III.
Návrh
ZÁKON ze dne …………… 2015,
kterým se mění zákon, kterým se mění zákon č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, a o změně a doplnění některých dalších zákonů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ Změna zákona o dráhách Čl. I Zákon č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 189/1999 Sb., zákona č. 23/2000 Sb., zákona č. 71/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 77/2002 Sb., zákona č. 175/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 1/2005 Sb., zákona č. 191/2006 Sb., zákona č. 181/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 377/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 194/2010 Sb., zákona č. 134/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 102/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb. a zákona č. 180/2014 Sb., se mění takto: 1. Na konci poznámky pod čarou č. 1 se doplňuje věta „Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/34/EU ze dne 21. listopadu 2012 o vytvoření jednotného evropského železničního prostoru.“. CELEX 32012L0034 2. V § 2 se doplňují odstavce 9 až 11, které znějí: „(9) Zařízením služeb se rozumí movitá nebo nemovitá věc, nebo soubor těchto věcí, které slouží k poskytování služeb bezprostředně souvisejících s provozováním drážní dopravy na dráze celostátní, regionální nebo na veřejně přístupné vlečce. 1
(10) Kapacitou dráhy se rozumí její využitelná průjezdnost umožňující rozvržení požadovaných tras vlaků na určitém úseku dráhy v určitém období. Přidělením kapacity dráhy se rozumí úkon umožňující využití takového dílu z celkové kapacity dráhy, kterého je zapotřebí pro požadovanou trasu vlaku. (11) Členským státem se rozumí členský stát Evropské unie, stát tvořící Evropský hospodářský prostor a Švýcarská konfederace.“. CELEX 32012L0034 3. V § 3 odst. 1 se vkládá nové písmeno c), které zní: „c) dráha místní, jíž je dráha místního významu oddělená od celostátní nebo regionální dráhy; dráha je oddělená, umožňuje-li přesun drážního vozidla na jinou dráhu jen s použitím zvláštního technického zařízení, nebo slouží-li výhradně provozování neveřejné osobní drážní dopravy, osobní drážní dopravy turistické nebo provozované historickými vlaky,“. Dosavadní písmena c) až d) se označují jako písmena d) až e). CELEX 32012L0034 4. V § 3 se doplňují odstavce 3 až 5, které znějí: „(3) Vlečky se člení na veřejně přístupné a veřejně nepřístupné. (4) Vlečka, která spojuje dvě nebo více jiných drah nebo slouží výhradně ke spojení zařízení služeb s jinou dráhou, je vždy veřejně přístupná. (5) Vlečka, která slouží výhradně potřebě svého vlastníka, je veřejně nepřístupná. Pro účely provozování zařízení služeb a přidělování kapacity dopravní cesty se za veřejně nepřístupnou považuje též vlečka, která slouží potřebě jiné osoby než svého vlastníka a na které provozuje nákladní drážní dopravu pouze jeden dopravce.“. CELEX 32012L0034 5. Za § 3a se vkládá nový § 3b, který včetně poznámky pod čarou č. 13 zní: „§ 3b (1) Dráha celostátní a dráha regionální včetně jejich součástí a staveb souvisejících jsou veřejně prospěšné. (2) Podle zvláštního právního předpisu13) lze odejmout nebo omezit a) vlastnické právo k pozemku nebo stavbě potřebným k uskutečnění výstavby, opravy, úpravy, modernizace nebo rekonstrukce dráhy celostátní nebo dráhy regionální, jejich součástí nebo staveb souvisejících, b) vlastnické právo k pozemku, jestliže byla dráha celostátní nebo dráha regionální zřízena na cizím pozemku.
2
(3) Pokud se vlastnické právo k pozemku nebo stavbě potřebným k uskutečnění výstavby, opravy, úpravy, modernizace nebo rekonstrukce staveb uvedených v odstavci 1 omezuje smlouvou a ocenění stanovené znaleckým posudkem je nižší než 1 000,- Kč, sjedná se úplata ve výši 1 000,- Kč. ___________ 13) Zákon č. 184/2006 Sb., o odnětí nebo omezení vlastnického práva k pozemku nebo ke stavbě (zákon o vyvlastnění), ve znění pozdějších předpisů.“.
6. V § 9 odst. 4 a § 10 odst. 1 se slovo „nemovitosti“ nahrazuje slovy „nemovité věci“. 7. V § 9 odst. 4 se slovo „nemovitost“ nahrazuje slovy „nemovitou věc“. 8. V § 12 písm. a) a b) se slova „způsobilí k právním úkonům“ nahrazují slovem „svéprávní“. 9. V § 22 odst. 4 písm. g) se slova „způsobem, který vylučuje zvýhodnění některého z dopravců“ nahrazují slovy „nediskriminačním způsobem, jedná-li se o dráhu celostátní, regionální nebo veřejně přístupnou vlečku“. CELEX 32012L0034 10. V § 23 odst. 1 se slova „a dráhy regionální“ nahrazují slovy „, regionální a veřejně přístupné vlečky“. CELEX 32012L0034 11. V § 23 odst. 1 písm. a) se slova „má platnou licenci, přidělenou kapacitu dopravní cesty a platné osvědčení dopravce, na základě smlouvy“ se nahrazují slovy „splňuje podmínky pro provozování drážní dopravy podle tohoto zákona,“. CELEX 32012L0034 12. V § 23 odst. 1 písm. b) se slova „poskytnout svou dopravní cestu na nezbytnou dobu jinému provozovateli dráhy pro objezdy nesjízdného úseku dopravní cesty“ nahrazují slovy „umožnit dopravci užití dráhy na nezbytnou dobu pro objezdy nesjízdného úseku dráhy“. 13. V § 23 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno c), které zní: „c) sjednávat cenu za užití dráhy a za přidělení její kapacity nediskriminačním způsobem.“. CELEX 32012L0034 3
14. V § 23 odstavec 2 zní: „(2) Provozovatel dráhy celostátní a dráhy regionální, není-li jím vlastník této dráhy, je dále povinen stanovit rozsah poskytovaných přepravních služeb pro přepravu osob a věcí v jednotlivých stanicích a zveřejnit jej v Přepravním a tarifním věstníku.“. 15. V § 23 se doplňují odstavce 3 až 7, které znějí: „(3) Provozovatel dráhy celostátní, regionální a veřejně přístupné vlečky přijme plán obchodní činnosti obsahující alespoň údaje o a) zamýšleném rozsahu činnosti a způsobu jejího finančního zajištění, b) technické povaze jím provozované dráhy a její kapacitě, c) podmínkách přístupu na jím provozovanou dráhu. (4) Provozovatel dráhy celostátní, regionální a veřejně přístupné vlečky zpřístupní před přijetím plánu obchodní činnosti údaje podle odstavce 3 písm. b) a c) způsobem umožňujícím dálkový přístup. Každý může k těmto údajům uplatnit odůvodněné připomínky. Za tím účelem provozovatel dráhy stanoví přiměřenou lhůtu, kterou oznámí spolu se zpřístupněním údajů. (5) Smlouva o provozování drážní dopravy na dráze celostátní, regionální nebo na veřejně přístupné vlečce musí obsahovat ujednání o ceně za užití dráhy, o nestranném způsobu mimosoudního řešení sporů a o smluvních pokutách za narušení provozování drážní dopravy, včetně příčin narušení a způsobu jeho vykazování mezi stranami. Nedohodnou-li se strany ve smlouvě jinak, činí lhůta pro mimosoudní řešení sporů 10 pracovních dnů. (6) Byla-li dráha nebo její část prohlášena za přetíženou, zpracuje provozovatel dráhy do 6 měsíců ode dne tohoto prohlášení analýzu příčin přetížení dráhy a navrhne opatření k jejich odstranění. V analýze se zohlední alespoň technické a provozní vlastnosti dráhy a druh a intenzitu provozované drážní dopravy. Do 6 měsíců od dokončení analýzy přijme provozovatel dráhy plán na odstranění příčin přetížení dráhy; návrh plánu projedná s dopravci provozujícímu drážní dopravu na dotčené dráze. Je-li plán přijat, není provozovatel dráhy povinen provádět další analýzu podle věty první při opětovném prohlášení dotčené dráhy nebo její části za přetíženou. CELEX 32012L0034 (7) Příčiny narušení provozování drážní dopravy, minimální rozsah údajů předávaných při jeho vykazování mezi stranami smlouvy o provozování drážní dopravy na dráze celostátní, regionální nebo na veřejně přístupné vlečce a obsahové náležitosti plánu na odstranění příčin přetížení dráhy stanoví prováděcí právní předpis.“. 16. Za část třetí se vkládá nová část, která včetně nadpisu zní: „ČÁST ČTVRTÁ PROVOZOVÁNÍ ZAŘÍZENÍ SLUŽEB
4
