Használati utasítás
SA-320
Tartalomjegyzék Szimbólumok.............................................................................................................................................................................................. 3 – 7 1. Bevezetés.......................................................................................................................................................................................... 8 – 9 2. Elektromágneses összeférhetőség (EMÖ)......................................................................................................................................... 10 3. Kicsomagolás........................................................................................................................................................................................ 11 4. Szállítási terjedelem............................................................................................................................................................................. 12 5. Biztonsági utasítások...................................................................................................................................................................13 – 19 6. Leírás – Elülső oldal.............................................................................................................................................................................. 20 7. Leírás – Hátoldal................................................................................................................................................................................... 21 8. A lábvezérlés leírása S-N1/S-NW.......................................................................................................................................................... 22 9. Leírás – Kézidarab és kábel................................................................................................................................................................. 23 10. Leírás – Eszközök.........................................................................................................................................................................24 – 27 11. Üzembe helyezés – Általános, hűtőfolyadék-feltöltési funkció...............................................................................................28 – 30 12. Eszközök felhelyezése/levétele.......................................................................................................................................................... 31 13. A vezérlőegység kezelése – Setup-beállítások..........................................................................................................................32 – 35 14. Gyári beállítások................................................................................................................................................................................... 36 15. A vezérlőegység kezelése – Főmenü..........................................................................................................................................37 – 41 16. A lábvezérlés kezelése......................................................................................................................................................................... 42 17. Próbaüzem............................................................................................................................................................................................. 43 18. Hibajelentések/Korlátozott üzemmód.......................................................................................................................................44 – 47 19. Higiénia és ápolás.........................................................................................................................................................................48 – 55 20. W&H Tartozékok és alkatrészek..................................................................................................................................................56 – 60 21. Szerviz............................................................................................................................................................................................61 – 62 22. Műszaki adatok.............................................................................................................................................................................63 – 64 23. Hulladékkezelés.................................................................................................................................................................................... 65 Képesítő oklevelek...................................................................................................................................................................................67, 69 Garancianyilatkozat...................................................................................................................................................................................... 71 Hivatalos W&H szervizpartner...................................................................................................................................................................... 72 Nyílt forráskódú szoftver............................................................................................................................................................................... 73 2
A használati utasításban található szimbólumok
VIGYÁZAT! (balesetveszély)
FIGYELEM! (rongálódásveszély)
Általános megjegyzések, személyi és tárgyi sérülés veszélye nélkül
Hősterilizálható
Sterilizálható a megadott hőmérsékletig
Ultrahangfürdőhöz alkalmas
Ügyfélszolgálat felhívása
3
Szimbólumok a vezérlőegységen Tartsa be a használati utasításokat
II. érintésvédelmi osztályú készülék
Cikkszám
Tartsa be a használati utasításokat
Lábkapcsoló
Sorozatszám
Gyártási év
Be / ki
V
A vezérlőegység elektromos feszültsége
Ne dobja ki a háztartási szeméttel
Elektromos biztosíték
AC
Váltóáram
Data Matrix Code az UDI (Unique Device Identification) azonosítót is tartalmazó termékinformációkhoz
B típusú alkalmazási rész (nem alkalmas intrakardiális használatra)
VA
A vezérlőegység elektromos teljesítményfelvétele
A
Áramerősség
Hz
A váltóáram frekvenciája
CE-jelölés XXXX a bejelentett szerv azonosító számával Az orvosi készülék az elektromos biztonság, a mechanikus biztonság és a tűzvédelem tekintetében megfelel a következő előírásoknak: UL 60601-1:2006, CAN/CSA-C22.2 No.601.1-M90:2005, CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1:2008, ANSI/AAMI ES 60601-1:2005 25UX (Control No.) 4
Szimbólumok a lábvezérlésen CE-jelölés a bejelentett szerv XXXX azonosító számával
Nem-ionizáló elektromágneses sugárzás
Cikkszám
Ne dobja ki a háztartási szeméttel
Elemkamra zárva
Sorozatszám
Data Matrix Code az UDI (Unique Device Identification) azonosítót is tartalmazó termékinformációkhoz
Elemkamra nyitva
Gyártási év
UL-jelölés a Kanadában és az Amerikai Egyesült Államokban elismert részegységek számára
5
Szimbólumok a csomagoláson CE-jelölés a bejelentett szerv XXXX azonosító számával
Data Matrix Code az UDI (Unique Device Identification) azonosítót is tartalmazó termékinformációkhoz Adatstruktúra a Health Industry Bar Code szabvány szerint
Felfelé
Törékeny
+70 °C (+158°F) Max.
Megengedett hőmérséklet-tartomány
-40 °C (-40°F) Min.
Óvja a nedvességtől
80 %
Páratartalom, korlátozás
8%
„A zöld pont” védjegy – Duales System Deutschland GmbH A RESY OfW GmbH védjegye a papírból és kartonpapírból készült újrahasznosítható gyűjtő- és szállítási csomagolás jelölésére. 6
Figyelem: az Amerikai Egyesült Államok szövetségi joga értelmében ennek a készüléknek az értékesítése csak fogorvos, orvos vagy egyéb egészségügyi szakember javaslatára, engedéllyel együtt lehetséges azon a szövetségi államon belül, amelyben az illető praktizál, és ezt a berendezést használja, vagy szeretné előmozdítani a használatát
Szimbólumok a folyadéksugártömlő-egységen Tartsa be a használati utasításokat
CE-jelölés a bejelentett szerv XXXX azonosító számával
Charge-szám
Nem újrafelhasználható
Latexmentes
Felhasználhatóság vége
Sterilizálás etilén-dioxiddal
Figyelem: az Amerikai Egyesült Államok szövetségi joga értelmében ennek a készüléknek az értékesítése csak fogorvos, orvos vagy egyéb egészségügyi szakember javaslatára, engedéllyel együtt lehetséges azon a szövetségi államon belül, amelyben az illető praktizál, és ezt a berendezést használja, vagy szeretné előmozdítani a használatát
7
1. Bevezetés Saját és páciensei biztonsága érdekében E használati utasítás célja, hogy megismertesse Önt a termék helyes kezelésével. Ezenkívül a lehetséges veszélyes helyzetekre is figyelmeztetnünk kell. Az Ön és csapata, valamint természetesen páciensei biztonsága nagyon fontos számunkra. Ezért feltétlenül tartsa be a 13–19. oldalig leírt biztonsági utasításokat.
Rendeltetés Fogsebészeti, implantológiai, valamint száj-, állkapocs-, illetve arcsebészeti és parodontológiai területen történő kemény- és lágyszövet-megmunkálásra szánt, piezo-kerámia rezgőrendszerrel ellátott meghajtóberendezés. A rendeltetéstől eltérő használat károsíthatja a Piezomed készüléket, ezáltal kockázatot és veszélyt jelenthet a páciensre, a felhasználóra és harmadik személyre nézve. A felhasználó végzettsége A Piezomed fogsebészeti egységet kizárólag sikeresen betanított, orvosilag, szakmailag és gyakorlatilag szakképzett és felkészült személyek használhatják. A Piezomed megtervezésénél és elkészítésénél az »orvosi« célcsoport igényeit kívántuk kielégíteni.
