LIEBHERR IPARI STATIKUS ÉS VENTILÁCIÓS HŰTŐSZEKRÉNYEK FKv 4140 TÍPUS BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
2
FKv 4140 373 l 600/610/1800 470/440/1612 0,963 kWh 5 ventilációs automatikus +1°C / +15°C között – fehér színű porszórt acél teli ajtó / porszórt acél fehér színű műanyag mechanikus vezérlés külső digitális – nem 6 5 – – műanyagbevonatú rostély 45 kg – ergonómikus rúdfogantyú – – 48 mm – R 600a 45 dB(A) 69 / 64 kg – van 9005382159293 Subject to modification. Timestamp: 29.10.2013
Bruttó űrtartalom összesen Külső méretek mm (szé./mé./ma.) Belső méretek mm (szé./mé./ma.) Energiafogyasztás 24 óra alatt Klímaosztály¹ Hűtőrendszer Leolvasztás Hőmérsékleti tartomány Gasztronorm Külső burkolat/szín Ajtó/tető anyaga Belső burkolat Vezérlés módja Hőmérsékletkijelzés Jelzés üzemzavar esetén Interface Szünetmentes el. kapcsolat Polcok száma Állítható polcok Kosarak száma széria Kosarak maximális száma Polcok anyaga Polcok terhelhetősége Állítható lábak magassága Görgõk/görgőfajta Fogantyú Lábpedál Önműködően csukódó ajtó Szigetelés Vízelvezető Hűtőközeg Zajszint Bruttó/nettó súly Megvilágítás Zár EAN
1 Környezeti hőmérsékletek: 3. +10°C-tól +25°C-ig
4. +10°C-tól +30°C-ig
5. +10°C-tól +40°C-ig
7. +10°C-tól +35°C-ig
3
EU-Konformitätserklärung EU-Declaration of conformity Dokument-Nr./Monat.Jahr document No./month.year
LWL – 1800 / 08.13
Hersteller/Aussteller: Manufacturer/Issuer:
LIEBHERR-HAUSGERÄTE LIENZ GMBH
Anschrift/Address:
A-9900 Lienz, Dr.-Hans-Liebherr Straße 1
Produktbezeichnung Product designation
Modell/type: Typ-Nr./type No:
FKv 4140 2 6234 4
Das bezeichnete Produkt stimmt mit den Vorschriften folgender europäischer Richtlinien und Verordnungen überein: The product complies with the following european directives and regulations: Richtlinie Directive 2006/42/EG (2006/95/EG beinhaltet/included) 2004/108/EG 2011/65/EU
Titel Title Maschinenrichtlinie Machinery Directive (Niederspannungsrichtline Low Voltage Directive) Elektromagnetische Verträglichkeit Electro-Magnetic Compatibility zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.(Neufassung) on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (recast)
Weitere Angaben über die Einhaltung der Verordnung und der Richtlinien enthält der Anhang For further information on the adherence of this regulation and these directives please see annex Anbringung der CE-Kennzeichnung / Fitting of CE label1) : 2013 Ort, Datum / Place, Date: Lienz, 13. August 2013
Rechtsverbindliche Unterschrift: Legally binding signature:
(Hr. Bauer)
(Hr. Schlemmer)
Die Anhänge sind Bestandteil dieser Erklärung / Annex is part of this declaration. Diese Erklärung bescheinigt die Übereinstimmung mit den genannten Rechtsnormen, beinhaltet jedoch keine Zusicherung von Eigenschaften / This declaration confirms conformity with all mentioned legal norms but does not include any guarantee for characteristics. Die Sicherheitshinweise der mitgelieferten Produktdokumentation sind zu beachten / The safety remarks of the delivered product documentation have to be taken into consideration. ________________________________________
CE Deckblatt EU (EEI≥42) ab 2013
4
Form N
Anhang zur EU-Konformitätserklärung oder EU-Herstellererklärung Enclosure for the declaration of conformity or EU declaration of manufacturer Dokumenten-Nr./Monat.Jahr: document No./month.year:
LWL – 1800 / 08.13
Produktebezeichnung product description
Modell/type: Typ-Nr./type No:
FKv 4140 2 6234 4
Die Übereinstimmung des bezeichneten Produkts mit den Vorschriften wird nachgewiesen durch die vollständige Einhaltung folgender Normen: The conformity of the mentioned product with the requirements is demonstrated due to the complete observance of the following norms: harmonisierte Europäische Normen/harmonised European norms Referenznummer/ reference No.
