ČSN EN 12327 Vyhodnocení připomínek po jednání k 1. návrhu
Vyřizuje / kontakt: Heráň Štěpán / 241049731 / 731502099
[email protected]
Datum: 11.10.2012
2
4
5
6
7
8
čl.
Připomínka
Navrhované nové znění
Zdůvodnění
Spol.
Vyhodnocení
268/2009 Sb. - Vyhláška o technických požadavcích na stavby
Vyhláška, kterou se nahrazuje vyhláška č. 137/1998 Sb., o obecných požadavcích na výstavbu a v dané části řeší požadavky na plynovodní přípojky a odběrná plynová zařízení.
GŘ HZS ČR
Akceptováno – vyhláška doplněna
Zákon souvisí s osvědčením a oprávněním pro osoby a firmy – nutný doklad o odborné způsobilosti pro činnosti na vyhrazených plynových zařízení
RWE DS
Akceptováno – zákon doplněn
Vyhláška souvisí pro činnosti na vyhrazených plynových zařízení, a také se zákony č. 174/1968 Sb., č. 251/2005 Sb. a vyhláškami č. 85/1978 Sb. a č. 21/1979 Sb.
RWE DS
Akceptováno – vyhláška doplněna
Národní předmluv a str. č. 2 Odstavec souvisící zákony a vyhlášky Národní předmluv a - Str. 2 Souvisící právní předpisy Národní předmluv a - Str. 2 Souvisící právní předpisy
3
Společnost: Český plynárenský svaz
doplnit do části souvisící zákony a vyhlášky vyhlášku 268/2009 Sb., o technických požadavcích na stavby
Doplnit zákon č. 174/1968 Sb. a také doplnit do národních poznámek
174/1968 Sb. Zákon o státním odborném dozoru nad bezpečností práce, ve znění pozdějších předpisů 48/1982 Sb.
Doplnit vyhlášku 48/1982 Sb.
Typ připomínky:
O = obecná
č.
Vyhláška ČÚBP, kterou se stanoví základní požadavky k zajištění bezpečnosti práce a technických zařízení, ve znění pozdějších předpisů
T = technická
R = redakční
1
ČSN EN 12327 Vyhodnocení připomínek po jednání k 1. návrhu
Vyřizuje / kontakt: Heráň Štěpán / 241049731 / 731502099
[email protected]
Datum: 11.10.2012
2
4
5
6
7
8
čl.
Připomínka
Navrhované nové znění
Zdůvodnění
Spol.
Vyhodnocení
Doplnit zákon č. 251/2005 Sb.
251/2005 Sb. Zákon o inspekci práce, ve znění pozdějších předpisů
Zákon souvisí s osvědčením a oprávněním pro osoby a firmy, a také se zákonem č. 174/1968 Sb. a vyhláškami č. 85/1978 Sb. a č. 21/1979 Sb.
RWE DS
Akceptováno – zákon doplněn
TIČR
Akceptováno – zákon nahrazen
TIČR
Akceptováno – zákon doplněn
RWE DS
Akceptováno – text upraven
Národní předmluv a - Str. 2 Souvisící právní předpisy Národní předmluv a - Str. 2 Souvisící právní předpisy Národní předmluv a - Str. 2 Souvisící právní předpisy
zrušit neplatný zákon č. 86/2002 Sb. o ochraně ovzduší a nahradit novým
doplnit zákon č. 309/2006 Sb. + NV č. 406/2004 Sb. + NV 378/2001 S
Úvod 3. odstavec 2. věta
3
Společnost: Český plynárenský svaz
Upravit text
Typ připomínky:
O = obecná
Důraz na bezpečnost jejich provedení a použití a provozu vedl v členských zemích ke zpracování velice podrobných pravidel pro praxi a provozních pravidel.
T = technická
R = redakční
2
ČSN EN 12327 Vyhodnocení připomínek po jednání k 1. návrhu
Společnost: Český plynárenský svaz
Vyřizuje / kontakt: Heráň Štěpán / 241049731 / 731502099
[email protected]
11.10.2012
2
4
5
6
7
8
čl.
Připomínka
Navrhované nové znění
Zdůvodnění
Spol.
Vyhodnocení
1 Předmět normy
Odstavec 7
V jedné větě je tentýž pojem regulation jednou přeložen jako právní předpis a jednou jako předpis. Ve vztahu k odstavci 5 se podle mého jasně jedná o předpis – normu nebo pravidla praxe. Odstavec 7 přes odstavec 6 jasně rozvíjí odstavec 5.
