Kastély Vár Múzeum Műemlék, templom Rom Gyógyfürdő Vitorláskikötő Hajóállomás Komp Repülőtér Sétarepülés Kilátó Tourinform-iroda
Erdő Szőlő Badacsonyi borvidék Balatonfüred-Csopaki borvidék Balatonfelvidéki borvidék Balatonmelléke borvidék Balatonboglári borvidék Nemzeti park határa Nemzeti park Régióhatár Autópálya Vasútvonal Hajójárat
Útra csábító Hogy ki nevezte magát először a Balaton szerelmesének – ma már senki sem tudja. Talán egy költő vagy épp egy utazó – kétszáz éve még nemigen járt más vendég errefelé –, tény azonban, hogy a XIX. század eleje óta egyre gyakrabban bukkan fel ez a vallomás. Előbb csak a szépprózában, aztán az újságok lapjain, manapság pedig már a mindennapok nyelvében is. Aki még nem járt itt, nehezen érti meg ezt az erős ragaszkodást a Balatonhoz. Ha tudakolni próbáljuk az okát: ahány kérdés, annyiféle válasz. A gyerekek rendszerint a pompás lubickolásokról áradoznak. Ők a sekély, meleg, selymes vízből olykor csak parancsszóra hajlandóak kijönni. A fiatalok a „nagy bulikat”, az átdiszkózott, forró éjszakákat emlegetik fel. Számukra a tó a találkozások és a kalandok világa. A természetjárók csillogó szemmel beszélnek a Balaton-felvidék idilli békéjéről vagy a Kis-Balaton sejtelmes nádrengetegéről, felhőként örvénylő vízimadarairól. A festők, fotográfusok bizonnyal állítják, hogy Magyarország legszebb panorámáit a tókörnyék hegyei kínálják. A borbarátok rögvest a Badacsonyi Kéknyelű vagy a boglári Olaszrizling dicséretét zengik, míg az ínyencek a roston sült fogasét. A horgászok méteres halakról regélnek, a vitorlázók szélbe dőlő versenycirkálókról, a reumások csodálatos hévízi gyógyulásról, a zenerajongók tihanyi orgonakoncertekről vagy a siófoki operettgáláról... A sort még hosszan lehetne folytatni – talán nincs is vége –, ám a Balaton iránti rajongás titkáról már az első tucat válasz fellebbenti a fátylat. A tó ezerarcú világában mindenki „testre szabhatja”, személyes vágyai, kedvtelései szerint építheti fel a maga vakációját. Érkez-
zék a vendég egyedül vagy családosan, kicsi gyerekekkel vagy kamaszokkal, lovaglóruhával vagy vadászpuskával, szikrázó nyárban vagy szelíd őszidőn – bizonyos, hogy meg fogja találni a neki leginkább megfelelő tájat, várost, szállást, programot. A tó legnagyobb festője, az impresszionista hangulatok mestere, Egry József mondta, hogy a Balatonnak nincsenek hétköznapjai. Aki itt él, hamar megérzi a létezésnek ezt a felfokozott örömét, és akaratlanul is továbbadja a hozzá érkezőknek. Itt a vendéget valóban szívesen látják. A magánszállás háziasszonya kotlósként veszi a szárnyai alá az újonnan érkezetteket, s mire megisszák vele az első kávét, már pontosan tudják, melyik a legjobb vendéglő, a legolcsóbb piac, a legszebb strand, a legközelebbi borospince. Igen, ennél a tónál még nem feledték az ősi vendégjogot. A vendég itt hamarosan családtagnak érezheti magát. Aztán, visszatérve otthonába, valóban úgy emlékszik majd: a Balaton hétköznapok nélküli világ. Ez a változatosságával gyönyörködtető, lakóinak vendégbarátságával hívogató nagy víz sokakat egész életükre rabul ejtett. Talán meglepő, de igaz, hogy a Balatonnak arányaiban jóval több a visszajáró vendége, mint a világ legnagyobb idegenforgalmi látványosságainak. A tópart egyik legszebb városában, Siófokon már oklevelet is alapítottak az egy évtizednél régebben viszszatérő vendégeknek, amelyet minden esztendőben a polgármester ad át. A Város Leghűségesebb Vendége 1965 óta szinte valamennyi szabadságát itt töltötte...
Talán nincs messze az idő, amikor a Balaton régiónak is lesz ilyen oklevele, s elnyerőinek táborát úgy hívják majd: a Balaton Szerelmeseinek Klubja. Meglehet, Ön máris klubtagnak mondhatná magát, de az is elképzelhető, hogy még csak az ismerkedés gondolatával kacérkodik. Legyen bárhogyan: Közép-Európa legnagyobb, legszebb tava megér egy utazást. A vakáció minden varázsával várja Önt, családját és barátait a Balaton!
Magyar Turizmus Rt. www.itthon.hu Szent György-hegy, kápolna
3
B a l a t o n
Hullámok ölelésében
Vitorlásverseny
A Balaton vizében bizonnyal már ősidők óta megfürödtek azok, akik menekültükben vagy munkájuk révén erre kényszerültek, de a „paszszióból” való fürdőzést, a mai értelemben vett fürdőéletet csak a XIX. század végétől számítjuk, amikor a városi civilizáció elől menekülő polgárok tömegesen jelentek meg a tónál. Fából ácsolt, remek művű fürdőházak rajzai, fényképei mesélnek erről a korról. A fürdés egyébként ekkoriban már nem csupán az „úri népség” luxusa volt. Feljegyezték, hogy a Mezőföld parasztemberei a tikkasztó nyárban végzett nehéz munkák – aratás, marokszedés, cséplés – végeztével, Balatonaliga (I2) és Balatonvilágos (H3) környékén százával fürödtek a tóban.
4
Hogyan kóstoljuk meg a Balatont? A vicc kedvéért most azt mondhatnánk: pohárral, s ez nem is abszurd ötlet! Hosszas és költséges környezetvédelmi erőfeszítések után ma ismét olyan a tó vize, hogy akár inni is lehet belőle. Minőségét pártatlan, külföldi szakemberek ellenőrzik, és a legnagyobb német autóklub, az ADAC évek óta közzéteszi az adatokat, egyebek között az interneten is.
