Bruksanvisning KOMBINERAD KYL/FRYS Innehållsförteckning S Svenska, 1
HU Magyar, 37
NO Norsk, 13
SK Slovensky, 49
CZ Èesky, 25
SL Slovenèina, 61
Installation, 2 Placering och anslutning Omhängning av dörrar
Beskrivning av apparaten, 3-4 Kontrollpanel Översiktsvy
Tillbehör, 5 Start och användning, 6-7 Start av apparaten Kylsystem Använd kylen på bästa sätt Använd frysen på bästa sätt
BAAN 33 V P
Underhåll och skötsel, 8-9 Koppla från strömmen Rengör apparaten Undvik mögel och dålig lukt Frosta av apparaten Byte av lampan
Säkerhetsföreskrifter och råd, 10 Säkerhet i allmänhet Kassering Spara energi och värna om miljön
Fel och åtgärder, 11 Kundservice, 12
S
Installation S
! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns till hands. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra dig om att bruksanvisningen följer med apparaten för att informera den nya ägaren om apparatens funktion och respektive säkerhetsföreskrifter. ! Läs noggrant anvisningarna: Viktig information angående installation, användning och säkerhet anges.
Omhängning av dörr
1
Placering och anslutning Placering 1. Placera apparaten i en välventilerad och ej fuktig omgivning. 2. Sätt inte igen de bakre ventilationsgallren: Kompressorn och kondensatorn avger värme och kräver en god ventilation för att fungera på ett korrekt sätt och med låg elförbrukning. 3. Lämna ett avstånd på minst 10 cm mellan apparatens övre del och eventuella ovanstående möbler och minst 5 cm mellan sidostycken och sidostående möbler eller väggar. 4. Apparaten ska stå på ett långt avstånd från värmekällor (direkt solljus, elspis).
2
3
Nivellering 1. Installera apparaten på ett plant och stabilt golv. 2. Om golvet inte är fullständigt horisontellt kan du kompensera genom att skruva på de främre stödfötterna.
Elanslutning Placera apparaten vertikalt efter transporten och vänta minst 3 timmar innan den ansluts till elsystemet. Innan stickkontakten sätts i vägguttaget ska du först kontrollera att: • Vägguttaget är jordanslutet och i enlighet med gällande standard. • Vägguttaget tål maskinens max. effektbelastning som anges på märkskylten som sitter i kylutrymmet nedan till vänster (t.ex. 150 W). • Matningsspänningen är inom de värden som anges på märkskylten som sitter nedan till vänster (t.ex. 220 - 240 V). • Vägguttaget är kompatibelt med apparatens stickkontakt. I annat fall ska du låta en auktoriserad tekniker byta ut stickkontakten (se Kundservice). Använd inte förlängningssladdar och grenuttag.
4
! När apparaten är installerad ska elkabeln och vägguttaget vara lättåtkomliga. ! Kabeln ska inte böjas eller pressas samman. ! Kabeln ska kontrolleras regelbundet och får endast bytas ut av auktoriserade tekniker(se Kundservice). ! Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa föreskrifter inte respekteras.
2
∅ 3mm
5
Beskrivning av apparaten Kontrollpanel
S Display
FRYS Display
KYLSHÅP
Vred för KYLENS FUNKTION
Kontrollampa för NÄTANSLUTNING
Vred för FRYSENS FUNKTION
-
+
Knapp för SUPER COOL
Kontrollampa för SUPER COOL
Kontrollampa för SUPER FREEZE
Knapp för SUPER FREEZE
• Display KYLSHÅP. Visar den temperatur som ställts in i kylskåpsdelen.
• Gul kontrollampa för SUPER FREEZE (snabbfrysning): Den tänds när knappen SUPER FREEZE trycks ned.
• Knapp för SUPER COOL (snabbkylning) för att snabbt sänka temperaturen i kylutrymmet. När knappen trycks ned tänds kontrollampan SUPER COOL (se Start och användning).
• Vred för FRYSENS FUNKTION för att reglera frysutrymmets temperatur: minst kallt. mest kallt. ECO är den optimala temperturen med låg förbrukning. stänger av apparaten, kylen inbegripen.
• Vred för KYLENS FUNKTION för att reglera kylutrymmets temperatur: minst kallt. mest kallt. ECO är den optimala temperturen med låg förbrukning. HOLIDAY är holiday-funktionen (se Underhåll och skötsel). • Gul kontrollampa för SUPER COOL (snabbkylning): Den tänds när knappen SUPER COOL trycks ned. • Grön kontrollampa för NÄTANSLUTNING: Den tänds när apparaten är ansluten till elnätet.
• Knappen SUPER FREEZE (snabbfrysning) för infrysning av färskvaror. När knappen tr ycks ned tänds kontrollampan SUPER FREEZE ( se Start och användning). • Display FRYS. Visar den temperatur som ställts in i frysdelen..
! Kontrollamporna används även för att indikera en onormal temperaturökning i frysutrymmet (se Fel och åtgärder).
3
Beskrivning av apparaten S
Översiktsvy Anvisningarna angående användning gäller för flera olika modeller och därför kan delar i figuren skilja sig åt i förhållande till din inköpta apparat. Beskrivning av mer komplicerade delar finns på följande sidor.
KONTROLLPANEL
Lampa (se Underhåll FLERFUNKTIONSLÅDA*
HYLLA•
Utdragbar hylla med lock med ÄGGHÅLLARE
Utdragbar HYLLA FÖR VAROR
FLEX COOL BOX*
Låda för FRUKT och GRÖNSAKER
Islåda Ice3 Utrymme för INFRYSNING och FÖRVARING Islåda Ice3
Utrymme för FÖRVARING
JUSTERFOT
Variabler för nummer och/eller position.
* Finns endast på vissa modeller. 4
FLASKHYLLA
Tillbehör HYLLOR: Täckta eller galler. Hyllorna kan dras ut och regleras i höjd med därtill avsedda skenor (se figur) för placering av större behållare eller livsmedel. För att reglera höjden behöver inte hyllan dras ut fullständigt.
1 2
PLAY ZONE*: Med den nya flaskhållaren “Play Zone” kan du snabbt kyla ett stort antal flaskor, burkar och energidrycker för att alltid ha dem bekvämt till hands.
FLERFUNKTIONSLÅDA*: För längre tids förvaring av olika livsmedel (t.ex. charkuteriprodukter). På sätt undviks att lukt från dessa sprids i kylen. FLEX COOL BOX* Den nya behållaren för att bevara kött, fisk och ost fräscha. Om den placeras i kylens “nedre” del är den idealisk för kött och fisk; om den flyttas till den “övre” delen är den perfekt för förvaring av ost. Om den inte behövs kan den lätt dras ut ur kylskåpet. TEMPERATURINDIKATOR*: För att fastställa det kallaste området i kylen. 1. Kontrollera att indikatorn visar OK (se figur).
vert noir consulter la notice
2. Om indikatorn är helt svart betyder det att temperaturen är för hög: Vrid vredet för KYLENS FUNKTION till ett högre läge (kallare) och vänta cirka 10 timmar tills temperaturen har stabiliserats. 3. Kontrollera indikatorn igen: Reglera på nytt om det är nödvändigt. Om stora mängder livsmedel har ställts in eller om dörren för kylen har öppnats ofta är det normalt att indikatorn inte visar OK. Vänta minst 10 timmar innan vredet för KYLENS FUNKTION vrids till ett högre läge.
Om “Play Zone” läggs på glashyllan kan du placera stora och mellanstora flaskor i den genom att helt enkelt lägga dit flaskan. På detta sätt kan du t.ex förvara vin på bästa möjliga sätt. När den väl böjts och fästs i de avsedda fästena, som finns på sidan av hyllan, kan du placera burkar (i den övre delen), energidrycker ( i den mellersta delen) och lägga övriga burkar och energidrycker på hyllans återstående del. Var försiktig när du placerar burkarna så att du inte lägger dem så att de kommer i beröring med kylskåpets bakre del. “Play Zone” kan användas som en vanlig hylla (när den väl satts på plats), den kan flyttas från en nivå till en annan tillsammans med hela hyllan, den är lätt att göra rent, även i diskmaskin. Den idealiska placeringen av hyllan med “Play Zone” är den mellersta.
Variabler för nummer och/eller position.
* Finns endast på vissa modeller.
5
S
Start och användning S
Start av apparaten ! Innan apparaten startas ska installationsanvisningarna följas (se Installation). ! Innan apparaten ansluts ska utrymmena och tillbehören rengöras med ljummet vatten och bikarbonat. ! Apparaten är försedd med en motorskyddskontroll som gör att motorn endast startar cirka 8 minuter efter att apparaten har satts på. Detta sker även efter varje avsiktligt eller oavsiktligt strömavbrott. 1. Sätt in stickkontakten i vägguttaget och försäkra dig om att den gröna kontrollampan för NÄTANSLUTNING tänds (vredet för FRYSENS FUNKTION ska inte vara i läge ). 2. Vrid vredet för KYLENS FUNKTION till ett mellanvärde. Efter några timmar kan livsmedlen ställas in i kylen. 3. Vrid vredet för FRYSENS FUNKTION till ett medelvärde och tryck på knappen SUPER FREEZE (snabbfrysning): Den gula kontrollampan för SUPER FREEZE tänds. Kontrollampan släcks när frysen når optimal temperatur: I detta läge går det att ställa in maten.
Kylsystem Apparaten är försedd med ett av kylsystemen som beskrivs nedan: Det är viktigt att veta vilket kylsystemen som används i din apparat för att veta hur livsmedlen ska förvaras på bästa sätt. Aircooler Känns igen av anordningen som sitter på kylutrymmets övre vägg (se figur). Aircooler-systemet ger en optimal förvaring av livsmedel eftersom den återställer temperaturen snabbt efter att dörren har öppnats och fördelar temperaturen jämnt: Den utblåsta luften (A) kyls ned när den kommer i kontakt med den kalla väggen, medan den varmare luften (B) sugs ut (se figur).
B A
Statiskt system Modellerna utan Aircooler-system har sin kyldel i den bakre innerväggen för utrymmena. Väggen täcks med frost eller vattendroppar beroende på om kompressorn är i drift eller i pausläge: Båda förhållandena är normala. Om vredet för KYLENS FUNKTION är inställd på höga värden med stor mängd livsmedel och en hög omgivningstemperatur kan apparaten fungera kontinuerligt och ge en överdriven frostbildning och elförbrukning: Vrid vredet till lägre värden (en automatisk avfrostning utförs). I statiska apparater cirkulerar luften på ett naturligt sätt: Den kallaste luften tenderar att sjunka eftersom den är tyngst. Fördela livsmedlen på följande sätt: 0DW Kött och rensad fisk Färskost
3ODFHULQJLN\OVNnSHW Ovanför lådorna för frukt och grönsaker Ovanför lådorna för frukt och grönsaker
Tillagad mat
På vilken hylla som helst
Salami, formbröd, choklad
På vilken hylla som helst
Frukt och grönsaker
I lådorna för frukt och grönsaker
Ägg
I därtill avsedd dörrhylla
Smör och margarin
I därtill avsedd dörrhylla
Flaskor, läskburkar, mjölk
I därtill avsedd dörrhylla
Använd kylen på bästa sätt • Vrid vredet för KYLENS FUNKTION för att reglera temperaturen (se Beskrivning). • Tryck på knappen SUPER COOL (snabbkylning) för att snabbt sänka temperaturen, t.ex. när kylutrymmet har fyllts efter ett stort matinköp. Funktionen kopplar från automatiskt när nödvändig tid har förflutit. • Ställ endast in kall eller ljummen mat och undvik att ställa in varm mat (se Säkerhetsföreskrifter och råd). • Kom ihåg att tillagade livsmedel inte håller längre än råa livsmedel. • Ställ inte in vätskor i behållare utan lock: Detta ökar fuktigheten inuti kylen och kondens bildas.
6
Livsmedelshygien 1. Efter inköpet av matvarorna ska du ta bort alla yttre emballage bestående av papper/kartong eller andra förpackningsmaterial, som kan medföra att bakterier eller smuts kommer in i kylskåpet. 2. Skydda matvarorna, (särskilt de med kort hållbarhet och de som avger en stark arom), så att de inte kommer i kontakt med varandra, på detta sätt eliminerar du både risken att mikroorganismer/ bakterier samt speciella odörer sprids inuti kylskåpet 3. Placera matvarorna så att luften kan cirkulera fritt mellan dem 4. Håll rent inuti kylen, och se till att inte använda rengöringsmedel som är frätande eller innehåller slipmedel 5. Ta bort de livsmedel som överskridit datumet för hållbarhet 6. För att bevara livsmedel med kort hållbarhet på bästa sätt ( färskostar, rå fisk, kött, etc…) ska de placeras i den kallaste zonen, dvs. ovanför grönsakslådorna, där temperaturvisaren finns.
Använd frysen på bästa sätt • Vrid vredet för FRYSENS FUNKTION för att reglera temperaturen (se Beskrivning). • Frys inte in livsmedel som håller på att tina eller har tinat. Sådana livsmedel måste tillagas för att konsumeras (inom 24 timmar). • Färska livsmedel ska inte placeras så att de kommer i kontakt med redan infrysta livsmedel. Färska livsmedel ska placeras i det övre utrymmet för INFRYSNING och FÖRVARING där temperaturen sjunker under –18 °C och garanterar en snabb infrysning.
slutar kontrollampan att blinka och lyser med fast sken: Ställ in livsmedlen och stäng dörren. Efter 24 timmar stängs funktionen av automatiskt (släckt kontrollampa).
S
! Undvik att öppna dörren under infrysningen. ! Vid strömavbrott eller vid fel ska dörren för frysen inte öppnas: På detta sätt kan kylda och frysta livsmedel förvaras utan problem under cirka 9 - 14 timmar.
Islåda Ice3. De är placerade i den övre delen av lådorna i frysutrymmet vilket är ergonomiskt bättre samt gör de lättare att göra rent (isen är inte längre i kontakt med livsmedlen) och ergonomi (islådan droppar inte vid påfyllningen). 1. Dra islådan uppåt och sedan utåt. Kontrollera att islådan är fullständigt tom och fyll den med vatten genom det därtill avsedda hålet. 2. Var försiktig så att du inte fyller över den markerade nivån (MAX. VATTENNIVÅ). För mycket vatten gör det svårt att tömma ut isbitarna, om detta sker, vänta tills isen tinar och töm islådan). 3. Vrid islådan 90°: Tack vare principen med kommunicerande kärl fylls formarna (se figur). 4. Stäng hålet med det medlevererade locket och sätt tillbaka islådan genom att låta den falla ned ovantill i sitt därtill avsedda säte. 5. När isen har bildats (det tar minst 8 timmar), slå islådan mot en hård yta och blöt utsidan för att lossa isbitarna. Töm sedan ut isbitarna ur hålet.
• Lägg aldrig in igenkorkade eller hermetiskt tillslutna glasflaskor i frysen. De kan gå sönder. • Max. mängd livsmedel som kan frysas in dagligen anges på märkskylten som sitter i kylutrymmet nedan till vänster (t.ex.: Kg/24h 4).
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
• Vid infrysning av (om frysen redan är i drift): - små mängder livsmedel (mindre mängd än vad som anges på märkskylten). Tryck på knappen SUPER FREEZE (snabbfrysning) (den gula kontrollampan tänds), ställ in livsmedlen och stäng dörren. Funktionen stängs av automatiskt efter 24 timmar eller när optimal temperatur nås (släckt kontrollampa). - stora mängder livsmedel (som överstiger max. kvantitet som anges på märkskylten). Håll knappen SUPER FREEZE (snabbfrysning) nedtryckt tills respektive kontrollampa börjar blinka. Efter 24 timmar
MAX WATER LEVEL
7
Underhåll och skötsel S
Koppla från strömmen
Holiday-funktion
Vid rengöring och underhåll ska apparaten kopplas från elnätet: 1. Ställ vredet för FRYSENS FUNKTION i läge
.
2. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. ! Om du inte följer denna procedur kan larmet lösa ut: Larmet beror inte på någon felfunktion. För att återställa normal funktion räcker det med att vrida vredet för FRYSENS FUNKTION till önskat värde. Koppla från apparaten genom att följa punkterna 1 och 2.
Rengör apparaten • De yttre och inre delarna samt tätningslisten av gummi kan rengöras med en svamp indränkt med ljummet vatten och natriumbikarbonat eller mild tvål. Använd inte lösningsmedel, slipmedel, blekmedel eller ammoniak. • De utdragbara tillbehören kan blötläggas i varmt vatten och tvål eller handdiskmedel. Skölj och torka dem försiktigt. • Apparatens baksida har en benägenhet bli dammig. Dammet kan tas bort försiktig med hjälp av dammsugarröret efter att apparaten har stängts av och stickkontakten har dragits ut. Ställ in dammsugaren på medeleffekt.
Undvik mögel och dålig lukt • Apparaten är tillverkad av hygieniska material som inte överför lukt. För att bibehålla denna effekt är det nödvändigt att maten alltid täcks över och försluts ordentligt. Detta förhindra dessutom att fläckar bildas. • Om du vill stänga av apparaten under en längre tid ska den rengöras invändigt. Lämna sedan dörrarna öppna.
8
Om du reser på semester är det inte nödvändigt att stänga av apparaten eftersom den är försedd med en funktion som upprätthåller (till låg elförbrukning) en temperatur inuti kylutrymmet runt 15 °C (för att t.ex. skydda kosmetika mot värme). Temperaturen ska ställas in på minimiläge (1) – nödvändig temperatur för förvaring av livsmedel. Aktivera funktionen på följande sätt: Vrid vredet för KYLENS FUNKTION till läget HOLIDAY (se figur). Två korta ljudsignaler bekräftar att funktionen har kopplats till, medan frånkopplingen meddelas med en enda signal.
Frosta av apparaten
5. Vissa apparater är försedda med ett DRÄNERINGSSYSTEM för att leda ut vattnet: Stick in den medlevererade skrapan i den därtill avsedda springan nedantill och låt vattnet rinna ut i en behållare (se figur).
! Följ anvisningarna nedan. Påskynda inte processen med andra anordningar eller verktyg än den medlevererade skrapan. I annat fall kan kylsystemet skadas.
Frosta av kylutrymmet Kylen är utrustad med automatisk avfrostning: Vattnet leds mot den bakre väggen genom ett därtill avsett dräneringshål (se figur) där värmen som produceras av kompressorn gör att vattnet avdunstar. Det enda du behöver göra är att regelbundet rengöra dräneringshålet så att vattnet kan rinna ut utan problem.
6. Rengör och torka frysutrymmet noggrant innan apparaten åter slås på.
Byte av lampa Stickkontakten ska dras ut ur vägguttaget när lampan i kylutrymmet byts ut. Följ anvisningarna nedan. Ta bort skyddet för att komma åt lampan, se figuren. Byt ut lampan mot en likadan med den effekt som anges på skyddet (15 W eller 25 W).
Frosta av frysutrymmet Ta regelbundet bort frost med den medlevererade skrapan. Om frostskiktet är tjockare än 5 mm måste frysutrymmet frostas av manuellt: 1. Tryck ned knappen SUPER FREEZE (den gula kontrollampan för SUPERFREEZE tänds) dagen innan för att kyla ned livsmedlen ytterligare.
1
1
2
2. Funktionen kopplas från automatiskt efter 24 timmar eller kan kopplas från när som helst genom att åter trycka på knappen SUPER FREEZE. I detta läge ska du vrida vredet för FRYSENS FUNKTION till läget . Kom ihåg att detta moment även stänger av kylen. 3. Linda in kylda och frysta livsmedel med papper och placera dem på en sval plats. 4. Lämna dörren öppen tills frosten har smält fullständigt. Ställ in behållare med ljummet vatten för att underlätta avfrostningen.
9
S
Säkerhetsföreskrifter och råd S
! Apparaten är framtagen och konstruerad i enlighet med internationella säkerhetsföreskrifter. Dessa föreskrifter ingår i bruksanvisningen av säkerhetsskäl och ska läsas med stor uppmärksamhet.
Kassering
Denna apparat är i enlighet med följande EUdirektiv: - 73/23/CEE från 19/02/73 (Lågspänningsdirektiv) och följande ändringar. - 89/336/CEE från 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) och följande ändringar.
• Kassering av gammal apparat: RESPEKTERA GÄLLANDE MILJÖLAGSSTIFTNING: Kyl- och frysskåp innehåller isobutan- och cyklopentangas i kyl- och isoleringsområdet. Dessa gaser är miljöfarliga om de frigörs. UNDVIK DÄRFÖR ATT RÖREN SKADAS.
Säkerhet i allmänhet
• Innan den gamla apparaten kasseras ska den göras obrukbar genom att skära av nätkabeln och ta bort knäpplåset.
• Apparaten är avsedd för en ej yrkesmässig användning i hemmet. • Apparaten ska användas för att förvara och frysa mat. Apparaten ska endast användas av vuxna personer och i enlighet med anvisningarna i denna bruksanvisning. • Apparaten får inte installeras utomhus (ej heller om utrymmet är skyddat) eftersom det är mycket farligt att låta den utsättas för väder och vind. • Ta inte i apparaten med bara fötter eller med våta eller fuktiga händer eller fötter. • Ta inte på de inre kyldelarna: Det finns risk för köldskador och andra skador. • Ta tag i stickkontakten när du ska dra ut den ur vägguttaget. Dra inte i sladden. • Stickkontakten ska dras ut innan rengörings- och underhållsmoment utförs. Det är inte tillräckligt att vrida TEMPERATURVREDET till läget (avstängd apparat) för att eliminera all typ av elektrisk kontakt. • Ingrip aldrig på inre mekanismer för att försöka reparera apparaten vid funktionsfel. • Använd aldrig andra anordningar eller verktyg än den medlevererade därtill avsedda skrapan inuti utrymmena. • Stoppa inte in iskuber i munnen som precis har tagits ut ur frysen. • Tillåt inte att barn leker med apparaten. Barn får inte sätta sig på lådorna eller hänga sig i dörren. • Emballagematerialet ska inte användas som leksaker för barn.
10
• Kassering av emballagematerialet: Respektera lokala föreskrifter, så att emballaget kan återanvändas.
Spara energi och värna om miljön • Installera apparaten i en sval och välventilerad omgivning. Skydda apparaten mot direkt solljus och undvik att placera den i närheten av värmekällor. • Öppna dörrarna så lite som möjligt när du ställer in eller tar ut livsmedel ur apparaten. Varje gång som dörrarna öppnas förbrukas en stor mängd energi. • Fyll inte apparaten med för mycket livsmedel: För en god förvaring ska den kalla luften kunna cirkulera fritt. Om cirkuleringen förhindras arbetar kompressorn oavbrutet. • Ställ inte in varma livsmedel: En höjning av den inre temperaturen tvingar kompressorn att arbete hårt och mycket energi slösas bort. • Frosta av apparaten när is bildas (se Underhåll). Ett tjockt islager gör det svårare för kylan att sprida sig till livsmedlen och detta gör att energiförbrukningen ökar. • Se till att tätningslisterna alltid är rena och i ett gott skick så att det sluter åt ordentligt mot dörrarna och inte släpper ut kylan (se Underhåll).
