javított, átdolgozott kiadás
KIS ANGOL NYELVTAN írta: DOHÁR PÉTER
Javította, h ozzátett és elvett belőle, szellemileg inspirálta, lektorálgatta, a péld am o n d ato k sokaságát alkotta:
VERASZTÓ LAJOS Anyanyelvi lektor: Patrick M ark M ullowney
Budapest, 2011
© Dohár Péter TO MY WIFE AND SON
B orítóterv, tipográfia: D ro b ek Ö dön
21. javított, átdolgozott kiadás
D over In tern atio n al Kft. 1052 B udapest, Bécsi u. 3. Telefon: 267-2626 Ez a könyv kis és nagy tételben rendelhető a fenti címen.
ISBN 978 963 87447 1 5
Kiadja: D over International Kft. Felelős kiadó: Hencsei Kálmán A nyomdai m unkálatok a Scriptor Kft. fővállalkozásában készültek. Nyomta és kötötte az Alföldi Nyomda Zrt., D ebrecen Felelős vezető: György G éza vezérigazgató
e ls ő R ész
Néhány fontos nyelvtani tézis
NYELVISKOLA (Dohár Péter - H encsei Kálmán - Verasztó Lajos) 2010-ben Pilinszky-dijjal k itü n tetett nyelviskolánk di vatizm usoktól m entes, patinás m últú. V ezetői közül V erasztó Lajos 1971, D ohár P éter 1979 óta foglal koznak felnőtt nyelvoktatással. Odafigyeléssel, szak m ai igyekezettel és szeretettel végzett m unkával ki alakítottak egy olyan tanítási stílust, ami összetéveszt hetetlen arcot ad a D over Nyelviskolának. Az iskola szellem e korszerű, annak ellenére, hogy erősen m eg szűri a nyelvtanulásban m a gyakran jelentkező divatirányzatokat és illuzórikus izmusokat. A nyelviskola mindig is em berközpontú volt és az is kíván m aradni.
Budapest V., Bécsi u. 3. Telefon: 267-2626, 267-0606
[email protected]
NYELVISKOLÁNKBAN TARTOTT ÉS KIHELYEZETT CÉGES TANFOLYAMOK A DOVER NYELVI CENTRUMBAN
I.
TENSES
M int köztudott, m inden nyelvben, így az angolban is, m egkülönböztet nek ún. logikai időket (T IM E ) és igeidőket (T E N SES). M íg azonban szám os nyelvben - így a m agyarban is - e k ét idő nagyjából megegyezik, az angolban élesen el kell h atáro ln i ezeket egymástól. A m agyar nyelvben h árom logikai időt (jelen, m últ, jövő), és m a napság a köznyelvben ugyanennyi igeidőt tartu n k szám on. R égebben létezett kétfajta m últ idő, de az idők folyam án az ún. elbeszélő m últ (pl. „Ede megevé ebédem ”; Szabó D ezső) lassan kikopott a beszédből, és a m a használatos m últ idő vette át a szerepét (pl. E de megette az ebéde met). A z angol nyelvben m ég a m ai napig is több igeidőt ta rta n a k szá m on, m int am ennyi „logikai id ő t”. így aztán érth ető , hogy noha 3 T IM E -ről beszélünk, a T E N S E -ek szám a 12. Ez a 12 T E N S E term észetesen a 3 T IM E -ra épül, m éghozzá úgy, hogy esetünkben m inden T IM E -on belül 4 T E N S E -et különböztetünk meg, egy egyszerű m atem atikai m űvelettel (3 x 4 ) teh á t m egkapjuk a keresett 12 T E N S E -et. Az igeidők felosztása és a T IM E -m al való kapcsolata a következő képpen fest.
PE R F E C T PRESENT (JELEN ) PE R F E C T PAST (M ULT)
----PE R FEC T
FUTURE (JO VO)
-----
CO N TIN UOU S SIM PLE CO N TIN UOU S SIM PLE CON TIN UOU S SIM PLE C O N TIN U O U S SIM PLE CON TIN UOU S SIM PLE CON TIN UOU S SIM PLE
(1) (2)
(3) (4) (5) (6)
(7) (8)
(9) (10) (11) (12)
7
A d o tt te h á t a h árom T IM E : P resen t (jelen), Past (m últ) és future (jövő). E három T IM E m indegyikéhez egy különleges szem léletm ód kapcsolható, m elynek neve P E R F E C T . M agyarra tö rtén ő lefordításával sokan p róbálkoztak m ár, de átü tő sikert egy fordítás sem arato tt. Ez a P E R F E C T valam i olyasmi, ami az egyes TIME-oknak befejezettséget, egyfajta múltas árnyalatot ad. H a te h á t a jelen idejű perfect-ről beszé lünk, olyan cselekvést kell elképzelni, mely alapvetően jelen idejű, de a m últhoz is köze van. Ilyen lehet például az, ha azt m ondom , hogy a m acska két ó rája nyávog, m elyben a cselekvés a m últban kezdődött, de a nyávogás m o m en tán is hallható. P resen t P erfect az is, ha a cselekvés m ár lezajlott ugyan, de a hatás - am i a beszélő, vagy hallgató szem pont jábó l fontosabb, m in t m aga a cselekvés - a jelen időben érvényes. Pl. Ki húzták a fogam , te h á t nem tu d o k enni. H a Past P erfect-ről van szó, olyan cselekvést képzelj el, am elyben a m últ időn belül m ég egy m últtal találkozhatsz, vagy olyat, ahol a m últ idő egy pontján egy korábban elkezdődött cselekvés befejeződik. Ez utóbbi két m agyarázat persze egymással összefügg. Pl. Jóska m ár órák ó ta gondolkodott, am ikor végre m egtalálta a m egoldást. E bben a m on datb an Jóska gondolkodása m egelőzte a m egoldás m egtalálását, teh át előidejűségről, vagyis Past Perfect-ről van szó. A F u tu re P erfect esetéb en jövő időről beszélünk ugyan, de a cse lekvés a jövő egy p o n tján befejezett lesz, és ez a tény a beszélő szem pontjából legalább olyan fontos, m int m aga a jövő idő. Pl. H o lnap ilyen k o rra az aratás m ár rég befejeződik (vagy b efejeződött). Látszik, hogy a m agyar nyelvben is bizonytalanság van az ilyen m ondatoknál, de m egfe lelő igeidő hiányában a m agyar nyelv a meglévő háro m idő valam elyikét használja. L áttu k teh át, hogy a 3 T IM E -hoz az angol nyelv hozzárendel egy P E R F E C T szem léletm ódot. T erm észetesen nem m inden cselekvés b e fejezett, vagy „m últas”, ezért a 3 T IM E -nak csak az egyik oldalán lehet látni P E R F E C T -et, a m ásik oldal, mely a felosztáson „------ ’’jellel jelölt, nem tartalm az b efejezett szem léletet. E ddig te h á t 6 T E N SE -ről beszéltünk, a 3 T IM E perfect, illetve nem -perfect jelen tésérő l. E zen felül azonban az angol nyelv külön ige idővel fejezi ki azt is, ha egy cselekvés folyam atos (C O N T IN U O U S ), vagy nem folyam atos, te h á t egyszerű (SIM PL E ). N yilvánvalóan akkor folyam atos egy cselekvés, ha éppen m ost történik, vagy hosszabb ideje
játszódik, esetleg a m últban folyam atosan tö rtén t, vagy a jövőben fog m egszakítás nélkül lejátszódni. Tehát: A h árom T IM E -hoz hozzárendeltünk P E R F E C T szem léle tet, illetve nem ren d eltü n k hozzá sem m it (--------). Az így létrejött 6 T E N S E -hez ism ét h ozzárendeltünk valam it: vagy folyam atos,vagy nem folyam atos, te h á t egyszerű szem léletm ódot, s végül m egkaptuk a 12 T E N SE -et. Fia az áb rán láth ató szavakat a m egfelelő vonalkák szerint összeolvassuk, m egkapjuk a 12 angol igeidő nevét. (Pl. A Present-ből ki indulva, a vonalkák m en tén egyre följebb haladva a következőket olvas hatjuk le: P R E S E N T P E R F E C T C O N T IN U O U S T E N SE ). E felosztás és névadás u tán, m ost azt vizsgáljuk meg, hogy m ikor melyik igeidőt kell használni. T udom ányos aprólékosság híján, teh át anélkül, csak azokat az esetek et vizsgáljuk meg, m elyek a szürke hétközn ap o k kom m unikációjában elen g ed h etetlenül szükségesek. Súlyos tévedés azt gondolni, hogy 3 -4 igeidővel az em ber elboldo gul. Szám talan eset van ugyanis, am ikor az igeidők helytelen alkalm azá sa félreértést okoz. (Pl. I am drinking b e e r for half an h o u r - m ég fél óráig fogok sörözni. D E! I have b een drinking b eer for half an ho u r m ár egy fél ó rája sörözöm .) E rövid bevezető után a továbbiakban az egyes igeidőket részlete sen megvizsgáljuk, képzésük és elsősorban használatuk szem pontjából. (A felosztás a 7. oldalon láth ató ábrán jelzett szám ok sorrendjében tö r ténik.)
1. PRESENT PERFECT CONTINUOUS TENSE Kijelentő: I have b een playing the violin for five years. M ár öt éve hege dülök. Kérdő: H ave you b een playing th e violin for five years? Tagadó: H e h asn ’t b een playing th e violin for five years. I HAVE BEEN PLAYING
NOW
A z ábrából egyértelm űen kiderül, hogy ezt az igeidőt akkor hasz nálják, ha a cselekvés a m últ egy ism ert (since 5 o’clock), vagy ism eret
9
len (for ages) p ontjából elindul és h ajthatatlanul, töretlenül tart egé szen a jelenig. A cselekvés valószínűleg folytatódni fog a jele n u tán is, b ár szám os p élda van a rra is, am ikor az aktus a jelen előtti pillanatban m ár befejeződött. P élda az előbbi esetre: She has been doing aerobics for 6 months. (H a t hónapja csinálja, és valószínűleg folytatni is fogja.) P élda az utóbbi esetre: A férj kissé pityókásan ér haza. Felesége m eglát ja és dühösen felkiált: Béla, you have been drinking again! (A férj az ivást a m o n d at elhangzása előtt m ár abbahagyta.) Lényeges, hogy ezt az igeidőt tagadás esetén csak ritkán használjuk, helyette a presen t perfect használatos. •Pl.
H e hasn’t b een playing p o k er for 8 years, (ritka) H e hasn’t played p o k er for 8 years, (gyakori)
Ezzel az igeidővel kapcsolatban kell m egtanulni a since, illetve a for helyes h asználatát is, m elyről részletesen a 79 apróságban olvashatsz. A P R E S E N T P E R F E C T C O N T IN U O U S T E N S E -ben leggyak rab b an használt kérdőszó a H ow lo n g ...? (m ióta) és a Since w h en ...? (m ióta). •Pl.
H ow long have you b een w aiting for a higher stan d ard o f living?
M ióta vársz m agasabb életszínvonalra?
H ow long has he b een trying to get it back?
M ióta próbálja visszaszerezni?
Since w hen have they b een planning to get m arried?
M ióta tervezik, hogy összeházasodnak?
Ö sszetett igéknél (to be m arried; to be engaged; to be in love stb.), valam int m elléknevek használata esetén a P R E S E N T P E R F E C T C O N T IN U O U S T E N S E nem használható, ilyenkor szerepét átveszi a P R E S E N T P E R F E C T T EN SE. •Pl.
I have been m arried for 6 years. (N em lehet azt m ondani, hogy I have b een being m arried.)
6 éve vagyok nős/férjnél.
I have been in love w ith you since we first met.
Első találkozásunk óta szeretlek.
10
She has been happy for 5 m inutes.
M ár ö t perce boldog.
U gyanez vonatkozik foglalkozásokra is: •Pl.
She has been a teach er since 1896.
1896 ó ta tanár.
H e has b een a soldier for 27 years. 27 éve katona. M agyar anyanyelvű és angolul beszélni igyekvők esetében leggya koribb hiba a T E N S E h asználatánál az, hogy összekeverik a P R E S E N T C O N T IN U O U S -sal, és akkor születnek ilyen m ondatok, hogy: I am m arried for 2 years. I ’m speaking w ith him for h alf an h o u r stb. ami teljesen hibás!! A hallgató szám ára idő n k én t érth e tő a m ondat így is, azonban sok szor teljesen m ást jelen t, m int am it a beszélő kifejezni igyekezett: •Pl.
How long are you staying in B udapest?
M eddig m aradsz még B udapesten?
How long have you been staying , M ióta vagy B udapesten? in B udapest? •Példák Present Perfect Continuous-ra:
N yár ó ta csak rád gondolok.
I’ve been thinking o f you since sum m er.
M ár h áro m h ete dolgozom .
I ’ve b een w orking for th ree weeks.
Tizennégy éves kora ó ta ír naplót.
S he’s been keeping a diary since she was fourteen.
D él ó ta alszik.
H e has b een sleeping since noon.
M ár öt perce szól a telefon.
T he phone has been ringing for five m inutes.
A zóta horkol, m itó ta kivették a m anduláját.
H e has b een snoring since his tonsils w ere rem oved.
M ióta tanítasz?
H ow long have you been teaching?
11
K ét napja nyüszög.
H e ’s been whining for two days.
Tavaly ó ta cigarettázik.
H e has been sm oking since last year.
Ó rák ó ta azt az egy h alat eszi.
S h e’s been eating th at fish for hours.
M ióta m iniszter lett, autóval jár.
H e has been travelling in a car since he becam e a m inister.
M ár egy hete csak a m am ára gondolok.
I’ve b een thinking o f m um for a week.
Ősz óta az öbölben úsznak a m agányos hattyúk.
T he lonelv swans have been floating in the bay since autum n/fall.
2. PRESENT PERFECT (SIMPLE) TENSE A z átlagos m agyar em b er szám ára m inden angol nyelvtani szabály közt ennek az igeidőnek a m egértése és elsajátítása okozza a legnagyobb gondot. E n n e k a m agyarázata pedig igen egyszerű: egy angol szám ára ugyanis ez az igeidő - m int a neve is m utatja - JE L E N idő, a m agyar m egfelelő igeidő híján - az ilyen m on d ato k at leggyakrabban M Ú L T időben fordítja. D e nézzük először egy m ondat felépítését és a rajzot. I have seen this film. H ave you seen this film? I haven’t seen this film.
AKTUS
L áttam m ár ezt a filmet.
NOW
A rajz azt prób álja bem utatni, hogy egy m eg tö rtént cselekvés annak m inden hatásával a je le n időt ábrázoló N O W -t bom bázza. Vagyis olyan
12
esetekben kell ezt az igeidőt használni, ha nem a cselekvés maga a fon tos a beszélő számára, hanem az, hogy ennek milyen hatása, milyen kö vetkezménye van a jelenre. •PL
I have o pened the window.
A blakot nyitottam .
Itt te h á t nem az a fontos, hogy a jobb kezem m el (bal kezesek bal kézzel) csavaró, húzó, nyom ó vagy egyéb m ozdulatot végeztem az ablak kilincsével, h an em az, hogy az ablak m ost nyitva van, ezért van hideg, friss levegő, ezért esett ki a m acska, jö tt be a csótány (cockroach) stb. M inden olyan esetb en teh át, am ikor a jelenlegi állapot fontosabb, mint a m últbeli cselekvés, P R E S E N T P E R F E C T T E N S E -et kell használni. E n n ek az alap g o n d o latn ak a m egértése talán kulcsot ad a helyes használathoz. A m ég teljesebb m egértéshez néhány po n tb an összefog laltam a használati tudnivalókat. P R E S E N T P E R F E C T -e t használj a következő esetekben: a) O lyan cselekvéseknél, m elyek m eg tö rtén tek m ár, de a történ ésn él fontosabb a hatás: •Pl.
H e has given h e r a kiss.
M egcsókolta (és m ost várandós).
H e has b roken his leg, so he L áb át törte, így nem jö h e t can ’t com e with m e to the disco, velem diszkózni. b)
Olyan m últ idejű kijelentéseknél, m elyeknél már szót használsz:
•Pl.
I have already b een to T ótkom lós.
Jártam m ár T ótkom lóson.
I ’ve already slept on a horse blanket.
H áltam m ár lópokrócon.
c)
Olyankor, ha a cselekvés még nem történt meg, de még m egtörténhet:
•Pl.
I haven’t been to Tótkom lós yet.
M ég nem jártam T ótkom lóson.
I’ve never slept on a horse blanket.
M ég sosem háltam lópokrócon,
13
d) Olyan kérdéseknél, melyek egy cselekvés m eg tö rtén tét firtatják: •Pl.
Have you ever b een to T ó tk o m lós?
J ártál te m ár T ó tkom lóson?
Have you slept on a horse blanket H áltál te m ár lópokrócon? yet?_______________________________________________________________ e) H a a cselekvés épp a beszéd elő tt fejeződött be (JU ST ). • p i.
I’ve ju st b een to T ótkom lós.
É p p m ost já rta m T ótkom lóson.
I ’ve ju st slept on a horse blanket.
É p p m ost háltam lópokrócon.
f) H a a cselekvés befejeződött ugyan, de a m ai napon (today), m a reggel (this morning), ma délután (this afternoon), ezen a héten (this week), ebben a hónapban (this m onth), ebben az évben (this year) stb. •Pl.
I’ve been to T ótkom lós this m orning.
M a reggel já rtam Tótkom lóson,
I’ve slept on a horse blanket this week.
E héten háltam egy jó k ép ű lópokrócon.
F en tiek leglényegesebbjeit összefoglalva: P R E S E N T P E R F E C T -e t használj az alábbi tótkom lósi esetekben: 1. Jártál te m ár T ótkom lóson?
H ave you ever been to T ótkom lós?____________________
2. M ég nem já rta m T ótkom lóson.
I’ve never b een to Tótkom lós.
3. Já rta m én m ár T ótkom lóson.
I ’ve already b een to T ótkom lós.____________________
H ogy m iért to és m iért nem in, vagy at? Nos, azért m ert a P R E S E N T P E R F E C T az odam en etelt és visszajövetelt hivatott kifejezni, és nem az ott-tartó zkodást. (A m ennyiben e m agyarázat nem világos, úgy jegyezd m eg, hogy ebben az igeidőben to-t használj, am ennyiben persze nem huzam osabb tartózkodásról van szó.) g) A P R E S E N T P E R F E C T C O N T IN U O U S -hoz hasonlóan, ha a cselekvés a m últb an kezdődött és a jelenig tart.
14
•Pl.
I have lived h ere for two years. (D e az a m ondat is jó, hogy I have been living h ere for two years.) A két m o n d at jelen tése nagyjából hasonló, talán csak annyi a kü lönbség, hogy az „I H A V E B E E N L IV IN G ” m ondat érzelm ileg dúsabb, míg az „I H A V E L IV E D ” kicsit töttyedt.
o Néhány fontos tudnivaló: már, még szavak kijelentő m o n d atb an now, vagy already, kérdő és tagadó m o n d ato k b an yet. I have learn t it now.
V égre m ár ezt is m egtanultam .
I have already learn t it.
D e hisz ezt m ár tanultam .
I haven ’t learn t it yet.
M ég nem tan u ltam meg.
még mindig (nem) m inden típusú m ondatban still. I still haven’t asked him.
M ég m indig nem kérdeztem meg.
lately, recently (nem rég) esetén a p resen t perfect használata való színű, de nem kötelező. A későbbiek folyam án a PA ST T E N S E tárgyalásakor m ég visszaté rünk a P R E S E N T P E R F E C T T E N S E -re. •Példák Present Perfect-re:
É p p m ost m ent el hazulról.
She has ju st left hom e.
Egész m ostanáig boldogok voltunk.
W e have b een very happy until recently.
É n m ég ilyet n em láttam !
I hav en ’t seen anything like that.
N em találkoztunk m i m ár valahol?
H av en ’t we m et som ew here before?
B ocsánatot k értél m ár tőle?
H ave you apologized to him yet?
M ár olvastam .
I’ve already read it.
Kicsit m eghíztál, nem ?
Y o u ’ve p u t a bit of w eight on, haven’t you?
A kezét m ár m egkérte, de m ég nem vette el.
H e ’s already p opped the question, but he hasn’t m arried h er yet.
15
M ég sose féltem így.
I’ve never been so scared.
M ég m indig nem felelt.
H e hasn’t yet answ ered. (H e still hasn’t answ ered.)
E laludtál m ár?
H ave you gone to sleep yet?
É p p m ost dugta el.
S he’s ju st hidden it.
3. PRESENT CONTINUOUS TENSE She is smiling at me. Is she smiling at m e? She isn’t smiling at me.
É p p rám mosolyog.
NOW Ez az az igeidő, m ellyel az angol nyelvet tan u ló k stúdium aik folyam án először találk o zn ak . A z é rt ugyanis, m ivel képzése viszonylag egyszerű (b á r sokan hajlam osak arra, hogy a m o n d atból kifelejtsék az am, is, are szavakat, s a lk o tn a k olyan m o n d ato k at, m int „She sm iling a t m e ”, am i term é sz e tesen hibás), s h aszn álata is elsősorban egy bizonyos szi tu áció ra épül, vagyis am ikor a beszéd p illan atáb an ép p en tö rté n ik va lami. E zen kívül azo nban ez az igeidő néhány m ás esetben is használatos. 1. H asználjuk te h á t akkor, ha a beszéd, vagy írás pillanatában tö rténő cselekvést ak aru n k kifejezni. •Pl.
H e is w atching T V now.
É p p T V -t néz.
Is she sitting o r standing?
M ost áll, vagy ül?
I am reading this fantastic explanation now. E szituációban a m ondat kulcsszava a now, ami helyett szinonim a ként használhatjuk az at the moment stb. kifejezéseket.
16
2. A m ennyiben a szokásostól eltérő cselekvéseket akarjuk m ondatba önteni, szintén ez az igeidő használatos (term észetesen a P R E S E N T S IM P L E T E N SE -szel p árb a állítva.) •Pl.
H e usually gets up at 7, b u t this Á ltalában 7-kor kel, de e héten w eek he is getting up a t 8._______ 8-kor.__________________ She generally drinks C am pari, Á ltalában C am parit iszik, de m a but this evening she is drinking este kevertet. “kev ert”.________________________________ 3. H a egy rendszeres cselekvést érzelm i töltéssel, például dühösen akarsz kim ondani, szintén ezt az igeidőt használd! •Pl.
H e is always listening to th at Á llandóan azt a hülye stupid disco record .______________ disco-lem ezt hallgatja.____________ Y ou are always lying!____________ Á llandóan hazudsz. A z angol nyelvben vannak olyan igék, m elyeket nem leh et a fenti igeidőbe tenni. • p i.
u nderstand, know, see, h ear, rem em b er, forget., stb. te h á t az ak ara tunktól független cselekvéseket kifejező igék, plusz a want ige. Ilyenkor két lehetőség van:
a) a P R E S E N T C O N T IN U O U S helyett P R E S E N T SIM PL E -t hasz nálunk. •Pl.
Now I know.
M ost m ár tudom .
O h, now I rem em ber.
Á h, m ost m ár em lékszem .
b) elsősorban a see és hear igék esetén betesszük a can szócskát a m ondatba. •Pl.
I can see the girl, and I can h ear h er voice, too.
Vigyázz! Ezt a típusú m o n d ato t tilos úgy fordítani, hogy láthatom a lányt és h allhatom a hangját. A m ondat helyes fordítása: L átom a kis lányt, és a hangját is hallom .
4.
E z az igeidő jövő időt is kifejezhet.
•Pl.
I am going to th e th eatre tom orrow night.
H oln ap este színházba megyek.
•Példák Present Continuous-re:
M it csinálsz?
W hat are you doing?
H ova mész?
W here are you going?
M ost hülyéskedsz?
A re you kidding?
H ull az elsárgult levél.
T he yellow leaves are falling.
A lm át eszem.
I ’m eating an apple.
Ü lök egy rózsaszínű kádban.
I ’m sitting in a pink bathtub.
M ajd holnap kim egyek a piacra.
I’m going to m arket tom orrow .
Á llandóan csapkodja az ajtót.
H e is always slam m ing the door.
Sírok.
I am crying.
írok.
I am writing.
M ost éppen nem írok, nem olvasok.
I’m not w riting o r reading.
G ondolkodom .
I ’m thinking.
A buszra várok.
I ’m w aiting for the bus.
Csöng a telefon.
T he p h o n e ’s ringing.
Ez kezd bedilizni.
H e ’s cracking up.
K ati holnap jön át.
K ate is com ing ro u n d tom orrow .
Á llandóan vitatkoznak.
T hey’re always arguing.
Lehunyja kék szem ét az ég.
T h e sky is closing its blue eyes.
A lszik a széken a kabát.
T he coat is sleeping on the chair.
4. PRESENT SIMPLE TENSE I love you. D o you love m e? She d oesn’t love me.
18
Szeretlek.
I usually read Népszabadság.
A Népszabadság-ot szoktam olvasni.
© Fontos! K érdezni és tagadni a DO-val kell! Egyes szám h arm adik szem élyben (she, he, it) ne felejtsd el az s ra got az ige végén, (she eats, he plays) A rajzon láth ató kis karikák azt p róbálják érzékeltetni, hogy a cse lekvés rendszeresen, ism étlődően m egy végbe, te h á t például m inden nap, m inden reggel stb.
o
o
o
o
o
o
o
------------------------------------------------------ 1-----------------------------NOW
A következő esetekben használj P R E S E N T SIM PL E T E N SE-t: a) H a te h á t a cselekvés rendszeres, szokásos:
W e often go to the cinem a.
G yakran m együnk m oziba.
A nim als never kill for money.
A z állatok sosem ölnek pénzért.
She usually goes to bed at m idnight.
É jfélkor szokott lefeküdni.
E nnél az esetnél gyakran használunk időhatározó szókat, m elyek a következők: every day, every w eek stb., generally, usually, often, som etim es, never, seldom , rarely, once a day, once a year stb. b) Á ltalánosságokat, viszonyokat kifejező esetben: •Pl.
T he sun rises in th e East.
A N ap K eleten kel.
I love you.
Szeretlek.
I hate rain.
U tálom az esőt.
19
c)
A here és there szavak m ellett:
•Pl.
H e re com es th e sun. (B eatles)
Itt jön a Nap.
T h ere goes o u r dream .
O tt megy az álm unk.
d)
Bizonyos szavaknál, m elyeket nem lehet P resen t C ontinuous-ba tenni: know, w ant, u nderstand, rem em b er stb.
I know you.
Ism erlek.
I w ant to b re a k free.
Szabad akarok lenni.
D o you und erstan d ?
É rted ?
I rem em b er everything.
M in d en re em lékszem .
e)
M o n datkezdő kifejezéseknél:
I think you are right.
A zt hiszem, igazad van.
I hope you u n d erstan d the book.
R em élem , é rted a könyvet.
I m ean I’m busy on Friday.
Úgy értem , hogy pén tek en nem érek rá.
I believe you buy and sell clothes.
Úgy tudom , ru h ák at ad és vesz.
•Példák Simple Present-re:
Éjjel-nappal rád gondolok.
I think of you night and day.
K orán szoktam kelni.
I usually get up early.
N éha nyolcig alszik.
Som etim es she sleeps until eight.
Tetszem neked?
D o you like m e?
N em ízlik a leves.
I d o n ’t like the soup.
Soha nem segít.
She never helps me.
M inden nap felkel a nap.
T h e sun rises every day.
Futni szoktam , de úszni nem járok.
I usually go running, but I never go swimming.
É n nem golfozom .
I never play golf.
M inden este fest.
She paints every evening.
20
U tálom a birkahúst.
I hate m utton.
R itkán sír, de gyakran nevet.
She seldom cries and often laughs.
R em élem , jól vagy.
I h ope you are fine.
Itt jön.
H ere he comes.
S. PAST PE R F E C T C O N TIN U O U S TEN SE W hen we arrived, he had been drinking for two hours.
M ikor m egjöttünk, m ár 2 órája ivott.
H ad he been drinking for a long tim e w hen w e arrived?
he had been drinking for 2 hours
we arrived
now
E z az igeidő tu lajdonképpen a P R E S E N T P E R F E C T C O N T IN U O U S elcsúsztatása a m últba, vagyis a cselekvés a régebbi m últ egy pontján kezdő d ö tt és a m últ egy pontjáig ta rto tt folyam atosan. Lényeges, hogy a m últnak azt a bizonyos p o n tját vagy PAST SIM PLE-vel kell kifejezni, vagy pedig egy időhatározóval (pl. at 5 yesterday). a) E zt az igeidőt általában összetett m ond ato k esetén kell használni, ahol a cselekvés a régm últtól a m últig tarto tt. A két tag m o n d ato t by the time, when stb. kapcsolhatja össze. W hen I woke up, the train had been going for te n m inutes.
M ikor felébredtem , m ár 10 perce m ent a vonat.
W hen I got to the corner, the girl had b een w aiting for tw enty m inutes.
M ikor a sarokra értem , a lány m ár 20 perce ott várt.
b) A k k o r is használjuk, ha egy tö rté n e t elm esélése közben a beszélő a m últ egy p o n tjáró l h irtelen visszatekint egy m ég korábbi ese m ényre:
21
•Pl.
H e w ent to his room very slowly. T h ere he sat dow n and poured som e w ater into a glass and d rank it eagerly. T h en he took the jug and began to drink from it. Y ou d o n ’t know why? B ecause he had been drinking b e e r the whole evening.
• Példák Past Perfect Continuous-ra:
M ár tíz perce gépelt, m ikor H e had b een typing fo r ten látta, hogy nincs p ap ír a gépben. m inutes w hen he saw th ere was no sheet in the typew riter. M ikor fö lébredt, a kakas m ár fél W hen he w oke up, the cock had órája kukorékolt. b een crowing for half an hour. M ég csak öt perce ettek, m ikor újabb vendégek érkeztek.
They had only been eating for five m inutes w hen m ore guests arrived.
M ár egy órája u g ato tt a kutya, m ikor végre a gazda o d adobott neki egy csontot.
T h e dog had been barking for an h our w hen the m aster finally threw him a bone.
Nagy elánnal b o n to tta a csirkét, m ikor rájött, hogy nincs o tthon zsír.
She had been busily carving up th e chicken w hen she realized th ere was no lard at hom e.
Ó rák hosszat ült a rókalyuk előtt, m ikor végre feltűnt egy nyuszi.
H e had been sitting at fox-hole for hours w hen at last a hare/rabbit/bunny show ed up.
M ég tíz p ercet sem vezetett a forgalom ban, m ikor a vizsgabiztos m egkérte, hogy cseréljenek helyet.
She had been driving in traffic for less than 10 m inutes w hen th e exam iner asked h e r to change seats.
6. PAST PERFECT TENSE By the tim e I woke up, the girl had already left the room .
M ire fölébredtem , a lány m ár kim ent a szobából.
H ad you learn t singing before you joined th e pop group?
T anultál énekelni, m ielőtt beálltál a zenekarba?
22
I h ad n ’t thought of d eath until I N em is gondoltam a halálra, m et th e devil. míg nem találkoztam az ördöggel.
The girl had left the room
I woke up
now
A PA ST P E R F E C T esetéb en teh át arró l van szó, hogy egy m últbeli cse lekvés bekövetkezésekor egy annál korábbi cselekvés m ár véget ért. a) E lsősorban összetett m o n d ato k n ál használjuk, akár csak az előbbi igeidőt, de itt a régebbi cselekvés nem ta rt folyam atosan a m últ pontjáig, hanem m ár koráb b an véget ért. A két m o n d ato t összekötő szó lehet: by the time, when, before, after stb. •PI.
By the tim e he got to th e M ire kiért az állom ásra, a vonat station, th e train had already m ár elm ent. left.______________________________________________________________ W hen I realized she was treacherous, she had already broken my heart. b)
M ire rájöttem , hogy szélhám os, m ár összetört a szívem,
A szövegkörnyezetből is egyértelm űen kiderülhet az előidejűség akkor is, h a nem használunk speciális kötőszavakat.
•Pl.
I was angry w ith him , because D ühös voltam rá, m ert he had forgotten to post the elfelejtette föladni a levelet. letter.____________________ _______________________________________ c) A z 5/b-hez hasonló esetekben is használjuk, ha te h á t a m esélő visszatekint egy korábbi esem ényre. •Pl.
H e started to play football, but in a few m inutes he ran out of b reath and collapsed. O f course, because he had drunk liters of wine before.
23
•Példák Past Perfcct-re:
M ire a vadász m egtöltötte a puskáját, a nyuszi m ár elszaladt. * Megj.: Jó
By the tim e the h u n te r loaded his gun, the hare had already run away.*
a „By th e ti me th e h u n te r h a d lo a d ed his g u n ” változat is, de az m á r tú l „Perfect".
M ielőtt elszaladt, sárgarépát d ugott a puska csövébe.
B efore she ran away, she had p u t a carrot into the m uzzle of th e rifle.
M ár rég m egsavanyodott a túró rudi, m ire rászán ta m agát, hogy megegye.
C C R (C ottage C heese R udolph) h ad gone sour long before he b ro u g h t him self to e a t it.
M iután m egette, rosszul lett.
A fter he had eaten it, he got sick.
Egész tavaly nyárig M ehem ed nem is lá to tt teh en et.
U ntil last sum m er M ehem ed h a d n ’t even seen a cow.
M esélt a lovakról, akiket lovászfiú korából ism ert.
H e d ro n ed on about horses he had known w hen he was an ostler.
Pipa volt, m ikor látta, hogy nem hoztam kenyeret.
She got m ad w hen she saw I h a d n ’t brought bread.
M egőszültem , m ire ezt m egírtam .
My hair had tu rn e d grey by the tim e I w rote this.
Jól m egrágta, m ielő tt kiköpte.
H e had chew ed it well before he spat it out.
DOVER E-LEARNING PROGRAM N em tud rendszeresen ó rá ra járni, de mégis alaposan szeretne foglalkozni a nyelvvel? C SA T L A K O Z Z O N A D O V E R N Y E L V I C E N T R U M M A G A S S Z ÍN V O N A L Ú , K IV Á L Ó A N F E L É P ÍT E T T S Z Á M ÍT Ó G É P E S N Y E L V T A N U L Á SI P R O G R A M JÁ H O Z .
wwv.dover-elearning.hu 24
7. PAST CONTINUOUS TENSE I was reading w hen she en tered . W ere you reading at 6 yesterday? I w asn’t w riting anything ju st then.
É p p olvastam , m ikor bejött.
I was reading
at 6 she entered
now
H a az 5. sz. PA ST P E R F E C T C O N T IN U O U S -t úgy tekintjük, m int az 1. sz. P R E S E N T P E R F E C T C O N T IN U O U S elcsúsztatását a m últba, akkor ezt az igeidőt a 3. sz. P R E S E N T C O N T IN U O U S tükörképének tekin th etjü k m últ időben, m int ez a rajzból is kiderül. a) A kkor használjuk elsősorban, ha cselekvés a m últ egy ad o tt időpil lan atáb an m ent végbe. E zt az időpillanatot kétféleképpen leh et kifejezni: (I) szám m al, vagy betűvel jelzett pontos időpillanattal (pl. at six o ’clock, at 10 o ’clock, ju st th en - ép p en akkor stb.) • pi .
W h at was he doing at 10:18 yesterday? A t 10:18 yesterday he was p ouring poison into the king’s glass. (T e hát 10:18-kor ép p en ö n tö tte a m érget a p o hárba.) (II) az id ő p o n to t n em szám m al, hanem egy m ásik cselekvéssel feje zem ki, mely cselekvés PA ST SIM PL E -ben van.
•Pl.
I was singing a song w hen th e children broke the window.
É pp egy dalt énekeltem , m ikor a gyerekek b e tö rté k az ablakot.
H e was repairing th e electricity w hen a short circuit killed him.
A lám pát szerelte, m ikor agyonvágta az áram .
25
b) Aa. a ponttal szoros összefüggésben van ez az eset is, csak itt nem adok m eg kon k rét időpontot, hanem több cselekvést állítok egy mással p árhuzam ba, mely cselekvések m indegyike egy bizonyos időpontban m ent végbe. Ez esetben nagy segítséget nyújt a while (m iközben) szó használata. •Pl.
W hile I was reading N épszabadság, th e dog was barking wildy, the cat was m ieuw ing, Pistike was banging on th e floor, the telephone was ringing, birds w ere singing, and of course, the sun was shining brightly in the sky. A cselekvések te h á t egy időben, egym ástól függetlenül m en tek végbe.
c) E zt az igeidőt használhatjuk akkor is, h a a cselekvés nem egy adott pillanatban játszódik le, hanem hosszabb időn át tart. Ilyen esetben PA ST S IM P L E is használható, a PA ST C O N T IN U O U S azonban a végbem ent cselekvést nem egészként, hanem részként szemléli. Itt egy példa, hogy világos legyen, m iről van szó. A szituáció: F eleség panaszkodik, hogy ő milyen sokat dolgozott. You know, darling, I was working very hard all day yesterday. E bben a m o n d atb an a feleség azt igyekszik férje tu d o m ására hozni, hogy re tte n e te sen elfáradt, a keze kérges lett, izzadt, m ajd össze esett, egyszóval gürizett. Férj, m int ren d esen , újságot olvas, és így szól: Oh, you worked hard, did you? F érjet abszolúte nem érdekli, hogy a m unkának milyen apró m ozza natai voltak, ő a lejátszódott cselekvést, m int egészet nézi, elsősorban az eredm ény a fontos (tiszta ing, friss zsemle, nincs m osatlan, üres a szem etes), teh át PA ST SIM PLE-vel fejezi ki m ondandóját. •Példák Past Continuous-ra:
É p p sü tő tö k ö t ettünk, m ikor lazán m egszólalt:...
W e w ere eating baked pum pkin w hen he casually said ...
A ludtál az előadás alatt?
W ere you sleeping during the show?
M iközben golfozott, a száját harapdálta.
W hile he was playing golf, he was biting his lips.
26
Fél nyolckor nem a híradót nézte, hanem a fiát fürdette.
A t seven-thirty he was not w atching the news; he was bathing his son.
Sokáig ta rto tta Toldi M iklós a petrencét.
M. T. was holding the hay shaft for a long time.
Ú tközben a lányokról beszélgettek.
O n the way they w ere talking about girls.
É pp k rum pliért állt sorba, m ikor She was queuing for po tato es m eglátta a karfiolfülűt. w hen she saw the one with cauliflow er ears. Végig a film a latt a h á tá t vakargatta.
She was scratching his back during the whole film.
M ég éjfélkor a is m esét m ondta. Fie was still telling the fairy tale at midnight. Míg a nyuszi m agyarázott, M icim ackó m ézre gondolt, M alacka a földet nézte. Bagoly m eg a haját tépte.
W hile R abbit was explaining, W innie-the-P ooh was thinking of honey, Piglet was staring at the ground, and Owl was tearing his hair.
8. PAST SIMPLE TENSE I w ent to the d o c to r’s yesterday. D id you go to see him? I didn ’t go anyw here yesterday.
T egnap orvoshoz m entem .
Vigyázz! K érdés és tagadás esetén használd a DID-et. Olyan kérdő mondatoknál, ahol az alanyra kérdezel, nem kell DID (és PRESENT SIMPLE-ben nem kell DO). T ehát: ki jö tt? , mi m ent el?, melyik kutya ette m eg? stb. W ho w ent to see th e d octor?
Ki m ent el az orvoshoz?
W hich d octor bought a Rolls Royce?
M elyik orvos vett R . R.-t?
W hat blew up?
Mi robb an t fel?
27
I w e n t to th e d o c to r’s
i BANG
í
---------------- 1— now
A rajzon láth ató függőleges és ferd e vonalak kom pozíciója egy falat próbál ábrázolni, mely a cselekvés és a jelen idő között van, teh át m eg gátolja, hogy a cselekvés bárm ilyen aspektusa a jelen szférájába em el kedjék, vagy essék, egyszóval jusson (ez azt jelenti, hogy a cselekvés le zárult, a jelen h ez sem m i köze). a) M in denfajta m últban tö rté n t esem ény elm ondásakor, m eséknél, vicceknél, sztoriknál, egyszóval akkor használjuk, ha egy kom plex esem ényt írunk le, vagy m ondunk el, mely a m últban játszódott le. •Pl.
L ittle R ed R iding H o o d (Piroska) decided to visit h er G randm a. B ut on the way to h er house she met the evil wolf, w ho ate her. The w olf then went to G ran d m a’s house and swallowed the lovely old lady, too, b u t out of the sky turned up a h u n ter w ho killed the wolf and opened its p o t belly, and the girl and h e r beloved G randm a climbed o u t safe and sound.
b)
A PA ST S IM P L E egyedülálló m ondato k n ál akkor használható bi zonyosan, ha a m o n d at valam ilyen m ódon a m últhoz kötődik. Legbiztosabb ismérve a kötődésnek egy múlt időt sugalmazó idő határozó (pl. yesterday, last year, in 1956, ten m inutes ago) hasz nálata.
•PI.
H e w ent to V ienna through A n d au in 1956. T he cat caught a m ouse ten m inutes ago. She m arried th a t big m an 11 years ago.
•Példák Simple Past-ra:
M ikor láttad utoljára?
W hen did you last see her?
T egnap is későn jö tt haza.
Y esterday she cam e hom e late again.
1950-ben lép ett be a pártba.
H e joined the Party in 1950.
28
Egy éve m ég taxisofőr volt.
A year ago he was still a cab driver.
H örcsögöt kapott a születésnapjára.
H e got a ham ster for his birthday.
Ki ölte m eg M arilyn M onroe-t?
W ho killed N orm a Jean e?
E lőször Csorvásra m ent, aztán m eg K ardoskútra.
First he w ent to Csorvás, then to K ardoskút.
Te is vidéken nőttél fel?
Did you also grow up in the provinces?
E zt a céklát m ég júniusban raktam el.
I pickled this beetro o t in June.
Sose já rta m iskolába.
I never w ent to school.
K elt a legény, felöltözött,
U p he rose and d o n n ’d his clothes,
A jtót nyitott neki,
A nd d o p p ’d the cham ber door,
B em ent a lány, de m int leány,
Let in the m aid, th at out a maid
T öbbé nem jőve ki. (A rany János)
N ever d ep arted m ore. (S hakespeare)
A z alábbiakban a Simple Past, illetve a Present Perfect közötti kü lönbséget p róbálom m egvilágítani szám os szem beállított péld am o n d at segítségével. S IM PL E PA ST
PRESEN T PER FECT
I was in Italy in 1978.
I hav en ’t been to Italy yet.
(1978-ban voltam Itáliában.)
(M ég nem já rtam Itáliában.)
I d id n ’t see him last m onth.
I h aven’t seen him for 2 m onths.
(N em láttam ő t a m últ hónapban.)
(K ét hónapja nem láttam .)
H e arrived ten m inutes ago.
H e has just arrived.
(Tíz perccel ezelőtt jö tt.)
(É pp az előbb jött.)
I didn ’t have a h eadache yesterday.
I ’ve never had such a headache.
(T egnap nem fájt a fejem .)
(M ég sosem volt ilyen fejfájásom .)
29
■
W hen did you eat th e cheese biscuit?
H ave you eaten the cheese biscuit?
(M ikor ette d m eg a sajtos stanglit?)
(M egetted m ár a sajtos stanglit?)
I kissed her last night.
I’ve never kissed anybody.
(T egnap este m egcsókoltam .)
(E n m ég sosem csókolóztam .)
H e left an h o u r ago.
H ave you left yet?
(Egy órával ezelőtt elm ent.)
(E lm entél m ár?)
A lot of p eo p le saw the film on T V on T hursday evening.
N o one has ever seen this film.
(Sok em b er lá tta a csütörtöki film et a T V -ben.)
(E zt a film et m ég senki nem látta.)
I bought this w eek ’s a w eek ago.
H ave you b ought this w eek’s yet?
(Egy h ete m egvettem az ehetit.)
(M egvette m ár az ehetit?)
Last sum m er I fell in love with a grey-haired guy.
I’ve never b een in love. (M ég sose voltam szerelm es.)
(Tavaly nyáron szerelm es lettem egy ősz hajú férfiba.) A P R E S E N T P E R F E C T és a PA ST SIM PL E közötti különbség m egvilágításának egy m ásik m ódja, am ikor a következő helyzetet k ép zeljük el: Az angol ősem ber, aki m ég nem ism erte a P R E S E N T P E R F E C T -et, lévén ilyen igeidő m ég nem is volt, a következőképpen fejezte ki magát. D árdájával elejtett m ondjuk egy m edvét, és így kiáltott fel: I have the bear! Ezzel azt akarta m ondani ős feleségének, hogy birto kában van a m edve, vagyis hogy Megvan a medve. Feleségével azonban azt is közölni akarta, hogy a m edvét ő ejtette el, teh á t újabb m ondatot al kotott: I killed the bear. Vagyis Past Sim ple-ben (mivel a cselekvés ez esetben fontosabb) m ondta, hogy Megöltem a macit. Igen ám, de ez így túl bonyolult volt, ígyhát a két m ondat helyett kitalált egyet, vagyis: I have killed the bear! azaz: Birtokomban van holtan a medve. E b b en a m o nd atb an a killed szó past participle (vagyis m últ idejű m elléknévi igenév). A nyelv ném i m egerőszakolásával te h á t m inden P resen t P erfect T ense-ben lévő m o n d ato t úgy is le leh et fordítani, hogy „B irtokom ban van valam ilyen valam i” pl. I have opened the window,
30
vagyis B irtokom ban van a nyitott ablak, ahol a beszélő szám ára elsődle gesen az fontos, hogy jelenleg b irto k áb an van az a valam i, és csak m á sodsorban érdekes, hogy az a valam i milyen. E zért aztán az ilyen m o n d ato k b an értelm etlen és lehetetlen is b e rakni m últ időre vonatkozó időhatáro zó szó k at (pl. yesterday). H iszen hogy is néz ki az a m ondat, hogy I have w ritten the le tter yesterday, vagyis jelenleg birto k o m b an van a m egírt levél tegnap.
9. FUTURE PERFECT CONTINUOUS TENSE A legújabban m egjelenő angol nyelvkönyvek csak 11 igeidőt tartan ak szám on, azt tartják ugyanis, hogy az egyik T E N S E olyan ritkán használt, és használata olyan e rő lte te tt és bonyolult, hogy nem érdem es foglal kozni vele. Nos, ez a bizonyos m ostohagyerek a F U T U R E P E R F E C T C O N T IN U O U S . D e nézzük a példákat: In M ay he will have been playing football for ten years.
M ájusban m ár 10 éve fog focizni.
W ill he have been playing football for 10 years? É s a rajz: Will have been playing
------------------------------------------►!----- ► for 10 years
now
May
H a az em ber belegondol, van valami abban, am it a jeles nyelvészek állíta nak. A rról van ugyanis szó itt, hogy olyan cselekvést használsz F U T U R E P E R F E C T C O N T IN U O U S -ban, mely valam ikor elkezdődik, vagy el kezdődött (a nyíl indulhat teh át akár a N O W előttről, akár utána), és ez az aktus folyam atosan ta rt a jövő egy m eghatározott pontjáig, de o tt nem fejeződik be, hanem feltehetően még tovább folytatódik. E zért aztán az ilyen m ondato k b an általában 2 idő is szerepel, az egyik azt m utatja, hogy a cselekvés m ióta ta rt (pl. 5 éve), a m ásik pedig azt, hogy a cselekvés folyam atát a jövő melyik p ontjához viszonyítom (pl. jövő júniusban).
31
M agyarul egy ilyen m o n d ato t csak két tagm ondatból álló összetett m ondattal lehet kifejezni. (E lnézést a sok ,,m ondat”-ért.) Vagyis: Jövő júniusban lesz 5 éve, hogy fegyházban ülök. A fordításnál az az eljárás célszerű, hogy az egyik id ő h atáro zó t a m ondat elejére teszem , a m ásikat pedig a végére. Next June I will have been ’’sitting” in prison for 5 years... T agadás esetén ez az igeidő - a többi P E R F E C T C O N T IN U O U S hoz hasonlóan - szintén nem használatos. A PA ST P E R F E C T C O N T IN U O U S -hoz hasonlóan az egyik idő határo zó t itt is kiválthatja m ásik cselekvés, csak arra vigyázz nagyon, hogy a when-es tagmondatban ne használj jövő időt, hanem jelent, eset leg present perfect-et. •Pl.
W hen I m arry Z sóka, I will have b een going out with her for two years. Tehát: A m ikor házasságot kötök m ajd Zsókával, m ár két éve fogunk együttjárni (jártu n k együtt).
•Példák Future Perfect Continuous-ra:
Jövőre lesz négy éve, hogy T engízben dolgozik.
N ext year h e ’ll have been w orking in Tengiz for four years._____________________
Tíz ^ p erc m úlva tíz perce lesz, hogy tízóraizik.
In ten m inutes he will have been eating his brunch for ten m inutes.
Egy ó ra múlva fél órája fog takarítani.
In an h o u r she will have been doing th e room s for half an hour.
M ajd ha lem egy a nap, egy napja lesz, hogy napozik.
W hen th e sun sets, she will have been lying in the sun for a day.
M ikor feljön a nap, fél napja lesz, hogy alszik._____________
W hen th e sun rises, he will have b een sleeping for half a day.
Jövő ilyenkor lesz 2 éve, hogy építi a házát.
This tim e next year he will have been building his house for 2 years.
H o ln ap lesz egy éve, hogy csöpög a csap.____________
T om orrow the tap will have been dripping for a year.
32
M ég egy perc, és p o n t félórája lesz, hogy itt ordibálsz.
O n e m ore m inute and y o u ’ll have been yelling here for half an hour.
A hónap utolsó vasárnapján lesz O n th e last Sunday o f the egy éve, hogy önm agát keresi. m onth h e ’ll have been looking _________________________________ for him self for a year.
10. FUTURE PERFECT TENSE By this tim e next year I will have grad u ated from university,
Jövő ilyenkorra befejezem az egyetem et.________________
Will you have com pleted your work by 5 this aftern o o n ?
B efejezed a m unkád délután 5-re?
By this tim e tom orrow she H o ln ap ilyenkorra m ég nem w on’t have w ritten th e le tte r yet. fogja m egírni a levelet. T H E WALL á Í
W ILL HAVE COM PLETED
----------------------------------------►? PUKK!
?
---------1-------------------------------------------------------------- ¥■---------------NOW BY FIV E T O M O R R O W
A rajz ez esetben sajnos nem fejezi ki világosan azt, hogy pon to san m i ről is van szó. így hát elm ondom . V an egy cselekvés, mely a jövőbe tart. A jövőben van egy p o n t (raj zunkon egy fal), m elyről a cselekvés visszapattan, vagy inkább elnyelő dik benne. T eh át képzelj el egy léggöm böt, amelyik halad a fal felé, m ajd nekiütődve a falnak szétpukkan. Ez tö rténik a cselekvéssel is: vagyis a jövő egy ad ott p o n tján a cselekvés biztosan befejeződik. •Pl. AH the fruit will have been delivered to the m arket by 4 next m orning.
H olnap reggel négyre az összes gyümölcsöt kiszállítják a piacra.
The plan will have landed by 6 tom orrow .
H olnap 6-ra a gép m ár leszáll (leszállt).
33
Itt is le h e t helyettesíteni az id ő h atáro zó t m ellékm ondattal, és az időhatározói m ellékm ondatban továbbra sincs jövő idő. By the tim e you light a new candle, the o th e r ones will have burn t down.
M ire új gyertyát gyújtasz, a többi m ár leég (leégett),
M int a példákból is látszik, az időhatározóknál általában nem at használatos (te h á t nem ...kor), hanem by (teh át ...ra). H oln ap ötre, m ire megjössz stb. • Példák Future Perfect-re:
M ajd d élu tán ra m egírom .
I ’ll have w ritten it by this afternoon.
M ire h árm at szám olsz, m egcsinálom .
By the tim e you count up to th ree, I’ll have done it.
M ire m egvénülünk, m egspórolunk annyit, hogy legyen egy lakásunk.
By th e tim e we get old, w e’ll have saved up enough m oney to buy a flat.