§ 23d (1) Zařízeními služeb jsou a) nádraží, b) odstavné koleje, c) čerpací stanice, d) ostatní technická zařízení. (2) Provozovatel zařízení služeb poskytuje dopravcům prostřednictvím tohoto zařízení služby bezprostředně související s provozováním drážní dopravy nediskriminačním způsobem. Cenu za poskytované služby sjednává provozovatel zařízení služeb podle cenových předpisů a alespoň 60 dnů přede dnem zveřejnění prohlášení o dráze ji spolu s podmínkami pro poskytnutí služeb zpřístupní přídělci kapacity dopravní cesty. (3) Provozovatel zařízení služeb poskytuje tyto služby bez zbytečného odkladu, a to v čase odpovídajícím jejich povaze a cíli. Provozovatel zařízení služeb smí poskytnutí těchto služeb odepřít jen tehdy a) může-li být dopravci stejná služba poskytnuta jiným provozovatelem, aniž by tím bylo narušeno využití přidělené kapacity dopravní cesty tímto dopravcem nebo by s tím bylo spojeno podstatné navýšení jeho hospodářských nákladů, nebo b) nemůže-li při naplnění provozního objemu zařízení služeb poskytnout tyto služby všem zájemcům, byť jen v omezeném rozsahu nebo v jiném než požadovaném čase. (4) Úřad pro ochranu podnikání v dopravě (dále jen „Úřad“) na žádost toho, komu provozovatel zařízení služeb poskytnutí těchto služeb odepřel, přezkoumá, zda bylo poskytnutí služeb odepřeno v souladu s tímto zákonem. Žádost lze podat ve lhůtě 30 dnů ode dne, v němž bylo poskytnutí služeb odepřeno. Dojde-li Úřad k závěru, že poskytnutí služeb bylo odepřeno v rozporu s tímto zákonem, uloží provozovateli zařízení služeb tyto služby poskytnout, byť jen v omezeném rozsahu nebo v jiném než požadovaném čase. CELEX 32012L0034 (5) Bližší členění a provozní součásti jednotlivých zařízení služeb stanoví prováděcí právní předpis. § 23e Oznámí-li dopravce vlastníku zařízení služeb, které není po dobu alespoň 2 let provozováno, že má zájem o poskytování služeb prostřednictvím tohoto zařízení, zajistí vlastník v přiměřené lhůtě jeho provozování sám, nebo prostřednictvím jiné osoby; to neplatí, jsou-li na zařízení služeb prováděny úpravy, které znemožňují jeho využívání k poskytování služeb. Povinnosti zajistit provozování zařízení služeb se vlastník rovněž zprostí, nenalezne-li k tomu jinou vhodnou osobu, ačkoli učinil vše, co je k jejímu nalezení třeba. CELEX 32012L0034 § 23f (1) Dopravce, který má dominantní postavení na trhu osobní nebo nákladní železniční dopravy, a který je současně provozovatelem zařízení služeb, nebo takového provozovatele 5
ovládá, zajistí, aby tyto služby byly poskytovány prostřednictvím samostatné pobočky a o jejich poskytování bylo vedeno oddělené účtování. Odepře-li takový provozovatel zařízení služeb jejich poskytnutí, oznámí to písemně zájemci s uvedením důvodů, případně s označením toho provozovatele, který může zájemci poskytnout tutéž službu za podmínek stanovených tímto zákonem. (2) Zařízení služeb, na jejichž provozování se vztahuje povinnost podle odstavce 1, jsou: a) nádraží, b) odstavné koleje, c) čerpací stanice, d) technická zařízení v přístavech. CELEX 32012L0034 § 23g (1) Ustanovení § 23d odst. 3 a 4, § 23e a § 23f se nepoužijí na poskytování doplňkových a pomocných služeb. Ustanovení § 23d odst. 2 se nepoužije na poskytování pomocných služeb, využívá-li jich provozovatel zařízení služeb výlučně pro svoji potřebu. (2) Doplňkovými službami jsou a) dodávky trakční elektrické energie, b) předtápění drážního vozidla určeného pro přepravu osob, c) služby související s přepravou nebezpečných věcí nebo s provozem drážního vozidla vykazujícího zvláštní provozně technické charakteristiky. (3) Pomocnými službami jsou a) poskytování informací souvisejících s provozováním drážní dopravy, b) přístup k telekomunikačním sítím, c) technická kontrola drážního vozidla, d) prodej jízdních a přepravních dokladů, e) údržba drážních vozidel vykazujících zvláštní provozně technické charakteristiky.“. CELEX 32012L0034 Dosavadní části čtvrtá až devátá se označují jako části pátá až desátá. 17. V § 24 se odstavce 5 až 8 zrušují. 18. Za § 24 se vkládá nový § 24a, který zní: „§ 24a 6
(1) Provozovat drážní dopravu na dráze celostátní nebo regionální může dopravce, který a) je usazen 1. v členském státě, jedná-li se o provozování přeshraniční osobní drážní dopravy nebo nákladní drážní dopravy, nebo 2. na území České republiky, jedná-li se o provozování ostatní drážní dopravy, b) je držitelem platné licence a osvědčení dopravce, c) má přidělenou kapacitu dopravní cesty a d) má uzavřenou smlouvu s provozovatelem dráhy o provozování drážní dopravy, není-li totožný s provozovatelem dráhy. CELEX 32012L0034 CELEX 32004L0049 (2) Provozovat drážní dopravu na dráze místní nebo vlečce může dopravce, který a) je usazen 1. v členském státě, jedná-li se o provozování nákladní drážní dopravy, nebo 2. na území České republiky, jedná-li se o provozování osobní drážní dopravy, b) je držitelem platné licence, c) má přidělenou kapacitu dopravní cesty, jedná-li se o veřejně přístupnou vlečku, a d) má uzavřenou smlouvu s provozovatelem dráhy o provozování drážní dopravy, není-li totožný s provozovatelem dráhy. (3) Provozovat drážní dopravu na dráze speciální, tramvajové, trolejbusové nebo lanové může provozovatel této dráhy. (4) Provozovat drážní dopravu na dráze místní nebo vlečce může i držitel platné licence pro provozování drážní dopravy na dráze celostátní nebo regionální. Provozovat drážní dopravu na dráze celostátní nebo regionální může i držitel platné licence pro provozování drážní dopravy na dráze místní nebo vlečce, jde-li o místo styku vzájemně zaústěných drah. (5) Provozovat drážní dopravu na dráze celostátní nebo regionální může i držitel platné licence vydané příslušným orgánem jiného členského státu.“. CELEX 32012L0034 19. § 25 a § 26 znějí: „§ 25 Podmínky pro vydání licence (1) Licenci pro provozování drážní dopravy na dráze celostátní a regionální vydává na žádost fyzické nebo právnické osoby drážní správní úřad. Drážní správní úřad vydá licenci namísto písemného vyhotovení rozhodnutí, je-li žadatel a) starší 18 let a plně svéprávný, jedná-li se o fyzickou osobu, b) bezúhonný, 7
c) odborně způsobilý, d) finančně způsobilý, e) ke dni zahájení provozu drážní dopravy pojištěný pro případ odpovědnosti za škodu způsobenou tímto provozem, f) usazený na území České republiky. CELEX 32012L0034 (2) Licenci pro provozování drážní dopravy na dráze místní nebo vlečce vydává na žádost fyzické nebo právnické osoby drážní správní úřad. Drážní správní úřad vydá licenci namísto písemného vyhotovení rozhodnutí, splňuje-li žadatel podmínky podle odstavce 1 písm. a), b), c) a f). (3) Z žádosti musí být patrný druh drážní dopravy, kterou hodlá žadatel provozovat, a kategorie dráhy, na nichž má být doprava provozována. (4) Je-li žadatel cizincem, nebo je-li cizincem alespoň jeden člen jeho statutárního orgánu, přiloží k žádosti doklad obdobný výpisu z evidence Rejstříku trestů státu, jehož je taková osoba státním příslušníkem, nebo výpis z evidence Rejstříku trestů, v jehož příloze jsou tyto informace obsaženy. Nevydává-li takový stát doklad obdobný výpisu z evidence Rejstříku trestů, přiloží žadatel čestné prohlášení o bezúhonnosti učiněné před notářem nebo orgánem státu, jehož je taková osoba státním příslušníkem, nebo před notářem nebo orgánem státu posledního pobytu. Tyto doklady nesmí být starší než 3 měsíce. (5) Vzor licence pro provozování drážní dopravy stanoví prováděcí právní předpis. § 26 Bezúhonnost (1) Pro účely řízení o vydání licence se za bezúhonného nepovažuje ten, kdo byl pravomocně odsouzen pro úmyslný trestný čin, nebo pro trestný čin spáchaný z nedbalosti v souvislosti s provozováním drážní dopravy, pokud se na něj nehledí, jako by nebyl odsouzen. Za bezúhonnou se rovněž nepovažuje právnická osoba, jejíž člen statutárního orgánu byl pravomocně odsouzen pro úmyslný trestný čin, nebo pro trestný čin spáchaný z nedbalosti v souvislosti s provozováním drážní dopravy, pokud se na něj nehledí jako by nebyl odsouzen. CELEX 32012L0034 (2) Pro účely ověření bezúhonnosti si drážní správní úřad vyžádá výpis z evidence Rejstříku trestů. Žádost o vydání výpisu a výpis z evidence Rejstříku trestů se předávají v elektronické podobě, a to způsobem umožňujícím dálkový přístup. Pro účely ověření bezúhonnosti je drážní správní úřad rovněž oprávněn vyžádat si od soudu stejnopis pravomocného rozhodnutí. Neobsahuje-li rozhodnutí skutečnosti rozhodné pro ověření bezúhonnosti, je drážní správní úřad oprávněn nahlížet do těch částí trestního spisu, které tyto skutečnosti obsahují.“. 20. § 26a se zrušuje. 8
