1
2
Evénements / Események La Francophonie ...................................................................................................................................... 7 Frankofónia ............................................................................................................................................. 9 Les événements de prestige Rangos események .................................................................................. 11 Soirée découverte de la Francophonie ............................................................................................. 13 A frankofón világ felfedezőestje........................................................................................................ 14 Soirée d'ouverture autour de "Martisor" .......................................................................................... 15 Nyitóest a „Martisor" jegyében ........................................................................................................ 16 Théâtre / Színház ................................................................................................................................... 19 « La Comédie du Paradoxe » ............................................................................................................. 21 « Paradoxonvígjáték » ....................................................................................................................... 22 Musique / Zene ..................................................................................................................................... 23 Accordzéâm - Concert ....................................................................................................................... 25 Accordzéâm - Koncert ....................................................................................................................... 26 Mimi Blais - Concert .......................................................................................................................... 27 Mimi Blais - Koncert .......................................................................................................................... 28 Les manifestations éducatives Kulturális és oktatási rendezvények..................................................... 31 Concours de la chanson francophone ............................................................................................... 33 Frankofón dalverseny ........................................................................................................................ 34 Nyílt slam-est ..................................................................................................................................... 36 Grande Dictée du CIEF – 9ème édition ............................................................................................. 37 Az EFK 9. Nagy Tollbamondása.......................................................................................................... 38 Camille redouble - Cinéma ................................................................................................................ 39 Camille Ismétel – Mozi ...................................................................................................................... 40 Le français en herbe .......................................................................................................................... 41 Francia zöldfülűeknek........................................................................................................................ 42 Plume d’or 2013 ................................................................................................................................ 43 Aranytoll 2013 ................................................................................................................................... 44 Expositions / Kiállítások ......................................................................................................................... 45 La BD Suisse, un sommet d’images ................................................................................................... 47 A svájci képregény: a képek csúcstalalkozója.................................................................................... 48 100 monuments, 100 écrivains ......................................................................................................... 49 100 műemlék, 100 író ....................................................................................................................... 50 3
Les ambassades participantes A résztvevő nagykövetségek ................................................................ 51 Les ambassades participantes A résztvevő nagykövetségek ................................................................ 52 Les fournisseurs officiels / Hivatalos beszállítók ................................................................................... 53 Partenaires officiels / Hivatalos partnerek ............................................................................................ 54
4
5
6
La Francophonie La Francophonie est le dispositif institutionnel qui organise les relations politiques et de coopération entre les États et gouvernements de l’OIF, ayant en partage l’usage de la langue française et le respect des valeurs universelles. Depuis Quelques chiffres 2003, le Secrétaire général de la Francophonie est Abdou 900 millions d’habitants Diouf, ancien Président de la République du Sénégal. 220 millions de locuteurs français 57 membres de l’OIF 4 opérateurs spécialisés travaillent avec l’OIF : 20 observateurs soit 77 pays qui composent l’OIF l’Agence universitaire de la Francophonie (AUF) 2ème langue la plus apprise dans la chaîne internationale de télévision TV5 le monde l’Association internationale des maires francophones 6ème langue la plus parlée dans le (AIMF) monde l’Université Senghor
La Francophonie dispose d’un organe consultatif, l’Assemblée parlementaire de la Francophonie (APF).
Les objectifs de la Francophonie
Quelques chiffres concernant la Hongrie -
Statut du français : langue étrangère Nombre de locuteurs de français : 86 600 (2010) Date d’adhésion à la Francophonie : 2004 Statut à l’OIF : Etat observateur
l’instauration et le développement de la démocratie ; la prévention, la gestion et le règlement des conflits, et le soutien à l’État de droit et aux droits de l’Homme ; l’intensification du dialogue des cultures et des civilisations ; le rapprochement des peuples par leur connaissance mutuelle ; le renforcement de leur solidarité par des actions de coopération multilatérale en vue de favoriser l’essor de leurs économies ; la promotion de l’éducation et de la formation.
Missions Les missions de la Francophonie sont définies dans un Cadre stratégique de dix ans adopté par le Sommet des chefs d’Etat et de gouvernement en 2004 à Ouagadougou (Burkina Faso) pour la période 2005 – 2014 : 7
Promouvoir la langue française et la diversité culturelle et linguistique ; Promouvoir la paix, la démocratie et les droits de l’Homme ; Appuyer l’éducation, la formation, l’enseignement supérieur et la recherche ; Développer la coopération au service du développement durable. Une attention particulière est accordée aux jeunes et aux femmes, ainsi qu’à l’accès aux technologies de l’information et de la communication.
La francophonie en Hongrie La Hongrie a rejoint l’OIF en 2004 en tant que membre observateur. En 2010, il y avait 86 600 locuteurs francophones en Hongrie. Différentes organisations supportent spécifiquement la diffusion du français en Hongrie : -
Association hongroise des Professeurs de français Fondation franco-hongroise pour la Jeunesse Institut français en Hongrie 5 Alliances françaises (Pécs, Debrecen, Miskolc, Szeged, Győr) BME (Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem) L’Université de Szeged adhérentes au réseau de l’AUF
Les actions pour la Francophonie en Hongrie Le Festival de la Francophonie : il se déroule chaque année au mois de mars, à Budapest et sur l’ensemble du territoire hongrois grâce au soutien des Alliances françaises. Il présente des événements de musique, cinéma, théâtre, expositions, littérature, pour tous les publics. Dans le cadre d’un mémorandum signé en 2005 et renouvelé en 2010 entre l’OIF, le gouvernement hongrois, la France, le Grand-duché du Luxembourg et la Communauté française de Belgique, un programme de formation des fonctionnaires hongrois est également à l’œuvre. Il permet, en coopération avec les ministères hongrois, de former en français plusieurs centaines de fonctionnaires chaque année, par l’intermédiaire du Centre de langue rattaché à l’Institut français.
8
Frankofónia A Frankofónia az az intézményi eszköz, mely a Frankofónia Nemzetközi Szervezetének (OIF) tagállamai és kormányai közötti politikai kapcsolatoknak és együttműködési programoknak ad keretet. A tagországok közötti együttműködés alapját Néhány adat a közös nyelv és az egyetemes értékek tiszteletben 900 millió lakos tartása képezi. A Frankofónia főtitkára 2003 óta Abdou 220 millió francia beszélő Diouf, volt szenegáli köztársasági elnök. 57 OIF-tagállam 20 megfigyelő ország 4 intézmény dolgozik együtt a Frankofónia Nemzetközi összesen 77 tagállam Szervezetével: 2. leginkább tanult nyelv a világon Frankofónia Egyetemi Ügynökség (AUF) 6. legtöbbet beszélt nyelv a TV5 nemzetközi televízió csatorna világon Frankofón Polgármesterek Szövetsége (AIMF) Senghor Egyetem A Frankofónia tanácsadó szerve a Frankofónia Parlamenti Gyűlése (APF).
A Frankofónia célkitűzései Néhány Magyarországra vonatkozó adat -
Francia nyelv státusza: idegen nyelv Franciául beszélők száma: 86 600 (2010) Frankofóniához való csatlakozás éve: 2004 Státusz az OIF-ben: megfigyelő állam
a demokrácia bevezetése és fejlesztése; konfliktus-megelőzés, -kezelés és rendezés, valamint a jogállamiság és az emberi jogok védelme; a kulturális és civilizációs párbeszédek szorosabbra fűzése; egymás megismerése; a szolidaritás megerősítése a tagországok gazdasági fellendítésére irányuló multilaterális együttműködéseken keresztül; az oktatás és képzés támogatása.
