Informace v analytické chemii PřF UK, ZS 2016/2016
7. Tvorba a presentace nových informací
Pracovní záznamy / laboratorní deníky ■
první forma uchovávání chemických informací ▪ prostředek ne závěr publikace v informačním zdroji
■
poslání ▪ uchovávání + sdílení (nových) informací ▪ ochrana nových informací (právní, komerční cena) určen i pro spolupracovníky/nadřízené
■
charakteristické vlastnosti ▪ autenticita – vše se zapisuje ihned ▪ pravdivost – etický aspekt ▪ nenahraditelnost – zabraňují ztrátám dat (NE: papírky, „mám to v hlavě“) ▪ srozumitelnost – musí být pochopitelný pro každého
Pracovní záznamy / laboratorní deníky ■
obsah ▪ cíle práce, východiska (průběh a výsledky rešerší) ▪ podrobné záznamy o podmínkách, průběhu a výsledcích experimentů „co není zapsáno, to se nestalo“ ▪ i negativní výsledky / náhlé „nápady“ (myšlenkový postup) ▪ poznámky o přístrojových problémech, změny šarží chemikálií, neočekávané události („praskl teploměr, rtuť vnikla do reakční směsi“) ▪ názvy souborů s daty, odkazy na informační zdroje
■
cílem je reprodukovatelnost ▪ kterýkoliv spolupracovník musí být schopen na základě laboratorního deníku opakovat měření, pokračovat ve výzkumu nebo publikovat objevené
■
zabraňuje opakování slepých uliček ve výzkumu
© Karel Nesměrák, 2016
1
Informace v analytické chemii PřF UK, ZS 2016/2016
7. Tvorba a presentace nových informací
Pracovní záznamy / laboratorní deníky ■
laboratorní deník papírový ▪ ideální je pevně vázaný sešit A4 s číslovanými listy ▫ vynechávání místa pro dodatky ▫ napravo experimentální údaje / nalevo výpočty a komentáře ▪ píše se nevymazatelným inkoustem (pozor na org. rozpouštědla), čitelně ▪ záznamy se nevymazávají (chybné se přeškrtnou) ▪ organizace ▫ název a číslo deníku ▫ na začátku (nebo konci) rejstřík nebo obsah + seznam zkratek (desky) ▪ datum, podpisy: „Zapsáno. Přečteno a schváleno“ (pracovník, v komerční sféře i vedoucí) ▪ neodnáší se z laboratoře, uchovává se bezpečně ▪ případné vedení s průpisem, kopie se uchovává zvlášť
Pracovní záznamy / laboratorní deníky
© Karel Nesměrák, 2016
2
Informace v analytické chemii PřF UK, ZS 2016/2016
7. Tvorba a presentace nových informací
Pracovní záznamy / laboratorní deníky ■
elektronické laboratorní deníky (ELN) ▪ řada softwarů ▪ výhody ▫ přehlednost a čitelnost, prohledávatelný ▫ lze vkládat výsledky měření z přístrojů ▫ neomezený rozsahem, zálohovatelný (back up) ▫ jednotný systém zápisu, může být snadno sdílen ▪ nevýhody ▫ vyžaduje zabezpečený počítač ▫ snadná krádež nebo poškození ▫ při přechodu na jiný systém se data musejí převést / budou ztracena ▫ „copy and paste“ vede k formálním zápisům bez informačního obsahu
Tvorba a presentace nových informací ■
nepublikovaný výsledek = neexistující výsledek
■
rozhodnutí o publikaci ▪ co publikovat ▪ kdo má publikovat ▪ kdy publikovat ▪ kde publikovat
■
Work, finish, publish! (Michael Faraday) × Publish or perish! (anonym)
■
podklady pro publikaci v elektronické podobě
■
používání textových editorů znalost pravidel pro presentaci
■
publikace vysokoškolsky vzdělaného autora = obsah + forma + jazyk
© Karel Nesměrák, 2016
3
Informace v analytické chemii PřF UK, ZS 2016/2016
7. Tvorba a presentace nových informací
