=í!DÉLYI TUDOMÁNYOS FÜZETEK SZERKESZTI
DR. GYÖRGY LAJOS Í929T
„ERDÉLYflRODALMI
S Z E M L E " KIADÁSÁT"
207SZ.
AZ ERDÉLYI MÚZEUM EGYLET XVI-XIX. SZÁZADI KÉZIRATOS ÉNEKESKÖNYVEI
IRTA:
SZABÓ T. ATTILA
CLUJ-KOLOZSVAR LAPKIADÓ NYOMDAI MÜINTÉZET R.-T.
1929.
ERDÉLYI TUDOMÁNYOS FÜZETEK SZERKESZTI
DR. GYÖRGY LAJOS 1929.
„ERDÉLYI IRODALMI SZEMLE"
KIADÁSA
20. S Z .
AZ ERDÉLYI MÚZEUM EGYLET XVI-XIX. SZÁZADI KÉZÍRATOS ÉNEKESKÖNYVEI IRTA:
SZABÓ T. ATTILA
CLUJ.KOLOZSVAR LAPKIADÓ NYOMDAI MÜINTÉZET R.-T.
1929.
Nem n a g y o n szokásos könyvészeti ismertetést adni olyan formában, mint azt a jelen tanulmány teszi. E g y - e g y kódex, egy-egy értékesebb dalos könyv tüzetesebb leírásán kívül alig egy összefoglalóbb m u n k á r ó l ) t u d u n k s az is más természetű. N e m szokás, v a g y nálunk nem gyakorolt szokás az egyes gyűjtemények kézirattári anyagáról és épen énekeskönyveink öszszességéröl kimerítő v a g y akár csak felsoroló ismertetést is irni. H o g y az efféle munkának „ p e p e e s l ő " , „időfecsérlő" voltától riadnak vissza v a g y látszólagos szükségtelenségtől-e, nem tudni. A z eredmény aztán az, h o g y a kutató munka felületessé, hiányossá v á l i k ; a sok szerteszórt anyag meg — ha a kézirattár rendelkezik is kimerítő katalógussal, — rendesen különböző címek alatt l a p p a n g v a csak fáradságos munkával szedhető össze. í g y sokszor igen értékes anyag marad ismeretlenül mindaddig, m í g valami szerencsés kezű kutató rá n e m bukkan az anyag egy-egy részle tére. D e bár az ilyenfajta szerencse-munka kétségtelenül jelentős bármely tudománynak, í g y az irodalomtörténetnek is, m i n d e n korában, mégis ezt hovatovább ki kell szorítania a rendszeres céltudatos kutató munkának. „ N y i l v á n o s és magángyűjteményeink javarészben ismeretlen tartományok, felfedezésük és meghódításuk kedvezőbb j ö v ő és szerencsésebb nemzedék föladata" ), irta ezelőtt több, mint húsz évvel E r d é l y i Pál. E z a ked vezőbb j ö v ő n e m a m i korunk s az a szerencsésebb nemzedék n e m mi va gyunk... És mégis az erdélyi anyag feldolgozását nekünk kell elvégeznünk. A n n a k az erdélyi m a g y a r nemzedéknek, melynél szerencsétlenebb körül ményék s mostohább lehetőségek között élő nemzedék alig volt. D e a munka épen akkor szép és épen akkor csábító, ha nehéz. E z önérzetet s a j ó l elvégzett munka önbizalmat ad. 1
2
A diákdalok után kutatva, közben végiglapoztam az E r d é l y i M ú z e u m E g y l e t kézirattárának énekeskönyveit s ez késztetett a kezemben m e g f o r dult gazdag anyag ismertetésére. Természetesen nem törekedtem kimerítő részletezésre egyrészt a rendelkezésre álló tér miatt, másrészt azért sem, * Köszönetemet fejezem ki Kelemen Lajos levéltárnok úrnak a mun kára való biztatásért s a megbecsülhetetlen tanácsokért, melyekkel a kutató munka s a feldolgozás során segített; köszönet illeti Csüry Bálint dr. ak. 1. tagot, ref. koll. tanár úrat, hogy^ az általa lemásolt énekeskönyvek jegyzeteit rendelkezésemre bocsátót a s nem utoljára a szerkesztő úrat jóindulatú buz dításáért s a tanulmány megjelentetéséért. Erdélyi Pál, Énekeskönyveink a XVI. és XVII. században. Budapest 1890. Barakonyi F. költeményei. Kolozsvár, 1907. 5. 1. 1
2
mert nem a legaprólékosabb leírás, hanem az anyagnak az ismertetése volt a főcélom. A z ismertetett anyagnak n a g y része feldolgozatlan. A beható feldolgozás még a j ö v ő részletmunkásaira vár. A z alább ismertetésre kerülő anyag tartalmi és kor szerinti megosz lása a következő: a világi énekeskönyvek közül e g y X V I . sz.-i, hat X V I I . sz.-beli, tizenöt X V I I I . sz.-i és huszonhat a X I X . sz.-ból v a l ó ; n a g y j á b a n ugyanez az eset a X V I I — X V I I I . sz.-i egyházi énekeskönyvek-kel (öt X V I I . sz.-i és tizenöt X V I I I . sz.-i), m í g a X I X . századból csak tiz egy házi énekeskönyvünk van. A vegyes tartalmúak l e g n a g y o b b része X V I I I . — X I X . sz.-i anyag. Összesen tehát 90 énekeskönyvet, pontosabban kilencven olyan kéziratot mutatunk be, melynek énekanyaga van. A l i g hinnők, h o g y az E . M . E . kézirattárában figyelmünket valami kikerülte volna, hacsak az előttünk ismeretlen kolligátumokban nem lappang még egy-egy különálló ének. Összeállításunkba felvettük a X V I — X V I I I . századi anyagon kívül a X I X . századit is, amely eddig a figyelmet nem vonta magára. Kétség telen, h o g y a régi m a g y a r irodalom szempontjából a X V I I . — X V I I I . század anyaga az értékesebb, de népköltészeti anyag tekintetében a X I X . századi énekeskönyveink is, csaknem a század közepéig terjedőleg, sok figyelemreméltót nyújtanak. A népköltészeti anyag rendszeresebb gyűjtése tudvalevőleg Erdélyi vel ) kezdődik, mert a legelső népköltési g y ű j t e m é n y a Váci daloskönyv ') dalai, m é g az Erdélyi n a g y o n tág mértékével mérve is, „minden egyéb vol tak, mint népdalok"*), a Palóci Horváth Ádám gyűjteménye egészében nincs közzétéve, a Sárospataki dalok g y ű j t e m é n y e i s ) —- E r d é l y i állí tása ellenére — alig ölel fel 40 népdalnál többet. Leszámítva az irodalom történeti folyóiratainkban minden különösebb terv nélkül az utóbbi évti zedekben közzétett mult század eleji néhány népdalgyüjteményt, sem ez előtt, sem azután a rendszeres népköltési gyűjteménynek alig minősíthető K . Csapó Dániel „Dalfűzérké"-jén kivül E r d é l y i i g semmiféle népköltési g y ű j t e m é n y r ő l nem tudunk. A Csapóé is alig foglal magában más anyagot, mint emezé. Mindezek eléggé megokolják a X I X . sz.-i énekeskönyveink figyelemreméltó voltát. Kéziratos énekeskönyveink mult század eleji példá nyaiban felhalmozódó népköltési anyag az utolsó betűig értékes; mert még ha szórul-szóra ugyanazt is adja, mint az ismert gyűjteményekben levő, legalább is a nyomtatott források ellenőrzésére j ó . Másfelől rávilágít nép dalaink életére s feltárja előttünk azt is, h o g y a műveltebb osztályok kö rébe mennyire hatolt be a néplélek egyszerűségben p o m p á z ó virága, a népdal. A z énekeskönyvekben levő másféle énekek p e d i g f é n y t vetnek A kor közízlésére — sajnos legtöbbször ízléstelenségére — s a k ü l f ö l d r ő l beözönlő nyafogós, érzékeny dalokat befogadó kritikátlanságára. í g y szellemtörténeti fontosságot n y e r az itt közölt v a g y hasonló szempont mellett másfelől és más által ismertetendő forrásanyag. Tanulmányunk ban, amennyire annak bibliografikus jellege megengedte, igyekeztünk a, fenti szempontokat érvényesíteni s rámutatni arra, h o g y ilyenfajta vizs3
4
6
3
Erdélyi János, Népdalok és mondák. 3. köt. Pest, 1846—1848. Énekes gyűjtemény. Két darab. Vác, 1799—1808; Ethnographia 1913. évf. Erdélyi i. m. I. Előszó I. o. Bégibb és újabb részint érzékeny, részint víg, többnyire eredeti dalok gyűjteménye S.-Patakon 1826. II. kiad. u. o. 1834. 4 5
8
gálatra csak egyetlen e g y — igaz, h o g y E r d é l y n e k l e g n a g y o b b m a g y a r kézirattárában — mekkora anyag áll rendelkezésre. A felsorolásban a századonkénti beosztáson belül az a — b — c sorren det csak az e g y ü v é tartozó kézíratok kedvéért bontottuk m e g néha. A X I X . századi g y ű j t e m é n y e k ismertetésénél, ha a korbeli ismert anyagra hivat koztunk, ú g y a Sárospataki dalok gyűjteményére és Bartalus Magyar Orpheus-ár& gondoltunk, ideértve E r d é l y i g y ű j t e m é n y é t is. A leírásnál hivatkozással felhasználtuk a rendelkezésünkre álló segédforrásokat. A már meglevő leírásra inkább csak utaltunk, sem h o g y megismételjük, v a g y új munkával j ó l elvégzett d o l g o t ú j r a
megírjunk.
I. Világiak* — XVI.
század.
—
1. Hofgref. /Énekes könyv Kolozsvár X V I . sz. ( M á s o l a t ) K t . A . 686.-sz. 8—r ( 1 1 X 1 4 e m . ) , szépen a r a n y o z o t t sarkú egészbőrkötésben. 63 lev. + 1—1 védőlap. A 4 3 — 4 6 lev. , h i á n y z i k ' jelzéssel ü r e s ; a 63 b egészen. A z 1-a lev.-en a következő b e j e g y z é s v a n : „ E z a másolat a g r . K e m é n y J ó z s e f könyvtárában létezett, jelenleg állítólag a g r ó f ajándékából V a s s J ó z s e f váczi k. rendi tanárnál lévő Hoffgreff-féle Énekgyiijtemény csonka p é l d á n y á n a k kiegészítése, rnellyet a g r ó f az akad. ktár telyesebb p é l d á n y á b ó l eszközöltetett. K o l o z s v á r i t f e b r . 2. .1863. S z a b ó K á r o l y m . k. erd. muz. k t á r n o k . " Ugyanezen o l d a l o n az akadémiai le író, G y u r k o v i t s István ( v . ö. 63a lev.) bejegyzése világosít f e l arról, h o g y „ a leíró híven ragaszkodván az eredetihez, m i n d e n lapra és s o r r a ugyanannyit írt, mellyet ha sorra nézve eltévesztett / jellel j e g y z é , hol annak v é g z ő d n i e kellett v o l n a s t b . " A z énekeskönyv, másolat lévén, b ő v e b b ismertetésére n e m terünk ki. Eredetijére nézve 1. a R . M . K . I . 153 l a p o n S z a b ó K á r o l y j e g y z e t é t , m e l y b ő l m e g t u d j a k , h o g y a g r . K e m é n y J. eredeti p é l d á n y a vásárlás utján m e g i n t visszakerült az E . M . E . k ö n y v t á r á b a . A c í m e t a k ö t é s sarkáról v e t t ü k . — XVII.
század.
—
2. Borbély kódex. K t . 2688. sz. A X V I I . sz. elejéről s z á r m a z ó „ k i s p a p i r o s kézírat, dőlt 1 6 — r . ( 7 X 8 i / c m ) a l a k b a n " 93 lev. az E r d é l y i P á l volt kolozsvári 2
egyetemi k ö n y v t á r i g a z g a t ó által helyreállított préselt bőrkötésben. A k ó d e x e t elő ször T o r m a K á r o l y ismertette a Századokban (1889. é v f . 638—643. 1.) B o r b é l y Sámuel székelykereszturi állami tanítóképző i g a z g a t ó j á n a k „szíves l e v e l e " után s közölve belőle Balassa két, e d d i g ismeretlen versét, azt indítványozta a M a g y a r T ö r t . Társ.-nak, h o g y „ B o r b é l y Sámuel érdemét a n a g y m a g y a r lyrikus eleddig ismeretlen két m ű v é n e k szerencsés felfedezése körül méltányolván..." ez énekes könyvet „...nevéről ^orbély-codex'-nek" nevezzék. E z ismertetés a l a p j á n irt '.'óla E r d é l y i P á l (Énekeskönyveink 68. 1.); később a megszerzett kéziratot részletesen ismertette s e g y Bethlen G á b o r r ó l szóló énekét kiadta az Erdélyi Muzeum-h'&w (1907 évf. 4 9 — 5 1 . 1.). A kódexet B o r b é l y S. a 80-as években Z i l a h o n szerezte s őrizte haláláig. E k k o r hagyatékával együtt az E . M . E . tulajdonába került, fia D r . B o r b é l y Sámuel ( T o r d a ) a d o m á n y á b ó l . Részletes ismertetése az idézett helyű ken található. 3. E g y nehani Szép Rithmusok ( 1 6 5 8 ) . K t . A . 8. sz. 8—r ( 1 0 X 1 5 c m . ) szép, aranyozott, préselt dísz-kötésű, e g é s z b ő r k ö t é s b e n ; felül a fenti c í m , alatta az * Rövidítések: Kt.
=
Kézirattár, vszk
=
versszak, E.
M. E. =
M ú z e u m E g y l e t , továbbá a szokásos jelzések.
—
5
—
Erdélyi
általunk ( ) tett évszám. 56 lev. A 13 b , 30 b , 36 a, 4 8 — 5 0 és 5 4 — 5 6 lev.-k eredetileg is üresek. A z énekes könyvet Teleki László Gyula g r ó f hosszufalvi levéltárának rendezése közben fedezte f e l Gergely Sámuel dr., a g r ó f pedig „ m e g é r t v é n annak n a g y jelentó'ségét és irodalmi becsét, az E r d é l y i Nemzeti M ú z e u m könyvtárának ajándékozta, hol Teleki-Énekeskönyv czimen m a a g y ű j teménynek e g y i k l e g f o n t o s a b b d a r a b j a . " E l ő s z ö r E r d é l y i P á l ismertette az E r d . M ú z . E g y l . bölcsészeti szakosztályának 1906. I I . 28-án tartott ülésén, m a j d p e d i g „ A T e l e k i - É n e k e s k ö n y v " c. közleményében kimerítő leírással együtt kiadta Múz. 1907. X X I V . évf. 1., 178., 232., 306., 360. s k l l , külön is Barakonyi Költeményei.