Célkitűzések A Frankofónia 2005-2014-es időszakra vonatkozó célkitűzéseit a Tíz Éves Stratégiai Keretprogram tartalmazza, melyet 2004-ben Ouagadougouban (Burkina Faso) fogadtak el az állam-és kormányfők csúcstalálkozóján: a francia nyelv és a kulturális és nyelvi sokszínűség előmozdítása; 9
a béke, a demokrácia és az emberi jogok előmozdítása; az oktatás, a képzés a felsőoktatás és a kutatás előtérbe helyezése; az együttműködések fejlesztése a fenntartható fejlődés szolgálatában. Kiemelt figyelem övezi a gyermekeket és a nőket, valamint az információs és kommunikációs technológiákhoz való hozzáférést.
Frankofónia Magyarországon Magyarország 2004-ben csatlakozott a Frankofónia Nemzetközi Szervezetéhez megfigyelő tagként. 2010-ben 86 600-an beszéltek franciául Magyarországon. Több magyarországi szervezet dolgozik a francia nyelv népszerűsítéséért: -
Magyarországi Franciatanárok Egyesülete Magyar-Francia Ifjúsági Alapítvány Magyarországi Francia Intézet 5 Alliances françaises kulturális egyesület (Pécs, Debrecen, Miskolc, Szeged, Győr) BME (Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem) Szegedi Tudományegyetem Frankofónia Egyetemi Ügynökség tagjai
Frankofónia eseményei Magyarországon Frankofón Fesztivál : minden évben márciusban kerül megrendezésre Budapesten és az Alliances français kulturális egyesületeknek köszönhetően szerte az országban. Az események között szerepelnek a nagyközönségnek szóló zenés rendezvények, filmvetítések, színházi előadások, kiállítások és irodalmi rendezvények. A Frankofónia Nemzetközi Szervezete, a magyar kormány, Franciaország, a Luxemburgi Nagyhercegség és a Belgiumi Francia Közösség 2005-ben memorandumot írtak alá, melyet 2010-ben megújítottak. A memorandum életre hívott egy a magyar köztisztviselőknek szóló képzési programot, melynek értelmében a magyar minisztériumok támogatásával évente több száz magyar köztisztviselő tanul franciául a Francia Intézet Nyelviskolájában.
10
Les événements de prestige Rangos események
11
12
Communiqué de presse
Soirée découverte de la Francophonie mercredi 27 mars 2013, 18h Avec discours d’ouverture de Katalin Novak, Commissaire ministérielle aux affaires francophones, et S.E.M Jean-François Paroz, Ambassadeur de Suisse en Hongrie Soirée de prestige à la Galerie nationale, Budapest La soirée de découverte de la Francophonie rassemble toutes les ambassades participantes au Festival de la Francophonie, qui se déroule dans toute la Hongrie du 1er au 29 mars 2013. Les Ambassades participantes sont les suivantes : France Maroc Moldavie Belgique Egypte Liban Suisse Bulgarie Madagascar Canada Roumanie Grèce Cette soirée clôture le festival de la Francophonie dans la prestigieuse Galerie nationale. Chaque pays présentera des spécialités culinaires et culturelles pour présenter au grand public toute la palette des pays membres de l’Organisation Internationale de la Francophonie (OIF) représentés en Hongrie. A côté des dégustations de produits traditionnels des pays de l’OIF, la soirée sera animée par deux groupes de musiciens : le groupe marocain Chalaban (http://www.chalaban.com) se produira pour proposer au public des morceaux de musique traditionnelle marocaine teintés d’influences d’Europe centrale et orientale. Le groupe français Accordzéâm (http://www.chalaban.com), qui explore toutes les facettes de la musique, du baroque au rock et du traditionnel à l’électro, proposeront des déambulations acoustiques autour des stands et des tableaux de la Galerie nationale. A noter : la Hongrie est membre observateur de l’Organisation Internationale de la Francophonie (OIF) depuis 2004. Cet événement s’inscrit dans le cadre du Festival de la Francophonie, qui aura lieu dans toute la Hongrie (Budapest, Szeged, Miskolc, Debrecen, Pécs, Győr) du 1er au 29 mars 2013. Programme complet sur : www.frankofonia.hu Evénement gratuit En français et hongrois Le 27 mars, à 18h Lieu Galerie nationale de Budapest, bâtiment C Château de Buda, 2 Place Szent György , 1014 Budapest 13
Sajtóközlemény
A frankofón világ felfedezőestje 2013. március 27. szerda 18 óra Nyitóbeszédet mond Novák Katalin, frankofón ügyekmrt felelős miniszteri megbízott és Jean-François Paroz, Svájc magyarországi nagykövete Rangos este a Magyar Nemzeti Galériában A 2013. március 1-29-e között megrendezésre kerülő Frankofón Fesztiválon résztvevő nagykövetségek képviseltetik magukat. Az alábbi nagykövetségek lesznek jelen az estén: Franciaország Marokkó Moldova Belgium Egyiptom Libanon Svájc Bulgária Madagaszkár Kanada Románia Görögörszág Idén a patinás Magyar Nemzeti Galéria ad otthont a záróestnek. A Frankofónia Nemzetközi Szervezetének Magyarországon jelen lévő tagországai mutatják be kulturális különlegességeiket és konyhaművészetüket. A tradicionális ételek kóstolása közben a marokkói Chalaban (http://www.chalaban.com) zenekar középeurópai és keleti elemekkel vegyített tradicionális marokkói számokkal kedveskedik a közönségnek, míg a francia Accordzéâm együttes (http://www.accordzeam.org) francia és magyar népzenei alapok segítségével varázsol trad-rock hangulatot. Megjegyzés : Magyarország 2004 óta a Frankofónia Nemzetközi Szervezetének megfigyelői státuszú tagja .
Az esemény a Magyarország hat nagyvárosában (Budapest, Szeged, Miskolc, Debrecen, Pécs, Győr) 2013. március 1-29-e között megrendezésre kerülő Frankofón Fesztivál részét képezi. A teljes program megtalálható a www.frankofonia.hu oldalon. A belépés ingyenes 2013. március 27. 18 óra Helyszín Magyar Nemzeti Galéria C épület Budai vár, 1014 Budapest Szent György tér 2.
14
Communiqué de presse
Soirée d'ouverture autour de "Martisor" 4 mars 2013, 19h Spectacle de danses traditionnelles moldaves précédé d'un discours de S.E.M Alexandru Codreanu, Ambassadeur de Moldavie en Hongrie En Moldavie, Bulgarie et Roumanie, trois pays membres de l'Organisation internationale de la Francophonie, la fête du Printemps est célébrée le 1er mars : c'est la fête de "Martisor". Cette année, ces trois pays sont à l'honneur à l'occasion de ce premier événement du mois de mars, qui ouvre le festival de la Francophonie. Le spectacle, assuré par la troupe « Mostenitorii »fera alterner danses folkloriques et chants moldaves. « Mostenitorii » est l’un des nombreux groupes de danses moldaves qui veillent à ce que les danses traditionnelles ne tombent pas dans l’oubli. Créé en 1994 dans le Centre de Créations pour la Jeunesse de la ville Riscani (République de Moldavie), l’ensemble s’est produit aux divers festivals nationaux et internationaux (Roumanie, Bulgarie, Autriche, Pologne, Danemark, Turquie, Ukraine, Russie, Grèce). Leur répertoire compte une vingtaine de danses et traditions folkloriques, une joie de vivre que les jeunes danseurs adorent partager avec le public. Au programme : « Joc mare », « Polca din batrini », « Suite de danses roumaines », « Joc de doi », « Hora ca la Zaicani », « Sarba », « Coşerul şi Hangul », « Zestrea », « Ciulendra », « Hora de sărbătoare ». La représentation sera suivie par une dégustation de produits traditionnels moldaves, la présentation d'une exposition autour de Martisor et de quelques surprises inspirées du folklore moldave, bulgare et roumain. Entrée libre Tout public 4 mars 2013, 19h Lieu Amphithéâtre de l'Institut français de Budapest Fő utca 17, Budapest 1011
Les danseurs sont disponibles pour des interviews ou des photos pendant leur passage en Hongrie le 4 mars. Pour réserver une interview à Budapest, contacter Marion DECOME :
[email protected]
15
Sajtóközlemény
Nyitóest a „Martisor" jegyében 2013. március 4. 19 óra Moldáv néptánc bemutató az estet őexcellenciája Alexandru Codreanu Moldova magyarországi nagykövete nyitja meg Moldáviában, Bulgáriában és Romániában, a Frankofónia Nemzetköz szervezetének három tagállamában március 1-jén ünneplik a „Martisort”, a tavasz ünnepét. Idén e három ország rendezvénye nyitja meg a márciusban zajló Frankofón Fesztivált.