Balatonlelle
A Balaton vize a három nyári hónapban a legalkalmasabb a fürdőzésre. Ebben az időszakban hőmérséklete ritkán alacsonyabb 22 °C-nál, a nyár derekán pedig nem ritkán a 27-28 °C-ot is eléri. A tó édesvizű, így a sóra érzékeny bőrűek is nyugodtan fürödhetnek benne. A Balaton egyetlen komoly veszélye a mély vízben úszókra leselkedik. A hirtelen támadó viharok idején a tó rövid, meredek, tarajos hullámaival még az erős fizikumú, gyakorlott úszók is nehezen küzdenek meg. A bajt könnyű megelőzni: a Balaton teljes területén forgófényes viharjelző rendszer figyelmezteti a fürdőzőket, vitorlázókat a közeledő erős szélre, zivatarra.
Balatonlelle, alkonyat
Strandolás szempontjából a Balaton északi és déli partja markánsan különbözik egymástól. Az északin hamarabb mélyül a víz: 30-50 méter után már ellepi az embert. Az itteni strandokat inkább a jó úszóknak vagy a nagyobb gyerekekkel érkezőknek ajánlják. Nagyon kellemes a keszthelyi (B4) Szigetfürdő – egy hajdani fürdőház utóda –, és szép strandot találni Zánkán (E3), Tihanyban (G3), Balatonfüreden (G2-3) is. A tó déli oldalán csak nagyon lassan mélyül a víz, a legtöbb helyen akár ötszáz métert is besétálhatunk anélkül, hogy úsznunk kellene. Különösen sekély a közvetlen parti sáv, ahol az alig félméteres vízben remekül hancúrozhatnak a legkisebbek is. Rendszerint ezért választják szívesebben a déli partot a kisgyermekes családok. Akik viszont már nagyobbakkal érkeznek, vagy épp „fitneszben utaznak”, kedvükre kihancúrozhatják magukat az új balatonlellei (E4) élményfürdőben. Motoros jacht Balaton
A Balaton keleti vége a napimádók birodalma. Balatonkenese (H2), Balatonakarattya (H-I2), Balatonaliga (I2) strandjai dél felé nyitottak a tóra, fekvésük révén kora reggeltől késő délutánig napfényben fürdenek.
Balatonboglár, strand
5
B a l a t o n
A természet csodái
Bazaltorgona
A természet bőségesen ajándékozta meg szépségekkel a Balatont. Jelentős részük ma már a Balaton-felvidéki Nemzeti Park védett területéhez tartozik. Az érdeklődők szakértő vezetést is kaphatnak, tanösvényeken, bemutatóhelyeken ismerkedhetnek a régió botanikai és geológiai különlegességeivel. A legváltozatosabb táj a Balatongyörökhöz (C4) közeli Szépkilátóról tárul elénk – valaha költők is megénekelték. Az északi part vulkanikus tájának varázslatos sokszínűsége a fonyódi (D4) vagy a balatonboglári (E4) Vár-hegyről nézve a legszebb. Réges-rég kialudt tűzhányók karéjában ábrándozik a Káli-medence (D-E3). Bár autón csak negyedórányi járásra esik a tópart nyüzsgő életétől, mégis mintha egy másik világba csöppentünk volna. A szikes tavacskák nádasai felett vízimadarak sikkantanak, a legelőkön szól a kolomp, a kedves, apró falvakban árkádiai béke honol.
6
Tűzben született hegyek A Balaton északi partjának jó részét a földet formáló legrobosztusabb erő, a vulkánosság „szülte”. A kihűlt bazaltvulkánok koszorúja ma turistaparadicsom. A 300400 méter magas csúcsok egyikén-másikán évszázados romantikus várromok állnak. A hegyek bazaltsapkáinak oldalában a kiömlő láva oszloposan szilárdult meg: akárha gigantikus orgonák zengnék itt a pannon táj szépségének a dicséretét. A legnagyobb a Szent György-hegy (D3) bazaltorgonája, „sípjai”, méternyi átmérőjűek. A Hegyes-tű (E3) elhagyott bányaudvarában állva, akár egy kőből szőtt függöny redői, úgy hullámzanak előttünk a bazaltoszlopok ezrei.
Balatonfüred, a halász és a révész szobra
Bizonyára nem a véletlen műve, hogy számtalan régi parasztházban filmesek, képzőművészek, írók ütöttek tanyát. A medence peremvidékén fantasztikus formájú kőbálványok vigyázzák a táj csendjét. E világviszonylatban is kuriózumnak számító geológiai képződményeket – amelyeket egészen sajátos módon hoztak létre a vulkanikus forró oldatok és a szél munkája – kőtengereknek nevezi a népnyelv. Legszebb közülük a szentbékkállai (D3). Az absztrakt szobrokat idéző sziklák koszorújában úgy érezzük, mintha egy kőkorszaki varázsló kertjében járnánk.
Kis-Balaton
A Szent György-hegy háta mögött megbúvó takaros, régi városka, Tapolca (D3) egy másik különlegességet tartogat a természeti csodák szerelmeseinek: a tavas barlangot. Ezt is a vulkáni erők formálták: forró vizek vájták mészkőbe a kanyargós folyosók, termek labirintusát, amelyeket aztán kristálytiszta karsztvíz árasztott el. A város alatt megbúvó barlangok egyébként nem csupán turistalátványosságként szolgálnak: különleges klímájuk súlyos légzőszervi betegségeket képes gyógyítani. A jól felszerelt gyógyszálló méltó körülményeket nyújt a barlangterápiával gyógyuló betegek számára. A Balatont tápláló Zala folyónak húszezer éven át természetes szűrője volt a tó nyugati végében a Kis-Balaton (A-B5) óriási mocsárvilága. Három emberöltővel ezelőtt a Zalát egyenesen a Balatonba vezették, amelynek egészséges, tiszta vizét a folyó fél évszázadon át szennyezte, iszaposította. A gondot világviszonylatban is egyedülálló módon oldották meg: az eredeti ősláphoz hason-
Tihanyi-félsziget, „Aranyház”, gejzírkúp
ló állapot visszaállításával. A másfél évtizede elkészült, 20 négyzetkilométernyi tározó ma természetvédelmi terület, ahol most ismét „felhő van a madárbúl”, akárcsak hajdanán. Egy elbűvölő részlete, a Kányavári-sziget, a nagyközönség előtt is nyitva áll, örömére a horgászoknak és a természetfotósoknak. A Kis-Balaton környékén járva más látványosság is várja az ökoturistát: a kápolnapusztai bivalyrezevátum. Hajdanán a legnehezebb munkákhoz használták ezt a hatalmas erejű állatot, ám a nálánál többféle hasznot hajtó, békésebb szarvasmarha lassan kiszorította a mezőgazdaságból. Európában ma már csak itt Kápolnapusztán (B6) és Erdélyben találkozni ezzel az ősbölénytől leszármazott, mord kinézetű állattal.
