atď. vyčistite objektív jemnou handričkou.
Vlhkosť kondenzuje najmä vtedy, keď: • Prenesiete fotoaparát priamo z chladného miesta, ako napríklad z lyžiarskeho svahu do vyhrievanej miestnosti. • Prenesiete fotoaparát z klimatizovaného auta alebo izby na teplé miesto vonku, atď. Ochrana pred kondenzáciou vlhkosti Pred prenesením fotoaparátu z chladného miesta na teplé, vložte fotoaparát do plastovej tašky a nechajte ho na tomto mieste približne hodinu. Fotoaparát vyberte z plastovej tašky, keď sa fotoaparát prispôsobil novej teplote.
Poznámka k prevádzkovej teplote Prevádzkové teplota pre tento fotoaparát je v rozmedzí 0 °C až 40 °C. Snímanie v extrémne studených alebo teplých miestach, ktoré presahujú toto rozmedzie sa neodporúča.
Kondenzácia vlhkosti
Ak skondenzovala vlhkosť Vypnite fotoaparát a nechajte ho asi hodinu mimo prevádzky, kým sa vlhkosť neodparí. Uvedomte si, že ak by ste používali fotoaparát pri výskyte vlhkosti vo vnútri objektívu, nedokážete nasnímať ostré záznamy.
Dodatočné informácie
• Na externé horúce miesta, ako napríklad v aute zaparkovanom na slnku. Fotoaparát sa môže zdeformovať alebo môže dôjsť k poruche. • Pod priamym slnečným žiarením alebo blízko radiátora. Fotoaparát sa môže zdeformovať alebo môže dôjsť k poruche. • Vystavené vibráciám. • Vystavené magnetizmu. • Na piesočných alebo prašných miestach Nedovoľte, aby sa piesok dostal do vnútra fotoaparátu. Piesok alebo prach môžu spôsobiť poruchy fotoaparátu, ktoré sú niekedy neopraviteľné.
Čistenie povrchu fotoaparátu Povrch fotoaparátu čistite jemnou handričkou mierne navlhčenou vo vode, a potom prípadnú vlhkosť utrite suchou jemnou handričkou. Pri čistení nepoužívajte nasledovné prostriedky, pretože môžu spôsobiť poškodenie povrchovej úpravy. – Riedidlo, benzín, alkohol, jednorazové handričky alebo chemikálie, ako napríklad insekticídy. – Nedotýkajte sa fotoaparátu, ak máte na rukách vyššie uvedené látky. – Dlhodobý kontakt s gumenými alebo vinylovými materiálmi.
Ak fotoaparát prenesiete priamo z chladného miesta na teplé alebo je umiestnený vo veľmi vlhkej miestnosti, môže vo vnútri fotoaparátu alebo na jeho povrchu kondenzovať vlhkosť. Kondenzácia vlhkosti môže spôsobiť, že fotoaparát nebude pracovať správne. SK
119
Interná nabíjateľná batéria Váš fotoaparát sa dodáva spolu s internou nabíjateľnou batériou, ktorá zaisťuje, že nastavenie dátumu a času a iné nastavenia sa uchovajú bez ohľadu na zapnutie alebo vypnutie napájania. Táto interná nabíjateľná batéria sa nabíja vždy počas používania fotoaparátu. Ak však fotoaparát používate iba krátky čas, postupne sa batéria vybíja a ak nepoužívate fotoaparát vôbec skoro mesiac, tak sa úplne vybije. V takomto prípade túto batériu pred používaním fotoaparátu nabite. Uvedomte si, že vybitá nabíjateľná batéria nijako neovplyvní funkčnosť fotoaparátu, pokiaľ nechcete zaznamenávať dátum a čas snímania. Ako nabíjať Fotoaparát pripojte do siete pomocou sieťového adaptéra (nie je dodávaný) alebo do fotoaparátu vložte maximálne nabité batérie a ponechajte ho viac ako 24 hodín vypnutý. • Interná nabíjateľná batéria sa nachádza vo vnútri priestoru pre batérie. Internú nabíjateľnú batériu nikdy nevyberajte.