(Erd. Ferencé
Sajtó alá rendezte K o l o z s v á r , 1907. Stief J. b i z . ) E z az énekeskönyv
tulaj d o n k é p e n a B a r a k o n y i F e r e n c költeményeit f o g l a l j a magában. 4. Énekeskönyv töredék. K t . 1814 sz. 1 6 — r ( 8 ^ X 1 2 % c m . ) 10 v i z f o l t o , levél v ö r ö s ( ú j k o r i ) vászonkötésben 1—1 v é d ő l a p p a l . A z 1 vers latin nyelvíí. A 2 lev.-tői kezdve m a g y a r a 8 b-ig. A z első m a g y a r vers ( l a — b ) /Az szép sza badságra I Magiarsag iuara / Törekedő io urunk.../ kezdetű, a 2. ( 3 a - t ó l ) el^l csonkának tetszik (Az ecclesiaert /Igaz tudomanient,/ o maga al fel talpra/... ( K i ? az ezután következő s o r o k sem m a g y a r á z z á k ! ) H a ez ének folytatása a 4 a lev.-en levő, a k k o r „mustoha Rudolphus" (azaz I I . R u d o l f 1 5 7 6 — 1 6 1 2 ) idejéből való siralmas ének, a m a g y a r s á g n a k a b b ó l a k o r á b ó l , amikor b i z o n y v o l t miért panaszkodnia. H a az ének a 8 b ) lev.-ig tart (amit valószínűvé tesz a tartalom e g y öntetűsége) s az 1. ének is ehhez tartozó, akkor a 2 b lev. felső részén s a 8 b u g y a n azon részén levő s o r o k b ó l katonaéneknek, m é g p e d i g vallásos motivumakkal át szőtt katonaéneknek vehetjük. A 8 b alján u g y a n a z o n kézzel a következő b e j e g y zés á l l : F ( i ) r e ( i s ) Andreas Egerespataky ex Lactas. A 9—10 lev. német latin nyelvtani jegyzeteket tartalmaz. P o n t o s ismertetése, illetőleg közlése elmulaszthatatlan feladat. X V I I . sz. eleji kézírat. 1
5. Kádár énekeskönyv. ( B e o s z t a t l a n a n y a g ) . Széles 1 6 — r ( Í O ^ X ? / ^ c m . ) u j a b b k o r i , a sarkán ,Énekek' felírású egész vászon kötésben. Vásárlás útján 1922 táján került a kézirattárba K á d á r J ó z s e f n y . p o l g á r i iskolai igazgatótól, Deés város és S z o l n o k - D o b o k a v m . m o n o g r a p h u s á t ó l . Töredékes. A z eleje hiányzik s az álta lunk számozott 8 4 lev. elsője s ( t ö b b k i s e b b - n a g y o b b csonkulást leszámítva) az u t o l s ó j a is csonka. A leszakadt rész mennyiségéne következtetni az ú j a b b s a kéz iratban n a g y kárt tett kötés miatt n e m lehet. T a r t a l m a : 1. e g y terjedelmes isme retlen históriás ének A n t i o c h u s és a vallásért vértanúságot szenvedő hét zsidó i f j ú történetéről. 2 . „El kel vahwm latom tőled édesem" kezdetű dal. 3. Batizi A n d r á s : A házasságról való ének (1. S z i l á d i : R . M . K . T. I I . 120 s k ö v . ) 4. Batizi A n d r á s : I z s á k P á t r i á r k a házasságáról ( u . o. 113 s k ö v . ) 5—6. A 128. zsoltár két isme retlen fordítása. 7. „Dicsőült helyeken..." kezdetű ref. ének. 8. J á n o s Jelenésekről irott k ö n y v e e g y részletének versbe f o g l a l t alakja. 9. Péczeli K i r á l y I m r é n e k e g y szép sajátos ritmusú éneke, melyet a Balassa—Rimai-féle Istenes énekek között olvashatni („Mardosó seregh...") U g y a n c s a k m e g v a n ennek latin eredetije is és a f e n n e b b irt szerzőnek B a l a s s a — R i m á i Ist. én. között található „Az ki útnak indul hosszú útra" kezdetű éneke. A t ö b b i énekek egyháziak, illetőleg vallásosak. A z énekeskönyv e g y kéz írásában maradt m e g . J ó l olvasható, néhol a sietség miatt elnyújtott írású, díszes iniciálékkal. E.. a X V I I . sz. k ö z e p é r ő l származó kézírat C s ű r y Bálint kvári ref. kall. tanár, akadémiai 1. tagnál másolatban megvan. 6. Thoroczkai
Zsigmond daloskönyve. K t . 2682 sz. 1 6 — r
(8%XlOV£ c m . )
rongált p e r g a m e n kötésben. A daloskönyv m a g a a kézirattár fenti száma alatt levő kéziratnak csak az 1—56 lev.-t f o g l a l j a ol, mert az 57—89 lev.-en levő rész e g y külön marha bőrkötésben ( a pergamenkötésbe beillesztett) „Stylionalis', m e l y az
6
—
57a-n levő címlap b i z o n y s á g a szerint
fionfectus
per
Michaelem
K.
Gáálfalvi
/
In Schoíá Ábrugensi Unitariá / Anno Domim / 1689. / A z 57b-n a következő b e j e g y z é s v a n : Sic Liber est meus qui / vocor Sigismundus cognof-mine Thorocz~ kai/ Anno Domini 1695/. Innen k a p t a az énekeskönyv a nevét is. — A z énekes k ö n y v tulaj d o n k é p e n csonka állapotban m a r a d t reánk. N é g y különálló füzetkéből tevődik össze. A z 1. fűzetben legalább e g y lev. (elől a 15.-nek m e g f e l e l ő ) hiányzik. E n n e k a ) felén v a g y valami vers v a g y a cím, b ) felén m e g a jelenleg csonka első ének 1—4 vszka lehetett. A 2. fűzet eleje megint csonka ( a K á d á r Istvánról szóló ének 1—3
vszka h i á n y z i k ) . E b b e n a fűzetben
elől és hátul legalább m é g e g y
levélnek kellett lennie, mert a jelenleg meglevő 1 6 — 2 9 lev.-hez hozzáadva csak í g y j ő ki a 16. lev. A 3. fűzet már csak 12 lev.-ből áll ( 3 0 — 4 1 ) . Itt nincs c s o n k a vers, ú g y h o g y ha m é g volt is a fűzet elején és végén 2—2 lev., sz ezekre a leve lekre irott énekek teljes egészükben vesztek el s lehetséges, h o g y az utolsó két levél beíratlan volt. A 4 . fűzet énekei sértetlenek, de itt is csak 15 lev. van, mivel a 16. lev. ollóval ki v a n v á g v a . E z e n ének alig lehetett, mert az 53 b . lev.-en is már csak h á r o m sornyi írás van, az 54—56 lev. p e d i g beíratlan. — S e m ének, sem oldal v a g y levélszámozás nincs az énekeskönyvben. A mi lev.-számozásunk a kézirattár új gépszámozása. — A 29 b . lev.-en alól f o r d í t v a két, sokkal k é s ő b b r ő l származó évszám v a n : ,1830 (f) és 1838.' L e g a l á b b n é g y kézírás fedez hető fel a fűzetekben. — A n y a g á t különböző t á r g y ú és m ű f a j ú ériekek alkotják. I g e n s o k közötte a szerelmi ének részint mithologiai vonatkozásokkal, részint m e g friss és szép n é p i vonásokkal átszőve. Balladaszerüen f o l y ó énekek is vannak benne. A z első fűzet ( 1 — 1 4 lev.) legszebb dala a 13b-n levő „Bigottskán Bigottskám tsatsogo szajkottskám..." kezdetű dal. A második fűzet ( 1 6 — 2 9 l e s . ) a ,,Kadár István" 4. vszktól meglevő csonka ének változatával k e z d ő d i k ; erre következik e g y „bujdosó szegény legének" istenes éneke. A z ezután következő néhány szerelmi dal között ott v a n annak a Balassáénak tartott versnek változata is, melyet annak i d e j é n T o r m a K . a Borbély kodex-ből közlött ( S z á z a d o k 1889, 638 k l l . ) . A fűzetke utolsó dala e g y nagyrészt olvashatatlan istenes ének. A har madik fűzet ( 3 0 — 4 1 lev.) az eléggé ismerős ,,Edgy bujdosó szegény (legény)" változatával k e z d ő d v e f o l y t a t ó d i k az u g y a n c s a k t ö b b változatban ismert s v a l ó színűleg diákeredetű ,Vén leány éneké'-vel ( v . ö. Thaly, Vit. én. I I . 1 7 3 — 7 7 ; E r d . M ú z . 1 9 0 3 : 5 0 0 — 5 0 1 1., Ferenczi, Vásárhelyi daloskönyv. 7 4 — 7 6 1., E r d é l y i I. 2 5 0 — 2 5 2 . 1., K r i z a 159—160 1. és 178—179 lev.) U t á n a megint n é h á n y sze relmi ének ( 3 4 a — 3 7 b lev.) j ő . A 39a-tól 53b-ig változataiban többé-kevésbbé ma is ismerős és használt református ( ? ) énekek, húsvéti és püukösti ,rhytmusok', névnapi köszöntők vannak. A z 53b-n két sornyi töredékből álló ,Sálutatio Natalis'sal ér véget az énekesköuyv beírt része. E z u t á n 2 üres lap zárja be az énekeskönyvet, melyet Csűry Bálint kvári ref. koll. tanár, ak. 1. tag 1923—24-ben le másolt. , > 7. Vásárhelyi Daloskönyv. K t . A . 9. sz. 1 6 — r (12X9y c m . ) t ö r e d e z e t t pergameukötésben. 365 számozott lev. ( m e l y b ő l 29 hiányzik) + 4 k é s ő b b betoldott levél. E l ő s z ö r S z a b ó K á r o l y ismertette a M . T. T. 1879. évi marosvásárhelyi ki 2
rándulásán, illetőleg nyomtatásban a Századokban (1879. T o l d . 9 4 — 1 0 5 . 1.). U t á n a r ö v i d e n ismertette E r d é l y i P á l (Énekeskönyveink. 75. 1.) M i v e l u g y a n e z évben, 1899-ben, a H e i n r i c h Gusztávtól szerk. Bégi Magyar Könyvtár 15. kötetében F e r e n c z i Z o l t á n kiadta, b ő v e b b leírását illetőleg ismertetését feleslegesnek tartjuk. — E r d é l y i m é g ISzabó K á r o l l y a l együtt, mint V . kódexet ismerteti. ( M e g j e g y z e n d ő , h o g y a Bevezetésben F e r e n c z i is í g y utal r á ! ) A z ó t a azonban a g y ű j t e m é n y a fenti néven vált ismertté, E z az 1670-es években összeírt d a l o s k ö n y v valamelyik V á s á r -
helyi-családban öröklődött a p á r ó l fiúra s u t o l j á r a a sepsiszentgyörgyi V . Sámue'é v o l t ; most R é v a i L a j o s ajándékából
a kézirattár tulajdona
— XVIII.
század.
( v . ö. E r d é l y i i. h.)
—
8. , A Mesterek Éneke'. A k é z i r a t t á r elől c s o n k a 1G85. sz. k é z i r a t á n a k l a — 8a lev.-én. A kézírat m a g a 8—r ( 1 0 X 1 6 y c m . ) lehullt táblája egészbőrkötésbon 2
( m a m á r csak a kötés sarka v a n m e g ) . A fenti ének nótáját is jelzá elől a leíró. A k o r divatos mestercsufoló diáknótáinak egyike. 80 vszk-ból áll. Leírásának ideje a X V I I I . sz. második fele. 9. Bocskor Daloskönyv. K t . A 1 2 . sz. Széles 1 6 — r
(10X7y
2
cm.)
rongált
félbőrkötésben. 170 lev. Tartalmaz XVI—XVIII. sz. (1739)-ig kelet kezett énekeket. — A kézírat h á r o m részből áll. T ö r z s e a 65a—121b-ig terjedő, eredetileg az írással egyszerre I—IX és folytatólag 10—123-ig oldal számozott 62 levél 1716-ból. A 65a levélen Ízléstelen t u l i p á n díszítés alatt a c í m : In H o « ( o r e m ) B ( e a t a e ) M ( a r i a e ) F ( i r g i n i s ) . A 65 b levelén, diszítményektől k ö r n y e z v e : Scriptae Hae / cantiones Per Me-Io / annem Bocskor de Csik /Szent Lélek Anno/ Dni MDCCXVI Die /Kai. May/. A 121 b levelén levő b e j e g y z é s kelte (716 Die 8 May) mutatja, h o g y a közbeeső szöveg igen r ö v i d idő (8 n a p ) alatt készült el. Utána következik a kézírat 2 . része ( 5 5 a — 6 4 b ) , melyén a bejegyzés későbbi keltezésű (Anno MDCCXVIII. Kalen luly.), de u g y a n c s a k J. B.-tól v a l ó . A 3. részt ( 1 2 2 a — 1 3 7 b lev.) is a 136b levelén levő b e j e g y z é s tanusága szerint J. B . végezte b e A. 1722 Die 11 May. A z egyes leveleken későbbi i d ő b ő l származó bejegyzések vannak. A z első tábla belső oldalán Antonius Székely csikszentléleki kántor bejegyzése olvasható 1744-ből. — A daloskönyvet először T h a l y ismertetette 1870. I I . 3-án a M . T. T. ülésén s r ö v i d ismertetése megjelent a S z á z a d o k ezévi é v f o l y a m á b a n (118 1.). U g y a n c s a k ott ( 1 8 7 1 . évf. 4 8 0 ) közölte az általa csík-szent-léleki kódex-nck nevezett énekeskönyv h á r o m s k é s ő b b az Adalékok-b&a tizenhárom énekét. Miután a Lázár-családtól a k ó d e x a kézirattárba került, tartalmát behatóbban F e r e n c z i Z o l t á n ismertette és adta ki ismeretlen éne keit (Erdélyi Múzeum X V . 1898. 3 7 2 — 3 8 3 , 4 4 0 — 4 5 5 , 510—522 1.), m i n t e g y har mincat. D e azért maradt m é g benne ismeretlen ének, illetőleg ismert énekek vál tozata. Ismertette m é g r ö v i d e n E r d é l y i P á l is (Énekeskönyveink. 68. 1.). Ismerte tésünk részben a főkatalógus után készült. 10. Dersi Biás Daloskönyv. K t , A . 10. sz. 16—r
( 1 1 X 9 cm.) Bagaria
bőr
borítással, e g y k o r ú , házi készítésre valló kötése van. 132 lev. S z e r z ő j é r ő l a kézírat közvetlenül nem n y ú j t felvilágosítást. A j á n d é k o z ó j a i f j . B i á s István ősei szülő f ö l d j é r ő l , Dersről ( U d v a r h e l y v m . ) , hozta s eszerint már a g y a r a p o d á s i osztály n a p l ó b a a fenti néven vezették be. í r ó j a valószínűleg dersi volt. A versek legna g y o b b része a sátoros ü n n e p e k alkalmára készült köszöntő vers. E z e k e n a költe ményeken kivül néhány alkalmi, n é v n a p r a , lakodalomra irt vers v a n a kötetben. A z egész kézírat u g y a n a z o n kéztől származik; a futólagos megtekintés alkalmával feltűnő különbségek csak a különböző tinta, illetőleg toll használatával m a g y a r á z hatók. A 1 2 b levél alján e g y k o r ú , de a kéziratétól elütő, gyakorlatlan írással ez van f ö l j e g y e z v e : „Ez a könyv a Biró János". A 7 — 9 . sz. keresztbe hasított leve lei házi cérnával vannak összevarrva. ( A főkatalógus felhasználásával.) 1 1 . Énekek. K t . 3102. sz. 8—r ( 1 2 X 1 9 y c m . ) r o n g á l t l á g y p a p i r f ű z é s b e n . szám alatt található kézíratnak m á s o d i k fele f o g l a l j a m a g á b a n az énekeket. 2
E
Mivel az előtte levő mehány ív nemcsak beíratlan, de felvágatlan is, csak a műi ket érdeklő részt ( a kézírat második felét) számoztuk. Itt 39 lev.-en 66 ének van, melyek a X V I I I . sz. legvégének barokkos, néhol népdalszerű
—
8
-
énekei. S o k o n
Csokonai-hatás érzik; valószínűéig tó'le származó is van, amit azonban a futólagos átnézés közben nem tudtunk megállapítani. ( A z ismerősebbek közül mindenesedre e g y sincs!) A 4 0 . ének ( 2 2 b — 2 3 a lev.) r o m á n ének, mellyel a 2 1 . sz. alatt ismertetett énekeskönyv 4 6 a — b lev.-én is -találkoznak. E z valószínűvé teszi azt a feltevésünket, h o g y az énekeskönyvet E r d é l y b e n iríák le. 12. Énekes K ö n y v / m e l y e k e t ( ! ) / n é m e l y üdöknek töltésire / és a / b u s s z i v e k n e k k ö n y e b i t / tesire / írtam nemes Déés / városában / ezer hétszáz nyoltzvan / kettödikben / K i s A s s o n y Havának / tizenhatodik / napján / B . ( á r ó ) H . ( e n t e r ) A . ( n t a l ) . K t . 1724. sz. 8—r ( 1 2 X 1 9 i / c m . ) 55 szilán lev. + 1 cimlap + 1—1 v é d ő l a p . A cimet kezdetleges rajzkészséggel festett virágfűzér keretezi, ugyancsak kezdetleges m u n k a az első v é d ő l a p b ) felén levő arány nélküli r a j z : a rózsát ( ? ) tartó galamb, melynek fehér szallagján a szerzőt el áruló L. B. Alti. Ken. (azaz L i b e r B a r o Antonius H e n t e r ) áll. A l a t t a hat soros vers, melyben azi í r ó ( l e í r ó ? ) a „kis könyvecskeben" levő versektől a „bus szivek" enyhítését várja. A 1 0 b — 1 1 b lev. levő dalok kivételével egy kéz, a H . A . , irása. A kezdő ének s a kéziratban mellékletként levő nyomtatott s a leíró ( ? ) által színezett szt. A n n a k é p egyaránt tükrözi az énekeskönyv tulajdonosának erősen vallásos gondolkozását. Csak 18 lev.-e van beírva s ezen 17 dal szerepel. E z e k legtöbbje az e korbeli g y ű j t e m é n y e k b ő l ismeretes; az ismeretlenek, kezdetleges f o r m á j u k s tartalmuk alapján, a leírótól is származhatnak. Csak érzelgős s htisongó dalokat tartalmaz, népköltési termék nincs benne. A 16b lev.-en közölt dalt „ o l á n ó t á r a " énekelték. 2
13. É n e k e s k ö n y v t ö r e d é k . K t . 1815. sz. 1 6 — r ( 7 ^ X 9 1 ^ c m . ) , 12 g é p s z á m o zású lev. védő és borítólap nélkül. A 6—7 lev. közül is legalább két levél kitépve. A 7a lev.-en alól valami Samuéi Ko... Ludimagister (f) bejegyzése, de ez a kéz írás másutt nem f o r d u l elő a kéziratban. í g y nyilván legfeljebb későbbi tulajdo nos, de nem leíró volt. L e g a l á b b n é g y kéz írása fedezhető fel ebben az énekes könyvben, melynek írási ideje, a X V I I I . sz. közepetáján innen nem igen tehető, mert a különböző kézírások a század elejétől a század k ö z e p é i g terjedő kézírások jellegzetességeit mutatják. A z énekek a Balassa-féle lovagi szellemű líra hangu latát tükrözik, sőt Balassa dal-változat is van közöttük („Őszi harmat után..."). K ü l ö n ö s e n szép az elején talán csonka első dal. A többi virág- és istenesének is a X V I I . , sőt a X V I . századi lírának frisseségét s képgazdagságát juttatja eszünkbe. A z utolsó ének („Bokros búk habjai...") megint csak töredék, mivel az utána következő levelek hiányzanak. A kézirattól edék a Tarcsafalvi P á l f f y a k levéltárával került a kézirattárba, 14. H O L M I . K t . 353. sz. 4—r ( 2 0 X 2 5 c m . ) f é l b ő r k ö t é s b e n . 248 lev. E k o l ligátum első táblájára kívül van leírva az általunk is használt cim, alatta R . S. betű, melyet a tábla belső felén, valamint a 248b-n levő t ö b b s z ö r leírt R á k o d Sámuel névből fejthetünk meg. A kézírat m a j d n e m egészen az ő írása..Tartalma v e g y e s ; a minket érdeklő részek a kéziratban elszórtan vannak. Tanuló ( d i á k i énekek (20 b—21a, 32a—33a, 65a, 170a—b s t b . ) , névnapi s lakodalmi énekek ( 2 1 a — 2 6 a ) , bort dicsérő ének ( 3 3 a — b ) , hadi ének ( 5 4 b ) , juhászok éneke ( 5 2 b — 53b, 6 0 a ) , latin-magyar ének ( G l a — b ) , mezőről k i j ö v ő s b e j ö v ő ének ( 6 6 a — 6 7 a ) , ének a mohácsi vészről ( 7 8 a — b ) , a muszka cár nótája ( r o m á n szöveg 1 1 0 b ) , B e l g r á d megvételéről való ének ( 1 6 5 a ) , Más igen szép ének' [ ( 1 6 9 b ) . E z utolsó éneknek a h a n g j e g y e i is m e g v a n n a k . ] H á r o m más világi ének, az utolsó sikamlós szöveggel ( 1 7 2 a — 1 7 3 a ) . A 1 7 3 b — 2 3 6 a lev. beíratlan. A 218 lev.-en m é g e g y virágének, a 236a—248a lev.-ken m e g tartalommutató van. A hátsó táblán belül e g y népdal ( ? ) kezdő s o r a : „Az én Bosám / ollyan beteg." A kézírat az 1790-es
-
9
-
években í r ó d o t t össze, de kötése m é g összeírása eló'tt készült, mint tábla belső oldalán levő b e j e g y z é s b ő l sejthetjük.
