I.B.G.E.
B.I.M.
Cahier spécial des charges n° Energie/ E07-123
Bijzonder bestek nr. Energie/ E07-123
Studie over de Etude sur les installations de airconditioninginstallaties in climatisation dans les de kantoren in het Brussels bureaux en Région Gewest bruxelloise
Marché de services passé par appel d’offres général
Opdracht voor diensten via een algemene offerteaanvraag
IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
1/39
AVIS AUX SOUMISSIONNAIRES
BERICHT AAN DE INSCHRIJVERS
1.
Le présent cahier des charges est relatif à un appel d’offres général en vue de l’attribution d’un marché de service
1.
2.
Le cahier spécial des charges peut être obtenu sur simple demande écrite auprès de l’Institut.
2. Het bijzonder bestek kan, op eenvoudig schriftelijk verzoek, bij het Instituut worden verkregen.
3.
Les documents complémentaires éventuels relatifs au présent marché peuvent être consultés, sur rendez-vous, tous les jours ouvrables, sauf le samedi, à l'I.B.G.E., division Energie, Air, Climat et Bruit, Gulledelle 100 à 1200 Bruxelles de 9 à 12 heures. Les demandes d'information peuvent être adressées à M. Ronald Piers, tél. 02/775.75.65, fax 02/775.76.79, e-mail
[email protected]
3. Eventuele aanvullende documenten over deze aanneming kunnen op afspraak worden geraadpleegd, alle werkdagen, behalve zaterdag, bij het B.I.M., afdeling Energie, Lucht, Klimaat en Geluid, Gulledelle 100 in 1200 Brussel, van 9 tot 12 uur. Vragen voor informatie kunnen worden gericht aan de heer Ronald Piers, tel. 02/775.75.65, fax 02/775.76.79, e-mail
[email protected]
4.
Les offres doivent parvenir à l'adresse de l'I.B.G.E. Division Energie, Air, Climat et Bruit - Gulledelle 100 à 1200 Bruxelles au plus tard le 05/06/2007 à 13 heures, date d’ouverture des offres.
4. De inschrijvingen moeten toekomen op het adres van het B.I.M. - afdeling Energie, Lucht, Klimaat en Geluid – Gulledelle 100, 1200 Brussel en dat ten laatste op 05/06/2007 om 13 uur, de datum van de opening van de inschrijvingsbiljetten.
5.
L’ouverture des offres aura lieu le 05/06/2007 à 13 heures précises au 1er étage du siège de l’I.B.G.E., Gulledelle 100 à 1200 Bruxelles. La séance sera présidée par Monsieur Ronald Piers .
6.
Le délai d’exécution commence à courir le lendemain de la date de l’envoi de l’ordre de service de commencement du marché. Tout marché commencé avant cette date l’est aux risques et périls du soumissionnaire. En aucun cas, la simple notification de l’attribution du marché ne fait courir le délai d’exécution.
Dit bijzonder bestek heeft betrekking op een algemene offerteaanvraag met het oog op de toewijzing van een dienstenopdracht.
5. De opening van de inschrijvingsbiljetten zal plaatsvinden op 5/06/2007 om 13 uur stipt op de 1ste verdieping van het hoofdkantoor van het B.I.M., Gulledelle 100 in 1200 Brussel. De zitting zal worden voorgezeten door de Heer Ronald Piers. 6. De uitvoeringstermijn vangt aan op de dag na de verzendingsdatum van het dienstorder aangaande het aanvatten van de opdracht. Iedere aanneming die vóór die datum wordt aangevat, gebeurt op risico van de inschrijver. De uitvoeringstermijn begint in geen enkel geval te lopen door louter een kennisgeving van de toewijzing van de aanneming.
EERSTE DEEL ADMINISTRATIEVE BEPALINGEN
PREMIERE PARTIE CLAUSES ADMINISTRATIVES DISPOSITIONS RÉGLEMENTAIRES APPLICABLES AU MARCHÉ
WETTELIJKE BEPALINGEN VAN TOEPASSING OP HET CONTRACT
Sauf dérogation expresse énoncée dans le présent cahier spécial des charges, le présent marché public est soumis à la réglementation générale relative aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services. Tout soumissionnaire est censé connaître et accepter les dispositions mentionnées dans les textes légaux et réglementaires suivants :
Behoudens uitdrukkelijke afwijkingen die in dit bijzonder bestek worden vermeld, is deze overheidsopdracht onderworpen aan de algemene wetgeving inzake overheidsopdrachten voor werken, leveringen en diensten. Iedere inschrijver wordt verondersteld de bepalingen van de volgende wetteksten te kennen en te aanvaarden:
¾
Loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés
¾
Wet
van
24
december
IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
1993
betreffende
de 2/39
publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services telle que modifiée à la veille de la date d’ouverture des offres ; ¾
¾
Arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics, tel que modifié à la veille de la date d’ouverture des offres ; Arrêté royal du 26 septembre 1996 établissant les règles générales d'exécution des marchés publics et des concessions de travaux publics ainsi que son annexe constituant le cahier général des charges, tels que modifiés à veille de la date d’ouverture des offres ;
overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten, zoals gewijzigd op dag voor de datum van openingszitting van de inschrijvingen; ¾
Koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken, zoals gewijzigd op dag voor de datum van openingszitting van de inschrijvingen;
¾
Koninklijk besluit van 26 september 1996 tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten en van concessies voor openbare werken, en de bijlage welke de algemene aannemingsvoorwaarden samenstellen, zoals gewijzigd op dag voor de datum van openingszitting van de inschrijvingen;
CARACTERISTIQUES DU MARCHE
KENMERKEN VAN HET AANNEMINGSCONTRACT
A.
A. VOORWERP VAN HET AANNEMINGSCONTRACT
OBJET DU MARCHÉ
Le présent marché a pour objet l’analyse de la performance énergétique du parc actuel d’installations de climatisation en Région bruxelloise et l’identification des postes principaux d’économies d’énergie dans ce type de système.
Dit aannemingscontract betreft de analyse van de energieprestaties van het huidige park van airconditioninginstallaties in het Brussels Gewest en de identificatie van de belangrijkste posten voor energiebesparing in dit type van systeem.
B. MODE DE PASSATION DU MARCHÉ
B.
Il s’agit d’un marché de services. CPC: 86721
Het betreft een dienstenopdracht. CPC:86721
Le marché est attribué par appel d’offres général. A titre indicatif 180.000 € TVAC ont été prévus au budget.
De opdracht wordt toegewezen via algemene offerteaanvraag. Ter informatie, € 180.000, BTW inbegrepen, is voorzien aan het budget.
L'accomplissement de cette procédure n'implique pas l'obligation d'attribuer le marché. L'I.B.G.E. peut soit renoncer à passer le marché, soit refaire la procédure, au besoin suivant un autre mode.
Het vervullen van de procedure houdt geen verplichting in tot het toewijzen van de opdracht. Het B.I.M. kan afzien van de gunning of de procedure herhalen, indien nodig op een andere wijze.
Dans le cadre d’un appel d’offres, le soumissionnaire est autorisé à présenter toutes les variantes libres qui lui semblent utiles. Une variante ne peut toutefois pas avoir pour objet ou pour effet la modification de dispositions réglementaires. Les variantes libres régulières doivent répondre aux conditions minimales prescrites, c'est-à-dire aux points 1 à 6 de l'objet de l'étude tel que décrit dans la deuxième partie du cahier des charges présentant les clauses techniques. Le durée de l'étude de 9 mois doit également être respectée.
In het raam van een offerteaanvraag mag de inschrijver vrij varianten voorstellen die hem nuttig lijken. Een suggestie mag echter geen betrekking hebben op of niet leiden tot de wijziging van reglementaire of contractuele bepalingen. De vrij varianten moeten aan de minimale voorgeschreven voorwaarden beantwoorden,dwz aan punten 1 tot 6 van het voorwerp van de studie zoals in het tweede deel van het lastenboek die de technische bepalingen omschrijft. De studietermijn van 9 maanden moet ook gerespecteerd worden.
GUNNINGSPROCEDURE
IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
3/39
Le présent marché est conclu pour une durée de neuf mois. Ce délai peut néanmoins être prolongé par le Comité d’Accompagnement, sans révision des coûts.
Deze overeenkomst wordt afgesloten voor de duur van negen maanden. Deze termijn kan evenwel verlengd worden door het begeleidingscomité zonder herziening van de kosten.
C.
C.
DÉTERMINATION DU PRIX
BEPALING VAN DE PRIJS
1.
Le présent marché est un marché de service à prix global
1. Onderhavige opdracht is een opdracht met een globale prijs
2.
Les prix sont énoncés dans l’offre en Euro, en détaillant les montants hors T.V.A. et T.V.A. incluse. Toutes les autres impositions sont comprises.
2. De prijzen moeten in de offerte in Euro worden vermeld, met een detaillering van de prijzen zonder en met B.T.W. Alle andere belastingen zijn inbegrepen.
3.
Le montant total de l’offre ainsi que les prix unitaires sont exprimés en toutes lettres.
3. De totale som van de offerte en de eenheidsprijzen worden voluit geschreven.
4.
Les offres indiquent le prix de l'unité, le montant par article et, le cas échéant, le montant total de chaque lot.
4. De inschrijvingen vermelden de eenheidsprijs, het bedrag per artikel en desgevallend het totale bedrag van elk lot.
5.
Les offres présentent le détail des prix pour la réalisation de chacun des points prévus dans les clauses techniques
5. De offertes vermelden in detail de prijzen voor de uitvoering van elk van de punten in de technische bepalingen.
6.
Les soumissionnaires doivent fournir, préalablement à l’attribution du marché, toutes indications destinées à permettre la vérification des prix offerts.
6. Voorafgaand aan de toewijzing van de opdracht, dient de inschrijver alle inlichtingen te verstrekken voor de verificatie van de aangeboden prijzen.
7.
Toute révision du prix est interdite.
7.
Elke herziening van prijzen is verboden.
D.CONTENU DU PRIX
D.
Le soumissionnaire est censé avoir notamment inclus dans son prix (sauf la T.V.A.) :
De opdrachtnemer wordt geacht in zijn prijs inbegrepen te hebben (uitgez. btw):
1. 2.
1. De kosten voor administratie en secretariaat; 2. De vervoers-, transport- en verzekeringskosten;
3. 4. 5. 6. 7.
Les frais administratifs et de secrétariat ; Les frais de déplacement, de transport et d’assurance ; Le coût de la documentation relative aux services ; La livraison de documents ou de pièces liées à l’exécution des services ; Les frais d’emballage ; Les frais de réception. Les frais de traduction
Tous les frais et impositions quelconques, à l’exception de la T.V.A.
INHOUD VAN DE PRIJS
3. De kostprijs van de documentatie omtrent de diensten; 4. De levering van documenten of stukken m.b.t. de uitvoering van de diensten; 5. De verpakkingkosten; 6. De opleveringskosten. 7. De vertaalkosten Alle verdere onkosten en belastingen, uitgezonderd de B.T.W.
PRESENTATION DES OFFRES
INDIENING VAN DE OFFERTES
A.
A.
FORMULAIRE DE SOUMISSION
INSCHRIJVINGSFORMULIER
1.
Le soumissionnaire doit présenter ses offres sur le bulletin de soumission annexé au présent cahier des charges.
1.
De inschrijver moet zijn offertes indienen met behulp van de inschrijvingsformulieren die bij dit bestek werden gevoegd.
2.
Conformément à l’article 89 de l’arrêté royal du 8
2.
Conform aan artikel 89 van het KB van 8 januari
IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
4/39
janvier 1996, si le soumissionnaire établit son offre sur d’autres documents que le formulaire prévu, il doit simplement attester sur chacun de ceux-ci que le document est conforme au modèle prévu dans le cahier spécial des charges.
1996, indien hij deze via andere documenten maakt dan op het voorziene formulier moet de inschrijver op ieder van deze documenten verklaren dat het document aan het voorziene model in het lastenboek conform is.
3.
Le formulaire de soumission doit être soigneusement et complètement rempli et signé par le soumissionnaire ou son mandataire. Toutes ratures, surcharges et mentions complémentaires ou modificatives, tant dans l’offre que dans ses annexes qui seraient de nature à influencer les conditions essentielles du marché - telles que les prix, les délais, les conditions techniques - doivent également être signées par le soumissionnaire ou son mandataire.
3.
Het inschrijvingsformulier moet zorgvuldig en volledig worden ingevuld en ondertekend door de inschrijver of zijn gevolmachtigde. Alle schrappingen, bovengeschreven tekst en bijkomende of wijzigende vermeldingen, zowel in de inschrijving als in de bijlagen bij de inschrijving, die de essentiële voorwaarden van het contract - zoals prijzen, termijnen, technische voorwaarden – zouden kunnen beïnvloeden, moeten eveneens worden ondertekend door de inschrijver of zijn gevolmachtigde.
4.
En même temps, en plus de l'original, trois copies du dossier complet de l'offre doivent être annexées, et clairement désignées par l'indication "copie". Le soumissionnaire est responsable de la parfaite concordance entre le dossier original et la copie.
4.
