Kdyi leSi jazykovd hliEky, plibiraji na vize. Limou si hlavu nad tim, jak mluvi ma16 d6ti neb0 jestli muiou v rominu nechat faktografickou chvbu. ~ t v lBpiEkovi i EeBti plekladateld vgdi, i e jejichU?emesloje jiko jak; hrit na housle skladbu pro varhany.
vgijimky, stoji to za to. Jako v romanu Pygmej. Jeho protagonistou a vyprav6Eem je tfinactiletf chlapec, kterf pllijitSdi do USA z bliie neurEen6 totalitni zem6 v ramci v$m6nneho studentskeho programu. ,,Mluvijakousi primitivru' kbvackou angliEtinou, kterou jsem muse1 ur8itjh syst6mem pITevCst do adekvhtni Eesk6 podoby. JeSt6 p k tfdnB potom, co jsem pfeklad dokonEi1, jsem by1 schopen touhle pygmejStinou psat."
Na vlastni triko
% 6 3-
)
Australan z Chodska
"am na hrbu autora, ,$& ,kterj S ~ j p~bibPhy e ,
,
misto nich nevymfSle1 desftky synonym, ale natvrdo opakoval slova, jak to tam ma autor. Je t o prost6 jeho sty1 a jB nemgm pravo ho opravovat."
Opatrnost radi i pfi vypomAh&nisi nGeEimi. ,Pouiivat dialekt je vidycky ogemetn6 a mnozi pfekladatel6 davno vzdali pokusy ,, $$++ pfev'"8d6ttfeba australskou angliEtim do ;, ;r choddtiny. To je stragnfi zviile. Jfijsem se -:Zr, 3 toho dopustil jen jednou, v situaci, kdy to !: :' opravdu jinak neSlo, a i tak jsem to obreEel," vzpomina Richard Podanf. .D6j s e ': Y$ 7* " 4 jk$ yL, odehrhval v Londyn6, takie hlavni postavy AG~V&.Y mluvily mistnim dialektem, a do toho pBt ,, byla parta z jakbsi hornica oblasti na seve* ru Britknie. Nakonec jsem to vyi;eSil tak, Ze *?,,; ti druzi mluvili ,kratce, ostravacky'." S Palahniukovjrmi postavami podobn6 4% probl6my nejsou, v6t9inou mlwi standardH * ni americkou angli8tinou. KdyZ ale dojde na
staiina pervennfch Gchylkdch. ..-..,
.?,4
A
Jakkoliv je pfekladatel vBEi pfedloze pokornf, Eastokrht se dostavh do situaci, kdy musi volit mezi vice variantami. Napf iklad to,jestli autorova slova pfevAd6t do spisovnt!, neb0 spa obemt! EeStiny. ,Na to m h jednoduch6 pravidlo," K-ikri Podanf. "Popisy a IiiSeni d&jetl&m ke spisovnt! Eegtin6 a dialog k kovorovosti. Ale tfeba u dPltsk6 komiksov6 s6rie pfibghii Calvina a Hobbse o osmilet6m klukovi a jeho plySov6m tygrovi mi to bylo vyEit6no. PFesto si myslim, fe nemiiiu nechat osmilet6ho mal6ho ,smrada' mluvit spisovn&,to si rad6ji useknu ruku. D6ti tak prost6 nernluvi. Takie jsem pouiil slovni zasobu, kterou ElovGk uslySi p k d Skolou po vyuEovhi." AEkoliv je Richard Podanf dvornim pFekladatelem syrov6ho Chucka Palahniuka, cenu Magnesia Litera obdrZe1 pfed dv6ma lety za pfeklad knihy NejtiSSi trest univerzitn6 uhlazen6ho Brita Davida Lodge. Hlavni hrdina romgnu je nahluchlf, takie obEas rozumi sv$m p r o t 6 j S k h nesmysly, jako v pfipadg vWy: ,,Poblit draksl jsou. Sexy nizko, ale iouiel uraienii kubismem," za nii s e skrfvzi sdeleni: ,,Poblii Carcassonne. Hezk6 misto, ale bohuiel u i zkaien6 turismem." Krom6 podobnfch ,hluchomalebn~chU hfiEek s e v textu objevuji i malt! legracky, jako je spamova mailova reklama na podpiirnf prostfedek pro erekci adresovan6 na jm6no D. S. Zwadley. ,,Jazykovt! hf iEky feSim hrozn6 rhd. Jen pfi tom vidycky pfiberu, protoie kdyZ m6 nenapadne =eni hned, vstanu od poEitaEe, chodim po byt6 a jim, dokud na n6co nepfijdu. Na pfekladu NejtiSho trestu jsem urEit6 dost pfibral," smEje se Richard Podan$
:*d t
VkziZistcirnoucz'ho 'i&utomechanik;a
:
,-:;$ ,, , . ; !