( A főkatalógus
azt az
ebő
felhasználásával.!
15. K É T S Z É P U J V I L Á G I É N E K E K . K t . 2679. sz. Széles 8—r
(20X12
cm.) F i á t f a l v i G y ö r g y ismeretlen moralizáló költeménye után a kézírat 2 0 b lev.től kezdve a 2 1 b lev.-ig. A két világi ének közül csak e g y i k van m e g s az is csak t ö r e d é k ; c í m e : ,Egy férfi
Aszszony
állatról
s. a. t.';
t á r g y a : a korcsmában mulató
és asszony párbeszéde. A z asszony 4. feleletének k ö z e p é n félbeszakad.
második a 20b-n jelzett , A falusi B i r á k r ó l s. a. t.'
A
c. egészen hiányzik. A kéz
írat l e í r ó j á r ó l semmit sem tudunk. Leíratási ideje 1773. körűire tehető ( v . ö. a 20b-n levő j e g y z e t t e l ) . 16. Kismarjai György verses és énekeskönyve. 8—r
( B e o s í t a t k n anyag.)
( I O V 2 X I 6 I / 2 c m . ) rongált sarkú félbőrkötésben. 87 lev. +
1
Kis
hátsó v é d ő l a p
(utána e g y tsizta lev. kétharmada ollóval k i v á g v a ) . A 37a-n a következő b e j e g y zés v a n : ,Finis Marjai
per
Minister
apposuit'.
me
( k b . két hosszabb szó k i k a p a r v a )
Ecclaesiae
/
Reformatae
Abrud
Ezenkívül a 47b-n levő m o n o g r a m b ó l Arvai
ki'; a csonka 67. lev. a ) felén m e g g y a k o r l a t l a n t a l á l j u k : jKlocza
János
Tulajdonna
Toroczkon'
zését ceruzaírással. E lev. a ) felén Vernes
/
Banjaiensis
Georgius
Kis
XOffifÖfö;
(Árvái?)
név
olvasható
írással a következő bejegyzést
s a 87b-n u g y a n c s a k az ő b e j e g y
Z s ( t v á n ) kezdte el beírni nevét (egészen
ú j , talán j e l e n századi b e í r á s ) . M i v e l a versek, illetőleg énekek íratási i d e j e a m e g j e g y z é s e k b ő l s címekből kivehetően a X V I I I . sz. 30—-40-es éveire tehetők, a kézírat
a 40-es évek első fele v a g y k ö z e p e előtt nem íródhatott
össze. A z írá-i
iniciálékkal díszített, nyomtatást utánzó feltűnően rendes írás. — A z énekeskönyv két ószövetségi vonatkozású bibliai történettel kezdődik, az énekes rész m e g az „Itilet
napjáról
való
Ének"-\.e\
( 1 6 9 8 ) ; utdrta m e g e g y MÁS
ahoz
lf
hasonló".
A L X X V I I . és C X X X . zsoltár verses fordítása után két más egyházi (hihetőleg református)
énekre e g y halotti búcsúztató, m a j d ,A
M i h á l y r ó l szóló j ő . A és a ,SIBALMÁS házának ROL
VERSEK'
nyomorúságos
ÍROTT
SZÉP
Éneke'
van
(,LUSUS
sorsán
c ) . A 73b—77a-n levő ,Az és keserves
I SZERETŐKNEK
EGYMÁST
Gazdag
60a—73b-ig két verses m u n k a
UJJ
/ EL
VILÁGI
állapottyán
való
VÁLÁSOKRÓL
ÉNEK
/ EGY
Isten
/
s a Kátai MUNDl' Anyaszentegy
sírálom'-na,
,KÉT
S BUTSUZÁSOK
LENGYEL
NÓTÁRA
/ /'
e.-t
viselő énekes párbeszéd, aztán m e g u g y a n i l y e n f o r m á j ú — e g y diák, K u p í c i ó és V é n u s közötti — s n y o l c más hol p a n a s z k o d ó , h o l kedvesét sirató. A z énekes k ö n y v egész terjedelmében m e g v a n másolatban
Csűry Bálint dr. kvári ref. koll.
tanár, ak. 1. tagnál. 17. Notabiliora Johannis Georgii
Vett. A n n o 1697. K t . A . 970. sz.
( 1 0 % X 1 6 c m . E 6 6 gépszámozású lev.-et m a g á b a n f o g l a l ó , latin-magyar met n y e l v ű j e g y z e t k ö n y v n é h á n y ,ad notam' CAS
é
LATINAS
jelzésű CANCIONES
18. ,Poésis Hunno-Latina'
etc. K t . A . 969. sz. 8—r VERS.'
( 1 0 X 1 6 cm.) eléggé ép
78 gépszámozású lev. + 1 hátsó
v é d ő l a p . A 2a-n levő c í m l a p o t 1762-ben irtaik. A g y ű j t e m é n y versezetei
HUNGARI-
f o g l a l m a g á b a n . N a g y r é s z t diák ü d v ö z l ő énekek ezek.
félbőrkötésben a sarkán f e l í r a t : ,MAGY. magyar
mellett
néhány
,ad
notam'
jelzésű darabot
alkalmi latin és is m e g ő r z ö t t
7 b — 8 b , 52a—53a, 54a—56a, 6 2 b — 6 3 b , 6 3 b — 6 4 b , 7 5 b — 7 6 a lev.-en. A mény
8—r
és né
összeírási i d e j e néhány
évre terjedt
ki, mint
a
gyűjte
a cimlap évszámából s
a
kézírat más helyein szereplő sokkal későbbiekéből kitűnik. 19. Szabó Samú-féle énekeskönyv töredéke. K t . 1812. sz. 1 6 — r cm.)
boríték és v é d ő l a p nélkül. A 23. lev.-ből álló kézírat
is csonka. A meglevő levelek cérnával összevarrottak,
-
10
-
(10—10V
2
az elején és v é g é n
de vásottak, néhol olvasha-
tatlanságig fakult írással. Első éneke csonka. A X V I I I . sz. első feléből származó m a g y a r kéziratot E r d é l y b e n írhatták össze, legalább is hangtani sajátságai erre mutatnak. Énekeivel j ó v o l n a közelebbről is foglalkozni, mert érdekes anyagot szolgáltatna a korbeli lírának ismeretéhez. N é h á n y verse Thaly-nál is megvan az Adalékokban és Vit. É « . - b e n , mint X V I I . , sőt X V I . sz.-i termék, ú g y h o g y érdekes adatokat n y ú j t e töredékes é n e k g y ü j t e m é n y virágéuekeinknek egészen a X V I I I . századig terjedő életéhez. Nagyrészt szerelmi énekeket tartalmaz, melyek egyes vonásaikban népdalszerűek ú g y a n n y i r a , h o g y későbbi f o r m á j u k k a l X I X . sz.-i népköltési gyüjteményeáukben g y a k r a n találkozunk. S o k dala a k o r ízléso szerint tele mithológiai vonatkozással. Töredékünk elejéről k b . 8 dal veszhetett el, m e r t a számozás a I X . - n é l k e z d ő d i k s a X X . - i g tart. E z u t á n két, eredetileg számozatlan dal következik, melyek közül az elsőt S z a b ó S. p i r o s tintával X X I . nek s z á m o z t a ; az utolsó számozatlan. A kézírat eleje a 2 1 lev.ig szép, olvasható s eléggé é p írás, m í g a 21a—23a-n levő énekek nehezebben olvasható, fakultabb írásnak. A 2 3 b lev. éneke talán ismét töredék, d e valószínűleg u g y a n a n n a k a kéznek az írása, m e l y az első részt írta. A kézírat néhai Szabó Sámuel, kvári ref. koll. tanár hagyatékából, g y e r m e k e i ajándékából j u t o t t az E . M . E . kézirat tára tulajdonába. 20. S Z É P É N E K E K . K t . 1809. s z . 10 lev. Széles 8—r ( 1 8 i / X l l i / c m . ) kötés és borítás nélkül széteső levelekre írva. A B e n c z é d i P a p - c s a l á d leveles ládá j á b ó l került a kézirattárba. A kézírat elég rossz állapotban, fedő- és v é d ő l a p nélküli; a 3 b ) lev.-et a nedvesség nagyrészt olvashatatlanná tette. 15 énekszö veget t a r t a l m a z : farsangi dalt, ifjakat intő éneket, névnapi köszöntőt, ,FerenU császár' bucsúénekét, jBelgrádra vitézim rohanjatok' kezdetű éneket s két diák éneket, melyeknek változatait V e r s é n y i (Szivekel újító bokréta-, 4 5 — 5 0 1.) és C s a p ó (Dalfűzérke I V . 3 7 — 3 8 . l e v . ) , illetőleg K r i z a (Vadrózsák 114. és 226 1.) is közli. A kézírat a benczédi G y a l l a y - P a p - c s a l á d leveles ládájából került letétbe. 2
2
21. / Világi Enek / e k Mellyek sok megilletődött érzékeny / szivek szer zeményei közzül / egybe / Szedegettettek / 1798. / Esztendőben. / K t . 1625. :,z. 8—r ( 1 2 X 1 9 V 2 c m . ) feltűnően ízléses aranyozással díszített m a r o k k ó i egészbőr kötésben, melynek első t á b l á j á n G. K . S. (alatta a r a n y n y o m á s ú b ő s é g s z a r u ) s alól 1798-as évszám áll. A kötés sarkán a r a n y o z o t t díszítéstől körítve ,VILÁGI ÉNEKEK' olvasható. A z énekeskönyv ( 2 0 4 . számozott oldala után elírásból a 1 0 5 — 1 0 6 következik a 205—206 helyett) 107 g é p s z á m o z á s ú levélből + 2 — 2 v é d ő l a p b ó l áll. A n é g y utolsó levélen ( 1 0 4 a — 1 0 7 a ) ,Az Énekekre igazító mutató Tábla van'. A 107b-n tintával más kéztől a következő b e j e g y z é s : ,,Fiját édinek atam a nagy üstét." ( V i l á g o s megbecsüléséül az igazán előkelő ízléssel kiállított é n e k e s k ö n y v n e k ! ) E l ő l a sztlan lev. b ) oldalán eeruzaírással más k é z t ő l : „Aján dék 1884 Dr. Vutkovits György gymn. tanártól (t, i. a mvásárhelyi kath. g y m n . t a n á r t ó l ) . E z az ajándékozó neve s a kézirattárba való ajándékozás éve. — A 3 1 . lev.-ig az énekek számozása és az ének szó két-három (sárga, p i r o s és b a r n a ) színű tintával, a kezdőbetű p i r o s színűvel s a vszk számozás is u g y a n o l y a n n a l van írva. Onnan kezdve egyszínű, b a r n a a tinta. A többszínű tintás l a p o k m é g szeb bek az egyébként is rendes, következetes és elég j ó helyesirású g y ű j t e m é n y t ö b b i részénél. A leíró kikutathatatlan, (hacsak a G. K . S. kezdőbetűkben n e m valami G r . K e m é n y S.-t s e j t h e t ü n k * ) , de mindenesetre művelt, irodalommal f o g l a l k o z ó embernek kellett lennie. A C X L V I L — C X L I X . sz. dalok száma után S. J. kezdő betű á l l ; t ö b b helyt m e g u j a b b korú eeruzaírással a szerzők nevei ( Á n y o s , C s o konai, Révai, Faludi, V e r s e g h y ) . N é m e l y helyt m e g utalás T h a l y Vit. én.-xa s Adalékaivá. A g y ű j t e m é n y n a g y o n sok, már más g y ű j t e m é n y b ő l ( p l . V e r s é n y i * K ő v á r i , Erdély
nevezetesebb
családai. -
11
K o l o z s v á r i t 1854. 148 1, -
G y . : Sziveket újító bokréta, S pataki dalok) is ismert dalt tartalma?, de azért ér demes v o l n a a X V I I I . sz. utolsó felére annyira jelelgzetes, r o k o k k ó b a hajló b á r o k és pásztoriális énekekkel közelebbről is f o g l a l k o z n i , esetleg az ismeretleneket ki adni. — K ü l ö n érdekessége az énekeskönyvnek az a fonetikusan lejegyzett néhány r o m á n dal, melyet a L X V L , L X V I I . L X X X , C X L V I I . sz. dal tartott f e n n .
