Handleiding
AIR-N-GO® easy
Deze tekst is een Nederlandse vertaling van het origineel document, opgemaakt in het Frans. Referentie J10120 versie V3 en nummer van het plan ND27FR050C
Inhoudsopgave 1 Documentatie 1.1 Bijbehorende documentatie 1.2 Elektronische documentatie 2 Nodige informatie 2.1 Gebruiksinstructies 2.2 Werkingsprincipe 2.3 Datum van de eerste CE-markering 2.4 Laatste update van het document 2.5 Het medische toestel repareren of wijzigen 2.6 Garantie 2.7 Gebruiksvoorwaarden van de toebehoren 3 Waarschuwingen 3.1 Federal Law 3.2 Waarschuwing geldig voor alle landen waarin het toestel wordt verdeeld 3.3 Gebruikersgroepen 3.4 Specifieke opleiding van de gebruikers 3.5 Patiëntengroepen 3.6 Restricties i.v.m. patiëntengroepen 3.7 Behandelde lichaamsdelen of soorten behandeld weefsel 3.8 In aanraking gebrachte onderdelen 3.9 Essentiële prestaties 3.10 Basisveiligheid bij normaal gebruik 3.11 Normale gebruiksvoorwaarden 4 Interacties, contra-indicaties, niet-toegelaten gebruik 4.1 Contra-indicaties 4.2 Gebruik van ander toebehoren dan die geleverd door SATELEC® 4.3 Verboden gebruik 5 Beschrijving van het medische toestel 5.1 Het medische toestel uitpakken 5.2 Het medische toestel installeren 5.3 Een opzetstuk vastschroeven 5.3.1 Opzetstuk Supra 120° 5.3.2 Opzetstuk Perio Easy 5.3.3 Opzetstuk Perio 5.3.4 Opzetstuk Perio Maintenance 5.4 Tests voor gebruik 5.5 Instelling van irrigatiestroom 5.6 Turbine-adaptor 5.7 Aan- en loskoppelen van toebehoren tijdens het gebruik 5.8 Instelknop van de irrigatiestroom
5 5 5 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 10 10 10 10 11 11 11 12 12 12 12 12 12 12 13 13 13
5.9 Poedertank 5.10 Vul de tank met poeder 5.11 Procedure voor een behandeling 5.12 Het medische toestel reinigen. 6 Reinigen, desinfecteren en steriliseren 6.1 Reiniging en sterilisatie 6.2 Predesinfectie 6.3 Reiniging 6.4 Sterilisatie 6.5 Opslag 7 Nazicht van het medisch toestel 7.1 De afdichtingen invetten 7.2 Vervang de afdichtingen 7.3 Het luchtsysteem reinigen 7.4 Preventieve reiniging 8 Storingen opsporen 8.1 Het toestel werkt niet 8.2 Geen spray 8.3 Poeder verdwijnt uit de tank 8.4 Water in de poedertank 9 Technische specificaties van het medische toestel 9.1 Identificatie 9.2 Poederstraler 9.3 Irrigatie 9.4 Lucht 9.5 Omgevingskenmerken 9.6 Omgevingsbeperkingen 9.7 Belangrijke kenmerken van de prestaties 10 Wetgeving en normalisering 10.1 Officiële teksten 10.2 Medische klasse van het toestel 10.3 Symbolen 10.4 Gegevens betreffende de fabrikant 10.5 Adressen van de filialen 11 Glossarium 12 Index
13 13 13 14 15 15 15 16 16 16 17 17 17 18 19 21 21 21 22 23 25 25 25 25 25 25 25 25 27 27 27 27 28 29 31 33
Voorwoord Het medische SATELEC® toestel dat u in uw praktijk gaat installeren en gebruiken is een medisch toestel voor professioneel gebruik. Het is een toestel waarmee u tandheelkundige verzorging gaat toedienen in uw praktijk. Voor uw veiligheid en die van uw patiënten, het comfort in uw dagelijkse praktijk en om ten volle van de technologie van uw medische toestel gebruik te maken, vragen we u om de meegeleverde documentatie aandachtig te lezen.. Consulteer de handleiding met betrekking tot het volledige gamma poederstralers SATELEC® voor de volgende informatie: l het formaat van de documentatie; l de bewaarduur van de documentatie; l de waarschuwingen met betrekking tot de gebruiker en de patiënt; l de te behandelen zone; l de voorbereiding van de te steriliseren onderdelen; l de uitgebreide handmatige en automatische protocollen; l de informatie op de verpakking voor de sterilisatie; l de interacties, de contra-indicaties en het niet-toegestane gebruik van het medische toestel; l de verwijdering en recyclage van het medische toestel; l de verantwoordelijkheid van de fabrikant. Consulteer de handleidingen, de Quick Start en de Quick Clean van elk medisch toestel voor de volgende informatie: l het uitpakken en installeren van het medische toestel; l het gebruiken van het medische toestel; l het bewaken en het onderhouden van het medische toestel; l de technische specificaties van het medische toestel.
1 Documentatie Dit document bevat informatie: l met betrekking tot de veiligheid van de patiënt, de gebruiker en de omgeving; l voor het installeren van uw medische toestel in optimale omstandigheden; l waarmee u de fabrikant of zijn vertegenwoordigers kan contacteren indien nodig. l gebruiksinstructies; l beschrijving van het medische toestel; l installatie van het medische toestel; l gebruik van het medische toestel; l voorbereiding op de reiniging en de desinfectie van het medische toestel; l sterilisatie van het medische toestel; l nazicht en algemeen onderhoud van het medische toestel; l onderhoud dat de gebruiker zelf kan uitvoeren.
1.1 Bijbehorende documentatie Dit document moet samen met de volgende documenten worden gebruikt: Naam van het document
Referenties
Quick Start AIR-N-GO® easy
J10100
Quick Clean AIR-N-GO® easy
J10101
Onderhoud van de afdichtingen AIR-N-GO® easy
J10104
Handleiding AIR-N-GO® easy
J10125
Consultatiemethode van de elektronische handleiding
J00000
De documenten Quick Start en Quick Clean zijn samenvattingen die speciaal voor u zijn samengesteld. De enige geldige instructies zijn de gebruiksaanwijzingen en de reglementaire documentatie die met het medsich toestel werden meegeleverd.
