2013.6.18.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
V (Hirdetmények)
KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK
RÉGIÓK BIZOTTSÁGA PÁLYÁZATI FELHÍVÁS CDR/AD14/13BIS/13 IGAZGATÓI (FÉRFI/NŐ) álláshely betöltésére a Fordítási Igazgatóságon Kiírás a személyzeti szabályzat 29. cikkének (2) bekezdése alapján – Az álláshely ezzel a kiírással egy időben a személyzeti szabályzat 29. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontja alapján is meghirdetésre kerül
(2013/C 172 A/01) 1. Besorolási fokozat: AD 14
2. A főbb feladatok rövid leírása A Régiók Bizottsága (RB) és az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság (EGSZB) közös fordítási részlegeinek irányítása a két bizottság főtitkárainak közvetlen fennhatósága alatt, az RB és az EGSZB közötti adminiszt ratív együttműködési megállapodásban számára kijelölt hatáskörök erejéig. Az igazgató az együttműködési bizottság tagja is egyben, amely felügyeli és koordinálja az RB és az EGSZB közös részlegei által végzett szol gáltatásokat.
3. Feladatkör Feladatai elsősorban a következők: – a Fordítási Igazgatósághoz tartozó különböző szolgáltatási részlegek munkáinak szervezése, koordinálása, irányítása és ellenőrzése. Az igazgatóságon, amely 23 nyelvi osztályból, valamint egy fordításszervezési osztályból áll, jelenleg mintegy 520 tisztviselő dolgozik, – az engedélyezésre jogosult tisztviselő azon feladatainak ellátása, amelyre az RB főtitkára meghatalmazást adott, – a feladatkörökhöz szükséges kapcsolattartás az RB és az EGSZB főtitkárságainak különböző részlegeivel, – a feladatkörökhöz szükséges kapcsolattartás a többi európai intézmény egyes osztályaival; szükség esetén a bizottságok képviselete az intézményközi fórumokon, – a Fordítási Igazgatóság emberi és pénzügyi erőforrásainak koordinálása és irányítása, – folyamatos törekvés a munkamódszerek optimalizálására, – részvétel mindkét bizottság igazgatói ülésein, valamint az együttműködési bizottságban.
C 172 A/1
C 172 A/2
HU
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
Feladatainak ellátása során a fordítási igazgató – az RB és az EGSZB intézményi egyenrangúságát alapul véve – különösen ügyel arra, hogy a szolgálat kiegyensúlyozott legyen, aminek alapfeltétele az együttműködés, a szolidaritás és az összehangolt kommunikáció iránti elkötelezettség.
4. Részvételi feltételek A kiválasztási eljárásban minden olyan jelölt részt vehet, aki a jelentkezések benyújtási határidejekor megfelel az alábbi feltételeknek: – az Európai Unió valamelyik tagállamának állampolgára, – állampolgári jogait szabadon gyakorolhatja, és igazolja, hogy megfelel a pozíció betöltéséhez szükséges erkölcsi feltételeknek, – a katonai szolgálat teljesítésével kapcsolatos jogszabályok tekintetében esetleges kötelezettségeinek eleget tett, – még nem érte el a nyugdíjkorhatárt, amely az Európai Unió tisztviselői és egyéb alkalmazottai esetében annak a hónapnak a vége, amelyben az érintett a 65. évét betölti, – megfelel a feladat ellátásához szükséges fizikai állapotbeli követelményeknek, amit a végül kiválasztásra kerülő jelölt felvételi eljárása keretében az RB intézményi orvosa által végzett orvosi vizsgálat során állapí tanak meg, – oklevéllel igazolt, befejezett egyetemi tanulmányoknak megfelelő végzettséggel rendelkezik, ha az egyetemi képzés szokásos ideje négy év vagy annál hosszabb, illetve oklevéllel igazolt, befejezett egyetemi tanulmá nyoknak megfelelő végzettséggel és legalább egyéves megfelelő szakmai tapasztalattal, ha az egyetemi képzés szokásos ideje legalább három év, – az előző bekezdésben említett oklevél megszerzésétől számítva legalább 15 éves, az ellátandó feladatkörrel