Orchestro
Art. 889
D
Gebrauchsanweisung
GB
Instructions for use
NL
Gebruiksaanwijzing
DK
Brugsanvisning
D
8 – 27
GB
28 – 47
NL
48 – 67
DK
68 – 87
B1
B2
a
g h
b
i j
l
c d m e f
k
NL
DK
Bedieningstoetsen en controle-lampjes
Betjeningstaster og kontrollys
B1
B1
a: toets en controle-lampje AAN/UIT
a: Tast og kontrollys for ”TÆND/SLUK”
b: toets en controle-lampje "spoelen"
b: Tast og kontrollys for ”skylning af maskinen”
c: toets en controle-lampje "1 kopje normaal" d: toets en controle-lampje "1 kopje sterk" e: toets en controle-lampje "2 kopjes" f:
toets en controle-lampje "koffiemaling"
g: controle-lampje "koffiedik-reservoir legen" h: controle-lampje "water-reservoir vullen"
c: Tast og kontrollys for ”1 kop normal kaffe” d: Tast og kontrollys for ”1 kop stærk kaffe” e: Tast og kontrollys for ”2 kopper” f:
Tast og kontrollys for ”kaffepulver”
g: Kontrollys for ”tøm beholderen til brugte bønner” h: Kontrollys for ”fyld vandbeholderen”
i:
controle-lampje "ontkalken"
i:
Kontrollys for ”afkalkning af maskinen”
j:
controle-lampje "schoonmaken apparaat"
j:
Kontrollys for ”rensning af systemet”
k: Drejeknap for påfyldningsmængde
k: bedieningsknop "grootte kopjes" B2 l:
B2 keuzeknop stoom/heet water
m: stoom-voorkeuzetoets en controlelampje "stoom"
l:
Drejeknap for damp/varmt vand
m: Forvalgstast og kontrollys for ”damp”
7
D
Deutsch
Wichtige Sicherheitshinweise ■ Vor Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen. ■ Gerät nur an eine Schutzleiter-Steckdose anschließen. Die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Netzspannung muß mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmen. ■ Gerät nicht auf heißen Oberflächen (z.B. Herdplatten) oder in der Nähe von offenen Gasflammen abstellen oder benutzen. ■ Bei Störungen während des Brühvorgangs, vor jeder Reinigung oder wenn das Gerät nicht funktioniert muß der Netzstecker gezogen werden. ■ Den Stecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose ziehen. ■ Das Netzkabel nicht über Ecken und Kanten legen oder hängen. ■ Vermeiden Sie, daß das Netzkabel oder Sie selbst heiße Geräteteile berühren. ■ Gerät, Anschlußleitung oder Netzstecker nie ins Wasser tauchen. ■ Gerät von Kindern fernhalten. Netzkabel nicht herunterhängen lassen. ■ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Netzkabel oder das Gerät beschädigt ist. ■ Wenn die Anschlußleitung oder der Netzstecker dieses Gerätes beschädigt sind, müssen sie durch den KRUPS-Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. ■ Entkalkungshinweise beachten. ■ Vor Witterungseinflüssen (Feuchtigkeit, Frost) schützen. ■ Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien. ■ Benutzen Sie das Gerät nicht mehr, wenn es nicht einwandfrei arbeitet oder wenn es beschädigt ist. In diesem Fall muß das Gerät an eine KRUPS Servicestelle geschickt werden (siehe Adressen im KRUPS Serviceheft). ■ Außer der Reinigung und der normalen Gebrauchsprüfung, müssen alle anderen Arbeiten an dem Gerät vom KRUPS-Kundendienst ausgeführt werden. ■ Zu Ihrer eigenen Sicherheit, sollten Sie nur original KRUPS Zubehör- und Ersatzteile passend zu Ihrem Gerät benutzen.
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät „KRUPS Orchestro; Art. 889“ darf ausschließlich nur zum Zubereiten von Espresso/Kaffee, Aufschäumen von Milch und Heißwasserzubereitung verwendet werden. Bei Zweckentfremdung, falschem Anschluß, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Espresso / Kaffee Es gibt eine Reihe von Möglichkeiten, wie Sie einen Espresso bzw. einen Kaffee erhalten, der Ihrem individuellem Geschmack voll entspricht. ■ Probieren Sie unterschiedliche Kaffeesorten aus. Die Röstungen sind sehr unterschiedlich. ■ Variieren Sie den Mahlgrad, um den richtigen Feinheitsgrad für Ihr Kaffeemehl zu finden. ■ Wählen Sie eine der drei Kaffeemehlmengen ( oder ) aus. ; ■ Füllen Sie die Tassen mal etwas mehr und mal etwas weniger. Sollten Sie einmal den Wunsch haben, einen ganz anderen Kaffee zu trinken, dann verwenden Sie vorgemahlenes Kaffeemehl, z.B. entcoffeinierten Kaffee.
8
Geräteanzeige(n)
Vor der ersten Inbetriebnahme ■ Entfernen Sie die Schutzfolie vom Abstellgitter. ■ Entfernen Sie den Papierstreifen vom Einfüllschacht des Bohnenbehälters. Ermitteln der Wasserhärte Vor der ersten Inbetriebnahme oder bei einer Änderung der Wasserhärte muß das Gerät auf die entsprechende Härtestufe eingestellt werden. Sie können die Wasserhärte beim örtlichen Wasserwerk erfragen oder sie mit dem beigepackten Teststäbchen bestimmen. Tauchen Sie das Teststäbchen für 1 Sekunde in kaltes Wasser ein. Schütteln Sie das überschüssige Wasser ab und ermitteln Sie die Wasserhärte anhand der rosa gefärbten Felder.
Härtestufe Wasserhärte mol/m3 deutscher Härtegrad französischer Härtegrad
0
1
2
3
4
sehr weich
weich
mittelhart
hart
sehr hart
bis 0,7 bis 4° bis 7,2°
bis 1,24 bis 7° bis 12,6°
bis 2,5 bis 3,7 bis 14° bis 21° bis 25,2° bis 37,8°
über 3,7 über 21° über 38°
Teststreifen
Einstellen und Speichern der Härtestufe Sie können 5 Härtestufen einstellen. Vom Werk aus ist die Härtestufe 3 eingestellt. ■ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Lassen Sie das Gerät ausgeschaltet. Das Einstellen der Härtestufe wird durch Blinken der Anzeige „Gerät entkalken“ angezeigt.
1
■ Drücken Sie die Taste
für ca. 3 Sekunden (1).
Bei dem ersten Einstellen der Härtestufe wird die werkseitig eingestellte Härtestufe 3 durch Blinken der Anzeige „Gerät entkalken“ sowie durch Leuchten der Anzeigen „1 Tasse normal“; „1 Tasse stark“ sowie „2 Tassen“ angezeigt.
9
Geräteanzeige(n)
2
■ Stellen Sie die Härtestufe entsprechend der zuvor ermittelten Wasserhärte ein, indem Sie die Taste jeweils einmal betätigen (2). Welche Härtestufe am Gerät eingestellt ist, wird durch die Anzeigen „Gerät entkalken“; „1 Tasse normal“; „1 Tasse stark“; „2 Tassen“ sowie „Kaffeemehl“ angezeigt. Beispiel: Härtestufe 4
0
1
2
3
4
Geräteanzeigen
3
Leuchtet
Blinkt
Härtestufe
■ Speichern Sie die eingestellte Härtestufe. Drücken Sie hierzu die Taste (3). Werden während des Einstellens der Härtestufe 30 Sekunden lang keine weiteren Einstellungen vorgenommen, so erlöschen alle Anzeigen und die zuletzt gespeicherte Härtestufe bleibt erhalten. Die gespeicherte Härtestufe bleibt auch nach einem Stromausfall erhalten.
Einstellen der Abschaltautomatik Sie können die Abschaltzeiten 1 Stunde; 3 Stunden; 5 Stunden sowie das Ausschalten der Abschaltautomatik einstellen. Vom Werk ist die Abschaltzeit 5 Stunden eingestellt. Je nach eingestellter Zeit schaltet sich das Gerät nach der letzten Kaffeezubereitung und dem Ablauf der eingestellten Zeit automatisch ab. Das Einstellen der Abschaltautomatik wird durch abwechselndes Blinken der Anzeigen „Wassertank füllen“; „Gerät reinigen“ sowie „Kaffeesatzbehälter leeren“; „Gerät entkalken“ angezeigt.
10
Geräteanzeige(n)
4
■ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Lassen Sie das Gerät ausgeschaltet. ■ Drücken Sie die Taste den (4).
für ca. 3 Sekun-
Bei dem ersten Einstellen der Abschaltzeit wird die werkseitig eingestellte Abschaltzeit von 5 Stunden durch abwechselndes Blinken der Anzeigen „Wassertank füllen“; „Gerät reinigen“ sowie „Kaffeesatzbehälter leeren“; „Gerät entkalken“ und leuchten der Anzeigen „Spülen; „1 Tasse normal“; „1 Tasse stark“; „2 Tassen“; „Kaffeemehl“ angezeigt
5
■ Stellen Sie die Abschaltzeit ein, indem Sie die Taste jeweils einmal betätigen (5). Welche Abschaltzeit am Gerät eingestellt ist, wird durch die Anzeigen „Spülen“; „1 Tasse normal“; „1 Tasse stark“; „2 Tassen“; „Kaffeemehl“ angezeigt. Beispiel: Abschaltzeit 3 Stunden.
AUS
1 Std.
3 Std.
5 Std.
Blinken wechselseitig
Abschaltzeit
Leuchtet
Geräteanzeigen
6
■ Speichern Sie die Abschaltzeit. Drücken Sie hierzu die Taste (6). Werden während des Einstellens der Abschaltzeit 30 Sekunden lang keine weiteren Einstellungen vorgenommen, so erlöschen alle Anzeigen und die zuletzt gespeicherte Abschaltzeit bleibt erhalten. Die gespeicherte Abschaltzeit bleibt auch nach einem Stromausfall erhalten.
11
Geräteanzeige(n)
Gerät vorbereiten 7
■ Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks und entnehmen Sie den Wassertank (7).
■ Füllen Sie den Wassertank mit kaltem, frischem Wasser. Füllen Sie soviel Wasser ein, bis der Schwimmer im Tank mindestens die obere Position erreicht hat (8). Füllen Sie kein heißes Wasser, Mineralwasser oder Milch in den Wassertank.
8
■ Setzen Sie den Wassertank wieder ein. Drücken Sie dabei den Behälter fest an, damit sich das Bodenventil öffnet. ■ Schließen Sie den Deckel.
Wenn bei eingeschaltetem Gerät der Wassertank fehlt oder Wasser nachgefüllt werden muß, leuchtet die Anzeige „Wassertank füllen“. Die Zubereitung von Espresso/Kaffee ist dann nicht möglich. Die Anzeige „Wassertank füllen“ leuchtet bevor der Wassertank ganz leer ist. Dadurch wird sichergestellt, daß die letzte Espresso-/Kaffeezubereitung nicht abgebrochen wird.
9
■ Öffnen Sie den Deckel des Bohnenbehälters. ■ Füllen Sie die Espresso/Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter (max. 250 g) (9). Achtung! Vergewissern Sie sich, daß keine Fremdkörper wie z.B. in den Kaffeebohnen befindliche Steine in den Bohnenbehälter geraten. Beschädigungen des Gerätes durch Fremdkörper im Mahlwerk sind von der Garantie ausgeschlossen. ■ Schließen Sie den Deckel.
12
Geräteanzeige(n) Heizsystem füllen
10
■ Stellen Sie ein Gefäß unter die Dampfdüse. Achten Sie darauf, daß der Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf Position steht. ■ Drücken Sie die Taste
für ca. 1 Sekunde (10).
Bei der ersten Inbetriebnahme oder nach Leerdampfen des Heizsystems blinken die Anzeigen „Ein/Aus“ und „Dampf“.
■ Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf die Position (11a). Die Pumpe fördert Wasser und füllt das Heizsystem. Die Anzeige „Ein/Aus“ leuchtet. Der Wasseraustritt wird automatisch gestoppt. ■ Stellen Sie den Drehknopf zurück auf die Position (11b). Entfernen Sie das Gefäß.
11a
11b
Spülen des Systems
12
■ Schalten Sie das Gerät ein. Drücken Sie hierzu die Taste .
Die Anzeige „Ein/Aus“ blinkt, das Gerät heizt.
Ist die Betriebstemperatur erreicht, leuchten die Anzeigen „Ein/Aus“ und „Spülen“. ■ Stellen Sie ein Gefäß unter den Espressoauslauf und betätigen Sie die Taste (12). Der Spülvorgang wird automatisch beendet. Der Spülvorgang wird nach jedem Einschalten des Gerätes verlangt, sofern die Betriebstemperatur unterschritten oder noch nicht erreicht ist.
13
Geräteanzeige(n)
13
Einstellen des Mahlwerks Sie können den Mahlgrad des Mahlwerkes variieren. Für eine hellere Röstung empfiehlt sich eine feinere Einstellung als für eine dunklere Röstung. Werkseitig ist ein mittlerer Mahlgrad eingestellt. ■ Stellen Sie den Mahlgrad ein (13). Im Uhrzeigersinn = grober Mahlgrad Gegen den Uhrzeigersinn = feiner Mahlgrad Achtung! Sie dürfen das Mahlwerk nur während des Mahlvorgangs verstellen.
14
Einstellen der Tassenfüllmenge Mit dem Drehknopf für die Tassenfüllmenge können Sie die Espresso-/Kaffeemenge bestimmen (14). Einstellung
= wenig Espresso/Kaffee,
Einstellung
= viel Espresso/Kaffee.
■ Stellen Sie den Drehknopf vor der Espresso / Kaffeezubereitung auf die gewünschte Position Hinweis! Sie können auch während der Espresso-/Kaffeezubereitung die Tassenfüllmenge über den Drehknopf variieren.
Wollen Sie die Espresso-/Kaffeemenge für eine bestimmte Tassengröße einstellen, dann drehen Sie den Drehknopf für die Tassenfüllmenge vor der Espresso-/Kaffeezubereitung auf die Position . Bereiten Sie Espresso/ Kaffee zu. Ist die Tasse(n) ausreichend gefüllt, drehen Sie den Drehknopf für die Tassenfüllmenge solange in Richtung , bis der Espresso/Kaffeeaustritt gestoppt wird. Die Menge für 2 Tassen ist immer automatisch die doppelte Menge einer Tasse.
14
Geräteanzeige(n)
Espresso-/Kaffee zubereiten Verwendung von Kaffeebohnen Sie haben das Gerät vorbereitet. Nach erfolgtem Spülvorgang leuchten die Anzeigen „Spülen“; „1 Tasse normal“; „1 Tasse stark“; „2 Tassen“; „Kaffeemehl“. ■ Stellen Sie eine oder zwei Tassen unter den Espressoauslauf. Durch Hoch- oder Runterschieben des Auslaufes können Sie die Auslaufhöhe Ihrer Tassen anpassen (15).
15
■ Betätigen Sie wahlweise die Taste oder (15).
oder
Die Mühle mahlt die erforderliche Kaffeemehlmenge. (Sie können den Mahlgrad während des Mahlvorgangs verändern). Anschließend wird das Kaffeemehl zum Vorbrühen zunächst mit einer kleinen Menge Wasser benetzt. Nach einer kurzen Unterbrechung erfolgt der eigentliche Brühvorgang. Hinweis! Wenn Sie die Taste drücken, erhalten Sie eine Tasse starken Espresso-/Kaffee. Das gleichzeitige Zubereiten von 2 Tassen starken Espresso/Kaffee ist nicht möglich. Sollten Sie versehentlich die Taste betätigt haben, so können Sie durch Betätigen der Taste oder den Vorgang abbrechen. Stellen Sie ein Gefäß unter den Espressoauslauf, da etwas Wasser austritt. Verwendung von vorgemahlenem Kaffeemehl
16
Sie haben das Gerät vorbereitet. Nach erfolgtem Spülvorgang leuchten die Anzeigen „Spülen“; „1 Tasse normal“; „1 Tasse stark“; „2 Tassen“; „Kaffeemehl“. ■ Öffnen Sie den Deckel des Kaffeemehlschachtes und füllen Sie einen oder zwei gestrichene Meßlöffel Espresso-/Kaffeemehl ein (16). ■ Betätigen Sie die Taste (17a). Die Anzeige „Kaffeemehl“ blinkt, die Anzeigen „1 Tasse normal“ und „2 Tassen“ leuchten. ■ Betätigen Sie wahlweise die Taste (17b).
17a
17b
oder
Achtung! Füllen Sie nicht mehr als 2 gestrichene Meßlöffel in den Kaffeemehlschacht. Der Schacht ist kein Vorratsbehälter. Füllen Sie nicht weniger als einen gestrichenen Meßlöffel ein, sonst wird der Espresso-/Kaffeedurchlauf automatisch abgebrochen. Verwenden Sie nur gemahlene Kaffeebohnen und keinen InstantKaffee oder andere Getränkepulver.
15
Geräteanzeige(n) Abbrechen des Espresso-/Kaffeedurchlaufs Möchten Sie den Espresso-/Kaffeedurchlauf vorzeitig abbrechen, betätigen Sie wahlweise eine der Tasten , , , oder . Der Durchlauf wird gestoppt und der Kaffeesatz wird automatisch ausgeworfen. Leeren des Kaffeesatzbehälters und der Schublade Der Kaffeesatzbehälter nimmt das verbrauchte Kaffeemehl auf, die Schublade nimmt das Restwasser auf.
18
■ Wenn die Anzeige „Kaffeesatzbehälter leeren“ leuchtet, heben Sie die Schublade etwas nach oben und ziehen Sie diese heraus (18). Leeren Sie den Kaffeesatzbehälter, sowie die Schublade. Die Anzeige „Kaffeesatzbehälter leeren“ blinkt, wenn die Schublade fehlt oder diese nicht richtig eingesetzt ist. Hinweis! Während die Anzeige „Kaffeesatzbehälter leeren“ leuchtet oder blinkt, ist keine Espresso-/Kaffeezubereitung möglich. ■ Leeren Sie die Schublade, wenn der Schwimmer der Schublade bis zur Markierung hochgestiegen ist (19).
19
Hinweis! Wenn Sie die Schublade mit dem Kaffeesatzbehälter aus dem Gerät entfernen, bevor die Anzeige „Kaffeesatzbehälter leeren“ leuchtet, leeren Sie immer den Kaffeesatzbehälter, da sonst die nächste Anzeige zu spät erfolgt und der Behälter überlaufen könnte.
Dampferzeugung Der Dampf kann zum Aufschäumen von Milch für Cappuccino und zum Erhitzen von Flüssigkeiten benutzt werden. Da zur Dampferzeugung eine höhere Temperatur als zur Espressozubereitung benötigt wird, verfügt das Gerät über eine zusätzliche Vorheizung für Dampf. 20 ■ Drücken Sie die Dampfvorwahltaste für ca. 1 Sekunde (20). Die Anzeige „Dampf“ blinkt. Wenn das Vorheizen abgeschlossen ist, leuchtet die Anzeige „Dampf“. Sie können mit dem Dampfen beginnen.