Directive 2006/95/EC: EN 60335-1: 2012 EN 60335-2-89: 2010 + A1:2012 EN 60335-2-24*: 2010 + A1:2012 EN 62233: 2008 EN 61770*: 2009 EN 62471*: 2008 Directive 2004/108/EC EN 55014-1: 2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2: 1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2: 2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3: 2008 EN 50065-1*: 2011 EN 50065-2-1*: 2003 + A1:2005 Directive 2011/65/EU: EN 50581: 2012 EN 62321 : 2009
*) soweit zutreffend / if applicable
CE Anhang N ab 2013
5
Biztonsági és általános utasítások A biztos üzemelés és a szavatosság megtartása érdekében csak a használati utasítás elolvasása után helyezze üzembe a készüléket. - Hiba esetén áramtalanítsa a készüléket húzza ki a csatlakozódugót, a konnektorból, vagy gondoskodjék a biztosíték kioldásáról. - A készülék áramtalanításánál ne a kábelt, hanem a dugót húzza. - A készülék javítását csak szakszerviz végezheti, a nagyobb károk elkerülése véget. - Amennyiben a készülék mágneszáras ajtaja tartalék alkatrészként még felhasználásra kerül, a zárhengert távolítsa el a készülékből, vagy tegye használhatatlanná, hogy gyerekek ne tudják bezárni magukat (fulladásveszély). - Zárható készülék esetén a kulcsot ne tartsa a készülék közelében, vagy gyermekek által elérhető helyen. - A kiszolgált készüléket tegye használhatatlanná, húzza ki a csatlakozódugót, és vágja el a kábelt. A hűtőrészt ne érje károsodás, pl. ne szúrja ki a hűtőrendszer csöveit. A kispriccelő hűtőfolyadék a szem sérüléseit okozhatja. - A lábazatot, fiókokat, ajtókat stb. fellépésre, vagy alátámasztásra használni tilos. - A készüléket gyerekektől óvni kell, a fiókokba ülni, az ajtóra kapaszkodni tilos. - Tilos a készülékben tűz- ill. robbanásveszélyes anyagot tárolni. - Tilos elektromos készüléke üzemeltetni a hűtő belsejében. - A készüléket csak zárt térben szabad üzemeltetni, ügyeljen arra, hogy ne kerüljön nedvesség a készülék elektromos részeibe. - A készülék világítása a belső tér megvilágítására szolgálnak, nem a helyiség világítására. A cég állandóan minden típus és modell továbbfejlesztésén dolgozik. Ezért kérjük, vegye figyelembe, hogy a formai, kialakítási és technika változtatás jogát fenntartjuk.
Klímaosztály A készülék a klímaosztályának megfelelő külső hőmérsékletű helyiségben üzemeltethető. Ezt a hőmérsékletet nem szabad túllépni! A készülék klímaosztály besorolása a típustáblán található. Klíma osztály 4 SN 4 N 4+ ST 5 T 4+ SN-ST 5 SN-T
Környezeti hőmérséklet o +10 - +32 C o +16 - +32 C o +16 - +38 C o +16 - +43 C o +10 - +38 C o +10 - +43 C
Kihasználási lehetőségek A készülék alkalmas bármilyen élelmiszer és ital hűtésére. Használható hotelekben panziókban, személyzeti étkeztetésben, cateringben stb. Nem használható gyógyszerek, vérplazma, laboratóriumi termékek (2007/47/EG előírások szerint) hűtésére. Tilos robbanásveszélyes helyen üzemeltetni.
Készülékek méretei FK / FKv 26.. FK / FKv 36.. FK / FKv / GKvesf 41.. FK / FKv /GKvesf 54..
A(mm) 1250 1640 1800 1640
B(mm) 600 600 600 750
C(mm) 610 610 610 730
D(mm) 650 650 650 850
E(mm) 1180 1180 1180 1410
6
A készülék ismertetése FK 26.., FK 36.. FK.. 41.., FK 54..