Kis-Balaton, kócsagok
7
B a l a t o n
Sport, fitnesz? Balaton!
Vitorlásverseny
Amikor a siófoki (H3) Balatonfürdő Részvénytársaság 1893-ban megnyitotta fürdőtelepét, a szolgáltatások kínálatában már bőven találunk ilyen címeket: födött tekepálya, croquet, lawn-tennis ground, csolnakázás, yacht… Igen, a balatoni fürdőélethez már a kezdetektől hozzátartozott a sportolás, és így van ez a mai napig. Az óriási víztükör, a tó nádasai, a környék erdői-mezői különleges lehetőségeket is tartogatnak. A XIX. század végén még gyermekcipőben járó balatoni fürdőélet „tengeri” mintákat kívánt másolni. Így honosodtak meg a sporthajók a korábban csak kompot vagy tehervitorlást látott tavon. A vitorlázás mindmáig töretlenül népszerű. A kibővített, felújított kikötők – ilyen például a balatonföldvári (F3-4), a badacsonyi (D4), a szigligeti (C-D4), a balatonlellei (E4) és a siófoki (H3) – már a túlzsúfolt nyugateurópai tavakról is egyre több hajóst csábítanak a Balatonra.
8
Fentről még szebb Egy régi siófoki képeslap a kikötő felett repülő hidroplánt ábrázol. Innen tudjuk, hogy a sétarepülés már a húszas években divat volt a Balatonnál. Manapság a tó környékén legalább húsz helyen kínálkozik ilyen lehetőség: sárkányrepülőről, motoros kisgépről, helikopterről, sőt hőlégballonról is csodálhatjuk a Balatont, amelynek monumentális szépsége a felhők közül lepillantva tárulkozik ki igazán.
A túravitorlázás mellett törzsökös hagyományai vannak a versenyzésnek is. A balatoni vitorlásversenyeket elsősorban a „technikás” sporthajósok kedvelik. A tó bonyolult széljárása gyakran még az ő tudásukat is próbára teszi. A kikötőkben elhelyezhetők a máshonnan hozott hajók, de itt is bérelhet vitorlást, aki nem akar a szállítással bajlódni. A kezdők a nagyobb balatoni városok mindegyikében találnak vitorlástanfolyamot is, amelyeken akár az összes európai belvízre érvényes kishajó-vezetői engedélyt is megszerezhetik.
Balatonszabadi-Sóstó, strand
Balatonfüreden (G2-3) és Siófokon (H3) elektromos vontatási rendszerű vízisípályák hívogatják a sportág kedvelőit, de szakértő segítséggel meg is tanulhatja bárki, aki éppen itt kapott kedvet hozzá. A keszthelyi (B4) Balatoni Múzeumban látható arasznyi csonthorgok bizonyítják, hogy a tavon már a történelem előtti időkben is éltek horgászó, halászó emberek. Ekkora horgokra manapság – sajnos! – már nincs szükség, de akinek van türelme és kitartása, még mindig zsákmányolhat másfél méternél nagyobb harcsát, karhosszúságú fogast, tíz kilogramm feletti pontyot, busát, amurt. A horgászturistáknak inkább az elő- és utószezont szokták ajánlani, mert a nyári hőségben kevésbé kap a hal. Horgászni majdnem mindenütt lehet, de engedélyt kell váltani hozzá, ami bármelyik horgászboltban beszerezhető. A legjobb horgászvizek az északi part öbleiben, nádasai mentén kecsegtetik sikerrel a horgászsport rajongóit. Bátran választhatja a Balatont, aki a kellemes üdülést vadászélményekkel is szeretné összekötni, mert Magyarország legjobb vadászterületeinek jelentős része, Külső-Somogy és a Bakonyalja maga is e régióban található. Esztendőről esztendőre hazai és külföldi vadászok százait csalogatják ide a gyönyörű őzbakok, aranyérmes aganccsal koronázott szarvasbikák, s a vadászálmok „zongorányi” vaddisznói.
A Balatonnál nyeregbe pattanni is könnyű, mert az utóbbi évtizedben sokat fejlődött a lovasturizmus. Lovastúrákat minden nagyobb üdülőhelyen szerveznek a többségükben helybéli istállók. Azok számára, akik inkább nézni szeretik, semmint megülni a nemes paripákat, rendszeresen tartanak bemutatókat is. Leghíresebb a szántódpusztai (G3) ménes. A „drótszamár” rajongóinak figyelmébe ajánljuk a Balatoni Bringa Körutat, amely teljesen körbefonja a tavat. De még aki más járművel érkezik, annak is érdemes magával hoznia kerékpárját, mert a főszezon sokadalmában alkalomadtán hamarabb célba ér vele, mintha autóval próbálkozna a zsúfolt utakon. A nagyobb városokban könnyen található kerékpárszerviz is.