A „Mostenitorii” együttes előadásában moldáv néptáncok és népdalok váltják egymást. A „Mostenitorii” moldáv néptáncegyüttes, mely ügyel arra, hogy a néptáncok nehogy a feledés homályába merüljenek. Az együttes 1994-ben jött létre a Riscani városában (Moldovai Köztársaság) található Ifjúsági Művészeti Központban . A csapat számos országos és nemzetközi fesztiválon lépett fel (Románia, Bulgária, Ausztria, Lengyelország, Dánia, Törökország, Ukrajna, Oroszország, Görögország). A fiatal táncosok repertoárjában húsz néptánc található, melyeket mindig nagy örömmel adnak elő a közönségnek. Műsoron: „Joc mare”, „Polca din batrini”, „Román táncok” , „Joc de doi”, „Hora ca la Zaicani”, „Sarba ”, „Coşerul şi Hangul”, „Zestrea”, „Ciulendra”, „Hora de sărbătoare”. Az előadást hagyományos moldáv ínyencségek kóstolója és egy a Martisorról szóló kiállítás megnyitója követi, valamint számos moldáv, bolgár és román meglepetés. A belépés ingyenes. Mindenkit szeretettel várunk. 2013. március 4. 19 óra Helyszín Budapesti Francia Intézet, Színházterem 1011 Budapest, Fő utca 17.
A táncosok a március 4-i magyarországi tartózkodásuk alatt állnak az újságírók és a fotósok rendelkezésére. A budapesti interjúk ügyében forduljanak Marion DECOME-hoz:
[email protected]
16
Communiqué de presse
« Le Jeu des 1000 € » Adultes, spéciale jeunes et enseignants Présenté par Nicolas Stoufflet 5 émissions, enregistrées à l’Institut français de Budapest Diffusion sur les ondes de France Inter du 18 au 22 mars 2013, de 12h45 à 13h Le « Jeu des 1000 euros », anciennement « Jeu des 1000 francs », est le plus ancien jeu radiophonique français, mais aussi l'émission la plus écoutée. Créé en 1958 par Henri Kubnick, le « Jeu des 1000 euros » reste une émission culte de France Inter, avec plus d'un million d'auditeurs par jour. Le principe du jeu, animé par Nicolas Stoufflet depuis 2008, n'a pas changé : les participants, sélectionnés dans le public, doivent répondre à une série de questions de culture générale envoyées par les auditeurs. Le gagnant remporte 1000 euros. La participation est gratuite et aucune inscription préalable n'est nécessaire, il suffit de se présenter à l’heure sur le lieu de l'enregistrement (le 5 mars à 19h ou le 6 mars à 11h). L’enregistrement de cette émission s’inscrit dans le cadre du Festival de la Francophonie, qui aura lieu dans toute la Hongrie du 1er au 29 mars 2013. Programme complet sur : www.frankofonia.hu Evénement gratuit Le 5 mars, à 19h : Enregistrement grand public, 3 émissions (durée totale, environ 1h30) Le 6 mars, à 11h : Enregistrement spécial lycées, étudiants (1 émission) et spéciale enseignant (1 émission) – durée totale environ 1h Lieu Institut français de Budapest - Amphithéâtre Fő utca 17, Budapest 1011
A retrouver sur France Inter et franceinter.fr Le présentateur, Nicolas Stoufflet, est disponible pour des interviews en amont de l’enregistrement (possibilité d’interviews téléphoniques en anglais). Pour réserver une interview à Budapest entre le 5 et le 7 mars 2013, contacter Marion DECOME :
[email protected]
17
Sajtóközlemény
1000 euró a tét Felnőtteknek, valamint különkiadás fiataloknak és tanároknak Műsorvezető: Nicolas Stoufflet 5 műsor felvétele a Budapesti Francia Intézetben Rádióadás a France Interen 2013. március 18-22-én 12:45-13 óra Az „ 1000 euró a tét”, eredeti nevén „1000 frank a tét” a legrégebb óta sugárzott és egyben a leghallgatottabb francia rádiójáték, melyet 1958-ban indított Henri Kubnick. Az „ 1000 euró a tét” a France Inter rádióadó kultikus műsora, naponta több, mint egy millión hallgatják. A rádióműsort 2008 óta Nicolas Stoufflet vezeti. A játékszabály a kezdetek óta nem változott: a közönség soraiból kikerülő játékosok általános műveltségi kérdésekre válaszolva 1000 eurót nyerhetnek. A részvétel ingyenes, előzetes jelentkezés nem szükséges, elég megjelenni a felvétel elején (március 5-én 19 órakor, vagy március 6-án 11 órakor). A műsorfelvétel a Frankofón Fesztivál keretében valósul meg. A Fesztivál eseményei Magyarország számos pontján kerülnek megrendezésre március 1-29. Között. A teljes program megtalálható a www.frankofonia.hu oldalon. Ingyenes rendezvény Március 5. 19 óra: 3 adás felvétele a nagyközönség részvételével (a felvételek ideje összesen másfél óra) Március 6. 11 óra: Különkiadás gimnazisták és egyetemisták (1 felvétel), valamint tanárok (1 felvétel) részvételével (a felvételek ideje összesen 1 óra) Helyszín Budapesti Francia Intézet - Színházterem 1011 Budapest , Fő utca 17.
Az adások meghallgathatók a France Inter rádióban és a franceinter.fr honlapon. A műsorvezető, Nicolas Stoufflet szívesen ad interjút a felvétel előtt (telefonos interjú angolul). Amennyiben március 5-7. között Budapesten szeretne interjút készíteni vele, kérjük írjon Antal Hedvignek a
[email protected] címre. Kérésre rendelkezésére bocsátjuk a műsor hivatal képeit.
