CONRAD az interneten: http://www.conrad.com.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
06/13 verzió
Meteotime-II időjárásjelző állomás Rend. sz.: 51 34 99
Impresszum Jelen használati útmutató a Conrad Electronic SE publikációja, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Minden jog, beleértve a fordítás jogát is, fenntartva. Mindennemű másolat, például fotokópiák, mikrofilmek, vagy elektronikus adatfeldolgozásban való rögzítés csak a kiadó írásbeli engedélye alapján megengedett. Az utánnyomás, kivonatos formában is, tilos. A jelen használati útmutató megfelel a technika aktuális állásának a nyomtatás idején. A technikai és a k i v i teliváltoztatások joga fenntartva. © Copyright 2013 by Conrad Electronic SE
V1_0613_01
TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Bevezetés ............................................................................................................................. 4 2. Rendeltetésszerű használat ................................................................................................. 5 3. A szállítás tartalma ............................................................................................................... 6 4. A szimbólumok magyarázata ............................................................................................... 6 5. Főbb jellemzők és funkciók .................................................................................................. 6 a) Időjárásjelző állomás ....................................................................................................... 6 b) Külső érzékelő ................................................................................................................. 7 6. Biztonsági tudnivalók ........................................................................................................... 8 7. Elemek és akkumulátorok .................................................................................................... 9 8. Kezelőszervek..................................................................................................................... 10 a) Időjárásjelző állomás ..................................................................................................... 10 b) Külső érzékelő ............................................................................................................... 12 9. DCF- és METEOTIME vétel 10. Üzembe helyezés .............................................................................................................. 16 a) Általános tudnivalók ...................................................................................................... 16 b) A külső érzékelő üzembeállítása .................................................................................. 16 c) Az időjárásjelző állomás üzembeállítása ...................................................................... 16 11. Felállítás/felszerelés ........................................................................................................... 18 a) Időjárásjelző állomás ..................................................................................................... 18 b) Külső érzékelő ............................................................................................................... 18 12. Kezelés ............................................................................................................................... 19 a) A külső érzékelők átkapcsolása.................................................................................... 19 b) A MIN-/MAX-hőmérsékleti értékek megjelenítése/kinullázása .................................... 19 c) A külső érzékelők keresése .......................................................................................... 20 d) d) A "METEOTIME" jel vételi tesztje e) e) Ország/város kiválasztása az időjárásjelentéshez f) f) Városok törlése a kijelzési listából g) A lakhely beadása ......................................................................................................... 22
2
51
Oldal h) A kijelzés átkapcsolása a pontos idő/dátum, az ébresztési funkciók, a városok között 23 i) Az időzóna és a kijelzés nyelve beállítása ................................................................... 24 j) j) Az időjárási információk átkapcsolása nappal/éjjel között. k) Az időjárási információk megtekintése ......................................................................... 24 l) Időjárás-jelentések........................................................................................................ 25 m) Az időjárási szimbólumok ismertetése ......................................................................... 26 n) Ébresztési funkciók ....................................................................................................... 27 o) Az időjárás alakulásának a kijelzése............................................................................ 29 13. Hibaelhárítás ...................................................................................................................... 30 14. Hatótávolság ...................................................................................................................... 31 15. Katbantartás és tisztítás ..................................................................................................... 32 16. Elemcsere........................................................................................................................... 32 17. Eltávolítás ........................................................................................................................... 33 a) Általában ....................................................................................................................... 33 b) Elemek és akkumulátorok ............................................................................................ 33 18. Megfelelőségi nyilatkozat (DOC) ....................................................................................... 33 19. Műszaki adatok .................................................................................................................. 34 a) Időjárásjelző állomás .................................................................................................... 34 b) Külső érzékelő .............................................................................................................. 34 20. Az előrejelzés városai 21. Időjárás üzenetek ............................................................................................................... 46 22. Kijelzések ........................................................................................................................... 48
2
51
1. BEVEZETÉS Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. A termék megfelel a nemzeti és az európai törvényi követelményeknek. Ennek az állapotnak a fenntartása és a veszélytelen működés biztosítása érdekében Önnek, mint felhasználónak be kell tartania e használati útmutató előírásait! Ez a használati útmutató ehhez a termékhez tartozik. Az útmutató fontos tudnivalókat tartalmaz az üzembe helyezéshez és a kezeléshez. Figyeljen erre akkor is, amikor a készüléket harmadik személynek továbbadja. Őrizze meg tehát a használati útmutatót, hogy szükség esetén fellapozhassa. Az útmutatóban előforduló összes termékmegnevezés és áruvédjegy a mindenkori tulajdonos márkaneve. Minden jog fenntartva. Műszaki jellegű kérdéseivel forduljon hozzánk: Németország:
Tel.-sz.: 0 96 04 / 40 87 87 Telefax-szám:
0180 5 / 31 21 10
(a hívás díja 14 ct/perc áfával, hálózati hívás esetén; mobiltelefon maximális díja: 42 ct/min + MwSt. (ÁFA)) E-mail: Kérjük használja az interneten aconrad.de honlap „Kontakt“ cím alatt található űrlapunkat. hétfő - péntek 8.00 - 18.00 óra között Ausztria: www.conrad.at/ www.business.conrad.at Svájc:
Tel.-Nr.:
0848/80 12 88
Fax.: 0848/80 12 89 E-Mail:
[email protected]
hétfő - péntek 8.00-tól 12.00 óráig, 13.00-tól 17.00 óráig
4
49
Rendeltetésszerű használat
22. A kijelzőn látható jelek és szövegek
A termék a "METEOTIME“ jel útján küldött időjárási adatok kijelzésére szolgál.
A kijelző nyelve a 12.i) fejezet szerint több nyelv között átkapcsolható.
2. angol SEARCH SIGNAL SELECT CITY SELECT COUNTRY TIME ZONE HOURS RECEPTION TEST CONTRAST. MEMORY FULL EXIT SETMODE
kijelzés SEARCH SIG CITY COUNTRY ZONE HR SCAN CONTRAST. MEM.FULL EXIT
holland SIGNAAL ZOEKEN STAD INSTELLEN LAND INSTELLEN TIJD ZONE UREN SIGNAAL TEST DISPLAY CONTRAST. GEHEUGEN VOL INSTELLEN VERLATEN
kijelzés SIGN ZKN STAD INST LAND INST ZONE HR SIGN TEST CONTRAST. GEH VOL INST VERL
német SUCHE SIGNAL (jelkeresés) STADT EINSTELLEN (város beállítása) LAND EINSTELLEN (ország beállítása) ZEITZONE (időzóna) STUNDEN (óra) EMPFANGSTEST (vételi teszt) KONTRAST. (kontraszt) SPEICHER VOLL (a memória megtelt) EINSTELLUNG VORGENOMMEN (beállítás kész) francia CHERCHE SIG CHOIX DE LA VILLE CHOIX DU PAYS FUSEAU HORAIRE HRS TEST DE RECEPTION CONTRASTE. MEMOIRE PLEINE REGLAGE EFFECTUE
spanyol BUSCAR UNA SENAL SELECCIONAR LA CIUDAD SELECCIONAR EL PAIS ZONA HORARIA HORAS PRUEBA DE RECEPCION CONTRAST. MEMORIA POR AJUSTE REALIZADO
kijelzés BUSCAR.SEN SELEC.CIUD SELEC.PAIS ZONA HR PRUEB.REC CONTRAST. MEMO_COMP AJUST.REAL
olasz RICERCA SEGNALE SCELTA DELLA CITTA SCELTA DEL PAESE ZONA ORARIA ORE PROVA RICEZIONE CONTRASTO MEMORIA PIENA REGOLAZIONE FATTA
kijelzés SUCHE SIG STADTEINST. LAND EINST ZONE H EMPF. TEST KONTRAST. SPEICHER_V EINST. VORG. kijelzés CHERCHE.SI G CHOIX_VILL CHOIX_PAYS FUSEAU H TEST_REC CONTRASTE. MEM PLEIN REGLAGE.EF F kijelzés SEARCH S.CITTA‘ S.PAESE ZONA HR PROVA RX. CONTRST. MEM PIENA SALVATO
Ezeket ugyanaz az adó küldi el, amely a DCF jeleket is sugározza, úgyhogy a rádiójel vezérlésű időjárásjelző állomás a pontos időt és dátumot is mutatja. A nyári-téli időszámításra való kézi átállítás így feleslegessé válik. A „METEOTIME“ jelben küldött időjárási adatokat hivatásos meteorológusok bocsátják rendelkezésre. Az időjárásjelző állomás 60 régió adatait 4 napra előre, valamint további 30 régió adatait 2 napra előre jelzi ki. A szállítás része ezen kívül egy külső érzékelő is, amely az aktuális külső hőmérsékletet és páratartalmat méri, és az időjárásjelző állomás kijelzőjén megjeleníthető. Az időjárásjelző állomáson kijelzett időjárás előrejelzések csak tájékoztató jellegűek. Nem jelentenek abszolút pontos előrejelzést. A gyártó nem vállal felelősséget az esetleges téves kijelzésekért, mérési értékekért vagy időjárás előrejelzésekért, és az azokból adódó következményekért. A készülék magáncélú használatra közönségtájékoztatási célokra.
készült.
Nem
alkalmas
gyógyászati
és
A készülék alkotórészei nem játékszerek, törékeny, ill. lenyelhető üveg- és apróalkatrészeket, továbbá elemeket is tartalmaz. A készülék nem való gyerekek kezébe! Használja úgy az egységeket, hogy azokat a gyerekek ne érhessék el. A készülék elemekkel üzemeltethető. A külső érzékelő adatait a 433 MHz-es sávba eső rádiójellel küldi el az időjárásjelző állomásra. Az 5. fejezet a készülék összes jellemző tulajdonságát írja le. A fentiektől eltérő használat a termék károsodását okozhatja, ezen kívül további veszélyek is fennállhatnak. Olvassa el figyelmesen a teljes használati útmutatót, mert sok fontos tudnivalót tartalmaz a felállításra, használatra és kezelésre vonatkozóan. Feltétlenül vegye figyelembe a használati útmutató biztonsági előírásait és egyéb információit. A készülék megfelel a nemzeti és európai törvényi követelményeknek. Az útmutatóban előforduló összes termékmegnevezés és cégmegnevezés a mindenkori tulajdonos márkaneve. Minden jog fenntartva.
48
5
3. A szállítás tartalma • Időjárásjelző állomás • Külső érzékelő • Használati útmutató
4. A szimbólumok magyarázata A háromszögbe foglalt felkiáltójel az útmutató olyan fontos tudnivalóira hívja fel a figyelmet, amelyeket okvetlenül be kell tartani. A „kéz“ szimbólum a készülék kezelésére vonatkozó különleges tanácsokra és tudnivalókra utal.
5. Jellemzők és funkciók a) Időjárásjelző állomás Az időjárásjelző állomás első pillantásra nem különbözik más, szokványos időjárásjelző állomásoktól. Azonban a DCF-rádiójelekkel együtt vett un. „METEOTIME“-jeleket is ki tudja értékelni, és meg tudja jeleníteni. Az időjárási információkat hivatásos meteorológusok a legmodernebb eszközökkel állítják össze, tehát hasonló adatokon alapulnak, mint amelyeket Ön a TV vagy a rádió időjárásjelentéséből ismer.
