Japan
Brochure: Avontuur Formule: Exploratie Foto's, afreisdata, prijs en vertrekvergadering: zie www.joker.be/ JPAN De datum van de vertrekvergadering kan wijzigen! Check zeker de website 2 weken vooraf! Deze reis is iets voor jou als je: • de Japanse cultuur in al haar aspecten wil ontdekken • te voet en per metro de Japanse steden wil verkennen • wil stappen langsheen de oude postroutes en doorheen prachtige rijstvelden • tot rust komen in het poetische Kyoto met zijn geishas • je wil verwonderen over de naadloze versmelting van eeuwenoude tradities en high-tech • onder de indruk wil zijn van het wervelende Tokyo Zo is de reis opgebouwd: • bezoek Nikko • charmante dorpen langs de postroute • het poëtische Kyoto • vulkanische acitiviteit op Kyushu • bezoek aan Hiroshima • genieten in het tropische zuiden • wereldstad Tokyo
Algemene kenmerken brochure Avontuur: • actief een reis beleven • reizen in kleine groep • aandacht voor duurzaam reizen • ontmoetingen met lokale bevolking • keuze uit 2 reisformules: Exploratie en Expeditie Algemene kenmerken formule Exploratie: • dé typische afwisselende Joker-reis • individuele vrijheid, flexibel dagprogramma • lokaal transport, kleine groepen, eenvoudige logies • openstaan voor het onverwachte Meer info over de Joker-reisformules: zie www.joker.be/reisformules
Reisvoorwaarden: zie www.joker.be/reisvoorwaarden Reisverzekering: zie www.joker.be/reisverzekering Praktische infofiche Reiscode: JPAN Brochure: Avontuur
p : 105
1/ 9
Reisvoorstel Avontuurlijk reizen in kleine groep vraagt van jou een flexibele ingesteldheid en soms wel een groot aanpassingsvermogen. Met onze manier van reizen staan we open voor het ‘onverwachte’ en is er ruimte om de bestemming écht te ontdekken en te beleven. De reisbegeleider (hij/zij) heeft zijn reis goed voorbereid zodat hij alternatieven of vrije momenten kan inbouwen, daar waar de situatie of het programma dit toelaat. Hieronder vind je een programmavoorstel. Dit geeft een idee hoe een reis zou kunnen verlopen. Dagblokken kunnen evenwel onderling gewisseld worden of routes kunnen verschillen naargelang seizoen of situatie. De zwaarte van de Joker-reizen wordt per reisgedeelte met een Joker-reiziger als symbool aangeduid. De betekenis van deze ‘figuurtjes’ vind je achteraan deze infofiche. Op 11 maart 2011 richtte een aardbeving aanzienlijke schade aan op het noordoostelijke deel van het eiland Honshu en meer bepaald rond de kerncentrale Dai-ichi in de prefectuur Fukushima. Deze reis trekt niet door de getroffen regio. De reisleider houdt zich steeds aan de voorschriften van de plaatselijke autoriteiten met het oog op de veiligheid en het welzijn van de groep. Indien nodig zal de reisleider het programma bijsturen en aanpassen. Het land dat tot de verbeelding spreekt... De perfecte integratie tussen eeuwenoude tradities en een high-tech maatschappij. Zijn Japanners subliem of knettergek? We gaan het allemaal uitvissen, en daarvoor zijn we bereid onze grenzen te verleggen... Bij deze avontuurlijke reis ligt de nadruk op de verscheidenheid van het land, zowel op gebied van landschappen als van cultuur en bevolking. Deelnemers moeten beseffen dat rondreizen op deze enorme langgerekte eilandengroep die Japan vormt, planning vraagt en het aanhouden en respecteren van de noodzakelijke timing vereist: in dit land vertrekken treinen immers op de seconde nauwkeurig! Dag 1 - 3 Verbluffende tempels We vliegen vanuit Brussel naar Tokio, waarna we ineens onze tatami opzoeken in Nikko. Hier verkennen we een prachtig stukje natuur en bezoeken er de talrijke, door de UNESCO, tot werelderfgoed geklasseerde roemrijke shinto tempels. Dag 4 - 6 Kunst, kastelen en oude postroutes In Nagano, waar ooit het boeddhisme Japan voor het eerst binnenkwam, springen we vroeg uit de veren voor de openingsceremonie in de Zenkoji-tempel. Met een boemeltrein tuffen we naar het bergachtige hinterland, bijgenaamd de Japanse Alpen en bezoeken er het charmante dorp Obuse, bekend dankzij de wereld vermaarde blokdrukkunstenaar Hokusai die hier woonde en werkte. We sporen verder naar Matsumoto voor een bezoek aan het unieke en goed onderhouden kasteel met zijn rijk samoerai verleden. Verder zuidwaarts draaien we de klok terug tot de Edo periode en stappen er een deel af van de oude postroute Nakasendo.