Jazyk odborného textu ■
jednoznačný, srozumitelný a úsporný jazyk
■
neosobní styl, prostý emocí
■
většinou se neužívá první osoby jednotného čísla bylo zjištěno, výsledek vykazuje, měření bylo provedeno jsem zjistil, měřením jsem potvrdil
■
obecně známá fakta, pracovní postupy, způsoby zpracování výsledků se neuvádějí ale odkazují (psáno pro vzdělaného čtenáře)
■
fakta a závěry se konstatují pouze jednou
■
hutný text, nepřípustná jsou rozvinutá, barvitá líčení př. křivka na obr. 3 prudce stoupá, a po dosažení maxima opět prudce klesá
■
vykřičník jen jako značka faktoriálu
■
píše se co nejpřesněji: v loni × v roce 2014
■
píše se stručně, jasně a přehledně
Jazyk odborného textu ■
pozor na nadužívání zkratek, text musí být „čitelný“ Při stanovení FLD a NTMA pomocí GC s FID a MS bylo zjištěno, že signál FLD ovlivňuje pH prostředí udržované pomocí BR pufru. ▪ používat jen běžné (u nás viz Chemické listy) ▪ nezavádět nové, nezkracovat krátké názvy (FNL = fenol, AK = acetylsalicylová kyselina) ▪ ze seznamu zkratek vypouštět běžné zkrakty (HPLC, AV), chemické značky nejsou zkratky (NaOH)
■
při psaní českého textu platí pravidla českého pravopisu ▪ jednotnost: analýza, synthesa ▪ pozor na automatické opravy (chelát × chalát, KCl × Kcl)
© Karel Nesměrák, 2016
4
Informace v analytické chemii PřF UK, ZS 2016/2016
7. Tvorba a presentace nových informací
Jazyk odborného textu ■
nomenklatura a terminologie ▪ Chemické listy 98, 947–949 (2004) tálium × thallium, alóza × allosa, etanol × ethanol, metyl × methanol ▪ používání vzorců a značek v textu Přidáním NaOH k HCl vzniká NaCl. Přidáním hydroxidu sodného NaOH ke kyselině chlorovodíkové HCl vzniká chlorid sodný NaCl.
■
speciality ▪ díky – vlivem – kvůli ▪ exemplární příklad ▪ klást důraz × zdůraznit ▪ závažný × významný
Jazyk odborného textu ■
psaní anglického textu raději jednodušší věty ▪ Šesták, Z.: Jak psát a přednášet o vědě. Praha, Academia 1999, s. 105–127. ▪ Rejchrtová, V.: Letter Writing. Praktická příručka anglické korespondence. 4. rozšíř. vyd. (dotisk). Praha, Academia 1999.
■
nízká jazyková kvalita může být důvodem zamítnutí rukopisu
■
text každé publikace je vhodné nechat „uležet“
© Karel Nesměrák, 2016
5
Informace v analytické chemii PřF UK, ZS 2016/2016
7. Tvorba a presentace nových informací
Základní pravidla sazby textů ■
odborný text obvykle na normalizované stránce formátu A4
■
volné okraje svázaných textů v poměru 2 : 3 : 4 : 5 nebo 3 : 4 : 5 : 7
■
text: font patkový (Times Roman) nadpisy: font bezpatkový (Arial)
■
zvýrazňování textu: kursiva, p r o l o ž e n ě , tučně podtrhávání
■
odborný text nemá být „uměleckým dílem“
■
odstavce: odražení první řádky (0,5 cm) × proklad volným řádkem
■
kapitoly (obsah, seznam zkratek, seznam literatury a rejstřík se nečíslují) 1 1.1 1.1.1 1.1.2 1.2 1.2.1 1.2.2
Kapitola Oddíl Pododdíl Pododdíl Oddíl Pododdíl Pododdíl
f×f
Základní pravidla sazby textů ■
stránky ▪ číslovány průběžně (včetně titulního listu) ▪ v záhlaví může být název kapitoly
■
bibliografické citace (odkazy): vancouverský × harvardský styl ▪ analýza PC-230 metodou23. ▪ analýza PC-230 metodou [23]. ▪ metoda analýzy PC-230 (cit. 23). ▪ analýza PC-230 metodou (Farnfield, 1974a).