Účastníci jednání se dohodli na následující znění:
Toto ustanovení je velmi zásadní
V případě konfliktu s přísnějším ustanovením národní legislativy nebo národní normy či pravidel praxe, má národní dokument přednost, jak je vidět …
Doporučuji ještě konzultovat, ale s kým? Já osobně vidím strukturu : Dokument je zákon či vyhláška nebo norma či pravidlo praxe
CEPS
1 Předmět normy
Předpis je norma nebo pravidlo praxe
mez
3.1.1 Věta definice č.1
Rozpor se 458/2000
Typ připomínky:
zákonem
O = obecná
Doplnit ji do kapitoly č.3
Důležitý pojem při odvzdušňování/odplyňování plynovodu
Neakceptováno – není v EN
Plynovodní soustava pro přepravu a distribuci plynu zahrnující potrubí a k němu příslušející stanice a zařízení
Formulace lépe souhlasí s dikcí zákona a přitom není v rozporu s anglickým zněním
CEPS
Stránka 8
Definice “horní výbušnosti”
PPD, a. s.
Kap. č..3
V případě konfliktu s přísnějším ustanovením národního právního předpisu/technického normativního dokumentu s požadavky této evropské normy má národní právní předpis/technický předpis přednost, jak je vidět v CEN/TR 13737 (všechny části).
Zpracovatel navržené znění akceptuje – upraveno na základě výsledků z jednání
Pravidlo praxe je TPG
3
Datum:
Akceptováno
T = technická
R = redakční
3
ČSN EN 12327 Vyhodnocení připomínek po jednání k 1. návrhu
Vyřizuje / kontakt: Heráň Štěpán / 241049731 / 731502099
[email protected]
Datum: 11.10.2012
2
4
5
6
7
8
čl.
Připomínka
Navrhované nové znění
Zdůvodnění
Spol.
Vyhodnocení
1. řádek
Upravit text a dát do souladu se všemi ostatními normami platné v ČR, opravit překladxx z angličtiny a doplnit NP
Typ připomínky:
O = obecná
oprávněná osoba (authorized Nejčastěji se používá výraz person) oprávněná osoba v ČR v normách a právních předpisech, jinak by se odborně způsobilá osoba také mohl používat výraz úředně oprávněná k provádění oprávněná osoba, ale tento název určitých činností na zařízení není zaběhlý. Oprávněná osoba pro zásobování plynem NPxx v tomto případě je v ČR např. xx NP V ČR je to např. podnikající fyzická osoba nebo osoba, která má podnikající fyzická osoba nebo právnická oprávnění k dané činnosti, ale i právnická osoba, která má revizní technik, svářeč, osoba, která oprávnění k dané činnosti montáže, revize, zkoušky, provádí montáže, obsluha zařízení, obsluha zařízení, apod., ale i apod.– viz právní předpisy, normy a např. revizní technik, svářeč, technická pravidla. osoba, která má osvědčení a Pozn.: Tuto změnu nuto provést!!! provádí podle druhu činností Konzultováno s dalšími překladateli na plynových zařízení – viz norem a oprávněnými úřady vyhláška č. 85/1978 Sb.
T = technická
R = redakční
4
RWE DS
3.1.2
3
Společnost: Český plynárenský svaz
Účastnící jednání požadují při tvorbě dalších norem zachovat toto rozdělení Účastníci jednání se shodli na následujícím termínu/definice/národní poznámce – tento návrh není v rozporu s textem evropské normy, národní legislativou, je v praxi známý a používaný. Akceptováno – upraveno následovně oprávněná osoba (authorized person) odborně způsobilá osoba oprávněná k provádění určitých činností na zařízení pro zásobování plynem NP1)
NÁRODNÍ POZNÁMKA V ČR je to např. podnikající fyzická osoba nebo právnická osoba, která má platné oprávnění k dané činnosti – montáže a opravy, nebo revize a zkoušky, apod. Oprávnění vydává Technická inspekce ČR.
ČSN EN 12327 Vyhodnocení připomínek po jednání k 1. návrhu
Společnost: Český plynárenský svaz
Vyřizuje / kontakt: Heráň Štěpán / 241049731 / 731502099
[email protected]
Datum: 11.10.2012
2
4
5
6
7
8
čl.
Připomínka
Navrhované nové znění
Zdůvodnění
Spol.
Vyhodnocení
Bylo by vhodné doplnit upřesnění kompetencí k montáži a projektování; stačí přidat do poznámky
… nikoli pro navrhování a stavbu, které vyžadují oprávnění podle jiných předpisů (zákony 174/1968 Sb a 360/1992 Sb)
Přijde mi to být účelné
CEPS
Akceptováno – doplněno formou národní poznámky
NP : Inertním plynem se rozumí směs nehořlavých plynů s maximálním obsahem kyslíku 10%. Směs nesmí obsahovat plyny jedovaté,
Co je psáno, to je dáno.