M ire fölébredsz, az összes p o h arat elniosogatom .
By the tim e you wake up, I ’ll have w ashed up all the glasses.
S zeptem ber végére kinyílnak m ajd a kerti virágok.
By the end of S eptem ber the flowers in the garden will have blossom ed.
H oln ap d élu tán ra fogja m egtalpalni a cipőm et.
H e will have soled my shoes by tom orrow afternoon.
Tizenegyre legépelem .
I ’ll have typed it by eleven.
11. FUTURE CONTINUOUS TENSE I will be playing with my baby at 10 o ’clock this evening.
M a este 10-kor épp a baby-vel fogok játszani.
Will you be playing with h e r...? I w on’t be playing with anybody at 10 this evening.
34
will be playing
— I— NOW
at 10 this evening
V égre m egint valam i szabályszerűség! M ert ha a P R E S E N T C O N T IN U O U S azt fejezte ki, ami a beszéd pillanatában, te h á t N O W -ban végbem ent, a PA ST C O N T IN U O U S p e dig azt, ami a m últ egy ad o tt pillanatában, tehát at 5 yesterday játszó dott le, akkor a F U T U R E C O N T IN U O U S akkor használatos, ha a cse lekvés a jövő egy ad o tt p illanatában, te h á t at 5 tomorrow történik. A három tim e C O N T IN U O U S T E N S E -e te h á t szabályosan egym ásba csúsztatható. I was playing th e guitar at 5 yesterday.
PA ST C O N T IN U O U S
I am playing th e guitar now.
P R E S E N T C O N T IN U O U S
I will be playing the g uitar at 5 tom orrow .
F U T U R E C O N T IN U O U S
Vagyis: T egnap ö tk o r épp játszottam . M ost ép pen játszom . H o ln ap ö tk o r ép p en játszani fogok. Mivel azonban a PA ST C O N T IN U O U S -n ak is van más jelentése (ha m ég em lékszel, olyan cselekvésre is jó, am elyik a m últban hosszabb ideig ta rto tt), nem csoda, hogy a F U T U R E C O N T IN U O U S is használ ható más esetben. A kkor m égpedig, ha a cselekvés a jövőben hosszabb ideig fog ta rta ni, de nincs ben n e befejezettség. •Pl. H olnap egész nap festeni fogok. I will be painting all day tom orrow . Összefoglalva tehát: vagy akkor használd ezt az igeidőt, ha a cse lekvés a jövő egy általad ismert pontján éppen játszódni fog, vagy ha az a jövőben hosszabb ideig tart.
35
Egyre erősebb tendencia angol nyelvterületen az, hogy F U T U R E SIM PLE TEN SE-es m ondatokat F U T U R E C O N T IN U O U S TENSE-be raknak. •Pl.
I will see you tomorrow helyett 1 will be seeing you tomorrow, de azért ez m ég nem jellem ző.
•Példák Future Continuous-ra:
M ost volt a hírekben, hogy egész jövő h é te n esni fog.
It has ju st b een on the news th a t it will be raining all next week.
Vasalás közben T V -t fogok nézni.
I’ll be w atching TV while ironing.
T V nézés közben vasalni fogok.
I ’ll be ironing while w atching TV.
A m íg én vasalok, M ari néni foltozni fogja a farm erem et.
W hile I ’m ironing, A untie M ari will be sewing a patch on my jeans.
H olnap este tízkor a házunk fölött fog elrepülni.
A t 10 tom orrow night she’ll be flying over o ur house.
Jövő ilyenkor m ár a kisbabáját fogja tolni.
This tim e next year she will be pushing h er baby carriage.
Jövő ilyenkor nem a L enin This tim e next year she will be körúton, h an em az E rzsébet pushing th e baby carriage on körúton fogja tolni a babakocsit. E rzsébet B oulevard and not on L enin Boulevard. Egész délután próbálni fognak.
T h ey ’ll be rehearsing all afternoon.
Kopogj ha jössz, m ert a fényképeket fogom előhívni.
K nock w hen you com e, because I ’ll be developing the photos.
A tervek szerint, am ikor belép a polgárm ester, a kórus épp a refrén t fogja énekelni.
A ccording to the plans, the chorus will be singing the refrain w hen the M ayor enters.
36
12. FUTURE SIMPLE TENSE Will you m eet him tom orrow ?
Találkozol vele holnap?
I w on’t/sh an ’t h urt y o u .__________ N em bántalak._________ I will m eet him tom orrow .
H olnap találkozom vele. WILL M EET ©
NOW
V oltaképp m inden igeidők közül ez a legegyszerűbb az átlag m agyar em bernek. A zért ugyanis, mivel m indam a cselekvéseket, melyek a jövő ben fognak lejátszódni, és melyek nem skatulyázhatok be a 9., 10., 11. pontok valam elyikébe, ebben az igeidőben kell használni. Egy form ai dologra szeretném csupán felhívni a figyelm edet: I és W E u tán használhatsz SHALL vagy W ILL segédigét, a többi esetben általában W ILL-t. A legegyszerűbb azonban, ha összevonsz: I’LL; H E ’LL; T H E Y ’LL. •Példák Simple Future-ra:
M ajd holnap lem osom .
I’ll wash it tom orrow .
M ész holnap a bálba?
Will you go to the party tom orrow ?
Iszol velem egyet?
Will you have a drink with m e?
M ajd iszunk Pistáéknál.
W e’ll have a drink at P ista’s.
Idén nyáron Csorváson fogunk nyaralni.
This sum m er w e’ll have our vacation at Csorvás.
A hét végén nem m együnk Nagyszakácsiba.
A t th e w eekend we w on’t go to Nagyszakácsi.
M ikor lesz m ár vége?
W hen will it end?
A vége az lesz, hogy bedilizel.
Y o u ’ll end up cracking.
Hogy fogsz kijönni a ketrecből?
How will you come out of the cage?
37
Itt kell m egbeszélnünk a going to szerkezet használatát is, mivel a will-hez hasonlóan ez is jövő időt fejez ki. A kettő közötti különbség az, hogy a going to erős szándékot fejez ki, vagy olyan cselekvésre utal, mely bizonyosan be fog következni. A példákból m ajd világos lesz: H át ezt én o rrb a verem .
I ’m going to punch him in the nose.
H a kisebb m int én, o rrb a verem . If he is sm aller than me, I’ll punch him in the nose. Tűzoltó leszel, vagy katona.
Y o u ’ll be a firem an o r a soldier.
É n m inden k ép p en tűzoltó leszek.
I ’m going to be a firem an by all m eans.
Te ezt tényleg m egiszod?
A re you really going to drink it?
Iszol egy kis tejet?
Will you drink som e milk?
Nagyon fogsz hiányozni.
I’m going to miss you very much.
Igen, azt hiszem , te is fogsz hiányozni nekem .
Yes, I think, I ’ll miss you, too.
M ajd jövőre feleségül veszlek.
I’ll m arry you next year.
A zért se megyek hozzád.
I’m not going to m arry you.
A igner Szilárd m ost m ondta, hogy eső lesz.
A igner Szilárd has just said it will rain.
O tt az a nagy kövér felhő, biztos eső lesz.
T h ere is a big fat cloud; it’s going to ram.
Te, ez m indjárt leveszi a cipőjét. Hey, h e ’s going to take off his shoes. M ajd a konyhában leveszem a cipőm et.
I ’ll take off my shoes in the kitchen.
AZ IGEIDŐK ÖSSZEFOGLALÁSA A z alábbiakban az általam legjellem zőbbnek ta rto tt szituációkban p ró bálom b em u tatn i az igeidők használatát. A z aktus m indig ugyanaz lesz, vagyis H e (O ) eats (eszik) a b anana (egy b anánt).
38
1. PRESENT PERFECT CONTINUOUS TENSE: M ár öt perce b a n á n t eszik.
H e has been eating a b an an a for 5 m inutes.
Reggel 8 ó ra ó ta b a n á n t eszik.
H e has been eating a b anana since 8 o ’clock this m orning.
2. PRESENT PERFECT TENSE: M egetted m ár a b an án t?
H ave you eaten the b an an a yet?
M ár m egettem a banánt.
I have already eaten the banana.
M ég nem ettem meg a banánt.
I h av en ’t eaten the b an an a yet.
3. PRESENT CONTINUOUS TENSE: É pp ban án t eszik.
H e is eating a banana now.
4. PRESENT SIMPLE TENSE: M inden nap eszik egy b anánt.
H e eats a ban an a every day.
5. PAST PERFECT CONTINUOUS TENSE: M ikor bem entem , m ár 20 perce banánt evett.
W hen I entered, he had been eating a ban an a for 20 m inutes.
6. PAST PERFECT TENSE: M ire m egjöttem , m ár m egette a banánt.
By the tim e I arrived, he had eaten the banana.
39
7. PAST CONTINUOUS TENSE: É pp b an án t evett, am ikor bejöttem .
H e was eating a b a n an a w hen I entered .
8. PAST S IM PL E TENSE: T egnap evett egy banánt.
Y esterday he ate a banana.
9. FU TU RE PE R F E C T C O N TIN U O U S TENSE: M ikor bem egyek, m ár húsz perce b an á n t fog enni.
W hen I en ter, he will have been eating a b an an a for 20 m inutes.
10. FU TU RE PE R FE C T TENSE: M ire odaérek, m ár rég m egeszi/m egette a banánt.
By the tim e I get there, he will have eaten the banana.
11. FU TU RE C O N TIN U O U S TENSE: É p p b an án t fog enni, m ikor odaérek.
H e will be eating a banana w hen I get there.
12. FU TU RE SIM PL E TENSE: H oln ap eszik m ajd egy banánt.
40
T om orrow he will eat a banana.
II.
SZENVEDŐ SZERKEZET (PASSIVE VOICE) A m ikor egy m agyar em ber idegenül hangzó m o n d atait akarjuk kigú nyolni, vagy egy hivatalos szerv ro p p an t precíznek és hivatalosnak lát szani akaró m o n d atai felett tö rü n k pálcát, így kiáltunk fel: „A m acska fel van m ászva a fá ra .” Ugye milyen gyakoriak a hasonló m ondatok? B ontsd fel a k erületi tanács, rendőrség, tűzoltóság, IKV stb. leveleit, és szinte szünet nélkül sorjáznak az olyan m ondatok, m int: „Ügyével kapcsolatos kérése ki lesz vizsgálva.” „Az aljas bűnöző el lett végre fogva.” „H a nem fizeti a lakbért, ki lesz költöztetve.” Ez, a m agyarban m esterkélt, álm űvelt fogalm azásm ód az angolban nagym értékben „el van terjedve”, és o tt term észetes is. E n n ek a szerke zetnek a neve szenvedő, vagy angolul passive voice. A m agyar nyelv - főként régebben - szintén használt szenvedő szer kezeteket, csakhogy azok m ásképpen néztek ki. E lsősorban irodalm i al kotásokból ollózhatsz ki ilyen jellegű m ondatokat: „Sorsod im m áron bevég eztetett.” „Feje an nak rendje és m ódja szerint testétől elválasztatott.” A mai magyar nyelv azonban a szenvedő szerkezet helyett inkább cse lekvőt használ, m égpedig úgy, hogy - lévén az alanyt nem ismerjük, vagy nem fontos - az igét többes szám harm adik személybe (ők) teszi, vagyis: „A hűséges férj m egcsalatott” helyett „A hűséges férjet m egcsalták”. A ház felép íttetett, a kutyaól le b o n ta tta to tt” helyet „A házat felépí te tté k (vagy felépült), a kutyaólat leb o n to tták (vagy leb o n tu lt)”. Vagyis röviden: nem én verem , hanem engem vernek. M ost az következik, hogy m ire jó ez, és m ikor kell használni: Arra jó, hogy időt és helyet spórolj, és akkor használd, ha neked, vagy a té ged hallgatónak nem fontos, hogy a cselekvést ki vagy mi hajtotta vég re, netán nem is ismered a végrehajtót. T eh át azért m ondod azt, hogy „A házat végre felép ítették ” (“T he house has been built a t last.”), m ert nem fontos, hogy az ép ü letet a 43. sz. Á llam i É pítőipari V állalat brigád ja húzta fel; téged kizárólag, vagy elsősorban az érdekel, hogy a ház fel épült, tehát készen van.
42
O Képzése: K ontrasztív (szem beállító, összehasonlító) m ódszerrel úgy tudsz könnyen ilyen szerkezeteket képezni, hogy a rondamagyar „A ház fel van építve”, „A virágok m eg lesznek locsolva” stb. m o ndatokat szó sze rint angolra fordítod. T ehát: A ház
van
felépítve.
The house
is (has b een)
built.
A virágok
lesznek
meglocsolva.
The flowers
will be
w atered.
M ost hasonlítsunk össze angol cselekvő, illetve szenvedő m o n d ato kat: Cselekvő:
Som ebody
has posted the letter.
ahol:
alany: tárgy: állítmány:
som ebody the letter has posted
Ebből szenvedő:
T he letter
has been posted.
ahol:
alany: állítmány:
th e letter has been posted
vagyis a cselekvő m ondat alanya eltűnik, m ert nem fontos; a tárgy lesz a szenvedő m o n d at alanya, az állítmány pedig úgy változik, hogy az ige 3. alakba kerül, és a cselekvő mondathoz képest a szenvedőben egy be-\eI mindig több van. Ez a be az igeidőknek m egfelelően lehet will be, was, is being, has been, is, are stb. Vigyázz! Csak olyan mondatokat tehetsz szenvedőbe, ahol az ige tárgyas ige (transitive verb), vagyis ami után mindig tehetsz egy tárgyat (pl. szeretem a lányt, utálom a tökfőzeléket, elolvastam a könyvet, D E elm entem , m egjöttem , rohantam ). Ez utóbbiakhoz nem tudsz tárgyat rakni, te h á t nem teh eted az ilyen m o n d ato k at szenvedőbe. A zért súlyos hiba a sajnos eléggé elterjedt: “W h at is h a p p en ed ?”, “W hat was h ap p en ed ?” típusú m ondat.
43
Több olyan ige van, melyekkel a fenti két szerkezet közül bárm elyik használható. •Pl.
give, send, bring, buy, tell, offer, show, prom ise, pay, teach stb. (te hát valakinek valam it)
•Pl.
They gave him a larger flat. a) A larger flat was given to him. b) H e was given a larger flat.
Nagyobb lakást ad tak neki.
Someone has told us good news. a) G ood news has b een told to us. b) W e have b een told good news.
Jó híreket m ondtak nekünk.
Someone offered him a good job. a) A good job was offered to him. b) H e was o ffered a good job.
Jó m unkát ajánlottak neki.
They sent the painters lots of beer. a) Lots of b eer was sent to the painters. b) T he pain ters w ere sent lots of beer.
Sok sört küldtek a festőknek.
They bought him a new car. a) A new car was bought for him. b) H e was b o u g ht a new car.
Új kocsit vettek neki.
They will bring you another drink. a) A n o th er drink will be brought to/for you. b) Y ou will be brought an o th er drink.
H oznak m ég egy pohárral.
(U tóbbi két m ondatban - buy igéknél a prepozíció nem to, hanem for, a bring igénél lehet to vagy for.) A m ennyiben a cselekvő m o n d atb an valam ilyen segédige van (can, could, m ust, should stb.), azt a szenvedőbe is be kell építeni: úgy m égpe dig, hogy a segédige u tán teszed a be-t, m ajd következik az ige 3. alakja. H a a segédige összetett segédige (could have, m ight have, should have stb.), akk o r értelem szerűen been kerül u tána, m ajd a 3. alak.
46
•Pl.
This m ust be done.
E zt m eg kell csinálni.
It can be seen.
L átható.
This should not be moved.
N em volna szabad m egm ozdítani.
His car should have been repaired by now.
M ostanra m ár meg kellett volna hogy csinálják a kocsiját.
T he wire m u stn ’t be touched.
A dró th o z nyúlni tilos.
•Példák Passive Voice-ra:
N ekem cím ezték a levelet.
T he le tte r has been addressed to me.
Élve tem ették el.
H e was b uried alive.
E ddig még sem m it nem m ondtak róla.
N othing has b een said about it so far.
Épp terítettek , m ikor leesett a tányér.
T he table was being laid w hen th e plate fell down.
A levelet elégették még m ielőtt m egtalálták volna.
T he le tte r had been burnt before it was found.
E lm ozdult, pont am ikor fényképezték.
H e m oved just as the photo was being taken.
Ki fogják üríten i a term et.
T he hall will be em ptied.
Söprik az Engels teret.
Engels S quare is being swept.
Jövő ősszel learatják a term ést.
T he crop will have been harvested next fall.
M ost elesett, vagy m eglökték?
D id he fall, or was he pushed?
K irúgták az igazgatót.
T he m anager has been fired.
L ehet látni a tetoválását.
H is ta tto o can be seen.
M eg kéne csinálni.
It should be repaired.
K apott egy pofont.
H e has been punched.
Új nevet adnak majd neki.
It will be given a new nam e. (A new nam e will be given to it.)
47
FÜGGŐ BESZÉD (REPORTED SPEECH) Szép az idő ma! - m ondta D obó István a török elleni ütközet reg gelén. E z a m ondat, mely a m agyarban két gondolatjel között van, az ún. egyenes, vagy m ásnéven idézett beszéd. (A ngolul direct speech.) “T he w eath er is fine today,” István D obó said. Figyeld m eg az írásjelek közti különbséget a m agyarban és az an golban (m agyar - gondolatjel; angol - idézőjel). A fenti m o n d ato t úgy is m ondhatom , hogy: D obó István azt m ondta, hogy szép az idő. Avagy: István D obó said the w eath er was fine. E zt hívjuk függő beszédnek, vagyis am ikor az XY azt m ondta, azt kérdezte, kíváncsi volt, tudni akarta, stb-vel kezdjük a m ondatot, és ez után következik az, am it X Y m ondott. A függő beszéd angol neve: R e p o rte d Speech, vagy Indirect Speech. A m agyar nyelvben az egyenes és a függő beszéd között igeidőbeli különbség nincs (vagy legalábbis nagyon ritka), csak a névm ások, egyes határozószók, szem élyragok változnak. •Pl. - Vigyázz Jóska, m ert m indjárt adok neked egy p o font - m ondta Béla. B éla azt m o n d ta Jóskának, hogy vigyázzon, m ert m indjárt ad neki egy nagy pofont. A z angolban viszont nem csak a személyes névm ások és határozók változnak, h an em - és ez a leglényegesebb - az igeidők is, m égpedig úgy, hogy a fő m o n d at igeidejéhez igazodnak. A fenti m agyar m ondat egyenes beszédben így hangzik angolul: “Just w atch out, Jo e, o r else I am going to slap you,” B éla said. U gyanez függő beszédben:
Béla told Jo e to w atch out, o r else he was going to slap him. T eh á t am i az egyenes beszédben jelen idő volt, a függő beszédben m últ idővé válik, feltéve persze, hogy a főm ondat (Béla said) szintén m últ idejű volt. E z a lépés teljesen logikus, mivelhogy a legelső m ondat: the weather is fine része nyilvánvalóan a je le n re vonatkozik (is), és hogy néz az ki, hogy D o b ó István 1552-ben azt m ondta, hogy m ost, tehát 1987-ben szép az idő. E zért lett az is-ből was. A zt az eljárást, am ikor az egyenes (idézett) beszéd igeidejét a fő m ondat igeidejéhez igazítjuk, időegyeztetésnek hívjuk (sequence of tenses). H a a főm o n d at p re se n t sim ple-ben, p re se n t continous-ben. presen t perfect-ben, vagy bárm elyik fu tu re-b en van (pl. B éla says, B éla is saying, Béla has w ondered, B éla will say), a m ellékm ondat igeideje értelem sze rűen ugyanaz m arad, m int az idézőjelben volt. N ehogy azt csináld, hogy a m ellékm ondat m últ idejét a főm ondat jelenideje m iatt szintén jelen b e teszed! •Pl.
“Y esterday I was in R om e, but now I am staying in L ondon,” Béla says to his friend. - B éla says to his friend th at yesterday he was in R om e but now he is staying in L ondon. “I will sit on th e floor if you w ant m e to ,” the girl is saying to Joe. T he girl is telling (saying to) Jo e th a t she will sit on th e floor if he wants her to.
Időegyeztetésről akkor beszélünk, ha a főm ondat igeideje valam e lyik past tense-ben van. M ost sorba vesszük, hogy milyen igeidő m ilyenné válik időegyezte tés során. T ételezzük föl, hogy a főm o n d at m indig JO E SA ID ; Direct Speech
Indirect Speech
“H e is sm iling.”
...h e was smiling.
“She loves you.”
...sh e loved you.
“H e has left.”
...h e had left.
“She has been drinking.”
...sh e had been drinking.
“H e w ent hom e.”
...h e had gone hom e.
49
“She will kiss you.”
...sh e w ould kiss you.
“She will be w orking.”
...sh e would be working.
“H e will have d one it.”
...h e would have done it.
“She will have been living.”
...sh e would have b een living.
V áltozatlan m arad a past perfect (he had done it), a past perfect continuous (he had b een sitting), és az esetek többségében a past continuous (he was sitting), bár időn k én t ez utóbbi past perfect continuous-zá válhat (he was sitting - he had been sitting). Jövő idejű segédigékből will/shall, would/should lesz, bár a should ilyen értelm ű h asználata függő beszédben eléggé ritka, szerepét inkább a would veszi át m inden szám ban és szem élyben. Egyszerűsítve a kérdést, ha te h á t a főm o n d at m últ idejű, a m ellékm o n d at igeideje a fentiek kivételével egyet „csúszik h átrafelé ”. A fő m o n d at és a m ellékm ondat közé b e te h e te d a th a t (hogy) szót, de ugyanúgy el is hagyhatod, elé azonban vesszőt sose rakj! •Pl.
She said (th at) she liked the film. A következő esetekben nem feltétlenül kell időt egyeztetni:
a) H a a m últban elm o n d o tt helyzet m a is érvényes: H e said (th at) his wife is an awful chick (állandó tulajdonság). H e said he never gets up early (szokás). G alilei said the earth is round (örök igazság). (L ehet, hogy ezt m ás m ondta.) Megjegyzés: a w ill/shall esetéb en ilyenkor is tanácsos egyeztetni. •Pl. b)
They said they w ould com e to see m e tonight. Olyan összetett m ondatoknál, ahol past continuous és simple past együtt szerepel:
Joe was sm oking a jo in t w hen the policem an entered .
H e said (th at) Joe was smoking a jo in t w hen the policem an entered .
c) Wish, would rather, it is time esetén: 1 wish you were here.
50
H e said he wished you were here.
I’d ra th e r you w e n t , _________ H e said he w ould ra th er I went. d) Would, should, ought to, had better, might, could használata ese tén: Y ou ought to learn harder.
She said I ought to learn harder.
Y ou had b e tte r stay in bed.
H e said she had b e tte r stay in bed.
They should w ait for me.
H e said they should w ait for him.
0 Néhány speciális eset: 1. Can, illetve may segédigék - ha a főm o n d at Joe said - could, illetve might szavakká változnak. •Pl.
“I can see th e house,” Joe said. Joe said he could see the house. “Y ou may com e in,” Jo e said to Judy. Joe said to (told) Judy (th at) she m ight com e in.
2. Must, illetve have to esetén a következőkre figyelj: a) a must m arad h at változatlan: Y ou must work hard. - H e said I must w ork hard. b) lehet belőle had to, ha a cselekvés ideje a fő m ondat idejével azonos: I always have to be careful with you. - H e said he always had to be careful with her. c) lehet belőle would have to, h a a fő m o n d at idejéhez képest a jö vőre vonatkozik: I m ust/have to w rite a new spaper article. - H e said he would have to w rite a new spaper article. 3. F eltételes m o n d ato k esetén, ha a feltétel a jövőre vonatkozik, az igeidők egyet csúsznak: If you help m e, I will be grateful. - H e said if I helped him, he would be grateful. Jelen idejű feltétel (II. szint) igeideje nem változik. If you cam e to my place, I would show you my new stam pcollection. - H e said if I w ent to his place, he w ould show me his new stam p-collection.
51
4. H a a feltételes m o n d at egyik fele felszólító, m ásik fele if-es, két le h etőség van. A m ondat: L ook at this girl if you w ant to see som ething m arvellous. És ím e a két lehetőség: a) H e told me to look at th at girl if I w anted to see som ething m arvellous. b) H e said if I w anted to see som ething m arvellous, I was to/I should look at th at girl. 5. A m ennyiben az idézett m ellékm ondat felszólító m ódban van, függő beszédben főnévi igeneves (to + Infinitive) szerkezetet képezz: “Love m e,” Jo e said to Judy. - Jo e told Judy to love him. “D o n ’t be so cool,” I said to my sw eetheart. - 1 told my sw eetheart not to be so cool. T eh át a say igéből tell lesz. 6. “L e t’s g o ” típusú (többes szám első szem élyű) felszólításokat “suggest” igével alakítsd át. •Pl.
M ick Jagger said: “L e t’s spend th e night to g e th er.” M ick Jag g er suggested spending the night together. Vigyázz! Suggest ige u tán soha ne használj to + Infínitive-et. R e p o rte d Speech-ben az igeidőkön kívül az alábbiak változnak: a) szem élyes névm ások értelem szerűen: “I am hungry,” Jo e said. - Jo e said (th at) he was hungry. b) időhatározók:
now
then
today
th a t day
tom orrow
th e next/the following day
the day after tom orrow
in two days’ tim e
yesterday
th e day before/the previous day
the day b efo re yesterday
two days before
ago
before
last year/m onth/w eek
th e year/m onth/w eek before, vagy th e previous year/m onth/w eek
next year/m onth/w eek
th e following year/m onth/w eek
52
c) egyebek: this
that
these
those
here
there
•Példák Reported Speech-re
Jani szólt, hogy kész van.
Jani said he was ready._________
A nnuska azt m ondta, hogy m ég sem m it nem m o n d o tt Janinak.
A nnuska said she h a d n ’t said a w ord to Jani.___________________
A zt m ondta, hogy m ár nem vár tovább.
H e said he w ouldn’t w ait any l o n g e r . __________ __________
Szólt, hogy kapcsoljam ki H e told m e to tu rn off the a rádiót._________________________ radio.__________________________ A zt m ondta, hogy azért nem H e said he h ad n ’t op en ed the nyitott ajtót, m ert épp a fülét door, because he was cleaning m osta és nem h allott sem m it. (he had been cleaning) his ears __________________and cou ld n ’t h ear anything. A zt m ondta, ha m ár úgyis megyek a boltba, hozzak neki narancsot.
H e said if I w ent to th e shop, I should bring him som e oranges,
A zt m ondta, hogy tegnap egész nap o tth o n volt.
H e said he had been at hom e all day th e day before.
A zt m ondta, hogy kész a kávé.
She has ju st said th at the coffee is ready.
A zt hitte, holn ap kell elhoznia a ru h á t a patyolatból.
She thought she would have to fetch th e dress from the laundry th e next day.
A zt hitte, ha sír, m in d en t m egbocsátok.
She tho u g h t I would forgive her if she was crying.
A zt állította, hogy azért nem nő H e claim ed his orange tree a narancsfája, m ert nem kap d o esn ’t grow, because it do esn ’t elég napfényt.____________________ get any sunshine._______________ M ost szólt a házm ester, hogy jö n n ek az A P E H -tól.
T he c aretak er has ju st said th at the tax m en are com ing.
A zt hitték, hogy elkésnek.
They tho u g ht they w ere late.
A zt m ondta az anyukám , hogy nem tetszik a frizurám .
My m o th er said she d id n ’t like my hair.
M ondtam neki, hogy próbálja m eg a zöldet.
I told h er to try the green one.
Azt m ondta, hogy unatkozik.
She said she was bored.
M ondtam , hogy h étre ott kell lennünk.
I told you we would have to be th ere by seven.
A zt m ondta, az e p re t nem szereti.
H e said he d id n ’t like straw berries.
A zt hittem m ár ebédeltél.
I thought you had already had lunch.
A zt hitte kolbászból van a kerítés.
H e thought the fence was m ade o f sausages.
A zt m ondta bem ehetek.
H e said I m ight com e in.
DOVER NYELVI CENTRUM Budapest XXI., Árpád u. 1. Telefon: 276-7733
NYELVISKOLA 25 éve szakszerűen, k ulturáltan a nyelvtanítás szolgálatában C sepelen, de nem csak csepelieknek. Évközi 60 órás angol és n ém et tanfolyam ok (szeptem bertől, illetve jan u ártó l). Nyári intenzív 3 hetes 60 órás tanfolyam ok (m ájusban, júniusban, júliusban, augusztusban). You want something good and funny? Come to us and save your money.
54
11 l/a.
FÜGGŐ KÉRDÉS (REPORTED QUESTION) A függő kérdés regulái lényegben m inden ponton m egegyeznek a függő beszéd szabályaival, vagyis itt is ugyanúgy változik az igeidő (ha a fő m ondat valam elyik past tense-ben van), a személyes némások, az időhatározószók és egyebek. Mivel azonban a m ellékm ondatunk itt kérdő, egy-két újabb pro b lé mával állsz szem ben. U gyebár tudod, hogy k étfajta kérdés van, úgymint: a) kérdőszavas kérd és (W here are you?) b) kérdőszó nélküli (eld ö n ten d ő ) kérd és (D o you love m e?) E kétfajta kérdés szem elő tt tartásával kell a függő kérdés m o n d a tait m egalkotni. T ehát: a) K érdőszavas kérdéseknél a rra vigyázz, hogy a kérdő szórend függő kérdésnél egyenessé válik, ami teljesen logikus, hisz a függő kérdés végül is m ár nem kérdő, hanem kijelentő m ondat. “W here is my c a r? ” Jo e asked. - Jo e asked w here his car was. “W hen did you b reak the w indow ?” the girl asked me. - T he girl asked m e w hen I had b roken the window. b) K érdőszó nélküli kérdéseknél a szórend term észetesen szintén egyenes lesz, ezenkívül azonban a két tagm ondat közé if, vagy whether szó ékelődik be. Az esetek többségében mindegy, hogy a k ettő közül melyiket választod, néhány esetben azonban nem . Az erre vonatkozó ism ertető t néhány sorral lejjebb találod meg. T ehát: “A re you still here, J o e ? ” th e girl asked. - T he girl asked Joe if/whether he was still there. “ Can you sing?” the director asked me. - The director asked me if/whether I could sing.
55
I
“D o you know The Star M akers?” B éla asked him. - Béla asked him if/whether he knew The Star Makers. “Will you help m e?” the lady asked. - T he lady asked m e if/whether I w ould help her. Vigyázz! A that szót soha ne használd a két tagmondat között függő kérdésnél. Speciális képzési mód lehetséges shall I/shall we jellegű függő kér déseknél. Nézd: a) “W here shall I sit?” the girl w ondered. (H ova üljek?) T he girl w on d ered w here she should sit, vagy T he girl w on d ered w here to sit. b) “Shall we help him ?” the boys asked. (Segítsünk neki?) T he boys asked if/whether they should help him, vagy T he boys asked whether to help him. E z utóbbi esetb en csak a whether + to szerkezet használható, if + to sem m iképpen sem. Megjegyzés: A függő kérdésben szereplő i f nem azonos a feltételes mód //-jével, utána tehát will/would bátran használható! Függő k érdésnél többek között az alábbi főm ondatokkal találkoz hatsz: H e ask ed ... She w anted to know ... H e w o n d e re d ... (kíváncsi volt) I w o n d e r... (vajon) I d o n ’t/d id n ’t know ... D o/did you know ... stb. •Példák Reported Question-re:
M egkérdezte, hogy mi van a b ő röndöm ben.
H e asked w hat I had in my suitcase.
Tudni akarta, hogy m ikor érkeznek.
H e w anted to know w hen they would arrive.
N em tudtam , hogy m it vegyek fel.
56
I d id n ’t know w hat to p u t on/w hat I should p u t on.
N em tudtam , hogy vegyek-e fel valam it.
I d id n ’t know w hether to p u t on som ething/if I should put on som ething.
N em tudtam , hogy honnan tudja.
I d id n ’t know how she could tell.
A zon tű n ő d tem , hogy m it jelen t mindez.
I was w ondering w hat it all m eant.
M egkérdezte, hogy m iért nincs kész az ebéd.
H e asked why dinner was not ready.
A vám os azt k érdezte, van-e elvám olni valóm .
T he custom s officer asked m e if I had anything to declare.
T udni akarta, hol vettem a cipőfűzőt.
H e w anted to know w here I had bought the shoe lace.
A zt kérdezte, jól aludtam -e.
H e asked if I had slept well.
N em tudtam , hogy van-e levelem .
I d id n ’t know w h eth er there w ere any letters for me.
Járjon nyelvvizsga felkészítő tanfolyamokra, és nyelvvizsgázzon a Doverben EU R O vizsgafelkészítők és EU R O vizsgák O RIG O vizsgafelkészítők és O RIG O vizsgák Cambridge és TO EFL vizsgafelkészítők 57
r
_____________________________ IV._____________________________
MŰVELTETÉS (CAUSATION) A m űveltető szerkezetet úgy ism ered föl és úgy tu d o d képezni a m agyar nyelvben, hogy egy igéhez -at, -et, -tat, -tét képzőt raksz. •Pl.
fest - festet javít - javíttat
A z angolban ennél valamivel bonyolultabb a képzés, ugyanis két alapvető m űveltetési form a létezik: a) az egyikben n em ism erjük, vagy nem fontos, hogy kivel végeztetjük a cselekvést. b) tudjuk és fontosnak tartjuk, hogy ki az, akivel a cselekvést végeztet jük, vagyis hogy ki végzi a cselekvést. M ost nézzük egy kicsit részletesebben e két form át: a) Itt te h á t nem ism erjük a cselekvést végrehajtó szem élyt (vagy nem szem élyt) •Pl.
Ki fogom festetn i a nagy szobát. Új ru h á t csináltattam az esküvőm re. A képzési szabály itt az, hogy az alany u tán a have, vagy get igét használjuk, és a m ondat főigéjét 3. alakba (Past Participle) tesszük. E bből egyenesen következik, hogy az igeidőt a have vagy get külön böző alakjai adják m eg (is getting, will have had, was getting stb.) A szórend m indig a következő:
alany They
+
m űveltető ige have get
+
am in a cselekvést végrehajtják
+
the car
•Pl. Levágattam a hajam .
58
I had/got my h air cut.
ige 3. alakja w ashed.
L ilára fogom festetni a hajam . I will have/get my hair dyed violet. M eg kell csináltatnom a lem ezjátszóm at.
I m ust have/get my record-player repaired.
V ajat hozattam a közértből.
I had/got som e b u tter brought from th e shop.
Vigyázz! K érdés vagy tagadás esetén - ha m ás segédige nincs a m o n d atb an - D O , illetve D ID használata kötelező. •Pl. L evágattad a szoknyád alját?
D id you have/get your skirt sh o rten ed ?
M inden n ap lem osatod a kocsidat?
D o you have your car w ashed every day?
T egnap nem hozattam sört.
I d id n ’t have/get beer brought yesterday.
b) Ez az az eset, am ikor ism ered a cselekvést végrehajtó személyt, vagy nem szem élyt (pl. m acska), és fontosnak is ta rto d m egnevezni azt. E b b en az esetben a m űveltető m o n d at felépítése a következő: alany They
+
műv. ige have get m ake
+ a cselekvést 4- ige 1. alak + am in a cselekvést elvégző végzik Jo e the cat
(to) rep air
the car.
A z előző esettel ellen tétb en itt te h á t h árom m űveltető ige közül vá laszthatsz, úgym int: have, get, make. Nagyon vigyázz! A get használata esetén az ige to-t vesz fel, a többi ek erre nem képesek. •Pl. K őm űvessel é p ítte te tt házat.
H e got th e m aison to build a house.
Az újoncokkal m o satta fel a folyosót.
H e had the rookies clean the corridor._________________________
59
Bélával fogja m egfizettetni a kárt.
H e ’ll m ake Béla pay for the dam age.
Hogy m ikor melyik segédigét kell használni, a következő legyen irányadó: get - foglalkozási kötelesség (I got th e plum ber to rep air the tap.) rábeszélés (I got him to do it.) m ake - késztet, rávesz valam ire (I m ade h er close h er eyes.) have - m inden egyéb ♦ Néhány speciális műveltető mondat: H e couldn’t m ake his voice heard.
N em tu d ta hallatni a hangját.
H e m ade his influence felt.
É re z te tte a befolyását.
H e can m ake him self noticed.
É szre tudja m agát vétetni.
I will let you know the news.
T u d atn i fogom veled a híreket.
V an néhány m ondat, mely angolban m űveltetőnek szám ít, m agyar ra azonban nem -at, -et-tel fordítjuk. W hat m akes you think that?
M iből gondolod?
It m akes you look so pretty.
Jól áll neked.
T he sight o f blood m ade her faint.
A hogy m eglátta a vért, elájult.
H e forced h er to jo in the police force.
K ényszerítette, hogy álljon be rendőrnek.
W hat caused him to do it?
M iért te tte ezt?
G yakori a have + som ebody/som ething + ige + -ing féle m űveltetés, am ikor a következm ény a fontos. •Pl. H e had it coming.
C sak m agának köszönhette. (O jöv ette el.)
S he’ll have m e arriving at K ennedy at 2:00 tom orrow .
Úgy intézte, hogy holnap k ettő k o r érkezzem meg (k ettő k o r érk eztet m eg) a K ennedyre.
•Példák Causative-re:
M egism ételtetnéd vele?
W ould you m ake him rep eat it?
Egy néger fiúval pucoltatja a cipőjét.
H e gets a black boy to clean his shoes.
G épeltesd ezt le.
H ave it typed.
H ány fényképet csináltattál?
H ow m any p hotos have you had taken?
M ikor fogod m egéleztetni a késeket?
W hen will you have the knives sh arpened?
A szom széddal h o zato tt cigarettát.
H e had his n eighbour bring cigarettes.
V ak zongorahangolóval hangoltatta fel a zongorát.
H e had a blind piano tu n e r tu n e the piano.
É p p m ost m ásoltatom .
I’m having it copied right now.
A borbéllyal h ú zatta ki a fogát.
H e got the b a rb e r to take out his tooth.
A macskával e te tte m eg a párizsit.
H e m ade th e cat eat the párizsi.
,
A rany tenger pusztasága Petőfi szép nagy rónasága:
A KARDOSKÚTI PUSZTA 2008. áprilisában Magyarország H ét Természeti Csodája közé választot ták. A K ardoskút és Hódmezővásárhely közötti út mellett fekszik, Békés megyében. E urópa egyik legjelentősebb, legérintetlenebb madárvédelmi rezervátuma. V édett szürkegulya, racka nyáj, madár- és növényfajok. A puszta nyáron is, télen is csodálatos élmény. A tavaszi és őszi m adárvo nulások látványa páratlan. Keressen fel bennünket, és segítünk, hogy Ön is, gyermekei is felfedezzék hazánknak ezt a szolid szépségét. Ahogyan a magyar olimpiai csapat szereplését, a Dover Nyelvi Centrum ugyanúgy szívügyének tekinti a magyar táj sorsát is.
www.kardoskutipuszta.hu e-mail:
[email protected] Vérién B.T. 06 30 3708 420
61
V.
FELTÉTELES MÓD (CONDITIONAL) A zt bizonyára tudod, hogy a feltételes m ondatban jelen van egy if (ha) szócska, valam int m inim álisan két tagm ondat. A zt is tudod (vagy leg alábbis érzed), hogy a feltételes m ondatoknak alapvetően három fajtája van. E n n ek a három fajtának van neve is, de az egyszerűség kedvéért m ost úgy fogok beszélni róluk, m int I., II., illetve III. szintről. N ézzük a szinteket. I. H a szeretsz, eljössz délután. If you love m e, you will com e to my place in the afternoon. II. H a szeretnél, eljönnél délután. If you loved m e, you would com e to my place in the afternoon. I ll H a szerettél volna, eljöttél volna délután. . If you had loved me, you would have com e to my place in the afternoon. Azaz: I. if-es nem II. if-es nem III if-es . nem
tag m o n d at - jelen idő (p resen t sim ple) - love if-es tag m o n d at - jövő idő (fu tu re sim ple) - will come tag m o n d at - simple p ast - loved if-es tagm o n d at - would + ige 1. alak - would come tag m o n d at - past perfect - had loved if-es tag m o n d at - would have + ige 3. alak - would have come
Nagyon fontos te h á t az, hogy if-es tagm o n d atban ne használj will, illetve would segédigét. (V annak bizonyos esetek, am ikor erre leh e tő ség van, sőt kötelező; ezeket később m egtalálod.) T erm észetesen a két tag m o n d ato t tetszés szerint fölcserélheted, azaz kezdhetsz if-es tagm ondattal, de kezdhetsz a m ásikkal is. T u d n o d kell viszont, hogy a k ét tagm ondat közé csak akkor tehetsz vesszőt, ha if-essel kezdesz.
62
•pi. If you gave m e money, I w ould buy a coat. I w ould buy a coat if you gave m e som e money. O Apróságok: 1. A m agyarban és az angolban is elképzelhető az, hogy két szint (álta lában II. és III.) egymással keveredik, vagyis a m ondat egyik fele II. szinten van, a m ásik III. szinten. H a többet dolgoztál volna, m ost több pénzt kapnál. III. szint II. szint If you had w orked hard er, you w ould get m ore m oney now. 2. A m agyar nyelvben sokszor előfordul, hogy III. szintű feltételes m o n d ato t az egyszerűsítés é rd ek éb en az em b er I. szintbe tesz. •Pl.
H a akkor leszoksz a dohányzásról, nem kerültél volna a kórházba. A m o n d at első fele itt értelem szerű en III. szinten van (vagyis „H a akkor leszoktál volna a dohányzásról”), mégis az egyszerűség ked véért I. szintbe tettük. A z angol e rre nem képes, vagyis am i III. szintben van értelem szerű en, ezt gyakorlatban is csak III. szintben lehet használni. T eh át az előző m agyar m ondat helyes fo rdítása így hangzik: If you had given up sm oking, you w ouldn’t have been taken to hospital.
3. I. szintben gyakori az olyan feltételes m ondat, m elynek m ind a két fele jelen időben van (te h á t nincs b en n e will). E zt többnyire akkor használd, ha törvényszerűségeket, vagy állandó állapotot, tu lajdon ságot akarsz kifejezni. •Pl.
A tej m egsavanyodik, ha néhány napra elöl hagyod.
M ilk goes sour if you leave it outside for som e days.
A virág elpusztul, ha nem öntözöd.
Flow ers die if you do not w ater them .
M indig segítek neki, ha m egkér rá.
I always help h er if she asks me to.
63
4. V itato tt kérd és a feltételes m o n d ato k esetében az, hogy I, illetve we után shall/should, vagy will/would segédigét használjunk-e. M iután a should jele n té se m a m ár elsősorban „kellene”, azt javaslom , hogy m inden esetben will/would-ot használj; vagy úgy is m egoldhatod a kérdést, hogy egyszerűen összevonást „’11”, vagy ,,’d ”-ot választasz az alany után. •Pl.
I will (I’ll) go on w orking if it stops raining. W e would (w e’d) go on w orking if it stopped raining.
5. II. szintű feltételnél, am ennyiben az if-es tagm ondat állítmánya lét ige (teh át a be m últ idejű változata, vagyis was/were, régebben az volt az elv, hogy minden számban és személyben were volt használatos. •Pl.
If I w ere the m inister, Jo e w ould be the secretary o f the party. M anapság ez m ár nem így van, vagyis I és he u tán a was is éppúgy használható, m int a were.
•Pl.
If I was th e m inister, Jo e w ould be th e secretary o f the party. L étezn ek azonban m egszilárdult kifejezések, ahol m a is a régi elv a követendő.
•Pl.
If I w ere y o u ,... 6. Unless; en n ek a E bből egyenesen m ondatban nem egyenesen, hogy •Pl.
H a neked len n ék ,... szónak a jelentése: h a (csak) nem , vagyis if-not. következik, hogy unless használata esetén a tag lehet még egyszer tagadni. [Abból következik az angolban nincs kétszeres (dupla) tagadás.]
N em ad o k neki pénzt, hacsak tényleg nincs rá szüksége. I w on’t give h e r m oney unless she really needs it.
7. If-es tag m o n d ato n belül is elképzelhető should és would használa ta, m int fen teb b m ár em lítettem volt. E zek a segédigék valam ilyen m ellékjelentést kölcsönöznek az if-es tagm ondatnak. would - If you w ould lend m e your car, I w ould go to Püspökladány. (H a hajlandó lennél id e a d n i...) If you w ould be so kind as to help me, I would finish it sooner. (H a lennél szíves seg íten i...)
64
should - If you should m eet my friend, tell him I w ant to see him. (H a esetleg, n etalán tán találkoznál v e le ...) 8. If-es tagm ondatban időként előfordul a were + for szerkezet, mely II. és III. szintre egyaránt vonatkozhat. >PI. If it w eren ’t for th e bad car, we w ould get th ere in tim e. (H a nem lenne rossz a kocsi, időben odaérn én k .) If it w eren ’t for the few vegetables they grew, they would surely have starved. (H a nem term esztettek volna zöldséget, biztos, hogy éheztek vol na.) 9. Elég gyakran előfordul, hogy az if-es tagm ondatban az if szót el hagyják és a szórend m egfordul. E z leginkább a III. szinten (if I had to ld ...), II. szintű should-os m ondatban (if you should tell m e ...), és az előbb em lített if it were + for szerkezetben használatos. H ad you been th ere (if you had been th ere), she w ouldn’t have been so b ad-tem pered. Should you m eet him (if you should m eet him), tell him to give me a ring. W ere it n o t for th e few vegetables (if it w ere n o t for the few vegetables) they grew, they w ould surely have starved. 10. T erm észetesen feltételes m ondatoknál is használsz segédigéket, ugyanúgy, m int m ás esetekben, am ennyiben a m ondat értelm e úgy kívánja. Segédigét if-es tag m o n d atb a is b átran tehetsz, bár III. szin ten az if + could have helyett m indig az if + had been able to-t használd. A m ondat másik felében nincs ilyen kötöttség.
H a el tudsz jönni délután, kim ehetünk a F radi m eccsre. __________________________
If you can com e in the aftern o o n , we can go to the m atch.___________________________
U gyanez II. szinten: If you could com e in the aftern o o n , we could go to the m atch. És III. szinten: If you h ad b een able to com e in th e afternoon, we could have g o n e...
T erm észetesen nem kötelező m indig m ind a két oldalon can-t, vagy could-ot használni, értelem szerű en az egyik oldalon lehet can-could, a m ásikon hagyom ányos szerkezet. •Pl.
If you can/could come, we will/would go to the m atch. May, might szavakat azonban if-es tagm o n datban ne használj. E lőfordulhat, hogy if szó helyett in case, vagy provided vezeti be a tagm ondatot.
Take your coat in case it rains.
Vigyél k ab áto t a rra az esetre, ha esne.
I ’ll cook plenty o f soup just in case they decide to stay for dinner. _________________________________
Főzök egy csom ó leves, a rra az esetre, h a n etán úgy d ö n ten én ek , hogy itt m aradnak vacsorára.
I’ll go provided you go, too.
Elm egyek, feltéve, ha te is mész.
Provided th ere is no opposition, w e’ll hold the m eeting here.
F eltéve ha nincs ellenvélem ény, itt tartju k a gyűlést.
•Példák Conditional-re:
K ét szegény legény szántani T he two p o o r chaps would go m enne, ha volna kenyere.________ ploughing if they h a d bread. H a adsz egy zsebkendőt, m egtorlóm az orrom .
If you give m e a tissue, I’ll wipe my nose.
H a a kutya n em éb resztett volna If the dog h a d n ’t w oken us, fel, nem h allo ttu k volna we w ouldn't have heard the a betörőket. burglars. H a a jap án o k nem építenének olyan jó hajókat, Lengyelország volna a csúcson.
W ere it not for the Nips being so good at building ships, P o lan d w ould be on the top.
E lcserélnéd k ét 16 évesre, W ould you change h er for two ha fiatalabb volnál? 16-year-olds if you w ere _________________________________ younger?________ M egszám oltam volna, ha tudtam volna.________
I would have counted it if I had been able to.
H a v ártak volna, találkoztunk volna.
H ad they w aited, we would have m eet.
66
VI.
CÉLHATÁROZÓI MELLÉKMONDAT (CLAUSE OF PURPOSE) Ezt a szerkezetet jellegéből ad ó d ó an az IN F IN IT IV E részben is tá r gyalhatnánk, de mivel elég gyakran használod te is, m eg én is, úgy vél tem jobb, ha külön fejezetben ism erkedsz meg vele. E lőször is azt tisztázzuk, hogy mi az a célhatározói m ellékm ondat. A z olyan aláren d elő ö sszetett m o n d ato k at (alárendelő összetett m ondat = 1 db főm ondat + legalább 1 db m ellékm ondat) hívják így, am elyekben a m ellékm ondat a „mi célból?” kérd ésre válaszol. •pl B ekapcsoltam a TV -t, hogy m egnézzem a T udósklubot. vagy: B ekapcsolom a TV -t, hogy a szom szédom m egnézze a T u d ó s klubot. Ebből a két példából láthatod, hogy alapvetően 2 fajta célhatározói m ellékm ondat létezik, úgymint: a) a két tagm ondat alanya m egegyezik (teh át én kapcsoltam be a TV -t és én nézem a T udósklubot). b) a két tagm ondat alanya különbözik (te h á t én kapcsoltam be a TV -t és a szomszéd nézi). A kétfajta m ondat m egkülönböztetése alapvető kulcsa a helyes m ondatalkotásnak, lévén m áshogy kell képezni az „ a ” típusút, m int a „b”-t. M enjünk sorba: a) te h á t az alanyok m egegyeznek: ilyenkor a k ét tag m o n d ato t T O + IN F IN IT IV E szerkezettel kapcsold össze. I switched on the television to watch Tudósklub. I switched on the television so as to watch Tudósklub. I switched on th e television in order to watch T udósklub. Vagyis 3 féleképpen lehet ugyanazt kifejezni, de m indhárom ban közös a T O + IN F., legföljebb kiegészül a m ondat so as, vagy in order to kifejezésekkel.
67
b) az alanyok különböznek: ekkor a k ét tagm ondat önálló életet él, vagyis külön kell ragozni m ind a k ettő t, kötőszavuk so (that), vagy in order that. H a fő m o n d at present-ben, p resen t perfect-ben, vagy future tense-ben van, a m ellékm ondat jelen idejű segédigét vesz föl a „célh atáro zó ság ” kifejezésére. A választható segédigék: will, can, may, shall. • p i.
I switch on th e television every evening so (that)/in o rd er th at my n eighbour will/can/may/shall w atch T udósklub. H ogy a négy segédige közül m elyiket kell választani, szintén a stí lustól függ, a leggyakrabban használt segédigék azonban a will/would, illetve a can/could. A can/could-ot akkor célszerű használni, ha a m ondat igéje -hat, -hét jellegű (hogy m egvehessem , hogy el tudjon m enni), egyéb ese tekben a will/would a leginkább használt segédige. H a az „a” típusú m ondatban (ahol a két alany m egegyezik) a m on dat m ásodik felében -hat, hét jellegű ige van, 2 lehetőség kínálko zik. Figyeld: B écsbe m entem , hogy m egvehessem a H I-F I tornyot. I w ent to V ienna to be able to buy th e stereo, vagy: I w ent to V ienna so th at I could buy th e stereo. A z előbb te h á t to be able to-t használtam (jelentése: képes, -hat, -hét), míg az utóbbi esetben úgy képeztem a m ondatot, m intha „b” típusú lenne (az alanyok nem egyeznek m eg). E z utóbbi azért jó m egoldás, m ert így a m on d atb a becsem pészhető a can/could segéd ige. E z az eljárás nem ritka ilyen esetekben. R itk án , de előfordul, hogy „b” típusú m o n d ato t képeznek „a” m ó d jára, de csak akkor, ha egyértelm ű, hogy kiről, m iről is van szó.
•Pl.
