ČESKY
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
SUOMI
DANSK
NORSK
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Kontaktlencsék & nagyítók Goldmann/Diagnosztika/Lézer 10. kiadás / 2015 – 02
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 1
DOK. sz. 1500 1500.1400209.04000
1
05.02.2015 09:18:03
NORSK
DANSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
POLSKI
MAGYAR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Előszó
Goldmann/Diagnosztika/Lézer
Rendeltetési cél
Kontaktlencsék & nagyítók 10. kiadás / 2015 – 02
2
15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 2
БЪЛГАРСКИ
ČESKY
Köszönjük, hogy HAAG-STREIT terméket választott. A jelen használati útmutatóban foglaltak pontos betartása mellett a termékünk megbízható és hibamentes működését garantáljuk.
A kontaktlencséket diagnosztikához és/vagy az emberi szemen végrehajtott lézeres beavatkozásnál használják, főleg orvosi rendelőkben, korházakban és egyetemeken, megszokott környezeti feltételek között. A 81 D‑lencse a szemfenék érintésmentes vizsgálatára szolgál. Egy réslámpával együtt használják. Lézeres beavatkozás is lehetséges a 450–650 mm‑es spektrumtartományban. A 81 D‑lencsét főleg orvosi rendelőkben, korházakban és egyetemeken használják, megszokott környezeti feltételek között. A felhasználók körébe szemorvosok és azok az optometrikusok tartoznak, akik a megfelelő képzéssel rendelkeznek.
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
05.02.2015 09:18:03
ČESKY
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
SUOMI
DANSK
NORSK
Tartalomjegyzék 1.
Biztonsággal kapcsolatos tudnivalók .......................... 4
2.6 Tükrös kontaktlencsék lézeres beavatkozáshoz....... 17
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6
Környezeti feltételek................................................................................. 4 Szállítás és kicsomagolás........................................................................ 4 Használat, környezet............................................................................... 4 Tisztítás és fertőtlenítés........................................................................... 5 A kontaktlencsék sérüléseinek ellenőrzése szemrevételezéssel............. 6 Garancia és termékfelelősség................................................................. 6
2.10.1 CGAL gonioszkóp kontaktlencse........................................................... 17
2.
A kontaktlencsék használata......................................... 6
2.12.1 2.12.2 2.12.3 2.12.4 2.12.5
2.1 2.2 2.3 2.4
Alapok...................................................................................................... 6 A kontaktlencse felhelyezése................................................................... 6 Termékáttekintő........................................................................................ 7 Termékleírás............................................................................................ 8
2.11 Háromtükrös kontaktlencsék lézeres beavatkozáshoz.18 2.11.1 903 L és 630 L....................................................................................... 18 2.11.2 906 L és 907 L....................................................................................... 18
2.5 Direkt kontaktlencsék lézeres beavatkozáshoz......... 19
CGRL retina-kontaktlencse.................................................................... 19 CGIL kontaktlencse iridectomiához........................................................ 20 SCVL kontaktlencse vitrectomiához....................................................... 21 CGPL kontaktlencse capsulotomiához.................................................. 22 RETINA 145 L kontaktlencse................................................................. 23
2.5 Direkt kontaktlencsék diagnosztikához........................ 9
2.13 81 D-Lencse.................................................................. 24
2.7 Háromtükrös kontaktlencsékkel kapcsolatos általános tudnivalók..................................................... 13
2.14 A 81 D-Lencse különleges alkalmazásai.................... 25
2.5.1 2.6 2.6.1 2.6.2 2.6.3
2.7.1 2.7.2 2.7.3
901‑es kontaktlencse............................................................................... 9 Tükrös kontaktlencsék diagnosztikához................................................ 10 902/902 S egytükrös kontaktlencse....................................................... 10 905/905 S kéttükrös kontaktlencse........................................................ 11 904-es egytükrös kontaktlencse............................................................ 12
903/903 S háromtükrös kontaktlencse................................................... 13 630/630 L háromtükrös kontaktlencse................................................... 13 906/906 S és 907‑es háromtükrös kontaktlencsék gyermekek számára............................................................................... 14
2.8 1210‑es Eisner-féle endothelium kontaktlencse........ 15 2.8.1 2.8.2 2.8.3 2.8.4 2.8.5
Az 1210-es kontaktlencse használata................................................... 15 A tükrözött területek megkeresése......................................................... 15 A tükrözött területek vizsgálata.............................................................. 15 A szaruhártya perifériájának vizsgálata................................................. 15 Az 1210‑es kontaktlencse fertőtlenítése................................................ 15
2.9 A McIntyre-féle hajszálvonal-kiosztásos lemezes .szem- lencse és az 1210-es kontaktlencse használata ....... 16 2.9.1 2.9.2 2.9.3
25x szemlencse BM 900‑as HAAG‑STREIT réslámpához.................... 16 12,5x szemlencse BQ 900‑as HAAG‑STREIT réslámpához................. 16 Az endothel sejtek sűrűségének felbecsülése....................................... 16
2.13.1 2.13.2 2.13.1 2.13.4 2.13.5 2.14.1 2.14.2 2.14.3 2.14.4
15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 3
Az optikai ideg megtekintése................................................................. 25 Üvegtest vizsgálat.................................................................................. 25 Retinaleválás......................................................................................... 25 Makulalyukak......................................................................................... 25
2.15 A 81 D-Lencse műszaki adatai.................................... 26 2.16 A 81 D-Lencse sterilizálása......................................... 26
2.16.1 A 81 D-Lencse tisztítása és fertőtlenítése.............................................. 26
3.
Műszaki adatok............................................................. 26
4.
Tartozékok.................................................................... 26
5.
Törvényi szabályozások............................................... 27
6.
Besorolás...................................................................... 27
7.
Környezeti feltételek..................................................... 27
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
A páciens előkészítése.......................................................................... 24 Egyszerű szemfenék-vizsgálat.............................................................. 24 A páciens pozícionálása........................................................................ 25 Áttekintés............................................................................................... 25 A kép beállítása...................................................................................... 25
3
05.02.2015 09:18:03
NORSK
DANSK
1
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
Biztonsággal kapcsolatos tudnivalók
Szimbólumok
POLSKI
VIGYÁZAT! Ezeket a figyelmeztetéseket a termék biztonságos használata, ill. a felhasználó és páciens sérülésének elkerülése érdekében feltétlenül figyelembe kell venni. MEGJEGYZÉS Fontos megjegyzések. Kérjük, olvassa el ezeket figyelmesen!
Környezeti feltételek
Szállítás közben: Hőmérséklet –40°C Légnyomás 500 hPa Relatív páratartalom 10%
. +70°C között . 1060 hPa között . 95% között
Tárolás közben: Hőmérséklet –10°C Légnyomás 700 hPa Relatív páratartalom 10%
. +55°C között . 1060 hPa között . 95% között
Használat közben:Hőmérséklet –10°C Légnyomás 800 hPa Relatív páratartalom 30%
. +35°C között . 1060 hPa között . 75% között
ČESKY
• • • •
hogy nem talál-e rajta helytelen kezelésre, illetve sérülésre utaló jeleket. Ilyen károsodás észlelése esetén, kérjük, értesítse a szállítást végző céget. Az érintett szállító cég képviselője jelenlétében csomagolja ki a kontaktlencséket és nagyítókat. Vegye jegyzőkönyvbe az esetlegesen megsérült alkatrészeket. A jegyzőkönyvet Önnek és a szállító képviselőjének is alá kell írnia. Kicsomagolás előtt hagyja kontaktlencséket és nagyítókat még néhány óráig a csomagolásban (páralecsapódás). A kicsomagolás után ellenőrizze a kontaktlencséket és nagyítókat, hogy nem sérültek-e. A hibás kontaktlencséket és nagyítókat szakszerűen becsomagolva kell visszaküldeni. Gondosan őrizze meg a csomagolást, hogy költözéskor vagy ha a készüléket esetleg vissza kell küldeni, azt ismét fel lehessen használni.