à Dag 7 - 10 Het poëtische Kyoto, rijstvelden en tori Met de lokale trein tuffen we tot het gesofistikeerde en cultureel geladen Kyoto, bezoeken er de mooiste tempels en dompelen ons onder in het poëtische Japan. De groene omgeving, ver weg van het Giondistrict met zijn geisha‘s, brengt ons de rust om te filosoferen over shintoisme en boeddhisme. In Himeji houden we halt voor het witte kasteel zijn prachtige tuin en een theeceremonie. Fietsend maken we kennis met het dagelijkse leven op het platteland in de rijke Kibivlakte. De trein voert ons tot Hiroshima waar we de A-Bomb Dome in schril kontrast staat tegen de nieuwe skyline van de nieuwe levendige stad. Op het geklasseerde Miyajimaguchi-eiland belanden we in een magisch wereld van tempels en mythes, bezoeken er de mooiste Tori van Japan en genieten er van lokale culinaire visspecialiteiten. Dag 11 - 13 Kraters en warmwaterbronnen Met de shinkansen “flitsen” we naar het meest vulkanisch actieve eiland Kyushu sporen we met de trein naar nog meer natuurgeweld rond de vulkaan Aso-san, en stappen er langsheen de grootste krater op onze planeet.. In de omgeving van Beppu staan we oog in oog met het geothermale wonder: warmwaterbronnen en sputterende modderplassen.
Praktische infofiche Reiscode: JPAN Brochure: Avontuur
p : 105
2/ 9
Dag 14 - 17 Het tropische zuiden en wereldstad Tokio Alvorens terug te keren naar Tokyo blazen we nog even uit in de schaduw van de palmbomen en laten ons verrassen door de enorme verscheidenheid aan fauna en flora. We genieten van uitzonderlijke culinaire specialiteiten en slurpen aan een exotische cocktail op één van de witte zandstranden waarna we terugvliegen naar Tokio, voor een meerdaags bezoek aan deze gigantische metropool. We bezoeken o.m. de Tsukiji vismarkt, de wijk Ginza en Asakusa, het electronica mekka Akihabara en Roppongi district. We ontmoeten de trendy jongeren in Harakuju, bezoeken Shibuya en het tempelconplex Senso-ji, ronden af in Shinjuku met zijn gigantische neonlichtreclames en bevinden ons compleet "Lost in translation"... het eindpunt van een grensverleggende reis.