Naast het origineel dient de inschrijver drie kopieën van het complete dossier van de offerte in te sluiten, met de duidelijk leesbare vermelding «kopie». De inschrijver is verantwoordelijk voor de perfecte coherentie tussen het originele dossier en de kopie.
5.
Les offres doivent être rédigées soit en français soit en néerlandais.
5.
De offertes moeten in het Nederlands of het Frans worden opgesteld.
B.
SÉLECTION QUALITATIVE
B.
KWALITATIEVE SELECTIE
a) Situation personnelle
a) Persoonlijke situatie
Le soumissionnaire joint une déclaration sur l’honneur indiquant qu'il ne se trouve pas dans un des cas cités à l'article 69, 1°, 2° et 3°, de l’AR du 08.01.1996
De inschrijver voegt een verklaring op erewoord toe waarin hij verklaart dat hij zich niet in één van de situaties bevindt zoals aangegeven in artikel 69, 1°, 2° en 3° van het KB van 08.01.1996
Cette déclaration sur l’honneur doit, sous peine de nullité absolue de l’offre, émaner de la personne qui est habilitée, en vertu des statuts de la société, à engager celle-ci et par conséquent à signer l’offre L’attention des soumissionnaires est attirée sur le fait qu’avant la conclusion du marché, le pouvoir adjudicateur pourra les inviter à produire les documents de preuve visés à l’alinéa 2 de l’article 69 du même arrêté royal : ¾
¾
Un certificat délivré par l’autorité compétente du pays concerné prouvant que le soumissionnaire : - est en règle avec ses obligations relatives au paiement de l’impôt sur les sociétés et la TVA selon la législation belge ou celle du pays dans lequel il est établi ; Une attestation de l’O.N.S.S. ou de l’INASTI ou une attestation délivrée par l’autorité compétente du pays d’origine certifiant que, suivant compte arrêté au plus tard la veille de la date limite de réception des demandes de participation ou de réception des offres, il est en règle à cette date, selon le cas, avec ses obligations relatives au paiement des cotisations de sécurité sociale selon les dispositions légales du pays où il est établi. Lorsqu’un tel document n’est pas délivré dans le pays concerné, il peut être remplacé par une déclaration sous serment ou par une déclaration solennelle faite par
Die verklaring op erewoord moet, op straffe van absolute nietigheid van de offerte, worden opgesteld door de persoon die, krachtens de statuten van de firma, bevoegd is de firma ergens toe te verbinden en die dus bevoegd is om de offerte te ondertekenen De aandacht van de inschrijvers wordt gevestigd op het feit dat de aanbestedende overheid, vóór het sluiten van de opdracht, de inschrijvers zal kunnen verzoeken om de documenten bedoeld in lid 2 van het artikel 69 van voornoemd Koninklijk Besluit voor te leggen: ¾ Een getuigschrift uitgereikt door de bevoegde overheid van het betrokken land waaruit blijkt dat hij: - In orde is met de betaling van de belastingen op de ondernemingen en de BTW overeenkomstig de Belgische wetgeving of die van het land waar hij gevestigd is; ¾ Een RSZ-attest (of rsvz-attest) of een attest dat uitgereikt werd door de bevoegde overheid en waarin bevestigd wordt dat hij, volgens de rekening die ten laatste daags voor de uiterste datum voor de ontvangst van de aanvragen tot deelneming of voor de ontvangst van de offertes al naargelang het geval, is opgemaakt, voldaan heeft op die datum aan de voorschriften inzake betaling van de bijdragen voor de sociale zekerheid overeenkomstig de wettelijke bepalingen van het land waar hij gevestigd is. Indien
IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
5/39
l’intéressé devant une autorité judiciaire ou administrative, un notaire ou un organisme professionnel qualifié de ce pays, conformément à l’article 69bis, AR 08.01.96 ;
b) Capacité financière et économique ¾
Déclaration concernant le chiffre d’affaires global et le chiffre d’affaires concernant les services auxquels se réfère le marché, réalisés au cours des trois derniers exercices.
een dergelijke document niet uitgereikt wordt in het betrokken land, kan het vervangen worden door een verklaring van de betrokkene voor een gerechtelijke of overheidsinstantie, een notaris of een bevoegde beroepsorganisatie van dat land, moet conform met artikel 69bis van het KB 08.01.96; b) Financieel en economisch vermogen ¾ Een verklaring betreffende de totale omzet en de omzet betreffende de diensten waarover de opdracht gaat, over de laatste drie boekjaren.
c) Capacité technique
c) Technische draagkracht
Le soumissionnaire devra démontrer qu’il dispose des compétences requises et d’une expérience probante dans des activités similaires, centrées sur les aspects suivants :
De inschrijver zal moeten aantonen dat hij beschikt over de vereiste capaciteiten en een gedegen ervaring met gelijkaardige activiteiten, toegespitst op de volgende aspecten:
-
-
la gestion de l'énergie en général La conception et le dimensionnement des installations de climatisation avec production d’eau glacée La maintenance des installations de climatisation avec production d’eau glacée La régulation des installations de climatisation avec production d’eau glacée la connaissance du métier d’auditeur énergétique d’installations de climatisation avec production d’eau glacée dans les bâtiments de bureaux
Ce qui devra être établi par les éléments suivants :
-
energiebeheer in het algemeen Het ontwerp en de dimensionering van de airconditioninginstallaties met ijswaterproductie Het onderhoud van de airconditioninginstallaties met ijswaterproductie De regeling van de airconditioninginstallaties met ijswaterproductie De kennis van het vak van energieauditor voor airconditioninginstallaties met ijswaterproductie in de kantoorgebouwen
Dit zal moeten worden aangetoond door middel van de volgende elementen:
¾
Par des titres d'études et professionnels du prestataire de services ou/et des cadres de l'entreprise et, en particulier, du ou des responsables de l'exécution des services ; Les curriculum vitae détaillés, seront joints à l’offre de prix.
¾
¾
Par la liste des principaux services exécutés au cours des trois dernières années, indiquant le montant, la date et leurs destinataires publics ou privés ; les documents suivants doivent être disponibles sur simple demande du pouvoir adjudicateur :
¾ Door de lijst van de voornaamste diensten uitgevoerd tijdens de laatste drie jaar, met vermelding van bedrag en datum en van de publiek- of privaatrechtelijke instanties waarvoor zij bestemd waren. De volgende documenten moeten beschikbaar worden gesteld op eenvoudig verzoek van de aanbestedende overheid:
a) S'il s'agit de services à des autorités publiques, la justification par des certificats émis ou contresignés par l'autorité compétente ; b) S'il s'agit de services à des personnes privées, les prestations certifiées par celles-ci ou, à défaut, elles sont déclarées avoir été effectuées par le prestataire de services ;
a) Indien het diensten aan overheden betreft, worden de diensten aangetoond door certificaten die door de bevoegde overheid zijn opgesteld of goedgekeurd; b) Indien het gaat om diensten aan privaatrechtelijke personen worden de diensten aangetoond door certificaten opgesteld door deze personen of, bij ontstentenis, door een verklaring van de dienstverlener;
¾
¾
Par une déclaration mentionnant les effectifs moyens annuels du prestataire de services et l'importance de ses cadres pendant les trois dernières années; Par l'indication de la part du marché que le prestataire de services a éventuellement l'intention de sous-traiter.
Door studie- en beroepskwalificaties van de dienstverlener en/of van het ondernemingskader en, in het bijzonder, van de verantwoordelijke(n) voor de uitvoering van de diensten; De gedetailleerde curricula vitae moeten bij de prijsofferte worden gevoegd.
¾ Door een verklaring die de gemiddelde jaarlijkse personeelsbezetting van de dienstverlener en de omvang van het kader weergeeft tijdens de laatste drie jaren; ¾ Door opgave van het gedeelte van de opdracht dat de
IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
6/39
dienstverlener desgevallend onderaanneming te geven.
voornemens
is
in
C. DOCUMENTS ET RENSEIGNEMENT À JOINDRE À LA SOUMISSION
C. BIJ DE INSCHRIJVING TE VOEGEN DOCUMENTEN EN INLICHTINGEN
Sur base de l’article 90 de l’arrêté royal du 8 janvier 1996, outre les documents de sélection qualitative exigés sur base des articles 68 à 74 qui précèdent, le soumissionnaire joint à son offre, sous peine de nullité:
Op basis van artikel 90 van het KB van 8 januari 1996, buiten de documenten voor de kwalitatieve selectie, die op basis van de voorgaande artikelen 68 tot 74 worden geëist, voegt de Inschrijver het volgende bij zijn offerte op straffe van nietigheid :
a)
b) c)
d)
s’il échet, une note dans laquelle le prestataire de services déclare avoir tenu compte lors de l’élaboration de son offre des éventuels avis rectificatifs avec mention des numéros et désignations ; le formulaire de soumission, dûment complété, daté et signé ; S’il s’agit d’une association momentanée sans personnalité juridique, constituée par plusieurs personnes physiques ou morales, elle doit être signée par chacune de ces personnes. Elles sont engagées solidairement et désignent celle qui est habilitée à les représenter auprès de l’Institut. Les numéros de TVA, de compte bancaire,.
a)
b) c)
d)
zo nodig, een nota waarin de dienstverlener verklaart dat hij bij het opstellen van zijn offerte rekening heeft gehouden met de eventuele verbeteringsberichten met vermelding van de nummers en omschrijvingen; het inschrijvingsformulier, volgens de regels ingevuld, gedateerd en ondertekend Indien het gaat om een tijdelijke vereniging zonder juridische rechtspersoonlijkheid, samengesteld door natuurlijke of rechtspersonen, dient de offerte door alle betrokkenen te worden ondertekend. Zij verbinden zich hoofdelijk en wijzen een gemachtigde aan om zich bij het Instituut te vertegenwoordigen. BTW-nummer, bankrekeningnummer van de aannemer.
D. CRITERES D’ATTRIBUTION
D. DE GUNNINGSCRITERIA
Après sélection qualitative, le marché sera attribué en évaluant l’offre régulière jugée la plus intéressante, en tenant des critères suivants, par ordre décroissant d’importance :
Na de selectiecriteria, zal de opdracht toegekend worden aan de kandidaat wiens opdracht de meeste interessante beoordeeld wordt in functie van de volgende toekenningscriteria in afnemende volgorde van belang:
•
la qualité globale de l'offre jugée notamment sur l’adéquation de l’offre à la demande du cahier des charges, la pertinence de l’approche et de la méthodologie proposée et la clarté de la présentation.
•
La gestion du projet : phasage, gestion des ressources humaines (personne définie par tâche), contrôle qualité et planification équilibrée des tâches à organiser
•
Le délai de réalisation
•
le prix global de l'offre
D. 1.
DÉPÔT DES OFFRES Les offres sont à adresser par lettre recommandée ou ordinaire, ou déposées contre récépissé à l’adresse suivante :
•
algemene kwaliteit van de offerte, onder meer beoordeeld op de aangepastheid van de offerte aan de vragen van het bestek, de relevantie van de benadering en van de voorgestelde methode en de duidelijkheid van de presentatie.
•
het beheer van het project: fasering, beheer van de human resources (persoon aangewezen per taak), kwaliteitscontrole en evenwichtige planning van de te organiseren taken
•
De uitvoeringstermijn
•
De totale prijs van de offerte
D. INDIENING VAN DE INSCHRIJVINGSBILJETTEN 1. De inschrijvingsbiljetten dienen per aangetekende of gewone brief te worden verstuurd of tegen een ontvangstbewijs te worden overhandigd op het volgende adres:
IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
7/39
Institut Bruxellois pour la Gestion de l’Environnement Division Energie, Air, Climat et Bruit Monsieur Ronald Piers Gulledelle 100 1200 Bruxelles
Brussels Instituut voor het Milieubeheer Afdeling Energie, Lucht, Klimaat en Geluid De heer Ronald Piers Gulledelle 100 1200 Brussel
Les offres doivent parvenir au plus tard le 05/06/ 2007 à 13 heures. Un soumissionnaire ne peut déposer qu’une offre par marché.
Ze moeten ten laatste worden ingediend op 5/06/2007 om 13 uur. Een inschrijver mag slechts één offerte per opdracht indienen.
2.
L'expédition ou le dépôt des offres se fera sous double enveloppe. L'enveloppe intérieure portera, outre la date de la séance d'ouverture des offres, la référence à l'intitulé et le numéro du cahier spécial des charges E07-123. L'enveloppe extérieure portera la mention sub 1° et les mots "soumission – NE PAS OUVRIR – NIET OPENEN- Energie E07123".
3.
A défaut d'être expédiées ou déposées, les offres seront remises au Président lors de la séance d'ouverture des offres et avant qu'il ne déclare la séance ouverte.
2. De inschrijvingsbiljetten moeten onder dubbele omslag worden verzonden. De binnenste omslag dient naast de datum van de openingszitting van de inschrijvingen ook de verwijzing naar het opschrift en het nummer van het bijzonder bestek: E07-123 en eventueel naar de nummers van de beoogde loten te vermelden. De buitenste omslag moet de vermelding onder 1 en de woorden « inschrijving – NIET OPENEN – NE PAS OUVRIR Energie E07-123» vermelden.
4.
5.