1.2 Elektronische documentatie De handleiding van uw toestel wordt niet op papier, maar in elektronische vorm geleverd. Indien de website niet beschikbaar is, gelieve dan nadien in te loggen. U kunt de documentatie ook gratis binnen de 7 dagen op papier toegestuurd krijgen. U kunt deze documentatie eenvoudig via internet, telefonisch of per brief aanvragen. De elektronische gebruiksaanwijzingen zijn beschikbaar in PDF-formaat (Portable Document Format). Om de elektronische gebruiksaanwijzingen te kunnen lezen, moet u over de nodige software beschikken. U moet de inhoud van de handleiding met betrekking tot het gebruik van uw toestel en zijn toebehoren hebben gelezen en begrepen. U vindt de handleiding van het toestel op www.satelec.com/documents
Zodra u uw toestel ontvangt, print of download alle documentatie of delen van de documentatie die u nodig zou kunnen hebben in noodgevallen of bij een onderbreking van uw internetverbinding of een storing van uw elektronische apparatuur (computer, tablet enz.). Het wordt aangeraden om de website regelmatig te bezoeken om de recentste gebruiksaanwijzingen van het toestel te raadplegen en/of te downloaden. Gebruik uw toestel niet vooraleer u de gebruiksaanwijzing hebt gelezen.
Handleiding • AIR-N-GO® easy • J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C - Pagina 5/35
Pagina 6/35 - Handleiding • AIR-N-GO® easy • J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C
2 Nodige informatie 2.1 Gebruiksinstructies Dit medische toestel is bedoeld voor profylactische supra- en subgingivale behandelingen van dentale en prothetische oppervlakken . Hij wordt samen met het dentale polijstpoeder gebruikt SATELEC® . Dit medische toestel is bedoeld voor de behandeling van pre-implantitis met de optie Perio.
2.2 Werkingsprincipe Een polijst-, lucht- en watermodus is geleverd met het medische toestel. Het binnendringen van lucht in de gesloten tank zorgt voor een poederwolk die op een klinische site wordt geprojecteerd met een opzetstuk . De mengeling van lucht, water en poeder gebeurt bij de uitgang van het medische toestel.
2.3 Datum van de eerste CE-markering 2011
2.4 Laatste update van het document 03/2015
2.5 Het medische toestel repareren of wijzigen Neem contact op met de leverancier in plaats van een beroep te doen op een willekeurige reparateur. Dit kan gevaren inhouden voor u en uw patiënten. Voer geen reparaties of wijzigingen aan het toestel uit zonder de voorafgaande toestemming van SATELEC® . Wanneer het toestel wordt gewijzigd of gerepareerd, moeten specifieke controles en tests worden uitgevoerd om te controleren of het medische toestel nog steeds veilig kan worden gebruikt. Neem bij twijfel contact op met een erkende dealer of met de SATELEC® -klantendienst:
www.acteongroup.com
[email protected] SATELEC® stelt op verzoek van het technisch personeel van het netwerk van dealers die door SATELEC® zijn erkend de nodige informatie ter beschikking voor de reparatie van de defecte elementen waarop dit personeel interventies kan uitvoeren.
2.6 Garantie De gebruiker mag geen enkel onderdeel van het medische toestel losdraaien, behalve de onderdelen die duidelijk werden aangegeven. Anders vervalt de garantie. Zo kunnen en mogen de bokaal en de adaptor in geen geval worden losgemaakt van het lichaam van het medische toestel.
2.7 Gebruiksvoorwaarden van de toebehoren De opzetstukken en het plastic lichaam van het AIR-N-GO® easy moeten worden gereinigd, gedesinfecteerd en gesteriliseerd voor elk gebruik. Het lichaam van het AIR-N-GO® easy moet voor elk nieuw gebruik worden gereinigd en gedesinfecteerd. Gebruik de gedetailleerde instructies Hoofdstuk hoofdstuk Reinigen, desinfecteren en steriliseren pagina 15
Handleiding • AIR-N-GO® easy • J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C - Pagina 7/35
3 Waarschuwingen 3.1 Federal Law De onderstaande informatie geldt uitsluitend voor de Verenigde Staten. De federale wet (Federal Law) van de Verenigde Staten beperkt het gebruik van dit product binnen zijn grondgebied tot gediplomeerde, bekwame en gekwalificeerde tandheelkundigen of gebruikers die onder controle staan van gediplomeerde, bekwame en gekwalificeerde tandheelkundigen.
3.2 Waarschuwing geldig voor alle landen waarin het toestel wordt verdeeld De onderstaande informatie is afgeleid uit de normatieve vereisten waaraan fabrikanten van medische toestellen moeten voldoen in het kader van de norm IEC62366.
3.3 Gebruikersgroepen Enkel gediplomeerde, bekwame en gekwalificeerde tandheelkundigen mogen dit medisch toestel gebruiken in het kader van hun dagelijkse praktijk. De gebruiker moet de regels van tandheelkundige praktijken, volgens de wetenschappelijke gegevens en de principes van de medische hygiëne, zoals reiniging, desinfectie en sterilisatie van medische toestellen, kennen en naleven. U kunt dit medische toestel gebruiken zonder rekening te houden met de specifieke kenmerken van de patiënt zoals het gewicht, de leeftijd, de lengte, het geslacht en de nationaliteit. De gebruiker moet handschoenen dragen. De gebruiker is niet de patiënt. De gebruiker mag niet aan één van de volgende aandoeningen leiden: l gezichtsstoornissen:indien dit wel zo is, moet hij een bril of lenzen dragen; l aandoening aan de bovenste ledematen die het vasthouden van een handstuk kunnen verhinderen; l aandoening aan de onderste ledematen die het gebruik van een voetpedaal kunnen verhinderen; l gehoorproblemen, waardoor hij de geluidsmeldingen niet kan horen, afhankelijk van de medische toestellen; l geheugen- of concentratiestoornissen die de instelling van de opeenvolgende stappen of de uitvoering van verzorgingsprotocollen verstoren.
3.4 Specifieke opleiding van de gebruikers Er is geen andere opleiding dan de beroepsopleiding vereist voor gebruik van dit medische toestel. De arts draagt de verantwoordelijkheid voor de klinische handelingen. Hij is tevens verantwoordelijk voor de gevaren die uit een gebrek aan vaardigheid of opleiding kunnen voortvloeien.