68
K iküldtem a gyerekeket a kertbe, hogy a friss levegőn legyenek. Itt az alanyok különböznek (én küldtem ki őket és ők lesznek a friss levegőn), mégis képezhető a m o n d at az alábbi form ában: I sent th e children to the garden to be in the fresh air.
T erm észetesen hagyom ányos képzés is lehetséges. I sent th e children to the garden so that/in o rd er th a t they could/w ould be in the fresh air. a) típusú m ondato k b an (teh át am ikor a két alany m egegyezik) ta gadás esetén általában beteszik a so as-t, vagyis nem hagyják m agára a to + infinitive-et. •Pl.
H e cam e in quietly so as not to wake the children. H alkan jö tt be a szobába, nehogy felébressze a gyerekeket.
•Példák Clause of Purpose-re:
H angosan beszélt, hogy m indenki hallja.
H e spoke loudly so (that) everybody could h e ar him.
Jobb ha taxival mész, nehogy m egint elkéss.
Y o u ’d b e tte r take a taxi so as not to be late again.
Fölvette a szem üvegét, hogy jobban lásson.
H e p u t on his glasses to be able to see better/so th at he could see b etter.
Ú jságot te tt a székre, nehogy a kém ényseprő összem aszatolja.
H e put a new spaper on the chair so (th at) the chim ney sweep w ouldn’t stain it.
K inyitotta az ajtót, hogy a gyerekek kim ehessenek.
H e o pened the do o r so th at the kids could go outside.
Kesztyűt húzott, nehogy ujjlenyom atot hagyjon.
H e p u t on gloves so as not to leave his fingerprints there.
M indjárt ablakot nyitok, hogy kim enjen a füst.
I’m going to o pen the window so (th at) the sm oke will go out.
T em etni jö tte m C aesart nem dicsérni.
I cam e to bury C aesar, n o t to praise him.
K orán kelt, hogy m ég napnyugta H e got up early (so as) to reach előtt elérje a hegy csúcsát. the sum m it b efore sunset. B eroh an t az égő házba, hogy kim entse a gyereket.
H e rushed into the burning house to rescue the child.
69
V II.
JELZŐI MELLÉKMONDATOK (RELATIVE CLAUSES) A z olyan típusú aláren d elő m o n d ato k so ro ltatnak ebbe a m űfajba, m e lyekben a k ét tagm ondat között ami, amely, ahol, aki, akinek a ..., am i nek a ... stb. vonatkozói névm ást találsz. •Pl. A lány, aki a sarkon áll, nehéz gyerm ekkort élt. A folyó, m ely zúgva, bőgve tö rte át a gátat, rövidebb, m int a D una. A kocsi, m elynek a m otorja rossz, az ú t szélén áll. E zeknél a m ondatoknál több gond is van. A z egyik az, hogy m ikor melyik kötőszót (vonatkozó névm ást) kell használni, a másik, hogy m i ko r lehet elhagyni ezeket a kötőszavakat, a harm adik, hogy kell-e vesszőt rakni a tagm o n d ato k közé, vagy nem . Ahogy a példából is lá t tad, általában az a helyzet, hogy egy tagm o n dat beékelődik egy másik tagm o n d at kétfelé szabdalt részei közé. M ég csak elöljáróban annyit, hogy nyelvészetileg a what típusú m on datok nem ebbe a kategóriába tartoznak, de fontos róluk itt beszélni, m i vel a legtöbb bajt az okozza, hogy a kötőszó m ikor which és m ikor what. A z alábbiakban 3 lépcsőben fogod elsajátítani a R elative C lause-ok helyes használatát, úgymint: I. m ikor melyik kötőszót használd II. m ikor hagyhatod el a kötőszót III m ikor kell vesszőt rakni a tag m o n d ato k közé és m ikor nem . Nézzük a lépcsőket részletesen: I. A leggyakrabban használt kötőszavakat vesszük előbb sorra: who (helyette néha that) whom (beszédben igen ritka) w hat which (helyette lehet that) whose, w here, when why
70
,pi. T h e boy who loves you is my friend. T he girl w hose dress I to re off is my teacher. This is th e restau ran t w here we had lunch. Tuesday is the day w hen I generally m eet you. I d o n ’t know the reason why you are so angry. A legnagyobb gondot az okozza, which/that, illetve what kötőszót.
hogy
m ikor
használunk
A következőket jegyezd meg: M indig what-ot használj, ha igére utalsz. I was surprised (at) w hat I saw.
M eglepődtem azon, am it láttam .
H e told me w hat he knew ab o u t E lm esélte azt, am it tu d o tt the event. az esetről. M indig which/that-et használj, ha főnévre (tágabb értelem b en név szóra) utalsz. I sat on th e chair w hich/that was in the corner. H e touched th e pussycat w hich/that was in h er lap. H asonlítsd össze az alábbi két m o n d ato t és akkor világos lesz a kü lönbség: I rem em b er w hat you told me.
Em lékszem arra, am it elm eséltél.
I rem em b er th e story w hich/that you told me.
E m lékszem arra a tö rté n e tre, am it elm eséltél.
M íg az előbbi m o n d atb an te h á t igére (remember) vonatkoztattunk, az utóbbi esetben főnévre (the story). Itt kell m egjegyezni, hogy utalószó m int olyan, általában nem talál ható angol m ondatokban, helyette a, the névelő használatos. U ta ló szó = olyan em ber, az a könyv, ilyen király stb. •Pl. I ’ve brought the book th at you asked for.
E lhoztam azt a könyvet, am it kértél.
H e ’s a m an w ho has no past.
Olyan em ber, akinek nincs múltja.
71
This is the house w here tim e stands still.
Ez az a ház, ahol áll az idő.
M ég csak annyit, hogy ha birtokos szerkezet van a főm ondat végén (the lady’s bag), akkor ezt of-os szerkezettel váltsd fel (the bag o f the lady), különben a m ondat igen furcsa lesz. Vagyis: H e stole th e bag o f th e lady who had been standing at the c o rn e r... - a m o n d at helyesen. H e stole th e lady’s bag who h a d ... - Itt a táska állt a sarkon. A korábbi példákban láth attad , hogy a which, illetve that névm áso kat szabadon választhatónak tü n te tte m fel. Ez a két kötőszó általában egymással fölcserélhető, b ár a that a beszélt nyelvben jóval gyakoribb. V iszont kizárólag that használható a h atáro zatlan névm ások után, mint pl.: all, nothing, everything, much, most stb. És csak which használható a non-defining (vesszős) m ondatokban, am ikről később esik m ajd szó.
II. E bben a lépcsőben megvizsgáljuk, hogy m ikor hagyhatók el a vonatko zó névm ások. H a az I. lépcsőben m ár kiszám ítottad, hogy what kötőszót kell al kalm azni, akk o r azt m indig ki kell tenni, te h á t soha nem hagyhatod el. I rem inded him o f what he had prom ised.
E m lékeztettem arra, am it ígért.
This is what you m usn’t forget.
Ez az, m it nem szabad elfelejtened.
Ki kell tenni a whose névm ást is, m égpedig mindig. T he girl whose face is so pretty is my wife.
A lány, akinek olyan szép az arca, az én feleségem .
A leggyakrabban elhagyható névm ás te h á t a who és a which/that. M égpedig akkor hagyhatod el őket, ha ragozott formában vannak, teh át nem alanyesetben. H a alanyi helyzetben van a névm ás, akkor mindig ki kell tenni.
72
Vagyis: A fiú, akit látta m ,...
T he boy I saw ... (itt az aki után tárgyrag következett, akit; teh át ragozott).
További példák: A z autó, m elyet o tt látsz,...
T h e car you can see th e re ...
Az szoba, m elyet k ifestettél,...
T he room you p a in ted ...
Vigyázz! h a a jelzői m ellékm ondat szenvedő szerkezetben van, a fordítást m indig ronda-m agyar m ódon végezd el, és ezután m érlegeld, hogy ki kell-e ten n i a névm ást. A ház, m elyet le b o n to tta k ... (a ház, mely le lett bontva): T he house w hich/that has b een d estro y ed ... - itt ki kell tenni a névm ást, m ert ala nyi helyzetben van (nem ragozott). A repülő, m elyet le lő tte k ...(a repülő, mely le lett lőve): T he aircraft w hich/that was shot dow n... - itt is ki kell tenni az előbbiek m iatt. H a a vonatkozó névm ás oly m ódon ragozott, hogy elöljárószó (preposition) járu l hozzá, a kötőszó term észetesen elhagyható (m iután ragozott helyzetbe került), de az elöljárószót m indenképpen ki kell te n ni, m égpedig a tagm ondat végén. A könyv, am elyről beszélek.
T he book I’m talking about.
A táska, m elyben a levelet találtam .
T he bag I found the le tte r in.
A szék, m elyre rá akarok ülni.
T he chair I w ant to sit on.
A lány, akihez beszélek.
T he girl I am talking to.
T erm észetesen ezeket a vonatkozó névm ásokat nem kötelező el hagyni, ki is te h e te d őket, ha tetszik, de a beszédben jobb, ha nem hasz nálod. A lem ez, am it tegnap vettem .
T he record th at I bought yesterday. T he record I bought yesterday.
73
A lány, akivel beszélek.
T he girl to whom I am talking.. T h e girl I ’m talking to.
A színdarab, am iről beszélek.
T h e play ab o ut which I’m speaking. T h e play I’m speaking about.
Ez utóbbi m ondatban about that használata about which helyet tel jesen rossz, viszont van egy áthidaló m egoldás, m égpedig: T he play that I ’m speaking about. V iszont egyszerűbb, ha a th a t-e t kihagyod. H ogy m ost végül is te hogy járj el, azt rád bízom . A zért teh etem ezt, m ert angol és angol közt is van különbség. N ézd az alábbi példát. Churchill híres volt arról, hogy m indig m indent középen oldott meg (about which), M arg aret T h atch er közép re és a végére is tesz (w hich... about), sokan pedig csak a végére teszik ki (...about). A zt a m ondatot tehát, hogy „Ez az a kérdés, am iről nem akaro k beszélni”, elvileg négy féle m ódon m ondhatod. This is the question about which I d o n ’t w ant to speak. This is the question which I d o n ’t w ant to speak about. This is th e question th a t I d o n ’t w ant to speak about. This is th e question I d o n ’t w ant to speak about. Id ő n k én t elhagyható a m ondatból a w here, w hen, why vonatkozó névm ás is: • p i.
A bban a p illanatban, am ikor belép ett a szobába.
T he m om ent he en tered the room .
A bban az évben találkoztam vele, am ikor m egnősültem .
I m et him th e year I got m arried.
O da megyek, ahova akarod.
I ’ll go anyw here you w ant m e to.
E z az, am iért szeret ide jönni.
T h a t is the reason he likes to com e here.
74
III.
Ez a legm agasabb lépcső, abban az értelem ben, hogy a legtöbben ezt rontják el. H a m ég em lékszel, itt arró l van szó, hogy m ikor kell vessző a R elative C lause-ban, illetve m ikor nem szabad vesszőt rakni. Nyelvészeti neve is van enn ek a két m ondattípusnak, m égpedig: a) D efining relative clause (itt nincs vessző a tagm ondatok között), b) N on-defining relative clause (itt kell vesszőt tenni). M int a nevéből is kiderül, az „ a ” típusú m ondat az, am elyik defini ál, te h á t m eghatároz valam it. H ogy m it? A m o n d at alanyát. É s hogy m i k éppen h atározza m eg? H á t figyelj: T he m an w ho is the p resid en t of the U SA w ent to California. E z azért defining m o n d at (te h á t nincs vessző), m ert a jelzői mellékm ondat (who is th e p resid en t th e U SA ) h atáro zta m eg az alanyt. H iszen m ikor a m o n d atn ak azt a részét m ondtam ki, hogy „The m an ”, m ég fo galm ad sem volt, hogy a világ 3 m illiárd férfiúja közül kire gondoltam . A kkor tu d tad meg, hogy kiről van szó, am ikor hozzátettem a jelzői m el lékm ondatot, vagyis definiáltam a „T he m an”-t... H a viszont azt m ondod, hogy G eorge Bush, w ho is th e p resid en t of the USA, w ent to California, akkor ez non-defining (teh át van vessző, m éghozzá k ettő ) m ondat, m ert az alany elhangzásakor (G eo rg e B ush) m ár pontosan tudtad, hogy kiről van szó, te h á t a jelzői m ellékm ondat nem h atáro zta m eg jo b b an az alanyt, m int am ennyire az m ár eleve m eghatározott volt, legföljebb egy plusz inform ációt közölt róla. N ézd az alábbi szem beállított péld ák at, és talán világos lesz, m iről van itt szó. a) T he w om an who w orks in th e box office is my sister-in-law. b) Jan e, who w orks in th e box office, is my sister-in-law. a) T he old lady who lives across th e ro ad has got m arried for the sixth tim e. b) My father, w ho is 60 years old, was born in the provinces. a) T he church which stands n e a r the river is the oldest one in our town.
75
b) W estm inster Abbey, which is o n e of th e oldest churches in Britain, is a g reat to urist attraction. M ost azt g ondolhatod, hogy m inek akkora fen ek et keríteni két apró vesszőnek. H á t azét, m ert ez a két vessző időnként m ás jelentést ad h at a m o ndatnak, m int ha nem használsz vesszőt. Figyelj: My sister, w ho lives in R ózsadom b, is very rich. My sister who lives in R ózsadom b is very rich. Az első m o n d atb an k ét vesszőt látsz, am i azt jelenti, hogy az alany eleve m eghatározott, teh át nekem egy darab nővérem van, és ez a nővé rem a R ó zsadom bon lakik. A m ásodik m o n d atb an nincs vessző, te h á t az alany nem m eg h atáro zott, vagyis nekem 2, vagy több d arab nővérem van, akik közül az a gaz dag, am elyik a R ózsadom bon lakik. R em élem m ost m ár érted, m iért fontos a vessző. T erm észetesen ha beszélsz, o tt nincs vessző, ellenben a m ondat hangsúlyozását kell úgy alakítani, hogy a hallgató rájöjjön, hogy defining, vagy non-defining m ondattal van-e dolga. V an azért m ég egy pont, ahol könnyen el lehet dönteni, hogy defining, vagy non-defining m ondatról van-e szó, az ugyanis, hogy a non-defining (te h á t vesszős) m o n d ato k b an a vonatkozó névm ást (who, which) minden esetben ki kell tenni. (E nnél a típusnál that nem hasz nálható.) R onald R eagen, w ho used to be an actor, becam e th e P resident of th e U SA .
R o n ald R eagen, aki valaha színész volt, az U S A elnöke lett.
E b b en a m o n d atb an ragozott volt a vonatkozó névm ás (akit) mégis ki kellett tenni, m ert a m ondat vesszős. Vagy: B udapest, which lots of tourists visit, is beautiful.
B udapest, m elyet sokan látogatnak, gyönyörű.
Sokszor előfordul olyan relaitve clause, am ely nem egy szóra, h a nem egy egész tag m o n d atra vonatkozik. PL: K ö rb efu to tta a Szigetet, am i teljesen kim erítette.
76
E bben a m ondatban nem egy szó, hanem az egész első tagm ondat az, am i k im erítette. Ilyenkor az első tagm ondat u tán tegyél egy vesszőt, és a relatíve clause-t m indig which vezesse be. H e ran aro u n d th e island, which exhausted him. Vagy: H e stole his boss’s pen, which was very em barrassing.
E llo p ta a főnöke tollát, ami nagyon kínos volt.
Hogy m ég M icim ackónak is m ilyen nagy gondot okozott a relative clause-ok használata, m egtudhatjuk az ő általa írt egyik versikéből: O n M onday, w hen th e sun is hot, I w onder to myself a lot: “Now is it tru e or is it not, T h a t w hat is which and which is w h at?” •Példák Relative Clause-ra:
Kösz az ajándékot, am it küldték
T h an k you for the presen t you sent me.
Az ágy, amin alszom, lószőrből van.
The bed I sleep on is m ade of horse hair.
E lfelejtettem , am it m ondtál.
I ’ve forgotten what you’ve told me.
R óm eó, aki szerette Júliát, felm ászott az erkélyre.
R om eo, who loved Juliet, clim bed up to the balcony.
A dal, am it csak nek ed íro k ...
T he song I’m w riting only for y o u ...
A tócsa, am ibe b e le lé p e tt...
T he puddle he stepped in ...
A lány, akinek a bátyja nagyon erő s...
T h e girl whose b ro th e r is very stro n g ...
N em é rte tte m a tréfát, am it m ondott.
I d id n ’t quite u n derstand the joke he said.
N em é rtettem , am it m ondott.
I d id n ’t u n derstand w hat he said.
77
VIII.
SEGÉDIGÉS SZERKEZETEK A z a nyelvtani kategória, hogy segédige, elég ritka a m agyar nyelvben (pl. fog - a jövő idő segédigéje), mégis, ha egy kicsit is jártas vagy más nyelvekben, biztos tudod, hogy m iről van szó. H a nem , akkor figyelj, nagyjából a következőképpen leh et m eghatározni a segédigét: V an egy főige, m ondjuk „ read ”. A z ige elé bizonyos szavakat (se gédigéket) teszel, m iáltal a fő ige alapvető jelen tése (olvas) ném iképp módosul: •Pl.
can read
tud olvasni, olvashat
will read
olvasni fog
m ust read
olvasnia kell stb.
Nos h át ezekről a segédigékről, p o n tosabban a segédigék segítségé vel kialakított szerkezetekről lesz szó az alábbiakban. M iután ez igen sok p roblém át okoz a beszélni igyekvőknek, az aláb biakban 3 különböző m egközelítési m ód segítségével próbálom megvi lágítani je le n té sü k e t és használatukat. E három mód: I. M aguk a segédigék és azok alapvető jelentései II. A különböző helyzetek (képesség, lehetőség stb.) kifejezése segédigés szerkezetek segítségével III. A segédigés szerkezetek alapvető használata p éld am o n d ato kon keresztül I. A segédigék (auxiliaries) a következők: (néhány nem kifejezetten segédigének szám ító szerkezet tárgyalását m áshol találod): can_________________________ képes (tud), -hat, -hét could_______________________ képes volt (tu d o tt), -h atott, -hetett may________________________ -hat, -hét (m egengedés), lehet hogy... might_______________________ -hat, -hét (m egengedés), lehet hogy...
78
shall
fog, -jak, -jek
will should
fog, valószínűleg
ought to
kellene (illene)
would
feltételesség (-na, -ne), m últ idejű rendszeresség
must
kell (m uszáj)
m ustn’t
tilos, nem szabad
n eed n ’t
nem kell (nem szükséges)
have to
kell
used to
valah a...
kellene
dare
m er, m erészel
can, could helyett
to be able to
may, m ight helyett
to be allow ed to to be p erm itted to
m inden olyan esetben, am ikor az alap segédige (can, m ight stb.) nem használható (pl. jövő idő):
will be able to will be allowed to stb.
m iután azt nyilvánvalóan nem lehet m ondani, hogy will can, will may A felsorolt összes segédige have to, used to, dare kivételével oly mó don tehető múlt időbe, hogy a segédige után have + 3. alak szerkezet következik. •Pl. could have done m ight have done ought to have done stb. És itt válik az ügy bonyolulttá, ugyanis az ilyen összetett segédigék az alapjelentésen túl speciális jelen tések et is hordoznak. A segédigék tagadása értelem szerű en úgy történik, hogy utánuk „nőt” tagadószócskát raksz. •Pl. can - can not, vagy cannot, vagy can’t should have - should not have, vagy shouldn’t have.
79
A fentiekben - ahogy m ár korábban is em lítettem - nem soroltam fel a segédigék összes jelentését, csak az alapvetőekre koncentráltam . (A would-nak például legalább 4 különböző jelentése van.) H a egy segédige egyéb más fontos jelentéssel is bír, azt a „B” fejezetben „79 apróság” cím szó alatt bizonyára m egtalálod m ajd (ott lesz szó a used to-ról is). II. E b b en a részben a segédigéket és azok szerkezeteit abból a szem pont ból nézzük m eg, hogy m iképp fejeznek ki különböző szituációkat. a) Képesség K épesség kifejezésére a can segédige, és ennek m últ ideje (could), illetve a be able to használható. Jelen idő: She speaks English.
szellemi képesség
C an you lift this box?
fizikai képesség
I can’t do it w ith my eyes closed.
körülm ényektől függő képesség
R eported S peech-ben, ha a főm o n d at m últ idejű (JO E SA ID ), a can helyett could áll. “Y ou can sit next to m e,” Joe said. Joe told m e I could sit next to him. Múlt idő: E bben az esetben can helyett m indig could áll. I could swim very well w hen I was young.
F iatal k orom ban jól úsztam ,
It was so difficult th at he couldn’t do it.
O lyan nehéz volt, hogy nem t udta m egcsinálni.________________
Be able to m inden olyan esetben használható, am ikor a can, illetve could nem tudja kifejezni a képességet, ugyanis nincs ilyen alakja. Vagyis például jövő időben nem használhatsz can-t, m ert ennek a segédigének jövő idejű alakja nincs. Jövő idő: H e won’t be able to read it, because he d o esn ’t know English.
80
Present perfect: I haven’t been able to m em orize these difficult words. Past perfect: H e said he hadn’t been able to solve the problem . A be able to azonban használható akkor is, ha a képesség egyébként can, could-dal is kifejezhető lenne; ilyenkor a be able to ném iképp m ást jelent, m int a can-could. Nézd az alábbi példákat: I could swim very well, and Jó úszó voltam , és m ég abban even in that storm I was able to a viharban is sikerült kijutnom reach th e shore. a partra. A could teh át itt m últbeli állandó képességet jelen tett, míg a be able to egy bizonyos szituációbeli cselekvést jelölt. Ilyen esetben a be able to-t célszerű „sikerül” szóval m agyarra fordítani, és helyette a manage to is állhat. I was able to/I m anaged to swim across the river.
Sikerült átúsznom a folyót,
T agadó m ondatnál és érzékelést kifejező igéknél (see, hear, smell) azonban mindegy, hogy be able to-t, vagy can-could-ot használsz. T he d oor was locked, and I couldn’t/w asn’t able to op en it. W e w ere able to/could see them through the window. b) Engedés, megengedés „M egengedési szituációban” alapvetően may-might segédige, illet ve helyettük a be allowed to használatos, azonban a m ai angolban can-could is kifejezhet m egengedést. Jelen idő: May I com e in?
B em ehetek?
Y ou may not go to th e cinem a.
N em m ehetsz m oziba.
You may borrow my car.
K ölcsönveheted a kocsimat.
81
vagy: Can I go out and play?
K im ehetek játszani?
Y ou can ’t go to Tótkom lós.
Nem m ehetsz Tótkom lósra.
Y ou can w atch T V at my place.
N ézheted nálam a tévét.
Vigyázz! A might segédige a közhiedelem m el ellentétben nem múlt, hanem jelen idejű. M ight I leave the d oor open?
Nyitva hagyhatom az ajtót?
Y ou might not be able to en ter the room .
L ehet, hogy nem tudsz bem enni a szobába.
Y ou might dance with that man.. L ehet, hogy táncolsz avval az úrral. A might egyetlen esetben használható m últ idejű segédigeként, m égpedig R e p o rte d Speech-ben a may helyett. •Pl.
“May I go o u t tonig h t?” Judy asked her parents. Judy asked h er parents if she might go o u t th at night.
Múlt idő: Ilyenkor - mivel m ind a may, m ind a might jelen időre vonatkozik a be allowed to, eseten k én t a be permitted to használatos. H e w asn’t allow ed to light a cigarette in th a t room .
N em gyújthatott rá abban a szobában.
They w eren ’t allow ed to build a swimming pool in the garden.
N em ép íth ettek úszóm edencét a kertben.
T erm észetesen be allowed to áll p resen t perfect-ben, future-ben, past p erfect-ben stb. is. I haven’t been allowed to kiss her since she got chicken pox.
N em csókolhatom meg, m ióta bárányhim lős.
Y ou will never be allowed to cross the border.
Soha nem fogják m egengedni, hogy átlépd az országhatárt.
H e said he hadn’t been allowed to drive since he had crashed his fa th e r’s car.
A zt m ondta, hogy nem vezethet, m ióta összetörte a papa kocsiját.
82
c) Tiltás 1. A tiltás legegyszerűbb és legism ertebb form ája az általad is jól is m ert don’t + 1. alak szerkezettel történik. D on’t do things like that.
N e tégy ilyet.
D on’t cry for me A rgentina.
Ne sírj értem , A rgentína.
D o n ’t m ake m e kill myself.
N e kényszeríts arra, hogy m egöljem magam.
2. Főleg feliratokon találkozhatsz a NO + ing jellegű tiltással: N o smoking! N o parking! 3. H a a must („kell”) segédigét not szócska követi (m ustn’t), jelentése tilos, nem szabad. (T eh át nem nem kell; ez ugyanis needn’t és nem m ustn’t) You m u stn ’t disturb him at work.
N em szabad zavarnod a m unkájában.
You m ustn’t walk on the grass.
F űre lépni tilos.
You m ustn’t think I ’ll ever forget you.
N em szabad azt gondolnod, hogy valaha is elfeledlek.
4. N em sokára találkozhatsz a to be to szerkezettel (am /is/are to), m elynek egyik jelen tése kell. H a ezt a szerkezetet tag ad o d (am /is/are n o t to), szintén tiltó szerke zetet kapsz („nem szabad”). T he doctor says I am n o t to eat m uch bread.
A z orvos azt m ondja, hogy nem szabad sok kenyeret ennem .
Y ou a re n ’t to e n te r the room w ithout knocking.
N em szabad kopogtatás nélkül belépni.
4/b Ez szerkezet „m últ idejű tiltásra” is használható (ha egyáltalán van ilyen). Fordítása: „nem volt szab ad ”.
83
She w asn’t to go with them .
N em volt szabad velük m ennie.
Y ou w eren ’t to leave th e room w ithout perm ission.
N em volt szabad kim enned a szobából engedély nélkül.
5. E lsősorban hivatalos jellegű közlem ényekben, feliratokon láthatsz may not típusú tiltó m ondatokat. People may n o t pick flowers in this park.
V irágok szedése tilos (ebben a parkban)!
Dogs may not be tak en into this A kocsiba kutyát behozni tilos, carriage. 5/b A may m ár k orábban m egism ert helyettesítője, a „be allowed to" használatos m últ idejű esetekben is. H e w asn’t allowed to m eet his family last year.
N em találk o zhatott a családjával a m últ évben.
I haven’t b een allowed to m eet my love for th re e m onths.
H áro m hón apja nem találkozhatom a szerelm em m el.
6. E seten k én t a can’t is je le n th e t erős tiltást. Stop! Y ou can ’t do that!
H agyd abba! N em tehetsz ilyet!
You can’t play football in my garden.
N em focizhattok a kertem ben,
Y ou can’t go to B arcelona.
N em engedem , hogy B arcelonába menj!
7. Az eddig felsoroltaknál ném iképp enyhébb tiltás a shouldn’t/ oughtn’t to. Jelentése: „nem volna szabad, nem kellene”. Y ou shou ld n ’t tell lies.
N em kéne hazudnod.
Y ou o u g h tn ’t to prom ise y ou’ll date m e w hen you have no intention of doing so.
N em volna szabad ígérgetned, hogy randevúzol velem , ha egyszer nem áll szándékodban így tenni.
84
7/b És végül ez a harm adik szerkezet, mely m últ időben tilt. M éghozzá úgy, hogy a shouldn’t, illetve oughtn’t to után have + 3. alak követ kezik. F ordítása: „nem lett volna szabad”, „nem kellett volna”. You sho u ld n ’t have laughed at him.
N em kellett volna kinevetned.
You ou g h tn ’t to have crossed the road w hen th e lights w ere red.
N em lett volna szabad átm en n ed a piroson.
d) Kötelesség, szükségesség 1. A z első segédige ism ét a must. Jelentése: „kell”, „szükséges” . Á lta lában akkor használd, ha egy bizonyos esetre vonatkozó „kelP’-t akarsz kifejezni, vagy jövőbeli kötelességre gondolsz. You m ust be back in the office by nine.
K ilencre vissza kell érned az irodába.
You m ust try it again.
Ú jra m eg kell próbálnod.
W e m ust do it now.
M ost kell m egtennünk.
1/b A hogy k orábban m ár tisztáztuk, ha a must-hoz not szócskát ragasz tasz (m ustn’t) tiltó szót kapsz (tilos, nem szabad). Ez te h át a must ún. form ai tagadása. A must tartalm a ugyebár kell. T artalm i tagadása („nem kell”, „nem szükséges”) a needn’t (vagy don’t need to). She n e e d n ’t take p art in the conference.
N em kell részt vennie a konferencián.
You n e e d n ’t go to th e party in your sm artest dress.
N em kell (nem szükséges), hogy a legszebb ruhádban m enjél a bulira.
She do esn ’t n eed to w ork all N em kell egész éjjel dolgoznia. night.__________ ____________________________________________ 2. Ugyancsak „kell” a m agyar jelen tése a have/has got to segédigének. Ez is használható egy bizonyos jövőbeli kötelesség kifejezésére. H e has got to be th e re at eight.
N yolcra o tt kell lennie.
85
D e akk o r is ezt használd, ha valam i állandó kötelességet akarsz ki fejezni: She has to take h er daughter to school every m orning.
M inden reggel el kell vinnie a kislányát az iskolába.
I have (got) to be at hom e at nine.
K ilenckor otth o n kell lennem ,
Egy szó m int száz, a m agyar kell angol m egfelelője must, vagy have (got) to, általában használhatod bárm elyiket, talán csak egy dologra figyelj. A m ust inkább belső, a have (got) to inkább külső kényszert jelent, de ez sem m indig jö n be. Y ou m ust stay h ere for the night.
Itt kell m aradnod éjszakára (m ert nem engedlek el).
Y ou have (got) to stay h ere for th e night.
Itt kell m aradnod éjszakára (m ert m ár sehogy sem tudsz hazam enni).
2/c Itt kell m egem lékeznünk a must, illetve a have (got) to m últ idejé ről. E z viszonylag egyszerű kérdés, mivel a m ust egyalakú segédige, kvázi nincs m últ ideje. Úgyhogy a m agyar kellett angolra a have to m últ idejével fordítható, mely had to. K érdésnél és tagadásnál a D ID segédigét kell igénybe venni. I had to buy a new suit.
Ú j öltönyt kellett vennem .
They had to give it back.
Vissza kellett adniuk.
She had to buy som e cigarettes, because I d id n ’t have any.
C ig arettát kellett vennie, m ert nálam m ár nem volt.
V iszont am ennyiben a m últ időt tagadni akarod, m ár két lehetőség kínálkozik: a) d id n ’t have to b) d id n ’t n eed to. M indkét alak nagyjából azonos jelentésű, vagyis „nem k ellett”, „nem volt szükséges”.
86
They d id n ’t have to answ er th a t stupid question.
N em kellett válaszolniuk arra a buta kérdésre.
She d id n ’t need to send for a painter, because her husband painted the flat.
N em kellett (nem volt szükséges) festőt hívnia, m ert a férje kifestette az egész lakást.
3. T agadó form ában m ár em lítettü k a should, ought to segédigéket (lásd c -7 ,7 /b ). M ost az állító form ájával ism erkedhetsz meg. T ehát: ought to/should + ige 1. alak = kellene I ought to help her.______________ Segítenem kéne neki.____________ Y ou should k eep your prom ise.
M eg kellene (illene) tartan o d az ígéretedet.
Y ou ought to/should be m ore V igyáznod kéne, hogy mit careful (of) w hat you say.________ beszélsz._________________________ 3/b H a a kellene m últ idejét akarod m egkapni, akkor a should/ought to segédigékhez tégy have + 3. alak szerkezetet, így m egkapod a kel lett volna angol m egfelelőjét. Y ou should have taken a taxi.
Taxival kellett volna m e n n e d .___
I ought to have read these books, too.
E zek et a könyveket is el kellett volna olvasnom.__________________
4. Ugyancsak kellene jelentést kapsz akkor, ha a have to segédigét fel tételes m ódba teszed (would have to). They would have to be at M ár iskolában kellene lenniük. school now.________________________________________________________ H e would have to take his car E l kéne vinnie a kocsiját for an official test._______________ m űszaki vizsgára._________________ 4/b a would have to is használható m últ időben, jelentése szintén „kel lett volna”. Felépítése a feltételes szerkezet alapján történik, vagyis would have had to. I would have had to be U dvariasabbnak kellett volna politer/m ore polite to her. lennem vele. (lásd 133. o.)_________________________________________________
87
She w ould have had to be m ore und erstan d ab le to me.
M egértőbbnek kellett volna lennie velem szem ben.
Bár a fenti péld am o n d ato k úgy tűnnek, nem tám asztják alá, mégis az a tendencia, hogy would have had to-s kellett volnát inkább felté teles m ondatokban használnak, míg should have jellem ző a m ezít lábas m ondatokra. T ehát: H a fölm entem volna hozzá, ott is kellett volna m aradnom .
If I h ad gone his place, I would have had to stay here.
Legalább egy fél ó rát o tt kellett volna m aradnod.
Y ou should have stayed th ere at least for half an hour.
N em túl gyakori, de szintén kellett volná-t fejez ki was/were to have + 3. alak is (they w ere to have m arried). A kkor használd, ha olyan kellett volná-ról van szó, mely a jövőben kellett volna. •Pl. Jövő szom baton kellett volna összeházasodniuk, de összevesztek, így lőttek a lagzinak.
They w ere to have w edded next Saturday, but they fell out.
Vagy: H olnap kellett volna indulnia A m erikába, de elvették az útlevelét.
H e was to have left for A m erica tom orrow , b u t his passport was revoked.
4/c H a tagadó m últ időket akarsz képezni, erre több lehetőség is kínál kozik. A „nem kellett volna” m agyar kifejezés m ár eleve két é rte l m et hordoz, vagyis: a) n em le tt volna szükséges, b) nem lett volna szabad; ennek alapján a következő angol szerkezetet ép íth e ted föl: a) nem lett volna szükséges Y ou n e ed n ’t have been in such a hurry after all._______________
88
needn’t have + 3. alak Végül is nem kellett volna annyira sietned.
Y ou n e ed n ’t have com e here. b) nem lett volna szabad
You ou g h tn ’t to have stopped your work half way.
N em kellett volna idejönnöd. shouldn’t have + 3. alak oughtn’t to have + 3. alak N em kellett volna félbehagynod a m unkát.
Y ou shouldn’t have blam ed him; N em kellett volna hibáztatnod, ha egyszer nem az ő bűne volt. it w asn’t his fault. Ez utóbbi két m ondatban a .„ nem kellett volna” tulajdonképpen „nem lett volna szabad” jelen tést hordoz. 5. A to be to szerkezet (am /is/are) is hordoz kell jelentést. Y ou are to be h ere at eight.
N yolckor itt kell lenned.
Y ou are always to knock before you e n te r my room .
M indig kopogj, ha be akarsz jön n i hozzám.
(A to be to egyéb jelen téseit lásd a „79 ap róság” c. fejezetben.) 5/b A z am/is/are to szerkezet m últ ideje értelem szerűen was/were to, bár jelen tése lehet „úgy volt, hogy”, nem csak „k ellett”. She was to arrive last week.
Úgy volt, hogy m últ h éten jön.
They w ere to rob the bank.
Ki kellett rabolniuk a bankot.
e) Valószínűleg, bizonyára A valószínűséget határozószókon kívül (probably, likely) segédigés szerkezettel is kifejezheted. E rre k ét lehetőség kínálkozik. 1. A m ár korábban m egism ert m ust segédige segítségével: H e m ust be ill.
B izonyára beteg.
H e m ust be studying in his room now.
B izonyára a szobájában tanul.
This m ust be love.
E z bizonyára szerelem .
89
A must ilyen értelm ű tagadásakor can’t-ot használj. H e can ’t be th at bad.
Biztos, hogy nem olyan rossz em ber.
T he news can ’t be true.
Biztos, hogy nem igaz a hír.
M últ idejű állításnál a must have + 3. alak használatos: Y ou m ust have caught cold on the river.
Biztos m egfáztál a folyón.
She m ust have got divorced.
B izonyára elvált.
They m ust have left for Spain.
Biztos Spanyolországba m entek.
M últ idejű tagadásnál a must have negatívjaként can’t have + 3. alakot használj; vagy couldn’t have + 3. alakot. She can ’t have said that.
Biztos, hogy nem m ondott ilyet.
She cou ld n ’t have caused that accident.
Biztos, hogy nem ő okozta a balesetet.
You can’t have seen her at the Pipacs night club; she is a decent lady.
Az ki van csukva, hogy őt láttad a Pipacsban, hisz az egy rendes nő.
2. V alószínűséget fejezhet ki a will segédige is: This will be the place w here the old school stood.
Bizonyára ez az a hely, ahol a régi iskola állt.
T hat will be th e postm an.
Ez biztosan a postás lesz.
M últ időben will have + 3. alakot használj: You will have h eard the news.
Bizonyára hallottad a hírt.
f ) Lehet, hogy... H atáro zó szó k én t többek között a „possible” fejezi ki, a segédigés szer kezetek közül a may, illetve a might használatos.
90
Jelen idő: Take your raincoat. It may rain.
V idd m agaddal az esőkabátod, lehet, hogy esni fog.
D o n ’t go away. They may com e yet.
Ne menj el, m ég m egjöhetnek.
She may be talking now to her husband.
L ehet, hogy épp a férjével beszélget.
A might hasonlóképpen lehet, hogy...-nak fordítandó m agyarra, csak kicsit bizonytalanabb, m int a may. They m ight com e by the night train.
L ehet, hogy az esti vonattal jönnek.
W e m ight win a lot at the races. Lehet, hogy nyerünk egy csom ót a lóversenyen. She m ight be standing at the corner now.
L ehet, hogy épp a sarkon áll.
Múlt idő: Lehet, hogy elm ent, m egjött stb. típusú m on datokat may/might have + 3. alakkal fordítsd angolra. H e may have been ill.
L ehet, hogy beteg volt.
She may have arrived sooner.
L ehet, hogy korábban jött.
She might have been hurt.
L ehet, hogy m egsérült, vagy: M eg is sérü lh etett volna.
They might have rep o rted their plan.
L ehet, hogy je le n te tté k a tervüket.
III. A segédigés szerkezetek alapvető használata péld am ondaton keresztül: L ehet, hogy eszik (épp m ost).
H e m ay be eating, vagy: H e m ight be eating. (ez bizonytalanabb)
Bizonyára eszik (épp m ost).
H e m ust be eating.
Biztosan ő az.
It m ust be him.
91
Biztos, hogy nem ő az.
It can’t be him.
M eg kéne házasodni.
I should get m arried.
El kell v enned őt.
Y ou m ust m arry her.
N a fogadjunk, hogy nem kell elvennem .
I bet I d o n ’t need to m arry her.
Egy ilyen lányt nem szabad elvenni.
Y ou m usn’t m arry a girl like that.
L ehet, hogy m egette.
H e m ay have eaten it. vagy: H e m ight have eaten it. (ez bizonytalanabb)
Biztos m egette.
H e m ust have eaten it.
Biztos, hogy nem ette meg.
H e can ’t have e a ten it. vagy: H e couldn’t have eaten it.
B iztosan ő volt az.
It m ust have been him.
M eg kellett volna házasodnod.
Y ou should have got m arried.
N em kellett volna m egházasodnia.
H e sho u ld n ’t have got m arried. (N em lett volna szabad értelem ben.) H e n e ed n ’t have got m arried. (N em lett volna szükséges értelem ben.)_________________
El kellett vennie őt.
H e had to m arry her.
N em kellett elvennie őt.
H e d id n ’t n eed to m arry her. vagy: H e d id n ’t have to m arry her.
T erm észetesen a segédigés szerkezetek m ellett jó néhány olyan szó, vagy kifejezés van, mely ugyanazt a jelen tést hordozza, m int a segédigés szerkezet. Ilyen például: likely
valószínűleg
sure
biztosan
probably
valószínűleg
possible
lehetséges etc.
92
A velük való m ondatszerkesztéssel az alábbi példákon keresztül is m erkedhetsz meg: H e is likely to like dum plings.
V alószínűleg szereti a knédlit.
H e is likely to have liked dumplings.
V alószínűleg szerette a knédlit.
H e is sure to like dum plings.
Biztosan szereti a knédlit.
H e is sure to have liked dumplings.
B iztosan szerette a knédlit.
H e probably likes dum plings.
V alószínűleg szereti a knédlit.
H e probably liked dum plings.
V alószínűleg szerette a knédlit.
It is possible he likes dum plings. L ehetséges, hogy szereti a knédlit. It is possible he liked dum plings.
Lehetséges, hogy szerette a knédlit.
VÉGÜL PEDIG EGY-EGY MONDAT MINDEN SEGÉDIGÉRE: H e can write.
Tud írni.
H e could write.
T u d o tt írni. vagy: T udna írni.
H e could have w ritten.
T u d o tt volna írni.
H e cannot w rite it.
N em tudja megírni. L ehetetlen, hogy írja.
H e cannot have w ritten it.
L eh etetlen , hogy m egírta.
H e couldn’t have w ritten it.
L eh etetlen , hogy m egírta.
H e may write.
írh at.
H e m ight write.
írh a tn a , vagy: L ehet, hogy ír.
H e was allowed to write.
írh a to tt.
93
H e m ight have w ritten.
írh a to tt is volna. L ehet, hogy írt.
H e may write.
L ehet, hogy ír.
H e may have w ritten.
Lehet, hogy írt.
H e may not write.
N em írhat. L ehet, hogy nem ír.
H e may n o t have w ritten.
L ehet, hogy nem írt.
H e ought to write.
K ellene (illene) írnia.
H e ought n o t to write.
Nem kellene (illene) írnia.
H e should write.
K ellene (illene) írnia.
H e sho u ld n ’t write.
N em kellene (illene) írnia.
H e w ould have to w rite if...
írn ia kellene, h a ...
H e ought to have w ritten.
írn ia kellett volna.
H e ought not to have w ritten.
N em kellett (illett) volna írnia.
H e should have w ritten.
írn ia kellett (illett) volna.
H e sho u ld n ’t have w ritten.
N em kellett (illett) volna írnia.
H e w ould have had to w rite if.. . írn ia kellett volna, h a... H e n e e d n ’t have w ritten.
Fölösleges volt írnia.
H e w ould write.
írna.
H e would have w ritten.
írt volna.
H e will write.
írni fog. Biztos, hogy ír.
H e will have w ritten.
B izonyára írt.
H e must write.
írn ia kell.
H e has to write.
írnia kell.
94
H e n ee d n ’t write.
N em kell írnia, (nem szükséges)
He hasn’t got to write.
N em kell írnia.
H e do esn ’t have to write.
N em kell írnia.
H e m u stn ’t write.
N em szabad írnia.
H e didn ’t have to write.
N em kellett írnia.
He had to write.
írn ia kellett.
H e didn ’t need to write.
N em kellett (nem volt szükséges) írnia.
H e m ust be writing.
B izonyára épp ír.
He m ust have w ritten.
B izonyára írt.
H e used to write.
V alaha írt.
H e d id n ’t use to write.
V alaha nem írt.
H e dares (to) write.
írn i m erészel.
He dared (to) write.
írni m erészelt.
H e didn ’t d are (to) write.
N em m ert írni.
Még néhány példa segédigékre: H atkor el kell m ennem .
I m ust leave at six today.
Biztos te vagy az új tanár.
Y ou m ust be the new teacher.
Senkinek nem szabad beszélned róla.
Y ou m u stn ’t talk to anyone about it.
Biztos fárad t vagy a sok kutyagolás után.
Y ou m ust be tired after all that tram ping around.
Biztos m ind hazam ent.
They all m ust have gone hom e.
Biztos nem tu d tak róla.
They can ’t have known ab o u t it.
Biztos, hogy M ariska m egjött már.
M ary will have arrived already.
95
Az nem lehet, hogy elfeledkeztél Y ou couldn’t have forgotten a születésnapom ról! about my birthday! Lehet, hogy főz.
She may be cooking.
Az is lehet, hogy alszik.
She might be sleeping.
V alószínűleg egy kicsit később jón.
H e ’s likely to arrive a bit later.
Valószínű, hogy telefonált.
H e ’s likely to have phoned.
N em valószínű, hogy telefonált.
H e ’s unlikely to have phoned.
M a reggel nem kellett korán kelnem .
I d id n ’t need to get up early this m orning.
N em kellett volna ajándékot hoznod.
Y ou n e ed n ’t have brought me a present.
A bba kéne hagynod a dohányzást.
Y ou should give up smoking.
L ehet, hogy Józsi lekéste a vonatot.
Jo e m ay/m ight have missed the train.
M eg kellett volna beszélniük az ügyet.
They should have discussed the m atter.
N em lett volna szabad kiköpni az ablakon.
Y ou shou ld n ’t have spat it out of the window.
96
SEG É D IG É K M últ
E gyeztetés
T ag a d ás
képes, tu d ...-n i, s ik e rü l...-n i
w as/w ere a b le to
az ab le előtti első segédigét kell egyeztetni
u n ab le to / vagy az ab le elő tti első seg é d ig é t kell tagadni
can
-hat, -h é t, tu d ...-n i, k é p e s ...-n i
could
could
c a n ’t, c a n n o t
can
szabad
could, w as/w ere allow ed to
could
c a n ’t
c a n ’t
te h á t biztos, hogy nem
c a n ’t have + 3. alak
could
c a n ’t
can
v alóűszínű, lehet
can have + 3. alak
could
c a n ’t
6.
shall
fo g ...-n i (jövő) 1. szem élyekben
should/w ould szem élytől függően
shall n o t, s h a n 't
7.
Shall I/w e ...?
-jak, -jek, -junk, -jünk
m inden szem élyben should
s h a n ’t
8.
will
fo g ...-n i (jövő) 1., 2., 3. szem élyben
w ould
w o n ’t
9.
will
h a jlan d ó
w ould
w o n ’t
will y o u ...?
ud v aria s k érés
w ould
jelleg é n él fogva nem h asz n álato s tag a d ó fo rm á b an
11.
will
biztos, hogy
will have + 3. alak
w ould
w o n ’t
12.
will
n y o m aték o sító , folyton, ö rö k k é , gyakoriságot hangsúlyozó
w ould
w ould
w o n ’t
13.
to be going to
fo g ...-n i (jövő)
w as/w ere g o in g to
w as/w ere going to
w a sn ’t/w e re n ’t going to
14.
should
k ellen e , ajánlás, valószínűség, sze m reh á n y ás, kö telesség
s h o u ld have + 3. alak
should
sh o u ld n ’t
15.
should
-na, -n e , -n á , -n é , -n é n k 1. szem ély fe lté te les fő m o n d atb a n
s h o u ld have + 3. alak
should
sh o u ld n ’t
16.
should
if-es m ellék m o n d atb an n etá n , esetleg
w as/w ere to have + 3. alak
should
sh o u ld n ’t
17.
w ould
-na, -n e , -ná, -né 1., 2., 3. szem ély fe lté te les fő m o n d atb a n
w o u ld have + 3. alak
w ould
w o u ld n ’t
18.
w ould
ud v aria s kérés w ould you like to ...?
would
je lle g é n é l fogva nem h asz n álato s ta g a d ó fo rm á b an w o u ld n ’t
1.
to b e ab le to
2. 3. 4. 5.
10.
should have + 3. alak
w as/w ere w illing to
19.
w ould
v ala h a g y ak ran régen
w ould
w ould
20.
m ust
kell; paran cs, u tasítás
h ad to
m u st/h a d to
n e e d n ’t
21.
m ust
te h á t biztos, hogy
m ust have + 3. alak
m ust
ca n ’t
22.
m ust no t
nem szabad
w a sn ’t/w e re n 't allow ed to
m ust
csa k tiltás
23.
have to have got to
kell
h ad to
had to
d o n o t have to h av e n ’t g o t to
24.
o u g h t to
kell, k ellen e (k ö tele ssé g )
o u g h t to have + 3. alak
o u g h t to ...
o u g h t n o t to ...
25.
may
leh e t, valószínű
m ay have + 3. alak
m ight
m ay not
26.
m ay
sza b ad , m e g e n g ed ett
w a sn ’t/w ere n ’t allow ed to
m ight, w as/w ere allow ed to
m ay not (tiltá s)
27.
m ight
esetleg, talán
m ight have + 3. alak
m ight
m ight not
28.
n e e d n ’t
nem kell
n e e d n ’t have + 3. alak nem lett volna szükséges
n e e d n ’t
n e e d n ’t
29.
used to
valaha, régen
csak m últ idő!
used to
d id n ’t u sed to
30.
to b e to
ese d ék es, úgy van, hogy
was to w ere to
was to w e re to
n o t to b e to
97
IX.
THE VERBAL PHRASE (Infinitive, Gerund, Participle) E zeket a szerkezeteket az em ber általában előbb használja, s csak utána kezd gondolkodni azon, hogy m iért így m ondta. A z a m ondat, hogy: „I w anted to go th e re ”, a nyelvtanulás közben au tom atikusan rögződik a sok használat során, s nyilván csak unalm as perceidben gondolsz arra (ha egyáltalán gondolsz rá), hogy itt az Infinitive (to go) a m ondat tá r gyaként szerepel, következésképpen itt az „Infinitive as direct object” („A főnévi igenév m int tárgy”) fejezet egyik példáját m ondtad el. E lőször nézzük meg, hogy mi is az az Infinitive, G erund, illetve Participle. M agyarral összehasonlítva a következő eredm ényt kapod: a) Infinitive - angol: to write - magyar: írni b) G eru n d - angol: writing - magyar: írás c) P articiple - angol: writing - magyar: író, vagy írva vagy angol: written - magyar: megírt, vagy írva. B izonyára felm erül b en n ed a k érdés, hogy m ire jó k ezek a szerk e zetek. N os, a válasz igen egyszerű: az Infinitive, G eru n d , illetve Particip le ak k o r használatos, ha egyrészt a m agyar m o n d at is így kí vánja: I w ant to go hom e.
H aza akarok m enni.
R unning is useful.
A futás hasznos dolog.
I can see a sm iling girl.
Mosolygó kislányt látok.
The finished letter is in my bag.
T áskám ban van a m egírt levél.
M ásrészt ezekkel az alakokkal - és ez a lényegesebb - összetett m o n d ato k at egyszerűsíthetsz oly m ódon, hogy igeidőket váltasz ki. •Pl. Az tanácsolom , hogy indulj korábban. I advise you to start earlier. A m agyar m ondatban két ragozott ige volt (tanácsolom , indulj), míg az angol m ondatban az első ragozott ige m ég m egvan (I advise), a
98
m ásodikat azonban nem kell ragozni, vagy igeidőbe tenni, m ert az Infinitive (to start) ezt a pro b lém át áthidalja, m iáltal a m ondat egysze rűsödik. Ez persze a m agyarban is sokszor így van: E lm entem az uszodába egy jó t úszni.
I w ent to the swimming pool to swim a bit.
Ilyen m ondatoknál nem okoz problém át a magyart angolba á tü lte t ni. A m agyar em ber szám ára akkor okoz gondot a használata, ha anya nyelvében nem úgy képzi a m ondatot, m int a tanult nyelvben, vagyis a két m ondat nem tükörfordítása egym ásnak. M ég m ielőtt felkérte volna a lányt, Jóska úgy d öntött, hogy köze lebbről is m egnézi, hogy m egbizonyosodjon, nem fiú-e az illető. B efore asking the girl to dance, Jo e decided to take a closer look at her to m ake sure it was not a boy. E bben az angol m ond atb an találkozhattál egy Gerund-dal (asking), egy Infinitive-vel (to dance), valam int m ég egy Infinitive-vel (to make). T ehát míg a m agyarban négy ragozott ige volt (felkérte volna, döntött, megnézi, megbizonyosodjon), addig az angolban csak egy (decided) (a was-tól m ost eltekinthetünk, m iután nem ennek a kérdésnek a része). Az angol m ondatban teh át három igeidőt, illetve ragozást váltott ki m egfelelő V erbal Phrase. F en ti m ondat persze úgy is m ondható, hogy A lány felkérése előtt Jóska elh atáro zta, közelebbről m egnézni őt m egbizonyosodni, hogy nem fiú-e, ami nagyjából m egfelel az angol m ondat felépítésének, de ilyen jel legű m o n d ato k at mi nem szoktunk...