CEPS
Akceptováno – doplněno formou národní poznámky
Sestava potrubí se vším příslušenstvím …
Slovo soustava má v plynárenství jiný význam, viz i zákon
CEPS
Akceptováno
3.1.5 NP1
Inertní plyn není nijak definován 3.1.5 Odstavec 1
Doporučuji vložit definici jako národní poznámku. Přitom bych vycházel z ruské ropné normy, která se zdá být v tomto směru nejjasnější a definuje max. obsah kyslíku na 10 %
3.1.7 Věta definice č.1
3
Nikoli sestava
Typ připomínky:
soustava,
O = obecná
ale
T = technická
R = redakční
5
ČSN EN 12327 Vyhodnocení připomínek po jednání k 1. návrhu
Společnost: Český plynárenský svaz
Vyřizuje / kontakt: Heráň Štěpán / 241049731 / 731502099
[email protected]
11.10.2012
2
4
5
6
7
8
čl.
Připomínka
Navrhované nové znění
Zdůvodnění
Spol.
Vyhodnocení
Poznámk a2
Dost kategoricky se mi nelíbí, že by se používal ježek (dělitel) při vytlačování plynu vzduchem. Pokud ježek tlačený vzduchem (na chvíli) uvázne na ovalitě, může dojít k průniku tlakového vzduchu před ježka, čímž se před ním vytvoří větší či menší objem třaskavé směsi. Jakmile za ježkem stoupne dostatečně tlak, ježek se uvolní a vyrazí vpřed. Dost často vysokou rychlostí, někdy skokem. Hrne-li ježek před sebou třeba kamínky nebo okuje, stačí, aby se dostaly na manžetu a jiskra je nasnadě. Načež se dějí věci.
NP : Při použití ježka k odplyňování za ním musí být vytvořena dostatečná poduška inertního plynu, která spolehlivě zabrání proniknutí vzduchu z prostoru za ježkem do plynu před ním. Stejně tomu musí být při odvzdušňování.
Přidána národní poznámka k poznámce 2 následovně: „NÁRODNÍ POZNÁMKA Použití ježka se předpokládá při použití inertního plynu.“ Jistota je kulomet.
Podobně tomu může být i při odvzdušňování plynovodu. Proto
bych
vázal T = technická nebo odvzdušňování přes ježka na použití inertu.
Typ připomínky: O = obecná odplyňování
R = redakční
6
CEPS
3.1.15
3
Datum:
Bude zohledněno v revizi TPG
ČSN EN 12327 Vyhodnocení připomínek po jednání k 1. návrhu
Společnost: Český plynárenský svaz
Vyřizuje / kontakt: Heráň Štěpán / 241049731 / 731502099
[email protected]
Datum: 11.10.2012
2
4
5
6
7
8
čl.
Připomínka
Navrhované nové znění
Zdůvodnění
Spol.
Vyhodnocení
Viz připomínka ve výše uvedeném v bodě 3.1.2
RWE DS
Akceptováno – viz připomínka výše
4.1.1 Text bodu
Upravit text a dát do souladu se všemi ostatními normami platné v ČR a opravit překlad z angličtiny. Doplnit NPxx
Dodržení požadavků na tlakové zkoušky musí být zajištěno pověřenou oprávněnou osobou. NPxx NP xx V ČR je touto oprávněnou osobou revizní technik – viz § 9 a § 10 vyhlášky č. 85/1978 Sb., o kontrolách, revizích a zkouškách plynových zařízení, se zapracovanými změnami dle nařízení č. 352/2000 Sb., TPG 702 04 a TPG 702 01
Částečně akceptováno
Čl. 4.1.3
3
Typ připomínky:
O = obecná
“Pověřená osoba” tento pojem je použit v definicích (v ČR je to revizní technik)
T = technická
Pracovní postup by měl zpracovávat RZ (pověřená osoba), nikoliv “provozovatel plynovodu”(ten pouze poskytne potřebné údaje o síti)
R = redakční
7
PPD, a. s.
Kap.č.4
Zde navrhujeme nahradit pojem “provozovatele plynovodu” jiným termínem
dle EN „piperine operator“ = provozovatel plynovodu Přidána upřesňující národní poznámka: NÁRODNÍ POZNÁMKA Písemný technologický postup tlakové zkoušky musí být zpracován oprávněnou osobou a odsouhlasen provozovatelem plynovodu
ČSN EN 12327 Vyhodnocení připomínek po jednání k 1. návrhu
Vyřizuje / kontakt: Heráň Štěpán / 241049731 / 731502099
[email protected]
Datum: 11.10.2012
2
4
5
6
7
8
čl.
Připomínka
Navrhované nové znění
Zdůvodnění
Spol.
Vyhodnocení
xx 1. odstave Doplnit NP c
Typ připomínky:
O = obecná
Provozovatelem plynovodu nebo odpovědným orgánem musí být zpracován písemný postup, v němž jsou zohledněny místní podmínky, národní legislativní předpisy, normy nebo pravidla pro praxi a uvedeny následující údaje NPxx: NP Zkoušky a technologický postup provede revizní technik podle vyhlášky č. 85/1978 Sb., se zapracovanými změnami dle nařízení č. 352/2000 Sb., TPG 702 04 a TPG 702 01 xx
T = technická
Podle § 9 citované vyhlášky před zahájením zkoušky zařízení vypracuje revizní technik pověřený jejím provedením na základě projektové dokumentace zařízení technologický postup anebo předložený technologický postup odsouhlasí.