8
Bevezetés Gyártás az EU-irányelvek szerint Ezen orvosi termék tervezésénél és gyártásánál a 93/42/EGK uniós irányelv figyelembe lett véve, és a következő fogsebészeti egység: > Piezomed SA-320 az általunk szállított állapotban megfelel ennek az irányelvnek. Ez a nyilatkozat nem vonatkozik a készülék rendeltetéstől eltérő belső és külső felszerelésére, és ehhez hasonló alkalmazásokra.
A gyártó felelősségvállalása A gyártó csak akkor vállalja a Piezomed készülék biztonságosságáért, megbízhatóságáért és teljesítményéért a felelősséget, ha betartja az alábbi utasításokat: > A Piezomed készüléket az ebben a használati utasításban leírtak szerint kell használni. > A Piezomed készülék nem tartalmaz a felhasználó által szerelhető részeket. A felszerelését, módosítását vagy szerelését kizárólag hivatalos W&H szervizpartner (lásd 72. oldal) végezheti. > A helyiségekben elhelyezett elektromos berendezéseknek meg kell felelniük az IEC 60364-7-710-es szabvány (»Elektromos berendezések orvosi helyiségekben való elhelyezése«) előírásainak, valamint a vonatkozó ország hatályos előírásainak. > A készülék engedély nélküli felnyitása a garanciaigény, illetve az egyéb jótállási igények elvesztését vonja maga után.
9
2. Elektromágneses összeférhetőség (EMÖ) Utasítások az elektromágneses összeférhetőséggel (EMÖ) kapcsolatban Az orvosi elektromos készülékeknek az EMÖ tekintetében bizonyos különleges biztonsági előírásoknak kell megfelelniük, és azokat a hatályos EMÖ-ről szóló utasításoknak megfelelően kell beszerelni és üzembe helyezni. A W&H csak eredeti W&H tartozékok és alkatrészek használata esetén garantálja a vezérlőegység EMÖ-irányelveknek való megfelelését. A W&H által nem engedélyezett tartozékok és alkatrészek alkalmazása megnövekedett mértékű elektromágneses zavaráshoz, illetve az elektromágneses zavarásnak való ellenállás csökkenéséhez vezethet. Az EMÖ-ről szóló aktuális gyártói nyilatkozatot a http://wh.com honlapon találja vagy igényelje ezeket a gyártótól.
Nagyfrekvenciás kommunikációs eszközök Használat közben ne használjon hordozható és mobil, nagyfrekvenciás kommunikációs eszközöket (pl. mobiltelefon). Ezek befolyásolhatják az orvosi elektromos készülék működését.
10
3. Kicsomagolás Vegye ki a betétet az állvánnyal és a lábvezérléssel együtt.
Vegye ki a folyadéksugártömlőegységet.
Vegye ki a betétet a vezérlőegységgel együtt.
t Vegye ki a kartont a tartozékkal együtt, a szállítási terjedelemnek megfelelően.
Vegye ki a sterilizáló kazettát.
A W&H-csomagolás környezetbarát, és eltávolítható a hozzáértő újrahasznosító társaságokon keresztül. Azt ajánljuk azonban, hogy őrizze meg az eredeti csomagolást.
11
4. Szállítási terjedelem REF 30078000 REF 30078004 REF 30078005 REF 06985000 REF 436360
Vezérlőegység S-N1 lábvezérléssel Vezérlőegység SPI-Dongle-lel Vezérlőegység SPI-Dongle-lel és S-NW lábvezérléssel 1,8 m kábellel rendelkező kézidarab 5 tömlőgyűrűvel 2,2 m folyadéksugártömlő-egység (3 pcs, egyszer használható)
REF 07004400 REF 04653500 REF 06177800 REF 04005900 REF 06276700
Tartozékok S-N1 lábvezérlés Kengyel az S-N1 lábvezérléshez Motortartó Állvány Eszközcserélő
REF 07172900
Sterilizáló kazetta
REF 07173100
»Bone« eszközkészlet
12
REF 30078001 REF 30078006 REF 30078007 REF 07159200 REF 436410
Vezérlőegység S-N1 lábvezérléssel Vezérlőegység SPI-Dongle-lel Vezérlőegység SPI-Dongle-lel és S-NW lábvezérléssel 3,5 m kábellel rendelkező kézidarab 10 tömlőgyűrűvel 3,8 m folyadéksugártömlő-egység (3 pcs, egyszer használható)
Hálózati kábel REF 01343700 (EU) REF 04280600 (CH) REF 05901800 (DK) REF 02821400 (USA, CAN, J) REF 03212700 (UK, IRL) REF 02909300 (AUS, NZ)
5. Biztonsági utasítások Mindenképpen tartsa be a következő utasításokat: > A Piezomed készüléket az üzembe helyezés előtt 24 órán keresztül szobahőmérsékleten kell tartani. > Minden használat előtt vizsgálja meg a kézidarabot és a kábelt, és ellenőrizze, hogy nincsenek-e rajta sérülések és meglazult részek (pl. eszköz, LED). Szüntesse meg az esetleges hiányosságokat, vagy forduljon hivatalos W&H szervizpartnerhez (lásd 72. oldal). Károsodás esetén ne helyezze üzembe a Piezomed készüléket. > Minden újraindításkor ellenőrizze a beállított paramétereket. > Gondoskodjon arról, hogy a beavatkozást eszköz- vagy berendezéshiba esetén is biztonságosan be lehessen fejezni. > Minden használat előtt aktiválja a hűtőfolyadék-feltöltési funkciót. > Minden használat előtt hajtson végre egy próbaüzemet. > Ne nézzen közvetlenül a fénykimenetbe! > Soha ne érintse meg egyszerre a pácienst és a lábvezérlés csatlakozóját. > Mindig gondoskodjon a megfelelő üzemeltetési körülményekről, valamint a kielégítő és megfelelő hűtőfolyadékról. > A hűtőfolyadék-ellátás kimaradása esetén azonnal állítsa le a kézidarabot (a hűtőfolyadék nélküli maximális üzemidő 15 másodperc) > Biztosítékcsere alkalmával válassza le a készüléket a hálózati tápellátásról, és kizárólag eredeti W&H biztosítékokat használjon. > A LED aljzatot csak a kézidarab álló helyzetében cserélje. > A lábvezérlés alsó felén található ESD rugós érintkezőnek a használat során érintkeznie kell a talajjal. > Kerülje el a kezelési terület túlmelegedését. > Az első használat előtt sterilizálja a kézidarabot és a kábelt, az eszközöket és a tartozékokat. Eszközök számára > Csak a W&H által engedélyezett eszközöket és az ezekhez tartozó eszközcserélőt használja. > Ügyeljen arra, hogy a felhelyezett eszköz megegyezzen a kijelzett hegycsoporttal. > Az egyes eszközökhöz mellékelve vannak a megfelelő teljesítményszintek.