3.5 Patiëntengroepen Dit medisch toestel mag met de volgende patiëntenpopulaties worden gebruikt: l kinderen; l adolescenten; l volwassenen; l bejaarden. U kunt dit medische toestel gebruiken zonder rekening te houden met de specifieke kenmerken van de patiënt zoals het gewicht (behalve voor kinderen), de leeftijd, de lengte, het geslacht en de nationaliteit. De patiënten die een bril of lenzen dragen, moeten die verwijderen voor de behandeling en een beschermbril dragen tijdens de behandeling.
Pagina 8/35 - Handleiding • AIR-N-GO® easy • J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C
3.6 Restricties i.v.m. patiëntengroepen U mag dit medisch toestel niet gebruiken bij de volgende patiëntenpopulaties: l zuigelingen; l zwangere vrouwen of vrouwen die borstvoeding geven, omwille van de beperkingen met betrekking tot het gebruik van geneesmiddelen zoals verdovingsmiddelen; l patiënten met medische complicaties; l allergische patiënten; l patiënten met een zone die niet voor de behandeling geschikt is. De patiënt moet rustig en ontspannen zijn, stilzetten en bij voorkeur uitgestrekt in de tandartsstoel liggen. De gebruiker is de enige persoon die beslist of hij deze behandeling al dan niet bij zijn patiënten uitvoert.
3.7 Behandelde lichaamsdelen of soorten behandeld weefsel De verzorging mag enkel op de mond van de patiënt worden toegepast.
3.8 In aanraking gebrachte onderdelen De enige onderdelen van het medische toestel die eventueel in contact kunnen komen met de patiënt zijn de volgende: l opzetstuk; l plastic lichaam.
3.9 Essentiële prestaties SATELEC® heeft in overeenstemming met de op elektrisch-medische toestellen toepasselijke normen bepaald dat het medische toestel geen essentiële prestaties beheert.
3.10 Basisveiligheid bij normaal gebruik De arts houdt het actieve deel, met name het handstuk, vast tijdens de volledige medische handeling. De arts is een medisch deskundige en moet elk probleem op de behandelde plek onmiddellijk opmerken en verhelpen. Het wordt aanbevolen om een extra medisch toestel of een alternatief hulpmiddel te voorzien om de medische handeling te beëindigen wanneer het toestel onverwachts een defect zou vertonen. De tandheelkundige draagt een masker om het risico op inhalatie van het poeder te vermijden en om het risico op bacteriële en virale luchtcontaminatie te controleren.
3.11 Normale gebruiksvoorwaarden De normale gebruiksvoorwaarden zijn de volgende: l de opslag; l de installatie; l het gebruik; l het onderhoud; l de verwijdering.
Handleiding • AIR-N-GO® easy • J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C - Pagina 9/35
4 Interacties, contra-indicaties, niet-toegelaten gebruik Hier vindt u informatie met betrekking tot de interacties, de contra-indicaties en het niet toegestane gebruik waarvan SATELEC® op de hoogte is op de datum waarop dit document is opgesteld.
4.1 Contra-indicaties Vraag voor elke behandeling naar de gezondheidstoestand van uw patiënt. Bevindt uw patiënt zich in tenminste één van de volgende situaties, behandelt u hem dan a.u.b. niet. l Een bekende allergie voor één van de bestanddelen van het gebruikte polijstpoeder l endorcarditis l immumdeficiëntie; l in behandeling met antibiotica, in chemotherapie of radiotherapie; l diabetes; l hemofilie l astma, chronische bronchitis of een andere stoornis van de luchtwegen. Zwangere vrouwen of vrouwen die borstvoeding geven mogen geen behandeling krijgen met dit medische toestel. Het medische toestel nooit richten naar de ogen, zelfs wanneer het niet in werking is. Een gevoeligheid of een allergie tegen bestanddelen van het poeder kunnen tijdens de behandeling verschijnen. Spoel overvloedig de mond om elk restant van het poeder te verwijderen.
4.2 Gebruik van ander toebehoren dan die geleverd door SATELEC® Het medische toestel is zodanig ontworpen en ontwikkeld dat u van een maximale veiligheid en optimale prestaties geniet. Het gebruik van toebehoren van andere leveranciers kan een risico voor u, uw patiënten of uw medische toestel inhouden. Zelfs wanneer de fabrikant of de dealer van uw toebehoren verklaart dat het toebehoren geheel compatibel zijn met de SATELEC® uitrusting, moet u de oorsprong en de veiligheid van het voorgestelde product nauwgezet controleren. U moet daarbij op bepaalde tekenen letten, zoals de afwezigheid van informatie, informatie in een vreemde taal, bijzonder lage prijzen, een twijfelachtig uitzicht, een slechte kwaliteit of vroegtijdige slijtage. Neem indien nodig contact op met een erkend dealer of de SATELEC® klantendienst.
4.3 Verboden gebruik Bedek nooit het medische toestel en/of de eventuele ventilatieopeningen. Dompel het toestel niet onder en gebruik het niet buiten. l Plaats het medische toestel niet in de buurt van een warmtebron of in direct zonlicht. l Stel het medische toestel niet bloot aan waternevel of opspattend water. l Gebruik het medische toestel niet in een gashoudende omgeving van het type AP of APG. het medische toestel is niet ontworpen om in de buurt van ioniserende straling te worden gebruikt. Een groot temperatuurverschil kan tot condensatie in het medische toestel leiden. Dit kan gevaarlijk zijn. Wanneer u het medische toestel moet verplaatsen van een koude plek naar een warme plek, mag u het pas gebruiken nadat het op de omgevingstemperatuur is gekomen. Het medische toestel mag niet worden opgeslagen of gebruikt buiten de waarden voor temperatuur en atmosferische druk die in de handleiding van uw medische toestel zijn aangegeven. Gebruik het medische toestel niet voor een ander doel dan dat waarvoor het werd ontworpen. Plaats geen water in het poederreservoir en gebruik een perfect droog poeder. l l
Pagina 10/35 - Handleiding • AIR-N-GO® easy • J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C
5 Beschrijving van het medische toestel 5.1 Het medische toestel uitpakken Let bij de inontvangstneming van het medische toestel op eventuele transportschade. Neem contact op met uw leverancier voor alle vragen of behoeften. Wanneer u dit medische toestel bij vergissing hebt ontvangen, neemt u contact op met de leverancier om het weer te laten ophalen. Het AIR-N-GO® easy bestaat uit de volgende elementen: l een handstuk met een niet-ontkoppelbare turbine-adaptor l een opzetstuk SUPRA 120°; l van onderhoudsmateriaal dat omvat: l een spuit met siliconenvet, l aanbrengborstel voor siliconenvet, l vervangingsafdichtingen, l een spuit en een canule, l een reiningssonde met metalen as, l Een instructiebrochure voor het onderhoud [J10104], l een Quick Start J10100 []; l een Quick Clean [J10101] ; l Een introkit van 10 poedersticks Classic en 2 poedersticks Pearl. Controleer of de adaptor van het AIR-N-GO® easy compatibel is met uw turbinekoppeling.
