Návod k použití
Odporové teploměry a termočlánky Jiskrově bezpečné provedení (Ex i) TÜV 10 ATEX 555793 X IECEx TUN10.0002 X
Příklady
CZ
Strana
3 - 46
© 2012 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Všechna práva vyhrazena. WIKA® je značka chráněná v různých zemích. Před zahájením veškerých prací si přečtěte návod k použití! Uschovejte návod k použití pro budoucí použití!
2
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
CZ Návod k použití pro typy RTD a TC, Ex-i
Obsah
Obsah 1.
2.
Všeobecně
Bezpečnost
4 5
3.
Technické údaje
10
5.
Přeprava, balení a skladování
14
4.
6.
7. 8.
9.
Konstrukce a funkce
Uvedení do provozu, provoz
Pokyny pro montáž a provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu (Evropa) Elektrické charakteristiky
Příklady výpočtů vlastního oteplení na hrotu čidla / ochranné jímky
10. Údržba a čištění 11. Poruchy
12. Demontáž, zaslání zpět a likvidace
Příloha 1: ES certifikát o typového osvědčení Příloha 2: Certifikát IECEx
Příloha 3: Prohlášení o shodě ES
13 15 21 30 32
36 36
37 39 43 46
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
Prohlášení o shodě naleznete online na stránkách www.wika.at.
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
3
CZ
1. Všeobecně 1. Všeobecně ■■ Přístroj popsaný v návodu k použití je vyroben podle nejnovějších poznatků. Všechny
■■ Tento návod k použití poskytuje důležité informace pro zacházení s přístrojem. Bezpečnost
práce vyžaduje dodržování všech uvedených bezepečnostních pokynů a instrukcí.
■■ Místní předpisy ohledně bezpečnosti práce platné pro oblast použití přístroje a všeobecná
bezpečnostní ustanovení musí být dodržována.
■■ Návod k použití je součástí výrobku a musí být uschováván v bezprostřední blízkosti přístroje
tak, aby byl pro odborné pracovníky kdykoliv přístupný.
■■ Odborní pracovníci si musí návod k použití pročíst před zahájením veškerých prací a musí mu
porozumět.
■■ Záruka výrobce zaniká v případě poškození způsobeného použitím, které je v rozporu
se stanoveným účelem, nedodržováním návodu k použití, nasazením nedostatečně kvalifikovaného personálu nebo svévolně provedenými změnami na přístroji.
■■ Platí všeobecné obchodní podmínky v prodejních podkladech. ■■ Technické změny vyhrazeny. ■■ Další informace:
- Internetová adresa: - Odborné poradenství:
www.wika.at Tel.: (+49) 9372/132-0 Fax: (+49) 9372/132-406 E-mail:
[email protected]
Vysvětlení symbolů Varování! … poukazuje na možnost vzniku nebezpečné situace, která může vést ke smrti nebo k závažným zraněním, pokud ji nebude zabráněno. POZOR! … poukazuje na možnost vzniku nebezpečné situace, která může vést k zanedbatelným nebo lehkým zraněním resp. k věcným či ekologickým škodám, pokud ji nebude zabráněno. Informace … zvýrazňuje užitečné rady a doporučení a informace pro úsporný a bezporuchový provoz.
4
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
CZ
komponenty podléhají během výroby přísným kritériím kvality a životního prostředí. Naše systémy managementu jsou certifikované dle ISO 9001 a ISO 14001.
1. Všeobecně / 2. Bezpečnost Varování! … poukazuje na možnost vzniku nebezpečné situace v prostředí s nebezpečím výbuchu, která může vést ke smrti nebo k závažným zraněním, pokud jí nebude zabráněno.
CZ
Varování! … poukazuje na možnost vzniku nebezpečné situace, která v důsledku horkých povrchů nebo kapalin může vést k popáleninám, pokud ji nebude zabráněno. Zkratky RTD TC
anglicky: "Resistance temperature detector"; Odporový teploměr anglicky: "Thermocouple"; Termočlánek
2. Bezpečnost Varování! Před montáží, uvedením do provozu a provozem zajistěte, že byl vybrán správný teploměr se zřetelem k měřicímu rozsahu, provedení a specifickým podmínkám měření. Ochrannou jímku vyberte se zřetelem k maximálnímu tlaku a maximální teplotě (např. zatěžovací charakteristiky v DIN 43772). Při nedodržování může dojít k závažnému tělesnému zranění a/nebo věcným škodám. Další důležité bezpečnostní pokyny naleznete v jednotlivých kapitolách návodu k použití.
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
2.1 Použití v souladu se schváleným účelem Tyto odporové teploměry a termočlánky slouží k měření teploty v průmyslových aplikacích v prostředí s nebezpečím výbuchu. Odporové teploměry se používají k měření teplot v rozsahu -200 ... +600 °C, termočlánky v rozsahu -200 ... +1200 °C. Teploměry tohoto provedení lze zabudovat jak přímo do procesu, tak do ochranné jímky. Provedení ochranných jímek jsou libovolně volitelná, je však třeba zohlednit operativní procesní data (teplota, tlak, hustota a rychlost průtoku). Zodpovědnost za výběr teploměru resp. ochranné jímky a výběr materiálu k zajištění bezpečné funkce zařízení resp. stroje nese provozovatel. WIKA může v rámci vyhotovení nabídky pouze dávat doporučení založená na našich zkušenostech v podobných aplikacích.
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
5
2. Bezpečnost Teploměr je koncipován a konstruován výhradně pro zde popsané použití v souladu se schváleným účelem a smí být používán pouze tomu odpovídajícím způsobem. Dodržujte technické specifikace v tomto návodu k použití. Při neodborné manipulaci s přístrojem nebo při provozování mimo technické specifikace musí být přístroj okamžitě odstaven z provozu CZ a zkontrolován autorizovaným servisním technikem firmy WIKA. V případě, že přístroj je transportován z chladného do teplého prostředí, může v důsledku tvořícího se kondenzátu dojít k narušení jeho funkce. Před novým uvedením do provozu vyčkejte, až se teplota přístroje přizpůsobí teplotě prostoru. Jakékoliv nároky vzniklé používáním jiným než schváleným způsobem jsou vyloučeny. 2.2 Kvalifikace pracovníků Varování! Nebezpečí zranění v případě nedostatečné kvalifikace! Neodborná manipulace s přístrojem může vést k závažnému poškození osob a věcí. ■■ Činnosti popsané v tomto návodu k použití smí provádět pouze odborní pracovníci s níže popsanou kvalifikací. ■■ Zabraňte přístupu nekvalilfikovaného personálu do nebezpečného prostoru. Odborní pracovníci Odborní pracovníci jsou na základě svého odborného vzdělání, svých znalostí v oblasti měřicí a regulační techniky a svých zkušeností a znalostí specifických předpisů dané země, platných norem a směrnic s to provádět popsané práce a samostatně rozpoznat možná nebezpečí. Speciální podmínky nasazení vyžadují další odpovídající znalosti, např. o agresivních médiích. 2.3 Dodatečné bezpečnostní pokyny pro přístroje se schválením ATEX a IECEx
Varování! Dbejte na dodržení požadavků směrnice 94/9/ES (ATEX) a IECEx. Dodržujte příslušné národní předpisy ohledně nasazení v prostředí s nebezpečím výbuchu (např.: EN/IEC 60079-10 a EN/IEC 60079-14).
6
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
Varování! Nedodržení těchto obsahů a pokynů může vést ke ztrátě ochrany proti výbuchu.
2. Bezpečnost 2.4 Zvláštní nebezpečí Varování! Dodržujte údaje platného certifikátu o schválení typu a specifické národní předpisy pro instalaci a nasazení v prostředí s nebezpečím výbuchu (např. EN/IEC 60079-14, NEC, CEC). V případě jejich nedodržení může dojít k závažnému tělesnému zranění a/nebo věcným škodám. Další důležité bezpečnostní pokyny pro přístroje se schválením ATEX-/IECEx viz kapitola 2.3 "Dodatečné bezpečnostní pokyny pro přístroje se schválením ATEX a IECEx".
Varování! U nebezpečných látek jako např. u kyslíku, acetylenu, hořlavých nebo jedovatých látek, chladicích zařízení, kompresorů atd. musí být kromě všech obecných pravidel dodržovány také dotyčné zvláštní předpisy. Varování! Je zapotřebí ochrana před elektrostatickým vybíjením (ESD)! Řádné použití uzemněných pracovních ploch a osobních náramků je při pracích s otevřenými spínacími obvody (plošnými spoji) nutné, aby se zamezilo poškození citlivých elektronických součástí elektrostatickým vybíjením. Provozovatel musí pro bezpečnou činnost s přístrojem zajistit,
■■ aby bylo k dispozici odpovídající vybavení první pomoci a aby byla kdykoliv
v případě potřeby na místě pomoc.
■■ aby obsluha byla pravidelně školena v tématech bezpečnosti práce, první pomoci
a ochrany životního prostředí a aby byla obeznámena s návodem k použití a zejména s bezpečnostními pokyny v něm uvedenými.
Varování! Zbytky měřicího média v demontovaných přístrojích mohou vést k ohrožení osob, životního prostředí a zařízení. Zajistěte dostatečná bezpečnostní opatření.
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
Neprovozujte tento přístroj v bezpečnostních zařízeních nebo v zařízeních s funkcí nouzového vypnutí. Chybné použití přístroje může vést k poraněním. V případě selhání mohou na přístroji ulpívat agresivní média s extrémní teplotou pod vysokým tlakem nebo ve vakuu.