13
Biztonsági utasítások > Ügyeljen arra, hogy az eszközök eredeti alakja (pl. esetleges leeséskor) ne deformálódjon. > Az eszközöket nem szabad hajlítással vagy csiszolással utánaigazítani. > Az eszközöket csak a kézidarab álló helyzetében helyezze be. > Soha ne fogja meg a működésben lévő eszközöket. > Vegye le a eszközt minden használat után a kézidarabról, és helyezze az eszközállványra (sérülés- és fertőzésvédelem céljából). > Ügyeljen arra, hogy mindig elegendő hűtőfolyadék legyen közvetlenül a kezelési területen! > A Piezomed készüléket mindig a kézidarab folyamatos mozgatásával használja. > Ne fejtsen ki túl erős nyomást a Piezomed készülékre. Ez a Piezomed készülék felmelegedéséhez vagy töréséhez vezethet, ami a páciens sérülését okozhatja. > A Piezomed készüléket ne használja a kapcsolókar mozgatására. > Soha ne hagyja a Piezomed készüléket hűtőfolyadék nélküli szabadon működni.
Elektromágneses mezők által fennálló kockázatok A beültethető rendszerek – például a szívritmus-szabályozó és ICD (beültethető cardioverter-defibrillátor) – működését befolyásolhatják az elektromos, a mágneses és az elektromágneses mezők.
14
> A Piezomed készülék nem használható szívritmus-szabályozóval vagy ICD (beültethető cardioverter-defibrillátor) egységgel rendelkező páciensek esetében. > A Piezomed készüléket nem használhatja olyan felhasználó, aki maga is szívritmus-szabályozóval vagy ICD (beültethető cardioverter-defibrillátor) egységgel rendelkezik. > A termék használata előtt kérdezze meg a pácienseket esetlegesen beültetett rendszerekkel kapcsolatban, és ellenőrizze az alkalmazást. > Ne vigye a terméket a beültetett rendszer közelébe.
Biztonsági utasítások Nem rendeltetésszerű használat A nem rendeltetésszerű használat – pl. a Piezomed készülék nem engedélyezett szerelése, módosítása, illetve javítása vagy az előírásaink be nem tartása – mentesít bennünket mindennemű garanciális vagy más igény teljesítése alól! M és G veszélyzónák A vezérlőegység, valamint a kézidarab és a kábel az IEC 60601-1 / ANSI/AAMI ES 60601-1 szabványnak megfelelően robbanásveszélyes légtérben, illetve oxigén és altatógáz vagy kéjgáz robbanásveszélyes elegyét tartalmazó légtérben nem használható. A Piezomed készülék nem alkalmazható oxigénnel dúsított helyiségekben. Az M zóna, amelyet »orvosi környezetnek“ is neveznek, egy adott helyiség azon részét jelenti, amelyben altatószerek vagy orvosi bőrtisztító-, illetve fertőtlenítőszerek használata miatt – akár csak kis mennyiségben és rövid időre is – robbanásveszélyes gázelegy fordulhat elő. Az M zóna egy csonka piramist foglal magába a műtőasztal alatt, amely 30°-ban dől kifelé. A G zóna, amelyet »körülhatárolt orvosi gázrendszernek“ is neveznek, nem feltétlenül minden oldalról körülzárt teret jelöl, amelyben tartósan vagy időszakosan, kis mennyiségben robbanásveszélyes keveréket hoznak létre, vezetnek be vagy alkalmaznak.
15
Biztonsági utasítások Vezérlőegység A vezérlőegység »általános készülék«-ként készült (zárt készülék vízbehatolás-védelem nélkül). Hálózati kábel Csak a mellékelt hálózati kábelt használja. A készüléket csak földelőérintkezővel rendelkező dugaszolóaljzatba szabad csatlakoztatni. Úgy állítsa fel a készüléket, hogy a hálózati kapcsoló könnyen hozzáférhető legyen. Veszélyhelyzetben a hálózati kapcsoló vagy a hálózati kábel segítségével leválaszthatja a készüléket a hálózatról. A hálózati kapcsoló a készülék biztonságos leállítására is szolgál. A tápfeszültség kiesése A tápfeszültség kiesése vagy a Piezomed készülék kikapcsolása, ill. a programok közötti átváltás esetén tárolódnak az utoljára beállított értékek, majd bekapcsoláskor ismét aktiválódnak. Áramszünet A teljes áramszünet kritikus hiba.
16
Biztonsági utasítások S3 szakaszos üzemmód (1 perc/6 perc) A Piezomed készüléket az S3 szakaszos üzemmódra tervezték, amely 1 perc terhelési időt és 6 perc szünetelési időt jelent. A megadott üzemmód betartása esetén nem lép fel túlzott mértékű melegedés a rendszerben, ami a páciens, a felhasználó vagy harmadik személy sérüléséhez vezethetne. A rendszer alkalmazásáért és az időben történő üzemen kívül helyezésért a felhasználó felelős. Hűtőfolyadék A Piezomed készüléket fiziológiás sóoldattal való felhasználásra tervezték. Kizárólag a megfelelő hűtőfolyadékot alkalmazza, és tartsa be a gyártó orvosi előírásait és utasításait. Alkalmazza a W&H folyadéksugártömlő-egységet vagy a W&H által engedélyezett tartozékot. Palackos vagy tasakos hűtőfolyadékot gyógyszertárban lehet beszerezni. A folyadéksugártömlő-egység sterilitása A szállítási terjedelem steril csomagolású folyadéksugár-tömlőket tartalmaz. Ezek a folyadéksugár-tömlők egyszer használható termékek, minden alkalmazás után cserélni kell őket! Ügyeljen a folyadéksugár-tömlők lejárati dátumára és az idevágó hulladékkezelési előírásokra. Kizárólag egyszer használható, sértetlen csomagolású folyadéksugár-tömlőket használjon. Alkalmazási részek (olyan részek, amelyek érintkezésbe kerülnek a pácienssel) > Kézidarab és kábel, eszközök
17
Biztonsági utasítások S-NW / S-N1 lábvezérlés Kövesse a lábvezérlés használati és biztonsági utasításában leírt utasításokat.
A lábvezérlés alkalmazása az IEC 60601-1 / ANSI/AAMI ES 60601-1 szerint megengedett az M zónában (AP).
> A lábvezérlés alsó felén található ESD rugós érintkezőnek a használat során érintkeznie kell a talajjal. ESD = „Electro Static Discharge” (elektrosztatikus kisülés).
18
Biztonsági utasítások S-NW lábvezérlés Eldobható elemek > Azonnal cserélje ki az eldobható elemeket az első felszólításkor (elemszimbólum a kijelzőn). > Csak az M zónán kívül cserélje ki az elemeket. > Csak kiváló minőségű AA típusú / Mignon / LR6 / 1.5V eldobható elemeket használjon. Rossz típusú elem használata esetén robbanásveszély áll fenn. > Ne használjon egyidejűleg új és öreg vagy különböző fajtájú eldobható elemeket. > Ne használjon újratölthető elemeket. > Az eldobható elemek berakásakor ügyeljen a megfelelő pozitív és negatív pólusok megfelelő illesztésére. > Mindig tartson készen tartalékelemeket. > Azonnal és szakszerűen gondoskodjon a hibás vagy elhasználódott eldobható elemek hulladékgyűjtő állomásokon történő hulladékkezeléséről. Ne dobja ki a háztartási szeméttel. Az eldobható elemek kifolyás vagy korrózió révén kárt okozhatnak. > Távolítsa el az eldobható elemeket, ha hosszabb időn keresztül nem használja a lábvezérlést.