21. § 27 zní: „§ 27 Odborná způsobilost (1) Pro účely řízení o vydání licence se za odborně způsobilého považuje ten, kdo a) absolvoval bakalářský, magisterský nebo doktorský studijní program v oblasti technických věd a technologií, dopravy, ekonomie nebo práva a vykonal alespoň 3 roky praxe ve funkci vedoucího zaměstnance v oblasti drážní dopravy, nebo b) absolvoval vyšší odborné vzdělání nebo střední vzdělání s maturitní zkouškou v oborech souvisejících s drážní dopravou a vykonal alespoň 5 let praxe ve funkci vedoucího zaměstnance v oblasti drážní dopravy. (2) Za odborně způsobilou se rovněž považuje právnická osoba, je-li alespoň jeden člen jejího statutárního orgánu odborně způsobilý podle odstavce 1. CELEX 32012L0034 (3) Obory související s drážní dopravou stanoví prováděcí právní předpis.“. 22. § 27a se zrušuje. 23. § 28 až 34g včetně poznámky pod čarou č. 14 znějí: „§ 28 Finanční způsobilost (1) Pro účely řízení o vydání licence se za finančně způsobilého považuje ten, kdo je schopen finančně zabezpečit zahájení a řádné provozování drážní dopravy po dobu alespoň 12 měsíců. Za finančně nezpůsobilého se považuje ten, a) na jehož majetek byl prohlášen konkurz, b) u něhož bylo rozhodnuto o zrušení konkurzu pro nedostatek majetku k uspokojení věřitelů, nebo c) kdo má v evidenci daní u orgánů Finanční správy České republiky nebo orgánů Celní správy České republiky evidován nedoplatek. CELEX 32012L0034 (2) Podklady dokládající finanční způsobilost stanoví prováděcí právní předpis. § 29 Změna licence (1) Požádá-li držitel licence o změnu druhu drážní dopravy, pro který byla licence vydána, drážní správní úřad žádosti vyhoví, splňuje-li žadatel podmínky pro vydání licence. 9
Drážní správní úřad v takovém případě namísto písemného vyhotovení rozhodnutí zaznamená změnu do již vydané licence; není-li to možné, vydá licenci novou. (2) Držitel licence je povinen oznámit drážnímu správnímu úřadu změnu údajů v licenci uvedených do 30 dnů ode dne, kdy ke změně došlo. Drážní správní úřad v takovém případě zaznamená změnu do již vydané licence; není-li to možné, vydá licenci novou. CELEX 32012L0034 § 30 Odnětí licence (1) Drážní správní úřad rozhodne o odnětí licence pro provozování drážní dopravy, pokud její držitel a) přestal splňovat podmínky pro její vydání, b) závažným způsobem porušil ustanovení tohoto zákona, c) o odnětí licence požádal. CELEX 32012L0034 (2) Stal-li se držitel licence finančně nezpůsobilým, přičemž tato skutečnost neohrozí bezpečnost provozování drážní dopravy, vyzve jej drážní správní úřad k opětovnému prokázání finanční způsobilosti a stanoví mu k tomu ve výzvě přiměřenou lhůtu, která nesmí být delší než 6 měsíců. Neprokáže-li držitel licence ve stanovené lhůtě, že je finančně způsobilý, drážní správní úřad rozhodne o odnětí jeho licence. CELEX 32012L0034 § 31 (1) Zjistí-li drážní správní úřad, že držitel licence vydané příslušným orgánem jiného členského státu nesplňuje podmínky pro její vydání, oznámí to bezodkladně takovému orgánu. (2) Drážní správní úřad bezodkladně oznámí vydání, změnu a odnětí licence pro provozování drážní dopravy na dráze celostátní a regionální Evropské agentuře pro železnice. CELEX 32012L0034 § 32 Přidělování kapacity dráhy (1) Přídělcem kapacity dráhy celostátní, regionální a veřejně přístupné vlečky je a) Správa železniční dopravní cesty, jedná-li se o dráhu ve vlastnictví státu, b) provozovatel dráhy v ostatních případech. (2) Kapacita dráhy se přiděluje na dobu platnosti jízdního řádu. (3) Provozuje-li provozovatel dráhy celostátní, regionální nebo vlečky jako svoji hlavní činnost rovněž drážní dopravu, musí být při výkonu činností souvisejících 10
s přidělováním kapacity dráhy zastoupen osobou, která drážní dopravu na takové dráze jako svoji hlavní činnost neprovozuje a která je způsobilá vykonávat činnosti přídělce nestranně. (4) Přídělci za účelem koordinace přidělování kapacity dráhy pro trasy vlaků, které překračují dráhu provozovanou jedním z nich, vzájemně spolupracují; za účelem koordinace přidělování kapacity dráhy pro mezinárodní trasy vlaků spolupracují též s přídělci z jiných členských států Evropské unie. K tomu si přídělci zřídí společný koordinační orgán. CELEX 32012L0034 § 33 Prohlášení o dráze (1) Přídělce přijme nediskriminační pravidla pro přidělování a odnímání kapacity dráhy, pro přístup na dráhu, její užití a pro určení ceny za toto užití (dále jen „prohlášení o dráze“) a zveřejní je nejpozději 12 měsíců přede dnem nabytí platnosti jízdního řádu způsobem umožňujícím dálkový přístup. Přídělce alespoň 30 dnů přede dnem zveřejnění prohlášení o dráze umožní osobám, které o to mají zájem, aby se vyjádřily k jeho obsahu. Přídělce prohlášení o dráze zveřejní v českém jazyce a v překladu do alespoň jednoho jazyka členského státu Evropské unie. V případě rozporu mezi českým a cizojazyčným zněním prohlášení o dráze je rozhodující české znění. CELEX 32012L0034 (2) Není-li přídělce současně provozovatelem dráhy, na níž kapacitu přiděluje, poskytne mu tento provozovatel na výzvu a v přiměřené lhůtě informace potřebné pro zpracování prohlášení o dráze. (3) Prohlášení o dráze obsahuje alespoň a) kategorii dráhy, její místní určení a údaje o jejích provozně technických vlastnostech, b) pravidla pro přístup na dráhu a pro její užití, c) cenu za užití dráhy a pravidla pro její určení, d) cenu za přidělení kapacity dráhy a pravidla pro její určení, e) vymezení kapacity dráhy, včetně její části vyhrazené pro zamýšlenou údržbu a opravu dopravní cesty, f) pravidla pro přidělování a odnímání kapacity dráhy, včetně přidělování kapacity v mimořádné situaci, g) označení správního orgánu příslušného k vydání licence pro provozování drážní dopravy a osvědčení dopravce, h) podmínky vydání licence pro provozování drážní dopravy a podmínky vydání osvědčení dopravce, i) postup a zásady přídělce při mimosoudním řešení sporů mezi ním a žadatelem o přidělení kapacity dráhy a lhůtu pro mimosoudní řešení sporů; tato lhůta nesmí být delší než 10 pracovních dnů, j) podmínky přezkumu prohlášení o dráze a přidělování kapacity drážním správním úřadem, k) ujednání o smluvních pokutách za narušení provozování drážní dopravy a nevyužití přidělené kapacity dráhy, 11
l) podmínky poskytování služeb prostřednictvím zařízení služeb dostupných z určené dráhy a cenu za poskytnutí těchto služeb, m) vzorový návrh rámcové dohody uzavírané mezi přídělcem a žadatelem o přidělení kapacity dráhy. (4) Pravidla pro přidělování a odnímání kapacity dráhy zahrnují alespoň a) náležitosti a způsob podání žádosti o přidělení kapacity, b) podmínky a zásady přidělení kapacity, c) postup při vyřízení žádosti o přidělení kapacity a lhůty pro její vyřízení, d) podmínky a zásady odejmutí a omezení přidělené kapacity, e) postup při odejmutí a omezení přidělení kapacity a lhůty pro její odejmutí a omezení. (5) Dojde-li ke změně údajů obsažených v prohlášení o dráze, přídělce v něm změnu bezodkladně zaznamená a prohlášení o dráze opětovně zveřejní. (6) Údaje podle odstavce 3 písm. h) a l) lze nahradit odkazem na místo, kde se s nimi lze seznámit způsobem umožňujícím dálkový přístup. (7) Při uzavírání smlouvy o provozování drážní dopravy na dráze celostátní, regionální nebo na veřejně přístupné vlečce se od obsahu prohlášení o dráze nelze odchýlit. CELEX 32012L0034 § 34 Základní zásady přidělování kapacity dráhy (1) O přidělení kapacity dráhy se žádá na dobu platnosti příslušného jízdního řádu. (2) Není-li žadatel držitelem platné licence pro provozování drážní dopravy, přiloží k žádosti písemné prohlášení držitele licence o tom, že v případě přidělení kapacity dráhy tuto kapacitu skutečně využije. Takové prohlášení může pro jednu žádost učinit jen jeden držitel licence. (3) Přídělce přiděluje kapacitu dráhy nediskriminačním způsobem. (4) Přídělce požadovaný díl kapacity dráhy přidělí, je-li tento díl dostupný a jsou-li splněny podmínky pro jeho přidělení podle prohlášení o dráze. (5) Přidělenou kapacitu dráhy smí využít jen žadatel, kterému byla kapacita přidělena a který je držitelem licence, nebo držitel licence, který učinil prohlášení podle odstavce 2. CELEX 32012L0034 § 34a Zásady přidělování kapacity dráhy při zpracování jízdního řádu (1) Před přidělením kapacity dráhy žadatelům, kteří podali žádost ve lhůtě počínající dnem zveřejnění prohlášení o dráze a končící ne dříve než 8 měsíců přede dnem nabytí platnosti jízdního řádu, zpracuje přídělce návrh jízdního řádu pro nákladní a osobní drážní dopravu. 12