R = redakční
8
RWE DS
4.1.3
3
Společnost: Český plynárenský svaz
Akceptováno – vyřešeno přidáním národní poznámky „NP - Písemný technologický postup tlakové zkoušky musí být zpracován oprávněnou osobou a odsouhlasen provozovatelem plynovodu“
ČSN EN 12327 Vyhodnocení připomínek po jednání k 1. návrhu
Společnost: Český plynárenský svaz
Vyřizuje / kontakt: Heráň Štěpán / 241049731 / 731502099
[email protected]
Datum: 11.10.2012
4
5
6
7
8
čl.
Připomínka
Navrhované nové znění
Zdůvodnění
Spol.
Vyhodnocení
Překlad je jednoznačně správný, leč české legislativní prostředí ukládá povinnost zpracování (písemného) technologického postupu reviznímu technikovi (vyhl. 85/1978 § 9 odst 1). Tento postup zahrnuje i údaje předepsané v tomto článku normy.
NP : Písemný postup zpracovává odborně způsobilá osoba s příslušným rozsahem osvědčení
Nevidím jiné řešení, než platný legislativní stav zakotvit do normy přes národní poznámku. Provozovatel postup zpracovává málokdy (spíše jej odsouhlasuje) a odpovědnému orgánu (TIČR) to nepřináleží už vůbec.
Zpracován postup
Stanoven technologický postup
4.1.3 Odstavec 1
CEPS
2
Akceptováno – vyřešeno přidáním národní poznámky „NP - Písemný technologický postup tlakové zkoušky musí být zpracován oprávněnou osobou a odsouhlasen provozovatelem plynovodu“
4.1.3 4.4.2.1
písemný
V souladu s ustanoveními vyhl. č. 85/1978 Sb., v platném znění.
SÚIP
4.4.1
Akceptováno
4.4.2.3 aj.
3
Vhodnější (i dosažitelná) je přesnost min. 0,4°C
Doplnit na konec věty
Text čl. upravit doplněním spojky “a”
Typ připomínky:
O = obecná
…………...zkoušeného úseku a ani na něm provádět…………..
T = technická
Článek se spojkou lépe zní
R = redakční
9
PPD, a. s.
Čl. 4.1.14
CEPS (ASPP)
4.1.8
Neakceptováno „alespoň“ – může být použita nižší přesnost
Akceptováno
ČSN EN 12327 Vyhodnocení připomínek po jednání k 1. návrhu
Vyřizuje / kontakt: Heráň Štěpán / 241049731 / 731502099
[email protected]
Datum: 11.10.2012
2
4
5
6
7
8
čl.
Připomínka
Navrhované nové znění
Zdůvodnění
Spol.
Vyhodnocení
Měření tlaku musí být ověřeno tlakoměry se záznamem s třídou přesnosti alespoň 0,25 tlakoměry by měly být se a měřicím rozsahem mezi 1,1 záznamem a s přesností až 2,0 násobkem zkušebního alespoň 0,25 tlaku. Je-li to vhodné, je možné použít záznamové zařízení s třídou přesností 1.
Čl. 4.3.1
Slovo zkouška
Typ připomínky:
”hydrostatická”
O = obecná
Podmínku použití tlakoměrů se záznamem zohlednit v rámci revize TPG 702 04
… vodou nemá ve výškových bodech …
Zdaleka ne všechny výškové body (lokální maxima trasy) jsou nejvyššími body (ten je jen jeden)
Akceptováno
Nahradit ”hydraulická” zkouška
Termín hydraulická zkouška je používán jednotně ve všech článcích normy
PPD, a. s.
Odstavec 7
Chybné slovo - nejvyšší
bez záznamu a navíc s třídou 0,6 se zkouška řádně vyhodnotit nedá
„alespoň“ – může být použita jiná třída přesnosti – doplněno do NP (schválit NP)
CEPS
4.3
Neakceptováno CEPS (ASPP)
4.1.8
3
Společnost: Český plynárenský svaz
Akceptováno
T = technická
R = redakční
10
ČSN EN 12327 Vyhodnocení připomínek po jednání k 1. návrhu
Společnost: Český plynárenský svaz
Vyřizuje / kontakt: Heráň Štěpán / 241049731 / 731502099
[email protected]
Datum: 11.10.2012
2
4
5
6
7
8
čl.
Připomínka
Navrhované nové znění
Zdůvodnění
Spol.
Vyhodnocení
ODSTRANIT:
7. odst.
8. odst.