19
6. Leírás – Elülső oldal Szivattyúfedél
Tartóállvány
Kijelző
Átkapcsoló gombok
Szivattyúfedél NYITÁSA PLUSZ / MÍNUSZ gombok Motorcsatlakozó hüvely
20
7. Leírás – Hátoldal
Tartóállvány
Csatlakozóaljzat lábkapcsolóhoz Hálózati kapcsoló BE / KI Hálózati csatlakozóaljzat
Biztosítéktartó 2 biztosítékkal REF 06661800 (250 V – T1,25AH)
21
8. Leírás – S-N1/S-NW lábvezérlés Kengyel felszerelése / levétele
NARANCS Programváltás
ZÖLD Szivattyú BE / KI
SÁRGA Boost funkció aktiválása
SZÜRKE Motorindítás (pedál) VÁLTOZTATHATÓ vagy BE / KI (gyári beállítás = változtatható)
22
9. Leírás – Kézidarab és kábel A kézidarabot és a kábelt tilos leszerelni! A kézidarabot és a kábelt tilos olajozni!
Hűtőcső
A kézidarab és a kábel B típusú alkalmazási részként van meghatározva. Hőmérsékletre vonatkozó előírások A kézidarab hőmérséklete a kezelő oldalán: A kézidarab hőmérséklete a páciens oldalán (a kézidarab elülső részén): A kézidarab hőmérséklete a páciens oldalán (LED gyűrű): A munkaelem (eszköz) hőmérséklete:
max. 55 °C max. 48 °C max. 48 °C max. 41 °C
23
10. Leírás – Eszközök A W&H által engedélyezett eszközök alkalmazási területei. Csontmegmunkáló eszközök B1 Fűrész csont vágásához. B2R Fűrész csont vágásához.
B2L Fűrész csont vágásához.
24
B3
Csont gyűjtésére/lekaparására és modellálásra szolgáló eszköz.
B4
Fűrész csont hasításához és vágásához.
B5
Csont gyűjtésére/lekaparására és modellálásra szolgáló eszköz.
Leírás – Eszközök B6
Fűrész csont és fog keményszövet vágásához.
B7
Fűrész csont és fog keményszövet vágásához.
Sinus eszközök S1 Gyémántréteggel ellátott eszköz csontmegmunkálásra és koronaperemhosszabbításra. S2
Gyémántréteggel ellátott eszköz csontmegmunkálásra és koronaperemhosszabbításra.
S3
Az alsó részén 3 folyadéksugár-furat található a Sinus nyálkahártya kíméletes leválasztására.
S4
A Sinus nyálkahártya kíméletes leválasztására.
25
Leírás – Eszközök S5
A Sinus nyálkahártya kíméletes leválasztására.
Endodonciai eszközök R1D Finom gyémántozott eszköz retrográd gyökércsatorna-előkészítéshez. R2RD Finom gyémántozott eszköz retrográd gyökércsatorna-előkészítéshez.
R2LD Finom gyémántozott eszköz retrográd gyökércsatorna-előkészítéshez.
R3D Finom gyémántozott eszköz retrográd gyökércsatorna-előkészítéshez.
R4RD Finom gyémántozott eszköz retrográd gyökércsatorna-előkészítéshez.
26
Leírás – Eszközök R4LD Finom gyémántozott eszköz retrográd gyökércsatorna-előkészítéshez.
Parodontális eszközök P1 Szubgingivális lerakódások eltávolítására szolgáló eszköz, különösen alkalmas mély parodontális tasakokhoz. P2RD Jobbra ívelt eszköz gyémántbevonattal parodontális debridementhez. Ajánlott közepesen mély vagy mély tasakok, illetve furkációk megtartó kezelésére. P2LD Balra ívelt eszköz gyémántbevonattal parodontális debridementhez. Ajánlott közepesen mély vagy mély tasakok, illetve furkációk megtartó kezelésére. Extrakciós eszközök EX1 Vágó eszköz a periodontális ligamentumok leválasztására keményszövet-kímélő extrakcióhoz. EX2 Vágó eszköz a periodontális ligamentumok leválasztására keményszövet-kímélő extrakcióhoz.
27
11. Üzembe helyezés – Általános Állítsa a Piezomed készüléket sík, vízszintes felületre. Ügyeljen arra, hogy a Piezomed készülék könnyen leválasztható legyen az elektromos hálózatról.
28
Csatlakoztassa a hálózati kábelt és a lábvezérlést. Ügyeljen a megfelelő illesztésre!
Dugja be az állványt. Ügyeljen a megfelelő illesztésre! (maximális teherbírás 1,5 kg)
Dugja be a kézidarabkábelt. Ügyeljen a megfelelő illesztésre!
Akassza be és rögzítse a motortartót.
Üzembe helyezés – Általános Dugja be a folyadéksugártömlőt. d
b
> Nyissa ki a szivattyúfedelet
c
> Helyezze be a folyadéksugártömlőt
a
a
> Zárja le a szivattyúfedelet
Dugja rá a folyadéksugártömlőt a kézidarabra.
a b
b c d
.
A kiemeléskor tartsa be a megadott sorrendet.
e
.
Csatlakoztassa a Piezomed készüléket az elektromos hálózathoz a .
e
.
Válassza le a Piezomed készüléket az elektromos hálózatról b .
Kapcsolja be vagy ki a Piezomed készüléket a hálózati kapcsolóval.
A bekapcsolás után megjelenik a kijelzőn a hűtőfolyadék-feltöltési funkció, valamint a PLUSZ / MÍNUSZ gombok villogni kezdenek.
29
Üzembe helyezés – Hűtőfolyadék-feltöltési funkció Ügyeljen arra, hogy minden használat előtt végrehajtsa a hűtőfolyadék-feltöltési funkciót. A hűtőfolyadék-feltöltési funkció csak akkor jelenik meg a kijelzőn, ha csatlakoztatva van egy kézidarab.
Hűtőfolyadék-feltöltési funkció
A PLUSZ / MÍNUSZ gombok egyidejű megnyomásával aktiválhatja a hűtőfolyadék-feltöltési funkciót. Nyomjon meg egy tetszőleges gombot a készüléken, és szakítsa meg a hűtőfolyadék-feltöltési funkciót.
A hűtőfolyadék-feltöltési funkció a PLUSZ / MÍNUSZ gombok megnyomásával bármikor elindítható.
30
12. Eszközök felhelyezése/levétele Eszköz felhelyezése
Eszköz levétele
Helyezze az eszközt a kézidarab menetére.
Dugja rá az eszközcserélőt az eszközre.
Forgassa el az eszközcserélőt, amíg hallhatóan nem reteszelődik.
Csavarja le az eszközt az eszközcserélő segítségével.
Óvatosan húzza le az eszközcserélőt a hegyről. Húzással ellenőrizze, hogy az eszköz biztonságosan van-e rögzítve. Kb. 1 N-os (=100 g) erővel nyomja az eszközt egy szilárd tárgyhoz, hogy ellenőrizhesse annak terhelhetőségét.