SK
120
2) „MagicGate Memory Stick“ je vybavená
Pamäťová karta „Memory Stick“ „Memory Stick“ je nové kompaktné, prenosné a univerzálne IC záznamové médium „Memory Stick“, ktorého dátová kapacita presahuje možnosti diskety. Pamäťové karty „Memory Stick“, ktoré sa dajú použiť s týmto fotoaparátom sú nasledovné. Avšak, nezaručujeme ich správnu činnosť. „Memory Stick“ Memory Stick Memory Stick Duo 1) Memory Stick Duo (MagicGate/kompatibilné s vyššou rýchlosťou prenosu dát) 1) MagicGate Memory Stick MagicGate Memory Stick Duo 1) Memory Stick PRO Memory Stick PRO Duo 1)
Snímanie/ prehrávanie 4) Áno Áno Áno 2)3) Áno 2) Áno 2) Áno 2)3) Áno 2)3)
1) Pri používaní s týmto fotoaparátom sa
uistite, aby ste pamäťovú kartu Memory Stick Duo vložili do adaptéra.
technológiou na ochranu autorských práv MagicGate. MagicGate je technológia na ochranu autorských práv, ktorá používa kódovaciu technológiu. Avšak, pretože váš fotoaparát nepodporuje štandardy MagicGate, údaje nasnímané vaším fotoaparátom nepodliehajú ochrane autorských práv MagicGate. 3) Podporuje vysokorýchlostný prenos dát pomocou paralelného rozhrania. 4) Pohyblivé zábery o veľkosti [640 (Fine)] sa dajú snímať alebo prehrávať iba s použitím pamäťovej karty „Memory Stick PRO“ alebo „Memory Stick PRO Duo“. • Fungovanie pamäťovej karty „Memory Stick“ naformátovanej pomocou počítača nie je zaručené s týmto fotoaparátom. • Čas čítania/zapisovania údajov sa odlišuje v závislosti od kombinácie pamäťovej karty „Memory Stick“ a zariadenia.
Poznámky k používaniu pamäťovej karty „Memory Stick“ (dodaná) • Keď je ochranná klapka na karte v polohe LOCK, nie je možné snímať, editovať, ani vymazávať údaje. Umiestnenie alebo tvar ochrannej klapky sa môže odlišovať podľa typu používanej karty „Memory Stick“. Kontakty
Ochrana proti zápisu Miesto pre nalepenie nálepky
Stick“ kompatibilného zariadenia. Toto môže spôsobiť poruchu zariadenia. • Pri formátovaní pamäťovej karty „Memory Stick Duo“ vložte kartu „Memory Stick Duo“ do adaptéra Memory Stick Duo. • Keď je pamäťová karta „Memory Stick Duo“ vybavená ochranou proti prepísaniu údajov, odomknite ju.
Poznámky k používaniu pamäťovej karty „Memory Stick PRO“ (nie je dodaná) Používanie pamäťovej karty „Memory Stick PRO“ s kapacitou až do 1 GB je s týmto fotoaparátom zaručené.
Poznámky k používaniu pamäťovej karty „Memory Stick Duo“ (nie je dodaná) • Uistite sa, že vložíte pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“ do adaptéra Memory Stick Duo pri používaní karty „Memory Stick Duo“ s fotoaparátom. Ak vložíte pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“ do fotoaparátu bez pripojenia adaptéra Memory Stick Duo, môže sa stať, že nebudete môcť vybrať kartu „Memory Stick Duo“. • Uistite sa, že pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“ vložíte do adaptéru Memory Stick Duo správnym smerom. • Uistite sa, že vkladáte adaptér Memory Stick Duo správnym smerom pri vkladaní do fotoaparátu. Nesprávne vloženie môže spôsobiť poruchu zariadenia. • Nevkladajte pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“, ktorá nie je vložená do adaptéra Memory Stick Duo do „Memory
Dodatočné informácie
• Pamäťovú kartu „Memory Stick“ počas čítania alebo zapisovania dát nevyberajte. • V nasledovných prípadoch môže dôjsť k poškodeniu údajov: – Vyberiete kartu „Memory Stick“ alebo vypnete fotoaparát počas načítavania alebo prepisovania údajov. – Ak používate fotoaparát na miestach ovplyvnených statickou elektrinou alebo rušením. • Dôležité údaje odporúčame zálohovať. • Na miesto pre nálepku nenalepujte nič okrem dodávanej nálepky. • Nálepku nalepte len na určené miesto. Nálepka sa nesmie odlepovať. • Počas premiestňovania alebo skladovania karty „Memory Stick“ vkladajte kartu do svojho puzdra. • Kovové predmety alebo vaše prsty sa nesmú dostať do kontaktu s kovovými časťami kontaktov karty „Memory Stick“.