Tihany madártávlatból
9
B a l a t o n
Szép városok, színes programok
Keszthely, kastély
Keszthely (B4) a Balaton környéki városok között a legrégebbi. Számos utcája máig híven őrzi a múlt századi kisvárosok hangulatát. Keszthely fejlődésének, kultúrájának évszázadokon át meghatározó tényezője volt az egyik leggazdagabb magyar arisztokrata család, a Festeticsek jelenléte. Pompás barokk kastélyuk, amely ma múzeum, a balatoni régió egyik legszebb műemléke. Parkjában, fényes termeiben nyaranként hetente rendeznek koncerteket. Gyönyörű a Balatoni Múzeum is, diorámái, tárlói bemutatják a tó keletkezését, élővilágát, régészeti leleteit, néprajzát, fürdőéletének történetét. A római katolikus templom hajója középkori emlék, freskóit a magyar gótika legszebb alkotásai között tartják számon. A város állandó rendezvénye a nyári Balaton Fesztivál, illetve a Balatoni Ősz. Túralehetőségek, látványosságok Keszthely környékén • gyalogtúra a Keszthelyi-hegységben, Rezi (B3) vára • buddhista békeszentély (sztúpa) Zalaszántón (B3) • Balatonederics (C4), Afrika Múzeum
10
Sümeg, várjátékok
Badacsony (D4) a balatoni régió leghíresebb szőlőhegye. Itt terem az a szőlő, amelyből a Badacsonyi Szürkebarát és a Kéknyelű készül. A 437 méter magas bazalthegy déli lejtőjén remek vendéglők és borozók várják a kirándulókat. A hegy tetején a Kisfaludy-kilátó emlékezetes panorámát kínál. Lent, nem messze a hajókikötőtől találjuk a Balaton festője, Egry József házát, amely ma az ő emlékmúzeuma. A vidék állandó rendezvénye a Badacsonyi Szüreti Napok.
Tihanyi apátság
Kirándulási lehetőségek Badacsonyból • gyalogtúra a szigligeti (C-D4) várba • Tapolca (D3), a tavas barlang és a Malom-tó megtekintése • Szent György-hegy (D3), bazaltorgonák
Az északi part tájképén éppúgy, mint a térképén, az egyik legszembeötlőbb pont a Tihanyi-félsziget (F-G3). Magányos tömbje őrtoronyként magaslik a szoros fölé. Kisebbik dombján, már kilenc évszázaddal ezelőtt templomot és monostort állítottak Tihanyban (G3). Az építkezést elrendelő királyi okirat, az 1055-ben keltezett tihanyi alapítólevél a magyar nyelv legrégebbi leírt szavait tartalmazza latin szövegkörnyezetben. Az eredeti templomnak ma csak román stílusú, zömök oszlopoktól tartott altemploma látható, föléje barokk apátsági templomot építettek. A félsziget teljes területe védett, különleges látnivalói a horgászvíznek is kiváló Belső-tó, a gejzírek építette forráskúp, az Aranyház és a levendulamezők. Tihany múzeumai: Bencés Apátsági Múzeum, Szabadtéri Néprajzi Múzeum (parasztgazda háza és a halászcéh háza) és a Babamúzeum. Az apátsági templomban nyaranta orgonakoncerteket rendeznek.
Tihany, apátsági templom
Túrázási, kirándulási lehetőségek a Tihanyi-félszigeten és környékén • Gyalogtúra a félszigeten: Visszhang-domb, Külső-tó, barátlakások • Örvényes (F3) (Malommúzeum) • Balatonudvari (F3), védett temető a különleges, szív alakúra faragott sírkövekkel
Keszthely, barokk hangvereseny
11
B a l a t o n
Szép városok, színes programok
Balatonfüred, kikötő
Balatonfüred (G2-3), bár nevét nem fürdőjéről, hanem a fürjektől kapta, mégis itt született meg a XVII. században a balatoni fürdőkultúra. Előbb csak szénsavas forrásvizének kedvéért látogatták, ám a XIX. század második felében, amikor már a balatoni fürdőzés is divatba jött, itt ácsolták vörösfenyőből a tó első fürdőházát. Füred sok másban is az „elsőségek városa”. Itt épült és indult első útjára 1846ban a Kisfaludy nevű gőzös, itt készültek később az első vitorlás jachtok is, itt működött hajdanán az első magyar nyelven játszó kőszínház. Mindez új korszakot nyitott a magyar turizmus történetében. A füredi sétát érdemes a két évszázados Gyógy téren, a híres forrásnál kezdeni, majd a több mint százesztendős parkban és a vízparti Tagore sétányban gyönyörködve eljutunk a tó egyik legszebb kikötőjébe. A közeli Kerektemplom sajátos formája mellett híres alkotók freskóival és festményeivel kelti fel a turisták érdeklődését. Néhány percre innen a magyar irodalom egyik „fejedelme”, Jókai Mór villája áll, amely ma emlékmúzeum. Kirándulási lehetőségek Balatonfüredről Gyalogtúrák: • a Lóczy-barlang, • a Tamás-hegyi (G2) kilátó • a Koloska-völgy
12
Gépkocsival Veszprémbe (G1): • A barokk érseki palota, a székesegyház és a gótikus Gizella-kápolna • A Gizella Királyné Egyházmegyei Múzeum • A Laczkó Dezső Múzeum • A Kittenberger Kálmán Növénykert és Vadaspark
Balatonföldvár
Balatonföldvár (F3-4) a tópart legrendezettebb települése, amelyet már eleve üdülővárosnak terveztek a múlt század végén. Gyönyörű parkjai, remek vonalvezetésű utcái, sétányai egyaránt dicsérik az egyik leghaladóbb gondolkodású magyar arisztokrata család, a Széchenyiek ízlését, és a tervező, Spur István mérnök – a későbbi balatoni kormánybiztos – hozzáértését. Telitalálat a város helyének megválasztása is: tiszta időben Földvárról a Balaton teljes, 200 km hosszú partvonalát végigfuthatja innen a tekintet. Az üdülőváros a tó legszebb kikötőjével büszkélkedhet.
Balatonfüred, Jókai Emlékmúzeum
Kirándulási lehetőségek Balatonföldvárról • Gyalogosan: Kőrös-hegy (G4), gótikus templom • Gépkocsival: Igal (G6) (termálfürdő), Balatonboglár (E4) (Gömbkilátó), Vörös kápolna (szabadtéri előadások), augusztusban szüreti fesztivál
Siófok (H3), a nyári főváros, hazánk egyik legforgalmasabb idegenforgalmi központja. Üdülőtelepe, villanegyede a XIX. század végén a kor legnagyobb turisztikai vállalkozásaként épült. Siófok híres szülötte a világhírű operettszerző, Kálmán Imre, akinek szülőháza ma a zeneköltő emlékmúzeuma. A Kálmán-kultusz jegyében nyaranként két hónapon át hetente rendeznek itt operettgálákat. A katolikus plébániai templomban orgonahangversenyeket, mesterkurzusokat tartanak. Siófok óriási diszkóival, zenés szórakozóhelyeivel a fiatalság nyári „zarándokhelye”. Fő kedvencük a Nagystrandon pár éve felépült, nappal sportolással, este rockkoncertekkel csábító Beach House. A város állandó rendezvényei a pünkösdi szezonnyitó ünnep és az Aranykagyló Folklórfesztivál.