18
Théâtre / Színház
19
20
Communiqué de presse
« La Comédie du Paradoxe » Théâtre Vendredi 22 mars, 19h Institut français, amphithéâtre
Dans le cadre du trois-centième anniversaire de la naissance de Diderot, la troupe du théâtre La Virgule, Centre transfrontalier franco-belge de création théâtrale, présente La Comédie du Paradoxe, écrite et mise en scène par Jean-Marc Chotteau. Ce divertissement théâtral s’adresse à tout type de public : spectateurs novices ou très avertis, jeunes gens et adultes de tous âges, public scolaire et étudiant… Chaque représentation est suivie d’un débat avec les comédiens, autour de la pièce et du texte de Diderot, Le Paradoxe sur le Comédien. Autre représentation à ELTE le 22 mars à 13h pour les participants de la Grande Dictée. Tournée dans les Alliances françaises et au Lycée français de Budapest du 23 au 28 mars Evénement gratuit En français Le 22 mars, à 19h Lieu Institut français de Budapest - Amphithéâtre Fő utca 17, Budapest 1011
Egalement en tournée en province : Le 23 mars, à 19h, Pécs (Uránia) Le 25 mars à 10h à Debrecen (Vasutas Egyetértés Művelődési Központ Le 25 mars, à 17h à Miskolc (théâtre de marionnettes) Le 26 mars, 17h, à Győr (lycée Csuszor Gergely) Le 27 mars, à 20h à Szeged (Pince SzínhÁz)
21
Sajtóközlemény
« Paradoxonvígjáték » Színdarab 2013. március 22. (péntek), 19 óra Francia Intézet, Színházterem
Denis Diderot születésének 300. évfordulója alkalmából, a La Virgule, Határokon Átívelő Színházi Alkotó Központ francia-belga társulata bemutatja a Paradoxonvígjáték című, Jean-Marc Chotteau által írt és rendezett darabot. Ez a színdarab széles közönséghez kíván szólni : újdonsült színházlátogatókhoz és műértő közönséghez, fiatalakhoz és idősebbekhez, iskolásokhoz és egyetemistákhoz egyaránt... Minden előadást a színdarabról és Denis Diderot Paradoxonvígjáték című írásáról szóló vita követ majd. Sor kerül egy másik előadásra is 2013. március 22-én, 13 órától az ELTE-n, a Nagy Tollbamondóverseny résztvevői számára. Ezt követően a társulat vidéki Alliance française intézményekben és a budapesti francia gimnáziumban is fel fog lépni március 23 és 28 között. A belépés ingyenes 2013. március 22. (péntek), 19 óra Helyszín Francia Intézet - Színházterem 1011 Budapest, Fő utca 17. ELTE BTK 1088 Budapest, Múzeum krt. 4/f. Vidéki fellépések : 2013. március 23-án, Pécsett (Uránia) 19 órakor 2013. március 25-én, Debrecenben (Vasutas Egyetértés Művelődési Központ), 10 órakor 2013. március 25-én, Miskolcon (Bábszínház) 17órakor 2013. március 26-án, Győrben (Csuszor Gergely Gimnáziumban) 17órakor 2013. március 27-én, Szegeden (Pince SzínhÁz) 20 órakor
22
Musique / Zene
23
24
Communiqué de presse
Accordzéâm - Concert 23 mars 2013, 20h En décembre 2011, le grand public découvre Accordzéâm à la télévision Française (vainqueurs émission La Grande Battle, France 2). Depuis, le groupe ne cesse de parcourir l'Europe, dans les salles de bals comme dans les grands théâtres. D’abord sages et au conservatoire, virtuoses sans être prétentieux, ces musiciens fous sont allés de voyages en rencontres pour créer un univers riche et décalé. Nathanaël Malnoury : contrebasse Raphaël Maillet : violon Michaël Bideault : accordéon diatonique Jonathan Malnoury : hautbois, guitare Franck Chenal : percussions
Nouveau programme : Du classique au néotrad Il paraît que la musique savante n’est pas populaire… Il paraît que la musique d’antan n’est pas à la mode… Dans ce nouveau spectacle, Accordzéâm dépasse les oppositions pour mieux réconcilier les genres ! Du baroque au rock, du traditionnel au jazz, le groupe jongle avec les styles et vous fera voyager : avec un brin de pédagogie, une énergie débordante… et beaucoup d’humour. Entrée : 1500 ft 23 mars 2013, 20h Lieu Zugloi Cserepesház, 1144 Budapest Vezér utca 28/b, Hongrie Egalement en tournée : Le 21 mars à 20h à Oradea (Moskva Cafe) Le 22 mars à 22h à Miskolc (Grizzly) Le 26 mars à 21h à Szeged (Rock Club) Le 27 mars à 18h à Budapest (Galerie nationale) Le groupe accompagnera également les chanteurs lors du concours de la chanson francophone le 20 mars 2013 à l’amphithéâtre de l’Institut Français de 14h à 17h. Les musiciens sont disponibles pour des interviews pendant leur passage en Hongrie. Pour réserver une interview à Budapest entre le 18 et le 27 mars 2013, contacter Marion DECOME :
[email protected]
25
Sajtóközlemény
Accordzéâm - Koncert 2013. március 23-án, 20 órakor Az Accordzéâm zenekart 2011 decemberében a francia televízióból ismerhette meg a nagyközönség, amikor megnyerték a „Nagy csata - La Grande Battle” című vetélkedőt a France 2-n. Ettől kezdve az együttes folyamatosan járja Európát, kis koncerttermektől nagy színházakig számos helyen felléptek már. Az eredetileg klasszikus zenét játszó, konzervatóriumot végzett zenészek hamar rátaláltak saját hangjukra, turnéik és fellépésseik során gazdag és egyéni zenei világot teremtenek. Nathanaël Malnoury : nagybőgő Raphaël Maillet : hegedű Michaël Bideault : tangóharmónika Jonathan Malnoury: oboa, gitár Franck Chenal: ütősök
Új program: a klasszikustól a modernig A komolyzene talán nem népszerű… A régmúlt zenéje talán már nem divatos… Az Accordzéâm új előadásában túllép a műfajok között feszülő ellentéteken, és a különböző stílusok keveredésével megpróbálja kibékíteni azokat. A barokktól a rockig, a népzenétől a jazzig, a zenekar zsonglőrként játszik a műfajokkal, és hatalmas energiával, némi tanítói szándékkal és rengeteg humorral ragadja magával a közönséget. Belépőjegy: 1500 Ft 2013. március 23. 20 óra Helyszín: Zuglói Cserepesház, 1144 Budapest Vezér utca 28/b Az Accordzéâm a következő helyeken is fellép: Március 21., 20 óra, Oradea (Nagyvárad) Moszkva Kávézó Március 22., 22 óra, Miskolc, Grizzly Március 26., 21 óra, Szeged, Rock Club Március 27., 18 óra, Budapest, Nemzeti Galéria A zenekar továbbá kísérni fogja a frankofón dalverseny résztvevőit 2013. március 20-án 14-17 óráig a Francia Intézetben. A művészek az újságírok rendelkezésére állnak interjú készítéséhez. A 2013. március 18. és 27. közötti időszakra időpontkéréshez forduljon Marion Decome-hoz:
[email protected]
26
Communiqué de presse
Mimi Blais - Concert le 25 mars 2013, 19h Piano et one-woman show Invitée dans le cadre du festival de Jazz de Kecskemét, Mimi Blais est une artiste très attendue par les amateurs de piano. Spécialiste du ragtime, Mimi Blais a développé un style unique qui mélange le piano et la comédie, les morceaux internationalement connus et les créations personnelles, la virtuosité musicale et l'humour. Adepte des déguisements, de la danse et des stand-up comédies, Mimi Blais offre, bien plus qu'un concert, un véritable one-woman show qui plaira aussi bien aux puristes du piano qu'aux novices. Surnommée "La reine du ragtime", Mimi Blais a enregistré 10 albums depuis 1987. Née au Canada francophone, Mimi Blais est invitée par l'Ambassade du Canada et l'Institut français en Hongrie.
