FEDERÁLNÍ SHROMÁŽDĚNÍ ČESKOSLOVENSKÉ SOCIALISTICKÉ REPUBLIKY 1978 III. volební období
51 VLÁDNÍ NÁVRH, kterým se předkládá Federálnímu shromáždění Československé socialistické republiky k souhlasu Smlouva o zamezení dvojího zdanění příjmu a majetku právnických osob, podepsaná v Ulánbátaru dne 19. května 1978
Návrh schvalovacího usnesení; Federální shromáždění československé socialistické republiky souhlasí se Smlouvou o zamezení dvojího zdanění příjmu a majetku právnických osob, podepsanou v Ulánbátaru dne 19. května 1978.
- 2-
Smlouva přitom umožňuje, aby smluvní strany vybíraly na svém území daně spojené s využíváním dopravních prostředků a používáním jejich cest, silnic a dálnic, k čemuž dochází zejména při provozování mezinárodní automobilové přepravy. Úprava zdanění mezinárodních organizací i jejich poboček se přenechává zvláštní smluvní úpravě /podle Jednotných ustanovení o zřizování a činnosti mezinárodních hospodářských organizací nebo podle Dohody o právním postavení a úlevách mezinárodních odvětvových organizací pro hospodářskou spolupráci/. Za účelem zamezení dvojího zdanění však tato smlouva stanoví, že zisk těchto organizací, který náleží jejich členům, je osvobozen od zdanění ve státě sídla mezinárodní organizace. Toto osvobození však neplatí pro členy mezinárodních organizací mající sídlo ve stejném smluvním státě jako mezinárodní organizace. Tato smlouva neruší dříve sjednané smlouvy v oblasti zdaňování právnických osob. V případě, že jednotlivá ustanovení těchto smluv jsou však v rozporu s ustanoveními této smlouvy, bude se postupovat podle této smlouvy. Smlouva nabude platnosti 1. 1. roku následujícího po kalendářním roce, ve kterém nejméně pět smluvních států předá depozitáři k úschově ratifikační listiny. Pokud by některá ze smluvních stran odevzdala tyto listiny později, nabude pro ni smlouva platnosti až 1. lednem následujícího roku, v němž tak učiní. Tím je zabezpečeno, aby smlouva mohla vstoupit v platnost mezi zainteresovanými státy co nejdříve. Účinnost smlouvy se bude vztahovat na příjmy právnických osob získané po nabytí platnosti smlouvy, resp. na jejich majetek vlastněný nebo užívaný v době platnosti smlouvy, podléhající v tomto období zdanění. Vzhledem k tomu, že smlouva upravuje daňové povinnosti právnických osob z příjmu a majetku odchylně od platných zákonů, vyžaduje se před její ratifikací prezidentem Československé socialistické republiky souhlas Federálního shromáždění ve smyslu článku 36 odstavce 3 ústavního zákona č. 143/1968 Sb., o československé federaci. Smlouvu bude vykonávat federální ministerstvo financí ve spolupráci s ministerstvem financí České socialistické republiky a ministerstvem financí Slovenské socialistické republiky.
-3 2. Finanční dopad Vzhledem k vzájemně výhodnému řešení i dosavadní daňové praxi v této oblasti nebude mít uzavření smlouvy v podstatě dopad na státní rozpočet.
V Praze dne 21. srpna 1978
Předseda vlády ČSSR: Štrougal v. r.
Ministr zahraničních věcí ČSSR:
Chňoupek v. r.