A Verbal Phrase leggyakoribb alkalm azásai magyar kapaszkodómon datokon keresztül: 1. HAZUDNI, LOPNI CSÚNYA DOLOG TO LIE AND TO STEAL ARE NASTY THINGS E bben az esetben az Infinitive m ondatkezdő alanyi helyzetben van, fo r dítása m agyarra főnévi igenévvel tö rtén ik (-ni). To e rr is hum an.
T évedni em beri dolog.
99
To be o r n o t to be was a question o f H a m le t’s.
Lenni vagy nem lenni volt az egyik ham leti kérdés.
To kill is a sin.
Ö lni bűn.
2. A HAZUDOZÁS ÉS A LOPÁS CSÚNYA DOLOG LYING AND STEALING ARE NASTY THINGS Ilyenkor a G eru n d van m ondatkezdő alanyi helyzetben, m agyarra fordí tás -ás, -és vagy -ni. R unning is useful.
A futás hasznos. (F utni hasznos dolog.)
Swimming is easy.
Ú szni könnyű.
Seeing is believing.
H iszem , ha látom .
Singing in th e rain is very interesting.
É rd ek es dolog esőben énekelni.
Travelling by air is faster than riding a horse.
R epülővel gyorsabb m enni mint lóháton.
Crying is a fem ale trick.
A sírás női praktika.
Studying is an im p o rtan t p art of A tanulás az élet fontos része. your life.
3/a KÖNNYŰ KATIT TÁNCBA VINNI IT IS EASY TO TAKE KATE TO DANCE A m o n d at úgy kezdődik, hogy It’s, követi ő t egy m elléknévi (easy), majd Infinitive (to take). It’s exciting to drive a car downtown.
Izgalm as dolog a belvárosban vezetni.
It was interesting to h ear w hat he said.
É rd ek es volt végighallgatni, hogy m it m ond.
It will be lovely to m eet you at last.
Jó lesz végre találkozni veled.
100
It’s hard to say goodbye to happiness.
N ehéz a boldogságtól búcsút venni.
It would be very im polite not to invite him.
U dvariatlanság lenne nem meghívni.
It is im p o rtan t to believe in w hat you do.
Fontos, hogy higgy abban, am it csinálsz.
It is easy to tran slate sentences of this kind.
Könnyű ilyen fajta m o n datokat lefordítani.
3/b ÖRÜLÖK, HOGY KATIT TÁNCBA VIHETEM I’M HAPPY TO TAKE KATE TO DANCE A 3/a-hoz hasonlóan itt is m elléknév (happy) u tán áll az Infinitive (to take), csak itt nem It vezeti be a m o n d ato t, hanem valam i más. Jesus, I ’m overjoyed to m eet you face to face. (Jesus Christ Superstar)
Jézus, örülök, hogy szem élyesen találkozhatunk.
They are willing to help us.
H ajlandók segíteni.
W e w ere glad to h ear the news.
Ö röm m el hallottuk a híreket.
I’m sorry to disturb you.
Bocs, hogy zavarlak.
W e w ere surprised to h e a r the news.
M eglepetéssel hallottuk a híreket.
I’m happy to tre a t you.
B oldog vagyok, hogy vendégül láthatlak.
Y ou are fo rtu n ate to have a coat like that.
Szerencsés vagy, hogy ilyen kabátod van.
She will be pleased to m eet you. Ö röm m el fog találkozni veled.
3/c KÖNNYŰ JÓSKÁNAK KATIT TÁNCBA VINNI. IT’S EASY FOR JOE TO TAKE KATE TO DANCE. A 3/a-hoz, illetve a 3/b-hez hasonlóan itt is m elléknevet (easy) követ fő névi igenév (to take), csak itt az alanyok különböznek (It - Joe). A m eg oldás ilyenkor az, hogy Jo e elé teszel egy for prepozíciót. IOI
It’s difficult for m e to do that.
N ekem ez túl nehéz feladat.
I’m anxious fo r my friends to m eet them .
Alig várom , hogy a barátaim találkozhassanak velük.
W e w ere im patient for the bus to start.
T ürelm etlen ül vártuk, hogy a busz végre elinduljon.
I t’s degrading for him to visit us.
D erogál neki, hogy eljöjjön hozzánk.
I t’s dangerous for an old m an to run fast.
Veszélyes az, ha egy öreg em ber gyorsan fut.
W e w ere sorry for them to leave so soon.
Sajnáltuk, hogy olyan korán elm ennek.
W ould it be inconvennient for you to give R ex a bath tonight?
Nem lenne problém a, ha ma este te fü rd etn éd m eg Rexit.
4/a LEGFŐBB IDEJE KATIT TANCBA VINNI IT’S HIGH TIME TO TAKE KATE TO DANCE. A 3/a-hoz hasonlóan a m ondat itt is It-tel kezdődik, de nem melléknév, hanem főnév követi (time), m ajd következik az Infinitive (to take). I t’s a sin to behave like that.
Bűn így viselkedni.
It was a pity to leave it there.
K ár volt otthagyni.
It’s a sham e not to enjoy a book like that.
Szégyen, hogy nem élvezel egy ilyen könyvet.
It’s a pleasan t surprise to see you here.
M ilyen kellem es m eglepetés, hogy itt vagy.
I t’s tim e to say o u r farewells.
Ideje, hogy búcsúzzunk.
I t’s a w aste o f tim e to talk to h er when sh e’s in this mood.
Tiszta időpocsékolás akkor beszélni vele, m ikor ilyen hangulatban van.
It’s sheer p aradise to relax in a hot bath after a hard day.
M aga a paradicsom forró kádban pihenni egy nehéz nap után.
102
It was a shock to see the size o f D ö b b en etes volt m eglátni the bill. a szám lát.
4/b NINCS IDŐM KATIT TÁNCBA VINNI I HAVE NO TIME TO TAKE KATE TO DANCE A 4/a-hoz hasonlóan itt is Infinitive (to take) áll a főnév (tim e) után, csak a m o n d ato t nem It vezeti be, hanem valam i más. I’m not in th e m ood to talk to you now.
N em vagyok olyan hangulatban, hogy beszélgessek veled.
H e m ade no attem p t to escape.
N em te tt kísérletet a szökésre.
Chicago is a nice place to live.
C hicagóban jó lakni.
H e is not the type to do such a thing.
0 nem olyan, aki ilyet tenne.
T h ere is nothing to see here.
Nincs itt, kérem , semmi látnivaló.
T here is nothing to worry about. Nincs m iért aggódni. W hat a question to ask!
M icsoda kérdés!
I have no m oney to w aste.
Nincs szórnivaló pénzem .
W e are the ones to m ake a brighter day.
Mi vagyunk azok, akik boldogságot hoznak.
I have a lot of w ork to do.
Sok dolgom van.
1 had no reason to go to Paris.
Nem volt semmi ok arra, hogy Párizsba m enjek.
4/c MOST NINCS IDŐ ARRA, HOGY JÓSKA TÁNCBA VIGYE KATIT. THERE IS NO TIME FOR JOE TO TAKE KATE TO DANCE. A 4/a-hoz, illetve a 4/b-hez hasonlóan itt is főnevet (time) követ a főnévi igenév (to take), csak itt különböznek az alanyok (there - Joe), ilyenkor Joe elé m indig tegyél be egy for prepozíciót. I have no place for you to stay.
Nincs szám odra helyem.
103
T h ere is no need for us to argue about this.
Fölösleges ezen vitáznunk.
T h ere was no opportunity for us N em volt lehetőségünk, hogy to see th e town. m egnézzük a várost. 1 have no m oney for you to waste.
N incs arra pénzem , hogy te elvesztegesd.
Is th ere any room for m e to sit down?
V an hely ahova leülhetek?
T h ere is no chance for him to survive.
Nincs esély, hogy túléli.
5. NINCS ÉRTELME KATIT TÁNCBA VINNI. IT IS NO GOOD TAKING KATE TO DANCE. ELEGEM VAN MÁR ABBÓL, HOGY KATIT TÁNCBA VIGYEM. I'M TIRED OF TAKING KATE TO DANCE. F entiekben az a közös, hogy egy m elléknevet (good, tired) egy G erund (taking) követ. A z egyik típus It-tel kezdődik, a m ásik nem . Ez a szerke zet a 3/a, illetve a 3/b m egfelelője azzal a nem elhanyagolható különb séggel, hogy itt nem Infinitive (to take), hanem G eru n d (taking) követi a m elléknevet. I t’s no good crying about it.
Nincs értelm e sírni m iatta.
I t’s no good talking to him, because he never listens.
Nincs értelm e beszélni hozzá, úgyse figyel sose.
It isn’t w orth w aiting for me.
N em érdem es várni rám .
H e was busy bossing people around.
A zzal volt elfoglalva, hogy játszo tta a nagyfőnököt.
T h at record is w orth listening to.
É rd em es m eghallgatni azt a lemezt.
I’m fed up with w aiting for him.
T ele van a hócipőm azzal, hogy rá várjak.
I’m sick of you com ing round here, pestering me.
E legem van, hogy annyit járkálsz a nyakam ra.
104
She is very good at dancing.
Nagyon jól táncol.
She is very bad at singing.
Nagyon rosszul énekel.
H e is fond of sleeping.
Im ád aludni.
She m ade me responsible for losing the money.
E ngem te tt felelőssé, hogy elveszett a pénz.
6. SZERETEM KATIT TÁNCBA VINNI I LIKE TAKING KATE TO DANCE vagy I LIKE TO TAKE KATE TO DANCE E nnél a típusnál van egy ige (like), m elyet követhet G eru n d (taking) vagy Infinitive (to take). T ulajd o n k ép p en mindegy, hogy a k ettő közül m elyiket használod, b ár a like taking inkább általánosságot fejez ki, míg a like to take egy bizonyos szituációra vonatkozik. T ehát: általában szeretem táncba vinni
like taking
akkor szeretem táncba vinni, ha sötét van a terem ben
like to take
A zon igék, melyek u tán b átran használhatsz Infinitive-et, meg G eru n d -o t is, a következők: begin
kezd
love
im ád
start
kezd
hate
utál
continue
folytat
p refer
jobban szeret
like
szeret
She began learning the piano five years ago.
Ö t éve kezdett zongorázni tanulni.
A nd w hen the rain begins to És am ikor esni kezd... fall...________________________________________________________ I love sitting in th e garden.
Im ádok a k ertben üldögélni.
105
I love to love.
Im ádok imádni.
1 love you.
(Ez sem nem -ing, se nem to, de jó m ondani.)
H e continued to stare at them .
T ovábbra is bám ulta őket.
Will you continue gardening?
Tovább folytatod a kertészkedést?
She hates to be late for work.
U tál elkésni a m unkából.
She hates being late for work.
(U gyanaz, m int fenn.)
I p refer reading to writing.
Jobban szeretek olvasni, m int írni.
She p refers to do it herself.
Jobb szereti egyedül csinálni.
7. EMLÉKSZEM, HOGY TÁNCBA VITTEM KATIT I REMEMBER TAKING KATE TO DANCE DE!!! NEM FELEJTEM MAJD EL, HOGY TÁNCBA VIGYEM KATIT I’LL REMEMBER TO TAKE KATE TO DANCE A 6-os p o n th o z hasonlóan itt is van egy ige (remember), melyet követ het G eru n d (taking), vagy Infinitive (to take), de míg a 6-os esetben a kettő között jelentésbeli különbség nem igen volt, m ost egész m ást je lent a m o n d at akkor, ha G eru n d -o t használsz, m int ha Infinitive-et. A következő igék tarto zn ak ebbe a csoportba: a) rem em b er + -ing = em lékszik, hogy csinált valam it rem eb er + to = nem felejt el csinálni valam it I rem em b er locking the d oor as I left the house.
E m lékszem , hogy bezártam az ajtót, m ikor elm entem hazulról.
I rem em b ered to lock the d oor as I left the house.
Nem felejtettem el bezárni az ajtót, m ikor elm entem hazulról.
b) forget + -ing = elfelejti, hogy csinált valam it forget + to = elfelejt m ajd csinálni valam it
106
I’ll never forget finding that old coin in my garden.
Soha nem fogom elfelejteni azt, am ikor m egtaláltam azt a régi érm ét a kertben.
D o n ’t forget to bring the cases.
Ne felejtsd el elhozni a bőröndöket.
c) regret + -ing = sajnálja, hogy csinált valam it regret + to = sajnálja, hogy csinálnia kell valam it I regret sitting on your dog.
Sajnálom , hogy ráültem a kutyádra.
I regret to inform you th a t you owe me a grand.
Sajnálattal kell közölnöm , hogy tartozol egy ezressel.
d) stop + -ing = abbahagy valam it stop + to = m egáll, hogy csináljon valam it They stopped talking.
A bbahagyták a beszélgetést.
They stopped to talk.
M egálltak, hogy beszélgessenek.
e) try + -ing = kipróbál valam it try + to = m egpróbál valam it H e tried kissing.
K ipróbálta, hogy milyen dolog csókolózni.
H e tried to kiss the girl.
M egpróbálta m egcsókolni a lányt.
8. SIKERÜLT KATIT TÁNCBA VINNEM I MANAGED TO TAKE KATE TO DANCE (a) R 4 VETTEM JÓSKÁT, HOGY VIGYE TÁNCBA KATIT I PERSUADED JOE TO TAKE KATE TO DANCE (b) F enti két m o n d atb an az a közös, hogy az igét (manage, persuade) Infinitive (to take) követi. A különbség pedig az, hogy míg az első m on d atban én intéztem és én vittem , addig a m ásodikban én vettem rá, de Jóska vitte. Az első esetben te h á t közvetlenül az ige u tán áll a to take, míg a m ásodikban Jóska b efu rak o d o tt az ige és a to take közé, mivel a
107
cselekvést ő végzi. E bbe a csoportba teh át azok az igék kerültek, melyek után csakis Infinitive állhat, nem fu rak o d h at be új alany az ige és az Infinitve közé, n éh a esetleg elöljáróval. Például néhány ilyen ige: agree
beleegyezik
propose*
szándékozik, javasol
arrange
elintéz
prove
bizonyul
attem pt*
m egkísérel
refuse
m egtagad
claim
követel
resolve
elhatároz
decide
elhatároz
seek
keres, törekszik
fail
nem sikerül
seem
úgy tűnik
happen
ld. 152. o.
strive
harcol, törekszik
long
vágyódik
swear
m egígér
m anage
sikerül
tend
irányul, tendál
offer*
fölajánl
th reaten*
fenyeget
plan*
akar, tervez
undertake*
vállal
pretend
te tte t
wish
óhajt
prom ise
m egígér
stb.
*-gal jelölt igéket követheti G eru n d is. •PI. (a) I can’t afford to ford the river in a Ford.
N em engedhetem meg m agam nak, hogy a Fordom m al gázoljak át a folyón.
(a) They decided to learn a new Úgy dö n tö ttek, hogy új dalt song. tanulnak. (a) H e failed to pass the exam.
N em sikerült levizsgáznia.
(b) His p a re n ts w on’t allow him to com e.
A szülei nem fogják elengedni.
108
(b) She asked him to w ake her at six.________
M egkérte, hogy hatkor ébressze,
(b) I w ant you to stay with me.
A zt akarom , hogy velem m aradj.
(a) I do n ’t w ant to stay with you. N em akarok veled m aradni. (b) Rem ind m e to w rite to him. M ajd szólj, hogy írjak neki. (b) My wife told me not to do A feleségem azt m ondta, i t ________________________________ne csináljam . (a) She refused to show him h er N em volt hajlandó m egm utatni nipple.___________________________ a cicijét. (Sue T ow nsend)______ (b) I ’ve begged h er to take m e to a private nose specialist.
K önyörögtem , hogy vigyen el egy m agán-orrászhoz. (Sue T ow nsend)
(a) She preten d ed not to h ear it.
Úgy tett, m int aki n em hallja.
N éhány példa am ikor elöljáróval befu rak o d h at az új alany: I agreed with him not to term in ate o u r contract. They arranged for h er to win the tender. She longed for Béla to kiss her. He m anaged for his son to be prom oted. H e is planning for Peti to inherit everything. W ould you propose for us to w ait out the plague at your lavish country estate? Seek to know no more! (M acbeth) T öb b et tudni ne vágyj!
9. SZÍVESEN TÁNCBA VISZEM KATIT I DON’T MIND TAKING KATE TO DANCE Az igét (don’t mind) G eru n d (taking) követi. N éhány olyan ige, amely után csak G eru n d állhat: adm it
bevall
p ostpone
elhalaszt
appreciate
nagyra becsül
keep
egyre csak csinál valam it
avoid
elkerül
prevent
megakadályoz
consider
tekint vm inek
recall
visszaidéz
109
delay
késleltet
save
m egm ent
enjoy
élvez
can ’t stand
ki nem állhat
excuse
m egbocsát
suggest
javasol
do n ’t m ind
szívesen (nem bán)
to lerate
elvisel
can’t help
nem teh et róla
resist
ellenkezik
imagine
elképzel
resen t
neheztel
risk
kockáztat
reject
visszautasít
•PI. H e kept saying: “Y o u ’ve been screwing th e m ilkm an.”
Egyre csak azt hajtogatta: „H etyegtél a tejessel!” (Chicago)
I object to your using those kinds of dirty tricks to get at me.
T iltakozom , hogy hátulról gyere ilyen m ódszerekkel.
I couldn’t help dropping a hint or two.
N em tudtam m egállni, hogy ne tegyek egy-két célzást.
D o you enjoy doing that?
Élvezed, hogy ezt csinálod?
He tried to avoid answ ering my questions.
M egpróbálta kikerülni, hogy válaszolnia kelljen a kérdéseim re.
She ad m itted stealing the bicycle.
B evallotta, hogy ő lopta el a biciklit.
They delayed publishing the report.
K ésleltették a jelentés nyilvánosságra hozatalát.
Police have finally succeeded in solving th e mystery.
A rendőrségnek végül sikerült m egoldania a rejtélyt.
I d o n ’t recall ever m eeting her.
N em em lékszem , hogy valaha is találkoztam volna vele.
She insists on having a holiday abroad every year.
R agaszkodik hozzá, hogy m inden évben külföldön nyaraljon.
110
10. M I E L Ő T T E L M E N T E M , M É G T Á N C B A V I T T E M K A T I T B E F O R E L E A V IN G , I T O O K K A T E T O D A N C E
Itt két m ondatból álló összetett m o n d ato t látsz. Első tagm ondat: M ielőtt elm entem M ásodik tagm ondat: T áncba vittem K atit E zt a m o n d ato t úgy is m ond h atn ád , hogy Before 1 left, I took/had taken Kate to dance, mely esetben a m ondatnak m ind a két felét külön igeidőbe tennéd. Ilyen jellegű m ondatoknál azonban, am ennyiben a két alany (én m entem - én vittem ) megegyezik, G eru n d segítségével rövi díthetsz. Olyan tag m o nd ato k at tudsz rövidíteni, melyek úgy kezdődnek, hogy: before - m ielőtt; after - m iután; on - ahogy; since - am ióta; besides - azonkívül; w ithout - anélkül, hogy; instead of - ahelyett, hogy stb. •PI. I usually take a bath before having breakfast.
Reggeli elő tt szoktam fürödni.
She started w orking soon after leaving university.
N em sokkal azután, hogy elvégezte az egyetem et, m u nkába állt.
Since leaving Paris, w e’ve visited M ióta eljöttünk Párizsból, m ár Brussels and A m sterdam . m egnéztük Brüsszelt és A m szterdam ot. Besides being a p ro football player, he also runs an ice-cream shop.
A m ellett profi focista, még fagyizót is vezet.
W ithout wishing to ap p e a r ungrateful, I think their w edding present could have been a bit m ore generous.
A nélkül, hogy hálátlannak akarn ék m utatkozni, meg kell jegyezzem , hogy nászajándékuk nagyobb léptékű is leh e tett volna.
Y ou should be w orking instead of lying th ere in bed.
D olgoznod kéne ahelyett, hogy ott döglesz.
Ill
11. A Z I S K O L Á B A M E N V É N K A T I T T Á N C B A V I T T E M É N G O IN G T O S C H O O L , I T O O K K A T E T O D A N C E
Ez az első eset (de nem az utolsó), am ikor Participle-vel találkozol. Az első tíz p o n t az Infinitive-vel és a G erund-dal foglalkozott, m ostantól a Participle jön. H a elfelejtetted volna: P resent Participle:
singing
éneklő énekelve
Past Participle:
broken
tö rö tt törve
A 11-es p o n tb a n teh át egy P resen t Participle vezeti be a m ondatot (going), m agyarra fordítása menvén, vagy miközben mentem. Ez a beve zető m o n d at időhatáro zó i m ellékm ondat (m iközben m entem , m iután m egérkeztem stb.). Itt is a rra vigyázz, hogy a két tag m o n d at alanya megegyezzen; csak akkor tudsz rövidíteni (én m entem az iskolába, és én vittem K atit tánc ba). E lőidejűséget (pl. m iután m eglocsolta a virágokat, elkezdett port törülni) úgy tudsz kifejezni, hogy a Participle-t perfect alakba rakod (having watered the flowers). Ez a típus sokban hasonlít a 10-es pont after-es m ondataihoz. A fter w atering th e flowers, she began to dust. = H aving w atered the flowers, she began to dust. N em csak hogy hasonlít, de jelen tésb en p o nt ugyanaz. •Pl.
Having eaten th e bone, the dog M iután m egette a csontot, asked for a cat. a kutya m acskát kért. H aving finished th e washing up, M iután befejezte a m osogatást she started to cook. főzni kezdett. H aving re tu rn e d from abroad, she decided to start a new life,
M iután visszatért külföldről, elhatározta, hogy új életet kezd.
G oing to th e shop, we saw an accident.
A z üzletbe m envén balesetet láttunk.
112
12. SZOROSAN MAGAMHOZ SZORÍTVA VITTEM KATIT TÁNCBA HOLDING HER TIGHT, I TOOK KATE TO DANCE Itt is P resen t Participle (holding) az első tagm ondat, m égpedig m ódha tározói m ellékm ondat (hogyan, mi m ódon vittem K atit táncba). Itt is arra vigyázz, hogy az alanyok m egegyezzenek (én szorítottam , és én vit tem táncba). M ódhatáro zó funkcióban szerepelhet a Past Participle is: W e w ere sitting th e re shocked by th e sight of the accident. - A baleset látványától m egdöbbenten ültünk ott. E seten k én t with prepozíció állhat a Participle-s m ellékm ondat előtt; ilyenkor az alanyok különböznek: N apoleon cam e o u t of th e N ap ó leo n kijött a házból, farm house with his dogs s közben a kutyái u g attak barking aro u n d him._____________ k ö rü lötte.________________________ •P I.
T he children cam e into the room laughing loudly.__
H angosan nevetve léptek be a gyerekek a szobába._______
W ith the elections approaching, the governm ent is running out of tim e to settle its views.
A választások közeledtével a korm ánynak egyre kevesebb ideje van arra, hogy világossá tegye nézeteit.________________
She stopped in the m iddle of the road surprised by the sight of the car.
M egállt az út közepén m egdöbbenve az autó látványától.
T he m an w ent on drinking with his wife throw ing ashtrays at him.
A férfi folytatta az ivást, m iközben a felesége ham u tartó k at vagdosott hozzá.
H e paused for a m om ent studying the boy._________
Egy pillanatra m egállt és a fiút tanulm ányozta._________________
H e was lying on th e floor gasping for breath.________
A földön feküdt és levegő u tán kapkodott._____________________
T he old lady was heading for the police station w ith a young m an jum ping aro u n d h er and begging h er pardon.___________
Az idős hölgy a rendőrség felé ta rto tt, m iközben egy ifjú em ber ugrált k ö rülötte b o csán atért esedezve.
113
13. M I V E L S Z O M O R Ú V O L T A M , H Á T T Á N C B A V I T T E M K A T I T F E E L I N G A B IT LO W , I T O O K K A T E T O D A N C E
Ez a fajta bevezető m ondat okhatározói m ellékm ondat (m iért, mi okból vittem K atit táncolni). Itt is m egegyeznek az alanyok! (Én voltam szo m orú, én vittem táncba). H a az ok időben m egelőzi a fő aktust, having + 3. alakot használj. Having ru n o u t of m eat, the butch er closed his shop.
Mivel elfogyott a hentes húsa, h át b ezárta a boltot.
•Pl. Being very p o o r, they cou ld n ’t afford to buy a house.
M ivel szegények voltak, nem tu d ta k házat venni m aguknak.
Being afraid o f the rain, she decided to stay at hom e.
Mivel félt az esőtől, úgy döntött, hogy o tth o n m arad.
Troubled by th e sight of the dustbins, she p u t a curtain on the window.
M iután zavarta a lányt a kukák látványa, függönyt tett az ablakra.
Having no one else to turn to, Mivel más m ár nem volt, she tu rn ed to her m other-in-law . h át az anyósához fordult. Finding no m oney in th e house, Mivel pénzt nem talált a betörő, the b urglar sm ashed the place. h át m indent szétvert. Having run o u t of ice, she w ent out to get som e.
114
M ivel elfogyott a jég, kim ent hogy hozzon.
14. A JÓL ISMERT SZTÁR, AKIT MEGCSÍPETT EGY MÉHECSKE, OTT TÁNCOL AZ IZGATÓ LÁNNYAL, AKI A BAJSZA ALATT MOSOLYOG THE WELL-KNOWN STAR STUNG BY A BEE IS DANCING OVER THERE WITH THE EXCITING GIRL SMILING UNDER HER MOUSTACHE Megjegyzés: K ati táncbavitele ezen szerkezetek gyakorlásához nem tűnt m egfelelőnek. (A szerző) Fenti m ondat azért sikerült ilyen m onum entálisra, m ert egy m on dat segítségével szerettem volna b em u tatn i azt, am ikor a P resent Participle, illetve a P ast Participle elölről, illetve hátulról tám adja a fő nevet (a sztárt, illetve a kislányt). A Participle te h á t kétfélek ép p en érin tk ezh et a főnévvel: a) elölről, b) hátulról. a) T eh át elölről járul a főnévhez (vagyis m egelőzi azt), és eközben a főnév jelzőjévé válik. E zt m agyarul m elléknévi igenévnek hívják. 1. Present Participle (folyam atos m elléknévi igenév: alvó, égő, hulló, síró, rívó, totyogó): smiling lady
mosolygó hölgy
rising sun
felkelő nap
falling star
hullócsillag
galloping coroners
vágtázó halottkém ek
washing b ear
m osó m edve (a maci, amelyik épp m os)
fum ing T rab an t
füstölő T rab an t
splashing girl
pancsoló kislány
singing dog
éneklő kutya
mieuwing cat
nyávogó m acska
th reaten in g letter
fenyegető levél
sleeping lion
alvó oroszlán
115
2. Past Participle (befejezett m elléknévi igenév: lehullott, tanult, elveszett, m egtalált, m egalázott, m egérdem elt): broken h e a rt
tö rö tt szív
trained nurse
képzett ápoló
sm oked bacon
füstölt szalonna
sucked dum plings
szopott gom bóc
p atched jeans
m egfoltozott farm er
hum iliated rabbit
m egalázott nyuszi
lost and found rabbit
elveszett és m egtalált nyuszi
•Egyszerű példák elölről támadó Present, illetve Past Participle-re:
T he splashing girl is licking the sm oked bacon.
A pancsoló kislány a füstölt szalonnát nyalogatja.
The p atch ed jean s are hanging on the clothesline.
A m egfoltozott farm er ott lóg a szárító kötélen.
The m ieuwing cat is sitting behind locked doors.
A nyávogó m acska zárt ajtók m ögött ül.
The singing dog is whining in the w hitew ashed house.
A z éneklő kutya a kim eszelt házban vonyít.
T he boiling m eat soup is on the cleaned cooker.
A m egpucolt tűzhelyen van a rotyogó húsleves.
b) M ost m egism erkedsz azzal az esettel, am ikor a Present, vagy Past Participle hátulról tám adja a főnevet, oly form án, hogy a Participle-s szerkezet m ellékm ondattá válik. N ézd az alábbi m ondatokat: D o you know th e girl dancing with th at m an?
Ism ered azt a lányt, aki azzal a férfival táncol?
T he books lying on the desk A könyvek, m elyek az asztalon w ere very expensive._____________ v annak, sokba kerültek. E zek tulajd o n k ép p en hiányos m ondatok, m elyek közül az elsőben a W H O IS /A R E /W A S /W E R E , míg a m ásodikban a W H IC H IS /A R E /W A S /W E R E hiányzik a főnév és a P resent Participle kö zött.
116
A m ondat tulajd o n k ép p en úgy is m ondható, hogy: D o you know the girl who is dancing with th at m an? T he books which are lying on th e table w ere very expensive. Past Participle-s m o ndatok is képezh ető k ilyen szerkezetben, am ennyiben a főnév után szenvedő (passive) szerkezet következne. This is a house built som e hu n dred years ago.
O lyan ház ez, mely évszázadokkal ezelőtt épült. („lett építve”)
H e is a m an tru sted by everybody.
Olyan em b er ő, akit m indenki becsül, („becsülve van m indenki által”)
Itt is W H O IS /A R E /W A S /W E R E , illetve W H IC H IS/A R E /W A S/ W E R E m arad t ki a m ondatból, azonban a m ellékm ondat itt nem cselekvő, hanem szenvedő lett volna. A fenti m ondatok teljes m on datk én t így hangzottak volna: This is a house which was built som e hundred years ago. H e is a m an who is tru sted by everybody. •Példák (Present Participlc-vel):
W ho is the girl standing at the corner?
Ki az a lány, aki a sarkon áll?
W hose is th e T rab an t racing on Soroksári ro ad ?
Kié az a T rab ant, mely a Soroksári ú to n száguldozik?
Look at th e cat sitting on top o f N ézd a m acskát, amelyik the cupboard. a szekrény tetején ül. T he girl sitting at the table is my sister.
A lány, aki az asztalnál ül, a nővérem .
T he snake sleeping in th e grass will bite you if you tread upon it.
A kígyó, mely a fűben fekszik, m egm arhat, ha rálépsz,
T he m an repairing my car is very good at his job.
A férfi, aki az autóm at javítja, kiváló szakem ber.
T he boy running in the street escaped from a reform school.
A z utcán ro h an ó fiú javító iskolából szökött meg.
117
Bring m e th e p a rro t speaking in its cage.
H ozd ide a papagájt, amelyik a k etrecéb en beszélget.
The m an standing in front of A férfit, aki a bíró előtt áll, the judge is charged with capital rablógyilkossággal vádolják. m urder. •Példák (Past Participle-vel):
G et m e th e flask filled with wine.
H ozd ide a borral teli flaskát.
T he cockroaches ate all the food left in th e kitchen.
A csótányok m egették az összes ennivalót, am i a konyhában m aradt.
T he pho to tak en o f you is beautiful.
A fénykép, mely rólad készült, gyönyörű.
Sausages m ad e in H ungary are world fam ous.
A M agyarországon készült kolbász világhírű.
T he days sp en t in New Y ork w ere am azing.
A New Y ork-ban eltö ltö tt napok csodásak voltak.
T he w atch found in the garden belongs to me.
A k ertb en talált óra az enyém.
/ a
CSEPEL Nyelvi Centrum tanfolyamai a Csepeli Munkásotthonban Budapest XXI., Árpád u. 1.
É rd e k lő d n i le h e t; tel.: 267-2626, 267-0606 a B écsi u tc á b a n tel.: 276-7733 a M u n k á s o tth o n b a n
V 118
J
onÁsoörK R é s z
79 (hetvenkilenc) apróság
SZENT VENDEL KÁPOLNÁÉRT ALAPITVANY E-m ail: chat45@ doverkiraly.t-online.hu H onlap: w w w .bezeredi.hu Blog: http://bezeredlexikon.blogspot.com Tel.: 06 (20) 456-7741 A kápolna Bezeréden, Zala megyében, Magyarország délnyugati részén, Balatontól 30 km-re nyugatra található. Az M7-es útból leágazó 76-os úton érhető el, a Nagykapornaknál Pókaszepetk irányában történő letéréssel. Földrajzi környezete: A cirádás zalai dombok között húzódik meg erdőkmezők-szőlőhegy találkozásánál. Ezen a tájon a természet a maga eredetiségében, valami ősi, érintetlen titok. A falu legrégibb és legnevezetesebb látnivalója a Szent Katalin templom, amely nemes egyszerűségével visszavezeti a látogatót a XIV. századba.
A másik egyházi jellegű épület a Szent Vendel kápolna, amely 1776-ban épült. A monda szerint akkoriban sok állat hullott el állatpestisben. A parasztok megfogadták, hogy kápolnát építtetnek az állatok és pásztorok védőszentje, Szent Vendel tiszteletére, ha állataik megszabadulnak a súlyos betegsé gektől. A betegségek megszűntek, a parasztok betartották fogadalmukat, felépítették a kápolnát. Falun kívül, attól 4-5 km távolságra található a kápolna. A kápolnát fel törték, kirabolták. Éveken keresztül nyitva-tárva gazdátlanul állt, amiről sokan tudtak, de nem törődtek vele.
A Szent Vendel Kápolna alapítvány célja, hogy a kápolna anyagi tám ogatást kapjon pénz, anyag illetve munkaerő formájában. K öszönet m indazoknak, akik eddig segítették a felújítást. A kápolna felújítása folytatódik. K övetkezik az ajtó, az abla kok felújítása, az odavezető ú t járh ató v á tétele, kikövezése. Elkezdődött 2011-ben a faluban a Szt. Katalin templom felújítása. Szám laszám: Budapest Bank 10102086-53070500-01000005 Csatlakozzon hozzánk! Minden apró segítségre szükség van.
120
1. FŐNEVEK ÉS AZOK TÖBBES SZÁMA A főneveket egy bizonyos szem pontból k ét részre lehet osztani: a) m egszám lálható, b) m egszám lálhatatlan. Nyilvánvaló, hogy a m egszám lálható főnevek csoportjába tartozik az, am it m eg tudsz szám olni. Pl. table, girl, lam p, cockroach (csótány), plate, car stb. E n n ek épp az ellenkezője az a csoport, ahol a főneveket nem tud o d m egszám lálni, m ert péld áu l anyagnév, gyűjtőnév stb. Ide tarto zn ak olyan főnevek, m int: w ater, b eer, air, iron, m eat, beauty, love, happiness, music, w eath er stb. E bből egyenesen következik, hogy tö b bes szám ba kizárólag a m egszám lálható főnevek tehetők. A többes szám ot az angol általában úgy képezi, hogy a főnév után -s, vagy -es je le t biggyeszt. •Pl. car - cars; glass - glasses; egg - eggs; table - tables; girl - girls; w ord - w ords stb. V an azonban olyan eset is, am ikor a többes szám ot -en jel képezi. Ez két főnévre érvényes: child - children; ox - oxen (ökör). A ztán előfordulhat az, hogy a főnév m agánhangzó változással m u tatja többes szám ba fordulását. •pi. m an - m en; w om an - w om en; foot - feet; to o th - teeth; goose geese; m ouse - mice; lo u se - lice. Az f, illetve fe végű főnevek közül jó néhány esetben az f v-vé válik, am ikor az s je le t fölveszi. •Pl. knife - knives; w olf - wolves; leaf - leaves (falevél); wife - wives; half - halves; life - lives stb. V an néhány olyan jövevényszó az angolban, mely magával hozta a többes szám át is, így ezek különbözőek lehetnek. N éhány példa: datum - d ata (adat); m edium - m edia (hírközlő szervek); term inus - term ini (végállom ás); basis - bases (alap); phen o m en o n phen o m en a (jelenség); b eau - beaux (szépség) stb. 121
Vigyázz! V an néhány olyan főnév, mely a m agyarban m egszám lál ható, az angolban azonban m egszám lálhatatlan, így hát nem kerülhet többes szám ba, valam int nem veheti föl m aga elé az a határo zatlan név előt. •p i.
advice (tanács); dam age (kár); eq u ip m en t (fölszerelés); fun (vi dám ság); fu rn itu re (bútor); gossip (pletyka); hom ew ork (lecke); inform ation; nonsense; perm ission (engedély); news (hír); work (m unka) stb. H a mégis úgy akarod közölni, hogy
•Pl.
V an k ét hírem , egy jó, m eg egy rossz, akkor azt a következőképpen tedd: I have two pieces o f news; a good o n e and a bad one.
Vagyis a news szó elé a piece (d arab ) szót rakod be, mely szó m ár m egszám lálható, így te h á t többes szám ba is rakható. •Pl.
H e gave m e a valuable piece of inform ation.
É rték es inform ációt adott.
I gave h e r a good piece of advice.
A dtam neki egy jó tanácsot.
Give m e som e good advice.
Adj néhány tanácsot.
W e d o n ’t have m uch w ork to do.
Nincs sok dolgunk.
I bought two pieces of furniture. V ettem két d arab b útort. Más: V an n éhány olyan főnév, m elynek egyes szám a m egegyezik a tö b bes szám m al. •Pl.
fish; sh eep (birka); d eer (szarvas); tro u t (pisztráng) stb. A ztán van olyan, am it csak többes szám ban használnak: pl. police.
T he police are coming.
122
Jön a rendőrség.
2. S O M E , A N Y , N O
A some két alapvető jelentéssel bír: a) néhány, valam ennyi, b) valam i(lyen). Az a) esetben a some után következő főnév többes szám ba kerül, ha m egszám lálható, illetve nem kerül többes számba, ha m egszám lálha tatlan. Some songs w ere sung.
N éhány dalt énekeltek.
I have som e good books.
V an néhány jó könyvem.
I have som e bread.
V an egy kis (valam ennyi) kenyerem .
I’ve got som e m oney in my pocket.
V an valam ennyi pénzem .
T here is som e milk in it.
V an b en n e egy kis tej.
A példákból is láth attad , hogy a some elsősorban kijelentő m ondatokban fordul elő, b á r időnként k érdő m ondatban is szerepelhet, m ég hozzá akkor, ha a kérd ésre igenlő választ vársz. •Pl. May I have som e m ore coffee?______K aphatok m ég kávét?_________ Will you have som e cake?
Kérsz siitit?
H ave you got som e m oney? _______ ___
V an egy kis pénzed? (R em élem , hogy van.)
Som e w ine, Sir?________________
Egy kis bort, uram ?
A some b) jelen tése ugyebár az volt, hogy valam i(lyen). Nos, ebben az esetben a m egszám lálható főnév se kerül többes számba. •Pl.
H e was talking to som e wom an.
Valam ilyen nővel beszélt.______
I ’ve read that story in som e book.
V alam ilyen könyvben m ár olvastam ezt a tö rtén etet.
Some m an telephoned this Valam i férfi keresett ma m orning. __________________ reggel. Visszatérve a some a) jelentésére, ha a kijelentő m ondatot kérdőbe akarod tenni, akkor egyrészt használhatsz szintén some-ot (ahogy néhány
12 3
sorral feljebb látod), ha pedig a feltételek nem adottak (vagyis nem tu dod, hogy a válasz milyen lesz), akkor some helyett any t használj. •Pl.
A re th ere any eggs in the basket?
V an tojás a kosárban?
Can you see any m oney on the table?
Látsz pénzt az asztalon?
A re th ere any students in the classroom ?
V annak diákok a terem ben?
Is th ere any w ine in the flask?
V an b o r a flaskában?
T agadó m o n d ato k esetében som e-ot soha ne használj, helyette any, vagy no szerepel. Any-t használj akkor, ha a m ondat igéjét m ár tagadtad: •Pl.
H e d id n ’t ask m e any question.
Sem m it n em k é r d e z e t t . ______
T h ere a re n ’t any cigarettes on Nincs cigaretta az asztalon. the table.__________________________________________________________ I ain ’t got any m o ney, (slang)
Nincs pénzem .
___________
I d o n ’t think th ere is any milk N em hiszem, hogy van tej in the jug._______________________ a kancsóban._____________________ A m ennyiben a m ondat igéjét nem tagadtad, úgy any helyett no-t használj tagadó m ondatban. •Pl.
H e has no friends.____________ N incsenek barátai.__________________ I have no tim e._______________ N incs időm .________________________ T h ere is no girl like you.
N incs m ég egy olyan lány, m int te.
N o w ords com e easy to me.
Egy szó sem jö n könnyen.
Vigyázz! H a egyszer a m o n d at igéjét tagadtad, no-t nem használ hatsz, m ert akkor dupla tagadás jö n létre, am i nem m egengedett. I haven’t got no m oney. N incs p énzem .(N em szabályos _______________________________a dupla tagadás m iatt.)_____________ 124
Megjegyzés: N oha szabálytalan, mégis egyre jobban terjed a dupla taga dás.
A in ’t got no underw ear (Hair).
Nincs alsónem űm . (Ez m ind szép, de h a lehet, a dupla tagadást kerüld.)
A some, any, illetve no összetétel előtagja is lehet, gondolj csak a something, anything, nothing szavakra. E zekkel kapcsolatban ugyanaz a helyzet, m int k o rábban volt, vagyis kijelentő m ondatban: som ething, kérdő m ondatban: som ething, vagy anything, tagadó m ondatban: anything, vagy nothing. Persze ilyen előtaggal egyéb szavak is léteznek. Pl. som ebody, anybody, nobody, som ew here, anyw here, now here stb. • PL
I can see som ething in the corner.
L átok valam it a sarokban.
1 can’t see anything in th e corner. N em látok sem m it a sarokban. I can see nothing in the com er.
N em látok sem m it a sarokban.
T here is som ebody und er the bed.
V alaki van az ágy alatt.
T h ere isn’t anybody u n d e r the bed.
Senki nincs az ágy alatt.
Is th e re anybody u n d er th e bed?
V an valaki az ágy alatt?
T h ere is nobody u n d er th e bed.
Senki nincs az ágy alatt.
3. SOK és KEVÉS (many, much, a lot of, few, little) A következőt jól jegyezd meg! H a kijelentő m o n datban akarod azt m ondani, hogy sok, akkor a lot of, vagy lots of szavakat használd! E k e t tő bárm elyike szerepelhet akár m egszám lálható, akár m egszám lálhatat lan főnév előtt. • p i.
H e m ade a lot of m istakes.
Sok hibát csinált. 125
His son gives him a lot of trouble. A fia sok bajt okoz neki. Lots of m oney is spent on b eer every year.
M inden évben sokat költenek sörre.
I have got lots o f leisure tim e.
Sok szabadidőm van.
She’s got a lot o f cars.
Sok autója van.
Lots of és a lot of helyett használhatsz plenty of-ot is meg még m á sokat is, de az előbbi kettő a leggyakoribb. H a a m o n d at kérdő, vagy tagadó, a many és a much használata ja vasolt. Many-t használj m egszám lálható főnevek előtt, s a főnevet tedd többes szám ba. M uch-ra akk or van szükség, ha a főnév m egszám lálhatatlan, és te r m észetesen ez nem is te h e t többes számba. •Pl.
H e d id n ’t m ake m any m istakes.
N em v étett sok hibát.
D id he m ake m any m istakes?
Sok hibát csinált?
H e hasn’t got m uch leisure time.
Nincs sok szabadideje.
H as he got m uch leisure tim e?
Sok szabadideje van?
His son d id n ’t give him m uch trouble.
A fia nem okozott sok gondot neki.
H as she got m any cars?
Sok autója van?
K ijelentő m ondatban is many/much-ot kell használni abban az esetben, ha valam ilyen m ódosító szó áll a sok előtt. •Pl.
so, as, too, how, very, ra th e r, etc.
•p i.
H e ’s got so m any problem s with his car.
A nnyi baja van a kocsijával.
I ’ve got as m uch as two forints.
A nnyi m int két forintom van.
T h ere are too m any people standing in fro n t of the fire.
T úl sok em ber áll a tűz előtt.
A sok ellen téte köztudom ásúan a kevés. Nos, ez a szó az angol nyelvben is létezik, m éghozzá kétféle form ában: (a) few; (a) little 126
A helyzet ugyanaz, m int a many/much esetében, vagyis az egyik (m égpedig az (a) few) vonatkozik a m egszám lálható főnevekre, míg az (a) little a m egszám lálhatatlanokra. Nincs azonban különbség kijelentő, kérdő és tagadó m o n d at között, vagyis m indhárom ban e két szó jelenti azt, hogy kevés. B izonyára fúrja az oldalad, hogy m iért tettem zárójelbe az a h a tá ro zatlan névelőt (m agyar jelentése: egy) a few, illetve little előtt. Nos, azért, m ert m agyarban is m ást jelen t, ha azt m ondod: V an egy kevés pénzem , vagy pedig Kevés pénzem van. Nos, ha a few, illetve a little szerepel a m ondatban, akkor van egy kevés valam iből, ha pedig few, vagy little, akkor kevés van valam iből. I w rote a few letters.
M egírtam néhány levelet.
I w rote few letters.
Kevés levelet írtam .
H e had a little trouble.
V olt egy kis baja.
H e had little trouble.
Kevés baja volt.
I ’ve got a little tim e.
V an egy kis időm.
I ’ve got little tim e.
K evés időm van.
W e saw a few people there.
L áttu n k o tt néhány em bert.
W e saw few p eo p le there.
Kevés em bert láttunk ott.
4. ÖSSZES, M INDEN (all, every, each) A három fent láth ató szó közül az all két jelentéssel bír: a) az összes... b) egész... M indkét típusú főnév (m egszám olható; nem m egszám olható) elé te h eted az all szót, ha azt akarod kifejezni, hogy valam iből az összes. •Pl. All my m oney was gone.
Az összes pénzem eltűnt.
All the people in th e street w ere singing.
A z összes em ber énekelt az utcán.
Did you eat all the bacon?
Az összes szalonnát m egetted? 127
All his dream s w ere tu rn ed into ashes.
Összes álm a sem m ivé foszlott.
D o you w ant to drink all the beer?
Az összes sört m eg akarod inni?
L áttad , hogy az all szó előtt leginkább the h a tá ro zo tt névelő szere pelt. Ezt akkor tedd ki, ha egy bizonyos csoport összes tagjáról van szó. H a a világ összes valam ijéről akarsz beszélni, nem kell the. N ézd az alábbi szem beállításokat: All the w orkers o f the factory should unite.
A gyár összes dolgozója egyesüljön.
All w orkers should unite.
A világ m inden dolgozója egyesüljön.
All the children in the class like chocolate.
A z összes gyerek az osztályban szereti a csokoládét.
All children like chocolate.
A z összes létező gyerek szereti a csokoládét.
I love all the girls.
A z összes lányt szeretem , (egy bizonyos körben)
I love all girls.
A z összes lányt szeretem , (a világon)
Som e need dollars, som e need gulden, but all of us need N ederlanden. (advertisem ent)
K inek dollár, kinek gulden. de m indenkinek N ederlanden. (ez egy reklám )
A z all m ásik jelen tése az volt, hogy egész... Vagyis pl. egész nap, egész éjjel stb. H a az all-t ilyen értelem b en akaro d használni, akkor a m egszám lál ható főnevet ne rakd többes szám ba, ezenkívül a the használata is igen ritka az all, illetve a főnév között. •Pl.
I was sleeping all day.
Egész nap aludtam .
I was dream ing o f you all night.
E gész éjjel rólad álm odtam .
I w ork all night. I w ork all day.
É jjel-nappal dolgozom .
1 spent all aftern o o n in the com pany o f two camels.
A z egész d élu tán t két kétpúpú teve társaságában töltöttem .
128
Az every, illetve az each jelen tése sokban hasonlít egym ásra, m a gyarra m in d k ettő t minden (egyes)-nek fordítsd. K izárólag m egszám lál ható főnevek előtt használd, de a főnevet ne tedd többes számba! •Pl.
Now th at I’m out of prison, I enjoy each day o f my freedom .
M ost, hogy kint vagyok, a szabadság m inden egyes napját élvezem.
Every m em ber o f the T S Z was present.
A téesz m inden tagja jelen volt.
Everybody was K ung-Fu fighting.
M indenki verekedett.
I spoke to each cat separately.
M inden egyes m acskával külön beszéltem .
Old D eutoronom y sits in the sun every m arket day.
A vén főm acska m inden piaci napon a napon üldögélt.
Összegezve tehát: all - az összes, egész every - m in d en ... each - m inden egyes...
5. BOTH, E IT H E R , N E IT H E R Ez viszonylag egyszerű tém a. A both jelentése: m indkettő. Nyilvánvaló, hogy csak m egszám lálható főnév elő tt használhatod, a főnév többes szám ba kerül. A both állhat m agában a főnév előtt, de tehetsz utána the-t is, vagy ak ár of the-t is. •Pl.
Both girls are pretty.
M indkét lány csinos.
B oth the girls are pretty.
M indkét lány csinos.
Both o f the girls are pretty.
M indkét lány csinos.
I like b o th these cars.
M indkét kocsi tetszik.
Az either szó jelentése: a) ez, vagy az b) ez és az. 129
T eh át összesen két dologra vonatkozik, erre m eg arra. A m ennyiben az either és a m egszám lálható főnév közvetlenül egy m ás m ellett van, úgy a főnév egyes szám ba kerül. H a a k ettő közé befurakszik az of the, úgy a főnév többes szám ba kerül. •Pl.
You can take eith er orange.
A k ár ezt, akár azt a n arancsot elveheted.
T h ere are big houses on eith er side o f th e road.
Nagy házak v annak az útn ak ezen az oldalán is, m eg azon is.
E ith er ro ad will take you to Rom e.
Ez az út, m eg az is R ó m áb a vezet.
Y ou can choose eith er bunch.
V álaszthatod ezt a csokrot, vagy azt is. (V irágcsokor term észetesen.)
D id you like e ith e r of the novels?
E z a regény is tetszett, m eg az is?
I did not see eith e r film.
Nem láttam sem ezt a film et, sem azt.
I did not see eith e r of the films.
N em láttam sem ezt a film et. sem azt.
A neither tulajdonképpen az eith er negatív vetülete, következésképp ugyanazon regulák érvényesek rá. •Pl.
N eith er sentence is correct.
Sem ez a m ondat, sem az nem jó.
N eith er o f th e sentences is correct.
Sem ez a m ondat, sem az nem jó.
I saw n e ith e r film.
Sem ezt a film et nem láttam , sem azt.
Megjegyzés: Az either, illetve neither egyéb jelentéseivel később még találkozni fogsz.
6. BIRTOKVISZONY (*s; of) A birtokviszony annyit tesz, m int valakinek a valam ije, illetve valam inek a valam ije, esetleg valakinek a valakije, sőt valam inek a valakije.
130
Fenti szerkezetet k étféleképpen alkothatsz: a) ’s segítségével, b) of segítségével. Az első szerkezet a következő esetekben használható: a) ha a birtokos b) ha a birtokos spaniel), c) idő-, m értékd) m egszilárdult
(te h á t akié) személy, (te h á t akié) kis állat (a h a tá r m ondjuk egy cocker stb. kifejezésekben, kifejezésekben.
•Pl.
J o e ’s girlfriend
Jo e b arátnője
F a th e rs’s hat
A p a kalapja
The boss’s secretary
A főnök titkárnője
C at’s eyes
m acskaszem ek
T he r a t’s babies.
A patkány kicsinyei
1 m inute’s walk
egy percnyi séta
1 m e te r’s distance
egy m éternyi távolság
H ell’s Angel
Pokol Angyalai
D eath 's d oor
A halál kapuja
S tone’s throw
kőhajítás
L áttad, hogy a sorrend a m agyarral megegyezik, vagyis elöl van a birtokos, u tán a a birtok. A m ennyiben a b irtokos többes szám ban van, úgy az aposztrof (’) a többes szám u táni -s után jön írásban, beszédben csak a szövegkörnye zetből derül ki (vagy nem id erül ki). T he boys’ money.
A fiúk pénze.
10 m inu tes’ walk.
10 percnyi séta.
T he tough guys’ guts.
A kem ény legények bátorsága.
O f szerkezet segítségével képezz m inden olyan birtokviszonyt, mely fentebb nem szerepelt (vagyis tárgyakét stb.). Ilyenkor a szórend a m a gyarhoz képest fordított.