Entrée libre 25 mars 2013, 19h Lieu Institut français de Budapest - Amphithéâtre Fő utca 17, Budapest 1011
Egalement en tournée : Le 18 mars à Győr Le 19 mars à Miskolc Le 20 mars à Debrecen Le 21 mars à Szeged Le 22 mars à Pécs Le 23 et le 24 mars à Kecskemét Mimi Blais est disponible pour des interviews pendant son passage en Hongrie. Pour réserver une interview à Budapest le 25 mars 2013, contacter Marion DECOME :
[email protected]
27
Sajtóközlemény
Mimi Blais - Koncert 2013. március 25. 19 óra Zongora és egyszemélyes show A kecskeméti Nemzetközi Ragtime és Jazz Fesztiválra érkező Mimi Blais-t már nagyon várják a zongora szerelmesei. Egyedi stílusában a zongora és a komédia elemein kívül a nemzetközileg ismert számok és a saját szerzeményei keverednek. A jelmezekkel, táncokkal és stand-up előadásaival tarkított egyszemélyes show-ja sokkal több egy egyszerű koncertnél. Mimi Blais, a ragtime királynője 1987 óta 10 albumot adott ki. A Kanada francia nyelvterületén született művész a Kanada Magyarországi Nagykövetsége és a Francia Intézet meghívásából érkezik Magyarországra.
A belépés ingyenes 2013. március 25. 19 óra Helyszín Budapesti Francia Intézet Színházterme 1011 Budapest, Fő utca 17.
További koncerthelyszínek: Március 18. Győr Március 19. Miskolc Március 20. Debrecen Március 21. Szeged Március 22. Pécs Március 23. és 24. Kecskemét Mimi Blais egész magyarországi tartózkodása alatt az újágírók rendelkezésére áll. A budapesti interjúk ügyében keressék Marion DECOME-ot:
[email protected]
28
MIR - Concert Vendredi 8 mars Parmi la douzaine de groupe nommés MIR qui existe, aucun ne peut être plus éloigné de la signification première de ce mot (mir, en russe = paix, tranquillité) que ce groupe-ci. Les trois membres du groupe étaient déjà connus pour leurs expérimentations en matière de bruitages. Concert organisé par l’Ambassade de Suisse en Hongrie. Renseignements : www.traffikklub.hu Site officiel du groupe : http://greenxsmusic.com/bands/mir
Lieu :
Trafik Klub Budapest 1088 Mikszáth tér 2.
Rorcal – Concert Vendredi 29 mars Rorcal, qui se définit comme « quelque part entre le Drone le Doom et le Black metal » sort un 3ème album en février 2013 et compte repartir sur la route pour onze concerts en Europe pour le promouvoir en live. Cette tournée amènera le quintet genevois en Suisse, Allemagne, Hongrie, Pologne, République Tchèque et Belgique. Concert organisé avec le concours de l’Ambassade de Suisse en Hongrie. Renseignements : www.szabadaza.hu Site officiel du groupe : http://rorcal.tumblr.com/
Lieu : Szabad Az Á 1076 Budapest Nagy diófa u. 8.
29
MIR - Koncert Március 8. péntek A tucatnyi MIR nevű zenekar közül egyik sem áll annyira messze a szó eredeti jelentésétől – a szó oroszul békét, csendet jelent – mint ez az együttes. A három zenészt mindenki az erős hangeffektusokról ismeri a legjobban. A koncertet a Svájci Nagykövetség szervezi. További információ: www.traffikklub.hu Az együttes honlapja: http://greenxsmusic.com/bands/mir Helyszín: Trafik Klub 1088 Budapest, Mikszáth tér 2.
Rorcal – Koncert Március 29. péntek A magát a drone doom és a black metal zenei stílusok közé helyező Rorcal együttes 2013 februárjában adja ki harmadik stúdióalbumát, amelyet egy 11 állomásos európai koncertsorozattal fognak reklámozni. A turné keretein belül a genfi zenekar ellátogat Svájcba, Németországba, Magyarországra, Lengyelországba, Csehországba és Belgiumba. A koncertet a Svájci Nagykövetség támogatja. További információ: www.szabadaza.hu Az együttes hivatalos honlapja: http://rorcal.tumblr.com/ Helyszín: Szabad Az Á 1076 Budapest Nagy diófa u. 8.
30
Les manifestations éducatives Kulturális és oktatási rendezvények
31
32
Communiqué de presse
Concours de la chanson francophone 20 mars 2013, 14h Concours accompagné par le groupe français Accordzéâm animé par Myrtill Micheller et Ivan Aigner Evénement phare du festival de la Francophonie depuis 2001, le concours de la chanson francophone est la compétition la plus prestigieuse de ce festival. Sélectionnés parmi une soixantaine de candidats de quinze à vingt-cinq ans après des éliminatoires dans plusieurs villes de Hongrie, douze finalistes s’affrontent sur scène en présentant une chanson en français. Cette année, 8 filles et 4 garçons venus de 8 villes de Hongrie seront présents, ainsi que le lauréat du concours de la chanson francophone de Bucarest en 2012 qui proposera une prestation hors-concours. Les jeunes chanteurs répèteront les 18 et 19 mars avec le groupe de musique. Le jury est composé de : - Nouredine Benomar, Ambassadeur du Maroc (président du jury) - Gabriela Matei, Directrice du centre culturel roumain - Fodros István, Rédacteur en chef du magazine Diplomatique - Pásztor Zoltán, directeur de Kossuth Radio - Szilágyi Katalin, présidente de l’association des professeurs de français - Csemer Boglárka (« Boggie »), chanteuse - Bardóczy Attila, chanteur, acteur Le concours est animé par la chanteuse Myrtill Micheller (Swinguistique, 2012) et le lauréat 2001 du concours, Ivan Aigner. Le prestige de ce concours repose également sur les superbes lots offerts par l'Institut français et ses partenaires que peuvent gagner les finalistes : un voyage de deux semaines en France, un séjour pour deux personnes en Belgique et un séjour en Suisse, ainsi que des cours de langue et de nombreux autres cadeaux. Le règlement du concours est disponible sur notre site internet : www.frankofonia.hu Le groupe Accordzéâm sera également en concert le 23 mars à 20h au Zuglói Cserepesház et en tournée en Hongrie et en Roumanie du 22 au 27 mars. Evénement gratuit, dans la limite des places disponibles En français et en hongrois 20 mars 2013, 14h Lieu Amphithéâtre de l'Institut français de Budapest Fő utca 17, Budapest 1011 Les chanteurs et les musiciens sont disponibles pour des interviews ou des photos du 18 au 20 mars 2013. Pour réserver une interview à Budapest, contacter Marion DECOME :
[email protected]
33
Sajtóközlemény
Frankofón dalverseny 2013. március 20. 14 óra A döntősöket a francia Accordzéâm együttes kíséri A verseny házigazdái Micheller Myrtill és Aigner Iván A frankofón dalverseny 2001 óta a Frankofón Fesztivál meghatározó rendezvénye, a fesztivál egyik legnagyobb presztízsű versenye. A több magyar városban zajló előválogatók során mintegy hatvan, 15 és 25 év közüli jelentkező közül választják ki a tizenkét döntőst, akik a színpadon mérik össze tudásukat, mindannyian franciául adnak elő egy dalt. Az idei döntőben nyolc különböző városból érkező nyolc lány és négy fiú vesz részt, valamint a 2012-es bukaresti Frankofón dalverseny győztese, aki versenyen kívül szerepel. A fiatal énekesek 2013. március 18-án és 19-én próbálnak a zenekarral. A zsűri tagjai: - Nouredine Benomar, Marokkó magyarországi nagykövete (a zsűri elnöke) - Gabriela Matei, a Román Kulturális Intézet igazgatója - Fodros István, a Diplomata Magazin főszerkesztője - Pásztor Zoltán, a Kossuth Rádió intendánsa - Szilágyi Katalin, a Magyarországi Franciatanárok Egyesületének elnöke - Csemer Boglárka (Boggie), énekesnő - Bardóczy Attila, énekes, színész A verseny házigazdái Micheller Myrtill (Swinguistique, 2012) és Aigner Iván, a 2001-es verseny győztese. A verseny tétjét tovább emelik a Budapesti Francia Intézet és a partnerei által felajánlott értékes ajándékok: egy kéthetes franciaországi utazás, egy utazás Belgiumba két fő részére, egy utazás Svájcba, nyelvtanfolyamok és további nyeremények. A versenyszabályzat megtekinthető a honlapunkon: www.frankofonia.hu . A március 22-27. között Magyarországon és Romániában koncertező Accordzéâm együttes 2013. március 23-án a Zuglói Cserepesházban lép fel. A belépés ingyenes, a férőhelyek száma korlátozott A rendezvény nyelve magyar és francia 2013. március 20. 14 óra Helyszín Budapesti Francia Intézet, Színházterem 1011 Budapest, Fő utca 17. Az énekesek és a zenekar 2013. március 18-20. között állnak az újságírók és a fotósok rendelkezésére. A budapesti interjúk ügyében keressék Marion DECOME-ot:
[email protected].