■
obrázky (ilustrují) a tabulky (dokumentují) ▪ co nejblíže první zmínce v textu ▪ Obr. 3.17 (NIKDY: Obr. č. 3.17) ▪ legenda musí být informačně samonosná
© Karel Nesměrák, 2016
6
Informace v analytické chemii PřF UK, ZS 2016/2016
7. Tvorba a presentace nových informací
Sazební prvky, členící znaménka a symboly ■
předložky (K, k, S, s, V, v, Z, z, O, o, U, u) a spojky (I, i, A) výjimka a.
■
zkratky slov, výrazů, akademických titulů ▪ aj., apod., atd., DrSc., CSc., RNDr., Ph.D. × například, např. … aj. ▪ iniciálové zkratky (OSN, ČR, KNM).
■
nižší číselné údaje slovně (dvě, třikrát)
■
letopočty, data a spojení čísel se zkratkami (100 m, 50 mm).
■
datumy: 1.12.1999, 1.XII.1999, 1. prosince 1999.
■
letopočty: 1999 Brusel 68.
■
hodiny a minuty: 12.00 hodin, 19:26,3 min, 14:19:26,3 hod
■
čísla:
7456245 = 7 456 245 0,15247 = 0,152 47 221951237 = 221 951 237
Sazební prvky, členící znaménka a symboly ■
dělení slov (pravidla českého pravopisu) ▪ jen slova víceslabičná, hranicí slabik ▪ dvouslabičná slova jen má-li druhá část alespoň tři písmena ▪ na konci řádku nesmí zůstat jediné písmeno (o- pice) ▪ nedělí se: akademické tituly od jmen, iniciály, číslice, jednotky a zkratky ▪ dělením nesmí vzniknout části nežádoucího či hanlivého významu (spisova- | tele, tlu- | močit)
■
interpunkční znaménka (. , : ; ! ?) těsně za slovo, bez mezery
■
uvozovky ▪ české („ “ nebo , ‘ nebo » « nikdy ne “ ”) vždy jednotně v celém textu ▪ uvozena celá věta = tečka před uvozovku ▪ uvozeno jedno slovo nebo část věty = interpunkční znaménko za uvozovku
© Karel Nesměrák, 2016
7
Informace v analytické chemii PřF UK, ZS 2016/2016
7. Tvorba a presentace nových informací
Sazební prvky, členící znaménka a symboly ■
závorky (), [], {} ▪ celá věta = tečka uvnitř závorek ▪ pouze část věty = tečka až za závorku
■
spojovací čárka, spojovník (-) k označení dělení slov nebo jako spojovací znaménko ve složených výrazech (chceme-li, Rimskij-Korsakov) ▪ dělení složených výrazů: slovník česko- -anglický
■
pomlčka (–) větší přestávka v řeči nebo výrazné oddělení částí textu (rovna čárce) ▪ sází se s mezerou před a za pomlčkou ▪ nezaměnit se spojovníkem!