kapcsolatban álló szakmai tapasztalatot tud felmutatni. Ha a felsőfokú tanulmányok szokásos időtartama három év, akkor az ennek kiegészítéseként megkívánt egyéves szakmai tapasztalat a diploma részének tekintendő, és a megkövetelt szakmai tapasztalat éveinek számánál nem vehető számításba, – főnyelvként az Európai Unió egyik hivatalos nyelvének magas szintű ismerete és emellett egy második hivatalos nyelv kielégítő szintű ismerete, – a munkakör ellátásához az angol vagy a francia nyelv legalább kielégítő szintű ismerete elengedhetetlen. Tekintve az ellátandó feladatok jellegét, az angol vagy a francia nyelv legalább kielégítő szintű ismeretének megkövetelésére szükség van annak érdekében, hogy olyan munkatárs felvételére kerüljön sor, aki a magas fokú szakismeretek, teljesítőképesség és integritás követelménye mellett a szolgálat érdekének is megfelel, amely utóbbi mindenképpen azt kívánja meg, hogy a jelölt azonnal munkához tudjon látni, és képes legyen az intézményen belül, mindennapi munkája során hatékonyan kommunikálni az uniós tisztviselők és egyéb alkalmazottak által leginkább használt nyelvek egyikén mint belső munkanyelven. A jelöltek nyelvtudásának a felvételi eljárás során történő vizsgálata tehát megfelelő eszköz annak ellenőrzésére, hogy valóban a legjobb tulajdonságokkal rendelkeznek-e a fordítási igazgatói funkció ellátására a Régiók Bizott sága, illetve az EGSZB-vel közös részlegek munkakörnyezetében. A szóbeli teszt során azon jelöltek esetében is vizsgáljuk majd, hogy megfelelően ki tudják-e fejezni magukat egy második, a jelölt főnyelvétől mindenképp különböző hivatalos nyelven, akik főnyelve a fent említett két nyelv valamelyike. Előnynek számít, ha a jelölt a fentiek mellett az Európai Unió valamely további hivatalos nyelvén (nyelvein) is haté konyan képes kommunikálni, – a nyilatkozatban (lásd az alábbi 7.1. pontot) szerepelnie kell, hogy a jelölt megfelel a nyelvismerettel kap csolatos követelményeknek. Ennek felmérésére az interjú keretében sor kerül.
5. Előszelekciós kritériumok Az előszelekció két egymást követő, kiválasztó jellegű szakaszból áll, amelyeket – először a benyújtott pályá zatok alapján, majd egy interjú révén – egy adminisztratív testület bonyolít le.
5.1. Előszelekció a benyújtott pályázatok alapján A jelöltek előzetes szelekciójának első szakasza szakmai tapasztalatuknak a pályázatukban található elemekre épülő összehasonlító értékelése révén történik.
2013.6.18.
2013.6.18.
HU
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
Azokat a jelölteket részesítjük előnyben, akik rendelkeznek az alábbi tulajdonságokkal: 5.1.1. vezetői képességek: – alkalmasság egy nemzetközi, többnyelvű és multikulturális szervezet jó működésének biztosítására, beleértve a vezetési módszerek alapos ismeretét és a csoportok irányítására való képességet; 5.1.2. jó tárgyaló- és kommunikációs képesség: – jó tárgyalóképesség, – jó kommunikációs készség és érzék a közönségkapcsolatok iránt; 5.1.3. a feladatkör jellege szempontjából releváns ismeretek: – az Európai Unió politikáinak ismerete, – az Európai Unió döntéshozatali folyamatainak ismerete és ismeretek az intézményközi együttmű ködés terén, – az európai intézmények adminisztratív és költségvetési eljárásainak, valamint a tevékenységüket szabályozó jogi keretnek az ismerete. 5.2. A jelöltek benyújtott pályázatok alapján történő előzetes szelekciója során emellett azt is figye lembe vesszük, hogy – a motivációs levelükben leírtak alapján – milyen motivációk alapján kívánják betölteni a fordítási igazgatói feladatkört, illetve hogy milyen meglátásaik vannak arról, hogy az igazgatóságnak milyen jövőbeli kihívásokkal kell szembenéznie.