6
holland ZWAAR WEER ZWAAR WEER OVERDAG ZWAAR WEER‘S NACHTS STORM STORM OVERDAG STORM‘S NACHTS WINDSTOTEN OVERDAG WINDSTOTEN‘S NACHTS IJZEL IN DE OCHTEND IJZEL IN DE MIDDAG IJZEL IN DE NACHT FIJNE DEELTJES PM10 OZON RADIOACTIEVE STRALING HOOGWATER DICHTE MIST ZWARE REGEN ZWARE NEERSLAG ZWARE SNEEUWVAL ZWARE ONWEERSBUIEN STERKE UV STRALING DICHTE MIST OVERDAG ZWARE REGEN OVERDAG ZWARE NEERSLAG OVERDAG ZWARE SNEEUWVAL OVERDAG ZWAAR ONWEER OVERDAG DICHTE MIST‘S NACHTS ZWARE REGEN‘S NACHTS ZWARE NEERSLAG‘S NACHTS ZWARE SNEEUW‘S NACHTS ZWAAR ONWEER‘S NACHTS FÖHN BISE MISTRAL SCIROCCO TRAMONTANA
kijelzés ZWAAR WEER ZW WEER_D ZW WEER_N STORM STORM_D STORM_N WINDST_D WINDST_N IJZEL_O IJZEL_M IJZEL_N FIJNSTOF OZON RAD ACT ST HOOGWATER D MIST ZW REGEN ZW REGEN ZW SNEEUW ZW ONWEER ST UV STR D MIST_O ZW REGEN_O ZW REGEN_O ZW SNEEUW ZW ONWEER D MIST_N ZW REGEN_N ZW REGEN_N ZW SNEEUW ZW ONWEER FÖHN BISE MISTRAL SCIROCCO TRAMONTANA
francia TEMPS LOURD TEMPS LOURD JOUR TEMPS LOURD NUIT TEMPETE TEMPETE JOUR TEMPETE NUIT RAFALES VIOLENTES JOUR RAFALES VIOLENTES NUIT PLUIE VERGLACANTE MATIN PLUIE VERGLA.APRES-MIDI PLUIE VERGLACANTE NUIT POUSSIERE FINE PM10 OZONE IRRADIATION INONDATION BROUILLARD EPAIS FORTE PLUIE FORTE PLUIE FORTE CHUTE NEIGE ORAGE VIOLENT FORTE IRRADIATION UV BROUILLARD EPAIS JOUR FORTE PLUIE JOUR FORTE PRECIPIT. JOUR FORTE CHUTE NEIGE JOUR ORAGE VIOLENT JOUR BROUILLARD EPAIS NUIT FORTE PLUIE NUIT FORTE PLUIE NUIT FORTE CHUTE NEIGE NUIT ORAGE VIOLENT NUIT FOEHN BISE MISTRAL SCIROCCO TRAMONTAGNE
kijelzés TEMPS.LOURD TEMPS.LOURD TEMPS.LOURD TEMPETE TEMPETE TEMPETE VIOLENTES VIOLENTES PLUIE_VER PLUIE_VER PLUIE_VER FINE_PM10 OZONE IRRATE INONDATION BROUILLARD FORTE.PLUIE FORTE.PLUIE FORTE.PLUIE ORAGE VOIL. FORTE UV BROUILL_J FORTE.PLU_J FORTE.PRE_J FORTE.NEIGE ORAGE BROUILL_N FORTE.PLU_N FORTE.PLU_N FORTE.NEI_N ORAGE_N FOEHN BISE MISTRAL SCIROCCO TRAMONTAGN
47
21. Időjárási üzenetek
A következő időjárás-előrejelzések jelennek meg (átkapcsolható nappal és éjjel között):
A kijelző legalsó mezőjében szöveges figyelmeztetések utalnak az előreláthatóan kritikus időjárási helyzetekre. Vegye ehhez figyelembe a 12. l) fejezetet. angol HEAVY WEATHER HEAVY WEATHER day HEAVY WEATHER night STORM STORM DAYTIME STORM NIGHTTIME STRONG GUST DAYTIME STRONG GUST NIGHTTIME FREEZING RAIN A.M. FREEZING RAIN P.M. FREEZING RAIN NIGHTTIME FINE PARTICLES PM10 OZONE IRRADIATION FLOOD
kijelzés HEAVYWEATH. HeavyWEATH. HeavyWEATH. STORM DAYSTORM NIGHT.STORM DAY.GUST NIGHT.GUST FROZEN.RAIN FROZEN.ESŐ FROZEN.ESŐ PARTICLES OZONE IRRATE FLOOD
DENSE FOG HEAVY RAIN HEAVY RAIN HEAVY SNOWFALL HEAVY THUNDERSTORM STRONG UV DENSE FOG DAYTIME HEAVY RAIN DAYTIME HEAVY RAIN DAYTIME HEAVY SNOWFALL DAYTIME THUNDERSTORM DAYTIME DENSE FOG NIGHTTIME HEAVY RAIN NIGHTTIME HEAVY RAIN NIGHTTIME HEAVY SNOWFALL NIGHT THUNDERSTORM NIGHTTIME
DENSE FOG HEAVY RAIN HEAVY RAIN HEAVY SNOW THUNDER STRONG UV DENSE FOG ESŐ RAIN HEAVY SNOW THUNDER DENSE FOG HEAVY RAIN HEAVY RAIN HEAVY SNOW THUNDER
FOEHN BISE MISTRAL SCIROCCO TRAMONTANA
FOEHN BISE MISTRAL SCIROCCO TRAMONTANA
46
német UNWETTER (zivatar)
(zivatar STURM (vihar) (zivatar éjjel) STURM AM TAGE (vihar STURM NACHTS (vihar éjjel) AM nap BÖIGER (viharos NACHTS BÖIGER WIND VORMITTAGS (viharos EISREGEN (jégeső EISREGEN NACHMITTAGS (jégeső EISREGEN NACHTS (jégeső éjjel) FEINSTAUB PM10 OZON(finom por) RADIOAKTIVE HOCHWASSER (árvíz) DICHTER NEBEL (sűrű köd) STARKE REGENFÄLLE (heves eső) STARKE STARKE SCHNEEFÄLLE (sűrű havazás) STARKE GEWITTER STARKE (heves UV-STRAHLUNG (erős UVTAGS DICHTER NEBEL (sűrű TAGS STARKER REGEN köd (záporeső TAGS STARKER NIEDERSCHL. (erős TAGS STARKE SCHNEEFÄLLE (sűrű havazás TAGS STARKE GEWITTER (heves NACHTS DICHTER NEBEL NACHTS STARKER REGEN (sűrű köd NACHTS STARK.NIEDERSCHL. (záporeső éjjel) (erős csapadék éjjel) NACHTS STARK.SCHNEEFALL (sűrű havazás UNWETTER TAG UNWETTER NACHT
éjjel)
NACHTS STARKE GEWITTER
(heves zivatar
FÖHN (meleg szél) BISE (északkeleti viharos szél) MISTRAL (misztrál szél) SCIROCCO (sirokkó) TRAMONTANA
kijelzés UNWETTER UNWETTER T UNWETTER N STURM ViharNAP STURMNACHT WINDBÖE.T WINDBÖE.N EISREGEN EISREGEN EISREGEN FEINSTAUB OZON RA. STRAHL. HOCHWASSER NEBEL ST. REGEN ST. NIEDERS. ST. SCHNEE ST.GEWITTER ST. UV-STR. NEBEL_T REGEN_T NIEDERS_T ST.SCHNEE_T GEWITTER_T NEBEL_N REGEN_N NIEDERS_N ST.SCHNEE_N GEWITTER_N FÖHN BISE MISTRAL SCIROCCO TRAMONTANA
• Időjárásjelzés az aktuális napra és a következő 3 napra (Európa 60 régiója számára), ill. az aktuális napra és az azt követő napra (Európa 30 régiója számára) vonatkozó szimbólumok . • a csapadék valószínűsége • hőmérséklet • szélsebesség és szélirány • zivatar-jelentések kijelzése (példáulviharnál) További jellemzők: • Tápáramellátás 2 db AA méretű ceruzaelemről • Beépített érzékelő a beltéri hőmérséklet mérésére • A rádiójel-pontosságú óraidő, a dátum és a hét aktuális napja (időzóna beállítható) kijelzése. • 3 különböző ébresztési funkció (hétköznapok hétfő-péntek, egyedi ébresztés, fagyriasztás) • A belső-/külső hőmérséklet kijelzése, az alakulás jelzésével • Minimum-/maximum-érték tároló a belső-/külső hőmérséklet számára • Falra szerelhető, vagy asztalra állítható • A kijelzőn különböző nyelven jeleníthetők meg a szövegek • Csak száraz, zárt belső helyiségekben használható
b) Külső érzékelő • Táplálás két AAA-típusú mikroelemmel • A hőmérséklet mérési értékeinek a rádióátvitele az időjárásjelző állomásra (433 MHz-es technika) • Asztalra állítható vagy falra szerelhető • Csak védett külső környezetben helyezhető el
7
6. Biztonsági tudnivalók A használati útmutató előírásainak be nem tartásából eredő károk esetén érvényét veszíti a szavatosság/garancia! A következményes károkért nem vállalunk felelősséget! A szakszerűtlen kezelésből, vagy a biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásából eredő tárgyi vagy személyi károkért nem vállalunk felelősséget. Ilyen esetekben érvényét veszíti a szavatosság/garancia. • Biztonsági és engedélyezési okokból (CE) nem megengedett a termék önkényes átalakítása és/vagy módosítása. Ne nyissa ki, ne szedje szét a készüléket (kivéve a jelen útmutatóban leírt elem-berakást vagy elemcserét). • Ne használja a készüléket kórházban, vagy más gyógyászati intézményben. Annak ellenére, hogy a készülék viszonylag gyenge rádiójelet bocsát ki, ezeken a helyeken az életfenntartó készülékekben működési zavart idézhet elő. Ugyanez vonatkozik esetleg más területekre is. • A termék nem játékszer, gyerekek kezébe nem való. A készülék kis alkatrészeket, üveget (kijelző) és elemeket tartalmaz. A készüléket úgy helyezze el, hogy gyerekek ne érhessék el. • Az időjárásjelző állomás csak száraz, zárt belső helyiségekben való használatra alkalmas. Ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, nagy hőségnek, hidegnek, nedvességnek vagy víznek, mert ettől károsodhat. • A külső érzékelő alkalmas kültéren való használatra. Vízbe merítve vagy víz alatt azonban nem használható. • Ne hagyja a csomagolóanyagokat szanaszét heverni, ezek gyerekek számára veszélyes játékszerré válhatnak. • Ha a készüléket hideg helyről meleg helyiségbe viszi (például szállítás közben), páralecsapódás keletkezhet, amelytől a készülék tönkremehet. Hagyja, hogy a készülék használat előtt felvegye a helyiség hőmérsékletét. A körülményektől függően ez több óráig is eltarthat. • Bánjon óvatosan a készülékkel, lökés, ütés, vagy már kis magasságból való leejtés következtében is megsérülhet.