Praktische infofiche Reiscode: JPAN Brochure: Avontuur
p : 105
3/ 9
Gezondheid Deelnemers aan een Joker-reis moeten over een goede fysieke en mentale gezondheid beschikken. Vaak trekken we met Joker naar afgelegen gebieden, soms op uren afstand van medische voorzieningen zoals dokter, apotheker en/of ziekenhuis. Voorzie steeds een basis EHBO-kit en je persoonlijke medicatie voor de gehele reisperiode. Informeer je begeleider over eventuele medische aandoeningen, medische bevoegdheid heeft hij echter niet. Bij ernstige medische problemen wordt beroep gedaan op lokale artsen. Lees grondig deze Praktische Infofiche. Twijfel je over je fysieke conditie? Raadpleeg dan je (huis)arts voor je inschrijft! Voor JAPAN: Geen verplichte inentingen . Neem een goed insectenwerend middel mee voor sommige landelijke gebieden. Gewone muggenmelk beschermt dikwijls onvoldoende tegen subtropische muggen. Er wordt dan ook aangeraden om een anti-muggenprodukt op basis van minimum 50% diethyltoluamide (DEET) te gebruiken. Gezien er géén malaria is in Japan, is preventie daartegen dan ook overbodig. Hospitalisatie en andere medische kosten, zoals repatriëring, kunnen enorm hoog oplopen in Japan. Daarom raden wij aan vooraf een degelijke reisverzekering af te sluiten, die ook deze kosten dekt ! Aanbevolen zijn vaccinaties tegen TETANUS (klem), DIFTERIE, POLIO, BUIKTYFUS en HEPATITIS A. In vele omstandigheden is vaccinatie tegen HEPATITIS B aangeraden. Raadpleeg zeker je huisarts en het Instituut voor Tropische Geneeskunde voor de meest recente informatie: - telefonisch reisadvies: 0900/101.10 (24 uur op 24 uur) - website: www.itg.be
Conditie Deze reis is geschikt voor iedereen met een normale lichamelijke conditie. Er kunnen wel enkele inspannende elementen in voorkomen maar de wandelingen zijn niet zwaar. Belangrijker zijn een ‘open mind’ en ‘positieve ingesteldheid’ die zorgen voor een betere vertering van eventuele hitte, de andere voedingsgewoonten, de cultuurverschillen, het beperkte comfort, de lange afstanden, het drukke verkeer en de vermoeidheid na geleverde inspanningen.
Reisperiode en klimaat De gespreide breedtegraad-ligging, van de zowat 3900 kleine en 4 grote eilanden, zorgt ervoor dat het bergachtige Japan (80%) een heel complex klimaat en daardoor een heel gevarieerde fauna en flora kent, van sub-tropisch tot sub-artic. Men onderscheid vier seizoenen met weliswaar een heel korte zomer en enorme sneeuwval in de winter in het noordelijke Hokkaido. Het meest zuidelijke Okinawa daarentegen geniet van een subtropisch klimaat. De regenval is het zwaarst van mei tot juni. Tijdens de zomermaanden (juni t/m augustus) zorgt de warme luchtstroom vanaf de Stille Oceaan voor zeer vochtige lucht met extreem hoge temperaturen. September tot November heeft draaglijke temperaturen, doch dient in oktober rekening gehouden te worden met orkanen. De botsing tussen droge koude lucht uit Siberië, met de warme vochtige lucht vanaf de Stille Oceaan tijdens de wintermaanden (december t/m: februari) veroorzaken dan weer hevige sneeuwval aan de kant van de Japanse Binnenzee. In het noorden zijn de winters (december tot februari) koud en in de bergen zelfs ijskoud (van -10C° tot +10°C). De zomer (juni tot augustus) wordt gekenmerkt door hoge temperaturen en al eens een korte, hevige regenbui. De gemiddelde temperatuur in Tokio bedraagt in deze periode 30°C. Voor een diagram van temperatuur en neerslag in enkele steden kan je terecht op volgende (Nederlandstalige) site http://www.weeronline.nl/Japan.htm . Je kunt ook verder doorklikken op de verschillende steden. Een diagram van temperatuur en neerslag van diverse steden vind je op de (Duitstalige) site www.klimadiagramme.de. Op www.wunderground.com kan je doorklikken op ‘Trip Planner’. Je kan er de weersverwachtingen opvragen van jouw mogelijke reisbestemming (steden) in een bepaalde periode (Kies ‘metric’ voor °C).