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
7
CZ
2. Bezpečnost 2.5 Štítky, bezpečnostní označení 2.5.1 Typové štítky pro odporové teploměry Typ
CZ
Senzor dle normy
■■ F Tenkovrstvý měřicí odpor ■■ W Vinutý měřicí odpor
Typ převodníku
(pouze u provedení s převodníkem)
■■ Typový štítek pro měřicí vložku TR10-A
Typ
Rok výroby
■■ Dodatečné údaje pro přístroje Ex
Vysvětlení symbolů viz strana 10
8
Číslo schválení
Číslo schválení
Rok výroby
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
Vysvětlení symbolů viz strana 10
2. Bezpečnost 2.5.2 Typové štítky pro termočlánky Typ
CZ Senzor dle normy ■■ izolovaný ■■ neizolovaný Typ převodníku
(pouze u provedení s převodníkem)
■■ Typový štítek pro měřicí vložku TC10-A
Typ "izolovaný"
Rok výroby Vysvětlení symbolů viz strana 10
Číslo schválení
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
■■ Dodatečné údaje pro přístroje Ex
Číslo schválení
Vysvětlení symbolů viz strana 10
Legenda: ■■ izolovaný izolovaný svar
Rok výroby
■■ neizolovaný
svařeno s plášťem (uzemněno)
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
9
2. Bezpečnost / 3. Technické údaje Vysvětlení symbolů Před montáží a uvedením přístroje do provozu si bezpodmínečně pročtěte návod k provozu!
CZ
CE, Communauté Européenne Přístroje s tímto označením vyhovují příslušným evropským směrnicím. ATEX - evropská směrnice o ochraně proti výbuchu (Atmosphère = AT, explosible = EX) Přístroje s tímto označením splňují požadavky evropské směrnice 94/9/EG (ATEX) o ochraně proti výbuchu.
3. Technické údaje 3.1 Odporové teploměry Druh zapojení senzoru Odpor vedení se projevuje v chybě měření. ■■ 3-vodič Od délky kabelu cca 30 m může docházet k chybám měření. ■■ 4-vodič Vnitřní odpor připojovacích drátů je zanedbatelný. ■■ 2-vodič
Tolerance senzoru dle DIN EN 60751
■■ Třída B ■■ Třída A
■■ Třída AA
Kombinace 2-vodičového druhu zapojení a třídy A nebo třídy AA není povolena, jelikož odpor vedení měřicí vložky potlačuje vyšší přesnost senzoru. Základní hodnoty a tolerance Základní hodnoty a tolerance platinových měřicích odporů jsou definovány v DIN EN 60751. Jmenovitá hodnota senzorů Pt100 činí 100 Ω při 0 °C. Teplotní koeficient α lze mezi 0 °C a 100 °C zjednodušeně označit jako:
Závislost elektrického odporu na teplotě se popisuje pomocí polynomů, které jsou rovněž definované v DIN EN 60751. Navíc tato norma tabelárně definuje základní hodnoty v krocích °C.
10
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
α = 3,85 ∙ 10-3 °C-1
3. Technické údaje Třída B A AA
Rozsah teplot
Vinutý (W)
-196 … +600 °C -100 … +450 °C -50 … +250 °C
Tenkovrstvý (F)
-50 … +500 °C -30 … +300 °C 0 … 150 °C
Tolerance ve °C ± (0,30 + 0,0050 | t |) 1) ± (0,15 + 0,0020 | t |) 1) ± (0,10 + 0,0017 | t |) 1)
CZ
1) | t | je číselná hodnota teploty ve °C bez zohlednění znaménka. Tučně vytištěno: standardní provedení
Hodnoty odporu a tolerance při vybraných teplotách (Pt 100)
Hodnota odporu v Ω Teplota ve °C (ITS 90) Třída B Třída A 19,69 ... 20,80 59,93 ... 60,58 80,09 ... 80,52 88,04 ... 88,40 99,88 ... 100,12 107,64 ... 107,95 138,20 ... 138,81 156,93 ... 157,72 193,54 ... 194,66 211,41 ... 212,69 263,31 ... 265,04 280,04 ... 281,91 312,65 ... 314,77
-196 -100 -50 -30 0 20 100 150 250 300 450 500 600
60,11 ... 60,40 80,21 ... 80,41 88,14 ... 88,30 99,94 ... 100,06 107,72 ... 107,87 138,37 ... 138,64 157,16 ... 157,49 193,86 ... 194,33 211,78 ... 212,32 263,82 ... 264,53 -
Třída AA
80,23 ... 80,38 88,16 ... 88,28 99,96 ... 100,04 107,74 ... 107,85 138,40 ... 138,61 157,91 ... 157,64 193,91 ... 194,29 -
Tato tabulka zobrazuje kalibrační proces u předdefinovaných teplot. Tzn. že když je k dispozici etalon teploty, tak by měla hodnota odporu zkoušeného vzorku ležet uvnitř výše uvedených mezí.
Další informace o přesnosti a omezeních při použití odporových teploměrů viz údajový list IN 00.17 (ke stáhnutí na stránkách www.wika.at). 3.2 Termočlánky Typy senzorů
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
Typ
K (NiCr-Ni) J (Fe-CuNi) E (NiCr-CuNi) T (Cu-CuNi) N (NiCrSi-NiSi) S (Pt10% Rh-Pt) R (Pt13% Rh-Pt) B (Pt30% Rh-Pt6%-Rh)
Dopručená max. provozní teplota 1200 °C 800 °C 800 °C 400 °C 1200 °C 1600 °C 1600 °C 1700 °C
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
11
3. Technické údaje Potenciální nejistoty měření v důsledku účinků stárnutí
Termočlánky stárnou a mění charakteristiku termoelektrického napětí. Termočlánky typu J (Fe-CuNi) stárnou nepatrně, poněvadž nejprve oxiduje větev z čistých kovů. U termočlánků typu K a N (NiCrSi-NiSi) mohou při vysokých teplotách nastat významné změny termoelektrického napětí v důsledku ochuzení chromu v NiCr větvi, což vede ke klesajícímu termoelektrickému CZ napětí. V případě nedostatku kyslíku je tento účinek ještě zrychlen, protože se na povrchu termočlánku nemohou vytvářet úplné povlaky kysličníku, které by bránily další oxidaci. Oxiduje chrom, nikoliv však nikl. Tím se tvoří tzv. „zelená hniloba“, která způsobuje zničení termočlánku. Při rychlém ochlazení NiCr-Ni termočlánků, které byly provozovány nad 700 °C, dojde během ochlazení ke zmražení určitých stavů v krystalické struktuře (uspořádanost na malou vzdálenost), což u článků typu K může vést ke změně termoelektrického napětí až 0,8 mV (K účinek). U termočlánku typu N (NiCrSi-NiSi) se tím, že jsou obě větve legovány křemíkem, podařilo účinek uspořádanosti na malou vzdálenost snížit. Účinek je reverzibilní a žhavením nad 700 °C s následným pomalým ochlazením z velké části odezní. Tenké plášťové termočlánky tu reagují zvláště citlivě. Už ochlazení na nehybném vzduchu může způsobit odchylky větší než 1 K. Skutečná teplota použití teploměru je omezená jak maximální přípustnou teplotou termočlánku, tak maximální přípustnou teplotou materiálu ochranné jímky. Typy uvedené v seznamu se dodávají jako jednoduchý termočlánek nebo jako dvojitý termočlánek. Termočlánek se dodává s izolovaným měřicím místem, pokud nebylo výslovně specifikováno jinak. Tolerance U tolerance termočlánků se vychází z teploty referenčního bodu 0 °C. V případě použití vyrovnávacího nebo prodlužovacího je nutno brát ohled na dodatečnou chybu měření.
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
Tolerance a další technické údaje viz příslušný údajový list WIKA nebo podklady pro objednávku.
12
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
4. Konstrukce a funkce 4. Konstrukce a funkce 4.1 Popis Pomocí těchto teploměrů (odporové teploměry a termočlánky) se měří teploty v procesech. Tyto teploměry jsou podle provedení určeny pro nízké, střední a vysoké procesní požadavky v prostředí s nebezpečím výbuchu.
CZ
Měřicí místo izolované Teploměr typu TRxx nebo typu TCxx se skládá ze svařované trubky, minerálně izolovaného plášťového vedení nebo z keramicky izolovaných termodrátů, v čemž se nachází tepelný senzor uložený v keramickém prášku, tepelně odolné zalévací hmotě, cementové hmotě nebo tepelně vodivé pastě. Alternativy: Konstrukce měřicí vložky nebo kabelového čidla může být provedena také v trubkovém provedení. Senzor se pak nachází ve svařované trubce, uložený v keramickém prášku, tepelně vodivé pastě nebo v tepelně odolné zalévací hmotě, která je vhodná pro tento účel. Konstrukce měřicí vložky pro vysokoteplotné termočlánky může být provedena také s termodráty izolovanými keramickými tyčemi nebo keramickými perlami. Keramická trubka se zatmelí do kovové uhycovací trubky pomocí tepelně odolného cementu. Termočlánky, neizolované (uzemněné) Pro zvláštní použití, např. měření teplot povrchu, jsou senzory vodivě spojeny s ochranným pouzdrem resp. jsou měřicí místa u termočlánků svařená se dnem (viz kapitola 7.1.1 "Zvláštní podmínky pro použití (X-Conditions)"). Měřicí místo izolované (ungrounded) Termočlánek
Měřicí místo neizolované (grounded) Termočlánek
Měřicí místo
Plášť
Plášť
Varianta V-Pad
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
Měřicí místo neizolované
Měřicí místo
Prášek AI203
svařeno s přísadou
V-Pad
Plášťové vedení
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
13
4. Konstrukce a funkce / 5. Přeprava, balení a skladování
Elektrické připojení Pro připojení je teploměr vybaven pouzdrem, zástrčkou nebo volným připojovacím vedením. Provedení s pouzdrem je vybaveno připojovacími svorkami nebo certifikovanými převodníky. Volitelně může být v pouzdru zabudován také certifikovaný digitální ukazatel. 4.2 Obsah dodávky Porovnejte obsah dodávky s dodacím listem.