FKv 26.., FKv 36.. FKv.. 41.., FKv 54.. GKvesf 4145, GKvesf 5445 hőmérséklet szabályozó hőmérséklet kijelző típustábla
rácspolcok max terhelhetőség FK/FKv 26.., FK/FKv 36.. és FK/FKv/GKvesf 41.. modelleknél 45kg/polc max terhelhetőség FK/FKv/GKvesf 54.. modelleknél 60kg/polc
Állítható magasságú lábak
Felállítás
-
A felállítási hely kiválasztásánál kerülje a közvetlen napsugárzást, a közeli hőforrásokat, (pl. fűtőtest) A talaj legyen sima és vízszintes. Az egyenlőtlenségek a készülék első, állítható lábaival kiegyenlíthetők. A készülék hátoldala teljesen a falhoz tolható.
-
Ügyeljen a készülék jó szellőzésére, a szellőzőrácsokat tilos letakarni
-
A felállítási helyen az EN 378 norma szerint, a készülék R 600a típusú hűtőközegének minden 3 8 g-jára 1m légteret kell biztosítani. Ezzel megakadályozható, hogy a hűtőkör sérülése esetén a levegőbe kerülő gáz lobbanásveszélyes gáz-levegő keveréket alkothasson. A hűtőközegre vonatkozó adatokat a készülék belsejében található típustábláról leolvashatja. Egymás mellé telepített készülékeknél 50mm szabad helyet kell hagyni közöttük, különben kondenzvíz keletkezik a készülékek oldalán. Ne rakjon a készülék tetejére hőkibocsátó készüléket, pl.: mikrohullámú sütő, toaster stb.
-
-
-
7
Csatlakoztatás A felállítási helyen lévő áramfajtát (váltakozó áram) és feszültséget egyeztetni kell a típustábla adataival. A típustábla a belső térben a bal oldalfalon található. A csatlakoztatáshoz szükséges egy előírás szerinti földelt konnektor. Az áramkör 10 A-ig terhelhető legyen. A szállítást követően kb. 1-2 óra várakozás után - mely a kifogástalan működést szolgálja - szabad, az előírás szerinti földelt konnektorhoz csatlakoztatni. A konnektor a készülék mellett könnyen elérhető helyen legyen. A csatlakoztatáshoz ne használjon hosszabbítót vagy elosztót, mert az károsíthatja a készülék elektronikáját.
Be- és kikapcsolás A készüléket üzembe helyezés előtt ajánlott kitakarítani (lásd "tisztítás"). A készülék gyárilag a normál üzemeltetésnek megfelelően beállítva és bekapcsolt állapotban kerül kiszállításra. A csatlakozó dugó bedugásával tudja készülékét üzembe helyezni. (előírás szerinti földelt csatlakozó aljzat) Kikapcsolás: Állítsa a hőmérséklet szabályzót „0” állásba ill. húzza ki a csatlakozódugót, vagy gondoskodjon a biztosíték kioldásáról.
Figyelem: a hőmérséklet szabályzó „0” állásánál a készülék hűtési rendszere nem működik, de a készülék nincs áramtalanítva! A tisztítás megkezdése előtt gondosan áramtalanítsa a készüléket!
Hőmérséklet beállítása A hőmérséklet beállítása a hőfokszabályozóval történik egy érme segítségével. A szabályozás 0 és max. állás között történhet. A max. állás a legnagyobb hűtési teljesítményt, legalacsonyabb hőmérsékletet jelenti. Vegye figyelembe, hogy a hőmérséklet a környezeti hőmérséklettől, az ajtónyitások gyakoriságától is függ, így a hőmérséklet szabályzót időnként utána kell állítani.
Hőmérséklet kijelzés (FKv és GKvesf típusoknál) Az ajtó felső részébe épített hőmérsékletkijelző elemmel működik, a hálózati csatlakozástól függetlenül. Az elem normál, kereskedelmi forgalomban kapható elem. Elemcsere: - elemtartót nyissa ki egy csavarhúzó hegyével. - cserélje ki az elemet, - csukja vissza az elemtartót Ha a kijelzőn Er vagy HH jelzés jelenik meg, akkor a készülék meghibásodott, forduljon szakszervizhez
8
Kihasználási lehetőségek A készülék alkalmas bármilyen élelmiszer és ital hűtésére. A tároló rácsokat az edények magasságának megfelelően lehet elhelyezni. A folyadékokat és élelmiszereket mindig lefedve tárolja, mert ezáltal késleltetni lehet a fagyasztó deresedését, és el lehet kerülni a szükségtelenül magas energia felhasználást. Magas alkoholtartalmú italokat gondosan lezárva és állítva tárolja. A légkeveréses hűtőknél a szellőző rácsokat nem szabad lefedni.