34
Communiqué de presse
Scène ouverte de slam-poésie 12 mars 2013, 19h Concours animé par Queen Ka Né aux Etats-Unis, le slam est arrivé en France et en Hongrie dans les années 1990. Souvent confondu avec le rap, le slam est une forme de récitation de poésie qui se pratique sous forme de concours ("slam"= compétition). Les règles sont les suivants : le slameur peut déclamer sa poésie dans n'importe quelle langue, il a le droit de lire son texte, mais ne doit pas dépasser trois minutes. Prose, vers, tous les types de poésie sont acceptés. Le slam se pratique sans musique. Le jury est généralement composé de membres de l'assistance et non de professionnels. Le concours sera animé par Queen Ka, slameuse québécoise actuellement en tournée en Europe centrale. Elle proposera quelques performances de slam pour le public avant d'animer la compétition. Les inscriptions pour participer au concours se font sur place, à 19h. Cette sène ouverte à tous les publics fera suite à une compétition scolaire qui aura lieu le 12 mars dans l'amphithéâtre de l'Institut français de Budapest. Le matin, les élèves hongrois de lycées bilingues et classiques seront guidés dans la rédaction de leurs textes par une enseignante de français (catégorie enseignants), lauréate du concours 2012, et la slameuse Queen Ka. L'après-midi, les élèves et les enseignants présenteront leurs poèmes face à un jury d'enseignants de français et de poètes. Le règlement du concours est disponible sur notre site internet : www.frankofonia.hu Evénement gratuit, dans la limite des places disponibles En français et en hongrois 12 mars 2013, 14h Lieu Café Dumas, Institut français de Budapest Fő utca 17, Budapest 1011 Plus d'informations : http://queenka.ca/ http://www.slameur.com/ La slameuse québécoise Queen Ka est disponible pour des interviews ou des photos les 11 et 12 mars 2013. Pour réserver une interview à Budapest, contacter Marion DECOME :
[email protected]
35
Sajtóközlemény
Nyílt slam-est 2013. március 12. 19 óra A verseny házigazdája Queen Ka A slam műfaj az 1990-es években gyűrűzött be az Egyesült Államokból Franciaországba és Magyarországra. A slamet gyakran keverik össze a rappel: a slam szöveg-előadási versenyt jelent („slam”=verseny). A verseny szabályai a következők: a slamer bármilyen nyelven előadhatja szerzeményét, fel is olvashatja a szövegét, mely maximum három perces lehet. A versenyző előadhat prózai vagy verses szöveget. A slamben nincs zenei kíséret. A zsűri tagjai általában a közönségből kerülnek ki. A verseny házigazdája idén Queen Ka québeci slamer, aki most Közép-Európában turnézik. Queen Ka a verseny előtt saját előadásával örvendezteti meg a közönséget. A versenyre 19 órakor a helyszínen lehet jelentkezni. A nyílt slam-estet iskolai slam-verseny előzi meg, mely március 12-én kerül megrendezésre a Budapesti Francia intézetben. A kéttannyelvű és normál tanrendű iskolák diákjait a 2012-es verseny tanári kategóriájának győztes francia tanára és Queen Ka segíti a szövegeik megírásában. A diákok és a tanárok délután a francia tanárokból és költőkből álló zsűri előtt adják elő szerzeményeiket.
A versenyszabályzat megtalálható honlapunkon: www.frankofonia.hu A belépés ingyenes, a férőhelyek száma korlátozott. A rendezvény nyelve francia és magyar 2013. március 12. 14 óra Helyszín Café Dumas, Budapesti Francia Intézet 1011 Budapest, Fő utca 17. Bővebb információ: http://queenka.ca/ http://www.slameur.com/ Queen Ka québeci slamer 2013. március 11-12-én áll az újságírók és fotósok rendelkezésére. A budapesti interjúk ügyében forduljanak Marion DECOME-hoz:
[email protected]
36
Communiqué de presse
Grande Dictée du CIEF – 9ème édition VENDREDI 22 MARS 2013, Á PARTIR DE 10H Représentation „La comédie du paradoxe” d’après un texte de Diderot Le Centre Interuniversitaire d’Etudes Françaises (CIEF) est un centre d’études et d’information dont la vocation est de servir de relais entre les universités hongroises et le milieu universitaire francophone dans les domaines de la formation, la recherche et la publication. Disposant d’une bibliothèque de documentation pédagogique unique en Hongrie, le CIEF se positionne également comme un institut á portée culturelle avec l’organisation de diverses manifestations (concours, ateliers, clubs, etc.). Ouverte á tous les Hongrois francophones, la 9ème édition de la Grande dictée du CIEF est la plus grande dictée francophone de Hongrie, regroupant chaque année plus de 500 participants de tout le pays. Cette année, les textes seront tirés de classiques de la littérature francophone avec Michel Butor et Albert Camus á l’honneur. Différents groupes de niveau permettent á tous les francophones de participer, débutants comme confirmés. Nouveauté cette année, afin de se détendre après un travail cérébral intense, une pièce de théâtre est proposée avant la remise des prix : Jean-Marc Chotteau présentera avec sa troupe „La Comédie du Paradoxe”, adaptée d’un texte de Diderot. Grâce á de nombreux partenaires dont le Ministère des Ressources Nationales et 8 Ambassades francophones, de nombreux lots récompenseront les 10 meilleurs candidats des six catégories de participants : cours de langues, livres, vin,... Cet événement s’inscrit dans le cadre du Festival de la Francophonie, qui aura lieu dans toute la Hongrie (Budapest, Szeged, Miskolc, Debrecen, Pécs, Győr) du 1er au 29 mars 2013. Programme complet sur : www.frankofonia.hu Evènement gratuit, sur inscritption Renseignements et inscription :
[email protected] http://cief.elte.hu/ Date: vendredi 22 mars á partir de 10h Lieu: ELTE, Múzeum krt. 4/F, Salle Sauvageot (dictée) I 228 Bencze terem (dictée), B 172 (dictée/remise des prix), A 048 Gombócz terem (dictée/La Comédie du Paradoxe)
37
Sajtóközlemény