1.3 1.1
БЪЛГАРСКИ
1.2 Szállítás és kicsomagolás • A kontaktlencsék és a nagyítók kicsomagolása előtt ellenőrizze a csomagolást,
A szimbólumok megfelelnek az EN 980 és az ISO 15223-1 szabványoknak. A jelen használati útmutatóban előforduló további szimbólumok. TILOS! Ha figyelmen kívül hagyja ezeket a figyelmeztetéseket, veszélybe sorolja úgy a kezelőt, mint a pácienst.
MAGYAR
Kezelés, környezet MEGJEGYZÉS ••A kontaktlencsék és nagyítók kizárólag a mellékelt használati útmutatóban leírt célra használhatók. ••Tilos a kontaktlencséket és a nagyítókat az előírt környezeti feltételektől eltérő körülmények között szállítani, tárolni vagy használni, lásd a 'Környezeti feltételek' (1.1 fejezet, 4. oldal). ••Tartsa a használati útmutatót olyan helyen, ahol bármikor könnyen elérhető a kontaktlencsékkel és nagyítókkal dolgozó személyek számára. ••Garanciális igények csak akkor érvényesíthetők, ha betartják a használati útmutatóban foglalt utasításokat. ••A kontaktlencsék és nagyítók gyártója nem felel azok hibás használatából eredő károkért vagy sérülésekért. Valamennyi ebből fakadó garanciális igény érvényét veszti.
Nincs abszolút ellenjavallat a kontaktlencsék es nagyítók használatára. Szük‑ ségszerű az óvatos bánásmód és a szakszerű értékelés.
4
15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 4
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
05.02.2015 09:18:03
ČESKY
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
VIGYÁZAT! ••Az orvosnak vagy az eszköz használójának kötelessége tájékoztatni a pácienst a rá vonatkozó biztonsági követelményekről és felügyelni ezek betartását. ••Csak megfelelően képzett és kellő tapasztalattal rendelkező személyek vizsgálhatják a pácienseket, használhatják a kontaktlencséket és nagyítókat, ill. értékelhetik ki a kapott eredményeket. Valamennyi felhasználónak rendelkeznie kell a megfelelő képzéssel, és ismernie kell a használati útmutatóban leírtakat, különösen a benne foglalt biztonsági utasításokat. ••Külső erőbehatást követően (pl. véletlen ütődés, leejtés) a kontaktlencséket és nagyítókat ellenőrizni kell, és ha szükséges, vagy egyáltalán lehetséges, vissza kell küldeni őket javításra a gyárba. TILOS! Soha ne nézzen a napba a kontaktlencsén vagy a nagyítón keresztül! MEGJEGYZÉS ••Az eszközt csak képesítéssel rendelkező, oktatásban részt vett személyzet használhatja. Az oktatásról az üzemeltetőnek kell gondoskodni. ••Kizárólag HAAG-STREIT tartozékok használata megengedett. VIGYÁZAT! Lehetőleg ne végezzen vizsgálatot, ha a szem fertőzött vagy ha a szaruhártya sérült!
1.4
A kontaktlencsék tisztítása és fertőtlenítése VIGYÁZAT! A kontaktlencséket nem szállítjuk steril állapotban, ezeket az első felhasználásuk előtt tisztítani és fertőtleníteni kell a tonométerek mérőprizmáinak, kontaktlencséinek és a Desinset tisztítására és fertőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutató szerint.
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 5
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
SUOMI
DANSK
NORSK
VIGYÁZAT! ••A felújítást csak képesítéssel rendelkező, oktatásban részt vett személyzet végezheti. Az oktatásról az üzemeltetőnek kell gondoskodni. ••Szükségszerű az óvatos bánásmód és a szakszerű értékelés. ••Csak tiszta és sértetlen kontaktlencséket használjon! ••Tartsa be a tonométerek mérőprizmáinak, kontaktlencséinek és a Desinset tisztítására és fertőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutató előírásait! ••Az előírt tisztítási és fertőtlenítési folyamat nem betartása esetén a felelősség az üzemeltetőre hárul! MEGJEGYZÉS ••Fertőtlenítéshez csak olyan fertőtlenítőszerek használhatók, amelyeknek az anyagösszeférhetőségét a HAAG STREIT bevizsgálta. ••Az aktuális listát mellékeltük valamennyi kontaktlencséhez, és megtekinthető a HAAG-STREIT AG honlapján (www.haag-streit.com) is. ••A pontos hatásmechanizmus, koncentráció, behelyezési és állásidő érdekében tartsa be a tonométerek mérőprizmáinak, kontaktlencséinek és a Desinset tisztítására és fertőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutató előírásait! TILOS! ••Fertőtlenítés alkohollal ••Tisztítás acetonnal ••Fertőtlenítés UV-sugárzással ••Fertőtlenítés gőz vagy etilénoxid segítségével ••Hőmérséklet 60°C felett MEGJEGYZÉS ••Szakszerűtlen felújítás következtében a betegségek átterjedhetnek a páciensekre és a felhasználókra, és a kontaktlencsék is megrongálódhatnak. ••A tisztítószer- és fertőtlenítőszer maradékok izgathatják és marhatják a páciens szemét.
5
05.02.2015 09:18:03
NORSK
DANSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
MEGJEGYZÉS ••A kontaktlencsék együtt felújíthatók, de általában más termékekkel együtt nem. ••A kontaktlencsék hatékony fertőtlenítéséhez és tárolásához a Desinset termékünket, valamint a 'Sekusept Forte S’ fertőtlenítőszert ajánljuk. Ezt a készletet a tisztítási és fertőtlenítési folyamat jóváhagyása alkalmával a HS System-und Prozesstechnik GmbH, D-65779 Kelkheim akkreditált vizsgálati laboratóriuma sikeresen bevizsgálta lásd a tonométerek mérőprizmáinak, kontaktlencséinek és a Desinset tisztítására és fertőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutatóját ••A jóváhagyási jelentést a HAAG-STREIT kérésre rendelkezésre bocsátja. ••A jóváhagyási jelentés összefoglalóját megtekintheti a HAAG-STREIT honlapján (www.haag-streit.com). ••Az ettől eltérő fertőtlenítőszer használatáért az üzemeltető felel.
1.5
A kontaktlencsék ellenőrzése szemrevételezéssel TILOS! Soha ne használjon sérült kontaktlencsét.
• • •
Ellenőrizze a kontaktlencse tapadó felületét, hogy nem látható-e rajta szennyeződés vagy bármilyen sérülés (karcolás, repedés vagy éles peremek). A legjobb, ha ezt réslámpa mikroszkóppal végzi 10 – 16‑szoros nagyítás mellett. Ha a kontaktlencse elülső oldalán a ragasztáson rés keletkezik vagy a kontaktlencsén repedés jön létre, fertőtlenítőszer juthat az üregbe, ami marhatja a páciens szemét. Ne használja tovább a kontaktlencsét, ha belsejében páralecsapódást észlel.
POLSKI
2.
MAGYAR
БЪЛГАРСКИ
ČESKY
A kontaktlencsék használata
VIGYÁZAT! Kérjük, a kontaktlencsék használatba vétele előtt feltétlenül olvassa el a 'Biztonsággal kapcsolatos tudnivalók’ c. fejezetet.