5.3. Előszelekciós interjú A pályázatok előzetes szelekciójának második szakasza interjúk révén történik, amelyek során az adminiszt ratív testület és az EGSZB egy képviselője hasonló kérdéseket tesz fel a jelölteknek, hogy egymáshoz képest értékelni tudja az ebben a szakaszban versenyben lévő egyes pályázatokat. A kérdések elsősorban az alábbiakra irányulnak: – a jelöltek szóbeli kommunikációs készségének felmérése, – a jelöltek ismereteinek felmérése az RB–EGSZB közötti együttműködési megállapodás sajátosságaival kapcsolatban, – a jelöltek ismereteinek felmérése a többnyelvűségnek a fordítás területére gyakorolt hatásával kapcso latban. Ugyancsak ez alkalommal mérik fel a feladatok ellátásához szükséges nyelvtudást is, mindenekelőtt az angol vagy a francia nyelv kielégítő szintű ismeretét. Előnynek számít, ha a jelölt a fentiek mellett az Európai Unió valamely további hivatalos nyelvén (nyelvein) is hatékonyan képes kommunikálni.
6. Kiválasztási kritériumok A kiválasztás interjúk révén történik, amelyek során egy politikai testület (lásd a lenti 7.3.5. pontot) hasonló kérdéseket tesz fel a jelölteknek, hogy egymáshoz képest értékelni tudja az ebben a szakaszban versenyben lévő egyes pályázatokat. A kérdések elsősorban az alábbiakra irányulnak: – a jelöltek innovatív stratégiák meghatározására és megvalósítására, a Fordítási Igazgatóság jövőbeli céljainak kijelölésére, továbbá az elérendő eredmények bemutatására és az ezekről történő beszámolásra való képessége, – a jelöltek arra való képessége, hogy az RB és az RB–EGSZB közös szolgálatainak érdekeit intézményközi szinten képviseljék. Az interjú alkalmával a bizottság mindenekelőtt a jelöltek vezetői és kommunikációs képességeit, közvetlen ségét és nyitottságát, tárgyalóképességét és általános erősségeit vizsgálja.
C 172 A/3
C 172 A/4
HU
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
7. Az eljárás menete 7.1. A pályázatok benyújtása A pályázatokat kizárólag elektronikus úton, pdf formátumban lehet benyújtani, a következő címre: Direc
[email protected] Azok a jelöltek, akik a pályázat online úton történő benyújtását lehetetlenné tévő fogyatékossággal élnek, pályázatukat tértivevényes ajánlott levélben is elküldhetik a következő címre: Comité des régions, à l'attention du directeur de l'administration, 101 rue Belliard, 1040 Bruxelles, Belgique. A borítékra írják rá: „Confidentiel – avis de vacance – à ne pas ouvrir par le service courrier” (Bizalmas – pályázati felhívás – kérjük, a belső postaszolgálat ne bontsa fel!). A küldeményt legkésőbb a beküldési határidő alábbi 7.2. pontban megjelölt napján kell feladni (a postabélyegző a mérvadó). A Régiók Bizottsága és a jelöltek között minden további kommunikáció postai levélben zajlik. Az ilyen módon pályázó jelölteknek pályázatukhoz csatolniuk kell egy erre feljogosított testület által kibocsátott, a fogyatékosság tényét elismerő igazolást. Arra is megkérjük őket, hogy tetszőleges írásos formában jelezzék, ha bármilyen külön intézkedést szükségesnek tartanak a felvételi eljárásban való részvételük megkönnyítéséhez. A pályázat tárgyában fel kell tüntetni a pályázati felhívás hivatkozási számát. A pályázatnak a következőket kell tartalmaznia: – dátummal és aláírással ellátott motivációs levél (legfeljebb 5 oldal terjedelemben), – naprakész önéletrajz (Europass formátumban), – az önéletrajzot és a motivációs levelet angol