5.2 Het medische toestel installeren HetAIR-N-GO® easy wordt rechtstreeks verbonden met de turbinekoppeling van uw tandartstoestel. 1. Plaats de turbine; 2. Droog de turbinekoppeling met de multifunctionele spuit in positie lucht; 3. Laat de functie turbine inactief gedurende de verbinding van het AIR-N-GO® easy; 4. Verwijder het deksel van de tank; 5. Sluit de turbinekoppeling aan op de adaptor van het AIR-N-GO® easy; 6. Pas het waterdebiet aan tot op het drupsgewijze niveau; 7. Droog de randen van de tank met een niet-pluizende doek; 8. Druk op het pedaal van de stoel om alle resterende vochtigheid uit het circuit te verwijderen. Herhaal de handeling tot u geen restdruppeltjes meer vindt op de wand van de tank, 9. Droog de randen van de tank met een niet-pluizende doek; 10. Vul de tank met de hoeveelheid poeder die nodig is voor de voorziene behandeling. Overschrijdt het maximaam aangegeven niveau niet; 11. Droog met een droge, niet-pluizende doek en zorg ervoor de er geen resten van het poeder meer zijn op de draad en het deksel van de tank. 12. Controleer de goede positie van de pakking in het deksel van de tank; 13. Sluit de tank opnieuw; 14. Haal het opzetstuk en het lichaam uit hun steriele verpakking; 15. Plaats ze en begin met de behandeling. Indien u bij stap 8 steeds vochtigheid ziet op de wanden van de tank, consulteer dan hoofdstuk Water in de poedertank pagina 23 Stel de positie van uw medische toestel af naargelang uw gezichtshoek en de kenmerken van uw werkplek, bijvoorbeeld de verlichting of de afstand tussen de gebruiker en het medische toestel. Zorg dat u snel toegang tot uw medische toestel kunt krijgen. Installeer uw medische toestel niet in de buurt van of op een ander toestel.
Handleiding • AIR-N-GO® easy • J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C - Pagina 11/35
Controleer bij elk gebruik de staat van de afdichting van uw turbinekoppeling. Een defecte afdichting kan uw medische toestel onherstelbaar beschadigen. Droog de turbinekoppeling van de stoel voor elk gebruik met de luchtspuitAIR-N-GO® easy.
5.3 Een opzetstuk vastschroeven De opzetstukken die kunnen worden gebruikt met het AIR-N-GO® easy zijn de volgende. Elke van de eigen kenmerken die toelaten volledige behandelingen uit te voeren, in een direct verband met de verschillende beschikbare poeders.
5.3.1 Opzetstuk Supra 120° Het opzetstuk Supra 120° wordt gebruikt bij supragingivale polijstbehandelingen. Het mag uitsluitend worden gebruikt in combinatie met de supragingivale poeders Classic en Pearl.
5.3.2 Opzetstuk Perio Easy Het opzetstuk Perio easy wordt gebruikt bij periodontische polijstbehandelingen voor pockets met een diepte tussen drie en acht mm. Het mag uitsluitend worden gebruikt met het Perio poeder.
5.3.3 Opzetstuk Perio Het opzetstuk Perio wordt gebruikt bij subgingivale polijstbehandelingen bij parodontale pockets van acht tot tien mm diepte. Het mag uitsluitend worden gebruikt in combinatie met het poeder Perio
5.3.4 Opzetstuk Perio Maintenance Het opzetstuk Perio Maintenance wordt gebruikt bij parodontale onderhoudsbehandelingen bij pockets met een diepte van 4 mm of minder. Het mag uitsluitend worden gebruikt met het Perio poeder.
5.4 Tests voor gebruik Tests zijn vereist voor het gebruik van het medische toestel met uw patiënten. Kies een geoxydeerd stuk metaal, een muntstuk bijvoorbeeld, om uw tests te doen.
5.5 Instelling van irrigatiestroom De irrigatiestroom is een essentieel element voor de goede werking van het AIR-N-GO® easy. De instelknop van de irrigatiestroom staat in voor de uitschakeling van de irrigatiefunctie bij het bereiken van het minimum en de instelling van de irrigatiestroom.
Pagina 12/35 - Handleiding • AIR-N-GO® easy • J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C
5.6 Turbine-adaptor De turbine-adaptor is voorzien van antiterugslagkleppen voor de lucht en het water. Het doel ervan is ervoor te zorgen dat er geen water of lucht in de richting van de stoel spuit.
5.7 Aan- en loskoppelen van toebehoren tijdens het gebruik Het is verboden de toebehoren los te koppelen tijdens het gebruik, het opzetstuk los te draaien of de bekleding van het lichaam van de AIR-N-GO® easy te verwijderen. Het is verboden de tank te openen terwijl het AIR-N-GO® easy in werking is aangezien dan poeder in het hele kabinet zou worden verspreid.
5.8 Instelknop van de irrigatiestroom De instelling van de irrigatiestroom gebeurt op het niveau van de tandartsstoel. Een druppelsgewijze instelling voor de irrigatistroom is een voorwaarde voor de goede werking van het AIR-N-GO® easy Controleer de instellling van de irrigatiestroom voor elke behandeling.
5.9 Poedertank De tank van het medische toestel is voorzien van een deksel. Het maximumvolume wordt op het reservoir aangeduid door 'MAX'. Aangezien de tank hoort bij het handstuk kunnen noch de tank noch het deksel worden gesteriliseerd.