16
Geräteanzeige(n) Systembedingt tritt vor jedem Dampfen etwas Wasser aus der Dampfdüse aus. Daher sollten Sie vor jeder Dampferzeugung wie folgt vorgehen:
21
■ Stellen Sie ein separates Gefäß unter die Dampfdüse. Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf die Position (21). ■ Sobald Dampf austritt, drehen Sie den Drehknopf für Dampf / Heißwasser zurück auf die Position . Entfernen Sie das Gefäß.
Milchaufschäumen für Cappuccino Ein Cappuccino besteht zu je 1/3 aus Espresso, Milch und Milchschaum. Füllen Sie eine große Tasse zu 1/3 mit Espresso. Schäumen Sie dann die Milch für den Cappuccino auf. Um ein optimales Aufschäumergebnis zu erreichen, verwenden Sie die separate Aufschäumhilfe . ■ Stecken Sie die Aufschäumhilfe auf die Dampfdüse. Hinweis! Verwenden Sie die Aufschäumhilfe nur zum Milchaufschäumen. ■ Gießen Sie ca. 100 ml fettarme Milch in einen schmalen kleinen Krug (max. 0,5 l Fassungsvermögen), der unter die Dampfdüse des Gerätes passen muß. Hinweis! Die Milch sollte gut gekühlt sein. Ebenfalls sollten Sie ein kaltes Gefäß benutzen und dieses nicht vorher mit warmem Wasser ausspülen. ■ Halten Sie den Krug so unter die Aufschäumhilfe, daß das Düsenteil ganz in die Milch eintaucht.
22
■ Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf die Position (22). Halten Sie den Krug während des Aufschäumens ruhig. Die Düse darf den Krugboden nicht berühren, um den Dampfaustritt nicht zu behindern. ■ Drehen Sie nach dem Aufschäumen den Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf die Position und entfernen das Gefäß. Geben Sie die Milch und den Milchschaum zu dem Espresso.
■ Reinigen Sie die Aufschäumhilfe und die Dampfdüse sofort nach dem Milchaufschäumen mit einem feuchten Tuch. ■ Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser nochmals kurzzeitig auf die Position . Eventuelle Milchreste werden somit aus der Dampfdüse entfernt (leeres Gefäß unterstellen).
17
Geräteanzeige(n) Flüssigkeiten erhitzen ■ Ziehen Sie die Aufschäumhilfe ab.
23
■ Drücken Sie die Dampfvorwahltaste Die Anzeige „Dampf“ blinkt.
(23).
Wenn das Vorheizen abgeschlossen ist, leuchtet die Anzeige „Dampf“. Sie können mit dem Dampfen beginnen. ■ Halten Sie das Gefäß mit Flüssigkeit unter die Dampfdüse und tauchen Sie die Dampfdüse ein. Drehen Sie den Drehknopf für Dampf / Heißwasser auf die Position (24).
24
■ Ist die Flüssigkeit ausreichend erhitzt, drehen Sie den Drehknopf für Dampf / Heißwasser zurück auf die Position . Entfernen Sie das Gefäß. ■ Reinigen Sie die Dampfdüse sofort nach dem Erhitzen von Flüssigkeiten mit einem feuchten Tuch. ■ Drehen Sie den Drehknopf für Dampf / Heißwasser nochmals kurzzeitig auf die Position . Eventuelle Rückstände werden somit aus der Dampfdüse entfernt (leeres Gefäß unterstellen).
Beenden der Dampferzeugung Sie können die Dampfbereitschaft des Gerätes auf 2 Arten abschalten: 1. ■ Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser nach dem Dampfen auf die Position . Nach ca. 10 Minuten schaltet das Gerät die Dampfbereitschaft ab, die Anzeigen „Ein/Aus“ und „Dampf“ blinken. 2. Wenn Sie direkt nach dem Dampfen, Espresso/Kaffee zubereiten möchten: ■ Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser nach dem Dampfen auf die Position . Schalten Sie die Dampfvorwahl ab, indem Sie die Taste Dampfvorwahl drücken. Die Anzeigen „Ein/Aus“ und „Dampf“ blinken. Um wie gewohnt Espresso/Kaffee zuzubereiten, müssen Sie das Gerät von der Dampftemperatur auf die Espresso-/Kaffeetemperatur herunterkühlen, bzw. das Heizsystem füllen. ■ Stellen Sie ein Gefäß unter die Dampfdüse. ■ Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf die Position
.
Der Wasseraustritt wird automatisch gestoppt. ■ Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser zurück auf die Position . Die Anzeigen „Ein/Aus“; „Spülen“; „1 Tasse normal“; „1 Tasse stark“; „2 Tassen“; „Kaffeemehl“ leuchten. Sie können jetzt Espresso/Kaffee zubereiten.
18
Geräteanzeige(n)
Heißwasser zubereiten Mit diesem Gerät können Sie Heißwasser für Instantgetränke etc. zubereiten. ■ Stellen Sie eine Tasse unter die Dampfdüse und drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf die Position . ■ Ist die Tasse ausreichend mit heißem Wasser gefüllt, stellen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser zurück auf die Position .
Gerät ausschalten ■ Stellen Sie ein Gefäß unter den Espressoauslauf. Drücken Sie die Taste Es erfolgt ein Spülvorgang. Danach schaltet sich das Gerät ab.
.
Hinweis! Dieser Spülvorgang erfolgt auch, wenn sich das Gerät über die eingestellte Abschaltautomatik ausschaltet.
Reinigung und Pflege ■ Ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Verwenden Sie keine kratzenden, scheuernden oder ätzende Mittel. Wischen Sie das Gehäuse innen und aussen nur mit einem feuchten Tuch ab. ■ Reinigen Sie Schublade, Schubladenaufsatz, Kaffeesatzbehälter und Abstellgitter mit warmem Wasser und Spülmittel (25). ■ Spülen Sie den Wasserbehälter mit frischem Wasser aus. ■ Geben Sie das Gerät oder einzelne Geräteteile niemals in die Geschirrspülmaschine.
25
26
Achtung! Die Dampfdüse kann sehr heiß sein. Verbrennungsgefahr. Montieren bzw. demontieren Sie die Dampfdüse niemals im heißem Zustand. ■ Reinigen Sie die Dampfdüse sofort nach dem Milchaufschäumen, indem Sie das Gerät noch 1-2 Sekunden dampfen lassen (Düse wird freigeblasen). Wischen Sie die Düse mit einem feuchten Tuch ab. Sollte die Düse doch einmal verstopft sein, reinigen Sie diese mit einer Nadel. Gegebenenfalls können Sie die Dampfdüse auch mit dem am Meßlöffel angebrachten Schlüssel (6-kant) gegen den Uhrzeigersinn abschrauben und anschließend reinigen (26). Schrauben Sie die gereinigte Düse im Uhrzeigersinn wieder an.
19
Geräteanzeige(n)
27
A B C
Zur gründlichen Reinigung können Sie die Aufschäumhilfe demontieren. ■ Ziehen Sie die beiden Teile A + C von dem Metallröhrchen B ab (27). Spülen Sie alle 3 Teile in warmem Wasser aus. Sollte die kleine Ansaugöffnung in Teil A verstopft sein, können Sie diese mit einer feinen Nadel durchstoßen.
Das Reinigungsprogramm Sie müssen das Reinigungsprogramm nach 250 Espresso-/Kaffeezubereitungen oder 180 Spülvorgängen durchführen. Dies wird bei eingeschaltetem Gerät durch Leuchten der Anzeige „Gerät reinigen“ kenntlich gemacht. Hinweis! Sie können weiterhin das Gerät benutzen, sollten aber baldmöglichst das Reinigungsprogramm durchführen. Durchführen des Reinigungsprogramms Während des Reinigungsprogrammes leuchtet die Anzeige „Ein/Aus“. Die Anzeige „Gerät reinigen“ blinkt, wenn das Gerät arbeitet und leuchtet, wenn das Reinigungsprogramm gestoppt wird. Der Netzstecker muß eingesteckt sein, das Gerät muß ausgeschaltet sein. Der Drehknopf für Dampf/Heißwasser muß auf der Position stehen.
28
■ Starten Sie das Reinigungsprogramm. Drücken Sie die Taste für ca. 3 Sekunden (28). Die Anzeigen „Ein/Aus; Kaffeesatzbehälter leeren; Gerät reinigen“ sowie „Wassertank füllen“ (wenn nicht genug Wasser eingefüllt ist) leuchten. ■ Leeren Sie die Schublade und den Kaffeesatzbehälter und setzen Sie die Teile wieder ein. Falls erforderlich, füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser. Sie brauchen für das Reinigungsprogramm etwa 1 1/4 l Wasser, d.h. der Tank sollte mindestens zu gut 2/3 gefüllt sein.
29
■ Setzen Sie den Wassertank wieder ein. Die Anzeigen „Ein/Aus“ und „Gerät reinigen“ leuchten. Die Anzeige „Kaffeemehl“ blinkt. ■ Öffnen Sie den Deckel des Kaffeemehlschachtes. Lassen Sie eine KRUPS-Reinigungstablette in den Kaffeemehlschacht fallen. Der Deckel muß während des gesamten Reinigungsprogrammes geöffnet sein (29).
20
Geräteanzeige(n)
30
■ Drücken Sie die Taste
(30).
Die Pumpe fördert jetzt intervallweise Wasser. Der Prozeß wird nach einiger Zeit gestoppt und die Anzeige „Kaffeesatzbehälter leeren“ leuchtet. ■ Entnehmen Sie die Schublade mit dem Kaffeesatzbehälter und leeren Sie diese. Setzen Sie die Teile wieder ein. Die Anzeige „Kaffeemehl“ blinkt. ■ Drücken Sie erneut die Taste , das Reinigungsprogramm wird fortgesetzt.
Die Anzeige „Kaffeesatzbehälter“ leeren erfolgt noch 2x. Setzen Sie das Reinigungsprogramm nach dem Leeren der Schublade durch Betätigen der Taste fort. Zum Schluß des Reinigungsprogrammes ist noch ein Spülvorgang erforderlich. Die Anzeige „Spülen“ leuchtet. ■ Betätigen Sie die Taste . Nach diesem Spülvorgang ist das Reinigungsprogramm beendet. Alle Anzeigen sind aus. ■ Entnehmen Sie die Schublade mit dem Abstellgitter und dem Kaffeesatzbehälter. Reinigen Sie die Teile mit warmem Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Teile und setzen Sie alle Teile wieder ein. Das Reinigungsprogramm dauert ca. 15 Minuten. Achtung! Verwenden Sie ausschließlich KRUPS-Reinigungstabletten. Bei der Verwendung von Reinigungstabletten anderer Hersteller wird für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen. Sie erhalten KRUPS-Reinigungstabletten beim KRUPS Kundendienst. Hinweis! Haben Sie zu Beginn zu wenig Wasser in den Wasserbehälter gefüllt, wird dies durch Leuchten der Anzeige „Wassertank füllen“ kenntlich gemacht. Füllen Sie ausreichend Wasser nach, das Reinigungsprogramm wird dann automatisch fortgesetzt. Hinweis! Wird die Schublade versehentlich entfernt, wird dies durch Blinken der Anzeige „Kaffeesatzbehälter leeren“ kenntlich gemacht. Setzen Sie die Schublade wieder ein, das Reinigungsprogramm wird automatisch fortgesetzt. Hinweis! Wird versehentlich der Drehknopf für Dampf/Heißwasser betätigt, wird dies durch Blinken der Anzeigen „ Ein/Aus“ sowie „Dampf“ kenntlich gemacht. Drehen Sie den Drehknopf für Dampf / Heißwasser zurück auf die Position . Das Reinigungsprogramm wird automatisch fortgesetzt. Hinweis! Wird während des Reinigungsprogrammes die Taste gedrückt oder kommt es zu einem Stromausfall, muß das Reinigungsprogramm neu gestartet werden. Sie benötigen dann eine zweite Reinigungstablette.
21
Geräteanzeige(n)
Das Entkalkungsprogramm Die Verkalkung des Gerätes ist abhängig von der Härte des verwendeten Wassers. Wenn das Entkalkungsprogramm durchgeführt werden muß, wird dies bei eingeschaltetem Gerät durch Leuchten der Anzeige „Gerät entkalken“ kenntlich gemacht. Hinweis! Sie können weiterhin das Gerät benutzen, sollten aber baldmöglichst das Entkalkungsprogramm durchführen. Achtung! Verwenden Sie ausschließlich KRUPS-Entkalkungsmittel, Zitronensäure oder Weinsäure. Bei der Verwendung anderer Entkalkungsmittel, wird für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen. Sie erhalten Entkalkungsmittel beim KRUPS Kundendienst. Benutzen Sie keinesfalls die gebräuchlichen Amidosulfonsäure oder amidosulfonsäurehaltige Entkalkungsmittel, da diese Ihr Gerät beschädigen können (prüfen Sie die Zusammensetzung des von Ihnen verwendeten Entkalkungsmittels). Durchführen des Entkalkungsprogramms Während des Entkalkungsprogrammes leuchtet die Anzeige „Ein/Aus“. Die Anzeige „Gerät entkalken“ blinkt, wenn das Gerät arbeitet und leuchtet, wenn das Entkalkungsprogramm gestoppt wird. Der Netzstecker muß eingesteckt sein, das Gerät muß ausgeschaltet sein. Der Drehknopf für Dampf/Heißwasser muß auf der Position stehen.
31
■ Starten Sie das Entkalkungsprogramm. Drücken Sie die Taste für ca. 3 Sekunden (31). Die Anzeigen „Ein/Aus; Kaffeesatzbehälter leeren; Gerät entkalken“ sowie „Wassertank füllen“ (nur wenn kein, oder nur wenig Wasser im Wassertank ist) leuchten. ■ Leeren Sie die Schublade und den Kaffeesatzbehälter und setzen Sie die Teile wieder ein. ■ Falls erforderlich, leeren Sie auch den Wassertank.
■ Lösen Sie 4 gestrichene Eßlöffel (ca. 40 g) des Entkalkungsmittels in 1/2 l lauwarmem Wasser auf. Geben Sie diese Lösung in den Wassertank. ■ Setzen Sie den Wassertank wieder ein. Die Anzeigen „Ein/Aus“ sowie „Dampf“ blinken. ■ Stellen Sie ein ausreichend großes Gefäß (mindestens für 300 ml) unter die Dampfdüse.
22
Geräteanzeige(n)
32
■ Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf die Position (32). Das Entkalkungsmittel wird intervallweise durch die Dampfdüse gepumpt. Ist das Dampfsystem entkalkt, leuchtet die Anzeige „Kaffeesatzbehälter leeren“. ■ Entnehmen Sie die Schublade mit dem Kaffeesatzbehälter und leeren Sie diese. Setzen Sie den Kaffeesatzbehälter wieder ein. Die Anzeigen „Ein/Aus“ sowie „Dampf“ blinken.
■ Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf die Position . Die Entkalkung wird fortgesetzt, wobei das Entkalkungsmittel intervallweise in die Schublade läuft. ■ Wenn die Anzeige „Wassertank füllen“ sowie „Kaffeesatzbehälter leeren“ leuchten, spülen Sie den Wassertank gründlich aus. Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser (mind. 1 l; gut eine halbe Tankfüllung) und setzen Sie ihn wieder ein. ■ Leeren Sie die Schublade und setzen Sie diese wieder ein. Die Anzeigen „Ein/Aus“ sowie „Dampf“ blinken. ■ Stellen Sie ein ausreichend großes Gefäß (mindestens für 300 ml) unter die Dampfdüse (32). ■ Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf die Position
(32).
Das Wasser wird intervallweise durch die Dampfdüse gepumpt. ■ Wenn die Anzeige „Kaffeesatzbehälter leeren“ leuchtet, entnehmen Sie die Schublade mit dem Kaffeesatzbehälter und leeren Sie diese. Setzen Sie die Teile wieder ein. Die Anzeigen „Ein/Aus“ sowie „Dampf“ blinken. ■ Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf die Position Der Spülprozeß wird fortgesetzt, wobei das Wasser intervallweise in die Schublade läuft.
.
■ Wenn der Spülprozeß zu Ende ist, leuchtet die Anzeige „Kaffeesatzbehälter leeren“. Leeren Sie die Schublade und setzen Sie diese wieder ein. Die Anzeigen „Ein/Aus“ sowie „Spülen“ leuchten. ■ Stellen Sie ein Gefäß unter den Espressoauslauf und betätigen Sie die Taste . Nach Beendigung des Spülvorganges sind alle Anzeigen aus. ■ Entnehmen Sie die Schublade mit dem Abstellgitter und dem Kaffeesatzbehälter. Reinigen Sie die Teile mit warmem Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Teile und setzen Sie alle Teile wieder ein. Das Entkalkungsprogramm dauert ca. 25 Minuten.
23
Geräteanzeige(n) Hinweis! Haben Sie für den Spülprozeß zu wenig Wasser in den Wassertank gefüllt, wird während des Spülprozeßes die Anzeige „Wassertank füllen“ aufleuchten. Füllen Sie ausreichend Wasser nach, der Spülprozeß wird dann automatisch fortgesetzt. Hinweis! Wird die Schublade versehentlich entfernt, blinkt die Anzeige „Kaffeesatzbehälter leeren“. Setzen Sie die Schublade wieder ein, daß Entkalkungsprogramm wird dann automatisch fortgesetzt. Hinweis! Wird versehentlich der Drehknopf für Dampf/Heißwasser betätigt, blinken die Anzeigen „Ein/Aus“ und „Dampf“. Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser zurück auf die Position . Das Entkalkungsprogramm wird dann automatisch fortgesetzt. Hinweis! Wird während des Entkalkungsprogrammes die Taste gedrückt oder kommt es zu einem Stromausfall, muß das Entkalkungsprogramm neu gestartet werden.
Leerdampfen des Heizsystems Bevor Sie das Gerät transportieren, müssen Sie das Heizsystem entleeren. (Schutz vor Frostschäden). ■ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Lassen Sie das Gerät ausgeschaltet.
33
■ Stellen Sie ein Gefäß unter die Dampfdüse. Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf die Position . Drücken Sie die Dampfvorwahltaste ca. 3 Sekunden (33).
für
Während das Heizsystem leergedampft wird, blinkt die Anzeige „Dampf“ und leuchtet die Anzeige „Ein/Aus“. Sobald beide Anzeigen erloschen sind, drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf die Position .
Kabelstaufach 34
24
Das nicht benötigte Netzkabel können Sie auf der Rückseite des Gerätes im Kabelstaufach unterbringen (34).
Gerätemeldungen, mögliche Ursachen und Abhilfen Meldungen
Ursache
Abhilfen
■ Das Gerät befindet sich in Dampfbereitschaft
■ Taste Dampf betätigen
■ Wassertank nicht richtig eingesetzt oder während der Espresso-/Kaffeezubereitung entfernt
■ Wassertank richtig einsetzen und Heizsystem füllen
■ Zuletzt gedampft
■ Gerät von Dampf auf Espresso/Kaffeetemperatur herunterkühlen, bzw. Heizsystem füllen.