2.1 Alapok • A kontaktlencsék sikeres használatának feltétele a szaruhártya és a kötőhártya • •
megfelelő érzéstelenítése egy olyan érzéstelenítővel, amelyik nem károsítja a szaruhártya hámszövetét. A kontaktlencse és a szem közötti rést 2%‑os Methocel oldattal töltjük fel, egy olyan izotóniás folyadékkal, amelyik kíméli a szaruhártyát és a kötőhártyát. A hőmérséklet-ingadozások csak kismértékben befolyásolják a kontaktfolyadék viszkozitását; behelyezésekor nem csepeg, és nagymértékben elkerülhető ezáltal a légbuborékok kialakulása.
2.2 A kontaktlencse felhelyezése • Miközben a páciens fejét a fejtartóra támasztja, a kontaktlencse minden további •
nélkül ráhelyezhető az érzéstelenített szemre. A pácienst felfele nézetjük, miközben az alsó szemhéjat lefele kissé lehúzzuk a szemgolyórol. Ha szükséges, a felső szemhélyat a másik hüvelykujjunkkal húzzuk enyhén felfele. A kontaktlencsére felviszünk egyetlen csepp Methocel oldatot majd a kötőhártyára helyezzük. A pácienst megkérjük, hogy nézzen ismét előre, miközben a kontaktlencse a szaruhártyán csúszkál. A kontaktlencse billentésével és forgatásával eltüntethetjük az esetleges légbuborékokat.
1.6 Garancia és termékfelelősség • A készüléket a 'Biztonsággal kapcsolatos tudnivalók’ c. fejezetben leírtaknak • •
megfelelően kell kezelni. Helytelen kezelés következtében a termék megrongálódhat. Ezáltal érvényét veszti minden garanciális igény. A helytelen kezelés miatt károsodott termék további használata a páciens sérüléséhez vezethet. A gyártó ilyen esetben nem vállal felelősséget. A készüléken javítást és módosításokat csak a HAAG-STREIT szerviztechnikusai vagy az arra jogosult személyek végezhetnek.
6
15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 6
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
05.02.2015 09:18:03
БЪЛГАРСКИ
ČESKY
POLSKI
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
DANSK
SUOMI
NORSK
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 7
Argon/Diode YAG 532/YAG 450 nm – 650 nm/1064 nm.
Argon/Diode/YAG 532/ 450 nm – 650 nm
Argon/Diode/YAG 532/ 450 nm – 810 nm
Stery Cup
oldal
ø Külső érintkezés [mm]
ø Érintkezés [mm]
Golyó sugara [mm]
Tükör szög
Látótér
Lézer spot nagyítás a re‑ tinára
Nagyítás
Terület
Tükör
Lézer *
– 3 Fundus/iridocornea (rövid) 0,91x – – 59°/66°/73° 7,4 12 18 ● 3 Fundus/iridocornea (rövid) 0,91x 1,1 – 59°/66°/73° 7,4 12 18 – direkt Fundus 0,96x – 30° – 7,4 12 15,5 – 1 Gonio – – – 62° 7,4 12 15,5 – 1 Gonio – – – 62° 7,4 12 20 – 3 Fundus/iridocornea 0,91x 1,1 – 59°/66°/73° 7,4 12 18,3 ● 3 Fundus/iridocornea 0,91x – – 59°/66°/73° 7,4 12 18,3 – 3 Fundus/iridocornea 0,91x – – 59°/66°/73° 7,4 12 20,5 – 1 Ora serrata – – – 62° 7,4 12 22 – 2 Gonio – – – 62°/62° 7,4 12 15,5 – 2 Gonio – – – 62°/62° 7,4 12 20 – 3 Fundus/iridocornea (csecsemő) – – – 59°/66°/73° 7 10 15,4 ● 3 Fundus/iridocornea (csecsemő) – – – 59°/66°/73° 7 10 15,4 – 3 Fundus/iridocornea (csecsemő) – – – 59°/66°/73° 7 10 17,6 – 3 Fundus/iridocornea (gyermek) – – – 59°/66°/73° 7,3 11 16,8 ● 3 Fundus/iridocornea (gyermek) – – – 59°/66°/73° 7,3 11 16,8 – direkt Endothelium 2,2x – – – 7,3 12 18 ● 1 Gonio 1,5x 0,66 – 58° 7,4 12 16 ● direkt Szivárványhártya 1,6x – – – 7,4 12 14 ● direkt Pupilláris terület 1,5x – – – 7,4 12 15 ● direkt Retina 0,75x 1,33 64° – 7,4 12 15,5 ● direkt Üvegtest 1,4x – – – 7,4 12 16 ● direkt Panfundus –0,7x 1,43 145° – 7,4 12 18 ● – Retina Lásd a '81 D-Lencse Műszaki adatok' (2,15 fejezet, 26. oldal) Lézer * terhelési kapacitása ≥ 2000 J/cm², ≥ 5x10³ W/cm²
Tömeg [g]
– – – – ● – – ● – – ● – – ● – – – – – – – – – –
Magasság [mm]
630 630 L 901 902 902 S 903 903 L 903 S 904 905 905 S 906 906 L 906 S 907 907 L 1210 CGAL CGIL CGPL CGRL CGVL RETINA 145 L 81 D-Lencse
Szklerális perem
Termékáttekintő
Modell
2.3
MAGYAR
25,3 25,8 12,8 21,7 24 32 32,5 33,5 32,6 21,7 24 28 28,5 29,5 30,2 30,8 25,5 24 24 13 13 13 27,5
10,6 11 1,5 4,2 5,8 19 20,2 19,6 35,2 5 5,8 12,2 12,8 12,6 15,8 16,6 7,8 17,2 14,4 4,4 5,4 6,2 26
– ● – – – – ● – – – – – ● – – ● – ● ● ● – ● –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – ● – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – ●
– – – – – ● ● – – – – – – – – – – – – – – – ●
13 18 9 10 10 13 18 13 12 11 11 14 18 14 14 18 18 17 20 22 18 21 23
7
05.02.2015 09:18:04
NORSK
DANSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
POLSKI
MAGYAR
БЪЛГАРСКИ
ČESKY
2.4 Termékleírás
A Goldmann professzor ötlete alapján előállított kontaktlencsék, amelyek segítségével a réslámpákkal vizsgálni lehet a csarnokzugot és a szemfeneket, értékes segédeszközök a diagnosztikában, és egyaránt elterjedtek a szemorvosi rendelőkben és a kutatás területén. A HAAG-STREIT 900-as réslámpa segítségével akár kedvezőtlen feltételek mellett is (a törőközegek elhomályosodása, relatív szűk pupilla és rövidlátás) lehetővé teszik a teljes szem optikai metszetének binokuláris és sztereoszkópikus áttekintését. A kontaktlencsék kezelését a HAAG-STREIT 900-as réslámpán megkönnyíti a viszonylag csekély távolság a páciens és a vizsgáló között. Jelölés • A lézer-kontaktlencséken "L" jelölés látható. • Az "S"-sel jelölt kontaktlencsék speciális szklerális peremmel rendelkeznek, ami megakadályozza a szem becsukódását.
L = Lézer
S = Szklerális
L = Lézer S = Szklerális Anyag • A csak diagnosztizáláshoz használt kontaktlencsék akrilüvegből készültek. • A lézeres beavatkozásra használt kontaktlencsék ásványüvegből készültek, vagy rendelkeznek egy ásványüveg védőréteggel. Az alkalmazott lézerhullámhossz tartományban a visszaverődést egy nagy teherbírású és szilárdságú anti-reflex réteg gátolja. Stery Cup • A szimbólummal jelölt kontaktlencsék használhatók HAAG-STREIT Stery Cup rátéttel.