5. Přeprava, balení a skladování 5.1 Přeprava Zkontrolujte, zda nebyl přístroj při dopravě poškozen. Zřejmé škody neprodleně oznamte. 5.2 Balení Balení odstraňte až bezprostředně před montáží. Balení uschovejte, neboť poskytuje optimální ochranu při přepravě (např. při změně místa instalace, zaslání k opravě). 5.3 Skladování
Přípustné podmínky na místě skladování:
■■ Skladovací teplota:
Přístroje bez zabudovaného převodníku: Přístroje se zabudovaným převodníkem:
-40 ... +85 °C
viz návod k provozu příslušného převodníku
■■ Vlhkost: relativní vlhkost vzduchu 35 ... 85 % (bez orosení)
Zamezení následujícím vlivům:
■■ Přímé sluneční světlo nebo blízkost horkých předmětů
■■ Mechanické vibrace, mechanický úder (prudké položení) ■■ Saze, pára, prach a korozivní plyny
Přístroj skladujte v originálním balení na místě splňujícím výše uvedené podmínky. Pokud originální balení není k dispozici, zabalte a skladujte přístroj následovně: 1. Zabalte přístroj do antistatické plastové fólie. 2. Zabalte teploměr do sáčku z materiálu tlumícího nárazy. 3. Při delším uskladnění (víc než 30 dnů) přidejte do balení sáček s látkou pohlcující vlhkost.
14
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
CZ
Odolnost proti vibracím Teploměry jsou konstrukčně odolné proti rázům a vibracím, standardní odolnost proti vibracím vyhovuje DIN EN 60751 (až 3 g), speciální provedení jsou více zatížitelná. Odolnost proti rázům odpovídá u všech verzí požadavkům EN 60751, kromě termočlánků pro vysoké teploty s keramicky izolovanými termodráty.
5. Přeprava, balení a skladování / 6. Uvedení do provozu, provoz Varování! Před uskladněním přístroje (po provozu) odstraňte všechny zbytky měřené látky. To je zvláště důležité, pokud měřená látka je zdravotně závadná, jako např. leptavá, jedovatá, rakovinotvorná, radioaktivní, atd.
CZ 6. Uvedení do provozu, provoz Varování! Při montáži teploměru nepodkročujte a nepřekročujte přípustnou provozní teplotu (okolí, měřená látka), zohledněte konvekci a tepelné záření! Varování! Pokud se u připojovacích vodičů musí počítat s nebezpečným napětím (vyvolaným např. mechanickým poškozením, elektrostatickým nábojem či indukcí), musí být teploměry uzemněny! 6.1 Elektrické připojení POZOR! ■■ Zabraňte poškození kabelů, vodičů a spojovacích bodů ■■ U slaněných vodičů použijte lisovací koncovky ■■ Dbejte na účinnou kapacitu a induktivitu vodičů
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
Podklady pro elektrické připojení teploměrů (např. připojovací schémata, mezní odchylky atd.) jsou uvedeny v příslušných údajových listech. V případě, že do připojovacích pouzder jsou zabudovány hlavicové převodníky nebo digitální ukazatele, musíte zohlednit také tyto údajové listy.
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
15
6. Uvedení do provozu, provoz 6.2 Elektrické připojení odporových teploměrů 6.2.1 Odporové teploměry se svorkovnicí
1 x Pt100, 3-vodič
CZ bílá
červená
bílá
červená
bílá
červená
červená
bílá
červená
červená
červená červená
červená červená
bílá
bílá
bílá bílá
2 x Pt100, 2-vodič
2 x Pt100, 3-vodič červená
červená žlutá
1 x Pt100, 4-vodič
2 x Pt100, 4-vodič bílá
červená
bílá
bílá černá
3160629.06
1 x Pt100, 2-vodič
žlutá černá
červená
červená červená
bílá
bílá
černá černá
žlutá
žlutá
černá
červená červená bílá bílá černá černá
žlutá žlutá
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
černá
žlutá
16
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
6. Uvedení do provozu, provoz 6.2.2 Odporové teploměry s kabelem nebo konektorem
1 x Pt100 2-vodič
1 x Pt100 3-vodič
1 x Pt100 4-vodič
červená
červená bílá
2 x Pt100 2-vodič
červená červená
černá
CZ
žlutá červená červená
bílá červená červená
bílá
3160629.06
Bez konektoru
2 x Pt100 3-vodič
bílá bílá
bílá
černá černá žlutá
Spojka (female)
Pohled zepředu
Pohled zepředu
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
Konektor (male)
3366036.02
Konektor Lemosa
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
17
6. Uvedení do provozu, provoz
CZ
Konektor (male)
Spojka (female)
Pohled na konektorové kontakty
Pohled na zdířkové kontakty
3366142.02
Šroubové konektory, Binder
Binder série 680 Binder série 680
Binder série 680
Binder série 680
Binder série 692
6.3 Elektrické připojení termočlánků
Barevné označení kabelů u termočlánků Typ senzoru
Norma
Kladný pól
Záporný pól
K J E T N
DIN EN 60584 DIN EN 60584 DIN EN 60584 DIN EN 60584 DIN EN 60584
zelená černá fialová hnědá růžová
bílá bílá bílá bílá bílá
Dvojitý termočlánek
Přo přiřazení polarita - svorka platí vždy barevné označení kladných pólů na přístroji.
18
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
Jednoduchý termočlánek
3166822.03
6.3.1 Termočlánky se svorkovnicí
6. Uvedení do provozu, provoz 6.3.2 Termočlánky s kabelem nebo konektorem Kabel Označení konců žil viz tabulka
Konektor Lemosa, samčí na kabelu
Konektor Binder, samčí na kabelu
(závitový konektorový spoj)
CZ
Jednoduchý termočlánek
Dvojitý termočlánek
Termokonektor
Kladný pól a záporný pól jsou označené. U dvojitých termočlánků se používají dva termokonektory.
6.4 Vícebodové termočlánky (dle 8.4 a 8.5) Jsou zpravidla vybavené pouzdrem, ve kterém jsou zamontovány převodníky a řadové svorkovnice. Převodníky/digitální ukazatele jsou upevněny mechanicky (např. lišta v pouzdru nebo úchyt v připojovací hlavici) a instalují se dle EN/IEC 60079-11 a EN/IEC 60079-14. Volitelně mohou pouzdra být v závislosti na provedení vybavena svorkovnicemi (např. řadové svorkovnice, blokové svorkovnice atd.) dle EN/IEC 60079-11 a EN/IEC 60079-14. V případě použití více převodníků/digitálních ukazatelů roste objem pouzdra v závislosti na "zdroji tepla", a tudíž i objem, který má být ohříván. Tím je zajištěno, že nedochází k významnému zvýšení teploty povrchu pouzdra.
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
Varování! V případě použití bez svorkovnice a prodrátování vedení zajistěte dodržení instalačních předpisů dle EN/IEC 60079-11 a EN/IEC 60079-14. 6.5 Kabelové průchodky se závitem U teploměrů s připojovací hlavicí musí být těsnění kabelových průchodek provedeno optimálním způsobem, aby bylo docíleno požadovaného stupně krytí. Předpoklady pro docílení stupně krytí
■■ Kabelovou průchodku se závitem používejte pouze v uvedeném rozsahu sevření (používejte
průměr kabelu odpovídající průchodce)
■■ Při použití velmi měkkých typů kabelu nepoužívejte dolní rozsah sevření ■■ Používejte pouze kulaté kabely (případně s lehce oválným průřezem) ■■ Kabely nepřekrucujte
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
19
6. Uvedení do provozu, provoz ■■ Vícenásobné otevírání / uzavírání je možné; má však případně nepříznivý dopad na stupně krytí ■■ V případě kabelu s výrazným tečením za studena dotáhněte šroubení
6.6 Válcové závity V případě, že je potřeba spojit hlavici teploměru, nástavek, ochrannou jímku nebo procesní CZ připojení, které mají závitem se stálým průměrem (např. G ½, M20 x 1,5, apod.), je nutné použít těsnění zabraňující vniknutí kapaliny do teploměru. WIKA standardně používá měděné profilové těsnění pro spojení nástavku s ochrannou jímkou a papírové ploché těsnění pro spojení hlavice s nástavkem nebo ochrannou jímkou. V případě teploměru sestaveného s ochrannou jímkou, je toto těsnění už předmontované. Provozovatel zařízení je povinnen zkontrolovat vhodnost tohoto těsnění se zřetelem k podmínkám provozu a případně ho nahradit vhodným těsněním. U teploměrů bez ochranné jímky resp. v případě odděleného dodání nejsou těsnění součástí dodávky a musí být uživatelem objednány zvlášť. Při koncové montáži do zařízení se závity musí zprvu utáhnout pouze rukou. To odpovídá také stavu při dodání v případě předmontovaných sestav. Konečná pevnost musí být zajištěna poloviční otáčkou klíčem. Po demontáži se těsnění musí vyměnit! Těsnění je možno objednat u firmy WIKA s obj.číslem, přičemž je potřeba udat velikost závitu a/nebo označení (viz tabulka).