8
ország SLOVENIA (Szlovénia)
kijelzés NOVA GORIC
város NOVA GORICA
régió 44
UK (Egyesült Királyság) UK
ABERDEEN* BELFAST*
ABERDEEN* BELFAST*
77 76
UK UK
BIRMINGHAM BLACKPOOL
BIRMINGHAM BLACKPOOL
16 16
UK UK
BOURNEMOUT BRIGHTON
BOURNEMOUT BRIGHTON
18 18
UK UK
BRISTOL CAMBRIDGE
BRISTOL CAMBRIDGE
15 18
UK UK
CARDIFF DOVER
CARDIFF DOVER
15 18
UK UK
EDINBURGH* EXETER
EDINBURGH* EXETER
77 15
UK UK
GLASGOW* HOLYHEAD
GLASGOW* HOLYHEAD
77 15
UK UK
IPSWICH ISLE_O_MA*
IPSWICH MAN SZIGET*
18 77
UK UK
JERSEY KINGSTON
JERSEY KINGSTON
3 18
UK UK
LEEDS LEICESTER
LEEDS LEICESTER
16 16
UK UK
LIVERPOOL LONDON
LIVERPOOL LONDON
16 18
UK UK
MANCHESTER MIDDLESBRO
MANCHESTER MIDDLESBROUGH
16 16
UK UK
NEWCASTLE NORTHAMPTO
NEWCASTLE NORTHAMPTON
16 18
UK UK
NORWICH NOTTINGHAM
NORWICH NOTTINGHAM
18 16
UK UK
OXFORD PLYMOUTH
OXFORD PLYMOUTH
18 15
UK UK
PORTSMOUTH READING
PORTSMOUTH READING
18 18
UK UK
SHEFFIELD SOUTHAMPTO
SHEFFIELD SOUTHAMPTON
16 18
UK UK
ST_DAVIDS SWANSEA
ST_DAVIDS SWANSEA
15 15
V/VATIKÁN
VATICANO
VATIKÁN
41
45
város ZWOLLE LISSZABON* BIALYSTOK* BIELSKO* GDANSK* KATOWICE* KIELCE* KRAKKÓ* LODZ* LUBLIN* OLSZTYN* POZNAN RZESZOW* SZCZECIN* TORUN* WALBRZYCH WARSZAWA* WROCLAW ZAKOPANE* BORAS BORGHOLM FALUN* GÄVLE GÖTEBORG HALMSTAD JÖNKÖPING KALMAR KARLSTAD LINKÖPING
régió 42 72 82 83 81 83 83 83 82 82 81 52 83 63 82 51 82 29 83 56 55 085 54 53 53 56 55 56 55
7. Tudnivalók az elemekről és akkumulátorokról
PL/POLAND PL/POLAND PL/POLAND PL/POLAND PL/POLAND PL/POLAND PL/POLAND PL/POLAND PL/POLAND PL/POLAND PL/POLAND PL/POLAND PL/POLAND PL/POLAND PL/POLAND S/SWEDEN (Svédország) S/SWEDEN S/SWEDEN S/SWEDEN S/SWEDEN S/SWEDEN S/SWEDEN S/SWEDEN S/SWEDEN S/SWEDEN
kijelzés ZWOLLE LISBOA* BIALYSTOK* BIELSKO* GDANSK* KATOWICE* KIELCE* KRAKOW* LODZ* LUBLIN* OLSZTYN* POZNAN RZESZOW* SZCZECIN* TORUN* WALBRZYCH WARSZAWA* WROCLAW ZAKOPANE* BORAS BORGHOLM FALUN* GÄVLE GÖTEBORG HALMSTAD JÖNKÖPING KALMAR KARLSTAD LINKÖPING
S/SWEDEN S/SWEDEN S/SWEDEN S/SWEDEN S/SWEDEN S/SWEDEN S/SWEDEN S/SWEDEN S/SWEDEN SK/SLOVAKI (Szlovákia) SK/SLOVAKI SK/SLOVAKI SK/SLOVAKI SLOVENIA (Szlovénia) SLOVENIA
MALMÖ ÖREBRO ÖSTERSUND* STOCKHOLM SUNDSVALL* UMEA* UPPSALA VÄSTERAS VISBY BRANSKA* BRATISLAVA KOSICE* TRENCIN LJUBLJANA MARIBOR
MALMÖ ÖREBRO ÖSTERSUND* STOCKHOLM SUNDSVALL* UMEA* UPPSALA VÄSTERAS VISBY BRANSKA* POZSONY KASSA* TRENCSÉN LJUBLJANA MARIBOR
23 56 085 54 80 84 54 54 55 63 49 63 49 46 46
• Mindig az egész elem-/akkumulátor-készletet cserélje, kizárólag azonos típusú/gyártmányú és azonos töltöttségi állapotú elemeket/akkumulátorokat használjon (ne használjon keverten új és régi elemeket/akkumulátorokat).
ország NL/NETEHERL (hollandia) P/PORTUGÁLIA PL/POLAND (Lengyelország) PL/POLAND
44
• Elemek/akkumulátorok nem valók a gyerekek kezébe. • Az elemek/akkumulátorok berakásakor ügyeljen a helyes polaritásra (vegye figyelembe a plusz/+ és mínusz/- jelzéseket). • Az elemeket/akkumulátorokat ne tárolja szabadon, mert fennáll annak a veszélye, hogy gyerekek vagy háziállatok lenyelik őket. Ha mégis lenyelne valaki egy elemet, azonnal keressen fel egy orvost. • A kifolyt vagy sérült elemek/akkumulátorok a bőrrel való érintkezéskor marási sérülést okozhatnak, használjon ebben az esetben megfelelő védőkesztyűt. Az elemekből/akkumulátorokból kiszivárgó folyadék kémiailag nagyon agresszív. A tárgyakat vagy felületeket, amelyekkel érintkezésbe kerül, részben erősen károsíthatja. Ezért az elemeket/akkumulátorokat megfelelő helyen tárolja. • Ne zárja rövidre, ne szedje szét és ne dobja tűzbe az elemeket/akkumulátorokat! Robbanásveszély áll fenn. • Hagyományos (nem feltölthető) elemeket nem szabad tölteni. Robbanásveszély áll fenn! Csak újratölthető akkumulátorokat töltsön fel, és használjon ehhez megfelelő töltőkészüléket. • Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket(pl. tárolásnál), vegye ki az elemeket, ill. akkumulátorokat. Ha az elemek/akkumulátorok túlöregednek, fennáll annak a veszélye, hogy szivárognak vagy kifolynak, ami károsítja a készüléket, ezen kívül elvész a szavatosság/garancia is.
• Soha ne keverjen elemeket és akkumulátorokat. Használjon vagy elemeket, vagy akkumulátorokat. • Az elemek és akkumulátorok környezetkímélő eltávolításáról olvassa el az "Eltávolítás" c. fejezetet.
9
8. Kezelőszervek a) Időjárásjelző állomás Előlap:
ország I / ITALY I / ITALY I / ITALY I / ITALY I / ITALY
kijelzés R.CALABRIA* RIMINI ROMA SAN_MARIN* SAN_REMO
város REGGIO CALABRIA* RIMINI
I / ITALY I / ITALY I / ITALY I / ITALY I / ITALY I / ITALY I / ITALY I / ITALY I / ITALY IRELAND (Írország) IRELAND IRELAND IRELAND LUX MONACO N / NORWAY N / NORWAY N / NORWAY N / NORWAY N / NORWAY N / NORWAY N / NORWAY NL/NETHERL NL/NETHERL (Hollandia) NL/NETHERL NL/NETHERL NL/NETHERL NL/NETHERL NL/NETHERL NL/NETHERL NL/NETHERL NL/NETHERL
SASSARI* SESTRIERE SIENA TORINO TRENTO TRIESTE UDINE VENEZIA VERONA CORK* DUBLIN* GALWAY* LIMERICK* LUXEMBOURG MONACO BERGEN* DRAMMEN FREDRIKST. OSLO STAVANGER* TØNSBERG TRONDHEIM* AMSTERDAM ARNHEM ASSEN
SASSARI* SESTRIERE SIENA
DEN HELDER EINDHOVEN GRONINGEN HAARLEM LEEUWARDEN LELYSTAD
DEN HELDER EINDHOVEN GRONINGEN HAARLEM LEEUWARDEN LELYSTAD
73 39 41 40 27 44 44 44 40 75 76 75 75 13 43 78 58 58 58 78 58 79 42 42 42 42 19 42 19 42 19 42
NL/NETHERL NL/NETHERL NL/NETHERL NL/NETHERL NL/NETHERL NL/NETHERL NL/NETHERL
MAASTRICHT MIDDELBURG ROTTERDAM S.HERTOGENB TERNEUZEN TEXEL UTRECHT
MAASTRICHT MIDDELBURG ROTTERDAM S.HERTOGENBOSCH TERNEUZEN TEXEL UTRECHT
6 6 42 42 6 19 42
(Olaszorsz
(Norvégia)
1 2 34
5 6 7
1
"CHANNEL" (csatorna) gomb
2
„MEM“ (memória) gomb
3
„TESTP“ (teszt) gomb
4
"SET" (beállítás) gomb
5
„8“ gomb
6
„2“ gomb
7
„DAY/NIGHT“ (nappal/éjjel) gomb
10
DEN
RÓMA SAN_MARINO* SAN_REMO
TORINÓ TRENTO TRIESZT UDINE VELENCE VERONA CORK* DUBLIN* GALWAY* LIMERICK* LUXEMBURG MONACO BERGEN* DRAMMEN FREDRIKSTADEN OSZLÓ STAVANGER* TØNSBERG TRONDHEIM* AMSZTERDAM ARNHEM ASSEN
HÁGA
régió 66 44 41 61 43
43
ország FRANCE (Franciaország) FRANCE FRANCE FRANCE H/HUNGARY (Magyarország) H/HUNGARY
kijelzés TROYES VALENCE VERSAILLES VESOUL BUDAPEST*
város TROYES VALENCE VERSAILLES VESOUL BUDAPEST*
régió 2 9 2 7 63
H/HUNGARY H/HUNGARY H/HUNGARY H/HUNGARY H/HUNGARY H/HUNGARY H/HUNGARY HR/CROATIA (Horvátország) HR/CROATIA HR/CROATIA HR/CROATIA I / ITALY I / ITALY I / ITALY I / ITALY I / ITALY I / ITALY I / ITALY I / ITALY I / ITALY I / ITALY I / ITALY I / ITALY I / ITALY I / ITALY I / ITALY I / ITALY I / ITALY I / ITALY I / ITALY I / ITALY
DEBRECEN* GYÖR MISKOLC* PECS* SIOFOK* SZEGED* SZOLNOK* TATABANYA* OSIJEK* RIJEKA SPLIT* ZAGREB* ALESSANDRI ANCONA* AOSTA BARI* BERGAMO BOLOGNA BOLZANO BRESCIA CAGLIARI* CATANIA* COSENZA* EDOLO FIRENZE FOGGIA* GENOVA LA SPEZIA LECCE* MERANO MESSINA* MILANO
DEBRECEN* GYŐR MISKOLC*
MERÁN MESSZINA* MILÁNÓ
63 49 63 63 63 63 63 63 087 44 089 087 40 61 39 62 40 44 27 40 73 66 66 38 41 62 43 43 62 27 66 40
I / ITALY I / ITALY I / ITALY I / ITALY I / ITALY I / ITALY I / ITALY
NAPOLI* PALERMO* PARMA PERUGIA PESCARA* PIACENZA PISA
NÁPOLY* PALERMO* PÁRMA PERUGIA PESCARA* PIACENZA PISA
60 66 40 41 61 40 41
42
PÉCS* SIÓFOK* SZEGED* SZOLNOK* TATABÁNYA* ESZÉK* FIUME SZPLIT* ZÁGRÁB* ALEXANDRIA ANCONA* AOSTA BARI* BERGAMO BOLOGNA BOLZANO BRESCIA CAGLIARI* CATANIA* COSENZA* EDOLO FIRENZE FOGGIA* GENOVA LA SPEZIA LECCE*
Hátoldal
8
9
10
8
furat a falra szereléshez
9
elemtartó