(tollhibából L V I I ) ,
22. .Világi Nóták'. K t . 1679. sz. 8—r
LXXIV,
LXXVII,
( l i y X — 1 8 c m . ) k ö t é s nélkül, k ü l ö n 2
álló p a p i r borítékban. 20 sztlan lev. közül csak az 1—13 v a n beírva, a t ö b b i üres. A két 1785-ben tett b e j e g y z é s e n ( 8 a és 10a lev.) kívül a 10a lev. levő" r o m á n m a g y a r n y e l v ű ,Hora
panaszos
éneke'
is elárulja korát. A g y ű j t e m é n y í g y 1 7 8 1 —
85 előtt n e m keletkezhetett. L e g n a g y o b b r é s z t csak verset, de n e m énekelt verse"; f o g l a l magában, kivéve az l a — b s 15a—b-n levő két ,világi ének'-et. í r ó i r ó l illető leg leírójáról semmit sem tudunk, de valószínűleg e g y kéz írásával van dolgunk. -
XIX.
század.
—
23. / D A L F Ü Z É R / N. E N Y E D E N / 1859. / S Z E N T G Y Ö R G Y I L A J O S É
/
K t . 1673. sz. K i s 8—r (12V2X19 c m . ) kemény, k o p o t t aranyozású vászonkötésben; sarkán ,Énekes könyv' felírással; alól Sz. L. kezdőbetűk. 141 sztlan lev. (helyeseb b e n : 280 kézzel sz. o. + 1 lev.) + 1—1 első és hátsó v é d ő l a p . A z 1. o.-n i'estelt virágdíszes keretben Petőfy (!) „Szabadság, szerelem..." kezdetű verse, a 2-on e g y Éfat és halál c , a rózsaszínű 3. o.-on arany, ezüst, szürke, piros, lila színekkel díszí tetten áll a cím és a tulajdonos neve, a 4-en ismét e g y Petőfy-áal (Boldogtalan vol tam...). A z 5. o.-on felül fájdalomban fogamzik a dal' felírás. — Ezután következik 270 számozott o l d a l o n 317 dal s a 271—280 o.-on a Múlató Tábh. A z énekeskönyv elejétől v é g i g e g y kéz írása A r a n y , B a j z a , Boruth, Czuczor, Csokonai, Gyulai, D ó z s a D . , K ö l c s e y , P a p E., Szász K . , V ö r ö s m a r t h y dalain kivűl igen sok a Petőfi-dal b e n n e ; két diákéneke ( 2 3 0 , 263. sz.) és feltűnően gaz d a g népköltési anyaga van (közel 100 é n e k ) . 24. Szentgyörgyi Lajos Kottás daloskönyve ( 1 8 5 8 ) . K t . 1576. sz. K i s f o l i o ( 1 6 X 2 4 y c m . ) félbőrkötésben 156 (részben oldalszámozással ellátott) lev., mely közül 10 üres. A terjedelmes kézírat zeneelméleti és gyakorlati j e g y z e t e k mellei'; sok mű- és népdalt tartalmaz. E kottás d a l o s k ö n y v tulajdonosa, illetőleg leríój-.i u g y a n a z a Sz. S. volt, akinek ,Dalfüzér'-ét ( K é z i r a t t á r 1673. sz.) fennebb is mertettük. 2
25. Dalok. K t . 2068. sz. 4—r. ( 2 i y X 2 5 y ) . T ö r e d é k 13 lev.-en, m e l y a 13b l a p j a i r a írt ,Ha haragszol' őrszóval Csokonai ,Megkövetés'-é\\ek kezdősorával megszakad. A dalok a mult század közepetájáról v a g y l e g f e l j e b b a narmadik n e g y e d é b ő l v a l ó k lehetnek. K ö t é s e ú j , félvászonkötés, elől 1 s hátul 5 tiszta újonnan bekötött levéllel. Dalai jelentéktelenek; n é p d a l sincs közöttük. 2
2
26. / Dalok / kéziratba / . K t . 3026. sz. 1917—18-i szerzés K i s 8—r p a p i r kötésben ( 1 2 y X 1 9 y c m . ) 80 lev. 136 számozott oldal + 8 sztlan tiszta lev. I- 8 számozott oldal. ( E z utóbbin a fialok Tartalma' — helyesebben a dalok tartalom2
2
m u t a t ó j a van — m e l y f o r d í t v a lévén bekötve világos b i z o n y s á g a annak, h o g y a dalokat először különálló lev.-kre írta le a leíró s azután köttette be.) + 1 c í m l a p + 1 első és 1 hátsó v é d ő l a p . A g y ű j t e m é n y b e n m e g v a n a Szózat is. M i v e l p e d i g ez először nyomtatásban 1837-ben jelent meg, zenéjét p e d i g csak 1843-ban sze rezte E g r e s s y Béni, a g y ű j t e m é n y alig származhatik ez utóbbi óv előttről. í g y a daloskönyv a 40-es évek k ö z e p é r ő l való lehet; későbbről alig, mert szabadságharc ból való dal nem f o r d u l elő benne. A dalok összeírója egri diák lehetett, a m i n : a 15. ( 1 8 — 1 9 . o . ) és 23. ( 3 4 . o . ) dal helyi vonatkozásaiból kitetszik.
-
12
-
Csokonai,
R a j z a , B ú s t a v y , Csaba ( ? ) , Czuezor, E r d é l y i , F o g a r a s y J., H a m v a y , K i s f a l u d y , ISárosy G y . , S z a b ó J., T ó t h L., V ö r ö s m a r t h y dalain kivűl néhány népdalt ( 1 4 , 22, 32, 37, 56, 57 ( ? ) , 66 ( ? ) , 99, 100, 102, 106 ( ? ) s a X I X . sz. elejére jellemző érzékeny és v í g dalt tartalmaz. A z 59. dal ( 8 0 — 8 1 . o . ) ,Győr városnak elfogla lásakor 1594' jelzésű „Szomorú Bal". A tulajdonosára v o n a t k o z ó l a g e g y é b jelre, mint a hátsó v é d ő l a p alján f o r d í t v a felírt Deholutzky v a g y Blhohitzky néven kivűl sommire sem akadtam. A kézírat a szerzeményi k ö n y v tanúsága szerint T o k o d y Á g o s t o n g y ű j t e m é n y é v e l került a kézirattárba.
a
27. / E x a m e n i É n e k e k és / H ú s v é t i 's K a r á c s o n i V e r s e k és D a l o k / . F e l ü l e cím f ö l ö t t : A' Borbély Samué. K t . 3065. sz. 8 _ r ( l i y X 1 8 y c m . ) 32 szá mozott l a p , m e l y közül 23 beírt (a 32. i s ) , a t ö b b i üres. A 3. o.-on 1854-es b e f e jezés. A z írott részek p a p í r j á v a l azonos a n y a g ú b o r í t ó l a p a ) felén Sámuel Borbéhi 1854. ( a név ugyanott s a hátsó borítékon is m é g t ö b b s z ö r e l ő f o r d u l ) . A z t á n jKolozs', ami lehet K o l o z s v á r abbahagyott neve is. Csak az 1—3. ének lehetett dal ( e x a m e n i é n e k ! ) , a t ö b b i csak húsvéti, karácsonyi és névnapi köszöntő vers, amit a költemények végéhez t ö b b s z ö r o d a írt JUbnondtam' is bizonyít. A r a n y o s rákosi B o r b é l y Sámuel v o l t zilahi tanítóképzői i g a z g a t ó gyermekeinek ajándéka, 2
2
28. É n e k e s k ö n y v t ö r e d é k . K t . 3017. sz. 8—r ( 1 1 X 1 8 c m . ) k ö t é s , b o r í t ó és v é d ő l a p nélkül. 10 lev. s mellette e g y n é g y b e hajtott félív. L e í r ó j a és tulajdo nosa az l a lev.-re írt Bentzédi G y ö r g y ; a melléklet leírója (s talán í r ó j a ? ) az utolsó oldalán jelzett P á l f i Péter. A 10a—b-n más kéz finan ciális ( ? ) számadásokat vezetett. A 2 a lev. levő 1814-es. e g y k o r ú b e j e g y z é s világot vet a kézírat leírási k o r á r a . Tartalmát tisztelő énekek, diák n ó t á k stb. mellett tréfás bejegyzések s versezetek teszik. 29. Gáspár György Dallos Könyve 1829. K t . 417. sz. 8—r ( 1 2 y — 1 9 c m . ) félbőrkötésben. 55 lev. T ö b b kéz írása t ö b b f é l e tintával. A 4 7 a — 5 0 b külön 4 leveles kis kézírat. R a j t a e n é v : ,,Tamási Karolina". A z 51 lev. hosszú n e g y e d í v , külön betodlás. A z 52—53 lev. e g y daloskönyv töredéke ( 1 2 — 1 5 d a l ) . A z 55 lev. is betoldás. — A z l a lev.-en kihúzva „Gáspár Györgyé 1829" s u g y a n c s a k kihúzva p i r o s tintával írt név a hátsó t á b l a belső felén s helyébe mindkét helyen a Markotsán Ábrahám neve í r v a 1831-ből. ( A z l a - n kétszer latinul s egyszer m a g y a r u l . ) ,Készítési' helyként ( M á r a m a r o s ) Szigetet nevezi meg. Tartalma nagyon k ü l ö n b ö z ő dalokból áll. U g y a n c s a k a 9 1 b — 9 3 b lev. levő dal íróját ( J o h a n n e s T o r j a y ) nevezi m e g a leíró, de a futólagos átnézés során is látjuk, h o g y a k o r ismerős részint németből fordított, érzelmes dalain kivűl, néhány K i s f a l u d y , V e r s e g h y , Csokonai stb. dalt, e g y - e g y népdalt, halott és exameni éneket, sőt e g y latin dalt is ( 1 1 a — b lev.) tartalmaz. 2
30. .Gyönyörkőttető Versek és Ódák'. K t . 1682. sz. 8—r ( 1 1 X 1 8 c m . ) k ö t é s nélkül, fűzve. ,Szekelly kereszturon 1841'-ben összeírt 16 lev.-re terjedő g y ű j t e m é n y néhány megzenéstíett Csokonai-dal szövegét is tartalmazza. 31. Gyűjtemény. K t . 2466. sz. 8—r ( 1 2 X 2 1 c m . ) r o n g á l t k e m é n y p a p i r k ü t é s b e n ; a sarokcímkéu a feniti c í m . 246 lev. E nagyrészt verses munkákat tar talmazó kézíratkolligátnmnak néhány ,ad notam' jelzésű darabja is van a 1 3 9 a — 141a lev.-ken. Leíratási i d e j ö k a mult század 30-as éveire tehető. 32. Kotás / D A L L O S K Ö N Y V . / a víg Társaságokban / való Haszonvételre / öszve szedte, rész szerint magyarra fordította, / kőtára tette, és le / írta / Szalontai Madass Sándort / K t . 1531. sz. 8—r ( 1 2 y X 2 0 c m . ) r o n g á l t f é l b ő r kötésben. 112 lev.-et f o g l a l magába, a 193 o.-ig helyes oldalszámozással, aztán 2
a 195-re u g o r v a v é g i g t é v e s ; az utosló 3 lev. sztlan. E z e n a ,Mutató Tábla' van. A z 1. v é d ő l a p b ) felén az a d o m á n y o z ó Gálos Rezső neve s az a d o m á n y o z á s idő-
pontja van b e j e g y e z v e (1906. I X . 8 . ) . A c í m l a p ( l a ) alján piros, kézinyomású b e t ű v e l : Ex. Libr.: Alexandri Madass A z l b - n a következő tréfás b e j e g y z é s :
( e l ő f o r d u l a keménytábla belső felén i s ! )
Ki a Fejér-személyeket — a jó bort, és az Éneket Nem szereti, —• az szüntelen bolond marad, holtig, Ámen Dr.
Luther
Márton.
A kézírat elég f i n o m p a p í r j á b a n íevó 1816-os vizjel, a leíratás idejét sokkal előbbinek sejteti, mint amilyen tulaj d o n k é p e n . A dalok között u g y a n i s Petőfictalok vannak, a Talpra magyar is, sőt a világosi fegyverletételről szóló „Hon nan jössz te oly leverten bús pajtás" kezdetű n é p d a l ( ? ) í g y ha a g y ű j t e m é n y összeírását el is kezdették a 40-es évek elején, ami n e m n a g y o n valószínű, leírási ideje átnyúlt az 50-es évek legelejére. 128 számozott s 4 sztlan dala közül alig kettő-három hiányzik részben v a g y egészben. N a g y o n sok benne a németből s é p e n Madass által fordított dal ( 2 6 d b . ) ; a m a g a s a többi f o r d í t ó nevét is odajegyezte a szövegek végéhez. Néha m é g a d a l o k szerzőit is feltüntette. N é p költészeti a n y a g a nem n a g y o n g a z d a g ; csak 20 egynehány népdala van. 33. .Kovatsótzy Mihály: Élmény 1824. Muzsikára tette Seyfried János'. K t . 3145. s z . E g y e t l e n 4—r lev. két oldalán. C s a k az 5 v s z k b ó l álló s z ö v e g v a n meg, dallam nincs. 34. Műdalok. K t . 1771. sz. 8—r ( 8 y X 1 5 y c m . ) f é l v á s z o n k ö t é s b e n . 173 ( c s a k kis részében beírt) lev. Műdalszövegeket is tartalmaz; t ö b b e k között a Szózatnak érdekes s általam ismeretlen, n é m e t g ú n y o l ó p a r ó d i á j á t . í g y a kéz irat leíratási ideje világosan a 48-as v a g y az ezt követő időkre esik. 2
2
35. Műdal-szövegek. K t . 1643. s z . ' s — r ( l i y X 1 9 y cm.) k ö t é s nélkül, fűzve. 28 lev. F ő l e g K i s f a l u d y K á r o l y dalainak szövegét tartalmazza. Leíratási k o r a a mult század 30-as éveinek végére s a 40-es évek elejére tehető. A z u g y a n ezen s z á m alatt levő másik, alakra valamivel n a g y o b b 8—r ( 1 2 X 2 0 c m . ) fűzet 4 2 lev. (nagyrészt b e í r v a ) már népiesebb a n y a g o t is tartalmaz. Leíratási k o r t — kisebb k é s ő b b beírt éneken kívül — u g y a n a r r a az időre tehető, mint az elsSé. 2
2
36. M ű - és népdalok. K t . 1651. sz. 8—r ( 1 2 X 2 0 c m . ) f ű z v e . 45 l e v . + 1 első v é d ő l a p . M a g y a r , kis részében német mű-, n é p - és diákdalokat tartalmaz. A z ismerős n é p d a l o k e g y - e g y ismeretlen változata, ill. vszka is m e g v a n benne. E g y é b ként legalább 5 kéz által írt s különböző fűzetekből összeállított kolligátum. 37. M ű - és népdalok. K t . 1770. sz. K i s 8—r ( 1 0 X 1 6 c m . ) p a p í r k ö t é s b e n 25 sztlan ( 1 — 1 9 a - i g beírt s t o v á b b űres) lev. + 1 első v é d ő l a p ; a hátsó kiszakítva. E z a mult század 50-es éveiben összeírt g y ű j t e m é n y néhány ismert mű- és n é p dalt tartalmaz. 38. Nyájas / víg, / kellemetes / és a bús szivet / türelemre / örömre / ébresztő / ártatlan énekek. / Itten találtatnak A l a t t a : Szerkesztő Burics János ( m á s k é z z e l ) Descriptae per I. J. ( ? ) ( U t á n a k i h ú z á s s e két betű iölé í r v a . ) die 18a Mártii 1866. G. Halász ( ? ) K t . 3588. sz. K i s 8—-r ( 9 y X 1 7 c m . ) lágy papírborítékban. 40 lev. — A 36b s 39b üres. A 14a lev.-en kétszer Kovács 2
Vendel. Érdekesebb énekei a ,Magyar értelmetlen z ű r z a v a r a ) , Lóbitcsúztató,
zűr-zavar' c. (egymásután rakott szavak Nagyidai cigány ( n y e l v ű ) nóta, ,Jesuita-
rum' c. latin dal stb. N é p d a l o k is v a n n a k benne ( l l h — 1 2 a , 14a, 21a, 2 1 b — 2 2 b , 23a, 2 4 b — 2 5 a ) ; a 2 7 a — 3 2 b lev.-en kottázott dalok, nagyrészt n é p d a l o k . A z éne keskönyv l á g y p a p i r f e d e l é n e k címkéjén a következő két latin sor v a n :
—
14
—
Artes
cum
In coleum
mundo remeans
pereunte
/ cunctae
/ musica
Alatta más k é z z e l : Artes
sola
mundi
39. Öt dal. K t . 2664. sz. Széles 4—r
peribunt
manet. jasiges.