11349981 11349990 11350008 11350016 11367416 1248278 3153134 3361485
Označení dle DIN 7603 tvar C 14 x 18 x 2 -CuFA dle DIN 7603 tvar C 18 x 22 x 2 -CuFA dle DIN 7603 tvar C 21 x 26 x 2 -CuFA dle DIN 7603 tvar C 27 x 32 x 2,5 -CuFA dle DIN 7603 tvar C 20 x 24 x 2 -CuFA dle DIN 7603 D21,2 x D25,9 x 1,5 -Al dle DIN 7603 tvar C D14,2 x D17,9 x 2 -StFA dle DIN 7603 tvar C D33,3 x D38,9 x 2,5 -StFA
Vhodné pro těsnění
G ¼, M14 x 1,5 M18 x 1,5, G ⅜ G ½, M20 x 1,5 G ¾, M27 x 2 M20 x 1,5 G ½, M20 x 1,5 G ¼, M14 x 1,5 G1
Legenda: CuFA = měď, max. 45HBa ; s náplní z těsnicího materiálu bez obsahu azbestu Al = aluminium Al99 ; F11, 32 až 45 HBb StFA = měkké železo, 80 až 95 HBa ; s náplní z těsnicího materiálu bez obsahu azbestu
20
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
WIKA Objednací č.
6. Uvedení do provozu, provoz / 7. Pokyny pro montáž a ... 6.7 Kuželové závity (NPT) Spoje s kuželovými závity (NPT) jsou samotěsnicí a zásadně nemusí být jištěny. Je ovšem zapotřebí zkontrolovat nutnost dodatečného těsnění pomocí pásky PTFE či konopí. Závity před montáží namažte vhodným prostředkem.
CZ
Při koncové montáži do zařízení se závity musí zprvu utáhnout pouze rukou. To odpovídá také stavu při dodání v případě předmontovaných sestav. Konečná pevnost a těsnost musí být zajištěny 1,5 až 3 otáčkami klíčem.
7. Pokyny pro montáž a provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu (Evropa) Varování! Použití měřicí vložky typu TR10-A bez vhodné připojovací hlavice (pouzdro) není v prostorách s nebezpečím výbuchu povoleno! Popřípadě se musí použít vhodná ochranná jímka. 7.1 Všeobecné pokyny k ochraně před nebezpečím výbuchu Dbejte na dodržení požadavků směrnice 94/9/ES (ATEX) a IEC. Navíc platí údaje příslušných národních předpisů týkající se použití v prostředí s nebezpečím výbuchu. A) Odpovědnost ohledně rozdělení zón nese provozovatel zařízení, a nikoliv výrobce/dodavatel elektrického zařízení/přístroje. B) Provozovatel zařízení na svou výlučnou zodpovědnost zajišťuje, aby úplné a používané teploměry byly ohledně všech bezpečnostně relevantních vlastností identifikovatelné. Poškozené teploměry se nesmí používat. Technická údržba (opravy) se smí provádět pouze za použití originálních náhradních dílů od výrobce. V opačném případě nebudou splněny požadavky vyplývající z certifikace přístrojů. Výrobce neodpovídá za konstrukční úpravy po dodání přístroje.
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
C) V případě opravy části elektrického zařízení, která zaručuje ochranu před výbuchem, smí být elektrické zařízení uvedeno do provozu až po prohlídce odborníkem, která stanoví, že tato část elektrického zařízení splňuje příslušné normy. Navíc musí odborník vystavit osvědčení a opatřit elektrické zařízení nálepkou o provedené zkoušce. D) Bod C) neplatí v případě, že část elektrického zařízení byla opravena výrobcem v souladu s požadavky a ustanoveními.
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
21
7. Pokyny pro montáž a provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu
F) Při objednání náhradního dílu musíte poskytnout přesné údaje o předchozí dodávce. ■■ Druh ochrany před výbuchem (zde Ex i) ■■ číslo certifikátu ■■ Zakázka č. ■■ Výrobní č. ■■ Položka zakázky 7.1.1 Zvláštní podmínky pro použití (X-Conditions) Verze s Ø <3 mm nebo "neizolované" verze nevyhovují z provozních důvodů oddílu 6.3.12, EN/IEC 60079-11. Tím lze tyto jiskrově bezpečné elektrické obvody z bezpečnostně-technického pohledu považovat za galvanicky spojené se zemním potenciálem a v celém průběhu zřízení jiskrově bezpečných elektrických obvodů musí být zajištěno vyrovnání potenciálů. Navíc musíte pro připojení dodržovat normu EN/IEC 60079-14. U přístrojů, které z důvodu své konstrukce nevyhovují elektrostatickým požadavkům dle EN/IEC 60079-0, musí být zabráněno elektrostatickému nabití. Nasazené převodníky a digitální ukazatele musí mít vlastní osvědčení dle EN/IEC. Instalační podmínky, elektrické příkony, teplotní třídy resp. maximální teploty povrchu u přístrojů určených k použití v atmosférách s nebezpečím výbuchu prachů a povolené okolní teploty jsou uvedeny v příslušných certifikátech a musí být dodržovány. Zpětný tepelný tok z procesu překročující povolenou okolní teplotu převodníku, digitálního ukazatele nebo pouzdra není povolen a musí mu být zabráněno pomocí vhodné tepelné izolace nebo příslušně dlouhého nástavku. Pokud je tloušťka stěny menší než 1 mm, nesmí být přístroje vystavené vnějšímu zatížení, které by mohlo nepříznivě ovlivnit tuto dělicí stěnu. Alternativně lze nasadit ochrannou jímku s odpovídající minimální tloušťkou stěny. V případě použití ochranné jímky/nástavku musí být celý přístroj konstruovaný tak, aby se dal zabudovat způsobem zajišťujícím dostatečně těsnou spáru (IP 67) nebo spáru zamezující šíření plamene (dle EN/IEC60079-1) směrem k prostoru s menším nebezpečím. Elektrické obvody koaxiálního článku jsou z provozních důvodů navzájem spojené. V aplikaci je třeba provést zvláštní rozbor, resp. v případě připojení koaxiálního vícebodového termočlánku je třeba dbát případných zvláštních podmínek. Navíc se zde musí provést hodnocení jiskrově bezpečného systému (např. propojení více proudových okruhů od různých převodníků atd.).
22
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
CZ
E) V případě použití převodníků a digitálních ukazatelů musíte mít na vědomí: Obsah tohoto návodu k použití a návodu k použití patřícího k převodníku nebo ukazateli. Příslušná ustanovení pro zřizování a provoz elektrických zařízení. Vyhlášky a směrnice o ochraně proti výbuchu. Převodníky a digitální ukazatele musí mít vlastní certifikaci.
7. Pokyny pro montáž a provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu Při použití pouzdra musí mít toto příslušný certifikát nebo musí vyhovovat minimálním požadavkům. Krytí: nejméně IP 20 (nejméně IP 65 pro prach), platí pro všechna pouzdra. Pouzdra z lehkých kovů musí odpovídat EN/IEC 60079-0 odstavec 8.1. Navíc musí nekovová pouzdra vyhovovat elektrostatickým požadavkům EN/IEC 60079-0 nebo být opatřena odpovídajícím varovným upozorněním.
CZ
Ochranná opatření pro aplikace vyžadující EPL Ga nebo Da. Provozem podmíněné tření nebo rázy mezi částmi přístroje z lehkého kovu nebo jejich slitin (např. hliník, hořčík, titánium nebo zirkon) s částmi přístroje ze železa/oceli nejsou povoleny. Provozem podmíněná tření či rázy mezi lehkými kovy jsou povoleny. 7.1.2 Označení Ex Pro aplikace bez převodníků (digitální ukazatele) vyžadující přístroje skupiny II (plynné atmosféry s možností výbuchu) platí následující teplotní klasifikace a rozsahy okolních teplot: Tabulka 1
Označení
Teplotní třída
II 1G Ex ia IIC T6 Ga T6 II 1/2G Ex ib IIC T6 Ga/Gb II 1G Ex ia IIC T5 Ga T5 II 1/2G Ex ib IIC T5 Ga/Gb II 1G Ex iaD IIC T4 Ga T4, T3 II 1/2G Ex ib IIC T4 Ga/Gb II 1G Ex ia IIC T3 Ga II 1/2G Ex ib IIC T3 Ga/Gb
Rozsah okolních teplot (Ta)
Max. teplota povrchu (Tmax) na hrotu čidla nebo ochranné jímky
(-50)1) -40 ... +80 °C T (teplota média) + vlastní ohřev M (-50)1) -40 ... +95 °C K tomu je třeba dbát zvláštních podmínek (17). (-50)1) -40 ... +100 °C
1) Hodnoty v závorkách platí pro zvláštní provedení. Tato čidla jsou vyráběna se zvláštními zalévacími hmotami. Kromě toho jsou vybavena pouzdry z nerezové-oceli a kabelovými průchodkami pro nízké teploty.
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
Při zabudování převodníku a/nebo digitálního ukazatele platí zvláštní podmínky z certifikátu o schválení typu (viz bod 17).
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
23
7. Pokyny pro montáž a provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu Pro aplikace vyžadující přístroje skupiny II (prachové atmosféry s nebezpečím výbuchu) platí následující teploty povrchu a rozsahy okolních teplot: Výkon Pi
II 1D Ex ia IIIC T65 °C Da 750 mW II 1/2D Ex ib IIIC T65 °C Da/Db II 1D Ex ia IIIC T95 °C Da 650 mW II 1/2D Ex ib IIIC T95 °C Da/Db II 1D Ex ia IIIC T125 °C Da 550 mW II 1/2D Ex ib IIIC T125 °C Da/Db
Rozsah okolních teplot (Ta) (-50)1) -40 ... +40 °C (-50)1) -40 ... +70 °C
Max. teplota povrchu (Tmax) na hrotu čidla nebo ochranné jímky
TM (teplota média) + vlastní ohřev
K tomu je třeba dbát zvláštních podmínek (17).