10 kihajtható állvány
11
Kijelzés:
B C
A
H J I
E F G
H
A
Időjárás-előrejelzés mára: szélsebesség, szélirány, csapadék (eső/hó/jégeső) valószínűsége; A kijelzés átkapcsolható a nappali hőmérséklet/-időjárás és az éjszakai hőmérséklet/-időjárás között
B
Időjárás-előrejelzés a következő napra (a kijelzés átkapcsolható a nappali hőmérséklet/időjárás és az éjszakai hőmérséklet/-időjárás között)
C
Időjárás-előrejelzés a következő utáni napra (a kijelzés átkapcsolható a nappali hőmérséklet/-időjárás és az éjszakai hőmérséklet/-időjárás között)
D
Időjárás-előrejelzés a következő harmadik napra (a kijelzés átkapcsolható a nappali hőmérséklet/-időjárás és az éjszakai hőmérséklet/-időjárás között)
E
A belső hőmérséklet kijelzési tartománya, az alakulás
jelzésével F A külső hőmérséklet kijelzési tartománya, az alakulás jelzésével G Kijelzési tartomány pl. a pontos idő, a dátum, az ébresztési idő, az ország- város kiválasztása, az időzóna beállítása számára H
A DCF-rádiójel vételének a szimbóluma
I
az éppen kijelzett külső érzékelő csatornaszáma J
a külső érzékelő rádiójele vételének a szimbóluma
12
ország FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE
kijelzés LONS_LE_S LORIENT LYON MACON MARSEILLE
város LONS_LE_S LORIENT LYON MACON MARSEILLE
régió 7 3 9 9 8
FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE
MELUN MENDE METZ MILLAU MONT_DE_MA MONTAUBAN MONTELIMAR MONTLUCON MONTPELLIE MULHOUSE NANCY NANTERRE NANTES NEVERS NICE NIMES NIORT ORLEANS PARIS PAU PERIGUEUX PERPIGNAN POITIERS PRIVAS PUY_EN_VEL REIMS RENNES RODEZ ROUEN SEDAN ST_BRIEUC ST_FLOUR
MELUN MENDE METZ MILLAU MONT_MARSAN MONTAUBAN MONTELIMAR MONTLUCON MONTPELLIER MULHOUSE NANCY NANTERRE NANTES NEVERS NIZZA NIMES NIORT ORLEANS PÁRIZS PAU PERIGUEUX PERPIGNAN POITIERS PRIVAS PUY_VELAY REIMS RENNES RODEZ ROUEN SEDAN ST_BRIEUC ST_FLOUR
2 4 7 4 0 0 8 4 5 45 7 2 3 2 43 8 1 2 2 0 0 5 1 8 4 2 3 4 17 13 3 4
FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE
ST_TROPEZ ST-ETIENNE STRASBOURG TARBES TOULON TOULOUSE TOURS
ST_TROPEZ ST-ETIENNE STRASBOURG TARBES TOULON TOULOUSE TOURS
8 4 45 0 8 0 2
41
ország
kijelzés
város
régió
FRANCE FRANCE
BEAUVAIS BELFORT
BEAUVAIS BELFORT
17 45
FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE
Besancon BEZIERS BLOIS BOBIGNY BORDEAUX BOULOGNE BOURG_EN_B BOURGES BREST BRIANCON BRIVE-L-GA CAEN CAHORS CANNES CARCASSONN CERGY_PONT CHAMBERY CHARTRES CHAUMONT CHERBOURG CLERMON-FE COLMAR CRETEIL DIGNE DIJON EPINAL EVIAN EVREUX EVRY FLORAC FOIX GAP GRENOBLE GUERET LA ROCHELL LA_ROCHE_S LAON LAVAL LE HAVRE LE MANS LILLE LIMOGES
Besancon BEZIERS BLOIS BOBIGNY BORDEAUX BOULOGNE BOURG_EN_B BOURGES BREST BRIANCON BRIVE LA GAILLARDE CAEN CAHORS CANNES CARCASSONN CERGY_PONT CHAMBERY CHARTRES CHAUMONT CHERBOURG CLERMON FERRAND COLMAR CRETEIL DIGNE DIJON EPINAL EVIAN EVREUX EVRY FLORAC FOIX GAP GRENOBLE GUERET LA ROCHELL LA_ROCHE_S LAON LAVAL LE HAVRE LE MANS LILLE LIMOGES
11 5 2 2 0 6 9 2 3 10 0 17 0 43 5 2 10 2 7 3 4 45 2 10 7 7 31 17 2 4 5 10 10 4 1 1 17 3 17 2 6 1
40
b)
Kültéri érzékelő
11
12
13 11
elhelyezve): Csak a gyártó belső céljaira, ne nyomja meg! „Test“ gom b(süllyesztett en ! három helyen (felül, alul, hátul) feldugható a külső érzékelőre)
12 tartó (állványként (13) elemtartó
13
9. DCF- és METEOTIME VÉTEL Az időjárásjelző állomás képes arra, hogy az ún. DCFjelet fogadja és kiértékelje. A DCF rádiójel, amelyet egy Mainflingen-ben (Frankfurt am Main közelében) működő adó sugároz. Ennek a hatótávolsága mintegy max. 1500 km, de ideális vételi feltételek mellett még 2000 km is lehet. A DCF-jel a pontos időt és a dátumot tartalmazza. Természetesen elmarad a körülményes kézi átállítás is a nyári, ill. a téli időszámítás között. Különlegesség az időjárásjelző állomáson: a DCF-jelben benne lévő ún. "METEOTIME“ -jel kiértékelése. A „METEOTIME“-jele tartalmazza Európa 90 különböző régiójára vonatkozó időjárás-előrejelzési adatokat. 60 régióra az adatok az aktuális és a következő három napra, 30 régióra az aktuális és a következő napra vonatkoznak. Az időjárás előrejelzés adatainak átvitele a DCF-adók rádiójelein keresztül az alkalmazott technika miatt viszonylag lassú, ezért 24 óráig is eltarthat, amíg a készülék a 90 régió összes időjárási adatát venni tudja. A „METEOTIME“-időjárási adatok átvitele a következő módon megy végbe: pontos idő (UTC) időjárási adatok 22:00 - 03:59 ma 04:00 - 09:59
a következő napra (holnap)
10:00 - 15:59 +2 nap (holnapután) 16:00 - 18:59 +3 nap 19:00 - 21:59 A többi 30 régió időjárási adatai Az UTC az ún. koordinált világidőt jelenti („Universal Time Coordinated“), amely megfelel a GMT-nek („Greenwich Mean Time“=Greenwich-i idő). Magyarországon az aktuális pontos idő UTC+1, nyári időszámítás szerint UTC+2.
14
ország D / GER D / GER D / GER D / GER D / GER
(Németors
kijelzés WERTHEIM WILHELMSHA WUPPERTAL WÜRZBURG ZWICKAU
város WERTHEIM WILHELMSHAVEN WUPPERTAL WÜRZBURG ZWICKAU
régió 28 19 14 28 30
DK/DENMARK (Dánia) DK/DENMARK DK/DENMARK DK/DENMARK DK/DENMARK DK/DENMARK DK/DENMARK DK/DENMARK DK/DENMARK DK/DENMARK DK/DENMARK ES / SPAIN ES / SPAIN ES / SPAIN ES / SPAIN ES / SPAIN ES / SPAIN ES / SPAIN ES / SPAIN ES / SPAIN ES / SPAIN ES / SPAIN ES / SPAIN FL/LICHTEN (Lichtenstein) FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE
ALBORG ARHUS BORNHOLM ESBJERG HERNING KØBENHAVN NYKOPING ODENSE RONNE SKAGEN THYBORØN BARCELONA* BILBAO* FIGUERES* GIJON* GIRONA* IBIZA* LLORET.D.MA* MADRID* MAHON* PALMA-D.MA* SEVILLA* VALENCIA* VADUZ AGEN AJACCIO* ALBI ALENCON ALES AMIENS ANGERS ANGOULEME
ALBORG ARHUS BORNHOLM ESBJERG HERNING KOPPENHÁGA NYKOPING ODENSE RONNE SKAGEN THYBORØN BARCELONA* BILBAO* FIGUERES* GIJON* GIRONA* IBIZA* LLORET DE MAR* MADRID* MAHON* PALMA DE MALLORCA* SEVILLA* VALENCIA* VADUZ AGEN AJACCIO* ALBI ALENCON ALES AMIENS ANGERS ANGOULEME
20 21 55 20 20 23 54 21 55 20 20 69 65 69 74 69 67 69 64 67 67 71 68 48 0 73 5 2 8 17 3 1
FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE
ANNECY AUCH AURILLAC AUXERRE AVIGNON BAR_LE_DUC BASTIA*
ANNECY AUCH AURILLAC AUXERRE AVIGNON BAR_LE_DUC BASTIA*
11 0 4 2 8 2 73
(Spanyolor
39
ország D / GER
kijelzés KARLSRUHE
város KARLSRUHE
régió 12
D / GER D / GER
KASSEL KEMPTEN
KASSEL KEMPTEN
37 26
D / GER D / GER
KIEL KOBLENZ
KIEL KOBLENZ
24 13
D / GER D / GER
KÖLN KONSTANZ
KÖLN KONSTANZ
14 32
D / GER D / GER
LANDSHUT LEIPZIG
LANDSHUT LIPCSE
25 29
D / GER D / GER
LINDAU LINGEN
LINDAU LINGEN
48 14
D / GER D / GER
LÖRRACH LÜBECK
LÖRRACH LÜBECK
45 24
D / GER D / GER
LÜNEBURG MAGDEBURG
LÜNEBURG MAGDEBURG
22 22
D / GER D / GER
MAINZ MANNHEIM
MAINZ MANNHEIM
12 12
D / GER D / GER
MÜNCHEN MÜNSTER
MÜNCHEN MÜNSTER
26 14
D / GER D / GER
NEUBR.BURG NÜRNBERG
NEUBRANDENBURG NÜRNBERG
52 28
D / GER D / GER
OFFENBURG OLDENBURG
OFFENBURG OLDENBURG
45 22
D / GER D / GER
OSNABRÜCK PASSAU
OSNABRÜCK PASSAU
14 25
D / GER D / GER
PFORZHEIM PLAUEN
PFORZHEIM PLAUEN
59 30
D / GER D / GER
POTSDAM REGENSBURG
POTSDAM REGENSBURG
52 25
D / GER D / GER
ROSENHEIM ROSTOCK
ROSENHEIM ROSTOCK
26 24
D / GER D / GER
RÜGEN SAARBRÜCKE
RÜGEN SAARBRÜCKEN
24 13
D / GER D / GER
SIEGEN SIGMARINGE
SIEGEN SIGMARINGEN
13 26
D / GER D / GER
SPIEKEROOG ST_PETER_O
SPIEKEROOG ST_PETER_ORDING
19 19
D / GER D / GER
STUTTGART SYLT
STUTTGART SYLT
59 19
D / GER D / GER
TRIER TÜBINGEN
TRIER TÜBINGEN
13 59
D / GER D / GER
ULM VILL.-SCHWE.