(2) Požádá-li více žadatelů o přidělení téhož dílu kapacity dráhy, rozvrhne přídělce její přidělení tak, aby mohl vyhovět každému žadateli, a tento rozvrh s dotčenými žadateli projedná. Přídělce se smí v nezbytné míře odchýlit od požadovaného dílu kapacity dráhy; přitom dbá na zachování mezinárodních tras vlaků, je-li to možné. (3) Nepodaří-li se postupem podle odstavce 2 vyhovět všem požadavkům na přidělení kapacity dráhy, prohlásí přídělce dotčenou dráhu nebo její část za přetíženou. Na přetížené dráze nebo její části přidělí přídělce žadatelům její kapacitu v tomto pořadí: a) pro provozování drážní dopravy na základě smlouvy o veřejných službách v přepravě cestujících (dále jen „smlouva o veřejných službách“) vlaky celostátní dopravy, které mají nadregionální nebo mezinárodní charakter, b) pro provozování drážní dopravy na základě smlouvy o veřejných službách v územním obvodu kraje, c) pro provozování drážní dopravy na základě smlouvy o veřejných službách v územním obvodu obce, d) pro provozování kombinované dopravy, e) pro provozování mezinárodní drážní nákladní dopravy, f) pro provozování ostatní dopravy podle zásad obsažených v prohlášení o dráze. (4) Návrh jízdního řádu pro nákladní a neveřejnou osobní drážní dopravu zpřístupní přídělce všem žadatelům nejpozději 4 měsíce po uplynutí lhůty pro podávání žádostí o přidělení kapacity dráhy. Žadatelé mohou k návrhu jízdního řádu uplatnit odůvodněné připomínky ve lhůtě nejméně 1 měsíce ode dne jeho zpřístupnění. Přídělce uplatněné připomínky projedná se všemi žadateli. (5) Návrh jízdního řádu pro veřejnou osobní drážní dopravu zpřístupní přídělce všem žadatelům, Ministerstvu dopravy a krajům nejpozději 2 měsíce po uplynutí lhůty pro podávání žádostí o přidělení kapacity dráhy. Žadatelé, Ministerstvo dopravy a kraje mohou k návrhu jízdního řádu uplatnit odůvodněné připomínky ve lhůtě nejméně 2 měsíce ode dne jeho zpřístupnění. Přídělce uplatněné připomínky se všemi projedná. (6) Po přidělení kapacity dráhy přídělce zveřejní způsobem umožňujícím dálkový přístup údaje o zbývající dostupné kapacitě dráhy. CELEX 32012L0034 § 34b Zásady přidělování kapacity dráhy po zpracování jízdního řádu (1) Je-li žádost o přidělení kapacity dráhy podána po lhůtě podle § 34a odst. 1, přídělce do 5 dnů ode dne jejího doručení požadovaný díl kapacity přidělí, nebo sdělí žadateli, že požadovaný díl kapacity není dostupný, anebo mu sdělí přiměřenou lhůtu, ve které žádost vyřídí. Kapacitu dráhy lze přidělit až po přidělení kapacity žadatelům, kteří podali žádost podle § 34a. CELEX 32012L0034 (2) Požádá-li více žadatelů o přidělení téhož dílu kapacity dráhy, přídělce přidělí kapacitu podle pořadí, ve kterém mu byly žádosti doručeny. Při souběhu žádostí se § 34a odst. 2 použije přiměřeně. 13
§ 34c Rámcová dohoda (1) Přídělce a žadatel o přidělení kapacity dráhy mohou uzavřít rámcovou dohodu vymezující vlastnosti a rozsah kapacity dráhy požadované na časové období přesahující jedno období platnosti jízdního řádu. Uzavřít rámcovou dohodu lze na dobu nejvýše 5 let. Uzavřít rámcovou dohodu nebo prodloužit její platnost na dobu delší než 5 let je možné, pokud žadatel má po tuto dobu povinnost zabezpečovat přepravu na základě uzavřené smlouvy nebo vynaložil investice velkého rozsahu do drážních vozidel na zajištění přepravy. (2) Rámcová dohoda nesmí vyloučit přidělení kapacity dráhy jiným žadatelům. Rámcová dohoda nesmí obsahovat ujednání, které by vyloučilo její změnu. CELEX 32012L0034 § 34d Posuzování přeshraniční osobní drážní dopravy a hospodářské vyváženosti (1) Úřad podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího nové služby v osobní železniční dopravě14) posuzuje, zda převažujícím účelem osobní drážní dopravy je přeprava osob mezi dvěma nebo více členskými státy. (2) Úřad podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího nové služby v osobní železniční dopravě14) posuzuje, zda může být osobní drážní dopravou překračující státní hranici České republiky a provozovanou bez smlouvy o veřejných službách ohrožena hospodářská vyváženost osobní drážní dopravy provozované na základě smlouvy o veřejných službách. CELEX 32012L0034 CELEX 32014R0869 (3) Úřad rovněž posuzuje, zda může být osobní drážní dopravou nepřekračující státní hranici České republiky a provozovanou bez smlouvy o veřejných službách ohrožena hospodářská vyváženost osobní drážní dopravy provozované na základě smlouvy o veřejných službách; na tento postup se ustanovení přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího nové služby v osobní železniční dopravě13 o posuzování hospodářské vyváženosti použijí obdobně. (4) Osoba, která není usazená na území České republiky a hodlá podat žádost o přidělení kapacity dráhy pro účely provozování přeshraniční osobní drážní dopravy, oznámí tuto skutečnost nejpozději 2 měsíce před podáním žádosti Úřadu. Osoba, která hodlá podat žádost o přidělení kapacity dráhy pro účely provozování osobní drážní dopravy bez smlouvy o veřejných službách, oznámí tuto skutečnost nejpozději 2 měsíce před podáním žádosti Úřadu. (5) Rozhodne-li Úřad o tom, že hospodářská vyváženost je na určitém úseku dráhy ohrožena, přídělce kapacitu dráhy na takovém úseku pro účely provozování osobní drážní dopravy bez smlouvy o veřejných službách nepřidělí, nebo ji přidělí tak, aby na takovém úseku nebyl umožněn nástup nebo výstup cestujících. Je-li kapacita již přidělena, přídělce ji na daném úseku dráhy odejme, nebo ji omezí tak, aby na takovém úseku nebyl umožněn nástup nebo výstup cestujících. 14
§ 34e (1) Úřad na návrh nebo z moci úřední rozhodne, zda některá z částí zveřejněného prohlášení o dráze není v rozporu s tímto zákonem. Návrh lze podat nejpozději do 15 dnů ode dne zveřejnění prohlášení o dráze. Bylo-li prohlášení o dráze zveřejněno z důvodu změn údajů v něm obsažených, návrh lze podat jen ve vztahu k těmto změnám. CELEX 32012L0034 (2) Návrh musí obsahovat údaje o tom, která část prohlášení o dráze je v rozporu s tímto zákonem, v čem je tento rozpor spatřován a označení důkazů potřebných k jeho prokázání. Neobsahuje-li návrh stanovené údaje, Úřad vyzve navrhovatele, aby ve lhůtě 5 dnů ode dne doručení výzvy návrh doplnil. Nedoplní-li navrhovatel v této lhůtě svůj návrh, Úřad jej neprojedná a řízení zastaví. (3) Rozhodne-li Úřad, že některá z částí prohlášení o dráze je v rozporu s tímto zákonem, stanoví v rozhodnutí přiměřenou lhůtu, po jejímž uplynutí nelze takovou část použít. Přídělce část, která je v rozporu s tímto zákonem, nahradí částí novou, kterou zaznamená do prohlášení o dráze a toto opětovně zveřejní. (4) Úřad je povinen vydat rozhodnutí nejpozději do 40 dnů ode dne zahájení řízení. CELEX 32012L0034 § 34f (1) Úřad na návrh žadatele o přidělení kapacity dráhy nebo z moci úřední rozhodne, zda rozsah přidělené kapacity nebo postup při jejím přidělení není v rozporu s tímto zákonem. Návrh lze podat nejpozději do 15 dnů ode dne přidělení kapacity dráhy. CELEX 32012L0034 (2) Návrh musí obsahovat údaje o tom, v čem je rozpor rozsahu přidělené kapacity dráhy nebo postupu při jejím přidělení s tímto zákonem spatřován a označení důkazů potřebných k jeho prokázání. Neobsahuje-li návrh stanovené údaje, Úřad vyzve navrhovatele, aby ve lhůtě 5 dnů ode dne doručení výzvy návrh doplnil. Nedoplní-li navrhovatel v této lhůtě svůj návrh, Úřad jej neprojedná a řízení zastaví. (3) Rozhodne-li Úřad, že rozsah přidělené kapacity dráhy je v rozporu s tímto zákonem, uloží přídělci nově přidělit kapacitu dráhy a stanoví mu způsob tohoto přidělení. Rozhodne-li Úřad, že postup při přidělení kapacity dráhy je v rozporu s tímto zákonem, uloží přídělci nově přidělit kapacitu dráhy a stanoví mu způsob tohoto přidělení jen tehdy, měla-li nezákonnost vliv na rozsah přidělené kapacity. (4) Úřad je povinen vydat rozhodnutí nejpozději do 40 dnů ode dne zahájení řízení. CELEX 32012L0034 § 34g 15
(1) Úřad na návrh některé ze smluvních stran smlouvy o provozování drážní dopravy na dráze celostátní, regionální nebo na veřejně přístupné vlečce nebo z moci úřední rozhodne, zda taková smlouva není v rozporu s tímto zákonem. (2) Návrh musí obsahovat údaje o tom, která část smlouvy je v rozporu s tímto zákonem, v čem je tento rozpor spatřován a označení důkazů potřebných k jeho prokázání. Neobsahuje-li návrh stanovené údaje, Úřad vyzve navrhovatele, aby ve lhůtě 5 dnů ode dne doručení výzvy návrh doplnil. Nedoplní-li navrhovatel v této lhůtě svůj návrh, Úřad jej neprojedná a řízení zastaví. (3) Rozhodne-li Úřad, že některá z částí smlouvy je v rozporu s tímto zákonem, stanoví v rozhodnutí přiměřenou lhůtu, po jejímž uplynutí nelze takovou část použít. (4) Úřad je povinen vydat rozhodnutí nejpozději do 40 dnů ode dne zahájení řízení. ________________ 14)
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 869/2014 ze dne 11. srpna 2014 o nových službách v osobní železniční dopravě.“.