Důvodová zpráva Uzavření mnohostranné smlouvy o zamezení dvojího zdanění příjmu a majetku právnických osob vytváří i v oblasti daňové příznivější podmínky pro další prohlubování všestranné spolupráce. Smluvními stranami jsou všechny členské státy RVHP s výjimkou Republiky Kuba, která hodlá ke smlouvě přistoupit až po skončení probíhající daňové reformy. Smlouva byla podepsána dne 19. května 1978 v rámci konání 34. zasedání Stálé komise RVHP pro devizové a finanční otázky v Ulánbátaru, a to zplnomocněnými zástupci vlád Bulharské lidové republiky, Maďarské lidové republiky, Mongolské lidové republiky, Německé demokratické republiky, Polské lidové republiky a československé socialistické republiky. Zplnomocněný zástupce vlády Svazu sovětských socialistických republik a vlády Rumunské socialistické republiky podepsali Smlouvu ve smyslu článku XV. v Moskvě /25. května a 21. Června 1978/. Účelem smlouvy je, aby tytéž příjmy nebo týž majetek právnických osob majících sídlo na území smluvních stran byly podrobeny zdanění pouze v jednom smluvním státě. Smlouva navazuje na již schválenou smlouvu o zamezení dvojího zdanění příjmu a majetku fyzických osob, jejíž účastníky jsou stejné členské státy RVHP. Tím bude vyloučeno dvojí zdanění jak u občanů, tak i u organizací. l. Hlavní zásady smlouvy Smlouva se vztahuje na všechny právnické osoby /organizace/ mající sídlo v některém ze smluvních států a podléhající podle jejich právních •předpisů daním, odvodům a poplatkům. Příjmy právnických osob dosažené na území všech smluvních stran budou v zásadě /s výjimkou zdaňování podle či. IV a V/ podrobeny zdanění pouze ve smluvním státě, kde má právnická osoba sídlo. Jde především o příjmy organizací z provádění stavebních a montážních prací, z průmyslových licencí, autorských honorářů apod. /Dodávky zboží a výrobků zdanění nepodléhají. / Nemovitý majetek, jakož i příjmy dosažené z jeho-využívání, prodeje nebo jiného disponování, se vyhrazují ke zdanění státu, ve kterém je tento majetek umístěn. Movitý majetek a příjmy z něho plynoucí se vyhrazují ke zdanění státu sídla právnické osoby, která majetek vlastní nebo jej užívá.
SMLOUVA o zamezení dvojího zdanění příjmu a majetku právnických osob
Smluvní strany, ve snaze napomáhat dalšímu rozšíření a upevnění hospodářské, vědeckotechnické a kulturní spolupráce mezi jejich státy a v zájmu zdokonalování mechanismu jejich devizově-finančních vztahů, se zřetelem na vytvoření příznivějších podmínek v procesu hospodářské a vědeckotechnické spolupráce a kulturní výměny, vycházejíce ze zásady, že právnické osoby nemají být podrobeny zdanění současně z téhož příjmu a majetku na území dvou nebo více smluvních stran, se dohodly takto: Článek I 1. Tato smlouva se vztahuje na právnické osoby, které mají sídlo na území smluvních stran. 2. Jestliže není možno určit sídlo právnické osoby podle odstavce l tohoto článku, bude se za její sídlo ve smyslu této smlouvy považovat smluvní stát, podle jehož právních předpisů byla tato právnická osoba zřízena. 3. V případě, kdy není možno určit sídlo právnické osoby a její daňové postavení podle odstavce l a 2 tohoto článku, řeší se tato otázka vzájemnou dohodou kompetentních orgánů příslušných smluvních stran. Kompetentními orgány ve smyslu této smlouvy budou ministerstva financí smluvních stráň. Článek II Tato smlouva se vztahuje na daně, poplatky a jiné povinné platby mající daňový charakter /dále jen "daně"/ vybírané z příjmu a majetku právnických osob na území smluvních stran v souladu s jejich právními předpisy.
-2 -
Článek III Příjmy právnických osob každé smluvní strany, získané na území jiných smluvních stran jak přímo, tak i prostřednictvím poboček, oddělení, agentur, kanceláří a obdobných útvarů, osvobozují se od daní na území těchto jiných smluvních stran, při dodržení ustanovení článků IV a V této smlouvy. Článek IV 1. Vybírání daní z nemovitého majetku právnických osob a také z příjmu z jeho využívání, prodeje a jiného disponování s tímto majetkem, provádí se podle právních předpisů smluvního státu, ve kterém se tento majetek nachází. 2. Vybírání daní z movitého majetku právnických osob a také z příjmu z jeho využívání, prodeje a jiného disponování s tímto majetkem, provádí se podle právních předpisů smluvního státu, ve kterém podléhají zdanění příjmy právnických osob ve smyslu článku III této smlouvy. Přitom se nevylučuje právo smluvních stran vybírat na svém území daně spojené s používáním dopravních prostředku a s užíváním pozemních komunikací. 3. Ve smyslu této smlouvy se rozumí, že: a/ nemovitým majetkem je takový majetek, který se za takový uznává v souladu s právními předpisy smluvního státu, na jehož území se tento majetek nachází; W movitým majetkem je takový majetek, který se za takový uznává v souladu s právními předpisy státu sídla právnické osoby, která tento majetek užívá. Článek V 1. Principy a způsob vybírání daní z příjmu a majetku mezinárodních organizací /včetně jejich poboček a oddělení/, zřízených smluvními státy nebo organizacemi těchto států a majících sídlo na jejich území, řídí se zakládajícími akty těchto mezinárodních organizací, dohodnutými ve formě mezinárodních smluv, anebo zvláštními dohodami o této otázce, jichž se zúčastní příslušné smluvní strany.