ULM VILLINGEN-SCHWENNINGEN
25 57
D / GER
WEIDEN
WEIDEN
28
38
A „ “ szimbólum a mindenkori kijelzési tartományban azt jelenti, hogy az állomás vette a „METEOTIME“-adatokat, a „ “ szimbólum az adatok hiányára utal, pl. amikor az „Übermorgen“ (holnapután) adatok még nem kerültek vételre, ill. ha az adott időközben (lásd előző oldalt) vételi problémák/zavarok adódtak. Annak a 30 régiónak a kijelzésében, amely számára csak a mai és holnapi időjárási adatok kerülnek átvitelre, a következő két nap hőmérsékleti mezejében csak két vonal („--“) jelenik meg. A felállítási hely jó megválasztásának döntő hatása van a rádiójelek vételére, mivel az időjárási adatok vétele 24 órán át folyamatosan tart. Az üzembe helyezés (10. fejezet) és a felállítási hely megválasztása után (11. fejezet) a „TEST“ (3) gombbal elindíthat egy vételtesztet a „METEOTIME“ jel keresésére, lásd a 12.d) fejezetet. Ne tegye a készüléket közvetlenül elektromos/elektronikus készülékek mellé, vagy kábelek, dugaszaljak vagy fémtárgyak közelébe. Tartson megfelelő távolságot, javasolunk legalább 1 métert. A vételt rontják például fémgőzölt szigetelt ablakok, vasbeton épületek, speciális bevonatú tapéták, vagy a pincében való elhelyezés. További információkat talál a „METEOTIME“-jelről (többek közöttegy térképet a 90 régióról) a www.meteotime.com web-oldalon. A DCF-jel vételének a kézi elindításához rövid időre vegye ki az elemeket az időjárásjelző állomásól, majd pár másodperc múlva rakja vissza. Vagy pedig tartsa kb. 3 másodpercig megnyomva a „8“ (5) gombot, amíg villogni nem kezd a DCF-jel vételének a szimbóluma (H), valamint a kijelző alsó részén a „SUCHE SIG.“ (= jelkeresés) kiírás. Az állomás most keresni kezdi a DCF-jelet, ami néhány percet vehet igénybe. Ne mozgassa eközben az időjárásjelző állomást, és ne nyomjon meg egyetlen gombot sem.
15
10. Üzembe helyezés
ország D / GER
kijelzés BAYREUTH
város BAYREUTH
régió 28
D / GER D / GER
BERCHTESGA BERLIN
BERCHTESGADEN BERLIN
48 52
D / GER D / GER
BIELEFELD BITBURG
BIELEFELD BITBURG
14 13
D / GER D / GER
BORKUM BREMEN
BORKUM BRÉMA
19 22
D / GER D / GER
BREMERHAVN BURGHAUSEN
BREMERHAVEN BURGHAUSEN
19 26
D / GER D / GER
COTTBUS CUXHAVEN
COTTBUS CUXHAVEN
29 19
D / GER D / GER
DONAUESCH. DORTMUND
DONAUESCHINGEN DORTMUND
57 14
D / GER D / GER
DRESDEN DUISBURG
DREZDA DUISBURG
29 14
D / GER D / GER
DÜSSELDORF EISENACH
DÜSSELDORF EISENACH
14 30
D / GER D / GER
EMDEN ERFURT
EMDEN ERFURT
19 30
D / GER D / GER
ESSEN FEHMARN
ESSEN FEHMARN
14 24
D / GER D / GER
FLENSBURG FRANKFURT.M
FLENSBURG FRANKFURT AM MAIN
24 12
D / GER D / GER
FRANKFURT.A FREIBURG
FRANKFURT AN DER ODER FREIBURG
52 45
b) A külső érzékelő üzembe helyezése
D / GER D / GER
FREUDENST. FRIEDRI.HFN
FREUDENSTADT FRIEDRICHSHAFEN
57 26
• A külső érzékelő hátoldalán lévő elemtartó fedelét húzza lefelé, és nyissa fel.
a) Általános tudnivalók Ügyeljen a következőkre: Az elemeket először a külső érzékelőbe tegye be, és csak ez után az időjárásjelző állomásba. Ha nem tartja be ezt a sorrendet, előfordulhat, hogy az időjárásjelző állomás nem ismeri fel a külső érzékelőt. Ebben az esetben kézzel kell elindítania a külső érzékelő keresését. Ha az időjárásjelző állomást és az érzékelőt az üzembe helyezés előtt, például egy szobában ki akarja próbálni, ne tegye az érzékelőt közvetlenül az időjárásállomás mellé. Egyébként a túl erős jel rádiós interferenciái miatt vételi problémák adódhatnak. Tartson be legalább 1 m távolságot az időjárásállomás és a külső érzékelő között. Ezzel a működési teszttel meggyőződhet arról, hogy egy későbbi vételi probléma az időjárásállomás és a külső érzékelő kölcsönös helyzetére vezethető vissza. A külső érzékelő és az időjárásjelző állomás közötti hatótávolság max. 30 méter. Ehhez vegye figyelembe a 10. fejezetet.
D / GER D / GER
FULDA GARMISCH_P
FULDA GARMISCH_PATENKIRCHEN
37 48
• Rakjon be az elemtartóba helyes polaritással (a pozitív/+ és a negatív/- jelölést figyelve) két db AAA-típusú mikroelemet.
D / GER D / GER
GIESSEN GÖRLITZ
GIESSEN GÖRLITZ
37 29
• Tegye vissza az elemtartó fedelét.
D / GER D / GER
GOSLAR GÖTTINGEN
GOSLAR GÖTTINGEN
22 37
D / GER D / GER
GREIFSWALD HAGEN
GREIFSWALD HAGEN
24 13
D / GER D / GER
HALLE HAMBURG
HALLE HAMBURG
29 19
D / GER D / GER
HANNOVER HEILBRONN
HANNOVER HEILBRONN
22 59
D / GER D / GER
HILDESHEIM HOF
HILDESHEIM HOF
22 30
D / GER D / GER
INGOLSTADT JENA
INGOLSTADT JENA
25 30
D / GER
KAISERSLAU
KAISERSLAUTERN
12
c) Az időjárásjelző állomás üzembe helyezése • Nyissa fel az időjárás állomás hátoldalán lévő elemtartót (9). • Rakjon be az elemtartóba helyes polaritással (a pozitív/+ és a negatív/- jelölést figyelve) két db AA-típusú ceruzaelemet. Az elemek berakása után rövid időre megjelenik a kijelző összes használt szegmense, és felhangzik egy hangjel. • Zárja vissza az elemtartót.
16
37
ország CH/SUISSE (Svájc) CH/SUISSE CH/SUISSE CH/SUISSE CH/SUISSE CH/SUISSE CH/SUISSE CH/SUISSE CH/SUISSE CH/SUISSE CH/SUISSE CH/SUISSE CH/SUISSE CH/SUISSE CH/SUISSE CH/SUISSE CH/SUISSE CH/SUISSE CH/SUISSE CH/SUISSE CH/SUISSE CH/SUISSE CH/SUISSE CH/SUISSE CH/SUISSE CH/SUISSE CH/SUISSE CH/SUISSE CZ/CZ REP
kijelzés CHUR DAVOS DELEMONT FRAUENFELD FRIBOURG GENEVE GLARUS GRINDELWLD INTERLAKEN LACHAUX-D.F LAUSANNE LIESTAL LOCARNO LUGANO LUZERN MARTIGNY MONTREUX NEUCHATEL SAMEDAN* SARNEN SCHAFFHAUS. SCHWYZ SION SOLOTHURN STANS ZERMATT* ZUG ZÜRICH BRNO
város CHUR DAVOS DELEMONT FRAUENFELD FRIBOURG GENF GLARUS GRINDELWALD INTERLAKEN LA CHAUX-DE-FONDS LAUSANNE LIESTAL LOCARNO LUGANO LUZERN MARTIGNY MONTREUX NEUCHATEL SAMEDAN* SARNEN SCHAFFHAUSEN SCHWYZ SION SOLOTHURN STANS ZERMATT* ZUG ZÜRICH BRNO
régió 36 36 11 32 31 31 35 33 33 11 31 45 38 38 32 34 31 31 086 35 32 35 34 32 35 088 32 32 50
(Cseh
BUDEJOVICE CHEB DECIN HAVL_BROD HRADEC/KRA OLOMOUC OSTRAVA PLZEN PRAHA TEPLICE AACHEN AALEN ANSBACH AUGSBURG BAD_TÖLZ
BUDEJOVICE CHEB DECIN HAVLICKAV BROD HRADEC/KRA OLOMOUC OSTRAVA PILZEN
50 50 51 50 50 50 50 50 50 51 14 59 28 25 48
CZ/CZ REP CZ/CZ REP CZ/CZ REP CZ/CZ REP CZ/CZ REP CZ/CZ REP CZ/CZ REP CZ/CZ REP CZ/CZ REP CZ/CZ REP D / GER D / GER D / GER D / GER D / GER
(NÉMETO
36
PRÁGA TEPLICE AACHEN AALEN ANSBACH AUGSBURG BAD_TÖLZ
• A kijelző bal alsó részén villogni kezd a DCF-jel vételének a szimbóluma (H), és az időjárásiszimbólumok a kijelző különböző részein. A kijelző alsó részén a „SUCHE SIG.“( = jelkeresés) kiírás látható. A kijelző nyelvét később az alapbeállításról (német) más nyelvekre is át lehet kapcsolni. Vegye ehhez figyelembe a 12.i.) fejezetet. nagyon jó vétel jó vétel rossz vétel nincs vétel Amint azt a 9. fejezetben említettük, megfelelő távolságot kell tartani az elektromos/elektronikus készülékektől, fémrészektől, kábelektől stb. Ne mozgassa a készüléket az első vételi kísérlet alatt. Eltarthat néhány percig, amíg a DCF-jel vétele sikerül, és a pontos idő, a dátum és az első „METEOTIME“-adatok vétele lezárul. Ha az időjárásjelző állomás kijelzőjén ezután a „LAND EINST“ (= ország beállítása) kiírás látható, akkor végezze el a 12. e) fejezet beállítási lépéseit. • Miután befejeződött a DCF-jel keresése, az időjárásjelző állomás elkezdi keresni az elérhető külső érzékelőket. A kijelzőn villog a külső érzékelő vételének a szimbóluma (J). Ez néhány percig tarthat. Az érzékelő keresése alatt ne nyomjon meg egyetlen gombot sem. Ha 5 perc elteltével sem jelennek meg még mérési adatok a külső érzékelőről, helyezze át az érzékelőt egy másik helyre (ne tegye közvetlenül az időjárás állomás mellé, tartson tőle legalább 1 méter távolságot). Majd indítsa el kézzel az elérhető külső érzékelők keresését (egy érzékelő része a szállításnak, legfeljebb két további külön rendelhető), lásd ehhez a 12. c) fejezetet.
17
11. Felállítás/felszerelés a) Időjárásjelző állomás Az időjárásjelző állomás a kihajtható állványra (10) állítható egy megfelelő telepítési helyen. Ennek a helynek vízszintesnek, megfelelő méretűnek, stabilnak és simának kell lennie, és a gyerekek ne érhessék el. Megfelelő alátét alkalmazásával óvja az értékes vagy karcolódó felületeket.