Logies We logeren vooral in goedkopere guesthouses met basiscomfort. Daardoor steunen we de lokale economie, Praktische infofiche Reiscode: JPAN Brochure: Avontuur
p : 105
4/ 9
kunnen we vlotter contact leggen met de lokale bevolking en leren we beter de eigenheid van het land kennen. Af en toe logeren we in betaalbare, meer typische Minshukus waar de tatami-mat ons een rechte rug bezorgt. In onze filosofie primeren eenvoud en gezelligheid. Comfort is vaak minimaal maar we streven altijd naar een optimale prijs/kwaliteit verhouding. Een lakenzak is wenselijk omdat niet in alle guesthouses de traditionele “futon” geleverd wordt. Een slaapzak daarentegen is niet vereist. Meestal zijn er geen handdoeken en heb je gemeenschappelijk sanitair, airco of ventilator. Het baden gebeurt meestal gescheiden per sexe. Je onderdompelen in het hete onsenbad mag slechts na de douche of stevige schrobbeurt. Slapen in ‘western-style room’ 3- of 4-persoonskamers, met regelmatig wisselende kamerverdeling maakt deel uit van onze avontuurlijke manier van reizen. Er wordt ook dikwijls gekozen voor de typische Japanse “tatami-room” waarbij we slapen, net als 127 miljoen Japanners, op de voor ons vrij harde, doch comfortabele, gematelasseerde tatami-mat. Ook hier is sexe-scheiding gebruikelijk, doch wordt deze niet altijd strikt toegepast. Afhankelijk van het aantal bedden per kamer en het aantal mannen en vrouwen in de groep is een gemengde kamerindeling soms onvermijdelijk. Gezien de kleine behuizing voor het merendeel van de Japanners de regel is, overnachten we slechts geheel uitzonderlijk bij de lokale bevolking. Een slaapplaats zoeken in een tempelcomplex behoort daarentegen wel tot de mogelijkheden. Ook hier houden we ons aan de soms strikte voorschriften.
Vluchten Joker werkt samen met betrouwbare luchtvaartmaatschappijen. Meestal vertrekken we vanuit Brussel, maar voor een aantal bestemmingen vertrekken we vanuit Amsterdam of Parijs. Bij vertrek vanuit Parijs zorgt Joker voor het vervoer. Naar Amsterdam reizen we met de trein. Kijk op de website of in de brochure bij de reis zelf of dit treinticket inbegrepen is. Hou er rekening mee dat de eerste én de laatste dag van het reisschema reisdagen zijn. Voor verre bestemmingen - buiten Europa - is vaak ook de voorlaatste dag een ‘reisdag’. Op de vertrekvergadering krijg je van je begeleider een voorlopig vluchtschema. Plaats en uur van afspraak worden nog eens bevestigd op het vertrekdocument dat je een week voor afreis ontvangt!