Tihany, hangverseny
Kirándulási lehetőségek Siófokról • Gyalogszerrel: Töreki (G-H3-4) természetvédelmi terület • Gépkocsival: Szántódpuszta (G3) Majormúzeum, Balatoni Akvárium és lovasbemutatók • Hajóval: Tihanyi-félsziget (F-G3), Balatonfüred (G2-3)
Tapolca, Malom-tó
13
B a l a t o n
A folklór színei, hangjai
Tihany, folklórnapok
14
Magyarország féltőn őrzi népi hagyományait, s nincs ez másként a Balatonnál sem. A néptánccal leggyakrabban a kulturális, idegenforgalmi rendezvényeken találkozunk. A tóparti és környékbeli települések mindegyike rendez valamilyen nyári mulatságot, ünnepet, borhetet, fesztivált. Legszínesebb attrakciójuk a néptánc. A magyar táncok jellegzetes sajátossága, hogy mindig helyet kap bennük a személyes virtus. A szólóprodukciókhoz – a legénytáncokhoz, a pásztorok botos táncaihoz vagy a lányok üveges táncához – szinte már akrobatikus ügyesség és nagy gyakorlat szükséges. Az idelátogató egyre több csárdában kaphat vacsora közben is ízelítőt a magyar népi tánc kincsestárából. A csárda a tánc egyik szülőhelye. Udvarán, döngölt padlóján pördültek leggyakrabban táncra a régiek, itt rendezték a nagy közös mulatságokat. A lányok legszebb viseletükben parádézva lejtettek, a legények erejüket, ügyességüket bizonyító, szilaj táncokkal igyekeztek megmutatni, ki az első a faluban. Öröm látni, hogy manapság ismét táncolnak a régi-új csárdákban. A régi idők falusi embereinek mindennapjait, gazdálkodását pompás műemlékegyüttes mutatja be a déli parton, nem messze a kompkikötőtől, Szántódpusztán (G3). A puszta közel 30 épülete sértetlen állapotban mutatja be egy XIX. századi major képét. Pajták, istállók, kovácsműhely, gazdatiszti ház, csárda – minden megvan itt, ami valaha szükséges tartozéka volt egy nagybirtok gazdálkodási központjának. Az épületek berendezése korabeli, és gyakran rendeznek itt képzőművészeti kiállításokat is, amelyek témája természetesen a Balaton. A pusztának gyönyörű ménese van, júniustól szeptemberig minden délelőtt tartanak látványos bemutatókat. Szántódpusztán tekinthető meg a Balaton növény- és állatvilágát bemutató egyetlen akvárium is.
Aranykagyló Siófokon (H3) az Aranykagyló Nemzetközi Folklórfesztivál évek óta a „Nyári főváros” egyik legrangosabb eseménye. A világ különböző pontjairól érkező népzenei és népi táncegyüttesek fellépéseikkel júliusban egy hétre a Balaton-partra varázsolják az „egész világot”.
Balatoni borkalauz
Szüreti rendezvény a Balaton-felvidéken
A szőlőt kétezer éve hozták e tájra a rómaiak. Ez a kényes növény nagyon is kedveli a Balaton vidékének talaját, éghajlatát, így aztán a tó és a jó borok immár elválaszthatatlanok. A badacsonyi (D4) bor valóságos legenda. A kiváló minőség oka a hegy oldalának elmállott vulkáni kőzeteket tartalmazó talaja, a védett déli lejtő mediterrán jellegű klímája és a Balatonról visszaverődő, úgynevezett másodlagos sugárzás. A badacsonyi borvidék legismertebb bora a Szürkebarát és a Kéknyelű, de nagyon finom itt az Olaszrizling, a Rizlingszilváni, az Ottonell Muskotály és a Tramini is. A Füredi–Csopaki (G2-3) borvidék sok jellemzője hasonló a badacsonyiéhoz. A klíma itt is szubmediterrán, a fürtöket a Balatonról visszaverődő fény is érleli, ám a talaj egészen más, errefelé inkább meszes. Bár az itteni borok szintén tüzesek, erősek, karakterük könnyedebb, mint a szomszédos borvidékről származóké. A vidék jellegzetes szőlői a Rajnai Rizling, az Olaszrizling és a Chardonnay, de Tihany dombjain fekete szőlők is teremnek: Merlot, Zweigelt és Cabernet Franc. Híres borvidék Somló hegye is, még ha kissé távolabb is esik a tótól. Nedűjét hajdan a „nászéjszakák boraként” ismerték, mert az a hír járta róla, hogy fiúgyermeket nemz, aki ezt issza. Így aztán a somlai bor századokon át elmaradhatatlan volt a királyi menyegzők asztaláról. A szép formájú vulkanikus tanúhegy oldalában manapság Furmintot, Olaszrizlinget termesztenek
Szent György-hegyi Olaszrizling
leginkább, de itt van egy ősi magyar szőlőfajta, a Juhfark utolsó mentsvára is. A Balaton melléki borvidék nagyobbrészt a Keszthelyi-hegység déli lankáit és a Káli-medencét (DE3) öleli fel. Sokféle fehér szőlőt termesztenek errefelé, de leghíresebb fajtája az itt nemesített Cserszegi fűszeres, melynek bora – nevéhez méltó illatával és aromájával – tucatnyi versenyen vitte már el a pálmát. A Balaton déli oldalán termesztett fajták nem különböznek a túlpartiaktól, a homokos-löszös talaj azonban egészen más zamatot kölcsönöz nekik. Gyümölcsillatú, aromákban gazdag, lágy borokat érlelnek errefelé a pincék. Kivételt talán csak a fonyódi (D4) és a balatonboglári (E4) Vár-hegy oldalában termettek képeznek, mert a két hegyecske – akárcsak nagy testvérei a szemközti oldalon – szintén vulkáni erők műve. A legnagyobb egybefüggő szőlőket Balatonboglár határában találjuk.