8
15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 8
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
05.02.2015 09:18:04
ČESKY
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
SUOMI
DANSK
NORSK
2.5 Direkt kontaktlencsék diagnosztikához 2.5.1 901-es kontaktlencse
A pupilla, a makula és a bezárólag 30°-os környezetük, valamint a központi üvegtest-metszetek binokuláris rés-megfigyelésére szolgál. A törőerő mértéke –64 dioptria. A lineáris-, axiális- és szögnagyítás a vizsgálandó szem refrakciójától függ, aminek a szemfenék és az üvegtesten végzett méréseknél van fontos szerepe. Tömege 1,5 g és két részből áll: az optikailag hatékony lencsetestből az érintkezővel és a kontaktlencse kényelmes kezelését szolgáló tölcsérből. Az optikailag hatékony felület átmérője 12 mm. Az optika akrilüvegből készült. Szemfenékvizsgálat A fundusüveggel végzett vizsgálatot megelőzően kívánatos a maximálisan tág pupilla. Az érzéstelenítés és a kontaktlencse felhelyezése 2%‑os Methocel oldat használatával történik, lásd a 'Kontaktlencsék használata' (2. fejezet, 6. oldal). A páciens szemét a fixálófény segítségével a kívánt pozícióba hozzuk, és a vizsgálandó területet 10-szeres vagy 16-szoros nagyítással, a lehető legfényesebbre és legszűkebbre állított rés mellett áttekintjük. A vizsgálat során binokuláris, sztereoszkópikus rés-megfigyelésre törekszünk, amelyhez előnyös, ha a megvilágítás és a mikroszkóp egymással lehetőleg nagy szöget zár be. A vizsgálat elején a szög még kicsi, és megnő a réskép binokuláris látásával.
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 9
30°
12,8 mm
901
12 mm 901-es funduslencse
Munkaterület
9
05.02.2015 09:18:04
DANSK
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
POLSKI
MAGYAR
БЪЛГАРСКИ
ČESKY
Tükrös kontaktlencsék diagnosztikához
2.6.1 902/902 S egytükrös kontaktlencse
Az anatómiai viszonyok vizsgálhatók vele az elülső szemkamra területén, tömege 4,2 g. Az optika akrilüvegből készült. A csarnokzug tágassága és formája biztosan csak egy szűkre állított rés mellett állapítható meg. A forgatható, csuklósan mozgatható és dönthető megvilágításnak köszönhetően, mindenek előtt a HAAG‑STREIT 900-as réslámpájával, értékelhető a teljes csarnokzug szélessége, aminek a zöldhályog diagnosztizálásában van jelentős szerepe. Csarnokzug vizsgálat A beállításnál 10-szeres, a vizsgálatnál pedig 16-szoros mikroszkóp nagyítást ajánlott alkalmazni. A csarnokzug megvilágítása szűk réssel történik a kontaktlencse tükrén keresztül. Állítsa be a megvilágítást és a mikroszkópot úgy, hogy azok egymással 10°-os szöget zárjanak be (a HAAG-STREIT réslámpa oldalsó nyugalmi helyzete). Ha a mikroszkóp és a megvilágítás egymással 15°-nál nagyobb szöget zárnak be, a szemlencsék szokásos beállítása mellet homályos résképet kapunk. 15°-osnál kisebb szög esetén a homályos réseket a csarnokzug lencse pozíciójának változtatásával korrigálhatjuk. A csarnokzug oldalsó területeinek vizsgálata a szklerális perem szórt megvilágítása mellett úgyszintén lehetséges. Ehhez a megvilágítást (a HAAG-STREIT 900-as réslámpa esetén a központosító csavar kioldása után) el kell távolítani a középpontból.
902 62° 12 mm 902‑es Gonio egytükrös kontaktlencse
15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 10
Munkaterület
902 S 62° 12 mm
902 S Gonio egytükrös kontaktlencse
10
21,7 mm
2.6
SUOMI
24 mm
NORSK
Munkaterület
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
05.02.2015 09:18:04
ČESKY
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
SUOMI
DANSK
NORSK
2.6.2 905/905 S kéttükrös kontaktlencse
Csarnokzug vizsgálat A beállításnál 10-szeres, a vizsgálatnál pedig 16-szoros mikroszkóp nagyítást ajánlott alkalmazni. A csarnokzug megvilágítása szűk réssel történik a kontaktlencse tükrén keresztül. Állítsa be a megvilágítást és a mikroszkópot úgy, hogy azok egymással 10°-os szöget zárjanak be (a HAAG-STREIT réslámpa oldalsó nyugalmi helyzete). Ha a mikroszkóp és a megvilágítás egymással 15°-nál nagyobb szöget zárnak be, a szemlencsék szokásos beállítása mellet homályos résképet kapunk. 15°-osnál kisebb szög esetén a homályos réseket a csarnokzug lencse pozíciójának változtatásával korrigálhatjuk. A csarnokzug oldalsó területeinek vizsgálata a szklerális perem szórt megvilágítása mellett úgyszintén lehetséges. Ehhez a megvilágítást (a HAAG-STREIT 900-as réslámpa esetén a központosító csavar kioldása után) el kell távolítani a középpontból.
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 11
62° 62°
21,7 mm
905
12 mm Munkaterület
905‑ös kéttükrös gonio kontaktlencse
905 S 62° 62°
24 mm
Az akrilüvegből készült kónuszon található két tükrös felület, amelyek a frontális felülettel 62°-os szöget zárnak be. Ezek lehetővé teszik az egymással szemben elhelyezkedő csarnokzugok vizsgálatát a kontaktlencse elforgatása nélkül. A csarnokzug tágasságát és formáját biztosan a réslámpa csak egy szűkre állított résével állapíthatjuk meg. A forgatható, csuklósan mozgatható és dönthető megvilágításnak köszönhetően, mindenek előtt a HAAG‑STREIT 900-as réslámpájával, értékelhető a teljes csarnokzug szélessége, aminek a zöldhályog diagnosztizálásában van jelentős szerepe.