20. VÁROSOK, KAPHATÓ
AMELYEKRE
ELŐREJELZÉS
Az időjárásjelző állomásban 90 régió összesen 470 városának az adatai vannak tárolva. A csillaggal (*) jelölt városoknál csak 2 napi időjárás-előrejelzés lehetséges (a mai és a holnapi napra) ország ANDORRA
kijelzés AND.LA.VELL*
város ANDORRA LA VELLA*
régió 70
AU/AUSTRIA (Ausztria) AU/AUSTRIA
ST.PÖLTEN BISCHOFSHO
ST PÖLTEN BISCHOFSHOFEN
50 48
AU/AUSTRIA AU/AUSTRIA
BREGENZ EISENSTADT
BREGENZ EISENSTADT
48 49
AU/AUSTRIA AU/AUSTRIA
GRAZ INNSBRUCK
GRAZ INNSBRUCK
46 47
AU/AUSTRIA AU/AUSTRIA
KITZBÜHEL KLAGENFURT
KITZBÜHEL KLAGENFURT
48 46
AU/AUSTRIA AU/AUSTRIA
LANDECK LIENZ
LANDECK LIENZ
47 46
AU/AUSTRIA AU/AUSTRIA
LINZ SALZBURG
LINZ SALZBURG
26 48
AU/AUSTRIA AU/AUSTRIA
SCHLADMING VILLACH
SCHLADMING VILLACH
48 46
AU/AUSTRIA AU/AUSTRIA
WELS WIEN
WELS BÉCS
26 49
Ne hagyja a külső érzékelőt víz alatt működni, mert tönkremehet!
AU/AUSTRIA AU/AUSTRIA
ZELTWEG ZWETTL
ZELTWEG ZWETTL
46 50
A mellékelt tartó (15) fali/mennyezeti tartóként és állványként is használható. A tartót háromféle helyzetben: az érzékelő felső oldalán, alsó oldalán és a hátoldalán dughatja fel.
B/BELGIUM B/BELGIUM
ANTWERPEN BRUGGE
ANTWERPEN BRUGGE
6 6
B/BELGIUM B/BELGIUM
BRUSSEL CHARLEROI
BRÜSSZEL CHARLEROI
6 6
B/BELGIUM B/BELGIUM
GENT LIEGE
GENT LIEGE
6 6
B/BELGIUM B/BELGIUM
NAMUR VERVIERS
NAMUR VERVIERS
6 13
CH/SUISSE (Svájc) CH/SUISSE
ST.GALLEN AARAU
ST.GALLEN AARAU
35 32
CH/SUISSE CH/SUISSE
ADELBODEN ALTDORF
ADELBODEN ALTDORF
33 35
CH/SUISSE CH/SUISSE
BASEL BELLINZONA
BÁZEL BELLINZONA
45 38
CH/SUISSE CH/SUISSE
BERN BIENNE
BERN BIENNE
32 32
CH/SUISSE
BRIG
BRIG
34
A (8) nyíláson át az időjárásjelző állomás felfüggeszthető egy kampóra, szögre vagy csavarra is. Válassza úgy meg a felállítás vagy felszerelés helyét, hogy az időjárásjelző állomás ne legyen fűtőtestek és hasonló tárgyak közelében. A közvetlen napsugárzást is kerülni kell (az időjárásjelző felmelegszik, így már nem a helyiség levegőjének a hőmérsékletét méri).
b) Külső érzékelő A külső érzékelőt védett külső térségben olyan helyre kell felszerelni, amely egész nap árnyékban van, különben a napsugárzás következtében a hőmérsékletmérés téves adatokat szolgáltat. Ugyanez érvényes akkor is, ha az érzékelőt hosszabb ideig hó vagy eső éri (a hőmérsékletérzékelő ez esetben nem a levegő hőmérsékletét méri).
Mielőtt csavart vagy kampót szerel a falba, vagy lyukat fúr egy tipli számára, próbálja ki, hogy az adott helyen lehetséges-e rádiójelek (DCF-adatok, ill. a külső érzékelő mérési adatai) vétele.
18
35
19. Műszaki adatok
12. A készülék kezelése
a) Időjárásjelző állomás
a) Külső érzékelők átkapcsolása
tápáramellátás.............. 2 db AA-méretű ceruzaelem
• Nyomja meg röviden a „CHANNEL“ (1) gombot, hogy átkapcsoljon a legfeljebb három külső érzékelő között. Egy érzékelő része a szállításnak, legfeljebb két további külön rendelhető.
érzékelők száma ................ maximum 3 külső érzékelő alkalmazható (egyet vele szállítunk, a továbbiak tartozékként megrendelhetők) hőmérséklettartomány -10°C-tól +60°C-ig felbontás ........................0,1°C pontosság......................................... +/-1°C (0°C ... +40°C) méretek..................... 122 x 122 x 28 mm (sz x ma x mé) súly.............................. 160 g (elemek nélkül)
b) Külső érzékelő tápáramellátás.............. 2 db AAA-méretű mikroelem adófrekvencia ................... 433 MHz hatótávolság ........................ max. 30 m (lásd a „Hatótávolság“ c. fejezetet) mérési időköz 43 másodperc
Ha egynél több külső érzékelőt használ, akkor mindegyiket más-más adócsatornára (1, 2 vagy 3) kell beállítani. A mellékelt külső érzékelő fixen be van állítva az 1. csatornára (nem módosítható). A külön rendelhető külső érzékelőkön van egy csatornaválasztó kapcsoló, állítsa be ezt a 2. csatornára, ill. a 3. csatornára, mielőtt berakná az elemeket az adott külső érzékelőbe. • Ha több külső érzékelő áll rendelkezésre, aktiválhatja az automatikus átkapcsolásukat a „CHANNEL“ gomb (1) mintegy 3 másodpercig tartó megnyomása által, hogy a csatornakijelzés alatt balra megjelenjen a „ “ szimbólum. Ezután már az összes külső érzékelő hőmérsékletmérési értéke egymás után 5 másodpercenként megjelenik. Az automatikus átkapcsolás inaktiválása céljából nyomja meg újból 3 másodpercig a „CHANNEL“ gombot (1), hogy eltűnjön a „ “ szimbólum.
hőmérséklettartomány.............. -30°C... +60°C felbontás 1°C
b) A MIN-/MAX-hőmérsékleti értékek kijelzése/kinullázása
pontosság......................................... +/-1°C (-10°C ... +40°C)
• A „MEM“ gomb (2) rövid ideig tartó megnyomásával átkapcsolhat a minimum- érték („MIN“ a kijelzőn), a maximum-érték („MAX“) és az aktuális mérési érték kijelzése között.
méretek..................... 38 x 105 x 18 mm (sz x ma x mé) súly............................... 35 gramm (elemek nélkül)
34
• A tárolt minimum-/maximum-érték törléséhez tartsa nyomva mintegy 3 másodpercig a „MEM“ gombot (2). Új minimum-/maximum-értékként belép (és megjelenik a kijelzőn) most az aktuális mérési érték mindaddig, amíg nem változik meg.
19
c) Külső érzékelők manuális keresése
17. Eltávolítás
A külső érzékelő elemcseréje után, vagy vételi zavarok esetén kézileg keresheti meg a rendelkezésre álló külső érzékelők rádiójelét (egy külső érzékelő része a szállításnak, legfeljebb két további külön rendelhető).
a) Általános tudnivalók
Tartsa ehhez mintegy 3 másodpercig megnyomva a „2“ gombot (6), hogy a vétel szimbóluma villogni kezdjen. Az időjárásjelző állomás most keresi a rendelkezésre álló külső érzékelők jelét, ez néhány percet vehet igénybe.
A használhatatlanná vált készüléket a törvényi rendelkezéseknek megfelelően távolítsa el. Vegye ki az elemeket/akkumulátorokat, és a készüléktől elkülönítve távolítsa el őket.
Ne mozgassa ezen idő alatt sem az időjárás állomást, sem a külső érzékelőt. Ne nyomjon meg egyetlen gombot sem az időjárásjelző állomáson. Ha az állomás nem talál meg egy külső érzékelőt, ellenőrizze az elemeit; állítsa fel egy másik helyen a külső érzékelőt, csökkentse az alapállomás és a külső érzékelő közötti távolságot. A szimbólum villog: az érzékelő keresése folyamatban van A külső érzékelő jelének a felismerése sikerült Több mint 1 órája nincs jel-vétel
d) d) A "METEOTIME" jel vételi vizsgálata Mivel az időjárás állomásban lévő DCF-vevő a hagyományos DCF-rádiójel által vezérelt órákkal ellentétben napi 24 órán keresztül aktív, egy vételteszt és annak a megfelelő kijelzése igen könnyen elvégezhető. Nyomja meg rövid ideig a „TESTP“ gombot (3) a vételi vizsgálat elindítása céljából. A kijelző alján megjelenik a vételi vizsgálat elindítását jelző megfelelő üzenet. A „METEOTIME“szimbólum (a DCF-vétel (H) szimbóluma alatt) villog, és jelzi a jel milyenségét: = kifogástalan vétel = nincs vétel
b) Elemek és akkumulátorok Önt, mint végfelhasználót törvény kötelezi (elemekre vonatkozó rendelkezés) az elhasznált elemek és akkumulátorok leadására; tilos azokat a háztartási szemétbe kidobni! A károsanyag tartalmú elemek/akkumulátorok az itt látható szimbólumokkal vannak megjelölve, amelyek a háztartási szemét útján történő eltávolítás tilalmára utalnak. Az elhasznált elemeket, akkumulátorokat térítésmentesen leadhatja a lakóhelyén található gyűjtőhelyeken, a szaküzleteinkben, vagy minden olyan helyen, ahol elemeket/akkumulátorokat forgalmaznak! Ezzel teljesíti a törvényi kötelezettségeit és hozzájárul a környezetünk védelméhez.
18. Megfelelőségi nyilatkozat (DOC) A Conrad Electronic cég (Klaus Conrad-Strasse 1, D- 92240 Hirschau) ehelyt kijelenti, hogy a jelen készülék megfelel az 1999/5/EU Irányelv alapvető követelményeinek, és egyéb lényeges előírásainak. A termékre vonatkozó megfelelőségi nyilatkozat megtalálható az alábbi weblapon: www.conrad.com.
Ezenkívül a kijelző jobboldalán megjelenő szám a vétel minőségét jelzi (0 = rossz, 9 = optimális). Egy perc múlva automatikusan befejeződik a vételi vizsgálat; vagy pedig nyomja meg még egyszer rövid ideig a„TESTP“ (3) gombot a vételi vizsgálat idő előtti megszakítása céljából.
20
33
e) e) Ország/város kiválasztása az időjárásjelentéshez
15. Karbantartás és tisztítás A készülék nem igényel karbantartást. Karbantartást, javítást csak szakemberrel, ill. szakszervizzel végeztessen. A készülék belsejében nincsenek a felhasználó által karbantartható alkatelemek, ezért soha ne nyissa fel a készüléket (kivéve a jelen használati útmutatóban leírt elemberakást vagy elemcserét). Az időjárásjelző állomás és a külső érzékelő felületének a tisztításához elég egy puha, száraz és tiszta ruha. Ne nyomja meg erősen a kijelzőt, mert ezzel karcolásokat, vagy hibás kijelzést okozhat. A port a készülékről hosszú szőrű, puha és tiszta ecsettel, vagy porszívóval könnyen el lehet távolítani. A külső érzékelő erősebb szennyeződéseit langyos vízzel kissé megnedvesített ruhával lehet eltávolítani. Semmiképpen ne használjon agresszív tisztítószereket, tisztító alkoholt vagy más kémiai oldatokat, mert ezek a házat károsíthatják (elszíneződés), vagy akár a készülék működését is befolyásolják.