Une offre arrivée après le début de la séance d'ouverture des offres est refusée, sauf si elle a été envoyée par la poste et que le cachet date d’au moins 4 jours avant la date d’ouverture. Dans ce cas, une nouvelle séance d’ouverture aura lieu. Les soumissionnaires y seront invités par téléphone ou courriel au moins 24 heures au préalable. Les modifications aux offres déjà envoyées ou déposées et leur retrait ne peuvent se faire qu’avant l’ouverture de la séance. Elles font l'objet d'une déclaration écrite, dûment signée par le soumissionnaire ou son mandataire. Si les modifications sont apportées dans l’offre ellemême, elles sont signées.
6.
Sous peine d'entraîner la nullité de l’offre, les modifications indiquent avec précision l'objet et la portée du changement voulu.
7.
Le retrait d'une offre doit être pur et simple et faire l’objet d’une déclaration signée par le soumissionnaire. Si le soumissionnaire qui a retiré son offre en dépose régulièrement une nouvelle, il peut y indiquer les documents dont il entend faire usage à l'appui de la seconde.
8.
9.
Par le seul fait de participer à la procédure d'attribution d'un marché public, le soumissionnaire atteste qu'il n'adhère pas ou ne s'est pas soumis à des ententes procédant à pré-adjudications et qu'il n'a participé à aucun accord, réunion ou coalition de nature à fausser les conditions normales de concurrence. La remise d'une offre par un soumissionnaire implique pour ce dernier l'engagement de respecter les clauses contenues dans le présent cahier spécial des charges. Les propositions présentées par l'adjudicataire en réponse aux clauses ou questions
3. Indien de inschrijvingsbiljetten niet verzonden of ingediend werden, moeten ze tijdens de openingszitting van de inschrijvingen worden overhandigd aan de voorzitter, alvorens die de zitting voor geopend verklaart. 4. Een inschrijvingsbiljet dat toekomt na het begin van de zitting voor het openen van de inschrijvingsbiljetten wordt geweigerd behalve indien het met de post werd opgestuurd en werd afgestempeld ten minste 4 dagen voor de datum van opening. In dat geval, zal er een nieuwe openingszitting plaatsvinden. De inschrijvers zullen hiervoor worden uitgenodigd per telefoon of email ten minste 24 uur op voorhand. 5. Wijzigingen aan reeds verzonden of ingediende inschrijvingen, alsook het intrekken van dergelijke inschrijvingen vormen het voorwerp van een schriftelijke verklaring, behoorlijk ondertekend door de inschrijver of zijn gevolmachtigde. Als de wijzigingen in de offerte zelf worden aangebracht, dienen ze te worden ondertekend. 6. Op straffe van nietigheid van de inschrijving moeten het doel en de draagwijdte van de gewenste wijzigingen nauwkeurig worden vermeld. 7. Het intrekken van een inschrijving mag niet meer zijn dan dat en moet het voorwerp zijn van een verklaring, ondertekend door inschrijver. Indien de inschrijver die zijn inschrijving introk op wettige wijze een nieuwe indient, mag hij er de documenten in vermelden waarvan hij gebruik wenst te maken ter ondersteuning van de tweede. 8. Doordat de inschrijver deelneemt aan de toewijzigingsprocedure van een openbare aanbesteding, geeft hij te kennen dat hij niet instemt met of dat hij zich niet gevoegd heeft naar afspraken met betrekking tot voor-toewijzingen en dat hij bij geen enkel akkoord, geen enkele samensluiting of coalitie is betrokken met het doel de normale concurrentievoorwaarden te vervalsen.
IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
8/39
y figurant constituent des engagements de sa part. Le contenu de son offre fera d'ailleurs partie intégrante du contrat de même que les précisions qu'il donnera aux demandes d'éclaircissements qui lui seront éventuellement adressées.
9. Het indienen van een offerte door een inschrijver impliceert dat hij zich ertoe verbindt de bepalingen van dit bestek na te leven. De door de aannemer ingediende voorstellen in antwoord op de in het bestek opgenomen bepalingen of vragen vormen verbintenissen van zijn kant. De inhoud van zijn offerte maakt immers wezenlijk deel uit van het contract, net als de preciseringen die hij dient te verstrekken naar aanleiding van eventuele verzoeken tot verduidelijking van zijn offertes.
ATTRIBUTION DU MARCHE
TOEWIJZING VAN DE AANNEMING
A.
A. OPENING VAN DE INSCHRIJVINGSBILJETTEN
OUVERTURE DES OFFRES
La séance d'ouverture des offres aura lieu le 5/06/2007 à 13 heures dans la salle de réunion du 1er étage du bâtiment situé Gulledelle 100 à 1200 Bruxelles. La séance est publique.
De zitting voor het openen van de inschrijvingsbiljetten vindt plaats op 5/06/2007, om 13 uur in de vergaderzaal op de 1ste verdieping van het gebouw in Gulledelle 100 in 1200 Brussel. De zitting is openbaar.
B. DURÉE DE VALIDITÉ DES OFFRES
B. GELDIGHEIDSDUUR VAN DE INSCHRIJVINGEN
Les soumissionnaires restent engagés par leur offre, telle qu'elle a éventuellement été rectifiée par l'administration pendant un délai de 90 jours calendrier prenant cours le lendemain du jour de l'ouverture des offres.
De inschrijvers blijven gebonden door hun inschrijving, zoals eventueel rechtgezet door de overheid, gedurende een periode van 90 kalenderdagen vanaf de dag na de dag van de opening van de inschrijvingsbiljetten.
C. NOTIFICATION DE L'ATTRIBUTION DU MARCHÉ
C. BEKENDMAKING VAN DE TOEWIJZING V/D OVERHEIDSOPDRACHT
La notification de l'attribution du marché est faite par lettre recommandée à la poste.
De bekendmaking van de toewijzing van de opdracht gebeurt per aangetekende brief.
La décision est en outre portée à la connaissance des autres soumissionnaires.
De beslissing wordt ook meegedeeld aan de andere inschrijvers.
S'il est décidé de ne pas donner suite à l'appel d’offres, les soumissionnaires en sont informés. Ils n'ont droit à aucune indemnité.
Indien wordt beslist geen gevolg te geven aan de opdracht, worden de inschrijvers daarvan op de hoogte gebracht. Zij hebben in dat geval geen recht op schadevergoeding.
D.
D.
CAUTIONNEMENT
Conformément aux articles 5 et suivants du cahier général des charges, tels que modifiés à ce jour, un cautionnement égal à 5 % du montant initial du marché doit être constitué par l'adjudicataire dans les 30 jours qui suivent le jour de la notification de l'attribution du marché.
BORGSOM
Moet conform zijn met artikelen 5 en volgende van de algemene aannemingsvoorwaarden, een borgsom van 5% van het initiële bedrag van de aanbesteding moet binnen 30 dagen na de bekendmaking van de toewijzing van de opdracht overgemaakt worden.
IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
9/39
Les documents remis comme preuve de la constitution du cautionnement sont signés par l’adjudicataire et indiquent : ¾ au profit de qui le cautionnement est constitué ; ¾ l’affectation précise du cautionnement par indication sommaire de l’objet du marché et la référence du cahier spécial des charges ; ¾ les nom, prénom et adresse complète de l’adjudicataire et, éventuellement, du tiers qui a effectué le dépôt pour compte.
De documenten die de samenstelling van de borg aantonen worden door de opdrachthouder ondertekend en vermelden: ¾ ten bate van wie de borgtocht is samengesteld; ¾ de precieze bestemming van de borgtocht door beknopte informatie omtrent het voorwerp van de opdracht en de referentie van het bijzonder bestek; ¾ naam, voornaam en volledig adres van de opdrachthouder en eventueel van de derde die het deposito voor rekening heeft verricht.
A défaut de preuve de la constitution du cautionnement Bij gebrek aan bewijs van samenstelling van de borg kan dans les 30 jours qui suivent le jour de la notification de het Instituut de opdracht verbreken of andere maatregelen l’attribution du marché, l'Institut a la faculté de résilier le van ambtswege toepassen. marché ou d'appliquer les mesures prévues par la réglementation. Le cautionnement sera libéré après la réception provisoire De borg wordt vrijgegeven na voorlopige oplevering van de de l’ensemble des fournitures. Il appartient à gezamenlijke leveringen. Het komt aan de aannemer toe l’adjudicataire de faire la demande de libération de om de vrijgave van de borgtocht tijdig aan te vragen. cautionnement en temps opportun.
EXECUTION DU MARCHE
UITVOERING VAN DE OPDRACHT
A. CONTRÔLE
A. CONTROLE
Pour l'exécution du présent marché, l’identité du fonctionnaire dirigeant et de son délégué sera précisée lors de la notification du marché. L'adjudicataire doit se conformer aux ordres qui lui sont donnés par le fonctionnaire dirigeant ou par son délégué dans le cadre de l'exécution du présent marché. Le non-respect de ceux-ci est considéré comme une infraction aux stipulations du contrat.
De leidende ambtenaar voor de uitvoering van de onderhavige aanneming zal worden bekend gemaakt bij de bekendmaking van de toewijzing van de aanneming. De inschrijver moet zich richten naar de instructies die hem door de leidende ambtenaar of diens afgevaardigde worden gegeven in het raam van de uitvoering van de onderhavige aanneming. Het niet naleven van die instructies wordt beschouwd als een inbreuk op de bepalingen van het contract.
B.
COMITÉ D'ACCOMPAGNEMENT B.
BEGELEIDINGSCOMITÉ
Pour veiller à la bonne exécution du marché, il sera institué un comité d'accompagnement composé de représentants de l'I.B.G.E., du ministre de l'Environnement et de l’Energie et de l'adjudicataire.
Een begeleidingscomité, samengesteld uit de vertegenwoordigers van het B.I.M., van de minister van Leefmilieu en van Energie en de opdrachthouder, ziet toe op de goede uitvoering van de opdracht.
Le comité se réunira pour la première fois dans les quinze jours de la notification de l'attribution du marché et, ensuite, autant de fois que l'exige la bonne exécution du marché. Il procèdera à des évaluations intermédiaires des travaux réalisés afin de remettre un avis au fonctionnaire dirigeant sur le bon déroulement du marché. La première réunion du Comité d'accompagnement fixera la méthodologie à suivre par le soumissionnaire.
Het comité komt voor de eerste keer samen binnen 15 dagen na de bekendmaking van de toewijzing van de opdracht en vervolgens zo vaak als de goede uitvoering van de opdracht dat vereist. Het staat in voor tussentijdse evaluaties van de uitgevoerde werken teneinde de leidend ambtenaar een advies te verstrekken betreffende het goede verloop van de opdracht. Tijdens de eerste vergadering van het begeleidingscomité wordt de methodologie vastgelegd die door de inschrijver moet worden gevolgd.
Préalablement à chacune des réunions, le soumissionnaire fournira, au moins cinq jours ouvrables avant la date de la réunion, un ordre du jour et l’état d’avancement des travaux sous forme de rapports
Voorafgaand aan elke vergadering verschaft de opdrachtnemer, minstens vijf werkdagen vóór de datum van de vergadering, een agenda en de vorderingsstaat
IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
10/39
intermédiaires. Ceux-ci seront rédigés (et illustrés) dans l’optique de préparer directement les chapitres du rapport final. Ils serviront donc de base de discussion. Un exemplaire sera envoyé à l’IBGE, et un autre au Cabinet du Ministre de l'environnement et de l’énergie. Le soumissionnaire rédigera le compte rendu de chacune des réunions du Comité d'accompagnement et fournira par courriel un projet de PV à chacun des membres du comité dans les 10 jours ouvrables qui suivent la réunion. Le procès verbal sera ensuite envoyé par l’administration. Tout courrier relatif à ce projet devra mentionner en avant plan le logo de la Région de Bruxelles-Capitale et la mention « projet à l’initiative de la Région de Bruxelles-Capitale. » Les réunions du comité d’accompagnement auront lieu dans les locaux de l’Institut.
van de werkzaamheden in de vorm van tussentijdse rapporten. Die worden opgesteld (en geïllustreerd) met het oog op het direct voorbereiden van de hoofdstukken van het eindverslag. Ze doen dus dienst als basis voor discussie. Een exemplaar wordt naar het BIM verstuurd, een ander naar het kabinet van de Minister van Leefmilieu en Energie en ook een exemplaar naar elk van de andere leden van het Begeleidingscomité. De opdrachtnemer stelt de notulen op van elke vergadering van het Begeleidingscomité en stuurt per email ontwerpnotulen naar elk van de leden van het comité binnen de 10 werkdagen na de vergadering. De notulen worden vervolgens naar de administratie verstuurd Op alle briefwisseling aangaande dit project moet vooraan het logo van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest staan en de vermelding « project op initiatief van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. » De vergaderingen van het begeleidingscomité zullen plaatsvinden in de lokalen van het Instituut.
C.
CHARGÉ DE MISSION
C.
OPDRACHTGELASTIGDE
Les personnes au service du candidat qui seront en charge de l'exécution de la mission seront identifiées.
De personeelsleden van de kandidaat die zullen instaan voor de uitvoering van de opdracht worden aangewezen.
D.
D.
SOUS-TRAITANCE
ONDERAANNEMING
1.