• Pamäťovú kartu „Memory Stick“ nenechajte spadnúť, neohýnajte ju a ani ju nevystavujte nárazom. • Pamäťovú kartu „Memory Stick“ nerozoberajte a ani neupravujte. • Pamäťová karta „Memory Stick“ sa nesmie dostať do kontaktu s vodou. • Nepoužívajte alebo neskladujte pamäťovú kartu „Memory Stick“ na nasledujúcich miestach: – V aute zaparkovanom na slnku alebo pri vysokých teplotách. – Vystavené priamemu slnečnému žiareniu. – Na vlhkých miestach alebo blízko koróznych materiálov.
SK
121
Ni-MH (nickel-metal hydride) batérie Efektívne používanie batérií • Úžitkové vlastnosti batérií sa znižujú v prostredí s nízkou teplotou a v takýchto podmienkach sa tiež skracuje ich životnosť. Pre čo najdlhší možný čas batérií odporúčame nosiť batérie v dodávanom puzdre pre batérie vo vrecku, čo najbližšie k svojmu telu, aby ste ich zahriali a do fotoaparátu ich vložte až tesne pred začiatkom snímania. • Časté používanie funkcie transfokácie a blesku rýchlejšie vybíja batérie. • Odporúčame mať v zálohe náhradné batérie na dvoj- až trojnásobne dlhší čas, než je predpokladaný čas snímania a pred skutočným snímaním vykonať skúšobné snímanie. • Batérie nevystavujte vode. Nie sú vodotesné.
SK
122
Životnosť batérií • Životnosť batérií je limitovaná. Kapacita batérií sa s ich používaním a s postupom času znižuje. Ak sa výdrž batérií po nabití podstatne skráti, pravdepodobne batérie dosiahli koniec svojej životnosti. • Životnosť batérií sa pri jednotlivých batériách môže líšiť v závislosti od prevádzkových podmienok, skladovacích podmienok a okolitého prostredia.
Nabíjačka batérií • Nenabíjajte žiadne iné batérie okrem Sony NiMH batérií pomocou dodanej nabíjačky. Ak nabíjate iné typy batérií (mangánové, alkalické, lítiové, Ni-Cd atď.), môže dôjsť k vytečeniu, explózii alebo zohriatiu batérií a následne aj k poraneniu alebo iným ujmám. • Nenabíjajte úplne nabitú NiMH batériu. Môže dôjsť k vytečeniu, explózii alebo prehriatiu batérií. • Pri nabíjaní iných batérií s vysokou kapacitou v dodávanej nabíjačke sa batérie nemusia nabiť na maximálnu kapacitu. • Ak po vložení nevhodných batérií bliká kontrolka CHARGE, môžu batérie spôsobiť poruchu. Najskôr skontrolujte, či sú batérie určené pre používanie s nabíjačkou. Ak sú batérie vhodné pre používanie s nabíjačkou, vyberte všetky batérie z nabíjačky, vložte nové batérie a skontrolujte, či nabíjačka pracuje správne. Ak nabíjačka pracuje správne, dôvodom poruchy môžu byť batérie.