Poznámky pod čarou č. 6b, 6c a 6e se zrušují. 24. § 34i až 34j se zrušují. 25. V § 35 odst. 2 se na konci textu písmene a) doplňují slova „a přijmout plán obchodní činnosti obsahující alespoň údaje o zamýšleném rozsahu činnosti a způsobu jejího finančního zajištění“. 26. V § 40 odstavce 1 a 2 znějí: „(1) Jízdní řád veřejné osobní drážní dopravy na dráze celostátní a regionální zpracovává přídělce při přidělování kapacity dráhy podle § 34a. CELEX 32012L0034 (2) Návrh změny platného jízdního řádu pro veřejnou osobní drážní dopravu zpřístupní přídělce všem žadatelům o přidělení kapacity dráhy, dopravcům na příslušné dráze, Ministerstvu dopravy a krajům, umožní jim k návrhu změny uplatnit odůvodněné připomínky a tyto připomínky s nimi projedná. Lhůta pro uplatnění a projednání připomínek činí nejméně 15 dní ode dne zpřístupnění návrhu změny.“. 27. V § 40 odst. 3 se slova „zpracovaného po projednání návrhu jízdního řádu s Ministerstvem dopravy s kraji a s dopravci na dráze předá provozovatel dráhy v dohodnutém rozsahu bezúplatně do Celostátního informačního systému o jízdních řádech“ nahrazují slovy „a jeho změn předá provozovatel dráhy v dohodnutém rozsahu bezúplatně Ministerstvu dopravy, které vede pro potřeby veřejnosti Celostátní informační systém o jízdních řádech“ a 16
na konci odstavce 3 se doplňuje věta „Ministerstvo dopravy může vedením tohoto systému pověřit právnickou osobu.“. 28. V § 41 odst. 1 se slova „podle platné licence“ a slova „podle úředního povolení“ zrušují. 29. V § 41 odst. 1 se slovo „licence“ nahrazuje slovy „úředního povolení pro provozování dráhy“. 30. V § 42 odst. 3 se za slova „a jeho změn“ vkládají slova „a organizaci Celostátního informačního systému o jízdních řádech“. 31. V § 43b odst. 1 až 3, § 46p, § 49d odst. 4 se slova „Evropské unie“ zrušují. 32. V § 45 odst. 1 se za slovo „lanové“ vkládají slova „, místní“. 33. V § 46b se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Řídit drážní vozidlo na dráze celostátní nebo regionální může i držitel platného průkazu způsobilosti k řízení drážního vozidla na dráze místní nebo vlečce, jde-li o místo styku vzájemně zaústěných drah“. 34. V § 46p odst. 4 se za slova „v dalších“ vkládá slova „členských“. 35. V § 47 odst. 1 se slova „nebo lyžařských“ nahrazují slovy „,lyžařských nebo vodních“. 36. V § 49 odstavce 1 a 2 znějí: „(1) Mimořádnou událostí je nehoda nebo incident, ke kterým došlo v souvislosti s provozováním drážní dopravy a které ohrozily nebo narušily bezpečnost, pravidelnost a plynulost provozování drážní dopravy, bezpečnost osob, bezpečnou funkci staveb a zařízení nebo které ohrozily životní prostředí. (2) Nehodou je mimořádná událost, jejímž následkem je smrt, újma na zdraví nebo jiná újma. Vážnou nehodou je nehoda způsobená srážkou nebo vykolejením drážních vozidel, jejímž následkem je smrt, újma na zdraví alespoň 5 osob nebo škoda velkého rozsahu podle trestního zákoníku na drážním vozidle, dráze nebo životním prostředí, nebo jiná nehoda s obdobnými následky. Incidentem je mimořádná událost jiná než nehoda.“. CELEX 32004L0049 Poznámka pod čarou č. 8 se zrušuje. 37. V § 49 odst. 3 písm. e) se slova „a ve stanovených termínech přijímat opatření určená k předcházení vzniku mimořádných událostí“ zrušují. 17
38. V § 49d odst. 1 se slova „nebo místem podnikání“ zrušují. 39. V § 51 odst. 1 písm. h) se slova „§ 24 odst. 5 písm. b) a odst. 6 písm. a)“ nahrazují slovy „§ 24a odst. 1 písm. b) nebo § 24a odst. 2 písm. b)“. 40. V § 51 odst. 3 písm. h) se slova „způsobem, který vylučuje zvýhodnění některého z dopravců“ nahrazují slovy „nediskriminačním způsobem“. 41. V § 51 odst. 5 písmeno f) zní: „f) neumožní v rozporu s § 23 odst. 1 písm. b) užití jím provozované dráhy,“. 42. V § 51 odst. 5 se písmeno g) zrušuje. Dosavadní písmena h) až l) se označují jako písmena g) až k). 43. V § 51 odst. 5 písm. g) se slova „písm. b)“ zrušují. 44. V § 51 odst. 5 písm. k) a v § 52 odst. 4 se slovo „prostředků“ nahrazuje slovem „rozpočtů“. 45. V § 51 odst. 7 písm. a) se se slova „, k) nebo l)“ nahrazují slovy „nebo k)“. 46. V § 52 odst. 1 písm. a) se slova „§ 24 odst. 5 písm. a)“ nahrazují slovy „§ 24a odst. 1 písm. a) nebo § 24a odst. 2 písm. a)“. 47. V § 52 odst. 2 písm. a) se slova „§ 24 odst. 7 písm. b)“ nahrazují slovy „§ 24a odst. 1 písm. b)“. 48. V § 52 odst. 7 písm. a) se slova „§ 34c odst. 1 a 2“ nahrazují slovy „§ 33 odst. 1“. 49. V § 52 odst. 7 písm. b) se slova „§ 34e nebo 34f“ nahrazují slovy „§ 34, § 34a nebo § 34b“. 50. V § 52a odst. 6 písmeno a) zní: „a) správních deliktů podle § 51 odst. 4 písm. h), § 51 odst. 5 písm. e) a f) a § 52 odst. 7, které projednává Úřad, a“. CELEX 32012L0034 18
51. § 53b zní: „§ 53b (1) Drážní inspekce šetří příčiny vážných nehod na dráze železniční, vyjma speciální dráhy. Příčiny jiných nehod a incidentů Drážní inspekce šetří jen tehdy, je-li to vhodné s ohledem na jejich závažnost, opakovanost, souslednost nebo jejich dopady na provozovatele dráhy a dopravce. (2) Do probíhajícího šetření nesmí Ministerstvo dopravy ani jiné orgány zasahovat nebo je svojí činností nahrazovat. (3) Drážní inspekce zahájí šetření příčin vážné nehody na dráze železniční, vyjma speciální dráhy, bez zbytečného odkladu, nejpozději však do 7 dnů ode dne, kdy se o nehodě dozvěděla. Šetří-li Drážní inspekce příčiny jiné nehody nebo incidentu, použije se věta první obdobně. O zahájení šetření podá Drážní inspekce do 7 dnů zprávu Evropské železniční agentuře. Při šetření postupuje Drážní inspekce tak, aby provozování drážní dopravy narušené nehodou nebo incidentem mohlo být obnoveno co nejdříve. Drážní inspekce se při šetření nezabývá skutečnostmi, které bezprostředně nesouvisejí s příčinami nehody nebo incidentu, nebo jejich předcházením, ani odpovědností za trestný čin nebo správní delikt. (4) O zahájení a průběhu šetření Drážní inspekce informuje a) Drážní úřad, b) dotčeného provozovatele dráhy, c) dotčeného dopravce, d) dotčeného výrobce drážního vozidla nebo jiného drážního zařízení, e) odborovou organizaci založenou u dotčeného provozovatele dráhy nebo dopravce, f) osoby s újmou na zdraví nebo majetku a příbuzné obětí nehody, jsou-li Drážní inspekci známy. (5) Drážní inspekce přijímá podněty a vyjádření od subjektů podle odstavce 3 a jejich obsah zohledňuje při svém šetření. CELEX 32004L0049 (6) Náležitosti zprávy o zahájení šetření podávané Evropské železniční agentuře stanoví prováděcí právní předpis.“. Poznámka pod čarou č. 8g se zrušuje. 52. Za § 53b se vkládají nové § 53c až 53e, které znějí: „§ 53c (1) Je-li toho pro účely šetření třeba, Drážní inspekce může dožádat věcně příslušný orgán jiného členského státu o provedení úkonu směřujícího k objasnění příčiny nehody nebo 19
incidentu (dále jen „zjišťovací úkon“), který by sama mohla provést jen s obtížemi nebo s neúčelnými náklady anebo který by nemohla provést vůbec. Je-li Drážní inspekce dožádána věcně příslušným orgánem jiného členského státu, provede dožádaný zjišťovací úkon ve lhůtě stanovené tímto orgánem; není-li taková lhůta stanovena, provede dožádaný zjišťovací úkon bez zbytečného odkladu. Drážní inspekce odmítne provést dožádaný zjišťovací úkon, je-li dožádání v rozporu s právními předpisy. Drážní inspekce může odmítnout provést dožádaný zjišťovací úkon, ohrožuje-li jeho provedení plnění jejích vlastních úkolů, nebo vyžaduje-li jeho provedení vynaložení neúměrných nákladů. (2) Projeví-li se následky nehody nebo incidentu kromě území České republiky také na území jiného členského státu, spolupracuje Drážní inspekce s věcně příslušným orgánem tohoto státu na šetření jejich příčin. Drážní inspekce může v takovém případě přizvat příslušný orgán jiného členského státu k provedení svých zjišťovacích úkonů. Drážní inspekce přizve příslušný orgán jiného členského státu k provedení svých zjišťovacích úkonů, je-li účastníkem nehody nebo incidentu dopravce, který je držitelem licence pro provozování drážní dopravy vydané tímto členským státem. CELEX 32004L0049 § 53d (1) Při šetření příčin nehod a incidentů jsou inspektoři Drážní inspekce oprávněni a) vstupovat na místo nehody nebo incidentu, na související prostor dráhy a do drážního vozidla, b) kontrolovat odstraňování trosek drážního vozidla, součástí dráhy a dalších drážních zařízení, c) zajišťovat trosky drážního vozidla, součástí dráhy a dalších drážních zařízení pro účely jejich dalšího zkoumání, d) zajišťovat výstupy ze záznamových zařízení umístěných v drážním vozidle, e) vyžadovat výsledky pitvy těl obětí a výsledky zkoušek provedených na vzorcích odebraných z těl obětí, f) vyžadovat výsledky výslechů dotčených osob, g) vyžadovat výsledky zkoušek zaměřených na zjištění přítomnosti alkoholu nebo jiné návykové látky a případných dalších lékařských vyšetření u dotčených osob, h) vyžadovat vysvětlení od dotčených osob, i) zajišťovat další důkazy pro šetření a vyžadovat přístup k veškerým dalším informacím týkajícím se nehody nebo incidentu. (2) Každý je povinen umožnit inspektorům Drážní inspekce výkon jejich oprávnění bez zbytečného odkladu. CELEX 32004L0049 (3) Při šetření příčin nehod a incidentů jsou inspektoři Drážní inspekce povinni a) zachovávat mlčenlivost o skutečnostech, o nichž se dozvěděli v souvislosti s výkonem své funkce, 20