L'adjudicataire ne peut confier tout ou partie de ses engagements à des tiers sans l'accord préalable de l’Institut.
1.
De opdrachtnemer mag zijn verbintenissen slechts geheel of gedeeltelijk aan derden toevertrouwen mits het voorafgaande akkoord van het Instituut.
2.
Si le soumissionnaire envisage une ou plusieurs sous-traitances, celles-ci seront, obligatoirement, reprises dans une annexe jointe à son offre de prix, avec les précisions suivantes pour chaque soustraitant :
2.
Indien de inschrijver van plan is een beroep te doen op een of meer onderaannemers, moeten die worden vermeld in een bijlage bij zijn prijsofferte, met de volgende gegevens voor iedere onderaannemer: ¾ Naam en adres, ¾ Specifieke taak, ¾ Bedrag van de toevertrouwde offerte.
¾ Nom et adresse, ¾ Mission spécifique, ¾ Montant de l'offre confiée.
De opdrachtnemer moet, bij de uitvoering van de opdracht, een beroep doen op de onderaannemers die in de offerte vermeld staan. Als, behoorlijk met redenen omkleed, niet kan worden voldaan aan die verplichting, moet de opdrachtnemer de aanbestedende overheid daarvan onmiddellijk op de hoogte brengen en haar de toestemming vragen om een beroep te mogen doen op andere onderaannemers.
Il est fait obligation pour l’adjudicataire de recourir, lors de l’exécution du marché, aux sous-traitants annoncés dans l’offre. En cas d’impossibilité dûment justifiée de se conformer à cette obligation, l’adjudicataire doit en informer immédiatement le pouvoir adjudicateur et lui demander l’autorisation de recourir à d’autres sous-traitants. 3.
4.
Il sera interdit à l’adjudicataire de confier tout ou partie de ses engagements à une personne physique ou morale qui se trouverait dans une des situations dans lesquelles un candidat peut être exclu de la participation à un marché. Les personnes qui ne peuvent être choisies comme sous-traitants ne peuvent pas davantage participer à la conduite ou à la surveillance du marché.
3.
De opdrachtnemer mag zijn engagement niet volledig of gedeeltelijk toevertrouwen aan een natuurlijk of rechtspersoon die zich in een van de situaties zou bevinden waarbij de kandidaat kan worden uitgesloten om aan een opdracht deel te nemen.
4.
De personen die niet als onderaannemer kunnen worden gekozen, mogen niet deelnemen aan het leiden of controleren van de opdracht.
IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
11/39
5.
Si l’adjudicataire ne respecte pas ces interdictions, il risque l’application de mesures d’office.
5.
Indien de opdrachtnemer deze verbodsbepalingen niet naleeft, riskeert hij de toepassing van de ambtshalve maatregelen.
L’Institut ne reconnaît aucun lien contractuel avec des tiers. Autrement dit, le fait que l’adjudicataire confie une partie du marché à des sous-traitants ne l’exonère pas de sa Het Instituut erkent geen enkele contractuele band met responsabilité vis-à-vis de l’Institut. derden. Met andere woorden, het feit dat de inschrijver een deel van de opdracht in onderaanneming geeft, ontdoet hem niet van zijn verantwoordelijkheid ten opzichte van het Instituut.
E. DÉLAI D’EXÉCUTION DU MARCHÉ
E. UITVOERINGSTERMIJN VAN DE OPDRACHT
Le délai d’exécution du marché est de 9 mois calendrier, il peut être plus court pour tout ou partie du marché sur proposition du soumissionnaire. Ce délai peut néammoins être prolongé par le Comité d’Accompagnement, sans révision des coûts et jusqu’à épuisement des moyens disponibles. Le délai d’exécution commence à courir le lendemain de la date de l’envoi de l’ordre de service de commencement du marché. Tout marché commencé avant cette date l’est aux risques et périls du soumissionnaire. En aucun cas, la simple notification de l’attribution du marché ne fait courir le délai d’exécution.
De maximale uitvoeringstermijn van de opdracht bedraagt 9 kalendermaanden. Hij kan korter zijn op voorstel van de inschrijver. Deze termijn kan desalniettemin verlengd worden door het begeleidingscomité, zonder herziening van de kosten, en dit tot uitputting van de beschikbare middelen. De uitvoeringstermijn vangt aan op de dag na de verzendingsdatum van het dienstorder aangaande het aanvatten van de opdracht. Elke opdracht begonnen voor deze datum gebeurt op eigen risico van de inschrijver. In geen enkel geval doet de eenvoudige mededeling van de toekenning van de opdracht de uitvoeringstermijn aanvatten.
Le lieu de livraison est : IBGE-BIM Gulledelle 100 1200 Bruxelles Belgique
F.
PAIEMENT
Le prix du marché est payé en tranches au fur et à mesure de l’avancement du marché sur base de présentation et approbation par le fonctionnaire dirigeant de rapports présentant l'état d'avancement des documents suivants : Fraction montant total 25% 25%
25%
25%
du
Jalons atteints après accord du comité d’accompagnement Après approbation du premier rapport intermédiaire sur le point 3 des clauses techniques Après approbation du second rapport intermédiaire sur les points 1 et 2 des clauses techniques Après approbation du troisième rapport intermédiaire sur les points 4 et 5 des clauses techniques. Après présentation et approbation du rapport global
Chaque paiement est subordonné à l’obligation, pour l’adjudicataire, d’introduire une déclaration de créance en
Leveringsadres: IBGE-BIM Gulledelle 100 1200 Brussel België
F.
BETALING
De prijs van de opdracht wordt betaald in schijven naarmate de opdracht vordert en op basis van de voorstelling en goedkeuring door de leidende ambtenaar van rapporten van de staat van vordering van de volgende documenten: Fractie van het totale bedrag 25% 25%
25%
25%
Bereikte fase na goedkeuring door het Begeleidingscomité Na goedkeuring van het eerste tussentijdse rapport over punt 3 van de technische bepalingen Na goedkeuring van het tweede tussentijdse rapport over punten 1 en 2 van de technische bepalingen Na goedkeuring van het derde tussentijdse rapport over punten 4 en 5 van de technische bepalingen. Na voorstelling en goedkeuring van het volledige rapport
Voor elke betaling is de opdrachthouder verplicht, in drie exemplaren, een schuldvordering in te dienen met datum,
IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
12/39
trois exemplaires datée, signée et appuyée d'un état détaillé des prestations justifiant le paiement demandé.
handtekening en gedetailleerd overzicht van de prestaties die de gevraagde betaling rechtvaardigen
Les déclarations de créance doivent être envoyées à l'IBGE, sous-division Energie en mentionnant les références de la convention à savoir : IBGEBIM/ENERGIE/ E07-123
De schuldvorderingen moeten worden verstuurd naar het BIM, onderafdeling Energie waarop de referenties van de conventie worden vermeld, d.w.z.: IBGEBIM/ENERGIE/ E07-123
Chaque facture sera datée, mentionnera la TVA et portera in fine la mention "Certifiée sincère et véritable à la somme de XXX euros (en toutes lettres)" suivie de la signature de l'adjudicataire.
Elke factuur wordt gedagtekend, maakt melding van de BTW en vermeldt in fine "Eerlijk en echt verklaard voor de som van XXX EURO” (bedrag voluit), gevolgd door de handtekening van de opdrachtnemer.
G.
G.
DROITS D'AUTEUR
AUTEURSRECHTEN
Les droits patrimoniaux attachés aux droits d'auteur et tout droit relatif aux documents fournis par l'adjudicataire, à l'exception de tous les éléments sur lesquels il existe déjà un droit d'auteur ou un autre droit, appartiendront exclusivement à l'Institut.
De eigendomsrechten, verbonden aan de auteursrechten en elk recht betreffende de documenten geleverd door de inschrijver, uitgezonderd de elementen waarop reeds een auteurs- of ander recht bestaat, behoren exclusief toe aan het Instituut.
L’Institut pourra céder à des tiers tout ou partie de ses droits.
Het Instituut kan zijn rechten geheel of gedeeltelijk afstaan aan derden.
L'adjudicataire spécifiera tous les éléments sur lesquels il existe déjà un droit d'auteur ou un autre droit. Il garantit, par la présente, avoir obtenu du ou des titulaires desdits droits ou de leurs représentants légaux l'autorisation d'utiliser lesdits éléments. Tout paiement dont l'adjudicataire sera éventuellement redevable pour prix de cette autorisation sera exclusivement à sa charge.
De inschrijver dient alle elementen te vermelden waarop reeds een auteurs- of ander recht bestaat. Hij garandeert bij deze dat hij van de eigenaar(s) van bovengenoemde rechten of van hun wettelijke vertegenwoordigers de toestemming heeft verkregen om de vermelde elementen te gebruiken. Elke betaling waartoe de inschrijver eventueel verplicht is omwille van deze toestemming, is volledig voor zijn rekening.
A l'exception de tous les éléments visés à l'alinéa précédant, l'adjudicataire garantit, par le dépôt de son offre, qu'il a le droit de céder les droits d'auteur et autres droits de propriété relatifs à la teneur des documents et autres éléments qu'il livre.
Uitgezonderd de elementen als bedoeld in de vorige alinea, garandeert de inschrijver door de indiening van zijn offerte dat hij het recht heeft om de auteurs- en andere eigendomsrechten af te staan betreffende de documenten of andere elementen die hij levert.
H.
H. VERTROUWELIJKHEID
CONFIDENTIALITE
Le soumissionnaire s’engage à ne diffuser à des tiers aucun résultat issu de cette étude ni aucune information qu’il aura collectée dans le cadre de cette mission sans l’autorisation écrite de l’Institut. Il s’agit en particulier de toute information qu’il aura collectée dans le cadre de l’enquête sur le terrain ou d’informations qui lui auront été fournies par l’Institut.
De inschrijver verbindt zich ertoe om geen enkel resultaat van deze studie te verspreiden naar derden toe, noch enige informatie die hij zou vergaard hebben in het kader van deze missie, zonder de schriftelijke toestemming van het Instituut. Het betreft hier in het bijzonder elke informatie die hij zou bekomen hebben in het kader van de enquête op het terrein of informatie die hem werd verstrekt door het Instituut.
I. RETARD, CARENCE OU DÉFAUT D'EXÉCUTION
I. VERTRAGING, GEBREK OF FOUT IN DE UITVOERING
1.
1. Alle tekorten bij de uitvoering van deze opdracht moeten via een proces-verbaal vastgesteld worden, waarvan onmiddellijk een kopie per aangetekende brief verzonden wordt naar de inschrijver. Indien deze niet aangetekend reageert binnen de 15 kalenderdagen na de verzending van het procesverbaal, wordt hij geacht de vastgestelde feiten te erkennen. De termijn dient niet nageleefd te worden
Tous les manquements à l’exécution du présent marché doivent être constatés par un procès-verbal dont une copie est immédiatement envoyée par lettre recommandée à la poste à l’adjudicataire. Si celui-ci n’a pas réagi par lettre recommandée à la poste dans les 15 jours calendrier de l’envoi du procès-verbal, il est censé reconnaître les faits constatés. Ce délai ne doit pas être respecté si
IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
13/39
l’adjudicataire reconnaît les faits.
indien de inschrijver de feiten erkent.
2.
Le défaut d’exécution constaté donne droit à une pénalité et/ou, en cas de retard d’exécution, à une amende.
2. Het gebrek in de uitvoering geeft recht op een bestraffing en/of, in geval van vertraagde uitvoering, op een boete.
3.
En cas de retard d’exécution, une amende est due à titre d’indemnité forfaitaire. Elle est calculée conformément à l’article 75 du cahier général des charges.
3. Bij een vertraging in de uitvoering is de boete een forfaitaire schadevergoeding. Ze wordt berekend volgens de artikelen 75 van het Algemene aannemingsvoorwaarden.
4.
Toute autre contravention aux clauses du marché donne lieu de plein droit : ¾ si l’objet de la contravention doit disparaître immédiatement, à une pénalité de 0,02 % du montant initial du marché par jour calendrier de non-exécution avec un minimum de 13 € et un maximum de 135 € par jour. La pénalité est appliquée à partir du troisième jour suivant la date du dépôt de la lettre recommandée contenant le procès-verbal de carence et court jusqu’au jour où l’infraction a disparu .
4. Elke andere inbreuk op de clausules van de opdracht geeft van rechtswege recht op: ¾ Ofwel, indien het voorwerp van de inbreuk onmiddellijk dient te verdwijnen, een straf van 0,02% van het oorspronkelijke bedrag van het contract per kalenderdag van niet-uitvoering, met een minimum van 13 € en een maximum van 135 € per dag. De straf is van toepassing vanaf de derde dag na de indiening van de aangetekende brief met het PV van ingebrekestelling en loopt tot de dag waarop een einde gemaakt is aan de breuk.
5.
L’Institut peut en outre procéder d’office et aux frais de l’adjudicataire défaillant à certaines mesures d’office : ¾ La résiliation unilatérale du marché ; ¾ L’exécution en régie de tout ou partie du marché non exécuté ; ¾ La conclusion d’un ou plusieurs marchés pour compte avec des tiers pour tout ou partie du marché restant à exécuter. Dans ce cas, un exemplaire du cahier spécial des charges de ce marché est envoyé au préalable à l’adjudicataire défaillant par lettre recommandée à la poste.