■ Drehknopf für Dampf/Heißwasser in der falschen Position
■ Drehknopf für Dampf/Heißwasser in die richtige Position drehen
Anzeigen blinken
■ Es wurden 5000 Espressos/Kaffeezubereitungen durchgeführt
■ Anzeige ausschalten oder Gerät vom KRUPS Kundendienst warten lassen
Anzeige leuchtet
■ Zu wenig Wasser im Wassertank
■ Wasser nachfüllen
■ Schwimmer defekt/verklemmt
■ Tank ausspülen ggf. entkalken
■ Kaffeesatzbehälter voll
■ Kaffeesatzbehälter leeren
■ Schublade nach Leeren zu früh eingesetzt
■ Schublade erst nach 10 Sekunden einsetzen
■ Anzeige „Kaffeesatzbehälter leeren“ erfolgt zu früh
■ Kaffeesatzbehälter leeren, wenn Gerät ausgeschaltet ist
■ Schublade nicht richtig eingesetzt
■ Schublade richtig einsetzen
■ Gerät zu kalt (unter + 10°C)
■ Gerät etwa 1 Stunde bei Raumtemperatur stehen lassen
■ Diverses
■ Gerät ausschalten, Stecker ziehen, nach 1 Stunde neu starten
Anzeigen leuchten
Anzeigen blinken
Anzeige leuchtet
Anzeige blinkt
Anzeigen blinken wechselseitig
■ Gerät vom KRUPS Kundendienst überprüfen lassen
25
Probleme, mögliche Ursachen und Abhilfen Probleme
Ursache
Abhilfen
Espresso/Kaffee nicht heiß genug
■ Tassen zu kalt
■ Tassen mit Heißwasser vorwärmen
Es läuft nur wenig Espresso/Kaffee aus
■ Zu wenig Kaffeemehl eingefüllt
■ Kaffeemehl richtig dosieren
■ Bohnenbehälter leer
■ Kaffeebohnen nachfüllen
■ Ungeeignete Milch, zu alt, falscher Fettgehalt oder zu warm
■ andere Milch verwenden
■ Dampfdüse verstopft
■ Dampfdüse reinigen
■ Luftansaugloch der Aufschäumhilfe verstopft
■ Aufschäumhilfe reinigen
■ Fremdkörper im Mahlwerk
■ Gerät vom KRUPS Kundendienst überprüfen lassen
Zu wenig Schaum beim Milchaufschäumen
Sehr lautes Geräusch der Mühle
■ Gerät kann weiterhin mit vorgemahlenem Kaffeemehl betrieben werden Schublade mit Schubladenaufsatz und Kaffeesatzbehälter läßt sich nicht wieder einsetzen
■ Stromausfall oder Netzstecker gezogen
■ Netzstecker einstecken und nur Schublade und Schubladenaufsatz einsetzen. Gerät einschalten und dann Kaffeesatzbehälter wieder einsetzen.
Reinigungsprogramm läßt sich nicht starten
■ Zuletzt wurde gedampft
■ Heizsystem füllen
26
Geräteanzeige(n)
Ausschalten der Anzeige 5000 Espresso-/Kaffeezubereitungen Nach 5000 Espresso-/Kaffeezubereitungen blinken nach dem Einschalten des Gerätes die Anzeigen „Ein/Aus“; „Wassertank füllen“; „Kaffeesatzbehälter leeren“; „Gerät reinigen“ sowie „Gerät entkalken“ ca. 8 Sekunden. Nach diesen 5000 Zubereitungen wird eine Wartung des Gerätes durch den KRUPS Kundendienst empfohlen. Wollen Sie keine Wartung durchführen lassen, können Sie das Blinken dieser Anzeigen abstellen. ■ Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Taste ca. 3 Sekunden. Die 5 roten Anzeigen blinken für 3 Sekunden. Danach ist das Gerät ausgeschaltet. Nach weiteren 5000 Zubereitungen blinken die Anzeigen „Ein/Aus“; „Wassertank füllen; „Kaffeesatzbehälter leeren; „Gerät reinigen“ sowie „Gerät entkalken“ erneut.
Transport des Gerätes ■ Bewahren Sie die Originalverpackung als Transportschutz auf. ■ Dampfen Sie vor einem Transport des Gerätes das Heizsystem leer.
Entsorgung
Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien, die den örtlichen Recyclestellen übergeben werden sollten. Entsorgungsmöglichkeiten für das ausgediente Gerät erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung.
27
GB
English
Important Safety Precautions ■ Carefully read these operating instructions before using the appliance. ■ Connect the appliance only to an earthed mains safety socket. The voltage stated on the appliance rating plate must correspond with that of your mains supply. ■ Never place the appliance on a hot surface, such as an oven hotplate, or use or stand it in the vicinity of a naked gas flame. ■ The mains plug must be pulled out if anything unusual occurs during the brewing process, and always before any cleaning operation, or if the appliance does not function properly. ■ Do not use the flex to pull out the mains plug. ■ Do not lay or hang the flex over edges or corners. ■ Neither you nor the mains flex should ever touch hot parts of the appliance. ■ Never dip the appliance, the flex or the mains plug into water or any other liquid. ■ Keep the appliance out of the reach of children and do not let the flex hang down. ■ Do not use the appliance if the mains flex or the appliance itself is damaged. ■ If either the flex or its connector to the appliance becomes damaged, stop using the appliance immediately. Repair or replacement must be carried out by the KRUPS Customer Service Department or by some equally-qualified individual, so as to avoid any danger to the person. ■ Always observe the instructions for the removal of lime-scale. ■ Protect from adverse weather conditions such as damp and frost. ■ Use the appliance indoors only. ■ Do not use the appliance if it is not working correctly or if it has become damaged. In such a case it should be taken for examination to a KRUPS Customer Service Department (see the list in the KRUPS service leaflet). ■ Except for cleaning and everyday attention, all work on the appliance must be carried out by a KRUPS Customer Service Department. ■ For your own safety, use only KRUPS accessories and spare parts appropriate to your appliance.
Appropriate Usage The “KRUPS Orchestro; model 889” is to be used only for the preparation of espresso or coffee, the frothing-up of milk and the preparation of hot water. No responsibility can be undertaken for eventual damages arising from using the appliance for improper purposes, from incorrect handling and operation, or due to inexpert repairs. Service guarantees also become void under such circumstances. This household appliance is not intended for commercial use.
Espresso and Coffee There is a whole string of ways in which you can obtain your espresso or coffee, so that it meets your own individual requirements: ■ try out the various sorts of coffee available – the degrees of roasting are very different. ■ vary the degree of grinding the beans, to find the optimum for your taste. ■ select one or other of the three coffeemeal quantities ( or ). ; ■ fill the cups to a greater or lesser degree. Should you fancy drinking a completely different coffee, then use an already-ground proprietary coffee meal, which might be decaffeinated, for instance.
28
appliance indicator(s)
Before first use ■ Remove the protective foil from the base grid. ■ Remove the strip of paper from the filling funnel of the coffee-beans container. Determining the hardness of the water Before using for the first time or after a change in the hardness of the water, it is necessary to adjust the appliance to the appropriate degree of hardness. You can either find out the water hardness by asking the local water authority or you can determine it by using the test piece in stick form supplied with the appliance. Immerse the test stick in cold water for one second. Shake off the surplus water and determine the hardness by observing the pink-coloured area. Degree of hardness
0
1
2
3
4
very soft
soft
medium hard
hard
very hard
Water hardness mol/m3 up to 0,7 up to 1,24 up to 2,5 up to 3,7 German hardness degree up to 4° up to 7° up to 14° up to 21° French hardness degree up to 7,2° up to 12,6° up to 25,2° up to 37,8°
over 3,7 over 21° over 38°
Test strip
Setting and memorising the water hardness You can set any one of 5 levels of hardness. Appliances are sent out from the factory set to hardness level 3. ■ Plug in at the mains socket, but leave the appliance switched off. The setting of the hardness level is shown by the blinking of the “remove lime-scale” indicator:
1
■ Press the
key for about 3 seconds (1).
Upon setting the hardness for the first time, the works setting of level 3 will be shown by the blinking of the “remove lime-scale” indicator and the glowing of the “1 cup normal”, “1 cup strong” and “2 cups” indicators.
29
appliance indicator(s)
2
■ Set the hardness level according to the previously determined degree by pressing the key the appropriate number of times (2). The hardness level which has been set will be shown by the number of the following which glow; “remove lime-scale”; “1 cup normal”; ”1 cup strong”; “2 cups”; “coffee-meal”. Example: hardness level 4
Hardness level
0
1
2
3
4
Blink
appliance Indicators Glow
3
■ Save the hardness level in the memory by pressing the key (3). If no further hardness setting is made for a period of 30 seconds, the various indicators will cease to glow and the last memorized hardness setting will have been recorded. This memorised setting will remain unchanged even if there is an electricity supply failure.
Setting the switch-off mechanism You can set the automatic switch-off period to 1 hour, 3 hours or 5 hours. Alternatively you can de-activate the automatic switch-off mechanism. Appliances are sent out from the factory set to 5 hours. Dependant upon the time period setting, the appliance will switch off automatically that period of time after the last preparation of coffee. The setting of the automatic switch-off will be shown by the alternate blinking of the “fill water tank”; “clean appliance” and the “empty spent coffee holder”; “remove lime-scale” indicators.
30
appliance indicator(s)
4
■ Plug in at the mains socket, but leave the appliance switched off. ■ Press the
key for about 3 seconds (4).
Upon setting the switch-off period for the first time, the factory setting of 5 hours will be shown by the alternate blinking of the “fill water tank”; “clean appliance” and the “empty coffee grounds”; “remove lime-scale” indicators, together with the glowing of the “rinse”, “1 cup normal”, “1 cup strong”, “2 cups” and “coffeemeal” indicators.
5
■ Set the switch-off period by pressing the key the appropriate number of times (5). The switch-off period which has been set will be shown by the glowing of the “rinse”, “1 cup normal”, “1 cup strong”, “2 cups” and “coffeemeal” indicators. Example: Switch-off period 3 hours.
Switch-off period
1hour 3hours 5hours
alternate blinking
OFF
glowing
appliance indicators
6
■ Save the switch-off time in the memory by pressing the key (6). If no further switch-off period setting is made for a period of 30 seconds, the various indicators will cease to glow and the desired switch-off period setting will have been recorded. This memorised setting will remain unchanged even if there is an electricity supply failure.
31
appliance indicator(s)
Preparing the appliance 7
■ Open the lid of the water tank and take out the water tank (7).
■ Pour fresh, cold water into the water tank until the float in the tank has at least reached the upper position (8). Do not put hot water, mineral water or milk into the water tank. ■ Replace the water tank, pressing it down firmly, so that the base valve opens.
8
■ Shut the water tank lid.
If, when the appliance is switched on, the water tank is missing or further water should be added, the “fill water tank” indicator will glow and the preparation of espresso or coffee will be temporarily prevented. The “fill water tank” indicator will glow before the water tank is quite empty, which ensures, that the current espresso or coffee preparation can be completed and not broken off.
9
■ Open the lid of the coffee-bean container. ■ Put either espresso- or coffee-beans into the bean container (max 250 g) (9). Caution! Make sure that no foreign bodies, such as small stones amongst the coffee beans, get into the bean container. Any damages due to such foreign bodies getting into the coffeemill are excluded from the guarantee. ■ Close the lid.
32
appliance indicator(s) Filling the heating system
10
■ Place a receptacle underneath the steam nozzle Make sure that the knob for steam/hot water is at the position. ■ Press the
key for about one second (10).
During the first usage, or when all the steam in the heating system has run out, the “ON/OFF” and “steam” indicators will both blink.
■ Turn the knob for steam/hot water to the position (11a). The pump now supplies water to fill the heating system and the “ON/OFF” indicator will glow. The outflow of water will be stopped automatically. ■ Turn the knob back to the position (11b) and remove the receptacle.
11a
11b
Rinsing the system
12
■ Switch on the appliance by pressing the key. The “ON/OFF“ indicator will blink while the appliance is heating up. When the operating temperature has been reached, the “ON/OFF” and the “rinse” indicators will glow.
■ Place a receptacle beneath the espresso delivery pipe and press the key (12). The rinsing operation will stop automatically. Rinsing will be called for each time the appliance is switched on if the temperature is currently too low or if the correct working temperature has not yet been reached.
33
appliance indicator(s)
13
Setting the Grinder You can vary the coarseness of the grinding. A finer setting is usually preferable for lightlyroasted beans and a coarser one for those which are strongly roasted. Appliances are sent out from the factory with a medium setting. ■ Set the desired degree of coarseness (13). Clockwise = coarser grains Anticlockwise = finer grains
Caution! The setting is to be varied only during the grinding operation.
14
Setting the cup-filling quantity You can determine the amount of espresso or coffee to be filled into the cups by using the cupfill regulator knob (14). Setting
= a small espresso or coffee.
Setting
= a large espresso or coffee.
■ Turn the knob to the desired position before preparing espresso or coffee. Note: The knob can also be used to vary the fill-amount during the actual preparation of espresso or coffee.
If you want to set the quantity of espresso or coffee for a particular size of cup, then turn the cup-fill knob before the operation to the position and then prepare the espresso or coffee. When the cup is sufficiently full, turn the knob in the flow of liquid stops.
direction until the
The quantity for two cups is always automatically twice as much as for one cup.
34
appliance indicator(s)
Preparation of espresso and coffee Using coffee beans You have already prepared the appliance. When the rinsing process is finished, the following lamps will glow: “rinse”; “1 cup normal”; “1 cup strong”; “2 cups”; “coffee-meal”. ■ Place one or two cups beneath the espresso delivery pipe. You can raise or lower the delivery pipe to suit the size of your cups (15).
15
■ Select the desired
or
or
key (15).
The mill will grind the required amount of coffee-meal. (Remember that you can change the degree of coarseness during the actual grinding).
Following this, the coffee-meal will be moistened with a little water for the prebrew. After a short pause, the proper brewing operation will be carried out. Note: If you press the key, you will obtain one cup of strong espresso or coffee. The simultaneous preparation of two cups of strong espresso or coffee is not possible. If you accidentally actuate the key, you can cancel the action by pressing the or the key. Place a receptacle beneath the espresso delivery pipe, however, as a little water will run out. Using ready-ground coffee-meal
16
You have already prepared the appliance. When the rinsing process is finished, the following lamps will glow: “rinse”; “1 cup normal”; “1 cup strong”; “2 cups”; “coffee-meal”. ■ Open the lid of the coffee feed funnel and put in one or two level measuring spoonfuls of espresso- or coffee-meal (16). ■ Press the key (17a). The “coffee-meal” indicator will blink and the “1 cup normal” and “2 cups” indicators will glow. ■ Now select and press the required (17b).
17a
17b
or the
as
Caution! Do not put more than two level measuring spoonfuls into the feed funnel. The funnel is not a storage receptacle. Neither should you put in less than one level measuring spoonful, otherwise the espresso or coffee delivery will be automatically interrupted. Use only ground coffee-beans and not instant coffee or drink powders.
35
appliance indicator(s) Breaking off the brewing process If you wish to break off the brewing process before it is completed, actuate any one of the following keys: , , , or . The process then will be stopped and the spent coffee automatically thrown out. Emptying the spent coffee holder and the drawer The spent coffee holder receives the used coffee-meal and the drawer takes up any remaining water.
18
■ If the “empty spent coffee holder” indicator glows, raise the drawer slightly and then pull it out (18). Empty both the spent coffee holder and the drawer. The “empty spent coffee holder” indicator will blink if the drawer is either not inserted or if it is not correctly located. Note: Whilst the “empty spent coffee holder” indicator is glowing or blinking, it is not possible to prepare espresso or coffee. ■ Empty the drawer when the drawer-float has risen to the mark (19).
19
Note: When you remove the drawer together with the spent coffee holder from the appliance before the “coffee grounds holder” indicator begins to glow, always empty the spent coffee holder, as the next indicator otherwise follows too late and the holder could overflow.
Preparation of steam Steam can be used for frothing up milk for cappuccino and also for the heating of liquids. Since the production of steam requires a higher temperature than that for the preparation of espresso, the appliance is furnished with an additional pre-heating phase for steam.
20
■ Press the steam pre-selector key for about one second (20), whereupon the “steam” indicator will blink. When the preheating phase is completed, the “steam” indicator will glow and you can commence the production of steam.
36
appliance indicator(s) Due to the nature of the system, a little water will run out of the steam nozzle before each time steam is produced. Proceed therefore as follows:
21
■ Place a separate receptacle beneath the steam nozzle and turn the selector knob for steam/hot water to the position (21). ■ As soon as steam issues from the nozzle, turn the selector knob back to the position and remove the receptacle.
Frothing up milk for cappuccino A cappuccino consists of 1/3 each of espresso, milk and milk-froth. Fill a large cup 1/3 with espresso. Then froth up the milk for the cappuccino. Use the separate frothing aid to achieve the optimum result. ■ Push the frothing aid onto the steam nozzle. Note: Use the frothing aid only for the frothing-up of milk. ■ Pour about 100 ml of low-fat milk into a small, narrow jug of not more than 0.5 litre capacity which will fit below the steam nozzle of the appliance. Note: The milk should be well-cooled and the jug used should also be cold, so do not rinse it first in warm water. ■ Hold the jug under the frothing aid in such a way, that the nozzle section dips completely into the milk. ■ Turn the selector knob for steam/hot water to the
22
position (22).
Hold the jug steady during the frothing operation and do not allow the nozzle to touch the bottom of the jug, so as not to impede the outflow of steam. ■ After the frothing operation, turn the knob for steam/hot water to the position and remove the receptacle. Then add the milk and the milkfroth to the espresso. ■ Clean the frothing aid and the steam nozzle with a moist cloth immediately after the frothing operation is finished.
■ To remove any eventual residue of milk from the steam nozzle, place a receptacle beneath the nozzle and turn the knob for steam/hot water to the position for just a moment.
37
appliance indicator(s) Heating liquids ■ Pull off the frothing aid
23
■ Press the steam pre-selector key (23), whereby the “steam” indicator will blink. When the pre-heating is completed, the “steam” indicator will glow and you can commence the production of steam. ■ Hold the vessel containing the liquid under the steam nozzle and dip the nozzle into the liquid. Turn the selector knob for steam/hot water to the position (24).
24
■ When the liquid is sufficiently heated, turn the knob back to the position and remove the vessel. ■ Clean the steam nozzle with a moist cloth immediately after the heating operation is finished. ■ To remove any eventual residues from the steam nozzle, place a receptacle beneath the nozzle and turn the knob for steam/hot water to the position for just a moment.
Concluding the production of steam The preparedness of the appliance to produce steam can be cancelled in 2 different ways: 1. ■ After steam has been produced, turn the selector knob for steam/hot water to the position. After about 10 minutes, the appliance will automatically cease to be ready for steam production and the “ON/OFF“and “steam“ indicators will blink. 2. If you want to prepare espresso or coffee immediately after producing steam: ■ After the steam has been produced, turn the selector knob for steam/hot water to the position. Turn off the steam pre-selection by pressing the steam pre-selector key , whereby the “ON/OFF“ and “steam“ indicators will blink. In order to prepare espresso or coffee as usual, you must either cool down the appliance from the steam temperature to the espresso and coffee temperature, or fill the heating system. ■ Place a receptacle beneath the steam delivery pipe. ■ Turn the selector knob for steam/hot water to the
position.