b) prokázat se při výkonu své funkce průkazem inspektora Drážní inspekce. (4) V mimořádných nebo skutkově složitých případech mohou inspektoři Drážní inspekce využít pomoci odborného konzultanta, který má znalost speciálního oboru (dále jen „konzultant“). O přibrání konzultanta provede inspektor Drážní inspekce záznam do spisu. Se souhlasem inspektora Drážní inspekce může konzultant v rozsahu nezbytném pro výkon své funkce nahlížet do spisu o nehodě nebo incidentu a být přítomen výkonu oprávnění inspektorů Drážní inspekce. Do výkonu oprávnění inspektorů Drážní inspekce nesmí konzultant zasahovat. O všech skutečnostech, o nichž se konzultant v souvislosti s výkonem své funkce dozvěděl, je povinen zachovávat mlčenlivost. Této povinnosti jej může zprostit Drážní inspekce. Na vyloučení konzultanta se přiměřeně použijí předpisy o znalcích a tlumočnících. CELEX 32004L0049 (5) Při šetření příčin nehod a odstraňování jejich následků spolupracuje Drážní inspekce se stálými orgány pro koordinaci složek integrovaného záchranného systému. Při provádění záchranných a likvidačních prací na místě nehody spolupracují inspektoři Drážní inspekce s velitelem zásahu zejména za účelem zachování důkazů nezbytných pro šetření. CELEX 32004L0049 (6) Vzor průkazu inspektora Drážní inspekce stanoví prováděcí právní předpis. § 53e (1) Nejpozději do 12 měsíců ode dne, kdy k nehodě nebo incidentu došlo, sepíše o výsledcích šetření inspektor Drážní inspekce závěrečnou zprávu a po odstranění osobních údajů ji zveřejní způsobem umožňujícím dálkový přístup. Je-li to s ohledem na předcházení nehodám a incidentům vhodné, obsahuje závěrečná zpráva rovněž bezpečnostní doporučení určené Drážnímu úřadu; týká-li se bezpečnostní doporučení působnosti jiného správního úřadu nebo příslušného orgánu jiného členského státu, je určeno rovněž tomuto úřadu nebo orgánu. Drážní úřad využije bezpečnostní doporučení k přijetí odpovídajících opatření, včetně návrhu na změnu právní úpravy. Návrh závěrečné zprávy Drážní inspekce projedná s Drážním úřadem, dotčeným provozovatelem dráhy a dotčeným dopravcem. (2) Drážní inspekce závěrečnou zprávu zašle a) Drážnímu úřadu, b) Evropské železniční agentuře, c) jinému správnímu úřadu, týká-li se bezpečnostní doporučení v závěrečné zprávě obsažené jeho působnosti, d) příslušnému orgánu jiného členského státu, týká-li se bezpečnostní doporučení v závěrečné zprávě obsažené jeho působnosti, e) dotčenému provozovateli dráhy, f) dotčenému dopravci, g) dotčenému výrobci drážního vozidla nebo jiného drážního zařízení, h) odborové organizaci založené u dotčeného provozovatele dráhy nebo dopravce, 21
i) osobám s újmou na zdraví nebo majetku a příbuzným obětí nehody, jsou-li Drážní inspekci známy. (3) Drážní úřad sdělí Drážní inspekci ve lhůtě 12 měsíců ode dne zveřejnění závěrečné zprávy obsahující bezpečnostní doporučení, jaká opatření v souvislosti s tímto doporučením přijal. Pro bezpečnostní doporučení příslušného orgánu jiného členského státu se věta první použije obdobně. (4) Drážní inspekce zpracuje a do 30. září příslušného kalendářního roku zveřejní způsobem umožňujícím dálkový přístup výroční zprávu o šetření nehod a incidentů, vydaných bezpečnostních doporučeních a opatřeních přijatých na jejich základě za předchozí kalendářní rok. Výroční zprávu zašle Drážní inspekce rovněž Evropské železniční agentuře. CELEX 32004L0049 (5) Náležitosti závěrečné zprávy stanoví prováděcí právní předpis.“. 53. V § 54 se na konci textu odstavce 1 doplňuje věta „Státní správu ve věcech drah vykonávají rovněž Drážní inspekce a Úřad.“. CELEX 32012L0034 CELEX 32004L0049 54. Za § 54 se vkládá nový § 54a, který zní: „§ 54a (1) Pro účely řízení podle tohoto zákona využívá drážní správní úřad ze základního registru obyvatel tyto referenční údaje: a) příjmení, b) jméno, popřípadě jména, c) adresa místa pobytu, d) datum, místo a okres narození; u subjektu údajů, který se narodil v cizině, datum, místo a stát, kde se narodil, e) datum úmrtí; je-li vydáno rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého, den, který je v rozhodnutí uveden jako den smrti nebo den, který subjekt údajů prohlášený za mrtvého nepřežil, a datum nabytí právní moci tohoto rozhodnutí, f) státní občanství, popřípadě více státních občanství. (2) Pro účely řízení podle tohoto zákona využívá drážní správní úřad ze základního registru právnických osob, podnikajících fyzických osob a orgánů veřejné moci tyto referenční údaje: a) obchodní firma nebo název nebo jméno, popřípadě jména, a příjmení, b) datum vzniku nebo datum zápisu do evidence podle zvláštních právních předpisů, c) datum zániku nebo datum výmazu z evidence podle zvláštních právních předpisů, 22
d) právní forma, e) statutární orgán a f) adresa sídla právnické osoby nebo adresa sídla fyzické osoby. (3) Pro účely řízení podle tohoto zákona využívá drážní správní úřad z agendového informačního systému evidence obyvatel tyto údaje: a) jméno, popřípadě jména, příjmení, b) datum narození, c) místo a okres narození; u občana, který se narodil v cizině, místo a stát, kde se narodil, d) státní občanství, popřípadě více státních občanství, e) adresa místa trvalého pobytu. (4) Pro účely řízení podle tohoto zákona využívá drážní správní úřad z agendového informačního systému cizinců tyto údaje: a) jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě jejich změna, b) datum narození, c) místo a stát narození, kde se cizinec narodil; v případě, že se narodil na území České republiky, místo a okres narození, d) státní občanství, popřípadě více státních občanství, e) adresa místa pobytu na území České republiky, f) datum úmrtí, popřípadě den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti nebo den, který cizinec prohlášený za mrtvého nepřežil. (5) Údaje, které jsou vedeny jako referenční údaje v základním registru obyvatel, se využijí z agendového informačního systému evidence obyvatel nebo agendového informačního systému cizinců jen tehdy, jsou-li ve tvaru předcházejícím současný stav. (6) Z poskytovaných údajů lze v konkrétním případě použít vždy jen takové údaje, které jsou nezbytné ke splnění daného úkolu.“. 55. V § 55 odst. 1 se slova „rozhoduje Ministerstvo dopravy nebo obce“ nahrazují slovy „tak činí Ministerstvo dopravy, Drážní inspekce, Úřad nebo obce“. CELEX 32012L0034 CELEX 32004L0049 56. V § 56 písm. c) se slova „, Drážní inspekce“ zrušují. CELEX 32004L0049 57. V § 57 odst. 3 se věta druhá zrušuje. 58. Za § 57 se vkládá nový § 57a, který zní: 23
„§ 57a (1) Úřad je dotčeným orgánem v řízení o vydání, změně nebo odnětí a) úředního povolení k provozování dráhy, b) osvědčení o bezpečnosti provozovatele dráhy, c) licence k provozování drážní dopravy a d) osvědčení dopravce. CELEX 32012L0034 (2) Úřad je dále dotčeným orgánem v řízení o a) omezení a zastavení veřejné drážní dopravy a b) schválení technické způsobilosti drážního vozidla. (3) Drážní úřad je dotčeným orgánem v řízeních vedených Úřadem. (4) V řízeních vedených Úřadem, která se týkají mezinárodní drážní dopravy, si Úřad vyžádá stanovisko příslušného orgánu jiného státu, jehož území je takovou dopravou dotčeno. V případě potřeby si Úřad rovněž vyžádá stanovisko společného koordinačního orgánu přídělců kapacity dráhy. (5) Úřad svá rozhodnutí vydaná podle tohoto zákona po nabytí právní moci a po odstranění osobních údajů a informací, které jsou obchodním tajemstvím, trvale zveřejňuje způsobem umožňujícím dálkový přístup.“. CELEX 32012L0034 59. § 58 a § 59 znějí: „§ 58 Státní dozor (1) Státní dozor nad dodržováním povinností stanovených tímto zákonem nebo jinými právními předpisy a mezinárodními smlouvami, které jsou součástí právního řádu, v oblasti drah a podmínek stanovených v rozhodnutích vydaných podle tohoto zákona vykonávají v rozsahu své působnosti drážní správní úřad a Úřad. Obce vykonávají státní dozor v přenesené působnosti. CELEX 32012L0034 CELEX 32004L0049 CELEX 32008L0110 CELEX 32007L0059 (2) Pověření k výkonu státního dozoru má formu průkazu. (3) Provozovatel dráhy a dopravce jsou povinni kontrolujícího při výkonu státního dozoru bezplatně dopravit po dráze a umožnit mu bezplatné užití dráhy, drážního vozidla a drážních sdělovacích zařízení. 24
(4) Zjistí-li kontrolující při výkonu státního dozoru porušení povinností nebo podmínek podle odstavce 1, podle potřeby a povahy zjištěných nedostatků uloží v řízení na místě nebo v řízení zahájeném z moci úřední na základě protokolu o kontrole způsob a lhůtu k odstranění těchto nedostatků a jejich příčin. Rozhodnutí vydané na základě protokolu o kontrole je prvním úkonem v řízení. (5) Náležitosti a vzor průkazu k výkonu státního dozoru stanoví prováděcí právní předpis. CELEX 32012L0034 CELEX 32004L0049 CELEX 32008L0110 CELEX 32007L0059 § 59 Kontrolu výkonu státní správy Drážním úřadem, Drážní inspekcí a obcemi v oblasti drah vykonává Ministerstvo dopravy; to neplatí, jde-li o šetření nehod a incidentů vedené Drážní inspekcí.“. CELEX 32004L0049 60. V § 62 odst. 4 se za slova “v účetních okruzích“ vkládají slova „za provozování dráhy,“. 61. V § 62 odst. 4 se slovo „prostředků“ nahrazuje slovem „rozpočtů“. 62. V § 64 se odstavce 2 a 3 zrušují a zároveň se zrušuje označení odstavce 1. 63. V § 66 odst. 1 se za slova „§ 22 odst. 5,“ vkládají slova „§ 23 odst. 7,“, za slova § 48 odst. 1,“ se vkládají slova „§ 49 odst. 3, § 49a odst. 4,“. 64. V § 66 odst. 1 se slova „27a odst. 4,“ nahrazují slovy „§ 23d odst. 5, § 25 odst. 5, § 27 odst. 3, § 28 odst. 2,“, slova „§ 35 odst. 3,“ se nahrazují slovy „§ 35 odst. 4,“ a slova „§ 53b odst. 1, 2 a 5“ se nahrazujíc slovy „§ 53b odst. 6, § 53d odst. 5“. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Provozovatel dráhy celostátní, regionální a veřejně přístupné vlečky přijme plán obchodní činnosti podle § 23 odst. 3 a 4 zákona č. 266/1994 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, do 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 2. Smlouvy o provozování drážní dopravy na dráze celostátní, regionální nebo na veřejně přístupné vlečce uzavřené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona musí být uvedeny do souladu s § 23 odst. 5 zákona č. 266/1994 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, do 24 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 25