5. Het Instituut kan bovendien op kosten van de inschrijver overgaan tot bepaalde ambtshalve maatregelen: ¾ De eenzijdige opzegging van het contract; ¾ De uitvoering in eigen beheer van geheel of een deel van de niet-uitgevoerde opdracht; ¾ Het afsluiten van één of meerder contracten voor rekening met derden voor de gedeeltelijke of volledige uitvoering van de niet-uitgevoerde opdracht. In dat geval wordt voorafgaand een exemplaar van het bijzonder bestek van deze opdracht aangetekend verzonden aan de in gebreke blijvende inschrijver.
La décision du pouvoir adjudicateur est notifiée à l’adjudicataire défaillant par lettre recommandée à la poste ou par lettre remise contre récépissé. A partir de ce moment-là, l’adjudicataire défaillant ne peut plus intervenir dans l’exécution du marché. Lorsque le prix de l’exécution du marché pour compte ou en régie dépasse le prix du marché initial, l’adjudicataire défaillant en supporte le coût supplémentaire.
J.
RÈGLEMENT DES LITIGES
1.
En cas de difficultés ou de divergences constatées dans l'interprétation ou l'exécution du présent marché, en cas de lacunes de celui-ci et plus généralement en cas de litiges, les parties conviennent de se réunir et de rechercher de bonne foi une solution.
2.
A défaut d'accord et avant de faire valoir leurs droits en justice, les parties pourront convenir conformément aux articles 1676 et suivants du code judiciaire, et en vue de résoudre tout différend déjà né ou qui pourrait naître de l’exécution de la présente convention, de désigner un arbitre.
De beslissing van de aanbestedende macht wordt via aangetekende brief of tegen overhandiging van een ontvangstbewijs overgezonden aan de in gebreke blijvende inschrijver. Vanaf dat moment kan de in gebreke blijvende inschrijver niet meer tussenkomen in de uitvoering van de opdracht. Wanneer de prijs van de uitvoering van de opdracht voor rekening of in eigen beheer de oorspronkelijke prijs van het contract overschrijdt, draagt de in gebreke blijvende inschrijver de bijkomende kosten.
J.
OPLOSSING VAN GESCHILLEN
1. In geval er moeilijkheden of tegenstellingen worden vastgesteld in de interpretatie of de uitvoering van dit bestek, in geval van lacunes, of meer algemeen in geval van geschillen, komen de partijen samen om te goeder trouw naar een oplossing te zoeken. 2. Bij gebrek aan een akkoord en alvorens hun juridische rechten te laten gelden, kunnen de partijen overeenkomen, conform de artikelen 1676 e.v. van het Gerechtelijk Wetboek, en met het oog op het oplossen van alle meningsverschillen die reeds zijn ontstaan of die zouden kunnen ontstaan bij de uitvoering van deze conventie, een scheidsrechter
IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
14/39
aan te wijzen. 3.
4.
Au cas où les parties n’arriveraient pas à s’entendre sur le nom de cet arbitre, chaque partie désignera son propre arbitre et un troisième arbitre sera désigné par le bâtonnier de l’Ordre des avocats à titre de président du tribunal arbitral. Les parties peuvent également convenir qu’un arbitre unique sera désigné par le bâtonnier de l’Ordre des avocats. Dans l’exercice de sa mission, l’arbitre ou le tribunal arbitral peut se faire assister par des spécialistes. En dernière instance, seront seuls compétents les tribunaux de Bruxelles.
3. Indien de partijen geen overeenstemming zouden bereiken over de naam van die scheidsrechter, wijst elke partij haar eigen scheidsrechter aan en wordt een derde scheidsrechter aangewezen door de stafhouder van de Orde van advocaten als voorzitter van het scheidsgerecht. De partijen kunnen ook overeenkomen dat een scheidsrechter enkel door de stafhouder van de Orde van advocaten wordt aangewezen. Bij de uitoefening van zijn taak kunnen de scheidsrechter of het scheidsgerecht worden bijgestaan door deskundigen. 4. In laatste instantie zijn alleen de rechtbanken van Brussel bevoegd.
IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
15/39
DEUXIÈME PARTIE : CLAUSES TECHNIQUES CONTEXTE Selon le bilan énergétique 2004 de la Région bruxelloise, plus de 70% des bâtiments de bureaux sont équipés au moins partiellement d’une installation de climatisation. La consommation électrique liée à ces installations de climatisation peut être estimée à 400 GWh, soit 7% de la consommation totale d’électricité en Région Bruxelloise (5,7 TWh). Selon AuditAC, la consommation due à ces systèmes de climatisation pourrait être diminuée, par des actions simples, de 5 à 10% soit, sur une base de 400 GWh, une économie de 5.920 à 11.840 tonnes de CO2 . Dans ce but, la directive 2002/91/CE sur la performance énergétique des bâtiments impose la mise en œuvre par les Etats membres d’une d’inspection périodique des installations de climatisation d’une puissance nominale effective de plus de 12kW. Cette inspection doit comprendre au minimum une évaluation du rendement de l’installation et de son dimensionnement. Elle doit également générer des recommandations sur l’éventuelle amélioration. Néanmoins, afin d’élaborer une procédure d’inspection efficace et adaptée, nous devrions avoir une information précise sur l’état du parc actuel, et sur l’investissement et le bénéfice énergétique lié aux différentes actions à entreprendre.
OBJET DE L’ÉTUDE Le but de l’étude est de dégager les lignes directrices du contrôle des installations de climatisation prévu par l’article 9 de la directive. 1.
2. 3. 4. 5. 6.
Sur base d’observations faites sur les groupes de production d’eau glacée de 50 bâtiments de bureaux situés en Région bruxelloise, analyse et caractérisation du parc d’installations de climatisation actuel en rapport avec la technologie présente sur le marché, analyse du bénéfice énergétique en fonction du niveau d’efficacité et analyse du surcoût lié au remplacement ou à l’installation d’un équipement plus performant. Analyse du dimensionnement et de l’efficacité énergétique réelle des groupes de production d’eau glacée situés dans 30 bâtiments compris dans l’échantillon du point 1. Par l’audit de l’installation de climatisation (en ce compris les centrales de traitement d’air) de dix bâtiments repris dans l’échantillon du point 1, identification des principales sources potentielles d’économie d’énergie à contrôler lors de l’inspection. Analyse de l’incidence de l’amélioration de l’efficacité énergétique des groupes de production d’eau glacée sur le niveau "E" pour 5 bâtiments représentatifs repris dans l’échantillon du point 3. Application et évaluation d’outils d’aide à l’audit, proposés par SenterNovem et AuditAC, sur les mêmes 5 bâtiments issus du point 4 Rédaction et présentation du rapport global
DESCRIPTION DE L’ÉTUDE 1. CARACTERISATION DU PARC D’INSTALLATIONS EXISTANT a. Analyse et caractérisation de la situation actuelle Cette première partie de l’étude vise à faire ressortir les caractéristiques des groupes de production d’eau glacée à condensation par air, par eau ou sans condenseur (à condenseur séparé) de 50 bâtiments de bureaux situés en Région bruxelloise. Par caractéristiques on entend : - le type de machine - l’année d’installation (ou de fabrication - préciser) - le type de compresseur - le type et la quantité de réfrigérant - le type de détendeur - la puissance frigorifique nominale - le mode de régulation de puissance - le ratio d’efficacité énergétique (EER) annoncé par le fabricant dans les conditions prévues par la norme NBN EN 14511 - le régime d’eau glacée - tout autre information pertinente
IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
16/39
Ces données seront comparées aux caractéristiques des machines actuellement le plus vendues sur le marché. Pour chacune des machines on donnera également une description succincte du bâtiment : - type de bâtiment (la classification sera précisée en comité d’accompagnement) - année de construction et le cas échéant de rénovation - surface totale brute (au sens donné par le permis d’urbanisme) - surface brute climatisée. - nombre d’occupants dans le bâtiment -… Par ailleurs on vérifiera également la présence de documentation technique sur la (ou les) installation(s) de climatisation présente(nt) dans le bâtiment : - liste des composants de l’installation et localisation - schémas hydrauliques - description de la régulation (et identification des zones de régulation) - livret d’entretien et journal de bord - données sur la consommation - nombre d’heures de fonctionnement de la machine de production d’eau glacée -… L’échantillon de bâtiments sera approuvé par le comité d’accompagnement. Une extension à 30 bâtiments supplémentaires sera proposée en option. b. Analyse du bénéfice énergétique en fonction du niveau d’efficacité Sur base de la classification proposée par Eurovent (cf. annexe1) et de la norme NBN EN 14511, on répondra aux questions suivantes : Quelle est le ratio d’efficacité énergétique (EER) moyen de chaque catégorie de machine ? A quelle classe « Eurovent » cela correspondrait-il ? Par catégorie de machine et par rapport à la situation actuelle, quelle serait le bénéfice énergétique, exprimé en pourcentage de consommation primaire et déterminé par une méthodologie à définir, si le ratio d’efficacité énergétique moyen correspondait : o à la classe Eurovent F ? o à la classe Eurovent E ? o à la classe Eurovent D ? o à la classe Eurovent C ? o à la classe Eurovent B ? o à la classe Eurovent A ? c. Analyse financière On analysera la rentabilité économique d’une mesure telle que la recommandation d’un seuil minimal en matière d’efficacité des groupes de production d’eau glacée. En fonction de la catégorie, il faudra déterminer quel serait le surcoût moyen à l’investissement et le temps de retour pour une machine de classe F par rapport à une machine comparable, mais de classe G ? Et idem pour les classes supérieures ? La (ou les) façon(s) dont on calculera la rentabilité sera (seront) précisée(s) lors du premier comité d’accompagnement. Le soumissionnaire peut néanmoins faire des propositions dans son offre. Dans la mesure du possible on évaluera également les coûts de fonctionnement des différentes installations (consommation et maintenance) et on dégagera un indicateur du type consommation annuelle due à la climatisation par la surface climatisée (kWh/m2).
IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
17/39
2. DIMENSIONNEMENT ET EFFICACITE RÉELLE L’adjudicataire proposera une méthodologie qui permettrait à un contrôleur de juger en une demi-journée du dimensionnement et de l’efficacité énergétique réelle du groupe de production d’eau glacée sur base, par exemple, de données de consommations ou de mesures ponctuelles faites sur site et sans qu’il soit nécessaire d’avoir recours à un calcul approfondi de l’enveloppe ou à un monitoring de l’installation. Le soumissionnaire précisera les grandes lignes de l’élaboration de cette méthodologie. Une fois approuvée par le comité d’accompagnement, cette procédure sera appliquée aux groupes de production d’eau glacée de 30 bâtiments compris dans l’échantillon du point 1 et dont le choix sera également approuvé par le comité d’accompagnement. Le cas échéant, on évaluera la perte énergétique éventuelle due au surdimensionnement du groupe de production d’eau glacée.