Badacsonyi szőlősorok
15
B a l a t o n
Balatoni konyhák titkai
Csobánc
A tó étkei sorában vitathatatlanul elsőbbség illeti meg a halakat, közöttük is a „királyt”, a balatoni fogas süllőt. Ez a sügérfélék családjába tartozó ragadozó elérheti a 9-10 kg súlyt és a 120 cm hosszúságot is. Húsa hófehér, omlós, szálkátlan, tiszta ízű, nem véletlen, hogy évszázadok óta élén áll a Balaton menükártyáinak. Klasszikus elkészítési módja szerint egyben sütik meg. Külön bekezdés illeti meg a balatoni halászlét. Írásos említésével szintén az 1800-as években találkozunk először, és éppen a Balatonnál. A keszthelyi (B4) Festetics-uradalom a halászokkal aláírt szerződésében kiköti, hogy azok nevezetes alkalmakkor „halaclit” kötelesek főzni a gróf vendégei számára. A halászlé akkor a legfinomabb, ha minél több halból főzik, amelyek közül a ponty- és harcsaszeletek „teszik föl rá a koronát”.
16
Napóleon és a halászlé Ez a nagyszerű, jellegzetesen magyar népi étel sokak szerint közvetve Napóleonnak köszönheti a világra jöttét. Amikor a XIX. század elején a császár blokáddal akarta térdre kényszeríteni Angliát, az európai piacokról egy csapásra kifogyott a bors. A leleményes magyar parasztok szárított, porrá őrölt piros paprikával helyettesítették, s ez az új fűszer utóbb jelképévé vált a magyar konyhának.
Halászlé
A külföldiek többsége elsősorban paprikás ételeiről, gulyásairól, pörköltjeiről ismeri a magyar konyhát, pedig zöldségételei is egyéniek és elragadók. A magyar konyha sajátos módon bánik a zöldségekkel. Míg Európában, Észak-Amerikában általában csak natúr, párolt zöldségként adják az asztalra, addig Magyarországon rántással, habarással, tejföllel, tejszínnel dúsítják, vagy saját fűszeres főzőlevében szervírozzák a főzeléknövényeket. A tejfölös, kapros tökfőzelék még az ínyenc franciákból is zajos elismerést vált ki! Nagyszerű étel a magyaros babfőzelék füstölt csülökkel, a paradicsomos káposzta sült oldalassal, vagy éppen a lencsefőzelék debreceni kolbásszal. A pálmát azonban alighanem a töltött káposzta viszi el. Ehhez a vékonyra vágott fejes káposztát borsos, paprikás, hagymás lében főzik meg, és káposztalevélbe csomagolt fűszeres, rizses darált hússal gazdagítják. A tetejére tejföl kerül, és kunkori, pirosra sült szalonnataréj. Tessék kipróbálni!
Csopak, Malomcsárda
A vadételeket is érdemes megkóstolni a Balatonnál vendégeskedve. A Bakonyalja, a Keszthelyi-hegység és a Somogyi-dombság hatalmas erdeiből őz, szarvas, vaddisznó, muflon, dámvad, a nagy rétségekről pedig nyúl, fácán, fogoly kerül az éttermek asztalára. Íme egy kis ízelítő: szarvasszelet vörösborban, áfonyabefőttel és burgonyakrokettel, avagy nyúlgerinc vadasan, zsemlegombóccal. Álljon itt végezetül a bográcsban fortyogó gulyás neve is. Aki külföldről és először érkezik a Balatonhoz, annak számára legyen ez a „fejedelmi parasztétel” az első randevú a magyar konyhával! Jó étvágyat hozzá, jó étvágyat a Balatonhoz! Süllő
Itt „született” A Balaton egyik leghíresebb étele, a Csáky töltött rostélyos Füreden „született meg” a XX. század elején. A füredi Palace Szanatórium ez idő tájt már országos hírű konyhát vitt, élén Csáky Sándor mesterszakáccsal. Az ő negyedszázados balatoni pályafutásának egyik csúcsa a tojásos lecsóval töltött, tejfölös, paprikás „szaftban” szervírozott marharostélyos, amely rövid idő alatt a tómellék, majd az ország minden „jobb vendéglőjének” az étlapjára felkerült.
Badacsony, Szegedi Róza háza
17
B a l a t o n
Híres források, gyógyító helyek
Hévíz
A balatoni táj legszebb részeit vulkáni erők formálták, hatásuk megszelídülve ugyan, de 2,5 millió évvel a tűzhányók kialudta után is érződik. A tó mentében tucatjával fakadnak kénes, szénsavas források, többükben már évszázadok óta gyógyulást keresnek és találnak az emberek. Leghíresebb közöttük a Keszthelyihegység lábánál fakadó forrás. Valójában gejzír ez, amelynek krátertava természetes fürdőként kínálja 38 °C-os gyógyvizét. Ehhez hasonlót csak Izlandon találni. A Hévízi-tó kénes, enyhén radioaktív vize ugyanúgy kiváló a mozgásszervi betegségek gyógyítására, mint a tófenék iszapja. A Hévízi-tó látványnak is gyönyörű, különösen nyár végén, amikor tükrén ezerszámra virágzik az Indiából betelepített vörös tündérrózsa. A tó köré gyógyszállók, szanatóriumok tucatjai települtek.
18
Pillantás az eseménynaptárba Balatonfüred (G2-3) számos, patinás rendezvény helyszíne és házigazdája. Sorukat nyitja áprilisban az első hajó fogadásának ünnepsége. A siófoki (H3) téli kikötőből tavaszonként kirajzó személyhajóflotta első egysége – annak emlékére, hogy a balatoni gőzhajózás Füreden született meg – itt köt ki legelőször. Mivel a tó vitorlássportélete is itt kezdődött hajdanán, májusonként a füredi kikötőben rendezik a balatoni Vitorlabontó Ünnepet. A balatonfüredi júliusok legrégebbi, leghíresebb eseménye az 1825 óta minden évben megtartott Annabál. Nyár végén a Füredi Borhét csalogatja ide messze földről a vendégeket.