Technické údaje x Fotoaparát [Systém] Snímací prvok
[Vstupné a výstupné konektory] A/V OUT (MONO) konektor (Monofónny) Minikonektor Video: 1 Vp-p, 75 Ω, asymetrický, negatívna synchr. Audio: 327 mV (pri zaťažení 47 kΩ ) Výstupný zdanlivý odpor 2,2 kΩ USB konektor mini-B USB komunikácia Vysokorýchlostné USB (USB 2.0 kompatibilné)
[LCD obrazovka] Používaný LCD panel 3,8 cm (1,5 typ) TFT mechanika Celkový počet bodov DSC-P93 134 400 (560×240) bodov DSC-P73 67 200 (280×240) bodov
[Napájanie, všeobecne] Napájanie
AA Ni-MH batérie (2) 2,4 V AC-LS5 Sieťový adaptér (nie je dodaný), 4,2 V Príkon (počas snímania so zapnutou LCD obrazovkou) DSC-P93 1,2 W DSC-P73 1,1 W Rozsah prevádzkovej teploty 0 ° až +40 °C Rozsah skladovacej teploty −20 ° až +60 °C Rozmery 117,2 × 53,7 × 35,8 mm (W/H/D, bez prečnievajúcich častí) Hmotnosť Približne 236 g (0,5 libier 8,3 uncí) (zahŕňa dve batérie, „Memory Stick“, šnúrka na zápästie, atď.) Mikrofón Elektretový kondenzátorový mikrofón ReproduktorDynamický reproduktor Exif Print Kompatibilný PRINT Image Matching II Kompatibilný PictBridge Kompatibilný
Dodatočné informácie
DSC-P93 9,04 mm (1/1,8 typ) farebný CCD Základný farebný filter DSC-P73 6,85 mm (1/2,7 typ) farebný CCD Základný farebný filter Celkový počet pixelov fotoaparátu DSC-P93 Cca. 5 255 000 pixelov DSC-P73 Cca. 4 231 000 pixelov Efektívny počet pixelov fotoaparátu DSC-P93 Cca. 5 090 000 pixelov DSC-P73 Cca. 4 065 000 pixelov Objektív DSC-P93 3× transfokovaná šošovka f=7,9 to 23,7 mm (Pri prepočte na fotoaparát s 35 mm filmom: 38 až 114 mm) F2,8-5,2 DSC-P73 3× transfokovaná šošovka f=6 až 18 mm (Pri prepočte na fotoaparát s 35 mm filmom: 39 až 117 mm) F2,8-5,2
Ovládanie expozície Automatic, Manual exposure, Twilight, Twilight portrait, Candle, Landscape, Beach, Soft snap Funkcia White balance (Vyváženosť bielej) Automatic, Daylight, Cloudy, Fluorescent, Incandescent Formát súborov (DCF kompatibilný) Statické zábery: Exif Ver. 2.2, JPEG kompatibilné, DPOF kompatibilné Pohyblivé záznamy (film): MPEG1 kompatibilné (Monofónne) Záznamové médium „Memory Stick“ Blesk Odporúčaná vzdialenosť (pri nastavení citlivosti ISO na Auto) DSC-P93 0,2 až 3,5 m (W) 0,6 až 2,5 m (T) DSC-P73 0,2 až 3,5 m (W) 0,5 až 2,5 m (T)
SK
123
x BC-CS2A/CS2B Ni-MH nabíjačka batérií Napájanie Sieťové 100 až 240V 50/60Hz 3W Výstupné napätie AA : DC 1,4 V 400 mA × 2 AAA : DC 1,4 V 160 mA × 2 Rozsah prevádzkovej teploty 0 ° až +40 °C Rozsah skladovacej teploty −20 ° až +60 °C Rozmery 71 × 30 × 91 mm (W/H/D) Hmotnosť Cca. 90 g
x AC-LS5 Sieťový adaptér (nie je dodaný) Vstupné napätie AC 100 až 240 V, 50/60 Hz 11 W, 0,16 až 0,09 A Výstupné napätie DC 4,2 V, 1,5 A Rozsah prevádzkovej teploty 0 ° až +40 °C Rozsah skladovacej teploty −20 ° až +60 °C Maximálne rozmery Cca. 48 × 29 × 81 mm (W/H/D) Hmotnosť Cca. 130 g
SK
124
Príslušenstvo • • • • • • • •
HR6 batérie (veľkosť AA) Ni-MH (2) Puzdro na batérie (1) BC-CS2A/CS2B Ni-MH Nabíjačka batérií (1) Sieťová šnúra (hlavné napájanie) (1) USB kábel (1) A/V prepojovací kábel (1) Šnúrka na zápästie (1) „Memory Stick“ (DSC-P93: 32MB/DSC-P73: 16MB) (1) • CD-ROM (USB ovládač: SPVD-012) (1) • Návod na použitie (1) Právo na zmeny dizajnu a špecifikácií vyhradené.