■
paragraf (§) se sází bez tečky ▪ § 23 = paragraf dvacet tři ▪ 23§ = dvacátý třetí paragraf
Sazební prvky, členící znaménka a symboly ■
znak spojky et (&) se používá jen v cizojazyčných označeních, obou stran se odděluje mezerami
■
hvězdička a mečík (*, †) se od letopočtu, popř. jména oddělují mezerou (* 1926, † 1998)
■
procento, promile (%, ‰) ▪ s mezerou: 23 % = dvacet tři procent ▪ bez mezery: 23% = dvaceti tří procentní
■
stupeň () ▪ s mezerou: 10 C = deset stupňů Celsia ▪ bez mezery: 12 pivo = dvanáctistupňové pivo
© Karel Nesměrák, 2016
8
Informace v analytické chemii PřF UK, ZS 2016/2016
7. Tvorba a presentace nových informací
Sazební prvky, členící znaménka a symboly ■
lomítko (/) se sází bez mezer ▪ úsporné zápisy zlomků: 1/4 ▪ zápisy fyzikálních jednotek mol/l ▪ oddělování ustálených zkratek VŠ/SŠ
■
násobek (×) se nesmí zaměňovat za písmeno x, lze užít i střední tečku ▪ 1×10–5 nebo 1·10–5
■
znaménko mínus (–) musí být stejně dlouhé jako znaménko plus (+) ▪ – x + 12 nikoliv -x + 12 ▪ mol dm–3 nikoliv mol dm-3
Sazební prvky, členící znaménka a symboly Znak
– — „ “ ‚ ‘ ’ ° © ® ~ ‰ † × • ·
Stisk klávesy Alt + 0160 0150 0173 0151 0132 0147 0130 0145 0146 0176 0169 0174 0126 0137 0134 0215 0149 0183
Popis nedělitelná mezera pomlčka nedělitelný spojovník dlouhá pomlčka české uvozovky dole české uvozovky nahoře české uvozovky vložené dole české uvozovky vložené nahoře apostrof stupeň copyright registration mark tilda promile mečík (křížek) krát zarážka střední tečka
© Karel Nesměrák, 2016
9
Informace v analytické chemii PřF UK, ZS 2016/2016
7. Tvorba a presentace nových informací
Matematické a chemické vzorce a rovnice ■
matematické vzorce a rovnice: volný řádek × text odstavce
G n pT
G n pT
x
e kT
exp( x / kT )
■
proměnné kursivou
■
konstanty tučnou kursivou
■
symboly matematických operací stojatě
■
vzorce na zvláštní řádce, identifikovány arabskými číslicemi v závorkách
Matematické a chemické vzorce a rovnice Hodnoty koeficientu přenosu náboje byly vypočítány ze vztahu
1,857 RT
(2.4)
( E p – E p/2 ) nF
kde je koeficient přenosu náboje, R molární plynová konstanta [8,314 J K–1 mol–1], T termodynamická teplota [K], Ep potenciál v maximu píku [V], Ep/2 potenciál v polovině výšky píku [V], n počet vyměňovaných elektronů a F je Faradayova konstanta [96 485 C mol–1].
■
chemické rovnice jsou součástí textu a identifikují se stejně jako rovnice matematické
■
chemické vzorce (ChemDraw, Isis Draw, ChemOffice) se obvykle umisťují jako obrázky
▪ Juláková E.: Chemické listy 99, 250–257 (2005).
© Karel Nesměrák, 2016
10
Informace v analytické chemii PřF UK, ZS 2016/2016
7. Tvorba a presentace nových informací
Obrázky (grafy, nákresy, vzorce) ■
vzorce chemických sloučenin, nákresy aparatur, schémata pracovních postupů
■
pokud možno černobílé, ostře a přehledně kreslené
■
části se nepopisují do obrázku, nýbrž číslují
■
fotografie jen v nezbytných případech
■
legenda (informačně samonosná) se umísťuje pod obrázkem (oko zaujme nejprve obrázek, až pak legenda)
0,5
1
2
0,4
koncentrace, mol/l
c, mol dm–3
Obrázky (grafy, nákresy, vzorce)
0,3
0,2
0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00
měření A
meření B
0
7
14
21
28
35
42
t, minuty
0,1 0
10
20
30
40
t, min
50
© Karel Nesměrák, 2016
11
Informace v analytické chemii PřF UK, ZS 2016/2016
7. Tvorba a presentace nových informací
Tabulky ■
legenda (informačně samonosná) se umísťuje nad tabulkou (nejprve je nutné přečíst o čem je tabulka, až potom údaje v ní obsažené)
il 106 A 40,4 42,1 42,1 40,0 38,1 34,9 39,5
[H2O] obj. % 0,00 0,10 0,75 1,00 2,50 5,00 7,50 a
E1/2 V 0,920 0,910 0,900 0,910 0,930 1,050 1,170
k–1 V 0,113 0,122 0,130 0,092 0,092 0,087 –a
[H2O] obj. % 0 0,10 0,75 1 2,50 5 7,50
il A 40,4 10-6 42,1 10-6 42,1 10-6 40 10-6 38,1 10-6 34,9 10-6 39,5 10-6
E1/2 V 0,920 0,910 0,900 0,910 0,930 1,050 1,170
k-1 mV 113 122 130 92 91 87 0
hodnotu nelze vyhodnotit
Jednotky a číselné hodnoty ■
hodnoty vždy s příslušnými jednotkami
■
zásadně jen jednotky SI
■
rozměrová analýza: mol dm–3 mol/l M
■
litr: l L, řešení: cm–3, dm–3
■
číselné hodnoty – pohodlné čtení 0,00127 A = 1,27 · 10–3 A, lépe 1,27 mA I = 1,27 · 10–3 A I · 103 = 1,27 A
▪
Šindelář, V., Smrž L., Beťák, Z.: Nová soustava jednotek. 4. vyd. Praha, SNTL 1989.