Fel och åtgärder Det kan inträffa att apparaten inte fungerar. Innan du ringer till Kundservice (se Kundservice) ska du kontrollera att det inte rör sig om ett problem som kan åtgärdas på ett enkelt sätt med hjälp av följande lista.
Fel:
Möjliga orsaker/Åtgärd:
Den gröna kontrollampan för NÄTANSLUTNING tänds inte.
• Stickkontakten är inte ordentligt instucken i vägguttaget (eller inte tillräckligt instucken för att ge kontakt) eller saknas det ström i huset.
Motorn startar inte.
• Apparaten är försedd med en motorskyddskontroll (se Start och användning).
Kontrollamporna lyser svagt.
• Dra ut stickkontakten, vrid den ett varv runt sig själv och stick sedan åter in den i vägguttaget.
a) Larmet ljuder.
a) Kylens dörr har varit öppen mer än två minuter. Signalen tystnar när dörren stängs. I annat fall kan det hända att avstängningsproceduren inte har skett på ett korrekt sätt (se Underhåll). b) Apparaten signalerar att temperaturen i frysen är för hög. Det rekommenderas att livsmedlens skick kontrolleras: Det kan vara nödvändigt att kasta livsmedlen. c) Apparaten signalerar att temperaturen i frysen är farligt hög: Livsmedlen måste kastas.
b) Larmet ljuder och de två gula kontrollamporna blinkar. c) Larmet ljuder och de två gula kontrollamporna och den gröna kontrollampan blinkar. För hög temperatur
+ ljudsignal Farligt hög temperatur
S
b/c) I båda fallen upprätthålls en temperatur runt 0 °C för att livsmedlen inte ska frysas in på nytt. Stäng av ljudsignalen på följande sätt: Öppna och stäng frysens dörr. Återställ normal funktion på följande sätt: Vrid vredet för FRYSENS FUNKTION till läget (avstängd) och slå åter på apparaten.
+ ljudsignal
Kylen och frysen kyler dåligt.
• Dörrarna stänger inte ordentligt eller så är packningarna skadade. • Dörrarna öppnas väldigt ofta. • Vreden för FRYSENS OCH KYLENS FUNKTION är inte i korrekt läge (se Beskrivning). • Kylskåpet eller frysen har fyllts för mycket.
Livsmedlen fryser i kylen.
• Vreden för KYLENS FUNKTION är inte i korrekt läge (se Beskrivning). • Livsmedlen är i kontakt med den bakre väggen.
Motorn är kontinuerligt i drift.
• Knappen SUPER FREEZE har tryckts ned (snabbfrysning): Den gula kontrollampan för SUPER FREEZE är tänd eller blinkar (se Beskr.). • Dörren är inte ordentligt stängd eller har öppnats ideligen. • Omgivningstemperaturen är mycket hög. • Frostlagret är tjockare än 2 - 3 mm (se Underhåll).
Apparaten ger ifrån sig mycket buller. • Apparaten står inte fullständigt plant (se Installation). • Apparaten har installerats mellan möbler eller föremål som vibrerar och avger buller. • Den inre kylgasen avger ett lätt buller även när kompressorn är stillastående: Detta är normalt. Det finns vatten på kylens botten.
• Dräneringshålet för vattnet är igensatt (se Underhåll).
11
Kundservice
195048177.00 01/2005 - Xerox Business Services
Innan du kontaktar kundservice: • Kontrollera om du kan åtgärda felet på egen hand (se Fel och åtgärder). • Om apparaten inte fungerar och felet inte kan åtgärdas trots alla kontroller kan du ringa till närmaste servicecenter.
S
modell Uppge: • typ av fel • maskinmodell (Mod.) • serienummer (S/N) Denna information anges på märkskylten som sitter i kylutrymmet nedan till vänster.
Mod. RG 2330 220 - 240 V-
serienummer
TI 50 Hz
Cod.
150 W
75 Total 340 Net Gross Gross Util Bruto Bruto Utile Brut Brut Compr. R 134 a Test Pressure HIGH-235 Syst. P.S-I. LOW 140 Kompr. kg 0,090 Made in Italy 13918
93139180000 W Fuse
S/N 704211801 A
Gross Bruto Brut
Max 15 w Capac
Class
Poder de Cong
Clase
Freez.
kg/24 h
4,0
N
Classe
Vänd dig aldrig till ej auktoriserade tekniker och tillåt inte att reservdelar som inte är original monteras.
12
Bruksanvisning KOMBINERT KJØLE-/ FRYSESKAP Innhold S Svenska, 1
HU Magyar, 37
NO Norsk, 13
SK Slovensky, 49
CZ Èesky, 25
SL Slovenèina, 61
Installasjon, 14 Plassering og tilkopling Ombytting av døråpning
Beskrivelse av apparatet, 15-16 Kontrollpanel Oversikt
Ekstrautstyr, 17 Oppstart og bruk, 18-19 Slik starter man apparatet Kjølesystem Slik bruker man kjøleskapet på best mulig måte Slik bruker man fryseskapet på best mulig måte
BAAN 33 V P
Hvordan vedlikeholde og ta vare på skapet, 20-21 Frakopling av strømtilførselen Rengjøring av apparatet Unngå mugg og vond lukt Avriming av apparatet Bytting av lyspære
Forholdsregler og gode råd, 22 Generelt om sikkerhet Avsetting/ kassering av apparatet Energisparing og miljøhensyn
Feil og løsninger, 23 Teknisk assistanse, 24
NO
Installasjon NO
! Det er viktig å ta vare på denne håndboken slik at du til enhver tid kan slå opp i den ved behov. Dersom du selger, gir bort, eller flytter på apparatet, må du sørge for at håndboken blir igjen sammen med apparatet slik at den nye eieren får den nødvendige informasjonen og tilhørende advarsler. ! Les bruksanvisningen nøye, det finnes der viktig informasjon om installasjon, bruk og sikkerhetsforhold.
Ombytting av døråpning
1
Plassering og tilkopling Plassering 1. Apparatet bør plasseres i et rom med god ventilasjon som ikke er fuktig. 2. Man må ikke dekke til ventilasjoneristene bak på apparatet. Dette fordi kompressoren (motoren) og kondensatoren gir fra seg varme og dermed har behov for god ventilasjon for å sikre korrekt funksjon og for å holde strømforbruket lavt. 3. la det være en avstand på minst 10 cm mellom øvre del av apparatet og eventuelle hyller eller skap som henger over, i tillegg bør det være minst 5 cm mellom apparatveggene og møbler/ vegger på hver side. 4. La apparatet stå langt fra varmekilder (direkte sollys, elektriske komfyrer).
2
3
Nivåjustering 1. Installer apparatet på et gulv som er rett og hardt. 2. Dersom gulvet ikke er helt vannrett kan man kompensere, og stille apparatet i vater, ved å skru på de fremre føttene.
Tilkopling til strømnettet Etter transport settes apparatet opp i loddrett stilling og man må vente i minst 3 timer før det koples til strømnettet. Før man setter støpslet inn i stikkontakten må man sjekke følgende:
4
• at stikkontakten er jordet og i overensstemmelse med gjeldende regler; • at stikkontakten tåler apparatets maksimale strømuttak, som angitt på informasjonsskiltet på veggen i nedre venstre del av kjølerommet (f.eks 150 W); • at spenningen på strømforsyningen er innenfor de verdiene som blir angitt på informasjonsskiltet i nedre venstre del av kjølerommet (f.eks 220-240 V); • at kontakten er tilpasset støpslet på apparatet. I motsatt fall må kontakten byttes av en autorisert fagmann (se Teknisk assistanse); unngå bruk av skjøteledninger og multippelkontakter. ! Når apparatet er ferdig installert må el-ledningen og stikkontakten være lett tilgjengelige. ! Ledningen må ikke bøyes eller komme i klem. ! Ledningen må kontrolleres jevnlig og må kun byttes ut av autorisert fagmann (se Teknisk assistanse). ! Produsenten frasier seg ethvert ansvar dersom disse reglene ikke overholdes.
14
∅ 3mm
5
Beskrivelse av apparatet Kontrollpanel
NO Display til FRYSEFELEN
Display til KJØLEDELEN
Bryteren KJØLEFUNKSJON
Varsellampen STRØMFORSYNING
Bryteren FRYSEFUNKSJON
-
+
Tasten SUPER COOL
Varsellampen SUPER COOL
• Display til KJØLEDELEN. Viser temperaturen som er innstilt i kjøledelen. • Tasten SUPER COOL (rask nedkjøling) for å senke temperaturen i kjølerommet raskt. Når man trykker på denne vil varsellampen SUPER COOL bli slått på(se Oppstart og bruk). • Bryteren KJØLEFUNKSJON for å justere temperaturen i kjølerommet: minst kaldt. kaldest. ECO er den optimale temperaturen for lavt energiforbruk. HOLIDAY er feriefunksjonen (holiday) (se Hvordan vedlikeholde og ta vare på skapet). • Gul varsellampe SUPER COOL (rask nedkjøling): denne vil slå seg på når man trykker på tasten SUPER COOL. • Grønn varsellampe STRØMFORSYNING: Denne vil slå seg på når apparatet er tilkoplet strømnettet.
Varsellampen SUPER FREEZE
Tasten SUPER FREEZE
• Gul varsellampe SUPER COOL (rask nedfrysning): Denne vil slå seg på når man trykker på tasten SUPER FREEZE . • Bryteren FRYSEFUNKSJON for å justere temperaturen i fryserommet: minst kaldt. kaldest. ECO er den optimale temperaturen for lavt energiforbruk. slår av apparatet, også kjøleskapet. • Tasten SUPER FREEZE (rask nedfrysning) for nedfrysning av ferskvarer. Når man trykker på denne vil varsellampen SUPER FREEZE tennes (se Oppstart og bruk). • Display til FRYSEFELEN. Viser temperaturen som er innstilt i frysedelen.
! Varsellampene vil også gi deg melding om unormal temperaturøkning i fryserommet (se Feil og løsninger).
15
Beskrivelse av apparatet NO
Oversikt Bruksanvisningen gjelder flere modeller slik at det er mulig at figuren inneholder detaljer som er forskjellig fra det apparatet man har anskaffet. Beskrivelsen av de mer komplekse enhetene finner man på de følgende sidene.
KONTROLLPANEL
Lyspære (se Vedlikehold) Boksen FLER-BRUK*
Uttrekkbar hylle med lokk, med EGGEHOLDER
Uttrekkbar hylle SMÅTING-HOLDER
HYLLE
FLEX COOL BOX*
Skuffen FRUKT og GRØNNSAKER
Isbøtte Ice3 Rommet INNFRYSING og OPPBEVARING Isbøtte Ice3
Rommet OPPBEVARING
FOT for nivåregulering
Varierer med hensyn til antall og/eller posisjon.
* Kun på enkelte modeller. 16
Hylle FLASKER
Ekstrautstyr HYLLER: hel-hyller eller rist. Disse er utrekkbare og kan flyttes opp eller ned ved hjelp av sporene (se figur), for å kunne sette inn beholdere eller matvarer som har større volum. For å regulere høyden er det ikke nødvendig å trekke hyllen helt ut.
1 2
PLAY ZONE*: Med den nye flaskehyllen Play Zone er det mulig å avkjøle hurtig flere flasker, bokser og næringstilskudd og alltid ha dem lett tilgjengelige.
Boksen FLER-BRUK*: For lagtidsoppbevaring av ulike matvarer (for eksempel) påleggskjøtt og –pølser, forebygger at det blir sittende igjen lukt i kjøleskapet. FLEX COOL BOX* Det er en ny beholder til oppbevaring av kjøtt, fisk og ost. Dersom den plasseres nede i kjøleskapet er den ideell til kjøtt og fisk. Dersom den plasseres øverst er den godt egnet til oppbevaring av ost. Dersom du ikke bruker beholderen kan du enkelt og greit ta den ut av kjøleskapet. Indikatoren TEMPERATUR*: For å finne det området i kjøleskapet som er kaldest. 1. Kontroller at indikatoren viser tegnet OK klart (se figur).
vert
Dersom “Play Zone” er plassert på glasshyllen er det mulig å plassere middelstore og store flasker bare ved å legge flasken på flaskehyllen. På denne måten oppbevares f.eks. vinen på best mulig måte. Når du har bøyd og festet hyllen i de dertil bestemte stopperne på siden av hyllen, kan du plassere boksene (øverste del), næringstilskuddene (på midten) og andre bokser og næringstilskudd på resten av hyllen. Vær forsiktig når du plasserer boksene slik at de ikke kommer i kontakt med veggen bak i kjøleskapet. “Play Zone” kan brukes som en vanlig hylle (etter at du har plassert den), den kan flyttes fra et nivå til et annet sammen med hele hyllen. Den er lett å rengjøre og den kan også vaskes i oppvaskmaskinen. Den ideelle posisjonen til hyllen med “Play Zone” er på midten.
noir consulter la notice
2. Dersom indikatoren er fullstendig svart betyr dette at temperaturen er for høy: Reguler da bryteren KJØLEFUNKSJON til et høyere tall (kaldere), og vent ca 10 timer til temperaturen har stabilisert seg. 3. Kontroller indikatoren på nytt. Dersom det er nødvendig reguleres temperaturen på nytt. Dersom store mengder mat er blitt lagt inn, eller kjøleskapsdøren ofte åpnes vil det være normalt at indikatoren ikke viser OK. Vent i minst 10 timer før bryteren KJØLEFUNKSJON reguleres til et høyere tall.
Varierer med hensyn til antall og/eller posisjon.
* Kun på enkelte modeller.
17
NO
Oppstart og bruk NO
Oppstart av apparatet ! Før du starter opp apparatet må installasjonsanvisningene følges (se installasjon). ! Før apparatet koples til må rommene og ekstrautstyren gjøres god rent med lunket vann og natron. ! Apparatet er utstyrt med motorbeskyttende kontroll som setter kompressoren igang kun ca 8 minutter etter at apparatet er blitt påslått. Dette skjer også etter hvert strømbrudd eller frakopling fra strømnettet, enten den er frivillig eller tilfeldig (black out). 1. Før inn støpslet i stikkontakten og sjekk at den grønne varsellampen STRØMTILFØRSEL slår deg på (bryteren FRYSEFUNKSJON må ikke være på ). 2. Vri på bryteren KJØLEFUNKSJON til den når en middelverdi. Etter noen timer kan mat plasseres i kjøleskapet. 3. Vri på bryteren FRYSEFUNKSJON til den når en middelverdi, og trykk deretter på tasten SUPER FREEZE (rask innfrysing). Den gule varsellampen SUPER FREEZE vil da slå seg på. Denne vil slås av automatisk når fryseskapet har nådd sin optimale temperatur. Når dette skjer kan maten legges inn.
Kjølesystem Apparatet er utstyrt med et av de kjølesystemene som beskrives i det følgende avsnittet: Det er viktig å vite hvilket system, og tilpasse oppbevaringsmetodene til maten etter dette. Aircooler Dette systemet kan gjenkjennes ved elementet som finnes på øvre del av veggen i kjølerommet (se figur). Aircooler- systemet gir glimrende oppbevaring av mat fordi det raskt tilbakefører temperaturen etter at døren er blitt åpnet, og sørger for at temperaturen blir jevnt fordelt: Luften som blåses inn (A) kjøles ned når den kommer i kontakt med den kalde veggen, mens den varmere luften (B) blir sugd ut (se figur).
B A
18
Statisk Modellene uten Aircooler- systemet har kjøleelementet i veggen bak kjølerommene; denne vil være dekket av rim eller vanndråper avhengig av om kompressoren er i gang eller har pause. Begge deler er helt normalt. Dersom man stiller inn bryteren KJØLEFUNKSJON til høye tallverdier, med store mengder matvarer og en høy romtemperatur, kan apparatet bli satt kontinuerlig i funksjon og dermed føre til overdreven riming og høyt strømforbruk. Dette unngås ved å justere kjølefunksjonen til en lavere verdi (det vil da utføres en automatisk avriming). I statiske apparater vil luften sirkulere på naturlig måte. Den kalde luften vil synke ned fordi den er tyngre. Slik kan du organisere matvarene:
0DWYDUH Rent kjøtt eller fisk Ferske oster
3ODVVHULQJLNM¡OHVNDSHW Over skuffene for frukt og grønnsaker Over skuffene for frukt og grønnsaker
Ferdiglaget mat
Hvor som helst på hyllene
Kjøttpålegg, mykt brød til toast, sjokolade
Hvor som helst på hyllene
Frukt og grønnsaker
I skuffene for frukt og grønnsaker
Egg
I hyllen beregnet på flasker
Smør og margarin
I hyllen beregnet på flasker
Flasker, drikkevarer, melk
I hyllen beregnet på flasker
Beste mulig bruk av kjøleskapet • For regulering av temperaturen bruker man bryteren TEMPERATURREGULERING (se Beskrivelse). • Legg kun inn kalde varer eller varer som er såvidt lunkne, aldri varm mat (se Forholdsregler og gode råd). • Husk at tilberedt mat ikke holder seg lengre enn ukokt mat. • Ikke sett inn væsker i åpne beholdere uten lokk: Dette vil øke fuktigheten i skapet og føre til at det danner seg kondens.
Mathygiene 1. Etter innkjøpet av matvarene, fjern all utvendig innpakning av papir/papp eller annet som kan føre til at det kommer bakterier eller skitt inn i kjøleskapet. 2. Beskytt matvarene, spesielt de som er lett fordervelige og de med sterk lukt, slik at disse ikke kommer i kontakt med hverandre. På denne måten unngås både muligheten for smitting av basiller/bakterier og spredningen av spesielle lukter i kjøleskapet. 3. Plasser matvarene slik at luften kan sirkulere fritt blant dem. 4. Hold kjøleskapet rent innvendig. Ikke bruk oksiderende eller slipende produkter. 5. Matvarer som er utgått på datoen må fjernes fra kjøleskapet. 6. For en riktig oppbevaring må lett fordervelige matvarer (kremoster, rå fisk, kjøtt, osv.) plasseres i den kaldeste delen, dvs. over grønnsakskuffene hvor temperaturindikatoren er plassert.
Beste mulig bruk av fryseskapet • For regulering av temperaturen bruker man bryteren FRYSEFUNKSJON (se beskrivelse). • Unngå ny innfrysing av matvarer som holder på å tine opp eller er opptint, slike matvarer må lages til og brukes (innen 24 timer). • Ferske matvarer som skal fryses ned må ikke legges inntil matvarer som allerede er nedfryst, disse må legges i øvre rom for INNFRYSING og OPPBEVARING der temperaturen er under -18°C og garanterer en god innfrysingshastighet.
varsellampen slutte å blinke å slå seg på. Legg inn matvarene og lukk døren. Etter 24 nye timer vilfunksjonen slå seg av automatisk (varsellampe avslått).
NO
! Under innfrysingen må man unngå å åpne døren. ! Dersom det oppstår strømbrudd eller feil må ikke døren til fryseskapet åpnes. På denne måten vil frysevarene holdes nedfrosset uten endringer i ca 9-14 timer.
Isbøtte Ice3. Det at de er plassert på skuffenes øverste del i frysedelen, sikrer høyere ergonomi og lettere rengjøring: (isen kommer ikke lenger i kontakt med matvarene) og mer ergonomisk (det drypper ikke når den fylles opp). 1. Trekk ut bøtten ved å trykke den oppover. Sjekk at isbøtten er helt tom, og fyll den deretter med vann gjennom åpningen. 2. Kontroller at det angitte maksimumsnivået ikke overstiges (MAX WATER LEVEL). For mye vann vil gjøre at det dannes istapper (dersom dette skjer må man vente på at isen tiner før man kan tømme bøtten). 3. Vri bøtten 90°: Vannet fylle formene ved hjelp av kanaler mellom rommene (se figur). 4. Lukk utgangen med det medfølgende lokket og sett bøtten på plass ved å føre øvre del inn på skinnen og så trekke den ned. 5. Når isen er ferdigfrosset (minimumstid ca 8 timer) må bøtten slås mot en hard overflate og man må fukte utsiden for å få løs istappene, deretter tas isbitene ut fra åpningen.
• Flasker med væske inni som er hermetisk lukket eller har kork på må ikke plasser fryseren, fordi de kan sprenges. • Maksimumsmengden med mat er angitt på informasjonsskiltet om appratets egenskaper som finnes nede til venstre i kjølerommet (for eksempel: Kg/24h 4).
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
• For innfrysing (dersom fryseskapet allerede er satt i funksjon): - For mindre mengder som angitt på informasjonsskiltet trykker man på tasten SUPER FREEZE (rask innfrysing) (gul varsellampe slår seg på), så legges matvarene inn og døren lukkes. Funksjonen vil deaktiveres automatisk når 24 timer har gått eller når optimal temperatur er nådd (varsellampe avslått). - for store mengder som er større en maksimumsmengden angitt på informasjonsskiltet, holder man tasten SUPER FREEZE (rask innfrysing) helt til varsellampen begynner å blinke. Etter 24 timer vil
MAX WATER LEVEL
19
Hvordan vedlikeholde og ta vare på skapet NO
Kople fra strømtilførselen
Feriefunksjonen (holiday)
Under rengjøring og vedlikehold er det nødvendig å kople apparatet fra el-nettet. 1. Sett bryteren FRYSEFUNKSJON på
.
2. Trekk ut kontakten. ! Dersom denne prosedyren ikke følges kan alarmen settes i gang. Dette er ikke tegn på at noe er feil. For å få den normale funksjonen i gang holder det å vri bryteren FRYSEFUNKSJON til ønsket verdi. For å isolere apparatet må man følge punktene 1 og 2.
Rengjøring av apparatet • De ytre veggene, de indre veggene og gummipakningene kan gjøres rene med en klut vriss opp i lunket vann og natron eller nøytral såpe. Unngå bruk av løsemidler, skuremidler, klorin og ammoniakk. • Det ekstrautstyret som kan tas ut kan vaskes i varmt vann og såpe eller oppvaskmiddel. Skyll og tørk nøye etterpå. • Baksiden av apparatet har en tendens til å samle støv, dette kan fjernes ved å støvsuge forsiktig med støvsugerens smale munnstykke og middels styrke. Dett gjøres med apparatet avslått.
Unngå mugg og vond luk • Apparatet er fremstilt av hygieniske materialer som ikke trekker til seg lukt. For å vedlikeholde denne egenskapen er det nødvendig å beskytte matvarene godt i lukkede beholdere. Dette forbygger også flekker. • Dersom appratet skal slås av for en lengre periode bør man gjøre rent på innsiden og la dørene stå åpne.
20
Dersom man skal på ferie er det ikke nødvendig å slå av apparatet fordi kombiskapet er utstyrt memed en funksjon som gjør det mulig å holde temperaturen i kjølerommet omkring 15°C med lavt energiforbruk, (for å beskytte sminke og annet fra for sterk varme); frysetemperaturen blir satt til minimum (1), som er nødvendig for å oppbevare maten. For å starte opp funksjonen: Vri bryteren KJØLEFUNKSJON på HOLIDAY (se figur). To korte nydsignaler angir at funksjonen er aktivert, mens et enkelt lydsignal viser at den er deaktivert.