The outflow of water will be stopped automatically. ■ Return the selector knob for steam/hot water to the position, whereby the “ON/OFF“, “rinse“, “1 cup normal“, “1 cup strong“, “2 cups“ and “coffee-meal“ indicators will glow. You can then prepare espresso or coffee as usual.
38
appliance indicator(s)
Preparing hot water With this appliance, you can prepare hot water for making instant drinks,etc. ■ Place a cup beneath the steam nozzle and turn the selector knob for steam/hot water to the position. ■ When the cup is sufficiently filled with hot water, return the selector knob to the position.
Switching off the appliance ■ Place a receptacle beneath the espresso delivery pipe and press the key. A rinsing operation will then be automatically carried out, after which the appliance will switch itself off. Note: This rinsing operation will also be carried out when the pre-set automatic switch-off mechanism comes into play.
Cleaning and general care ■ Always pull out the mains plug before any cleaning operation and allow the appliance to cool down. Do not use any materials which scratch, scrape or corrode. Wipe the casing inside and outside with a moist cloth only. ■ Clean the drawer, drawer attachment, spent coffee holder and base grid with warm water and washing-up liquid (25). ■ Rinse out the water tank with fresh water. ■ Never put the appliance or any of its parts into the dishwasher.
25
26
Caution! The steam nozzle can become very hot. Be careful not to burn or scald yourself. Never assemble or disassemble the steam nozzle whilst it is hot. ■ Clean the steam nozzle immediately after the milk-frothing operation by allowing the appliance to produce steam for 1-2 seconds, thus blowing any residue out of the nozzle. Then wipe down the nozzle with a moist cloth. If the nozzle has become blocked, clear it with a needle. Where necessary, the steam nozzle can be screwed out in an anticlockwise direction using the hexagonal key on the measuring spoon, after which it can be thoroughly cleaned (26). After cleaning, screw back the nozzle in a clockwise direction.
39
appliance indicator(s)
27
A B C
The frothing aid can be dismantled in order to clean it thoroughly. ■ Pull the two parts A and C from the metal tube B (27). Rinse all 3 parts in warm water. If the small suction opening in part A has become blocked, you can poke it clear it with the aid of a needle.
The cleaning programme You must carry out the cleaning programme after 250 preparations of espresso or coffee, or after 180 rinsing operations. Provided the appliance is switched on, this requirement will be announced by the glowing of the “clean appliance” indicator. Note: You may continue to use the appliance, however, but should carry out the cleaning programme as soon as conveniently possible. Carrying out the cleaning programme The “ON/OFF“ indicator will glow during the cleaning programme. The “clean appliance” indicator will blink whilst the appliance is working and will glow when the cleaning operation is stopped. The mains plug must be inserted, but the appliance must be switched off and the selector knob for steam/hot water must be at the position.
28
■ Start the cleaning programme by pressing the key for about 3 seconds (28). The “ON/OFF”, “empty spent coffee holder” and “clean appliance” indicators will glow, as will also the “fill water tank” indicator if there is insufficient water in the tank. ■ Empty the drawer and the spent coffee holder and then replace them in the appliance. If necessary, fill the water tank with water. The cleaning programme requires about 1.25 litres of water and the tank must therefore be a good 2/3 full.
29
■ Replace the water tank in the appliance, whereby the “ON/OFF” and “clean appliance” indicators will glow and the “coffee-meal” indicator will blink. ■ Open the lid of the coffee feed funnel and drop a KRUPS cleaning tablet into the funnel. The lid must remain open during the whole of the cleaning programme (29).
40
appliance indicator(s)
30
■ Press the key (30), whereupon the pump will take up water intermittently. After a while, the action will stop and the “empty spent coffee holder” indicator will glow. ■ Take out and empty the drawer with the spent coffee holder. Then replace these parts. The “coffee-meal” indicator will blink. ■ Press the key once again and the cleaning programme will then continue.
The “empty spent coffee holder” appears a further twice. After emptying the drawer, continue the cleaning programme by pressing the key. A further rinsing operation is necessary to complete the cleaning programme and the “rinse” indicator will glow. ■ Press the key. After this rinsing operation the cleaning programme is finished and all indicators will be extinguished. ■ Take out the drawer with the base grid and the spent coffee holder. Clean these parts in warm water and washing-up liquid. Then dry the parts and return them to the appliance. The cleaning programme takes about 15 minutes to complete. Caution! Use only KRUPS cleaning tablets. No responsibility can be taken for damage arising from the use of cleaning tablets supplied by other manufacturers. You can obtain KRUPS cleaning tablets from the KRUPS service unit. Note: If at the commencement you have too little water in the water tank, you will be warned by the glowing of the “fill water tank” indicator. Just add sufficient water to the tank and the cleaning process will then automatically continue. Note: If the drawer is inadvertently removed, you will be warned of its absence by the blinking of the “empty spent coffee holder” indicator. Just replace the drawer and the cleaning process will then automatically continue. Note: If the selector knob for steam/hot water is actuated in error, you will be warned by the blinking of the “ON/OFF” and “steam” indicators. Just return the selector knob to the position and the cleaning process will then automatically continue. Note: If during the cleaning programme the key is pressed, or if there should be a power failure, the cleaning programme must be started afresh right from the beginning. In this case you will require a second cleaning tablet.
41
appliance indicator(s)
The lime-scale removal programme The amount of lime-scale deposited is dependent on the hardness of the water used. When it is necessary to carry out lime-scale removal, you will be warned of this when the appliance is switched on by the glowing of the “remove lime-scale” indicator. Note: You can continue to use the appliance, but should carry out the lime-scale removal programme as soon as conveniently possible. Caution! Use only KRUPS lime-scale removal agent or citric acid or tartaric acid. No responsibility can be taken for eventual damage arising from the use of other materials. You can obtain lime-scale removal materials from the KRUPS service unit. Do not under any circumstances use the conventional amidosulphonic acid or any materials containing such acid, as this can damage your appliance. Carefully check the composition of any lime-scale removal materials which you propose to use. Carrying out the lime-scale removal programme During the lime-scale removal process, the “ON/OFF” indicator will glow. The “remove lime-scale” indicator will blink while the appliance is working and will glow if and when the removal programme is stopped. The mains plug must be inserted, but the appliance must be switched off. The selector knob for steam/hot water must be at the position.
31
■ Start the lime-scale removal programme by pressing the key for about 3 seconds (31). The “ON/OFF”, “empty spent coffee holder” and “remove lime-scale” indicators will glow, as will also the “fill water tank” indicator if there is no or very little water in the tank. ■ Empty the drawer and the spent coffee holder and return them to the appliance. ■ If necessary, empty the water tank.
■ Dissolve 4 level tablespoonfuls (about 40 g) of the lime-scale removal material in 1/2 a litre of lukewarm water and pour the solution into the water tank. ■ Replace the water tank. The “ON/OFF” and “steam” indicators will blink. ■ Place a sufficiently large receptacle (at least 300 ml capacity) beneath the steam pipe.
42
appliance indicator(s)
32
■ Turn the selector knob for steam/hot water to the position (32). The de-scaling solution will be pumped intermittently through the steam nozzle. When the steam system is de-scaled, the “empty spent coffee holder” indicator will glow. ■ Take out and empty the drawer with the spent coffee holder. Then replace these parts. The “ON/OFF” and “steam” indicators will blink.
■ Turn the selector knob for steam/hot water to the position. The de-scaling process will now continue and the de-scaling solution will run intermittently into the drawer. ■ When the “fill water tank” and “empty spent coffee holder” glow, rinse out the water tank thoroughly. Fill the tank with fresh water (at least 1 litre a good half tankful) and return it to the appliance. ■ Remove the drawer, empty it and return it to the appliance. The “ON/OFF” and “steam” indicators will blink. ■ Place a sufficiently large receptacle (at least 300 ml capacity) below the steam nozzle (32). ■ Turn the selector knob for steam/hot water to the
position (32).
The water will be pumped intermittently through the steam nozzle. ■ When the “empty spent coffee holder” indicator glows, take out and empty the drawer with the spent coffee holder. Then replace these parts. The “ON/OFF” and “steam” indicators will blink. ■ Turn the selector knob for steam/hot water to the position. The rinsing procedure will continue and the water will run intermittently into the drawer. ■ When the rinsing operation is completed, the “empty spent coffee holder” indicator will glow. Empty the drawer and replace it. The “ON/OFF” and “rinse” indicators will glow. ■ Place a receptacle beneath the espresso delivery pipe and press the
key.
After the rinsing operation, all indicators will be extinguished. ■ Remove the drawer with the base grid and spent coffee holder. Clean these parts with warm water and washing-up liquid. Then dry them thoroughly and return them to the appliance. The lime-scale removal programme takes about 25 minutes to complete.
43
appliance indicator(s) Note: If there is too little water for the rinsing operation in the water tank, the “fill water tank” indicator will glow. Just add sufficient water to the tank and the rinsing process will automatically continue. Note: If the drawer is inadvertently removed, the “empty spent coffee holder” indicator will blink. Just replace the missing drawer and the descaling programme will automatically continue. Note: If the selector knob for steam/hot water is unintentionally actuated, the “ON/OFF” and “steam” indicators will blink. Just turn the knob to the position and the de-scaling programme will automatically continue. Note: If, during the course of the de-scaling programme, the key is pressed, or if there is a power failure, the programme will have to be restarted from the beginning.
Driving off steam from the heating system Before you transport the appliance, you must empty the heating system, particularly if there is danger of frost damage. ■ Insert the mains plug, but leave the appliance switched off.
33
■ Place a receptacle beneath the steam pipe and turn the selector knob for steam/hot water to the position. Then press the steam pre-selector key about 3 seconds (33).
for
Whilst the steam is being driven off, the “steam” indicator will blink and the “ON/OFF” indicator will glow. As soon as both indicators are extinguished, turn the selector knob for steam/hot water to the position.
Flex storage compartment 34
44
Any unnecessary length of flex can be stored in the compartment located at the rear of the appliance (34).
Appliance warning signals, possible causes and remedies Warning signals
Causes
Remedies
Indicators glow
■ The appliance is in readiness to produce steam
■ Actuate the steam key
Indicators blink
■ Water tank not correctly inserted or removed during the espresso or coffee preparation
■ Insert water tank correctly and fill the heating system
■ Steam has just been produced
■ Cool down the appliance from steam to the espresso-/coffee temperature or fill the heating system.
■ Selector knob for steam/hot water in the incorrect position
■ Turn the selector knob for steam/ hot water to the correct position
Indicators blink
■ 5000 lots of espresso or coffee have been prepared
■ Switch off the indicator or let KRUPS Service Unit carry out maintenance
Indicator glows
■ Too little water in the water tank
■ Add further water to the tank
■ The float is defective or stuck
■ Rinse out the tank and, if necessary, remove lime-scale
■ Spent coffee holder full
■ Empty the spent coffee holder
■ Drawer inserted too soon after emptying
■ Wait 10 seconds and then insert
■ “Empty spent coffee holder” indicator appears too soon
■ Empty the spent coffee holder when the appliance is switched off
Indicator blinks
■ Drawer is not correctly inserted
■ Insert the drawer correctly
Indicators blink alternate
■ Appliance too cold (under 10°C)
■ Allow the appliance to stand for about an hour at room temperature
■ Various causes
■ Switch off the appliance, pull out the mains plug and switch on again after an hour
Indicator glows
■ Let KRUPS Service Unit check the appliance
45
Problems, possible causes and remedies Problems
Cause
Remedies
Espresso or coffee is not hot enough
■ The cups are too cold
■ Pre-warm the cups with hot water
Only a small amount of espresso or coffee runs out
■ Too little coffee-meal has been used
■ Use the correct quantity of coffee-meal
■ The coffee-bean container is empty
■ Add further coffee-beans
■ Unsuitable milk, either too old, wrong fat content or too warm
■ Use different milk
■ Steam nozzle is blocked
■ Clean the steam nozzle
■ Air suction hole in the frothing aid is blocked
■ Clean the frothing aid
■ Some foreign body in the grinder
■ Let the KRUPS service unit examine the appliance
Too little froth produced when frothing up
The mill makes a very loud noise
■ Continue using the appliance, but only with pre-ground coffee Drawer with attachment and spent coffee holder cannot be re-inserted
■ Electricity supply failure or the mains plug not inserted
■ Insert mains plug and insert only the drawer and attachment. Then switch on the appliance and insert the spent coffee holder.
The cleaning programme refuses to start
■ Steam has just been produced
■ Fill the heating system
46
appliance indicator(s)
Switching off the announcement “5000 espresso or coffee preparations” When 5000 preparations of espresso and/or coffee have been made, the “ON/OFF”, “fill water tank”, “empty spent coffee holder”, “clean appliance” and “remove lime-scale” indicators will all blink for approx. 8 seconds when the appliance is switched on. After these 5000 preparations, it is advisable for the appliance to be serviced by the KRUPS Service Unit. If you do not wish this recommended servicing to be carried out, you can cancel the blinking of these indicators. ■ With the appliance switched off, but with the mains plug inserted, press the key for about 3 seconds. The 5 red indicators will then blink for 3 seconds and the appliance will be switched off. After a further 5000 preparations, the “ON/OFF”, “fill water tank”, “empty spent coffee holder”, “clean appliance” and “remove lime-scale” indicators will again all blink for 3 seconds.
Transporting the appliance ■ Save the original packing material for protection when transporting the appliance. ■ Before transporting the appliance, always drive off steam from the heating system.
Disposal
The packaging materials exclusively comprise environmentally-friendly materials, which should be disposed of only through the authorised local recycling channels. Information regarding the disposal of appliances no longer required can be obtained by asking the appropriate department of the local authority.
47
NL
Nederlands
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ■ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alvorens u het apparaat in gebruik neemt. ■ Dit apparaat dient uitsluitend aangesloten te worden op een deugdelijk stopcontact met randaarde. De aansluitwaarde die op het typeplaatje vermeld staat, dient overeen te komen met de netspanning bij u thuis. ■ Plaats of gebruik dit apparaat niet op een hete ondergrond, zoals een kookplaat of in de buurt van een open gasvlam. ■ Trek de stekker uit het stopcontact indien er tijdens het koffiezetten een storing optreedt. Trek tevens de stekker uit het stopcontact alvorens u het apparaat gaat schoonmaken. ■ Trek niet aan het snoer maar aan de stekker indien u de stekker uit het stopcontact haalt. ■ Laat het snoer niet over hoeken en randen hangen. ■ Raak de heet geworden delen van het apparaat niet aan. Houd het snoer van heet geworden delen verwijderd. ■ Dompel noch het apparaat, noch het snoer, noch de stekker onder in water of in een andere vloeistof. ■ Houd het apparaat buiten bereik van kinderen. Laat het snoer niet laag hangen. ■ Gebruik het apparaat niet indien het snoer of het apparaat zelf beschadigd is. ■ Indien het snoer of de aansluiting van het snoer op het apparaat beschadigd is, stop dan onmiddellijk het gebruik van het apparaat. Om persoonlijk letsel te voorkomen, dient reparatie of vervanging te worden uitgevoerd door de Technische Dienst van KRUPS of door een door KRUPS erkende reparateur. ■ Neem de instructies voor het ontkalken in acht. ■ Bescherm het apparaat tegen ongunstige weersomstandigheden zoals vocht en vorst. ■ Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis. ■ Maak geen gebruik van het apparaat als het niet goed werkt of als het beschadigd is. In deze gevallen dient het apparaat voor onderzoek aangeboden te worden aan de Technische Dienst van KRUPS (zie lijst in het KRUPS service-boekje). ■ Met uitzondering van reiniging en dagelijks onderhoud, dienen werkzaamheden aan het apparaat te worden uitgevoerd door de Technische Dienst van KRUPS. ■ Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend gebruik te maken van de juiste KRUPS accessoires en onderdelen.
Het juiste gebruik van het apparaat De "KRUPS Orchestro, model 889" dient uitsluitend te worden gebruikt voor de bereiding van espresso of koffie, het opschuimen van melk en de bereiding van heet water. KRUPS is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat door gebruik van het apparaat voor oneigenlijke doeleinden, alsmede door onjuiste aansluiting, onjuist gebruik, onjuiste bediening of door ondeskundige reparatie. De garantievoorwaarden zijn niet van toepassing onder zulke omstandigheden. Dit huishoudelijke apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Espresso en koffie Er zijn vele manieren waarop u espresso of koffie kunt zetten, zodat het aan uw eigen individuele eisen/behoeften tegemoetkomt. ■ probeer verschillende soorten koffie - de mate van branding beinvloedt de smaak. ■ varieer de grofheid van de maling van de koffiebonen, en ontdek welke maling het beste bij uw smaak past ■ selecteer een van de drie koffiehoeveelheden ( of ). ; ■ doe meer of minder koffie in de kopjes. Indien u van een bijzonder kopje koffie houdt, gebruik dan eens speciale espressokoffie van een kwaliteitsmerk, eventueel zonder caffeine.
48
Controlelampje(s)
Voor het eerste gebruik ■ Verwijder het beschermende folie van het rooster van de lekbak. ■ Haal het papier uit de vulschacht van het koffiemolenbakje. Vaststellen van de hardheid van het water Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, of als de hardheid van het water is veranderd, is het noodzakelijk het apparaat in te stellen op de juiste hardheidsgraad. U kunt de hardheid van het water opvragen bij het gemeentelijk waterleidingsbedrijf of u kunt de hardheid zelf vaststellen door middel van de bijgeleverde teststrip. Dompel de teststrip een seconde onder in koud water. Schud het teveel aan water van de teststrip af en stel de hardheid van het water vast door het roze gekleurde gedeelte te bekijken. Hardheidsgraad waterhardheid mol/m3 Duitse hardheidsgraad Franse hardheidsgraad
0
1
2
3
4
zeer zacht
zacht
medium hard
hard
zeer hard
tot 0,7 tot 4° tot 7,2°
tot 1,24 tot 7° tot 12,6°
tot 2,5 tot 14° tot 25,2°
tot 3,7 tot 21° tot 37,8°
meer dan 3,7 meer dan 21° meer dan 38°
teststrip
Instellen en in het geheugen vastleggen van de waterhardheid U kunt elk van de 5 hardheidsniveaus instellen. Bij het verlaten van de fabriek zijn de apparaten ingesteld op hardheidsniveau 3. ■ Steek de stekker in het stopcontact, maar zet het apparaat nog niet aan. De instelling van het hardheidsniveau wordt getoond door het knipperen van het controle-lampje "ontkalken".
1
■ Druk ca. 3 seconden op de
toets (1).
Als u de eerste keer de hardheid gaat instellen, dan kunt u als volgt zien dat het apparaat is ingesteld op niveau 3: het controle-lampje "ontkalken" knippert, de controle-lampjes "1 kop normaal", "1 kop sterk" en "2 kopjes" branden.
