EVOLUTION Bluetooth ® Vacuum Speaker incl. USB Accupack
NÁVOD K OBSLUZE
All trademarks shown are for reference purposes only. Bluetooth ® and the Bluetooth ® logo are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc. iPhoneTM, iTunesTM, iPod TM, iPad TM and the Apple logo are registered trademarks of Apple Computer, Inc. Cupertino, Calif., U.S. Copyright 2013 by RAIKKO ®
2
Česky
EVOLUTION Bluetooth ®
Úvod Milý zákazníku, děkujeme, že jste se rozhodli pro výrobek společnosti RAIKKO ®. Pro bezvadné fungování a optimální používání nabytého výrobku vás prosíme, abyste si pečlivě přečetli návod včetně bezpečnostních a varovných upozornění. RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® představuje kombinaci systému stereo reproduktorů a nabíječky pro elektronické přístroje, které lze napájet přes USB. Přenos zvukového signálu probíhá buď prostřednictvím připojení Bluetooth ® nebo kabely (kolíček 3,5 mm). Kromě toho může sloužit jako zdroj energie všem koncovým zařízením/přehrávačům, které jsou provozovány nebo nabíjeny přípojkou USB. Přípojka USB přitom slouží výhradně k přenášení elektrické energie. Zařízení není určeno k přenášení dat. Obsah balení 1 1 •1 •1 •1 • •
RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® Adaptér s příslušenstvím Nabíjecí kabel (Micro-USB) Kabel Line IN (kolíček 3,5 mm) USB síťový adaptér
3
Česky
EVOLUTION Bluetooth ®
Přehled 4. Bluetooth ®/Start-Stop 3. Hlasitost +/Dopředu 2. Hlasitost –/Zpět
11. Resetovací tlačítko 10. Stavová LED
9. Mikrofon
1. Zapínač/Vypínač 6. USB zdířka 5. Nabíjecí zdířka (Micro-USB)
7. LED ukazatel nabití baterie 8. Přípojka Line IN
Zapnutí/Zapojení Přístroj zapnete, když na zhruba 3 vteřiny stisknete zapínač/vypínač (1). Po zapnutí se přístroj nachází v hledacím režimu „pairing modus“. Stavová LED na vrchní straně RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® střídavě svítí modrým a červeným světlem. Aktivujte rozhraní Bluetooth ® na vašem smartfonu, mobilním telefonu nebo počítači (koncový přístroj/přehrávač) a spojte jej s RAIKKO ® EVOLUTION
4
Česky
EVOLUTION Bluetooth ®
Bluetooth ®. Budete-li vyzváni k zadání kódu PIN, uveďte „0000“. Existenci spojení indikuje trvalé modré svícení stavové LED. Koncový přístroj/přehrávač bude při příštích navazováních spojení automaticky identifikován. Dodatečné informace poskytnou návody k obsluze koncových přístrojů/přehrávačů. Vypnutí/Odpojení Přístroj RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® vypnete tím, když na zhruba 3 vteřiny stisknete zapínač/vypínač (1). Obsluha při stávajícím spojení přes Bluetooth ® Bylo-li navázáno spojení, umožní vám RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® reprodukovat hudbu nebo jiné zvukové stopy. Nastavení hlasitosti se provádí buď ovládačem hlasitosti na vašem koncovém přístroji/přehrávači anebo na RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. Za tímto účelem držte stisknuté tlačítko „+“ (3), resp. „–“ (2), dokud nedosáhnete požadované hlasitosti. Dosažení maximální hlasitosti je avizováno zvukovým signálem. Po zapnutí je RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® nastaven na maximální hlasitost. Pokud propojený přístroj (koncový přístroj/přehrávač) podporuje tuto funkci, je možné přehrávací funkce přehrávače RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® ovládat i dálkově. Dodatečné informace poskytnou návody k obsluze koncových přístrojů/přehrávačů. Když jednou krátce stisknete tlačítko Bluetooth (4), spustíte resp. vypnete tím reprodukci (přehrávání). Když jednou krátce stisknete tlačítko „+“ (3), přeskočíte na další titul. Když jednou krátce stisknete tlačítko „–“ (2), vrátíte se k opětovnému spuštění aktuálního titulu. Dvojnásobným nebo opakovaným stisknutím tlačítka přeskočíte na předchozí titul.