Belső tér világítása üvegajtós készüléknél (FK típusok) A belső tér világítását egy fénycső biztosítja, ami a készülék belsejében hátul, fenn található. Fénycsőcsere: a hálózati csatlakozót húzza ki, illetve gondoskodjék a biztosíték kioldásáról - A borítólemez hátoldalán a csavarokat csavarozza ki. - A borítást akassza ki és emelje le - Cserélje ki a fénycsövet - Helyezze vissza elöl a borítást, és hátul pattintsa be - Csavarozza vissza a burkolatot Ha a belsővilágítás a fénycső cseréje után sem működik, forduljon a szakszervizhez.
Belső tér világítása üvegajtós készüléknél (FKv típusok) A belső tér világítását LED vonalizzó biztosítja. A világítás meghibásodása esetén forduljon szakemberhez, egyedül ne végezze el a vonalizzó cseréjét. Figyelem: a vonalizzó 1M lézersugárzási osztályba tartozik, ha a burkolatot leemeli, ügyeljen arra, hogy optikai készülékkel ne nézzen a fényforrásba, mert ez károsíthatja a szemet.
Biztonsági zár Az ajtón lévő zár egy biztonsági mechanizmussal van ellátva. Készülék bezárása: - nyomja befelé (1) a kulcsot o - fordítsa el 90 -kal (2) Kinyitásnál ugyanígy járjon el fordított irányban.
9
Leolvasztás A készülék automatikus leolvasztású. Hosszabb ideig üzemelő készüléknél előfordulhat a fagyasztón dér, vagy jégréteg képződése. Ilyenkor a készüléket rendszeresen le kell olvasztani. Ehhez vegye ki a hűtött árut, tegye hűvös helyre és az ajtót hagyja nyitva. Leolvasztás után tisztítsa ki a készüléket, majd törölje szárazra. A dér vagy jégréteget éles tárggyal nem szabad lekaparni, mert így a hűtőrész megsérülhet, amiért a gyártó nem vállal semmiféle felelősséget. Normális működés esetén is min. félévente manuálisan le kell olvasztani a készüléket.
Tisztítás Ajánlatos a készüléket rendszeresen, de min. félévente tisztítani. Áramtalanítsa a készüléket: húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból, vagy gondoskodjék a biztosíték kioldásáról. A hűtőteret és a külső burkolatot semleges mosószeres, langyos vízzel mossa le. Öblítse le tiszta vízzel, és törölje szárazra. Ne használjon semmi esetben sem súroló, vagy oldószert, ajánlott a semleges pH értékű lemosószer használata. Ügyeljen arra, hogy az elektromos részekre és a szellőzőnyílásokba ne kerüljön víz. Ne használjon gőzborotvát, mert károsodást ill. balesetveszélyt okozhat. Hűtőgépezet: A kisebb energiafelhasználás és nagyobb hűtőteljesítmény elérése érdekében, időnként portalanítsa a hőcserélőt. - A készülék hátoldalán lévő hőcserélőt (fekete hűtőrács) ecsettel, tollseprővel, vagy porszívóval tisztítsa meg, ügyelve arra, hogy a kis kábelek ne szakadjanak el, csövek ne törjenek el, illetve görbüljenek meg. - ügyeljen arra, hogy ne folyjék víz a készülék elektromos részeibe. - A hűtőtér kifolyó nyílását egy puha eszközzel, pl. vattapálcikával tisztítsa ki. - Ügyeljen a típustábla épségére, mert ez fontos a szakszerviz számára.
Meghibásodás A készülék tervezésénél és előállításánál a gyártó a meghibásodások elkerülésére és a hosszú élettartamra törekedett. Ha ennek ellenére az üzemeltetés során meghibásodás fordulna elő, forduljon a szakszervizhez. Vizsgálja meg előtte, hogy a meghibásodás nem vezethető-e vissza üzemeltetési hibákra. A következő hibákat a lehetséges okok vizsgálata után maga tudja elhárítani: 1. Készülék nem működik: - A készülék be van-e kapcsolva? - A csatlakozó dugó megfelelően illeszkedik a konnektorba? - Rendben van a csatlakozó aljzathoz tartozó biztosíték? 2. Ha a készülék túl hangos vizsgálja meg, hogy: - Stabilan áll-e a készülék a talajon. - A készülék mellett álló bútorok eszközök nem jönnek-e rezgésbe az aggregátortól. - Ügyeljen arra, hogy a készülék hátoldalán levő alkatrészek szabadon mozoghassanak, felfekvés esetén finoman hajtsa ki az érintkező alkatrészt. - Vegye figyelembe, hogy a hűtőrendszer áramlási zaját nem lehet kiküszöbölni. 3. A belső tér hőmérséklete nem elég alacsony: - A hőfokszabályozót megfelelően állította be? - A hőmérő a valós értéket mutatja? - Rendesen be van csukva az ajtó? - Rendben van a szellőzés? - A felállítási hely túl közel van egy hőforráshoz?