(-50)1) -40 ... +100 °C
1) Hodnoty v závorkách platí pro zvláštní provedení. Tato čidla jsou vyráběna se zvláštními zalévacími hmotami. Kromě toho jsou vybavena pouzdry z nerezové-oceli a kabelovými průchodkami pro nízké teploty.
Při zabudování převodníku a/nebo digitálního ukazatele platí zvláštní podmínky z certifikátu o schválení typu (viz bod 17). Použití v prostředí s výskytem metanu Jelikož metan má vyšší minimální energii zážehu, lze tyto přístroje také používat v plynném prostředí s nebezpečím výbuchu metanu. Přístroj má volitelně označení IIC + CH4. Pro aplikace vyžadující EPL Gb nebo Db lze přístroje s označením "ia" také nasazovat v měřicích obvodech s ochranou "ib". 7.2 Teplotní klasifikace, okolní teploty Povolené okolní teploty se řídí podle teplotní třídy, použitých pouzder a volitelně zabudovaného převodníku a/nebo digitálního ukazatele. Při propojení teploměru s převodníkem a/nebo digitálním ukazatelem platí vždy nejnižší mezní hodnoty okolní teploty a teplotní třída s nejvyšší číslicí. Dolní teplotní mez činí -40 °C, pro zvláštní provedení -50 °C. Pokud v pouzdru není zabudován převodník nebo digitální ukazatel, nedochází v něm ani k dodatečnému ohřevu. Se zabudovaným převodníkem (volitelně s digitálním ukazatelem) může z provozních důvodů docházet k ohřevu způsobenému převodníkem nebo digitálním ukazatelem. 06/2012 CZ based on 05/2012 GB
CZ
Tabulka 2 Označení
24
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
7. Pokyny pro montáž a provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu Pro aplikace bez převodníků (digitální ukazatele) vyžadující přístroje skupiny II (plynné atmosféry s možností výbuchu) platí následující teplotní klasifikace a rozsahy okolních teplot: Teplotní třída T6 T5 T4, T3
Rozsah okolních teplot (Ta) (-50) -40 … +80 °C (-50) -40 … +95 °C (-50) -40 … +100 °C
CZ
Povolené okolní teploty a teploty povrchu cizích přistrojů jsou uvedeny v příslušných certifikátech a/nebo údajových listech a musí být dodržovány. Příklad Pro přístroje s převodníkem a digitálním ukazatelem DIH10 platí např. následující omezení teplotní klasifikace: Teplotní třída T6
Rozsah okolních teplot (Ta) -40 … +60 °C
Pro aplikace vyžadující přístroje skupiny II (prachové atmosféry s možností výbuchu) platí následující teploty povrchu a rozsahy okolních teplot: Výkon Pi 750 mW 650 mW 550 mW
Rozsah okolních teplot (Ta) (-50) -40 … +40 °C (-50) -40 … +70 °C (-50) -40 … +100 °C
Povolené okolní teploty a teploty povrchu cizích přistrojů jsou uvedeny v příslušných certifikátech a/nebo údajových listech a musí být dodržovány. Hodnoty v závorkách platí pro zvláštní provedení. Tato čidla jsou vyráběna se zvláštními zalévacími hmotami. Kromě toho jsou vybavena připojovacími hlavicemi z ušlechtilé oceli a kabelovými průchodkami pro nízké teploty.
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
Tyto teploměry jsou schváleny pro teplotní třídy T6 ... T3. Platí to pro přístroje bez zabudovaných převodníků a/nebo digitálních ukazatelů. Teploměry s převodníky a/nebo digitálními ukazateli jsou použitelné v teplotních třídách T6 ... T4 a jsou příslušně označeny. Použití elektrického zařízení pro aplilkace vyžadující teplotní třídu ležící pod označenou teplotní třídou (např. T2) je povoleno. Zajistěte v takovém případě, aby nebyla překročena maximální okolní teplota pro bezpečný provoz přístroje.
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
25
7. Pokyny pro montáž a provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu 7.3 Šíření teploty z procesu Zpětný tepelný tok z procesu překračující provozní teplotu převodníku (digitálního ukazatele) nebo pouzdra není povolen a musí mu být zabráněno pomocí vhodné tepelné izolace nebo příslušně dlouhého nástavku.
CZ 7.3.1 Přehled teplotních zón
Tx10-A
Tx10-A
T3
T3
T1
T1
1)
T4Konektor
T4Konektor
T3
T3
T1
1)
T1
1)
Převodník T4: (-50) -40 °C < Ta < +85 °C Konektor T4: (-50) -40 °C < Ta < +85 °C 1) Teplotní zóna nedefinovaná
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
Povolené teploty u T1: (-50) -40 °C < Ta < +300 °C T3: (-50) -40 °C < Ta < +150 °C T4: (-50) -40 °C < Ta < +100 °C
1)
Tx40
Volitelné: s konektorem Kabel
Procesní připojení
T4Převodník
Procesní připojení
T4
Procesní připojení
Procesní připojení
Tx40
Volitelné: s konektorem Vedení MI
Volitelné: se zabudovaným převodníkem, např. T32
FF-00147.00
Tx10
Tx10
26
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
7. Pokyny pro montáž a provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu 7.3.2 Zvětšení odstupu připojovacích prvků od horkých povrchů Délka nástavku (N) je definovaná jako odstup mezi spodní hranou připojovací hlavice nebo pouzdra a povrchem vyzařujícím teplo. Očekávaná teplota na spodní hraně připojovací hlavice resp. pouzdra přitom činí maximálně 100 °C. Je třeba brát ohled na podmínky pro zabudované převodníky nebo ukazatele, popřípadě se musí délka nástavku příslušně zvětšit.
3160670.06
U teploměrů s připojovacím vedením je teplota na místě přechodu k přípojnému kabelu omezena. Činí max. 150 °C. Zvolením rozměru X lze zajistit, aby nedošlo k překročení povolené teploty.
Šroubení
Závit
11355647.01
Závit
Závit (NPT)
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
Závit
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
27
CZ
7. Pokyny pro montáž a provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu K usnadnění výběru minimální délky nástavku byly stanoveny následující orientační hodnoty. Doporučení pro rozměr N
Doporučení pro rozměr X
100 °C 135 °C 200 °C >200 °C ≤ 450 °C
20 mm 50 mm 100 mm
20 mm 50 mm 100 mm
Varování! Také z důvodů BOZP a šetření zdrojů by se horké povrchy měly pomocí izolace chránit před dotekem a ztrátám energie. 7.4 Příklady montáže v prostorách s nebezpečím výbuchu 7.4.1 Možné metody zabudování s označením II 1G Ex ia IIC T6 Ga resp. II 1D Ex ia IIIC T65 °C Da Bezpečný prostor
Ex prostředí Zóna 0, 1, 2 nebo zóna 20, 21, 22
Tx10-H
Procesní přípojení
Tx10-A
Volitelné: se zabudovaným převodníkem např. T32 Tx10-H
Posuvné šroubení
Tx10-C Tx10-D
Ochranná jímka TWxx
Jiskrově bezpečné napájení nebo vhodná bariéra
Jiskrově bezpečné napájení nebo vhodná bariéra
Tx10-A
Tx10-B
Tx10-C
Ochranná jímka TWxx
např. Zenerova bariéra Z954 pro Pf100-3L Č. výrobku WIKA 3247938
např. napájecí zdroj pro převodník KFD2-STC4-Ex1 Č. výrobku WIKA 2341268
Tx10-A
Svár
Příslušné elektrické zařízení Jiskrově bezpečné napájení nebo vhodná bariéra
Procesní přípojení
Tx10-A
Jiskrově bezpečné napájení nebo vhodná bariéra
Připojovací hlavice/ pouzdro v polním provedení
28
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
CZ
Maximální teplota média
7. Pokyny pro montáž a provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu Čidlo včetně pouzdra nebo připojovací hlavice se nachází v zóně 0 (zóně 20). Je třeba použít obvod typu Ex ia. Oddělení zón je dáno, pokud procesní přípojka zajišťuje dostatečně těsnou spáru (IP 67) mezi zónou 0 a prostorem s menším nebezpečím. Vhodnými procesními přípojkami jsou například plynotěsné normované průmyslové příruby, závitové spoje nebo trubkové přípojky.