Avriming av apparatet
5. Noen apparater er utstyrt med DRAINSYSTEMET for å føre vannet til utsiden av skapet. Før inn isskrapen i åpningen nederst og la vannet renne inn i en beholder (se figur).
! Følg anvisningene under. Forsøk ikke gjøre prosessen raskere ved bruk av andre redskaper enn den medfølgende skrapen, fordi dette kan skade kjølekretsen.
Avriming av kjøleskapet Kjøleskapet er utstyrt med en automatisk avrimingsmekanisme: Vannet blir ført mot bakre vegg gjennom en spesiell utløpsåpning (se figur), der varmen som skapes av kompressoren eår vannet til å fordampe. Det eneste inngrepet som må utføres med jevne mellomrom er rengjøring av utløpshullet slik at vannet kan renne fritt.
Avriming av fryseskapet Fjern med jevne mellomrom rimet ved hjelp av den medfølgende skrapen. Dersom rimlaget sblit tykkere enn 5 mm må man utføre manuell avriming: 1. Dagen før avrimingen trykker man på tasten SUPER FREEZE ( den gule varsellampen SUPERFREEZE vil da slå seg på, slik at matvarene blir ytterligere nedkjølt.
6. Gjør rent og tørk godt fryserommet før apparatet slå på igjen.
Skifting av lyspære For å bytte ut lyspæren som lyser opp kjøledelen må man først trekke ut støpslet fra stikkontakten. Følg deretter anvisningene under. Få tilgang til lyspæren ved å fjerne dekslet, som vist i figuren. Bytt ut med en lyspære av samme type som det som er angitt på dekslet (15 W eller 25 W).
1
1
2
2. Funksjonen vil slå seg av automatisk etter 24 timer, eller den kan slås av når dom helst ved et nytt trykk på tasten SUPER FREEZE. Når man har gjort dette vris bryteren FRYSEFUNKSJON på , man må her huske at dette også slår av kjøleskapet. 3. Pakk inn frysevarene i papir og plasser dem på et kjølig sted 4. La døren stå åpen helt til rimet er helt smeltet. Denne operasjonen kan forenkles ved å plassere en beholder med lunket vann i fryserommet.
21
NO
Forholdsregler og gode råd NO
! Apparatet er blitt utformet og utviklet i overensstemmelse med internasjonale sikkerhetsnormer. Disse advarslene blir gitt av sikkerhetshensyn og må leses nøye. Dette apparatet e i overensstemmelse med følgende Direktiver fra det Europeiske fellesskapet: - 73/23/EEC av 19/02/73 (Lavspenning) og senere tillempinger; - 89/336/EEC av 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og senere endringer.
Generell sikkerhet • Apparatet er framstilt for privat bruk i hjemmet. • Apparatet må kun brukes til oppbevaring og nedfrysing av mat, det må kun brukes av voksne og i overensstemmelse med instruksjonene i denne håndboken. • Apparatet må ikke installeres ute, selv ikke på avskjermede steder fordi det kan bli svært farlig dersom apparatet blir utsatt for regn eller uvær. • Man må ikke berøre apparatet når man er barbeint, eller med våte eller fuktige hender eller føtter. • Unngå å berøre kjøleoverflatene på innsiden: Dette medfører fare for isbrenn og andre skader. • Unngå å trekke ut kontakten ved å dra i ledningen, ta i stedet tak i støpslet. • Det er nødvendig å trekke støpslet ut fra stikkontakten før man gjennomfører rengjøring eller vedlikehold. Det er ikke tilstrekkelig å vri bryteren TEMPERATURREGULERING i posisjonen (avslått apparat) for å fjerne all elektrisk kontakt.
Avsetting • Avsetting av emballasjematerialet: Man må følge lokale normer slik at emballasjemateriellet resirkuleres. • Avsetting av gamle apparater: FØLG GJELDENDE LOVVERK. Apparater som kjøleskap og frysere inneholder i kjøleelementene i isolasjonen gassene isobutan og cyclopentan som er miljøskadelige dersom de blir frigjort. UNNGÅ DERFOR SKADER PÅ DE STIVE RØRENE. • Før det gamle apparatet kasseres og avsettes bør man sette ut av bruk bed å kutte av el-ledningen og fjerne låsen.
Energisparing og respekt for miljøet • Installer apparatet i et rom som er kjølig og har god utlufting, og beskytt den fra direkte sollys, unngå plassering nær varmekilder. • Når man setter inn eller tar ut mat må døren åpnes for så kort tid som mulig. Hver gang døren åpnes fører det til et betydelig forhøyet strømforbruk. • Unngå å fylle skapet for mye opp: For at maten skal holdes kald er det viktig at luften kan sirkulere fritt. Dersom luftsirkulasjonen hindres vil kompressoren arbeide kontinuerlig. • Unngå å sette inn varm mat. Dette vil heve temperaturen internt og tvinge kompressoren til å arbeide hardere, noe som medfører energisløsing.
• I tilfelle feilfunksjoner må man uansett unngå tilgang til de indre mekanismene i apparatet for å forsøke å reparere på egen hånd.
• Avrim apparatet dersom det danner seg is på innsiden (se Vedlikehold), et tykt islag gjør det vanskeligere å avgi kulde til maten og øker dermed energiforbruket.
• Unngå bruk av andre redskaper enn den medfølgende skrapen på innsiden av kjøle- eller fryserommet.
• Hold gummilistene hele og rene slik at de sitter godt fast rundt dørene, og ikke lar den kalde luften slippe ut (se Vedlikehold).
• Unngå å ta iskuber rett fra fryseren inn i munnen. • Man må ikke la barn leke med apparatet. Man må aldri sette seg på skuffene eller henge på døren. • Emballasjen må ikke brukes til å leke med.
22
Feil og løsninger Noen ganger kan det hende at apparatet ikke fungerer. Før man ringer og ber om teknisk assistanse (se Teknisk assistanse), bør man kontroller at det ikke dreier seg om et problem som lett kan løses, ved hjelp av følgende oversikt.
Feil:
Mulige årsaker/ Løsninger:
Den grønne varsellampen STRØMTILFØRSEL slår seg ikke på.
• Støpslet er ikke satt godt nok i kontakten, eller det mangler strøm i huset.
Motoren starter ikke.
• Apparatet er utstyrt med en motorbeskyttende kontroll (se Oppstart og bruk).
Varsellampen lyser kun svakt.
• Trekk ut støpslet og sett det inn på nytt etter å ha vridd det en halv runde.
a) Kjøleskapsdøren har stått åpen i mer enn to minutter. Lydsignalet stanser når døren lukkes. Man har ikke gjennomført en korrekt prosedyre for å slå av apparatet (se Vedlikehold). b) Alarmen settes i gang og de to gule b) Apparatet varsler om at fryseskapet er overopphetet. Det anbefales at man kontrollerer hvilken temperatur og kvalitet maten har: lyssignalene blinker. Det kan være nødvendig å kaste alt innholdet. c) Alarmen settes i gang og de to gule, c) Apparatet varsler om at fryseren er farlig mye oppvarmet: Matvarene må kastes. samt det grønne lyssignalet blinker. a) Alarmen settes i gang.
Overdreven temperaturøkning
+ lydsignal Farlig temperaturstigning
b/c) I begge disse tilfellene vil fryseren holde en temperatur på rundt 0°C for å unngå at maten fryser igjen. For å slå av lydsignalet: Åpne og lukk så døren til kjøleskapet. For å starte opp normal funksjon igjen: Still bryteren FRYSEFUNKSJON i stillingen (avslått) og slå så på apparatet igjen.
+ lydsignal
Kjøleskapet og fryseskapet kjøler for lite ned.
• • • •
Maten i kjøleskapet fryser.
• Bryteren KJØLEFUNKSJON er ikke i riktig posisjon (se Beskrivelse). • Matvarene berører bakveggen.
Motoren er hele tiden i gang.
• Tasten SUPER FREEZE (rask innfrysing) er blitt trykket inn: Den gule varsellampen SUPER FREEZE er slått på eller blinken (se Beskr.).• Døren er ikke godt lukket, eller den blir åpnet for ofte. • Romtemperaturen er meget høy. • Rimlaget er tykkere enn 2-3 mm (se Vedlikehold).
Apparatet lager mye støy.
• Apparatet er ikke blitt installert i vater (se Installasjon). • Apparatet er blitt installert mellom møbeler eller objekter som vibrere og lager lyd. • Kjølegassen lager en svak lyd også når kompressoren er avslått. Dette er ikke en feil, men helt normalt.
Det er vann i bunnen av kjøleskapet.
• Avløpsåpningen er tilstoppet (se Vedlikehold).
Dørene lukker seg ikke godt eller gummlistene/pakningene er ødelagte. Dørene blir åpnet svært ofte. FUNKSJONS-bryterne er ikke i riktig posisjon (se Beskrivelse). Kjøleskapet eller fryseskapet er blitt fylt opp for mye.
23
NO
Teknisk assistanse
195048177.00 01/2005 - Xerox Business Services
Før du kontakter Teknisk assistanse: • Kontroller om feilen kan løses på egen hånd (se Feil og løsninger). • Dersom man til tross for alle kontroller ikke får apparatet til å fungere og feilen fortsatt er tilstede, må dere kontakte nærmeste senter for teknisk assistanse.
NO
modell Man må oppgi • type feil • Modellen på på apparatet (Mod.) • serienummeret (S/N) Denne informasjonen finner du på informasjonsskiltet som er plassert i kjølerommet nede til venstre.
Mod. RG 2330 220 - 240 V-
TI 50 Hz
serienummer
Cod.
150 W
75 Total 340 Net Gross Gross Util Bruto Bruto Utile Brut Brut Compr. R 134 a Test Pressure HIGH-235 Syst. P.S-I. LOW 140 Kompr. kg 0,090 Made in Italy 13918
93139180000 W Fuse
S/N 704211801 A
Gross Bruto Brut
Max 15 w Capac
Class
Poder de Cong
Clase
Freez.
kg/24 h
4,0
N
Classe
Bruk aldri teknikere uten offentlig godkjenning, og si alltid nei til reparasjoner med deler som ikke er originale.
24
Návod k pouití KOMBINOVANÁ CHLADNIÈKA Obsah S Svenska, 1
HU Magyar, 37
NO Norsk, 13
SK Slovensky, 49
CZ Èesky, 25
SL Slovenèina, 61
Instalace, 26
Umístìní a zapojení Zamìnitelnost smìru otevírání dvíøek
Popis zaøízení, 27-28 Ovládací panel Celkový pohled
Pøísluenství, 29 Uvedení do provozu a pouití, 30-31 Uvedení zaøízení do provozu Chladicí systém Optimální zpùsob pouití chladnièky Optimální zpùsob pouití mraznièky
Údrba a péèe, 32-33 BAAN 33 V P
Vypnutí pøívodu elektrického proudu Vyèitìní zaøízení Zabránìní tvorbì plísní a nepøíjemných zápachù Odstranìní námrazy ze zaøízení Výmìna árovky
Opatøení a rady, 34
Základní bezpeènostní opatøení Likvidace Úspora energií a ochrana ivotního prostøedí
Závady a zpùsob jejich odstranìní, 35 Servisní sluba, 36
CZ
Instalace CZ
! Je dùleité uschovat tento návod za úèelem jeho dalí konzultace. V pøípadì prodeje, darování nebo stìhování se ujistìte, e zùstane spolu se zaøízením, aby informoval nového vlastníka o jeho èinnosti a o pøísluných upozornìních. ! Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: obsahují dùleité informace týkající se instalace, pouití a bezpeènosti.
Zamìnitelnost smìru otevírání dvíøek
1
Umístìní a zapojení Umístìní
1. Zaøízení umístìte do dobøe vìtraného prostoru s nízkou vlhkostí. 2. Ponechejte zadní ventilaèní otvory volnì pøístupné: Kompresor a kondenzátor jsou zdroji tepla a ke své èinnosti charakterizované úsporou elektrické energie vyadují dobrou ventilaci. 3. Mezi horní èástí zaøízení a pøípadným nábytkem nacházejícím se nad zaøízením ponechte vzdálenost alespoò 10 cm a mezi boèními stìnami a nábytkem/ boèními stìnami alespoò 5 cm. 4. Udrujte zaøízení v dostateèné vzdálenosti od zdrojù tepla (pøímé sluneèní svìtlo, elektrický sporák).
Umístìní do vodorovné polohy
2
3
1. Zaøízení nainstalujte na pevnou rovnou podlahu. 2. V pøípadì, e podlaha není dokonale vodorovná, vykompenzujte zjitìné rozdíly odroubováním nebo zaroubováním pøedních noièek.
Elektrické zapojení
Následnì po pøepravì umístìte zaøízení do svislé polohy a pøed jeho pøipojením do elektrického rozvodu vyèkejte alespoò 3 hodiny. Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky elektrického rozvodu se ujistìte, e:
4
Je zásuvka øádnì uzemnìna zákonnì pøedepsaným zpùsobem; je zásuvka schopna unést maximální pøíkon spotøebièe, uvedený na identifikaèním títku umístìném v levé dolní èásti chladicího prostoru (napø. 150 W); se napájecí napìtí nachází v rozsahu hodnot uvedených na identifikaèním títku umístìném vlevo dole (napø. 220-240 V); je zásuvka kompatibilní se zástrèkou zaøízení. V opaèném pøípadì poádejte o výmìnu autorizovaného technika (viz Servisní sluba); nepouívejte prodluovací kabely ani rozvodky. ! Po ukonèení instalace zaøízení musí být elektrický kabel a zásuvka elektrického rozvodu lehce dostupné. ! Kabel nesmí být vystaven ohýbání nebo stlaèování. ! Kabel musí být podrobován pravidelným kontrolám a smí být nahrazen pouze autorizovanými techniky (viz Servisní sluba). ! Výrobce odmítá jakoukoli odpovìdnost za pøípady, kdy nebudou dodrena uvedená pravidla.
26
∅ 3mm
5
Popis zaøízení Ovládací panel
CZ Displej MRAZNIÈKY
Displej CHLADNIÈKY
Otoèný knoflík REIMU ÈINNOSTI CHLADNIÈKY
Kontrolka NAPÁJENÍ
Otoèný knoflík REIMU ÈINNOSTI MRAZNIÈKY
-
+
Tlaèítko SUPER COOL
Kontrolka SUPER COOL
Kontrolka SUPER FREEZE
Tlaèítko SUPER FREEZE
Displej CHLADNIÈKY. Slouí k zobrazení teploty nastavené v chladicím prostoru.
Zelená kontrolka NAPÁJENÍ: Se rozsvítí po pøipojení zaøízení do elektrického rozvodu.
Tlaèítko SUPER COOL (rychlé ochlazení) k rychlému sníení teploty v chladicím prostoru. Pøi jeho stisknutí se rozsvítí kontrolka SUPER COOL (viz Uvedení do provozu a pouití).
lutá kontrolka SUPER FREEZE (rychlé zmrazení): Rozsvítí se po stisknutí tlaèítka SUPER FREEZE .
Otoèný knoflík REIM ÈINNOSTI CHLADNIÈKY slouící k nastavení teploty v chladicím prostoru: nejmení chlad. nejvìtí chlad. ECO oznaèuje optimální teplotu pøi nízké spotøebì. HOLIDAY pøedstavuje funkci dovolená (viz Údrba a péèe). lutá kontrolka SUPER COOL (rychlé ochlazení): Rozsvítí se po stisknutí tlaèítka SUPER COOL.
Otoèný knoflík REIM ÈINNOSTI MRAZNIÈKY slouící k nastavení teploty v mrazicím prostoru: nejmení chlad. nejvìtí chlad. ECO oznaèuje optimální teplotu pøi nízké spotøebì. slouí k vypnutí celého zaøízení, vèetnì chladnièky. Tlaèítko SUPER FREEZE (rychlé zmrazení) k zmrazení èerstvých potravin. Pøi jeho stisknutí se rozsvítí kontrolka SUPER FREEZE (viz Uvedení do provozu a pouití). Displej MRAZNIÈKY. Slouí k zobrazení teploty nastavené v mrazicím prostoru.
! Kontrolky slouí také k signalizaci poruchového zvýení teploty v mrazicím prostoru (viz Závady a zpùsob jejich odstranìní).
27
Popis zaøízení CZ
Celkový pohled Pokyny k pouití platí pro rùzné modely, a proto je moné, e na obrázku budou zobrazeny souèásti odliující se od zakoupeného zaøízení. Popis nejsloitìjích souèástí je uveden na následujících stránkách.
Ovládací panel Vyjímatelný drák s víèkem s VLOKOU NA VEJCE
ÁROVKA (viz Údrba) VÍCEÚÈELOVÁ krabice*
Vyjímatelný drák NA RÙZNÉ PØEDMÌTY
POLICE Oddíl FLEX COOL BOX pro maso a ryby* DRÁK NA LÁHVE
Zásuvka OVOCE a ZELENINA
Miska na led Ice3 MRAZICÍ a KONZERVAÈNÍ prostor Miska na led Ice3 KONZERVAÈNÍ prostor
Nastavitelné NOIÈKY
Lií se v poètu a/nebo dle polohy.
* Je souèástí pouze nìkterých 28
modelù.
Pøísluenství POLICE: plné nebo ve formì møíky. Jsou vyjímatelné a výkovì nastavitelné prostøednictvím 2 pøísluných vodicích dráek (viz obrázek), slouících k zasunutí prostorných nádob nebo potravin. Nastavení výky nevyaduje úplné vytaení police. 1
Play Zone*
CZ
Nová police Play Zone umoòuje rychle ochladit vechny láhve, plechovky a doplòky, pøièem je máte neustále pohodlnì po ruce.
VÍCEÚÈELOVÁ krabice* K dlouhodobému uchování rùzných potravin (napøíklad salámù); zabraòuje íøení zápachù po celé chladnièce. FLEX COOL BOX* : jedná se o novou nádobu umoòující udret v èerstvém stavu maso, ryby a sýry. Je-li uloena ve spodní èásti chladicího prostoru, je obzvlátì vhodná pro maso a ryby; po pøesunutí do horní èásti je ideální pro uchování sýrù. Kdy se nepouívá, mùete ji pohodlnì vytáhnout ven z chladnièky. Ukazatel TEPLOTY*: k urèení nejchladnìjí zóny chladnièky. 1. Zkontrolujte, zda je na ukazateli dobøe viditelný nápis OK (viz obrázek).
Kdy se Play Zone nachází na sklenìné polici, lze do ní jednoduchým uloením umístit láhve velkých a støedních rozmìrù. Tímto zpùsobem bude napø. víno uchováno nejlepím moným zpùsobem. Po ohnutí a zachycení police v pøísluných západkách, které se nacházejí po jejích stranách, je moné uloit plechovky (v horní èásti), doplòky (ve støední èásti) a nìkteré plechovky a doplòky opatrnì umístit na zbývající èásti police. Play Zone mùe být pouita také jako bìná police (po jejím vloení na urèené místo), pøesunuta z jedné úrovnì do druhé spolu s policí a lze ji snadno mýt také v myèce nádobí.
2. Ukazatel zabarvený zcela èernì poukazuje na pøíli vysokou teplotu: nastavte otoèný knoflík REIMU ÈINNOSTI CHLADNIÈKY do jedné z vyích poloh (odpovídajících vyímu chladu) a vyèkejte pøiblinì 10 h a po stabilizaci teploty. 3. Opìtovnì zkontrolujte ukazatel: dle potøeby pøistupte k novému nastavení. Je zcela bìným jevem, e po vloení velkého mnoství potravin nebo po èastém otevírání chladnièky ukazatel nezobrazuje OK. Pøed nastavením otoèného knoflíku REIMU ÈINNOSTI CHLADNIÈKY do vyí polohy vyèkejte nejménì 10 h.
* Je souèástí pouze nìkterých
modelù.
29
Uvedení do provozu a pouití CZ
Uvedení zaøízení do provozu ! Pøed uvedením zaøízení do provozu se øiïte pokyny pro instalaci (viz Instalace). ! Pøed zapojením zaøízení dokonale vyèistìte jednotlivé prostory a pøísluenství vlanou vodou a bikarbonátem. ! Zaøízení je vybaveno jistièem, který uvede do èinnosti kompresor po uplynutí pøiblinì 8 minut od zapnutí. K uvedenému opodìnému uvedení do èinnosti dojde po kadém (úmyslném nebo neúmyslném) pøeruení elektrického napájení (výpadku). 1. Zasuòte zástrèku do zásuvky elektrického rozvodu a ujistìte se, e dojde k rozsvícení zelené kontrolky NAPÁJENÍ (otoèný knoflík REIMU ÈINNOSTI MRAZNIÈKY se nesmí nacházet v poloze ). 2. Otoète knoflík REIMU ÈINNOSTI CHLADNIÈKY do polohy odpovídající prùmìrné hodnotì. Do uplynutí nìkolika hodin bude moné vloit potraviny do chladnièky. 3. Otoète knoflík REIMU ÈINNOSTI MRAZNIÈKY do polohy odpovídající prùmìrné hodnotì a stisknìte tlaèítko SUPER FREEZE (rychlé zmrazení): Rozsvítí se lutá kontrolka SUPER FREEZE. K jejímu vypnutí dojde bezprostøednì po dosaení optimální teploty uvnitø mraznièky: nyní ji bude moné rozmístit dovnitø potraviny.
Chladicí systém Zaøízení je vybaveno jedním z níe popsaných chladicích systémù: Je dùleité rozeznat, o který se jedná, a brát jej v úvahu pøi urèování zpùsobu konzervace potravin. Aircooler Na jeho pøítomnost upozoròuje zaøízení na zadní stìnì chladicího prostoru (viz obrázek). Aircooler umoòuje optimální konzervaci potravin díky rychlému obnovení teploty po otevøení dvíøek a díky jejímu homogennímu rozloení: Foukaný vzduch (A) se ochlazuje pøi styku s chladnou stìnou, zatímco teplejí vzduch (B) je odsáván (viz obrázek).