Tárolja az eszközt a higiéniai és ápolási folyamatig az eszközállványon.
31
13. A vezérlőegység kezelése – Setup-beállítások A beállítások előhívása Nyomja meg egyszerre a és a gombot, ha szeretne a beállításokra lépni. A beállítások kiválasztásához nyomja meg a vagy a gombot. A kiválasztott beállítás körül zöld keret jelenik meg. Üzemóra-számláló
Lábvezérlés Zajszint Eszközfelismerés Reset
A beállításokból való kilépéshez a t átváltó gomb segítségével válassza a Erősítse meg választását a PLUSZ gombbal. 32
Változtatható vagy BE / KI Zajszintkijelző aktiválás / deaktiválás Return
Return lehetőséget.
Setup-beállítások – S-N1 lábvezérlés Átkapcsolás VÁLTOZTATHATÓ-ról BE / KI-re
Lábvezérlés
Beállítás kiválasztása = VÁLTOZTATHATÓ (gyári beállítás) Az eszköz fokozatmentes teljesítményszabályozása (az adott program szerinti max. beállított teljesítményig) = BE / KI
33
Setup-beállítások – zajszint
Zajszint
Zajszint növelése
Zajszint csökkentése Zajszint ki
34
Setup-beállítások – Gyári beállítások visszaállítása Reset után a készülék újraindul.
Reset
Reset-visszaszámlálás indítása
A reset-visszaszámlálás 5 másodpercen belül megszakítható
35
14. Gyári beállítások (1 – 3. eszközcsoport) 1. osztály
2. osztály
3. osztály
R1D, R2RD, R2LD, R3D, R4RD, R4LD
S3, S4, S5, P1, P2RD, P2LD
B1, B2R, B2L, B3, B4, B5, B6, B7, S1, S2, EX1, EX2
Program
P1
P2
P3
P1
P2
P3
P1
P2
P3
Teljesítmény
20
30
40
45
55
65
70
80
90
Hűtőfolyadék
50%
50%
50%
50%
50%
50%
60%
60%
60%
Üzemmód *Boost funkció
* A Boost funkció segítségével 15 másodpercre a beállított értékhez képest 20 %-kal növelheti a teljesítményt. A Boost funkció aktiválásához működtesse a sárga gombot az S-N1 lábvezérlésen.
36
15. A vezérlőegység kezelése – Főmenü-beállítások A főmenü előhívása A kívánt menü kiválasztásához nyomja meg a vagy a gombot. A kiválasztott menü körül zöld keret jelenik meg.
Eszközkijelzés
Programok (1 – 3) Teljesítmény Hűtőfolyadék Üzemmód
Boost funkció
A főmenüből a beállításokra váltáshoz nyomja meg egyszerre a és a gombot. 37
Főmenü beállítások – Program módosítása (P1 – P3)
Program Következő program
Előző program
38
Főmenü beállítások – Teljesítmény módosítása A teljesítménytartomány 5 és 100 között állítható. Minden változtatás azonnal mentésre kerül a kiválasztott programban.
Teljesítmény Teljesítmény növelése
Teljesítmény csökkentése
A PLUSZ / MÍNUSZ gomb nyomva tartásával folyamatosan növelheti / csökkentheti a teljesítményt.
39
Főmenü beállítások – A hűtőfolyadék mennyiségének módosítása A hűtőfolyadék mennyisége 10 – 100 között állítható. Minden változtatás azonnal mentésre kerül a kiválasztott programban. A hűtőfolyadék mennyiségét alkalmazás közben is megváltoztathatja.
Hűtőfolyadék
Az átáramló mennyiség növelése 10 %-os fokozatokban
Az átáramló mennyiség csökkentése 10 %-os fokozatokban Hűtőfolyadék KI A max. hűtőfolyadék nélküli üzemidő 15 másodperc.
A PLUSZ / MÍNUSZ gomb nyomva tartásával folyamatosan növelheti / csökkentheti a hűtőfolyadék mennyiségét. A PLUSZ / MÍNUSZ gombok egyidejű megnyomásával bármikor aktiválhatja a hűtőfolyadék-feltöltési funkciót. 40
Főmenü beállítások – Üzemmód módosítása Minden változtatás azonnal mentésre kerül a kiválasztott programban. Az üzemmódot alkalmazás közben nem lehet megváltoztatni.
Üzemmód megváltoztatása
> Basic: A kézidarab teljesítménye az eszköz terhelésétől
függetlenül állandó marad.
> Smooth: A »Smooth« üzemmódban az eszközre ható nyomás
növekedésével csökken a teljesítmény.
> Power: A »Power« üzemmódban az eszközre ható nyomás
növekedésével nő a teljesítmény.
41
16. A lábvezérlés kezelése NARANCS S-N1 / S-NW: Programváltás > Nyomja meg a NARANCS gombot, és váltsa az 1 – 3 programokat növekvő sorrendben. S-N1: Programváltás > Tartsa lenyomva a NARANCS gombot, ezáltal megtörténik az átváltás a 3 – 1 programok között csökkenő sorrendben. S-NW: Több vezérlőegység közötti váltás Tartsa lenyomva a NARANCS gombot, és váltson a vezérlőegységek között.rgeräten. Szivattyú BE / KI A szivattyút csak álló motor esetén lehet a ZÖLD nyomógomb segítségével be- vagy lekapcsolni. Lekapcsolt szivattyú esetén a kijelzőn áthúzottan jelenik meg a szivattyú szimbólum. > Nyomja meg a ZÖLD gombot a hűtőfolyadék mennyiségének fokozatos növeléséhez. > Tartsa lenyomva a ZÖLD gombot a hűtőfolyadék mennyiségének fokozatos csökkentéséhez vagy lekapcsolásához. Boost funkció A Boost funkció segítségével 15 másodpercre a beállított értékhez képest 20 %-kal növelheti a teljesítményt. A Boost funkció aktiválásához nyomja meg a sárga gombot.
42
17. Próbaüzem Ne tartsa a kézidarabot szemmagasságban.
> Csatlakoztassa a kézidarabot és a kábelt a vezérlőegységhez. > Helyezze föl az eszközt. > Indítsa el a Piezomed készüléket. > Működési zavar (pl. rezgés, szokatlan zajok, átforrósodás, hűtőfolyadék-ellátás kimaradása, illetve tömítetlenség) vagy a LED lámpa elszíneződése esetén azonnal helyezze üzemen kívül a Piezomed készüléket, és forduljon hivatalos W&H szervizpartnerhez (lásd 72. oldal).