5.10 Vul de tank met poeder Controleer de geldigheidsdatum van het poeder. Vul de tank met het poeder dat nodig is voor de gewenste behandeling. Respecteer goed het aangegeven maximum (MAX) om een goede werking te garanderen van het AIR-N-GO® easy.
5.11 Procedure voor een behandeling Patiënt en gebruiker moeten een beschermbril dragen. De gebruiker draagt ook een masker. Installeer een grote zuigcanule en hou haar bij de te behandelen zone. 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Breng medische vaseline aan op de lippen van de patiënt voor het polijsten. Druk op het pedaal van uw stoel en breng de irrigatiestroom op druppelsgewijs; Richt het opzetstuk naar het dentaal email en respecteer een afstand van 3 tot 5 mm; Respecteer voor de straal een hoek van 30° tot 60° tussen het opzetstuk en het oppervlak van de tand; Maak lichte draaibewegingen op de behandelde zone; Ga door met de behandeling tot u het gewenste resultaat bereikt; Breng een fluorgel aan op de tanden van de patiënt.
Handleiding • AIR-N-GO® easy • J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C - Pagina 13/35
Nadat u niet meer drukt op het blijft de straal van lucht-water nog enkele ogenblikken verdergaan. Wacht tot de straal volledig stopt vooraleer u het toestel uit de mond van de patiënt haalt om de slijmvliezen te beschermen. Adviseer uw patiënt voor een optimaal resultaat niet te roken of voedingsmiddelen te eten die de tanden zouden kunnen doen verkleuren gedurende 2 tot 3 dagen na de behandeling.
5.12 Het medische toestel reinigen. Na de installatie en voor het eerste gebruik, op het einde van de dag en na een periode van langdurige stilstand van het medische toestel is het noodzakelijk het tereinigen. Consulteer het hoofdstuk Reinigen, desinfecteren en steriliseren pagina 15 voor gedetailleerde instructies.
Pagina 14/35 - Handleiding • AIR-N-GO® easy • J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C
6 Reinigen, desinfecteren en steriliseren 6.1 Reiniging en sterilisatie De instructies voor de reiniging, desinfectie en sterilisatie van het medische toestel en zijn toebehoren geleverd door SATELEC® werden gevalideerd voor elk element. Gebruik de instructies, stap voor stap, en respecteer zorgvuldig de producten en de aangegeven duur. Elke niet-conforme stap kan tot risico op besmetting leiden .
6.2 Predesinfectie 1. 2. 3. 4.
Reinig de buitenkant van het AIR-N-GO® easy met een desinfectiedoekje op basis van alcohol ; Draai het opzetstuk los; Verwijder het plastic lichaam; Reinig het metalen gedeelte van het lichaam met een desinfectiedoekje op basis van alcohol. Reinig de binnenkant van de tank niet met een desinfectiedoekje op basis van alcohol.
Handleiding • AIR-N-GO® easy • J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C - Pagina 15/35
6.3 Reiniging 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Was het opzetstuk met water; Reinig het lichaam met water; Verwijder het meeste vuil met een zachte borstel of een wattenstaafje; Dompel het opzetstuk en het lichaam in een ultrasone kuip met een alkaline of enzymatische oplossing waarbij u de concentratie en de tijd respecteert die de fabrikant van de oplossing voorschrijft. Haal het opzetstuk en het lichaam eruit; Tik met het opzetstuk op een hard oppervlak om de eventuele overgebleven resten te verwijderen; Spoel het opzetstuk met water; Reinig het lichaam met water; Gebruik een spuit om de moeilijk te bereiken delen te spoelen; Droog het opzetstuk en het lichaam met een zachte, niet-pluizende doek voor eenmalig gebruik; Haal het opzetstuk en het lichaam door een wasser-desinfector .
6.4 Sterilisatie 1. 2. 3. 4.
De sterilisatiezakjes voor eenmalig gebruik moeten conform de ISO-norm 11 607 zijn of elke daarmee overeenstemmende norm vereist door een nationale wetgeving Haal het opzetstuk en het lichaam uit de wasser-desinfector; Droog ze; Plaats ze onder sterilsatiezakje, elk element in een zakje; Steriliseer ze in de stoomautoclaaf met lege kamer volgens in uw activiteitendomein gebruikelijk is :
In Europa, volgens de landen: l 18 minuten op 134°C en 20 minuten drogen; l 4 minuten op 134°C en 20 minuten drogen; l 3 minuten op 134°C en 20 minuten drogen. Druk van minimum 2 bar. In de Verenigde Staten – 4 minuten op 132°C met 20 minuten drogen. Druk van minimum 1,85 bar.
6.5 Opslag Bewaar de gesteriliseerde elementen op een droge plaats, afgesloten voor stof en op omgevingstemperatuur. Controleer voor elk gebruik de integriteit van de verpakking en steriliseer indien nodig opnieuw. In geval van zichtbare besmetting in het zakje plaatst u het element in de container voor verzorgingsafval met risico op infectie zodat het zonder risico kan worden vernietigd.
Pagina 16/35 - Handleiding • AIR-N-GO® easy • J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C
7 Nazicht van het medisch toestel Controleer voor en na elk gebruik of het medisch toestel en zijn toebehoren intact zijn om eventuele problemen tijdig vast te stellen. Dit is essentieel om alle isolatieproblemen of beschadiging tijdig op te merken. Vervang de beschadigde elementen indien nodig. HetAIR-N-GO® easy is een van de poederstralers die met polijstpoeders werken. De poeders die bij het AIR-NGO® easy horen bestaan uit natriumbicarbonaat, calciumcarbonaat of glycine, maar deze drie bestanddelen in poedervorm zijn hygroscopisch. Het poeder één nacht aan de omgevingslucht blootstellen, volstaat om AIR-NGO® easy te blokkeren.
7.1 De afdichtingen invetten De afdichtingen van het lichaam van het AIR-N-GO® easy kan na verloop van tijd droger worden en hun rol niet meer naar behoren spelen. Het is aanbevolen ze in te vetten met het geleverde siliconenvet door SATELEC® als volgt: l Plaats het opzetstuk en het lichaam van het AIR-N-GO® easy ; l In een kopje giet u een druppel van siliconenvet l Met behulp van het bijgeleverde penseel neemt u een klein beetje van dit vet en brengt u het aan op de aangeduide afdichtingen;
l l
Verwijder het overtollige vet met een niet-pluizende doek; Breng het lichaam van het AIR-N-GO® easy in orde voor een volgend gebruik. Gebruik nooit vet in sprayvorm voor turbine om de afdichtingen in te vetten, ze zouden onmiddellijk onherstelbaar worden beschadigd. Vet de afdichting nooit in aan de binnenkant van het deksel van de tank, dat zou het AIR-N-GO® easy onmiddellijk blokkeren.