Az EFK 9. Nagy Tollbamondása 2013. MÁRCIUS 22. PÉNTEK, 10 ÓRA A „Színészparadoxon” c. színdarab előadása Diderot írása alapján Az Egyetemközi Francia Központ (EFK) olyan tanulmányi és információs központ, melynek célja, hogy biztosítsa a kapcsolatot és az együttműködést magyar egyetemek és frankofón felsőoktatási intézmények között kutatások, képzések és publikációs lehetőségek terén. A Magyarországon egyedülálló pedagógiai-didaktikai könyvtárral rendelkező EFK olyan kulturális intézmény, mely számos rendezvénynek (versenyek, műhelyek, klubok) ad otthont. Az EKF kilencedik alkalommal rendezi meg a minden franciául tudó magyar előtt nyitva álló Nagy Tollbamondást. Magyarország legnagyobb frankofón tollbamondó versenyén évente több mint 500, az ország minden tájáról érkező versenyző vesz részt. Idén a szövegek között szerepelnek majd a klasszikus frankofón irodalom olyan klasszikusai, mint Michel Butor vagy Albert Camus írásai. A résztvevők különböző kategóriákban indulhatnak nyelvtudásuknak megfelelően, így kezdők és haladók egyaránt megmérettethetik magukat. Az eredményhirdetés előtt idén egy meglepetéssel kedveskedünk versenyzőinknek, hogy kipihenhessék magukat a fárasztó munka után: Jean-Marc Chotteau és társulata bemutatja a Színészparadoxon című színdarabot, mely Diderot egy írásának színpadi adaptációja. Támogatóinknak – köztük a Nemzeti Erőforrás Minisztériumnak és a nyolc frankofón nagykövetségnek – hála mind a hat kategória első 10 helyezettjét értékes nyereményekkel jutalmazzuk (nyelvtanfolyamok, könyvek, borok...). A Nagy Tollbamondás a Frankofón Fesztivál keretében kerül megrendezésre. A Fesztivál eseményeinek Budapest, Szeged, Miskolc, Debrecen, Pécs és Győr adnak otthont 2013. március 1-29. között. Teljes program : www.frankofonia.hu A belépés ingyenes, előzetes jelentkezés szükséges További informció és jelentkezés :
[email protected] http://cief.elte.hu/ Időpont: 2013. március 22. (péntek) 10 óra Helyszín: ELTE, Múzeum krt. 4/F, Sauvageot terem (tollbamondás) I 228 Bencze terem (tollbamondás), B 172 (tollbamondás /eredményhirdetés), A 048 Gombócz terem (tollbamondás /Színészparadoxon)
38
Communiqué de presse
Camille redouble - Cinéma 6 mars 2013, 15h Séance scolaire suivie d’un débat A l’occasion des journées du film francophone et du festival de la Francophonie, l’Institut français de Budapest organise une séance réservée aux lycéens qui apprennent le français le 6 mars 2013 au cinéma Uránia. Synopsis : Camille a seize ans lorsqu’elle rencontre Eric. Ils s’aiment passionnément et Camille donne naissance à une fille… 25 ans plus tard : Eric quitte Camille pour une femme plus jeune. Le soir du 31 décembre, Camille se trouve soudain renvoyée dans son passé. Elle a de nouveau seize ans. Elle retrouve ses parents, ses amies, son adolescence… et Eric. Va-t-elle fuir et tenter de changer leur vie à tous deux ? Va-t-elle l’aimer à nouveau alors qu’elle connaît la fin de leur histoire ?
Evénement gratuit, dans la limite des places disponibles En français sous-titré hongrois 6 mars 2013, 15h Lieu Cinéma Uránia 21 rue Rákóczi, 1088 Budapest
Sur inscription. Réservations auprès de
[email protected]
39
Sajtóközlemény
Camille Ismétel – Mozi Március 6, szerda, 15 óra Iskolai mozi A Frankofón Filmnapok és a Frankofón Fesztivál keretein belül a Francia Intézet a franciául tanuló gimnazistáknak mozielőadást szervez az Uránia Nemzeti Filmszínházban 2013. március 6-án. Történet: Camille tizenhat évesen ismerkedik meg Eric-kel. Szenvedélyes szerelmükből kislányuk születik. Huszonöt évvel később a férfi elhagyja Camille-t egy fiatalabb nőért. Egy szilveszteri éjszakán Camille hirtelen a múltban találja magát. Visszatér egész fiatalkora, szülei, barátnői… és persze Eric. Mit tehet ebben a helyzetben? Változtassa meg mindkettejük sorsát vagy pedig – bár ismeri kapcsolatuk végkifejletét – megint szeressen bele a fiúba?
A bélépés ingyenes Francia nyelven, magyar felírattal Március 6., szerda, 15 óra Helyszín Uránia Budapest VIII., Rákóczi út 21. Jelentkezés az előadásra:
[email protected]
40
Communiqué de presse
Le français en herbe Concours de théâtre pour jeunes apprenants de français
Mardi 26 mars, 14h-17h Théâtre : Institut français, amphithéâtre
Le concours Le français en herbe est l’occasion, pour les plus jeunes apprenants de français, de s’initier au théâtre en jouant avec la langue française. Cette 5ème édition, ouverte à un public de 8 à 14 ans, aura pour thème « Le voyage et les échanges ». Elle réunira des troupes de tout le pays venues présenter un spectacle autour des des 10 mots de la Francophonie, « 10 mots semés au vent » : atelier, bouquet, cachet, coup de foudre, équipe, protéger, savoir-faire, unique, vis-à-vis, et voilà : www.dismoidixmots.com
Evénement scolaire En français Le 26 mars, de 14h à 17h Lieu Institut français de Budapest - Amphithéâtre Fő utca 17, Budapest 1011
Renseignements et inscriptions : Marion Decome
[email protected]
41
Sajtóközlemény
Francia zöldfülűeknek Színházverseny a franciául tanuló gyerekeknek
2013. március 26. (kedd), 14-17 óra Helyszín : Francia Intézet, Színházterem
A „Francia zöldfülűeknek” elnevezésű verseny jó alkalom a franciául tanul gyerekeknek, hogy franciául próbálják ki magukat a színház világában. Az 5. alkalommal megrendezésre kerülő, 8 -14 év közötti közönségre számító esemény érzésekben és felfedezésekben gazdag előadásai az „utazás és a kapcsolatok” témakörére épülnek. A gyerekeknek be kell építeniük az előadásokba a Frankofónia 10 szavát: atelier, bouquet, cachet, coup de foudre, équipe, protéger, savoir-faire, unique, vis-à-vis és a voilà : : www.dismoidixmots.com.
Iskolásoknak szóló rendezvény 2013. március 26 (kedd), 14-17 óra Helyszín Francia Intézet - Színházterem 1011, Budapest, Fő utca 17.