43
18. Hibajelentések/Korlátozott üzemmód Hibák
Leírás Nem észlelhető a lábvezérlés Lábvezérlés hibás
Hibaelhárítás > Csatlakoztassa megfelelően a lábvezérlést > Csatlakoztassa a megfelelő lábvezérlést > Csatlakoztassa megfelelően a lábvezérlést > Csatlakoztassa a megfelelő lábvezérlést
Info: Észlelhető a lábvezérlés Nem észlelhető kézidarab
Kézidarab hibája
> Csatlakoztassa a lábvezérlést > Ellenőrizze a LED aljzatot (megfelelően van csatlakoztatva, hibás) > Ellenőrizze a kézidarab csatlakozóját > Ellenőrizze az ellátótömlőt > A kézidarabnak száraznak kell lennie > Ellenőrizze a kézidarab csatlakozóját > Ellenőrizze az ellátótömlőt > Ellenőrizze az eszközt
Info: Kézidarab észlelhető Nem észlelhető eszköz Info: Eszközcsoport észlelhető 44
> Helyezze föl az eszközt > Ellenőrizze az eszközt (csak a W&H által jóváhagyott eszközt használjon)
Hibajelentések/Korlátozott üzemmód Hibák
Leírás Eszközfelismerés hibás Gomb (fólia-billentyűzet) működtetése a bekapcsolás közben Elektronika hőmérséklete hiba Depurátor időtúllépés Hívja fel az ügyfélszolgálatot
Hibaelhárítás > Ellenőrizze a LED aljzatot (megfelelően van csatlakoztatva, hibás) (A korlátozott üzemmód aktiválásának leírását lásd a 46. és a 47. oldalon vagy a LED aljzat cseréjénél) > Kapcsolja ki a gépet, és indítsa újra. > Kapcsolja ki a készüléket, és várja meg, amíg le nem hűl > Tartsa be a megengedett környezeti hőmérsékletet > Ügyeljen az üzemmódra > Ellenőrizze a lábvezérlést (megszakítások nélkül legfeljebb 15 percig maradhat aktív) > Kapcsolja ki a gépet, és indítsa újra. > Ha ismét megjelenik a hibajelzés, akkor forduljon hivatalos W&H szervizpartnerhez.
Amennyiben egy, a hibajelentésben leírt hibát a Piezomed készülék kikapcsolása és újbóli bekapcsolása révén nem sikerül elhárítania, akkor a készüléket hivatalos W&H szervizpartnernek (lásd 72. oldal) kell ellenőriznie. A készülék külső hatásokra bekövetkezett, esetleges teljes kiesése kikapcsolást és újbóli bekapcsolást igényel.
45
Hibajelentések/Korlátozott üzemmód A korlátozott üzemmódot csak akkor aktiválja, ha a LED aljzat a kezelés közben meghibásodik. Nyomja meg egyszerre a és a
gombot, ha szeretne a beállításokra lépni.
Deaktiválja a hegyek felismerését a PLUSZ / MÍNUSZ gombok megnyomásával.
A hegyek felismerése deaktiválva van.
A beállításokból való kilépéshez a t átváltó gomb segítségével válassza a Erősítse meg választását a PLUSZ gombbal.
Return lehetőséget.
Aktiválja a hűtőfolyadék-feltöltési funkciót a PLUSZ / MÍNUSZ gombok egyidejű megnyomásával.
46
Hibajelentések/Korlátozott üzemmód Korlátozott üzemmódban nem lehetséges a programok közötti váltás, az üzemmód módosítása, vagy a Boost funkció aktiválása.
Eszközkijelzés
Teljesítmény Hűtőfolyadék
A teljesítménytartomány 5 és 70 között állítható (lásd 39. oldal). A hűtőfolyadék mennyisége 10 és 100 között állítható (lásd 40. oldal). A hűtőfolyadék mennyisége korlátozott üzemmódban nem deaktiválható.
47
19. Higiénia és ápolás Tartsa be a tisztításra, fertőtlenítésre és sterilizálásra vonatkozó országspecifikus irányelveket, szabványokat és előírásokat.
> Viseljen védőruházatot. > Vegye le az eszközt a kézidarabról. > Minden használat után azonnal tisztítsa meg és fertőtlenítse a kézidarabot és a kábelt annak érdekében, hogy az esetlegesen bejutott nedvességet (pl. vér- vagy nyálmaradványok) kiöblítse és megakadályozza a belső részeken a lerakódást. > A tisztítást és fertőtlenítést követően sterilizálja a kézidarabot és a kábelt. > A kézi vagy gépi tisztítást és fertőtlenítést követően sterilizálja az eszközöket és a tartozékokat. > Minden használat után sterilizálja a kézidarabot és a kábelt, valamint a motortartót.
> A vezérlőegység nem tisztítható gépileg (thermodezinfektor) és nem sterilizálható. > A vezérlőegységet nem szabad vízbe meríteni, illetve folyó víz alatt tisztítani.
48
Higiénia és ápolás Vezérlőegység, motortartó és lábvezérlés Előfertőtlenítés > Erősebb szennyeződésnél fertőtlenítőkendővel végezzen előfertőtlenítést. Csak fehérjemegkötő hatással nem rendelkező fertőtlenítőkendőt használjon. Kézi tisztítás és fertőtlenítés A vezérlőegység előlapja és a lábvezérlés tömített és letörölhető. A W&H letörléses fertőtlenítést javasol. > Csak hivatalosan elismert intézmények által engedélyezett, klórmentes fertőtlenítőszereket használjon. > Vegye figyelembe a fertőtlenítőszer gyártójának előírásait. > Rendszeresen tisztítsa meg és ellenőrizze az ESD rugós érintkezőt a lábvezérlés alsó felén.
Kézidarab és kábel, eszközök és tartozékok Ne csavarja meg és ne törje meg a kézidarabkábelt! Ne hajlítsa a kábelt kis sugárban! Előfertőtlenítés > Erősebb szennyeződésnél fertőtlenítőkendővel végezzen előfertőtlenítést. Csak fehérjemegkötő hatással nem rendelkező fertőtlenítőkendőt használjon. 49
Higiénia és ápolás Kézidarab szétszedése Csavarja le a kézidarab végét. Húzza ki a LED aljzatot.
Kézi tisztítás belül és kívül Öblítse le, és tisztítsa meg kefével, demineralizált vízzel (< 38 °C). Távolítsa el az esetleges folyadékmaradványokat (törlőkendővel, sűrített levegős puszterrel)
Ne helyezze a kézidarabot és a kábelt a fertőtlenítőoldatba vagy az ultrahangfürdőbe! Az eszközöket és az eszközállványt tisztíthatja és fertőtlenítheti ultrahangfürdőben/fertőtlenítő fürdőben/fúrófürdőben. Az eszközcserélőt tisztíthatja és fertőtlenítheti ultrahangfürdőben/fertőtlenítő fürdőben. 50
Higiénia és ápolás Spray-fúvókák tisztítása A fúvókatisztító segítségével óvatosan tisztítsa meg a szennyeződéstől és lerakódástól a kimeneti nyílásokat. > Tisztítsa meg és fertőtlenítse a fúvókatisztítót ultrahangfürdőben/ fertőtlenítő fürdőben/fúrófürdőben.
A hűtőfolyadék-csatorna tisztítása Puszterrel fújja át a hűtőfolyadék-csatornát. Eldugult kivezető nyílások, illetve hűtőfolyadék-csatornák esetén forduljon a hivatalos W&H szervizpartnerhez (lásd 72. oldal). A fénykimenet tisztítása Ügyeljen arra, hogy a fénykimenet felülete semmiképpen se karcolódjon meg!