LCD obrazovka Pri snímaní statických záberov
VGA FINE 101 1/30" 400 C:32:00 DATE ISO400
Return
SAF
Dodatočné informácie
Čísla uvedené v zátvorkách sú čísla strán, na ktorých sa nachádzajú dodatočné dôležité informácie.
250 F2.0 +2.0EV
A Indikátor veľkosti záberu (21)/ Indikátor intervalu medzi snímkami v režime Multi Burst (61) B Indikátor režimu snímania (60, 61) C Indikátor aretácie AE/AF (25) D Indikátor stavu batérií (13) E Indikátor vyváženosti bielej (58)/ Indikátor prepínača režimu/ Režim blesku (30)/Redukcia efektu červených očí (31) F Indikátor ostrosti (114)/Indikátor saturácie (114)/Indikátor kontrastu (114)/Indikátor AF iluminátora (31) G Indikátor režimu merania (57)/ Indikátor efektu záberu (62) H Varovanie o takmer vybitých batériách (109) I Indikátor režimu nastavenia manuálnej expozície (52) J Macro (28) K Režim AF (50)/Indikátor zameriavacieho rámčeka AF zóny (49)/Prednastavená hodnota zamerania (51) L Indikátor kvality záberu (46) M Indikátor cieľového priečinku pre zábery (47) SK
125
N Indikátor dostupného počtu pre snímanie záberov (23) O Indikátor zostávajúcej kapacity pamäťovej karty „Memory Stick“ P Samodiagnostické zobrazenia (111)/Indikátor dátumu a času (33)/ISO citlivosť (114) Q Indikátor samospúšte (29) R Výstražný indikátor otrasov (109) S Zameriavací krížik meraného bodu (57) T Zameriavací rámček AF zóny (49) U Indikátor Stĺpcového diagramu (56) V Ponuka Menu/sprievodné menu (45) W Indikátor prispôsobenia EV (55) X Indikátor hodnoty clony (52) Y Indikátor pomalej uzávierky NR (36)/Indikátor rýchlosti uzávierky (52) • Stlačenie tlačidla MENU vypne/zapne ponuku menu/ponuku sprievodného menu.
Pri snímaní pohyblivých záberov (film)
101
STBY
+2.0EV
A B C D E F G H I
SK
126
00:00:00 [00:28:25] C:32:00
Indikátor režimu snímania (79) Indikátor stavu batérií (13) Indikátor vyváženosti bielej (58) Indikátor režimu merania (57)/ Indikátor efektu záberu (62) Varovanie o takmer vybitých batériách (109) Zameriavací rámček AF zóny (49) Zameriavací krížik meraného bodu (57) Macro (28) Indikátor zameriavací rámček AF zóny (49)/Prednastavená hodnota blesku (51)
J Indikátor veľkosti záberu (79) K Indikátor času snímania [Maximálny čas snímania] (79) L Indikátor cieľového priečinku pre zábery (47) M Indikátor zostávajúcej kapacity pamäťovej karty „Memory Stick“ N Samodiagnostické zobrazenia (111) O Indikátor samospúšte (29) P Indikátor prispôsobenia EV (55) Q Ponuka Menu/sprievodné menu (45) • Stlačenie tlačidla MENU vypne/zapne ponuku menu/ponuku sprievodného menu.
Zobrazenie statických záberov
VGA 101
x1.3
101
12 / 12 C:32:00 +2.0EV ISO400 AWB 2000 F5.6
O Samodiagnostické zobrazenia (111) P Indikátor prispôsobenia EV (55)/ ISO citlivosť (114) Q Indikátor režimu merania (57)/ Indikátor blesku/Indikátor vyváženosti bielej farby (58) R Indikátor rýchlosti uzávierky (52)/Indikátor hodnoty clony (52) S Indikátor Stĺpcového diagramu (56) • Stlačenie tlačidla MENU vypne/zapne ponuku menu/ponuku sprievodného menu.