131
•Pl.
the d o o r o f th e room
a szoba ajtaja
the tail o f th e horse
a lónak a farka
the h eart o f the m atter
a dolog lényege stb.
A m ennyiben többszörös birtokviszony van, például: M ari néni férje sógorának pipájának karim ája, célszerű vegyes birtokviszonyt használni (’s + of), vigyázz azonban arra, hogy lehetőség szerint az ’s csak egyszer szerepeljen a m ondatban. Of-ból lehet annyi, am ennyit akarsz. A fenti m ondat fordítása: T he brim o f the pipe of the brother-in-law o f A u n t M ary’s husband. •Pl. T he handle of the d oor of the room
a szobaajtó kilincse
T he lover o f J o e ’s wife
Jo e feleségének szeretője
7. M ELLÉK N EV EK FOKOZÁSA ÉS ÖSSZEH ASONLÍTÁSA A m elléknév szófaját nem vizsgáljuk, bizonyára hallottál m ár róla. A fo kozás a m agyarban annyi, m int -bb, illetve leg...bb. (Szép - szebb - legszebb; okos - okosabb - legokosabb stb.) Az angolban két lehetőség van: i.) -er, -est, ii.) m o re ..., m o st... A z a) esetben te h á t a m elléknévhez -er, illetve -est képzőt k ap csolsz. A következő m ellékneveknél használd ezt a form át: a) egyszótagú m ellékneveknél (a kiejtés szám ít!) nice - n icer - nicest; big - bigger - biggest; high - higher - highest; short - sh o rte r - shortest stb. b) kétszótagú, y-ra végződő m ellékneveknél happy - h ap p ier - happiest; lucky - luckier - luckiest; m erry m errier - m erriest; heavy - heavier - heaviest stb. c) kétszótagú, er-re végződő m ellékneveknél clever - cleverer - cleverest stb. d) két szótagú ow-re végződő mellékneveknél narrow - narrow er - narrow est; shallow - shallower - shallowest stb.
132
e) Néhány kétszótagú (de nem mind!) mellékneveknél mindkét fokozás le hetséges polite - politer - politest; m ore polite - m ost polite secure - secu rer - securest; m ore secure - m ost secure M indazon m elléknevek, m elyek fenti csoportok egyikébe sem ta r toznak, m ore..., illetve m ost... m ódon fokozódnak: beautiful - m ore beautiful - m ost beautiful; fam ous - m ore fam ous - m ost fam ous; talen ted - m ore talen ted - m ost talen ted stb. E két k ategórián kívül aztán v an n ak a rendhagyó m elléknevek, m e lyek rendhagyósága a fokozás m ódjából következik. A z alábbiakban m egpróbálok teljes listát adni: good
b e tte r
best
bad
worse
w orst
m uch/m any
m ore
m ost
little
less
least
well
b etter
best
far
fa rth e r
farth est (m esszebb)
far
fu rth er
furth est (további)
late
later
latest (később)
E nnyit a fokozásról. T u d n o d kell még, hogy vannak olyan esetek, m elyek kivételnek szám ítanak, ez ügyben fordulj az instruktorodhoz. A fokozás után m egnézzük az összehasonlítást. Itt arról van szó, hogy valam i olyan mint, vagy olyanabb m int, vagy a legolyanabb. A ngolban ez a következőképpen fest: a) alapfokú összehasonlítást (as ... as) I’m as hungry as a wolf.
O lyan éhes vagyok, m int a farkas.
H e is not as clever as I’ve thought.
N em olyan okos, mint gondoltam .
Y ou are as o bstinate as a mule.
Olyan m akacs, m int egy öszvér.
Vigyázz! B eszédben az as szócskát hangsúlyozatlanul m ondd!
133
N éha - de csakis tagadó m ondatban - elképzelhető a not so ... as összehasonlítás (a m ondat hangsúlya ilyenkor a not szócskán van). B ut she is not so p retty as you think.
D e hisz nem olyan szép, m int gondolod.
But this m atch is not so good as I expected.
D e hiszen ez a meccs nem olyan jó, m int vártam .
b) középfokú összehasonlítás (középfok + than) Y ou have a m ore beautiful figure than Bo D erek.
D oniborúbb vagy, m int Bo D erek.
My car is b e tte r th an any o th er car.
A z én kocsim jobb, m int bárki mase.
Y o u r voice is d ee p e r than A m a n d a ’s.
A hangod mélyebb, m int A m andáé.
This disco is not b e tte r than Starlight.
E z a disco nem jobb, m int a Csillagfény.
Isn’t she m ore beautiful than the sun?
N em szebb, m int a nap?
My house is bigger than yours.
Az én házam nagyobb, mint a tied.
But th ere are m ore cockroaches in your house than in mine.
D e a te házadban több a csótány, m int az enyém ben.
c) Felsőfokú összehasonlítás (th e + m elléknév felső foka) T h a t’s the b est p op group I have ever heard.
Ez a legjobb p o p zenekar, am it valaha hallottam .
Y ou are th e m ost beautiful girl I have ever m et.
T e vagy a legszebb lány, akivel valaha találkoztam .
I gave you th e nicest flowers I could buy.
A legszebb virágot adtam neked, am it csak kapni lehetett.
G us is th e cleverest cat in the cat society.
G us a m acskatársadalom legokosabb tagja.
Y ou are the laziest boy in the world.
T e vagy a világ leglustább kölyke.
134
8. N É V E L Ő K (Articles)
A m agyarhoz hasonlóan az angol is kétfajta névelőt ism er, úgymint: a) határo zo tt névelő - the, b) határo zatlan névelő - a, illetve an. A névelők használatáról tucatnyi oldalt lehetne m egtölteni, m ost azonban csak azon esetek et vesszük sorra, am ikor a m agyar kifejezés fordításak o r az angolban nem olyan névelőt kell használni, m int a m a gyarban. 1. H a egy dologról általában beszélsz, soha ne használj h atá ro z o tt névelőt. Ilyenkor az angol vagy h atáro zatlan névelőt használ (ha a főnév m egszám olható), vagy többes szám ba teszi a főnevet, megszám lálhatatlanok esetéb en pedig nem használ névelőt. •Pl.
A horse is a big anim al.
A ló (általában a ló) nagy állat.
H orses are big anim als.
A ló nagy állat.
G old is a valuable kind of metal.
A z arany (általában az arany) érték es fém.
C igarettes may ruin your life.
A cigaretta tö n k reteh eti az életed.
C ats eat mice.
A m acska eg eret eszik.
M ilk is healthy.
A tej egészséges.
2. H atáro zatlan névelőt (a, an) használj olyankor, am ikor a m egszám lálható főnévről valam ilyen leírást közölsz; m agyarban ilyenkor nem egy, h an em ilyen, olyan szó előzi m eg a főnevet. •Pl.
H e is not a m an to d esert his friends.
N em olyan em ber, aki cserbenhagyja a barátait.
They w alked along a road w inding am ong rolling hills.
Olyan úton m entek, mely hegyek között kanyarog.
H e asked m e a question which I could not answer.
O lyan kérdést tett föl, am ire nem tudtam válaszolni.
135
3. H a tá ro z o tt névelőt (the) használj hangszerek neve előtt, ha azon játszol, tanulsz stb. •Pl.
Can you play the piano?
T udsz zongorázni?
My d au g h ter is studying th e violin.
A lányom hegedülni tanul,
Do you study the guitar?
Tanulsz gitározni?
4. H a táro zatlan névelőt (a, an) használj foglalkozás nevek előtt. •Pl.
H e is a car m echanic.
A utószerelő.
T h at big guy is an o p era singer.
Az a nagy fiú operaénekes.
I am a terrib le English instructor. B orzalm as angol ta n á r vagyok. She is a talen ted singer and ballet dancer.
T ehetséges énekes és táncos,
5. Felkiáltásoknál (M icsoda nő!) h atáro zatlan névelőt (a, an) hasz nálj, ha főnév m egszám lálható + egy-két kivételes esetben akkor is, ha az m egszám lálhatatlan. •Pl.
W hat a cold day!
M ilyen hideg nap!
W hat a beautiful girl!
M icsoda gyönyörű lány!
W hat a silly m istake y ou’ve made!
M ilyen b u ta hibát csináltál!
W hat a pity!
M ilyen kár! (kivétel)
W hat a shame!
M icsoda szégyen! (kivétel)
W hat a surprise!
M icsoda m eglepetés! (kivétel)
DE: W hat w eather!
M icsoda idő!
6. N apszakok nevei előtt hol kell h atáro zo tt névelőt (the) használni, hol nem . A következők elő tt kell: morning, evening, afternoon. A többi elő tt nem.
136
•Pl.
I woke up in the m orning and found the w orld tu rn ed upside down.
Reggel fölébredtem , és láttam , hogy a világ a feje tete jére állt.
T he world looked so different in D élu tán egészen más volt the afternoon. a világ. In the evening he always lies in bed thinking o f escaping.
E stén k én t fekszik az ágyban és a szökésre gondol.
A t night she feels so lonely.
É jszakánként olyan m agányos.
A t noon the bells ring in the m em ory of János H unyadi.
D élben a h arangok H unyadi Ján o s em lékét idézik.
7. A breakfast, lunch, dinner, supper szavak előtt ne használj névelőt. Pl. W e had b reakfast/lunch/dinner/supper in bed. Kivétel: jelzős szerkezetek esetében. Pl. T he d in n er she m ad e was excellent. 8. H a egy elvont főnévről általában beszélsz, akkor ne használj név előt, ha viszont valam inek a valam ije az a fogalom , akkor kell egy darab the. (pl. inflation - the inflation in H ungary)
Industry has been developing rapidly since the last century.
Az ipar gyorsan fejlődik a m últ század óta.
T he industry o f H ungary is developing.
M agyarország ipara fejlődik,
A rm am en t is as dangerous to the world now adays as Black D e ath was centuries ago.
A fegyverkezés p o n t olyan veszélyes a világ szám ára, m int régen a pestis volt.
Inflation always turns up in cyclical periods.
Az infláció m indig ciklikus periódusokban je le nik meg._______
T he inflation o f the 30s was a basic reason for W ord W ar II.
A 30-as évek inflációja alapvető oka volt a m ásodik világháború kitörésének.
Life is a w orld of puppets.
Bábszínház az élet.
137
T he life of a policem an is full of adventures.
Egy ren d ő r élete teli van kalandokkal.
Love is problem atic.
A szerelem nehéz ügy.
T he love of the boy tu rn ed into bitter disappointm ent.
A fiú szerelm e keserű csalódásba fordult.
9. Bizonyos intézm ények nevei elő tt általában ne használj névelőt, (pl. school, hospital, prison, church, bed - ez utóbbi nem intézm ény.) H asználj viszont előttük h atáro zo tt névelőt (the), am ennyiben nem az intézm ény m ivoltára, hanem a tárgy m ivoltára gondolsz. A p él dákból m ajd m inden kiderül. •Példák. T he pupils are at school.
A gyerekek iskolában vannak.
T here are cockroaches m arching in the school.
C sótányok m asíroznak az iskola épületében.
T he sick m an is in bed.
A beteg ágyban van.
T he bedclothes are not on the bed.
Az ágynem ű nem az ágyban van.
I always go to church on Sunday m orning.
M inden vasárnap tem plom ba megyek.
T he church was built in the last century.
A tem plom (m int épület) a múlt században épült.
W as it very bad in hospital?
Nagyon rossz volt a kórházban?
They have been painting the hospital for 13 years.
T izenhárom éve festik a k órházat (m int épületet).
9. BÁRCSAK Bárcsak kezdetű m ond ato k at angolban I wish, illetve if only vezet be, mindegy, hogy a k ettő közül m elyiket használod. A feltételes m ondatokhoz hasonlóan itt is m eg lehet állapítani szin teket, m égpedig kettőt: a) Bárcsak eljönnél, b) B árcsak eljöttél volna típusú m ondatokat.
138
a) Bárcsak eljönnél típusú m ond ato k at kétféleképpen alkothatsz: I. I wish/if only + sim ple past I wish I knew. - Bárcsak tudnám . II. I wish/if only + would + ige 1. alak I wish you w ould com e sooner. - Bárcsak jönnél már. A z első (I) e setet akkor használd, ha a kívánságod puszta kívánság m arad, vagyis annak m egvalósulására nincs esély. •Pl.
I wish you loved me.
B árcsak szeretnél. (D e nincs rá esélyem)
I wish you w ere here.
B árcsak itt lennél. (D e rem énytelen)
If only it was spring.
B árcsak tavasz lenne. (D e tél van)
If only you d id n ’t behave like a stranger.
B árcsak ne úgy viselkednél m int egy idegen. (D e úgy viselkedsz)
I wish you w eren ’t so unhappy.
B árcsak ne lennél olyan boldogtalan. (D e az vagy)
A to be ige wish után lehet were is m inden személyben. A m ásodik (II) szerkezet h asználata akkor válik szükségessé, ha a kívánság m egvalósulhat, te csupán csak gyorsítani szeretnéd annak realizációját. •Pl.
I wish you would w rite me a letter.
B árcsak írnál már. (T udom , hogy fogsz írni, csak siettetn i akarom .)
If only we would start sooner.
B árcsak korábban indulnánk.
I wish you would telep h o n e me.
B árcsak csörögne m ár a telefon.
b) Bárcsak eljöttél volna típusú m o n d ato k at egyféleképpen képez hetsz: I wish/if only + past perfect I wish you had com e here. H asználati utasításk én t csak annyit, hogy akkor válik szükségessé e szerkezet használata, ha a cselekvés nem valósult meg, és te m int egy nosztalgiával gondolsz a m últra.
139
If only I had done my best to m ake you happy.
Bárcsak m indent m egtettem volna azért, hogy boldog légy.
I wish he h a d n ’t d ru n k so m uch last night.
B árcsak ne ivott volna annyit tegnap este.
T erm észetesen bárcsak típusú m ondato k b an -hat, -hét is tehető, could segédige használatával. •Pl.
I wish you could com e to see me.
B árcsak el tudnál jönni m eglátogatni.
I wish I could have helped you.
B árcsak tudtam volna segíteni.
I wish you could drive faster.
B árcsak gyorsabban tudnál vezetni.
10. VALAHA (used to, would) A m ikor olyan cselekvéseket akarsz kifejezni, m elyek a m últban tö rté n tek, és m a m ár nincsenek úgy, used to, illetve would segédige használa tos. A kettő között a különbség az, hogy a would m últbeli ism étlődő cse lekvéseket fejez ki, míg a used to ezenkívül állapotra, és viszonyra is utal a m últban. Vigyázz! N ehogy eszedbe jusson szoktam jellegű m o ndatokat used to-val fordítani. U sed to - valaha (és m a m ár nem ) usually - szokott (m anapság) Used to tagadása és kérdése did segédigével történik. •Pl. H e would rise early and take a walk M indig korán kelt, befo re breakfast.______________________és reggeli előtt sétált egyet. My husband used to take me to th e disco every Saturday evening.
A férjem valaha m inden szom bat este discoba vitt.
I used to go to t his school.
E bbe az iskolába jártam .
W hen he was a child he would climb G yerekkorában gyakran up trees. m ászott fára.
140
N em dolgoztak itt.
They d id n ’t use to w ork here. D id you use to live in this house?
E bben a házban éltél?
H e used to sm oke tw enty cigarettes a day.
V alaha 20 cigarettát szívott naponta.
I used to go to th e races.
V alaha lóversenyre jártam .
11. UGYE K ÉRD ÉS A m agyar nyelvben igen egyszerű dolga van annak, aki ilyen jellegű k é r déseket akar föltenni, hisz a m o n d at után egyszerűen odateszi az ugye szócskát. A ngolban az ugye m indig a fő m ondattól függ, ugyanis a fő m ondatb an szereplő segédigét a m o n d at végén ellenkezőjébe kell fordí tani, és u tán a jön a főm ondat alanya. Y ou can swim, c a n ’t you? - T udsz úszni, ugye? A főm ondat segédigéje a can volt, ez az ugye k érdésben can’t-tá vá lik, s után a jön a főm ondat alanya, a you. A m ennyiben a főm o n d at segédigéje tagadó volt, úgy az ugye kér désben állítóvá válik. Y ou can’t swim, can you? - N em tudsz úszni, ugye? H a a főm o n d atb an nem volt segédige (pl. I love you), az ugye k é r désben az igeidőnek m egfelelő segédigét kell használni, vagyis p éld án k ban a DO-t. Sim ple Past főm o n d at esetében (I loved you) nyilvánvalóan D ID lesz az ugye kérdés segédigéje. Y ou love me, d o n ’t you? - Szeretsz, nem ? You loved me, d id n ’t you? - S zerettél, nem ? Ez a szabály egyetlen egy esetben változik meg, ha ugyanis a fő m ondat I am -m el kezdődik. Ilyenkor az ugye kérdés nem am n’t I, h a nem aren’t I lesz. I am stupid, a re n ’t I?
Hülye vagyok, nem ?
Felszólító m ondat ugye kérdése will you. C om e with m e, will you?
G yere velem , jó?
T öbbes szám első személyű felszólításoknál (Let’s go) az ugye k ér dés shall we. L et’s go to bed, shall we?
B újjunk ágyba, jó? 141
•Példák (mindenfajta ugye kérdésre):
Joe can see, can ’t he?
Joe lát, nem ?
Y ou will com e h ere, w on’t you?
Idejössz, nem ?
H e can ’t re p a ir cars, can he?
N em tud au tó t javítani, ugye?
You like rats, d o n ’t you?
T e szereted a patkányokat, nem ?
She d o esn ’t drink anything, does Sem m it nem iszik, ugye? she? H e w ent to Spain, d id n ’t he?
E lm ent Spanyolországba, nem ?
T he girls d id n ’t retu rn , did they?
A lányok nem jö ttek vissza. ugye?
T here is som ething in the corner, isn’t th ere?
V an valam i a sarokban, nem ?
W e will e n te r th e e ra of infinite possibilities, w on’t we?
B eléptünk a korlátlan lehetőségek korába, nem ?
Judy sh o u ld n ’t behave like that. should she?
Judynak nem kéne így viselkednie, nem ?
H e called you a fool, d id n ’t he?
B olondnak nevezett, nem ?
1 am very clever, a re n ’t I?
Nagyon okos vagyok, nem ?
I am not very clever, am I?
Nem vagyok valam i eszes, igaz?
L et’s look at m ankind, shall we? N ézzük az em beri nem et, jó? H e m ust cross the river, m ustn’t he?
Á t kell kelnie a folyón, nem ?
W ait here, will you?
V árj itt, jó?
D o n ’t h urt m e, will you?
N e bánts, jó?
L e t’s hope for the best, shall we?
R em éljük a legjobbakat, jó?
Y ou believe me, d o n 't you?
Hiszel nekem , nem ?
H e d id n ’t u n d erstan d it, did he?
N em é rte tte , ugye?
Sit down, will you?
Ülj le, jó?
Shut up, will you?
Fogd be a szád, jó?
142
H e lapped it up, d id n ’t he?
B evette, nem ?
She d o esn ’t like tearjerkers, does she?
Nem szereti a könnyfakasztó sztorikat, ugye?
You ain ’t loaded, are you?
N em vagy vastag, mi?
T h ere is so m uch w ickedness on earth, isn’t th ere?
Oly sok a gonoszság a földön, nem ?
Finish it, will you?
M ost m ár fejezd be, O. K?
12. INKÁBB (would rather) K étfajta inkább jellegű m ondat létezik, úgymint: a) inkább én csinálnék valam it, b ) inkább te csinálj valam it (vagy ő csináljon valam it stb.) M indkét típusú m o n d at would rather-rel képződik, de: a) I would ra th e r eat. - Inkább ennék. b ) 1 would ra th e r you ate. - Inkább egyél. Vagyis az elsőben a would rather után az ige 1. alakja állt, míg a b) típusú m o n d atb an az ige elé te ttü k azt, akit inkábbok, hogy csináljon va lam it, és am it csináljon m últ időben (2. alak) van. •Példák
I w ould ra th e r sleep.
Inkább aludnék.
I w ould ra th e r you slept.
Inkább aludj.
I w ould ra th e r take a bus.
Inkább busszal m ennék.
I would ra th e r you took a tram .
M enj inkább villamossal.
H e w ould ra th e r die.
Inkább m eghalna.
I would ra th e r you d id n ’t m ake a fuss.
Inkább ne fontoskodj!
13. MINTHA, HOGY (As if/as though) M int cím éből is következtethetsz, az as if/ as though egyszerre két je lentéssel is bír. Egyrészt hogy-nak lehet m agyarra fordítani, ilyenkor ál talában look (úgy néz ki) ige után áll.
143
M ost nézzük az első esetet. T eh át a fő m o n datot It looks vezeti be, és u tána jön az as if/as though + going to/will Present tense Present Perfect Simple Past M indig a szituációnak m egfelelő időt használj! A példákból majd m agad is rájössz. •Pl.
It looks as if it’s going to rain.
Úgy néz ki, m indjárt esik.
H e looks as if h e ’s going to give up his job.
Úgy néz ki, hogy ham arosan abbahagyja a m unkát.
H e looks as if h e ’s going to be sick.
Úgy néz ki, hogy m indjárt rosszul lesz.
She looks as if she is th e m ost beautiful girl at th e party.
Úgy néz ki, hogy ő legszebb lány a partin.
It looks as if the car has hit a tree.
Úgy tűnik, hogy az autó nekim ent egy fának. (M ert m ost össze van törve - ezért P resent Perfect)
It looks as if th e thieves got in through th e window.
Úgy tűnik, hogy a tolvajok az ablakon át jö tte k be.
A m ikor a beszélő tudatában van, hogy az állítás nem felel meg a va lóságnak, akkor az as though/as if után a feltételes m ondat típusainak megfelelő időt használunk. •Pl.
She acts as if she w as/were a queen.
Úgy tesz, m intha királynő lenne,
H e spends m oney as though he w on the lottery.
Úgy költekezik, m intha nyert volna a lottón.
H e spent m oney as though he had won th e lottery.
Úgy költekezett, m intha nyert volna a lottón.
144
14. MIT GONDOLSZ, KI VAGY? jellegű mondatok Számos olyan m o n d attal találkozhatsz, am elyik tu lajdonképpen két k ér dő m ond at egym ásba keléséből keletkezett. O lyanokra gondolok, mint: M it gondolsz? H ol a m acska? - M it gondolsz, hol a m acska? Az angolban az ilyen típusú m ondatoknál arra vigyázz, hogy a Mit gondolsz mit-je a m ondatból kiesik, és a m ásodik tagm ondat kérdőszava (tehát példánkban a hol) kerül a do you think elé, s a m ondat m ásodik fele egyenes szórendbe kerül. A macskás m ondat tehát így hangzik angolul: W here do you think the cat is? A m ondat első fele term észetesen nem csak M it g o n d olsz...? lehet, hanem M it m o n d o tt...? M it m o n d asz...? M it g o n d o ltál...? stb. •Pl.
W hen do you think I can talk to you?
M it gondolsz, m ikor beszélhetek veled?
W hat do you think this is?
M it gondolsz, mi ez?
How do you think my m other-in-law is?
M it gondolsz, hogy van az anyósom ?
W here did you say she hid my whisky?
M it m ondtál, hova dugta a whiskym et?
W ho did you say you m et?
M it m ondtál, kivel találkoztál?
W hat did you say you said?
M it m ondtál, m it m ondtál?
D o you think I am R ó b ert bácsi?
M it gondolsz R ó b ert bácsi vagyok én?
15. AZT HISZEM, NINCS IGAZAD jellegű mondatok E rrő l azért érdem es néhány jó szót szólni, m ert m eglehetős hibaforrás. A z ugyanis a helyzet, hogy a m agyar m o n d attal ellentétben, a m ásodik felét az angol m o n d atn ak nem tagad h ato d , kizárólag az elsőt. Vagyis a cím ben szereplő m o n d ato t m ár eleve m agyarban Nem hiszem, hogy iga zad van-ná kell alakítani, és így lefordítani: I d o n ’t think you are right. •Pl.
I d o n ’t think he loves w om en. N em hiszem , hogy szereti a nőket. 145
I did n ’t think you w ere there.
A zt hittem , nem voltál ott.
I d o n ’t think I like this place.
A zt hiszem, nem tetszik nekem ez a hely.
I d o n ’t think I like you.
Azt hiszem, nekem m eg te nem tetszel.
1 d o n ’t think I’ve h eard that.
A zt hiszem, ezt nem hallottam .
I d o n ’t think I’ve said it.
A zt hiszem, nem is m ondtam .
I d o n ’t think; th erefo re I am.
N em gondolkodom , te h á t vagyok.
16. -NYAK, -NYÉK, -NYUK, -NYÜK képző Egyes és töb b es szám első szem élyben, te h á t I, illetve we után, p o n to sabban előtt shall segédigét kell használni, ha ún. „kérdő-felszólító” szerkezetet akarsz kapni, vagyis „E lm enjek?”, „E lm enjünk?” típusú m ondatokat. •Pl.
Shall we take a seat?
L eüljünk?
Shall I buy a ticket to the movie?
M ozijegyet egyet vegyek?
Shall we sing together?
Együtt énekeljünk?
Shall I telep h o n e your m other-in-law ?
Felhívjam az anyósod?
Shall we w ait for him ?
V árjunk rá?
17. AZT AKAROM , HOGY TE C SIN Á LJ VALAMIT „I w ant to sit dow n”, vagyis „Le akaro k ü ln i” típusú m on d ato k képzése m ár nem okozhat gondot. Problém a akkor adódhat, h a olyan jellegű m ondattal találkozol, m int „Azt akarom , hogy leülj”, vagyis én akarom , hogy te csinálj valam it. Ilyenkor az „I want”, vagy „would like” (szeret ném ) k ezdetű szerkezet u tán tedd be a m ásodik tagm ondat alanyát (pl. Y O U ), s ezu tán következik a T O + Infinitive, vagyis a főnévi igenév („to sit dow n”).
They w ant me to dance. 146
A zt akarják, hogy táncoljak.
D o you w ant him to go shopping?_____________
A zt akarod, hogy ő m enjen vásárolni?
W ould you like me to show S zeretnéd, ha m egm utatnám ? you?__________________________________________________________ I w ant you to get closer and kiss him.
A zt akarom , hogy menj közelebb, és csókold meg.
18. IDEJE, HOGY... A feltételes m ondato k h o z hasonlóan, az „Ideje, h o g y ...” típusú m on dato t is lehet k ö tő m ó d d al képezni, am i azt jelenti, hogy az It is time, vagy It is high time (legfőbb ideje) u tán következik az alany, m ajd az ige 2. alakban. •Pl.
I t’s tim e we began a new life.
Itt az ideje, hogy új életet kezdjünk.
I t’s high tim e you posted the letter.
Legfőbb ideje, hogy föladd a levelet.
I t’s tim e you m arried Judy.
Itt az ideje, hogy elvedd Judyt.
I t’s high tim e we sat down to lunch.
Legfőbb ideje, hogy leüljünk ebédelni.
19. KEDVEM V AN... A „szeretn ék ” (I would like) kifejezés m ellett létezik egy másik, hasonló érzelm eket kifejező szerkezet, a feel like + -ing, m elynek m agyar fo rd í tása körülbelül: „Kedve van csinálni valam it.”
I feel like dancing.
K edvem van táncolni.
D o you feel like sitting on the cold floor?
V an kedved leülni a hideg padlóra?
H e feels like spending the night at the station.
Nagy kedve van a pályaudvaron tölteni az éjszakát.
D o you really feel like hanging aroud M anhattan?
Tényleg van kedved csavarogni egyet M an h attanben? 147
20. IS, IS... IS, S E M , S E M ... S E M
Az is m agyar kifejezés kétféleképpen szerepelhet egy m agyar m o n d at ban (s így az angolban is), képzése angolban ném iképp bonyolultabb. A kétféle szerkezet így néz ki: A m acska szereti a papagájt, és a patkányt is. A m acska szereti a papagájt, és a patkány is. A z elő b b i m o n d a tb a n a m acska lin e á risa n sz e re tte egyszer a p a p ag ájt, és egyszer a p atk án y t. A m áso d ik b an a k ö z ép e n lévő p ap a g ájt két o ld alró l sz e re tté k , azaz s z e re tte a m acska, m ásrészt pedig a p a t kány. E n n ek m egfelelően kétfajta képzés létezik: a) C ats like p arro ts and rats, too. b) Cats like parro ts, and so do rats. L in e á ris s z e re te tn é l te h á t a too (is) szó k erü l a m o n d a t végére, míg k ö zrefo g ó sz e re te tn é l a so + segédige + új alany alk o tja a sz er kezetet. •Pl.
I was out dancing last night, and so was my wife.
Táncolni voltam tegnap este, és a feleségem is.
H e likes w inter and sum m er, too.
Szereti a telet, és a nyarat is.
W e drove hom e, and so did Joe.
H azah ajtottunk, és Józsi is ezt tette.
A m ennyiben nem is, hanem sem szerkezetet akarsz alkotni, ugyanúgy kell eljárni, m int az előbbiekben, csak a sem -et kifejező szó lesz más, m int az előbb. Vagyis a too helyett bejön az either, míg a so helyett a neither, vagy nor. A két fenti péld am o n d at tagadó alakban a következőképpen fest: Cats d o n ’t like p arro ts o r rats, either.
A m acska nem szereti a papagájt, és a patkányt sem.
Cats d o n ’t like p arrots, and n eith er/n o r do rats.
A m acska nem szereti papagájt, és a patkány sem szereti a papagájt.
148
• Egyéb példák:
She did n 't take off her boots or her dress, either.
N em vette le a csizm áját, és a ru h áját sem.
Y ou can ’t m arry th at w om an, and n e ith e r can your friend.
N em v eheted el ezt a nőt, és a b aráto d sem.
T he private d id n ’t salute th e sergeant or the general, either.
A honvéd nem tisztelgett az őrm esternek, és a táborn o k n ak sem.
I d id n ’t fire you, and n e ith e r did my boss.
É n nem rúgtam ki m agát, és a főnököm sem.
H e d id n ’t look w orn o u t o r unhappy, either.
N em látszott fáradtnak, és b o ldogtalannak sem.
H e looked n e ith e r w orn out n o r ua. m int az előző, de így is unhappy. leh et képezni. My buddy d id n ’t have breakfast A cim borám nem reggelizett in bed, and n eith er did his baby, ágyban, és a b arátn ő je sem. A m ennyiben p árosán jelentkezik az is...is, úgy az either...or, a sem ...sem pedig neither...nor segítségével fejezi ki önm agát. •Pl.
Y ou will eith er be a firem an or a soldier.
T űzoltó leszel, vagy katona,
I d o n ’t believe eith er you or your wife.
N em hiszek se m agának, se a feleségének.
I believe n eith er you n o r your wife.
N em hiszek se m agának, se a feleségének.
Y ou can take e ith e r this or that. E lveheted ezt is, vagy azt is. N eith er he n o r his lodger com plained of th e circum stances.
Sem ő, sem az albérlője nem p an aszkodott a körülm ényekre,
H e was accustom ed to n eith er cold nor fog.
N em volt hozzászokva sem a hideghez, sem a ködhöz. 149
21. A M Í G ..
A cím ben szereplő m agyar szó angol m egfelelője az until. A zért kell kü lön szólni róla, m ert egy-két sajátos vonása van. Az m égpedig, hogy u tá na általában valam ilyen Perfect igeidő használatos, a F u tu re Perfect ki vételével persze, am i időhatározói m ellékm ondatokban nem alkalm az ható. H a a m o n d at jövőre utal, akk o r until után P resent P erfect-et hasz nálj, ha a m últra vonatkozik, úgy leggyakrabban Past Perfect követi. •Pl.
Y ou my not e a t until you have w ashed your hands.
N em ehetsz, míg m eg nem m ostad a kezed.
H e d id n ’t go in until he had been given perm ission.
N em m en t be, míg engedélyt nem kapott.
És m ég valam i, az until-es tagm o n d atb an soha nem tagadhatsz, m int ahogy a példákban is láttad. I w on’t speak to you until you have given m e th e m oney you borrow ed.
Egy szót sem szólok hozzád, am íg nem adod vissza a pénzem .
H e d id n ’t u n d erstan d it until 1 had explained it to him.
N em é rte tte , míg el nem m agyaráztam neki.
22. IDŐHATÁROZÓI MELLÉKMONDATOK. A z előző fejezetben m ár érin tettem , hogy időhatározói m ellékm onda tokban, m elyek a jövőre vonatkoznak, nem használhatsz jövő időt. Az ilyen szerkezetek jelen idővel, vagy P resen t Perfect-tel utalnak a jövőre. Az időhatáro zó i m ellékm ondatot egyébiránt o n nan ism ered föl, hogy a bevezető kötőszó lehet: when - am ikor; as - am int; as soon as - m i helyst; after - m iután; before - m ielőtt; until - am eddig stb. •Pl.
W hen I have m oney, I’ll give it back.
H a lesz pénzem , m egadom ,
W hen I grow up, I ’ll retu rn your kindness.
H a nagy leszek, m eghálálom ,
150
As soon as we get into th e tunnel, he will try to kill you.
M ihelyt b eérü n k az alagútba, m egpróbál m ajd m egölni.
W e will have to take o u r seats b efore the lights go out.
Le kell ülnünk, még m ielőtt a lám pák kialszanak.
W e shall need a rest after w e’ve P ihennünk kell m ajd, m iután been jogging. kocogtunk. Y ou m u stn ’t shoot until y ou’ve approach ed the hare.
N em szabad lőnöd, míg meg nem közelítetted a nyuszit.
23. KEMÉNYEN, illetve alig Sajnos igen sokan abba a hibába esnek, hogy a hard szót, am i azt jelenti, hogy kem ény, egy -ly képzővel egészítik ki, hogy m egkapják a keményen szót. E z igen súlyos hiba, lévén a hardly m agyarul nem azt jelenti, hogy keményen, hanem azt hogy alig. A kem ényen szó angol m egfelelője hard. •Pl. Y ou have hardly w orked today.
Alig dolgoztál ma.
Y ou have w orked hard today.
K em ényen dolgoztál ma.
You are hardly likely to change now.
Alig valószínű, hogy m egváltozol.
D o n ’t play so hard.
N e játsszatok olyan kem ényen.
24. USED TO A used to használatával m ár találkoztál; akkor azonban csak egyik je lentésével foglalkoztam . M ost találkozhatsz a m ásikkal is. a) used to + Infinitive = valaha, b) to get used to + Gerund = hozzászokik valamihez. to be used to + Gerund = hozzá van szokva valamihez. A z a) jelen tésű used to a w ould-hoz hasonlít, ahogy azt néhány ol dallal korábban láttad. 151
•Pl.
I ’ve got used to w orking at night.
H ozzászoktam , hogy éjszaka dolgozzam .
She is used to travelling by helicopter.
H ozzá van szokva, hogy helikopterrel utazzék.
H e used to be used to using used cars.
V alaha hozzá volt szokva, hogy használt kocsit használjon.
25. TÖRTÉNETESEN... M indennapi életed során gyakran előfordul, hogy egy m o n d ato t ekképp kezdesz: „T ö rtén etesen épp arra sétáltam , a m ik o r...” Nos, a története sen szó leginkább a happened szóval fejezhető ki, m égpedig úgy, hogy az alannyal kezdesz, u tán a jö n a happened szó, ezután pedig T O + Infinitive-et használsz. Vagyis a fenti m ondat m agyar fordítása: I happ en ed to be walking in the street w h en ... •PI.
D id you h ap p en to m eet her?
T ö rtén etesen (véletlenül) nem találkoztál vele?
I hap p ended to be looking at h er w hen h er husband hit m e on th e head.
T ö rtén etesen őt bám ultam , am ikor a férje fejbevágott,
H e h ap p en ed to inh erit a few m illion dollars.
Úgy alakult, hogy örökölt néhány milliót.
26. NÁLUNK, HOZZÁNK A rra vigyázz nagyon, hogy a fenti kifejezéseket ne p o n t szó szerint fo r dítsd angolra, ugyanis akkor nem azt jelen tést kapod, m int am it szeret nél. H a azt akarod m ondani, hogy E lm entem hozzájuk, akkor a következőképpen cselekedj: I w ent to th eir place. 152
Vagyis nem csak egyszerűen „to th e m ”, m ert ez nem azt jelenti, hogy a lakásukra, hanem azt, hogy csak úgy hozzájuk (ha például az u t cán állnak, és odam egyek hozzájuk). A nálunk k étféleképpen képezhető: at o u r place, vagy with us. H a nem szem élyes névm ással fejezed ki azt, hogy kinél, vagy kihez, akkor ’s-t használj a főnév után. I w ent to g ra n d m o th e r’s.
E lm en tem a nagym am áékhoz.
•Pl.
I played football at J o e ’s.
Joe-éknál futballoztam .
C an you com e to my place tom orrow ?
El tudsz jönni holnap?
D o you really w ant to go to his place?
Tényleg el akarsz m enni hozzá?
Life is easy and happy w ith us.
N álunk az élet könnyű és boldog.
27. ÁT, K ER ESZTÜ L Leginkább két lehetőség kínálkozik a fenti kifejezésére, úgymint: across - through A k ettő közötti különbség ro p p a n t egyszerű. across - 2 dim enziós keresztül (te h á t egy síkon) through - 3 dim enziós keresztül (tehát a dologban van függőleges is) •Pl.
They w ent across th e street.
Á tm en tek az utcán.
C an you com e through the forest?
Á t tudsz jönni az erdőn?
H e m anaged to walk across the ice.
Sikerült átm ennie a jégen.
R un in through th e door.
Fuss be az ajtón át!
153
28. R E G G E L I , E B É D , V A C S O R A
Nem is annyira a főnév a problem atikus, m int inkább az ebből képzett ige, vagyis reggelizik, ebédel, vacsorázik. A z ilyen igéket mindig a to have-vel képezd, vagyis a főnév elő tt használd ezt a szót: to have breakfast, to have lunch, to have d in n er stb. M iután a have itt nem birtoklást jelen t, h anem az eat, drink stb. ige helyett áll, kérd ése és tagadása DO, illetve DID segítségével történik. •Pl. H ave you h ad breakfast yet?
Reggeliztél m ár?
D o you always have lunch at 12?
M indig 12-kor ebédelsz?
H e had noth in g b u t soup for dinner.
Sem m i m ást nem vacsorázott, csak levest.
She d id n ’t have d in n er for half a year.
Fél évig nem vacsorázott.
29. UDVARIASSÁG M iután az angol nép hagyom ányainak m egfelelően alapvetően udvari as, szám os szerkezet szolgál ezt alátám asztani. M agyarázat helyett m ost csak p éld ák at látsz; m éghozzá oly form ában, hogy a legkevésbé udvarias felől indulunk, és a legudvariasabb m o n d attal fejezzük be: C om e here. C om e h ere, will you? C om e here, please. Will you com e here, please? W ould you com e here, please? C ould you com e here? W ould you m ind com ing here? Will you be good enough to com e here? Will you be so kind as to com e here? W ould you be so kind as to com e here?
30. TO BE TO szerkezet Egy-két je le n té sé t korábban m ár láttad, m ost p éld am o n d ato k o n keresz tül m egism erkedhetsz a teljes skálával: 154
1. Kell, kellene: I am to inform you.
T ájékoztatnom kell Ö nöket.
Y ou are to congratulate him.
G ratu láln o d kéne neki.
2. Szándék („úgy van, hogy”) W e are to be m arried in May.
Úgy van, hogy m ájusban esküszünk.
T hey w ere to com e hom e on M onday.
Úgy volt, hogy hétfőn hazajönnek.
3. V égzetesség, végzetszerűség: H e was never to see his wife again.
Soha többé nem láth atta a feleségét.
T he old m an was never to w alk agam.
A z öreg em b er soha többé nem állh ato tt lábra.
4. K érdéseknél Shall I/w e-hez haso n ló an „-nyak, -nyék” A t w hat tim e am I to be th ere?
H ánykor legyek ott?
A re we to live on a small island, just you and I?
Egy kis szigeten éljünk, csak te m eg én?
5. Lehetőség: T he book was not to be found.
A könyvet nem lehetett m egtalálni.
The boy was not to e n te r the pub.
A fiút nem eng edték be a kocsm ába.
6. K ellett volna (a jövőben): W ork on the new road was to have been com pleted by the end of th e year.
Év végére kellett volna felépíteni az u ta t (de m ár m ost biztos, hogy nem lesz kész).
H is plane was to have landed H atk o r kellett volna leszállni at six, but it is still in a gépnek, de még mindig M unich. M ünchenben van (m ost 5 ó ra van).
155
31. K É S Z Ü L T V A L A M I B Ő L
A z alapige a make, p on to sab b an leggyakrabban a made. Az, hogy miből készült, lehet of, vagy from. Made of - ha az elkészült dolog ered eti anyaga vizuálisan felism er hető. T he table is m ade o f wood.
Az asztal fából készült.
My T rab an t is m ade of paper.
A T rab an to m papírból készült.
Made from - ha az eredeti anyag nem ism erhető fel. B eer is m ade from barley and hops.
A sör kom lóból és árpából készül.
W ine is m ad e from grapes.
A b o r szőlőből készül
32. JELZŐS SZERKEZETEK A cím alatt olyan szerkezeteket értek, m int pl. egyszobás lakás, 18 éves szexbom ba, félszem ű Bili stb. A lényeg ezeknél a szerkezeteknél az, hogy a jelzős szerkezet fő n e vét (egyszobás, félszemű, 18 éves) sem m iféle m ódon ne m ódosítsd, va gyis ne rak d többes szám ba, vagy egyébbe. Egy dolgot esetleg tehetsz: a főnév u tán használhatsz -ed ragot.
I live in a ten-sto rey house.
T ízem eletes házban lakom.
Som e thin k th a t a tw o-room flat N éhányan azt gondolják, hogy is enough for a seven-m em ber egy kétszobás lakás elég egy family. héttagú családnak. I saw sixteen-year-old boys sniffing glue.
L áttam , am int 16 éves fiúk ragasztót szagolnak.
His first love was a sixteen-year- E lső szerelm e egy 16 éves, old, one-eyed, th ree-eared girl. félszem ű, három fülű lány volt.
156
33. A Z O K A V A L A M I N E K
K étféleképpen fejezheted ki (töb b ek között) a) the reason for/why, b) the cause of. A reason u tán akkor használj for-t, ha azt főnév, vagy G eru n d köve ti, és akkor why-t, ha m ellékm ondat áll utána. •Pl.
T he reaso n for th e accident was speeding.
A baleset oka gyorshajtás volt.
The cause of the pile up was bad w eather.
A töm egkaram bol oka a rossz idő volt.
T he reason for his leaving can ’t be explained.
A távozásának az oka nem m agyarázható.
T he reason why I am h ere is th a t I’m starving.
A zért vagyok itt, m ert éhezem .
T he cause of w riting this book is simple.
E könyv m egírásának a m agyarázata igen egyszerű.
34. SIKERÜL - NEM SIKERÜL F en ti kifejezésre a következő angol szavakat, illetve szerkezeteket hasz náld. Sikerül
m anage to do sg. succeed in doing sg. able to do sg.
N em sikerül
fail to do sg.
illetve a fentiek tagadó form ában. •PL
She m anaged to pass the exam.
Sikerült átm ennie a vizsgán.
H e succeeded in getting the data.
Sikerült m egszereznie az adatokat.
I was able to re p a ir the car.
Sikerült m egjavítanom a kocsit. 157
H e failed to cut th e grass with th at old law n-m ow er.
N em sikerült levágni a füvet azzal a régi fűnyíróval.
A t last I m anaged to get out of the rut.
V égre sikerült kijutnom a m egszokott kerékvágásból.
Did you succeed in backing out? Sikerült kiszállni a buliból? She failed to m ake ends m eet again.
M ár m egint nem sikerült kijönnie a fizetéséből.
35. SZEGÉNYEK, GAZDAGOK stb. A zért érd em es külö n foglalkozni e k ateg ó ria képviselőivel, m e rt a m a gyarhoz k é p e st m ásképp kell kifejezni őket. U gyanis anyanyelveddel ellen té tb e n n em szabad töb b es szám ba ten n i a m elléknevet, csupán egy the h a tá ro z o tt névelő előzi m eg, s lesz belőle: th e p o o r - a szegények; the rich - a gazdagok; the blind - a vakok; the disabled - a m ozgássérültek stb. •Pl. T he rich m anaged to p ro tect th eir w ealth.
A gazdagoknak sikerült m egm enteniük a vagyonukat.
T he p o o r can never keep up with the rich.________________
A szegények soha nem tudnak lépést tartani a gazdagokkal.
T here is a special program on T V for th e d e a f and m ute.
Speciális TV m űsor van a süketném ák szám ára.
T he lonely often recall th eir childhood m em ories.
A m agányosok gyakran felidézik gyerekkori élm ényeiket.
T here are m o re an d m ore places of w ork fo r th e disabled,
Egyre több és több m unkahely létesült a m ozgássérültek szám ára.
36. M ILYEN...; ILYEN...; OLYAN... A m ilyen/m icsoda kifejezésre (M icsoda nő!) felszólító m ódban két szó közül válogathatsz (term észetesen nem tetszés szerint): what, illetve how
158
Az ilyen/olyan esetén ugyancsak k ét lehetőség van, úgymint: such, illetve so. What és such használata akkor kötelező, ha főnévre, vagy m ellék névvel bővített főnévre vonatkozik. •PL W hat a woman!
M icsoda nő!
W hat a beautiful woman!
Milyen gyönyörű nő!
T o w ork w ith him is such a pleasure.
O lyan öröm dolgozni vele.
This is such a difficult question.
E z olyan nehéz kérdés.
How, illetve so akkor használandó, ha kizárólag melléknév áll utána. •Pl.
H ow clever you are!
M ilyen okos vagy!
Y ou are so beautiful!
O lyan gyönyörű vagy!
Vigyázz! G yakori hiba, hogy h atáro zatlan névelőt (a) tesznek ilyen szerkezetben olyan főnév elé is, mely pedig m egszám lálhatatlan. E rről egyébként a névelők tárgyalásakor m ár olvashattál. •Pl.
W hat nonsense!
M icsoda képtelenség!
W hat a stupid guy that sergeant is!
M ilyen hülye pali ez az őrm ester!
In sum m er you w ere so beautiful!
N yáron olyan gyönyörű voltál!
W h at a life to live!
M icsoda élet!
How w orn you look!
M ilyen fárad tn ak látszol.
W h at w eather!
M icsoda idő!
37. MINÉL...ANNÁL K övetkezőképp kell képezni: The + középfok... the + középfok (m el léknév középfoka term észetesen). 159
•Pl.
The m ore m oney you have, th e m ore happily you live.
M inél több a pénzed, annál boldogabban élsz.________________
T he sooner you arrive, the m ore M inél h am arább jössz, annál cakes y ou’ll g e t. _ több sütit kapsz.________________ The bald er I am , the m ore M inél kopaszabb vagyok, annál attractive I becom e.______________vonzóbb vagyok._________________ T he longer th e b etter.
M inél hosszabb, annál jobb.
38. AZ, A K I... The one who, esetleg he who, illetve the person who angol szerkezetek alkalm asak az aki kifejezésére. •Pl.
The one who lied was your buddy. Az, aki hazudott, a haverod volt. T he person w ho is green w ith Az, akit a sárga irigység em észt, envy is my b ro th e r-in-law.________ a sógorom ._______________________ H e who d o esn ’t step in line A ki nem lép egyszerre, nem kap w on’t get strudel fo r supper._____ rétest estére, (k ö rü lbelül) T he one in the m iddle is a A középső egy zöld kenguru. green kangaroo. _________________________________________________ H a általában arról van szó, hogy az olyan ember, ak i... akkor one who-val kezdjük. O ne who likes flowers can ’t be bad.
A ki a virágot szereti, rossz em b er nem lehet.________________
39. EGYRE CSAK (KEEP + -ing) Ugye ism ered azt a jelvényt, hogy K E E P SM IL IN G ? E z azt jelenti, hogy „ne hagyd abba a m osolygást”, „egyre csak m o solyogj” stb. A m it a m agyar hasonló szerkezetekkel, vagy -gat, -get képzővel fe jez ki, azt az angol keep + ige 1. alak + -ing-gel. • p i.
She kept saying...
160
Egyre csak m o n d o g a tta /h a jto g a tta ...________ _
T he child keeps pestering m e to take him to the fun fair.
Á llandóan nyaggat a gyerek, hogy vigyem ki a V idám Parkba.
H e kept glancing over his shoulder.
A válla fölött n ézegetett hátra.
I ’m sorry to keep you waiting.
Bocs, hogy m egvárakoztattalak.
Why do you keep bugging me?
M iért nyaggatsz m ár?
K eep going till you reach the traffic light.
M enj addig, míg a lám pához nem érsz.
40. MAKE (Mi tesz boldoggá? Mit csinálsz, ha meglátsz egy tankot?) A make ige jelen tése tö b b ek közt: késztet. E z persze így m agyar m o n d a tokban ritkán fordul elő. ugyanis a „M ire késztet egy tank m eglátása?” helyett a „M it csinálsz, ha m eglátsz egy ta n k o t? ” m ondatok terjed tek el. A make helyes használatához azonban nem árt tudni a ro n d am a gyar tükörfordítást. Leggyakoribb hiba e m o n d ato k alkotásánál az, hogy a make utáni igét to + Infinitive-be teszed: például W hat m ade him to do that? - Mi késztette arra, hogy ezt tegye?, h o lo tt a helyes m ondat így hangzik: What made him do that? N e használj te h á t m ake-es m o n d ato k b an to + Infinitive-et. Ezt csak akkor teh eted , ha a make szenvedő szerkezetben van. •Pl.
H e was m ade to leave.
R ávették, hogy m enjen el.
W hat m akes you happy?
Mi tesz boldoggá?
W hat m ade him run away?
M iért szaladt el?
Big-big-big m oney m akes me jum p for joy.
A nagy pénztől a levegőbe ugrálok.
A lcohol m akes people lose control.
Az alkohol elveszi az em ber eszét.
F eltételesn ek tűnő m o n d a to k a t is kiválthat make, m égpedig első sorban „H a m e g lá to m ...”, „H a m e g h a llo m ...” kezdetű m ondatokat. •Például:
H a vért látok, rosszul leszek.
T h e sight of blood m akes m e sick. 161
H a m eghallom a saját hangom T he sound of my own voice on a rádióban, szívem büszkeséggel th e radio m akes my h ea rt swell telik meg._______________________ with pride.______________________ •Egyéb példák:
W hat does th e sight of a cockroach m ake you do?
Mit teszel, ha m eglátsz egy csótányt?
T he sight of a girl in mini skirt Izzadni kezdek, ha m eglátok egy m akes me sweat._________________ m iniszoknyás lányt._______ _ T he sound of the bells m akes me rem em b er my childhood.
A harangok hangja gyerm ekkorom ra em lék eztet.
W h at does th e sound of a piano M it teszel, ha m eghallod m ake you do? a zongora hangját?
41. TANÁCSADÁSOK M inden k o m m en tár helyett felsorolást kapsz azokról a szerkezetekről, melyek tanácsadás céljaira kiválóan m egfelelnek. a)
I think you ought to go to the dentist.
A zt hiszem , el kéne m enned a fogorvoshoz.
b)
Y ou are getting a sm oker’s cough. I think you should give up sm oking.
E rő sen köhögsz, úgy vélem, abba kéne hagynod a dohányzást.
c)
I suggest that you buy a hearing aid if you are hard o f hearing.
A zt javaslom , hogy vegyél hallókészüléket, ha nagyot hallasz.
d)
You’d better send the children out.
Jo b b an ten néd, ha kiküldenéd a gyerekeket.
e)
I advise you to have a com plete rest if you have a nervous breakdow n.
A zt tanácsolom , hogy pihend ki magad, ha idegösszeroppanásod van.
f)
Why don’t you ask him w hat’s u psetting him?
M iért nem k érded m eg tőle, hogy mi izgatja?
g)
Why not look it up in the dictionary?
M iért nem nézed meg a szótárban?
h)
How about beating it?
Mi lenne, ha lekopnál?