Tisztítófolyadék és egy puha ruha segítségével mossa le a fénykimenetek felületét. A fénykimenet felületét szárítsa meg puszterrel, vagy puha ruhával óvatosan törölje szárazra. Minden tisztítás után szabad szemmel ellenőrizze a tisztítás eredményességét. Amennyiben a fénykimenet megsérült, ne helyezze üzembe a kézidarabot, hanem forduljon hivatalos W&H szervizpartnerhez (lásd 72. oldal). 51
Higiénia és ápolás Kézi fertőtlenítés A W&H letörléses fertőtlenítést javasol. > Csak hivatalosan elismert intézmények által engedélyezett, klórmentes fertőtlenítőszereket használjon. > Vegye figyelembe a fertőtlenítőszer gyártójának előírásait. A kézi tisztítást és fertőtlenítést – az EN 13060-as szabványnak megfelelő – B vagy S osztályú gőzsterilizálóban végzett, végső (csomagolt) sterilizálásnak kell követnie. Kézidarab összerakása A kézidarabot csak a végével együtt helyezze üzembe! Helyezze föl a LED aljzatot a kézidarabra. Ügyeljen a csatlakozások megfelelő illesztésére!
52
Csavarja fel a kézidarab végét.
Higiénia és ápolás Kézidarab és kábel, motortartó, eszközök és tartozékok Gépi tisztítás és fertőtlenítés belül és kívül A kézidarab és a kábel, a motortartó és az eszközök, valamint tartozékok termodezinfektorban tisztíthatók és fertőtleníthetők. > Az eszközök termodezinfektorhoz való előkészítéséhez használja a W&H adapterkészletet (REF 07233500).
Csavarja be a W&H adaptert az injektorsor adapterébe.
Csavarja fel az eszközt a W&H adapterre.
A W&H a szárítóprogrammal rendelkező hősterilizátorban történő előkészítést ajánlja. > Tartsa be a készülékek, a tisztító- és öblítőanyagok gyártóinak előírásait. Ügyeljen arra, hogy a termodezinfektorban történő tisztítást követően a kézidarab és a kábel mind belül, mind kívül száraz legyen. 53
Higiénia és ápolás Sterilizálás és tárolás A W&H az EN 13060 szabvány szerinti B osztályos sterilizálást ajánlja. Egyéb sterilizálási eljárások csökkenthetik a kézidarab élettartamát.
> > > > >
54
Vegye figyelembe a készülék gyártójának utasításait. Sterilizálás előtt végezze el a tisztítást és fertőtlenítést. A kézidarabot és a kábelt, valamint a tartozékokat hegessze be az EN 868-5 szabványnak megfelelő sterilfóliába. Ügyeljen arra, hogy csak a száraz sterilizált tárgyakat vegye ki. A sterilizált tárgyakat pormentes és száraz helyen tárolja.
Higiénia és ápolás Jóváhagyott sterilizálási módszerek Tartsa be az ország-specifikus irányelveket, szabványokat és előírásokat. > EN 13060-as szabványnak megfelelő sterilizálóban végzett, B osztályú vízgőz-sterilizálás. Sterilizálási idő: 3 perc 134 °C-on vagy > EN 13060 szabványnak megfelelő, sterilizálóban végzett, S osztályú vízgőz-sterilizálás szárítóprogrammal. A sterilizáló berendezés gyártójának a Piezo kézidarabok ilyen módon való sterilizálását kifejezetten engedélyeznie kell. Sterilizálási idő: 3 perc 134 °C-on
Ismételt üzembe helyezés előtt Várja meg, amíg a kézidarab és a kábel lehűl és teljesen megszárad. A csatlakozóban, illetve a kézidarabban lévő nedvesség hibás működéshez vezethet! (rövidzárveszély) Várja meg, amíg az eszközök és az eszközcserélő teljesen lehűl. (égési sérülés veszélye)
55
20. W&H Tartozékok és alkatrészek
05530100
06958600
05544400
05542100
05543800
05534500
07022500
07022600
05542900
05534700
05508200
05542300
B1 eszköz
B4 eszköz
S1 eszköz
56
Csak eredeti W&H tartozékokat/pótalkatrészeket vagy a W&H által engedélyezett tartozékokat használjon.
B2R eszköz
B5 eszköz
S2 eszköz
B2L eszköz
B6 eszköz
S3 eszköz
B3 eszköz
B7 eszköz
S4 eszköz
W&H Tartozékok és alkatrészek
05542800
05975200
05991000
05999400
05998800
06005000
06004700
06067700
06061700
06061800
06069300
06071100
S5 eszköz
R3D eszköz
P2RD eszköz
R1D eszköz
R4RD eszköz
P2LD eszköz
R2RD eszköz
R4LD eszköz
EX1 eszköz
R2LD eszköz
P1 eszköz
EX2 eszköz
57
W&H Tartozékok és alkatrészek
07173100
»Bone« eszközkészlet
07173500
»EX« eszközkészlet
58
07173200
»Special« Sinus eszközkészlet
07173300
»Endo« eszközkészlet
07134900
06276700
Eszközállvány
Eszközcserélő
07173400
»Paro« eszközkészlet
W&H Tartozékok és alkatrészek
04013600
Szállítóbőrönd
07172900
Sterilizáló kazetta
07004400
04653500
S-N1 lábvezérlés
Kengyel a lábvezérléshez S-N1
30264000 S-NW lábvezérlés
06985000
Kézidarab 1,8 m-es kábellel, valamint 5 tömlőgyűrűvel
06205600 LED aljzat
06290600
Tömlőgyűrűk (5 pcs)
06661800 Biztosíték
07159200
Kézidarab 3,5 m-es kábellel, valamint 10 tömlőgyűrűvel
59
W&H Tartozékok és alkatrészek
00636901
06177800
Fúvókatisztító
Motortartó
2 04363600
04719400
2,2 m folyadéksugártömlő-egység (6 pcs, egyszer használható)
2,2 m folyadéksugártömlő-egység
04364100
3,8 m folyadéksugártömlő-egység 60 (6 pcs, egyszer használható)
04005900 Állvány
07233500
W&H adapterkészlet
21. Szerviz A Piezomed és a tartozékok rendszeres ellenőrzése A működést és biztonságot – beleértve a tartozékokat is – rendszeresen, három évente legalább egyszer kell ellenőrizni, amennyiben a jogszabályok nem írnak elő ennél rövidebb időt. Az ellenőrzést szakképzett szerviznek kell elvégeznie, és legalább a következőkből kell állnia: > Külső szemrevételezés > A készülék szivárgó-áram mérése > A páciens levezetési áramának mérése > Biztonságtechnikai gyanú esetén a belső részek szemrevételezése, pl. mechanikai burkolathibák vagy túlmelegedésre utaló jelek esetén > A lábvezérlés alsó felén található ESD rugós érintkező szemrevételezéses ellenőrzése (elektrosztatikus kisülések tekintetében) > A működés ellenőrzése Javasoljuk, hogy ezeket az ellenőrzéseket csak hivatalos W&H szervizpartnerrel (lásd 72. oldal) végeztesse el.
61
Szerviz Kézidarab és kábel Az ISO 22374 szabvány legalább 250 sterilizációs ciklusnyi tartósságot ír elő. A W&H kézidarab és kábel esetében 500 sterilizálás vagy egy év használat után kell elvégeztetni a szokásos szervizelést.