B A
Statický chladicí systém Modely bez zaøízení Aircooler mají chladicí systém uloený uvnitø zadní stìny jednotlivých prostorù; na této stìnì je moné pozorovat námrazu nebo kapky vody, dle toho, zda je kompresor v èinnosti nebo má pauzu: oba jevy jsou naprosto bìné. Pøi nastavení otoèného knoflíku REIMU ÈINNOSTI CHLADNIÈKY na jednu z vyích hodnot pøi velkém mnoství potravin a pøi vysoké teplotì vnìjího prostøedí mùe zaøízení pracovat nepøetritì, èím dochází k nadmìrné tvorbì námrazy a vysoké spotøebì elektrické energie: Tomuto problému se dá zabránit nastavením otoèného knoflíku na jednu z niích hodnot (umoòujících provádìní automatického odstraòování námrazy ze zaøízení). U zaøízení se statickými chladicími systémy se vzduch pohybuje pøirozeným zpùsobem: chladnìjí má tendenci klesat, protoe je tìí. Uvádíme pøíklad správného umístìní potravin:
ýHUVWYpVêU\
-HKRXPtVW QtXYQLW FKODGQLþN\ Nad zásuvkami s ovocem a zeleninou Nad zásuvkami s ovocem a zeleninou
9D HQiMtGOD
Na libovolné polici
Salámy, chléb v NUDELFLþRNROiGD
Na libovolné polici
Ovoce a zelenina
V zásuvkách na ovoce a zeleninu
Vejce
V S tVOXãQpPGUåiNX
Máslo a margarín
V S tVOXãQpPGUåiNX
Láhve, nápoje, mléko
V S tVOXãQpPGUåiNX
'UXKMtGOD 0DVRDY\þLãW Qp ryby
Optimální zpùsob pouití chladnièky Prostøednictvím otoèného knoflíku REIMU ÈINNOSTI CHLADNIÈKY (viz Popis) nastavte poadovanou teplotu. Po naplnìní prostoru potravinami pøi velkém nákupu snite teplotu bìhem krátké doby stisknutím tlaèítka SUPER COOL (rychlé ochlazení). K vypnutí funkce dojde automaticky po uplynutí potøebné doby. Vkládejte dovnitø pouze chladná nebo vlaná jídla, ne vak teplá (viz Opatøení a rady). Pamatujte, e vaøené potraviny si udrují své vlastnosti kratí dobu ne syrové. Nevkládejte dovnitø tekutiny v otevøených nádobách: zpùsobily by zvýení vlhkosti s následnou tvorbou kondenzátu.
30
HYGIENA PØI ZACHÁZENÍ S POTRAVINAMI 1. Po zakoupení potravin odstraòte vechny druhy papírových/kartónových nebo jiných obalù, díky kterým by se mohly dostat do chladnièky bakterie nebo pína. 2. Chraòte potraviny (zvlátì ty, které podléhají rychlému znehodnocení a ty, které vydávají silný zápach) tak, aby se vzájemnì nedotýkaly, èím zamezíte monosti pøenosu nákazy zárodky/baktériemi a také monosti íøení specifických pachù uvnitø chladnièky 3. Ulote potraviny tak, aby se vzduch mezi nimi mohl volnì proudit 4. Udrujte vnitøek chladnièky v èistém stavu a dbejte toho, abyste k èitìní nepouívali oxidaèní nebo abrazivní èistící prostøedky 5. Po uplynutí doby trvanlivosti potravin je vyjmìte z chladnièky 6. Z dùvodu zabezpeèení správné konzervace je tøeba umístit jídla podléhající rychlému znehodnocení ( mìkké sýry, syrové ryby, maso, atd
) do nejchladnìjí èásti, to znamená do prostoru nad nádobami na zeleninu, kde je umístìn ukazatel teploty.
Optimální zpùsob pouití mraznièky Prostøednictvím otoèného knoflíku REIMU ÈINNOSTI MRAZNIÈKY (viz Popis) nastavte poadovanou teplotu. Nezmrazujte znovu potraviny, které se rozmrazují nebo ji jsou rozmrazeny; tyto potraviny je tøeba uvaøit a následnì zkonzumovat (do 24 hodin). Èerstvé potraviny urèené ke zmrazení nesmí být umístìny spolu se zmrazenými potravinami; je tøeba je umístit do horního oddìlení pro ZMRAZENÍ a KONZERVACI, kde teplota klesá pod -18 °C a kde je zaruèena dobrá rychlost zmrazení.
kontrolka blikat a rozsvítí se stálým svìtlem: Vlote dovnitø potraviny a zavøete dvíøka. Po uplynutí dalích 24 hodin dojde k automatickému vypnutí uvedené funkce (charakterizovanému zhasnutím kontrolky). ! Bìhem zmrazování potravin neotvírejte dvíøka mraznièky. ! V pøípadì pøeruení dodávky elektrického proudu nebo pøi výskytu závady neotvírejte dvíøka mraznièky: pouitím uvedeného postupu lze uchovat mraená a zmraená jídla beze zmìny jejich vlastností pøiblinì 9-14 hodin. Miska na led Ice3 Skuteènost, e je umístìna na horní stranì zásuvek uloených v mrazicím prostoru, zajiuje vìtí èistotu (led se tak ji nedostává do styku s potravinami) a ergonomii (pøi plnìní neodkapává). 1. Svytáhnìte misku jejím zatlaèením smìrem nahoru. Zkontrolujte, zda je miska zcela prázdná, a naplòte ji vodou prostøednictvím pøísluného otvoru. 2. Dbejte pøitom, aby nedolo k pøekroèení vyznaèené úrovnì (MAX WATER LEVEL). Pøíli velké mnoství vody brání uvolòování kouskù ledu (kdy se tak stane, vyèkejte na rozputìní ledu a vyprázdnìte misku). 3. Otoète misku o 90°: voda naplní formy na základì principu spojených nádob (viz obrázek). 4. Zavøete otvor víkem z dotace a ulote misku tak, e nejdøíve zasunete její horní èást do pøísluného uloení a následnì ji necháte klesnout dolù. 5. Po vytvoøení ledu (minimální potøebná doba je 8 hodin) udeøte miskou o tvrdou plochu a namoète její vnìjí èást za úèelem oddìlení kouskù ledu; vyprázdnìte je otvorem. 5. Po vytvoøení ledu (minimální potøebná doba je 8 hodin) udeøte miskou o tvrdou plochu a namoète její vnìjí èást za úèelem oddìlení kouskù ledu; vyprázdnìte je otvorem.
Nevkládejte do mraznièky uzavøené nebo hermeticky utìsnìné sklenìné láhve obsahující tekutiny. Mohlo by dojít k jejich roztrení. Maximální denní mnoství potravin ke zmrazení je uvedeno na identifikaèním títku, umístìném v levé dolní èásti chladicího prostoru (napøíklad: Kg/24h 4).
MAX WATER LEVEL
Zmrazení (pøi ji zapnuté mraznièce):
MAX
MAX
WATER LEVEL
- u velkých mnoství potravin, pøevyujících mnoství uvedené na identifikaèním títku, drte stisknuto tlaèítko SUPER FREEZE (rychlé zmrazení) a do zahájení blikání pøísluné kontrolky. Po uplynutí 24 hodin pøestane
WATER LEVEL
- U malých mnoství potravin, niích, ne je mnoství uvedené na identifikaèním títku, stisknìte tlaèítko SUPER FREEZE (rychlé zmrazení) (charakterizované rozsvícením pøísluné luté kontrolky), vlote dovnitø potraviny a zavøete dvíøka. K vypnutí funkce dojde automaticky po uplynutí 24 hodin nebo po dosaení optimální teploty (charakterizované zhasnutím kontrolky);
31
CZ
Údrba a péèe CZ
Vypnutí pøívodu elektrického proudu
Funkce dovolená
Bìhem èitìní a údrby je tøeba odizolovat zaøízení od napájecího pøívodu:
Kdy odjídíte na delí dovolenou, není tøeba vypnout zaøízení, protoe je vybaveno funkcí, která umoòuje pøi nízké spotøebì elektrické energie udrovat teplotu v chladicím prostoru na hodnotì 15 °C (za úèelem ochrany líèidel a kosmetiky pøed úèinky tepla); teplotu mrazicího prostoru je tøeba nastavit na minimum (1), nezbytné pro konzervaci potravin.
1. Nastavte otoèný knoflík REIMU ÈINNOSTI MRAZNIÈKY do polohy ; 2. odpojte zástrèku ze zásuvky. ! V pøípadì, e nebude dodren uvedený postup, mùe dojít k aktivaci alarmu: Alarm, který se objeví v uvedeném pøípadì, není pøíznakem závady. K obnovení bìné èinnosti je postaèující nastavení otoèného knoflíku REIMU ÈINNOSTI MRAZNIÈKY do polohy odpovídající poadované hodnotì. Odizolování zaøízení se provádí dle pokynù uvedených v bodì 1 a 2.
Vyèitìní zaøízení Vnìjí a vnitøní èásti i pryová tìsnìní je moné èistit houbou navlhèenou ve vlané vodì a bikarbonátu sodném nebo neutrálním mýdle. Nepouívejte rozpoutìdla, abrazivní prostøedky, bìlidlo ani amoniak. Vyjímatelné pøísluenství mùe být namoèeno v teplé vodì s mýdlem nebo èisticím prostøedku na nádobí. Opláchnìte je a dùkladnì osute. Zadní strana zaøízení má tendenci pokrýt se prachem, který je moné po vypnutí zaøízení a po odpojení zástrèky ze zásuvky elektrického rozvodu opatrnì odstranit, a to dlouhým nástavcem vysavaèe, nastaveného na støední výkon.
Zabránìní tvorbì plísní a nepøíjemných zápachù Zaøízení bylo vyrobeno z hygienicky nezávadných materiálù, které nepøenáejí zápachy. Za úèelem zachování této vlastnosti je tøeba, aby byla jídla neustále chránìna a øádnì uzavøena. Zabrání se tak tvorbì skvrn. V pøípadì pøedpokládané dlohoudobé neèinnosti zaøízení vyèistìte jeho vnitøek a nechejte otevøená dvíøka.
32
Aktivace funkce: Nastavte otoèný knoflík REIMU ÈINNOSTI CHLADNIÈKY do polohy HOLIDAY (viz obrázek). Krátký dvojitý zvukový signál potvrdí její aktivaci; její vypnutí je provázeno jedním zvukovým signálem.
Odstranìní námrazy ze zaøízení
5. Nìkterá zaøízení jsou vybavena DRENÁNÍM SYSTÉMEM slouícím k odvádìní vody smìrem ven (viz obrázek).
! Dodrujte níe uvedené pokyny. Nepokouejte se o urychlení celého procesu s pouitím jiných zaøízení nebo nástrojù ne krabky z dotace, protoe by mohlo dojít k pokození chladicího rozvodu. Odstranìní námrazy z chladicího prostoru Chladnièka je vybavena systémem automatického odstraòování námrazy: Voda je odvádìna smìrem k zadní èásti pøísluným vypoutìcím otvorem (viz obrázek), kde se za pomoci tepla uvolòovaného z kompresoru odpaøí. Jediná operace, kterou musíte pravidelnì provádìt, spoèívá ve vyèitìní vypoutìcího otvoru s cílem zabezpeèit plynulý odvod vody.
Odstranìní námrazy z mrazicího prostoru Pravidelnì odstraòujte vzniklou námrazu krabkou z dotace. Kdy je vrstva námrazy vyí ne 5 mm, je tøeba provést její manuální odstranìní: 1. Den pøedem stisknìte tlaèítko SUPER FREEZE (rozsvítí se lutá kontrolka SUPER FREZZE) za úèelem dodateèného ochlazení potravin. 2. K vypnutí funkce dojde automaticky po uplynutí 24 hodin nebo kdykoli opìtovným stisknutím tlaèítka SUPER FREEZE; nyní pøetoète otoèný knoflík REIMU ÈINNOSTI MRAZNIÈKY do polohy a mìjte na pamìti, e následkem této operace bude také vypnutí chladnièky.
6. Pøed opìtovným zapnutím zaøízení dùkladnì vyèistìte a osute mrazicí prostor.
Výmìna árovky Pøi výmìnì árovky osvìtlení chladicího prostoru odpojte zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu. Øiïte se níe uvedenými pokyny. Pøístup k árovce po odstranìní ochranného krytu zpùsobem naznaèeným na obrázku. Vymìòte ji za obdobnou, s pøíkonem uvedeným na ochranném krytu (15 W nebo 25 W).
1
1
2
3. Zabalte mraené i zmraené potraviny do listù papíru a ulote je na chladné místo. 4. Nechte pootevøená dvíøka a do úplného rozputìní námrazy; urychlete operaci umístìním nádob s vlanou vodou do mrazicího prostoru.
33
CZ
Opatøení a rady CZ
! Toto zaøízení bylo navreno a vyrobeno ve shodì s mezinárodními bezpeènostními pøedpisy. Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních dùvodù a musí být pozornì pøeètena.
Likvidace
Tento spotøebiè je ve shodì s následujícími smìrnicemi Evropské unie: - 72/23/EHS z 19/02/73 (Nízké napìtí) ve znìní pozdìjích pøedpisù; - 89/336/EHS z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) ve znìní pozdìjích pøedpisù.
Likvidace starého zaøízení: DODRUJTE PØÍSLUNOU PLATNOU LEGISLATIVU. Chladnièky a mraznièky obsahují v chladicím a izolaèním prostoru plyny isobutan a cyklopentan, které se pøi svém uvolnìní stávají nebezpeènými pro ivotní prostøedí. ZABRAÒTE PROTO POKOZENÍ POTRUBÍ.
Základní bezpeènostní opatøení
Pøed odstranìním starého zaøízení jej znekodnìte odøezáním pøívodního kabelu a odstranìním západek.
Zaøízení bylo navreno pro neprofesionální pouití v domácnosti. Zaøízení musí být pouíváno k uloení a ke zmrazování jídel, pouze dospìlými osobami, dle pokynù uvedených v tomto návodu. Zaøízení nesmí být nainstalováno na otevøeném prostoru, a to ani v pøípadì, jedná-li se o prostor krytý pøístøekem; jeho vystavení deti a bouøkám je velice nebezpeèné. Nedotýkejte se zaøízení bosýma nohama nebo mokrýma rukama èi nohama. Nedotýkejte se vnitøních chladicích souèástí: existuje nebezpeèí popálení nebo poranìní. Neodpojujte zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu potáhnutím za kabel, ale øádným uchopením zástrèky. Pøed zahájením èitìní a údrby je tøeba odpojit zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu. K odstranìní nebezpeèí zásahu elektrickým proudem nestaèí nastavit otoèný knoflík REGULACE TEPLOTY do polohy (vypnuté zaøízení). Pøi výskytu závady v ádném pøípadì nezasahujte do vnitøních mechanismù ve snaze ji odstranit. Uvnitø jednotlivých oddìlení nepouívejte jiná zaøízení nebo nástroje ne krabku z dotace. Nevkládejte si do úst kostky ledu, které byly právì vytaeny z mraznièky. Nedovolte dìtem hrát si se zaøízením. V ádném pøípadì si nesmí sedat na zásuvky nebo se vìet na dvíøka. Obaly nejsou hraèkami pro dìti.
34
Likvidace obalového materiálu: dodrujte místní pøedpisy za úèelem opìtovného vyuití obalù.
Úspora energií a ochrana ivotního prostøedí Nainstalujte zaøízení do chladného a dobøe vìtraného prostøedí, nevystavujte jej pùsobení pøímého sluneèního svìtla a neumísujte jej do blízkosti zdrojù tepla. Pøi vkládání a vyjímání potravin udrujte dvíøka co nejménì otevøená. Kadé otevøení dvíøek zpùsobuje výrazný únik energie. Nenaplòujte zaøízení nadmìrným mnostvím potravin: dobrá konzervace je podmínìna volným pohybem chladu. Kdy se zabrání cirkulaci, kompresor bude pracovat nepøetritì. Nevkládejte jetì teplá jídla: zvýila by vnitøní teplotu a pøinutila kompresor k nadmìrnému výkonu, provázenému plýtváním elektrickou energií. V pøípadì vytvoøení námrazy odmrazte zaøízení (viz Údrba); vrstva ledu o velké tlouce zpùsobuje obtíné odevzdávání chladu potravinám a zvyuje spotøebu energie. Udrujte tìsnìní ve funkèním stavu a v èistotì, aby øádnì doléhala na dvíøka a neumoòovala únik chladu (viz Údrba).
Závady a zpùsob jejich odstranìní Mùe se stát, e zaøízení nebude fungovat. Døíve, ne se obrátíte na Servisní slubu (viz Servisní sluba), s pomocí následujícího seznamu zkontrolujte, zda se nejedná o snadno odstranitelný problém.
Závady:
Moné pøíèiny / Zpùsob odstranìní:
Nedochází k rozsvícení zelené kontrolky NAPÁJENÍ.
Zástrèka není zastrèena do zásuvky elektrického rozvodu nebo øádné nedoléhá nebo byla pøeruena dodávka elektrického proudu v celém bytì/domì.
CZ
Nedochází k uvedení motoru do chodu. Zaøízení je vybaveno jistièem (viz Uvedení do provozu a pouití). Kontrolky svítí slabým svìtlem.
Odpojte zástrèku a opìtovnì ji zasuòte do zásuvky po jejím otoèení kolem osy.
a) Je zapnut akustický signál alarmu.
a) Dvíøka chladnièky zùstala otevøena déle ne dvì minuty. K vypnutí akustického signálu dojde pøi zavøení dvíøek. Nebo nebylo provedeno správné vypnutí (viz Údrba). b) Je zapnut akustický signál alarmu a b) Zaøízení signalizuje nadmìrný ohøev mraznièky. blikají dvì luté kontrolky. Doporuèuje se provést kontrolu stavu potravin: Mohlo by být potøebné je vyhodit. c) Je zapnut akustický signál alarmu a c) Zaøízení signalizuje nebezpeènì vysoký ohøev mraznièky. Uloené blikají dvì luté kontrolky a jedna zelená. potraviny je tøeba vyhodit. Nadmìrný ohøev
+ zvukový signál
+ zvukový signál
Nebezpeènì vysoký ohøev
b/c) V obou pøípadech bude mraznièka udrována na teplotì kolem 0 °C za úèelem zabránìní rozmrazení uloených potravin. Za úèelem vypnutí akustického signálu: otevøete a zavøete dvíøka chladnièky. Za úèelem obnovení bìné èinnosti: pøetoète otoèný knoflík REIMU ÈINNOSTI MRAZNIÈKY do polohy (vypnuta) a opìtovnì zapnìte zaøízení.
Chladnièka a mraznièka chladí nedostateènì.
Dvíøka øádnì nedoléhají nebo jsou pokozena tìsnìní. Dvíøka jsou otevírána pøíli èasto. Otoèné knoflíky REIMU ÈINNOSTI se nenacházejí ve správné poloze (viz Popis). Chladnièka nebo mraznièka je pøíli naplnìna.
Potraviny v mraznièce se zmrazují pøíli.
Otoèný knoflík REIMU ÈINNOSTI se nenachází ve správné poloze (viz Popis). Potraviny se dotýkají zadní stìny.
Motor zùstává v chodu bez pøeruení.
Bylo stisknuto tlaèítko SUPER FREEZE (rychlé ochlazení): lutá kontrolka SUPER FREEZE je rozsvícena nebo bliká (viz Popis). Dvíøka nejsou správnì zavøena nebo jsou otevírána pøíli èasto. Teplota vnìjího prostøedí je pøíli vysoká. Tlouka námrazy pøesahuje 2-3 mm (viz Údrba).
Zaøízení vydává nadmìrný hluk.
Zaøízení nebylo øádnì uvedeno do vodorovné polohy (viz Instalace). Zaøízení bylo nainstalováno mezi kusy nábytku nebo pøedmìty, které vibrují a vydávají hluk. Chladicí plyn uvnitø zaøízení produkuje lehký hluk i pøi zastaveném kompresoru: Nejedná se o závadu, ale o zcela bìný jev.
Na dnì chladnièky se nachází voda.
Vypoutìcí otvor pro odvod vody je ucpán (viz Údrba).
35
Servisní sluba
195048177.00 01/2005 - Xerox Business Services
Døíve, ne se obrátíte na servisní slubu: Zkontrolujte, zda zjitìnou závadu nemùete odstranit vy sami (viz Závady a zpùsob jejich odstranìní). Jestlie zaøízení ani po vech provedených kontrolách nefunguje a zjitìná závada pøetrvává, obrate se na nejblií Servisní støedisko.
CZ
model Uveïte: druh závady model vaeho spotøebièe (Mod.) výrobní èíslo (S/N) Tyto informace jsou uvedeny na identifikaèním títku umístìném v levé dolní èásti chladnièky.
Mod. RG 2330 220 - 240 V-
výrobní èíslo
TI 50 Hz
Cod.
150 W
75 Total 340 Net Gross Gross Util Bruto Bruto Utile Brut Brut Compr. R 134 a Test Pressure HIGH-235 Syst. P.S-I. LOW 140 Kompr. kg 0,090 Made in Italy 13918
93139180000 W Fuse
S/N 704211801 A
Gross Bruto Brut
Max 15 w Capac
Class
Poder de Cong
Clase
Freez.
kg/24 h
4,0
N
Classe
Nikdy nesvìøujte opravu neautorizovanému technickému personálu a nepøipuste instalaci jiných ne originálních náhradních dílù.
36
Használati útmutató KOMBINÁLT HÛTÕ/FAGYASZTÓSZEKRÉNY Tartalom S Svenska, 1
HU Magyar, 37
NO Norsk, 13
SK Slovensky, 49
CZ Èesky, 25
SL Slovenèina, 61
Beszerelés, 38
Elhelyezés és csatlakoztatás Ajtónyitás-irány változtatás
A készülék leírása, 39-40 Kezelõtábla Áttekintés
Tartozékok, 41 Üzembe helyezés és használat, 42-43 A készülék üzembe helyezése Hûtõrendszer A hûtõszekrény legjobb kihasználása A fagyasztószekrény legjobb kihasználása
Karbantartás és védelem, 44-45 BAAN 33 V P
A készülék kikapcsolása A készülék tisztítása A penész és a kellemetlen szagok kialakulásának megelõzése A készülék dértelenítése A lámpa cseréje
Óvintézkedések és tanácsok, 46 Általános biztonság Leselejtezés Takarékoskodás és környezetvédelem
Hibaelhárítás, 47 Szervizszolgálat, 48
HU
Beszerelés HU
! Hogy bármikor utána nézhessen a készülékkel kapcsolatos kérdéseinek, fontos, hogy megõrizze a kézikönyvet. Abban az esetben, ha eladja, elajándékozza, vagy áthelyezi a készüléket, gyõzõdjön meg róla, hogy a készülékkel együtt továbbadja a használati útmutatót is, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson a készülék üzemeltetésérõl és a mûködésére vonatkozó figyelmeztetésekrõl. ! Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos információkat talál benne az üzembe helyezésrõl, a használatról és a biztonságról.
Ajtónyitás-irány változtatás
1
Elhelyezés és csatlakoztatás Elhelyezés
1. A készüléket jól szellõzõ, száraz környezetben helyezze el. 2. Ne takarja el a hátsó hûtõrácsokat: a kompresszor és a kondenzátor hõt bocsátanak ki és a megfelelõ mûködéshez és az áramfogyasztás mérsékléséhez jó szellõzésre van szükségük. 3. Hagyjon legalább 10 cm távolságot a készülék teteje és a fölötte esetleg elhelyezett bútorok között, valamint legalább 5 cm helyet az oldalak és a bútorok/oldalfalak között. 4. Ne tegye a készüléket hõforrás közelébe (közvetlen napsugárzás, elektromos tûzhely).
2
3
Vízszintezés
1. A készüléket sima, szilárd padlózatra helyezze. 2. Ha a padlózat nem lenne tökéletesen vízszintes, az elsõ lábak ki-, illetve becsavarásával állítsa be a készüléket.