12 mm 905 S kéttükrös gonio kontaktlencse
Munkaterület
11
05.02.2015 09:18:05
DANSK
2.6.3
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
POLSKI
MAGYAR
БЪЛГАРСКИ
ČESKY
904‑es egytükrös kontaktlencse
Ez az akrilüvegből készült egytükrös kontaktlencse az üvegtest és az ora serrata, a pars plana, valamint az üvegtest és a szemfenék extrém periférikus területeinek vizsgálatát teszi lehetővé. Az ora serrata vizsgálata A szem érzéstelenítését követően 2 csepp 2%‑os Methocel oldatot csepegtetünk a kontaktlencse konkáv felületére. Előnyös, ha az alsó szemhéjat a depresszorral le‑ fele nyomjuk, a pácienst felfele nézetjük és a másik hüvelykujjunkkal a felső szem‑ héjat felfele húzzuk. Helyezzük ezután az egytükrös ora serrata kontaktlencsét a szaruhártyára és nézessük egyenesen előre a pácienst. 8 mm-t meghaladó pupillatágulás esetén az ora serrata környéke teljes mértékben áttekinthető. MEGJEGYZÉS Tisztítás és fertőtlenítés céljából az egytükrös ora serrata kontaktlen‑ csét szét kell szedni három részére, és az alkatrészeket a tonométerek mérőprizmáinak, kontaktlencséinek és a Desinset tisztítására és fer‑ tőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutató előírásai szerint kell kezelni. 1. Előtét 2. Egytükrös kontaktlencse 3. Foglalat nyomókarral
905 904 62°
32,6 mm
NORSK
12mm
904-es egytükrös ora serrata kontaktlencse
Munkaterület
1
2
3
12
15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 12
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
05.02.2015 09:18:05
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
2.7 Háromtükrös kontaktlencsékkel kapcsolatos általános tudnivalók
A teljes szemfenék és csarnokzug vizsgálata. A hosszabb tükör előnye, hogy gyakran lehetővé teszi az oldalsó szemfenékrészletek áttekintését. 1-es zóna = Optika (1) szemfenékvizsgálat a 30°-os zónában, általában 10-szeres nagyítással 2-es zóna = Tükör (2) 73°-os hajlásszöggel, a terület áttekintése a 30°-os zónán túl 3-as zóna = Tükör (3) 73°-os hajlásszöggel, a periférikus szemfenékrészletek, legjobb esetben az ora serrata áttekintése 4-es zóna = Tükör (4) 59°-os hajlásszöggel, az ora szomszédságában lévő korpusz- és szemfenékrészletek áttekintése és gonioszkópiás vizsgálata
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
DANSK
SUOMI
3
2 1
4
NORSK
2
4
1
3
3
Tükörelrendezés 1 – 4 és a szemek zónái
2
Munkaterület
903
2.7.1 903/903 S háromtükrös kontaktlencse
Goldmann professzor klasszikus kontaktlencséje – szklerális peremmel vagy anélkül.
59° 66° 73°
2.7.2 630/630 L háromtükrös kontaktlencse
Ezt a kontaktlencsét leginkább azokkal a réslámpákkal használják használják, amelyeknél a szem és a redukciós prizma közötti távolság kisebb, mint a 900-as HAAGSTREIT réslámpáknál.
32 mm
ČESKY
12 mm
903-as háromtükrös fundus iridocornea kontaktlencse
630 59° 66° 73°
12 mm
33,5 mm
903 S
25,3 mm
59° 66° 73°
12 mm
630-as háromtükrös fundus iridocornea kontaktlencse 903 S háromtükrös fundus iridocornea kontaktlencse © HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 13
13
05.02.2015 09:18:05
DANSK
2.7.3
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
POLSKI
MAGYAR
906/906 S és 907‑es háromtükrös kontaktlencsék gyermekek számára
ČESKY
906
Újszülöttek: 906/906 S 4 éves korig: 907
59° 66° 73°
A speciális háromtükrös gyerek-kontaktlencsék tükrei kisebbek, mint a hagyományos háromtükrös kontaktlencsékben használt tükrök, a hajlásszögek azonban azonosak. Két modell kapható, az egyik egy 10 mm‑es belső átmérőjű szaruhártyarésszel új‑ szülötteknek (906‑os modell), a másik egy 11 mm‑es átmérővel gyermekek számá‑ ra 4 éves korig.
БЪЛГАРСКИ
28 mm
NORSK
10 mm 906‑os háromtükrös (csecsemő) fundus iridocornea kontaktlencse
59° 66° 73°
29,5 mm
906 S
10 mm
906 S háromtükrös (csecsemő) fundus iridocornea kontaktlencse
59° 66° 73°
30,2 mm
907
11 mm 907-es háromtükrös (gyermek) fundus iridocornea kontaktlencse
14
15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 14
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
05.02.2015 09:18:05
ČESKY
2.8
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
SUOMI
1210‑es Eisner-féle endothelium kontaktlencse
A szaruhártya endotheliumának és epitheliumának vizsgálatára, 2,2x nagyítással.
Nagyítás: kicsi Rés-szélesség: kicsi A réslámpa és a mikroszkóp által bezárt szög: kicsi
• • •
25,5 mm
oldattal. Helyezze a szemrésbe a kioldó nyílással (1), ill. a jelöléssel (2) felfele.
2.8.2 A tükrözött területek megkeresése • A réslámpa beállítása:
12 mm Endothelium Eisner-féle 1210-es kontaktlencse 1 2
Állítsa élesre és központosítsa a foglalat ezüst gyűrűjét (3). Tolja előre a réslámpát, ameddig egymást követően élesen megjelenik: az optika visszatükröződése (5) majd a vizsgálandó szaruhártya területei, az epithelium (6) és az endothelium (7). Állítson a kontaktlencsén, ameddig felvillannak a visszatükröződések.
3 Munkaterület
2.8.3 A tükrözött területek vizsgálata • A réslámpa beállítása:
4
Nagyítás: nagy Rés-szélesség: nagy A réslámpa és a mikroszkóp által bezárt szög: nagy
2.8.4 A szaruhártya perifériájának vizsgálata • Nézesse a pácienst a kívánt irányba. • Állítsa be pontosan a kontaktlencsét.
3
2.8.5 Az 1210‑es kontaktlencse fertőtlenítése • Helyezze a védődugaszt (4) a kontaktlencsére. Járjon el ezt követően a
5
tonométerek mérőprizmáinak, kontaktlencséinek és a Desinset tisztítására és fertőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutató előírásai szerint.
6
Speciális visszaverődések
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 15
NORSK
1210 906
2.8.1 Az 1210-es kontaktlencse használata • A védődugasz (4) eltávolítása után töltse fel a folyadékkamrát 2%-os Methocel •
DANSK
7
15
05.02.2015 09:18:05
NORSK
DANSK
2.9
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
POLSKI
A McIntyre-féle hajszálvonal-kiosztásos lemezes szemlencse és az 1210-es kontaktlencse használata
• • • • •
2
BM 900
hengert. Lazítsa ki kb. 10°-ra balra forgatva a másik kezével a szemlencsét (2). Állítsa életlenre a hajszálvonal-kiosztásos lemezt úgy, hogy a sima szemkagylót (1) balra forgatja. A beállítógyűrűnek közben nem szabad elfordulnia. Forgassa a szemkagylót lassan jobbra, míg a hajszálvonal-kiosztás éppen hogy éles lesz. Húzza meg a beállítógyűrűt. Tolja a szemlencsét ütközésig a csőbe. Állítsa függőleges helyzetbe a középső jelölést. Állítsa a mikroszkópon a beállítógyűrűt "0"-ra a dioptria beállításához.
McIntyre-féle hajszálvonal-kiosztásos lemezes 25x szemlencse
3
2.9.2 12,5x szemlencse BQ 900‑as HAAG‑STREIT réslámpához
BQ 900
McIntyre-féle hajszálvonal-kiosztásos lemezes 12,5x szemlencse
A szemlencse a vizsgáló refrakciójára történő ráhangolásánál egy világos testfelületre nézünk, miközben a szemlencsét a + oldalról a dioptriaskálás beállítógyűrűt (3) úgy állítjuk be, hogy a szálkereszt a szemlencsében élesen jelenjen meg.
2.9.3 Az endothel sejtek sűrűségének felbecsülése kontaktlencse nélkül • 40x mikroszkóp nagyítás. • Olvassa le a 40x oszlopban.