49
Controlelampje(s)
2
■ Stel het eerder vastgestelde hardheidsniveau in door het bijbehorende aantal malen op de toets te drukken (2). Het ingestelde hardheidsniveau wordt getoond door middel van het aantal opeenvolgende controle-lampjes dat gaat branden; controlelampjes "ontkalken"; "1 kop normaal"; "1 kop sterk"; "2 kopjes"; "koffie maling". Voorbeeld: hardheidsniveau 4 Hardheidsniveau
0
1
2
3
4
Knipperen
Controlelampjes Branden
3
■ Sla het hardheidsniveau op in het geheugen door op de toets te drukken (3). Indien er geen andere hardheid wordt ingesteld binnen 30 seconden, dan gaan de controlelampjes uit en de gewenste hardheidsinstelling is vastgelegd. Deze instelling blijft onveranderd in het geheugen opgeslagen, zelfs indien de stroom uitvalt.
Instellen van het uitschakelmechanisme U kunt de automatisch uitgeschakelde periode instellen op 1 uur, 3 uur of 5 uur. U kunt ook de automatisch uitgeschakelde periode uitzetten. Bij het verlaten van de fabriek zijn de apparaten ingesteld op 5 uur. Het apparaat wordt na het koffiezetten automatisch uitgeschakeld voor de ingestelde periode. Het instellen van het automatisch uitschakelmechanisme wordt getoond door het afwisselend knipperen van de controle-lampjes "water-reservoir vullen", "apparaat schoonmaken" en "koffiedik-reservoir legen", "ontkalken".
50
Controlelampje(s)
4
■ Steek de stekker in het stopcontact, maar zet het apparaat niet aan. ■ Druk ca. 3 seconden op de
toets (4).
De eerste keer dat u de uitgeschakelde periode instelt, zult u opmerken dat de fabrieksinstelling 5 uur bedraagt doordat afwisselend de volgende controle-lampjes knipperen: "water-reservoir vullen", "apparaat schoonmaken" en "koffiedikreservoir legen", "ontkalken"; tevens ziet u de volgende controle-lampjes branden: "spoelen", "1 kop normaal", "1 kop sterk", "2 koppen" en "koffiemaling".
5
■ Stel het door u gewenste aantal uitgeschakelde uren in door even zoveel maal te drukken op de toets (5). De uitgeschakelde periode die u hebt ingesteld wordt getoond door het branden van de volgende controle-lampjes: "spoelen", "1 kop normaal", "1 kop sterk", "2 koppen" en "koffie maling". Voorbeeld: uitgeschakelde periode 3 uur.
uit
1uur
3uur
5uur
afwisselend knipperen
Uitgeschakelde periode
branden
Controlelampjes
6
■ Sla de instelling van de uitgeschakelde periode op in het geheugen door te drukken op de toets (6). Indien er geen andere uitgeschakelde periode wordt ingesteld binnen 30 seconden, dan gaan de controle-lampjes uit en de gewenste instelling van de uitgeschakelde periode is vastgelegd. Deze instelling blijft onveranderd in het geheugen opgeslagen, zelfs indien de stroom uitvalt.
51
Controlelampje(s)
Klaarmaken van het apparaat 7
■ Open het deksel van het water-reservoir en haal het water-reservoir uit het apparaat (7).
■ Schenk schoon, koud water in het waterreservoir totdat de vlotter in het reservoir ten minste de hoogste stand heeft bereikt (8). Doe nooit heet water, mineraalwater of melk in het water-reservoir. ■ Zet het water-reservoir terug in het apparaat, druk het stevig aan zodat het ventiel op de bodem van het reservoir open gaat.
8
■ Sluit het deksel van het water-reservoir.
Indien het apparaat aanstaat zonder het water-reservoir of indien er water moet worden toegevoegd, dan zal het controle-lampje "water-reservoir vullen" gaan branden en de bereiding van espresso of koffie zal tijdelijk verhinderd zijn. Het controle-lampje "water-reservoir vullen" gaat branden voordat het water-reservoir helemaal leeg is; u kunt er dan ook op rekenen dat de in gang zijnde bereiding van espresso of koffie voltooid wordt en niet afgebroken.
9
■ Open het deksel van het koffiemolenbakje. ■ Doe espresso- of koffiebonen in het koffiemolenbakje (max. 250 gr.) (9). Voorzichtig! Let op dat er geen vreemde materialen, zoals bv. steentjes die tussen de koffiebonen zitten, in de koffiemolen terecht komen. Beschadigingen tengevolge van dit soort materialen dat in de koffiemolen terecht is gekomen, vallen buiten de garantie. ■ Sluit het deksel.
52
Controlelampje(s) Vullen van het verwarmingssysteem
10
■ Plaats een beker onder het stoompijpje. Controleer of de knop voor stoom/heet water op staat. ■ Druk ca. 1 seconde op de
toets (10).
Tijdens het eerste gebruik, of als alle stoom uit het verwarmingssysteem is gekomen, zullen de controle-lampjes "aan/uit" en "stoom" allebei knipperen.
■ Draai de knop voor stoom/heet water op stand (11a). De pomp voorziet nu in water om het verwarmingssysteem te vullen en het controlelampje "aan/uit" gaat branden. Overstromen van water wordt automatisch voorkomen. ■ Draai de knop terug op stand verwijder de beker.
11a
12
(11b) en
11b
Spoelen van het systeem ■ Zet het apparaat aan door op de drukken.
toets te
Het controle-lampje "aan/uit" knippert terwijl het apparaat aan het opwarmen is. Zodra de benodigde temperatuur is bereikt, gaan de controle-lampjes "aan/uit" en "spoelen" branden. ■ Plaats een beker onder het espresso-pijpje en druk op de
toets (12).
Het spoelen zal automatisch stoppen. Spoelen is vereist elke keer dat het apparaat is aangezet terwijl de temperatuur te laag is of indien de juiste temperatuur nog niet bereikt is.
53
Controlelampje(s)
13
Het instellen van de koffiemolen U kunt de grofheid van de maling instellen. Voor kort gebrande bonen stelt u doorgaans bij voorkeur in op een fijne maling; voor lang gebrande bonen gebruikt u een grovere maling. Bij het verlaten van de fabriek zijn de apparaten ingesteld op een gemiddelde maling. ■ Stel de gewenste grofheid van de maling in (13). Met de klok mee draaien = grovere korrels Tegen de klok in draaien = fijnere korrels
Voorzichtig: de instelling kan alleen tijdens het maalproces veranderd worden.
14
Het instellen van de grootte van de kopjes U kunt de hoeveelheid espresso of koffie waarmee de kopjes worden gevuld instellen door middel van de bedieningsknop "grootte kopjes" (14). Stand
= een klein kopje espresso of koffie.
Stand
= een grote kop espresso of koffie.
■ Draai de knop op de gewenste stand voordat u espresso of koffie gaat zetten. N.B.: de knop kan ook tijdens het zetten van espresso of koffie worden gebruikt om de hoeveelheid te wijzigen.
Als u de hoeveelheid espresso of koffie wilt instellen voor een bijzondere maat kop, draai dan de knop voordat u begint op stand . Als de kop vol genoeg is, draait u de knop terug in de richting van koffie of espresso stopt met doorlopen.
tot de
De hoeveelheid voor 2 kopjes is altijd automatisch tweemaal zoveel als voor 1 kopje.
54
Controlelampje(s)
Het zetten van espresso en koffie Indien u gebruikmaakt van koffiebonen U hebt het apparaat al klaargemaakt voor bereiding. Als het spoelproces is beëindigd, gaan de volgende controle-lampjes branden: "spoelen"; "1kop normaal"; "1 kop sterk"; "2 koppen"; "koffiemaling". ■ Plaats een of twee kopjes onder het espressopijpje. U kunt het pijpje omhoog of omlaag bewegen om het aan te passen aan de maat van uw kopjes (15).
15
■ Druk op de gewenste toets: (15).
of
of
De koffiemolen maalt de benodigde hoeveelheid bonen. (Onthoud dat u de grofheid van de maling tijdens het malen kunt veranderen). Vervolgens wordt de gemalen koffie vochtig gemaakt met wat water. Na een korte pauze gaat het apparaat koffie zetten. N.B.: Als u op de toets drukt, krijgt u een kop sterke espresso of koffie. Een gelijktijdige bereiding van twee koppen sterke espresso of koffie is niet mogelijk. Als u per ongeluk op de toets drukt, kunt u dit weer ongedaan maken door op de of de toets te drukken. Plaats echter wel een beker onder het espresso-pijpje, want het apparaat zal automatisch gaan spoelen. Indien u gebruikmaakt van gemalen koffie U hebt het apparaat al klaargemaakt voor bereiding. Als het spoelproces is beëindigd, gaan de volgende controle-lampjes branden: "spoelen"; "1 kop normaal"; "1 kop sterk"; "2 koppen"; "koffiemaling".
16
■ Open het deksel van de koffie-vulschacht en doe er 1 of 2 afgestreken schepjes koffie- of espressomaling in (16). toets (17a). Het controle-lampje ■ Druk op de "koffiemaling" gaat knipperen en de controle-lampjes "1 kop normaal" en "2 kopjes" gaan branden. ■ Maak uw keuze en druk op de gewenste toets of (17b).
17a
17b
Voorzichtig! Doe nooit meer dan 2 afgestreken maatschepjes in de vulschacht. De vulschacht is geen voorraadbakje. Doe ook nooit minder dan 1 afgestreken maatschepje in de vulschacht, want dan wordt het koffiezetten automatisch onderbroken. Gebruik uitsluitend gemalen koffiebonen; gebruik geen oploskoffie of andere instantpoeders.
55
Controlelampje(s) Voortijdig stoppen van het koffiezetten Indien u het koffiezetten wilt stoppen voordat het voltooid is, druk dan op een van de volgende toetsen: , , , of . Het koffiezetten wordt gestopt en het koffiedik wordt automatisch in het koffiedik-reservoir geworpen. Het legen van het koffiedik-reservoir Het koffiedik-reservoir vangt het koffiedik op en de lekbak het resterende water.
18
■ Als het controle-lampje "koffiedik-reservoir legen" brandt, duw dan de lekbak iets omhoog en trek de lekbak uit het apparaat (18). Leeg zowel het koffiedik-reservoir als de lekbak. Het controle-lampje "koffiedik-reservoir legen" knippert indien de lekbak niet goed ingebracht is of als de lekbak niet goed geplaatst is. N.B.: Wanneer het controle-lampje "koffiedik-reservoir legen" knippert of brandt, is het niet mogelijk espresso of koffie te zetten. ■ Leeg de lekbak als de lekbak-vlotter gestegen is tot het merkteken (19).
19
N.B.: als u de lekbak tegelijk met het koffiedik-reservoir uit het apparaat haalt voordat het controle-lampje "koffiedikreservoir legen" gaat branden, leeg dan altijd het koffiedik-reservoir, omdat het volgende controle-lampje anders te laat volgt waardoor het reservoir zou kunnen overlopen.
Bereiding van stoom Stoom kan gebruikt worden om melk op te schuimen voor cappuccino en tevens om vloeistoffen op te warmen. Aangezien voor het produceren van stoom een hogere temperatuur vereist is dan voor het zetten van espresso, is het apparaat 20 voorzien van een extra voorverwarmingsfase voor stoom. ■ Druk ca. 1 seconde op de stoomvoorkeuzetoets (20), het controle-lampje "stoom" gaat knipperen. Wanneer de voorverwarmingsfase is voltooid, gaat het controle-lampje "stoom" branden en kunt u de productie van stoom starten.
56
Controlelampje(s) Telkens voordat er stoom geproduceerd wordt, zal er eerst een beetje water uit het stoompijpje komen. Ga daarom als volgt te werk:
21
■ Plaats een beker onder het stoompijpje en draai de keuzeknop voor stoom/heet water op stand (21). ■ Zodra er stoom uit het stoompijpje komt, draait u de keuzeknop weer op en verwijdert u de beker.
Opschuimen van melk voor cappuccino Cappuccino bestaat uit 1/3 deel espresso, 1/3 deel melk en 1/3 deel schuim. Vul een grote kop met 1/3 deel espresso. Schuim vervolgens de melk op voor de cappuccino. Gebruik het losse opschuimhulpstuk voor een optimaal resultaat. ■ Druk het opschuimhulpstuk op het stoompijpje. N.B.: gebruik het opschuimhulpstuk uitsluitend voor het opschuimen van melk. ■ Schenk ongeveer 100 ml magere melk in een beker of melkkannetje (niet meer dan 500 ml. inhoud) dat precies onder het stoompijpje past. N.B.: De melk en het melkkannetje moeten goed koud zijn. Spoel het kannetje dus niet eerst om met warm water! ■ Houd het melkkannetje zo onder het opschuimhulpstuk dat het stoompijpje volledig in de melk ondergedompeld wordt.
22
■ Draai de keuzeknop voor stoom/heet water op stand (22). Houd het melkkannetje stil tijdens het opschuimen. Het stoompijpje mag de bodem van het melkkannetje niet raken; dit belemmert de stoomtoevoer. ■ Draai de keuzeknop voor stoom/heet water op zodra u klaar bent met het opschuimen en haal het melkkannetje onder het stoompijpje uit. Schenk de melk en het schuim op de espresso.
■ Maak het stoompijpje en het opschuimhulpstuk na gebruik onmiddellijk schoon met een vochtige doek. ■ Om eventueel op het stoompijpje achtergebleven melk te verwijderen, plaatst u een bekertje onder het stoompijpje en draait u de kreuzeknop voor stoom/heet water eventjes op stand .
57
Controlelampje(s) Het verwarmen van andere vloeistoffen ■ Haal het opschuimhulpstuk van het stoompijpje.
23
■ Druk op de stoom-voorkeuzetoets (23). Het controle-lampje "stoom" gaat knipperen. Wanneer de voorverwarmingsfase is voltooid, gaat het controle-lampje "stoom" branden en kunt u de productie van stoom starten. ■ Houd en beker met de verwarmen vloeistof onder het stoompijpje . Dompel het stoompijpje in de vloeistof. Draai de keuzeknop voor stoom/heet water op stand (24).
24
■ Zodra de vloeistof voldoende verwarmd is, draait u de keuzeknop terug op stand en haalt u de beker onder het stoompijpje uit. ■ Maak het stoompijpje na gebruik onmiddellijk schoon met een vochtige doek. ■ Om eventueel op het stoompijpje achtergebleven vloeistof te verwijderen, plaatst u een bekertje onder het stoompijpje en draait u de keuzeknop voor stoom/heet water eventjes op stand .
Het beëindigen van de stoomproductie De voorbereiding van het apparaat op het produceren van stoom kan opgeheven worden op 2 manieren: 1. ■ Nadat stoom geproduceerd is, draait u de keuzeknop voor stoom/heet water op . Na ongeveer 10 minuten zal het apparaat automatisch ophouden met zich voor te bereiden op de productie van stoom en de controle-lampjes "aan/uit" en "stoom" gaan knipperen. 2. Indien u direct na de productie van stoom espresso of koffie wilt zetten: ■ Nadat de stoom is geproduceerd, draait u de keuzeknop voor stoom/heet water op . Schakel de stoom-voorkeuze uit door te drukken op de stoom-voorkeuzetoets . De controle-lampjes "aan/uit" en "stoom" gaan knipperen. Om op de gebruikelijke manier espresso of koffie te zetten, dient u het apparaat te laten afkoelen van de stoomtemperatuur naar de espresso- of koffietemperatuur, of u dient het verwarmingssysteem te vullen. ■ Plaats een beker onder het stoompijpje. ■ Draai de keuzeknop voor stoom/heet water op stand
.
Het doorlopen van water stopt automatisch. ■ Draai de keuzeknop voor stoom/heet water terug op
.
De controle-lampjes "aan/uit", "spoelen"; "1 kop normaal"; "1 kop sterk"; "2 koppen" en "koffiemaling" gaan branden. U kunt nu op de gebruikelijke manier espresso of koffie zetten.
58
Controlelampje(s)
Produceren van heet water Met dit apparaat kunt u heet water produceren voor de bereiding van instantdranken e.d. ■ Plaats een kop onder het stoompijpje en draai de keuzeknop voor stoom/heet water op stand . ■ Zodra de kop voldoende gevuld is met heet water, draait u de keuzeknop weer op .
Uitschakelen van het apparaat ■ Plaats een beker onder het espressopijpje en druk op de toets. Het apparaat gaat automatisch spoelen, waarna het apparaat vanzelf uitgeschakeld wordt. N.B.: het spoelen vindt ook plaats zodra het voorgeprogrammeerde uitschakelmechanisme in werking treedt.
Schoonmaken en algemeen onderhoud ■ Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat gaat schoonmaken en laat het apparaat afkoelen. Gebruik geen krassende, schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Neem de kast van het apparaat af met een vochtige doek. ■ Maak de lekbak, het lekbak-opzetstuk, het koffiedik-reservoir en het rooster van de lekbak schoon met warm water en afwasmiddel (25). ■ Spoel het water-reservoir om met schoon water. ■ Doe noch het apparaat noch de onderdelen in de vaatwasmachine!
25 26
Voorzichtig! Het stoompijpje kan zeer heet worden. Let op dat u zich er niet aan brandt. Monteer of demonteer het stoompijpje nooit als het heet is. ■ Maak het stoompijpje na het opschuimen van melk onmiddellijk schoon door 1-2 seconden stoom te blazen door het pijpje. Maak het stoompijpje vervolgens schoon met een vochtige doek. Indien het stoompijpje verstopt raakt, prik het dan door met een naald. Indien het stoompijpje erg vies is, kunt u het losschroeven van het apparaat door het tegen de klok in te draaien. Gebruik hiervoor de zeshoekige achterkant van het maatschepje. Nu kunt u het grondig schoonmaken (26). Schroef het stoompijpje daarna weer goed vast door het met de klok mee te draaien. Gebruik hiervoor weer de achterkant van het maatschepje.
59
Controlelampje(s)
27
A
Het opschuimhulpstuk kan uit elkaar worden gehaald om het grondig schoon te maken. ■ Trek deel A en C van het buisje B (27).
B
Was de 3 delen in warm water. Indien het kleine zuiggaatje in deel A verstopt zit, prik het dan door met een naald.
C Het schoonmaakprogramma U dient het schoonmaakprogramma uit te voeren nadat u 250 maal espresso of koffie hebt gezet of nadat het apparaat 180 maal gespoeld heeft. Het apparaat geeft dit ook aan, mits het apparaat aanstaat, door middel van het branden van het controle-lampje "schoonmaken apparaat". N.B.: u kunt de andere funkties van het apparaat nog blijven gebruiken; echter, u dient het schoonmaakprogramma wel zo snel mogelijk uit te voeren. Het schoonmaakprogramma uitvoeren Het controle-lampje "aan/uit" brandt tijdens het schoonmaakprogramma. Het controle-lampje "schoonmaken apparaat" knippert tijdens het schoonmaakprogramma en gaat branden als het schoonmaken uitgevoerd is. De stekker dient in het stopcontact te zitten, maar het apparaat moet uitgeschakeld zijn en de keuzeknop stoom/heet water moet op staan.