vagy francia nyelven kell megfogalmazni ( 1), – dátummal és aláírással ellátott nyilatkozat (a megfelelő űrlapot lásd az 1. mellékletben) a fenti 4. pontban részletezett alkalmassági kritériumoknak való megfelelésről, – a 2. mellékletben szereplő ellenőrző lista, dátummal ellátva és aláírva, – a jelölt egy személyazonosságot igazoló okmányának másolata, – a végzettséget igazoló oklevél másolata (lásd a fenti 4. pontot), – a jelölt tapasztalatának ellenőrzésére alkalmas hivatalos iratok másolatai a fenti 4. pontban szereplő feltételeknek megfelelően. Az igazolásokból világosan ki kell tűnnie a foglalkoztatás időtartamának és lehetőség szerint annak is, hogy a jelölt milyen felelősséget viselt. A pályázati anyag összeállításakor nincs szükség arra, hogy az említett másolatok az eredeti példányok hite lesített másolatai legyenek. A hiányos pályázatokat, a benyújtási határidő lejárta után beadott pályázatokat, illetve azokat a pályáza tokat, amelyek a pályázatok beadására vonatkozó jelen rendelkezéseknek nem felelnek meg, figyelmen kívül hagyjuk. Amennyiben a közölt adatok nem felelnek meg a valóságnak, a jelentkezés automatikusan érvénytelennek minősül.
7.2. A pályázatok benyújtásának határideje: 2013. július 17., brüsszeli idő szerint déli 12 óra. A pályázók elektronikus értesítést kapnak pályázatuk beérkezéséről. A fenti 7.1. pontban leírt lehetőség alapján esetlegesen tértivevényes ajánlott levélben érkező pályázatok átvételéről a feladó a tértivevény útján kap igazolást. (1) A bizottság ügyelni fog arra, hogy azok a jelöltek, akik főnyelve a fenti két nyelv valamelyike, ne élvezzenek indokolatlan előnyt.
2013.6.18.
2013.6.18.
HU
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
7.3. A pályázatok áttekintése, előszelekció és kiválasztás A kinevezésre jogosult hatóság kiemelten vizsgálja az állásnak a személyzeti szabályzat 29. cikkének megfe lelő sorrendben történő betöltését: először a 29. cikk (1) bekezdés a) pontja (áthelyezés, kinevezés, illetve előléptetés), majd pedig a 29. cikk (1) bekezdés b) pontja (intézményközi áthelyezés), végül pedig a 29. cikk (2) bekezdése szerint benyújtott pályázatok kerülnek elbírálásra. Ez a sorrend érvényesül valamennyi alább említett szakaszban. 7.3.1. Az RB főtitkárából és egy vagy több igazgatójából álló adminisztratív testület a nyilatkozatok, az önéletrajzok és a jelen álláshirdetés 7.1. pontjában említett iratok másolatai alapján ellenőrzi, hogy a jelentkezők valóban megfelelnek-e a részvételi feltételeknek. Az eljárásnak ebben a szakaszában ellen őrzésre kerülő részvételi feltételek a 4. pontban szerepelnek. 7.3.2. Az adminisztratív testület ezt követően előzetes szelekciót végez az előző pontban leírt szakaszban el fogadott pályázatok között. Ez a pályázatok tartalma alapján történik. A pályázati felhívás 5.1. és 5.2. pontjában megjelölt kritériumoknak a legjobban megfelelő jelöltekből egy legfeljebb 6 nevet tartal mazó, úgynevezett első szűkebb listát állítanak össze. A jelölteket erre az előzetes szelekcióra tekintettel arra kérjük, hogy motivációs levelükben emeljék ki eddigi pályafutásuknak a betöltendő poszthoz és motivációjukhoz kapcsolódó elemeit, illetve azzal kapcsolatos meglátásaikat, hogy a Fordítási Igazgatóságnak milyen jövőbeli kihívásokkal kell szembe néznie. 