(%PéX%W$
1—
5
lev.-cn öt dal,
6—17 üres. L e s z a k a d t p a p i r b o r í t é k b a n . X I X . sz. v é g i jelentéktelen kézírat. írása gyerekes. 40. Gyallay-Pap Daloskönyv. K t . 1 8 1 1 . sz. D ü l t 16-r ( 1 3 X 9 i / c m . ) 39 részben 2
rongált lev.-en durva disznóbó'rkötésben. L e g n a g y o b b r é s z t alkalmi ( n é v n a p i , bú csúzó stb.) verset és éneket tartalmaz, részben a mult század elejéről, amint a 15a lev.-en ,Georgius Pap in Anno 1806' tett bejegyzéséből következtethetjük. D e találunk m é g későbbi évszámot is a kéziratban; nevezetesen a 20b lev.-en 1808-as csaknem e g y k o r ú s a 23a lev.-en 182G-os, továbbá a 22b-n Firtos Fereniz 1834-es bejegyzését, melyek sokkal későbbiek. A 23a-tól kezdődőleg t ú l n y o m ó a n vallásos énekeket t a l á l u n k ; közöttük 2 latint is. M e g v a n ,Rákóczi Ferencz bus Éneke' is, a „Győzhetetlen én kószálom" kezdetű ( 2 5 b — 2 7 a ) . A z énekek valami deák műveltségű, egyházzal összeköttetésben levő leírót ( s részben í r ó t ? ) sejtetnek velünk. A Benczédi G y a l l a y - P a p családnak az E . M . E . levéltárába letett leveles ládájában t ö b b X V I I I . sz. végi és X I X . sz. eleji i r o m á n y b a n szerepel i f j . Pap György, aki e g y X V I I I . sz. v é g é r ő l való keltezetlen csereszerződésben ,falu nótá rius' -ának írja alá m a g á t . A kézírat e levelesládával Gyallay-Pap Domokos le tétjéből 1903-ban került a k é z i r a t t á r b a . 4 1 . Pálóczi Horváth Ádám / (1813) / „ ó és ú j mint egy / ötödfélszáa Énekek" czimű / gyűjteménye dalamai / Megfejtette / Szöllősy Attila / ( 1 8 8 6 ) / . K t . 1310. sz. 2 félbőrkötéses kötet. K i s f o l i o ( 1 7 y X 2 6 c m . ) . I . köt. 80 lev. T i c í m l a p ( a z első v é d ő l a p o n ) + 1 hátsó v é d ő l a p . I I . köt. 87 lev. + 1 cimlap ( u . o . ) + 1 hátsó v é d ő l a p . A z I. köt.-ben az 1—224 dallam megfejtése és szövege v a n m e g . D e hiányoznak az 5, 6, 2 2 , 23, 32, 35, 58, 61, 73, 74, 89, 9 1 , 94, 96, 106, 107, 110, 115, 126, 130, 133, 135, 136, 138, 140, 1 4 2 , 143, 154, 155, 1 5 7 — 1 0 2 , 168, 109, 172, 173, 1 7 6 — 1 7 8 , 1 8 2 — 1 8 5 , 189, 194, 195, 2 0 1 , 203, 204, 208, 209, 2 1 4 , 215, 218, 219, 2 2 1 , 222 számúak. A 20, 2 1 , 2 4 — 3 1 ( 4 5 ) , 33, 34, 36 ( 4 5 ) , 2
37 (csak 1 s o r ) , 3 8 — 4 4 , 4 6 , 47 ( 5 8 ) , 4 8 — 5 1 , 53, 5 5 — 5 7 , 59, 60, 6 2 — 6 8 , 7 0 — 7 2 , 7 6 — 8 1 , 83—85 ( 8 6 ) , 87, 88 ( 9 7 , 9 8 ) , 90 ( 9 2 , 9 4 ) , 93, 95, 99, 100, 1 0 2 , 103, 105, 108, 109, 111, 113 ( 1 1 4 ) , 117, 118, 145, 153, 156, 1 7 1 , 2 1 0 a ) , 2 1 0 b ) számúaknak p e d i g csak a kezdősorra, ill. címe van leírva a megfejtett dallam f ö l é . A I I . köt. a 2 2 4 — 4 4 5 . dalt f o g l a l j a magába, kivéve a 233, 240, 2 4 1 , 246, 247, 2 5 1 , 262, 264, 265, 274, 290, 2 9 1 , 300, 304, 308, 310, 322, 323, 326, 3 2 9 — 3 3 1 , 352, 353, 3 5 6 — 3 5 7 , 359, 361—364, 367, 379, 380, 385, 389, 395, 399, 404, 407, 409, 412, 413, 440, 4 4 1 , 444 számuakat, melyek h i á n y o z n a k ; viszont a 234, 235, 237, 239, 242, 243, 263, 267, 272, 284, 288, 289, 293, 297, 3 0 1 , 306, 309, 311—313, 315, 3 1 8 - 320, 327, 328a) és b ) , 342, 346, 347, 358—360, 365, 366, 368, 371, 372, 375, 378, 3 8 1 — 3 8 3 , 386—388, 390—394, 3 9 6 — 3 9 8 , 405, 406, 415, 416, 4 1 8 ^ 2 9 , 4 3 0 a ) és c ) , 4 3 1 — 4 3 3 számúaknak csak a megfejtett dallama és l e g f e l j e b b címe van m e g . — A g y ű j t e m é n y 1910 körül került a kézirattárba a m e g f e j t ő ajándékából, aki ekkor h o n v é d törzsorvos volt K v a r t . ( H i á n y o s életrajzi adatait közli S z i n n y c i X I I I . 1094—95. h.). A z általa megfejtett g y ű j t e m é n y eredetijére v o n a t k o z ó lag lásd E r d é l y i P á l cikkét, aki a legrészletesebb ismertetést közölte (Erdélyi Múzeum. 1908. évf. 2 3 8 — 2 5 3 . 1.). H o g y a m e g f e j t ő a munkánál, melyik eredeti kéziratos példányt használta, ma k i n y o m o z n i az eredeti kézíratok összevetésével
—
15
-
is talán nehéz és bizonytalan
munka
lenne. A z eredeti
gyűjtemény
sok
szöveggel együtt kiadta Bartalus István Magyar Orpheus-áhan. 42. ,Rigo Gyula Magyar Vers Gyűjtemény'-e ( 1 8 5 1 ) . K t . 1361. sz.
dalát 8—r
( 1 2 V 2 X 2 0 c m . ) kevéssé rongált félvászonkötésben. 74 beírt, oldalszámozású lev. + 3 lcvélnyi verses toldalék külön beletéve. N é h á n y műdalszöveget tartalmaz, legnagyobbrészt a szabadságharcból s azutánról valókat. 43. Thorotzkói Czupor Andor: V I L Á G I É N E K E K . K t . 3089. sz. a l a t t n é g y fűzet különböző' nagyságú 8—r
levelekből összeállított
k ö n n y e b b megkülönböztetés miatt d / - v e l jelzett
kézírat van. A z általunk
fűzeiké
(8—r 1 1 X 1 8 cm.) 17
lev.-et foglal m a g á b a n . A b o r í t ó l a p n a k elől s hátul odakötött két-két levélen f ö l d rajzi j e g y z e t e k vannak, a 3—4 lev. ü r e s ; az 5—13 lev. 22 éneket, legnagyobbrészt ismert, szép népdalt tartalmaz. A g y ű j t e m é n y leírója valószínűleg az a T h . C. A . , aki az l a lev. tanúsága szerint a f ö l d r a j z i jegyzeteket is Jrta... 1834-ben lanuar'. ( i i ) . A z utolsó éneke a „De" őrszóval megszakad, mert a 1 3 — 1 4 lev. között e g y lev. ki v a n v á g v a . 44. Váltogatott D a l G y ű j t e m é n y . K t . 3044. sz. 8—r ( 1 2 X 2 0 c m . ) k e m é n y kötés nélkül. 20 lev. - j - 1 első s 1 hátsó v é d ő l a p borítékként. A hátsó a ) oldaián mutatótábla is van. A b o r í t ó l a p a ) felén felül ,Lakáls Lajos' n é v ; alább m e g kezdve reszketeg írással Miholts ( ? ) , aztán ordi' s végül Fáni. H á t u l , a b o r í t ó l a p b ) f e l é n : mi ne és két p i r o s cimerpecsét, A kézírat K ö l c s e y , H o r v á t h Á d á m , B a j z a , V ö r ö s m a r t y dalain kivűl a X I X . sz. 30—40-es éveire jellemző műdalokat tartal maz, talán az l a — b - n található egyetlen n é p d a l o n ( ? ) kivűl. t
45. Válogatott / Világi / Énekek / és / Versek / . K t . 963. sz. 70 g é p s z á mozású ( a 131o-ig eredeti, kézi számozású l e v é l e n ) . 8—r ( 1 1 X 1 7 c m . ) kissé r i n gáit sarkú k e m é n y papirkötésben. A hatvanhárom dal leíratási i d e j e a 40-es évekre tehető. L e g t ö b b j e e kor ízlését árulja el, de m e g emellett a 3a lev.-n a K i s f a l u d y Társaságtól 1840-ben első j u t a l m a t nyert ballada is m e g v a n . N é h á n y C s o k o n a y - d a l is van benne. A 68a—69a lev.-en ,Laistrom' egészíti ki a g y ű j t e m é n y t . 46. Versek 1825. K t . A . 406. sz. 8—r ( 1 3 X 2 1 c m . ) ú j a b b f é l v á s z o n k ö t é s b e a . A 17 gépszámozású + elől 3 + hátul 2 sztlan üres lev.-t m a g á b a n f o g l a l ó kéz írat 10a lev.-én ,Szép énekek' jelzésű verses rész van. 47. Világi énekek. K t . 3109. sz. K i s 8—r ( 1 1 X 1 7 y c m . ) r o n g á l t k e m é n y papirkötésben. 46 sztlan lev. T u l a j d o n k é p e n a következő n é g y részből álló g y ű j teményt f o g l a l j a m a g á b a n : a ) Szivet Gyönyör / kölőtő Világi / Énekek 1832 / 5 sztlan lev.-en 8 g y e 2
rekes írással s rossz, következetlen helyesírással leírt ének. L e í r ó j a : Kun Sámuel 1 8 ( 3 2 ? ) Synfálva ( v . ö. 5 b l e v . ) . b ) Világi Énekek / az 1831 dik esztendő / ben. 23 lev.-en 38 dal. Iráda m é g r o s s z a b b ; valószínűleg valami kisdiák lehetett összeírója. N e g y e d r é s z b e n n é p dal, de van Csokonai dala s e g y makaróni verse ( a z ismert „Megholt feleségem..." k e z d e t ű ) . Utána megint e g y g y ű j t e m é n y : c ) Világi Énekek / Az 1832 / Esztendőben Februar(i) / usnak 15 kén / . 8 lev.-en 14 dal ( a 4-től téves énekszámozással, mert kétszer szerepel a 4 ) . Irá-,a g o n d o s a b b külsőleg, m é g a csinosságra is törekedik a kétféle színű tinta alkal mazásával. N é h á n y népdalt és diákéneket tartalmaz. F o l y t a t ó l a g o s ének számo zással utánakötve az d ) ,Exameni Énekek' e. rész, melynek tartalmát már a cím is m e g h a t á r o z z a , 7 lev.-en 1 4 ének. V é g ű i az egész n é g y részből álló g y ű j t e m é n y végén, 3 lev.-en az a ) és b ) alatt jelzett részekből készített ,Mutató Tábla' van, amiből arra következtethetni,
—
16 —
h o g y a g y ű j t e m é n y b e csak az összekötés révén került a másik kettő. nosa s részben leírója az a Kún
Sámuel
Tulajdo
lehetett, aki t ö b b helyt is beírta nevét. +
K é s ő b b i birtoklóit m e g a hátsó v é d ő l a p b ) felére írt nevek tulajdonosaiban
s íj -
lietjük. — A z első b o r í t ó l a p belső felén e g y népdaltöredék
ritka
réjával
van
érdekes,
(ihajramm).
48. Világi Énekek. K t , 1303. sz. 8—-r
( 1 2 X 2 0 cm.) rongált félbőrkötésbeu.
Cím nélkül. A b ő r s a r o k címkéjéből csak homályosan vehető ki a c í m : VIDÁM VILÁGI
ÉNEKEK.
(hátul)
+
1G0. számozott oldal +
1—1 v é d ő l a p , A kézírat
a 74. o l . - o n levő s Dalnoki
(elől)
3 üres 1. +
(?>
G számozatlan
a mailt század 30—40-es éveiből való, amint
A f í ( h á l y v a g y -klós) Sándor
által ,JÍTO: 1-lcn
839'-ben
tett b e j e g y z é s b ő l következtethető. N a g y o n sok kéz í r á s a ; a kéziratban
az egyes
versek utáu csaknem husz név van beírva. A dalok a k o r divatos érzékenykedő s szenvelgő d a l a i ;
k ö z ü l ö k igen sokat
Népköltészeti termék is alig 1—2 dala is olvasható benne (Dal
a Spatula
dethk
között is
megtalálunk.
darab vau a 145 dal között. Csokonai egyik
a csikóbőrös
kulacshoz.
13G. d a l ) .
If. Egyháziak — Katii., ószláv, ref. szombatos, unitárius. — — X VII. század. — 49. Oantionale Catholicum töredéke. K t . 1634. sz. 4—r 4 lev. + gált,
1—1 újabban
(14y X19y 2
hozzákötött védőlap félvászonkötésben
molyette, de j e l e n l e g g o n d o s a n helyreállított
csak a helyesírásból és a betűk
alakjából
kézírat
cm.)
2
( ú j a b b ) . A rou-
korára
következtethetünk.
(XVII.
(A
áz.)
t'őkatalógus
felhasználásával.) 50. Bogáti Fazekas Miklós Jób könyvének paraphrasisa, Dávid zsoltárai nak s más bibliai részek verses fordítása. K t . 898. sz. 4—r rongált egészbőrkötésben. Első részének címe e z : Parap'arasis dum próba
/ tissimain
hebrujcorum
expressa.
Auctore
sapien
in Zent
Ersebeth.
Anno
/ tissimo
Excmplarjum Thcologo
1607. 22 Decembris.
nek a címe a k ö v e t k e z ő : Psalterium per
Nicolaum
postremum
Bogathiun,
virum
/ Scriptuum
Bagathio.
Carmjne
Hungarico
/ imu,m, Theologum
Ersebeth.
Anno
nostrj
része bibliai részek verses fordítását
p e d i g : 1. Testamentum
Jaeob(i)
2. Carmen
Mosis Epinicion
( I I I . Mózes) XXIIII
Cap.
XXI.
Exod.
( I . Mózes)
48 ct 49.
/
5. Canticum
/
redjlum,
Cauticorum
non
/. A
35b—
tartalmazza;
még
(154b—156a l e v . ) ;
( I I . M ó z e s ) 15. (15Ga—157a l e v . ) ; 3.
( 1 5 7 a — 1 5 8 a l e v . ) ; 4. Numerj
(158a—159b l e v . ) ;
Melódia Scripta
temporis
1608, 12 Ianuarij
154a lev.-en H a r m a d i k
Gen.
secun-
/ hungarica
peljdis.
cm.)
2
Job
A 3a—35a lev.-en M á s o d i k részé
Daujdis,
öiariss
in Zent
verjtatem
Nicotao
(lGX20y Libri
(u. a.)
Numerj
XXII,
XXIII.