162
i)
If you take my advice, you’ll H a rám hallgatsz, békén leave him alone. hagyod.
j)
If I were you, I ’d find a girlfriend.
H a neked lennék, keresnék m agam nak egy b arátnőt.
k)
There’s no need to be rude.
N em kell m indjárt durváskodni.
1)
I recommend you (to) take out a com prehensive policy on your car.
A zt javaslom , hogy C A SC O -t is kössön.
m)
It would be better if you kept your m oney in a bank.
Jobb lenne, ha a pénzét bankban tartaná.
n)
It would be advisable for you to give up drinking.
T anácsos lenne, ha abbahagyná az ivást.
o)
It would be a good thing if we got up and left.
Jó lenne, ha fölállnánk és elm ennénk.
42. RÁSZOKTAM , LESZOKTAM H a azt akarod kifejezni, hogy valaki fölvett valam ilyen szokást, get into the habit of használandó; ha valam iről leszokott, a get out of the habit of-ot használd, míg ha valakinek valam ilyen m eglévő szokását kívánod kifejezni, többek között be in the habit of használható. •Pl.
I’ve got out of th e habit of getting up late.
L eszoktam arról, hogy későn keljek.
I am in the habit o f drinking coffee for breakfast.
A z a szokásom , hogy kávét iszom reggelire.
I’ve got into the habit of greeting my neighbour.
R ászoktam , hogy köszönjek a szom szédom nak.
I got out of the habit of having a bath in the m orning.
Leszoktam arról, hogy reggelenként fürödjek.
I am in the habit of drinking beer for lunch.
A z a szokásom , hogy sört ebédelek.
I’ve got into th e habit of driving R ászoktam arra, hogy gyorsan very fast. vezessek.
163
43. H IÁ N Y
H a valam i hiányzik, annak több m ódozata is lehetséges. L ehet, hogy csak kevés van belőle, és ezért kéne valam it tenni stb. M ost a hiányok különböző m ódozatait és az ehhez kapcsolódó logikai következm énye ket ism erheted meg. H a valam i hiányzik, a m issing szóval, illetve az ezzel alkotott szer kezetekkel operálhatsz. •Pl.
T he light d o e sn ’t work, because the light bulb is missing.
N em megy a világítás, m ert a villanykörte hiányzik.
T he car has got one of the A kocsiról hiányzik az egyik bum pers m issing.________________ lökhárító._________________________ T he transistors are missing A tranzisztorok hiányoznak from the p ocket radio.___________a zsebrádióból. If the legs are missing, the table w on’t stand up.
H a hiányoznak a lábai, az asztal nem áll meg.
Be careful. T h e re ’s a stair missing.
Vigyázz, itt hiányzik egy lépcső,
T he ch air’s got a leg missing.
A széknek hiányzik az egyik lába.
A m ennyiben a hiányosságokat pótolni kívánod, úgy szükséges vala mit tenni, te h á t need, vagy want + Gerund szerkezetet használj. •Pl.
T he wood needs d rying out.______KJ kell hagyni száradni a fát. T he windows w ant repairing.
A z ablakot m eg kell javítani.
T he w hole car needs A z egész au tó t újra kell re-spraying.______________________ dukkózni.________________________ T he house is in need o f cleaning.
A házat ki kell takarítani,
T he grass needs to be cut._______ A füvet le kell vágni. T he b atteries w ant replacing.
A z elem eket ki kell cserélni.
T he flowers n eed to be w atered. A virágokat meg kell öntözni. F en tiek h ez hasonló jelen tést hordoz a could do with szerkezet, m e lyet m agyarra ráfér szóval célszerű fordítani. 164
•Pl.
I ’ve got such a headache, I could do with a short walk.
Nagyon fája a fejem , rám férne (jól esne) egy kis séta.
I could do with a diet, I am so fat.
R ám férne egy fogyókúra, olyan kövér vagyok.
I could do with a show er, I am so sticky with filth.
Jól esne egy zuhany, ragadok a kosztól.
H a valam i azért hiányzik, m ert elfogyott, vagy épp fogyóban van, a run out of, vagy (right) out of szerkezetet használd. •Pl.
I ’m sorry, b u t I’ve ru n o u t of cigarettes.
Sajnálom , de elfogyott a cigarettám ._____________________
I’m right out of m atches.
M om entán abszolúte nincs nálam gyufa.
W e soon ran out o f drinks at the party.
H am ar elfogyott az ital a bulin.
She is out of money.
Nincs pénze.
W e’ve run out of wine.
Elfogyott a borunk.
A m ennyiben valami nem hiányzik teljesen, csak épp kevés van b e lőle, short of a m egfelelő szerkezet. •Pl.
A re you short of glasses?
Kevés a poharad?
They w ere short of ashtrays, so they had to borrow som e.
Kevés volt a ham u tartó, így kölcsön kellett kérni.
A t the end of the m onth I ’m always short of money.
A hónap vége felé m indig kevés a pénzem .
H a valami nélkül nem tudsz m eglenni, a can’t do without, vagy can’t survive szerkezeteket használd. •Pl.
H e says he can ’t survive w ithout Azt m ondja, nem tud m eglenni ten h ou rs’ sleep._________________ napi tíz ó ra alvás nélkül._________ 165
I can ’t do w ithout you.
Nem tudok m eglenni nélküled.
H um ans can ’t do w ithout oxygen.
A z em b er nem tud m eglenni oxigén nélkül.
Flowers can ’t do w ithout w ater.
A virág nem tud m eglenni víz nélkül.
She can’t survive w ithout two cars.
N em tud m eglenni két kocsi nélkül.
44. TELL, illetve SAY Tell-t akkor használj, ha az ige kapcsán három inform áció áll rendelke zésedre, vagyis a) ki m ondta, b) kinek m ondta c) mit m ondott. •Pl.
She told m e to m eet her at (O ) m ondta (nekem ), hogy m idnight.________________________ találkozzunk éjfélkor.____________ H e told h er th e story o f his life. E lm esélte neki élete történ etét. T he boy told the girl that they should plight th eir tro th .
A fiú m ondta a lánynak, hogy tartsák m eg az eljegyzésüket.
Egy-két kivételes esetben akkor is lehet tell-t használni, ha nem áll ren delkezésedre három inform áció (elsősorban persze kifejezésekről van szó). D o n ’t tell lies. - N e hazudj! Say akkor használatos, ha csak két inform áció van az ige körül: a) ki m ondta, b) mit m ondott. •Pl.
H e said th at it was fun to m ake love in th e sun. (A m anda L ear)
A zt m ondta, hogy rem ek dolog a n ap o n szerelm eskedni._________
H e says h e ’s busy.
A zt m ondja, hogy nem ér rá.
I only want to say if th e re ’s a way. (Jesus Christ Superstar)
Csak azt akarom m ondani, hogy ha van rá m ó d ...
166
vagy: a j ki m ondta, b) kinek m ondta (ilyenkor to prepozíciót rakj az elé, akinek m ondta). •P l.
“Y ou are a genius,” B éla said to M arci.
Z seni vagy - m ondta Béla M arcinak.
“Nice day, ain ’t it? ” Juliska said. Szép időnk van, nem de? m o n d ta Juliska. 45. SUGGEST M int jól tudod, a suggest ige jelentése: javasol, am it viszont talán kevés bé tudsz, az az, hogy ezt az igét nem használhatod olyan form ában, m int m ondjuk az advise-ot, vagyis nem követheti T O + Infinitive. M íg teh át az a m ondat, hogy: I advise you to stay here.________ A zt tanácsolom , hogy itt m aradj. teljesen jó, addig az: I suggest you to stay h ere nem csak teljesen hibás, hanem egyenesen borzalm as is. Suggest ige u tán használhatsz G eru n d -o t, am ennyiben a m o n d at ban nincs új alany. Ilyenkor általánosságban beszélsz (bár a m ondatból többnyire kiderül, hogy miről van szó). •Pl.
She suggested going.
A m enést javasolta (vagyis hogy felteh ető en mi m enjünk, csak ez _____________________________p o n to san nincs ben n e a m ondatban). They suggested leaving early. ____
A zt javasolta, hogy korán __induljak/junk/janak. (Ki tudja?)_______
A m ennyiben a m on d atb a be akarod tenni az új alanyt, úgy kizáró lag m ellék m o n d ato t használhatsz. •Pl.
She suggested th at he go/should go/went.
A zt javasolta, hogy m enjen el. (L áth ato d , hogy a m ellékm ondat többféleképpen ép íth ető fel.) 167
I suggest th a t you d o n ’t get drunk.
A z javaslom , hogy ne rúgj be.
H e suggested th a t I should leave.
A zt javasolta, hogy m enjek el.
46. DÁTUMOK A d átu m o k at az angolban m ásképp kell írni, és m egint m ásképp kell ol vasni. A dátu m m ondjuk 1954. decem ber 12. (Az én születésnapom .) A következőképpen írd le egy angol anyanyelvűnek: 12 D ecem ber 1954; D ecem ber 12, 1954; 12th D ecem b er 1954; D ecem ber 12th, 1954 A z utolsó k e ttő t a következőképpen m ondd: T he tw elfth of D ecem ber, n in eteen fifty-four, vagy D ecem ber tw elfth, nineteen fifty-four. 47. THANK YOU Gyakori hiba, hogy nem tudod, hova is kell tenni egy m ondatban a hála kifejezésére szolgáló Thank you szerkezetecskét. Nos, mindig a m on dat, vagy a félm o n d at végére. T eh át választ nem kezdhetsz úgy, hogy Thank you. •Pl. H ow are you?
Fine, thank you.
W ould you like to take a seat?
L e akarsz ülni?
No, thank you, I ’m n o t tired.
N em . K öszönöm , nem vagyok fáradt.
D ’you w anna drink som ething?
Yes, please. (Ez ráadásul nem is thank you.)
48. HOGY HÍVJÁK? G yakori hiba, hogy a fenti kérdést szó szerint fordítják angolra, s ennek következtében H ow do you call...? kérdés jön létre, mely sajnos helyte len. Fenti kérd és helyesen így hangzik angolul: W hat do you call...?
168
•Pl. W hat do you call the person who takes o u t your too th ?
Hogy hívják azt az em bert, aki kihúzza a fogadat?
W hat is this m achine called?
H ogy hívják ezt a gépet?
49. HÁZAK ÉS LAKÁSOK M eglehetős kuszaság tapasztalh ató a különböző ház- és lakásfajták an golra fordításakor. A z alábbiakban - inkább csak ötletszerűen - néhány lakásfajta angol nevével ism erkedhetsz meg. C saládi ház
house, vagy d etached house
Ikerház
sem i-detached house
B érház
bilding block of flats
L akótelep
housing estate/housing development
Sorház
terraced house
Pontház
detached house
Ö röklakás
free-hold flat
T anácsi lakás
council flat
Szövetkezeti lakás
cooperative flat
Társasház
a small block of flats
A lbérlet
digs, vagy subtenancy, vagy lodgings, vagy ren ted room
T ársbérlet
co-tenancy stb.
M ég csak annyit: olyan angol kifejezés, hogy fam ily-house nincs, te hát egyszerűen csak house-t m ondj.
50. ÉRZI MAGÁT A z em ber két szituációban érezheti jól, vagy rosszul m agát. a) hangulatilag, b) egészségileg. Előbbi esetben a have a good/bad time, vagy a have fun kifejezést használd. 169
U tóbbi esetb e a feel well/feel unwell kifejezés helyes, és arra külö nösképpen vigyázz, hogy a feel u tán sose használj visszaható névm ást (pl. myself). •Pl.
We had a very good tim e at the party.
N agyon jól éreztük m agunkat a bulin.
A t the end of the w eek you will feel well.
A hét végén m ár jo b b an fogja érezni m agát.
51. NÉHÁNY PREPOZÍCIÓ Arrive (m egérkezik) ige u tán sose használj to-t, a helyes prepozíció at, vagy in. In-t használj akkor, ha valaki egy országba, vagy nagyobb város ba érkezik, at m inden egyéb esetben. •Pl.
M argaret T h a tc h e r arrived in Budap est last night._________
T egnap érk ezett M aggie B udapestre.
A t last we arrived at the station. V égre m egérkeztünk az állom ásra. Képein, vagy fényképen h asználata esetén, ne az on, hanem az in prepozíciót használd. •Pl.
T h ere is a nice m arried couple Egy kedves ifjú p á r látható in the photo._____________________a fényképen._____________________ T h ere are two oranges in th e K ét narancs látható p icture.__________________________ a festm ényen. Kocsival szó angol fordításakor használhatsz by, vagy in prepozíci ót. E lőbbit akkor, h a a by és a car szavak közt sem m i egyéb nincs, u tó b bit pedig akkor, ha a car valam ilyen szóval bővítve van (pl. my car). •Pl.
They w ent to th e zoo by car.
Kocsival m entek az állatkertbe.
W e w ent to th e zoo in my car.
Az én kocsim m al m entünk az állatkertbe.
170
At the end - in the end A z előbbi kifejezés azt jelenti, hogy valam inek a végén, míg az utóbbi azt, hogy végül. •Pl.
A t the end of the play they all w ent to the pub.
Az előadás végén mind elm entek a kocsmába.
In the end nobody stayed on the stage.
Végül senki nem m aradt a színpadon.
52. TÖBB E m agyar szó kétfajta szövegkörnyezetben is használható: a) több ó rája várok, b) több, m int három órája várok. A z első esetben angolul a several kifejezést használd, míg a m áso dikban a more-t. E bből te h á t az következik, hogy more-t csak akkor használhatsz, ha összehasonlítasz, vagyis több, m int - more than. H a a több szó m egfelel a számos szó értelm ének, vagyis nem összehasonlítás ról van szó, akkor csak a several szó alkalm azása helyes. •Pl.
I have been w aiting for you for T öbb órája várok rád. several hours.______________________________________________________ I have b een w aiting for you for m ore than 3 hours.
T öbb, m int 3 órája várok rád.
53. MA REGGEL, MA ESTE STB. Fenti kifejezéseket ne úgy fordítsd, hogy today m orning, evening stb., hanem úgy, hogy: This m orning, this afternoon, this evening, tonight.
54. ÉRDEMES - NEM ÉRDEMES E kifejezés angol m egfelelője a worth, vagy a use szó, melyek után -ing-es alakot, vagy a m o ndattól függően főnevet kell használni. 171
•Pl.
It is w orth buying that M ercedes. É rd em es m egvenni azt a M ercit. It is no use w aiting any longer.
Nem érdem es tovább várni.
It is not w orth buying this M ercedes.
N em érdem es m egvenni ezt a M ercit.
55. WOULD jelentései Itt-o tt m ár volt róla szó, m ost összefoglaljuk a leggyakrabban használt jelentéseket. 1. F eltételes m ondatokban: -na , -n e... I would eat it if it w asn’t green.
Megenném, ha nem lenne zöld.
2. Függő beszédben will helyett (am ennyiben a főm ondat m últ idejű): He said he would visit me the next week.
A zt m ondta, hogy a jövő héten m ajd m eglátogat.
3. M últban tö rté n t rendszeres, gyakori cselekvéseknél: W hen I was a kid, I would play football every day.
A m ikor én m ég kissrác voltam , m inden nap fociztam.
4. T agadó m o n d ato k b an didn’t want to (nem akart) helyett: I w ouldn’t let h er scratch my back.
N em hagytam , hogy vakarja a hátam .
56. LIKE, illetve A S...A S A két összehasonlítás közt a különbség az, hogy a LIKE esetében nem m elléknévvel hasonlítasz össze, az A S...A S-nél egy m elléknév is haszná latos. •Pl. Y o u ’re just like my m other-in-law . 172
Pont olyan vagy, m int az anyosom.
Y o u ’re ju st as nice as my m other-in-law .
P ont olyan kedves vagy, mint az anyósom.
V an egy m ásik különbség is, m égpedig like, illetve as között. (T ehát nem a s...a s.) A z m égpedig, hogy a like hasonlít, míg az as azonosít. •Pl.
H e works like a slave.
Úgy dolgozik, m int egy rabszolga (de nem rabszolga)._________________________
H e works as a slave.
R abszolgaként dolgozik (pl. egy gyarm aton).
57. TOO és ENOUGH A m ennyiben olyan jellegű összetett m o n d attal hoz össze a sors, mely nek első felében túlságosan (too), vagy eléggé (enough) található, m ég pedig úgy hogy a m ásodik tagm ondat hogy szóval kezdődik, •Pl.
Túl hideg van ahhoz, hogy... N incs elég m eleg ahhoz, hogy...
a m ásodik tagm ondat angolban m indig főnévi igenévvel kezdődik (to do). •Pl.
H e is rich enough to buy the villa.
E lég gazdag ahhoz, hogy megvegye a villát.
She is not clever enough to u nd erstan d it.
N em elég okos ahhoz, hogy m egértse.
H e is too d ru n k to speak.
Túl részeg ahhoz, hogy egy szót is kinyögjön.
A m ennyiben a két tagm ondat alanya különböző (vagyis a villa túl drága ahhoz, hogy én m egvegyem ), a m ásodik tagm ondat alanya elé for-t kell tenni. •Pl.
The street is too m uddy for Pisti to cross (it).
A z utca túl sáros ahhoz, hogy Pisti átm enjen a túlsó oldalra.____
It is too windy for us to sail now.
Túl nagy a szél ahhoz, hogy m ost vitorlázzunk.
173
T he music is too loud for the T úl hangos a zene ahhoz, hogy baby to sleep.___________________a bébi aludni tudjon. T he train was n ot slow enough A vonat nem m ent elég lassan for him to jum p on._____________a h hoz, hogy fel tu djon ugrani rá. T h at beer is too m uch for me Túl sok nekem ez a sör ahhoz, to drink.________________________ hogy megigyam._________________ T he tea was too hot for the fly A tea túl forró volt ahhoz, hogy to set a world record in a légy világcsúcsot ússzon benne. swimming._______________________________________________________
58. JÓL ÁLL (suit, fit, go with, match) H a egy ruha oly m ódon áll jól valakin, hogy megy az egyéniségéhez, a stílusához stb., akkor a suit szót használd; ha a m érete jó, akkor a fit, ha pedig két ruh ad arab egymáshoz (például a pulóvered a szoknyádhoz) akkor go with, vagy match. (Ez utóbbit használd akkor is, ha a függöny megy a tapétához, a padlószőnyeg színe a fotelhez stb.) •Pl.
T h at mini skirt really suits you . Hű, de jól áll az a mini szoknya! T h at hairstyle suits you.
Igazán jól áll ez a frizura.
T h at pair of jeans fits me.
Jó a farm er m érete.
D oes th at blouse fit you?
Jó lesz m éretileg az a blúz?
I’ve got to buy a curtain that m atches the arm chair.
Olyan függönyt kell vennem , amelyik megy a fotelhez.
She’s bought a blouse that goes with h e r pants-suit.
Olyan blúzt vett, amelyik megy a nadrágkosztüm jéhez.
59. ÚTON (road, illetve way) A lapvető különbség az, hogy a road fizikai értelem ben vett út, míg a way inkább elm életi. Tehát: gravel road
murvás út
dirt road
földút (vigyázz! nem piszkos út)
174
asphalt road
aszfaltút
on the way to the office
úton az irodába
•PI. Can you tell m e the way to D enton Cottage? (Czobor-Horlai)
M eg tu d n á m ondani az utat a D en to n C ottage felé?
T he way was long, and the road was busy.
Az út hosszú volt, az út pedig zsúfolt.
Sokszor azonban (elsősorban szóösszetételeknél) a way is leh et fizi kai út: m otorw ay
au tó sztrád a
highway
főút
railway
vasút (a sínek)
60. KÖLCSÖNKÉR és KÖLCSÖNAD E zt m indig összekeveritek! kölcsönkér: borrow - kölcsönad: lend Úgy jegyezd meg, hogy kölcsönkérni m indig baróbb dolog, m int kölcsönadni. Vonzatok: borrow m oney from Joe lend m oney to Joe, vagy lend Jo e som e m oney Bankkölcsön: loan L akást kiad: let (room s to let - kiadó szobák) ren t out: (S he’ll ren t out h er flat) B érel valamit: ren t (hosszabb időre) - hire (rövidebb időre) B érleti díj: rent
61. THERE IS/ARE/WAS/WERE/WILL BE Egy pók van a falon. H ű, az egy kaszáspók. There is a spider on the wall. H ey, it’s a daddy longlegs. 175
A m ikor olyan dolgokat akarsz közölni, hogy: Nyuszi ül a fűben, Fény volt a szem ében, Lesz m ég szőlő, lesz még lágy kenyér, úgy is m ondhatod, hogy: A rabbit is sitting in the grass, A light was in her eyes stb., azonban sokkal gyakoribb a fenti típusú m ondatok There-rel történő kez dése. H a tehát valam iről szimplán megállapítod, hogy van/volt/lesz (egy könyv van az asztalon, az előbb még volt kávé a kredencben, m egint lesz kávé, ha veszel), valaki csinál (csinált) valam it, és az a valaki nem the-vel kezdődik (a girl - th e girl), akkor there-rel kezdd a m ondatot. N ézd a következő m ondatpárt: Ú ttö rő k állnak a zászló alatt.
T h ere are som e pioneers standing u n d er the flag.
Az ú ttö rő k énekelnek.
T he pioneers are singing.
A z első m o n d atb an nem az ú ttö rő k álltak a zászló alatt, hisz nem tudtuk melyik úttörőkről van szó, így there-rel kezdtünk. A m ásodik m ondatban m ár tudtuk, hogy a zászló alatt álló ú ttörők énekelnek, em i att a m ondat the-vel k ezdődött, ami eleve kizárja a th ere használatát. Ez a th e re csak form ájában ugyanaz, m int az ott jelentésű there. T eh át gyakoriak az olyan m ondatok, ahol két th ere is van egy m ondaton belül. T here is a p h o to there. - Van o tt egy fénykép. T erm észetesen ha három ú ttö rő áll a zászló alatt, akkor is kezdhetsz there-rel. T here are th ree pioneers stan d in g ... És h a ez a három ú ttö rő énekel, akkor: T he th ree p ioneers are singing. • p i.
T here is a girl standing on the corner.
Egy kislány áll a sarkon.
T he girl is w earing a m ini skirt.
A kislányon m ini szoknya van.
T here are two policem an sitting in a Zsiguli.
K ét ren d ő r ül egy Zsiguliban.
T he policem en are looking at the A ren d ő rö k a lányt nézik, girl. 176
T here is a tru n ch eo n in the policem an’s hand.
G um ibot van a ren d ő r kezében.
T he truncheon is black.
A gum ibot fekete.
T here is a cat laughing on the roof.
Egy m acska kacag a háztetőn.
T he cat likes rom antic stories.
A m acska szereti a rom antikus tö rtén etek et.
62. SINCE és FOR A since jelentése: óta (eltekintve azon esetektől, m ikor mivel). A for je lentése: valamennyi ideje, vagy valamennyi ideig. Elsősorban Present Perfect C ontinuous-os m ondatokban használjuk: H at órája alszik.
S he’s been sleeping for 6 hours.
Reggel óta alszik.
S he’s been sleeping since morning.
A for te h á t id ő tartam o t jelöl: k ét hete, négy éve, tíz perce. A since időpont kezdete: feb ru ár óta, 1973 óta, éjfél óta, vagy m ióta elköltözött, m ióta m egnősült stb. A legegyszerűbben úgy tu d o d m egkülönböztetni őket, hogy a m a gyar óta h asználatakor since-t m ondasz, -ca, -ce, -ja, -je, -a, -e, esetén pedig for-t. reggel óta
since m orning
hat hónapja
for six m onths
V an, m ikor ez nem jö n be (h etek ó ta - for w eeks), de az esetek többségében szám íthatsz rá. A for ezenkívül jelen ti m ég azt is, hogy -ig, vagy -et. Két évig tanultam zongorázni.
I studied the piano for two years.
Két évet volt katona.
H e was a soldier for two years.
177
63. A L IG H O G Y ...M Á R IS Idő n k én t használunk olyan jellegű m ond ato k at, hogy: Alighogy befejezte Hardly h ad she finished laying the a terítést, m ár m eg is table when th e guests arrived, jö ttek a vendégek. No sooner had she finished laying the ___________________________ table than th e guests arrived.___________ T eh át gyakran em elik ki a hardly, illetve no sooner szavakat a m on dat elejére, m iáltal az első tagm ondat szórendje m egfordul (had she finished). Vigyázz! A hardly esetén közepén when, no sooner esetén than van. •Pl. H ardly had we started w hen the car got a flat tyre.
A lig indultunk el, m áris defektet kaptunk.
N o so o n er had th e gam e begun Alig kezd ő dött a meccs, m áris th an it started pouring.___________zuhogott.________________________ N o sooner had we sat down than Alig ü ltünk le, m ikor láttuk, we found it was tim e to go. hogy m ár m ennünk is kell. H ardly had he arrived w hen he had to leave again.
Alig jö tt m eg, m áris m ennie kellett.
64. JOBB LENNE, HA (HAD BETTER) Jobb lenne h a ..., jo b b an ten n éd h a ..., job b an te tte d volna, h a ... esetén jobban teszed, ha had better-t használsz, m int bárm i m ást (Y o u ’d b e tter use had b etter). Azzal kezdd, aki job b an tenné: I, you, Jo e, ezután had better (és nem would b e tte r), majd az ige első alakja to nélkül. T agadás esetén had better not + ige 1. alak. (T eh át itt sincs to.) Ö sszevont alak: ’d better. •Pl.
Y o u ’d b e tte r n o t p u t on your dress.
Jobban ten néd, ha nem öltöznél fel.
I ’d b e tte r sleep.
Jo b b an tenném , ha aludnék.
Y o u ’d b e tte r not tell him.
Jobb, ha nem m ondod meg neki.
178
W e’d b e tte r go hom e.
Jobb lenne, ha hazam ennénk.
M últ idő: had better have + ige 3. alak
jo b b an te tte d volna, ha
Elavult, ritkán használt. Y o u ’d b e tte r have closed your eyes.
Job b an te tte d volna, ha becsukod a szemed.
Y o u ’d b e tte r not have left.
Jobb lett volna, ha nem mész el.
65. LÁTTUK; HALLOTTUK (see és hear) A m ikor a m agyarban k ét tagm ondatból álló m o n d ato t m ondasz lát, vagy hall igével, mely m o n d at m ásodik felében szintén cselekvés van (L áttam , hogy jö n a vonat; H allottam , hogy zörög a sárhányó), a m on datn ak m ind a két felét ragozod (láttam , jön). A ngolban úgy tudsz rövidíteni, hogy a m ásodik tagm ondat igéjét nem teszed külön igeidőbe, hanem -ing-es alakba, vagy ige 1. alakba. I saw the train coming. - I saw the train com e. Az a m ondat sem rossz, hogy: I saw th e train was com ing, de egy szerűbb, ha az egyszerűbbet használod. M ég egyszer hangsúlyozom : to-t ne tégy a com e elé. •Pl.
N obody heard him leave the house.
Senki nem hallotta, hogy elhagyta a házat.
N obody heard him leaving the house.
L ásd fent.
I saw them standing h and in hand.
L áttam , hogy ott állnak kéz a kézben.
I ’ve never seen h er cry.
M ég sosem láttam sírni.
A nd I saw her standing there. (B eatles)
L áttam , ahogy o tt áll.
I can h ear som eone knocking.
H allom , hogy valaki kopog.
Can you h ear my h e a rt beat?
H allod, hogy dobog a szívem?
179
66. AZON VAN, HOGY (to be about to) E z csak egy egyszerű kifejezés. É p p indulni készültem (azon voltam , hogy elinduljak), m ikor rákezdett az eső. - 1 was about to start w hen the rain began to fall. Fen ti m o n d at going to-val is m ondható: I was going to start when the rain began to fall. •Pi. W ere you ab o u t to leave?
É p p m enni készültél?
W ere you going to leave?
Lásd fent.
I w asn’t going to eat it. I was ju st about to taste it.
N em ak artam én m egenni, épp csak azon voltam , hogy m egkóstoljam .
67. ÚGY TŰNIK, AZT MONDJÁK RÓLA, A JELENTÉSEK SZERINT... V álasszuk ki m ondjuk K risztofórót, a rem ek m esefigurát (a továbbiak ban K.), aki úgy tűnik, hogy..., akiről úgy tudják, hogy..., aki a je le n té sek szerin t... stb. • pl A zt m ondják, hogy K. gyáva. Úgy tűnik, K nem is olyan gyáva. Feltételezik, hogy K. csatam ezőt keres. stb. A z ilyen jellegű m o n d ato k első szava K. lesz. E z u tán az alábbi kife jezések jö hetnek: seem s, is said, is believed,
is thought, is rep o rted , is supposed stb.
Ezt követi a főnévi igenév TO-ja. E ddig tehát: K. seem s to ... is said to ... stb. A ttól függően, hogy m ilyennek tűnik, mit m ondanak róla stb. foly tasd a m ondatot: K. is said to be a coward.
180
A zt m ondják, hogy K. gyáva.
K. seem s to be looking for a battlefield.
Úgy tűnik, K. csatam ezőt keres, (épp m ost)
K. is rep o rted to have a horse.
A jelen tések szerint K -nak van egy lova.
K. is thought to know the king.
Úgy vélik, hogy K. ismeri a királyt.
A m ennyiben m ost m ondják, m ost tűnik úgy stb., de korábban volt valamilyen, vagy csinált valam it, az Infinitive Perfect alakba kerül (to have been, to have known, to have lost stb.) Tehát: A zt m ondják K-ról, hogy fiatal korában egy kujon volt.
K. is said to have been a lady-killer w hen he was young.
Úgy tűnik, hogy K. elvesztette K. seems to have lost his horse. a lovát.____________________________________________________________ A jelen tések szerint K. a várba m ent.
K. is reported to have left for th e castle.
A m ennyiben K risztofóróról egy hónappal ezelőtt m ondták, tűnt úgy, akkor: •Pl. K. seem ed was believed stb. H a akkor volt olyan, csinált valam it stb., am ikor m ondták, akkor Infinitive-vel folytasd a m ondatot. Tavaly m ég úgy tűnt, hogy K. ism eri a kapuzáró jelszót.
L ast year K. seem ed to know th e gate-locking passw ord.
A zt m ondták, hogy K. egy gyáva.
K. was said to be a coward.
Jelen tették , hogy K -nak van egy lova.
K. was rep o rted to have a horse.
H a a m últban tű n t úgy, m o n d ták ró la stb., és a m ondást, tűnést m egelőzően volt valam ilyen, vagy csinált valam it, akkor: K. bent volt a várban, tehát úgy tűnt, hogy ismerte a kapunyitó jelszót: K. seem ed to have known the gate-opening password. Azt m ondták, hogy K. elvesztette a lovát.
K. was said to have lost his horse.
181
Jelen tették , hogy K. m egszökött lovastul.
K. was rep o rted to have run away on his horse.
M indennek tetejéb e a to + Infinitive, vagy a to 4- P erfect Infinitive m ég szenvedőbe is kerülhet, ha a jelen tések szerint nem K. csinálta, ha nem K-val csinálták. Ez m ind a négy fenti esetben előfordulhat: A zt m ondják, hogy K-t otthagyta K. is said to have been deserted a lova. by his horse. Úgy tűnik, hogy K-t m inden gyerek szereti.
K. seem s to be loved by every child.
Jelen tették , hogy K -t körözi a rendőrség.
K. was rep o rted to be w anted by the police.
Úgy tűnik, hogy K-t legyőzték.
K. seem s to have b een defeated.
•Néhány egyéb (nem K-s) példa:
Úgy látszik, forr.
It seem s to be boiling.
A zt m ondják, 14 éves sem volt, m ikor elvesztette.
She is said to have been less th an fo u rteen w hen she lost it.
Azt m ondják, hogy jobb egy lúdnyak két tyúknyaknál.
O ne goose neck is said to be b e tte r than two hen necks.
F elteh ető en vidéken bujkál.
H e is supposed to be hiding in th e country.
Úgy látszott, becsukták az ajtót.
T h e d o o r seem ed to have been closed.
A zt hiszik róla, hogy külföldi.
She is believed to be a foreigner.
A zt hitték, hogy dolgozunk.
W e w ere thought to be working.
Úgy tűnt, hogy van m ég h átra egy par.
T h ere seem ed to be a couple m ore left.
A zt m ondják, ez m ár az utolsó m ondat.
This sentence is said to be the last one.
68. M ED D IG TART? VAGY FÉL ÓRÁT (take) E z is csak egy kifejezés: M eddig ta rt m ár, hogy levedd azt a szoknyát? 182
How long will it take you to take off that skirt?
Tehát: take + valaki + to It took them two hours ju st to take the smile o ff his face.
C sak az ta rto tt két órát, míg a m osolyt levakarták az arcáról. ( Top Secret)
It took Jo e a w eek to p ain t my room .
Egy h ét is beletelt, m ire Józsi kifestette a szobám at.
How long does it take you to M eddig ta rt m ár, hogy kicseréld change th a t lock?________________ azt a zárat?____________________ It took me two m inutes to get there.
Két perc alatt ott voltam ,
69. KÉRDEZ vagy KÉR (ask) A ngolul m indkét szó ask. DE! H a kérdezel: I asked Jo e his nam e. H a kérsz: I asked Jo e for som e m oney. A különbség te h á t a for. H a valam it kérsz, tedd be a for-t az elé, am it kérsz. •Pl. I asked him his address.
M egkérdeztem a cím ét.
H e asked m e for som e raspberries.
M álnát kért tőlem .
A sk him th e tim e.
K érdezd m eg tőle, hány óra.
A sk him for a w atch for your birthday.
Ó rá t kérj tőle a születésnapodra.
70. AZ ÓRA A watch és a clock tárgyak. Watch - k aró ra Clock - egyéb órafajta (falióra, ébresztőóra, kakukkos ó ra stb.) Hour - egy hatvan percből álló egység (2 hours - két óra [120 perc]). H írközlő szervek (m edia) és a hivatalos nyelv akkor is használja, am ikor a köznyelv o ’clock-ot m ond. •Pl.
It is 5 hours G M T (G reenw ich G reenw ich-i idő szerint 5 óra M ean Tim e)._____________________ van._____________________________
183
O’clock - a köznyelv használja időp o n t m egjelölésére. L et’s m eet a t 6 o ’clock.
T alálkozzunk hatkor.
Az o ’clock akár el is hagyható: L e t’s m eet at six. Hány óra van?
W hat’s the tim e?/W hat time is it?
L esson/class - tanítási ó ra W ith us, in th e Csepel W orkers’ N álunk, a C sepeli M u n k áso tt Club, one lesson is 45 m inutes. hon b an egy tanítási ó ra 45 perc.
71. DE JÓL TÁNCOLSZ! (good at) Az ilyen jellegű m o n d ato k at úgy is m ond h atjátok, hogy: She dances well, de talán gyakoribb a She is good at dancing. •Pl. They are good at singing.
Jól énekelnek.
She is good at languages.
Nyelvekből jó.
H e ’s very good at driving.
N agyon jól vezet.
72. KÉT ÉVE NEM LÁTTALAK A m ár tanult: I haven’t seen you for two years m ellett It is kiem elésével is lehet kezdeni, és akkor ném ileg m ódosul a m ondat. It’s two years since I last saw you. (T eh át since és Simple Past.) •Pl. I t’s ages since I m et them .
E zer éve nem találkoztam velük.
I t’s two m onths since we talked.
K ét hónap ja nem beszéltünk.
73. JOBB SZERET (prefer) K ét m ondón lehet kifejezni: like som ething b e tte r th an vagy p refer som ething to som ething. A prefer-es m ondato k b an a m int nem than, hanem to.
184
I prefer b eer to wine.
Jobban szeretem a sört, m int a bort.
H a p refer u tán aktus jön (te h á t nem tárgy), használhatsz -ing-et (p refer singing), ritkábban to-t (p refer to sing). H a p refer után összehasonlítasz m indig -ing-et használj: I p refer singing to acting. H a would prefer-t használsz, m indig to kövesse: I ’d prefer to go to G reece.
Inkább G örögországba m ennék.
• p i.
I p refer cats to dogs.
Jo b b an szeretem a m acskákat, m int a kutyákat.
H e prefers to get up early.
Jobban szeret korán kelni.
H e prefers getting up late.
Jo b b an szeret későn kelni.
They p refer running to swimming.
Job b an szeretnek futni, m int uszm.
74. GONNA, WANNA stb. K ülönösen a rock világában gyakori az ilyen típusú szóösszevonás gonna w anna gotta
going to w ant to have got to
gim m e give m e kinda kind of 4U for you U R you are ain’t - am not, are not, is not, have not (ez egy generális tagadószó)
75. RABOL és LOP A zért fontos, m ert rob-ni csak em bert, vagy b an k o t lehet, pénzt rob-ni nem . Ez angolul steal. They stole 2 m illion forints.
E lrab o ltak 2 millió forintot.
They robbed a bank.
K iraboltak egy bankot.
They stole 100 forints from the old lady, vagy
100 forintot raboltak el az idős hölgytől.
They robbed th e old lady of 100 forints.
185
76. AZ EGYETLEN (the only) H e ’s the only person in the office who sm okes.
Ő az egyetlen em ber az irodában, aki dohányzik.
T he only problem is th a t it’s ra th e r expensive.
A z egyetlen problém a az, hogy m eglehetősen drága.
This is th e only way to convince him.
E z az egyetlen lehetőség, hogy meggyőzzük őt.
Y o u ’re the only one w ho’ll have me.
M indig csak a tiéd leszek, vagy Csakis neked kellek.
This is th e only exit.
E z az egyetlen kijárat.
77. BÁRHOVÁ, AKÁRMIT W herever you go, I ’m com ing with you.
B árhová is mész, én veled megyek.
W herever you go, w hatever you do, I ’ll be there.
B árhová is mész, b árm it is csinálsz, én ott leszek.
W hoever it is, I d o n ’t w ant to see him.
B árki is az, nem akarok találkozni vele.
H ow ever m uch it hurts, F radi is the first.
A kárhogy is fáj, a F rad i a sztár.
78. FÖLVESZ - LEVESZ (ruhát) E zt is m indig összekevered! Figyelj! R u h át fölvesz
p u t on
She p u t on h er coat.
F ölvette a kabátját.
R u h á t levesz
take off
H e took off his shoes.
L evette a cipőjét.
79. REMÉLEM (I hope) R em élem m egérte elolvasni (it was w orth reading). G ood luck and tak e care (vigyázz m agadra). G ood bye vagy goodbye (m inden jót).
186
bAROlAOfK Rész Gyakorlatok
F ordítsd le a következő néhány m ondatot.
IGEIDŐK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Hé, mit csinálsz itt? Evek óta nem ettem ilyen jó véres hurkát. Ezen a tavaszon fogok férjhez menni. M ár vagy három órája nyomta a csengőt, mikor a házm ester végre kinézett. M ióta jár Jóska Gézával? Szeretlek. Ránézett a lányra, kacsintott, búcsút intett neki, aztán belépett a liftaknába. A mai napig nem felejtem el azt a szeptemberi estét, mikor először láttalak meg a szénakazal tövibe’. 9. Itt ül az idő a nyakamon. 10. H olnap három kor? Nem akkor épp a fogorvosnál fog ülni. Ö tkor? Nem, akkor épp a fogát fogja borogatni. Úgy érted, hogy hétkor? Nem, akkor m ár aludni fog. Ja, hogy tegnap hétkor? Nem, akkor vasalt. Tegnapelőtt hétkor? Akkor meg mosott. Hogy m ost? M ost itt ül m ellettem , és kuncog. 11. M ár 10 éve barátnők. 12. Belépett a szobába. D e előtte lezuhanyozott. 13. Majd szólok, ha befejeztem. 14. Am ikor én m ég kissrác voltam, minden nap elm entem meglesni a lányokat a m un kásszállás fürdőjében. 15. Nincs ő ahhoz hozzászokva, hogy busszal járjon a piacra. 16. Hányszor mosol naponta fogat? 17. Ezt a sört m ost megiszom. 18. Józsi bácsi m ár nem dolgozik itt. 19. M egkaptad m ár a pénzt? 20. Vissza fogom adni, mihelyst megtalálom. 21. M ost épp nem alszik. 22. M ár egy hete csak a m am ára gondolok. 23. Egész úton hazafelé azon gondolkodám ... 24. K ettőkor jöttek meg, de azóta se láttuk őket. 25. Még fél évig sem éltek együtt, m ikor elváltak. 26. Az összes húst bepaníroztad? 27. M inden este étterem ben vacsorázik. 28. Ez elm ent vadászni, ez meglőtte, ez hazavitte, ez m egsütötte, ez az iciripiciri meg mind m egette. 29. Amíg a lányok csevegtek, addig a fiúk a bányában dolgoztak. 30. A rakodópart alsó kövén ültem, és néztem, hogy úszik a dinnyehéj. 31. Mikor m eglátta az egeret, felugrott egy székre. 32. Hová mész, te kisnyulacska? 33. Nem találkoztunk mi m ár valahol? 34. Nem látott semmit, míg fel nem rakta a szemüvegét. 35. Ballag a katona, szájában csutora. 36. Jövőre lesz 15 éve, hogy nős vagyok.
188
37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55.
Malacka minden nap meglátogatja Micimackót. Hol születték? Hol élsz te? Hol fogsz dolgozni? Lenin élt, Lenin él, Lenin élni fog. Még soha nem volt ilyen fejfájásom. Szerencse, hogy tegnap nem fájt a fejem. Nagyon esett, mikor leszálltál a buszról? Megcsinálod, mire visszajövök? M ióta megnősült, egész m ásképp viselkedik. Egész este dünnyögött. Apu, mit csinál a kutya a fánál? L áttál te m ár felnőtt férfit m eztelen? Te kinek drukkolsz? Egész nap hiányoztál. M ire m egtalálta az anyát, eltűnt a csavar. Á llandóan újságot olvas reggeli közben. M egetted már, amit tegnap főztem? Te jó isten, mennyit ittál! Nyugi, anyukám, nem ittam többet, mint a Józsi, pedig ő m ár tegnap elkezdte, és még most sem fejezte be. 56. H ű de köhögsz. Csak nem fáztál meg? 57. A cipőjét és a kabátját levette, az ingét épp most gombolja, de a fülbevalóját még nem kattintottá ki. 58. M ondtam m ár neked, hogy ne szopd az ujjad! 59. Megitta a tejet, megette a kakaóscsigát, megköszönte a reggelit, és bement a szobájába. 60. Megjavítottad m ár a csapot? 61. Elfogyott a cigarettám. 62. M ár dél van, kisfiam, mégis hol voltál egész délelőtt? 63. H étkor találkozunk a Nemzetinél. 64. K orán lefeküdt, így aztán hazaért nyolcra. 65. Befejezted már? 66. Nem em lítettem még neked azt az esetet, m ikor véletlenül rossz buszra szálltam? 67. Ugye még nem m eséltem azokról az időkről, m ikor kéz a kézben m entünk a Dózsa György úton május 1-jén? 68. Felfújta a lufit, és az most akkora, m int egy ház. 69. Most m ár befejezem. 70. M eglocsoltad m ár a feleséged? Ő t még nem locsoltam meg, de a barátnőm et m ár igen. Tegnap m entem hozzá, és kaptam tőle piros tojást. A feleségemtől piros tojást még nem kaptam, de a sodrófát m ár elővette. Még nem csapott a fejemre, de nagyon félek, m ert tavaly úgy kupán vá gott, hogy még most sem m ent le a púp a fejemről. 71. Hegyek között, völgyek között zakatol a vonat. 72. Ittam egy kis kólát, és m ost csuklók. 73. Te csöngettél, Tasziló? 74. Nyáreste volt, pacsirta szólt a fán, ott kóborolt egy cigány.
189
75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89.
Csörög a lánc. Mi? Csörög a lánc. Nem hallom, m ert csörög a lánc. Mit sütsz, kis szűcs? Sós húst sütsz, kis szűcs? Süt a pék, süt a pék gezemice lángost. Perceg a szú. Három éve hordja azt a rongyos farm ert. M ióta m egláttalak a bokrok alatt, csak rólad álmodom. Mióta m egérkezett a városba, a legdrágább szállodában lakik. A hullámvasúton m ár ültem, de az elvarázsolt kastélyban még nem voltam. Ivott egy pohár vodkát, és most itt kacsázik az utcán. Még sosem volt ilyen szerencsém. É pp az utcán sétáltam , m ikor a baleset történt. M eredten bám ult a távolba, mikor egyszer csak m egpillantotta Aljosát. Én még sohasem utaztam a szellemvasúton, soha sem láttam a nagy sárkányt. L áttál te m ár m ackót málnásban? A bártündér a villanyokat oltogatta, a lány a fogasnál állt, m ikor egy fiatal rendőr lé pett be a hátsó ajtón át. 90. Az istálló hátsó részében tehenek aludtak szalmán. 91. Félt, hogy felébresztett valakit az ordibálásával. 92. Senki nem fog egy könnycseppet sem hullatni érte. 93. Holnap tizenegy jó lesz? 94. Mindig este zuhanyozok, m ert reggel rohanok. 95. Állandóan csapkodja az ajtót. 96. Szereted a mézet? 97. Szeretsz még, m ondd? 98. Holnap lesz egy hete, hogy sztrájkolnak. 99. M ár két órája beszélt, mikor rájött, hogy senki nincs a szobában. 100. Mire a végére érsz, el fogod felejteni az elejét. 101. Magas lovon ült, m ielőtt lebukott. 102. Úgy megcsókolt, ahogy soha senki azelőtt. 103. Piroska karjára akasztotta a kosarat, amit a nagymamája font. 104. Egy fekete macska ült a fogason. 105. Sok kérdést m ár m egoldottunk. 106. Én még sose voltam férfivel. 107. M ikor jössz vissza? 108. E zért megfizetsz! 109. Olyan nehézségekkel találtam szembe magam, amilyeneket azelőtt nem tapasztal tam. 110. Szóval borotválkozott, megcsúszott, és levágta az orrát. A ztán elejtette a borotvát, és levágta a lába ujját. Az orvos elszúrt valamit, és a lábujját varrta az arcára, az orrát meg a lábára, és most azért reklamál, m ert amikor tüsszent, mindig lerepül a cipője. 111. Hull az elsárgult levél. 112. Érted? 113. Azt hiszem, én értem . 114. Hol lesz a hétvégi buli?
190
115. M ire kisül a hús, kihűl a krumpli. 116. Sokszor voltam m ár ideges. 117. V asárnap m ár három napja lesz, hogy táncol. 118. Tegnap m ár két napja táncolt. 119. Úgyhogy most három napja táncol. 120. Amikor befejezi, összesen hat napja fog táncolni. 121. Milyen nap van ma? 122. Ugye milyen sokat javult az életszínvonalunk? De idétlen vagy. 123. Melyik horkol? 124. H olnap lesz egy hete, hogy nem mos lábat. 125. Egy hete lakom a California szállodában. 126. A bíró az ujjával fütyült, m ert elfelejtette elhozni a sípját. 127. M inden kártya nálad van. 128. Az se segít, ha tudjuk. 129. Idáig vagyok az üzleti problém áiddal. 130. Mindig azt m ondod, hogy visszafogott vagyok. 131. M ajd én leviszem a kutyát. 132. Szakítottam Józsival. 133. Londonban üzletel. 134. H alálra untatsz. 135. Tegnap robbant le. 136. Sose olvas. 137. N éha olvas. 138. M ost is olvas. 139. Olvastad már? 140. Am ikor majd elolvasod, légy szíves add ide. 141. Biztos, hogy el fogja olvasni? 142. Csak azért is el fogom olvasni. 143. Tegnap se olvastad el. 144. A nap is lem ent, m ire elolvastad. 145. Csak olvasta, olvasta, m ikor látta, hogy fejjel lefelé van. 146. Az egyikük a könyvet tartotta, a másik meg olvasott. 147. M ár egy órája olvassa azt a kurta cikket. 148. Lefogadom, hogy akkor is olvasni fog, ha cigány gyerekek potyognak az égből. 149. Úgyis elfelejti az első részét, mire végigolvassa. 150. K edden lesz egy hete, hogy olvassa.
SZENVEDŐ 151. 152. 153. 154. 155. 156.
Ezt a könyvet még semmilyen nyelvre nem fordították le. M ondd, téged meghívtak? Új iskolát építenek a falunkban. Most viszik, most viszik D anikáné lányát, bíborban, bársonyban... Legújabb filmjét tartják a legjobbnak. Nem soká fölszolgálják a jéghideg söröket.
191
157. Már a múlt héten elküldték a levelet. 158. Jövőre talán majd kiadják. 159. É pp most bontják az új felüljárót. 160. Mire a rendőrség odaért, a képeket m ár rég ellopták. 161. Jó állást ígértek neki. 162. M anapság sokkal több pénzt költenek húsra, m int tegnapság. 163. Még tíz ilyen m ondat, és biztos a diliházba visznek. 164. A csónakot szem elől tévesztették a sűrű ködben. 165. M ár egy csomószor m egm ondták neked, hogy ne nyúlj hozzá. 166. Föl kéne m ár építeni ezt a házat. 167. Most m ár kell találni valakit, aki ért hozzá. 168. Egy csomó em bert följelentettek adócsalásért. 169. Meg kéne m ondani nekik, hogy ezt ne csinálják többé. 170. H olnap ötre kell legépelni. 171. El lehet vinni ezeket a könyveket? 172. Bárcsak m egtalálták volna. 173. Ö tezerre értékelték a vadonatúj nercbundáját. 174. Két lövést hallottak. 175. H a nem H ong Kongban készült volna, nem venném meg. 176. Későbbre kell halasztani a találkozót. 177. M ost szerelik az új antennát. 178. Locsolják a Soroksári utat. 179. Kiürítették a ham utartókat? 180. Jövőre talán majd elfogadják a jelentkezésedet. 181. V ettek nékem piros csizmát, rojtosat. 182. Az idén hány gyereket kényszerítenek arra, hogy elm enjen a Mezőgazdasági Múzeumba? 183. Az önéletrajzot sajnos angolul kell megírni. 184. A házat m ár jóval azelőtt felépítették, hogy beköltöztek. 185. A repülőgép-szerencsétlenség következtében 200 em ber vesztette életét. 186. Idáig eltitkolták a baleset igazi okát. 187. Nem létezik, hogy kimosták ezeket a pulóvereket. 188. Ezt mind hibátlanul kellett volna lefordítani? 189. Az összes pénzt elvitték. 190. Csak néhány bizsut hagytak az öltözőasztalon. 191. V ettek ujjlenyomatot, de nem sok remény van. 192. A biztosító persze egy fillért nem adott. 193. Összességében tehát jól paffra vágtak. 194. A Kangákat általában vadállatnak tekintik. 195. A radványi sötét erdőben halva találták Bárczi Benőt. 196. Látták, hogy bemászik az ablakon, úgyhogy nem lehetett titokban tartani. 197. Kapsz tejet, vajat. 198. Elesett, vagy ellökték? 199. Elm ozdította a fejét épp akkor, mikor a fényképet csinálták. 200. Remélem , nem lopták el.