Max. 5 várost választhat ki, amelynek az időjárás előrejelzését később a "2" gombbal (6) megjelenítheti(például az Ön lakóhelye és több üdülőhely). A 20. fejezetben az összes választható város neve fel van sorolva. Alapbeállításban az elemek berakása után Frankfurt am Main időjárási adatai jelennek meg a kijelzőn. Egy város tárolása a kijelzési listában: • Tartsa mindaddig (kb. 3 másodpercig) megnyomva a „SET“ gombot (4), amíg meg nem jelenik a kijelzőn a „LANDEINST.“ (ország beállítása) kiírás. • Válassza ki a kívánt országot a „8“ (5), ill. „2“ (6) gombbal (pl. „D/GER“= Németország), és erősítse meg a választást a „SET“ (4) gomb rövid megnyomása által. Ezután a kijelzőn a „STADT EINST.“ (város beállítása) kiírás jelenik meg. • A „8“ (5), ill. „2“ (6) gombbal választhatja ki a várost. Erősítse meg a választást a „TESTP“ (3) gomb rövid megnyomása által. A város neve fölött egy kis pipa jelenik meg. Ha még egyszer megnyomja a „TESTP“ gombot (3), ezzel eltávolítja az adott várost a listából, és a pipa eltűnik a kijelzőről.
16.Elemcsere
Ha a "SPEICHER_V" (memória megtelt) felirat jelenik meg, mind az 5 tárhely be van töltve.
Az időjárásjelző állomáson megjelenik magára az alapkészülékre, és a külső érzékelőre is egy kis elemszimbólum, ha az elemek kimerülőben vannak.
Összesen 5 város tárolható időjárási adatainak a megjelenítése céljából. Ha mind az 5 tároló be van töltve, és egy másik várost szeretne tárolni, először egy várost törölni kell, lásd a következő fejezetet.
• Az időjárásjelző állomás elemei gyengék: „ részén, az adótorony-szimbólumtól jobbra.
“ elemszimbólum a kijelző bal alsó
• A külső érzékelő elemei gyengék:„“ elemszimbólum a külső érzékelő csatornaszáma alatt. Ha az időjárásjelző állomás az elemeinek a cseréje után nem találja már a külső érzékelőt, indítsa el az elérhető külső érzékelők kézi keresését az időjárásjelző állomáson, lásd 12. c) fejezet. Az időjárás állomás elemeinek a cseréje után járjon el úgyanúgy, mint az első üzembe helyezéskor, lásd 10. c) fejezet.
32
Ha Ön nem a lista 470 városának az egyikében lakik, állítson be a listában egy a lakhelyéhez közel lévő várost a helyes időjárás-előrejelzés érdekében. • Nyomja meg a „SET“ (4) gombot, a kijelzőn rövid időre a „EINST VORG.“ (beállítás megtörtént) kiírás jelenik meg, az állomás elhagyja a beállítási üzemmódot. Kijelzések: A kijelzési listájában tárolt valamelyik város kiválasztásához, és annak az időjáráselőrejelzésének a megjelenítéséhez nyomja meg többször röviden a „2“ (6) gombot.
21
f) f) Város törlése a kijelölt listából
14. Hatótávolság
Mint a 12. e) fejezetben már leírtuk, a különböző országokból összesen legfeljebb 5 várost lehet beprogramozni arra, hogy az időjárásjelző állomás normál üzemmódjában meg lehessen jeleníteni a „8“ (5), ill. a „2“ (6) gombbal az időjárás-előrejelzését (például az Ön lakóhelye és több üdülőhely).
A rádiójelek átvitelének a hatótávolsága a külső érzékelő és az időjárásjelző állomás között optimális feltételek között max. 30 méter.
Egy városnak a listából való törléséhez tegye a következőket:
Ez a hatótávolság-adat azonban csak az un. szabadtéri hatótávolság.
• Válassza ki a kijelzési listából a „8“ (5), ill. a „2“ (6) gombbal a törölni kívánt várost.
Ez az ideális helyzet (azaz,hogy az időjárásjelző állomás és a külső érzékelő egyenletes, sík, növényzet és épületek nélküli területen van) azonban a gyakorlatban általában nem fordul elő.
• Tartsa a „SET“ (4) gombot kb. 3 másodpercig nyomva, míg alul a kijelzőn a „LAND EINST.“ (ország beállítása) kiírás meg nem jelenik.
Normál esetben az időjárásjelző állomás bent a házban van felállítva, a külső érzékelő pedig egy gépkocsibeállóban, vagy egy ablak mellett van elhelyezve.
• Nyomja meg egyszer röviden a „8“ (5) gombot. Erre megjelenik annak az országnak a neve, ahol a kijelölt város fekszik.
Mivel a rádióátvitelt különböző tényezők befolyásolják, sajnos nem lehet határozott hatótávolságot garantálni.
• Nyomja meg röviden a „SET“ (4) gombot.
Normál esetben a használat egy családi házban problémamentes. Ha az időjárásjelző állomás mégsem kap adatokat a külső érzékelőről (még új elemek betétele után sem), csökkentse a távolságot a külső érzékelő és az időjárásjelző állomás között, ill. változtassa meg a felállítás helyét.
• Ezután a kijelzőn a „STADT EINST.“ (város beállítása) kiírás jelenik meg. • Nyomja meg egyszer röviden a „8“ (5) gombot. Most a város neve jelenik meg (figyeljen a kis pipa jelre " P“ a városnév fölött).
A hatótávolságot jelentősen csökkenthetik az alábbi tényezők:
• Nyomja meg röviden a „TEST P“ (3) gombot. A pipa szimbólum eltűnik, a várost kitörölte a kijelzési listáról.
• falak, vasbeton födémek,
• Nyomja meg röviden a „SET“ (4) gombot, ekkor megjelenik a megerősítési üzenet, és az állomás elhagyja a törlés üzemmódot.
• járművek
• rétegelt/fémgőzölt szigetelőüvegek, alumíniumablakok
• fák, bokrok, talaj, sziklák,
g) A lakhely beadása
• fémek- és elektromosan vezető tárgyak, (például fűtőtestek) közelsége
Ezzel a funkcióval beadhatja a lakóhelyének a nevét.
• emberi test közelsége,
Az eljárás a következő:
• szélessávú zavarok a lakókörnyezetben (telefonok, mobiltelefonok, vezeték nélküli fejhallgatók, hangszórók, más időjárásjelző állomások, bébi-figyelő készülékek, stb.)
• Tartsa a „SET“ (4) gombot mindaddig (kb. 3 másodpercig) megnyomva, amíg alul a kijelzőn a „LAND EINST.“ (ország beállítása) kiírás meg nem jelenik.
• kábelek, villanymotorok, transzformátorok, hálózati tápegységek, számítógépek közelsége,
• Válassza ki az országot a„8“ (5), ill. „2“ (6) gombbal (pl. „D/GER“= Németország), és erősítse meg a választást a „SET“ (6) gomb rövid megnyomása által. Ezután a kijelzőn „STADT javítás“ (város beállítása) kiírás jelenik meg.
• dugaszolóaljzat, hálózati kábel stb. közelsége, • rosszul árnyékolt vagy nyitottan működtetett számítógépek, vagy más elektromos készülékek közelsége.
• A „8“ (5), ill. „2“ (6) gombbal most kiválaszthat egy várost, amelynek közel kell lennie a lakhelyéhez (ellenkező esetben később egy másik körzet időjárás-előrejelzése jelenne meg a kijelzőn).
22
31
13. Hibaelhárítás Ezzel az időjárásjelző állomással olyan készülékhez jutott, amely a technika mai állásának megfelelően készült, és üzembiztos. Ennek ellenére előfordulhatnak problémák vagy hibák. Ezért az alábbiakban leírjuk, hogy mit tehet a lehetséges hibák elhárítására. A készülék nem veszi a külső érzékelő jeleit.
• Nyomja meg röviden a „MEM“ gombot (2). Ekkor eltűnik az előbb látható városnév, és a sor első helyén egy villogó vonal "--" jelenik meg a beadási ablakban. A következő gombok használhatók a városnév beadásához (minden esetben röviden kell megnyomni). - A „8“ (5), ill. a „2“ (6) gomb: betűk/karakterek kiválasztása (a gyorskereséshez tartsa hosszabb ideig megnyomva az adott gombot).
• A távolság az időjárásjelző állomás és a külső érzékelő között túl nagy. Változtassa meg a külső érzékelő felállítási helyét.
- A „SET“ (6) gomb: betűk/karakterek tárolása, és a következő beadási helyre való lépés.
• Tárgyak, ill. árnyékoló anyagok akadályozzák a rádiójel vételét. Ugyanez vonatkozik más elektronikus készülékekre, például TV-készülékre vagy számítógépre. Változtassa meg a külső érzékelő és az időjárásjelző állomás helyét.
• A beadás automatikusan befejeződik, mihelyt tárolja a beadási sor jobb végén lévő utolsó betűt a „SET“ gomb (4) rövid megnyomása által.
• A külső érzékelő elemei gyengék vagy kimerültek. Tegyen be kísérletképpen új elemeket a külső érzékelőbe. • Egy másik adó azonos vagy szomszédos frekvencián zavarja a külső érzékelő jelét. Ilyen készülék lehet például rádióátvitelű fejhallgató vagy hangszóró. Az ilyen készülékeket többnyire nem használják állandó jelleggel; a rádiójel vétele pl. a következő napon kifogástalan lehet, ami megnehezítheti a hiba okának a felderítését.
- A „TESTP“ gomb (3): visszaugrás egy hellyel (javítás).
Vagy pedig a beadás korábban befejezhető, ha a bevitel helyén nem választ ki karaktert (csak a vonal villog), majd utána megnyomja a "SET" (6) gombot.
h) Átkapcsolás a pontos idő/dátum, az ébresztési funkciók, a városok kijelzése között. A „SET“ (6) gomb rövid megnyomásával átkapcsolhat a következők között.
• Indítsa el a külső érzékelő kézi keresését, lásd 12. c) fejezet.
• A tárolt városok kijelzési listája
Zavarok az időjárás előrejelzések vételében
• A „W-ALM“ ébresztési funkció (ébresztés csak a hétköznapokon hétfőtől péntekig)
• A rádióátvitel rövididejű zavarai (oka pl.egy nem kellő mértékben zavarmentesített készülék működése, elektromos készülékek bekapcsolása és kikapcsolása stb.) miatt előfordulhat, hogy az időjárási információkat nem helyesen veszi az időjárásjelző állomás. Az időjárásjelző állomás például nem jelez ki vételi szimbólumot a következő napra. Változtassa meg adott esetben az időjárásjelző állomás helyét. Várjon kb. egy napig, amíg az időjárásjelző állomás a „METEOTIME“ adatokat teljes egészében fogadja és feldolgozza. • Ha az időjárásjelző állomást pincehelyiségban vagy más hasonló helyen állította fel, túl gyenge a DCF-jel, a vétel nem lehetséges. Ugyanez a helyzet, ha az időjárásjelző állomás túl messze van a DCF-adótól. Időjárás előrejelzések hiányoznak a kijelzőn • A négynapos időjárás-előrejelzés csak 60 európai régióra lehetséges. A további 30 régióra csak a mai és holnapi napra kaphat előrejelzést.