,
ako mala holka s e sama nauEila z kniiek hebrejska pismenka a do segitu si opisovala hebrejsk6 modlitby. ,Z matEiny strany m&m iidovsk6 kofeny, naSe rodina ale nikdy neiila podle iidovskych tradic, k titm se vracime vlastnd a i t e a Slaveni rbznych svatkbjsem piinesla domb ja," iika piekladatelka Magdalena Kiiiov6, absolventka hebraistiky na FilozofickC fakultg v Praze a tak6 autorka piekladu dvou knih souEasn6ho izraelsk6ho prozaika Avrahama B. JehoSuy. Za obit byla ocendna Obci pfekladatelb. Musela se v nich totii vyrovnat s rozdily ve stylu
-
-
a v jazyce, kter6 vychazeji z JehoSuovy vypravgEsk6 techniky. Zatimco v knize Milenec se stfidaji vnitfni promluvy Sesti rbznfch postav, roman Pan Mani je sestaven z pitti rozhovorb. ,,V kaidem z nich promlouvaji postavy v jin6 zemi. Kniha je sice napsana hebrejsky, ale v kaidCm rozhovoru JehoSua napodobuje charakter ostatnich jazykb," fika mlada piekladatelka. ,,Napiiklad ve druh6m dialogu je to ngmEina, jii hovofi vojak wehrmachtu s e svou babiekou, pro posledni zase pouiiva ladino, jazyk sefardskych iidb."
HOSPODARSKE NOVINY Krom6 toho se pfekladatelka musela vyrovnat s Easov$m p o s ~ e q adogfi. ,N6kdy to by1 docela ofiBeEr, proto2e rozhovor si Wal i i v j jazyk, nezatiienf kniinf mluv w , sz&m~e&wchaismy."
Iw mitnn' rabtsi Eitorn bw litertirnich experiraentfi au-
i tom 8e mu41 pkkladatel ze s o u E m 6 hebrej&iny popasofrat s e spoustou &udFtosti Myka. T8eha s mdvz'Iv&fm V&ah$dz vgt, jei jsou v h&rejgtinE M%&,'&ha s OPEn$m slovosled~rn..D6l&itB infomace 3e v hebrejgting klade na zaEdtek&ty, v EeStin&na konec, coi mfiie u r d k o souv&tf nap&&at p6knou nepiechu,'' tvrdf MagdaI&na W o v $ . Kamplfklhce M s e b u j e i bohatt? stylistiekl! rozvmtvenf jazyka. Literhmf texty s oblibou sahaji'do Kistorie helurej&ihy, ad biblickdho jazyka pfes s~edsvi5k6brisnfky a%ke klasick6 r a b i n s u literatnfe. .Nejvfc se asi pot$kdm s e gtylistick$mi mfstfiky. Ti5Lko se y EegtinE h M l ekvivalentnf poloha naprlklad J e y k stkrgi getterwe %id&,b@$ivyrmtlli Easto ve zbolni5m prostfedf-a pro ni53 neni he'bmgtina rodngrn jazykem - mlwi jednodulie, ale pfitom kv2Stnat6 a proklddaji sv6 vfroky citacemi a nardikami na rabfnskou literaturu, kterd Eeskjm Etendffim nic nef ik8."