10
Amennyiben a fenn említett okok egyike sem áll fenn, és a hibát nem tudja egyedül elhárítani, forduljon szakszervizhez. Adja meg a típusszámot (1), "service" index (2) és a gyártási számot (3) a típustábla alapján, ami a belső tér bal oldalán található.
Üzemen kívül helyezés Ha a készüléket hosszabb időre üzemen kívül akarja helyezni, húzza ki a csatlakozódugót, a konnektorból, vagy gondoskodjék a biztosíték kioldásáról. Továbbá, üzemen kívüli állapotban tartsa o o nyitva az ajtót a szagképződés elkerülése érdekében. A készüléket csak -10 C - +50 C között tárolható károsodásmentesen.
Megsemmisítési utasítás A (szállítás közbeni védelmet szolgáló) csomagolás és a készülék egyes részei újra feldolgozható anyagokból készültek. - hullámpapír, (túlnyomórészt hulladékpapírból) - sajtolt idomok PS-ből (habosított FCKW-frei polisztirol) - Fólia és zacskó PE-ből, (polietilén) - Átkötő szalagok PP-ből, (polipropilén) - Hozza a csomagolóanyagokat a legközelebbi hivatalos gyűjtőhelyre, ahol a különböző anyagokat újra felhasználják. A kiszolgált készülék még tartalmaz értékes anyagokat. Ne dobja ki a háztartási szeméttel. A kiszolgált készüléket azonnal használhatatlanná kell tenni, a konnektorból kihúzni, és a csatlakozókábelt elvágni. A zárat távolítsa el, vagy tegye használhatatlanná, hogy a gyerekek ne tudják bezárni (fulladásveszély). Ügyeljen arra, hogy a hűtőrendszer (benne a hőcserélő) a készülék hátulján ne károsodjon addig, amíg a készülék egy megsemmisítő helyre nem szállítható. Így biztosítható, hogy a hűtőfolyadék ne távozhasson el kontrolálatlanul. Az alkalmazott hűtőfolyadék és szigetelőanyagok listája megtalálható a típuslistán.
Ajtónyitási irány megfordítása Az ajtófordítást célszerű szakemberrel elvégeztetni, a munkához két ember szükséges.
11
1. csavarozza ki alul a sarokvasat. o 2. nyissa ki 45 -ban az ajtót és emelje meg, figyelem: az ajtó nagy súlyú, egy embernek tartani kell! 3. nyomja fel ujjal a perselyt 4. húzza előrefele az ajtót és lefele emelje le 5. fogantyút és takaródugót helyezze át az ellenkező oldalra
6. vegye ki a csapot, használja hozzá a kulcsot 7. helyezze be a csapot az ellenkező oldalon 8. csavarozza át a záró egységet az ellenkező oldalra
9. csavarozza le a sarokvasat o 10. vegye le a borítást és 108 -kal megforgatva helyezze át az ellenkező oldalra 11. csavarozza fel a sarokvasat az ellenkező oldalon
12
o
12. fordítsa meg az ajtót 180 -kal 13. helyezze be az ajtóba a perselyt mutatóujjal tartva 14. akassza be az ajtó felső végét a csapba, majd illessze rá az alsó részét a sarokvasra figyelem: az ajtót a nagyobb súlya miatt tartsa közben egy ember 15. emelje meg az ajtót és illessze a sarokvas furatába a perselyt. Lassan eressze le az ajtót, a furatba pontosan kell illeszkedni a perselynek 16. csavarozza vissza a csavart a perselybe
Ajtó beállítása oldalirányban:
17. csavarozza ki a sarokvas középső csavarját, erre a csavarra már nem lesz szükség 18. csavarozza ki a sarokvas két csavarját és tolja igény szerint a sarokvasat jobbra, ill. balra. Megfelelő helyzet esetén húzza meg a csavarokat