CZ
7.4.2 Možné metody zabudování s označením II 1/2 Ex ib IIC T6 Ga/Gb resp. II 1/2 D Ex ib IIIC T65 °C Da/Db Zóna 0, 1, 2 nebo zóna 20, 21, 22
Zóna 1, 2 nebo zóna 21, 22
Bezpečný prostor
Ex prostředí
Příslušné elektrické zařízení Tx10-H
Procesní přípojení
Tx10-A
Volitelné: se zabudovaným převodníkem např. T32 Tx10-H
Posuvné šroubení
Tx10-D
Ochranná jímka TWxx
Tx10-C
Procesní přípojení
Jiskrově bezpečné napájení nebo vhodná bariéra
Jiskrově bezpečné napájení nebo vhodná bariéra
Tx10-A
Tx10-B
Ochranná jímka TWxx
např. Zenerova bariéra Z954 pro Pf100-3L Č. výrobku WIKA 3247938
např. napájecí zdroj pro převodník KFD2-STC4-Ex1 Č. výrobku WIKA 2341268
Tx10-A
Tx10-C
Svár
Jiskrově bezpečné napájení nebo vhodná bariéra
Jiskrově bezpečné napájení nebo vhodná bariéra
Tx10-A
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
Připojovací hlavice/ pouzdro v polním provedení
Hrot čidla nebo ochranné jímky ční do zóny 0. Čidlo nebo připojovací hlavice se nachází v zóně 1 (zóně 21) nebo zóně 2 (zóně 22). Stačí použít obvod typu Ex ib. Oddělení zón je zajištěno, pokud se použijí procesní přípojky s dostatečným krytím (IP 67). Vhodnými procesními přípojkami jsou například plynotěsné normované průmyslové příruby, závitové spoje nebo trubkové přípojky. Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
29
7. Pokyny pro montáž a provoz ... / 8. Elektrické charakteristiky Použité svařované součásti, procesní připojky, posuvné šroubení, ochranné jímky nebo pouzdra musí být dimenzovaná tak, aby odolávala všem vlivů vznikajícím z procesu, jako např. teplotě, průtokovým silám, tlaku, korozi, vibraci a rázům. 7.4.3 Dělicí stěny pro použití v zóně 0 nebo zóně 1/2 nebo dělení mezi prostorem Ex a ne-Ex Pokud je tloušťka stěny menší než 1 mm, musí být přístroj rovněž označen znakem "X" nebo bezpečnostním upozorněním dle 29.2 normy EN/IEC 60079-0, se zvláštní podmínkou pro bezpečné použití, že není vystaven žádnému okolnímu zatížení, které by mohlo nepříznivě ovlivnit dělicí stěnu. Pokud je dělicí stěna trvale rozkmitávána (např. vibrující membrány), musí být v dokumentaci uvedena minimální mez únavy při maximální amplitudě (srovnej oddíl 4.2.5.2, EN/IEC 60079-26). Alternativně může zákazník použít ochrannou jímku s odpovídající minimální tloušťkou stěny. V případě použití ochranné jímky/nástavku musí být celý přístroj konstruovaný tak, aby se dal zabudovat způsobem zajišťujícím dostatečně těsnou spáru (IP 67) nebo spáru zamezující šíření plamene (dle EN/IEC60079-1) směrem k prostoru s menším nebezpečím.
8. Elektrické charakteristiky 8.1 Elektrické údaje bez zabudovaného převodníku nebo digitálního ukazatele Pro přístroje skupiny II (prostředí s nebezpečím výbuchu hořlavých plynů a par) *3 platí následující maximální hodnoty: Ui = DC 30 V Ii = 550 mA Pi (u senzoru *1) = 1,5 W
Pro přístroje skupiny II (prostředí s nebezpečím výbuchu hořlavých prachů) platí následující maximální hodnoty: Ui = DC 30 V Ii = 550 mA Pi (u senzoru *2) = hodnoty viz "Tabulka 2" (sloupec 2) na straně 24 *1 Povolený výkon k senzoru závisí na teplotě média TM, teplotní třídě a tepelném odporu Rth, maximálně však činí 1,5 W. Příklady výpočtů viz kapitolu 9 "Příklady výpočtů pro vlastní ohřev na hrotu čidla/ochranné jímky". *2 Povolený výkon k senzoru závisí na teplotě média TM, maximální povolené teplotě povrchu a tepelném odporu Rth, platí však maximální hodnoty z "Tabulky 2" (sloupec 2), viz výše. *3 Použití v prostředí s výskytem metanu Jelikož metan má vyšší minimální energii zážehu, lze tyto přístroje také používat v plynném prostředí s nebezpečím výbuchu metanu. Přístroj má volitelně označení IIC + CH4.
30
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
CZ
8. Elektrické charakteristiky Vnitřní induktivita (Li) a kapacita (Ci) standardních měřicích vložek dle DIN 43735 je zanedbatelná. Hodnoty pro kabelová čidla a velmi dlouhé plášťové termočlánky/plášťové odporové teploměry jsou uvedeny na typovém štítku a musí být při připojení na jiskrově bezpečný zdroj napětí zohledňovány.
CZ
Měřicí obvod v jiskrově bezepčném provedení Ex ia nebo ib, IIC Pouze pro připojení na jiskrově bezpečné obvody s následujícími maximálními výstupními hodnotami pro přístroje skupiny II (prostředí s nebezpečím výbuchu hořlavých plynů a par): Uo = DC 30 V Io = 550 mA Po = 1,5 W
Pro přístroje skupiny II (prostředí s nebezpečím výbuchu hořlavých prachů) platí ohledně připojení na jiskrově bezpečné obvody následující maximální výstupní hodnoty: Uo = DC 30 V Io = 550 mA Po = hodnoty viz "Tabulka 2" (sloupec 2) na straně 24
8.2 Elektrické charakteristiky se zabudovaným převodníkem nebo digitálním ukazatelem Pro měřicí obvod platí hodnoty uvedené pod 8.1. Zobrazovací obvod v jiskrově bezepčném provedení Ex ia nebo ib, IIC Ui Ii Pi Ci Li
= závisí na převodníku/digitálním ukazateli = závisí na převodníku/digitálním ukazateli = v pouzdru: závisí na převodníku/digitálním ukazateli = závisí na převodníku/digitálním ukazateli = závisí na převodníku/digitálním ukazateli
Použité převodníky a digitální ukazatele musí být schváleny dle EN/IEC. Instalační podmínky a elektrické charakteristiky jsou uvedeny v příslušných certifikátech a musí být dodržovány.
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
8.3 Elektrické charakteristiky se zabudovaným převodníkem dle modelu FISCO Použité převodníky/digitální ukazatele pro oblast použití dle modelu FISCO jsou považovány za polní přístroje. Platí požadavky dle EN/IEC 60079-27 a podmínky připojení uvedené ve certifikátech dle FISCO. 8.4 Vícebodové články (Multipoint) TC95/TR95 Sestava vícebodových termočlánků z jednotlivých plášťových článků Pro jednotlivý, izolovaně sestavený plášťový článek platí hodnoty uvedené pod 8.1. Pro vícebodové články, které jsou z provozhích důvodů uzemněné, platí pro součty všech senzorů výše uvedené hodnoty. Pro aplikace v prostorách s výskytem prachu musí být dodrženy hodnoty "Tabulky 2" (sloupec 2) na straně 24.
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
31
8. Elektrické charakteristiky / 9. Příklady výpočtů vlastního ... 8.5 Koxiální vícebodový termočlánek TC93 Varování! Elektrické obvody koaxiálního článku jsou z provozních důvodů navzájem spojeny. V aplikaci je třeba provést zvláštní rozbor, resp. v případě připojení koaxiálního vícebodového termočlánku je třeba dbát případných zvláštních podmínek. Navíc se zde musí provést hodnocení jiskrově bezpečného systému (např. propojení více proudových okruhů od různých převodníků atd.).
CZ
9. Příklady výpočtů vlastního oteplení na hrotu čidla/hrotu ochranné jímky Vlastní ohřev na hrotu čidla resp. ochranné jímky závisí na typu senzoru (TC/RTD), průměru čidla, konstrukce ochranné jímky a příkonu v případě poruchy. Následující tabulka ukazuje možné kombinace. Z tabulky vyplývá, vlastní ohřev u termočlánků je výrazně nižší než u odporových teploměrů. Tepelný odpor [Rth v K/W] Senzor
Ø čidla v mm
Typ senzoru bez ochranné jímky s ochrannou jímkou – svařovaná (válcová, kónická) (např. TW22, TW35, TW40, TW45 atd.) s ochrannou jímkou – jednodílná (válcová, kónická) (např. TW10, TW15, TW20, TW25, TW30, TW50, TW55, TW60 atd.) Zvláštní ochranná jímka – EN 14597 Tx55 (úchytná jímka) Zabudovaný do slepého otvoru (minimální síla stěny 5 mm)
2,0<3,0
3,0<6,0
6- 8
3,0 - 0,56,0 1) <1,5
1,5<3,0
3,0<6,0
6,012,0
RTD 245 135
RTD 110 60
RTD 75 37
RTD 225 -
TC 105 -
TC 60 -
TC 20 11
TC 5 2,5
50
22
16
-
-
-
4
1
50
110 22
33 75 16
225 45
22
13
20 4
2,5 5 1
1) s citlivým povrchem
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
V případě použití vícenásobných senzorů a současného provozu nesmí součet jednotlivých výkonů překročit maximální povolený výkon. Maximální povolený výkon musí být omezen na max. 1,5 W. Toto musí zajistit provozovatel zařízení.