(1G0—166 l e v . ) . A
kéz
iratnak 168 g é p s z á m o z á s ú lev.-e van, melyek közül az 1, 107b és 168 ü r e s ; ú g y szintén az első és hátsó v é d ő l a p is. A 2. és l ö ü b — 1 6 7 a lev.-ken Jndex' den verses
fordítás
címe
után
o d a j e g y e z t e a leíró
,ad notam'
isimert dallamú ének kezdősorát, melyre a dalt énekelték az alább
közölt, későbbi változat
leírásával).
( I . 162. 1.) m é g nem ismeri. Részletesen Thury batos
kódexek
bibUographiája
Bogáthi Zsigmond
( v . ö.
van. M i n jelzéssel az
ismcrtetésünkb.üi
c munkáját
Szinuyei
ismertette (A
szom
stb. Mezőtúr, 1912. 2 4 — 2 7 . o'.) könyvészeti utalá
sokkal. E p é l d á n y a deési 1638-i m á g l y á r a itéltetés ( v . ö . E r d . Orsz. E m i . X . 166 o . ) következményeitől nem tudni h o g y a n menekült meg. A másolat az eredetivel közel e g y k o r ú . 51. Szent Dávid zsoltárai (1631.) K t . 895. sz. 4—r
-
17
-
( 1 4 y X 1 9 cm.) 2
durva,
leváltó b a g a r i a
kötésben. E l ő l és hátul is m e g c s o n k u l t a n 166 lev.-t f o g l a l ma
g á b a n ; köziilök a 163—166 1. felső j o b b sarka is csonkult, E g y é b k é n t is a szélein s a sarkokon rongált, némely helyt vizfoltos. —• A kézírat az abásfalvi unitárius egyház tulajdona volt. Készben a B o g á t i Fazekas Miklós-féle zsoltárfordításokat f o g l a l j a magában. A X I V . zsoltár utolsó szakaszával k e z d ő d i k s a c s o n k a C X L . - k e l végződik. A z ,Ad notam' számos helyen a szöveg kézírásától eltérő, későbbi, dp 1
szintén X V I I . századi b e j e g y z é s s az E . M . E . kézirattárában levő 1608-i B o g á t i féle kézírat (1. fennebb, 50. sz. alatt) ,ad notam' szövegeitől a legtöbbször eltér. A z egész e g y kéz írása, t u l n y o m ó l a g szép kerek betűkkel. S i e t ő b b f o l y ó í r á s a csak egy-két zsoltárnak van. A 4 9 b lap aljára a X L I I . zsoltár végére a m á s o l ó a p r ó folyóírással a következő bejegyzést t e t t e : „Ámen. Finis huhts Dco volente. A. 1631." — Sztripszky H i a d o r ajándéka 1902-ből. ( A főkatalógus felhasználásával.) 52. Thordai János zsoltárfordítása. K t . 2245. sz. 4—r ( 1 6 X 2 0 y c m . ) k ö t é s nélkül p a k o l ó p a p i r b o r í t ó l a p o k között. Elől-hátul c s o n k a ; jelenleg 146 lev.-t f o g lal m a g á b a n . Th. J.-ról Szinnyei mit sem tud, ellenben T o r d a i ( h nélkül) J.-nak ismeri „kéziratban szép m a g y a r s á g g a l írt énekeskönyvé"-t. ( X I V . 307—308 h.) A kéziratunkba betett j e g y z e t k é n a következő s o r o k olvashatók: „ T h o r d a i J á n o s kolozsvári unit. scholamester zsoltárfordításának ( 1 6 2 7 ) csonka másolati pél dája ( ! ) ; későbbi másolat, V . ö. a helybeli (t. i. kolozsvári) unit. koll. k ö n y v t á r á b a n lévő f ° alakban 1679 ben másolt példával ( ! ) , m e l y a Bogáthi-féle zsoltár fordítással együtt K ö v c n d i J á n o s kvári p o l g á r részére V i n c z i G y ö r g y által má soltatott és jelenben is együtt v a n a két zsoltárfordítás. ( A T h o r d a i 1629-beli, fi B o g á t h i é 1604-beli másolat után m á s o l v a ) " . L e í r ó j á r ó l és tulajdonosáról semmit sem tudunk. Leíratási ideje a X V I I . sz.-ra tehető. A mult század 30—40-es évei b e n valamelyik Gombos-család tulajdonában lehetett, mert gyakorlatlan írással beírva busz e g y néhányszor is szerepel Sigismmidus Gombos és más G. neve is. 2
53. Zsoltárok könyve. K t . 976. sz. K i s 8—r ( 1 0 y X 1 5 y c m . ) d u r v a d i s z n ó bőrkötésben. 119 lev. A z 51b—52a-b-t kivéve elég rendes írással. A levelek alján az írás sok forgatástól e l m o s ó d o t t ; néhol a nedvesség is kárt tett benne. A z l a és a 119b az olvashatatlanságig elfakult írású. A kézírat felerészben a zsoltárok m a g y a r fordítását, felerészben m e g szombatos imákat tartalmaz a X V I I . s z . - b ó l ; több kéz írása fedezhető fel benne. 2
2
— XVIII. század. — 54. Boldog /Aszszonynak / a' / Laurétomi Litániában lévő Neveze / tek' értelméhez alkalmamztatott / Dicsérete / . A z o hét Oromének, hét Fájdalma / nak, és hét fo Ünnepének em / lékezetével együtt./ K t . A . 870. sz. 4—r ( 1 7 X 2 1 c m . ) egyszerű, j ó állapotban
levő egészbőrkötésben. 115 gépszámozásrí
lev. + 4 sztlan ( e l ő l ) + 1 első v é d ő l a p . A 113—115 lev.-k üresek. A z 1—13 és 8 4 — 9 7 lev.-k kivételével az egész kézírat énekszövegeket tartalmaz. B e o s z t á s a : 1. l a — 5 8 b Boldog Aszszonynak... Dicsérete...; 2. 5 9 a — 7 1 b . A' Boldogságos Szűznek hét... Oromé...; 3. 72a—83a A' Boldogságos Szűznek hét... Fájdalma.*.; 4. 84a—112b. A' Boldogságos Szűz Rét fo ünnepinek Emlékezete.* 55. Gyulai Sáska Absolon . É N E K E S K Ö N Y V ' - e K t . 393. sz. A z l a lev.-en levő címe e z : /ÉNEKES / KÖNYV. / Mellyet én Gyulai Sáska Absolon írtam meg / az Istennek dicsiretire s Lelkűnknek űdvességire. / Parajdon Laktomban: / Szent
Mihály
Havának
28 dik
Napján
az 1798
* A C alakú é k e z e t e k e t az ö (ő) és o k o k b ó l n e m lehetett feltenni. Sz. T. A .
-
18
—
dik
üí(ű)
Esztendőben. betűkre
/
Méltóságos
nyomdatechnikai
Bomai Szent UrodalombéU Groff Fő Király Biró Tekintetes Tisztséghez alázatos siralmas Könyörgő
Űr eő Nagyságához / és á Instantziája. / Széles 4 - - r
( 2 5 X 2 0 c m . ) 31 gépszámozású lev.-en, félbőrkötésben, melynek első táblájából a j o b b alsó sarkon e g y darab leszakadt. A z l b - n levő két imádság után a 2a lev.től kezdve 37 katholikus egyházi énekszöveget stb. f o g l a l magában. — A 26a lev.-en Ladislaus B a n t o nyugalmazott katonának a Commendanthoz intézett né met n y e l v ű kérése, a 2 6 b felén más ,Istenhez való' fohász ( v e r s b e n ) s e g y be j e g y z é s , melyben az í r ó ,meg
törődött
szivei'
ajánl valamit Károlyi
Sándor
gr.-
nak, urabátyjának. M i v e l az ezután következő lap ki van tépve, lehetséges, h o g y az ajánlott ének ( ? ) ott lehetett. A 27a lev.-en, illetőleg a 27b—28a lev.-nek a vonalazott keretén kívül, a sarokkötés felé eső részén siralmas éneket írt b e e g y ismeretlen kéz. A 31a lev.-en Ú r felmutatás előtti miserészlet latinul, a b ) felén m e g Teleki M i h á l y g r . marosszéki f ő k i r á l y b i r ó h o z intézett „siralmas kö nyörgése a benn is irt személynek G. S. A." A l a t t a e g y két vszkos vers. A hátsó b o r í t ó l a p belső felén más j e g y z e t e k . — A z énekeskönyv g y ö n y ö r ű kézírásű, g o n dosan vonalazott s kerettel ellátott leveleken van. 56. Halotti énekek. K t . 462. sz. 8—r ( l l X T 7 y c m . ) ú j a b b f é l b ő r k ö t é s b e n a sarkán ,TIalotti énekek XVIII. sz.' jelzéssel. A z énekeskönyv 49 g é p s z á m o z á ' ú levelet f o g l a l magában, de e l ő l és hátul csonka, A régi számozású 1—14 1. hiány zik s í g y csak a 1 5 . o.-on kezdődik, a 47 ( ú j számozású) lev. u t á n t ö b b levele elveszett. A 49. lev. tárgymutató, de az S. betűnél megszakad. A 48b levél záródíszítménye felett „Andreái Bálint hábet", az alján m e g 1770-es évszám. A t ö b b i kivehető név sokkal későbbi. í g y ugyanezen o l d a l o n Énlaki Ádám 1878-ban tett b e j e g y z é s e ; a 30a lev.-en felül Adom Janossi ( ? ) , hihetőleg X I X . sz. eleji, m a j d m é g e l ő b b ,Bátint Ferenez Bálint' sokkal későbbi b e j e g y z é s e családban ö r ö k l ő d ő énekeskönyvet sejtet velünk. ( A főkatalógus felhasználásával.) 2
57. Jánosi énekeskönyv. K t . 3587. sz. K i s 8—r ( l l X 1 7 i / c m . ) d u r v a f a t á b láju kötésben. E l ő l csonka, mert az első 30 lev. hiányzik, a meglevő 51 lev. 3 1 — 1 2 6 oldalszámozású (a 8—9 lev. között a 4 7 — 5 2 1., tehát 3 lev. hiányzik) + 5 és f é l számozatlan levél. A 62-ös 1. számot kétszer irja ( a 15b és 16a lev.-eni s í g y a számozás hibás. T ö b b kéz írása fedezhető fel az énekeskönyvben. Nevét a 4 6 b lev.-en megnevezett Gregorius Jánosi (de Firtos T F a r o % a j - t ó l kapta, aki Anno 1768 fejezte b e az írást, sőt a JUTATÓ TÁBLA '-t is ( 4 7 a — 4 8 b ) . A 2
49—51 lev.-en kátékérdések s feleletek vannak. A 47b lev.e-n m é g e g y X V I I I . sz. név bejegyzés van, a Sigmondus Andrási-é; sokkal későbbiek a 19a (Andrási Lajos 1889) és a 44b-n levő nevek (Demeter Lajos 1889.). Zsoltárokat, halotti és e g y é b egyházi énekeket t a r t a l m a z ; k ö z ü l ö k 6 latin, a többi magyar. A hátsó táblára ragasztott rongált l a p o n e g y felelgető ének töredék is v a n (, Virágok ki rállyá Perseus En vagyok' ban régebbinek tetszik.
k e z d e t ű ) ; alatta 1767-es
évszám. A z énektöredék azon
58. Katholikus egyházi énekek. K t . 1743. sz. 8—r
(10X17
cm.)
rongált
félbó'rkötésben. 79 lev. A z l a - n levő címlap szerint a mindenféle j e g y z e t e t tar talmazó s í g y inkább notabilioranak tekinthető könyvecske Sebesvári Miklósé volt. ( 1 7 5 3 ) . Énekes része latin, német s ( l e g n a g y o b b r é s z t ) m a g y a r kath. e g y házi énekeket f o g l a l m a g á b a n . í r á s a szép, olvasható. 59. Katholikus énekeskönyv. K t . 842. sz. 4—r
(20X23y
2
cm.) rongált
ke
mény p a p í r táblájú félbőrkötésben. 4 4 lev. A z elején csonka. A „Patrem Omni potentem..." kezdetű latin egyházi énekkel kezdődik az l a — 5 a lev.-ig gregoriánus kottával. A 11a lev. „0 Deus ego Amo te!" kezdetű éneke m á r más k o t t á z á s ú ; ugyancsak
ilyen -a 12a lev. „Kirie
eleison"-é
-
19
-
s a 14b lev. „Glória,
Glória..."
kezdetű éneké. A 15a lev.-lel a m a g y a r nyelvű rész k e z d ő d i k ; a 17a-n „Ldkiivlidvessége", a 22a-n „Oh szent Szűz...", 24a-n „Istennek annyát Ádám fiai...", a 37b-n „Ah! jaj nékem Szomorúnak..." kezdetű énekeknek gregoriánus kottá val a dallamát Is adja az énekeskönyv. A 4 3 a — 4 4 lev.-en a szöveg ismét latin. A 44a lev.-en a ,Fundamenta Colarum' s utána ez í r v a : „llaec henc si sciveris, bonus cotista eris. 1781." — A 29. lev. alja l e t é p v e ; a 30—31 között egy lev. kivágva s t ö b b levél rongált, ill. szakadt. A z írás nem e g y tintával s nem e g y ö n tetű, de valószínűleg e g y kéz írásával készült. A tábláján elől s hátul is több bejegyzés és név olvasható. T ö b b e k közt e z : ,Stcphanus Benkes / Irta ezt egy nagy keserves Betegségibe / Amébe ISTEN boldog/á Tete / Anno 1792 Di" 23 I Április. I In Hermannstadt.' (az utolsó szó német b e t ű k k e l ) . A z ő neve el m o s ó d v a m é g e g y s z e r szerepel. A lev.-k némely helyen barna tintával, másutt p i r o s ironnal kcrHvonalazottak. — B r . R a d á k Istvánné Gr. R h é d e y K l á r a adománya. ( A főkatalógus felhasználásával.) 60. Kántor könyv. ( A eimet a f ő k a t a l ó g u s zárjelbe tett cime u t á n használ j u k . ) K t . 922. sz. 4—r ( 1 7 y — 2 2 % c m . ) f i n o m f é l b ő r k ö t é s b e n 40 beírt, g é p számozású lev. + 3 első + 1 hátsó v é d ő l a p . S z é p rendes írású s kottázású. K é t részből áll. A z első ( 1 — 1 0 lev.) ,1NV0CATI0K és ADIUTORIUMOK' fejezet eimmel 30 s e g y n e h á n y ( n a g y kihagyással I — C L V I - i g tartó számozású) éneket tartalmaz; a második p e d i g az üresen hagyott 1 0 b után a l l a - v a l k e z d ő d ő l c g a 40a-ig az I — C L zsoltárt. E h e z járul m é g a 40b-n levő két ének (SIMEON ÉNEKE és AZ ÚRI IMÁDSÁGRÓL VALÓ ÉNEK). Mivel a 19. lev. p a p í r j á nak vízjelében 1787-es évszám olvasható, ennél előbbre az énekeskönyv leíralúsi ideje nem tehető. Lehet azonban, h o g y a X T X . sz. legelejéről való. .— A kéz irattár tulajdonába a Szentkirályi G á b o r adománya révén került. ( A főkatalógus felhasználásával.) 2
61. K i s kántori s e g é d k ö n y v . ( R o m á n k é z í r a t . ) K t . 3203. sz. 8—r ( 1 1 X 1 7 em.) rongált leválló táblájú, préselt mintázasd Ixirkötésben. E l ő l i s hátul is c s o n k a ; az első levelei különösebben is, a t ö b b i e k többé-kevésbbé rongáltak. 79 cyril írásos levelet f o g l a l magába. Zsoltárokat és miseénekeket tartalmaz k b . a X V I I I . sz.-ból. Szerzője s leírója nincs megnevezve. ( A beletett j e g y z e t t felhasz nálásával.) ;
62. Kottás kath. misekönyv. K t . 2248. sz. 4° ( 1 6 X 2 0 c m . ) r o n g á l t f é l p e r g a menkötésben. T u l a j d o n k é p e n h á r o m részből áll. Első része ( 5 sztlan lev.) kéz iratos latin miseénekeket tártai nitiz j miisodik r&sze ÍI következő nyonitíitott muuk á t : HONORI / SERAPHICO, / PROFESSIONALE / ET / ANTIPHONALE I ROMÁNO-FRANCISCANTJM, / DE / TEMPORE é SANCTIS /CONCINNATÜM, / PRO / ALMA PROVINCIA / S. MARIAE / HUNGÁ RIÁÉ, I ORDINIS S. PATRIS NOSTRI FRANCISCI / REFORMATORÜMI ANNO M. DCC. XVIII. / TTRNAVIAE, TYPIS ACADEMICIS PER FRIDERICUM GALL. (A—0 lev.) ( E n y o m t a t v á n y t P e t r i k nem ismeri, azért 2
k ö z ö l j ü k teljes cimét.) A 3. rész 6 lev.-ből s a hátsó tábla belső felére ragasztott, természetesen csak a ) felén beírt e g y levélből áll. A z 1 lev.-nek azonban csak e g y jelentéktelen kis csonkja maradt fenn. E z is kéziratos kath. egyházi énekeket őriz, mint az első rész, de kóta csak a 2 és 3 a lev.-en van. A z első tábla belső felén ez a b e j e g y z é s v a n : Pro simplici usu Fris. P. Rudolphi Holkovich p. t. Vicarij
Posoniensis.