3. REALISATION D’AUDIT ENERGETIQUE D’INSTALLATIONS DE CLIMATISATION Cette troisième partie de l’étude consistera en l’audit énergétique de l’installation de climatisation, en ce compris des centrales de traitement d’air, de 10 bâtiments représentatifs compris dans l’échantillon du point 2 et dont le choix sera approuvé par le comité d’accompagnement. Les audits seront suffisamment approfondis pour permettre d’identifier les sources potentielles d’économie d’énergie au niveau de la production d’eau glacée, de la distribution, de l’émission et de la régulation. Pour chacune de ces sources on évaluera le potentiel d’économie d’énergie et le potentiel technique d’amélioration, la facilité et le coût du diagnostic et la rentabilité des améliorations envisageables (coût de mise en œuvre et calcul de rentabilité en fonction de différents niveaux de prix considérés). Comme pour le point 2, la (ou les) façon(s) dont on calculera la rentabilité sera (seront) précisée(s) en comité d’accompagnement. Le soumissionnaire peut néanmoins faire des propositions dans son offre. L’audit devra comprendra, entre autre, les points suivants : -
-
-
Analyse de la documentation disponible (régulation, consignes, schémas hydrauliques, fiches techniques,…) Analyse du contrat ou du programme de maintenance (contient-il des clauses énergétiques), des rapports de maintenance, du carnet d’entretien et du journal de bord. Description de l’installation et de son état général Analyse des données de consommation disponibles Analyse des besoins en froid Analyse des paramètres de fonctionnement du groupe de production d’eau glacée ; température d’évaporation, de condensation, surchauffe, sous-refroidissement, différence entre la température d’évaporation et la température de l’eau à la sortie de l’évaporateur, différence entre la température de condensation et la température de l’eau ou de l’air à la sortie du condenseur … Présence de compteur d’heure et de démarrage sur les compresseurs ou les groupes de production d’eau glacée Evaluation et analyse de l’efficacité énergétique réelle du (des) groupe(s) de production d’eau glacée Analyse de l’état des échangeur de chaleur (évaporateur, condenseur,…) et de la charge de réfrigérant Dimensionnement du (des) groupe(s) de production d’eau glacée Le cas échéant, analyse du fonctionnement et de l’état des tours de refroidissement, des aéroréfrigérants ou des aérocondenseurs. Analyse du circuit de distribution hydraulique; isolation, zonage, circulateurs (dimensionnement), compteur de remplissage, isolement hydraulique des groupes, vase d’expansion,… Type(s) d’émetteur(s) (ventilo-convecteur, éjecto convecteur, poutres froides, plafonds froids,…) et puissance installée par rapport à la puissance de la production d’eau glacée. Evaluation de l’état général des émetteurs (filtres, batteries d’échange,…) Evaluation du débit d’air neuf. Dimensionnement des ventilateurs ; calcul du SPF. Les ventilateurs sont-ils équipés de variateur de fréquences? Le cas échéant, analyse de l’état et de la tension des courroies et de l’alignement des poulies Le cas échéant, analyse du type, de l’état et du fonctionnement de l’humidificateur (point de rosée variable ?). Le cas échéant, analyse du type de traitement de l’eau. Evaluation de l’encrassement des filtres ; il y a-t-il un manomètre pour déterminer la perte de charge ? Evaluation de l’état des batteries d’échange Le cas échéant analyse du type et de l’état du récupérateur (batteries, échangeur à plaques, roue,…) Analyse du circuit de distribution aéraulique ; isolation, zonage, recyclage, état des bouches,… Analyse de la régulation ; programmation des horloges (en fonction de l’occupation), régulation de puissance du groupe de production d’eau glacée (°T glissante ?), commande des circulateurs, régulation des émetteurs, localisation des sondes éventuelles, températures de consignes, régulation du débit d’air, possibilité de destruction d’énergie,… …
IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
18/39
Le soumissionnaire réalisera un monitoring des consommations énergétiques liées à la production d’eau glacée sur un minimum de deux semaines. Pour chaque bâtiment, on analysera les coûts observés de fonctionnement de l’installation de climatisation (consommation, maintenance) et on dégagera un indicateur du type consommation annuelle due à la climatisation par la surface climatisée (kWh/m2). Le cas échéant, le soumissionnaire déterminera les instruments nécessaires à une comptabilité énergétique de base (consommation de l’installation de climatisation, efficacité énergétique de l’installation) et évaluera l’investissement nécessaire, matériel et installation compris. Pour chacun des dix bâtiments traités, le soumissionnaire évaluera la possibilité technique ou structurelle de diminuer la consommation liée à la climatisation avec des solutions comme, entre autres, la réduction des gains solaires ou internes, la ventilation naturelle, le free cooling, le free chilling ou l’adaptation des régimes de température pour l’eau glacée ou l’eau de condensation. Il analysera également la possibilité de valoriser de la chaleur récupérée sur le condenseur du groupe de production d’eau glacée. Le cas échéant il décrira ce qui est déjà mis en œuvre pour diminuer la consommation liée à la climatisation. Le contenu de l’audit dans son ensemble sera approuvé par le comité d’accompagnement. Définitions: Free chilling : Refroidissement de l’eau d’un circuit de refroidissement par échange direct avec une ambiance dont la température est inférieure à celle de l’eau (air extérieur, nappe phréatique, sol,…), sans faire usage d'une machine de froid. Free cooling (refroidissement passif) : Stratégie de contrôle thermique de l’ambiance d’un bâtiment n’incluant pas de production mécanique de froid. Sont désignés par ce terme : les stratégies de refroidissement basées sur une ventilation intensive et l'injection dans les dalles d'eau refroidie par free chilling, ainsi que toutes les techniques basées sur le rafraîchissement d’air ou d’eau sans faire usage d’une machine de froid (via un puit provençal, de la géothermique ou un refroidissement par évaporation par exemple). Ventilation naturelle : Déplacement d’air dans un bâtiment causé par des forces naturelles : le vent ou un écart de température entre l’intérieur et l’extérieur. On peut utiliser la ventilation naturelle pour assurer la qualité de l’air ou pour refroidir le bâtiment par une ventilation intensive (refroidissement passif). Ventilation intensive : Déplacement d’air créé dans un bâtiment afin d’assurer un taux de renouvellement d’air plus important que celui nécessaire pour assurer la qualité de l’air. La ventilation intensive est utilisée pour répondre à des pollutions importantes et ponctuelles (travaux de peinture, occupation intensive des locaux, …) ou, dans le cadre des stratégies de refroidissement passif, pour évacuer la chaleur due aux charges internes et externes.
4. INCIDENCE DE L’EFFICACITE DES INSTALLATIONS SUR LE NIVEAU "E" (ANNEXE 2) Pour 5 bâtiments représentatifs compris dans l’échantillon du point 3 et dont le choix sera approuvé par le comité d’accompagnement, on calculera le niveau "E" actuel et on comparera les résultats aux relevés et mesures faits sur site. Enfin on évaluera l’incidence, en terme de point de niveau "E", de l’amélioration de l’efficacité du groupe de production d’eau glacée sur le niveau "E"
5. EVALUATION D’OUTILS D’AIDE À L’AUDIT (ANNEXE 3) a. Installation Performance Scan Le logiciel proposé par SenterNovem sera appliqué aux 5 bâtiments issus du point 4 dans le but d’évaluer la praticabilité et la pertinence de cet outil sur le terrain. b. AuditAC AC cost Le logiciel proposé par AuditAC sera appliqué aux 5 bâtiments issus du point 4 dans le but d’évaluer la praticabilité et la pertinence de cet outil sur le terrain.
6. REDACTION ET PRESENTATION DU RAPPORT GLOBAL Chacun des points de l’étude fera l’objet d’une partie du rapport global qui reprendra les résultats, les méthodes utilisées pour y parvenir et les conclusions. L’ensemble sera suffisamment détaillé pour permettre de dégager les IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
19/39
lignes directrices des futurs contrôles prévus par le directive européenne sur la performance énergétique des bâtiments. Ce rapport sera présenté lors du dernier comité d’accompagnement.
PLANNING PRÉVISIONNEL
Juillet
Août
2007 Septembre Octobre
Novembre Décembre
Janvier
2008 Février
Mars
Point 1 Point 2 Point 3 Point 4 Point 5 Point 6 Rapports intermédiaires: 1. Premier rapport intermédiaire sur la réalisation des 10 audits: 31 octobre 2007 2. Deuxième rapport intermédiaire sur la caractérisation du parc d'installation et le dimensionnement et l'efficacité réelle: début janvier 2008 3. Troisième rapport intermédiaire sur l'incidence de l'efficacité des installations sur le niveau "E" et sur l'évaluation des outils d'aide à l'audit: fin février 2008 4. Rédaction et présentation du rapport global : 31 mars 2008
IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
20/39
Annexe 1. Eurovent L’association européenne des constructeurs de matériel de ventilation, de conditionnement d’air et de réfrigération, Eurovent, a mis au point, pour les groupes de production d’eau glacée, une classification fonction du ratio d’efficacité énergétique dans l’esprit de la directive de la Commission du 22 mars 2002 relative à l’indication de la consommation d’énergie des climatiseurs à usage domestique de moins de 12kW de puissance frigorifique. La classification proposée par Eurovent est présentée, pour 3 catégories de machines, dans le tableau suivant : Classe EER A B C D E F G
Condenseur à air EER ≥ 3.1 3.1 > EER ≥ 2.9 2.9 > EER ≥ 2.7 2.7 > EER ≥ 2.5 2.5 > EER ≥ 2.3 2.3 > EER ≥ 2.1 2.1 > EER
Condenseur à eau EER ≥ 5.05 5.05 > EER ≥ 4.65 4.65 > EER ≥ 4.25 4.25 > EER ≥ 3.85 3.85 > EER ≥ 3.45 3.45 > EER ≥ 3.05 3.05 > EER
Condenseur séparé EER ≥ 3.55 3.55 > EER ≥ 3.4 3.4 > EER ≥ 3.25 3.25 > EER ≥ 3.1 3.1 > EER ≥ 2.95 2.95 > EER ≥ 2.8 2.8 > EER
La distribution des unités certifiées par Eurovent disponibles sur le marché fait apparaître que moins de 5% d’entre elles appartiennent à la classe G et moins de 20% à une classe inférieure à la classe E. Il semble donc raisonnable de recommander que lors de l’installation d’un nouveau groupe de production d’eau glacée celui-ci soit au minimum de classe Eurovent F ou E, ou d’un EER équivalent calculé selon la norme NBN EN 14511.
IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
21/39
Annexe 2: Le niveau "E" Dans le cadre de la nouvelle règlementation sur la performance énergétique des bâtiments, le niveau E indique la performance énergétique globale, exprimée par le rapport entre la consommation d'énergie primaire annuelle caractéristique et une valeur de référence Consommation d’énergie primaire caractéristique Niveau E = ------------------------------------------------------------Consommation d’énergie primaire de référence La consommation d’énergie primaire caractéristique est la somme des consommations d’énergie primaire de : - chauffage - refroidissement - éclairage - auxiliaires, d’où est déduite l’énergie électrique produite par - cogénération - panneaux photovoltaïques. (Les principes de calcul de ces différents postes est repris ci-après dans le document.) Elle est dite ‘caractéristique’ car calculée : - sur une année météorologique type (température, durée mois, ensoleillement) ; - avec des températures de consigne standard (pour le chauffage et pour le refroidissement) ; - avec des débits de ventilation standard ; - avec des durées d’utilisation des locaux standard. La consommation d’énergie primaire de référence est calculée automatiquement en fonction de - la taille du bâtiment ; - la compacité du bâtiment ; - le niveau d’éclairement choisi par les concepteurs ; - le débit de ventilation choisi par les concepteurs. Elles est dite ‘de référence’ car calculée : - sur base de la moyenne du parc de bureaux flamand récent. Plus d'infos et logiciel de calcul sur le site internet suivant: http://www.energiesparen.be/energieprestatie/professioneel.php
IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
22/39
Annexe 3. 1. SenterNovem Le 14 décembre 2006, les Pays-Bas ont introduit un nouvel outil pour l'inspection des installations de climatisation et de chauffage: "Installatie Performance Scan". L'amélioration de l'installation sur base des conseils donnés par cet outil peut réduire la consommation d'énergie pour le chauffage et le refroidissement d'un bâtiment. Ce logiciel a été développé dans le cadre la nouvelle réglementation sur la performance énergétique des bâtiments aux Pays-Bas. Avec cet outil, l'installateur ou l'ingénieur consultant peut analyser l'efficacité énergétique des équipements de chauffage ou de refroidissement. En fonction des caractéristiques de l'installation, le logiciel donne une liste de postes qui doivent être inspecté. Après avoir introduit les résultats, il génère un conseil standardisé. Le logiciel "Installatie Performance Scan" est d'application pour le chauffage et le refroidissement centralisé dans des bâtiments non résidentiel et le chauffage communautaire dans les bâtiments de logement collectif. Le contrôle est basé sur les codes de bonnes pratiques actuels. La particularité de ce logiciel est de permettre une évaluation complète de l'installation en ce compris la production , la distribution, la régulation et le paramétrage. http://www.installatieperformancescan.nl/ 2. AuditAC AC cost AuditAC est un projet européen dont l'objet principal est de fournir des outils et formations pour permettre aux propriétaires et opérateurs de systèmes de climatisation d'identifier les actions à entreprendre pour diminuer leur consommation d'énergie pour le refroidissement. L'outil "AuditAC AC cost" permet d'estimer les coûts de fonctionnement liés à l'installation de climatisation et d'évaluer l'effet de certaines mesures d'économie d'énergie sur ces coûts. http://www.energyagency.at/projekte/auditac_publ.htm
IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
23/39
TWEEDE DEEL: TECHNISCHE BEPALINGEN CONTEXT Volgens de energiebalans 2004 van het Brussels Gewest is meer dan 70 % van de kantoorgebouwen ten minste gedeeltelijk uitgerust met een airconditioninginstallatie. Het elektriciteitsverbruik van deze installaties kan worden geraamd op 400 GWh, of 7 % van het totale elektriciteitsverbruik in het Brussels Gewest (5,7 TWh). Volgens AuditAC kan het verbruik van deze airconditioningsystemen door enkele eenvoudige handelingen worden verminderd met 5 tot 10 %, wat op basis van 400 GWh neerkomt op een besparing van 5 920 tot 11 840 ton CO2 . Met dit doel verplicht richtlijn 2002/91/EG betreffende de energieprestatie van gebouwen de lidstaten tot uitvoering van een regelmatige keuring van de airconditioninginstallaties met een nominaal koelvermogen van meer dan 12kW. Deze keuring omvat ten minste een beoordeling van het rendement van de installatie en van de dimensionering. Ze moet ook aanbevelingen doen over de eventuele verbetering van het systeem. Om een efficiënte en aangepaste keuringsprocedure te kunnen opstellen, moeten wij evenwel beschikken over nauwkeurige informatie over de staat van het huidige park, en over de investering en de energiewinst die verband houdt met de verschillende te ondernemen acties.
VOORWERP VAN DE STUDIE Het doel van de studie is de instructies vast te stellen voor de keuring van de airconditioninginstallaties, zoals voorzien door artikel 9 van de richtlijn. 1.
2. 3. 4. 5. 6.