192
FÜGGŐ BESZÉD ÉS FÜGGŐ KÉRDÉS 201. Nem tudtam , melyik kólát kérjem, a szőkét, vagy a barnát. 202. Azon tűnődtem , hogy elmenjek-e vagy maradjak. 203. Azt m ondta, hogy három éve van lova. 204. Azt m ondta, hogy van lova. 205. Azt m ondta, hogy három évet tanult lovagolni. 206. Azt m ondta, hogy három éve tanul lovagolni. 207. Nem tudtam , fog-e rám emlékezni. 208. Azt kérdezte, hogy jártam -e m ár Tótkomlóson. 209. Azt javasolta, hogy pöttyöset vegyek. 210. Nem tudtam hány poharat tegyek az asztalra. 211. A fiú megígérte, hogy feleségül veszi a lányt, ha az megteszi, am ire kéri. 212. Többször is m egkérdezte, hogy értem -e, amit mond. 213. Szerinte sáska volt. 214. Tudtam , hogy hazudik. 215. Azt m ondta, hogy az anyósának ír. 216. Szólt, hogy ha esik, vigyek esernyőt. 217. Azt m ondta, hogy m ár haza kell mennie. 218. Fogalmam se volt, mit tegyek. 219. Fogalmam se volt, tegyek-e egyáltalán valamit. 220. Rögtön láttam, hogy nem fog tejelni. 221. Azt m ondtad, nem érdekel. 222. Azt hittem, minden elm ondtál. 223. Szólt, hogy ne csináljak semmit, ő majd m indent elintéz. 224. Nem tudom, hogyan gyógyítsam meg a náthám at. 225. Nem tudom, hogy elhiszed-e még. 226. Azt se tudtam , fiú vagyok-e vagy lány. 227. Vajon hova dugta? 228. Nem tudta, hova dugta. 229. Azt se tudta, hogy eldugta-e. 230. Nem tudta, hogy eldugja-e. 231. Vajon m iért tette? 232. Vajon elvesztette? 233. Nem tudom, lesz-e még időnk. 234. Nem tudom, mire gondol a katona őrség idején. 235. Vajon ülhetek-e melléd? 236. Nem tudom, vegyek-e kabátot. 237. Azt m ondta, nem lát semmit. 238. M egkérdezte, hogy levegye-e a nadrágját. 239. Azt hitte, rosszul hall. 240. Azon gondolkodott, vegyen-e egy fél disznót. 241. A nagymama azt hitte, hogy Piroska az. 242. Felrohantam , hogy megnézzem, alszik-e a gyerek. 243. M ondtam már, hogy nősülök? 244. Azt m ondtad, hogy nem akarsz m indenáron férjhez menni.
193
245. Tudtam , hogy ő az. 246. Nem tudtam , hogy így fáj. 247. Azt hitte, nincs több. 248. Azt m ondtad, hogy kilencre jössz. 249. Azt m ondta, csak 10 perce van, m ert délre az irodában kell lennie. 250. Nem tudtam , m iért takarja el az arcát. 251. Azt hitte, nem bolha, hanem elefánt. 252. Te tudtad, m ire akar kilyukadni? 253. M ondtam már, hogy hallgass! 254. Azt m ondta, hogy belépett? 255. Nem, azt m ondta, hogy kilépett. 256. Azt m ondta, hogy alig lépett be, m áris kilépett. 257. Vajon m ikor lesz m ár vége? 258. Vajon vége lesz-e valaha? 259. Azt hitte, nincs benne áram. 260. M ondd meg a tejesnek, hogy ne hozzon több sajtot. 261. Azt m ondta, hogy egész éjjel énekelt. 262. Azt m ondta, hogy megenné, ha éhes volna. 263. Azt m ondta, hogy mihelyt elkészül, jön. 264. Fogalmam se volt, hány éves lehet. 265. Micimackó azt m ondta, hogy azt hitte, a Nyuszi a családjáról beszélt. 266. Kukorica Jancsi azt m ondta, hogy kicsit ugyan parasztos a neve, de nem szégyellj. 267. Azt m ondta, jobb, ha nem nézek oda. 268. Az orvos szerint egy-két napig még ágyban kell m aradnia. 269. Azt m ondta, próbáljuk meg még egyszer. 270. Azt m ondta, hogy nincs értelm e még egyszer megpróbálni. M Ű V ELTETÉS 271. A jókedvű tizedes fogkefével m osatta fel a folyosót. 272. Virágot küldettem a névnapjára. 273. Piros palát fogok rakatni a házam tetejére. 274. Az a sok szilva jól megszalasztott. 275. Ne Technocol R apidot szagoltass vele, hanem repülősót. 276. M ondd, te kivel csináltattad a fűtést? 277. Mindig velem fordíttatja le az idétlen m ondatait. 278. A rra késztették a szerencsétlent, hogy könyörögjön. 279. Kicseréltettem a féltengelyt és a levegőszűrőt. 280. M indenáron tükröt akar szereltetni a hálószoba plafonjára. 281. Mindig velem íratja a szerelmes leveleit. 282. M iért nem a villanyszerelővel kötteted be a m osógépet? 283. Miből gondolod, hogy van még időnk? 284. Te is kertésszel gondoztatod a kertedet? 285. A vacsorán egy fél disznót m egetettek velem. 286. Egy rendőrrel m agyaráztatta el a helyes útirányt.
194
287. 288. 289. 290. 291. 292. 293. 294. 295. 296. 297. 298. 299. 300. 301. 302. 303. 304. 305. 306. 307. 308. 309. 310.
Egyenesíttesd ki, ha görbe. Le kell vágatnom a hajam. E lhitettem vele, hogy minden rendben van. Messziről kell szállíttatnia a tejet. Portrét csináltattam a feleségemről. Rózsa Sándor a lovát ugratja. Felköttetem a Lord Mayort! Az utolsó szemig felszedettem vele, amit eldobált. Szörnyű szegénységemben lopni kezdtem. Szörnyű izgalmamban dadogni kezdtem. A kkor se vetetem el, ha nem veszel el! Csak nem akarod velem elhitetni, hogy én voltam neked az első? Ki kényszeríthet arra, hogy megtedd? Szerinted nem szörnyű dolog kitöm etni a kedvenc állataidat? M iért nem csináltatod m ár meg ezt a vacak magnót? Nem tudtam kiverni a fejéből, amit az anyósa m ondott neki. A tizedik felesége se tudta feledtetni vele a legelsőt. Egy kis sírással m indent elérek nála. M iért nem vágatod le, ha túl hosszú? Előszedettem vele m indent, amit eldugott. Hányszor építtetted át a házadat? Itasd meg vele az egészet. É rd el, hogy bevallja, kivel, hol, hányszor. Az az idióta tanár mindig ilyen hülye m ondatokat fordíttat velünk. FELTÉTELES
311. 312. 313. 314. 315. 316. 317. 318. 319. 320. 321. 322. 323. 324. 325. 326. 327. 328.
H a a lónak hat lába volna, nem botlana meg. Táncoltam volna én veled, ha nem fáj a fogam. Majd meglátogatlak, ha lesz elég időm. M it vennél, ha lenne egy milliód? H a nem sietsz, még elkésünk. H a m egvetted volna, most nem lenne pénzed. Meginnám, ha nem lenne olyan hideg. A helyedben nem fogadnám el azt az állást. H a tovább kerested volna, m egtaláltad volna. H a megfáztál volna, most nem jöhetnél velünk. H a m ár úgyis mész a zöldségeshez, hozz egy fél kiló uborkát. Örülnék, ha nem szórakoznál annyit. H a nem lettek volna téveszméi, m ár rég elhagyta volna az országot. H a a nyuszi medve volna, a vadásznak is kisebb szája lenne. Elm ennék, ha nem kéne nyakkendőt kötnöm. H a esetleg m egtalálod, add vissza neki. Ha hajlandó lennél rám figyelni, m ár túl lennék rajta. El tudtam volna vágni, ha jobb kést adtál volna.
195
329. 330. 331. 332. 333. 334. 335. 336. 337. 338. 339. 340. 341. 342. 343. 344. 345. 346. 347. 348. 349. 350. 351. 352. 353. 354. 355. 356. 357. 358. 359. 360.
Nem örülnék, ha máris elmennél. H a nem lett volna ez a sok új szó, m ost én lennék a legokosabb. H a én lennék a téeszelnök, Jóska lenne a párttitkár. Megszámoltam volna, ha tudtam volna. H a csak azért jöttél, hogy veszekedj, jobb lett volna, ha otthon maradsz. H a örökké attól félnél, hogy nem tudsz hozzájutni elég nőhöz, előbb vagy utóbb épp oly zavart lennél szellemileg, mint a pszichiáter, aki kezel. H a mégis elveszettnek érzed magad, kérj segítséget bárkitől. H a hajlandó lennél szép csendben elm enni, m inden egyszerűbb lenne. Megcsináltam volna, ha kellett volna. H a netán felébredne, mondd meg neki, hogy ham arosan visszajövök. H a nem húzod meg a farkát, nem rúg meg. H a el tudnám olvasni az írásodat, egyből válaszolnék is. H a kibírnám, hogy ne nézzem örökké az ajkad, soha nem kérnél meg, hogy az extázis új magasságaiba vigyelek. H a a halálbüntetést nem törölték volna el, most nem ölelhetnélek itt a karjaimban. A helyedben nem hinném el, mit mond. H a figyelted volna, hogy rakja a lábát, most te is tudnád járni ezt a táncot. H a gondját viselnéd a családnak, elm ehetnénk végre nyaralni. H a véletlenül ült volna rá a kalapom ra, meg is bocsátanék neki. Nem tudunk elutazni, hacsak meg nem ütjük a főnyereményt. H a nem a férjemhez m entem volna feleségül, hanem hozzád, most nem engedhet nénk meg m agunknak, hogy együtt utazzunk Hawaiiba. Ha időben telefonáltál volna, nem kellett volna m egkérnem az ikreket, hogy hozza nak virágot. Ha nagyobb halat tudtam volna fogni, korábban hazajöttem volna. H a nem lenne olyan önző, nekem is adna egy túró rudit. H a esetleg m egtalálod, hívj fel. Megcímezném a borítékot, ha volnál szíves adni egy tollat. Csiga-biga told ki szarvadat, ha nem tolod, összetöröm házadat. H a nem teszed a tejet hűtőbe, megsavanyodik. H a nem lettek volna olyan igéző szemei, észre se vette volna. Itthon m aradok, hacsak meg nem hívnak. Hacsak a korm ány nem ad több pénzt, be kell zárni a színházat. H a nem segítettél volna, sose fejeztük volna be. H a hallgattál volna, bölcs m aradtál volna. CÉLHATÁROZÓI M ELLÉKM ONDATOK
361. 362. 363. 364. 365. 366.
Felhúzta a szoknyáját, hogy gyorsabban tudjon futni. E lkezdett reszketni, hogy jobban sajnálják. Összetörte a tükröt, hogy a felesége ne tudja nézegetni magát. Jancsi elfordult, hogy ne lássa a leány, hogy könnye kicsordult. A fejére húzta a szoknyáját, hogy ne ázzon el a frizurája. Felem elte a szőnyeget, hogy alásöpörhesse a szemetet.
196
367. 368. 369. 370. 371. 372. 373. 374. 375. 376. 377. 378. 379. 380. 381. 382. 383. 384. 385. 386. 387. 388. 389. 390.
M egm utattam neki, mim van, nehogy aztán csalódjon. Lenyelte a gyémántot, nehogy a vámos megtalálja nála. V ettem neki virágot, hogy szagolgathassa. Elvált a nyolcadiktól, hogy elvehesse a kilencediket. Levettem a cipőm et, hogy ne csapjak zajt. Levettem a cipőmet, nehogy hallja a nejem, amint bemegyek. Nagyon halkan zongorázz, hogy ne zavarj senkit. O daadtam neki a kulcsot, hogy be tudjon menni a szobába. Kikapcsolta a rádiót, nehogy felébredjen a szomszéd. Add ide a poharat, hogy mi is ihassunk. Kint hagyta a pisztolyát, nehogy lelőjön valakit. M inden reggel iszik egy felest, hogy vidáman kezdje a napot. Kolom pot akasztott a tehén nyakába, hogy a bika mindig tudja, m erre jár. Korán indulj, nehogy elkéss. Örökké változtatta a címét, hogy becsapja a rendőrséget. Adj neki egy nagy pofont, hogy tudja, m erre mennyi. V ett egy macskát, hogy a kutya ne unatkozzon. Felállított egy m adárijesztőt, hogy nehogy a seregélyek ellopják a szőlőt. Azért mondjuk, hogy „AHA”, hogy Kanga tudja, hogy mi tudjuk, hol van a Zsebibaba. Beöltözött apácának, hogy kiszökhessen a börtönből. Főztem szegény fiam nak egy kis mákos tésztát, hadd egyen egy jót. T edd ki, hogy mindenki láthassa. Ü ltetett egy kis spenótot, hogy legyen majd mit ennünk. Kirúgta, hogy berúghasson. JELZŐI M ELLÉKM ONDATOK
391. 392. 393. 394. 395. 396. 397. 398. 399. 400. 401. 402. 403. 404. 405. 406. 407. 408.
Egy könyvet akar elolvasni, ami teljesen szokatlan tőle. Ez az a szálloda, amelyikben tavaly laktam. Szeret Mariskával táncolni, aki úgy mozog, m int a higany. A hajó, amit am ott látsz, a sógoromé. Félek, ez minden, amit adhatok. Az autó, am iért egy vagyont fizettem, meg se mozdul. Te úristen, elfelejtettem , amit kértél. Lekéste a vonatot, ami fölöttébb bosszantotta. Jóska, akinek a szülei vidéken élnek, tegnap m eglátogatott. Mindig azt tette, amihez kedve volt. A hölgy, akivel tegnap találkoztál, a nagynéném. M eglepődtem azon, amit láttam. Az állás, amire pályázik, m ár nem üres. Aztán bem entünk egy bárba, ami teljesen üres volt. A pincér, aki a rendelést vette föl, olyan koszos volt, mint a föld. A számla, amit késve kaptunk, tele volt olvashatatlan számokkal. Az üzletvezető, akit m ár húsz éve ismerek, elnézést kért. A pofon, amit a pincértől kaptam, nagyon fájt.
197
409. A mentő, amivel kórházba vittek, úgy zötyögött, mint egy talicska. 410. Az ápolónő, akinek a keze selymes volt, megsimogatta a homlokomat. 411. A férfi, aki a fa alatt áll, tegnap még börtönben volt. 412. A baleset, amit láttunk, nagyon súlyos volt. 413. A tehenek, akik ott legelésznek, nagyon szomjasak. 414. A labda, amit elvesztettél, még teljesen új volt. 415. A tanár, akinek a tanítványa megnyerte a versenyt, szereti a mézet. 416. Apukám, aki vidéken született, nagyon erős. 417. Az a fivérem, aki ebbe az iskolába jár, sokat dohányzik. 418. A nővérem, aki újságíró, nem szereti a híradót. 419. Budapest, mely Magyarország fővárosa, a D una két partján terül el. 420. A ház, melyben lakom, elég kicsi. 421. Karcsi, akit m indnyájan szeretünk, a város KISZ-titkára volt. 422. A toll, amivel írsz, az enyém. 423. A ház, melynek zöldek az ablakai, a D unára néz. 424. Azt mondja, hogy lekéste a vonatot, ami nem igaz. 425. Add oda neki, am it akar. 426. M indent adj oda neki, amit akar. 427. M egdöbbentett, amit m ondott. 428. Felejtsd el, am it láttál. 429. Egy szót se értek abból, amit mondasz. 430. Nem érted, amit m ondok? 431. Talán ez az az em ber, akit keres a rendőrség? 432. M indnyájunkat meghívott, ami nagyon kedves volt tőle. 433. Te vagy a legnagyszerűbb lány, akivel valaha találkoztam. 434. De hisz ez nem az a férfi, aki m egkérte a kezemet! 435. Emlékszel m ár arra, am it tegnap tettél velem? 436. A rádió, ami az asztalon van, bedöglött. 437. A hó, amit a hókotró elkotort, ott feketéllik az út mentén. 438. A kopár szik sarja, amin tikkadt szöcskenyájak legelésznek, ég a napmelegtől. 439. A vasorrú bába, akit Jancsi elégetett, egy mézeskalács házban lakott. 440. A törpe, akinek az ágyába Hófehérke belefeküdt, szem érm esen mosolygott. 441. A farkas, aki a nagymama ruháját vette föl, izgatottan várta Piroskát. 442. Lenin, akit az úttörők nagyon tiszteltek, a Nagy Októberi Szocialista forradalom aty ja volt. 443. Az Auróra, ami a Néva folyón ringott, a forradalom szimbóluma volt. 444. A puska, amit a lány levett a falról, töltve volt. 445. A kés, amibe a fiú tízszer belerohant, csirkecsontozó szerszám volt. 446. A heverő, amin a fiú feküdt, a nagyszobában volt. 447. M indent megvesz, amit meglát. 448. Elm ondtam neki m indent, amit tudok. 449. Semmi más nem kell nekem, csak szerelem. 450. Semmi mást nem tudtam enni, hogy egy kis húslevest, töltött káposztát, meg egy sült csirkét. 451. Csak egy ötös van nálam.
198
452. 453. 454. 455. 456. 457. 458. 459. 460.
Csak annyit tudok róla, hogy van egy háza Sukorón. Nem volt más rajta, csak a kalapja. M indent, amit ott látsz, a volt férjemé. Nem hagyott itt semmi mást, csak egy foszlott konyharuhát. Nem láttam semmi mást, csak sötétséget. Ne csináljon semmi mást, csak mossa meg, vágja le, és szárítsa meg. Nem tudta, mit csinál. Akármi lehetsz, ami csak akarsz. Azt m ondta, hogy megcsinálta, ami igaz volt.
461. 462. 463. 464. 465. 466. 467. 468. 469. 470. 471. 472. 473. 474. 475. 476. 477. 478. 479. 480. 481. 482. 483. 484. 485. 486. 487. 488. 489. 490. 491. 492. 493.
Lehet, hogy Jóska írta a falra azt a gusztustalan mondatot. Az ki van csukva, hogy Jóska írta, hisz nem is tud írni. Biztos a fészekből esett ki az a kismadár. Nem kellett volna táviratot küldened, egy levél is m egtette volna. A kár az egész dinnyét m egehetted volna, nekem nem kell. A végállomásig kellett volna m enned, és ott átszállni egy buszra. A ttól még nem kellett volna lecsavarnod az orrát. Valószínű, hogy telefonált, csak nem voltam otthon. Lehet, hogy megint elvált, m ert hetek óta gyakrabban jön. H a jó leszel, vacsora után ehetsz egy banánt. Nem kellett volna fölizgatnod magad, nem ér annyit az egész. Lehet, hogy m egcsináltatom a horoszkópom. Ne izgulj, biztos megjön holnap. Nem lehetsz ilyen érzéketlen! Esetleg kihullhat a hajad, ha annyit fogyókúrázol. H am arább is szólhattál volna, hogy nincs pénzed. Biztos épp a halakat etette, amikor csöngettél. Az nem lehet, hogy annyi szív hiába ont vért... Biztos agyára m ent a jólét. Lehet, hogy összekevertelek valakivel. Valószínű lem erevedett, amikor m eglátta a húgát egy rendőr karjaiban. Meg kellett volna élezned a kaszát. Biztos krumplit hámoz. Esetleg megvakulhatsz, ha annyit nézed a lábam. Be kéne tenni a hűtőbe. Nem kellett volna hozzámenned ahhoz a részeg tengerészhez. E hetek egy banánt? A kár fejbe is verhetett volna. Biztos kikelt volna, ha öntözöd. Hála istennek, nem kell mind meginnom. Nem kellett volna kifilézned a csirkemellet. H olnapra kellett volna megírnia, de közben disszidált. Biztos a fejébe vette, hogy nem száll le rólam.
SEGÉDIGÉS SZERKEZETEK
199
494. L ehetetlen, hogy m ind megitta. 495. Be kellett volna olajoznod a bicikliláncot. 496. Lehet, hogy nyitva m aradt az ajtó. 497. Biztos borotválkozik, az serceg így. 498. Biztos, hogy tévedsz. 499. Ki van zárva, hogy őt láttad, hisz Baltim ore-ban van. 500. Valószínű, hogy ma m ár nem jön. 501. Nem kell úgy a szívedre venni. 502. E ztet vedd a szívedre. 503. Lehet, hogy otthon vannak. 504. Lehet, hogy elm entek paradicsom ot szedni. 505. Bizonyára nem vett észre minket. 506. Nem kellett volna olyan korán jönnöd. 507. Nem kellett zöldséget venni, volt elég a kertben. 508. Biztos hogy nem M ariskát láttad éjjel a körúton. 509. Nem valószínű, hogy elkapták a tolvajt. 510. M ár bizonyára hallottad az újságot. 511. Nem kellett volna mindjárt az első tánc után letépni a blúzát. 512. Lehet, hogy nem vagyok egy lángész. 513. Nem valószínű, hogy ma este itt leszek. 514. Esetleg m eglazulhat a gomb és leesik a szoknyád. 515. Biztos a taxiban felejtette a pénztárcáját. 516. M ár rég meg kellett volna m ondanod neki. 517. Alig valószínű, hogy megváltozol. 518. Lehet, hogy tévedtem. 519. Bizonyára alszik. 520. Nem kéne elmeorvoshoz fordulnod? 521. Nem kellett volna úgy rohannod, hisz még senki nem volt ott. 522. O nem m ondhatott ilyet! 523. Azért ezt nem kellett volna. 524. R endőr az nem lehet, m ert zöld a sapkája. 525. Méhecske nem lehetett, az hangosabban zümmög. 526. Lehet, hogy darázs volt. 527. Esetleg az is lehet, hogy szúnyog volt. 528. Biztos a másikat húzta ki. 529. A jobb alsó bölcsességfogát kellett volna kihúznia. 530. Biztos nőtlen, m ert olyan simák az arcvonásai. FŐNÉVI IGENÉV, GERUNDIUM , MELLÉKNÉVI/HATÁROZÓI IGENÉV 531. 532. 533. 534. 535.
Nehéz bátornak lenni, m ikor az em ber csak egy nagyon kicsi állat. Könnyű másnak verm et ásni. Szeretni jó, jó, jó, jó. A fűtés borzasztóan drága lett az idén. A napozás olcsó, ha nem kell venni napolajat.
200
536. 537. 538. 539. 540. 541. 542. 543. 544. 545. 546. 547. 548. 549. 550. 551. 552. 553. 554. 555. 556. 557. 558. 559. 560. 561. 562. 563. 564. 565. 566. 567. 568. 569. 570. 571. 572. 573. 574. 575. 576. 577. 578.
A lejmolás csúnya dolog. Lejmolni a legegyszerűbb. Lopni még könnyebb. Nehezen tudta eldönteni, melyiket vegye. Szörnyű volt látni, ahogy ott szenvednek a pályán. Szerintem könnyű volt megírni. Lepihenni m elletted, m enedék a szívemnek. U tálok csavarogni, m ikor m inden zsúfolt. Alig várom, hogy találkozhassunk. Nincs értelm e veszekedni. Im ádja, ha bámulják. Mindig iszik almalevet lefekvés előtt. Elrohant, m iután meglátott. Gondold át, m ielőtt meghívod. Adj valamit inni. Nincs senki, akihez szólhatnék. U nom már, hogy mindig én húzlak ki a csávából. M egpróbálunk valami jó megoldást találni mindenki számára. Nem felejtettél el tököt hozni? Emlékszem, hogy az asztalra tettem , de most nem találom sehol. Kipróbálta, milyen mezítláb futni. M egpróbált fölkelni, de nem ment. Megállt, hogy fölvegye a cipőjét. Abbahagyta a cipőhúzást. Vállaltam, hogy a hónap végére megcsinálom. Sikerült utolérnem . Nem sikerült utolérnem . Felajánlottam , hogy kifizetem a szállodát. Remélem , hogy ham arosan találkozunk. Szólj, hogy hívjam fel az állatkertet. Ez téged arra fog kötelezni, hogy minden kívánságát teljesítsd. Tényleg akartam veled beszélni a dologról, de nem gondoltam, hogy ma ilyen korán hazajössz. Nem akarlak elveszíteni. Féltem közel m enni hozzá. A zsugori fazonja nem volt hajlandó kipengetni egy rongyot. Ne felejtsd el megnézni, nem hagytam-e nálad a csipkés kombiném. Fontos lesz majd, hogy tudj angolul. Nagyon betegnek tettette magát, de engem nem tudott átverni. A rendőr m eglátott egy em bert, aki közszemérem elleni vétséget követett el, és úgy döntött, hogy letartóztatja. Nem akartalak megbántani. Abbahagytam az ivást meg dohányzást, m ert nagyon drága mulatság. Nem bánom, ha itt m aradsz éjszakára, de légy szíves ne horkolj. Érdem es megvenni ezt a csinos kis olasz cipőt.
201
579. 580. 581. 582. 583. 584.
Érdem es venni ilyen bölcsőt, m ert a baba álomba tudja ringatni magát. Nem érdem es sírni elszalasztott lehetőségek miatt. Muszáj kiszellőztetnem, amikor elmegy. M ikor először ránéztem , nevetnem kellett, aztán meg sírnom. Ki nem állhatom , am ikor telefüstöli a szobát. Én élvezem, m ikor kint vagyunk a nyílt tengeren egy kis gumicsónakban, és körülöt tünk cápák. 585. Élvezte, hogy itt fekszik a függőágyban, és tíz szép lány kínálgatja itallal. 586. Nem tudtam megúszni, hogy ne találkozzam vele. 587. Javaslom, hogy m indent szavazzunk le. 588. Nekem hiányzik, hogy minden reggel ötkor keljek. 589. Megint kezdett pukkasztgatni, bár figyelmeztettem, hogy ne tegye. 590. Nem tudta megállni, hogy ne csússzon egyre közelebb hozzá. 591. Még csak tárgyalni se hajlandó arról, hogy leköltözzön egy libafarm ra. 592. El tudod te képzelni Zsuzsit, amint egy libafarm on él? 593. Kétlem, hogy őszinte ez ügyben. 594. Tagadom, hogy bárm i ilyesmit tettem volna, uram. 595. A tyúkok nehezm ényezték, hogy napi két tojást kelljen tojniuk. 596. Sosem em lítetted, hogy volt dolgod vele. 597. Még egyszer nem kockáztatom meg, hogy kölcsönadjak neki. 598. M egfogta a tehén farkát, mely az istállóban kérődzött. 599. D ühös volt a sofőrre, aki az ablak alatt túráztatta a kocsiját. 600. Megvigasztalta a lányt, aki ott sóhajtozott a szoba sarkában. 601. Te is láttad a csótányt, amelyik a lefolyó felé rohant? 602. D e szép az a medál, ami a nyakadban lóg. 603. Kiszúrta azt az alakot, amelyik az Astoria sarkánál pénzt váltott. 604. Nem vette meg a lovat, amelyik ott nyerített a karám sarkában. 605. Viszont m egvette a birkát, amelyik ott bégetett a lovon. 606. Levágta a bajszát, amelyik mindig böködte a lány fülcimpáját. 607. Karjába kapta a lányt, aki a „Júliá”-t énekelte. 608. Piroska észrevette a farkast, amint az a fák közt ólálkodott. 609. Minthogy húsz évig élt Olaszországban, tudta, hogy kell spagettit főzni. 610. Minthogy kiválasztott egy pár kesztyűt, úgy döntött, vesz egy hozzávaló bundát. 611. M iután m ár tíz éve ő volt a legnagyobb sztár, elhatározta, hogy örökre visszavonul. 612. M iután leszerelt a hadseregtől, elm ent rendőrnek. 613. Mivel három kitűnő darabban m ár látta színpadon, neki szánta filmjének egyik fő szerepét. 614. Megkért, hogy m enjek el. 615. Felm ent a padlásra, s nem is nézett énreám. 616. M iután kiitta a sörét, elbúcsúzott. 617. Záróra! 618. Bejött a szobába, és m ikor meglátott, rájött a csuklás. 619. Az istállóban tárolt széna és gabona illatától nagyon jól érezte magát. 620. Sose csináltam még szakállassal. 621. Csak ez a takaró van, amire fekhetünk.
202
622. 623. 624. 625.
A cipőjét a szépen összehajtogatott ruhája mellé tette. Suttogott, ahogy feküdt mellettem. Nagyon örült, hogy m egtalálta a nadrágját. Ezt kapom azért, am iért téged szedtelek fel, ahelyett, hogy megvártam volna azt, amelyiknek van vér a pucájában. 626. Befagy a hátsó felem. 627. A ztán továbbm entek, egy szó nélkül. 628. Egy kutya kezdte követni őket. 629. Befejezted m ár a fésülködést? 630. M eglepetten látta, hogy teljesen üres az utca. 631. Rá se rántott, hogy megálljon a pirosnál. 632. E nnek semmi köze az üzlethez. 633. Neked m ost nem kéne itt lenned. 634. Az ablakon beszűrődő holdvilág fényében látta meg őt. 635. Hangja halk volt és lehetett hallani, hogy nagy hatással volt rá. 636. Az a szerencsénk, hogy beszéltél vele. 637. Úgy döntött, hogy a saját feje után megy. 638. Erezte, ahogy egyre jobban feszíti belülről a düh. 639. Nincs itt ma este senki, aki vigyázhatna a kicsire. 640. A házból lépcsők vezettek az utcára. 641. Az életem et m entetted meg azzal, hogy észrevetted a skorpiót. 642. Egy kocsi dübörgött végig az utcán. 643. Te aztán jól elijesztetted a festőket, akiket festeni küldtek! 644. Még vagy tíz percig m aradtak a szobában és közben dohányoztak. 645. A Józsi mellett álló lány így szólt... 646. Érezte, hogy az oldalához szorítja a karját. 647. Alig tudott beszélni. 648. Két csodás órát töltöttek a lány heverőjén fekve, miközben egy filmet néztek. 649. Jót fog tenni neked, ha vegyülsz egy kicsit a munkásosztállyal. 650. Az em ber hajlamos elfeledkezni a kötelességeiről. 651. A kínos helyzetet feloldandó, felhívta a nénikéjét. 652. Körülnézve láttam , hogy jó néhányan táncolnak. 653. Nem volt hajlandó felpróbálni azt az ízléstelen pulóvert. 654. Eszeveszetten vásárolt. 655. Van valami ötleted, hogy hogyan lehet gyorsan egymilliót szerezni? 656. Tiszta ideg, ha arra gondol, hogy szabadságra kell mennie. 657. Szenvedett, ha arra gondolt, hogy két hetet kell eltöltenie nélküle. 658. A lépcsőn álltak és órákon át csengettek. 659. Lepusztult egy fazon volt. 660. Láttad, ahogy ott korzózott és dobozból szürcsölte a sört? 661. Még 339 mondat. 662. A BKV úgy ünnepelt, hogy m inden dolgozójának adott egy ingyen buszjegyet. 663. A kutyák a kocsma előtt álltak, és a gazdájukat várták. 664. Ne nyüszögj már! 665. Menj és foglald el magad!
203
666. Valamit el kell m ondanom . 667. Micsoda m egaláztatás, hogy nyalókát kaptam a születésnapom ra! 668. Nem tudtam mit m ondani, így' hát csöndben m aradtam . 669. Örülnél, ha megszabadulhatnál tőlem, mi? 670. Beszélt, és közben fel se nézett az újságjából. 671. És ha azt m ondanám , hogy ez nekem nagyon sokat jelent? 672. M iközben beszélt, a szőnyeg szélét rugdosta. 673. Abbahagynád ezt a tém át? 674. - Figyelj! - m ondta, és felugrott. 675. A kár az igazat is m egm ondhatnád, ahelyett, hogy itt köntörfalazol. 676. M indent elrontasz azzal, hogy így állsz hozzá. 677. Oly nagy rössel civakodtak és szidták egymást, hogy elfelejtették lem ondani a m eghí vást. 678. Nézd már, hogy teszi magát; enyhén szétnyílt ajkak, verdeső szempillák, aztán tágra nyílt szempár, időnként meg a karjára teszi a kezét. 679. Nos, m iután Józsi olyan volt, amilyen, a lány nem tiltakozott a leosztás ellen. 680. Azt vártam, hogy bejelentik a lány és Józsi eljegyzését. 681. Nem volt senki, aki a számlát fizette volna. 682. Muszáj volt egy-két célzást ejtenem róla. 683. Felesége is volt valahol titokban. 684. G ondoltam , kitesz magáért. 685. Ism ertem azt a szokást, hogy úgy rendel ételt, hogy az étlapon lévő legdrágább fogást választja, akár szereti, akár nem. 686. Kénytelen vagyok azt mondani, hogy nem sajnállak. 687. Javára legyen mondva, soha nem titkolta, hogy pénzsóvár. 688. Olyan fiatal, és olyan jó ránézni. 689. H a hajnal kettőkor taxival caflatsz haza, biztató jele lehet annak, hogy mégiscsak úri nő vagy. 690. M indenkit úgy kezelt, mint egy gyereket, még engem is. 691. Ezeknek a műanyag zacskóknak csak ki kéne bírni, hogy ne szakadjanak ki, ha az em ber 800 m éteren át cipeli őket. 692. Egész este kenyértésztát dagasztottam. 693. Ü ltünk és fényképeket néztünk. 694. Aztán horkolni kezdett. 695. Nem lehet végigmenni az utcán anélkül, hogy bele ne ütköznél seftesekbe, akik Symphoniát árulnak. 696. E ltökélt szándéka, hogy beáll rendőrnek. 697. Régi filmekben láttam , hogy így csinálják. 698. M ielőtt felkelt, aludt. 699. M iután aludt, felkelt. 700. Miközben aludt, felkelt. (Holdkóros)
204
79 (HETVENKILENC) APRÓSÁG 701. Micsoda egy randa idő! 702. Két tetű ring két egéren. 703. A hírközlő szervek szerint a rendőrség négy libát köröz. 704. Sok férfinek sok bútora van, de mindegyik férfinek csak egy bútora van. 705. Nézd azt az intelligens tekintetet a birkák, a szarvasmarhák és az ökrök szemében. 706. Sok kárt okozott m ár a selejt. 707. Van néhány hírem; tulajdonképpen két hírem van. 708. Mi újság? (Mi hírt tudsz mondani?) 709. Küldje el adatait a társkereső ügynökséghez. 710. Kések és feleségek egyaránt jól meg tudnak vágni. 711. Sokan voltak a boltban. 712. Sok gyereket kiszolgált m ár ez a bölcső. 713. Sok bába közt elvész a gyerek. 714. Sok az eszkimó és kevés a fóka. 715. Kevés itt a fény. 716. Nem sokat tehet, nem igaz? 717. Néhány bab meg egy kis leves van a tányérjában. 718. Vannak néhányan, akik nem szeretik a bablevest. 719. Néhányan m egbetegedtek. 720. Valaki kopog. 721. Semmi sem hasonlítható hozzád. 722. Van aki tud, van aki nem. Ez m ár csak így van. 723. Nincs só a levesben. 724. Ki van zárva. 725. Van otthon valaki? - Senki. - De valaki csak m ondta azt, hogy senki! 726. Van még kávé a csészében? 727. Ez se tetszik, meg az se. 728. Egyik se tetszik. 729. Nekem mind a kettő tetszik. 730. Kettőjük közül egyik se kéne. 731. Mindenki más meg tudta volna csinálni. 732. M indkét szülője imádja. 733. Mind az apja, mind az anyja elism erte, hogy igaza volt. 734. M inden nap mosok fogat. 735. M indnek megvan a maga szobája. 736. Mindegyik gyerekem más-más iskolába jár. 737. Mind megette. 738. Egész éjjel táncoltak. 739. M inden kérdésre válaszolni kell. 740. M inden gyerek szereti a játékokat. 741. A kiskakas gyémánt félkrajcárja. 742. Tóm bisztrója. 743. A cigány lova. 744. A ló patája.
205
745. A szabadság vándorai. 746. A Csepeli M unkásotthon. 747. A pupák pék pókja. 748. Gizi nővérének a lánya. 749. A főnök kocsija. 750. Két hét múlva találkozunk. 751. Egyszerűen te vagy a legjobb. 752. Te sem vagy különb. 753. Ez a legrosszabb bableves, amit valaha ettem. 754. Te betegebb vagy, m int tegnap. 755. Te vagy a legszebb lány a traktorgyárban. 756. Hideg a kezed. 757. Messzebb van, mint gondoltam. 758. Olyan fehér, mint a hó. 759. Az elefánt nagyon sokáig él. 760. A pénz m ozgatja a világot. 761. Az élet csodás. 762. N ehéz a dolga a katonának. 763. A foglalkozása? Mozdonyvezető. 764. Olyan m esét m ondott, amit senki nem hitt el. 765. Nem szeret focizni, de imád zongorázni. 766. Bárcsak itt lennél. 767. Bárcsak szólna hozzám. 768. Bárcsak tudtam volna. 769. Bárcsak meg tudnálak érteni. 770. Bárcsak esne rám. 771. Bárcsak ne ettem volna meg. 772. Óh, ha én is köztetek lehetnék. 773. Bárcsak fiatalabb volnék húsz évvel. 774. Ugye m egm ondtam , hogy ne vidd be a szobába! 775. Jó, mi? 776. Megszerzed nekem, ugye? 777. Ülj le, jó? 778. Kezdjük, jó? 779. Szép a szemem, ugyebár? 780. Nem vagy finnyás, ugye? 781. M ost utálsz, ugye? 782. Én vagyok a te mucikád, ugye? 783. Nem én vagyok a következő, ugye? 784. Nem tudod megcsinálni, ugye? 785. Nem vettél ki pénzt a fiókomból, ugye? 786. Ugye nem lesz ma órád? 787. Jellemző! 788. Most inkább rádiót hallgatnék. 789. Menj inkább kocsival.
206
790. Inkább inna, mint enne. 791. Inkább ennék. 792. Inkább igyál. 793. Te most inkább ne figyelj ide, jó? 794. Inkább focizna. 795. Szórakozz inkább a nénikéddel, jó? 796. Úgy látszik, m indjárt kiderül (az ég)! 797. Úgy látszik, m indjárt balra fordul. 798. Úgy látszik, az ablakon át jött be. 799. Olyan, m intha citrom ba harapott volna. 800. Olyan vagy, mint aki kísértetet látott. 801. Úgy látszik, bal lábbal kelt föl. 802. Úgy látszik, kezd bedilizni. 803. Olyan volt, m intha földbe gyökerezett volna a lábam. 804. Úgy fölugrott, mintha darázs csípte volna. 805. Úgy beszél, m intha ő lenne a legjobb horgász. 806. Úgy fut, m intha az életéért futna. 807. Olyan volt, m intha a világ a feje tetejére állt volna. 808. Olyan volt, m intha a m ennyekben járnék. 809. Úgy néz ki, m int aki m ár napok óta nem evett. 810. Olyan volt, m intha egy fekete függönyt húztak volna közénk. 811. Mit gondolsz, mi mozog a zöldleveles bokorban? 812. Szerinted róka? 813. Mit m ondtál, melyik nap érkezik? 814. Mit gondolsz, hol született? 815. Szerinted hány kacsájuk van? 816. M it gondolsz, van benne kolbász? 817. Mit gondolsz, ki vagy? 818. Szerinted m ikor nő m ár be a feje lágya? 819. Mit gondolsz, hány óra? 820. Mit mondtál, mit m ondott, mit gondol, mi van rajta? 821. N em hiszem, hogy disznóhús. 822. Azt hiszem, nincs nálam pénz. 823. É n nem hiszem, hogy normális vagyok. 824. Azt hiszem, nem jö tt össze nekik. 825. Azt hiszem, nem szeret. 826. Azt hiszem, nincs otthon senki. 827. Szerintem nem elég hosszú. 828. Azt hiszem, nincs cipőpasztám. 829. Azt hiszem, nincs több mondat. 830. Szerintem te nem figyelsz rám. 831. Mozijegyet egyet vegyek? 832. Szóljak neki? 833. Játsszunk egy parti ultit? 834. Melyik utcánál forduljak balra?
835. Mit vegyek fel? 836. Hová üljünk? 837. Elm enjünk m a este valahova? 838. Megmossam a hátad? 839. Leoltsam a lám pát? 840. Mikor hagyjuk m ár abba? 841. Csak azt akarom , hogy boldog légy. 842. Nem akarlak megijeszteni. 843. Nem akarom, hogy megijedj. 844. Szeretném, ha szeretnél. 845. Szeretnék szántani, hat ökröt hajtani. 846. Szeretném, ha Józsi szántana. 847. Szeretném bejárni a földet. 848. N apot akarok látni. 849. Azt akarom, hogy csinos légy. 850. Azt akarom, hogy légy légy. 851. Fogni akarom a kezedet. 852. Szabad akarok lenni. 853. Azt szeretném, ha szabad lennél. 854. Ideje, hogy lefeküdj. 855. Legfőbb ideje, hogy elzárd. 856. Ideje, hogy legyen rám egy kis ideje. 857. Legfőbb ideje, hogy fölöltözz. 858. Ideje, hogy újra kihívják a vak zongorahangolót. 859. Ideje már, hogy levágasd a hajad! 860. Ideje, hogy beköltözzünk. 861. Van kedved táncolni? 862. M ulatni volna kedvem. 863. Kedvem volna lovagolni. 864. Mindig azt tette, amihez kedve volt. 865. Nincs kedvem vasalni. 866. Van kedved egy csésze kávéhoz? 867. Nem szeretlek és a kutya sem. 868. Icereg a macska, és a hörcsög is. 869. Párizsit eszik és sajtot is. 870. Hideg van, meg sötét is. 871. Nem tetszik ez, és nem tetszik az se. 872. Nincsen apám , se anyám. 873. Énekelek és táncolok is. 874. Csöpög a csap, és a W C is. 875. Nincs rajtam pizsama, és papucs se. 876. A nyuszin van sapka, és a farkason is. 877. Remélem elkapják. Én is. 878. H ófehérkének nincs fehér ruhája, és a törpéknek sincs. 879. A törpéknek van ágya, és H ófehérkének is.
208
880. A szatyorban volt szalonna és kolbász is, és a hátizsákban is. 881. Nem találta a helyét, és a fejét sem. 882. Táncolt a menyasszony, és a vőlegény is. 883. Csiga-biga palota, ablaka sincs, ajtaja sincs. 884. Semmit nem tudtam róla, míg föl nem hívott. 885. Nem m ehetsz be a szobába, amíg le nem vetted a cipődet. 886. Nem indulunk, amíg Bob meg nem jön. 887. Am ikor majd tél lesz, lemegyünk szánkózni. 888. Am ikor visszajövök, új életet kezdek. 889. Visszaadom, mihelyt megtalálom. 890. Majd bemegyek, ha nem lesz benn az oroszlán. 891. Emlékszem, hogyan öleltél át. 892. Régen minden más volt. 893. A lányok régebben rövidebb szoknyát hordtak. 894. Régen mosollyal az arcom on gitároztam. 895. Itt valaha vár állott. 896. A dolgozók régen még kaptak jutalm at novem ber 7-én. 897. Nem az vagy, aki valaha voltál. 898. A m ikor még ifjú házasok voltunk, m inden nap felhívtál. 899. Régen azért soványabb voltál. 900. Régen gazember volt, de most barátságos alak. 901. Hová is m ehettem volna? 902. M ost m it tegyek? 903. Úgy volt, hogy pénteken jönnek haza. 904. Úgy van, hogy júniusban esküszünk. 905. M ásnap kellett volna elm ennünk, de m egbetegedtem . 906. Az elítélteknek 10-kor ágyban kell lenniük. 907. Itt nem dohányozhatsz. 908. Minél nagyobb Pistike feje, annál több víz megyen bele. 909. Minél sötétebb van, annál kevésbé látlak. 910. Minél kevésbé látlak, annál jobban tetszel. 911. Minél többet beszél, annál kevesebbet mond. 912. Minél vékonyabb a nyaka, annál vékonyabb a dereka. 913. Minél zöldebb, annál büdösebb. 914. Egy fél nap is lesz, míg kicserélik a főtengelyt. 915. Mennyi idő alatt érsz Erzsébetről Csepelre? 916. H a gyalog megyek, 20 perc, ha kocsival, 30. 917. Mennyi idő alatt fognak Székesfehérvárról Moszkvába érni? 918. Négy nap alatt értünk Hágába. 919. Kevesebb mint 10 perc alatt összeütötte a rántottát. 920. Mennyi idő alatt olvastad el a „H áború és béké”-t? 921. M int a mókus fenn a fán. 922. Olyan szép vagy, mint a nap. 923. Ez a könyv olyan, mint egy rossz álom. 924. Elment. Csak úgy.
925. Olyan kicsi vagy, mint egy törpe. 926. Te meg olyan vagy, mint egy gőzmozdony. 927. Olyan a szemed, mint egy kispárna. 928. H eten vannak, mint a gonoszok. 929. Mint a filmeken. 930. Pont olyan csinos, mint a mamája. 931. Egy bolha egyensúlyozott a macska bajuszán. 932. Fecskék repültek Dél-Afrika felé. 933. Egy banán van a citromfán. 934. Bogarak voltak a fürdőszobában. 935. Egy légy csúszkált a kopasz fején. 936. A ztán a légy a pitére szállt. 937. A pite az asztalon van. 938. A sütőben is van pite. 939. Két sütő volt a konyhában. 940. A konyha a fürdőszoba m ellett van. 941. Egy csomó fürdőszoba van a házában. 942. Csak egy ház van az utcában. 943. Zengő hangú férfikórus énekelte a Bunkócska refrénjét. 944. Láttam , hogy kéz a kézben sétálnak a kertben. 945. Hallottam , hogy Juliska énekel a fürdőszobában. 946. Hallod, hogy ugat a Kriszti? 947. Látod azt a kísértetet, amint tetőről tetőre ugrál? 948. Láttam , hogy mosolyog. 949. És láttam , ahogy ott állt. 950. Hallottam , hogy nyílik az ajtó. 951. Jobb, ha csöndben maradsz. 952. Jobban tennéd, ha felöltöznél. 953. Jobb, ha nem megyünk együtt. 954. Jobb lett volna, ha alszik. 955. Jobb, ha nem beszélek annyit. 956. Jobban teszed, ha becsukod a szemed. 957. Jobb, ha nem eszed meg. 958. Jobb lett volna, ha lifttel megyünk. 959. Bárm ekkora is a fülem, nem hallok semmit. 960. Bármibe kerül, én megveszem neked. 961. Akármelyiket is veszi el a három nővér közül, úgyis megbánja. 962. Bármit iszol, rosszul leszel. 963. Akárki m ondja, hazudik. 964. Akármennyi pénze is van, hülye, oszt kész. 965. Bármit is javasolok, mindig ellenkezik. 966. Megy a függöny a tapétához? 967. De jól áll az a pulóver. 968. Pont jó a cipő. 969. Öreg vagy te már, nem áll jól a láncos dzseki.
210
970. 971. 972. 973. 974. 975. 976. 977. 978. 979. 980. 981. 982.
Hű, de jó kis sapka. Hű, és pont jó. Hű, de jól áll. Hű, és a sáladhoz is megy. Úgy látszik, Évi m egette a zsömlét. A jelentések szerint az ötödikről zuhant ki. Látszott rajta, hogy egész éjjel sírt. Azt hitték szegényről, hogy szegény, pedig gazdag volt. Azt m ondják róla, hogy nem szeret senkit. Azt mondják, hogy el kellett utaznia. Úgy látszik, nem érdekli semmi. Úgy látszott, hogy forr. Azt hitték róla, hogy okos. L opott kocsinak tűnt. Azt hitték, hogy ellopták a kocsiját. Úgy tartják, hogy Magyarország olyan m int a gyapjú; m inden nagymosásnál össze megy. 983. Vagyok én olyan legény, m int te. 984. Vagyok én olyan lány, m int amilyen legény vagy te. 985. A poros nyomában se léphetsz az első feleségemnek. 986. Te nem tudod, m it beszélsz. 987. Pontosan tudom , hogy milyen nő volt az első feleséged. 988. Igyekezett m indenkinek öröm et szerezni. 989. Ő m ár csak ilyen volt. 990. De azért nem volt olyan önző, mint te. 991. Sokkal jobban főzött, m int te, és kész. 992. Én még ilyen m arhát nem láttam. 993. M ost m ár viselkedjél. 994. Elvigyelek valahová ma este? 995. És milyen jól néz ki meztelen. 996. Lehet, hogy festi magát. 997. A ttól még nem lesz kopaszabb. 998. Nincs több, ugye? 999. Nincs.
211
p e q y e o íK R é s z
Megoldások
A harm adik részben található m ondatok fordítása.
Megjegyzés: A z itt találh ató fordítás csak egy a lehetségesek közül. A z esetleges további m egoldásokhoz kérd a tan áro d segít ségét.
TENSES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Hey, what are you doing here? I haven’t eaten such good black pudding in years. I’m going to get m arried this spring. H e had been ringing the bell for three hours when the caretaker looked out at last. How long has Joe been dating Géza? 1 love you. He looked at the girl, winked at her, waved good bye and then stepped into the lift shaft. 8. I haven’t forgotten the night in Septem ber when I first saw you at the foot of the haystack. 9. Time is running me down. 10. A t three tomorrow? No, then he’ll be sitting at the dentist’s. At five? No, at that time he’ll have a cold compress on his tooth. You m ean at seven? No, he’ll be sleeping then. You m ean at seven yesterday? No, he was ironing then. A t seven the day before yesterday? H e was washing then. You m ean now? Now, he is sitting next to me tittering. 11. They’ve been friends for ten years. 12. H e entered the room , but he had showered beforehand. 13. I’ll tell you when I’ve finished. 14. W hen I was a little boy, I used to go and watch the girls in the bath of the workers’ hostel every day. 15. She is not used to going to the m arket by bus. 16. How many times a day do you clean your teeth? 17. I’m going to drink this beer now. 18. Józsi bácsi doesn’t work here anymore. 19. Have you received the money yet? 20. I’ll give it back as soon as I find it. 21. She’s not sleeping right now. 22. I’ve been thinking of Mum for a week now. 23. All the way home I was wondering... 24. They arrived at two, but we haven’t seen them ever since. 25. They had been living together for less than half a year when they got divorced. 26. Have you coated all the m eat with breadcrumbs? 27. H e has dinner in a restaurant every evening. 28. This one went hunting, this one shot it, this one took it hom e, this one fried it, and this teeny weeny one ate it all. 29. While the girls were chatting, the boys were working in the mine. 30. I was sitting on the lowest stone of the quay watching the melon rind floating. 31. W hen she saw the mouse, she jum ped on a chair. 32. W here are you going, bunny? 33. Haven’t we m et som ewhere before? 34. He hadn’t seen a thing until he put on his glasses. 35. The G I is trudging with a pipe stem in his mouth.
214
36. Next year I’ll have been m arried for 15 years. 37. Piglet goes to see W innie-the-Pooh every day. 38. W here were you born? 39. W here do you live? 40. W here will you work? 41. Lenin lived; Lenin lives; Lenin will live on. 42. I’ve never had such a headache. 43. Luckily enough, I didn’t have a headache yesterday. 44. Was it pouring when you got off the bus? 45. Will you have done it by the time I return? 46. Since she got m arried, she’s been behaving rather differently. 47. H e was m umbling all evening. 48. Daddy, w hat’s the dog doing by the tree? 49. Have you ever seen a grown man naked? 50. W ho do you support? 51. I’ve been missing you all day. 52. By the time he found the nut, the bolt had disappeared. 53. H e always reads the paper during breakfast. 54. Have you eaten what I cooked yesterday? 55. Oh my God, you’ve been drinking a lot! Easy, mum, I haven’t drunk m ore than Joe. Mind you, he started yesterday and hasn’t finished yet. 56. Hey, you’re coughing a lot. I hope you haven’t caught a cold. 57. She has taken off her shoes and coat. She’s undoing her blouse right now, but she hasn’t unclipped her earrings yet. 58. I’ve already told you not to suck your finger! 59. H e drank the milk, ate the cocoa roll, said thank you for the breakfast, and went into his room. 60. Have you repaired the tap yet? 61. I’ve run out of cigarettes. 62. It is noon, sonny. W here have you been the whole morning? 63. We are m eeting at the National T heatre at seven. 64. She hit the sack early, so she could get hom e by eight. 65. Have you finished yet? 66. Have I ever told you about the time that I accidentally took the wrong bus? 67. I haven’t told you about the days when we were walking hand in hand on Dózsa György R oad on May Day, have I? 68. H e has blown up the balloon, and now it’s as big as a house. 69. I’ve finished it now. 70. Have you sprinkled your wife yet? No, I haven’t, but I’ve already sprinkled my girlfriend. I went to her place yesterday, and I got a red egg from her. I haven’t got a red egg from my wife yet, but she has already produced the rolling pin. She hasn’t yet hit me on the head, but I’m scared, because last year she hit me on the head so hard that the lump still hasn’t gone down. 71. The train is rattling along between m ountains and valleys. 72. I’ve drunk some coke, and now I’m hiccuping.