Transport Japan is een uitgestrekt land met een hoge bevolkingsconcentratie in de steden. Super georganiseerd als Japanners zijn, hebben ze deze steden efficiënt met elkaar verbonden door een netwerk van supersnelle shinkansen (gemiddeld 380km/u) en de tragere locale treinen. De transporttijden voor de talrijke pendelaars, en voor ons toeristen, kunnen daardoor héél kort gehouden worden. Ondanks het comfortabel afleggen van verscheidene honderden kilometers, kan de reis extra vermoeiend worden. Om afgelegen plaatsen te verkennen of verschillende bezienswaardigheden te combineren op één dag kan het charteren van een minibusje of een boot een alternatief zijn. Net als de staat van het wegennet is het comfort van de transportmiddelen meer dan goed te noemen. We verplaatsen ons met de shinkansen, lokale treinen, metro, fiets, per kano en te voet. Indien mogelijk nemen we ook een nachtferry met overnachting op het gemeenschappelijke tatami-room-dek. We leggen heel wat kilometers af en daarvoor gaan we, net als de locals, de dag steeds vroeg laten beginnen…
Bagage Wat je zoal nodig hebt op deze reis verneem je zeer concreet en gedetailleerd van de reisbegeleider op de vertrekvergadering. Onderstaande lijst is louter richtinggevend: • • • • • • • • • • •
rugzak kleine dagrugzak lakenzak (geen mus ) lichte katoenen kledij lichte trui of fleece (bescherming tegen overmatig gebruik van A.C.) regenjas en windstopper goede stapschoenen zonnebescherming: bril, petje, crème, T-shirt met lange mouwen zwemgerief zaklamp, zakmes EHBO-tasje en persoonlijke medicatie
Praktische infofiche Reiscode: JPAN Brochure: Avontuur
p : 105
5/ 9
Maaltijden Lokale restaurantjes, en voor wie wil eetstalletjes, marktkraampjes… dat zijn dé plaatsen om een land niet alleen te bekijken maar letterlijk te ruiken en te proeven. Grote hotel-restaurants en internationale fastfoodketens laten we eerder links liggen! We testen het culinaire Japan in lokale restaurantjes, bestellen er de meest verschillende verse gerechten en laten ons daarbij leiden door specialiteiten aangeprezen door de chef. De keuken in Japan is uniek, doch heeft overeenkomst met andere Aziatische keukens voor wat betreft gebruikte ingrediënten (rijst, kip, sojascheuten, bamboe, gefrituurde deegwaren, noedelsoep, ...). Meer dan 500 verschillende gerechten zijn er… iedereen vindt dus wel iets naar zijn gading. Basis van het voedsel zijn rijst (O-kome), soep (Misushiru), bonen (Mame) en tofu. Er is natuurlijk niet alleen de gekende shushi en shashimi, maar er zijn ook de vermaarde schotels als: Yakitori, Sukiyaki, Shabu-Shabu en Tempura. Aan de kuststreek en in de steden is er een groot aanbod aan ‘seafood’, altijd vers gevangen (vis, garnalen, krab,…). Geliefde dranken zijn bier, rijstwijn en frisdranken. Klaar voor het culinaire avontuur?
Praktische infofiche Reiscode: JPAN Brochure: Avontuur
p : 105
6/ 9
Geld In de brochure vind je bij elke reis steeds 2 prijzen, één onder de hoofding ‘Prijs’, één onder ‘Budget’. • Bij de ‘Prijs’ is inbegrepen: vluchten, alle luchthaventaksen, de diensten van een Karavaan-reisbegeleider, BTW, organisatiekosten, KBC-reisbijstandsverzekering enz. Dit bedrag betaal je bij inschrijving. • Het ‘Budget’ is het bedrag dat je meeneemt op reis en waarmee ter plaatse logies, luchthaventaksen ter plaatse, plaatselijk transport, toegangsgelden, gidsen en maaltijden betaald worden. Persoonlijke uitgaven zoals dranken, souvenirs... en facultatieve activiteiten of bezoeken zijn extra en niet meegerekend in het budget. In JAPAN is de officiële munteenheid de Yen (JPY) Richtkoers (op 1/12/2011): 100 Japanese Yen = € 0,96 Voor de meest recente wisselkoers: zie www.oanda.com/currency/converter/ Ondanks wat men zou verwachten verkiezen Japanners contant geld. Neem bij voorkeur cash Euro’s mee. Let erop dat de biljetten onbeschreven en onbeschadigd zijn. Alle uitgaven gebeuren in lokale munt die we ter plaatse kunnen aankopen met onze Euro’s. Anderzijds is een creditkaart (VISA, Mastercard) nuttig voor het afhalen van cash (ATM automaten in grote steden) of voor het betalen van grote aankopen in de duurdere winkels. Soms gebeurt het dat cash Yen afhalen net iets voordeliger is dan cash Euro wisselen. Vanaf 17/01/2011 blokkeren Belgische banken de Maestro-functie in de meeste landen buiten Europa. Daardoor is het niet langer mogelijk om -buiten Europa- met een bankkaart te betalen of geld op te nemen. Je kan je bank wel op voorhand vragen je Maestro-functie tijdens je reis opnieuw te activeren. Informeer je dus zeker bij je bank indien je op reis nog gebruik wil maken van je kaart!