További információk és jelentkezés : Marion Decome
[email protected]
42
Communiqué de presse
Plume d’or 2013
Concours d’écriture A l’occasion de la fête de la francophonie, l’Association pour la Défense de la Langue Française organise chaque année ce grand concours en collaboration avec le réseau mondial des Alliances Françaises. Pas de préparation spéciale mais une certaine aisance dans le maniement de la langue française est nécessaire. Une belle occasion de perfectionner son français! Renseignements et inscriptions auprès des Alliances françaises : www.af.org.hu
Concours organisé dans chaque Alliance française Miskolc Győr Debrecen Pécs Szeged
43
Sajtóközlemény
Aranytoll 2013
Író verseny A frankofónia ünnepe alkalmával a „Francia Nyelv Védelméért Szövetség” minden évben megrendezi az Aranytoll író versenyt, az Alliances Française-ek világhálózatával együttműködve. Nem szükséges különösebb felkészülés a versenyre, de bizonyos fokú jártasság a francia nyelvben nélkülözhetetlen. Kitűnő alkalom a francia nyelv fejlesztésére. Felvilágositás és jelentkezés az Alliances françaises-ekben: www.af.org.hu
Minden Alliance française-ben megrendezzük az Aranytoll versenyt : Miskolc Győr Debrecen Pécs Szeged
44
Expositions / Kiállítások
45
46
La BD Suisse, un sommet d’images Du 28 février au 21 mars L’exposition «La BD suisse. Un sommet d’images» réunit neuf dessinateurs et une dessinatrice de BD suisses. Elle donne à voir une sélection d’œuvres typiques – typiques par leurs techniques, leurs styles propres et leurs thèmes. L’exposition montre des planches originales, ce qui veut dire que les différents travaux se présentent tels que les auteurs les ont réalisés avant impression. L’exposition couvre différentes générations d’auteurs. Elle s’ouvre sur Derib, le pionnier de la BD suisse, qui a appris le métier en Belgique et qui, de retour au pays, a influencé plus tard d’autres dessinateurs (Cosey, en particulier, qui a été son collaborateur à ses débuts). Derib peut en quelque sorte être considéré comme le père de la BD suisse actuelle.
L’exposition ouvrira le 28 février à 19h. La veille, le 27 février de 18h à 21h, un atelier sera organisé à la galerie, pour introduire l’exposition avec David Boller, l’un des dessinateurs de bande dessinée les plus polyvalents de nos jours en Suisse, sur les mystères du savoir-faire des BD, en français, avec interprétation simultanée. L’exposition consiste en 50 tableaux en noir et blanc et partiellement en couleurs. Cette exposition voyage à travers le monde. L’année dernière, pour le Festival de la Francophonie 2012, elle était exposée en Israël. Curateurs/Textes : Cuno Affolter, Urs Hangartner
Lieu : Galerie Karton 18 rue Alkotmány, 1054 Budapest
47
A svájci képregény: a képek csúcstalalkozója 2013. Február 28- március 21. „A svájci képregény. A képek csúcstalálkozója” című kiállítás tíz svájci képregényrajzoló (kilenc férfi és egy nő) műveit gyűjti csokorba. Válogatott művek tárulnak elénk, amelyek egyediek vonalvezetésüket, tiszta stílusukat és témájukat tekintve. Bemutatásra kerülnek azon eredeti képregények, amelyeket a művészek nyomda alá rendeztek. A kiállítás több generációnyi szerzőt ölel fel. Deribbel, a svájci képregényrajzolás úttörőjével nyílik meg a kiállítás. Derib Belgiumban tanulta ki a rajzolás művészetét, majd miután hazatért nagy hatással volt többi társára, főleg Cosey-ra, aki a kezdetekben a munkatársa volt. Deribre tekinthetünk úgy is, mint a jelenkori svájci képregényrajzolás atyjára.
A kiállítás megnyitója február 28-án 19 órakor kerül megrendezésre. A kiállítás megnyitójának előestéjén, február 27-én 18-21 óráig korunk egyik legsokoldalúbb svájci képregényrajzolója, David Boller tart workshopot a képregényekről. Franciául, szinkrontolmácsolással. A kiállítás 50 fekete-fehér és részlegesen színes képből áll. A kiállítás minden évben más országban látható. Tavaly a 2012-es Frankofón Fesztivál részeként Izraelben láthatta a közönség.
Kurátorok/Szöveg: Cuno Affolter, Urs Hangartner Helyszín kArton Galéria 1054 Budapest Alkotmány utca 18.
48
100 monuments, 100 écrivains Exposition Du 21 mars au 5 avril Pour la première fois sont rassemblés dans une seule exposition les quelque cent monuments dont le Centre des monuments nationaux a la responsabilité. Il existe en France un lien mystérieux qui a fait des écrivains les meilleurs défenseurs du patrimoine monumental : Hugo, Mérimée, Stendhal, Sand, Proust… Et aujourd’hui, qu’en serait-il ? Ce lien entre les pierres et les pages existe sans doute, il reste fort, mais il est devenu presque invisible. Ce secret, on pouvait tenter de le mettre au jour. Chaque monument national recèle un trésor d’histoires, d’aventures, de légendes. Chacune des voix qui se font entendre ici, sorte de « trésor » au sens médiéval, a voulu raconter un souvenir, inventer une aventure. À travers cette suite d’appropriations on peut lire une idée simple : ces écrivains, dans la diversité de leurs styles, reflètent le fort sentiment d’identité qui lie les Français à leurs monuments et à leur histoire. Cette exposition présente aussi une magnifique collection de photographies. Certaines sont signées de grands noms, d’autres viennent des fonds du CMN. Elles proposent, elles aussi, cent regards sur les cent monuments nationaux. Cette magnifique rencontre entre littérature, photographie et patrimoine ne pouvait pas rester l’apanage du seul lecteur français. Aussi avons-nous souhaité que cette exposition soit présentée au public francophile et éminemment multiculturel du réseau culturel français à l’étranger.
Vernissage le 21 mars à 18h
Lieu : Bibliothèque des langues étrangères (OIK) 11 rue Molnár, 1056 Budapest
Informations :
[email protected]
49
100 műemlék, 100 író Kiállítás Március 21- április 5. Első alkalommal látható együtt, egy kiállítás keretében a Nemzeti Műemlékközpont mintegy száz műemléke. Franciaországban valamiféle rejtélyes kapocs folytán az írók lettek a műemlékek legnagyobb védelmezői, mint például Hugo, Mérimée, Stendhal, Sand, vagy Proust… Na, de mi a helyzet manapság? A kövek és a lapok között kétségkívül még mindig megvan ez az erős kapocs, amely azonban szinte teljesen láthatatlanná vált. Megpróbáltuk újra felfedezni ezt a titkot. Minden nemzeti műemlék történelmi kincseket, kalandokat és legendákat tartogat számunkra. Minden itt halllható hang egyfajta középkori értelemben vett „kincs”, amelyen keresztül az írók egy emléket, vagy egy kalandot szerettek volna elmesélni. A kiállítás célja az, hogy az írók a stílusuk sokszínűségén keresztül mutassák be azt az erős identitás érzetet, amellyel a franciák műemlékeikhez és a történelmükhöz kötődnek. A kiállítás részét képezi egy csodálatos fényképgyűjtemény is, a fotók egy részét nagy nevek jegyzik, míg egy részük a Nemzeti Műemlékközpontból származik. A fényképek szézféleképpen mutatják be a száz műemléket. Az irodalom, a fotográfia és a műemlékek közötti csodálatos találkozást nem csak a francia közönség élvezheti, hanem a külföldi multikulturális frankofil közönség is.
A kiállítás megnyitója március 21-én 18 órakor
Helyszín: Országos Idegennyelvű Könyvtár Budapest Molnár u. 11.
További információ:
[email protected]
50
Les ambassades participantes A résztvevő nagykövetségek Franciaország—France Belgium—Belgique Svájc—Suisse Kanada—Canada Marokkó—Royaume du Maroc Egyiptom—Egypte Liban—Libanon Bulgária—Bulgarie Románia—Roumanie Madagaszkár—Madagascar Görögország—Grèce Moldovai Köztársaság—République de
Moldavie 51
Les ambassades participantes A résztvevő nagykövetségek
52
Les fournisseurs officiels / Hivatalos beszállítók
53
Partenaires officiels / Hivatalos partnerek
54