▪
Juláková E.: Chemické listy 99, 250–257 (2005).
© Karel Nesměrák, 2016
12
Informace v analytické chemii PřF UK, ZS 2016/2016
7. Tvorba a presentace nových informací
Citace (citační etika) ■
citace je poskytnutí údajů k tomu, aby bylo možné nalézt dokument, z něhož autor čerpal ▪ ověření uvedených tezí ▪ získání širšího kontextu ohledně dané tématiky ▪ informační etika (autorský zákon)
■
prohřešky proti citační etice ▪ citování díla, které autor nepoužil (tzv. kapacity, „nafouknutí“) ▪ necitování díla, které autor použil (animozita, už je to vlastně publikováno) ▪ nepřesné citování, znemožňující identifikaci díla (citace z druhé ruky, úmyslné citování neexistujících děl) ▪ citování vlastních děl, která nemají souvislost s novým dílem
Vysokoškolské kvalifikační práce ■
dokument prokazující schopnost autora řešit zadané odborné téma za využití jeho znalostí, odborné literatury a experimentální práce
■
součásti ▪ titulní list ▪ prohlášení ▪ abstrakt český a anglický ▫ souhrn cílů a výsledků diplomové práce psaný kondenzovanou formou v celých větách ▪ obsah ▪ seznam zkratek ▪ úvod (cíl práce) ▫ uvedení do problematiky odpověď na otázku PROČ? ▫ vytyčení cílů práce, včetně návrhu jak je řešit JAK? a CO?
© Karel Nesměrák, 2016
13
Informace v analytické chemii PřF UK, ZS 2016/2016
7. Tvorba a presentace nových informací
Vysokoškolské kvalifikační práce ▪ teoretická část (teoretický úvod) ▫ přehled a kritický rozbor základních dat souvisejících s řešenou problematikou, která mají přínos k jejímu řešení ▫ autor prokazuje orientaci v chemických informačních zdrojích, schopnost nalézt a presentovat relevantní data – neopisovat základní fakta (blokové schéma HPLC) – pouze primární informační zdroje, ev. anglické monografie – nikdy ne otevřené zdroje typu Wikipedie – text musí být čtivý, ne jen „shluk“ opsaných vět
Vysokoškolské kvalifikační práce ▪ experimentální část ▫ jasné a přesné popisy zaručující stoprocentní opakovatelnost ▫ použité chemikálie – nové látky: postup či odkaz na syntézu, ověření struktury a čistoty – ostatní použité látky složení, čistota, koncentrace, výrobce – příprava roztoků jen je-li neobvyklá ▫ použité přístroje (název, typ, výrobce) a metodika měření – schémata či fotografie přístrojů a aparatur jen pokud jsou nové, dosud nepopsané ▫ použité způsoby zpracování dat (software), včetně statistického zpracování ▫ známé (popsané) postupy jen citovat
© Karel Nesměrák, 2016
14
Informace v analytické chemii PřF UK, ZS 2016/2016
7. Tvorba a presentace nových informací
Vysokoškolské kvalifikační práce ▪ výsledky a diskuse ▫ nejdůležitější část práce, cílem je shrnout dosažené výsledky ve formě tabulek, grafů, obrázků či rovnic doprovázených komentářem ▫ diskuse – zhodnocení a výklad (ne jen popis) získaných výsledků – uvedení do kritického kontextu s dosud známými informacemi – v případě rozporů vysvětlení proč tomu tak je – diskusí autor prokazuje přehled o dané problematice, schopnosti třídit a srovnávat data, schopnost vyvozovat platné a správné závěry ▪ závěr ▫ stručně a přehledně shrnuje výsledky práce ▫ odpovídá na otázky: Byly cíle práce splněny? Jak?