3. Řízení o vydání licence pro provozování drážní dopravy na dráze celostátní a regionální a vlečce, zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle zákona č. 266/1994 Sb., ve znění účinném po dni nabytí účinnosti tohoto zákona. 4. Licence pro provozování drážní dopravy na dráze celostátní a regionální a vlečce vydané přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona zůstávají po dni nabytí účinnosti tohoto zákona v platnosti. Licence pro provozování drážní dopravy na dráze speciální, tramvajové nebo trolejbusové vydané přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona pozbývají platnosti dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 5. Na přidělování kapacity podle prohlášení o dráze zveřejněného přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se použijí § 34a až § 34f a § 40 zákona č. 266/1994 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 6. Řízení podle § 34g a 34j zákona č. 266/1994 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle zákona č. 266/1994 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 7. Provozovatel veřejně přístupné vlečky přijme a zveřejní prohlášení o dráze podle § 33 zákona č. 266/1994 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, do 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Lhůta pro zveřejnění prohlášení o dráze podle § 33 zákona č. 266/1994 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, tím není dotčena. 8. Úřední povolení k provozování lanové dráhy vydaná přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona pozbývají platnosti dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. Řízení o vydaní úředního povolení k provozování lanové dráhy zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se po nabytí účinnosti tohoto zákona zastaví. 9. Dopravce, který provozuje drážní dopravu na dráze celostátní nebo na dráze regionální, přijme plán obchodní činnosti podle § 35 odst. 2 písm. a) zákona č. 266/1994 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, do 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ Změna zákona o správních poplatcích Čl. III Zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 228/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 553/2005 Sb., zákona č. 48/2006 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č. 136/2006 Sb., zákona č. 138/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 215/2006 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 227/2006 Sb., zákona č. 235/2006 Sb., zákona č. 312/2006 Sb., zákona č. 575/2006 Sb., zákona č. 106/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 269/2007 Sb., zákona č. 374/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 38/2008 Sb., zákona č. 130/2008 26
Sb., zákona č. 140/2008 Sb., zákona č. 182/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 296/2008 Sb., zákona č. 297/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 309/2008 Sb., zákona č. 312/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 141/2009 Sb., zákona č. 197/2009 Sb., zákona č. 206/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 301/2009 Sb., zákona č. 346/2009 Sb., zákona č. 420/2009 Sb., zákona č. 132/2010 Sb., zákona č. 148/2010 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 343/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 30/2011 Sb., zákona č. 105/2011 Sb., zákona č. 133/2011 Sb., zákona č. 134/2011 Sb., zákona č. 152/2001 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 245/2011 Sb., zákona č. 249/2011 Sb., zákona č. 255/2011 Sb., zákona č. 262/2011 Sb., zákona č. 300/2011 Sb., zákona č. 308/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 344/2011 Sb., zákona č. 349/2011 Sb., zákona č. 350/2011 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., 472/2011 Sb., zákona č. 19/2012 Sb., zákona č. 37/2012 Sb., zákona č. 53/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 169/2012 Sb., zákona č. 172/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 221/2012 Sb., zákona č. 274/2012 Sb., zákona č. 350/2012 Sb., zákona č. 359/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 428/2012 Sb., zákona č. 496/2012 Sb., zákona č. 502/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 50/2013 Sb., zákona č. 69/2013 Sb., zákona č. 102/2013 Sb., zákona č. 170/2013 Sb., zákona č. 185/2013 Sb., zákona č. 186/2013 Sb., zákona č. 232/2013 Sb., zákona č. 239/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákon č. 257/2013 Sb., zákona č. 273/2013 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 281/2013 Sb., zákona č. 306/2013 Sb., zákona č. 313/2013 Sb., zákona č. 344/2013 Sb., zákona č. 101/2014 Sb., zákona č. 127/2014 Sb. a zákona č. 187/2014 Sb. se mění takto: 1. V položce 58 písm. e) přílohy se slova „speciální, tramvajové, trolejbusové“ nahrazují slovem „místní“. 2. Za položku 59 přílohy se vkládá nová položka 59a, která zní: „Položka 59a a) Posouzení – převažujícího účelu osobní drážní dopravy
Kč
1 000
– ohrožení hospodářské vyváženosti osobní drážní dopravy
Kč
1 500
b) Vydání rozhodnutí o rozporu prohlášení o dráze se zákonem o dráhách
Kč
1 000
c) Vydání rozhodnutí o rozporu rozsahu přidělené kapacity nebo postupu při jejím přidělení se zákonem o dráhách
Kč
d) Vydání rozhodnutí o rozporu smlouvy o provozování drážní dopravy na dráze celostátní, regionální nebo na veřejně přístupné vlečce se zákonem o dráhách
Kč
27
1 000
1 000“.
ČÁST TŘETÍ Změna zákona o akciové společnosti České dráhy, státní organizaci Správa železniční dopravní cesty, a o změně dalších zákonů Čl. IV Zákon č. 77/2002 Sb., o akciové společnosti České dráhy, státní organizaci Správa železniční dopravní cesty a o změně zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 77/1997 Sb., o státním podniku, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 179/2003 Sb., zákona č. 83/2003 Sb., zákona č. 293/2004 Sb., zákona č. 179/2008 Sb. a zákona č. 194/2010 Sb., se mění takto: 1. V § 8 se odstavec 4 zrušuje. 2. V § 10 odst. 1 se slova „; finanční prostředky z činnosti provozování železniční osobní dopravy hrazené z veřejných prostředků nemůže převádět do jiných činností“ zrušují. 3. V § 10 se odstavec 2 zrušuje. Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 2 a 3. 4. V § 10 odst. 2 se věta druhá zrušuje.
ČÁST ČTVRTÁ Změna zákona o státním fondu dopravní infrastruktury Čl. V Zákon č. 104/2000 Sb., o Státním fondu dopravní infrastruktury a o změně zákona č. 171/1991 Sb., o působnosti orgánů České republiky ve věcech převodů majetku státu na jiné osoby a o Fondu národního majetku České republiky, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 482/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 80/2006 Sb., zákona č. 347/2009 Sb., 152/2011 Sb., zákona č. 196/2012 Sb. a zákona č. 239/2012 Sb., se mění takto: 1. V § 1 odst. 2 se slova „podřízenou Ministerstvu dopravy a spojů“ nahrazují slovy „v působnosti Ministerstva dopravy“. 2. V § 2 odstavec 1 zní: 28
„(1) Finanční prostředky, s nimiž Fond hospodaří, lze použít na financování nebo předfinancování a) výstavby, modernizace, oprav, údržby nebo správy silnic nebo dálnic1), b) výstavby nebo modernizace drah nebo zařízení služeb, oprav, údržby nebo provozování celostátních nebo regionálních drah2) nebo nákladů souvisejících s pořízením palubních částí vlakového zabezpečovacího systému ERTMS, c) výstavby, modernizace, oprav, údržby nebo správy dopravně významných vnitrozemských vodních cest3) nebo movitých nebo nemovitých věcí užívaných za účelem provozování přístavu ve Spolkové republice Německo ve městě Hamburk, které jsou ve vlastnictví České republiky nebo které má Česká republika v pronájmu na dobu delší než 10 let. d) průzkumných nebo projektových prací, studijních nebo expertních činností v oblasti výstavby, modernizace nebo oprav dopravní infrastruktury uvedené v písmenech a) až c), e) opatření ke zvýšení bezpečnosti dopravy nebo opatření ke zpřístupňování dopravy osobám s omezenou schopností pohybu nebo orientace, f) výstavby nebo oprav cyklistických stezek, g) zavedení nebo provozování systému elektronického mýtného, h) úhrady koncesionářům podle zákona o pozemních komunikacích nebo nákladů souvisejících s uzavřením koncesionářské smlouvy, i) nákladů souvisejících s pořízením, zabudováním nebo provozem kontrolních vah na pozemních komunikacích ve vlastnictví státu, j) nákladů souvisejících se získáním vlastnických práv nebo se zřízením a trváním věcného břemene k pozemkům, na nichž se nachází dopravní infrastruktura ve vlastnictví státu, nebo pozemkům sloužícím účelům ochrany nebo údržby dopravní infrastruktury ve vlastnictví státu, k) výstavby nebo modernizace multimodálních překladišť nebo jejich napojení na dálnice, silnice, celostátní nebo regionální dráhy nebo dopravně významné vnitrozemské vodní cesty, l) výstavby, modernizace, oprav nebo údržby místních komunikací v místech, kde stavební objekty těchto místních komunikací kříží dálnice, silnice, celostátní nebo regionální dráhy nebo dopravně významné vnitrozemské vodní cesty, m) nabytí strojů nebo zařízení nezbytných pro výstavbu, modernizaci, opravy nebo údržbu dálnic, silnic, celostátních nebo regionálních drah nebo dopravně významných vodních cest do vlastnictví státu nebo oprav nebo provozu takových strojů nebo zařízení, jsou-li ve vlastnictví státu.“. 3. V § 2 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) Finanční prostředky, s nimiž Fond hospodaří, lze dále použít a) na úhradu splátek Fondem přijatých úvěrů nebo úroků z těchto úvěrů nebo dalších výdajů s tím spojených, b) na úhradu nákladů na činnost Fondu.“. Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3. 29
4. V § 2 odst. 3 se slovo „Peněžní“ nahrazuje slovem „Finanční“. 5. V § 2 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Na poskytnutí prostředků z Fondu není právní nárok.“. 6. V § 3 odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 4 zní: „(1) Fond je odpovědný za efektivní využití poskytovaných prostředků podle schváleného rozpočtu. Fond poskytuje příjemcům finanční prostředky z Fondu na základě smluv podle občanského zákoníku4), které kromě obecných náležitostí obsahují a) výši poskytovaných finančních prostředků, b) specifikaci účelu, pro který se finanční prostředky poskytují, a c) podmínky, za kterých se finanční prostředky poskytují. ________________________ 4)
Zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník.“.