Op basis van vaststellingen gedaan op de ijswatergroepen van 50 kantoorgebouwen gelegen in het Brussels Gewest, analyse en kenmerking van het huidige park van airconditioninginstallaties met betrekking tot de technologie op de markt, analyse van de energiewinst naargelang van het efficiëntieniveau en analyse van de meerprijs die verband houdt met de vervanging of de installatie van een performantere uitrusting. Analyse van de dimensionering en van de reële energie-efficiëntie van de ijswatergroepen in 30 gebouwen die tot de steekproef van punt 1 behoren. Door de audit van de airconditioninginstallatie (met inbegrip van de luchtbehandelingscentrales) van tien gebouwen die tot de steekproef van punt 1 behoren, identificatie van de belangrijkste potentiële bronnen van energiebesparing die moeten worden gecontroleerd tijdens de keuring. Analyse van de weerslag van de verbetering van de energie-efficiëntie van de ijswatergroepen op niveau "E" voor 5 representatieve gebouwen die tot de steekproef van punt 3 behoren. Toepassing en beoordeling van hulpmiddelen voor de audit, voorgesteld door SenterNovem en AuditAC, voor dezelfde 5 gebouwen van punt 4 Opstelling en voorstelling van het algemene rapport.
BESCHRIJVING VAN DE STUDIE 1. KENMERKING VAN HET BESTAANDE INSTALLATIEPARK a. Analyse en kenmerking van de huidige situatie Dit eerste deel van de studie beoogt de aandacht te vestigen op de kenmerken van de luchtgekoelde of watergekoelde ijswatergroepen of de ijswatergroepen zonder condensor (met afzonderlijke condensor) in 50 kantoorgebouwen die gevestigd zijn in het Brussels Gewest. Onder kenmerken wordt verstaan: - het type van machine - het jaar van installatie (of van productie - preciseren) - het type van compressor - het type en de hoeveelheid van het koelmiddel - het type van reduceerklep - het nominaal koelvermogen - de wijze van vermogensregeling - de ratio van energie-efficiëntie (EER) die wordt aangekondigd door de fabrikant in de omstandigheden die worden voorzien door de norm NBN EN 14511 - de temperatuur van het ijswater - alle andere relevante informatie
IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
24/39
Deze gegevens zullen worden vergeleken met de kenmerken van de machines die op dit moment het meest worden verkocht. Voor elk van deze machines wordt ook een beknopte beschrijving van het gebouw gegeven: - type van gebouw (de kenmerking wordt gepreciseerd in het begeleidingscomité) - jaar van de bouw en in voorkomend geval van de renovatie - totale bruto-oppervlakte (in de betekenis die wordt gegeven in de stedenbouwkundige vergunning) - bruto-oppervlakte met airconditioning. - aantal gebruikers van het gebouw -… Daarnaast wordt ook de aanwezigheid gecontroleerd van technische airconditioninginstallatie(s) in het gebouw : - lijst van onderdelen van de installatie en plaats - hydraulische schema’s - beschrijving van de regeling (en identificatie van de regelzones) - onderhoudsboekje en logboek - gegevens over het verbruik - aantal werkuren van de ijswatermachine -…
documentatie
over
de
De steekproef van de gebouwen zal worden goedgekeurd door het begeleidingscomité. Een uitbreiding met een extra 30 gebouwen zal worden voorgesteld als optie. b. Analyse van de energiewinst afhankelijk van het efficiëntieniveau Op basis van de classificatie die wordt voorgesteld door Eurovent (cf. bijlage 1) en de norm NBN EN 14511, worden de volgende vragen beantwoord: Wat is de gemiddelde ratio van energie-efficiëntie (EER) van elke categorie van machine ? Met welke “Eurovent”-klasse komt dit overeen? Wat zou de energiewinst zijn per categorie van machine en vergeleken met de huidige situatie, uitgedrukt in percentage van primair verbruik en vastgesteld door een methode die nog moet worden bepaald, indien de ratio van energie-efficiëntie overeenkomt met: o Eurovent-klasse F? o Eurovent-klasse E? o Eurovent-klasse D? o Eurovent-klasse C? o Eurovent-klasse B? o Eurovent-klasse A? c. Financiële analyse Er moet een analyse worden uitgevoerd van de economische rendabiliteit van een maatregel zoals de aanbeveling van een minimumdrempel op het vlak van de efficiëntie van de ijswatergroepen. Afhankelijk van de categorie moet worden vastgesteld wat de gemiddelde investeringsmeerprijs en terugverdientijd zouden zijn voor een machine van klasse F, vergeleken met een vergelijkbare machine, maar dan van klasse G? En voor de hogere klassen? De manier(en) van berekenen van de rendabiliteit moet(en) worden gepreciseerd tijdens het eerste begeleidingscomité. De inschrijver kan ook voorstellen doen in zijn offerte. In de mate van het mogelijke worden ook de werkingskosten van de verschillende installaties beoordeeld (verbruik en onderhoud) en wordt een indicator vastgesteld van het type jaarlijks verbruik van de airconditioning voor de oppervlakte met airconditioning (kWh/m2).
IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
25/39
2. DIMENSIONERING EN REELE EFFICIËNTIE De opdrachthouder moet een methode voorstellen aan de hand waarvan een controleur op een halve dag tijd de dimensionering en de reële energie-efficiëntie kan beoordelen van een ijswatergroep op basis van, bijvoorbeeld, de verbruiksgegevens of gerichte metingen ter plekke, zonder dat hiervoor een uitgebreide berekening van de gebouwschil of een monitoring van de installatie nodig zouden zijn. De inschrijver preciseert de grote lijnen van de uitwerking van deze methode. Zodra het begeleidingscomité deze procedure heeft goedgekeurd, zal ze worden toegepast op de ijswatergroepen van 30 gebouwen die deel uitmaken van de steekproef van punt 1 en waarvan de keuze eveneens moet worden goedgekeurd door het begeleidingscomité. In voorkomend geval moet het eventuele energieverlies, door overdimensionering van de ijswatergroep, worden berekend.
3. UITVOERING VAN EEN ENERGIEAUDIT VOOR AIRCONDITIONINGINSTALLATIES Dit derde deel van de studie bestaat uit een energieaudit van de airconditioninginstallatie, met inbegrip van de luchtbehandelingscentrales, van 10 representatieve gebouwen die deel uitmaken van de steekproef van punt 2, en waarvan de keuze moet worden goedgekeurd door het begeleidingscomité. De audits moeten voldoende grondig gebeuren om een idee te krijgen van de potentiële bronnen van energiebesparing op het vlak van de productie van ijswater, de distributie, de emissie en de regeling. Voor elk van deze bronnen worden het potentieel voor energiebesparing en het potentieel voor technische verbetering beoordeeld, evenals de gemakkelijkheid en de kostprijs van de diagnosestelling en de rendabiliteit van de denkbare verbeteringen (kostprijs van de uitvoering en de berekening van de rendabiliteit afhankelijk van verschillende beschouwde prijsniveaus). Net als voor punt 2 moet in het begeleidingscomité worden gepreciseerd op welke manier(en) de rendabiliteit moet worden berekend. De inschrijver kan echter voorstellen doen in zijn offerte. De audit moet, onder andere, de volgende punten omvatten : -
-
Analyse van de beschikbare documentatie (regeling, aanwijzingen, hydraulische schema’s, technische fiches, …). Analyse van het onderhoudscontract of -programma (bevat het energieclausules?), van de onderhoudsrapporten, van het onderhoudsboekje en van het logboek. Beschrijving van de installatie en van de algemene staat ervan. Analyse van de beschikbare verbruiksgegevens Analyse van de koudebehoefte Analyse van de werkingsparameters van de ijswatergroep; verdampingstemperatuur, condensatie, oververhitting, onderkoeling, verschil tussen de verdampingstemperatuur en de temperatuur van het water bij het verlaten van de verdamper, het verschil tussen de condensatietemperatuur en de temperatuur van het water of van de lucht bij het verlaten van de condensor, ... Aanwezigheid van een urenteller en een starter op de compressoren of de ijswatergroepen Beoordeling en analyse van de reële energie-efficiëntie van de ijswatergroep(en) Analyse van de staat van de warmtewisselaar (verdamper, condensor, …) en van de koelvulling Dimensionering van de ijswatergroep(en) In voorkomend geval, analyse van de werking en van de staat van de koeltorens, de luchtkoelers of de luchtcondensors. Analyse van het hydraulisch distributiecircuit; isolatie, onderverdeling in zones, circulatiepompen (dimensionering), vulmeter, hydraulische isolering van de groepen, expansievat, … Type(s) van straler(s) (convectoren, inductieconvectoren, koude balken, koude plafonds,…) en geïnstalleerd vermogen in verhouding tot het vermogen van de ijswaterproductie. Beoordeling van de algemene staat van de stralers (filters, warmtewisselaars,…) Beoordeling van het verseluchtdebiet. Dimensionering van de ventilatoren; berekening van de FOD. Zijn de ventilatoren uitgerust met een frequentievariator? In voorkomend geval, analyse van de staat en van de spanning van de riemen en van de uitlijning van de riemschijven. In voorkomend geval, analyse van het type, de staat en de werking van de luchtbevochtiger (variabel dauwpunt?). In voorkomend geval, analyse van het type van waterbehandeling. Evaluatie van de verontreiniging van de filters; is er een manometer om het energieverlies te bepalen ? Beoordeling van de staat van de warmtewisselaars In voorkomend geval analyse van het type en de staat van de warmtewisselaar (batterijen, platenwarmtewisselaar, wiel,…) Analyse van het distributiecircuit van de luchtbehandelingstechniek; isolatie, indeling in zones, recyclage, staat van de openingen, … Analyse van de regeling; programmering van de klokken (afhankelijk van de bezetting), regeling van het vermogen van de ijswatergroep (glijdende °T?), bediening van de circulatiepompen, regeling van de
IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
26/39
-
stralers, plaats van de eventuele temperatuurvoelers, aanbevolen temperaturen, regeling van het luchtdebiet, mogelijkheid van energievernietiging, … …
De inschrijver dient een monitoring uit te voeren van het energieverbruik dat verband houdt met de ijswaterproductie, die een periode van minstens twee weken beslaat. Voor elk gebouw moeten de kosten worden geanalyseerd die komen kijken bij de werking van de airconditioninginstallatie (verbruik, onderhoud) en moet een indicator worden gegeven van het type jaarlijks verbruik van de airconditioning voor de oppervlakte met airconditioning (kWh/m2). In voorkomend geval moet de inschrijver bepalen welke instrumenten nodig zijn voor een basisenergieboekhouding (verbruik van de airconditioninginstallatie, energie-efficiëntie van de installatie) en dient hij de nodige investering te beoordelen, met inbegrip van het materiaal en de installatie. Voor elk van de tien behandelde gebouwen dient de inschrijver de technische of structurele mogelijkheid te beoordelen van een vermindering van het verbruik van de airconditioning met oplossingen zoals, onder andere, een vermindering van de zonnewinst of de interne winst, natuurlijke ventilatie, free cooling, free chilling of de aanpassing van de temperaturen voor het ijswater of het condenswater. Hij dient tevens de mogelijkheid te analyseren van een nuttige toepassing van de warmte die wordt gerecupereerd op de condensor van de ijswatergroep. In voorkomend geval moet hij een beschrijving geven van wat al werd uitgevoerd om het verbruik door de airconditioning te verminderen. De inhoud van de audit in zijn geheel moet worden goedgekeurd door het begeleidingscomité. Definities: Free chilling: Koeling van het water van een koelcircuit door directe uitwisseling met een omgeving waarvan de temperatuur lager is dan die van het water (buitenlucht, ondergronds waterbekken, grond, …), zonder gebruik te maken van een koelmachine. Free cooling (passieve koeling): Thermische controle van de omgeving van een gebouw, zonder mechanische koudeproductie. Worden aangeduid met deze term: de koelstrategieën die gebaseerd zijn op een intense ventilatie en de injectie in de vloerstenen van door free chilling gekoeld water, evenals alle technieken die gebaseerd zijn op de koeling van lucht of water zonder gebruik te maken van een koelmachine (via een Canadese put, geothermie of een koeling door verdamping bijvoorbeeld). Natuurlijke ventilatie: Luchtverplaatsing in een gebouw door natuurlijke krachten: de wind of een temperatuurverschil tussen binnen en buiten. De natuurlijke ventilatie kan worden gebruikt om de luchtkwaliteit te garanderen of om het gebouw te koelen door een intensieve ventilatie (passieve koeling). Intensieve ventilatie: Luchtverplaatsingen die worden gecreëerd in een gebouw om een luchtverversing te garanderen die hoger is dan nodig om de luchtkwaliteit te garanderen. De intensieve ventilatie wordt gebruikt in gevallen van aanzienlijke en plaatselijke verontreiniging (verfwerken, intensief gebruik van lokalen, ...) of, in het kader van strategieën van passieve koeling, om de warmte die wordt veroorzaakt door interne en externe belasting af te voeren.