Vysokoškolské kvalifikační práce ▪ literatura, odkazy ▫ dává se přednost plným citacím ▪ poděkování ▪ přílohy ■
obhajoba (referát, oponentní posudek, diskuse) před komisí
© Karel Nesměrák, 2016
15
Informace v analytické chemii PřF UK, ZS 2016/2016
7. Tvorba a presentace nových informací
Přednášky ■
základem úspěchu důkladná a pečlivá příprava
■
definovat ▪ o čem bude přednáška (co chceme sdělit) ▪ pro koho (laici odborníci) ▪ jaký bude časový rozsah
■
skladba přednášky (analogie časopisecké publikace) ▪ úvod (10 %) = co je cílem práce, proč, východiska ▪ stať ▪ závěr (10 %) = shrnutí, cíle byly / nebyly splněny, proč
■
vypouštět nepodstatné detaily ▪ výčty přístrojů, pomocných roztoků, apod.
Přednášky ■
promítání grafických informací ▪ datový projektor (výjimečně: zpětný projektor, diapozitivy) ▪ stručné, jasné a dobře VIDITELNÉ ▫ 18 pt, řádkování nejméně 1,5, font bezpatkový ▪ pokud možno ne tabulky (raději převést na sloupcové grafy) ▪ barvy, animace (je to vědecká presentace, má zaujmout OBSAHEM) ▪ frekvence: 1 obrázek za 1 minutu
■
příprava a průběh ▪ vyzkoušet na nečisto (magnetofon) ▪ doporučená rychlost přednášení dvě slova za sekundu, tj. čtyři strany A4 za 10 minut ▪ udržovat pozornost posluchačů
■
diskuse ▪ vhodné zopakovat položenou otázku (nemusela být slyšet)
© Karel Nesměrák, 2016
16
Informace v analytické chemii PřF UK, ZS 2016/2016
7. Tvorba a presentace nových informací
Odborné konference ■
nejrychlejší metoda publikace výsledků + osobní kontakty
■
rozsah široký (Euroanalysis) úzce zaměřený (HPLC analýza léčiv)
■
konferenční poplatek
■
možnosti publikace ▪ přednáška ▪ plakátové sdělení (panelová diskuse, poster), poster session
■
sborník příspěvků (Book of Abstracts)
▪ Meško, D. et al.: Akademická příručka. Martin, Osveta 2006
Publikace v informačních zdrojích ■
rozhodnout kde publikovat (Instructions for Authors, zaměření časopisu)
■
příprava rukopisu ▪ píše se na listy A4 (s dvojitým řádkováním) ▪ v jazyku v jakém bude publikován (česky, anglicky) ▪ striktně dodržet Instructions for Authors ▪ obrázky, grafy a tabulky na zvláštní listy ▪ text v elektronické podobě (elektronické zaslání redakci)
■
recenzní řízení, přepracování publikace (rukopis může být zamítnut jen proto, že časopis má jiné zaměření)
■
korektury – pečlivě zkontrolovat data, popisy, text (nelze ale text přepisovat)
■
publikace, separát
© Karel Nesměrák, 2016
17
Informace v analytické chemii PřF UK, ZS 2016/2016
7. Tvorba a presentace nových informací
Financování vlastního výzkumu ■
grant – finanční prostředky přidělené na určitý specifikovaný, obvykle neziskový a veřejně prospěšný účel
■
grantová přihláška = formulář + projekt ▪ Grantová agentura UK ▪ Fond rozvoje vysokých škol ▪ Grantová agentura ČR
■
granty pro studenty a mladé vědecké pracovníky: ▪ program EU Socrates/Erasmus ▪ Nadání J. M. a Z. Hlávkových
Nákup chemikálií a přístrojů ■
laboratorní průvodce: http://www.labo.cz/
■
chemikálie ▪ http://www.sigmaaldrich.com/ ▪ http://www.chem.com/ ▪ SciFinder
© Karel Nesměrák, 2016
18