215
73. Have you rung the bell, Tasziló? 74. It was a sum m er night. There was a lark singing in the tree and a gipsy roaming about. 75. The chain is rattling! W hat? T he chain is rattling! I can’t hear you, ’cause the chain is rattling. 76. W hat are you frying little furier? Are you frying salty meat, furier? 77. The baker is frying, the baker is frying hotchpotch dough. 78. The woodworm is crunching away. 79. She’s been wearing that shabby pair of jeans for three years. 80. I’ve been dream ing about you ever since I first saw you under the bushes. 81. Since he arrived in town, he has been living in the ritziest hotel. 82. I’ve already ridden on the roller coaster, but I haven’t been to the haunted castle. 83. He has drunk a glass of vodka, and now he’s staggering in the street. 84. I’ve never been so lucky. 85. I was walking in the street when the accident happened. 86. She was staring into space when all of a sudden she caught sight of Aliosha. 87. I have never ever travelled on the ghost train. I have never ever seen the large dra gon. 88. Have you ever seen a bear in a raspberry bush? 89. The bartender was putting out the lights, and the girl was standing by the clothes tree when a young cop entered the back door. 90. A t the far side of the barn, cows were sleeping on straw. 91. He was afraid he had awakened som eone with his shout. 92. Not a tear will be shed for him. 93. Will eleven o ’clock tomorrow do? 94. I always take a shower in the evening, because in the m orning I’m in a hurry. 95. He is always slamming the door. 96. Do you like honey? 97. Tell me, do you still love me? 98. Tomorrow they’ll have been on strike for a week. 99. She had been talking for two hours when she realized there was nobody in the room. 100. By the time you get to the end, you’ll have forgotten the beginning. 101. H e had been riding high before he had a fall. 102. She kissed me in a way I had never been kissed before. 103. Little Red Riding H ood p ut on her arm the basket that her grandm a had woven. 104. A black cat is sitting on the rack. 105. W e have solved a lot of problems. 106. I’ve never been with a man before. 107. W hen will you be back? 108. Y ou’re going to pay for this. 109. I m et with difficulties I had never encountered before. 110. So, you were shaving, you slipped, and cut your nose off. Then you dropped the razor and cut your toe off. The doctor made a m istake and he sewed your toe onto your face and your nose onto your foot, and now you complain that every time you sneeze, you blow your shoe off.
2 16
111. The yellow leaves are falling. 112. D o you understand? 113. I think I understand. 114. W here’s the party gonna be this weekend? 115. By the time the m eat fries, the chips will have got cold. 116. I’ve been nervous lots of times. 117. On Sunday she’ll have been dancing for three days. 118. Yesterday she had been dancing for two days. 119. So now she’s been dancing for three days. 120. W hen she has finished, she’ll have been dancing for six days altogether. 121. W hat day is it today? 122. O ur standard of living has improved greatly, hasn’t it? How stupid can you get! 123. Which one is snoring? 124. Tom orrow he won’t have washed his feet for a week. 125. I’ve been living in the H otel California for a week. 126. The referee used his fingers to whistle, because he had forgotten to take his whistle. 127. You hold every card. 128. It won’t help knowing. 129. I’ve had it up to here with your business problems. 130. You always say I’m too reserved. 131. I’ll walk the dog. 132. I broke up with Joe. 133. H e’s doing some deal in London now. 134. Y ou’re boring me stiff. 135. It broke down yesterday. 136. H e never reads. 137. Sometimes he reads. 138. H e’s reading right now. 139. Have you read it yet? 140. W hen you’ve read it, please give it to me. 141. Are you sure he will read it? 142. I’m going to read it. 143. You didn’t read it yesterday. 144. The sun had set by the time you read it. 145. H e had been reading and reading w hen he saw it was upside down. 146. O ne of them was holding the book; the o ther one was reading. 147. H e has been reading that short article for an hour already. 148. I bet he’ll be reading even when the saints come marching in. 149. H e will have forgotten the first part by the tim e he reads to the end. 150. On Tuesday h e ’ll have been reading it for a week. PASSIVE 151. This book has not been translated into any other language yet. 152. Say, have you been invited?
217
153. A new school is being built in our village. 154. Old Mrs. D anika’s daughter is being taken right now, right now, in a scarlet velvet garment. 155. His latest film is thought to be the best. 156. The ice cold beer will be served up in no time. 157. The letter was posted last week. 158. Maybe it will be published next year. 159. The new flyover is being pulled down. 160. By the time the police got there, the pictures had been stolen. 161. H e has been prom ised a good job. 162. Nowadays much more money is spent on m eat than before. 163. A nother ten sentences like this, and I’ll surely be taken to the loony bin. 164. The boat was lost in the thick fog. 165. Y ou’ve been told lots of times not to touch it. 166. This house should be built now. 167. Somebody has to be found who is good at it. 168. A lot of people were reported for tax evasion. 169. They should be told not to do this again. 170. It will have to be typed by five tomorrow. 171. Can these books be taken? 172. If only it had been found. 173. H er brand new mink has been valued at 5,000. 174. Two shots were heard. 175. If it hadn’t been m ade in H ong Kong, I wouldn’t buy it. 176. The m eeting has to be put off. 177. The new aerial is being fixed. 178. Soroksári Road is being sprinkled. 179. Have the ashtrays been em ptied? 180. Maybe your application will be accepted next year. 181. I was bought a pair of red boots with fringes. 182. How many children will be forced to visit the Agricultural M useum this year? 183. U nfortunately, the autobiography has to be written in English. 184. The house had been built long before they moved in. 185. Two hundred people were killed in the plane crash. 186. The real cause of the accident has been hushed up. 187. These pullovers couldn’t have been washed. 188. Should all this have been translated with no mistakes? 189. All the money was stolen. 190. Only some costum e jewelry was left on the dressing table. 191. Some fingerprints were taken, but there is not much hope. 192. I wasn’t given a penny by the insurance company. 193. I was completely bamboozled. 194. A Kanga is generally regarded as a fierce animal. 195. In the dark forest of Radvány, Benő Bárci was found dead. 196. She was seen climbing through the window, so it couldn’t be kept a secret.
218
197. 198. 199. 200.
Y ou’ll be given milk and butter. Did he fall, or was he pushed? She moved her head just as the photo was being taken. I hope it hasn’t been stolen. REPORTED SPEECH AND REPORTED QUESTION
201. I didn’t know which coke to ask for, the blond or the brunette. 202. I was wondering w hether to go or stay. 203. H e said he had had a horse for three years. 204. H e said he had a horse. 205. H e said he had studied horse riding for three years. 206. H e said he had been learning how to ride for three years. 207. I didn’t know if she would rem em ber me. 208. She asked if I had ever been to Tótkomlós. 209. She suggested I should buy the spotted one. 210. I didn’t know how many glasses to put on the table. 211. T he boy prom ised he would marry the girl if she did what he asked her to do. 212. She asked me several times if I understood what she was saying. 213. H e thought it was a locust. 214. I knew he was lying. 215. H e said he was writing to his mother-in-law. 216. She told me to take an um brella in case it rained. 217. H e said he had to go home. 218. I had no idea what to do. 219. I had no idea w hether to do anything at all. 220. I immediately saw she wouldn’t milk. 221. You said you didn’t care. 222. I thought you had told me everything. 223. She told me not to do anything, that she would arrange everything. 224. I don’t know how to cure my sniffle. 225. I don’t know w hether you still believe it. 226. I didn’t know w hether I was coming or going. 227. I wonder w here she has hidden it. 228. She didn’t know w here she had hidden it. 229. She didn’t know if she had hidden it at all. 230. She didn’t know if she should hide it. 231. I w onder why he did it. 232. I wonder if she has lost it. 233. I don’t know if we’ll have time. 234. I don’t know what could be going through the mind of the soldier on guard duty. 235. I wonder if I may sit next to you. 236. I don’t know w hether to put on a coat. 237. She said she couldn’t see anything. 238. He asked w hether he should take off his pants.
219
239. 240. 241. 242. 243. 244. 245. 246. 247. 248. 249. 250. 251. 252. 253. 254. 255. 256. 257. 258. 259. 260. 261. 262. 263. 264. 265. 266. 267. 268. 269. 270.
H e thought he heard wrong. H e was wondering w hether to buy half a hog. G randm other thought it was Little Red Riding Hood. I ran up to see if the child was sleeping. Have I told you I ’m going to get m arried? You said you didn’t want to get m arried by any means. I knew it was him. I didn’t know it would be so painful. H e thought there was no more. You said you would come by nine. She said she had only ten m inutes left, because she would have to be in the office by noon. I didn’t know why she was hiding her face. H e thought it was not a flea, but an elephant. Did you know what she was driving at? I told you to shut up! Did she say she had joined? No, she said she had left. She said hardly had she joined when she left. I wonder when it will end. I wonder w hether it will ever end. H e thought there was no current in it. Tell the milkman to bring no more cheese. H e said she had been singing all night. She said she would eat if she was/were hungry. She said she would come as soon as she was ready. I had no idea how old she could be. Pooh said he thought R abbit had been talking about his family. Jonny Corn said his nam e was a bit peasant-like, but he wasn’t ashamed of it. She said if would be better if I didn’t look. The doctor said she would have to stay in bed for another day or two. He suggested trying it again. I said it was no use trying it again.
271. 272. 273. 274. 275. 276. 277. 278. 279. 280.
The cheerful corporal had the corridor cleaned with a toothbrush. I had flowers sent to her on her nameday. I’ll get red slate put on the roof of my house. T hat lot of plums gave me the runs. D on’t make him smell Technocol Rapid, but smelling salts. Say, who did you get to install the heating? She is always making me translate her stupid sentences. They got that unfortunate sucker to grovel. I had the half axle and the air filter replaced. She wants to get a m irror fixed onto the ceiling of the bedroom at any cost.
CAUSATIVE
220
281. 282. 283. 284. 285. 286. 287. 288. 289. 290. 291. 292. 293. 294. 295. 296. 297. 298. 299. 300. 301. 302. 303. 304. 305. 306. 307. 308. 309. 310.
She is always making me write her love letters. Why didn’t you get the electrician to connect your washing machine? W hat makes you think we still have time? D o you also get a gardener to look after your garden? They m ade me eat half a hog for dinner. She had a policeman tell her the way. Have it straightened if it’s crooked. 1 must get my hair cut. I m ade him believe that everything was all right. H e ’s got to get the milk delivered from far away. I had a portrait made of my wife. Alex Rose is getting his horse to jump. I ’ll have the Lord Mayor hanged. I :ve m ade him pick up every scrap he’d thrown. My terrible poverty m ade me start stealing. My terrible excitem ent m ade me start stammering. I won’t have it taken away even if you don’t marry me. I hope you don’t want to m ake me believe I was your first! W ho could force you to do it? D on’t you think it’s a horrible thing to have your pets stuffed? Why don’t you have that shoddy tape recorder m ended? 1 couldn’t m ake him forget what his m other-in-law had told him. Even his tenth wife was unable to m ake him forget the first one. W ith some crying I can m ake him do anything I want. Why don’t you have it cut if it’s too long? I had her produce everything she had hidden. How many times have you had your house rebuilt? G et him to drink it all. G et her to confess where, with whom, and how many times. T hat foolish teacher is always making us translate such stupid sentences. CONDITIONAL
311. 312. 313. 314. 315. 316. 317. 318. 319. 320. 321.
If a horse had six legs, it wouldn’t stumble. I would have danced with you if I hadn’t had a toothache. I’ll visit you if I have enough time. W hat would you buy if you had a million? If you don’t hurry, w e’ll be late. If you had bought it, you wouldn’t have any money now. I would drink it if it wasn’t so cold. If I were you, I wouldn’t take that job. H ad you kept on looking for it, you would have found it. If you had caught a cold, you couldn’t come with us now. If you are going to the greengrocer’s anyway, please bring me back half a kilo of cucumbers. 322. I’d be happy if you didn’t keep fooling around.
221
323. 324. 325. 326. 327. 328. 329. 330. 331. 332. 333. 334.
If he hadn’t had delusions, he would have left the country long ago. If a rabbit were a bear, the hunter would be less boastful. I would go if I didn’t need to put on a tie. If you should find it, give it back to him. If you would listen to me, we would be over with it. I would have been able to cut it if you had given me a better knife. I wouldn’t be glad if you left right away. If there hadn’t been so many new words, I’d be top of the class now. If I were the farm m anager, Joe would be the secretary of the party. I would have counted it if I had been able to. If you’ve come only to quarrel, you should have stayed at home. If you were always afraid of not getting enough women, sooner or later you would be as mentally confused as the psychiatrist who treated you. 335. Should you feel lost, you could ask somebody for help. 336. It would be much simpler if you left quietly. 337. I would have done it if I had had to. 338. If he should wake up, tell him I’ll be back in no time. 339. If you don’t pull his tail, he won’t kick you. 340. If I could read your writing, I would answer immediately. 341. If I could help keeping my eyes away from your lips, you would never ask me to take you to new heights of ecstasy. 342. If capital punishm ent had not been abolished, I certainly could not be holding you in my arms. 343. If I were you, I wouldn’t believe what he says. 344. H ad you w atched w here she put her feet, you would be able to do this dance by now. 345. If you looked after the family, we could have our holiday at last. 346. If she sat on my hat by accident, I would forgive her. 347. We can’t go away unless we win the first prize. 348. H ad I m arried you and not my husband, we couldn’t afford to go together to Hawaii now. 349. If you had telephoned in time, I wouldn’t have had to ask the twins to bring flowers. 350. If I had been able to catch a bigger fish, I would have come hom e earlier. 351. If he wasn’t so selfish, he would give a cottage cheese R udolph to me, too. 352. If you should find it, give me a ring. 353. I’d address the envelope if you would give me a pen. 354. Snaily snail, push out your horn; if you don’t push it out, I’ll break your house. 355. If you don’t put the milk in the fridge, it goes sour. 356. W ere it not for her eyes being so ravishing, he would never have noticed her. 357. I’ll stay at home unless I’m invited. 358. Unless the government agrees to give extra money, the theatre will have to be closed. 359. If it hadn’t been for your help, we’d never have finished it. 360. Had you kept quiet, you would still seem wise. CLAUSES OF PURPOSE 361. She pulled up her skirt so that she could run faster.
222
362. She started trem bling to raise m ore sympathy. 363. H e broke the m irror into pieces so that his wife couldn’t look at herself any m ore. 364. Jancsi turned away so that the girl couldn’t see the tears roll down his cheeks. 365. She pulled her skirt over her head so that her hairdo wouldn’t get ruined. 366. She lifted the rug so as to sweep the garbage under it. 367. 1 showed her what I had so that she shouldn’t be disappointed later on. 368. H e swallowed the diam ond so that the customs officer couldn’t find it on him. 369. I’ve bought her some flowers so that she can enjoy the fragrance. 370. H e divorced the eighth one so as to m arry the ninth one. 371. I took off my shoes so as not to m ake any noise. 372. I took off my shoes so that my wife couldn’t hear me come in. 373. Play the piano very softly so as not to disturb anybody. 374. I’ve given her the key so that she can go into the room. 375. H e turned the radio off, so the neighbour wouldn’t wake up. 376. Give us the glass, so we can also drink. 377. H e left his gun outside so as not to shoot anyone. 378. She drinks a shot every m orning so as to start the day cheerfully. 379. A bell was hung on the neck of the cow so that the bull would always know which way she was going. 380. Start early so as not to be late. 381. She kept changing her address so as to fool the police. 382. Give him a big slap to teach him a lesson. 383. H e bought a cat so that the dog wouldn’t be bored. 384. H e set up a scarecrow so that the starlings wouldn’t steal the grapes. 385. We say “A H A ” so that Kanga knows that we know where Baby R oo is. 386. H e disguised himself as a nun so that he would be able to run away from prison. 387. I cooked some noodles with poppy seeds for my poor son, so he would have something good to eat. 388. Put it on display so that everybody can see it. 389. She planted some spinach so that we should have something to eat. 390. H e kicked her out so as to get drunk. RELATIVE CLAUSES 391. 392. 393. 394. 395. 396. 397. 398. 399. 400. 401.
H e wants to read a book, which is quite unusual of him. This is the hotel I lived in last year. I like dancing with Mary, who moves like mercury. T he ship you can see over there belongs to my brother-in-law. I ’m afraid th a t’s all I can give you. The car I’ve paid an absolute fortune for doesn’t even move. O h my God, I ’ve forgotten what you’ve asked me for. She missed the train, which really annoyed her. Joe, whose parents live in the country, visited me yesterday. H e always did what he felt like doing. The lady you m et yesterday is my aunt.
223
402. 403. 404. 405. 406. 407. 408. 409. 410. 411. 412. 413. 414. 415. 416. 417. 418. 419. 420. 421.
I was surprised by what I saw. The job he is applying for is not vacant anymore. T hen we went into a pub which was completely empty. The waiter who took our order was really filthy. The bill we got later was full of illegible numbers. The shopkeeper, whom I have known for twenty years, apologized to me. The slap I got from the waiter was very painful. The ambulance I was taken to hospital in was bouncing like a wheelbarrow. The nurse whose hand was silky caressed my forehead. The man who is standing under the tree was in prison yesterday. The accident we have seen was very serious. The cows who are grazing there are very thirsty. The ball you’ve lost was absolutely new. The teacher whose student won the competition likes honey. My father, who was born in the country, is a very strong man. My brother who attends this school smokes a lot. My sister, who is a journalist, doesn’t like TV news. Budapest, which is the capital of Hungary, lies on the banks of the Danube. The house I live in is quite small. Karcsi, whom we all love, used to be the secretary of the Young Com munists in the town. 422. The pen you’re writing with is mine. 423. The house whose windows are green overlooks the Danube. 424. H e says he’s missed the train, which is not true. 425. Give him what he wants. 426. Give him everything he wants. 427. I was shocked by w hat she’d said. 428. Forget what you’ve seen. 429. I don’t understand a word you are saying. 430. D on’t you understand what I'm telling you? 431. Maybe this is the guy the police want. 432. She invited us all, which was very kind of her. 433. You are the most fantastic girl I’ve ever met. 434. But this is not the m an who popped the question. 435. D o you rem em ber now what you did to me yesterday? 436. The radio which is on the table has broken down. 437. The snow that was cleared away by a snowplough is blackening by the roadside. 438. The shoots in the barren wasteland, which parched flocks of grasshoppers are grazing upon, are wilting in the hot sun. 439. The iron-nosed witch, whom Johnny incinerated, used to live in a gingerbread house. 440. The dwarf whose bed Snow W hite lay in was smiling shyly. 441. The wolf, who put on G randm other’s robe, was expecting Little R ed Riding H ood excitedly. 442. Lenin, who was deeply respected by pioneers, was the father of the G reat October Socialist Revolution.
224
443. Aurora, which was floating on the river Neva, was the symbol of the revolution. 444. The shotgun the girl took off the wall was loaded. 445. The knife the boy ran into ten times was a tool for carving chicken. 446. The couch the boy was lying on was in the living room. 447. She buys everything she sees. 448. I’ve told her everything I know. 449. All I need is love. 450. All I could eat was some m eat soup, stuffed cabbage, and a fried chicken. 451. All I have on me is a fiver. 452. All I know about her is that she has a house in Sukoró. 453. Ail she had on was her hat. 454. All that you can see there belongs to my ex-husband. 455. All h e ’s left here is a ragged dishcloth. 456. All that I could see was darkness. 457. All you have to do is wash it, cut it, and dry it. 458. She didn’t know what she was doing. 459. You can be anything you want to be. 460. She said she’d done it, which was true. AUXILIARIES 461. 462. 463. 464. 465. 466. 467. 468. 469.
Joe may have written that disgusting sentence on the wall. Joe can’t have written it, as he can’t even write. T hat little bird must have fallen out of the nest. You needn’t have sent a telegram; a letter would also have done. You might as well have eaten all the melon; I don’t need any. You should have gone as far as the term inus and there change for a bus. You shouldn’t have twisted his nose off! She may have given me a ring, but I wasn’t at home. He may have got divorced again, because h e ’s been coming m ore and m ore often for weeks. 470. If you are good, you may eat a banana after dinner. 471. Y ou shouldn’t have upset yourself; it’s not worth it. 472. I might have my horoscope set up. 473. D o n ’t worry, h e ’ll surely come tomorrow. 474. Y ou can’t be so unfeeling! 475. You might lose your hair if you’re dieting so hard. 476. You could have told me earlier that you had no money. 477. H e must have been feeding the fish when you rang. 478. So many hearts can’t have shed that much blood in vain... 479. Living in clover must have driven him crazy. 480. I may have confused you with somebody else. 481. He must have been transfixed seeing his sister in a cop’s arms. 482. You should have sharpened the scythe. 483. She must be peeling potatoes. 484. You might go blind if you keep looking at my legs.
225
485. It should be put in the fridge. 486. You shouldn’t have m arried that drunken sailor. 487. May I eat a banana? 488. H e might as well have hit you on the head. 489. It would surely have sprouted if you had w atered it. 490. Thank God, I didn’t need to drink it all. 491. You needn’t have filleted the chicken breast. 492. H e was to have written it by tomorrow, but in the m eantim e he had defected. 493. He must have m ade up his mind not to leave me alone. 494. H e couldn’t have drunk it all. 495. You should have oiled the bike chain. 496. The door may have been left open. 497. H e must be shaving; th a t’s what makes that swishing sound. 498. You must be mistaken. 499. You couldn’t have seen him, since he’s in Baltimore now. 500. H e’s unlikely to come today. 501. You shouldn’t take it to heart. 502. You should take this to heart instead. 503. They may be at home. 504. They may have gone to pick tomatoes. 505. He can’t have noticed us. 506. You needn’t have come so early. 507. We didn’t need to buy vegetables; there was enough in the garden. 508. You couldn’t have seen Mary on the boulevard at night. 509. The thief is unlikely to have been caught. 510. You must have heard the news. 511. You shouldn’t have torn off her blouse right after the first dance. 512. I may not be a genius. 513. I ’m unlikely to be here tonight. 514. The button might come loose, and your skirt will fall off. 515. She must have left her purse in the cab. 516. You should have told her long ago. 517. Y ou’re hardly likely to change now. 518. I might have been wrong. 519. She must be sleeping. 520. Shouldn’t you turn to a psychiatrist? 521. You needn’t have run so fast, because there was nobody there. 522. He can’t have said anything like that. 523. You shouldn’t have done that. 524. H e can’t be a cop, since his cap is green. 525. It couldn’t have been a bee; a bee buzzes m ore loudly. 526. It may have been a wasp. 527. It might have been a mosquito. 528. H e must have taken out the other one.
226
529. He should have extracted the wisdom tooth from the lower right jaw. 530. H e must be single, as his face is not worn at all. INFINITIVE, GERUND, PARTICIPLE 531. It’s hard to be brave when you are only a very small animal. 532. It’s easy to dig a pit for others. 533. To love is good; it’s good to love. 534. H eating has becom e very expensive this year. 535. Lying in the sun is cheap if you don’t have to buy suntan lotion. 536. Leeching is a nasty thing. 537. To be a leech is the most simple solution. 538. It’s easier to steal. 539. It was difficult for him to decide which one to buy. 540. It was terrible to see them suffering in the field. 541. I think it was easy to write it. 542. To lie down and rest beside you is a shelter for my heart. 543. I hate hanging about when everything is packed. 544. I ’m looking forward to seeing you. 545. It’s no use quarrelling. 546. She loves being stared at. 547. H e always drinks apple juice before going to bed. 548. A fter seeing me, he ran away. 549. Think it over before inviting him. 550. Give me som ething to drink. 551. T here is nobody to talk to. 552. I’m getting tired of saving your butt. 553. W e’re trying to find a proper solution for everybody. 554. Did you rem em ber to bring pumpkin? 555. I rem em ber putting it on the table, but now I can’t find it anywhere. 556. He tried running barefoot. 557. H e tried to get up, but he failed. 558. She stopped to put on her shoes. 559. She stopped putting on her shoes. 560. I undertook to do it by the end of the month. 561. I m anaged to catch up with him. 562. I failed to catch up with him. 563. I offered to pay for the hotel. 564. I hope to see you as soon as possible. 565. Rem ind me to call the zoo, please. 566. T hat will oblige you to fulfil all her wishes. 567. I really m eant to tell you about the situation very soon, but I didn’t expect you to come home as early as that. 568. I don’t want to lose you. 569. I was afraid to approach her.
227
570. 571. 572. 573. 574.
The misery fellow was not willing to fork out a grand. D on’t forget to check if I have left my lacy slip in your house. It will be very im portant for you to speak English. He pretended to be very sick, but he failed to fool me. The policeman caught sight of a man committing a public nuisance, so he decided to arrest him. 575. I didn’t m ean to hurt your feelings. 576. I gave up smoking and drinking, because they are very expensive habits. 577. I don’t mind you staying here for the night, but please don’t snore. 578. It’s worth buying that pretty little Italian pair of shoes. 579. It’s worth buying a cradle like that, because the baby can rock itself into sleep. 580. It’s no use crying over missed opportunities. 581. I can never help airing the room after she leaves. 582. W hen I first looked at her, I couldn’t help laughing, but then I couldn’t help crying. 583. I can’t stand him filling the room with smoke. 584. I really enjoy being out there upon the high sea in a small rubber boat surrounded by sharks. 585. H e enjoyed lying in the hammock with ten beautiful girls offering him drinks. 586. I couldn’t avoid m eeting him. 587. I suggest voting against everything. 588. I miss having to go to work at five every morning. 589. He started popping his gum again, though I had warned him not to do it. 590. H e couldn’t help slipping closer and closer to her. 591. She wouldn’t even consider moving to the goose farm. 592. Can you imagine Susie living on a goose farm? 593. I doubt him being honest about it. 594. I deny doing anything like that, sir. 595. The hens resented having to lay two eggs a day. 596. You never m entioned having had an affair with him. 597. I won’t risk lending him any money again. 598. H e caught the tail of the cow rum inating in the barn. 599. He was angry with the driver revving his car under the window. 600. He tried to comfort the girl sighing in the corner of the room. 601. Did you also see the cockroach running towards the plug-hole? 602. Wow, th at’s a beautiful medal hanging round your neck. 603. H e spotted the guy changing money at the corner of Astoria. 604. H e didn’t buy the horse neighing in the corner of the stockyard. 605. But he bought the sheep bleating at the horse. 606. He cut his moustache, which kept prickling the girl’s earlobe all the time. 607. He held the girl singing “Júlia”. 608. Little Red Riding H ood noticed the wolf lurking in the woods. 609. Having lived in Italy for twenty years, he knew how to cook spaghetti. 610. Having chosen a pair of gloves, she decided to buy a matching fur coat. 611. Having been the greatest star for ten years, she decided to retire for good. 612. Having been discharged from the army, he decided to join the police force.
228
613. Having seen her on stage in three excellent plays, he considered her for a leading part in his movie. 614. H e asked me to leave. 615. She went up to the loft without even glancing at me. 616. Having drained his beer glass, he said goodbye. 617. Closing time! 618. She came into the room and, seeing me, started hiccuping. 619. The smell of the hay and grain stored in the barn filled him with a sense of well-being. 620. I ’ve never done it with a bearded guy. 621. I ’ve got just this blanket to lie on. 622. She placed her shoes beside her neatly folded dress. 623. She whispered lying beside him. 624. H e was overjoyed to find his pants. 625. It’s what I get for picking you instead of waiting for the one with guts. 626. My ass is frozen. 627. T hen they went on, neither speaking. 628. A dog began to follow them. 629. Have you finished combing your hair? 630. H e was surprised to see that the street was completely deserted. 631. H e didn’t bother to stop at the red light. 632. T hat has nothing to do with this deal. 633. Y ou’re not supposed to be here. 634. By the moonlight straining through the window he saw her. 635. His voice was low and impressed. 636. We got lucky with you talking to her. 637. H e decided to use his own judgem ent. 638. He felt a furious anger rising in him. 639. T here is no one here tonight to look after the baby. 640. The house had steps leading down into the street. 641. You saved my life by spotting the scorpion. 642. A car came roaring down the street. 643. You scared off the painters sent to paint the flat. 644. They stayed in the room smoking for about another ten minutes. 645. The girl standing beside Joe said... 646. H e felt his arms pinned to his sides. 647. H e had trouble talking. 648. They spent two brilliant hours lying on her bed watching a film. 649. It’ll do you good to mingle with the proletariat. 650. O ne tends to forget one has obligations to meet. 651. To ease the embarrassing situation, she telephoned her aunt. 652. Looking around, I could see quite a few people dancing. 653. She refused to try the tasteless pullover on. 654. She went mad buying clothes. 655. Can you think of a way to make a million in a hurry? 656. The thought of having to go on holiday makes him very nervous.
229
657. 658. 659. 660. 661. 662. 663. 664. 665. 666. 667. 668. 669. 670. 671. 672. 673. 674. 675. 676. 677.
He was in anguish at the prospect of being without her for two weeks. They stood on the steps ringing the bell for ages. He was a miserable-looking bloke. Did you see him walking along the prom enade swigging out of a can of lager? A nother 339 sentences to go. BPTC celebrated by giving every worker an extra bus ticket. The dogs stood outside the bar waiting for their masters. Stop whining! Go and find som ething to do! I’ve got som ething to tell you. It was such a hum iliation to receive a lollipop for my birthday! I couldn’t think of anything to say, so I kept quiet. You would be glad to get rid of me, wouldn’t you? He spoke w ithout looking up from his paper. Supposing I said it m eant a whole lot to me. He talked, kicking at the edge of the rug. Will you quit harping on that subject? “Listen,” he said leaping to his feet. You might as well tell me the truth instead of beating about the bush. You spoil everything by taking that attitude. They were so busy quarrelling and calling each other names that they forgot to cancel the invitation. 678. Look what an act she is putting on; slightly parted lips, eyelashes fluttering, then her eyes opening wide, and now and then a hand laid on his sleeve. 679. Well, Joe being what he was, she didn’t object to the arrangem ent. 680. I expected to see her engagement to Joe announced. 681. T here was no one else to pay the bill. 682. I couldn’t help dropping a hint or two about him. 683. He had a wife tucked away somewhere. 684. I expected her to do very well. 685. I knew her habit of choosing a dinner by picking the highest prices on the menu, w hether she liked the dish or not. 686. I’m bound to say I don’t feel sorry for you. 687. To do her justice, she never concealed she was mercenary. 688. She is so young and easy to look at. 689. Fighting your way hom e in a taxi at two o ’clock in the m orning may help you to reassure yourself that you’re still a lady. 690. She patronized everyone including me. 691. These plastic bags ought to stand being dragged half a mile w ithout splitting. 692. I spent all evening kneading dough. 693. W e sat around looking at photos. 694. And then he started snoring. 695. You can’t walk down the street without bumping into w heeler dealers selling Symphonia cigarettes. 696. It is his am bition to join the police force.
230
697. 698. 699. 700.
I’ve seen it done like this in old films. Before getting up, he was sleeping. A fter sleeping, he got up. While sleeping, he got up. (He is a sleepwalker.) 299 (TWO H UNDRED NINETY-NINE) LITTLE ONES
701. W hat terrible weather! 702. T here are two lice rocking on two mice. 703. According to the media, the police want four geese. 704. Many men have a lot of furniture, but each m an has only one piece of furniture. 705. Look at the intelligent look in the eyes of those sheep, cattle, and oxen. 706. A lot of damage has been caused by im perfect quality. 707. I’ve got some news; actually, I’ve got two pieces of news. 708. W hat’s new? W hat’s the news? 709. Send your personal data to the m atchmaking agency. 710. Knives and wives can be equally sharp. 711. T here were a lot of people in the shop. 712. This cradle has been used by a lot of children. 713. Too many cooks spoil the broth. 714. T here are too many Eskimoes and too few seals. 715. T here’s little light here. 716. T here isn’t much he can do, is there? 717. T here are a few beans and a little soup in his bowl. 718. T here are some who don’t like bean soup. 719. Some got ill. 720. Somebody is knocking. 721. Nothing com pares to you. 722. Some can; some can’t. T hat’s how it is. 723. T here isn’t any salt in the soup. 724. No way. 725. “Is there anybody at hom e?” “Nobody.” “But somebody must have said ‘nobody’!” 726. Is there some coffee in the cup? 727. I don’t like either this or that. 728. I don’t like either. 729. I like both of them. 730. I don’t want either of them. 731. Everybody else could have done it. 732. Both of his parents love him. 733. Both his father and m other adm itted he was right. 734. I clean my teeth every day. 735. Each has his own room. 736. Each of my children goes to a different school. 737. H e ate it all. 738. They danced all night.
231
739. All the questions must be answered. 740. All children like toys. 741. The cockerel’s diam ond halfpenny. 742. T om ’s diner. 743. The gipsy’s horse. 744. The horse’s hoof. 745. The w anderers of freedom. 746. Csepel W orkers’ Club. 747. The silly baker’s spider. 748. The daughter of Gizi’s sister. 749. The boss’s car. 750. See you in two weeks’ time. 751. Y ou’re simply the best. 752. Y ou’re not much better. 753. This is the worst bean soup I’ve ever eaten. 754. You are worse than you were yesterday. 755. Y ou’re the prettiest girl in the tractor factory. 756. Y our hand is cold. 757. It’s farther than I expected. 758. It’s as white as snow. 759. An elephant can live for a very long time. 760. Money makes the world go round. 761. Life is wonderful. 762. The life of a soldier is very hard. 763. His job? H e’s an engine driver. 764. He told us a story that nobody believed. 765. He doesn’t like to play football, but he loves playing the piano. 766. I wish you were here. 767. If only he would talk to me. 768. I wish I had known. 769. I wish I could understand you. 770. I wish it would rain down on me. 771. If only I hadn’t eaten it. 772. If only I could be with you. 773. I wish I was twenty years younger. 774. I’ve told you not to take it into the room, haven’t I? 775. It’s good, isn’t it? 776. Y ou’ll get it for me, won’t you? 777. Sit down, will you? 778. L et’s start, shall we? 779. My eyes are beautiful, aren’t they? 780. You aren’t choosy, are you? 781. You hate me now, don’t you? 782. I am your sweetie pie, aren’t I? 783. I’m not the next one, am I?
232
784. You can’t do it, can you? 785. You didn’t take money out of my drawer, did you? 786. You won’t have a lesson today, will you? 787. Oh, you would, would you? 788. I’d rather listen to the radio now. 789. I’d rather you went by car. 790. He would rather drink than eat. 791. I’d rather eat. 792. I’d rather you drank. 793. I’d rather you didn’t listen now, all right? 794. H e would rather play football. 795. G o and play with your old auntie, why don’t you? 796. It looks as if it’s going to clear up. 797. He looks as if he’s going to turn left. 798. He looks as if he got in through the window. 799. H e looks as if he’s sucked a lemon. 800. You look as if you’ve seen a ghost. 801. H e looks as if he got out of bed on the wrong side. 802. She looks as if she’s cracking up. 803. It was as though my legs were stuck to the floor. 804. He jum ped up as though he had been stung by a wasp. 805. He talks as if he was/were the best fisherman. 806. H e runs as if he was/were running for his life. 807. It was as if the world had turned upside down. 808. I felt as though I was/were in Heaven. 809. He looks as if he hasn’t eaten for days. 810. It was as though a black curtain had been drawn between them and me. 811. W hat do you think is moving in the leafy green bush? 812. D o you think it’s a fox? 813. W hich day did you say he was going to arrive? 814. W here do you think he was born? 815. How many ducks do you think they have? 816. Do you think there is any sausage in it? 817. W ho do you think you are? 818. W hen do you think he’ll grow up? 819. W hat time do you think it is? 820. W hat did you say she said she thought she was wearing? 821. I don’t think it’s pork. 822. I don’t think I have any money on me. 823. I don’t think I’m in my right mind. 824. I don’t think they hit it off. 825. I don’t think she loves me. 826. I don’t think there’s anybody at home. 827. I don’t think it’s long enough. 828. I don’t think I have any shoe polish.
233
829. I don’t think there are any m ore sentences. 830. I don’t think you’re listening to me. 831. Shall I book one movie ticket? 832. Shall 1 call him? 833. Shall we play a game of ulti? 834. Which street shall 1 take a left at? 835. W hat shall I put on? 836. W here shall we sit? 837. Shall we go out tonight? 838. Shall I wash your back? 839. Shall I turn off the light? 840. W hen shall we stop it? 841. I just want you to be happy. 842. I don’t want to frighten you. 843. I don’t want you to get frightened. 844. I’d like you to love me. 845. I’d like to plough and drive six oxen. 846. I’d like Joe to plough. 847. I ’d like to travel around the word. 848. I want to see the sun. 849. I want you to be pretty. 850. I want you to be a fly. 851. I want to hold your hand. 852. I want to break free. 853. I’d like you to be free. 854. It’s time you went to bed. 855. It’s high time you turned it off. 856. It’s time he had some time for me. 857. It’s high time you put on your dress. 858. It’s time for them to call the blind piano tuner again. 859. It’s about time you had your hair cut! 860. It’s time we moved in. 861. D o you feel like dancing? 862. I feel like having fun. 863. I feel like riding. 864. H e always did what he felt like doing. 865. I don’t feel like ironing. 866. D o you feel like a cup of tea? 867. I don’t like you, and neither does the dog. 868. The cat is fidgeting, and so is the hamster. 869. H e is eating párizsi and cheese, too. 870. It’s cold and dark, too. 871. I don’t like this, and I don’t like that, either. 872. I have neither father nor mother. 873. I sing and dance, too.
234
874. The tap is dripping, and so is the lavatory. 875. I’m not wearing pyjamas or slippers, either. 876. The rabbit is wearing a cap, and so is the wolf. 877. I hope they’ll catch him. So do I. 878. Snow W hite has no whites, and neither do the dwarves. 879. The dwarves have beds, and so does Snow White. 880. The bag contained bacon and sausages, too, and so did the rucksack. 881. She didn’t find her place or her head, either. 882. The bride was dancing, and so was the groom. 883. Snaily snail castle has got neither window nor door. 884. 1 didn’t know anything about it until he had called. 885. You may not go into the room until you have taken off your shoes. 886. We won’t start until Bob has come. 887. W hen wintertime comes, we’ll go sledding. 888. W hen I come back, I’m going to start my life all over again. 889. I’ll give it back as soon as I find it. 890. I’ll go in when th ere ’s no lion inside. 891. I rem em ber how you used to hold me. 892. Things used to be different. 893. Girls used to wear shorter skirts. 894. I used to play my guitar with a smile on my face. 895. T here used to be a castle here. 896. The workers used to get extra money on Novem ber 7"’. 897. Y ou’re not the man you used to be. 898. W hen we were just m arried, you used to telephone every day. 899. You used to be thinner. 900. He used to be a jerk, but now he is a friendly guy. 901. W here could I have gone? 902. W hat am I to do now? 903. They were to come home on Friday. 904. We are to be m arried in June. 905. We were to have gone away the next day, but I got ill. 906. All prisoners are to be in bed by 10 o ’clock. 907. You are not to smoke here. 908. The bigger Pistike’s head, the more w ater goes in. 909. The darker it gets, the less 1 can see you. 910. The less I can see you, the m ore I like you. 911. The more he talks, the less he says. 912. The thinner the neck, the thinner the waist. 913. The greener it is, the stinkier it becomes. 914. It will take them half a day to replace the crankshaft. 915. How long does it take you to get to Csepel from Erzsébet. 916. It takes me 20 m inutes on foot and 30 m inutes by car. 917. How long will it take them to get to Moscow from Székesfehérvár? 918. It took us four days to get to the Hague.
919. It took her less than 10 m inutes to make scrambled eggs. 920. How long did it take you to read War and Peace? 921. Like a squirrel up in the tree... 922. Y ou’re as beautiful as the sun. 923. This book is like a bad dream. 924. Off he went. Just like that. 925. Y ou’re as small as a dwarf. 926. Y ou’re just like a steam engine. 927. Your eyes are like a little pillow. 928. Like the Deadly Sins, there are seven of them. 929. Just like in the movies. 930. She’s as pretty as her mother. 931. There was a flea balancing on the cat’s moustache. 932. T here were swallows flying towards South Africa. 933. T here’s a banana on the lemon tree. 934. There were beetles in the bathroom . 935. T here was a fly skidding on his bald head. 936. Then the fly flew on the pie. 937. The pie is on the table. 938. T here’s some pie in the oven, too. 939. T here were two ovens in the kitchen. 940. The kitchen is beside the bathroom . 941. There are a lot of bathroom s in his house. 942. T here’s only one house in the street. 943. T here was a sonorous m en’s chorus singing the refrain of “ Bunkócska”. 944. I saw them walking hand in hand in the garden. 945. I heard Julia singing in the bathroom . 946. Can you hear Christie bark? 947. Can you see that ghost jumping from rooftop to rooftop? 948. I saw her smile. 949. And I saw her standing there. 950. I heard the door opening. 951. Y ou’d better be quiet. 952. Y ou’d better put on your dress. 953. W e’d better not go together. 954. It would have been better if he had slept. 955. I’d better not talk so much. 956. Y ou’d better close your eyes. 957. Y ou’d better not eat it. 958. We should have taken the lift. 959. However big my ears, I can’t hear a thing. 960. W hatever it costs, I’ll buy it for you. 961. W hichever sister he marries, he’ll regret it. 962. W hatever you drink, you’ll get sick. 963. W hoever says it is a liar.
236
964. 965. 966. 967. 968. 969. 970. 971. 972. 973. 974. 975. 976. 977. 978. 979. 980. 981. 982. 983. 984. 985. 986. 987. 988. 989. 990. 991. 992. 993. 994. 995. 996. 997. 998. 999.
However much money he has, h e ’s stupid, and that’s it. W hatever I suggest, he always disagrees. D oes the curtain match the wallpaper? T hat pullover really suits you. Those shoes fit me perfectly. Y ou’re too old; a leather jacket with chains doesn’t suit you. Hm, that’s a good cap. Hm, and it fits you. Hm, and it suits you, too. Hm, and it goes with your scarf. Eve seems to have eaten the roll. H e is reported to have fallen from the fifth floor. H e seemed to have been crying all night. The poor bloke was thought to be poor, though he was rich. H e is said to love nobody. She’s said to have had to leave. H e doesn’t seem to care about anything. It seemed to be boiling. H e was thought to be clever. It seemed to be a stolen car. His car was thought to have been stolen. Hungary is believed to be similar to wool; she shrinks with every big wash. I am as tough a guy as you are. I am just as tough a girl as you are a guy. You are nothing like my first wife. You don’t know what you’re saying. I know exactly what kind of woman your first wife was. She tried hard to please everyone. She was just like that. But she wasn’t as selfish as you are. She was much better at cooking than you, and that’s it. I’ve never seen such a moron! Behave yourself. Shall I take you out tonight? And how good she looks naked! She may use make-up. T hat won’t make her balder. T here’s no more, is there? No.
237
TARTALOM
ELSŐ R É SZ (N éhány fontos t é z i s ) .......................................................... 5 1. P resent P erfect C ontinuous T e n s e ................................................. 9 2. Present Perfect T e n s e ..................................................................... 12 3. Present C ontinuous T en se................................................................16 4. Present Simple T e n se ........................................................................ 18 5. Past Perfect C ontinuous T e n s e .................................................... 21 6. Past Perfect T e n s e .............................................................................. 22 7. Past C ontinuous T e n s e ..................................................................... 25 8. Past Simple T e n s e .............................................................................. 27 9. F uture Perfect C ontinuous T e n s e ................................................. 31 10. F u tu re Perfect T e n s e ........................................................................ 33 11. F u ture C ontinuous T e n s e ................................................................34 12. F u ture Simple T e n s e ........................................................................ 37 Igeidők összefoglalása....................................................................................38 II. Szenvedő szerkezet (Passive V o i c e ) ........................................... 42 III. Függő beszéd (R ep orted S p e e c h )................................................. 48 III/a. Függő kérdés (R epo rted Q u estio n ).............................................. 55 IV. M űveltetés (C a u sa tio n )..................................................................... 58 V. Feltételes m ód (C o n d itio n a l)..........................................................62 VI. C élhatározói m ellékm ondat (Clause of P u rp o se ).................... 67 V II. Jelzői m ellékm ondat (R elative C lau ses)......................................70 V III. Segédigés szerkezetek (A u x iliaries).............................................. 78 IX. T he V erbal P hrase (Infinitive, G eru n d , P a r tic ip le ) ...............98 M Á SO D IK R É SZ : 79 (H etvenkilenc) a p r ó s á g ................................119 1. F őnevek és azok tö b b e s s z m a ....................................................... 121 2. Some, any, n o ....................................................................................123 3. Sok és kevés (many, much, a lot of, few, little ).................... 125 4. Összes, m inden (all, every, e a c h ) .............................................. 127 5. Both, either, n e ith e r ........................................................................ 129 6. Birtokviszon (’s, o f ) ........................................................................ 130 238
7. M elléknevek fokozása és ö s s z e h a s o n lítá s a ............................. 132 8. N évelők ( A r tic le s ) ........................................................................... 135 9. Bárcsak (wish, if o n l y ) ...................................................................138 10. V alaha (used to, w o u ld ) ................................................................140 11. Ugye k é r d é s .......................................................................................141 12. Inkább (would ra th e r)..................................................................... 143 13. M intha, hogy (as if/as th o u g h ) .................................................... 143 14. M it gondolsz, ki v a g y ? .................................................................. 145 15. A zt hiszem, nincs ig a z a d ................................................................145 16. Nyak, -nyék, -nyuk, -nyük (shall I/shall w e ) .......................... 146 17. A zt akarom , hogy te csinálj valam it (I w ant you to) . . . . 146 18. Ideje, hogy... (It’s tim e ...) .............................................................147 19. K edvem v an ... (feel l i k e ) .............................................................147 20. Is, is...is, sem, sem ...sem (either, so, neither, n o r ) ............148 21. Amíg ( u n t i l ) .......................................................................................150 22. Időhatározói m e llé k m o n d a to k .................................................... 150 23. K em ényen, illetve alig (hard, h a rd ly )........................................ 151 24. U sed t o ............................................................................................... 151 25. T ö rtén etesen ( h a p p e n ) ...................................................................152 26. N álunk, h o z z á n k .............................................................................. 152 27. Á t, keresztül (across, th r o u g h ) .................................................... 153 28. Reggeli, ebéd, v a c s o r a ...................................................................154 29. U dvariasság..........................................................................................154 30. To be to sz e rk e z e t........................................................................... 154 31. K észült valam iből (m ade o f/fro m ).............................................. 156 32. Jelzős s z e rk e z e t................................................................................. 156 33. Az oka valam inek (re a s o n /c a u s e ).............................................. 157 34. Sikerül - nem s ik e r ü l..................................................................... 157 35. Szegények - gazdagok stb.............................................................. 158 36. M ilyen..., ilyen..., olyan..................................................................158 37. M inél... a n n á l....................................................................................159 38. Az, a k i.................................................................................................. 160 39. Egyre csak (keep + - i n g ) .............................................................160 40. M a k e ..................................................................................................... 161 41. T a n á c s a d á s o k ....................................................................................162 42. Rászoktam , leszoktam (h a b it).......................................................163 43. H iány ..................................................................................................... 164 44. Teli, illetve s a y .................................................................................166 239
45. Suggest.................................................................................................. 167 46. T hank y o u ..........................................................................................168 47. D á t u m o k .............................................................................................168 48. Hogy hívják..........................................................................................168 49. H ázak és la k á so k .............................................................................. 169 50. Érzi m a g á t ..........................................................................................169 51. N éhány p re p o z íc ió ........................................................................... 170 52. T ö b b ..................................................................................................... 171 53. M a reggel, m a este stb ....................................................................171 54. É rd em es - nem é rd e m e s................................................................171 55. W ould j e l e n t é s e i .............................................................................. 172 56. M int (like, a s ) ....................................................................................172 57. Túlságosan, eléggé (too, e n o u g h ) .............................................. 173 58. Jól áll (suit, fit, go with, m a tc h )................................................. 174 59. Ú ton (road, w a y ).............................................................................. 174 60. K ölcsönkér, kölcsönad..................................................................... 175 61. T here is/was/were/will b e ................................................................175 62. Since és fo r..........................................................................................177 63. A lighogy... m á r is .............................................................................. 178 64. Jobb lenne, ha (had b e tte r ) .......................................................... 178 65. Láttuk, hallottuk (see és h e a r ) .................................................... 179 66. A zon van, hogy (to be about t o ) .............................................. 180 67. Úgy tűnik, azt m ondják róla, a jelentések s z e r i n t .............. 180 68. M eddig tart? Vagy fél ó r á t............................................................182 69. K érdez, vagy k é r .............................................................................. 183 70. Az ó r a .................................................................................................. 183 71. D e jól táncolsz! (good a t ) .............................................................184 72. Két éve nem l á t t a l a k ..................................................................... 184 73. Jobb szeret ( p r e f e r ) ........................................................................ 184 74. G onna, w anna stb..............................................................................185 75. R abol és l o p .......................................................................................185 76. Az egyetlen (the o n l y ) ...................................................................186 77. Bárhová, a k á r m it.............................................................................. 186 78. Fölvesz, levesz ( r u h á t ) ...................................................................186 79. R em él (I h o p e ) ................................................................................. 186 H A R M A D IK R É S Z (G yakorló m o n d a t o k ) ......................................187 N E G Y E D IK R É S Z (M e g o ld á s o k )....................................................... 213 240
N éhány példa-, illetve gyakorló m ondat m egírásához az alábbi írók, köl tők, szerzők és művészek írásait használtam fel: A rany János József A ttila Petőfi Sándor V örösm arty M ihály W eöres Sándor
Jo h n Brophy B em ard M alam ud A. A. M ilne M ario Puzo W illiam S hakespeare N ed ra Tyre Sue Tow nsend
A. E. Bizottság egy A postol egy. D em jén F erenc Dévényi A dám D oh ár Ábel Illés egy. H arangozó Teri K atona Klári Koós János L G T egy. M áté P éter Nagy F eró N ap o leo n Bid. R -G O egy.
B eatles egy. Phil Collins Sinead O ’C onnor Pink Floyd egy. Q u een egy. Tim Rice Sm okie egy. T ina T u rn er A ndrew Lloyd W ebber
Amíg Magyarországon tanítottam , majd amikor külföldön éltem, m a gyarok százaival találkoztam, akik folyékonyan beszéltek angolul, a ránk jellem ző kedves akcentussal, de iszonyúan slam pos, angol anya nyelvűnek fület és szívet szaggató hibákkal. Ha már beszél valaki angolul, különösen ha folyamatosan beszél, miért nincs az a tudás egy kicsit meggyomlálva? Nyilván mert mindnyájan utálunk nyelvtant tanulni és tanítani, szívesebben áltatjuk magunkat a slam posság tökélyének hasznosságá val, minthogy nekiüljünk a borzalmasan száraz nyelvtannak. Ez a könyv újat kezdeményez. Azt az egyszerű tényt veszi alapul, hogy nem szeretünk nyelvtanozni, és hogy magyarok vagyunk. Dohár Péter félretette a komoly tudós-tanár álarcot - nem is visel te soha és emberi nyelven, szeretetreméltó humorral megírt egy ed dig nélkülözött, könnyen használható, magyar agyra és lélekre kompo nált angol nyelvtan könyvet. Köszönöm Dohár Péternek, hogy felkért a közreműködés táncára, és megtisztelt azzal, hogy részt vehettem a Kis Angol Nyelvtan megje lentetésében. Biztos vagyok benne, hogy korra, nemre, szakmára való tekintet nélkül, minden angolul tanuló magyarnak nagy-nagy hasznára és szó rakozására lesz ez a könyv. Szeretettel ajánlom: VERASZTÓ LAJOS „Egyszerűen annyira élvezetes, hogy különálló olvasm ányként is m eg állja a h e ly é t...” Elet és Irodalom „N oha címe szerénykedik, rendkívül részletes és a la p o s...” Magyar Hírlap „A nyelvtanulás KIS H E R C E G -e ...” Hitel „ ...d iá k b ib lia ...” Pesti Riport „ ...a világ legszellem esebb angol nyelvtankönyve...” Népszabadság „...szó rak o ztató , olvasm ányos és rendkívül h a sz n o s...” Kurír .különleges és n é p s z e rű ...” M ai Nap