28
■ Start het schoonmaakprogramma door 3 seconden te drukken op de toets (28). De controle-lampjes "aan/uit", "koffiedikreservoir legen" en "schoonmaken apparaat" branden, alsmede het controle-lampje "waterreservoir vullen" indien er niet voldoende water in het reservoir zit. ■ Leeg de lekbak en het koffiedik-reservoir en plaats ze terug in het apparaat.
29
Doe, indien nodig, water in het water-reservoir. Het schoonmaakprogramma gebruikt ca. 1.25 liter water; het reservoir dient daarom voor ruim 2/3 gevuld te zijn. ■ Plaats het water-reservoir terug in het apparaat. De controle-lampjes "aan/uit" en "schoonmaken apparaat" gaan branden en het controle-lampje "koffiemaling" knippert. ■ Open het deksel van de koffie-vulschacht en laat een KRUPS schoonmaaktablet in de vulschacht vallen. Het deksel moet openblijven tijdens de gehele duur van het schoonmaakprogramma (29).
60
Controlelampje(s) ■ Druk op de toets (30); de pomp zal met tussenpozen water opnemen.
30
Na een poosje stopt dit proces en het controlelampje "koffiedik-reservoir legen" gaat branden. ■ Haal de lekbak en het koffiedik-reservoir uit het apparaat en leeg beide onderdelen. Plaats ze vervolgens weer in het apparaat. Het controle-lampje "koffiemaling" gaat knipperen. ■ Druk opnieuw op de voortgezet.
toets en het schoonmaakprogramma wordt
Het controle-lampje "koffiedik-reservoir legen" gaat nog 2 maal branden. Nadat u de lekbak hebt geleegd, vervolgt u het schoonmaakprogramma door te drukken op de toets. Een daaropvolgend spoelproces is noodzakelijk om het schoonmaakprogramma af te maken en het controle-lampje "spoelen" gaat branden. ■ Druk op de toets. Na dit spoelproces is het schoonmaakprogramma beëindigd en alle controle-lampjes gaan uit. ■ Haal de lekbak met het rooster en het koffiedik-reservoir uit het apparaat. Was deze onderdelen in warm water met afwasmiddel. Droog de onderdelen af en plaats ze terug in het apparaat. Het totale schoonmaakprogramma neemt ongeveer 15 minuten in beslag. Voorzichtig! Gebruik uitsluitend KRUPS schoonmaaktabletten. KRUPS is niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door gebruik van schoonmaaktabletten van andere fabrikanten. KRUPS schoonmaaktabletten zijn verkrijgbaar bij de KRUPS servicedienst. N.B.: Indien er zich bij aanvang te weinig water in het water-reservoir bevindt, dan wordt u daar op gewezen doordat het controle-lampje "water-reservoir vullen" gaat branden. Voeg voldoende water toe aan het water-reservoir en het schoonmaakproces wordt automatisch voortgezet. N.B.: Indien de lekbak per ongeluk is verwijderd, dan wordt u daar op gewezen doordat het controle-lampje "koffiedik-reservoir legen" gaat knipperen. Plaats de lekbak terug in het apparaat en het schoonmaakproces wordt automatisch voortgezet. N.B.: Indien u per ongeluk de keuzeknop voor stoom/heet water instelt, dan wordt u gewaarschuwd doordat de controle-lampjes "aan/uit" en "stoom" gaan knipperen. Zet de keuzeknop weer op en het schoonmaakproces wordt automatisch voortgezet. N.B.: Indien u tijdens het schoonmaakprogramma op de toets drukt, of indien er een stroomstoring optreedt, dan dient het schoonmaakprogramma helemaal opnieuw gestart te worden. In dit geval dient u een tweede schoonmaaktablet te gebruiken.
61
Controlelampje(s)
Het ontkalkingsprogramma De hoeveelheid kalkaanslag is afhankelijk van de hardheid van het gebruikte water. Als ontkalken nodig is, wordt u daar op gewezen, mits het apparaat aanstaat, door het branden van het controle-lampje "ontkalken". N.B.: u kunt eerst nog gewoon doorgaan het apparaat te gebruiken; echter, u dient het ontkalkingsprogramma wel zo snel mogelijk uit te voeren. Voorzichtig! Gebruik uitsluitend KRUPS ontkalkingsmiddelen, citroenzuur of wijnsteenzuur. KRUPS is niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door het gebruik van andere producten. KRUPS ontkalkingsmiddelen zijn verkrijgbaar bij de KRUPS servicedienst. Gebruik nooit het gangbare sulfaminezuur of enig ander ontkalkingsmiddel dat dit zuur bevat, aangezien dit zuur het apparaat aantast. Controleer nauwkeurig de samenstelling van ontkalkingsmiddelen die u ons eventueel voorlegt. Het ontkalkingsprogramma ten uitvoer brengen Tijdens het ontkalkingsproces brandt het controle-lampje "aan/uit". Het controle-lampje "ontkalken" knippert tijdens het proces en brandt als het ontkalkingsprogramma klaar is. De stekker dient in het stopcontact te zitten, maar het apparaat moet uitgeschakeld zijn en de keuzeknop stoom/heet water moet op staan.
31
■ Start het ontkalkingsprogramma door 3 seconden te drukken op de toets (31). De controle-lampjes "aan/uit", "koffiedikreservoir legen" en "ontkalken" branden, alsmede het controle-lampje "water-reservoir vullen" indien er geen of niet voldoende water in het water-reservoir zit. ■ Leeg de lekbak en het koffiedik-reservoir en plaats ze terug in het apparaat. ■ Leeg , indien nodig, het water-reservoir.
■ Los 4 afgestreken eetlepels (ca. 40 gr.) ontkalkingsmiddel op in een halve liter lauw water en giet de oplossing in het water-reservoir. ■ Plaats het water-reservoir terug in het apparaat. De controle-lampjes "aan/uit" en "stoom" gaan knipperen. ■ Plaats een bakje (inhoud ten minste 300 ml) onder het stoompijpje.
62
Controlelampje(s)
32
■ Draai de keuzeknop voor stoom/heet water op stand (32). De ontkalkingsoplossing wordt met tussenpozen door het stoompijpje gepompt. Zodra het stoomsysteem ontkalkt is, gaat het controle-lampje "koffiedik-reservoir legen" branden. ■ Verwijder en leeg de lekbak en het koffiedikreservoir. Plaats ze weer terug in het apparaat. De controle-lampjes "aan/uit" en "stoom" gaan knipperen.
■ Draai de keuzeknop voor stoom/heet water op . Het ontkalkingsproces wordt voortgezet en de ontkalkingsoplossing loopt met tussenpozen door en komt terecht in de lekbak. ■ Als de controle-lampjes "water-reservoir vullen" en "koffiedik-reservoir legen" branden, spoel dan het water-reservoir grondig door. Vul het reservoir met schoon water (ten minste 1 liter = ruim een halfvol reservoir) en plaats het terug in het apparaat. ■ Verwijder en leeg de lekbak; plaats de lekbak terug in het apparaat. De controle-lampjes "aan/uit" en "stoom" gaan knipperen. ■ Plaats een bakje (inhoud ten minste 300 ml) onder het stoompijpje (32). ■ Draai de keuzeknop voor stoom/heet water op stand
(32).
Het water wordt met tussenpozen door het stoompijpje gepompt. ■ Als het controle-lampje "koffiedik-reservoir legen" gaat branden, verwijder en leeg dan de lekbak en het koffiedik-reservoir. Plaats ze weer terug in het apparaat. De controle-lampjes "aan/uit" en "stoom" gaan knipperen. ■ Draai de keuzeknop voor stoom/heet water op . Het spoelproces wordt voortgezet en het water loopt met tussenpozen in de lekbak. ■ Als het spoelproces voltooid is, gaat het controle-lampje "koffiedikreservoir legen" branden. Leeg de lekbak; plaats de lekbak terug in het apparaat. De controle-lampjes "aan/uit" en "spoelen" gaan knipperen. ■ Plaats een bakje onder het espressopijpje en druk op de
toets.
Na het spoelproces gaan alle controle-lampjes uit. ■ Haal de lekbak met het rooster en het koffiedik-reservoir uit het apparaat. Was deze onderdelen in warm water met afwasmiddel. Droog de onderdelen af en plaats ze terug in het apparaat. Het totale ontkalkingsprogramma neemt ongeveer 25 minuten in beslag.
63
Controlelampje(s) N.B.: Indien er zich te weinig water in het water-reservoir bevindt voor het spoelproces, dan gaat het controle-lampje "water-reservoir vullen" branden. Voeg voldoende water toe aan het water-reservoir en het spoelproces wordt automatisch voortgezet. N.B.: Indien de lekbak per ongeluk is verwijderd, dan gaat het controlelampje "koffiedik-reservoir legen" knipperen. Plaats de lekbak terug in het apparaat en het ontkalkingsproces wordt automatisch voortgezet. N.B.: Indien u per ongeluk de keuzeknop voor stoom/heet water instelt, dan gaan de controle-lampjes "aan/uit" en "stoom" knipperen. Draai de keuzeknop weer op en het ontkalkingsproces wordt automatisch voortgezet. N.B.: Indien u tijdens het ontkalkingsprogramma op de toets drukt, of indien er een stroomstoring optreedt, dan dient het programma helemaal opnieuw gestart te worden.
Stoom uit het verwarmingssysteem verwijderen Voordat u het apparaat transporteert, dient u het verwarmingssysteem te legen, vooral indien er kans is op vorstschade.
33
■ Steek de stekker in het stopcontact, maar schakel het apparaat niet in. ■ Plaats een beker onder het stoompijpje en draai de keuzeknop voor stoom/heet water op stand . Druk vervolgens ca. 3 seconden op de stoomvoorkeuzetoets (33).
Terwijl de stoom wordt afgevoerd, knippert het controle-lampje "stoom" en brandt het controlelampje "aan/uit". Zodra beide controle-lampjes uit zijn, draait u de keuzeknop voor stoom/heet water op .
Ruimte voor opbergen snoer 34
64
U kunt het snoer op de gewenste lengte uittrekken. Als het snoer te lang is, kunt u het gedeelte dat u niet gebruikt in de ruimte aan de achterzijde van het apparaat terugstoppen (34).
Waarschuwingssignalen, mogelijke oorzaken en oplossingen Waarschuwingsoorzaken signalen Controle-lampjes branden
oplossingen
■ het apparaat is gereed om stoom te produceren
■ schakel de stoomtoets in
■ water-reservoir niet goed ingebracht of verplaatst tijdens het espresso- of koffiezetten
■ plaats het water-reservoir op de juiste wijze en vul het verwarmingssysteem
■ er is zojuist stoom geproduceerd
■ laat het apparaat afkoelen van de stoomtemperatuur tot de espresso-/koffietemperatuur of vul het verwarmingssysteem.
■ keuzeknop voor stoom/heet water ingesteld op de verkeerde stand
■ draai de keuzeknop voor stoom/ heet water op de juiste stand
Controle-lampjes knipperen
■ 5000 kopjes espresso of koffie zijn gezet
■ schakel de controle-lampjes uit of laat het apparaat nakijken door de KRUPS Service-dienst
Controle-lampjes branden
■ te weinig water in het waterreservoir ■ De vlotter werkt niet goed of is verstopt
■ voeg water toe aan het waterreservoir ■ spoel het water-reservoir en ontkalk het apparaat indien nodig
Controle-lampjes branden
■ koffiedik-reservoir is vol
■ leeg het koffiedik-reservoir
■ Lekbak is na het legen te snel teruggezet in het apparaat
■ wacht 10 seconden alvorens u de lekbak terugzet
Controle-lampjes knipperen
■ Controle-lampje "koffiedik■ leeg het koffiedik-reservoir als het reservoir legen" verschijnt te vroeg apparaat is uitgeschakeld Controle-lampjes knipperen
■ lekbak is niet goed geplaatst
■ plaats de lekbak op de juiste wijze
Controle-lampjes knipperen afwisselend
■ apparaat te koud (minder dan 10°C)
■ laat het apparaat ca. een uur op kamertemperatuur staan
■ Verschillende oorzaken
■ schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en schakel het apparaat na een uur weer in ■ Laat het apparaat nakijken door de KRUPS Service-dienst
65
Problemen, mogelijke oorzaken en oplossingen Problemen
oorzaken
oplossingen
Espresso of koffie wordt niet heet genoeg
■ de kopjes zijn te koud
■ verwarm de kopjes voor met heet water
er loopt maar een kleine hoeveelheid espresso of koffie door
■ er is te weinig koffiemaling gebruikt
■ gebruik de juiste hoeveelheid koffiemaling
■ het bakje van de koffiemolen is leeg
■ voeg koffiebonen toe
er wordt te weinig schuim geproduceerd
■ melk niet geschikt, niet vers, verkeerd vetgehalte of te warm
■ gebruik een ander soort melk
■ stoompijpje is verstopt
■ maak het stoompijpje schoon
■ zuiggaatje in het opschuimhulpstuk is verstopt
■ maak het opschuimhulpstuk schoon
■ er bevinden zich vreemde materialen in de koffiemolen
■ laat het apparaat nakijken door de KRUPS Servicedienst
de koffiemolen maakt veel lawaai
■ blijf het apparaat gebruiken, echter alleen met gemalen koffie lekbak met opzetstuk en koffiedik-reservoir kunnen niet geplaatst worden
■ er is een stroomstoring of de stekker zit niet in het stopcontact
■ steek de stekker in het stopcontact en plaats alleen de lekbak met opzetstuk. Schakel dan het apparaat in en plaats ook het koffiedik-reservoir.
het schoonmaakprogramma gaat niet van start
■ er is zojuist stoom geproduceerd
■ vul het verwarmingssysteem
66
Controlelampje(s)
Uitschakelen van het bericht "5000 kopjes espresso of koffie gezet" Zodra er 5000 kopjes espresso en/of koffie gezet zijn, gaan de volgende controle-lampjes ca. 8 seconden knipperen zodra het apparaat wordt aangezet: "aan/uit", "water-reservoir vullen", "koffiedik-reservoir legen", "apparaat schoonmaken" en "ontkalken". Na deze 5000 maal koffiezetten, is het aan te raden het apparaat na te laten kijken bij de KRUPS service-dienst. Indien u hier geen gebruik van wilt maken, kunt u het knipperen van de controle-lampjes als volgt uitschakelen: ■ Schakel het apparaat uit, maar laat de stekker in het stopcontact zitten; druk ca. 3 seconden op toets . De 5 rode controle-lampjes gaan 3 seconden knipperen en vervolgens wordt het apparaat uitgeschakeld. Na de volgende 5000 kopjes, zullen de controle-lampjes "aan/uit", "waterreservoir vullen", "koffiedik-reservoir legen", "apparaat schoonmaken" en "ontkalken" 3 seconden knipperen.
Transporteren van het apparaat ■ Bewaar het originele verpakkingsmateriaal ter bescherming van het apparaat bij eventueel transport. ■ Voordat u het apparaat transporteert, dient u de stoom uit het verwarmingssysteem te verwijderen.
Afval
KRUPS verpakkingen bestaan voor 100% uit milieuvriendelijk materiaal die in overeenstemming met de gemeentelijke bepalingen omtrent afvalverwerking kunnen worden vernietigd of hergebruikt. Het apparaat zelf kan worden vernietigd. Vraag bij uw gemeente waar u kleine huishoudelijke apparaten ter vernietiging kunt inleveren.
67
DK
Dansk
Gode råd om sikkerhed ■ Brugsanvisningen bør læses omhyggeligt igennem, før apparatet tages i brug. ■ Apparatet må kun tilsluttes 230 volt vekselspænding. ■ Apparatet må ikke anbringes på en varm overflade, som f.eks. en kogeplade, eller i nærheden af et gasblus. ■ Stikket bør tages ud af kontakten, hvis bryggefunktionen ikke fungerer normalt, og ligeledes før rengøring af apparatet. ■ Stikket må ikke tages ud af kontakten ved træk i ledningen. Tag i selve stikket. ■ Ledningen må ikke anbringes, så den hænger over kanter eller omkring hjørner. ■ Undgå at røre ved apparatets varme dele. Sørg for, at ledningen ikke kommer i kontakt med de varme dele. ■ Apparatet, ledningen eller stikket må aldrig nedsænkes i vand eller anden væske. ■ Hold apparatet uden for børns rækkevidde og lad ikke ledningen hænge ned. ■ Tænd ikke for apparatet, hvis ledningen eller selve apparatet er beskadiget. ■ Hvis ledningen eller stikket er beskadiget må apparatet ikke bruges. Ledningen og stikket må kun udskiftes af Krups serviceværksted eller en person med samme kvalifikationer. Dette for at undgå, at farlige situationer opstår. ■ Ved afkalkning af apparatet skal instruktionerne i brugsanvisningen følges. ■ Beskyt apparatet mod fugt og frost. ■ Apparatet må kun bruges indendørs. ■ Anvend ikke apparatet, hvis det ikke fungerer korrekt, eller hvis det er beskadiget. Send apparatet til service hos KRUPS serviceværksted (se adressen i hæftet ”KRUPS service”). ■ Udover almindelig rengøring og afkalkning, skal al vedligeholdelse foretages af KRUPS serviceværksted. ■ For Deres egen sikkerhed anbefaler vi, at der udelukkende anvendes originalt KRUPS tilbehør og reservedele til apparatet.
Anvendelse ”KRUPS Orchestro, model 889” må kun anvendes til fremstilling af espresso eller kaffe, opskumning af mælk eller tilberedning af varmt vand. KRUPS påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er opstået ved anvendelse af apparatet til andre formål end ovenstående, tilslutning til forkert spænding fejlbetjening eller reparationer, som ikke er foretaget af KRUPS serviceværksted. Ligeledes bortfalder garantien under sådanne omstændigheder. Apparatet er beregnet til brug i en almindelig husholdning og bør ikke anvendes til professionelt brug.
Espresso og kaffe Der er mange muligheder for at tilberede espressoen eller kaffen, så den lige netop passer til Deres smag. ■ Prøv flere kaffesorter - kafferistningen varierer meget mellem de forskellige sorter. ■ Varier finhedsgraden, når bønnerne males, for at finde frem til den, der passer bedst til Deres smag. ■ Vælg en af de tre kaffepåfyldninger ( of ). ; ■ Fyld kopperne mere eller mindre op. Får De lyst til at drikke en helt anden slags kaffe, kan De bruge malet kaffe, f.eks. koffeinfri kaffe.