-3 2. Zisk mezinárodních organizací, který náleží jejich členům, se osvobozuje od daní ve smluvních státech, ve kterých tyto organizace mají své sídlo. Toto ustanovení se uplatňuje i v případě převodu zmíněného zisku do jiných smluvních států, ve kterých mají své sídlo členové příslušné mezinárodní organizace. Ustanovení tohoto odstavce se neuplatní, pokud jde o zisk členů mezinárodních organizací ze států, ve kterých mají tyto organizace své sídlo. Článek VI Ustanovení této smlouvy nevylučují možnost, aby zainteresované smluvní strany poskytovaly po vzájemné dohodě nebo jednostranně další úlevy pro právnické osoby, pokud jde o vybírání daní z jejich příjmu a majetku. Článek VII Tato smlouva neomezuje právo smluvních stran vybírat daně z příjmu a majetku právnických osob, pokud to neodporuje ustanovením této smlouvy. Článek VIII Ustanovení této smlouvy se nedotýkají daňových výsad stanovených obecnými předpisy mezinárodního práva, zvláštními mezinárodními dohodami a jim odpovídajícími právními předpisy smluvních států pro diplomatická a konzulární zastupitelství a jim na roven postavené jiné organizace a úřady. Článek IX Budou-li ustanovení platných smluv v oblasti zdanění právnických osob, které byly dříve uzavřeny mezi smluvními stranami, odporovat ustanovením této smlouvy, budou použita ustanovení této smlouvy. Článek X Otázky, které mohou vzniknout v souvislosti s uplatňováním této smlouvy, se budou řešit jednáním a konzultacemi mezi ministerstvy financí zainteresovaných smluvních stran.
-4Článek XI Tato smlouva podléhá ratifikaci nebo schválení podle právních předpisů každé smluvní strany a nabude platnosti l. ledna roku následujícího po roce, v němž budou předány depozitáři k úschově ratifikační listiny nebo dokumenty o schválení smlouvy nejméně pěti smluvních stranami. Pro každou z ostatních smluvních stran tato smlouva nabude platnosti l. ledna roku následujícího po roce, v němž předá depozitáři k úschově ratifikační listinu nebo dokument o schválení smlouvy. Článek XII 1. Tato smlouva je uzavřena na neomezenou dobu. 2. Každá smluvní strana může smlouvu kdykoli vypovědět po uplynutí pětiletého období ode dne jejího nabytí platnosti výpovědí zaslanou depozitáři nejpozději 6 měsíců před koncem kalendářního roku. V tomto případě smlouva pozbude účinnosti ve vztahu k této smluvní straně počínaje 1. lednem roku následujícího po roce, ve kterém byla dána výpověď. Článek XIII K této smlouvě mohou se souhlasem všech smluvních stran přistoupit jiné státy předáním depozitáři listiny o přistoupení. Přistoupení nabývá účinnosti l. ledna roku následujícího po roce, ve kterém depozitář obdrží od všech účastníků smlouvy sdělení o jejich souhlasu s přistoupením. Článek XIV Tato smlouva může být změněna nebo doplněna se souhlasem všech smluvních stran. Článek XV Tato smlouva je otevřena k podpisu do 30. června 1978 v Moskvě. Článek XVI Tato smlouva se předává do úschovy Sekretariátu Rady vzájemné hospodářské pomoci, který bude vykonávat funkci depozitáře této smlouvy.
-5 Dáno v Ulánbátaru 19. května 1978 v jednom vyhotovení v ruském jazyce, Za vládu Bulharské lidové republiky B. B e l č e v v. r. Za vládu Maďarské lidové republiky A. M a d a r a s s i v. r. Za vládu Německé demokratické republiky R. M a g e r v . r . Za vládu Mongolské lidové republiky C. M o l o m v. r. Za vládu Polské lidové republiky V . Bieii v . r . Za vládu Československé socialistické republiky L. L é r v. r. Za vládu Svazu sovětských socialistických republik V. G a r b u z o v v. r. 25. května 1978 Za vládu Rumunské socialistické republiky G. B a d r u s v. r. 21. června 1978