1 0 1 –0 0 1 2 BACK/NEXT
Indikátor zmeny priečinka (63) Indikátor veľkosti záberu (21) Indikátor režimu snímania (60, 61) Indikátor značky pre ochranu (68)/Tlačiť (DPOF) indikátor značky (70) E Indikátor transfokácie (zoom) (26)/Indikátor prehrávania snímky za snímkou (67) F Indikátor neodpojeného USB kábla (110) G Číslo priečinka-súboru (90)
9 : 3 0 AM
H Dátum a čas snímania záberu (33)/Ponuka Menu/sprievodné menu (45) I PictBridge Indikátor pripojenia (72) J Indikátor priečinka pre prehrávanie (63) K Číslo záberu L Počet záberov zaznamenaných v priečinku pre prehrávanie M Indikátor priečinku nahrávania (48) N Indikátor zostávajúcej kapacity pamäťovej karty „Memory Stick“
Dodatočné informácie
A B C D
2005 1 1 VOLUME
SK
127
Prehrávanie pohyblivého záznamu (film)
• Stlačenie tlačidla MENU vypne/zapne ponuku menu/ponuku sprievodného menu.
1 2 101
3
101
VOL.
8/8 00:00:12
4 5 6 7 8 9 q; qa
DPOF
qs
SK
128
A Indikátor veľkosti záberu (80) B Indikátor režimu snímania (80) C Indikátor prehrávania (80)/ Indikátor hlasitosti (80) D Indikátor zmeny priečinka (63) E Indikátor priečinka pre prehrávanie (63) F Číslo záberu/Počet záberov zaznamenaných v priečinku pre prehrávanie G Indikátor cieľového priečinku pre zábery (47) H Indikátor zostávajúcej kapacity pamäťovej karty „Memory Stick“
I J K L
Počítadlo (80) Prehrávaný obraz (80) Panel prehrávania (80) Ponuka Menu/Ponuka sprievodného menu (45)
Čísla uvedené v zátvorkách sú čísla strán, na ktorých sa nachádzajú dodatočné dôležité informácie.
Index
Register A A/V prepojovací kábel ..................................39 AF ....................................................................25 AF iluminátor .................................................31 Automatické zameranie ..........................25, 49
B
Funkcia Macro ............................................... 28 Funkcia Precision digital zoom .................... 26 Funkcia Smart zoom ..................................... 26 Funkcia White balance (Vyváženosť bielej) ............................. 58
M
H
N
Hľadáčik ......................................................... 32 Hľadáčik vzdialenosti AF ............................. 49 Hodnota clony ............................................... 52
Nabíjanie batérie ........................................... 10 Nastavovanie hodín ......................... 17, 46, 118 Názvy súborov ............................................... 90 NTSC ............................................................ 118
Bezpečnostné upozornenia .........................119 Blesk ................................................................30
I
C
ImageMixer VCD2 ........................................ 97 Indexové zobrazenie ..................................... 37 Indikátor stavu batérie ................................. 13 Inštalácia .................................................. 85, 92
CD-ROM ........................................................85 Cieľové priečinky ukladania údajov ............90
Č Čistenie ..........................................................119
D DC koncovka ..................................................15 DPOF ..............................................................70
E Efekty záberu .................................................62
Formát .............................................................43 Funkcia Auto Review ..................................117 Funkcia automatického vypínania ...............17 Funkcia Digital zoom ....................................26
O Ochrana .......................................................... 68 Ostrosť .......................................................... 114 Otáčanie ......................................................... 66 Ovládacie tlačidlo .......................................... 17
J JPG ................................................................. 91
K Kondenzácia vlhkosti .................................. 119 Kontrast ........................................................ 114 Kontrolka aretácie AF .................................. 50 Kontrolka prístupu ........................................ 20 Kopírovanie záberov do počítača ..................................... 87, 94, 96 Kruh objektívu ................................................ 7 Kvalita záberu ................................................ 46
P PAL ............................................................... 118 Pamäťová karta Memory Stick .................. 120 Počet obrázkov, ktoré sa dajú uložiť alebo čas snímania ................. 14, 23, 112 Podsvietenie LCD ....................................... 118 Pomalá uzávierka NR ................................... 36 Ponuka Menu ......................................... 45, 113 Používanie fotoaparátu v zahraničí ............. 16 Prednastavenie zamerania ............................ 51 Prepínač režimu ............................................... 9 Prezeranie záberov na LCD obrazovke ...... 37 Prezeranie záberov na TV obrazovke ......... 39 Priečinok ................................................... 47, 63 Prispôsobenia EV .......................................... 55