4. WEERSLAG VAN DE EFFICIËNTIE VAN DE INSTALLATIES OP NIVEAU "E" (BIJLAGE 2) Voor 5 representatieve gebouwen die deel uitmaken van de steekproef van punt 3 en waarvan de keuze moet worden goedgekeurd door het begeleidingscomité, wordt het huidige niveau "E" berekend en vergeleken met de opnemingen en metingen op de site. Tot slot wordt de weerslag beoordeeld, in termen van punt van niveau "E", van de verbetering van de efficiëntie van de ijswatergroep op niveau "E"
5. BEOORDELING VAN DE HULPMIDDELEN VOOR DE AUDIT (BIJLAGE 3) a. Installation Performance Scan De door SenterNovem voorgestelde software zal worden toegepast op de 5 gebouwen van punt 4, met het doel de bruikbaarheid en de relevantie van deze tool op het terrein te beoordelen. b. AuditAC AC cost De door AuditAC voorgestelde software zal worden toegepast op de 5 gebouwen onder punt 4, met het doel de bruikbaarheid en de relevantie van deze tool op het terrein te beoordelen.
IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
27/39
6. OPSTELLING EN VOORSTELLING VAN HET ALGEMENE RAPPORT Elk van de punten van de studie moet het voorwerp zijn van een deel van het algemene rapport met de resultaten, de methodes die werden gebruikt om ze te bereiken, en de conclusies. Dit alles moet voldoende gedetailleerd zijn om instructies te kunnen opstellen voor de toekomstige keuringen die voorzien zijn door de Europese richtlijn betreffende de energieprestatie van gebouwen. Dit rapport zal worden voorgesteld op het laatste begeleidingscomité.
VOORUITLOPENDE PLANNING
Juli
2007 Augustus September Oktober
November December
Januari
2008 Februari
Maart
Punt 1 Punt 2 Punt 3 Punt 4 Punt 5 Punt 6
Tussentijdse rapporten: 1. Eerste tussentijds rapport over de uitvoering van de 10 audits: 31 oktober 2007 2. Tweede tussentijds rapport over de kenmerking van het installatiepark en de dimensionering en de reële efficiëntie: begin januari 2008 3. Derde tussentijds rapport over de weerslag van de efficiëntie van de installaties op niveau "E" en over de beoordeling van de hulpmiddelen voor de audit: eind februari 2008 4. Opstelling en voorstelling van het algemene rapport: 31 maart 2008
IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
28/39
Bijlage 1. Eurovent De Europese organisatie van constructeurs van ventilatie-, airconditioning- en koelingsmateriaal, Eurovent, heeft een classificatie uitgewerkt voor de ijswatergroepen die gebaseerd is op de ratio van energie-efficiëntie, in de zin van de richtlijn van de Commissie van 22 maart 2002 betreffende de aanduiding van het energieverbruik van de huishoudelijke airconditioninginstallaties met een koelvermogen van minder dan 12kW. De door Eurovent voorgestelde classificatie wordt weergegeven, voor 3 categorieën van machines, in de volgende tabel : EER-klasse A B C D E F G
Aircondensor EER ≥ 3.1 3.1 > EER ≥ 2.9 2.9 > EER ≥ 2.7 2.7 > EER ≥ 2.5 2.5 > EER ≥ 2.3 2.3 > EER ≥ 2.1 2.1 > EER
Watercondensor EER ≥ 5.05 5.05 > EER ≥ 4.65 4.65 > EER ≥ 4.25 4.25 > EER ≥ 3.85 3.85 > EER ≥ 3.45 3.45 > EER ≥ 3.05 3.05 > EER
gesplitst condensor EER ≥ 3.55 3.55 > EER ≥ 3.4 3.4 > EER ≥ 3.25 3.25 > EER ≥ 3.1 3.1 > EER ≥ 2.95 2.95 > EER ≥ 2.8 2.8 > EER
Uit de distributie van de door Eurovent gecertificeerde eenheden die beschikbaar zijn op de markt blijkt dat minder dan 5% hiervan tot klasse G behoort en minder dan 20% tot een klasse lager dan klasse E. Het lijkt dan ook redelijk aan te bevelen dat, bij de installatie van een nieuwe ijswatergroep, deze ten minste tot de Eurovent-klasse F of E behoort, of een gelijkwaardige EER heeft die wordt berekend volgens de norm NBN EN 14511.
IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
29/39
Bijlage 2: Niveau "E" In het kader van de nieuwe reglementering betreffende de energieprestatie van gebouwen wijst niveau E op de globale energieprestatie, uitgedrukt door de verhouding tussen het kenmerkende jaarlijkse primaire energieverbruik en een referentiewaarde Kenmerkend verbruik van primaire energie Niveau E = ------------------------------------------------------------Referentieverbruik van primaire energie Het kenmerkend verbruik van primaire energie is de som van het verbruik van primaire energie voor: - verwarming - koeling - verlichting - hulpinstallaties, waarvan de energie is afgetrokken die wordt opgewekt door - warmtekrachtkoppeling - fotovoltaïsche panelen. (De principes voor berekening van deze verschillende posten vindt u lager in dit document.) Dit verbruik is “kenmerkend” omdat het is berekend: - over een standaard meteorologisch jaar (temperatuur, duur maand, bezonning) ; - met standaard richttemperaturen (voor verwarming en koeling); - met standaard ventilatiedebieten; - met standaard gebruiksduren voor de lokalen. Het referentieverbruik van primaire energie wordt automatisch berekend op basis van - de grootte van het gebouw; - de compactheid van het gebouw; - het door de ontwerpers gekozen verlichtingsniveau; - het door de ontwerpers gekozen ventilatiedebiet. Het is een “referentieverbruik” omdat het is berekend: - op basis van het gemiddelde van het recente Vlaamse kantorenpark. Meer informatie en de berekeningssoftware http://www.energiesparen.be/energieprestatie/professioneel.php
vindt
u
IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
op
de
website
30/39
Bijlage 3. 1. SenterNovem Op 14 december 2006 heeft Nederland een nieuwe tool voorgesteld voor de keuring van airconditioning- en verwarmingsinstallaties: "Installatie Performance Scan". De verbetering van de installatie op basis van de tips die deze tool geeft, kan het energieverbruik voor verwarming en koeling van een gebouw verbeteren. De software werd ontwikkeld in het kader van de nieuwe reglementering betreffende de energieprestatie van gebouwen in Nederland. Met deze tool kan de installateur of de raadgevende consultant de energie-efficiëntie van de verwarmings- en koelingsuitrustingen analyseren. Afhankelijk van de kenmerken van de installatie geeft de software een lijst van de posten die gekeurd moeten worden. De resultaten worden ingevoerd, en een gestandaardiseerd advies wordt gegeven. De software “Installatie Performance Scan" kan worden gebruikt voor centrale verwarming en koeling in nietresidentiële gebouwen en gemeenschappelijke verwarming in collectieve woongebouwen. De controle is gebaseerd op de huidige codes van de goede praktijk. Bijzonder aan deze software is dat ze een volledige beoordeling mogelijk maakt van de installatie, met inbegrip van de productie, de distributie, de regeling en de parametrering. http://www.installatieperformancescan.nl/ 2. AuditAC AC cost AuditAC is een Europees project met als hoofddoel het verstrekken van de tools en de opleidingen aan de hand waarvan de eigenaars en bedieners van airconditioningsystemen moeten kunnen vaststellen welke acties ze moeten ondernemen om hun energieverbruik voor koeling te verminderen. Met de tool "AuditAC AC cost" kunnen de werkingskosten worden geraamd die verband houden met de airconditioninginstallatie, en kan het effect van bepaalde maatregelen voor energiebesparing op deze kosten worden beoordeeld. http://www.energyagency.at/projekte/auditac_publ.htm
IBGE – BIM / CSC_E07-123 - V02 (fr-nl) 2Etude sur les installations de climatisation dans les bureaux en Région bruxelloise
31/39
BULLETIN DE SOUMISSION Cahier spécial des charges n°
A remplir par le soumissionnaire IDENTITE
PERSONNE PHYSIQUE
NOM PRENOM ADRESSE PROFESSION QUALITE NATIONALITE
PERSONNE MORALE
RAISON SOCIALE FORME JURIDIQUE SIEGE SOCIAL NATIONALITE IDENTITE DU SIGNATAIRE QUALITE DU SIGNATAIRE
IBGE – BIM CSC- E06-213
p. 32/39
FINANCES
BANQUE
N° COMPTE BANCAIRE ADRESSE DU SIEGE
T.V.A.
AGREMENT/ ENREGISTREMENT
LISTE DES AGREES
N° de T.V.A.
ENTREPRENEURS
N° d'INSCRIPTION CATEGORIE SOUS-CATEGORIE
PERSONNEL
ENREGISTREMENT
NUMERO D’ENREGISTREMENT
O.N.S.S.
N° D'IMMATRICULATION ATTESTATION O.N.S.S. (joindre en annexe)
NATIONALITE ET IDENTITE*
SOUS-TRAITANTS
IDENTITE*
NOM OU SOCIALE
RAISON
ADRESSE NATIONALITE PART DU MARCHE*
IBGE – BIM CSC- E06-213
MONTANT CONFIE
p. 33/39
IDENTITE*
FOURNISSEURS
ADRESSE* PRODUITS HORS C.E.E.*
CARACTERISTIQUES DU MARCHE
OBJET MODE DE PASSATION PRIX PROPOSE (hors T.V.A.) (par lot)
EXECUTION MARCHE
DU
CHOIX DE LA LANGUE
FRANCAIS/NEERLANDAI S
PERSONNE DE CONTACT ADRESSE TELEPHONE *
Joindre la liste en annexe Pour les produits hors C.E.E., mentionner les pays d’origine, le montant par pays (droits de douane exclus) ou la valeur des matières.
IBGE – BIM CSC- E06-213
p. 34/39
Le(s) soussigné(s) s'engage(nt) sur ses(leurs) biens meubles et immeubles à exécuter, conformément aux clauses et conditions du cahier des charges/ de la demande de prix précitée, le marché faisant l'objet de ce cahier spécial des charges/de cette demande de prix . Moyennant la somme de : (en chiffres, T.V.A. comprise) :
Euro
(en lettres, T.V.A. comprise) :
Sont annexés au présent formulaire de soumission les documents dont la production est exigée par le cahier spécial des charges (se référer notamment au §B point 5 de la « présentation des offres » des clauses administratives du cahier spécial des charges); En outre, l'Institut est autorisé à prendre toutes les informations utiles de nature financière ou morale au sujet du (des) soussigné(s) (ou de la société ici soumissionnaire) auprès d'autres organismes ou institutions.
Le(s) soumissionnaire(s), (signataire) (nom)
IBGE – BIM CSC- E06-213
.................................................... ....................................................
p. 35/39
INSCHRIJVINGSFORMULIER bijzonder bestek : DOOR DE INSCHRIJVER IN TE VULLEN IDENTITEIT
NATUURLIJK PERSOON
NAAM VOORNAAM ADRES BEROEP HOEDANIGHEID NATIONALITEIT
RECHTSPERSOON
FIRMANAAM RECHTSVORM HOOFDZETEL NATIONALITEIT IDENTITEIT INSCHRIJVER HOEDANIGHEID INSCHRIJVER
IBGE – BIM CSC- E06-213
p. 36/39
FINANCIËN
BANK
NR. BANKREKENING ADRES ZETEL
ERKENNING/REGIST RATIE
B.T.W.
B.T.W.-NR.
LIJST ERKENDE ONDERNEMERS
INSCHRIJVINGSNUMM ER
CATEGORIE SUBCATEGORIE
PERSONEEL
REGISTRATIE
REGISTRATIENUMME R
R.S.Z.
REGISTRATIENR. R.S.Z.-ATTEST (als bijlage toevoegen)
NATIONALITEIT EN IDENTITEIT*
ONDERAANNEMERS
IDENTITEIT*
NAAM OF FIRMANAAM ADRES NATIONALITEIT
IBGE – BIM CSC- E06-213
p. 37/39
MARKTAANDEEL* LEVERANCIERS
BEDRAG
IDENTITEIT* ADRES* PRODUCTEN BUITEN EU*
KENMERKEN CONTRACT
VOORWERP GUNNINGSPROCEDURE VOORGESTELDE B.T.W.)
PRIJS
(excl.
(per perceel)
UITVOERING VAN HET CONTRACT TAALKEUZE
NEDERLANDS/FRANS
CONTACTPERSOON ADRES TELEFOON •
De lijst als bijlage toevoegen
De ondergetekende(n) verbind(t)(en) zich ertoe op zijn (hun) roerende en onroerende bezittingen, om de opdracht die het voorwerp is van dit bestek /deze prijsaanvraag, conform de bepalingen en voorwaarden van voornoemd bestek/prijsaanvraag uit te voeren,
voor de som van (in cijfers, BTW inbegrepen): (in letters, BTW inbegrepen):
IBGE – BIM CSC- E06-213
Euro
p. 38/39
Worden bij dit inschrijvingsformulier als bijlage toegevoegd de documenten die volgens het bijzonder bestek moeten worden voorgelegd; Het Instituut is bovendien gemachtigd over de inschrijver(s) (of de inschrijvende onderneming) alle nuttige inlichtingen van financiële of morele aard in te winnen bij andere organen of instellingen.
De inschrijver(s), Naam ........................................ Handtekening .................................. Voor de producten van buiten de EU, moeten het land van herkomst, het bedrag per land (excl. douanerechten) of de waarde van de stoffen worden vermeld.
IBGE – BIM CSC- E06-213
p. 39/39