3
Typ připomínky:
O = obecná
T = technická
CEPS (ASPP)
4.3.1
CEPS (ASPP)
4.3.1
Zařízení použité pro NAHRADIT: plnění zkoušeného úseku má mít dostatečný výkon Voda se do potrubí napouští k udržení plynulého a pomocí pístů (ježků), které rovnoměrného průtoku, a oddělují vodu od to ze dvou důvodů. Za vytlačovaného vzduchu. prvé, aby množství V případě monotónně vzduchu strhávaného stoupajícího úseku potrubí není proudem vody bylo co nutné písty používat. nejmenší, za druhé, aby bylo schopno překonat jakýkoli výškový rozdíl na trase zkoušeného úseku. V případě potíží při Doporučuje se, aby při napouštění a eventuálně napouštění a vypouštění vody vypouštění vody z potrubí z potrubí byla na koncích má být na koncích potrubí potrubí instalována vhodná instalována vhodná vstupní a výpustní komora na vstupní a výpustní komora ježka. na ježka.
R = redakční
11
NEAKCEPTOVÁNO NELZE měnit text EN Mělo by být řešeno v rámci revize TPG 702 04
NEAKCEPTOVÁNO NELZE měnit text EN Mělo by být řešeno v rámci revize TPG 702 04
ČSN EN 12327 Vyhodnocení připomínek po jednání k 1. návrhu
Vyřizuje / kontakt: Heráň Štěpán / 241049731 / 731502099
[email protected]
Datum: 11.10.2012
2
4
5
6
7
8
čl.
Připomínka
Navrhované nové znění
Zdůvodnění
Spol.
Vyhodnocení
Odstavec 10
Použití ježkových komor k uzavření potrubí při provádění tlakové zkoušky je úplný nesmysl. Vzhledem k praktické úrovni tlaku při zkoušení vtl potrubí by musely bát v takové řadě by musely být PN 200 a výše. To by bylo nejen nepraktické (hmotnost řádu přes deset tun na kus), neúměrně drahé, ale především by šlo o trvalý zdroj možných netěsností při zkoušce. Kdo to napsal, v životě tlakovou zkoušku neviděl. Dost na tom, když je zkouší potrubní uzel s osazenými komorami, kdy právě zde probíhá nejvíc dotěsňovacích operací.
Typ připomínky:
O = obecná
To kdybych věděl. Vypustit to asi nemůžeme. Zakázat to národní poznámkou asi taky nejde. CEPS
4.3.1
3
Společnost: Český plynárenský svaz
V TPG to taky zakázané není, protože o takové pitomosti nikdo ani nikdy neuvažoval. Čili nelze ani využít čl. 1 odst 7. Jedině snad, že by se to v novele TPG 702 04 prostě zakázalo.
T = technická
R = redakční
12
NEAKCEPTOVÁNO NELZE měnit text EN Mělo by být řešeno v rámci revize TPG 702 04
ČSN EN 12327 Vyhodnocení připomínek po jednání k 1. návrhu
Vyřizuje / kontakt: Heráň Štěpán / 241049731 / 731502099
[email protected]
Datum: 11.10.2012
2
4
5
6
7
8
čl.
Připomínka
Navrhované nové znění
Zdůvodnění
Spol.
Vyhodnocení
......................úsek se musí během zkoušky udržovat..........
Text článku se doplněním textu zpřesní
PPD, a. s.
Akceptováno
Měl by být psán tučným písmem
Nadpis zvýraznit
PPD, a. s.
Akceptováno
Čl.4.3.2.1 , Doplnit: 2.odstave zkoušky” c Čl. 4.3.2.2
”během
Jedná se o název článku
xx 1. odstave Doplnit NP c
odst. 1
NPxx V ČR se tato metoda nepoužívá, tlakové zkoušky se vždy provádí na zakrytém potrubí
nátěr při určitém tlaku nevadí
Typ připomínky:
O = obecná
CEPS (ASPP)
4.3.2.3 (4.4.2.2)
RWE DS
Všechny součásti plynovodu musí být odkryté a volně přístupné. Spoje nesmí být mastné a nesmí být opatřeny nátěrem, izolací apod. NPxx
4.3.2.3
3
Společnost: Český plynárenský svaz
Při zkušebním tlaku nad 40 barů se nátěr připouští
T = technická
R = redakční
13
NEAKCEPTOVÁNO – při vizuální kontrole musí být potrubí odkryté Mělo by být řešeno v TPG 702 04 – EN nemá sloužit jako podrobný národní předpis
NEAKCEPTOVÁNO Norma řeší zařízení pro zásobování plynem do 16 bar
ČSN EN 12327 Vyhodnocení připomínek po jednání k 1. návrhu
Vyřizuje / kontakt: Heráň Štěpán / 241049731 / 731502099
[email protected]
Datum: 11.10.2012
2
4
5
6
7
8
čl.
Připomínka
Navrhované nové znění
Zdůvodnění
Spol.
Vyhodnocení
…zkušebního tlaku zkoušky těsnost se zkoušený úsek….
je nutné rozlišovat zkoušku pevnosti a těsnosti, vizuální kontrolu je možné provádět pouze u zkoušky těsnosti
CEPS (ASPP)
Neakceptováno
4.3.2.3 (4.4.2.2) odst. 2
3. odst.