Gyógymasszázs
Zalakaros, élményfürdő
Nagyszerű gyógyvízre bukkantak a 60-as években olajkutatás közben a Balaton nyugati végétől alig félórányi autózással elérhető Zalakaros (A6) községben. A hajdan még ismeretlen falucska azóta virágzó fürdőhellyé nőtte ki magát kényelmes szállodákkal, panziókkal, igazi, magyar konyhát kínáló vendéglőkkel. Korszerű fürdőjét mozgás- és légzőszervi betegségben szenvedőknek ajánlják, de nőgyógyászati bajok kezelésére is kiváló. A nemrégiben elkészült élményfürdő az egészséges, fiatal fittnesz-rajongók számára is kellemes üdülést ígér.
A balatoni régió elsőként gyógyításra használt vize a balatonfüredi szénsavas forrás, mellette már az 1700-as években emeletes fürdőház állt. Jóllehet a korszerű szívgyógyászat már régen túlhaladta a szénsavas fürdőkúrát, a forrásra települt hajdani szanatóriumból országos hírű gyógyintézmény vált: Füredet ma is a szívbetegek Mekkájaként emlegetik. A Szívkórház előtt, a Gyógy téren oszlopos csarnokban találjuk a Kossuth-forrást, hűvös, üdítően pezsgő vizét sokan megkóstolják.
Balatonfüred, Kossuth forrás
Relaxálás a természetben
Balatonfüred, Anna-bál
19
B a l a t o n
Útbaigazító M a g y a r Tu r i z m u s R t . Balatoni Regionális Turisztikai Projekt Iroda 8230 Balatonfüred, Blaha L. u. 2. Tel.: 87/342-801, fax: 87/342-871
[email protected] [email protected] www.bis.hu, www.balaton-tourism.hu
Automata Tourinform-vonal (0–24 óráig): 06-80-630-800 (Magyarországról) +36-30-30-30-600 Tourinform telefonos szolgálat (0–24 óráig): +36-1-438-80-80 levél: Budapest 1548 fax: +36-1-488-86-61 e-mail:
[email protected] honlap: www.tourinform.hu
Alsóörs, 8226 Strand sétány 1. Tel./fax: 87/575-001 (szezonális iroda: 06. 01.– 08. 31.)
[email protected]
Fonyód, 8640 Ady Endre u. 1. Tel./fax: 85/363-170
[email protected]
Badacsony, 8261 Park utca 6. Tel./fax: 87/431-046, tel.: 87/531-013
[email protected]
Gyenesdiás, 8315 Kossuth L. u. 97. Tel./fax: 83/511-790
[email protected]
Balatonalmádi, 8220 Városház tér 4. Tel./fax: 88/594-080, tel.: 88/594-081
[email protected]
Keszthely, 8360 Kossuth L. u. 28. Tel./fax: 83/314-144, tel.: 83/511-660, 83/511-661
[email protected]
Balatonboglár, 8630 Erzsébet u. 12-14. Tel./fax: 85/550-168
[email protected]
Révfülöp, 8253 Villa Filip tér 8/b Tel./fax: 87/463-092, tel.: 87/463-194
[email protected]
Balatonföldvár, 8623 Széchenyi Imre utca 2. (szezonban: 06. 15. – 09. 15.) Tel./fax: 84/540-220, tel.: 84/700-036 8623 Kőröshegyi út 1. Tel./fax: 84/540-220, tel.: 84/700-036
[email protected]
Siófok, 8600 Víztorony, Pf.: 75 Tel./fax: 84/315-355, 84/310-117
[email protected]
Balatonfüred, 8230 Petőfi u. 68. Tel.: 87/580-480, fax: 87/580-481
[email protected] Balatonkenese, 8174 Táncsics Mihály u. 24. Tel./fax: 88/491-904
[email protected] Balatonvilágos, 8171 Dózsa György u. 1. Tel./fax: 88/446-034
[email protected] Buzsák, 8695 Fő tér 1/A Tel./fax: 85/530-070
[email protected]
20
Tapolca, 8300 Fő tér 17. Tel.: 87/510-777, fax: 87/510-778
[email protected] Tihany, 8237 Kossuth L. u. 20. Tel./fax: 87/448-804, tel.: 87/438-016
[email protected] Zalakaros, 8749 Gyógyfürdő tér 10. Tel./fax: 93/340-421
[email protected] Zamárdi, 8621 Kossuth L. u. 16. Tel.: 84/345-291, 84/545-052, 84/545-053, fax: 84/345-290
[email protected]
Balatoni bringakörút: Kerékpárral Közlekedők Országos Szövetsége & Magyar Kerékpáros Klub 1054 Budapest, Vadász u. 29., tel./fax: 1/206-6223
[email protected] www.kerosz.hu Balatoni Hajózási Rt. 8600 Siófok, Krúdy sétány 2. Tel.: 84/312-144, 20/9722-500, fax: 84/312-907
[email protected]
Vízimentők: Tel.: 87/568-599, 87/568-168 www.vizimentok.hu
Magyarországi Ifjúsági Szállások Szövetsége 1077 Budapest, Almássy tér 6. Tel./fax: 343-5167
[email protected]
Események Balaton Fesztivál
Keszthely
május
Évadnyitó Vitorlabontó Ünnepség
Balatonfüred
május
Pünkösdi Szezonnyitó
Siófok
május/június
Aranykagyló Nemzetközi Folklórfesztivál
Siófok
július
Kékszalag Nagydíj, vitorlásverseny
Balatonfüred
július
Anna-bál
Balatonfüred
július
Balaton-átevező túraverseny
Alsóörs–Siófok–Alsóőrs
július
Balaton-átúszás
Révfülöp–Balatonboglár
július
Borhetek
Balatonfüred
augusztus
Lellei Borhét
Balatonlelle
augusztus
Badacsonyi Szüret
Badacsony
szeptember
Kérjük, a rendezvényekkel kapcsolatban bővebb információkért keresse fel képviseletünket, Tourinform Telefonos Szolgálatunkat vagy Projekt Irodánkat.