Elektromos csatlakoztatás
Leszállítás után helyezze a készüléket függõleges helyzetbe és várjon legalább 3 órát, mielõtt bedugná a konnektorba. Mielõtt a villásdugót bedugja a csatlakozóaljzatba, gyõzõdjön meg róla, hogy:
4
a konnektor földelve van és a törvényi elõírásoknak megfelel; a konnektornak bírnia kell a készülék maximális terhelési teljesítményét, mely a készülék tulajdonságait tartalmazó, a hûtõrészben balra lent elhelyezett kis fémlapon van feltüntetve (pl. 150 W); a tápfeszültségnek a készülék tulajdonságait tartalmazó, balra lent elhelyezett kis fémlapon feltüntetett értéktartományon belül kell lennie (pl. 220-240 V); a konnektornak és a készülék villásdugójának összeillõnek kell lennie. Ellenkezõ esetben kérje a villásdugó kicserélését engedéllyel rendelkezõ szerelõtõl (lásd Szervizszolgálat); ne használjon hosszabbítót vagy elosztót. ! A beszerelt készüléknél az elektromos vezetéknek és a konnektornak könnyen hozzáférhetõnek kell lennie. ! A vezeték nem hajolhat meg és nem lehet összenyomódva. ! A vezetéket rendszeresen ellenõrizni kell, cseréjét csak engedéllyel rendelkezõ szerelõ végezheti el (lásd Szervizszolgálat). ! Amennyiben a fenti elõírásokat nem tartják be, a gyártó elhárít minden felelõsséget.
38
∅ 3mm
5
A készülék leírása Kezelõtábla
HU Display FAGYASZTÓSZEKRÉNY
HÛTÕSZEKRÉNY kijelzõ
Tekerõgomb HÛTÕSZEKRÉNY MÛKÖDÉS
Lámpa ÁRAMELLÁTÁS
Tekerõgomb FAGYASZTÓSZEKRÉNY MÛKÖDÉS
-
+
Gomb SUPER COOL
Lámpa SUPER COOL
HÛTÕSZEKRÉNY kijelzõ. A hûtõrészben beállított hõmérsékletet mutatja. A SUPER COOL (gyorshûtés) gomb a hûtõrész hõmérsékletének gyors csökkentésére szolgál. Amikor megnyomja, felgyullad a SUPER COOL lámpa (lásd Üzembe helyezés és használat). A HÛTÕSZEKRÉNY MÛKÖDÉS tekerõgomb a hûtõrész hõmérsékletének szabályozására szolgál: kevésbé hideg. hidegebb. ECO az optimális hõmérséklet alacsony fogyasztás mellett. HOLIDAY a holiday funkció (lásd Karbantartás és védelem). SUPER COOL (gyors lehûtés) sárga lámpa: akkor gyullad fel, ha megnyomta a SUPER COOL gombot. ÁRAMELLÁTÁS zöld lámpa: akkor gyullad fel, ha a készülék csatlakoztatva van az elektromos hálózatra.
Lámpa SUPER FREEZE
Gomb SUPER FREEZE
akkor gyullad fel, ha megnyomta a SUPER FREEZE gombot. A FAGYASZTÓSZEKRÉNY MÛKÖDÉS tekerõgomb a fagyasztórész hõmérsékletének szabályozására szolgál: kevésbé hideg. hidegebb. ECO az optimális hõmérséklet alacsony fogyasztás mellett. kikapcsolja a készüléket a hûtõszekrénnyel együtt. A SUPER FREEZE (gyorsfagyasztás) gomb friss élelmiszerek gyors lefagyasztására szolgál. Amikor megnyomja, felgyullad a SUPER FREEZE lámpa (lásd Üzembe helyezés és használat). Display FAGYASZTÓSZEKRÉNY. A fagyasztóészben beállított hõmérsékletet mutatja.
! A lámpák jelzik a fagyasztórész hõmérsékletének rendellenes emelkedését is (lásd Hibaelhárítás).
SUPER FREEZE (gyorsfagyasztás) sárga lámpa:
39
A készülék leírása HU
Áttekintés A használati útmutató különbözõ modellekre érvényes, ezért elõfordulhat, hogy az ábra bizonyos részletekben eltér az Ön által megvásárolt készüléktõl. Az összetettebb részek leírását a következõ oldalakon találja meg.
Kezelõtábla
LÁMPA (lásd Karbantartás) TÖBBFÉLEKÉPPENHASZNÁLHATÓ rekesz*
Kivehetõ ajtópolc fedõvel és TOJÁSTARTÓVAL
Kivehetõ TÁROLÓ polc
POLC FLEX COOL BOX rekesz hús és hal tárolására * GYÜMÖLCS és ZÖLDSÉG tároló
Ice3 jégkészítõ edény FAGYASZTÓ és TÁROLÓ fiók
Ice3 jégkészítõ edény Vano TÁROLÓ fiók
Állítható LÁB
A szám és/vagy elhelyezkedés eltérõ lehet.
* Csak bizonyos modelleknél található meg. 40
ÜVEGTÁROLÓ polc
Tartozékok
1 2
POLCOK: sima vagy rácsos. A speciális síneknek köszönhetõen kivehetõek és magasságuk állítható (lásd ábra), így nagyméretû edényeket vagy élelmiszereket is betehet.
TÖBBFÉLEKÉPPEN-HASZNÁLHATÓ rekesz* különféle élelmiszerek (például felvágottak) hosszú idejû tárolására; megakadályozza, hogy a szagok szétáradjanak a hûtõszekrényben. Flex Cool Box* Ez az új tároló a hús, halak, és sajtok frissen tartására szolgál. Ha a hûtõszekrény alsó részébe helyezi, ideális hús és hal tárolására; ha a felsõ részbe teszi, kiváló sajtok számára. Ha nincs rá szüksége, egyszerûen kiveheti a hûtõszekrénybõl. HÕMÉRSÉKLET kijelzõ *: a hûtõszekrény leghidegebb részének meghatározására. 1. Ellenõrizze, hogy az OK felirat egyértelmûen megjelenik-e a kijelzõn (lásd ábra).
Play Zone* Az új Play Zone üvegtartó polccal számos üveget, dobozos üdítõt és tárolóedényt gyorsan lehûthet és azok mindig kényelmesen hozzáférhetõek.
Ha a Play Zone üvegpolcra van elhelyezve, a nagy és közepes méretû üvegeket egyszerûen fektesse rá. Így például a bort a lehetõ legjobb módon tárolhatja. Miután megdöntötte és rögzítette a polc oldalán található megfelelõ helyekbe, ráhelyezheti a dobozos üdítõket (a magasabb részére), a tárolóedényeket (a középsõ részére), és egyéb üdítõs dobozokat és üvegeket fektethet a polc többi részére. A Play Zone használható hagyományos polcként (miután behelyezte), áthelyezhetõ egyik szintrõl a másikra az egész polccal együtt, akár mosogatógépben is könnyen elmosogatható.
2. Ha a kijelzõ teljesen fekete, az azt jelenti, hogy a hõmérséklet túlságosan magas: állítsa a HÛTÕSZEKRÉNY MÛKÖDÉS tekerõgombot magasabb (hidegebb) állásba, majd várjon körülbelül 10 órát, amíg a hõmérséklet stabilizálódik. 3. Ellenõrizze ismét a kijelzõt: ha szükséges, ismét állítsa be. Ha nagymennyiségû élelmiszert helyezett be, vagy a hûtõszekrény ajtaját gyakran kinyitja, normális, ha a kijelzõn nem jelenik meg az OK felirat. Várjon legalább 10 órát, mielõtt a HÛTÕSZEKRÉNY MÛKÖDÉS tekerõgombot magasabb értékre állítja.
* Csak bizonyos modelleknél található meg.
41
HU
Üzembe helyezés és használat HU
A készülék üzembe helyezése ! Mielõtt a készüléket üzembe helyezi, kövesse a beszerelési utasításokat (lásd Beszerelés). ! Mielõtt csatlakoztatja a készüléket, tisztítsa meg jól a rekeszeket és a tartozékokat langyos vízzel és bikarbonáttal. ! A készülék motorvédõ szabályozással van ellátva, ami a kompresszort csak a bekapcsolás után körülbelül 8 perccel indítja el. Ez minden szándékos vagy nem szándékos kikapcsolás (áramszünet) után is így történik. 1. Dugja a villásdugót a konnektorba és gyõzõdjön meg róla, hogy a zöld ÁRAMELLÁTÁS lámpa (a FAGYASZTÓ MÛKÖDÉS tekerõgombnak nem kell állásban lennie) felgyullad. 2. Tekerje a HÛTÕSZEKRÉNY MÛKÖDÉS tekerõgombot középsõ állásra. Néhány óra elteltével beteheti az élelmiszereket a hûtõszekrénybe. 3. Tekerje a FAGYASZTÓ MÛKÖDÉS tekerõgombot középsõ helyzetbe és nyomja meg a SUPER FREEZE (gyorsfagyasztás) gombot: felgyullad a sárga SUPER FREEZE lámpa. Ez akkor fog kikapcsolni, ha a fagyasztó elérte az optimális hõmérsékletet: ekkor beteheti az élelmiszereket.
Hûtõrendszer A készülék az alábbiakban leírt valamelyik hûtõrendszerrel van ellátva: fontos, hogy ezt megjegyezze és figyelembe vegye az élelmiszerek tárolásakor. Aircooler A hûtõrész felsõ oldalán a berendezés meglétérõl felismerhetõ (lásd ábra). Az Aircooler lehetõvé teszi az élelmiszerek optimális tárolását, mivel az ajtó kinyitása után gyorsan visszaállítja és egyenletesen elosztja a hõmérsékletet: a hideg falakkal érintkezve a befújt levegõ (A) lehûl, miközben a melegebb levegõt (B) a rendszer beszívja (lásd ábra).
B A
42
Statikus rendszer Az Aircooler nélküli modelleknél a hûtõrész a rekeszek belsõ hátsó falában van. A hátsó falat aszerint, hogy a kompresszor mûködésben van-e vagy sem, dér vagy vízcseppek boríthatják: mindkét eset normális. Ha a HÛTÕSZEKRÉNY MÛKÖDÉS tekerõgombot magasabb értékekre állítja és nagy mennyiségû élelmiszert helyezett be, valamint a környezet hõmérséklete magas, lehet, hogy a készülék folyamatosan mûködni fog, ezzel túlzott dérképzõdést és áramfogyasztást okoz: ezt megelõzheti, ha a tekerõgombot alacsonyabb értékre állítja (a dérmentesítés automatikusan megtörténik). A statikus készülékeknél a levegõ természetes módon kering: a nehezebb hidegebb levegõ lefelé áramlik. Az élelmiszereket az alábbiaknak megfelelõen helyezze el:
eWHO Tisztított hús és hal Friss sajtok ) WWpWHOHN Felvágott, csomagolt kenyér, csokoládé Zöldség és gyümölcs
(OKHO\H]pVHD K W V]HNUpQ\EHQ A zöldség és gyümölcs tároló rekesz fölött A zöldség és gyümölcs tároló rekesz fölött Bármelyik polcon Bármelyik polcon Zöldség-, gyümölcstartóban
Tojás
$PHJIHOHO SROFRQ
Vaj és margarin
$PHJIHOHO SROFRQ
hYHJHNGtW NWHM
$PHJIHOHO SROFRQ
A hûtõszekrény legjobb kihasználása A hõmérséklet beállításához használja a HÛTÕSZEKRÉNY MÛKÖDÉS tekerõgombot (lásd Leírás). A hõmérséklet rövid idõ alatti csökkentéséhez, például amikor nagy bevásárlás után a hûtõszekrényt telepakolja, nyomja be a SUPER COOL (gyorshûtés) gombot. A szükséges idõ eltelte után a funkció automatikusan inaktiválódik. Ne tegyen meleg ételt a készülékbe, csak hideget vagy éppen langyosat (lásd Óvintézkedések és tanácsok). Ne feledje, hogy a fõtt ételek nem állnak el tovább, mint a nyersek. Ne tegyen be folyadékot fedetlen edényben, mert azzal megemelné a készülékben a nedvességtartamot, ami kondenzvíz kiválásához vezet.
Ételhigiénia 1. Az ételek megvásárlása után, vegyen le azokról minden külsõ papír/kartonpapír csomagolást, amivel baktériumok vagy piszok kerülhetne a hûtõszekrénybe. 2. Csomagolja be az ételeket (különösen a könnyen romlandókat és az erõs aromájúakat) úgy, hogy ne érjenek egymáshoz, így elkerülheti a spóra/baktérium fertõzés lehetõségét, valamint a szagok szétterjedését a hûtõszekrényben 3. Úgy helyezze el az ételeket, hogy köztük a levegõ szabadon áramolhasson 4. Tartsa tisztán a hûtõszekrény belsejét, ügyelve rá, hogy ne használjon oxidáló vagy súroló szereket 5. A lejárt szavatossági idejû ételeket vegye ki a hûtõszekrénybõl 6. A megfelelõ tárolás érdekében a könnyen romló ételeket (lágysajtok, nyers hal, hús, stb...) a leghidegebb részre tegye, azaz a zöldséges-rekesz fölé, ahol a hõmérséklet kijelzõ található.
A fagyasztószekrény legjobb kihasználása A hõmérséklet beállításához használja a FAGYASZTÓSZEKRÉNY MÛKÖDÉS tekerõgombot (lásd Leírás). Ne fagyasszon újra kiolvadó vagy kiolvadt élelmiszereket; azokat az elfogyasztáshoz meg kell fõzni (24 órán belül). A friss fagyasztandó élelmiszereket úgy helyezze el, hogy ne érjenek a már lefagyasztottakhoz; helyezze azokat a felsõ FAGYASZTÓ és TÁROLÓ rekeszbe, ahol a hõmérséklet -18°C alatt van és megfelelõ gyorsaságú lefagyasztást garantál. Ne tegyen a fagyasztóba folyadékot tartalmazó, bedugaszolt, vagy hermetikusan lezárt üvegeket, mert azok eltörhetnek.
megfelelõ lámpa villogni kezd. 24 óra elteltével a lámpa abbahagyja a villogást és folyamatosan világít: tegye be az élelmiszereket és csukja be az ajtót. Újabb 24 óra elteltével a funkció automatikusan inaktiválódik (a lámpa kialszik). ! A fagyasztás ideje alatt kerülje a fagyasztó ajtajának kinyitását. ! Áramszünet vagy meghibásodás esetén ne nyissa ki a fagyasztó ajtaját: így a mélyhûtött és fagyasztott élelmiszerek körülbelül 9-14 órán keresztül változatlanok maradnak. Ice3 jégkészítõ edény Az, hogy a fagyasztórész fiókjainak felsõ részére helyezték, nagyobb tisztaságot biztosít (a jég nem kerül többé kapcsolatba az élelmiszerekkel) és ergonómiailag kedvezõbb (feltöltéskor nem csepeg mellé). 1. Felfelé nyomva vegye ki az edényt. Ellenõrizze, hogy a tálca teljesen üres, majd a megfelelõ nyíláson keresztül töltse fel vízzel. 2. Ügyeljen rá, hogy ne lépje túl a jelzett szintet (MAX WATER LEVEL). A túl sok víz gátolja a jégdarabok kivételét (ha ez bekövetkezik, várja meg, hogy a jég kiolvadjon és ürítse ki a tálcát). 3. Fordítsa el a tálcát 90 fokkal: a víz a közlekedõ edények törvényének megfelelõen kitölti a formát (lásd ábra). 4. Zárja le a nyílást a mellékelt kupakkal és tegye vissza a tálcát úgy, hogy a felsõ részét a megfelelõ helyre illeszti és engedi visszaesni. 5. Amikor a jég kialakul (minimum körülbelül 8 óra) ütögesse a tálcát egy kemény felülethez és nedvesítse meg a külsejét, hogy a jégdarabok leváljanak, majd vegye ki õket a nyíláson.
A naponta lefagyasztható maximális élelmiszer mennyiség fel van tüntetve a hûtõrészben balra alul elhelyezett, a készülék tulajdonságait tartalmazó kis fémtáblán (például: Kg/24h 4).
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
Fagyasztáshoz (ha a fagyasztó már mûködik): - kis mennyiség esetén, a tulajdonságokat feltüntetõ táblán jelzett mennyiség alatt, nyomja meg a SUPER FREEZE (gyorsfagyasztás) gombot (az erre vonatkozó sárga lámpa felgyullad), tegye be az élelmiszereket és csukja be az ajtót. A funkció automatikusan inaktiválódik 24 óra elteltével, vagy ha a készülék elérte az optimális hõmérsékletet (a lámpa kialszik); - nagy mennyiségû élelmiszer esetén, a készülék tulajdonságait jelzõ kis fémtáblán feltüntetettnél nagyobb, tartsa benyomva a SUPER FREEZE (gyorsfagyasztás) gombot addig, amíg a
MAX WATER LEVEL
43
HU
Karbantartás és védelem HU
A készülék kikapcsolása
Holiday funkció
Takarítás és karbantartás elõtt a készüléket ki kell húzni a konnektorból. 1. tekerje a FAGYASZTÓ MÛKÖDÉS gombot
állásra;
2. húzza ki a konnektroból. ! Ha nem tartja be ezt az eljárást, bekapcsolódhat a riasztó: az ilyen figyelmeztetés nem hibás mûködésre utal. A normál mûködés helyreállításához elegendõ a FAGYASZTÓ MÛKÖDÉS tekerõgombot a kívánt értékre állítani. A készülék áramtalanításához kövesse az 1. és 2. pont.
A készülék tisztítása A külsõ részek, a belsõ részek és a gumitömítések langyos vízzel és szódabikarbónával vagy semleges szappannal átitatott szivaccsal tisztíthatóak. Ne használjon oldószert, súrolószert, fehérítõt vagy szalmiákszeszt. A kivehetõ részek meleg, szappanos, vagy mosogatószeres vízbe tehetõek. Óvatosan mossa le és szárítsa meg õket. A készülék hátoldalán por rakódhat le, amit óvatosan, a készülék kikapcsolása és kihúzása után, a porszívó hosszú csövével, a porszívót közepes erõre állítva, letisztíthat.
A penész és a kellemetlen szagok kialakulásának megelõzése A készülék olyan higiénikus anyagokból készült, melyek nem engedik át a szagokat. A tulajdonság megtartásához az szükséges, hogy az élelmiszereket mindig lefedje és jól lezárja. Ezzel elkerülheti a foltok kialakulását is. Abban az esetben, ha hosszabb idõre szeretné lekapcsolni a készüléket, tisztítsa ki a belsejét és hagyja nyitva az ajtókat.
44
Ha nyaralni indul, nem szükséges lekapcsolni a készüléket, mivel az olyan funkcióval van ellátva, ami alacsony fogyasztás mellett lehetõvé teszi a hûtõrész hõmérsékletének 15°C körül tartását (használhatja sminkszerek és kozmetikumok tárolására); a fagyasztó hõmérsékletét az élelmiszerek tárolásához minimumra kell állítani (1). A funkció aktiválásához: tekerje a HÛTÕSZEKRÉNY MÛKÖDÉS gombot HOLIDAY állásra (lásd ábra). Két rövid hangjelzés jelzi, hogy a funkció aktiválva van; a funkció inaktiválását egy hangjelzés jelzi.
A készülék dértelenítése
5. Néhány készülék VÍZLEVEZETÕ RENDSZERREL van ellátva a víz kivezetéséhez (lásd ábra).
! Tartsa be az alábbi utasításokat. Ne gyorsítsa a folyamatot a mellékelttõl eltérõ berendezések vagy eszközök használatával, mivel azok megsérthetik a fagyasztó áramkört. A hûtõrész dértelenítése A hûtõszekrény automatikus dértelenítõ rendszerrel van ellátva: a víz egy arra alkalmas levezetõ nyíláson keresztül a hátsó részek felé vezetõdik (lásd ábra), ahol a kompresszor által termelt hõ elpárologtatja. Az egyetlen beavatkozás, amit rendszeresen el kell végeznie, a vízelvezetõ nyílás tisztítása, hogy a víz akadálytalanul el tudjon folyni.
A fagyasztórész dértelenítése Rendszeresen távolítsa el a dért a mellékelt megfelelõ kaparókéssel. Ha a dérréteg meghaladja az 5 mm-es vastagságot, kézzel kell eltávolítani: 1. az élelmiszerek alaposabb lefagyasztásához a dértelenítés elõtti nap nyomja meg a SUPER FREEZE gombot (felgyullad a sárga SUPERFREEZE lámpa). 2. A funkció 24 óra elteltével automatikusan inaktiválódik, vagy a SUPER FREEZE gomb újbóli megnyomásával bármikor inaktiválhatja. Ezután tekerje a FAGYASZTÓ MÛKÖDÉS gombot állásra. Ne feledje, hogy ezzel a hûtõszekrényt is kikapcsolja.
6. Mielõtt újból bekapcsolja a készüléket, óvatosan tisztítsa ki és törölje szárazra a fagyasztórészt.
A lámpa cseréje A hûtõrész lámpájának cseréjéhez húzza ki a villásdugót a konnektorból. Kövesse az alábbi utasításokat. A lámpához úgy fér hozzá, ha az ábrának megfelelõ módon leveszi a burkolatot. Cserélje ki a védõburkolaton feltüntetett teljesítményû lámpára (15 W vagy 25 W).
1
1
2
3. Tekerje a fagyasztott és mélyhûtött élelmiszereket papírba és tegye hûvös helyre. 4. Hagyja nyitva az ajtót addig, amíg a dér teljesen le nem olvad; ezt elõsegítheti, ha a fagyasztórészbe langyos vizet tartalmazó edényt helyez.
45
HU
Óvintézkedések és tanácsok HU
! A készüléket a nemzetközi biztonsági szabványoknak megfelelõen tervezték és gyártották. Az alábbi figyelmeztetések a biztonságra vonatkoznak, olvassa el figyelmesen! A készülék megfelel az alábbi uniós irányelveknek: - 73/02/19-as 73/23/CEE (Alacsonyfeszültségi Direktíva) és az azt követõ módosítások; -89/05/03-es 89/336/CEE (Elektromágneses kompatibilitás Direktíva) és az azt követõ módosítások;
Általános biztonság A készüléket lakáson belüli, nem kereskedelmi, illetve ipari használatra szánták. A készüléket csak felnõttek használhatják a jelen kézikönyvben leírtaknak megfelelõen élelmiszerek tárolására és fagyasztására. A készülék nem helyezhetõ üzembe nyitott helyen, még abban az esetben sem, ha a helyiséget tetõvel fedték. A készüléket rendkívül veszélyes esõnek és viharnak kitenni. Ne érjen a készülékhez mezítláb vagy nedves kézzel, illetve lábbal. Ne érjen a belsõ hûtõrészekhez: megsérülhet vagy égési sérülést szenvedhet. Ha a készüléket kihúzza, mindig a villásdugónál fogja meg és ne a vezetéket rángassa. A készülék takarításakor vagy karbantartáskor a villásdugót ki kell húzni a konnektorból. A készülék teljes áramtalanításához nem elegendõ a HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ gombot (készülék kikapcsolva) állásra tekerni. Meghibásodás esetén semmilyen körülmények között ne próbálja megjavítani a készülék belsõ szerkezetét. Ne használjon a rekeszek belsejében a mellékelt kaparókéstõl eltérõ eszközt vagy berendezést. Ne vegyen a szájába közvetlenül a fagyasztóból kivett jégkockát. Ne engedje, hogy a készülékkel a gyerekek játszanak. Semmilyen körülmények között ne engedje, hogy ráüljenek a fiókokra vagy az ajtón hintázzanak. A csomagolóanyag nem játékszer.