Špatný překlad smysl věty
Typ připomínky:
O = obecná
změnil
Pokud se pro ověřování těsnosti použije schválená tekutina pro detekci úniků, nebo vhodný přístroj, musí být specifikovány v písemném pracovním postupu.
T = technická
Navrhovaný překlad poněkud mění smysl
R = redakční
14
CEPS
4.4.2.2 Odstavec 3 první věta
DOPLNIT: Před uvedením do provozu musí být zajištěno vysušení zkoušeného úseku, neboť kompresorem může být do potrubí zaneseno značné množství vlhkého vzduchu.
CEPS (ASPP)
4.4.1
3
Společnost: Český plynárenský svaz
NEAKCEPTOVÁNO Nelze doplňovat text EN – EN nemá sloužit jako podrobný národní předpis. Mělo by být řešeno při revizi TPG 702 04
Akceptováno - doplněno
ČSN EN 12327 Vyhodnocení připomínek po jednání k 1. návrhu
Vyřizuje / kontakt: Heráň Štěpán / 241049731 / 731502099
[email protected]
Datum: 11.10.2012
2
4
5
6
7
8
čl.
Připomínka
Navrhované nové znění
Zdůvodnění
Spol.
Vyhodnocení
4.5 Odstavec 2
Chybné slovo – detekce
Typ připomínky:
O = obecná
Doplnit obdobně jako v bodě 4.3.2.3
K lokalizaci úniku se používá …
Chyba překladu
CEPS
xx 2. odstave Doplnit NP c
Všechny součásti plynovodu musí být odkryté a volně přístupné. Spoje nesmí být mastné a nesmí být opatřeny nátěrem, izolací apod. NPxx NPxx V ČR se tato metoda nepoužívá, tlakové zkoušky se vždy provádí na zakrytém potrubí
RWE DS
4.4.2.2
3
Společnost: Český plynárenský svaz
T = technická
R = redakční
15
NEAKCEPTOVÁNO – při vizuální kontrole musí být potrubí odkryté Mělo by být řešeno v TPG 702 04 – EN nemá sloužit jako podrobný národní předpis
Akceptováno
ČSN EN 12327 Vyhodnocení připomínek po jednání k 1. návrhu
Společnost: Český plynárenský svaz
Vyřizuje / kontakt: Heráň Štěpán / 241049731 / 731502099
[email protected]
Datum: 11.10.2012
2
4
5
6
7
8
čl.
Připomínka
Navrhované nové znění
Zdůvodnění
Spol.
Vyhodnocení
??? Použít národní poznámku ?
5.1.1 Text odstavce
3
Nahradit: pověřená osoba
„odborně způsobilá osoba
Neakceptováno – viz. připomínka k 3.1.2 a 3.1.3
Upravit text a dát do souladu se všemi ostatními normami platné v ČR a opravit překlad z angličtiny
Požadavky, které je během uvádění do provozu nebo odstavování z provozu nutno dodržet, musí stanovit pověřená oprávněná osoba.
RWE DS
4.6 1.odst
CEPS (ASPP)
Odstavec 2
NP : Výčet metod není uzavřený, podle vývoje techniky lze používat metody jiné, nesmí však být zdrojem rizika při práci ani pro okolí a nesmí vadit v budoucím provozu plynovodu.
Akceptováno
Typ připomínky:
O = obecná
… metod. NP
T = technická
CEPS
4.5.
Akceptováno – přidána národní poznámka „Výčet metod není vyčerpávající, podle vývoje techniky lze použít metody jiné, nesmí být zdrojem rizika při práci ani pro okolí a nesmí vadit v budoucím provozu plynovodu.“
V překladu je správně „několik metod“. Jenže to působí výčtovým dojmem, jako by žádné jiné metody lokalizace úniků nebyly. Kupříkladu se velmi běžně používá nadopování vzduchu odorantem, nebo se používají půdní mikrofony.
Další metody lokalizace úniku zohlednit při revizi TPG 702 04.
R = redakční
16
ČSN EN 12327 Vyhodnocení připomínek po jednání k 1. návrhu
Společnost: Český plynárenský svaz
Vyřizuje / kontakt: Heráň Štěpán / 241049731 / 731502099
[email protected]
Datum: 11.10.2012
4
5
6
7
8
čl.
Připomínka
Navrhované nové znění
Zdůvodnění
Spol.
Vyhodnocení
V případě potřeby má být na pracovišti k dispozici dostatečný počet respirátorů.
Na pracovišti musí být take k dispozici dostatečný počet respirátorů případně jiných ochranných prostředků pro ochranu dýchacích orgánů.
5/5.1 5.1.6
Nutnost ochrany dýchacích orgánů – souvisí s rizikem při odvzdušňování/ odplyňování.
SÚIP
2
Akceptováno – doplněna národní poznámka následovně: V ČR je obvyklé použití kromě respirátorů též jiné ochranné prostředky k ochraně dýchacích orgánů
Pozn.:
5.1.6
3
Musí být používány vhodné ochranné oděvy.