32
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
9. Příklady výpočtů vlastního oteplení na hrotu čidla/hrotu ... 9.1 Příklad výpočtu pro měřicí místo RTD s ochrannou jímkou Použití na oddělovací stěně k zóně 0 - má být zjištěna maximální možná teplota Tmax na hrotu ochranné jímky pro následující kombinaci: Měřicí vložka RTD, Ø 6 mm, se zabudovaným převodníkem typu T32.1S v hlavici, zabudovaná do vícedílné ochranné jímky provedení 3F. Napájení je zabezpečeno z napájecího zdroje pro převodníky typu KFD2-STC4-EX1 (obj.č. WIKA 2341268). Tmax vychází ze součtu teploty média a vlastního ohřevu. Vlastní ohřev hrotu ochranné jímky závisí na tepelném odporu Rth a na výkonu Po produkovaném převodníkem. K výpočtu se použije následující vzorec: Tmax = Po x Rth + TM Tmax = Teplota povrchu (max. teplota na hrotu ochranné jímky) Po = z údajového listu převodníku Rth = tepelný odpor [K/W] TM = Teplota média Předpokladem je okolní teplota Tamb od -20 ... +40 °C. Příklad Odporové teploměry RTD Průměr: 6 mm Teplota média: TM = 150 °C Příkon: Po = 15,2 mW Nesmí být překročena teplotní třída T3 (200 °C) Tepelný odpor [Rth v K/W] z tabulky = 37 K/W Vlastní ohřev: 0,0152 W x 37 K/W = 0,56 K Tmax = TM + vlastní ohřev: 150 °C + 0,56 °C = 150,56 °C Výsledek ukazuje, že vlastní ohřev na hrotu ochranné jímky je v tomto případě zanedbatelný. Pro přístroje s certifikátem o schválení typu (pro T6 až T3) je třeba jako pojistku odečíst od 200 °C ještě 5 °C, pak by byla přípustná teplota 195 °C. Teplotní třída T3 není v tomto případě překročena. Dodatečná informace Teplotní třída pro T3 = 200 °C Pojistka pro přístroje s certifikátem o schválení typu (T6 až T3)*1 = 5 K Pojistka pro přístroje s certifikátem o schválení typu (T1 až T2)*1 = 10 K
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
*1 EN/IEC 60 079-0: 2009 odstavec 26.5.1
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
33
CZ
9. Příklady výpočtů vlastního oteplení na hrotu čidla/hrotu ... Zjednodušené prokázání jiskrové bezpečnosti pro výše uvedenou kombinaci Měřicí vložka Převodník pro montáž do hlavic Napájecí zdroj Uo: DC 6,5 V Io: 9,3 mA Po: 15,2 mW Co: 24 µF Lo: 365 mH
Ui: DC 30 V Ii: 130 mA Pi: 800 mW Ci: 7,8 nF Li: 100 µH
Uo: DC 25,4 V Io: 88,2 mA Po: 560 mW Co: 93 nF Lo: 2,7 mH
Porovnáním hodnot je zřejmé, že propojení těchto přístrojů je povolené. Provozovatel ovšem musí ještě zohlednit hodnoty pro induktivitu a kapacitu elektrických připojovacích vedení. 9.2 Příklad výpočtu pro plášťový článek se senzorem RTD Použití na oddělovací stěně k zóně 0 - má být zjištěna maximální možná teplota Tmax na hrotu čidla pro následující kombinaci: Odporový teploměr bez ochranné jímky (TR10-H), Ø 6 mm, bez převodníku, namontovaný pomocí posuvného šroubení s nerezovým svorníkem. Napájení je zabezpečeno např. přes Zenerovu bariéru typu Z954 (obj.č. WIKA 3247938). Tmax vychází ze součtu teploty média a vlastního ohřevu. Vlastní ohřev hrotu ochranné jímky závisí na tepelném odporu Rth a na výkonu Po produkovaném Zenerovou bariérou. K výpočtu se použije následující vzorec: Tmax = Po x Rth + TM Tmax = Teplota povrchu (max. teplota na hrotu čidla) Po = z údajového listu Zenerovy bariéry Rth = tepelný odpor [K/W] TM = Teplota média Předpokladem je okolní teplota Tamb -20 ... +40 °C. Příklad Odporové teploměry RTD Průměr: 6 mm Teplota média: TM = 150 °C Příkon: Po = 1150 mW Nesmí být překročena teplotní třída T3 (200 °C) Tepelný odpor [Rth v K/W] z tabulky = 75 K/W Vlastní ohřev: 1,15 W x 75 K/W = 86,25 K Tmax = TM + vlastní ohřev: 150 °C + 86,25 °C = 236,25 °C Výsledek v tomto případě dokazuje jednoznačný vlastní ohřev na hrotu čidla. Pro přístroje s certifikátem o schválení typu (pro T6 až T3) je třeba jako pojistku odečíst od 200 °C ještě 5 °C, pak by byla přípustná teplota 195 °C. Teplotní třída T3 je v tomto případě jednozančně překročena. Problém lze odstranit použitím dodatečné ochranné jímky.
34
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
CZ
Ui: DC 30 V Ii: 550 mA Pi (max) u senzoru: 1,5 W Ci: zanedbatelné Li: zanedbatelné
9. Příklady výpočtů vlastního oteplení na hrotu čidla/hrotu ... Dodatečná informace Teplotní třída pro T3 = 200 °C Pojistka pro přístroje s certifikátem o schválení typu (T6 až T3)*1 = 5 K Pojistka pro přístroje s certifikátem o schválení typu (T1 až T2)*1 = 10 K
CZ
*1 EN/IEC 60 079-0: 2009 odstavec 26.5.1
9.3 Příklad výpočtu pro výše uvedený odporový teploměr s ochrannou jímkou Měřicí vložka RTD, Ø 6 mm, bez převodníku, zabudovaná do vícedílné ochranné jímky provedení 3F. Tepelný odpor [Rth v K/W] z tabulky = 37 K/W Vlastní ohřev: 1,15 W x 37 K/W = 42,55 K Tmax = TM + vlastní ohřev: 150 °C + 42,55 °C = 192,55 °C Výsledek v tomto případě dokazuje jednoznačný vlastní ohřev na hrotu čidla. Pro přístroje s certifikátem o schválení typu (pro T6 až T3) je třeba jako pojistku odečíst od 200 °C ještě 5 °C, pak by byla přípustná teplota 195 °C. Teplotní třída T3 není v tomto případě překročena. Zjednodušené prokázání jiskrové bezpečnosti pro výše uvedenou kombinaci Měřicí vložka Zenerova bariéra Z954 Indikační přístroj (ne-Ex) Ui: DC 30 V Ii: 550 mA Pi (max) u senzoru: 1,5 W Ci: zanedbatelné Li: zanedbatelné
Uo: DC 9 V Io: 510 mA Po: 1150 mW Co: 4,9 µF Lo: 0,12 mH
Um: AC 250 V Ii: nA Pi: nA Ci: nA Li: nA
Uo: AC 230 V Io: nA Po: nA Co: nA Lo: nA
Porovnáním hodnot je zřejmé, že propojení těchto přístrojů je povolené. Provozovatel ovšem musí ještě zohlednit hodnoty pro induktivitu a kapacitu elektrických připojovacích vedení. Tyto výpočty platí pro Zenerovu bariéru Z954 ve spojení s odporovým teploměrem Pt100 v 3-kanálovém provozu bez uzemění, tzn. symetrický provoz odporového teploměru v 3-vodičovém zapojení na ukazateli nebo vyhodnocovací jednotce.
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
Elektrické připojení Připojení čidel, svorek, kabelů a konektorů viz kapitola 6.1 "Elektrické přípojení".
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
35
10. Údržba a čištění / 11. Poruchy 10. Údržba a čištění
10.2 Čištění POZOR! ■■ Čištění přístroje proveďte navlhčeným hadříkem. To platí zejména pro teploměry s plastovým pouzdrem a kabelová čidla s připojovacím vedením s plastovou izolací, aby se zabránilo elektrostatickému nabíjení. ■■ Dbejte na to, aby se elektrické přípoje nedostaly do styku s vlhkostí. ■■ Před zasláním zpět musíte demontovaný přístroj omýt resp. vyčistit, abyste tak chránili osoby a životní prostředí před ohrožením způsobeným zbytky měřené látky. ■■ Zbytky měřicího média v demontovaných přístrojích mohou vést k ohrožení osob, životního prostředí a zařízení. Zajistěte dostatečná bezpečnostní opatření. Informace o zaslání přístroje zpět naleznete v kapitole 12.2 "Zaslání zpět".
11. Poruchy Poruchy
Příčiny
Není signál/přerušení vedení
příliš vysoké mechanické zatížení Při výměně čidla nebo měřicí vložky nebo nadměrná teplota použijte vhodné provedení.
Chybně naměřené hodnoty
Chybně naměřené hodnoty (příliš nízké)
Chybně naměřené hodnoty a příliš dlouhé reakční doby
Chybně naměřené hodnoty (u termočlánků) Měřicí signál „přichází a odchází“
36
Opatření
Drift senzoru v důsledku nadměrné teploty
Při výměně čidla nebo měřicí vložky použijte vhodné provedení.
Vnikání vlhkosti u kabelu nebo měřicí vložky Nesprávná instalační geometrie, např. příliš malá instalační hloubka nebo příliš vysoký odvod tepla Usazeniny na senzoru nebo na ochranné jímce
Při výměně čidla nebo měřicí vložky použijte vhodné provedení Tepelně citlivá část senzoru musí ležet v médiu, povrchová měření musí být zaizolovaná
Vodič v připojovacím kabelu zlomen nebo kontakt uvolněn kvůli nadměrnému mechanickému zatížení
Nahrazení čidla nebo měřicí vložky vhodným provedením, např. provedením s ochrannou pružinou proti zlomení nebo silnějším průměrem vodiče
Drift senzoru v důsledku chemické agrese
Parazitní napětí (termonapětí, galvanické napětí) nebo nesprávné vyrovnávací vedení
Použití provedení s ochrannou jímkou
Usazeniny odstraňte Použití správného vyrovnávacího vedení
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
CZ
10.1 Údržba Tyto teploměry jsou bezúdržbové. Opravy musí být prováděny výlučně výrobcem.
11. Poruchy / 12. Demontáž, zaslání zpět a likvidace Koroze
Rušení signálu
Složení média nesouhlasí s předpolkládaným složením nebo bylo změněno, příp. byl zvolen nesprávný materiál ochranné jímky Rušení elektrickými poli nebo zemními smyčkami
Proveďte analýzu média a poté zvolte vhodnější materiál nebo ochrannou trubku pravidelně vyměňujte
Zemní smyčky
Odstraňte potenciály, použijte galvanicky oddělené zdroje nebo převodníky
Používejte stíněná připojovací vedení, zvyšte odstup od motorů a vedení přenášejících velké výkony
POZOR! Pokud nelze pomocí výše uvedených opatření poruchy odstranit, musíte přístroj okamžitě odstavit z provozu a zajistit, přístroj nebyl vystaven tlaku, nebyl připojen ke zdroji signálu a byl chráněn proti neúmyslnému uvedení do provozu. V takovém případě se obraťte na výrobce. V případě nutného zaslání zpět dbejte pokynů uvedených v kapitole 12.2 "Zaslání zpět".