Ha ki van kapcsolva az ébresztési funkció, az „OFF“ kiírás látható a kijelzőn, máskor pedig az éppen beállított ébresztési idő látható. • Az „S-ALM“ ébresztési funkció (az ébresztő csak a következő napon szólal meg; majd az ébresztési funkció automatikusan kikapcsolódik) Ha ki van kapcsolva az ébresztési funkció, az „OFF“ kiírás látható a kijelzőn, máskor pedig az éppen beállított ébresztési idő látható. • A „P-ALM“ ébresztési funkció (fagyriasztás 0°C alatti alacsony külső hőmérsékleten (az 1. csatornához tartozó külső érzékelő méri) Ha ki van kapcsolva az ébresztési funkció, az „OFF“ kiírás látható a kijelzőn, egyébként pedig az előzetes riasztási idő látható percben (15, 30, 45, 60, 75 vagy 90 perc). • Óraidő/dátum
• A DCF-jel által átvihető csekély adatmennyiség miatt az időjárás előrejelzések vétele 24 óráig is eltarthat (amennyiben vételi problémák nem lépnek fel).
30
23
i) Az időzóna és a kijelzés nyelvének a beállítása • Tartsa a „SET“ (4) gombot mindaddig (kb. 3 másodpercig) megnyomva, amíg alul a kijelzőn a „LAND EINST.“ (ország beállítása) kiírás meg nem jelenik. • Nyomja meg röviden a „SET“ (4) gombot, a kijelzőn alján a „ZONE +00HR“ kiírás jelenik meg.
Ahhoz, hogy a fagyriasztás (kijelzése: „PRE AL“) bekapcsolható legyen, először egy ébresztési funkciót; vagy a „W-ALM“ vagy az „S-ALM“ funkciót, be kell kapcsolni. A fagyriasztás ugyanis egy beállított idővel a „normális“ ébresztő előtt lép működésbe, ha a külső érzékelő (csak az 1. csatorna) által mért hőmérséklet 0°C alatt van.
• A „8“ (5), ill. „2“ (6) gomb segítségével beállítható a kívánt időzóna (a +12 ó....-11 ótartományban).
• Addig tartsa megnyomva a „SET“ gombot (4), amíg a fagyriasztás időkijelzése el nemkezd villogni.
• Nyomja meg röviden a "SET" gombot (4), a kijelző jobb alsó részén megjelenik az összes szövegkijelzés éppen beállított nyelve.
• Válassza ki a „8“ (5), ill. „2“ (6) gombbal a fagyriasztás idejét. A beállítható idő 15, 30, 45, 60, 75 vagy 90 perc.
• Válassza ki a kívánt nyelvet a „8“ (5), ill. „2“ (6) gombbal (a beállítható nyelvek a német, angol, spanyol, francia, olasz, holland, svéd)
• Nyomja meg a „MODE“ gombot a beállítások tárolásához, és a beállítási üzemmódból való kilépéshez.
• Tárolja a nyelv beállítását „SET“ gomb (4) rövid megnyomása által. A kijelzőn megjelenik egy nyugtázó üzenet, és az állomás elhagyja a beállítási üzemmódot.
Az ébresztő hang leállítása
j) Az időjárási információk átkapcsolása nappal/éjjel között. Az időjárásjelző állomás automatikusan átkapcsolja az időjárási információk kijelzését nappalra, ill. éjszakára a napkelte-, ill. a napnyugta időpontjától függően. Az időjárás-előrejelzés minden egyes kijelzési mezején megjelenik az erre vonatkozó megfelelő szimbólum. nappal
Ha az ébresztő hang a beállított időpontban megszólal, az adott ébresztési funkcióhoz tartozó szimbólum villog. Az ébresztőt a „8“ (5) vagy a „2“ (6) gomb rövid megnyomásával állíthatja le. Ha kézzel nem állítja le az ébresztőt, az 2 perc múlva automatikusan elhallgat. Gondoljon arra, hogy az „ “ ébresztési funkció csak egyszer lép működésbe. Ezután automatikusan kikapcsolódik („OFF“). A„ “ ébresztési funkció: az ébresztés csak hétköznapokon (hétfőtől péntekig) kapcsolódik be.
éjjel
o) Az alakulások kijelzése A mindenkori másik időjárás-előrejelzést megnézheti a „DAY/NIGHT“ gomb (2) rövid megnyomása (7) által. A kijelző 10 másodperc múlva automatikusan visszavált.
A belső- és a külső hőmérséklet mérési értékeitől jobbra nyílszimbólumok mutatják a mérési értékek mindenkori alakulását: emelkedő
változatlan
csökkenő
k) Az időjárási információk megtekintése Válassza ki először is a „DAY/NIGHT“ gomb (7) segítségével, hogy a nappalra vagy az éjjelre vonatkozó időjárás-előrejelzést akarja megnézni. Ezt követően a „8“ gomb (5) többszöri rövid megnyomása által részleteiben is megnézheti a következő nap időjárás-előrejelzését. A kijelző bal felső részén megjelenik az a nap, amelyre az előrejelzés vonatkozik.
24
29
Az ébresztési idő beállítása • Nyomja meg többször röviden a „SET“ gombot (4), amíg a kijelzőn a kívánt ébresztési funkció nem jelenik meg. ébresztés hétköznapokon (hétfőtől péntekig)
Gondoljon arra, hogy az időjárási információk 60 régió számára 4 napra, míg 30 régió számára csak 2 napra vonatkozóan állnak rendelkezésre. Ha az időjárási adatok vétele (lásd 9. fejezet) közben rádiózavarok lépnének fel, nem jelennek meg időjárási adatok a kijelzőn. Ha néhány másodpercig nem nyom meg egyetlen gombot sem, a kijelzés visszavált az adott nap (ma) időjárás-előrejelzésére.
ébresztés a következő napra (az ébresztő csak egyszer szólal meg) • Kapcsolja be az éppen kiválasztott ébresztési funkciót a „8“ gombbal (5), úgyhogy az „OFF“ kiírás helyett az ébresztési idő legyen látható(pl. „00:00“). • Tartsa addig megnyomva a "SET" gombot (5), amíg az ébresztési idő órái nem kezdenek el villogni. Állítsa be az ébresztési idő óráját a „8“ (5), ill. „2“ (6) gombbal (a gyorsállításhoz tartsa hosszabb ideig megnyomva az adott gombot). • Nyomja meg röviden a „SET“ (4) gombot, az ébresztés percei kezdenek el most villogni . Állítsa be az ébresztési idő percét a „8“ (5), ill. „2“ (6) gombbal (a gyorsállításhoz tartsa hosszabb ideig megnyomva az adott gombot). • Nyomja meg röviden a „SET“ gombot a beállítások elmentéséhez, és a beállítási üzemmódból való kilépéshez. i) Az előzetes riasztás be-/kikapcsolása és beállítása A fagyriasztás a tulajdonképpeni ébresztési idő előtt megszólal, ha az 1. csatorna külső érzékelője 0°C alatti hőmérsékletet mér. A fagyriasztás idejeként 15, 30, 45, 60 és 90 perc állítható be.
l) Időjárási jelentések A „METEOTIME“ jel járulékos információkat tartalmaz különleges időjárási viszonyokra vonatkozóan (példáulerős szélrohamok, jégeső, erős havazás, zivatar, sűrű köd stb.).. A kijelzőn egy figyelmeztető szimbólum jelenik meg, ha ilyen adatokat vesz az állomás, lásd a jobboldali ábrát. A "DAY/NIGHT" (7() gomb többszöri rövid megnyomására az időjárási üzenetek szöveggel is megjelennek a kijelző alsó sorában. Ha több időjárási üzenet szól különböző napokra(pl. ma és holnap heves zivatar), minden esetben villog az adott napra vonatkozó szimbólum, amelyhez tartozó időjárási üzenet a kijelző alsó részén olvasható. Ha nem nyom meg egyetlen gombot sem, az időjárásjelző állomás az aktuális időjárási üzenetet a normál kijelzéssel váltakozva jeleníti meg. A rossz időjárási jelenségekre vonatkozó rövidítések és szövegek áttekintését a használati útmutató végén lévő 21. fejezet mutatja be.
Példa: Ön beállítja az ébresztési időt 06:00 órára, és a fagyriasztást 45 percre. Ha az 1. csatorna külső érzékelője például 5:15 órakor 0°C alatti hőmérsékletet mér, az időjárásjelző állomás 5:15-kor egy előzetes ébresztési hangjelzést ad ki. Majd 6:00 órakor megszólal a normál ébresztés. • Nyomja meg többször röviden a „SET“ gombot (4), amíg meg nem jelenik a fagyriasztási funkció. Fagyriasztás • Kapcsolja be a fagyriasztást a „8“ gombbal (5), hogy az „OFF“ kiírás helyett egy idő legyen látható(pl. „:15“). A fagyriasztást a „2“ gombbal (6) lehet kikapcsolni.
28
25
m) Az időjárási szimbólumok ismertetése
n) Ébresztési funkciók: f) Ébresztési funkció választása, ébresztési idő megtekintése
Jelentése:
nappal
éjjel
Jelentése:
napos (csillago
záporeső
gyengén felhős
zivatarfront
nappal
éjjel
Nyomja meg többször röviden a „SET“ (6) gombot, amíg a kívánt ébresztési funkció és a pillanatnyilag beállított ébresztési idő meg nem jelenik a kijelzőn. Ha „OFF“ jelenik meg a kijelzőn, akkor a megfelelő ébresztési funkció kikapcsolt állapotban van. Az ébresztési funkciók a következők: • „W-ALM“: Az ébresztési funkció csak hétköznapokon, hétfőtől péntekig működik.
erősen felhős
meleg zivatar
borult
kásás hóesés, havasesőjégeső
nagy köd
hózápor
• „S-ALM“: Az ébresztési funkció csak egyszer aktiválódik.
köd
havaseső
záporeső
havazás
• „P-ALM“: 0°C alatti alacsony külső hőmérsékleten (az 1. csatornához tartozó külső érzékelő méri) 1) a tulajdonképpeni ébresztési időt megelőző beállítható (15, 30, 45, 60, 75 vagy 90 perc) időben szólal meg ez az un. fagyriasztás. Így a felhasználónak elég ideje van arra, hogy például az autójának az ablakait jégtelenítse, vagy a havat letisztítsa. Ahhoz, hogy a fagyriasztás (kijelzés:„PREAL“) bekapcsolható, ill. beállítható legyen, először egy ébresztési funkciót; vagy a „W-ALM“ vagy az „S-ALM“ funkciót, be kell kapcsolni, különben nem lehetséges a fagyriasztás. Az ébresztési funkció be-/kikapcsolása
gyenge eső
• Nyomja meg többször röviden a „SET“ (6) gombot, amíg meg nem jelenik a kívánt ébresztési funkció (lásdfenti leírást). • A „8“ gombbal (5) kapcsolhatja be a kiválasztott ébresztési funkciót. A pontos idő mellett jelenik meg a funkcióhoz tartozó szimbólum: az ébresztési funkció munkanapokon kapcsolódik be az ébresztési funkció a következő napon kapcsolódik be a fagyriasztás be van kapcsolva Ahhoz, hogy a fagyriasztás (kijelzése: „PRE AL“) bekapcsolható legyen, először egy ébresztési funkciót; vagy a „W-ALM“ vagy az „S-ALM“ funkciót, be kell kapcsolni. Máskülönben nem kapcsolható be a fagyriasztás! • A „2“ gombbal (6) lehet kikapcsolni a kiválasztott ébresztési funkciót, a kijelzőn az „OFF“ (ki) kiírás jelenik meg. A megfelelő szimbólum (lásd fent) eltűnik a kijelzőről.
26
27