5
Česky
EVOLUTION Bluetooth ®
Současné propojení více koncových přístrojů/přehrávačů není možné. Přístup k RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® má vždy pouze jeden koncový přístroj/přehrávač. Pokud propojený přístroj (koncový přístroj/přehrávač) podporuje tuto funkci, je možné telefonovat pomocí přístroje RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® i během stávajícího spojení Bluetooth ®. Audio výstup formou kabelového spojení Pokud chcete přehrávat zvukový signál kabelovým spojením, zastrčte kabel Line IN (je součástí dodávky) do určené zdířky (8). Opačný konec kabelu spojte s výstupem pro sluchátka na vašem smartfonu, mobilním telefonu, MP3/4 přehrávači nebo s výstupem pro audio na počítači/notebooku (koncový přístroj/přehrávač). Zastrčení kabelu automaticky přeruší spojení formou Bluetooth ®. Stavová LED v tomto případě svítí červeně. Když kabel vytáhnete, naváže se automaticky opět spojení formou Bluetooth ®. Stavová LED v tomto případě svítí opět modře. Zásobování externích přístrojů energií Přístroj RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® je vybaven zdířkou USB (6), přes kterou lze zásobovat energií elektronické přístroje, které se dají nabíjet přes USB (smartfony, mobily, MP3/4 přehrávače, navigační přístroje). Přístroje, jež chcete nabít, spojte vhodnou kombinací kabelu a konektoru z přiložené adaptérové sady s přístrojem RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®. Přístroj RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® musí být zapnutý, jinak nedovede zásobovat elektrickým proudem. Pozor! K této přípojce připojujte pouze přístroje dle standardu USB (5 V). Připojení přístrojů s jinými technickými specifikacemi může vést k poškození přístrojů.
6
Česky
EVOLUTION Bluetooth ®
Odebírání energie externími přístroji snižuje výdrž baterií systému reproduktorů. Nabíjení RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® Přístroj RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® s dodaným nabíjecím kabelem připojte k USB zdířce počítače nebo notebooku, čímž jej začnete nabíjet. Jeden konec kabelu propojte s nabíjecí zdířkou (Micro-USB) (5) přístroje RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® a opačný konec s příslušnou USB zdířkou. Připojením k USB síťovému adaptéru, který je součástí dodávky, je možné také nabíjení přes elektrickou zásuvku. LED diody ukazatele baterií (7) svítí během nabíjení zleva doprava. Počet trvale svítících LED přitom znázorňuje aktuální stav nabíjení. Jestliže všechny LED diody svítí trvale, je baterie kompletně nabitá. V závislosti na stavu nabití přístroje RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ® a použitém zdroji nabíjení může proces nabíjení trvat až 12 hodin. Informace o stavu baterie Potřebujete-li zjistit, jaký je stav nabití baterie přístroje RAIKKO ® EVOLUTION Bluetooth ®, stiskněte v zapnutém stavu jednou krátce zapínač / vypínač (1). Počet rozsvícených LED diod přitom znázorňuje zbytkovou kapacitu. Reset Pokud chcete nastavení přístroje vrátit na původní nastavení nebo v případě výskytu poruch přístroje, stiskněte prosím pomocí ostrého předmětu, např. kancelářské spony, na tři vteřiny resetové tlačítko (11).