12. Demontáž, zaslání zpět a likvidace Varování! Zbytky měřicího média v demontovaných přístrojích mohou vést k ohrožení osob, životního prostředí a zařízení. Zajistěte dostatečná bezpečnostní opatření. 12.1 Demontáž Varování! Nebezpečí popálení! Před demontáží nechte přístroj dostatečně vychladnout! Při demontáži hrozí nebezpečí v důsledku unikajících, nebezpečně horkých procesních médií.
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
Všechny přípojky otevírejte pouze pokud nejsou vystavené tlaku a přístroj vychladl. Teploměr nebo měřicí vložku (poukd je použita) lze z demontovat z ochranné jímky. Vlastní ochrannou jímku demontujte z procesu pouze, pokud není vystavena tlaku. U teploměrů bez ochranné jímky nesmí být zařízení vystavené tlaku, musí být vychladlé a bez nebezpečných látek.
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
37
CZ
12. Demontáž, zaslání zpět a likvidace 12.2 Zaslání zpět Varování! Při expedici přístroje bezpodmínečně dodržujte: Všechny přístroje zaslané zpět firmě WIKA musí být zbavené nebezpečných látek (kyseliny, louhy, roztoky, atd.).
CZ
Při zaslání přístroje zpět používejte originální balení nebo vhodné přepravní balení. Aby nedošlo k poškození: 1. Zabalte přístroj do antistatické plastové fólie. 2. Teploměr umístěte v obalu s materiálem na tlumení nárazů. Tlumení nárazů musí zabezpečeno rovnoměrně po všech stranách balení. 3. Pokud možno přidejte do balení sáček s látkou pohlcující vlhkost. 4. Označte zásilku jako přepravu vysoce citlivého měřicího přístroje. Informace k zaslání zboží zpět do firmy Wika se nacházejí na naší lokální internetové stránce v kategorii "Servis".
12.3 Likvidace V důsledku nesprávné likvidace může dojít k ohrožení životního prostředí.
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
Likvidujte součásti přístroje a obalové materiály v souladu se specifickými předpisy Vaší země pro nakládání s odpady a likvidaci v souladu s životním prostředím.
38
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
Příloha 1: ES certifikát o typového osvědčení
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
CZ
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
39
Příloha 1: ES certifikát o typového osvědčení
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
CZ
40
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
Příloha 1: ES certifikát o typového osvědčení
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
CZ
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
41
Příloha 1: ES certifikát o typového osvědčení
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
CZ
42
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
Příloha 2: Certifikát IECEx
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
CZ
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
43
Příloha 2: Certifikát IECEx
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
CZ
44
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
Příloha 2: Certifikát IECEx
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
CZ
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
45
Příloha 2: Certifikát IECEx / Příloha 3: Prohlášení o shodě ES
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
CZ
46
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
WIKA global Europe Austria WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG 1230 Vienna Tel. (+43) 1 86916-31 Fax: (+43) 1 86916-34 E-Mail:
[email protected] www.wika.at Benelux WIKA Benelux 6101 WX Echt Tel. (+31) 475 535-500 Fax: (+31) 475 535-446 E-Mail:
[email protected] www.wika.nl Bulgaria WIKA Bulgaria EOOD Bul. „Al. Stamboliiski“ 205 1309 Sofia Tel. (+359) 2 82138-10 Fax: (+359) 2 82138-13 E-Mail:
[email protected] Croatia WIKA Croatia d.o.o. Hrastovicka 19 10250 Zagreb-Lucko Tel. (+385) 1 6531034 Fax: (+385) 1 6531357 E-Mail:
[email protected] www.wika.hr
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
Finland WIKA Finland Oy 00210 Helsinki Tel. (+358) 9-682 49 20 Fax: (+358) 9-682 49 270 E-Mail:
[email protected] www.wika.fi France WIKA Instruments s.a.r.l. 95610 Eragny-sur-Oise Tel. (+33) 1 343084-84 Fax: (+33) 1 343084-94 E-Mail:
[email protected] www.wika.fr
Germany WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg Tel. (+49) 9372 132-0 Fax: (+49) 9372 132-406 E-Mail:
[email protected] www.wika.de
Spain Instrumentos WIKA, S.A. C/Josep Carner, 11-17 08205 Sabadell (Barcelona) Tel. (+34) 933 938630 Fax: (+34) 933 938666 E-Mail:
[email protected] www.wika.es
Italy WIKA Italia Srl & C. sas 20020 Arese (Milano) Tel. (+39) 02 9386-11 Fax: (+39) 02 9386-174 E-Mail:
[email protected] www.wika.it
Switzerland MANOMETER AG 6285 Hitzkirch Tel. (+41) 41 91972-72 Fax: (+41) 41 91972-73 E-Mail:
[email protected] www.manometer.ch
Poland WIKA Polska S.A. 87-800 Wloclawek Tel. (+48) 542 3011-00 Fax: (+48) 542 3011-01 E-Mail:
[email protected] www.wikapolska.pl
Turkey WIKA Instruments Istanbul Basinc ve Sicaklik Ölcme Cihazlari Ith. Ihr. ve Tic. Ltd. Sti. Bayraktar Bulvari No. 21 34775 Yukari Dudullu - Istanbul Tel. (+90) 216 41590-66 Fax: (+90) 216 41590-97 E-Mail:
[email protected] www.wika.com.tr
Romania WIKA Instruments Romania S.R.L. Bucuresti, Sector 5 Calea Rahovei Nr. 266-268 Corp 61, Etaj 1 Tel. (+40) 21 4048327 Fax: (+40) 21 4563137 E-Mail:
[email protected] Russia ZAO WIKA MERA 127015 Moscow Tel. (+7) 495-648 01 80 Fax: (+7) 495-648 01 81 E-Mail:
[email protected] www.wika.ru Serbia WIKA Merna Tehnika d.o.o. Sime Solaje 15 11060 Belgrade Tel. (+381) 11 2763722 Fax: (+381) 11 753674 E-Mail:
[email protected] www.wika.co.yu
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
Ukraine WIKA Pribor GmbH 83016 Donetsk Tel. (+38) 062 34534-16 Fax: (+38) 062 34534-17 E-Mail:
[email protected] www.wika.ua United Kingdom WIKA Instruments Ltd Merstham, Redhill RH13LG Tel. (+44) 1737 644-008 Fax: (+44) 1737 644-403 E-Mail:
[email protected] www.wika.co.uk
47
WIKA global North America Canada WIKA Instruments Ltd. Head Office Edmonton, Alberta, T6N 1C8 Tel. (+1) 780 46370-35 Fax: (+1) 780 46200-17 E-Mail:
[email protected] www.wika.ca Mexico Instrumentos WIKA Mexico S.A. de C.V. 01210 Mexico D.F. Tel. (+52) 55 55466329 E-Mail:
[email protected] www.wika.com.mx USA WIKA Instrument Corporation Lawrenceville, GA 30043 Tel. (+1) 770 5138200 Fax: (+1) 770 3385118 E-Mail:
[email protected] www.wika.com WIKA Instrument Corporation Houston Facility 950 Hall Court Deer Park, TX 77536 Tel. (+1) 713-475 0022 Fax (+1) 713-475 0011 E-mail:
[email protected] www.wika.com
Mensor Corporation 201 Barnes Drive San Marcos, TX 78666 Tel. (+1) 512 3964200-15 Fax (+1) 512 3961820 E-Mail:
[email protected] www.mensor.com
South America Argentina WIKA Argentina S.A. Buenos Aires Tel. (+54) 11 47301800 Fax: (+54) 11 47610050 E-Mail:
[email protected] www.wika.com.ar
Asia China WIKA International Trading Co., Ltd. A2615, NO.100, Zunyi Road Changning District Shanghai 200051 Tel. (+86) 21 538525-72 Fax: (+86) 21 538525-75 E-Mail:
[email protected] www. wika.com.cn
India WIKA Instruments India Pvt. Ltd. Village Kesnand, Wagholi Pune - 412 207 Tel. (+91) 20 66293-200 Fax: (+91) 20 66293-325 Brazil E-Mail:
[email protected] WIKA do Brasil Ind. e Com. Ltda. www.wika.co.in CEP 18560-000 Iperó - SP Tel. (+55) 15 34599700 Japan Fax: (+55) 15 32661650 WIKA Japan K. K. E-Mail:
[email protected] Tokyo 105-0023 www.wika.com.br Tel. (+81) 3 543966-73 Fax: (+81) 3 543966-74 Chile E-Mail:
[email protected] WIKA Chile S.p.A. Coronel Pereira 72 Kazakhstan Oficina 101 WIKA Kazakhstan LLP Las Condes 169, Rayimbek avenue Santiago de Chile 050050 Almaty, Kazakhstan Tel. (+56) 2 3651719 Tel. (+7) 32 72330848 E-Mail:
[email protected] Fax: (+7) 32 72789905 www.wika.cl E-Mail:
[email protected] www.wika.kz
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Tel (+49) 9372/132-0 Fax (+49) 9372/132-406 E-Mail
[email protected] www.wika.de 48
Návod k použití WIKA RTD a TC, jiskrově bezpečné provedení
06/2012 CZ based on 05/2012 GB
Další filiálky WIKA na celém světě najdete online na adrese www.wika.at.