7.3.3. Az első szűkebb listára felvett jelölteket előszelekciós interjúra hívják be, amelyet az adminisztratív testület és az EGSZB egy képviselője vezet le. A pályázati felhívás 5.3. pontjában megjelölt kritérium oknak a legjobban megfelelő jelöltekből egy legfeljebb három nevet tartalmazó, úgynevezett második szűkebb listát állítanak össze. 7.3.4. A második szűkebb listára felkerült jelöltek ezután felkérést kapnak, hogy vegyenek részt egy értékelő központban („assessment centre”) zajló eljáráson, amelynek felépítéséről és módszereiről időben érte sítést kapnak. Az értékelő vizsgálat célja az, hogy felmérje a jelöltek vezetői kompetenciáit (az infor máció és a feladatok feldolgozása, a kollégák irányítása, a személyes kapcsolatok kezelése, valamint a célok hatékony elérése terén). Az értékelés alapján véleményt bocsátanak a politikai testület (lásd a lenti 7.3.5. pontot) és a főtitkár rendelkezésére, amelyet azonban nem kötelező figyelembe venni. A vélemény célja, hogy további elemekkel segítse a kiválasztást célzó interjúkat. 7.3.5. Az RB főtitkára ezt követően felkér egy politikai testületet, hogy az segítse őt a második szűkebb listán szereplő pályázóknak egy, a fenti 6. pont rendelkezései szerinti újabb interjú keretében történő értékelésében. Ez a testület az RB elnökéből, első alelnökéből és a politikai csoportok elnökeiből (illetve azok képviselőiből) áll. 7.3.6. A kiválasztást szolgáló interjúk lezárása után az RB főtitkára javaslatot tesz az Elnökség számára a fordítási igazgatói posztra legmegfelelőbbnek ítélt jelölt személyére. Az Elnökség fenntartja magának a lehetőséget, hogy a főtitkár által javasolt jelöltet meghallgassa. Felhívjuk a figyelmet arra, hogy a Régiók Bizottsága eljárási szabályzatának rendelkezései szerint minden AD 12-nél magasabb besorolási fokozatú tisztviselő kinevezése az Elnökség támogató szavazatától függ. Ha az Elnökség a jelölt mellett szavaz, egyúttal megbízza az RB elnökét, hogy írja alá a győztes pályázó kine vezését.
8. Alkalmazási feltételek Ha a pályázat benyújtására jelen pályázati felhívás keretében került sor, a győztes pályázót AD 14-es besoro lási fokozatban kinevezik fordítási igazgatónak: A győztes pályázónak kötelezettséget kell vállania arra, hogy betartja a szakmai etikai szabályokat. Felhívjuk a pályázók figyelmét az Európai Unió tisztviselőinek személyzeti szabályzata által a külső tevékenységek, megbízatások és az érdekütközések terén megszabott korlátozásokra (11., 11a., 12b., 13. és 15. cikk).
C 172 A/5
C 172 A/6
HU
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
A függetlenség biztosítása érdekében a kiválasztott jelöltnek minden korábbi szakmai kötelezettségéről legké sőbb a szolgálatbalépésekor le kell mondania. Meg kell tennie az ehhez szükséges adminisztratív lépéseket. A személyzeti szabályzat 34. cikke értelmében a győztes pályázónak, ha még nem az Európai Unió tisztvise lője, kilenc hónapos próbaidőt kell teljesítenie. 9. Megjegyzések Az álláshely betöltésére a költségvetési lehetőségek függvényében kerül sor. Az RB ügyel arra, hogy a jelöltek személyes jellegű adatainak kezelése teljes mértékben a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek megfelelően történjen. Az RB mint munkáltató az esélyegyenlőség politikáját alkalmazza, és kizár mindenfajta megkülönböztetést.
2013.6.18.
2013.6.18.
HU
Az Európai Unió Hivatalos Lapja 1. MELLÉKLET
C 172 A/7
C 172 A/8
HU
Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2. MELLÉKLET
2013.6.18.