-2ijte jedinelnou nabidku elektronickeho piledplatnCho HospodBfswch novin s tabletem Samsung Galaxy P75oo za cenu
OiSima staiSeny Stfidani promluv pfislulnikfi rfiznfch generaci si mohla Magdalena Kfiiovd dobfe qyzkouSet m &ruk6m JehoSuov6 mmstnu Wlenec. Na pozadi joftnkipursk6 vhlky, izahsk6ho ks&i&n, kterf propukl 5% let, poje&&vd h i h a o sloZit$ch m e z s l r g c h vzWch & b e ~ 6 k d i ka postav. iw%W by1 pro RGZFejm6 Adam, r n @ ~ W . c ~ e r n i eauotee rodiny ve HZednich l&e&.b3eho ma%sk6,intmvehnf mygleni mi *Is mab~t$'v&t&len-@,.a ncldc jsem bojovala s obEmn5;mi poptsy technfckfch detail6 z aut&ny. Nejvfc jsem s j naopak u%i&a p & S e stafiEM VeduEi a arabsk6ho kluka Naima." B 6 h m pfeklM6ni knihy Milenec ksn-
v textu objedk, a n W & hjsem, j m l i je logickA chyba v teatu a26flR&na. Ukiizzrlo se, Ze J e h d u a o t&h chyMch nevi, a svolil k jejich vyretueudov&ni."
I . , - 4 -
.--
> . -
Pfedplatne Hospodafskych novin na 6.mtSsicd Mobilni internet na 6 mesic8 s dennim limitem
'
''
'
I. ,
psE&tku mi urEovani n6kterych .yfrgn~unf~ d6lalo probl6my. V ja-
kontextech jinf vfS JurkoviE. ,,Plati t o bo mnoin6m Eisle, -6 nemusi b$t vyjadfeno. Slovo je pro&jako Ir;ostiZSka a a5 v celkov6 stavebnici -vidfte, kt#%$z preciznich Eeskych vfrazti najlwW." PZStatBcetiletf pfekladatel pfevedl do CTeS;Mny u i osm knih Harukiho
m k m sau&mm@i, jehoi romany byly pfelqbny do t5f M e k jazykb. 5&ar.r$kbmiho Worbou s e zaEal TomaS
JU&ME+%ib$~;tt uf na Filozofick6 fakult8 'UKj 6 student japanologie. Dokonce v nakladatelstvi Odeon n6-
-
zkusil pFdo5it r o m h Norskd byla cela fada. ,V jaraz na jin6 v6ci nei
v EeStin6, tfeba v ni existuje mnohem vic zdvofilostnich urovni, skromna feE, uctiva feE, ieE, kterou sam sebe vyznamov8. sniiuji neb0 povyguji. Zatimco v EeStinC si musim vystaEit s tykanim a vykanim," liEi pfekladatel, ale souEasn6 dodavg, i e v Murakamiho knihach neni zdvofilostni rys tolik patrny, protoie autorbv literarni jazyk je ovlivn6n angliEtinou.
Plyn v metru Pfesto JurkoviE odmita, i e by by1 Murakami ,,nejaponskf autor", jak se o n6m obEas tvrdi. .Pouiiva n6kterC postupy typick6 pro tradiEni japonskk um6ni. Napfiklad v romanu NorskC dfevo je spousta vyloien6 slzavych pasaii, kterC by asi u nas nikdo nenapsal, protoie by by1 oznaEen za sentimentalniho. Pfitom tyto slzav6 sceny mn6 osobn6 rezonuji s n6kteemi pasaiemi ze stareho japonskeho vojenskkho eposu Pfib6h rodu Taira. Tam je popsana tragkdie, pfi nii zahyne slavnf vojevbdce, a jeho vazalov6 a valeEnici polykaji slzy a citi, jak je sv6t pomijivy."