46
Leselejtezés A csomagolóanyag kidobása: tartsa be a helyi elírásokat, így a csomagolóanyagot újra lehet hasznosítani. A régi készülék leselejtezése: TARTSA BE AZ ÉRVÉNYES ELÕÍRÁSOKAT. A hûtõ- és fagyasztókészülékek a hûtõrészben és a szigetelésben izobután és ciklopentán gázt tartalmaznak, ami, ha kiszabadul, a környezetre káros, EZÉRT KERÜLJE A KÉSZÜLÉK MEREV CSÖVEZÉSEINEK MEGSÉRÜLÉSÉT. Mielõtt a régi készüléket kidobná, tegye használhatatlanná a vezeték levágásával és a zárszerkezet eltávolításával.
Takarékoskodás és környezetvédelem A készüléket hûvös, jól szellõzõ helyen állítsa fel, védje a közvetlen napsugárzástól és ne tegye hõforrás közelébe. Az élelmiszerek behelyezéséhez és kivételéhez a lehetõ legrövidebb idõre nyissa ki a készülék ajtajait. Minden egyes ajtónyitás jelentõs mennyiségû energiát fogyaszt el. Ne tegyen a készülékbe túl nagy mennyiségû élelmiszert: a megfelelõ tartósításhoz a levegõnek szabadon kell áramolnia. Ha gátolja a levegõ keringését, a kompresszor folyamatosan mûködni fog. Ne tegyen be meleg ételeket: megemelik a belsõ hõmérsékletet és a kompresszort nagy teljesítményre kényszerítik, ami nagy elektromos energia pazarlással jár. Mindig dértelenítse a készüléket, ha jég alakulna ki (lásd Karbantartás); a vastag jégréteg megnehezíti a hideg átadását az élelmiszereknek és megnöveli az energiafogyasztást. A tömítéseket ellenõrizze és tartsa tisztán úgy, hogy jól illeszkedjenek az ajtókhoz és ne engedjék ki a hideget (lásd Karbantartás).
Hibaelhárítás Elõfordulhat, hogy a készülék nem mûködik. Mielõtt szerelõt hívna (lásd Szervizszolgálat), ellenõrizze az alábbi lista segítségével, hogy nem könnyen megszüntethetõ hibáról van-e szó.
Hiba:
Lehetséges ok / Megoldás:
A zöld ÁRAMELLÁTÁS lámpa nem kapcsol be.
A villásdugó nincs bedugva, vagy nincs eléggé benyomva a konnektorba, esetleg nincs áram a lakásban.
Nem indul el a motor.
A készülék motorvédõ szabályzóval van felszerelve (lásd Üzembe helyezés és használat).
A lámpák gyengén világítanak.
Húzza ki, majd fordítsa meg és ismét dugja be a villásdugót.
a) Szól a riasztó.
a) A hûtõszekrény ajtaja két percnél tovább maradt nyitva. Az ajtó becsukásakor a hangjelzés elnémul. Esetleg nem megfelelõen hajtotta végre a kikapcsolást (lásd Karbantartás). b) A készülék a fagyasztó túlzott felmelegedését jelzi. Javasoljuk, hogy ellenõrizze az élelmiszerek állapotát: lehet, hogy ki kell õket dobni. c) A készülék a fagyasztó vészes felmelegedését jelzi: az élelmiszereket ki kell dobni.
b) Szól a riasztó és villognak a sárga lámpák. c) Szól a riasztó és villog a két sárga és a zöld lámpa. Túlzott felmelegedés
+ hangjel
+ hangjel
Vészes felmelegedés
HU
b/c) Mindkét esetben a fagyasztó 0°C körüli hõmérsékletet fog tartani, hogy az élelmiszerek ne fagyjanak vissza. A hangjelzés kikapcsolásához: nyissa ki, majd csukja be a hûtõszekrény ajtaját. A normál mûködés visszaállításához: tekerje a FAGYASZTÓSZEKRÉNY MÛKÖDÉS gombot (kikapcsolva) állásra és kapcsolja vissza a készüléket.
A hûtõszekrény és a fagyasztó nem hût Az ajtók nem csukódnak jól vagy a tömítések megsérültek. Az ajtókat túl gyakran nyitják ki. eléggé. A MÛKÖDÉS tekerõgomb nem a megfelelõ helyzetben van (lásd Leírás). A hûtõszekrényt, vagy a fagyasztót túlzottan telepakolta. A hûtõszekrényben az élelmiszerek megfagynak.
A HÛTÕSZEKRÉNY MÛKÖDÉS tekerõgomb nem a megfelelõ helyzetben van (lásd Leírás). Az élelmiszerek hozzáérnek a hátsó falhoz.
A motor állandóan megy.
Megnyomta a SUPER FREEZE (gyorsfagyasztás) gombot: a sárga SUPER FREEZE lámpa világít, vagy villog (lásd Leírás). Az ajtó nincs jól becsukva, vagy gyakran nyitogatják. A külsõ hõmérséklet túl magas. A dérréteg vastagsága meghaladja a 2-3 mm-t (lásd Karbantartás).
A készülék túlságosan zajos.
A készülék nem vízszintesen lett elhelyezve (lásd Beszerelés). A készülék vibráló, zajkeltõ bútorok vagy tárgyak közé lett helyezve. A belsõ fagyasztógáz halk hangot ad akkor is, ha a kompresszor áll: ez normális jelenség, nem hiba.
A hûtõszekrény aljában áll a víz.
A vízlevezetõ nyílás el van tömõdve (lásd Karbantartás).
47
Szervizszolgálat
195048177.00 01/2005 - Xerox Business Services
Mielõtt szerelõhöz fordulna: Ellenõrizze, hogy a hibát nem tudja-e elhárítani (lásd Hibaelhárítás). Ha, minden ellenõrzés ellenére, a készülék nem mûködik és a hiba továbbra is fennáll, hívja a legközelebbi Márkaszervizet.
HU
modell Adja meg az alábbiakat: a hiba típusa a készülék modellje (Mod.) sorozatszám (S/N) Ezeket az információkat a hûtõrészben alul balra elhelyezett, a készülék tulajdonságait tartalmazó kis fémtáblán találja meg.
Mod. RG 2330 220 - 240 V-
sorozatszám
TI 50 Hz
Cod.
150 W
75 Total 340 Net Gross Gross Util Bruto Bruto Utile Brut Brut Compr. R 134 a Test Pressure HIGH-235 Syst. P.S-I. LOW 140 Kompr. kg 0,090 Made in Italy 13918
93139180000 W Fuse
S/N 704211801 A
Gross Bruto Brut
Max 15 w Capac
Class
Poder de Cong
Clase
Freez.
kg/24 h
4,0
N
Classe
Ne forduljon nem hivatalos szerelõhöz és utasítsa vissza a nem eredeti alkatrészek beszerelését.
48
Návod na pouitie KOMBINOVANÁ CHLADNIÈKA Obsah S Svenska, 1
HU Magyar, 37
NO Norsk, 13
SK
CZ Èesky, 25
SL
Slovensky, 49 Slovenèina, 61
Intalácia, 50
Umiestnenie a zapojenie Zmena smeru otvárania dvierok
Popis zariadenia, 51-52 Ovládací panel Celkový poh¾ad
Prísluenstvo, 53 Uvedenie do èinnosti a pouitie, 54-55 Uvedenie zariadenia do èinnosti Chladiaci systém Optimálny spôsob pouitia chladnièky Optimálny spôsob pouitia mraznièky
Údrba a starostlivos, 56-57 BAAN 33 V P
Vypnutie prívodu elektrického prúdu Èistenie zariadenia Zabránenie tvorbe pliesní a nepríjemných pachov Odstránenie námrazy zo zariadenia Výmena iarovky
Opatrenia a rady, 58
Základné bezpeènostné opatrenia Likvidácia Úspora energií a ochrana ivotného prostredia
Závady a spôsob ich odstraòovania, 59 Servisná sluba, 60
SK
Intalácia SK
! Je dôleité uschova tento návod za úèelom jeho ïalej konzultácie. V prípade predaja, darovania alebo sahovania sa uistite, e zostane spolu so zariadením, aby informoval nového vlastníka o jeho èinnosti a o prísluných upozorneniach. ! Pozorne si preèítajte uvedené pokyny: obsahujú dôleité informácie týkajúce sa intalácie, pouitia a bezpeènosti.
Zmena smeru otvárania dvierok
1
Umiestnenie a zapojenie Umiestnenie
1. Zariadenie umiestnite do dobre vetraného priestoru s nízkou vlhkosou. 2. Ponechajte zadné ventilaèné otvory vo¾ne prístupné: kompresor a kondenzátor sú zdrojmi tepla a k svojej èinnosti charakterizovanej úsporou elektrickej energie vyadujú dobrú ventiláciu. 3. Medzi hornou èasou zariadenia a prípadným nábytkom nachádzajúcim sa nad zariadením ponechajte vzdialenos aspoò 10 cm a medzi boènými stenami a nábytkom/ boènými stenami aspoò 5 cm. 4. Udrujte zariadenie v dostatoènej vzdialenosti od zdrojov tepla (priame slneèné svetlo, elektrický sporák).
Umiestnenie do vodorovnej polohy
1. Zariadenie umiestnite na pevnú rovnú podlahu. 2. V prípade, e podlaha nie je dokonale vodorovná, vykompenzujte zistené rozdiely odskrutkovaním alebo zaskrutkovaním predných noièiek.
2
3
Elektrické zapojenie
Následne po preprave umiestnite zariadenie do vertikálnej polohy a pred jeho pripojením do elektrického rozvodu vyèkajte aspoò 3 hodiny. Pred zasunutím zástrèky do zásuvky elektrického rozvodu sa uistite, èi: je zásuvka riadne uzemnená zákonne predpísaným spôsobom; je zásuvka schopná unies maximálny príkon spotrebièa, uvedený na identifikaènom títku umiestnenom v ¾avej dolnej èasti chladiaceho priestoru (napr. 150 W); sa napájacie napätie nachádza v rozsahu hodnôt uvedených na identifikaènom títku umiestnenom v¾avo dolu (napr. 220-240 V); je zásuvka kompatibilná so zástrèkou zariadenia. V opaènom prípade poiadajte o výmenu autorizovaného technika (viï Servisná sluba); nepouívajte predlovacie káble ani rozvodky.
4
! Po ukonèení intalácie zariadenia musia by elektrický kábel a zásuvka elektrického rozvodu ¾ahko dostupné. ! Kábel nesmie by ohýbaný ani stláèaný. ! Kábel musí by podrobovaný pravidelným kontrolám a smie by nahradený výhradne autorizovanými technikmi (viï Servisná sluba). ! Výrobca odmieta akúko¾vek zodpovednos za prípady, pri ktorých nebudú dodrané uvedené pravidlá.
50
∅ 3mm
5
Popis zariadenia Ovládací panel
SK
Displej MRAZNIÈKY Displej CHLADNIÈKY
Otoèný gombík REIMU ÈINNOSTI CHLADNIÈKY
Kontrolka NAPÁJANIA
Otoèný gombík REIMU ÈINNOSTI MRAZNIÈKY
-
+
Tlaèidlo SUPER COOL
Kontrolka SUPER COOL
Kontrolka SUPER FREEZE
Tlaèidlo SUPER FREEZE
Displej CHLADNIÈKY. Slúi k zobrazeniu teploty nastavenej v chladiacom priestore.
ltá kontrolka SUPER FREEZE (rýchle zmrazenie): Rozsvieti sa po stlaèení tlaèidla SUPER FREEZE .
Tlaèidlo SUPER COOL (rýchle chladenie) na rýchle zníenie teploty v chladiacom priestore. Pri jeho stlaèení sa rozsvieti kontrolka SUPER COOL (viï Uvedenie do èinnosti a pouitie).
Otoèný gombík REIM ÈINNOSTI MRAZNIÈKY slúi k nastaveniu teploty v mraziacom priestore: najmení chlad. najväèí chlad. ECO oznaèuje optimálnu teplotu pri nízkej spotrebe. slúi na vypnutie celého zariadenia, vrátane chladnièky.
Otoèný gombík REIM ÈINNOSTI CHLADNIÈKY slúi k nastaveniu teploty v chladiacom priestore: najmení chlad. najväèí chlad. ECO oznaèuje optimálnu teplotu pri nízkej spotrebe. HOLIDAY predstavuje funkciu dovolenka (viï Údrba a starostlivos). ltá kontrolka SUPER COOL (rýchle chladenie): Rozsvieti sa po stlaèení tlaèidla SUPER COOL. Zelená kontrolka NAPÁJANIA: Sa rozsvieti po pripojení zariadenia do elektrického rozvodu.
Tlaèidlo SUPER FREEZE (rýchle zamrazenie) na zamrazenie èerstvých potravín. Pri jeho stlaèení sa rozsvieti kontrolka SUPER FREEZE (viï Uvedenie do èinnosti a pouitie). Displej MRAZNIÈKY. Slúi k zobrazeniu teploty nastavenej v mraziacom priestore. ! Kontrolky slúia aj na signalizáciu poruchového zvýenia teploty v mraziacom priestore (viï Závady a spôsob ich odstraòovania).
51
Popis zariadenia SK
Celkový poh¾ad Pokyny na pouitie platia pre rôzne modely, a preto je moné, e na obrázku budú zobrazené súèasti líiace sa od zakúpeného zariadenia. Popis najzloitejích súèastí je uvedený na nasledujúcich stránkach.
Ovládací panel
IAROVKA (viï Údrba)
Vyahovate¾ný driak s vieèkom s VLOKOU NA VAJCIA
VIACÚÈELOVÁ nádoba* POLICA
Vyahovate¾ný driak NA RÔZNE PREDMETY
Priestor FLEX COOL BOX na mäso a ryby*
Zásuvka OVOCIE a ZELENINA
Bacinella ghiaccio Ice3 Vano CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE Bacinella ghiaccio Ice3 Vano CONSERVAZIONE
Nastavite¾né NOIÈKY
Líia sa poètom a/alebo pod¾a polohy.
* Tvorí súèas len niektorých modelov. 52
DRIAK NA F¼AE
Prísluenstvo POLICE: plné nebo v tvare mrieky. Sú vyahovate¾né a výkovo nastavite¾né prostredníctvom 2 prísluných vodiacich dráok (viï obrázok), slúiacich na zasunutie priestorných nádob alebo potravín. Nastavenie výky nevyaduje úplné vytiahnutie police. 1
VIACÚÈELOVÁ nádoba*: na dlhodobé uchovanie rôznych potravín (napríklad salám); zabraòuje íreniu zápachov po celej chladnièke.
FLEX COOL BOX*: Jedná sa o nový druh nádoby umoòujúcej udra v èerstvom stave mäso, ryby a syry. Ak je uloená v dolnej èasti chladiaceho priestoru, je obzvlá vhodná na mäso a ryby; po presunutí do hornej èasti je ideálna na uchovanie syrov. Keï sa nepouíva, môete ju pohodlne vytiahnu von z chladnièky. Ukazovate¾ TEPLOTY*: na identifikáciu najchladnejej zóny chladnièky. 1. Skontrolujte, èi je na ukazovateli dobre vidite¾ný nápis OK (viï obrázok).
PLAY ZONE*: Nová polica Play Zone umoòuje rýchlo ochladi vetky f¾ae, plechovky a integrátory a ma ich neustále pohodlne po ruke.
Keï sa Play Zone nachádza na sklenenej polici, je moné do nej umiestni f¾ae ve¾kých a stredných rozmerov jednoduchým uloením. Takto bude napr. víno uchované najlepím moným spôsobom. Po jej ohnutí a zachytení v prísluných západkách, nachádzajúcich sa po stranách police, je moné uloi do hornej èasti plechovky, do strednej èasti integrátory a niektoré plechovky a integrátory opatrne umiestni do zvynej èasti police. Play Zone môe by pouitá ako bená polica (po jej vloení na urèené miesto), presunutá z jednej úrovne na druhú spolu s celou policou a je jednoducho umývate¾ná taktie v umývaèke riadu.
2. Ukazovate¾ zafarbený úplne na èierno informuje o príli vysokej teplote: nastavte otoèný gombík REIMU ÈINNOSTI CHLADNIÈKY do jednej z vyích polôh (odpovedajúcich vyiemu chladu) a vyèkajte pribline 10 h a do stabilizácie teploty. 3. Opätovne skontrolujte ukazovate¾: pod¾a potreby vykonajte nové nastavenie. Je úplne beným javom, e po vloení ve¾kého mnostva potravín alebo po èastom otváraní chladnièky ukazovate¾ nezobrazuje OK. Pred nastavením otoèného gombíku REIMU ÈINNOSTI CHLADNIÈKY do vyej polohy vyèkajte najmenej 10 h.
* Tvorí súèas len niektorých modelov. 53
SK
Uvedenie do èinnosti a pouitie SK
Uvedenie zariadenia do èinnosti ! Pred uvedením zariadenia do èinnosti sa riaïte pokynmi pre intaláciu (viï Intalácia). ! Pred zapojením zariadenia dokonale vyèistite jednotlivé priestory a prísluenstvo vlanou vodou a bikarbonátom. ! Zariadenie je vybavené istièom, ktorý uvedie do èinnosti kompresor po uplynutí pribline 8 minút po zapnutí. K spomenutému oneskorenému uvedeniu do èinnosti dôjde po kadom (úmyselnom alebo neúmyselnom) preruení elektrického napájanie (výpadku). 1. Zasuòte zástrèku do zásuvky elektrického rozvodu a skontrolujte, èi sa rozsvietila zelená kontrolka NAPÁJANIA (otoèný gombík REIMU ÈINNOSTI MRAZNIÈKY sa nesmie nachádza v polohe ). 2. Otoète gombík REIMU ÈINNOSTI CHLADNIÈKY do polohy odpovedajúcej priemernej hodnote. Do uplynutí nieko¾kých hodín bude moné vloi potraviny do chladnièky. 3. Otoète gombík REIMU ÈINNOSTI MRAZNIÈKY do polohy odpovedajúcej priemernej hodnote a stlaète tlaèidlo SUPER FREEZE (rýchle zamrazenie): Rozsvieti sa ltá kontrolka SUPER FREEZE. K jej vypnutiu dôjde bezprostredne po dosiahnutí optimálnej teploty vo vnútri mraznièky: a teraz u bude moné rozmiestni dovnútra potraviny.
Chladiaci systém Zariadenie je vybavené jedným z niie popísaných chladiacich systémov: Je dôleité rozozna, o ktorý sa jedná, a bra ho do úvahy pri urèovaní spôsobu konzervácie potravín. Aircooler Na jeho prítomnos upozoròuje zariadenie na zadnej stene chladiaceho priestoru (viï obrázok). A.I.R. SYSTÉM umoòuje optimálnu konzerváciu potravín vïaka rýchlemu obnoveniu teploty po otvorení dvierok a vïaka jej homogénnemu rozloeniu: Fúkaný vzduch (A) sa ochladzuje pri styku s chladnou stenou, zatia¾ èo teplejí vzduch (B) je odsávaný (viï obrázok).
B A
Statický chladiaci systém Modely bez zariadenia Aircooler majú chladiaci systém uloený vo vnútri zadnej steny jednotlivých priestorov; na tejto stene je moné pozorova námrazu alebo kvapky vody, pod¾a toho, èi je kompresor v èinnosti alebo má pauzu: obidva javy sú úplne bené. Pri nastavení otoèného gombíka REIMU ÈINNOSTI CHLADNIÈKY na jednu z vyích hodnôt pri ve¾kom mnostve potravín a pri vysokej teplote vonkajieho prostredia môe zariadenie pracova nepretrite, èím dochádza k nadmernej tvorbe námrazy a vysokej spotrebe elektrickej energie: Tomuto problému sa dá zabráni nastavením otoèného gombíka na jednu z niích hodnôt (umoòujúcich vykonávanie automatického odstraòovania námrazy zo zariadenia). U zariadení so statickými chladiacimi systémami sa vzduch pohybuje prirodzeným spôsobom: chladnejí má tendenciu klesa, pretoe je aí. Uvádzame príklad správneho umiestnenia potravín:
ýHUVWYpV\U\
-HKRXPLHVWQHQLHYRYQ~WUL FKODGQLþN\ Nad zásuvkami s ovocím a zeleninou Nad zásuvkami s ovocím a zeleninou
Varené jedlá
1D XERYR QHMSROLFL
Salámy, chlieb v NUDELFLþRNROiGD
1D XERYR QHMSROLFL
Ovocie a zelenina
V zásuvkách na ovocie a zeleninu
Vajcia
V SUtVOXãQRPGUåLDNX
Maslo a margarín
V SUtVOXãQRPGUåLDNX
) DãHQiSRMH mlieko
V SUtVOXãQRPGUåLDNX
'UXKMHGOD 0lVRDY\þLVWHQp ryby
Optimálny spôsob pouitia chladnièky Prostredníctvom otoèného gombíka REIMU ÈINNOSTI CHLADNIÈKY (viï Popis) nastavte poadovanú teplotu. Po naplnení priestoru potravinami pri ve¾kom nákupe zníte teplotu poèas krátkej doby stlaèením tlaèidla SUPER COOL (rýchle ochladenie). K vypnutiu funkcie dôjde automaticky po uplynutí potrebnej doby. Vkladajte dovnútra len chladné alebo vlané jedlá, nie vak teplé (viï Opatrenia a rady). Pamätajte, e varené potraviny si udrujú svoje vlastnosti kratiu dobu ako surové. Nevkladajte dovnútra tekutiny v otvorených nádobách: spôsobili by zvýenie vlhkosti s následnou tvorbou kondenzátu.
54
HYGIENA PRI MANIPULÁCII S POTRAVINAMI 1. Po zakúpení potravín odstráòte vetky druhy papierových / kartónových nebo iných obalov, ktoré by mohli prenies do chladnièky baktérie alebo neèistoty. 2. Chráòte potraviny (obzvlá tie, ktoré podliehajú rýchlemu znehodnoteniu a tie, ktoré vydávajú silný zápach) tak, aby medzi nimi nedochádzalo ku vzájomnému dotyku, èím sa vyhnete monosti prenosu nákazy zárodkami / baktériami a taktie monosti írenia nepríjemných zápachov vo vnútri chladnièky. 3. Ulote potraviny tak, aby sa vzduch mohol medzi nimi volne pohybova 4. Udrujte vnútro chladnièky v èistom stave a venujte pozornos tomu, aby ste na èistenie nepouívali oxidaèné alebo abrazívne èistiace prostriedky. 5. Vyberte potraviny z chladnièky po uplynutí doby ich trvanlivosti. 6. Z dôvodu zabezpeèenia správnej konzervácie, je potrebné umiestni potraviny podliehajúce rýchlemu znehodnoteniu ( mäkké syry, surové ryby, mäso, atï...) do najchladnejích èastí, to znamená, do priestoru nad nádobami na zeleninu, kde je umiestnený ukazovate¾ teploty.