Typ připomínky:
O = obecná
T = technická
Akceptováno – doplněna národní poznámka následovně
V souladu s § 104 zákona č. 262/2006 Sb., a s NV č. 495/2001 Sb.
R = redakční
17
SÚIP
5/5.1
Zaměstnavatel musí navrhnout používání vhodných OOPP, a to proti působení zbytkových rizik, které nelze odstranit organizačními nebo technickými opatřeními. Dále pak způsob, podmínky a dobu používání OOPP stanoví zaměstnavatel na základě četnosti a závažnosti vyskytujících se rizik, charakteru a druhu práce. Zaměstnanci musí být s používáním vhodných OOPP seznámeni.
V ČR je obvyklé používání vhodných osobních ochranných pracovních pomůcek proti působení zbytkových rizik, které nelze odstranit technickými opatřeními. Způsob, podmínky a doba používání se stanoví na základě četnosti a závažnosti vyskytujících se rizik, charakteru a druhu práce.
ČSN EN 12327 Vyhodnocení připomínek po jednání k 1. návrhu
Společnost: Český plynárenský svaz
Vyřizuje / kontakt: Heráň Štěpán / 241049731 / 731502099
[email protected]
11.10.2012
4
5
6
7
8
čl.
Připomínka
Navrhované nové znění
Zdůvodnění
Spol.
Vyhodnocení
Pišme česky
CEPS
Akceptováno – článek upraven
- odvzdušnění …. zvážit použití záložního kompresoru.
Chyba překladu
CEPS
Akceptováno
Změnit (2x)
Nástavec neodfukuje, ale odfukuje se jím
Odstavec 1
Nové části plynovodu smějí Návrh je jak z překladače být uvedeny do provozu teprve Google po úspěšné tlakové zkoušce.
5.1.6 Příklad 3 odsek 7 5.2 Odstavec 2a3
Vypadlo slovo - záložní Místo nástavec použil nástavec
„odfukující“ bych určitě „odfukový“
CEPS
2
5.1.3
5.2 Dle mého má být do výše 2,5 m vyveden proud plynu (discharge)
- proud plynu z nástavce má být vyveden kolmo …
Ověřit s překladatelem
O = obecná
T = technická
Akceptováno Změněno dle ČSN EN 15001-1 na „odfuk“ Neakceptováno – národní poznámka nepřidána – byl zpřesněn překlad (odpovídá lépe anglickému i německému znění EN) následovně: -
Odsek 2
Typ připomínky:
CEPS
Odstavec 3
3
Datum:
R = redakční
18
Musí být vyveden kolmo do volného prostoru obvykle neméně než 2,5 m nad úroveň terénu“
ČSN EN 12327 Vyhodnocení připomínek po jednání k 1. návrhu
Společnost: Český plynárenský svaz
Vyřizuje / kontakt: Heráň Štěpán / 241049731 / 731502099
[email protected]
Datum: 11.10.2012
2
4
5
6
7
8
čl.
Připomínka
Navrhované nové znění
Zdůvodnění
Spol.
Vyhodnocení
Odsek 2
NP : Odfukový nástavec musí být spolehlivě zajištěn proti statickému působení i dynamickým účinkům odfukovaného plynu, a to jak na nástavec sám, tak vůči přenosu sil na plynovod.
Život nás poučil
Pokud se uvádí do provozu potrubí končící uvnitř budovy, použije se k odvzdušnění hadice …
Pišme česky
CEPS
Odstavec 3
Neakceptováno – národní poznámka nepřidána – byl zpřesněn překlad (odpovídá lépe anglickému i německému znění EN) následovně: CEPS
5.2
Pokud by měl být do výše 2,5 m vyveden opravdu odfukový nástavec jako takový, je třeba zejména u vtl řešit jeho zajištění vůči statickým i dynamickým účinkům (je to dlouhé, už při osazení se to bude viklat a cloumat trubkou, na níž bude napojen, a to nepočítám dynamický účinek proudícího plynu)
-
Musí být vyveden kolmo do volného prostoru obvykle neméně než 2,5 m nad úroveň terénu“
Řešil bych to národní poznámkou 5.2 Odstavec 4
3
Formulace je nepřehledná
Typ připomínky:
O = obecná
T = technická
R = redakční
19
Akceptováno - upraveno
ČSN EN 12327 Vyhodnocení připomínek po jednání k 1. návrhu
Vyřizuje / kontakt: Heráň Štěpán / 241049731 / 731502099
[email protected]
Datum: 11.10.2012
2
4
5
6
7
8
čl.
Připomínka
Navrhované nové znění
Zdůvodnění
Spol.