Javítás Amennyiben hiba lép föl, mindig a teljes készüléket küldje be, mivel a kézidarab működési zavarai esetén a vezérlő elektronika ellenőrzése is szükséges!
Visszaküldés > Esetleges kérdéseivel forduljon a hivatalos W&H szervizpartnerhez (lásd 72. oldal). > A visszaküldéshez mindig az eredeti csomagolást használja! > Ne tekerje fel a kábelt a kézidarab köré, és ne törje meg a kézidarabkábelt! (sérülésveszély)
62
22. Műszaki adatok Piezomed SA-320 Hálózati feszültség: 100 – 130 V / 220 – 240 V Frekvencia: 50–60 Hz Megengedett feszültségingadozás: ±10 % Névleges áram: 0,1 – 1,0 A / 0,1 – 0,5 A Hálózati biztosíték: 2 x 250 V – T1,25AH Max. teljesítményfelvétel: 90 VA Max. kimenő teljesítmény: 24 W Működési frekvencia: 22 – 35 kHz Hűtőfolyadék átfolyási mennyiség 100 %-nál: min. 50 ml/perc Üzemmód: S3 (1 perc/6 perc) Méretek mm-ben (szél. x mély. x mag.): 256 x 305 x 109 Tömeg (kg): 7
Környezeti feltételek Hőmérsékletek tárolás és szállítás esetén: Páratartalom tárolás és szállítás esetén: Üzemi hőmérséklet: Üzemi páratartalom:
-40 °C és +70 °C között 8 % – 80% (relatív), nem kondenzáló +10 °C és +35 °C között 15 % és 80% (relatív), nem kondenzáló 63
Műszaki adatok Besorolás az orvoselektronikai eszközök biztonságára vonatkozó általános előírások 5. § értelmében, az IEC 60601-1 / ANSI/AAMI ES 60601-1 szerint II. érintésvédelmi osztályú készülék B típusú alkalmazási rész (nem alkalmas intrakardiális használatra) Az S-N1 lábvezérlés (REF 06202400) megfelel az AP osztálynak az IEC 60601-1 / ANSI/AAMI ES 60601-1 értelmében az M veszélyzónában A lábvezérlés az IPX8 szerint, 1 m-es merülőmélységig, 1 órás időtartamra vízálló (IEC 60529 szabvány szerint vízálló).
Szennyezettségi fok: Túlfeszültségi kategória: Alkalmazási magasság:
64
2 II 3000 méteres magasságig a tengerszint felett
23. Hulladékkezelés Győződjön meg arról, hogy hulladékkezeléskor az alkatrészek nem szennyezettek.
Tartsa be a helyi és nemzeti hulladékkezelési törvényeket, irányelveket, szabványokat és előírásokat. > Elektromos berendezések hulladékai > Tartozékok és alkatrészek > Csomagolás
65
A felhasználó / vevő példánya
KÉPESÍTŐ OKLEVÉL
az EU-n belüli felhasználók / vevők esetén szükséges
Megtörtént a felhasználó / vevő oktatása a fogsebészeti egység működésére vonatkozóan a jelen használati útmutató szerint, különös tekintettel a biztonsági utasítások, a tisztítás, a fertőtlenítés, a sterilizálás és a szerviz fejezetekre.
W&H sebészeti egység Típus SN
A felhasználó / vevő neve Klinika, osztály Cím Aláírás
Az oktatásvezető neve Cím
Dátum Aláírás
Az orvosi eszközök tanácsadójának példánya
KÉPESÍTŐ OKLEVÉL
az EU-n belüli felhasználók / vevők esetén szükséges
Megtörtént a felhasználó / vevő oktatása a fogsebészeti egység működésére vonatkozóan a jelen használati útmutató szerint, különös tekintettel a biztonsági utasítások, a tisztítás, a fertőtlenítés, a sterilizálás és a szerviz fejezetekre.
W&H sebészeti egység
Típus SN
A felhasználó / vevő neve Klinika, osztály Cím Aláírás
Az oktatásvezető neve Cím
Dátum Aláírás
Garancianyilatkozat Ezt a W&H terméket magasan képzett szakemberek a lehető legnagyobb gondossággal állították elő. Kifogástalan működését sokrétű vizsgálatok és ellenőrzések garantálják. Kérjük, vegye figyelembe, hogy garanciális igénye csak a mellékelt használati utasítás minden előírásának betartása esetén érvényes. A W&H mint gyártó, a vásárlás időpontjától számított 12 hónapos jótállási időn belül minden anyaghibáért és gyártási hibáért felelősséget vállal. A tartozékokra és fogyóeszközökre (eszközök, sterilizáló kazetta, spraytömlő-egység, tömlőgyűrűk, fúvókatisztító, O-gyűrűk, biztosítékok, adapterkészlet) nem vonatkozik a garancia. A nem rendeltetésszerű használat vagy a W&H által nem engedélyezett szervizben történő javítás miatt keletkezett károkért nem vállalunk felelősséget! Garanciális igényét – a vásárlási bizonylat mellékelésével – szállítójánál vagy a megfelelő hivatalos W&H-szervizpartnernél jelezheti. A garanciális javítás teljesítése nem hosszabbítja meg sem a garancia, sem az esetleges szavatosság időtartamát.
12
hónap garancia
Hivatalos W&H szervizpartner Látogassa meg a W&H-t az interneten, a http://wh.com webhelyen A »Szerviz« menüpont alatt megtalálja az Önhöz legközelebb eső hivatalos W&H szervizpartnert. Amennyiben Ön nem rendelkezik interneteléréssel, forduljon ide: FEJÉR-FOG KFT., Breznó köz 11., 1118 Budapest t +36 17885391, f +36 13198590,
[email protected], http://www.fejerfog.hu
72
Nyílt forráskódú szoftver A nyílt forráskódú szoftverek használatára vonatkozó információk A készüléken található szoftverek a Digia vállalat Qt könyvtárának felhasználásával készültek. Az operációs rendszer magjaként a Linux szolgál, a rendszerindítási folyamat az U-Boot rendszerbetöltővel történik. A CANopen szabványú kommunikáció a CANFestival keretrendszert használja. Ezek és minden egyéb szoftverösszetevő a W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH vállalat vagy harmadik felek szerzői jogi védelme alá tartozik. A termékben használt Linux, Qt, U-Boot és CANFestival szoftverösszetevőket igény esetén a kezelési költség megfizetése ellenében rendelkezésre bocsátjuk. Kapcsolat:
[email protected] A szoftverek átadására nem vonatkozik sem szerződésszerű, sem törvényileg előírt jótállási kötelezettség. A felhasznált licencváltozatokkal kapcsolatos további információk és a teljes licencszerződések a www.wh.com/en_global/gnu webhelyen találhatók meg, vagy közvetlenül a gyártótól igényelhetők.
73
Gyártó W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria t + 43 6274 6236-0,
[email protected]
f + 43 6274 6236-55 wh.com
Form-Nr. 50756 AUN Rev. 010 / 23.12.2016 Változtatás joga fenntartva