1210‑es Eisner-féle kontaktlencsével • Mikroszkóp nagyítás 25x (Teljes nagyítás: mikroszkóp nagyítás x kontaktlencse nagyítás = 55x). • Olvassa le az összehasonlítási mintát a 2,2 x 25x oszlopban.
cells/mm2 40x
15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 16
2.2x 25x
250
500
500
1000
1000
2000
2000
4000
4000
8000
Endothelium
16
ČESKY
1
2.9.1 25x szemlencse BM 900‑as HAAG‑STREIT réslámpához • Helyezze a szemlencsét félig a mikroszkópcsőbe és egyik kezével fogja meg a • •
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
Epithelium
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
05.02.2015 09:18:06
2.10
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
Tükrös kontaktlencsék lézeres beavatkozáshoz
A CGAL gonioszkóp kontaktlencsét Roussel és Frankhauser fejlesztette ki a csarnokzug lézeres kezelésére. Olyan kontaktlencséből készült, amelyik ellenáll a lé‑ zersugaraknak és reflexió‑gátló1). Összehasonlítva a Goldmann-kontaktlencsékkel, ezzel a lencsével a lézer spot 1,5-szeresével csökken. Ezáltal, a katarakta bemetszésénél a szalagok elvágására fordított energia a YAG-lézerrel kisebb. A nagyítóhatással a CGAL-kontaktlencse javít a találati biztonságon és a sikerarányon a lézeres trabekuloplasztika alkalmazásánál. Az orvosi rendelőkben lefolytatott vizsgálatoknál a CGAL‑kontaktlencse a magas felbontásnak köszönhetően lehetővé teszi a trabekulák finom struktúrájának felis‑ merését, és kiváló fényképeket és videofelvételek lehet vele készíteni a bevonat miatt, ami a spektrum látható tartományában csak kevésbé reflektál. Optikai tulajdonságok A konvex belépési felületnek köszönhetően a lézer spot sugárkonvergenciája elté‑ rések nélkül fennmarad. Itt az egyetlen kombinációról van szó, amelyiknél egy minimális lézer spottal egy magas optikai felbontás érhető el. Nagyítás 1,5x Tükörszög 58° Lézer spot nagyítás a retinára 0,66x
reflexió‑gátlás a vizuális megfigyeléshez és a lézeres beavatkozáshoz: 450–650 nm és 1064 nm.
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 17
DANSK
NORSK
CGAL
2.10.1 CGAL gonioszkóp kontaktlencse
1)
SUOMI
AR/Diode/YAG YAG 532
1)
58°
24 mm
ČESKY
12 mm Munkaterület
CGAL gonio kontaktlencse
C
A célpont a spektrális belépési felület hajlásának középpontja (C) és emiatt mentes minden szférikus eltéréstől vagy kómától. Goldmann
A sugarak eltérései (ø) jelentősen kisebbek a CGAL kontaktlencsével, mint a Goldmann kontaktlencsékkel (φ: kontaktlencse hajlásszöge).
CGAL
17
05.02.2015 09:18:06
NORSK
DANSK
2.11
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
POLSKI
MAGYAR
БЪЛГАРСКИ
ČESKY
Háromtükrös kontaktlencsék lézeres beavatkozáshoz
A leírást lásd a 'Háromtükrös kontaktlencsékkel kapcsolatos általános tudnivalók' (2.7 fejezet, 13. oldal). Akrilüveg reflexió‑gátló ásványüveg védőréteggel lézeres beavatkozáshoz.
2.11.2 906 L és 907 L
2.11.1 903 L és 630 L
A nagyítások a szem méretének függvényében változnak!
Nagyítás 0,91x Lézer spot nagyítás a retinára 1,1x
906 L 32,5 mm
AR/Diode/YAG YAG 532 59°66°73°
1)
AR/Diode/YAG YAG 532 59°66°73°
28,5 mm
903 L
1)
10 mm
12 mm Fundus iridocornea (csecsemő) 906 L kontaktlencse
Fundus iridocornea 903 L kontaktlencse
907 L AR/Diode/YAG YAG 532 59°66°73°
25,8 mm
1)
AR/Diode/YAG YAG 532 59°66°73°
30,8 mm
630 L
1)
11 mm
12 mm Fundus iridocornea 630 L kontaktlencse
Fundus iridocornea (gyerek) 907 L kontaktlencse
reflexió‑gátlás a vizuális megfigyeléshez és a lézeres beavatkozáshoz: 450–650 nm és 1064 nm.
1)
18
15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 18
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
05.02.2015 09:18:06
2.5
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
SUOMI
Direkt kontaktlencsék lézeres beavatkozáshoz
NORSK
CGRL
2.12.1 CGRL retina-kontaktlencse
A CGRL retina-kontaktlencse egy lézeres fotokoagulációhoz és diagnosztikához kifejlesztett széles szögű kontaktlencse. Olyan kontaktlencséből készült, amelyik ellenáll a lézersugaraknak és reflexió-gátló1). A konkáv belépési felület optikai kivitelezése széles szögű megfigyeléseket és lézeres beavatkozást tesz lehetővé, köztes képek és az ehhez kapcsolódó köztes fókusz nélkül, ami az indirekt szemfenékvizsgálat velejárója.
DANSK
1)
AR/Diode/YAG YAG 532 64°
13 mm
ČESKY
12 mm CGRL retina-kontaktlencse
Munkaterület
Az eredmény egy kicsi, könnyű kontaktlencse, amellyel a látótér úgy bővül ki, hogy közben nem nő a munkatávolság, és mindemellett egy kiváló képminőség és egy jó felbontás garantált. Egyidejűleg tekinthető át a teljes hátsó pólus és temporális vaszkuláris hajlatokat. Axiális és paraxiális fotokoagulációnál használják. Optikai tulajdonságok A CGRL retina-kontaktlencse egy függőleges virtuális képet alkot a szemfenékről. A két sugár kúpszögét (lézer és megfigyelés) a kontaktlencsén a levegőbeli 6°-ról 3,2°-ra lesz csökkentve. Ennek következtében a látótér 46°-ról 64°-ra tágul, ami lehetővé teszi a teljes hátsó pólus megtekintését. Dioptrikus teljesítmény levegőben Nagyítás2) Látótér Lézer spot nagyítás a retinára
1) 2)
A lézersugár optikai útja a CGRL-kontaktlencsén át.
–50 D 0,75x 64° 1,33x
reflexió-gátlás a vizuális megfigyeléshez és a lézeres beavatkozáshoz: 450–650 nm és 1064 nm. A nagyítás a Goldmann-kontaktlencsével tetszés szerint 1-re van beállítva.
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 19
19
05.02.2015 09:18:07
NORSK
DANSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
POLSKI
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
ČESKY
2.12.2 CGIL kontaktlencse iridectomiához
Optikai tulajdonságok A CGIL kontaktlencse megnöveli a lézersugár kúpszögét és ezzel a homályos struktúrákra eső sugarak átmérőjét, miközben a fókusz átmérője csökken. A tényleges fókuszcsökkentést úgy érjük el, hogy minimalizáljuk a szférikus eltéréseket és a kómát a Young-Weierstrass-tétel alkalmazásával: A kontaktlencsét úgy szerkesztették, hogy az aplanatikus pont a szivárványhártya belépési felületére essen, méghozzá 3 mm-rel a szaruhártya mögé. Dioptrikus teljesítmény levegőben Kúpszög növekedése
CGIL AR/Diode/YAG YAG 532
1)
24 mm
Az iridectomiához használt CGIL kontaktlencsét Riquin, Fankhauser et al. fejlesztették ki annak érdekében, hogy a periférikus lézer-iridectomiát teljes mértékben végre lehessen hajtani. A kontaktlencse használatával úgy a biztonságot, mint a hatékonyságot is növelni lehet a lézeres beavatkozás során. Úgy növekszik az energiasűrűséget a szivárványhártyán, hogy közben az előtt és a mögötte lévő struktúrákon, mint pl. a szaruhártyán és a lencsekapszulán. A nagyítóhatás növeli a pontosságot és egy jobb sikerarányt biztosít. A nagyobb átmérő nagymértékben megkön�nyíti a kontaktlencse tökéletes kezelését. Olyan kontaktlencséből készült, amelyik ellenáll a lézersugaraknak és reflexió-gátló1).