Balaton-felvidéki Nemzeti Park Igazgatóság 8200 Veszprém, Vár u. 31. Tel.: 88/577-730, fax: 88/577-731 Kis-Balaton A Nemzeti Park engedélyével, szakvezetővel látogatható, a Kányavári-sziget szabadon. Kittenberger Kálmán Növénykert és Vadaspark 8200 Veszprém, Kittenberger K. u. 15–17., tel.: 88/566-140
✁
Nemzeti park, arborétumok, állatkertek
Tisztelt Hölgyem/Uram! A Magyar Turizmus Rt. célja, hogy hasznos információt nyújtson azok számára, akik utazást terveznek. Szeretnénk prospektusainkat minél inkább az Ön érdeklődését figyelembe véve összeállítani, ezért a közeljövőben egy rövid kérdőívvel keresnénk meg Önt, amelyben a kiadványban szereplő információk hasznosságával kapcsolatban teszünk fel néhány kérdést. Amennyiben közreműködne a felmérésben, KÉRJÜK, ADJA MEG NEVÉT, CÍMÉT ÉS E-MAIL CÍMÉT, és küldje el számunkra a
[email protected] e-mail címre vagy a következő postacímre: Magyar Turizmus Rt., 1548 Budapest. A kupont visszaküldők között minden év májusában értékes nyereményt sorsolunk ki. A nyeremény: egy hétvége teljes ellátással két fő részére egy magyarországi szállodában. A nyertest írásban értesítjük. Magyar Turizmus Rt. • www.itthon.hu Vezetéknév:
Keresztnév:
Cím: E-mail: A fenti adatok kitöltésével hozzájárul ahhoz, hogy a Magyar Turizmus Rt. felhasználja személyes adatait saját marketingakcióiban és felmérései során. A Magyar Turizmus Rt. kötelezi magát, hogy az adatokat harmadik személynek nem adja tovább. Magyar Turizmus Rt. adatvédelmi nyilvántartási azonosító: 359-0001.
✃
Kiadja a Magyar Turizmus Rt. Tervezte és kivitelezte: Geomédia • Fotó: Magyar Turizmus Rt. fotóarchívuma • Térkép: Paulus www.hungarytourism.hu
B a l a t o n
Múzeumok Badacsony Egry József Emlékmúzeum Egry sétány 12. • tel.: 87/431-044
Buzsák Faluház Fő tér 1/A, tel.: 85/330-210
Balatonboglár Bormúzeum Szőlőskislaki kastély, Epres u. Tel.: 85/500-404, 500-800
Népművészeti Tájház Tel.: 85/330-342
Csak előzetes bejelentkezés alapján látogatható egész évben!
Vörös és Kék Kápolna Kápolna-domb, tel.: 85/550-063 Pincetárlat Árpád u. 1. tel.: 85/550-063 Légli Fazekas Manufaktúra Szőlőskislak, Epres u. 7. Tel.: 85/351-444, 350-215 Fischl-ház (helytörténeti múzeum) Erzsébet u. 12-14., tel.: 85/351-029 Balatonederics Afrika Múzeum Kültelek 11. (71-es út mentén) Tel.: 87/466-105 Balatonendréd Kájel Csipkeház Kossuth u. 30., tel.: 84/349-653 Balatonfüred Jókai Emlékmúzeum Honvéd u. 1., tel.: 87/343-426 Balatonlelle Kapoli Antal Múzeum és Galéria Kossuth u. 35., tel.: 85/354-568 Afrika Múzeum (művelődési ház) Kossuth u. 2., tel.: 85/554-128 Balatonszárszó József Attila Emlékmúzeum József A. u. 7., tel.: 84/362-942 Balatonszemes Latinovits Zoltán Emlékkiállítás Bajcsy-Zsilinszky u. 5., tel.: 84/314-011 Postamúzeum Bajcsy-Zsilinszky u. 46., tel.: 84/360-160
22
Kapolcs Kovácsműhely Múzeum Jókai u. 6. Keszthely Balaton Múzeum Múzeum u. 2., tel.: 83/312-351 Georgikon Majormúzeum Bercsényi u. 65., tel.: 83/311-563 Helikon Kastélymúzeum Kastély u. 1., tel.: 83/312-190 Marcali Városi Helytörténeti Múzeum Múzeum köz 5., tel.: 85/510-520, 85/510-521 Mencshely Vert Csipke kiállítás Kultúrház Nagyvázsony Kinizsi Vármúzeum Vár u. 9., tel.: 88/264-786 Szabadtéri Néprajzi Múzeum Bercsényi u. 21., tel.: 88/264-724
Rádiós Hírközlési Múzeum Erdei F. u. 2., tel.: 84/315-569, 20/945-4656 e-mail:
[email protected] Ásványmúzeum Kálmán I. sétány 10., tel.: 84/350-038 Szántódpuszta Idegenforgalmi és Kulturális Központ Tel.: 84/348-714, 84/348-946 fax: 84/348-947 e-mail:
[email protected] Tapolca Első Magyar Látványtár Kiállítóháza Tapolca-Diszel, Templom tér Tel.: 87/414-120 Városi Múzeum Templom domb 8., tel.: 87/412-246 Szent Antal Bormúzeum Tópart, tel.: 87/414-186 Marton Galéria Tópart Tihany Babamúzeum 8237, Visszhang u. 4., tel.: 87/448-431 Bencés Apátsági Múzeum I. András tér 1., tel.: 87/448-405 Szabadtéri Néprajzi Múzeum Pisky s. 12., tel.: 87/714-960
Postamúzeum Temető u. 3., tel.: 88/ 264-300
Vászoly Vászolyi Galéria Béke tér 1., tel.: 87/445-053
Nemesvámos-Balácapuszta Római villa és romkert Tel.: 88/265-050
Vörs Tűzoltómúzeum Flórián tér 1., tel.: 85/377-697
Nikla Berzsenyi Dániel Emlékmúzeum Berzsenyi D. u. 96. , tel.: 85/336-185
Talpasház Dózsa Gy. u. 7., tel.: 85/313-754
Örvényes Malommúzeum Imre u. 1., tel.: 87/449-360
Reich Károly grafikus emlékháza Zrínyi u. 17., tel.: 84/360-631
Paloznak Falumúzeum Fő u. 8., tel.: 87/446-623
Balatonszentgyörgy Csillagvár Irtási dűlő, tel.: 85/377-021
Siófok Kálmán Imre Emlékmúzeum Kálmán Imre sétány 5., tel.: 84/311-287
Zala Zichy Mihály festőművész emlékmúzeuma Zichy M. u. 20., tel.: 84/320-607 Zamárdi Tájház Fő u. 83., tel.: 84/349-409 Zánka Gyermekalkotások Galériája Gyermeküdülő Centrum, tel.: 87/468-006 központi telefonszám: 87/568-500