7.2 Vervang de afdichtingen Controleer regelmatig de staat van de torische afdichtingen van het handstuk AIR-N-GO® easy. Elke beschadigde afdichting moet onmiddellijk worden vervangen met behulp van de kit [F10121]. Wanneer het AIR-N-GO® easy sputtert en de aanwezigheid van lucht in het water aaangeeft of wanneer het water parelt tussen de tip en het lichaam van het handstuk dan moeten de afdichtingen van het worden vervangen zoals aangegeven. AIR-N-GO® easy
Handleiding • AIR-N-GO® easy • J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C - Pagina 17/35
7.3 Het luchtsysteem reinigen 1. 2. 3. 4.
Dat moet bij elk gebruik van hetAIR-N-GO® easy gebeuren. Draai het deksel van de tank los; Giet het resterende poeder in een container voor afval van verzorgingsactiviteiten met risico op infecties ; Activeer de lucht zonder het deksel van de tank tot er geen spoor van vochtigheid meer is op de wanden van de tank; Droog de binnenwanden van de tank met een niet-pluizende doek.
Pagina 18/35 - Handleiding • AIR-N-GO® easy • J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C
Indien u constant waterdruppeltjes ziet op de binnenwanden van de tank controleer dan de staat van de afdichting van uw turbinekoppeling.
7.4 Preventieve reiniging De preventieve reiniging moet gebeuren bij het elk gebruik van het AIR-N-GO® easy. Draag een beschermbril De toestellen die poeders gebruiken op basis van natriumbicarbonaat en calciumcarbonaat worden onderhouden met een waterige oplossing acetisch zuur van 4%, bij voorbeeld met alcoholazijn met brutoformule C2H4O2, of verdund citroensap.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
De toestellen die poeders gebruiken op basis van glycine worden onderhouden met een waterige oplossing van ethanol van 27% met formule C2 H6 O, bijvoorbeeld groene Listerine® . Vul de spuit met de vloeistof aangepast aan het te reinigen poeder; Spuit de vloeistof in de metalen as van hetAIR-N-GO® easyvanaf de opening op het niveau van de tank ; Spuit zoveel als nodig tot de vloeistof uit het opzetstuk vloeit; Wacht tot alle vloeistof verdwenen is; Reinig het luchtsysteem van het AIR-N-GO® easytot er geen enkel spoor van vochtigheid op de binnenwanden van de tank blijft ; Droog de metalen as met de functie lucht van de multifunctionele spuit; Reinig met de functie lucht van de multifunctionele spuit de draden van de tank, de draden van het deksel van de tank en onder de afdichting van het deksel van de tank; Controleer de afdichting van het deksel en plaats hem goed terug.
Handleiding • AIR-N-GO® easy • J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C - Pagina 19/35
De poeders Classic en Pearl worden gereinigd met een waterige oplossing van acetisch zuur van 4%. Het poeder Perio wordt gereinigd met een waterige oplossing van ethanol van 27 %.
Pagina 20/35 - Handleiding • AIR-N-GO® easy • J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C
8 Storingen opsporen Bij een storing raadpleegt u de onderstaande tabellen om de eenvoudige problemen met het medische toestel snel te identificeren en te repareren. Wanneer de storing niet beschreven wordt in de onderstaande tabellen, moet u contact opnemen met uw leverancier of de klantendienst van SATELEC® . Gebruik het medische toestel niet wanneer u vermoedt dat het beschadigd of defect is. Isoleer het medische toestel en zorg ervoor dat het niet meer kan worden gebruikt. Het medische toestel is niet in-situ herstelbaar.
8.1 Het toestel werkt niet Symptomen: De poederstraler werkt niet. Mogelijke oorzaken
Oplossingen l l l
De stoel produceert geen lucht of water
l
Ontkoppel het AIR-N-GO® easy van de turbinekoppeling; Druk op het pedaal van de stoel; Controleer of er lucht komt uit de turbinekoppeling; Controleer of er water komt uit de turbinekoppeling.
Wanneer er noch water noch lucht of enkel water uit de stoel komt, is de stoel van oorzaak van de slechte werking. Wanneer er lucht en water uit de stoel komen, ga dan over tot de procedure hoofdstuk
Geen spray pagina 21
8.2 Geen spray Symptomen: De poederstraler produceert geen spray. Mogelijke oorzaken De stoel produceert geen lucht of water
Oplossingen Consulteer de procedure van het hoofdstuk Het toestel werkt niet pagina 21 l
l
l
Het opzetstuk is verstopt
l l
l
Dompel het opzetstuk in een oplossing die past bij het gebruikte poeder; Plaats het geheel in de ultrasone kuip gedurende tenminste 10 minuten; Haal het opzetstuk eruit en klop ermee op een doek om de laatste deeltjes te verwijderen; Draai zonder te spoelen het opzetstuk vast op het handstuk. Maak het handstuk vast op de turbinekoppeling, de tank is leeg en schoon; Activeer het handstuk en test het.
Wanneer de blokkage blijft, neem dan contact op met de klantendienst SATELEC® Wanneer het AIR-N-GO® easy werkt, draai het opzetstuk los en spoel het met water en draai het dan vast op het handstuk. l l
De irrigatiestroom is niet goed ingesteld
l l l l l
Draai het deksel van de tank los; Giet het poeder in een container voor verzorgingsafval met risico op besmetting; Stel de irrigatiestroom in totdat u druppelsgewijs verkrijgt; Reinig het luchtsysteem; Droog de binnenwanden van de tank met een niet-pluizende doek; Plaats poeder in de tank; Draai het deksel van de tank vast.
Handleiding • AIR-N-GO® easy • J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C - Pagina 21/35
Mogelijke oorzaken De luchtstroom van het AIR-N-GO® easy is geblokkeerd
Oplossingen Volg de procedure hieronder.