Po wviv h a v e ' Ztizni
, t ~
t
J
ak vypada typicka finska v6ta Miky Waltariho? ,V doslovn6m pfekladu .asi takhle: ,U z kanadsk6 biizy ve Vidni vyrobendho a v Praze koupenCho urn& vykzanbho stolu sedici a v Lipsku vydan6 plnC zajimaech zprav noviny Etouci mui.' Ve finstin6 to zni daleko pfirozen6ji n e i v iiegtin6, nicmCn6 Waltariho jazyk je pfece jenom kniini, nese v sob6 patFiEMpatos i rytmus," pfibliiuje sty1nejznh6jSfho finskkho autora pfekladatelka a spisovatelka MarkCta Hejkalova. Waltariho historick6 romany Stastna hvgzda, Krvavh ltizeh neb0 Temny and61 znaji EeSti EtensSi prAv6 diky ni. Rozhodnutf zdadit tohoto spisovatele do ediEniho planu nakladatelstvi, jei si v devadesatych letech zaloiila, bylo vyloien6 pragmatick6. ZnLimC jmCno, oblibeny autor. +i nejvic dd pfekladatelce zabrat dvojdilnf, L3estnActisetstrankovy roman Krvava lhzefi a $kastnh hv6zda. D6j se odehrava
v 16. stoleti, coi si vyiadalo dohledavgni v historickych encyklopediich. V , t6 dob6 jeSt6 iil mbj otec, vystudovanJj historik a hungarista, takie jsem s nim spoustu v6ci mohla konzultovat," vybavuje si Marketa Hejkalova pfelom tisicileti. Ov6fovanim dobovyoh realii se ji dokonce podafilo objevit v romanu chybu. ,,Waltari piSe o BudapeSti, aEkoliv v 16. stoleti to jeSt6 byla m6sta Budin a PeSt. V pfekladu jsem si to dovolila opravit, protoie jsem to povaiovala za urEity faktograficky ,pfeklep'."
,,Jen to zve~ejn8te6' iadn6 v6tSi zhahy do textu ale Hejkalova ned6lala a roman vySel v EeGtin6 v kompletnim zn6ni. ,,Napfiklad v NBmecku vypou9tiji n6kter6 pasaie ze zav6ru knihy, kterk ja osobn6 na Waltarim nejvic ocefiuji. Jsou to protitotalitni uvahy o OsmanskC fiSi, ktera je alegorii EiSe zla, tedy Sov6tskCho svazu."
M i m e pro tebe golfov6 c'lenstvi
Vstupni pfispgvek neplatiS Zbdnjj a 3 ooo Kc', kter6 daJ za roc'ni p8sprjwk, M ti vriti hned dvakrbt!
dflu &$as%n6hv$zdy, kde se opakuje dob j r W ~ f & i ~ napadlo , &, i e pfeklad u2 , asi sr m o t 6 nedokonEim, PozdQi jsem si iktka, B d m Waltari by by1 v t& &%@ u o sth strhek zkritil." : &mi& p2ekUS je navie Marlxgta HA-
.&
.r i,.-
1 [ I
[%
?t .
V hodnotP!vice ne2 6 oooK€&Mf: 5 vstupd a 500 miEd na driving range, 5 vstupd na hriStP akadernie, 3 hodiny tenisu, 3 hodiny squashe, celodennT perrnanentkudo Ski Aredltl Malb. Qpa, a2 20% na gotfw6 slu2by nslern aredlu, atraktivni slwy la hru v partnerrkqch plfoyich are& ech, zajfmav6 slevy u najich partnet3 a mn&o dal5iIo.
,
,
I
7
1
c
Paald0l~~pla~~lpi)lspiiarslr ~
2
~
K
t
.
I
4
obbtovthCho k n ~ m iz, 8 v a U prs;'g$notl An&$ hemljka a vyhm%ovda r n & ~ E ~ milostn6ho porn&nis Walhrim, pakud nedostane penfie. Jeho Zena &em kontrovala odpov6di: .Jen to zv&e&i5te, j$ si to
; I.: y.
.<
Nov6 tienskg balirky na sezonu 2012 DRIVE plus a DRIVE top.
1