Documenten Voor JAPAN volstaat een geldig internationaal reispaspoort. Een lidkaart van de Internationale Vereniging Jeugdherbergen is aan te raden: deze geeft recht op kortingen in guesthouses. Deze kaart koop je bij ons in België aan in één van de erkende jeugdherbergen of nog gemakkelijker via het internet (wordt per post thuis geleverd). Meer info op: http://diplomatie.belgium.be/nl/. Een toeristenvisum verkrijgen we ter plaatse bij aankomst.
Verzekering Bij de Joker-prijs is de KBC-reisbijstandsverzekering inbegrepen. Optioneel kan je ook kiezen voor de KBCverzekering annulatie en bagage. Hiervoor betaal je 4,4% van de totale reissom. Indien je geen gebruik wenst te maken van de reisbijstandsverzekering, ontvang je een korting van 1% op de totale reissom. Vergeet echter niet dat een reisbijstandsverzekering verplicht is om te kunnen deelnemen aan een Jokerreis. Meer details over de KBC-verzekeringen vind je op www.joker.be/reisverzekering of in je Joker-reiskantoor.
Praktische infofiche Reiscode: JPAN Brochure: Avontuur
p : 105
7/ 9
Bereikbaarheid onderweg Thuis is het haast een gewoonte om even te bellen met je GSM, een sms’je te ontvangen of snel een mailtje te sturen om af te spreken. Op reis zijn we lang niet altijd bereikbaar! Bergen, uitgestrekte vlaktes of andere factoren zorgen er soms voor dat het bereik het al eens laat afweten.
Reisliteratuur Hoewel de reisbegeleider je zeer nauw betrekt bij het land en zijn bewoners, is hij/zij geen gids in de klassieke zin. Hij/zij coördineert de reis in overleg met de deelnemers en treft alle praktische schikkingen ter plaatse (transport, logies, maaltijden en bezoeken). Hij/zij speelt vooral een stimulerende rol om samen met de groep een fantastisch reisavontuur te beleven. Daarom raden wij je aan om voor vertrek zelf reeds wat info te vergaren. Reisliteratuur en diverse websites kunnen je daarbij helpen en zullen je alvast in vakantiestemming brengen. Enkele tips: Japan – Capitoolreisgidsen Japan – Domenicus Culture Shock Japan – Sean P. Bramble Dagboek van een Geisha – Arthur Golden Stupeur et tremblements – Amélie Nothomb (ISBN 2-226-10950-1) Ni d’Adam ni d’Eve – Amélie Nothomb http://www.jnto.go.jp/eng/ http://www.japantimes.co.jp/ http://www.japan.2link.be/
Duurzaam reizen Joker streeft ernaar om op een duurzame manier te reizen. Alleen door duurzaam te reizen kunnen we de aardbol blijven verkennen en genieten van al die mooie plekken en boeiende ontmoetingen. Samen met Joker kies je voor reizen met respect voor mens, cultuur en natuur. De begeleider zal je op de vertrekvergadering en tijdens de reis hierover tips aanreiken. Meer informatie over Joker en duurzaam reizen? Zie www.joker.be/duurzaamreizen.
Fotomateriaal Joker is steeds op zoek naar foto's voor website, brochures enz. … Wil jij je ervaringen delen met anderen? Bezorg ons je foto's of reisfilmpje en neem deel aan de Joker- wedstrijd. Je kan zelfs je reis terugwinnen! Meer info en insturen: www.joker.be/wedstrijd.