8.3 Poeder verdwijnt uit de tank Symptomen: Poeder verdwijnt op het niveau van de tank; Mogelijke oorzaken Het deksel van de tank is niet volledig vastgeschroefd
Oplossingen Draai het deksel van de tank goed vast.
Pagina 22/35 - Handleiding • AIR-N-GO® easy • J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C
Mogelijke oorzaken
Oplossingen l l
De afdichting van het deksel is niet correct geplaatst Er zijn nog poederresten onder de afdichting van het deksel De pakking van het deksel is defect Er zijn barsten in de tank
l l
l l
l
Draai het deksel van de tank los; Giet het poeder in een container voor verzorgingsafval met risico op besmetting; Plaats de pakking van het deksel en controleer de staat; Blaas met de functie lucht van de multifunctionele spuit en reinig de draden van het deksel; Plaats de afdichting van het deksel; Vul de tank tot aan het aangegeven maximumniveau met het aangepaste poeder voor de gewenste behandeling; Draai het deksel van de tank vast.
8.4 Water in de poedertank Symptomen: Waterdruppeltjes verschijnen in de poedertank. Mogelijke oorzaken
Oplossingen l l
l
De tank was niet droog vooraleer het poeder erin werd gegoten
l
l l
l
Draai het deksel van de tank los; Giet het poeder in een container voor verzorgingsafval met risico op infecties: Reinig het luchtsysteem ten minste drie keer vijf seconden; Droog het luchtsysteem met de luchtfunctie van de multifunctionele spuit; Droog de binnenwanden van de tank; Vul de tank tot aan het aangegeven maximumniveau met het aangepaste poeder voor de gewenste behandeling; Draai het deksel van de tank vast.
De afdichting van de turbinekoppeling is De slechte werking bevindt zich op het niveau van de stoel, neem defect contact op met een technieker. Er bevindt zich water in uw compressor
Neem contact op met een technieker en vraag hem uw compressor te controleren.
Handleiding • AIR-N-GO® easy • J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C - Pagina 23/35
Pagina 24/35 - Handleiding • AIR-N-GO® easy • J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C
9 Technische specificaties van het medische toestel 9.1 Identificatie Fabrikant
SATELEC®
Naam van het medische toestel
AIR-N-GO® easy
9.2 Poederstraler Lengte
180 mm – 205 mm volgens de adaptor
Hoogte
70 mm – 95 mm volgens de adaptor
Diameter
46 mm max.
Gewicht
114 g – 155 gr volgens de adaptor
9.3 Irrigatie Waterdruk aan de ingang
5 bar max
Aanbevolen debiet van de waterstraal bij het uiteinde van opzetstuk
15 ml/min tot ± 5 ml/min
9.4 Lucht Luchtdruk in ingang
Statisch 3 bar – 4 bar
9.5 Omgevingskenmerken Bedrijfstemperatuur
+10°C tot +30°C
Opslagtemperatuur
0°C tot +50°C
Temperatuur voor de opslag van luchtpolijstpoeders
+5°C tot +25 C
Bedrijfsvochtigheid
30 % tot 70 %
Opslagvochtigheid
10 % tot 70 %, met condensatie
Atmosferische druk opslag
500 hPa tot 1060 hPa
9.6 Omgevingsbeperkingen Gebruiksruimten
Het toestel mag in alle medische ruimten worden gebruikt. Het medische toestel mag niet in operatieafdelingen worden gebruikt.
Gebruik in een Het medische toestel is niet bedoeld voor gebruik in een gashoudende omgeving van het type gashoudende omgeving AP of APG of in aanwezigheid van anesthetische gassen. Onderdompeling
Het is verboden het medische toestel onder te dompelen
9.7 Belangrijke kenmerken van de prestaties l l l
druk/debiet lucht; druk/debiet water; schurend dentaal poeder SATELEC® met gecontroleerde granulometrie.
Handleiding • AIR-N-GO® easy • J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C - Pagina 25/35
Pagina 26/35 - Handleiding • AIR-N-GO® easy • J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C
10 Wetgeving en normalisering 10.1 Officiële teksten Dit medische toestel voldoet aan de basisvereisten van de Europese richtlijn 93/42/EEG. Het is ontworpen en ontwikkeld volgens een kwaliteitsborgingssysteem dat EN ISO 13485-gecertificeerd is.
10.2 Medische klasse van het toestel Het medische toestel is IIa-geklasseerd volgens de Europese richtlijn 93/42/EEG.
10.3 Symbolen Symbolen
Betekenis
Consulteer de bijgesloten documenten
Consulteer de handleiding
De begesloten documentatie is digitaal beschikbaar
Gebruik het medische toestel niet indien de patiënt of de tandheelkundige een implantaat dragen
Sterilisatie bij 134°C in een autoclaaf
Sterilisatie bij 132°C in een autoclaaf
Was-desinfectie-inrichting voor thermische desinfectie
Ultrasoon bad
CE-markering
Handleiding • AIR-N-GO® easy • J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C - Pagina 27/35
10.4 Gegevens betreffende de fabrikant SATELEC A Company of ACTEON Group 17, avenue Gustave Eiffel BP 30216 33708 MERIGNAC cedex France Tel. +33 (0) 556.34.06.07 Fax. +33 (0) 556.34.92.92 E.mail :
[email protected] www.acteongroup.com
Pagina 28/35 - Handleiding • AIR-N-GO® easy • J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C
10.5 Adressen van de filialen U.S.A. & Canada ACTEON Noord-Amerika 124 Gaither Drive, Suite 140 Mount Laurel, NJ 08054 - USA Tel. +1 856 222 9988 Fax. +1 856 222 4726
[email protected] GERMANY ACTEON GERMANY GmbH Industriestrasse 9 – 40822 METTMANN - GERMANY Tel. +49 21 04 95 65 10 Fax. +49 21 04 95 65 11
[email protected] SPAIN ACTEON MEDICO-DENTAL IBERICA, S.A.U. Avda Principal n°11 H Poligono Industrial Can Clapers 08181 SENTMENAT (BARCELONA) - SPAIN Tel. +34 93 715 45 20 Fax. +34 93 715 32 29