Optimálny spôsob pouitia mraznièky Prostredníctvom otoèného gombíka REIMU ÈINNOSTI MRAZNIÈKY (viï Popis) nastavte poadovanú teplotu. Nezmrazujte opä potraviny, ktoré sa rozmrazujú alebo u sú rozmrazené; tieto potraviny je potrebné uvari a následne skonzumova (do 24 hodín). Èerstvé potraviny urèené na zmrazenie nesmú by umiestnené spolu so zmrazenými potravinami; je potrebné ich umiestni do horného oddelenia pre ZAMRAZENIE a KONZERVÁCIU, kde teplota klesá pod -18 °C a kde je zaruèená dobrá rýchlos zamrazenia.
mnostvo uvedené na identifikaènom títku, drte stlaèené tlaèidlo SUPER FREEZE (rýchle zamrazenie) a do zahájenia blikania príslunej kontrolky. Po uplynutí 24 hodín prestane kontrolka blika a rozsvieti sa stálym svetlom: Vlote dovnútra potraviny a zatvorte dvierka. Po uplynutí ïalích 24 hodín dôjde k automatickému vypnutiu uvedenej funkcie (charakterizovanému zhasnutím kontrolky). ! Poèas zamrazovania potravín neotvárajte dvierka mraznièky. ! V prípade preruenia dodávky elektrického prúdu alebo pri výskyte závady neotvárajte dvierka mraznièky: pouitím uvedeného postupu je moné uchova mrazené a zamrazené jedlá bez zmeny ich vlastností pribline 9-14 hodín. Miska na ¾ad Ice3 Skutoènos, e je umiestnená vo vrchnej èasti zásuviek uloených v mraziacom priestore, zaisuje väèiu èistotu (¾ad sa u nedostáva do styku s potravinami) a ergonómiu (pri plnení nekvapká). 1. vytiahnite misku jej potlaèením smerom nahor. Skontrolujte, èi je miska úplne prázdna a naplòte ju vodou cez prísluný otvor. 2. Dbajte pritom, aby nedolo k prekroèeniu vyznaèenej úrovne (MAX WATER LEVEL). Príli ve¾ké mnostvo vody bráni uvo¾òovaniu kúskov ¾adu (keï sa tak stane, vyèkajte na rozpustenie ¾adu a vyprázdnite misku). 3. Otoète misku o 90°: voda naplní formy na základe princípu spojených nádob (viï obrázok). 4. Zatvorte otvor vieèkom z dotácie a ulote misku tak, e najprv zasuniete jej hornú èas do prísluného uloenia a následne ju necháte klesnú dolu. 5. Po vytvorení ¾adu (minimálna potrebná doba je 8 hodín) udrite miskou o tvrdú plochu a namoète jej vonkajiu èas, aby sa kúsky ¾adu oddelili; vyprázdnite ich otvorom.
Nevkladajte do mraznièky uzatvorené alebo hermeticky utesnené sklenené f¾ae obsahujúce tekutiny. Mohlo by dôjs k ich roztrhnutiu. Maximálne denné mnostvo potravín na zamrazenie je uvedené na identifikaènom títku, umiestnenom v ¾avej dolnej èasti chladiaceho priestoru (napríklad: Kg/24h 4).
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
Zamrazenie (pri u zapnutej mraznièke): - U malých mnostiev potravín, niích, ako je mnostvo uvedené na identifikaènom títku, stlaète tlaèidlo SUPER FREEZE (rýchle zamrazenie) (charakterizované rozsvietením príslunej ltej kontrolky), vlote dovnútra potraviny a zatvorte dvierka. K vypnutí funkcie dôjde automaticky po uplynutí 24 hodín alebo po dosiahnutí optimálnej teploty (charakterizovanej zhasnutím kontrolky); - u ve¾kých mnostiev potravín, prevyujúcich
MAX WATER LEVEL
55
SK
Údrba a starostlivos SK
Vypnutie prívodu elektrického prúdu Poèas èistenia a údrby je potrebné odpoji zariadenie od napájacieho prívodu: 1. Nastavte otoèný gombík REIMU ÈINNOSTI MRAZNIÈKY do polohy ; 2. odpojte zástrèku zo zásuvky. ! V prípade, e nebude dodraný uvedený postup, môe dôjs k aktivácii alarmu: Alarm, ktorý sa objaví v uvedenom prípade, nie je príznakom závady. K obnoveniu benej èinnosti je postaèujúce nastavenie otoèného gombíka REIMU ÈINNOSTI MRAZNIÈKY do polohy odpovedajúcej poadovanej hodnote. Odpojenie zariadenia sa vykonáva pod¾a pokynov uvedených v bode 1 a 2.
Vyèistenie zariadenia Vonkajie a vnútorné èasti i gumové tesnenia je moné èisti pongiou navlhèenou vo vlanej vode a bikarbonáte sódnom alebo neutrálnom mydle. Nepouívajte rozpúadlá, abrazívne prostriedky, bielidlo ani amoniak. Vyahovate¾né prísluenstvo môe by namoèené v teplej vode s mydlom alebo èistiacim prostriedkom na riad. Opláchnite ho a dôkladne osute. Zadná strana zariadenia má tendenciu pokry sa prachom, ktorý je moné po vypnutí zariadenia a po odpojení zástrèky zo zásuvky elektrického rozvodu opatrne odstráni, a to dlhým nástavcom vysávaèa, nastaveného na stredný výkon.
Zabránenie tvorbe pliesní a nepríjemných pachov Zariadenie bolo vyrobené z hygienicky nezávadných materiálov, ktoré neprenáajú pachy. Za úèelom zachovania tejto vlastnosti je potrebné, aby boli jedlá neustále chránené a riadne uzatvorené. Zabráni sa tak tvorbe kvàn. V prípade predpokladanej dlhodobej neèinnosti zariadenia vyèistite jeho vnútro a nechajte otvorené dvierka.
56
Funkcia dovolenka Keï odchádzate na dlhiu dovolenku, nie je potrebné vypnú zariadenie, pretoe je vybavené funkciou, ktorá umoòuje pri nízkej spotrebe elektrickej energie udrova teplotu v chladiacom priestore na hodnote 15 °C (za úèelom ochrany líèidiel a kozmetiky pred úèinkami tepla); teplotu mraziaceho priestoru je potrebné nastavi na minimum (1), potrebné pre konzerváciu potravín. Aktivácia funkcie: Nastavte otoèný gombík REIMU ÈINNOSTI CHLADNIÈKY do polohy HOLIDAY (viï obrázok). Krátky dvojitý zvukový signál potvrdí jej aktiváciu; jej vypnutie je sprevádzané jedným zvukovým signálom.
Odstránenie námrazy zo zariadenia
5. Niektoré zariadenia sú vybavené DRENÁNYM SYSTÉMOM slúiacim na odvádzanie vody smerom von (viï obrázok).
! Dodrujte niie uvedené pokyny. Nepokúajte sa o urýchlenie celého procesu s pouitím iných zariadení alebo nástrojov ako krabky z výbavy pretoe by mohlo dôjs k pokodeniu chladiaceho rozvodu. Odstránenie námrazy z chladiaceho priestoru Chladnièka je vybavená systémom automatického odstraòovania námrazy: Voda je odvádzaná smerom k zadnej èasti prísluným vypúacím otvorom (viï obrázok), kde sa za pomoci tepla uvo¾òovaného z kompresoru odparí. Jediná operácia, ktorú musíte pravidelne vykonáva, spoèíva vo vyèistení vypúacieho otvoru s cie¾om zaisti plynulý odvod vody. Odstránenie námrazy z mraziaceho priestoru Pravidelne odstraòujte vzniknutú námrazu krabkou z výbavy. Keï je vrstva námrazy vyia ako 5 mm, je potrebné ju manuálne odstráni: 1. Deò vopred stlaète tlaèidlo SUPER FREEZE (rozsvieti sa ltá kontrolka SUPER FREZZE) za úèelom dodatoèného ochladenia potravín. 2. K vypnutiu funkcie dôjde automaticky po uplynutí 24 hodín alebo kedyko¾vek opätovným stlaèením tlaèidla SUPER FREEZE; následne pretoète otoèný gombík REIMU ÈINNOSTI MRAZNIÈKY do polohy a majte na pamäti, e následkom tejto operácie bude i vypnutie chladnièky.
6. Pred opätovným zapnutím zariadenia dôkladne vyèistite a osute mraziaci priestor.
Výmena iarovky Pri výmene iarovky osvetlenia chladiaceho priestoru odpojte zástrèku zo zásuvky elektrického rozvodu. Riaïte sa niie uvedenými pokynmi. Ku iarovke je moné dosta sa po odstránení ochranného krytu, spôsobom naznaèeným na obrázku. Vymeòte ju za obdobnú, s príkonom uvedeným na ochrannom kryte (15 W alebo 25 W).
1
1
2
3. Zaba¾te mrazené i zamrazené potraviny do listov papiera a ulote ich je na chladné miesto. 4. Nechajte pootvorené dvierka a do úplného rozpustenia námrazy; operáciu urýchlite umiestnením nádob s vlanou vodou do mraziaceho priestoru.
57
SK
Opatrenia a rady SK
! Toto zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené v zhode s medzinárodnými bezpeènostnými predpismi. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpeènostných dôvodov a musia by pozorne preèítané.
Likvidácia
Tento spotrebiè je v zhode s nasledujúcimi smernicami Európskej únie: - 72/23/EHS z 19/02/73 (Nízke napätie) v znení neskorích predpisov; - 89/336/EHS z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) v znení neskorích predpisov.
Likvidácia starého zariadenia: DODRUJTE PRÍSLUNÚ PLATNÚ LEGISLATÍVU. Chladnièky a mraznièky obsahujú v chladiacom a izolaènom priestore plyny izobután a cyklopentan, ktoré sa pri svojom uvo¾není stávajú nebezpeènými pre ivotné prostredie. ZABRÁÒTE PRETO POKODENIU POTRUBIA.
Základné bezpeènostné opatrenia
Pred odstránením starého zariadenia ho znekodnite odrezaním prívodnej núry a odstránením uzáverov so západkami..
Zariadenie bolo navrhnuté pre neprofesionálne pouitie v domácnosti. Zariadenie musí by pouívané na konzerváciu a na zamrazovanie jedál, výhradne dospelými osobami, pod¾a pokynov uvedených v tomto návode. Zariadenie nesmie by naintalované na otvorenom priestore, a to ani v prípade, ak sa jedná o priestor krytý prístrekom; jeho vystavenie daïu a búrkam je ve¾mi nebezpeèné. Nedotýkajte sa zariadenia bosými nohami alebo mokrými rukami èi nohami. Nedotýkajte sa vnútorných chladiacich súèastí: existuje nebezpeèenstvo popálenia alebo poranenia.
Likvidácia obalového materiálu: dodrujte miestne predpisy za úèelom opätovného vyuitia obalov.
Úspora energií a ochrana ivotného prostredia Naintalujte zariadenie do chladného a dobre vetraného prostredia, nevystavujte ho pôsobeniu priameho slneèného svetla a neumiestòujte ho do blízkosti zdrojov tepla. Pri vkladaní a vyberaní potravín nechajte dvierka èo najkratí èas. Kadé otvorenie dvierok spôsobuje výrazný únik energie.
Neodpojujte zástrèku zo zásuvky elektrického rozvodu potiahnutím za kábel, ale riadnym uchopením zástrèky.
Nenaplòujte zariadenie nadmerným mnostvom potravín: dobrá konzervácia je podmienená vo¾ným prúdením chladu. Keï sa zabráni cirkulácii, kompresor bude pracova nepretrite.
Pred zahájením èistenia a údrby je potrebné odpoji zástrèku zo zásuvky elektrického rozvodu. Aby ste sa vyhli nebezpeèenstvu zásahu elektrickým prúdom, nestaèí nastavi otoèný gombík REGULÁCIE TEPLOTY do polohy (vypnuté zariadenie).
Nevkladajte ete teplé jedlá: zvýili by vnútornú teplotu a prinútili kompresor k nadmernému výkonu, sprevádzanému plytvaním elektrickou energiou.
Pri výskyte závady v iadnom prípade nezasahujte do vnútorných mechanizmov v snahe o jej odstránenie. Vo vnútri jednotlivých oddelení nepouívajte iné zariadenia alebo nástroje ako krabku z výbavy. Nevkladajte si do úst kocky ¾adu, ktoré boli práve vytiahnuté z mraznièky. Nedovo¾te deom hra sa so zariadením. V iadnom prípade si nesmú sada na zásuvky alebo sa vea na dvierka. Obaly nie sú hraèkami pre deti.
58
V prípade vytvorenia námrazy odmrazte zariadenie (viï Údrba); vrstva ¾adu s ve¾kou hrúbkou spôsobuje obtiane odovzdávanie chladu potravinám a zvyuje spotrebu energie. Udrujte tesnenie vo funkènom stave a v èistote, aby riadne doliehalo na dvierka a neumoòovalo únik chladu (viï Údrba).
Závady a spôsob ich odstraòovania Môe sa sta, e zariadenie nebude fungova. Skôr, ako sa obrátite na Servisnú slubu (viï Servisná sluba), s pomocou nasledujúceho zoznamu skontrolujte, èi sa nejedná o jednoducho odstránite¾ný problém.
Závady:
Moné príèiny / Spôsob odstránenia:
Nedochádza k rozsvieteniu zelenej kontrolky NAPÁJENIA.
Zástrèka nie je zastrèená do zásuvky elektrického rozvodu alebo riadne nedolieha alebo bola preruená dodávka elektrického prúdu v celom byte/dome.
Nedochádza k uvedeniu motora do èinnosti
Zariadenie je vybavené istièom (viï Uvedenie do èinnosti a pouitie).
Kontrolky svietia slabým svetlom.
Odpojte zástrèku a opätovne ju zasuòte do zásuvky po jej otoèení okolo vlastnej osy.
SK
a) Je zapnutý akustický signál alarmu. a) Dvierka chladnièky ostali otvorené dlhie ako dve minúty. K vypnutiu akustického signálu dôjde pri zatvorení dvierok. Alebo nebolo vykonané správne vypnutie (viï Údrba). b) Je zapnutý akustický signál alarmu b) Zariadenie signalizuje nadmerný ohrev mraznièky. a blikajú dve lté kontrolky. Doporuèuje sa vykona kontrolu stavu potravín: Mohli by by nepoívate¾né. c) Je zapnutý akustický signál alarmu a c) Zariadenie signalizuje nebezpeène vysoký ohrev mraznièky. Uloené blikajú dve lté kontrolky a jedna zelená. potraviny je potrebné vyhodi. Nadmerný ohrev
+ zvukový signál
+ zvukový signál
Nebezpeènì vysoký ohrev
b/c) V obidvoch prípadoch bude teplota v mraznièke udrovaná na teplote okolo 0 °C, aby sa zabránilo rozmrazeniu uloených potravín. Aby ste vypli akustický signál: otvore a zatvorte dvierka chladnièky. Za úèelom obnovenia benej èinnosti: pretoète otoèný gombík REIMU ÈINNOSTI MRAZNIÈKY do polohy (vypnutá) a opätovne zapnite zariadenie.
Chladnièka a mraznièka chladia nedostatoène.
Dvierka riadne nedoliehajú alebo sú pokodené tesnenia. Dvierka sú otvárané príli èasto. Otoèné gombíky REIMU ÈINNOSTI sa nachádzajú v správnej polohe (viï Popis). Chladnièka alebo mraznièka je príli naplnená.
Potraviny v mraznièke sa zamrazujú príli.
Otoèný gombík REIMU ÈINNOSTI sa nenachádza v správnej polohe (viï Popis). Potraviny sa dotýkajú zadnej steny.
Motor zostáva v èinnosti bez preruenia.
Bolo stlaèené tlaèidlo SUPER FREEZE (rýchle ochladenie): ltá kontrolka SUPER FREEZE je rozsvietená alebo bliká (viï Popis). Dvierka nie sú správne zatvorené alebo sú otvárané príli èasto. Teplota vonkajieho prostredia je príli vysoká. Hrúbka námrazy presahuje 2-3 mm (viï Údrba).
Zariadenie vydáva nadmerný hluk.
Zariadenie nebolo riadne uvedené do vodorovnej polohy (viï Intalácia). Zariadenie bolo naintalované medzi kusy nábytku alebo predmety, ktoré vibrujú a vydávajú hluk. Chladiaci plyn vo vnútri zariadenia vydáva mierny hluk i pri zastavenom kompresore: Nejedná sa o závadu, ale o úplne bený jav.
Na dne chladnièky sa nachádza voda.
Vypúací otvor pre odvod vody je upchatý (viï Údrba).
59
Servisná sluba
195048177.00 01/2005 - Xerox Business Services
Skôr, ako sa obrátite na servisnú slubu: Skontrolujte, èi zistenú závadu nemôete odstráni vy sami (viï Závady a spôsob ich odstraòovania). Ak zariadenie ani po vetkých vykonaných kontrolách nefunguje a zistená závada pretrváva, obráte sa na najbliie Servisné stredisko.
SK
model Uveïte: druh závady model váho spotrebièa (Mod.) výrobné èíslo (S/N) Tieto informácie sú uvedené na identifikaènom títku umiestnenom v ¾avej dolnej èasti chladnièky.
Mod. RG 2330 220 - 240 V-
výrobné èíslo
TI 50 Hz
Cod.
150 W
75 Total 340 Net Gross Gross Util Bruto Bruto Utile Brut Brut Compr. R 134 a Test Pressure HIGH-235 Syst. P.S-I. LOW 140 Kompr. kg 0,090 Made in Italy 13918
93139180000 W Fuse
S/N 704211801 A
Gross Bruto Brut
Max 15 w Capac
Class
Poder de Cong
Clase
Freez.
kg/24 h
4,0
N
Classe
Nikdy nezverujte opravu neautorizovanému technickému personálu a nepripuste intaláciu iných, ako originálnych náhradných dielov.
60
Navodilo za uporabo KOMBINIRANI HLADILNIK/ZAMRZOVALNIK Vsebina S Svenska, 1
HU Magyar, 37
NO Norsk, 13
SK Slovensky, 49
CZ Èesky, 25
Namestitev, 62
Postavitev in prikljuèitev Monost odpiranja vrat na obe strani
Opis aparata, 63-64 SL Slovenèina, 61
Stikalna ploèa Skupni pogled
Oprema, 65 Hladilnik Zamrzovalnik
Vklop in uporaba, 66-67
BAAN 33 V P
Vklop aparata Hladilni sistem Kako kar najbolje uporabljati hladilnik Kako kar najbolje uporabljati zamrzovalnik
Vzdrevanje in nega, 68-69
Izklop elektriènega toka Èièenje aparata Prepreèevanje plesni in neprijetnega vonja Odtajanje aparata Zamenjava arnice
Varnost in nasveti, 70
Splona varnost Odstranjevanje na odpad Varèevanje in varovanje okolja
Odpravljanje teav, 71 Servis, 72
SL
Namestitev SL
! To knjiico shranite tako, da je vedno dostopna zaradi informacij. V primeru prodaje, odstopa ali preselitve mora biti knjiica priloena aparatu, tako da ima novi lastnik dostop do informacij o delovanju in ustreznih opozoril.
Monost odpiranja vrat na obe strani
! Navodilo pazljivo preberite: vsebuje pomembne podatke o namestitvi, uporabi in varnosti.
1
Postavitev in prikljuèitev Postavitev
1. Aparat postavite v dobro prezraèevan in suh prostor. 2. Zadnjih prezraèevalnih reetk ne smete zakriti: kompresor in kondenzator oddajata toploto in potrebujeta dobro prezraèevanje za brezhibno delovanjein nizko porabo elektrike. 3. Med zgornjim delom aparata in morebitnim nad aparatom nameèenim pohitvom mora biti vsaj 10 cm praznega prostora in vsaj 5 cm med stranicama in pohitvom/ stenami. 4. Aparat postavite stran od toplotnih virov (direktni sonèni arki, tedilnik).
2
3
Izravnava
1. Aparat postavite na raven in stabilen pod. 2. V primeru, da pod ni popolnoma vodoraven, aparat izravnajte z odvijanjem ali privijanjem sprednjih nogic.
Elektrièni prikljuèek
Aparat po transportu postavitev vertikalno in poèakajte vsaj 3 ure, preden ga prikljuèite na elektrièno omreje. Preden vtaknete vtiè v vtiènico, se preprièajte: ali je vtiènica ozemljena in ustreza predpisom; ali je elektrièna napeljava dovolj moèna za najveèjo moènostno obremenitev aparata, ki je oznaèena na tablici s tehniènimi podatki, ki se nahaja spodaj levo v hladilniku (npr. 150 W). ali elektrièna napetost ustreza vrednostim, ki so oznaèene na tablici s tehniènimi podatki, ki se nahaja spodaj levo (npr. 220-240 V). ali vtiènica ustreza vtièu aparata. V nasprotnem primeru pri pooblaèenem serviserju zahtevajte zamenjavo vtièa (glej Servis); ne uporabljajte podaljkov in razdelilcev.
4
! Elektrièni kabel in elektrièna vtiènica morata biti pri postavljenem aparatu lahko dostopna. ! Kabel ne sme biti zvit ali stisnjen. ! Kabel mora obèasno pregledati in zamenjati pooblaèeni serviser (glej Servis).
! Proizvajalec zavraèa vsako odgovornost zaradi neupotevanja teh standardov.
50
∅ 3mm
5
Opis aparata Stikalna ploèa
SL Prikazovalnik ZAMRZOVALNIKA
Prikazovalnik HLADILNIKA
Gumb DELOVANJE HLADILNIKA
Kontrolna luèka NAPAJANJE
Gumb DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA
-
+
Tipka SUPER COOL
Kontrolna luèka SUPER COOL
Prikazovalnik HLADILNIKA. Prikazuje izbrano temperaturo. Tipka SUPER COOL (hitro hlajenje) za hitro znianje temperature v hladilniku. Ob pritisku na tipko se prige kontrolna luèka SUPER COOL (glej Vklop in uporaba). Gumb DELOVANJE HLADILNIKA za reguliranje temperature v hladilniku: manj hladno. bolj hladno. ECO je optimalna temperatura pri nizki porabi energije. HOLIDAY je delovanje med dopustom (glej Vzdrevanje in nega). Rumena kontrolna luèka SUPER COOL (hitro hlajenje): se prige ob pritisku na tipko SUPER COOL. Zelena kontrolna luèka NAPAJANJE se prige, kadar je aparat prikljuèen na elektrièno omreje.
Kontrolna luèka SUPER FREEZE
Tipka SUPER FREEZE
Rumena kontrolna luèka SUPER FREEZE (hitro zamrzovanje): se prige ob pritisku na tipko SUPER FREEZE . Gumb DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA za reguliranje temperature v zamrzovalniku: manj hladno. bolj hladno. ECO je optimalna temperatura pri nizki porabi energije. ugasne aparat vkljuèno s hladilnikom. Tipka SUPER FREEZE (hitro zamrzovanje) za zamrzovanje sveih ivil. Ob pritisku se prige kontrolna luèka SUPER FREEZE (glej Vklop in uporaba). • Prikazovalnik ZAMRZOVALNIKA. Prikazuje izbrano temperaturo v zmrzovalniku
! Kontrolne luèke sluijo tudi za sporoèanje nepravilnega zvianja temperature v zamrzovalniku (glej Odpravljanje teav).