Con(cina)tus
Anno
1723.
63. Kottás kálvinista énekeskönyv. K t . 1744. sz. 8—r ( 1 0 X 1 7 i / c m . ) ron gált sarkú félbőrkötésben. 48 gépszámozású lev. A z énekeskönyv csonka, mert :>«, 2
elején
„az l a lev. már
(hibásan ugyan, de) 6-os o. számozást visel, az 5—6 tsv.
-
20
-
között az eredeti 16—17 o. kitépve, u g y a n í g y a 41—42 lev. között a 94—95 o., a 46—48 gépszámozású lev. között a 47 gépszámozásún kívül ( m e l y lehet hely telen számozás is, nem lévén valószínű a kéziratoknak a kézirattárban való cson kulása) m é g legalább 3 lev. s a végén legkevesebb 15 lev. hiányzik. M i v e l az eredeti kottázás a 46a lev.-en véget ér, magában az énekeskönyvben csonkulás alig állhatott be. A z énekeskönyv valamelyik Jozsa (Jósa) családban ö r ö k l ő d h e tett, mert Franeiscus Josa-nak 1766-ban a hátsó keménytábla belső alsó felére tett bejegyzésével k e z d ő d ő l e g az énekeskönyvben m a j d n e m mind e névbejegyzés szerepel. U. o. a Jósa
Elek
és István
neve valószínűleg m é g X V I I I . sz.-i be
j e g y z é s . A 4 6 b és 48a-n levő X I X . sz.-i b e j e g y z é s e k ( 1 8 1 8 — 1 8 8 4 - i g ) is mind * Josák-tól származnak. A 4 8 b Jozsa (!) Elek által lilatintával írt vallásos ének töredék, megkezdett kottázással. M é g néhány név u g y a n szerepel az énekeskönyv első és hátsó belső tábláján, m e g a 4 6 — 4 8 között levő p a p í r csonkon, de azok nem tekintehetők firkálásnál egyebeknek. — A z énekeskönyv a X V I I I . sz. k ö z e p e táján íródhatott v a g y l e g f e l j e b b a század harmadik negyedében. A ref. énekes k ö n y v e k b ő l n a g y j á b a n m a is ismert énekeket tartalmaz, az említett bejegyzéseken s az első tábla belső felén levő egészen késői r ö v i d b ű n b á n ó imán kivűl, melyet Jozsa Elek írt bele valószínűleg 1880 körűi. A z a körülmény, h o g y a l a p o k alján az őrszók ketté v a n n a k v á g v a , világosan rámutat arra, h o g y a kötés a z énekek összeírása után készült. 64. Kottás passio-énekes és imádságos könyv. K t . 2302. sz. F o l i o (I9V2X3OV2 c m . ) n a g y o n rongált félbőrkötésben. 28 lev. A z l a - n n a g y p é n t e k i imádság v a n ; az l b üres. A 2a—27a-ig van az initiálékkal díszített, rendes, olvasható, nyomtatott írást utánzó szöveg kótával. A 27a-n kezdődik a passioénok utáni imádság s a 27b-n végződik. A 28. lev. üres. A kézírat a X V I I I . sz. leg elejéről való lehet. A címeket kivéve elejétől v é g i g m a g y a r . L e í r ó j a nem nevezi m e g m a g á t ; az l a - n levő firkálások közül kivehető Johanncs Tartsafalvi alig lehetett. 65. Nagyajtai Gergely-család kath. énekeskönyve. K t . 2288. sz. F o l i o ( 1 9 X 3 i y c m . ) n a g y o n rongált, levált sarkú papirkötésben. 38 lev. A z 1—25 lev.-en v a n a ,PASSIO DOMINI NOSTRI / JESU CHRISTV m a g y a r szövege s kottája. A 26a—38a-n m e g kath. egyházi énekek ugyancsak m a g y a r szöveggel és kottával. A 38b üres. A 25b-n levő b e j e g y z é s szerint a leíró /Inno 1708 irta 2
le ezt Sz: Passiót tanúságnak Olcaert... Nagy Ajtai Gergely András nál.' Feltűnő, h o g y u g y a n e z a G e r g e l y A n d r á s ez évben ,in Schola Claud, (iopcűitana) í r j a e z t a kath. énekeskönyvet (1. 36. a l e v . ) . utolsó h á r o m levele rongált. 66. rongált, illetőleg A cyril
Ötse urá Unit(n)r(ia) A kézírat
Ő-szláv énekeskönyv. K t . 1801. sz. 155 sztlan lev. 8—r ( 1 0 X 1 5 c m . ) préselt b ő r borítású fatáblás kötésben. S o k helyt díszes ( ? ) initiálé, kezdősor, néhány helyt primitív k é p van Jézus megkereszteltetéséről stb. betűkkel írt énekeskönyv a kézirattár által beletett m a g y a r j e g y z e t sze
rint k á n t o r o k használatára v a l ó volt. A kézírat vége csonka. Leíratása idejét kb. a X V I I I . sz.-ra tehetjük. ( E z a megállapítás csak a p a p i r minőségén alapszik.) 67. Szombatos énekek és imádságok könyve. K t , 2684. sz. 16—r ( 9 X 1 0 V c m . ) n a g y o n rongált (s az 1 tábla felső felén leszakadt), disznóbőrkötésben, m e l y házi fűzés lehet, 110 lev. A z eleje csonka, sőt az 1 lev. is csak részben van m e g 2
s ennek is az a ) fele elmosódott. A z utolsó h á r o m lev. a közepetáján kiégve. A X V I I I . sz. elejéről származó kézírat leírójára s a leírat ás idejének p o n t o s a b b meghatározására semmi j e l nincs a kéziratban. A kiállítás kezdetlegességéből egyszerű tulajdonosra, a betűk j e l l e g é b ő l s a helyesírásból a fennebb jelzett idő-
-
21
—
p o n t r a következtethetünk. 68. Szombatos ima-
A levelek alja a g y a k o r i forgatás nyomait viseli. és énekeskönyv. K t . A 14. sz. 1 6 — r ( 9 X 1 1 c m . )
újabban helyrehozott állapotban, szép m e g g y p i r o s félbőrkötésben. 79 lev. L e g alább két kéz írása különböztethető m e g . A z első rész ( 1 — 2 2 a lev.) e g y kéz írásában kizárólag imákat t a r t a l m a z ; a második rész ( 2 2 b — 7 9 a lev.) 78a lev.-ie írt j e g y z e t b ő l megállapíthatólag Kovats Sámuel kezeírása 1786 ( ? ) - b ó l . S z o m batos imák mellett tartalmaz néhány s z o m b . éneket is. A 79b-n levő s o r o k rész ben olvashatatlanok
s más kéztől származnak. A z énekeskönyv elé és hátul ú j a b
ban 1—1 fehér s 1—1 v é d ő l a p o t kötöttek.
— XIX. század. 69. Halotti Temetéskori Énekek. ( R e f o r m á t u s ) K t . 3052Ó sz. 8—r ( 1 1 X 1 9 c m . ) kötés és b o r í t ó l a p nélkül. 56 általunk számozott lev. E l ő l valószínűleg v a g y csonkult v a g y a 12b-n kivehető 26os oldalszámozás téves. A c í m l a p elmosódott írásából csak a fenti cím olvasható ki. 75 számozott s 7 szilán éneke v a n ; a legtöbb halotti, de a sztlanok között más vallásos t á r g y ú is van. A 25b, 27b, '11b, 32b, 33b, 3 4 b , 3 8 b , 39a, 41a, 4 2 a — b , 44a, 4 6 a — b , 47a, 48a lev.-re írt énekei kottá sak. A z 5 5 — 2 6 lev. levő ,Laistrom' az , s z ' ( ? ) betűtől csonka. A g y a k o r i használat nyomait viselő énekeskönyv a mult század legelejéről való lehet. L e í r ó j a s tulaj d o n o s a zeneértő, valószínűleg ref. k á n t o r volt. 70. Hodor Károly latin-magyar énekeskönyve ( 1 8 1 5 ) . K t . A . 19. sz. 8—r ( Í O ^ X I O c m . ) r o n g á l t félbőrkötésben. 33 lev. A z 1—18a lev.-n latin egyházi énekek vannak. A 18a lev. alján a következő c í m : / Áitatos külümbféle / Ma gyar Énekek. / A 2 4 számozott ének között van sok előttem is ismerős (Boldog asszony anyánk..., Keresztények sírjatok stb.) A 3 1 . lev.-en az Jndex Capitum' van. A 32a üres, a 32b-n verstöredéket találunk. A latin és m a g y a r rész is v a l ó színűleg a H . K . kézírása, c s a k h o g y m í g az első rész nyomtatott betűket utánzó, n y u g o d t a b b írás, a második sietőbb f o l y ó í r á s . A H . K . neve az l b - n szerepel. A z énekeskönyv első táblájára ragasztott címivén ez á l l : / 10 (alatta) E. I Énekeskönyv / Deák és Magyar. / 7 1 . Keresztesi József: / Templomban Énekelhető / ÚJJ ÉNEKEK / mellyek / Három szakaszokra osztattak. / A z Elsőbenn / Vágynak: Vasárnap, Hét-köz-nap, / Penitentzialis és ÚR-Vacsorájakor / A ' MÁSODIKbann / Innepekenn, / A z H A R M A D I K b a n n / Bizonyos Alkalmatosságokbann / mondhatók / — / Szalacsi Prédikátor készítette / 1806. Maius Hónapbana. K t . 2454. sz. 8—r ( 1 4 X 2 2 c m . ) kötés és v é d ő l a p nélkül, házi fűzésben. 58 lev. ( 8 0 eredetileg számozott o l d a l ; a többi, a c í m l a p o t is beleértve, számozatlan.) í r ó j a a szakirodalomban s különösen a ref. ének i r o d a l o m b a n ismeretes. Éneked közül az erd. ref. egyház énekeskönyvében m a is s o k van. Életrajzi adatait Szimryei is ( V I . 7 8 — 8 1 . ) közli a bibliográfiával együtt. — A z ( í r ó által sztlan s általunk számozott) l a lev.-en van a c í m l a p ; utána a 2—3 lev.-en ,Az Olvasó hoz' intézett sorai, melyekben m e g m a g y a r á z z a az énekek keletkezését. A z 1—41 1. levő énekeket h á r o m szakaszban a c í m m á r meghatározta. A 4 2 . lev. az ,Énekek' Mutató Táblája.' E r r e következik a 4 3 — 5 7 lev.-en a ,1 TOLDALÉK I TVdik SZAKASZ minikák szerént való
/ mellybcn vágynak / Kátékizmusi Tanításokra, / ÚJJ / ÉNEKEK / mellyek készíttettek 1806dik
Do- / Eszten
dőbe I a' Szailacsi Szűretenn / Keresztesi Jósef Préd. által. / Symbolum: / Nec me Labor iste gracabit. / Virg. Aen. 2. / ( A z l b lev.-en is ez a ,Symbolum' szerepel.) A 43b-n az énekek keletkezésére v o n a t k o z ó ,Jegyzés' van. A két rész ből álló énekeskönyv 49 éneket
foglal magában.
-
22
-
A munkához
u. a. kézirattári
szám alatt e g y 8 lev.-ből ( 8 — r 1 2 X 1 0 c m . ) álló kézírat is hozzátartozik, de közel e g y k o r ú írással; ez a m a g y a r o r s z á g i keknek a' \Szerzöi, vagy Nemelly Régieknek
más,
énekeskönyvbe bekerült „Új éne Meg Igazítói"-vól nyújt pontos
felvilágosítást. A ref. énekeskönyvek történetének igen becses a n y a g a ú g y énekeskönyv, mint e j e g y z e t . 72. Református halotti énekeskönyv. K t . 3122. s z . 8—r ( 1 2 X 1 8 c m . )
az 93
lev. + 1—1 védó'lap félbó'rkötésbeu. A levelek számozatlanok; a mi általunk szá mozott 1—48 lev.-en 68 számozott s 2 sztlan halotti ének van. A 49, 5 0 b — 5 1 b ironnal írt néhány ének után folytatólagosan további
69 sz. halotti ének
(52a—b) s a
( 3 2 b — 5 7 b ) leveleken tintával írt hasonló tartalmú énekek vannak. A z
58a-n levő megint oeruzaírás, m i g az üres 58b lev. után az 59a lev. ismét 69. sz". ének s a közbeeső üres 62b levél kivételével a 63b-ig 73. sz.-ig f o l y t a t ó d ó ének szá mozás. A 64—92 lev.-k üresek. A 93 lev. tinta, illetőleg ceruza b e j e g y z é s van s. a hátsó v é d ő l a p o n „harmadnapos hideglelés elleni" orvosszer. A mult század 2 0 — 30-as éveiben összeírt kézírat nagyrészt e g y kéz í r á s a ; tulajdonosa valami ref. kántor lehetett, 73. Sándor Ninna német s francia (nyelvű) kath ima- és énekeskönyve. 1848. K t . 3199. sz. 8—r ( 1 1 X 1 7 c m . ) szép, a r a n n y a l préselt m i n t á j ú egészbőrkötésben. G y ö n g y betűkkel, leheletfinom r o k o k k ó díszekkel ékített, magán használatra írt, mise s más egyházi énekeket tartalmazó énekeskönyv 7, 8 és 10 levele csonka. A z 1—50a német, az 5 1 a — 5 5 b francia nyelvű. Leírása valamivel előbb történhetett, mint fennt j e l e z t ü k ; leírója sem S. N . Ő róla csak az 55b-n s a hátsó tábla belső felén levő b e j e g y z é s e k alapján neveztük el az énekeskönyve*. 1
1
74. Szombatos énekeskönyv. K i . 897. sz. 4—r ( 1 5 / X 2 1 / c m . ) p r i m i l i v . bőrsarkú zsákvászon b o r í t ó l a p b a n . A z elől csonka s korához képest n a g y o n r o n gált kézírat 70 lev.-et f o g l a l magában. í r á s a és külseje egyaránt egyszerű s o r i ban élő leíróról, illetőleg t u l a j d o n o s r ó l tanúskodik. A 2 3 — 2 6 , 2 7 — 3 0 és 5 6 — 5 8 lev. p a p í r a n y a g a és talán kézírása is más-más; ez tehát idegen, a kézírat testébe későbben bekerült rész. A kézírat összeírója a 70b-n e bejegyzést t e t t e : Áldot vagy Szent Ur mii Istenün(k) Szelyes nagy világ • — Nak örökös Ura királya 1845dik Esztendőben. 75. Szombatos imádságok és énekek könyve. K t . 3200. sz. 8—r ( 9 y X l 5 / c m . ) molyette, szakadozott egészbőrkötésben. 282 lev. E l ő l a kézírat csonka. E g y é b 2
2
1
2
2
megállapítható h i á n y o k : a 1 4 0 — 1 4 1 . , 205—206., 259—260. lev.-k között néhány lev. kivágva. A z 5 b lev.-en a tulajdonosra v o n a t k o z ó következő b e j e g y z é s var.: ,Possidet hunc Librum pere (?) / Mojsem Ats de B. Ujjfalu /.In Nomine Domini Deus Iz / rael / In Anno 1835 Die 25a Juny /. A 146b-n álló ML ( ? ) m o n o g r a m alatt 1860-as évszám. A világosan t ö b b kéz által különböző időben ( d e a X I X . sz. f o l y a m á n ) írt kézírat valószínűleg különálló részekből kötődött össze az összeíratás után, mert inasként n e m v o l n a megmagyarázható a külsőleg észre sem vehető csonkulás a kézírat anyagában, holott az egyes énekek csonkulása megállapítható. A kézírat első része itt-ott héber írással tarkított szombatos imá kat, a második része m á r énekeket s egészében héber szövegű imákat tartalmaz. 76. Unitárius egyházi énekek. K t . 470. s z . 4—r ( 1 2 y X 2 1 c m . ) új f é l v á szonkötésben. 7 lev. + 1—1 v é d ő l a p ( ú j a b b ) . A X I X . sz. elejéről való kézirat öt db., a gyermekes v o n á s o k b ó l következtetve iskolai célra másolt egyházi éneke ket tartalmaz. G y a l l a y - P a p D o m o k o s tanár letété. K i e m e l v e a Benczédi P a p - c s a l á d levelesládájából, mint az 1809. sz. alatti is. ( A főkatalógus felhasználásával.) 2
77. Vallás-tévő Ének. A k é z i r a t t á r 3091. sz. alatti 9 d b . k é z í r a t f ű z e t k é j e közül az általunk h / jelzéssel ellátott ( 8 — r 1 1 X 1 9 cm.) f o g l a l j a magában ezt a
-
23
-
ref. éneket a 1 3 b — 1 4 a lev.-en. Leíratási ideje a mult század első évtizedére esik a betűjelleg s a vele e g y szám alatt levő fűzetkék világosan megállapítható kelet kezési idejének tekintetbevételével. 78. Zeyk János által — írt Énekek. K t . 3038. sz. 8—r
(10y Xl8y ) 2
2
kötés
és b o r í t ó v a g y v é d ő l a p nélkül. 20 lev. (eredetileg 40 oldal számozással). A z l a lev.-en álló teljes cím, m e l y az énekek keletkezési körülményére is rávilágít, e z : Az erdélyi Helvetiai — vallás / tételt követő Anya szentegyház' / új Énekes könyv' számára — a' / köz — szent — zsinat határozata' / nyomán, Püspök, Fő tiszteién
I
dő Antal
János,
Úr'
nyomta
/
topt levélbeli
becses
felszállta
/
sa'
következtében — Zeykfálvi / idősb — 18 ének m á r meglevő zsoltárdallamok stb. ,nótájára'. ( U g y a n e z u g y a n o l y a n f o r m á t u m b a n és tartalommal a kézirattár 3037. sz.-a alatt. Mindössze a címekben van némi etlérés.)