12 mm
CGIL szivárványhártya kontaktlencse
Munkaterület
+5 D 1,6x Az iridectomiához használt CGIL kontaktlencse optikai konfigurációja.
reflexió-gátlás a vizuális megfigyeléshez és a lézeres beavatkozáshoz: 450–650 nm és 1064 nm.
1)
20
15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 20
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
05.02.2015 09:18:07
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
SUOMI
2.12.3 SCVL kontaktlencse vitrectomiához
A vitrectomiához használt CGIL kontaktlencsét Rol, Fankhauser et al. fejlesztették ki az üvegtesten alkalmazott fotodiszruptív YAG-lézeres beavatkozáshoz. Míg az elülső és középső üvegtestben a struktúrák kezelése CGPL-kontaktlencsével vagy akár kontaktlencsék nélkül is végrehajtható, a CGVL-kontaktlencse az üvegtest mélyebb területein növeli a fotódiszrupció biztonságát és teljesítményét. A nagyítóhatásnak és a retinafelismerés lehetőségének köszönhetően növekszik a találati pontosság. Olyan kontaktlencséből készült, amelyik ellenáll a lézersugaraknak és reflexió-gátló1).
DANSK
NORSK
CGVL AR/Diode/YAG YAG 532
1)
13 mm
ČESKY
12 mm CGVL Vitreous (üvegtest) kontaktlencse
Munkaterület
Optikai tulajdonságok A vitrectomiához használt CGVL kontaktlencse megnöveli a lézersugár kúpszögét és ezzel a homályos struktúrákra eső sugarak átmérőjét, miközben a fókusz átmérője csökken. A tényleges fókuszcsökkentést úgy érjük el, hogy minimalizáljuk a szférikus eltéréseket és a kómát: A belépési pont hajlásának középpontja – ahol nincsenek szférikus eltérések és kóma – megegyezik a retina hajlásának középpontjával, míg a másik aplanatikus pont a retina belépési pontján található. Dioptrikus teljesítmény levegőben Kúpszög növekedése
1)
–33 D 1–1,4x
A vitrectomiához használt CGIL kontaktlencse optikai konfigurációja.
reflexió-gátlás a vizuális megfigyeléshez és a lézeres beavatkozáshoz: 450–650 nm és 1064 nm.
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 21
21
05.02.2015 09:18:07
NORSK
DANSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
POLSKI
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
ČESKY
2.12.4 CGPL kontaktlencse capsulotomiához
Optikai tulajdonságok A CGIL kontaktlencse megnöveli a lézersugár kúpszögét és ezzel a homályos struktúrákra eső sugarak átmérőjét, miközben a fókusz átmérője csökken. A tényleges fókuszcsökkentést úgy érjük el, hogy minimalizáljuk a szférikus eltéréseket és a kómát a Young‑Weierstrass‑tétel alkalmazásával: A kontaktlencsét úgy szerkesztették, hogy az aplanatikus pont a szivárványhártya belépési felületére essen, méghozzá 3 mm-rel a szaruhártya mögé. Dioptrikus teljesítmény levegőben Kúpszög növekedése
CGPL 1)
AR/Diode/YAG YAG 532
13 mm
A capsulotomiához használt CGIL kontaktlencsét Riquin, Fankhauser et al. fejlesztették ki a pupillában és a pupilla mögötti területen végzendő homályos, hátsó len‑ csekapszulák és lencsemembránok YAG-lézeres disszekciójára. A kontaktlencse növeli a lézeres beavatkozás biztonságát és teljesítményét, és csökkenti a kapszula diszrupciójához szükséges minimális lézer energiát és az IOL (intraokuláris lencse) sérülésének kockázatát. A nagyítóhatás növeli a pontosságot, aminek különösen lencse implantátumok esetén van jelentősége. A nagyobb átmérő nagymértékben megkönnyíti a kontaktlencse tökéletes kezelését. Olyan kontaktlencséből készült, amelyik ellenáll a lézersugaraknak és reflexió‑gátló1).
12 mm CGPL kontaktlencse a pupilla területéhez
Munkaterület
+9 D 1,5x Capsulotomiához használt CGIL kontaktlencse pseudophak szemmel
reflexió‑gátlás a vizuális megfigyeléshez és a lézeres beavatkozáshoz: 450–650 nm és 1064 nm.
1)
22
15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 22
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
05.02.2015 09:18:07
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
2.12.5 RETINA 145 L kontaktlencse
A Retina 245 L kontaktlencse egy panfundus szélesszögű kontaktlencse, amelyik lehetővé teszi a retina problémamentes értékelését és kezelését az equatorialis sík‑ ig. A kontaktlencsével egy 0,7‑szeres fényképnagyításnál a kis mértékű szemfenék elváltozások is részletesen értékelhetők. Összefoglalva, a Retina 145 L panfundus kontaktlencse korlátlanul alkalmas diagnosztikára és lézerterápiára a retina területén, egészen az equatorialis síkig, azt is beleértve. Mivel diagnosztikára és terápiára egyaránt alkalmas, a kontaktlencse a retinával kapcsolatos kérdések majdhogy teljes spektrumára használható. Optikai tulajdonságok A lézeres szkennelés illusztrációja a periférián és a középpontban is egyforma jó minőségű. Jelentős képtorzulások nem fordulnak elő. A hátsó pólus és a közép‑ ső periféria egyidejű megtekintésének köszönhetően bármikor optimálisan el lehet igazodni a szemfenéken, így csekély a hátsó pólus akaratlan lézerkoagulációjának kockázata. Dioptrikus teljesítmény levegőben Nagyítás Látótér Lézer spot nagyítás a retinára
SUOMI
DANSK
NORSK
RETINA 145 L 1)
AR/Diode/YAG YAG 532 145°
27,5 mm
ČESKY
12 mm RETINA 145 L panfundus kontaktlencse
Munkaterület
86,5 D –0,7x 145° 1,43x
A RETINA 145 L kontaktlencse optikai konfigurációja
1)
reflexió‑gátlás a vizuális megfigyeléshez és a lézeres beavatkozáshoz: 450–650 nm és 1064 nm.
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 23
23
05.02.2015 09:18:08
DANSK
2.13
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
81 D‑Lencse
A 81 D‑Lencse nem szimmetrikus. Viszonylag nagy átmérővel rendelkezik, és mind‑ két oldala aszférikus. Ha pontosabban megnézzük, megfigyelhetjük, hogy a lencse egyik oldalán meredekebbek a hajlatok. Ez a kialakítás optimalizálja a kép minősé‑ gét és csökkenti egyben a pupillatágítás szükségességét. Használat közben látható a jelölés a lencse szélén. Ezáltal tudjuk, hogy a lencse a megfelelő irányban van. A kép megegyezik a 78 D lencse képével. Ha a lencsét úgy tesszük be, hogy az erő‑ sebben hajlított része nézzen a szaruhártya fele, a kép körülbelül egy 90 D lencse képének felel meg.