[email protected] U.K. ACTEON UK Unit 1B - Steel Close – Eaton Socon, St Neots CAMBS PE19 8TT - UK Tel. +44 1480 477 307 Fax. +44 1480 477 381
[email protected] MIDDLE EAST ACTEON MIDDLE EAST Numan Center - 2nd Floor N° 205 - Gardens Street PO Box 5746 - 11953 AMMAN - JORDAN Tel. +962 6 553 4401 Fax. +962 6 553 7833
[email protected] CHINA ACTEON CHINA Office 401 - 12 Xinyuanxili Zhong Street Chaoyang District - BEIJING 100027 - CHINA Tel. +86 10 646 570 11/2/3 Fax. +86 10 646 580 15
[email protected]
Road, Klongton Nua - Wattana, BANGKOK 10110 - THAILAND Tel. +66 2 714 3295 Fax. +66 2 714 3296
[email protected] INDIA ACTEON INDIA B-94, GIDC Electronic Estate - Sector 25 – GANDHINAGAR 382028 Gujarat - INDIA Tel. +91 79 2328 7473 Fax. +91 79 2328 7480
[email protected] LATIN AMERICA ACTEON-LATIJNS AMERIKA Bogotà - COLOMBIA Celular: +57 312 377 8209
[email protected] RUSSIA ACTEON RUSSIA Valdajski Proezd 16 – office 243 125445 Moscow - RUSSIA Tel./Fax. +7 499 76 71 316
[email protected] AUSTRALIA/NEW ZEALAND ACTEON AUTRALIA/NEW ZEALAND Suite 119, 30-40 Harcourt Parade Rosebery NSW 2018 Australia Tel. +612 9669 2292 Fax. +612 9669 2204
[email protected] TAIWAN ACTEON TAIWAN 11F., No.1, Songzhi Rd. Xinyi Dist., Taipei Stad 11047 TAIWAN (R.O.C.) + 886 2 8729 2103
[email protected]
THAILAND ACTEON (THAILAND) LTD 23/45 Sorachai Building 16th floor - Sukumvit 63
Pagina 29/35 - Handleiding • AIR-N-GO® easy • J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C
Pagina 30/35 - Handleiding • AIR-N-GO® easy • J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C
Glossarium: Adaptor – Turbinekoppeling
Poeder Classic luchtpolijstpoeder, bestaande uit natriumbicarbonaat en beschikbaar in verschillende parfums
11 Glossarium
Poeder Pearl
A
luchtpolijstpoeder, bestaande uit calciumcarbonaat.
Adaptor Onderdeel waarmee de AIR-N-Go easy onmiddellijk kan worden aangesloten op de turbinekoppeling van de tandartsstoel.
Poeder Perio luchtpolijstpoeder, bestaande uit glycine T
C
Tank
C2H4O2 brutoformule van actisch zuur, gebruik voor het normale onderhoud van toestellen die werken met poeders op basis van natriumbicarbonaat en natriumcarbonaat.
Doorschijnend recipiënt horende bij het lichaam van de AIR-N-GO easy. Draagt de vermelding voor het maximale toegelaten vulniveau voor een goede werking (MAX). Ook bokaal genaamd
Turbinekoppeling
C2H6O brutoformule van ethanol, gebruikt voor het normale onderhoud van toestellen die poeders gebruiken op basis van glycine.
Koppeling waarop de turine wordt aangesloten. Door de fabrikant speciaal ontworpen voor de tandartsstoel. Wordt aangesloten op de adaptor van de l'AIR-N-GO easy.
Container voor verzorgingsafval met risico op infectie Container voor het verzamelen van afval van behandelingen van patiënten en die een risico op infecties inhouden en vervuiling voor mens en milieu. Deze container volgt een gespecialiseerde stroom en mag in geen geval worden behandeld als normaal huishoudelijk afval. H
Hygroscopisch wordt gezegd van een lichaam dat affiniteiten heeft met water en dat de condensatie bevordert, en waarvan de eigenschap is de vochtigheid van de lucht te aborberen. L
Listérine® Listérine® is een gedeponeerd merk van het bedrijf Pfizer. P
Poeder luchtpolijstpoeder, gefabriceerd door Satelec, waarvan de samenstelling afhangt van de gewenste behandeling.
Handleiding • AIR-N-GO® easy • J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C - Pagina 31/35
Pagina 32/35 - Handleiding • AIR-N-GO® easy • J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C
Index: afdichtingen – polijstpoeder
G
12 Index
gashoudende omgeving 25
A afdichtingen 11, 17
B
H Handleiding 3 handleiding met betrekking tot het volledige assortiment dentale ultrasoongeneratoren 3 het irrigatiesysteem reinigen 14
beschadiging 17 besmetting 15
I C
irrigatiestroom 12 isolatieproblemen 17
Container voor geïnfecteerd afval 18
D desinfectiedoekje op basis van alcohol 15 Druk 25 druppelsgewijs 13
E eerste CE-markering 7 eerste gebruik 14 eind van de dag 14 elektronisch 5 elektronische gebruiksaanwijzing 5 erkende dealers 7 Ethanol van 27% 17, 20 Europese richtlijn 27
M MAX 13 Medische klasse 27
N Na de installatie 14
O Onderhoud van de afdichtingen 5 onderhoudsmateriaal 11 opzetstuk 7 Opzetstuk Perio 12 Opzetstuk Perio Easy 12 Opzetstuk Perio Maintenance 12 Opzetstuk Supra 120° 12
F
P
Fabrikant 25 polijstpoeder 7
Handleiding • AIR-N-GO® easy • J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C - Pagina 33/35
Index: profylactische behandelingen – Zuuroplossing van 4%
profylactische behandelingen 7
Q Quick Clean 3 Quick Start 3
R reinigingssonde 11 reparateur 7 reparatie 7
S siliconenvet 17 spuit 11, 16 sterilisatiezakjes 16 stilstand 14 Stoomautoclaaf met lege kamer 16 storing 21 supra- en subgingivale 7
T Temperatuur 25 tests 12
U update 7
W wasser-desinfector 16
Z Zuuroplossing van 4% 19
Pagina 34/35 - Handleiding • AIR-N-GO® easy • J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C
Ref.: J10125 • V2 • 11 • 03/2015 • ND27NL050C A Company of ACTEON Group • 17 av. Gustave Eiffel • BP 30216 • 33708 MERIGNAC cedex • France Tel. +33 (0) 556 34 06 07 • Fax. +33 (0) 556 34 92 92 E-mail:
[email protected] • www.acteongroup.com