51
Opis aparata SL
Skupni pogled Navodilo za uporabo velja za razliène modele, zaradi èesar je mono, da slika predstavlja razliène detajle glede na kupljeni aparat. Opis bolj zahtevnih delov se nahaja na naslednjih straneh.
Stikalna ploèa
Luèka (glej Vzdrevanje) Predal VEÈNAMENSKA*
Izvlekljiva polica s pokrovom s POSODO ZA JAJCA
Izvlekljiva polica za RAZLIÈNA IVILA
POLICA Razdelek FLEX COOL BOX za MESO in RIBEI* Predal SADJE in ZELENJAVA
Zbiralnik ledu Ice3 Predal ZAMRZOVANJE in SHRANJEVANJE Zbiralnik ledu Ice3 Predal SHRANJEVANJE
NOICA za uravnavanje
Se razlikuje po tevilki in/ali poloaju.
* Imajo samo nekateri modeli. 52
Polica za STEKLENICE
Oprema POLICE: polne ali z reetko. S pomoèjo ustreznih vodil (glej sliko) jih je mogoèe izvleèi in regulirati po viini za shranjevanje posod ali ivil velikih dimenzij. Za reguliranje po viini police ni treba izvleèi v celoti.
1 2
PLAY ZONE*: Z novim stojalom za steklenice Play Zone lahko hitro hladite veliko steklenic, konzerv in tetrapakov, ter jih imate vedno pri roki.
SL
Predal VEÈNAMENSKI*: za dolgotrajno shranjevanja razliènih ivil (na primer salam), prepreèuje tudi nastajanje neprijetnih vonjev v hladilniku. Razdelek FLEX COOL BOX*
To je nov predal za meso, ribe in sire. Èe ga postavite v spodnji del hladilnika, je primeren za meso in ribe. Èe pa ga postavite v viji del, je nadvse prikladen za sire. Èe ga ne potrebujete, ga preprosto vzamete iz hladilnika. Prikazovalnik TEMPERATURE*: za ugotavljanje najhladnejega dela hladilnika. 1. Preverjajte, ali je na prikazovalniku dobro viden OK (glej sliko).
Èe stojalo Play Zone lei na stekleni polici, lahko nanj postavite velike in srednje velike steklenice preprosto tako, da steklenico naslonite na stonalo. Na ta naèin se bo, na primer vino, zelo dobro ohranilo. Ko stojalo pregibnete in ga postavite v nosilce na robu police, lahko nanj postavite konzerve (na zgornji del), tetrapake (srednji del) ter preostale konzerve in tetrapake na prostem delu stojala. Play Zone lahko postavite na polico in uporabljate kot navadno polico (ko je usposobljena) in se lahko pomika na razliènih nivojih skupaj s polico, z lahkoto se pomiva, tudi v pomivalnem stroju.
vert noir consulter la notice
2. Èe je prikazovalnik popolnoma èrn, je temperatura previsoka: gumb za DELOVANJE HLADILNIKA nastavite na viji poloaj (hladneje) in poèakajte priblino 10 ur, da se temperatura ustali. 3. Ponovno preverite prikazovalnik: po potrebi ga ponovno nastavite. V primeru, da v hladilnik postavite veliko ivil ali èe pogosto odpirate vrata, je povsem normalno, da se na prikazovalniku ne izpie OK. Poèakajte vsaj 10, preden gumb DELOVANJE HLADILNIKA prestavite na viji poloaj.
Variabili per numero e/o per posizione.
* Presente solo in alcuni modelli.
53
Avvio e utilizzo SL
Vklop aparata ! Pred vklopom aparata preberite navodilo za namestitev (glej Namestitev). ! Pred prikljuèitvijo aparata notranjost in opremo oèistite z mlaèno vodo in sodo bikarbono. ! Aparat je opremljen z zaèitnim stikalom motorja, ki poene kompresor ele po priblino 8 minutah po vklopu. To se zgodi tudi po vsaki namerni ali nenamerni (izpad elektrike) prekinitvi elektriènega napajanja. 1. Vtiè vtaknite v vtiènico in preverite, ali gori zelena kontrolna luèka NAPAJANJE (gumb DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA ne sme biti na ). 2. Gumb DELOVANJE HLADILNIKA obrnite na srednjo vrednost. Po priblino eni uri ivila lahko postavitev v hladilnik. 3. Gumb DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA obrnite na srednjo vrednost in pritisnite tipko SUPER FREEZE (hitro zamrzovanje). Prige se rumena kontrolna luèka SUPER FREEZE. Luèka se ugasne, ko zamrzovalnik dosee pravo temperaturo: zatem lahko vstavite ivila.
Statièni Modeli brez Aircooler imajo hladilni del v zadnji notranji steni, na kateri se glede na delovanje ali nedelovanje kompresorja nabirata ivje ali kapljice vode: oboje je normalno. Pri velikih kolièinah ivil in pri visoki temperaturi v prostoru nastavite gumb DELOVANJE HLADILNIKA na visoke vrednosti in aparat deluje neprekinjeno, kar pospeuje nabiranje ivja in zviuje porabo elektrike: to prepreèite tako, da gumb nastavite na nije vrednosti (poteka avtomatièno odtajanje). V statiènih aparatih poteka naravno kroenje zraka: hladneji zrak ostaja spodaj, ker je teji. Kako razmestiti ivila: äLYLOD
5D]PHVWLWHYYKODGLOQLNX
0HVRLQRþLãþHQH
Nad predali za sadje in zelenjavo Nad predali za sadje in zelenjavo
ribe 6YHåLVLUL .XKDQDåLYLOD
Salame, kruh WRDVW þRNRODGD
Na katerikoli polici
Sadje in zelenjava
V predalih za sadje in zelenjavo
Jajca
1DXVWUH]QLSROLþNL
Maslo in margarina
1DXVWUH]QLSROLþNL
6WHNOHQLFHSLMDþH
mleko
Hladilni sistem
Na katerikoli polici
1DXVWUH]QLSROLþNL
Aparat je opremljen z enim od spodaj opisanih hladilnih sistemov: pomembno je poznavanje sistema in upotevanje naèina shranjevanja ivil. Aircooler Prepoznate ga po napravi zgoraj v notranjosti hladilnika (glej sliko). Aircooler zagotavlja odlièno konzerviranje ivil, ker po odpiranju vrat hitro vzpostavlja temperaturo in jo enakomerno porazdeli po notranjosti: Sistem vpihava zrak (A), ki se ob stiku s hladno steno shladi, medtem ko odsesava topli zrak (B) (glej sliko).
B A
Kako najbolje uporabljati hladilnik Temperaturo regulirate z gumbom DELOVANJE HLADILNIKA (glej Opis). Pritisnite tipko SUPER COOL (hitro hlajenje) za hitro znianje temperature v hladilniku, npr. kadar hladilnik napolnite po velikem nakupu. Po preteku potrebnega èasa se funkcija samodejno izkljuèi. Vstavljajte samo hladna ali nekoliko mlaèna ivila, v nobenem primeru ne vstavljajte toplih ivil (glej Varnost in nasveti). Upotevajte, da se kuhana ivila ne ohranjajo dlje od surovih. V hladilnik ne postavljajte tekoèin v odkritih posodah: odkrite tekoèine zviujejo vlanost in s tem nastajanje kondenza.
54
HIGIENA IVIL 1. Ko ivila kupite, najprej odstranite z njih vso embalao (papir, karton ali kaj drugega), ker bi tako lahko v hladilnik vnesli bakterije in umazanijo. 2. Zaèitite ivila (predvsem hitro pokvarljiva ivila ali izdelke z moènim vonjem), tako da se ne dotikajo med sabo. Tako bakterije ne bodo prehajale z enega na drugega in se v hladilniku ne bodo irili neprijetni vonji. 3. Postavite ivila v hladilnik tako, da lahko zrak prosto kroi med njimi. 4. Skrbite za èistoèo v hladilniku ter pri èièenju ne uporabljajte jedkih ali grobih èistil. 5. Ko ivilu poteèe rok trajanja, ga vzemite iz hladilnika.
Kako najbolje uporabljati zamrzovalnik Temperaturo regulirate z gumbom DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA (glej Opis). Na pol odtajanih ali odtajanih ivil ne smete ponovno zamrzniti; takna ivila morate uporabiti v 24 urah. Svea ivila, ki jih elite zamrzniti, ne smejo priti v stik z e zamrznjenimi ivili, ampak jih zloite v zgornji prostor ZAMRZOVANJE ali SHRANJEVANJE, kjer je temperatura pod -18°C in zagotavlja hitro zamrzovanje ivil.
! V primeru izpada elektriènega toka ali okvare ne odpirajte vrat zamrzovalnika: na ta naèin se zamrznjena in globoko zamrznjena ivila ohranijo brez posledic za okrog 9-14 ur.
Zbiralnik ledu Ice3. Dejstvo, da ni nameèen na zgornji del predalnikov v zmrzovalnem delu vsekakor omogoèa bolje èièenje (led ne prihaja v stik z ivili) in ima uèinek ergonomije (brez kapljanja pri polnjenju). 1. Izvleèi zbiralnik s pritiskom navzgor.
Preveriti, da je zbiralnik popolnoma prazen ter ga napolniti z vodo s pomoèjo vgrajene odprtine.
2. Pri tem pazite, da voda ne sega preko oznaèenega nivoja (MAX WATER LEVEL). Preveè vode oteuje jemanje ledenih kock (v tem primeru poèakajte, da se led stopi in izpraznite posodico). 3. Posodico obrnite za 90°: voda napolni povezane modelèke (glej sliko). 4. Odprtino zaprite s priloenim pokrovèkom in namestite posodico nazaj tako, da zgornji del vstavite v leièe in jo spustite.. 5. Ko je led pripravljen (po najmanj 8 urah) posodico udarite ob trdo povrino in jo zmoèite z zunanje strani, da se led loèi: kocke padajo ven iz odprtine.
V zamrzovalnik ne dajajte zamaenih ali hermetièno zaprtih steklenih steklenic s tekoèinami, ker lahko poèijo.
MAX WATER LEVEL
Najveèja dnevna kolièina ivil za zamrzovanje je navedena na tablici, ki se nahaja spodaj levo v hladilniku (primer. kg/24h 4).
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
Zamrzovanje (èe zamrzovalnik e deluje): - za majhne kolièine manje od kolièin, ki so navedene na tablici, pritisnite tipko SUPER FREEZE (hitro zamrzovanje) (prige se ustrezna rumena luèka), vstavite ivila in zaprite vrata. Funkcija se po 24 urah ali po dosegu optimalne temperature samodejno izkljuèi (luèka ugasne). - za velike kolièine veèje maksimalne kolièine, ki je navedena na tablici, tièite tipko SUPER FREEZE (hitro zamrzovanje), dokler ustrezna luèka ne zaène utripati. Luèka po 24 urah preneha utripati in stalno gori: vstavite ivila in zaprite vrata. Po 24 urah se funkcija samodejno izkljuèi (luèka ugasne). ! Med zamrzovanjem ni priporoèljivo odpirati vrat.
55
SL
Manutenzione e cura SL
Izklop elektriènega toka
Delovanje HOLIDAY
Med èièenjem in vzdrevanjem morate aparat izklopiti iz elektriènega napajanja: 1. gumb DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA na
;
2. vtiè izvlecite iz vtiènice. ! V nasprotnem primeru se lahko sproi alarm: alarm ne pomeni okvare aparata. Za vzpostavitev normalnega delovanja zadostuje, da gumb DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA postavite na eleno vrednost. Za izkljuèitev aparat upotevajte toèki 1 in 2.
Èièenje aparata Zunanjost, notranjost in tesnila iz gume lahko èistite z gobico, namoèeno v mlaèno vodo s sodo bikarbono ali nevtralnim milom. Ne uporabljajte topil, varikine ali amoniaka. Odstranljive dele lahko namoèite v topli vodi z dodatkom mila ali detergenta za pomivanje posode. Dele sperite in jih skrbno obriite. Na zadnji steni aparata se rad nabira prah, ki ga lahko previdno posesate z dolgim nastavkom sesalnika za prah na srednji moèi zatem, ko ste aparat izklopili in izvlekli vtiè iz vtiènice.
Prepreèevanje plesni in neprijetnega vonja Aparat je izdelan iz higienskih materialov, ki ne prenaajo vonjev. Za ohranitev te lastnosti morajo biti ivila vedno zaèitena in dobro zaprta. To prepreèuje tudi nastajanje madeev. V primeru, da elite aparat ugasniti za dalj èasa, prej oèistite notranjost in pustite vrata odprta.
56
Kadar greste na dopust, aparata ni treba ugasniti, ker je opremljen s funkcijo, ki omogoèa vzdrevanje temperature v hladilniku okrog 15 °C (ki se lahko uporablja tudi za shranjevanje negovalnih in kozmetiènih izdelkov); temperatura zamrzovalnika se znia na najnijo vrednost (1), ki je nujna za konzerviranje ivil. Za vklop funkcije: gumb DELOVANJE HLADILNIKA nastavite na HOLIDAY (glej sliko). Dvakratni kratki zvoèni signal potrdi vkljuèitev funkcije, enkratni zvoèni signal pa pomeni izkljuèitev funkcije.
Odtajanje aparata 5. Nekateri aparati so opremljeni s SISTEMOM DRAIN za odvajanje vode iz zamrzovalnika (glej sliko).
!Drite se spodnjih navodil: Za pospeevanje postopka ne uporabljajte raznih drugih priprav ali orodij razen priloenega strgala, ker s tem lahko pokodujete hladilni krogotok.
Odtajanje hladilnika Hladilnik je opremljen s samodejnim odtajanjem: voda se steka proti zadnji steni k ustrezni odtoèni odprtini (glej sliko), kjer izpari zaradi toplote, ki jo proizvaja kompresor. Edino kar morate storiti je, da obèasno oèistite odtoèno odprtino, da voda lahko neovirano odteka. Odtajanje zamrzovalnika S priloenim strgalom redno odstranjujte ivje. V primeru, da je sloj ivja debeleji od 5 mm, je treba zamrzovalnik roèno odtajati: 1. dan prej pritisnite tipko SUPER FREEZE (prige se rumena luèka SUPERFREEZE), da se ivila dodatno ohladijo. 2. Funkcija se samodejno izklopi po 24 urah, ali pa jo izklopite sami po elji s ponovnim pritiskom na tipko SUPER FREEZE; gumb DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA nastavite na . S tem postopkom ugasnete tudi hladilnik.
6. Pred ponovnim vklopom zamrzovalnik dobro oèistite in osuite.
Zamenjava arnice Za zamenjavo arnice za osvetlitev notranjosti hladilnika izvlecite vtiè iz vtiènice el. napeljave. Upotevajte spodaj navedena navodila. Dostop do arnice je mogoè po prikazu. Zamenjate arnico, katere moè ne sme presegati moèi, ki je navedena na zaèiti (15 W ali 25 W).
1
1
2
3. Zamrznjena in globoko zamrznjena ivila zavijte v papir in jih odloite na hladno mesto. 4. Vrata pustite odprta, dokler se led popolnoma ne odtaja; odtajanje lahko pospeite tako, da v zamrzovalnik postavite posode napolnjene z mlaèno vodo.
57
SL
Varnost in nasveti SL
! Aparat je zaèiten in izdelan v skladu z mednarodnimi varnostnimi standardi. Spodnja opozorila so navedena zaradi varnosti in jih morate pozorno prebrati. Ta aparat ustreza naslednjim evropskim direktivam: - 73/23/EEC z dne 19.2.1973 (Nizka napetost) s kasnejimi spremembami; - EEC 89/336/ EEC z dne 3.5.1989 (Elektromagnetna kompatibilnost) s kasnejimi spremembami.
Splona varnost Aparat je namenjen za neprofesionalno uporabo v stanovanjih. Uporabljajo ga lahko le odrasli za shranjevanje in zamrzovanje ivil ter v skladu z navodili v tem priroèniku. Aparata ni dovoljeno postaviti na prostem, èetudi pod streho, ker je izpostavljanje aparata deju in nevihtam zelo nevarno. Aparata se ne dotikajte bosi ali z mokrimi rokami ali nogami. Ne dotikajte so notranjih hladilnih delov: nevarnost opeklin ali pokodb. Vtièa ne izvlecite iz vtiènice tako, da potegnete za kabel, temveè primite za vtiènico. Pred èièenjem in vzdrevanjem morate vtiè izvleèi iz vtiènice. Za prekinitev elektriènega napajanja ne zadostuje, da gumbe za reguliranje temperature nastavite na (aparat ugasnjen). V primeru okvare ne posegajte v notranje mehanizme z namenom, da bi poskuali aparat popraviti. V notranjosti ne uporabljajte drugih priprav ali aparatov razen priloenega strgala. Ne dajajte v usta ledenih kock, ki ste jih komaj vzeli iz zamrzovalnika. Ne dovolite, da se otroci igrajo z aparatom. V nobenem primeru ne smete sesti na predale ali se naslanjati na vrata. Embalaa ni igraèa za otroke.
58
Odstranjevanje na odpad Odstranjevanje embalae: upotevajte lokalne standarde, embalao je mogoèe reciklirati. Odstranjevanje starega aparata: upotevajte zadevno zakonodajo. Hladilniki in zamrzovalniki vsebujejo v hladilnem delu in v izolaciji plina izobutan in ciklopentan , ki sta ob sproèanju nevarna za okolje. Zaradi tega se cevi ne smejo pokodovati. Pred oddajo starega aparata na odpad ga onesposobite tako, da prereete elektrièni kabel in odstranite zaskoène kljuèavnice.
Varèevanje in varovanje okolja Aparat postavite v hladen in dobro prezraèevan prostor, zaèitite ga pred direktnimi sonènimi arki, ne postavljajte ga blizu toplotnim virom. Trajanje odpiranja vrat za vlaganje in jemanje ivil naj bo èim kraje. Vsako odpiranje vrat povzroèi obèutno tratenje energije. Aparata ne polnite s preveliko kolièino ivil: za dobro konzerviranje mora mrzli zrak prosto kroiti. Èe je kroenje ovirano, kompresor deluje neprekinjeno. V aparat ne dajajte toplih ivil: to bi takoj zvialo temperaturo v notranjosti, zaradi èesar bi moral kompresor opravljati dodatno delo in porabiti nepotrebno veliko kolièino elektriène energije. Aparat odtajajte takoj, ko nastane led (glej Vzdrevanje); debel sloj ledu ovira prehajanja hladu na ivila in poveèa porabo energije. Tesnila morajo biti vedno v dobrem stanju in èista, tako da dobro zapirajo vrata in ne puèajo hladnega zraka iz hladilnika (glej Vzdrevanje).
Odpravljanje teav Lahko se zgodi, da aparat ne deluje. Preden poklièete servis (glej Servis), preverite, ali ne gre za enostavno teavo, ki jo lahko reite s pomoèjo spodnjega seznama.
Teave:
Moni vzroki / odpravljanje:
Zelena kontrolna luèka NAPAJANJE se ne prige.
Vtiè ni vtaknjen v vtiènico ali ne dovolj dobro za stik ali pa ni elektrike.
Motor ne zaène delovati.
Aparat je opremljen za zaèitnim stikalom motorja (glej Vklop in uporaba).
Kontrolne luèke slabotno svetijo.
Izvlecite vtiè in ga obrnite ter ga ponovno vtaknite v vtiènico.
SL
a) Oglasi se alarm.
a) Vrata hladilnika so bila odprta veè kot dve minuti. Zvoèni signal preneha, ko zaprete vrata. Aparata niste pravilno ugasnili (glej Vzdrevanje). b) Oglasi se alarm in dve rumeni luèki b) Aparat sporoèa prekomerno ogrevanje zamrzovalnika. utripata. Svetujemo, da preverite stanje ivil: morda jih je treba zavreèi. c) Oglasi se alarm in utripajo dve rumeni luèki in zelena luèka. Nevarno segrevanje
+ zvoèni signal
+ zvoèni signal
Nevarno segrevanje
c) Aparat sporoèa nevarno ogrevanje zamrzovalnika: ivila je treba zavreèi. b/c) Temperatura v zamrzovalniku je v obeh primerih okrog 0°C, zaradi èesar ivila ne morejo zamrzniti. Za ugasnitev zvoènega signala: odprite in zaprite vrata hladilnika. Za vzpostavitev normalnega delovanja: gumb DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA nastavite na poloaj (ugasnjen) in aparat ponovno vklopite.
Hladilnik in zamrzovalnik slabo hladita.
Vrata se ne zapirajo dobro ali pa so tesnila pokodovana. Zelo pogosto odpirate vrata. Gumba DELOVANJE nista v pravilnem poloaju (glej Opis). Hladilnik in zamrzovalnik ste preveè napolnili.
ivila v hladilniku zamrzujejo.
Gumb DELOVANJE HLADILNIKA ni v pravilnem poloaju (glej Opis). ivila so v stiku z zadnjo steno.
Motor neprestano deluje
Pritisnili ste tipko SUPER FREEZE (hitro zamrzovanje): rumena kontrolna luèka SUPER FREEZE je prigana ali utripa (glej Opis.). Vrata niso dobro zaprta ali se stalno odpirajo. Temperatura v prostoru je zelo visoka. Obloga iz ivja je debeleja od 2-3 mm (glej Vzdrevanje).
Aparat je preveè hrupen.
Aparat ni postavljen pravilno vodoravno (glej Namestitev). Aparat je postavljen med pohitvo ali predmete, ki vibrirajo in povzroèajo hrup. Hladilni plin povzroèa rahel hrup tudi, kadar kompresor ne deluje: to ni okvara, je normalno.
Na dnu hladilnika se nahaja voda
Odtoèna odprtina za vodo je zamaena (glej Vzdrevanje).
59
Servis
195048177.00 01/2005 - Xerox Business Services
Preden poklièete servis: Preverite, ali motnje ne morete odpraviti sami (glej Odpravljanje teav). Èe kljub vaim kontrolam aparat ne deluje pravilno in se motnja nadaljuje, poklièite na najbliji pooblaèeni servis.
SL
model Sporoèite naslednje: tip motnje model aparata (mod.) serijsko tevilko (S/N) Ti podatki se nahajajo na tablici s tehniènimi podatki, ki se nahaja spodaj levo v hladilniku.
Mod. RG 2330 220 - 240 V-
serijska tevilka
TI 50 Hz
Cod.
150 W
75 Total 340 Net Gross Gross Util Bruto Bruto Utile Brut Brut Compr. R 134 a Test Pressure HIGH-235 Syst. P.S-I. LOW 140 Kompr. kg 0,090 Made in Italy 13918
93139180000 W Fuse
S/N 704211801 A
Gross Bruto Brut
Max 15 w Capac
Class
Poder de Cong
Clase
Freez.
kg/24 h
4,0
N
Classe
Ne obraèajte se na nepooblaèene serviserje in ne dovolite vgradnje neoriginalnih rezervnih delov.
60