7. V § 3 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 až 4, které znějí: „(2) Pro financování víceletých akcí spolufinancovaných z rozpočtu Evropské unie se uzavírá smlouva na celou dobu realizace akce. (3) Je-li předmětem smlouvy financování provozování, oprav nebo údržby celostátních nebo regionálních drah, uzavírá se smlouva s příjemcem finančních prostředků z Fondu na dobu 5 let. Smlouva obsahuje kromě náležitostí podle občanského zákoníku4) alespoň a) vymezení celostátní nebo regionální dráhy a vymezení činností, které jsou předmětem financování, a jejich rozsahu, b) způsob vymezení výše a struktury poskytovaných finančních prostředků a způsob poskytování finančních prostředků příjemci po dobu platnosti smlouvy, c) vymezení cílů, které mají být dosaženy poskytnutím finančních prostředků, a kritérií pro hodnocení jejich dosažení, d) vymezení možných průtahů, zpoždění nebo jiných nedostatků při údržbě dráhy, které mohou mít vliv na provoz dráhy a strukturu poskytovaných finančních prostředků, e) ujednání podporující snižování nákladů příjemce při výkonu financovaných činností a snižování ceny za užití dráhy, f) vymezení údajů, které příjemce Fondu poskytuje, způsobu a četnosti jejich poskytování, g) postup při mimořádných situacích týkajících se financovaných činností, h) postup při neplnění povinností některé ze smluvních stran, včetně nápravných opatření, i) ujednání o výpovědi smlouvy, včetně důvodů výpovědi a výpovědní lhůty a j) dobu platnosti. 30
(4) Návrh smlouvy podle odstavce 3 zveřejní Fond způsobem umožňujícím dálkový přístup. Každý může k návrhu smlouvy uplatnit odůvodněné připomínky. Za tím účelem Fond stanoví přiměřenou lhůtu, kterou oznámí spolu se zpřístupněním návrhu. Uzavřenou smlouvu zveřejní Fond způsobem umožňujícím dálkový přístup do 30 dnů ode dne jejího uzavření.“. Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 5 a 6. CELEX 32012L0034 8. V § 3 odst. 5 se slova „smluv uzavřených podle odstavce 1“ nahrazují slovy „uzavřených smluv“. 9. V § 3 odst. 6 se slova „a spojů“ zrušují. 10. V § 4 odst. 1 písm. i) se slova „prostřednictvím příslušných Evropských fondů“ nahrazují slovy „z rozpočtu Evropské unie“. 11. V § 5 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „31. srpna“ nahrazují slovy „30. září“. 12. V § 5 odst. 1 písm. d) se za slovo „úroků“ vkládá slovo „Fondem“. 13. V § 5 odst. 2 se za slovo „financování“ vkládají slova „národního podílu“. 14. V § 5 se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí: „(3) Finanční prostředky Fondu jsou vedeny na účtech u České národní banky. Fond může zřizovat u jiných bank účty, ze kterých lze uskutečňovat výdaje související s pracovní cestou prostřednictvím platebních karet. Prostřednictvím platebních karet lze z těchto účtů uskutečňovat další výdaje na činnost fondu, jejichž úhradu není možné provést jiným způsobem. (4) V průběhu rozpočtového roku mohou být prováděny změny ve schváleném rozpočtu Fondu a) v rámci limitu stanoveného Poslaneckou sněmovnou Parlamentu České republiky při schvalování rozpočtu výborem Fondu, b) nad rámec tohoto limitu Hospodářským výborem Poslanecké sněmovny Parlamentu České republiky.“. 15. V § 5a se odstavec 3 zrušuje. Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 3. 16. V §5a odst. 3 se slova „odstavce 1“ nahrazují slovy „§ 5 odst. 1“. 31
17. V § 5b odst. 1 se slovo „tří“ nahrazuje slovem „šesti“. 18. V § 5b odst. 2 se slova „podle § 2 písm. a) až k)“ nahrazují slovy „podle § 2 odst. 1 a 2“ a slovo „investičních“ se zrušuje. 19. V § 5b odst. 3 se slova „odstavce 1“ nahrazují slovy „§ 5 odst. 1“. 20. V § 5c se za slova „do doby schválení rozpočtu“ vkládá slovo „Fondu“ a slova „objemem příjmů a výdajů Fondu schváleným pro předchozí rozpočtový rok“ se nahrazují slovy „podle ukazatelů rozpočtového provizoria stanovených ministerstvem podle předpokládaných příjmů Fondu v tomto období. V souladu se stanovenými ukazateli používá Fond prostředky na účely podle § 2 odst. 1 a 2 pouze do výše svých příjmů v tomto období a převedeného zůstatku příjmů z předchozího roku“. 21. V § 7 odst. 4 se slova „podle § 2 písm. i)“ zrušují. 22. V § 8 odst. 2 se na konci textu písmene a) doplňují slova „a změny schváleného rozpočtu Fondu podle § 5 odst. 4 písm. a)“. 23. V § 8 odst. 2 písmena f), g) a h) znějí: „f) vyhlašované programy pro financování z Fondu, g) roční plán kontrolních akcí, h) vyhodnocení kontrolních akcí.“. 24. V § 8 odst. 2 se písmeno i) zrušuje. 25. V § 8 odst. 3 se slova „ministerstvo ve Věstníku dopravy“ nahrazují slovy „Fond způsobem umožňujícím dálkový přístup“. 26. V § 9 odst. 2 se věta poslední zrušuje. 27. V § 9 odst. 5 se slova „podle § 2 odst. 1 písm. k)“ zrušují. 28. V § 10 odst. 2 se na konci písmene c) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní: „d) rozhoduje o struktuře výdajů na činnost Fondu.“.
32
29. V § 11 odst. 1 se slova „, s pracovním poměrem vůči Fondu a s funkcemi v řídících a dozorčích orgánech právnických osob, kterým byly poskytnuty prostředky Fondu“ nahrazují slovy „a s pracovním poměrem vůči Fondu“.
ČÁST PÁTÁ Změna zákona o působnosti orgánů České republiky v oblasti cen Čl. VI Zákon č. 265/1991 Sb., o působnosti orgánů České republiky v oblasti cen, ve znění pozdějších předpisů, o působnosti orgánů České republiky v oblasti cen, ve znění zákona č. 135/1994 Sb., zákona č. 151/1997 Sb., zákona č. 151/2000 Sb., zákona č. 458/2000 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 354/2003 Sb., zákona č. 95/2005 Sb., zákona č. 127/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 160/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 183/2008 Sb., zákona č. 403/2009 Sb., zákona č. 211/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 221/2012 Sb. a zákona č. 407/2012 Sb., se mění takto: 1. V § 2b odst. 1 se slova „a spojů“ zrušují. 2. V § 2b se doplňuje odstavec 3, který zní: „(3) Úřad vykonává cenovou kontrolu v oblasti cen za užití dráhy a cen za poskytnutí služby prostřednictvím zařízení služeb.“ CELEX 32012L0034 ČÁST ŠESTÁ Změna zákona o civilním letectví Čl. VII Zákon č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 189/1999 Sb., zákona č. 146/2000 Sb., zákona č. 258/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 225/2006 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 301/2009 Sb., zákona č. 407/2010 Sb., zákona č. 137/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb. a zákona č. 127/2014 Sb., se mění takto: 1. V § 42g odst. 2 se za slova „Ministerstvu dopravy“ vkládají slova „, Úřadu pro ochranu podnikání v dopravě“. CELEX 32009L0012 33
2. V § 42i odst. 1, 2 a 4 se slova „Ministerstvo dopravy“ nahrazují slovy „Úřad pro ochranu podnikání v dopravě“. CELEX 32009L0012 3. V § 42i odst. 6 se zrušuje. Čl. VIII Přechodné ustanovení Řízení podle § 42i zákona č. 49/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle zákona č. 49/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST SEDMÁ Změna zákona o pozemních komunikacích Čl. IX Zákon č. č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění zákona č. 13/1997 Sb., zákona č. 281/1997 Sb., zákona č. 259/1998 Sb., zákona č. 146/1999 Sb., zákona č. 102/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 489/2001 Sb., zákona č. 256/2002 Sb., zákona č. 259/2002 Sb., 320/2002 Sb., zákona č. 358/2003 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 80/2006 Sb., 186/2006 Sb., zákona č. 311/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 97/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 347/2009 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 288/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 196/2012 Sb. a zákona č. 64/2014 Sb., se mění takto: 1. V § 22h se slova „Ministerstvo dopravy“ nahrazují slovy „Úřad pro ochranu podnikání v dopravě“. CELEX 32009D0750 2. V § 40 odst. 2 se písmeno h) zrušuje. Dosavadní písmena i) a j) se označují jako písmena h) a i). Čl. X Přechodné ustanovení Řízení podle § 22h zákona č. 13/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle zákona č. 13/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 34
ČÁST OSMÁ ÚČINNOST Čl. XI Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2016.
35