68
Apparatets kontrollys
Før apparatet tages i brug ■ Fjern beskyttelsesfoliet fra risten. ■ Fjern papirstrimlen fra kaffebønnebeholderens påfyldningstragt. Bestemmelse af vandets hårdhedsgrad Før apparatet tages i brug, eller hvis vandets hårdhedsgrad er blevet ændret, skal apparatet tilpasses den aktuelle hårdhedsgrad. Man kan enten få oplyst vandets hårdhedsgrad ved henvendelse til det lokale vandværk eller selv bestemme den ved hjælp af teststrimlen, der følger med espressomaskinen. Dyp teststrimlen i koldt vand i 1 sekund. Ryst overflødigt vand af teststrimlen og bestem hårdhedsgraden ved hjælp af det rosafarvede område. Hårdhedsgrad
0
1
2
3
4
meget blødt
blødt
middelhårdt
hårdt
meget hårdt
Teststrimmel
Apparatet indstilles til vandets hårdhedsgrad, og indstillingen gemmes i hukommelsen Apparatet kan indstilles til en af de 5 hårdhedsgrader. Apparatet er forprogrammeret til hårdhedsgrad 3. ■ Apparatets ledningsstik sættes i stikkontakten. Tænd for kontakten, men ikke for apparatet. Indstillingen til vandets hårdhedsgrad vises ved, at kontrollyset for ”afkalkning af maskinen” blinker:
1
■ Tryk på
tasten i ca. 3 sekunder (1).
Når hårdhedsgraden indtastes første gang, vil den forprogrammerede indstilling til hårdhedsgrad 3 vises ved, at kontrollyset for ”afkalkning af maskinen” blinker, og kontrollysene for ”1 normal kop kaffe”, ”1 stærk kop kaffe” og ”2 kopper” lyser.
69
Apparatets kontrollys
2
■ Programmer den aktuelle hårdhedsgrad ved at trykke på tasten det tilsvarende antal gange (2). Den programmerede hårdhedsgrad vises ved antallet af kontrollamper, som lyser: ”afkalkning af maskinen”, ”1 normal kop kaffe”, ”1 stærk kop kaffe”, ”2 kopper” og ”kaffepulver”. Eksempel: hårdhedsgrad 4 Hårdhedsgrad
0
1
2
3
4
blinker
Apparatets kontrollys lyser
3
■ Gem hårdhedsgraden i hukommelsen ved at trykke på tasten (3). Hvis der ikke programmeres flere hårdhedsgrader inden for 30 sekunder, vil de forskellige kontrollamper holde op med at lyse, og den sidst indkodede programmering af hårdhedsgraden vil være gemt i hukommelsen. Denne indtastning i apparatets hukommelse vil ikke blive slettet, selv om der sker en strømafbrydelse.
Indstilling af slukkefunktionen Den automatiske slukningstid kan indstilles til 1, 3 eller 5 timer. Den automatiske slukning kan også sættes ud af funktion. Fra fabrikken er apparatet forprogrammeret til 5 timer. Apparatet slukkes automatisk efter det programmerede antal timer, når den sidste kaffebrygning er færdig. Programmeringen af den automatiske slukning vises ved, at kontrollysene for ”fyld vandbeholderen”, ”rensning af systemet”, ”tøm beholderen til brugte bønner”, og ”afkalkning af maskinen” blinker skiftevis.
70
Apparatets kontrollys
4
■ Apparatets ledningsstik sættes i stikkontakten. Tænd for kontakten, men ikke for apparatet. ■ Tryk på
tasten i ca. 3 sekunder (4).
Når slukningstidspunktet indtastes første gang, vil den forprogrammerede 5 timers indstilling vises ved, at kontrollamperne for ”fyld vandbeholderen”, ”rensning af systemet”, ”tøm beholderen til brugte bønner”, og ”afkalkning af maskinen” blinker skiftevis. Samtidig vil følgende kontrollamper lyse: ”skyl apparatet”, ”1 normal kop kaffe”, ”1 stærk kop kaffe”, ”2 kopper” og ”kaffepulver”.
5
■ Indtast slukningstiden ved at trykke på tasten det tilsvarende antal gange (5). Den programmerede slukningstid vises ved, at følgende kontrollamper lyser: ”skyl apparatet”, ”1 normal kop kaffe”, ”1 stærk kop kaffe”, ”2 kopper” og ”kaffepulver”. Eksempel: Slukningstid: 3 timer
blinker
Slukningstiduit slukket 1time 3timer 5timer
lyser
Apparatets kontrollys
6
■ Gem slukningstiden i hukommelsen ved at trykke på knappen (6). Hvis der ikke programmeres flere slukningstider inden for 30 sekunder, vil de forskellige kontrollamper holde op med at lyse, og den ønskede programmering af slukningstiden vil være gemt i hukommelsen. Denne indtastning i apparatets hukommelse vil ikke blive slettet, selv om der sker en strømafbrydelse.
71
Apparatets kontrollys
Klargøring af apparatet 7
■ Låget til vandbeholderen åbnes, og vandbeholderen tages ud (7).
■ Hæld friskt koldt vand i vandbeholderen, indtil svømmeren i beholderen mindst er ud for øverste position (8). Hæld ikke varmt vand, mineralvand eller mælk i vandbeholderen. ■ Vandbeholderen sættes tilbage og presses helt i bund, så bundventilen åbnes.
8
■ Luk låget til vandbeholderen.
Hvis apparatet er tændt, og vandbeholderen ikke er sat på plads, eller der skal påfyldes mere vand, vil kontrollyset for ”fyld vandbeholderen” lyse, og tilberedningen af espresso eller kaffe vil ikke kunne startes. Kontrollyset for ”fyld vandbeholderen” vil lyse, før vandbeholderen er helt tom, således at en igangværende espresso- eller kaffetilberedning ikke afbrydes.
9
■ Åbn låget til kaffebønnebeholderen. ■ Kom enten espresso- eller kaffebønner i beholderen (max. 250 g) (9). VIGTIGT! Vær påpasselig med, at der ikke kommer fremmedlegemer, såsom småsten i beholderen sammen med kaffebønnerne. Skader, der opstår på grund af fremmedlegemer i kaffemøllen er ikke omfattet af garantien. ■ Luk låget.
72
Apparatets kontrollys Påfyldning af varmesystemet
10
■ Anbring en skål under dampdysen. Kontroller, at damp-/varmtvandsknappen står på . ■ Tryk på
tasten i ca. 1 sekund (10).
Når varmesystemet anvendes første gang, eller når al dampen i varmesystemet er kommet ud, vil kontrollysene for ”TÆND/SLUK” og ”damp” blinke.
■ Damp-/varmtvandsknappen sættes på (11a). Pumpen forsyner nu varmesystemet med vand, og kontrollampen for ”TÆND/SLUK”funktionen vil lyse. En sikring hindrer automatisk, at vandet løber over. ■ Knappen stilles tilbage på beholderen tages væk.
11a
12
(11b), og
11b
Gennemskylning af systemet ■ Tænd for apparatet ved at trykke på tasten. Kontrollyset for ”TÆND/SLUK” vil blinke, mens apparatet varmes op. Når den korrekte temperatur er nået, vil kontrollysene for ”TÆND/SLUK” og ”skylning af maskinen” lyse.
■ Anbring en skål under kaffeudløbet og tryk på
tasten (12).
Skyllefunktionen vil stoppe automatisk. Kontrollyset for ”skylning af maskinen” vil lyse, hver gang apparatet er tændt, hvis temperaturen konstant er for lav, eller hvis den korrekte temperatur for funktionen endnu ikke er nået.
73
Apparatets kontrollys
13
Indstilling af kaffemøllen Malingsgraden af kaffebønnerne kan varieres. Er bønnerne let ristede, er det bedst at male bønnerne fint; ved hårdtristede kaffebønner indstilles kaffemøllen til grovere maling. Apparatet er forprogrammeret til mellemfin maling. ■ Apparatet indstilles til den ønskede malingsgrad (13). Med uret = grovere maling Mod uret = finere maling
VIGTIGT! Indstillingen må kun ændres, når malefunktionen er i gang.
14
Indstilling af påfyldningsmængden Man kan selv bestemme, hvor meget espresso eller kaffe der skal fyldes i kopperne ved at indstille knappen til påfyldning af kopper (14). Indstilling på
= en lille kop espresso eller kaffe
Indstilling på
= en stor kop espresso eller kaffe.
■ Knappen sættes på den ønskede indstilling, før espressoen eller kaffen tilberedes. Bemærk: Knappen kan også bruges til at ændre påfyldningsmængden, når tilberedningen af espresso eller kaffe er i gang.
Hvis påfyldningsmægden af espresso eller kaffe skal tilpasses en speciel kopstørrelse, sættes påfyldningsknappen på , før funktionen startes, hvorefter espressoen eller kaffen tilberedes. Når koppen er tilstrækkeligt fyldt op, drejes knappen hen mod espresso-/kaffeudløbet stopper.
, indtil
Påfyldningsmængden til to kopper er altid automatisk det dobbelte af mængden til en kop.
74
Apparatets kontrollys
Tilberedning af espresso og kaffe Med kaffebønner Når apparatet er gjort klar til anvendelse, og skylleprocessen er færdig, vil følgende kontrollamper lyse: ”skylning af maskinen”,”1 normal kop kaffe”, ”1 stærk kop kaffe”, ”2 kopper” og ”kaffepulver”. ■ Anbring en eller to kopper under kaffeudløbet. Udløbet kan hæves eller sænkes i forhold til koppernes størrelse (15).
15
■ Tryk på den ønskede tast: (15).
,
eller
Kaffemøllen vil male den nødvendige mængde kaffebønner. (Husk, at man kan ændre malingsgraden under malingen) Herefter vil kaffepulveret blive tilført lidt vand til forbrygning. Efter en kort pause vil den egentlige kaffebrygning gå i gang. Bemærk: Hvis man trykker på tasten vil man få en kop stærk espresso eller kaffe. Det er ikke muligt at tilberede to kopper stærk espresso eller kaffe samtidig. Hvis tasten aktiveres ved et uheld, kan funktionen annulleres ved at trykke på , tasten. Der skal dog anbringes en skål under kaffeudløbet, da skyllefunktionen automatisk vil starte. Med kaffepulver
16
Når apparatet er gjort klar til anvendelse, og skyleprocessen er færdig, vil følgende kontrollamper lyse: ”skylning af maskinen”, ”1 normal kop kaffe”, ”1 stærk kop kaffe”, ”2 kopper” og ”kaffepulver”. ■ Åbn låget til kaffepåfyldningstragten og kom en eller to strøgne måleskeer espresso- eller kaffepulver i tragten (16). ■ Tryk på tasten (17a). Kontrollyset for ”kaffepulver” vil herefter blinke, og kontrollysene for ”1 normal kop kaffe” og ”2 kopper” vil lyse. ■ Vælg nu
17a
17b
eller
efter ønske (17b).
VIGTIGT! Kom højst to strøgne måleskefulde i påfyldningstragten. Tragten er ikke en kaffebeholder. Ligeledes vil kaffeudløbet automatisk stoppe, hvis man kommer mindre end en strøget måleskefuld kaffe i tragten. Anvend kun malede kaffebønner og ikke pulverkaffe eller drikkepulvere.
75
Apparatets kontrollys Afbrydelse af bryggefunktionen Hvis bryggefunktionen skal afbrydes, før den er færdig, skal man trykke på en af følgende taster: , , , eller . Funktionen vil herefter stoppe, og de brugte kaffebønner vil automatisk blive tømt ud. Tømning af beholderen til brugte bønner og skuffen De brugte bønner bliver ført ned i beholderen til brugte bønner, og skuffen optager eventuelt overskydende vand.
18
■ Hvis kontrollyset for ”tøm beholderen til brugte bønner” lyser, skal skuffen løftes lidt og trækkes ud (18). Tøm både kaffegrumsbeholderen og skuffen. Kontrollyset for ”tøm beholderen til brugte bønner” vil blinke, hvis skuffen enten ikke er sat i, eller hvis den ikke sidder rigtigt. Bemærk: Når kontrollyset for ”tøm beholder til brugte bønner” lyser eller blinker, er det ikke muligt at tilberede espresso eller kaffe. ■ Tøm drypbakken, når indikatoren for tømning af drypbakken har nået mærket (19).
19
Bemærk: Når skuffen og beholderen til brugte bønner tages ud af apparatet, skal beholderen til brugte bønner altid tømmes, selvom kontrollyset for ”tøm beholder til brugte bønner” ikke lyser, da den næste kontrollampe ellers tændes for sent, og beholderen kan løbe over.
Tilberedning af damp Damp kan bruges til opskumning af mælk til cappuccino og ligeledes til opvarmning af væske. Da dampproduktionen kræver en højere temperatur end tilberedningen af espresso, er apparatet forsynet med en ekstra forvarmningsfunktion til damp.
20
■ Tryk på tasten til forvalg af damp i ca. et sekund (20), hvorefter kontrollyset for ”damp” vil blinke. Når forvarmningsfunktionen er afsluttet, vil kontrollyset for ”damp” lyse, og dampproduktionen kan startes.
76
Apparatets kontrollys På grund af systemets konstruktion vil der løbe lidt vand ud af dampdyserøret, før hver dampproduktion. Derfor bør man gå frem på følgende måde:
21
■ Anbring en skål under dampdysen og sæt damp-/varmtvandsknappen på (21). ■ Når der kommer damp fra dampdyserøret, drejes damp-/varmtvandsknappen tilbage til , og beholderen tages væk.
Opskumning af mælk til cappuccino En cappuccino består af 1 del espresso, 1 del mælk og 1 del mælkeskum. Fyld en stor kop 1/3 op med espresso. Skum herefter mælken op til cappuccino. Brug opskumningshjælpen for at opnå det bedst mulige resultat. ■ Opskumningshjælpen skubbes på plads på dampdysen. Bemærk: Opskumningshjælpen må kun bruges til opskumning af mælk. ■ Hæld ca. 1 dl skummetmælk i en lille smal kande med et rumindhold på højst 1/2 l, som kan gå ind under apparatets dampdyse. Bemærk: Mælken skal være kold, og da kanden ligeledes skal være kold, må den ikke skylles i varmt vand før brug. ■ Kanden holdes under opskumningshjælpen, således at dampdysen er dyppet helt ned i mælken.
22
■ Damp-/varmtvandsknappen sættes på (22). Hold kanden stille under opskumningen og lad ikke dampdysen røre ved kandens bund, da dampen ellers ikke kan slippe ud. ■ Efter opskumningen sættes damp/varmtvandsknappen på , og kanden tages væk. Hæld herefter mælken og mælkeskummet i espressoen.
■ Opskumningshjælpen og dampdysen renses med en fugtig klud straks efter afslutningen af opskumningen. ■ Eventuelle mælkerester i dampdysen fjernes ved at anbringe en skål under dampdysen og dreje damp-/varmtvandsknappen hen på i et kort øjeblik.
77
Apparatets kontrollys Opvarmning af væske ■ Opskumningshjælpen tages af.
23
■ Tryk på forvalgsknappen til damp (23), hvorefter kontrollyset for ”damp” vil begynde at blinke. Når forvarmningen er færdig, vil kontrollyset for ”damp” lyse, og dampfremstillingen kan begynde. ■ Stil beholderen med væske under dampdysen og hold dampdysen dyppet ned i væsken. Damp-/varmtvandsknappen sættes på (24).
24
■ Når væsken er tilstrækkeligt opvarmet, sættes damp-/varmtvandsknappen på , og beholderen tages væk. ■ Dampdysen renses med en fugtig klud straks efter afslutningen af opvarmningen. ■ Eventuelle rester i dampdysen fjernes ved at anbringe en skål under dampdysen og dreje damp-/varmtvandsknappen hen på i et kort øjeblik.
Afslutning af dampproduktion Apparatets indstilling til dampproduktion kan annulleres på følgende to måder: 1. ■ Når dampproduktionen er afsluttet, sættes damp-/varmtvandsknappen på . Efter ca. 10 minutter vil apparatet ikke længere være klar til dampproduktion, og kontrollysene for ”TÆND/SLUK” og ”damp” vil blinke. 2. Hvis man ønsker at tilberede espresso eller kaffe straks efter dampfremstillingen, anvendes følgende fremgangsmåde: ■ Når dampproduktionen er afsluttet, sættes damp-/varmtvandsknappen på . Afbryd forvalget til damp ved at trykke på forvalgstasten til damp ; kontrollysene for ”TÆND/SLUK” og ”damp” vil nu blinke. Når den sædvanlige espresso eller kaffe skal tilberedes, skal man enten lade apparatet køle af fra damptemperatur til espresso- og kaffetemperatur eller fylde varmesystemet op. ■ Sæt en skål under dampdyserøret. ■ Damp-/varmtvandsknappen drejes hen på
.
Vandet vil automatisk holde op med at løbe ud. ■ Damp-/varmtvandsknappen sættes på
.
Nu vil kontrollysene for ”TÆND/SLUK”, ”skyl apparatet”,”1 normal kop kaffe”, ”1 stærk kop kaffe”, ”2 kopper”, og ”kaffepulver” lyse. Herefter kan man tilberede espresso eller kaffe som sædvanlig.
78
Apparatets kontrollys
Fremstilling af varmt vand Apparatet kan ligeledes bruges til at fremstille varmt vand til pulverdrikke osv. ■ Anbring en kop under dampdyserøret og drej damp-/varmtvandsknappen hen på . ■ Når koppen er fyldt tilstrækkeligt op med varmt vand, drejes damp/varmtvandsknappen tilbage på .
Apparatet slukkes ■ Anbring en skål under kaffeudløbet og tryk på tasten. Skyllefunktionen vil automatisk starte, hvorefter apparatet slukkes af sig selv. Bemærk: Skyllefunktionen vil også gå i gang, når den programmerede automatiske slukkefunktion starter.
Rengøring og almindelig vedligeholdelse ■ Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring og lad apparatet køle af. Brug ikke ridsende, skrabende eller ætsende materialer. Yderbeklædningen aftørres på inder- og ydersiden med en fugtig klud. ■ Drypbakken, skuffen, beholderen til brugte bønner og risten rengøres med varmt vand tilsat flydende opvaskemiddel (25). ■ Vandbeholderen skylles med frisk vand. ■ Kom aldrig apparatet eller dets tilbehør i opvaskemaskinen. VIGTIGT! Dampdysen kan blive meget varm, så man skal passe på ikke at brænde eller skolde sig; dampdysen må derfor må aldrig samles eller skilles ad, mens den er varm.
25 26
■ Dampdysen rengøres straks efter mælkeopskumningen ved at lade apparatet producere damp i 1-2 sekunder; herved presses alle rester ud af dampdysen sammen med dampen. Bagefter tørres dampdyserøret af med en fugtig klud. Hvis dampdysen er tilstoppet, renses den med en nål. Om nødvendigt kan dampdysen skrues af mod urets retning med måleskeens sekskantnøgle, hvorefter dysen kan renses fuldstændig (26). Efter rengøringen skrues dysen på igen i urets retning.
79
Apparatets kontrollys
27
A B C
Hvis opskumningshjælpen skal gøres ekstra grundigt ren, kan den skilles ad. ■ De to dele A og C trækkes fra metalrøret B (27). Alle 3 dele rengøres i varmt vand. Hvis den lille sugeåbning i del A er tilstoppet, kan den renses ved at man stikker en nål ind i den.