Register
F
Manuálna expozícia ...................................... 52 Meranie bodu ................................................. 57 Meranie Multi-pattern .................................. 57 MPG ................................................................ 91
SK
129
Program automatického snímania ................. 9 Program PictBridge ....................................... 72 Program Picture Package ............................. 92
R Redukcia efektu červených očí .................... 31 Režim aretácie AF ........................................ 50 Režim aretácie Center AF ........................... 49 Režim aretácie Multipoint AF ..................... 49 Režim automatického prispôsobenia .......... 24 Režim B&W (čiernobielo) ........................... 62 Režim Beach .................................................. 34 Režim Burst ................................................... 60 Režim Candle ................................................ 34 Režim Cloudy (Zamračené) ........................ 58 Režim Daylight (Denné svetlo) ................... 58 Režim Fluorescent (pri silnom osvetlení) .............................................. 58 Režim Incandescent (premenlivé osvetlenie) ............................................ 58 Režim Landscape .......................................... 34 Režim merania ............................................... 57 Režim Multi Burst ................................... 61, 66 Režim Sepia ................................................... 62 Režim Slide show .......................................... 65 Režim Soft snap ............................................. 34 Režim Twilight ............................................... 34 Režim Twilight portrait ................................. 34 Rozdeľovanie ................................................. 82 Rýchlosť spúšte .............................................. 52 Rýchly náhľad ................................................ 26
SK
130
S
V
Samodiagnostické zobrazenia .................... 111 Samospúšť ....................................................... 29 Samostatná aretácia AF ............................... 50 Saturácia ....................................................... 114 SET UP ................................................... 46, 117 Sieťový adaptér .............................................. 15 Snímanie pohyblivých záberov .................... 79 Snímanie statických záberov ........................ 24 Stĺpcový diagram ........................................... 56 Strihanie pohyblivých záberov ..................... 82 Synchronizácia denného svetla .................... 30
Veľkosť záberu .......................................... 21, 22 VGA ................................................................ 22 Video CD ........................................................ 98 Vkladanie dátumu a času ............................. 33 Vkladanie pamäťovej karty „Memory Stick“ ................................... 20 Vymazávanie pohyblivých záberov ............. 81 Vymazávanie statických záberov ................. 41 Výstražné a upozorňujúce hlásenia ........... 109
T Tlačidlo RESET ............................................ 99 Transfokácia prehrávania ............................. 64 Transfokátor (zoom) ..................................... 26
U USB ........................................................... 86, 96 USB ovládač .................................................. 85 Uzamknutie AE/AF ..................................... 25
Ú Úroveň blesku ................................................ 59
Z Zapnúť/vypnúť fotoaparát ............................ 16 Zmena veľkosti .............................................. 69 Značka pre tlač (DPOF) ............................... 70 Zobrazenie na LCD obrazovke ................. 125 Zobrazenie samostatného záberu ................ 37 Zobrazovanie pohyblivých záberov na LCD obrazovke ............................................. 80 Zvuk pípania/spúšte .................................... 118
100%-ban újrahasznosított papírra, illékony szerves vegyületektől mentes, növényi olaj alapú tintával nyomtatva.
A termékre vonatkozó további információk és a leggyakrabban felmerülő kérdésekre adott válaszok a Sony ügyfélszolgálati weboldalán (Customer Support Website) találhatók.
Vytlačené na 100% recyklovanom papieri s použitím atramentu vyrobeného na báze rastlinného oleja bez nestálych organických zlúčenín.
Dodatočné informácie o tomto výrobku a odpovede na Často kladené otázky (FAQ) môžete nájs˙ na webovej stránke Podpory zákazníkov.
Sony Corporation Printed in Japan