7
Česky
EVOLUTION Bluetooth ®
Specifikace Rozměry: (d) 177 × (š) 51 × (v) 63 mm Hmotnost: 330 g Hudební výkon: 2× 3 watty Typ baterie: Li-Pol Kapacita baterie: 5000 mAh/3,7 V Nabíjecí napětí: 5 V ± 0,5 V Výstupní napětí: 5 V (USB) Max. výstupní proud: 2 A Přípojky: 1× Micro-USB (nabíjecí zdířka), 1× USB (výstup), 1× line IN (3,5 mm), Bluetooth ® (bezdrátově) Prohlášení o shodě CE Prohlášení o shodě včetně všech povinných údajů lze vyhledat na adrese http://www.RAIKKO.com/cert/. Záruka Pro aktivaci záruční doby včetně informací o novinkách o výrobku vás prosíme, abyste nabytý výrobek zaregistrovali na adrese http://www.RAIKKO.com/register/. K tomuto potřebujete sériové číslo, které naleznete na spodní straně výrobku. Bezpečnostní upozornění •
8
Pro zajištění vaší bezpečnosti vás prosíme, abyste si pečlivě přečetli návod k obsluze včetně všech bezpečnostních upozornění a varování. Za škody, vzniklé neodborným použitím výrobku, není výrobcem přebíráno žádné ručení.
Česky • • • • • • •
EVOLUTION Bluetooth ®
Výrobek bezpodmínečně uchovávejte mimo dosah dětí, není vhodný pro konzumaci a nesmí být vkládán do úst. Výrobek čistěte pouze suchým hadrem. Výrobek používejte pouze v kombinaci se zdroji energie a/nebo zařízeními k tomu určenými. Výrobek nerozkládejte nebo nepoškozujte. Zabudovaný akumulátor se nikdy nepokoušejte vyměňovat. Výrobek nepoužívejte ve vlhkých místnostech nebo při vysokých teplotách, např. v koupelně, sauně, bazénu atd. Pokud se při používání vyskytnou nepřesnosti, zvláštní pachy nebo jakékoliv jiné problémy, výrobek okamžitě vypněte a odpojte jej od zdroje napájení nebo jiných připojených zařízení. Bezodkladně se obraťte na technickou podporu výrobce.
Varování! Výrobek nabíjejte pouze zdrojem napětí k tomu určeným nebo přípojkou USB. • Výrobek skladujte pouze v suchém, bezprašném prostředí, chráněný před slunečním zářením. Výrobek v žádném případě nenechávejte při vysokých venkovních teplotách ve Vašem vozidle, ani ne v příruční schránce na palubní desce nebo v zavazadlovém prostoru. • Výrobek v žádném případě nerozkládejte. • Výrobek nabíjejte pouze nabíjecími kabely a nabíjecími zdířkami k tomu určenými (označeno na výrobku). • Na výrobku nezpůsobujte zkrat. • Výrobek po ukončení průběhu nabíjení odpojte od sítě nebo přípojky USB. • Výrobku se nedotýkejte mokrýma rukama. • Výrobek nevystavujte silnému mechanickému zatížení. • Zařízení nevystavujte příliš vysokým nebo stejnosměrným napětím (viz technické podrobnosti). •
9
Česky
EVOLUTION Bluetooth ®
Pokud vám do očí vnikne kapalina ze zabudovaného akumulátoru, oči si v žádném případě netřete, ale ihned vypláchněte čistou vodou a okamžitě se poraďte s lékařem. • Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí. • Respektujte uvedené doby nabíjení a bezpečnostní upozornění. •
Váš výrobek společnosti RAIKKO ® byl vyroben s maximální péčí a z kvalitních materiálů. Tento výrobek prosím likvidujte po skončení doby upotřebitelnosti výhradně ve své místní nebo komunální sběrně elektrických a elektronických přístrojů. Výrobek v žádném případě nevyhazujte do vašeho domovního odpadu. Myslete, prosím, na naše životní prostředí. POZOR: Společnost RAIKKO GmbH nemůže ručit za případné škody, ztráty dat nebo jakékoliv jiné problémy, které nastanou používáním výrobku.
10
Česky
EVOLUTION Bluetooth ®
Zákaznický servis Náš zákaznický servis je k dispozici Po–Pá 9.00–18.00 hodin prostřednictvím internetu na adrese www.RAIKKO.com e-mailem prostřednictvím
[email protected] mimo území Německa vytočte, prosím, +49-7144-88 76 41.
11
www.Raikko.com
BDA_EVOLUTION-BT-V2-01-2013_CS