Vegyes tártaimnak * 79. OANOIO. K t . 3114. sz. 8—r ( 1 0 y X 1 7 c m . ) k ö t é s , v é d ő és b o r í t ó l a p nélkül. jScripsit Michael Szedresi in Anno 1817 dik januári 22 dik napján íratott meg.' A 8 levélnyi fűzetke l b — 2 a lev.-én a fenti nevet viselő ének a kézírat többi része lakodalmi, pünkösti stb. verseket s más jegyzeteket tartalmaz. 80. H . Sz. Bétczi Cseke Sándor: ,Énekes könyv'-e Anno 1826 die 15 Ápri lis V . Olasziba. K t , 436. sz. 8—r ( 1 2 X 1 9 y c m . ) 32 lev. A z l a lev.-en a f e n t i cím. A z olvashatatlanságig kuszált írású fűzetet csak itt-ott tarkítja rendesebb kéztől származó írás. V a l a m i kántor v a g y egyáltalában egyházi ember lehetett az énekeskönyv tulajdonosa s talán részben a dalok í r ó j a , aki N a g y v á r a d o n is élhe tett v a g y legalább is tartózkodott, amint a 1 9 b 1. alján levő j e g y z e t b ő l láthatjuk. A 2a—7a l.-en e g y hosszú halottbucsuztató van Szilágyi F. halotti végtiszteségtételére. A z u t á n v e g y e s dalok, egyháziak és világiak. A k o r divatos nótáin kivűl itt-ott e g y - e g y n é p d a l is található ( p l . 1 4 b , 2 1 b , s t b . ) ; a 18a—19b l.-en m e g a 12 zsidó nemzetségről szóló j e g y z e t e k olvashatók. 2
2
8 1 . Egyes Versek Gyűjteménye. K t . 2991. s z . 6 d o b o z b a n b o r í t ó l a p o k k ö zött, különböző alakú és n a g y s á g ú különálló v a g y egybefűzött levelekre írva né hány száz versszöveg van, melyek között sok X V I I I . — X I X . sz.-i m ű - és n é p d a l található. 82. K i s Ödön Dalfűzer-e 1877 nov. 26. K t . 2367. sz. K i s f o l i o . ( 1 7 X 2 5 c m . ) 62 számozatlan, beírt + 29 üres + 2 beírt lev. V e z é r k ö n y v n é g y szólamú karra, melyet a t u l a j d o n o s a fenti keletkor kezdett s 1883. I X . 4-én végzett b e „ország bíró Grof Majlát György requiemjé"-vel (utolsó lev.) V a l l á s o s dalokat s e g y é b műdalokat (Hymnusz, Szózat stb.) tartalmaz, hol fekete, hol lila színű tinta írással. 83. Kottás daloskönyv ( N é m e t ) . K t . 2484. sz. 4—r ( 1 7 X 1 9 y cm.) A jelenleg ujabbkori, részben aranyozottan préselt mintás vászonkötésben levő kéz 2
írat e g y kottás s részben német s z ö v e g ű részt ( 1 — 1 6 lev.) és e g y n y o m t a t o t t latin szövegű részt tartalmaz, mely azonban töredék. — A hátsó v é d ő l a p a ) felén a következő j e g y z e t áll: „ E húsz l a p n y i kötet lapjait a gyulafehérvári k á p t a l a n [ G y u l a f e h é r v á r t ] 1671 februárius 17-ikén kelt könyv-alakú pergamen-oklevele e g y k o r ú bőrkötésű táblájából áztatta ki a levéltár; m í g a kottás l a p o k e g y m á s utáni zenei sorrendjét S e p r ő d i János kolozsvári ev. ref. kollégiumi tanár állapí totta meg. M a g a az oklevél 1905 j a n u á r i u s 2-ikán R é t y i Bálint oláhivánfalvi f ö l d * Tekintettel az e csoportban zadon '••énti felosztást e l h a g y t u k .
—
levő
kézíratok
24 —
csekély
rzámára, a szá
birtokos é r ajándékaként j u t o t t a levéltárba, n y é " - b e osztva használható."
ahol az „ O k l e v e l e k törzsgyujtemé-
84. Műdalok és versek gyűjteménye. K t . 3029. sz. 8—r
(13y X20i/ 2
2
cm.)
iskolás félvászonkötésben. 147 lev. ( a z eredeti oldalszámozás t é v e s ; az egyes leve lek k i j á r n a k a fűzésből s í g y csonkolás is állhatott b e ) . A g y ű j t e m é n y t csak azért vettük fel ismertetésünkbe, mert a mult században élt nevesebb költőink ( P e t ő f i , V ö r ö s m a r t y stb.) néhány dalának szövegét is m a g á b a n f o g l a l j a . A z 1880-as évek ben a g y ű j t e m é n y H. Szent 85. Pálffy
Márioni
Lokody
Antal
daloskönyv. K t . 1813. sz. 1 6 — r
durva bőrkötésben. 59 lev. +
birtokában (11X10
lehetett.
cm.) nagyon
1 címlap. A vázfoltos, elfakult
rongált
c í m l a p o n olvasható
s o r o k felül [ : . . . ] Michael Michael Martonosi habét [ ] (alatta leszakadás s fakulás miatt olvashatatlan s o r ) ; aztán talán az é v s z á m : 1(7)36(?) s alább / [ ] 36 Huc nomen appono quia / Librum perdere nolo qui vokor (!) Nomi/ne Michael, Coquomine Martonosi. A M ( A ? ) R T szótag m é g a bőrtábla belső felén is b e v a n r ó v a tintával. Szinnyei csak e g y M a r t o n o s i M i h á l y r ó l tud ( V I I I . 7 6 7 . ) , aki, munkásságából Ítélve, az 1700-as évek első évtizedében v i r á g o z h a t o t t ; ez n e m lehet a daloskönyv leírója, mert az írás u g y a n gyakorlott, de nem öreges írás. M á r p e d i g a Szinnyed által ismert M . ekkor már legalább 50 éves lehetett. Talán a fia v a g y valamely más M . M . a leíró. A 2. lev.-en 1736-os év szám az l b - n is szerepel. A 2a-n latin vers, alatta valamely más kéznek közel e g y k o r ú bejegyzése fiálffi Abel'-vől. A 6., 12., 23. lev. felső j o b b s a 7. lev. alsó j o b b sarkából j ó darab ollóval k i v á g v a ; a 36. lev. elmosódott írású. L e g n a g y o b b részében vallásos énekeket ( h y m n u s paschalis, zsoltár stb.) tartalmaz a 7b—9a-n levő világi t á r g y ú s az 1660 körüli eseményekről szóló ének kivételével, mely után ,Anno 1736' írta a leíró a ,Finis'-t. A b b ó l , h o g y az énckeskönyv K r i s z tus-vonatkozásokkal v a n tele, kálvinista énekeskönyvre következtethetünk. 86. Tóth Isitván Kótás Könyve. K t . 1668. sz. 4—r ( 2 3 y X 1 8 c m . ) T ö r e d é k , melynek az 1—108 oldala hiányzik. A 109—215 számozott oldalon műdalok, o r g o n a d a r a b o k , operarészletek, indulók, áriák (legnagyobbrészt s z ö v e g nélkül) és g y a k o r l a t o k T . I. által leírva, aki 1828-ban kiskunfilepszállási legelső o r g o nista és kántor volt ( 2 1 5 . o . ) A 2 1 6 — 2 2 7 . o. B á t h o r i G á b o r u g y a n o d a v a l ó p r é dikátornak és superintendentiális assessornak e g y értekezése: „Az éneklés lutsznáról", a b b ó l az alkalomból, h o g y ,,az o r g o n a mellett való istentisztelet elkezdő d ö t t " (1828. X . 1 9 . ) . K ö z b e n a 2 2 1 — 2 2 . lev. közé betoldott l a p o n Csokonai E p i t a p h i u m a s e g y é b j e g y z e t e k a kótáskönyv elveszett részéhez. U t á n a ( 2 2 2 — 2 2 7 . o . ) f o l y t a t ó d i k az értekezés. Ezzel az énekes, helyesebben o r g o n á s k ö n y v első, csonka része véget is ér és következik ugyancsak T. I . kézírásában a 228—293 l.-on levő / SOLTÁROK /és I MÁS ÉNEKEK / ORGONÁRA. / alkalmaztatva / A' Hármonieus szerént; Gáti után / ( T a l á n a Szinnyei által is ismert G á t y I s t v á n m é r n ö k , a M . T u d . A k . 1. tagja, aki zeneértő ember v o l t ( v . ö. I I I . 1043—1047 o . ) — a' Sorokat öszve kötő rövid, és eggyiígyű / tzifrákkal. / K.(is) K.(vm) F.(ilepszállási) 0 . ( r g o n i s t a és) JT.(ántor) T . ( ó t h ) Z.(stván) által / 1828. / A 229. o.-on a k ö v . ének s z ö v e g : 2
Éneklésben,
Musikában,
Én gyönyörködöm
A'mikor
valóban
Bár
módom akárki
mit
vagyon mondjon. Maróthi
Hárm:
A l a t t a kotta. A 2 3 0 — 2 8 1 . o. az I — C L . zsoltár kottája ( d e igen sok hiányzik) s a 281 o . - o n : ,1831. 8 Nov.';
ekkor fejezhette be ezt a részt. A 282—293 o.-on
-
25
-
,Innepi
és más Énekek' ( e g y h á z i a k ) . A 293. o . - o n tojásdadalakú keretben k o r o n a es fcz a b e j e g y z é s : ,Vége 1832: 11 Jan: — ' . K o t t á z á s a n a g y o n rendes és s z é p ; feltét lenül a foglalkozását szerető embernek kellett lennie a leírónak. I r o d a l m i m ű k ö dést azonban nem f e j t e t t . k i ;
Szinnyeinél legalább is nincs említve.
87. Vadadi Hegedűs András jegyzetkönyve. K t . 1776. sz. 8—r ( 1 0 X 1 7 e m . ) házimunkára valló egészbőrkötésben. 134 lev. U t á n a kötve az 1767-ben megjeleni; s e g y minorita á l d o z ó p a p által kiadott ,EBDÉLYI / MÉHECSKE' e. j e l e n l e g csonka méhészeti k ö n y v . A kézírat m a g a theológiai és m á s f a j t a jegyzeteken kivűl t ö b b X V I . s X V I I . sz.-i históriás éneket tartalmaz néha ismerős n ó t á r a utalás sal ( p l . 5 7 — 6 0 , 61—76 l e v . ) ; v a n néhány egyházi éneke is ( 9 3 — 9 4 lev.) E notabiliora tulajdonosa az a V . H . A . lehetett, aki a kézírat t ö b b helyén, 1 7 4 0 — 5 4 - i g , latinul és m a g y a r u l b e j e g y e z t e nevét. A l e g t ö b b b e j e g y z é s b ő l a Hegedűs név hiányzik. 88. Vegyes kolligátum. K t . 3204. sz. 8—r (10X16% e m . ) lazán s d u r v á n fűzött egészbőrkötésben. E z a 177 lev.-t m a g á b a n f o g l a l ó s a X V I I I . sz. első felében összeírt g y ű j t e m é n y néhány ,ad notam' jelzésű éneket is tartalmaz a benne levő hosszabb, r ö v i d e b b , nagyrészt bibliai vonatkozású históriás ének mel lett. A z általunk számozott levelek közül a 34a—36a lev. Cantio Elegáns e. éneket, a 4 2 b — 4 3 a SERVETÜS Eneké-t, a 64a—69b e g y ,ad notam' (Háborúsága Dávid királynak) jelzésű s 96 vszkra terjedő ,Keserves Siralmas Zokogó histori(é,t)'4, ( a Berekszászi Pálét v . ö . S z a b ó R . M . K . I. k ö t . ) a 6 9 b — 8 4 a e g y h á r o m részből és ALKALMAZTATÁS ( 6 5 + 66 + 70 + 8 v s z k ) - b ó l álló bibliai históriát ,4 TÉKOZLÓ FIUROL'', ,A Trója Históriájának nótájára'. V é g ű i a 158b lev. e g y rendetlen kottázású szép istenes ének van (Kérlek és intelek mostan tégedet...). A kolligátum valószínűleg valami unitárius diáké lehetett, aki amint láthatjuk, a zenéhez is értett. A kézírat t ö b b kéz n y o m á t árulja el. 89. .Versgyűjtemény'. K t . 3013. sz. 8—r ( H X 1 8 y c m . ) r o n g á l t f é l b ő r k ö tésben. 130 szflan lev. ( o l d a l s z á m o z á s s a l ) . E 40-es években összeírt g y ű j t e m é n y ismertetésünkbe csak a benne meglevő s e k o r b a n énekelt néhány műdal szöve géért került be. A dalok írói a mult század elejének ismert í r ó i közül kerültek ki, ide értve klasszikusainkat is. Érdekes, h o g y P e t ő f i hiányzik, ami arra mutat, h o g y a 40-es évek elején már kész volt a g y ű j t e m é n y . 2
90. Viski István: ,Poetai Gyűjteménye'. K t . A . 20. sz. 4 d a r a b ( k ö t . ) K i s 8° ( 9 X 1 4 % c m . ) . A z 1—3 d a r a b kevéssé r o n g á l t f é l b ő r , a 4. k e m é n y p a p i r k ö tésben. A z 1. és 3. darab l a lev. a következő, a tartalmat is meghatározó cím áll: A' I Leg jobb és szebb / Magyar Poétái íróknak / Munkáikból / ki-váloga,tott I Versezetek és Dalok. / öszve szedte / Életének hajnatában, / ifjúi kedves Esz tendeiben I Viski István. / Marosvásárhelyen 1827.-ben. / symb. Est^miser nemo nisi comparatus. Sen:/ A g y ű j t e m é n y t azért vettük bele ismertetésünkbe, mert igen sok mult század eleji m ű d a l szövegét tartalmazza. B ő v e b b ismertetésére a z o n b a n n e m térünk ki. A ,d