Renseprogrammet Apparatet skal renses efter 250 espresso- eller kaffetilberedninger eller efter 180 gennemskylninger. Når apparatet er tændt, vil kontrollyset for ”rensning af systemet” lyse, for at minde om dette. Bemærk: Apparatet kan imidlertid fortsat bruges, men renseprogrammet skal sættes i gang, så snart det kan lade sig gøre. Anvendelse af renseprogrammet Kontrollyset for ”TÆND/SLUK”-funktionen vil lyse under renseprogrammet. Kontrollyset for ”rensning af systemet” vil blinke, mens apparatet arbejder og lyse, når renseprogrammet er færdigt. Stikket sættes i stikkontakten. Tænd for kontakten, men ikke for apparatet. Damp-/varmtvandsknappen skal stå på .
28
■ Renseprogrammet startes ved at trykke på tasten i ca. 3 sekunder (28). Kontrollysene for ”TÆND/SLUK”, ”tøm beholder til brugte bønner” og ”rensning af systemet” vil lyse, ligesom kontrollyset for ”fyld vandbeholderen” også vil lyse, hvis der ikke er tilstrækkeligt vand i vandbeholderen. ■ Skuffen og beholderen til brugte bønner tømmes og sættes tilbage i apparatet.
29
Om nødvendigt fyldes vandbeholderen med vand. Til renseprogrammet skal der bruges ca. 1,25 l vand, og beholderen skal derfor være mindst 2/3 fuld. ■ Vandbeholderen sættes tilbage i apparatet. Kontrollysene for ”TÆND/SLUK” og ”rensning af systemet” vil lyse, og kontrollyset for ”kaffepulver” vil blinke. ■ Åbn låget til kaffepåfyldningstragten og kom en KRUPS rensetablet i tragten. Låget skal stå åbent under hele renseprogrammet (29).
80
Apparatets kontrollys ■ Tryk på
30
tasten (30).
Pumpen vil nu opsuge vand med korte mellemrum. Efter et stykke tid vil pumpen stoppe, og kontrollyset for ”tøm beholder til brugte bønner” vil lyse. ■ Skuffen med beholderen til brugte bønner tømmes og sættes tilbage i apparatet. Kontrollyset for ”kaffepulver” vil blinke.
■ Tryk igen på
tasten. Nu fortsætter renseprogrammet.
Kontrollyset for ”tøm beholder til brugte bønner” vil lyse igen 2 gange. Når skuffen er tømt, trykkes på tasten for at fortsætte renseprogrammet. For at færdiggøre renseprogrammet, skal renseprogrammet køres igennem en ekstra gang, og kontrollyset for ”skylning af maskinen” vil lyse. ■ Tryk på tasten. Efter denne rensning er renseprogrammet færdigt, og alle kontrollysene vil slukkes. ■ Drypbakken med risten og beholderen til brugte bønner tages ud. Delene rengøres i varmt vand tilsat flydende opvaskemiddel. Tør delene af og sæt dem tilbage i apparatet. Renseprogrammet varer ca. 15 minutter. VIGTIGT! Anvend kun KRUPS rensetabletter. KRUPS påtager sig intet ansvar for skader, der er opstået ved brug af rensetabletter af andre fabrikater. KRUPS rensetabletter fås hos KRUPS serviceafdeling. Bemærk: Hvis der i starten er for lidt vand i vandbeholderen, bliver man advaret herom af kontrollyset for ”fyld vandbeholderen”, som vil lyse. Når der er fyldt mere vand i vandbeholderen, fortsætter renseprocessen automatisk. Bemærk: Hvis man har glemt at sætte skuffen på plads, vil kontrollyset for ”tøm beholder til brugte bønner” blinke som advarsel. Når skuffen er sat på plads, fortsætter renseprocessen automatisk. Bemærk: Hvis damp-/varmtvandsknappen er aktiveret ved en fejl, vil kontrollysene for ”TÆND/SLUK” og ”damp” blinke som advarsel. Knappen drejes hen på position , hvorefter renseprocessen automatisk vil fortsætte. Bemærk: Hvis der trykkes på tasten, mens rensefunktionen er i gang, eller hvis strømmen svigter, skal renseprogrammet startes forfra igen. Der skal så bruges en ekstra rensetablet.
81
Apparatets kontrollys
Afkalkningsprogrammet Kalkdannelsen afhænger af vandets hårdhedsgrad. Når apparatet skal afkalkes, vil kontrollyset for ”afkalkning af maskinen” lyse, når der tændes for apparatet. Bemærk: Apparatet kan stadig bruges, men afkalkningsprogrammet skal køres igennem hurtigst muligt. VIGTIGT! Der må kun anvendes KRUPS afkalkningsmidler, citronsyre eller vinsyre. KRUPS påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er opstået ved brug af andre midler. Afkalkningsmidler kan fås hos KRUPS serviceafdeling. Der må under ingen omstændigheder anvendes almindelig amidsulfonsyre eller andre midler, der indeholder denne syre, da dette kan beskadige apparatet. Kontroller derfor omhyggeligt indholdet af afkalkningsmidlet før brugen. Anvendelse af afkalkningsprogrammet Under afkalkningsprocessen vil kontrollyset for ”TÆND/SLUK” lyse. Kontrollyset for ”afkalkning af maskinen” blinker, mens apparatet arbejder og lyser, når afkalkningsprogrammet er færdigt. Stikket sættes i stikkontakten. Tænd for kontakten, men ikke for apparatet. Damp-/varmtvandsknappen skal stå på .
31
■ Afkalkningsprogrammet startes ved at trykke på tasten i ca. 3 sekunder (31). Kontrollysene for ”TÆND/SLUK”, ”tøm beholder til brugte bønner” og ”afkalkning af maskinen” vil lyse. Ligeledes vil kontrollyset for ”fyld vandbeholderen” lyse, hvis vandbeholderen mangler vand. ■ Skuffen og beholderen til brugte bønner tømmes og sættes tilbage i apparatet. ■ Vandbeholderen tømmes eventuelt.
■ 4 strøgne spsk. (ca. 40 g) afkalkningsmiddel opløses i 1/2 l lunkent vand, og opløsningen hældes i vandbeholderen. ■ Vandbeholderen sættes på plads. Kontrollysene for ”TÆND/SLUK” og ”damp” vil nu blinke. ■ Sæt en skål i passende størrelse med et rumindhold på mindst 3 dl under dampdyserøret.
82
Apparatets kontrollys
32
■ Damp-/varmtvandsknappen drejes hen på (32). Opløsningen med afkalkningsmidlet vil nu blive pumpet igennem dampdysen med korte mellemrum. Når dampsystemet er afkalket, vil kontrollyset for ”tøm beholderen til brugte bønner” lyse. ■ Skuffen med beholderen til brugte bønner tages ud og tømmes, hvorefter de sættes på plads igen.
Kontrollysene for ”TÆND/SLUK” og ”damp” vil nu blinke. ■ Damp-/varmtvandsknappen sættes på . Afkalkningsprocessen vil herefter fortsætte, og opløsningen med afkalkningsmidlet vil løbe ned i skuffen med korte mellemrum. ■ Når kontrollysene for ”fyld vandbeholderen” og ”tøm beholderen til brugte bønner” lyser, skylles vandbeholderen grundigt. Beholderen fyldes med frisk vand (mindst 1 l - eller ca. halvt op) og sættes tilbage i apparatet. ■ Skuffen tages ud og tømmes, hvorefter den sættes på plads igen. Kontrollysene for ”TÆND/SLUK” og ”damp” vil nu blinke. ■ Sæt en skål i passende størrelse med et rumindhold på mindst 3 dl under dampdyserøret (32). ■ Damp-/varmtvandsknappen sættes på
(32).
Vandet vil nu blive pumpet igennem dampdyserøret med korte mellemrum. ■ Når kontrollyset for ”tøm beholderen til brugte bønner” lyser, tages skuffen med beholderen til brugte bønner ud og tømmes, hvorefter delene sættes på plads igen. Kontrollysene for ”TÆND/SLUK” og ”damp” vil nu blinke. ■ Damp-/varmtvandsknappen sættes på . Skylleprocessen fortsætter nu, og vandet vil løbe ned i skuffen med korte mellemrum. ■ Når skylleprocessen er færdig, lyser kontrollyset for ”tøm beholderen til brugte bønner”. Skuffen tømmes og sættes på plads igen. Kontrollysene for ”TÆND/SLUK” og ”skylning af maskinen” vil nu lyse. ■ Sæt en skål under kaffeudløbet og tryk på
tasten.
Efter skylleprocessen vil alle kontrollys være slukket. ■ Drypbakken, risten og beholderen til brugte bønner tages ud af apparatet. Delene rengøres med varmt vand og flydende opvaskemiddel, tørres omhyggeligt af og sættes på plads igen i apparatet. Afkalkningsprocessen varer ca. 25 minutter.
83
Apparatets kontrollys Bemærk: Hvis der er for lidt vand i vandbeholderen til skylleprocessen, vil kontrollyset for ”fyld vandbeholderen” lyse. Når der er fyldt mere vand i vandbeholderen, fortsætter skylleprocessen automatisk. Bemærk: Hvis De har glemt at sætte skuffen på plads, vil kontrollyset for ”tøm beholderen til brugte bønner” blinke. Når skuffen er sat på plads, fortsætter afkalkningsprogrammet automatisk. Bemærk.: Hvis damp-varmtvandsknappen er aktiveret ved en fejl, vil kontrollysene for ”TÆND/SLUK” og ”damp” blinke. Knappen drejes hen på position ; hvorefter afkalkningsprogrammet automatisk vil fortsætte. Bemærk: Hvis der trykkes på tasten, mens afkalkningsprogrammet er i gang, eller hvis strømmen svigter, skal programmet startes forfra igen.
Varmesystemet tømmes for damp Hvis apparatet skal transporteres, skal varmesystemet tømmes, især hvis der er fare for, at apparatet udsættes for frost.
33
■ Stikket sættes i stikkontakten. Tænd for kontakten, men ikke for apparatet. ■ Sæt en skål under dampdyserøret og indstil damp-/varmtvandsknappen på .
Tryk herefter på forvalgstasten til damp ca. 3 sekunder (33).
i
Mens dampen kommer ud, blinker kontrollyset for ”damp”, og kontrollyset for ”TÆND/SLUK” lyser. Når begge kontrollys er slukket, drejes damp-/varmtvandsknappen hen på .
Rum til opbevaring af ledning 34
84
Overflødig ledning kan opbevares i rummet på bagsiden af apparatet (34).
Apparatets advarselssignaler, mulige årsager og løsninger Advarselssignaler Kontrollysene lyser
Kontrollysene blinker
Årsag
Løsning
■ Apparatet er klar til at producere damp
■ Aktiver damptasten
■ Vandbeholderen er ikke sat rigtigt på plads eller er taget ud under tilberedningen af espresso eller kaffe
■ Sæt vandbeholderen korrekt og fyld vand i varmesystemet
■ Dampfunktionen har lige været i gang
■ Lad apparatet køle af fra damptemperatur til espresso/kaffetemperatur eller fyld vand i varmesystemet
■ Damp-/varmtvandsknappen er ikke ■ Sæt damp-/varmtvandsknappen indstillet korrekt på den rigtige position Kontrollysene blinker
■ Apparatet har fremstillet espresso eller kaffe 5000 gange
■ Sluk kontrollyset eller send apparatet til service på KRUPS serviceværksted
Kontrollyset lyser
■ Der er for lidt vand i vandbeholderen ■ Svømmeren er defekt eller sidder fast
■ Hæld mere vand i beholderen
Kontrollyset lyser
■ Skyl beholderen igennem og afkalk eventuelt apparatet
■ Beholderen til brugte bønner er fuld ■ Tøm beholderen til brugte bønner ■ Skuffen er sat på plads for hurtigt efter den er tømt
■ Vent 10 sekunder før skuffen sættes på plads
■ Kontrollyset for ”tøm beholderen til ■ Tøm beholderen til brugte brugte bønner” tændes for hurtigt bønner, når apparatet er slukket Kontrollyset blinker
■ Skuffen er ikke sat rigtigt på plads
■ Sæt skuffen korrekt
Kontrollysene blinker skiftevis
■ Apparatet er for koldt (under 10°C)
■ Lad apparatet stå i ca. en time ved stuetemperatur
■ Forskellige årsager
■ Afbryd strømmen til apparatet og træk ledningens stik ud af stikkontakten. Tilslut strømmen igen efter en time. ■ Lad KRUPS serviceværksted checke apparatet
85
Nogle problemer, mulige årsager og løsninger Problemer
Årsag
Løsning
Espressoen eller kaffen er ikke tilstrækkeligt varm
■ Kopperne er for kolde
■ Forvarm kopperne med varmt vand
Der løber for lidt espresso eller kaffe ud
■ Der er brugt for lidt kaffepulver
■ Brug den korrekte mængde kaffepulver
■ Kaffebønnebeholderen er tom
■ Tilsæt flere kaffebønner
■ Der er noget galt med den mælk, der anvendes. Den er enten for gammel, fedtprocenten er for høj, eller den er for varm
■ Brug en anden mælk
■ Dampdysen er tilstoppet
■ Rens dampdysen
■ Hullet til luftindsugning i opskumningshjælpen er tilstoppet
■ Rens opskumningshjælpen
■ Der er et fremmedlegeme i kaffemøllen
■ Lad KRUPS serviceværksted undersøge apparatet
Der kommer for lidt skum under opskumningsprocessen
Kaffemøllen støjer meget
■ Apparatet kan fortsat anvendes, men kun med kaffepulver Drypbakken med skuffen samt beholderen til brugte bønner kan ikke sættes på plads igen
■ Strømsvigt eller stikket er ikke sat i stikkontakten
■ Sæt stikket i stikkontakten og tænd for kontakten, men ikke for apparatet. Sæt drypbakken med skuffen i apparatet. Tilslut herefter strømmen til apparatet og sæt dernæst beholderen til brugte bønner på plads
Renseprogrammet vil ikke starte
■ Apparatet har netop fremstillet damp
■ Fyld vand i varmesystemet
86
Apparatets kontrollys
Afbrydelse af signalet "5000 espresso eller kaffetilberedninger" Når man har tilberedt espresso eller kaffe 5000 gange, vil kontrollysene for ”TÆND/SLUK”, ”fyld vandbeholderen”, ”tøm beholderen til brugte bønner”, ”rensning af systemet” og ”afkalkning af maskinen” blinke i ca. 8 sekunder, når der tændes for apparatet. Efter disse 5000 tilberedninger bør apparatet sendes til service hos KRUPS serviceværksted. Hvis serviceeftersynet ikke ønskes foretaget, kan kontrollysenes blinken stoppes. ■ Sluk for apparatet, men lad stikket sidde i stikkontakten, som skal være tændt. Tryk på tasten i ca. 3 sekunder. De 5 røde kontrollys vil nu blinke i 3 sekunder, hvorefter de slukker. Efter yderligere 5000 tilberedninger vil kontrollysene for ”TÆND/SLUK”, ”fyld vandbeholderen”, ”tøm beholderen til brugte bønner”, ”rensning af systemet” og ”afkalkning af maskinen” atter blinke i ca. 3 sekunder.
Transport af apparatet ■ Gem den originale emballage til beskyttelse af apparatet under transport. ■ Før transport af apparatet skal varmesystemet altid tømmes for damp.
Bortskaffelse
Emballagen er udelukkende lavet af miljøvenligt materiale, som kun bør bortskaffes via den lokale genbrugsstation. Man kan få oplysning om mulighederne for afskaffelse af det udtjente apparat hos lokalforvaltningen.
87
88
89
90
Krups Orchestro
j
i
k
h
l m n
B2 B1 o g p
f e
d
q
c b a
r
D
NL
Geräteelemente
Gebruiksaanwijzing
a: Schublade
a: lekbak
b: Abstellgitter
b: rooster lekbak
c: Schwimmer
c: vlotter
d: Schubladenaufsatz
d: opzetstuk lekbak
e: Kaffeesatzbehälter
e: koffiedik-reservoir
f:
f:
Auslauf
espressobuisje
g: Höhenverstellung des Auslaufs
g: hoogte-instelling van het espressobuisje
h: Wasserbehälter
h: water-reservoir
i:
Wasserbehälterdeckel
i:
deksel water-reservoir
j:
Kaffeemehlschacht
j:
koffievulschacht
k: Bohnenbehälterdeckel
k: deksel koffiemolenbakje
l:
l:
Tassenablage
rooster kopjes
m: Mahlwerkeinstellung
m: bedieningsknop koffiemolen
n: Bohnenbehälter
n: koffiemolenbakje
o: Dampfdüse
o: stoompijpje
p: Aufschäumhilfe
p: opschuimhulpstuk
q: Netzkabel; Kabelstaufach
q: ruimte om snoer op te bergen
r:
r:
Meßlöffel
maatschepje DK
GB
Appliance parts
Beskrivelse
a: drawer
a: Drypbakke
b: base grid
b: Rist
c: float
c: Indikator for tømning af drypbakke
d: drawer attachment
d: Skuffe
e: spent coffee holder
e: Beholder til brugte bønner
f:
f:
delivery outlet
Kaffeudløb
g: outlet height regulator
g: Højderegulering af kaffeudløbet
h: water tank
h: Vandbeholder
i:
water tank lid
i:
Låg til vandbeholder
coffee feed funnel
j:
Påfyldningstragt til kaffepulver
j:
k: coffee-bean container lid
k: Låg til kaffebønnebeholder
l:
l:
cup rest
Plade til kopper
m: grinding setter
m: Indstilling af kaffemølle
n: coffee-bean container
n: Kaffebønnebeholder
o: steam nozzle
o: Dampdyse
p: frothing aid
p: Opskumningshjælp
q: mains flex and storage compartment
q: Ledning og rum til opbevaring af ledning
r:
r:
measuring spoon
Måleske
B1
B2
a
g h
b
i j
l
c d m e f
k
D
GB
Bedienelemente und Anzeigen
Operating keys and indicators
B1
B1
a: Taste und Anzeige „Ein/Aus“
a: key and indicator “ON/OFF”
b: Taste und Anzeige „Spülen“
b: key and indicator “rinse”
c: Taste und Anzeige „1 Tasse normal“
c: key and indicator “1 cup normal”
d: Taste und Anzeige „1 Tasse stark“
d: key and indicator “1 cup strong”
e: Taste und Anzeige „2 Tassen“
e: key and indicator “2 cups”
f:
f:
Taste und Anzeige „Kaffeemehl“
key and indicator “coffee-meal”
g: Anzeige „Kaffeesatzbehälter leeren“
g: indicator “empty spent coffee holder”
h: Anzeige „Wassertank füllen“
h: indicator “fill water tank”
i:
Anzeige „Gerät entkalken“
i:
indicator “remove lime-scale”
j:
Anzeige „Gerät reingen“
j:
indicator “clean appliance”
k: Drehknopf für Tassenfüllmenge
k: regulator knob for cup fill-quantity
B2
B2
l:
Drehknopf für Dampf/Heißwasser
m: Dampfvorwahltaste und Anzeige „Dampf“
l:
selector knob for steam/hot water
m: steam pre-selector key and indicator “steam”