Vyhodnocení
Vedle kompresorů a ejektorů existuje ještě další a skoro bych řekl nejrozšířenější možnost odplynění – profukování nebo prosávání potrubí ventilátorem (podle toho jestli se do potrubí fučí, nebo jestli se z potrubí odsává). Metoda odsávání je z hlediska následných prací bezpečnější, zato avšak ventilátory musí být v nevýbušném provedení
NP : Dalším možným prostředkem odplyňování je použití vysokoobjemových ventilátorů, v případě odsávání musí být v nevýbušném provedení
Místo navrhovaného pojmu proudová vývěva je vhodnější použít pojem z anglické originálu ejektor.
Všude místo proudová vývěva použít ejektor – celkem 2x
Odstavec 1
5.3
Typ připomínky:
O = obecná
T = technická
Z angl.orig. „can be“ – se může – není to výčet metod ani nařízení, že jiné způsoby nelze využívat. Mělo by být řešeno v rámci revize TPG 702 04
Co je ejektor, ví každý, pojem proudová vývěva zná málokdo.
R = redakční
20
CEPS
Odstavec 1a Příklad 1
Částečně akceptováno CEPS
5.3
3
Společnost: Český plynárenský svaz
Akceptováno - změněno
ČSN EN 12327 Vyhodnocení připomínek po jednání k 1. návrhu
Vyřizuje / kontakt: Heráň Štěpán / 241049731 / 731502099
[email protected]
Datum: 11.10.2012
2
4
5
6
7
8
čl.
Připomínka
Navrhované nové znění
Zdůvodnění
Spol.
Vyhodnocení
RWE DS
Akceptováno - upraveno
Tabulka A.1 Poznámk a2
3
Společnost: Český plynárenský svaz
Upravit text
Typ připomínky:
O = obecná
POZNÁMKA 2 Odvzdušňování/odplyňování pomocí kompresoru je vhodné u potrubí do průměru 250 mm. U větších průměrů je efektivnější použití proudových vývěv
T = technická
R = redakční
21
ČSN EN 12327 Vyhodnocení připomínek po jednání k 1. návrhu
Vyřizuje / kontakt: Heráň Štěpán / 241049731 / 731502099
[email protected]
Datum: 11.10.2012
2
4
5
6
7
8
čl.
Připomínka
Navrhované nové znění
Zdůvodnění
Spol.
Vyhodnocení
RWE DS
Akceptováno
Tabulka A.4 Poznámk Upravit text a 1. věta a 2. věta
3
Společnost: Český plynárenský svaz
Typ připomínky:
O = obecná
Poznámka Láhev s dusíkem nebo baterie lahví s regulátorem o velkém výkonu dodává nejvíce 1 m3/minuta 1 m3/min. Zařízení s dusíkem má být schopno dodávat nejmenší objemový průtok, například alespoň 3 2,6 m /minuta 2,6 m3/min při odvzdušňování/odplyňování rozvodného plynového potrubí o průměru 300 mm (viz tabulku A.2). Proto se použijí tři láhve s dusíkem, každá s regulátorem o velkém výkonu, dodávající současně. U jmenovitých průměrů nad 315 mm se z důvodu dosažení nezbytných rychlostí a objemových průtoků doporučuje použití zásobníků s kapalným dusíkem.
T = technická
R = redakční
22
ČSN EN 12327 Vyhodnocení připomínek po jednání k 1. návrhu
Společnost: Český plynárenský svaz
Vyřizuje / kontakt: Heráň Štěpán / 241049731 / 731502099
[email protected]
11.10.2012
2
4
5
6
7
8
čl.
Připomínka
Navrhované nové znění
Zdůvodnění
Spol.
Vyhodnocení
Místo proudová vývěva použít ejektor
Viz výše
CEPS
Akceptováno
navrhovaného Příloha A Místo pojmu proudová vývěva je Tab A1 vhodnější použít pojem Poznámk z anglického originálu a2 ejektor.
Typ připomínky:
O = obecná
T = technická
RWE DS
Jelikož jsou v seznamu uvedené normy i na podzemní zásobníky, na které se vztahují předpisy v kompetenci Českého báňského úřadu, proto doporučuji, zda by se i v této normě neměly ještě další Pro schvalovací jednání členů Příloha B doplnit vyhlášky do národních (informati TNK doporučujeme se touto poznámek, které vydal vní) otázkou zabývat. Český báňský úřad, jako vyhlášku Toto doporučení necháváme na Seznam např. č. 392/2003 Sb., o norem zvážení zpracovatele této bezpečnosti provozu TC 234 technických zařízení a o normy. požadavcích na vyhrazená technická zařízení tlaková, zdvihací a plynová při hornické činnosti a činnosti prováděné hornickým způsobem, ve znění vyhlášky č. 282/2007 Sb.
3
Datum:
R = redakční
23
Vyplývající povinnost zavádět normy EN bez doplnění – nejedná se o bibliografii, ale pouze o seznam norem vydaných CEN/TC 234. Pokud připomínkovatel trvá na zohlednění dalších legislativních/technických předpisů, lze je zohlednit v rámci „souvisících citovaných předpisů“P