81 D 37,5 mm
81 D-Lencse
Munkaterület Jelölés
2.13.1 A páciens előkészítése • A 81 D‑Lencse kis méretű pupillánál is igen hatékony. Ezért a legtöbb esetben •
БЪЛГАРСКИ
16 mm
NORSK
nem szükséges tágítani a pupillát. Kezdeti nehézségek vagy komplikált alkalmazás esetén a pupilla tágítása egy ideális feltétel a szemfenékvizsgálathoz.
2.13.2 Egyszerű szemfenék vizsgálat
Ahhoz, hogy át tudjuk tekinteni a páciens szemfenekét, a réslámpát előbb konfigu‑ rálni kell. A binokuláris nagyítást ekkor a legkisebb fokozatra kell állítani. A világítást egy maximális magasságú és egy 2–5 mm szélességű irányított résre kell állítani. Annak érdekében, hogy a páciens számára a vizsgálat kellemes legyen, kis erőssé‑ gű megvilágítást kell alkalmazni.
A 81 D-Lencse optikai konfigurációja
A 81 D-Lencse felépítése A lencse foglalata Aszférikus lencse Tartógyűrű Jelölés
24
15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 24
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
05.02.2015 09:18:08
ČESKY
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
SUOMI
DANSK
NORSK
2.13.3 A páciens pozícionálása • A páciens a fejét az álltámaszra (d) helyezi és a homlokát a homlokpánthoz tá• •
masztja. Helyezze a lencsét a páciens szaruhártyája elé (b), úgy hogy a meredek oldala a vizsgálóval ellentétes irányba nézzen. Ahogy a lencse a páciens szaruhártyája fele közeledik (c), a szivárványhártya képe megnagyobbodik mindaddig, amíg a lencse teljes nyílását betölti.
2.13.4 Áttekintés • Helyezze a réslámpát vizsgáló pozícióba. • Jó kiinduló helyzet a vizsgálathoz, ha a világítás rést a lencse szélére állítjuk. • Miközben a szemlencséken át nézünk, a réslámpát a lencse irányába előre majd • •
ismét visszatoljuk. Figyeljünk, hogy a lencse által alkotott képszint a levegőben és a lencse előtt legyen. A szemfenék résképe láthatóvá válik.
2.13.5 A kép beállítása
Ha látható a szemlencse képe, a réslámpa felfele, lefele, jobbra vagy balra mozgatása által a páciens egész szemfeneke áttekinthető. A lencse finom kezelésével kor‑ rigálhatjuk az akaratlan tükröződéseket vagy élesíthetjük a képet.
2.14 A 81 D‑Lencse különleges alkalmazásai 2.14.1 Az optikai ideg megtekintése
A látóideg áttekintése szokásos eljárás a zöldhályog kiszűrésére. A réslámpával ak‑ kor lehet optimálisan áttekinteni az adott látóideget, ha a mikroszkóp és a megvilágítás egymással 10°-os szöget zárnak be. A lencse ekkor egy indirekt képet közvetít. Ezért előbb egy 10%‑os szöget kell beállítani a halántéktól a bal szemnek és egy 10%-osat az orrtól a jobb szemnek.
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 25
a) b) c) d) A páciens, a lencse és a vizsgáló pozíciója a szemfenékvizsgálat alatt.
2.14.2 Üvegtest vizsgálat
Az üvegtest vizsgálatához egy a szokásosnál szélesebb sugár szükséges. A széles rés akkor ideális, ha ehhez a világítás normális beállításához képest egy 1°-os vagy 2°-os eltolása társul. A vizsgálatot úgy végezzük, hogy a réslámpa irányítókarját az előző szemfenékvizsgálat pozíciójából visszahúzzuk és a képmezőt letapogatjuk.
2.14.3 Retinaleválás
A szokásos mikroszkópbeállítások alkalmazása és a megvilágítás egy 1°– 4° közötti kiegészítő szögbeállításával a retina bizonyos területeinek egy jobb áttekintését érhetjük el. Az áttekintésnél a megvilágítási szög kis eltérése két különböző helyen jeleníti meg a rést: a megemelt szöveten és a retina alatti felszínen.
2.14.4 Makulalyukak
A makulalyuk geometrikus jellemzőinek meghatározásához kis rés‑szélesség alkal‑ mas. A környező megemelkedések leginkább a réskép formaváltozásán keresztül érzékelhetők.
25
05.02.2015 09:18:08
NORSK
DANSK
2.15
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
81 D-Lencse műszaki adatok
Látótér
80,0°
Gyújtótávolság
12,34 mm
Nagyítás
–1,28 x
Dioptria
81,0 dpt
Minimális pu‑ pilla
2,54 mm
Lézer spot
1,38 x
Felbontás
< 4,0 vonal/mm
Bevonat
R < 1 %, 450–650 nm
2.16
A 81 D-Lencse sterilizálása MEGJEGYZÉS Szükség esetén a 81 D-Lencse sterilizálható. Ezt csak etilénoxid gázzal szabad elvégezni. ••Az ettől eltérő fertőtlenítőszer használatáért az üzemeltető felel.
2.16.1 81 D-Lencse tisztítása és fertőtlenítése MEGJEGYZÉS A 81 D-Lencse tisztítását és fertőtelnítését a tonométerek mérő‑ prizmáinak, kontaktlencséinek és a Desinset tisztítására és fer‑ tőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutató előírásai szerint kell végezni.
POLSKI
3.
MAGYAR
БЪЛГАРСКИ
ČESKY
Műszaki adatok
Lásd a termékáttekintőt (7. fejezet) és az adott termékleírást. MEGJEGYZÉS A műszaki módosítások jogát fenntartjuk.
4. Tartozékok MEGJEGYZÉS A rendelési szám (HS-cikkszám) dőlt betűkkel van feltüntetve Könyöktámasz fából Magasság
Fekete
Barna
6 cm
HS-cikkszám
1001620
1001021
10 cm
HS-cikkszám
1001476
1001619
12 cm
HS-cikkszám
1001477
–
TILOS! ••Fertőtleníteni alkohollal ••Tisztítani acetonnal ••Fertőtleníteni UV‑sugárzással ••Fertőtleníteni gőzzel vagy etilénoxiddal ••Hőmérséklet 60°C felett
26
15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 26
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
05.02.2015 09:18:08
БЪЛГАРСКИ
ČESKY
5. • • •
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
SUOMI
DANSK
NORSK
Törvényi szabályozások
93/42/EGK CE-irányelv FDA
7. •
POLSKI
A kontaktlencsék az orvosi eszközökre vonatkozó 93/42/EGK irányelv szerint az I. osztályba tartoznak. A jelen kontaktlencse megfelelőségi nyilatkozatának másolatát, amennyiben igényt tart rá, a HAAG-STREIT bármikor elküldi Önnek. Be kell tartani a hivatalos balesetmegelőzési előírásokat.
6. Besorolás
• •
MAGYAR
I. osztály II. osztály
Környezeti feltételek
Ez a készülék 2005.08.13. után került kereskedelmi forgalomba. Ártalmatlanítása a HAAG-STREIT helyi képviseletén keresztül történik. Ezzel biztosítva lesz, hogy nem kerülnek káros anyagok a környezetbe, és hogy az értékes alapanyagok újrafelhasználásra kerülnek.
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 27
27
05.02.2015 09:18:09
NORSK
DANSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
POLSKI
MAGYAR
БЪЛГАРСКИ
ČESKY
További kérdésekkel kérjük, forduljon a HAAG-STREIT márkaképviselethez:
http://www.haag-streit.com/contact/contact-your-distributor.html
Phone Fax eMail Internet
28
15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 28
HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, Switzerland +41 31 978 01 11 +41 31 978 02 82
[email protected] www.haag-streit.com
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
05.02.2015 09:18:09