Praktische infofiche Reiscode: JPAN Brochure: Avontuur
p : 105
8/ 9
Legende Joker-reizigers Om de ‘zwaarte’ van een reis weer te geven, gebruiken we een Joker-reiziger als symbool. De indeling houdt rekening met volgende aspecten: • • • • •
het aantal uren stappen per dag het hoogteverschil (stijgen en dalen) dat per dag moet overwonnen worden de toestand van paden het al dan niet dragen van een zware rugzak regen en koude of zon en hitte, die een tocht zwaarder kunnen maken Alle Joker-reizen zijn per definitie actieve reizen! Elke deelnemer van een Joker-reis bezit minimaal een ‘normale’ conditie. Dit betekent dat er zeker sportieve momenten worden ingelast, die voor iedere fitte persoon doenbaar moeten zijn. We gaan enkele uren wandelen of fietsen, klimmen en dalen horen daarbij. De paden en wegen zijn over het algemeen in goede staat. Volledige dagen te voet op pad gaan in een stad of op het platteland is evident. Even belangrijk is een goede mentale ingesteldheid. We gaan immers op verkenning in een land met andere voedingsgewoonten en mogelijk een vreemde cultuur. Met de juiste instelling verteer je beter de temperatuurschommelingen, de lange transporttijden, en de vermoeidheid na geleverde inspanningen. Ook een open groepsgeest en een grote aanpassingsbereidheid worden op dit soort reizen steeds verwacht. Uiterst belangrijk is ook dat je uitgerust aan deze reis begint! Tijdens dit gedeelte van de reis verwachten we dat deelnemers een ‘goede’ fysieke conditie hebben. Er kunnen stevige dagtochten en/of meerdaagse trektochten met een dagrugzak of deelbagage op het programma staan. Ook fietstochten en andere sportieve inspanningen waar een zekere dosis uithouding voor nodig is, zijn mogelijk. Klimmen en dalen zijn haast zeker van de partij. Wekelijks sport beoefenen thuis is wenselijk! Sommige ‘Expedities’ vallen onder deze categorie. Het zijn, samen met de fysieke inspanning, de primitieve omstandigheden en de weerscondities (hitte, vocht, regen, sneeuw, wind, koude...) waarin gereisd wordt, die een goede conditie vragen. Tijdens dit gedeelte van de reis verwachten we dat deelnemers een ‘zeer goede’ lichamelijke conditie hebben. Er kunnen meerdaagse pittige (kampeer)trektochten op het programma staan met behoorlijk veel stapuren met deelrugzak of volledige bagage op het programma staan. Dit, samen met onzekere weersomstandigheden, moeilijk begaanbare paden en een deel zelf te dragen bagage, maken dat een zeer goede conditie vereist is. Wekelijks (meermaals) sport beoefenen thuis is zéér wenselijk! Een degelijk uithoudingsvermogen, zowel mentaal als fysiek is noodzakelijk. Eerdere ervaring met meerdaagse trektochten in de bergen is wenselijk! Een ‘uitstekende’ fysieke conditie is nodig voor slechts enkele gedeelten van sommige ‘Expedities’. Lange, meerdaagse, zéér pittige trektochten met veel stapuren óf met bagage inclusief tenten en voeding (dus meer dan 15 kg), óf op grote hoogte óf in extreme (weers-)omstandigheden, maken dat je een behoorlijk groot uithoudingsvermogen nodig hebt, zowel fysiek als mentaal. Paden kunnen zéér steil, ruig en rotsachtig zijn. Vanzelfsprekend doe je regelmatig aan sport. Eerdere ervaring met meerdaagse trektochten in de bergen is een vereiste!
Bij de samenstelling van deze Praktische Infofiche werd er naar gestreefd de informatie zo correct en volledig mogelijk weer te geven Aangezien deze echter aan wijzigingen onderhevig is neem je voor de meest actuele inlichtingen het best contact op met de bevoegde instanties. Deze Praktische Infofiche maakt geen deel uit van het contract. Aanvullingen of opmerkingen over deze Praktische Infofiche kan je mailen naar
[email protected]
Praktische infofiche 6/03/2012 Reiscode: JPAN Brochure: Avontuur p : 105
9/ 9